Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
THE ATYPICAL FAMILY
3
00:00:12,298 --> 00:00:13,636
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,717 --> 00:00:15,100
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:24,488 --> 00:00:25,405
I'll save you.
6
00:00:27,240 --> 00:00:29,284
I only kept doubting you
7
00:00:29,368 --> 00:00:31,453
and kept asking you about it…
8
00:00:34,748 --> 00:00:36,833
because I was that desperate.
9
00:00:40,545 --> 00:00:42,172
I was desperate to save someone.
10
00:00:45,217 --> 00:00:46,885
I'll do everything I can
11
00:00:47,969 --> 00:00:49,096
to find you in my past.
12
00:00:49,888 --> 00:00:50,847
And then
13
00:00:52,349 --> 00:00:53,225
I'll save you.
14
00:01:13,036 --> 00:01:14,996
I'm okay now.
15
00:01:22,421 --> 00:01:23,964
HOMEROOM TEACHER
16
00:01:26,800 --> 00:01:28,009
Have a seat.
17
00:01:52,993 --> 00:01:53,827
Hello, sir.
18
00:01:55,162 --> 00:01:56,621
I'm sorry to keep you waiting.
19
00:01:57,664 --> 00:01:59,249
There was a bit of an emergency.
20
00:02:00,584 --> 00:02:02,878
Yes, I'm at the school right now.
21
00:02:03,670 --> 00:02:04,838
I'm on my way.
22
00:02:06,339 --> 00:02:07,340
See you there.
23
00:02:11,094 --> 00:02:11,928
That was…
24
00:02:34,618 --> 00:02:35,452
Do you believe me?
25
00:02:36,953 --> 00:02:38,413
You don't, do you?
26
00:02:39,706 --> 00:02:40,916
Come on.
27
00:02:41,875 --> 00:02:43,585
Do you think I'm making this up?
28
00:02:43,668 --> 00:02:44,586
Yes.
29
00:02:44,669 --> 00:02:45,837
Elaborately, at that.
30
00:02:47,172 --> 00:02:49,549
It's different this time.
31
00:02:49,633 --> 00:02:51,343
They're a family of superpowers.
32
00:02:51,426 --> 00:02:52,594
Are you serious?
33
00:02:53,512 --> 00:02:54,638
I'm telling you.
34
00:02:54,721 --> 00:02:56,473
They actually have superpowers.
35
00:02:56,556 --> 00:02:57,557
No.
36
00:02:58,183 --> 00:03:00,101
I'm asking if you're serious about him.
37
00:03:03,438 --> 00:03:04,272
What do you mean?
38
00:03:06,149 --> 00:03:07,150
Honestly,
39
00:03:08,151 --> 00:03:09,903
I don't know about some superpower.
40
00:03:09,986 --> 00:03:11,947
But either way, you got him fooled.
41
00:03:12,030 --> 00:03:13,615
He even said he'd save you.
42
00:03:15,367 --> 00:03:18,745
- So what's the problem?
- I could get caught any minute.
43
00:03:18,828 --> 00:03:20,330
They see right through me.
44
00:03:20,413 --> 00:03:21,998
Do you not want to get caught?
45
00:03:22,082 --> 00:03:24,292
Because you have feelings for him?
46
00:03:25,001 --> 00:03:26,419
Is that why you want to stop?
47
00:03:29,881 --> 00:03:30,715
Or isn't it?
48
00:03:31,383 --> 00:03:33,468
Have you been listening at all?
49
00:03:37,556 --> 00:03:38,974
Don't say anything stupid.
50
00:03:48,191 --> 00:03:49,484
Is everything okay?
51
00:03:52,237 --> 00:03:53,655
I'm done for.
52
00:03:54,239 --> 00:03:57,367
After you showed up,
Ms. Bok's attitude completely changed.
53
00:03:59,035 --> 00:04:01,705
- So?
- There's no point in me staying there.
54
00:04:01,788 --> 00:04:02,914
Nothing will come of it.
55
00:04:03,957 --> 00:04:05,417
I'll take care of it myself,
56
00:04:05,500 --> 00:04:07,210
so stay out of it.
57
00:04:09,170 --> 00:04:10,046
Okay?
58
00:04:11,923 --> 00:04:13,967
Oh, I get what you're saying.
59
00:04:14,050 --> 00:04:16,094
A strategic withdrawal?
60
00:04:16,177 --> 00:04:17,012
Yeah.
61
00:04:20,849 --> 00:04:21,892
I see.
62
00:04:34,321 --> 00:04:35,196
I-na.
63
00:04:48,209 --> 00:04:50,253
There must've been a misunderstanding.
64
00:04:50,337 --> 00:04:52,255
The watch was a birthday present.
65
00:04:53,506 --> 00:04:55,050
The girl's name is Hye-rim,
66
00:04:55,133 --> 00:04:57,302
and you don't have to worry about her.
67
00:04:57,385 --> 00:04:59,804
She's actually been very nice to I-na.
68
00:04:59,888 --> 00:05:02,057
She even invited I-na into her club.
69
00:05:02,140 --> 00:05:04,643
What kind of club is it?
70
00:05:04,726 --> 00:05:06,019
It's a dance club.
71
00:05:06,102 --> 00:05:07,687
- Dance?
- Didn't you know?
72
00:05:08,188 --> 00:05:10,607
Do you not talk to I-na a lot?
73
00:05:12,359 --> 00:05:13,610
No, not really.
74
00:05:14,903 --> 00:05:16,446
We need to talk.
75
00:05:17,072 --> 00:05:19,741
Is there anything I should know
besides what you told your teacher?
76
00:05:21,326 --> 00:05:23,411
The teacher asked me
if I was bullying you.
77
00:05:23,495 --> 00:05:24,788
I thought we were friends.
78
00:05:26,373 --> 00:05:29,709
- I-na.
- Sorry. It's my dad's fault.
79
00:05:33,380 --> 00:05:34,839
You had me scared.
80
00:05:35,465 --> 00:05:37,092
But we're good, right?
81
00:05:37,676 --> 00:05:38,802
Are we still friends?
82
00:05:41,096 --> 00:05:42,472
Of course.
83
00:05:53,483 --> 00:05:54,317
Look, I-na.
84
00:05:56,778 --> 00:05:58,655
Just talk to me for once.
85
00:06:00,740 --> 00:06:01,616
I'm still your dad.
86
00:06:01,700 --> 00:06:03,159
What's there to talk about?
87
00:06:04,369 --> 00:06:06,830
You already ruined my school life.
88
00:06:08,540 --> 00:06:09,874
I was just--
89
00:06:09,958 --> 00:06:13,169
But who cares? I was an accident anyway.
90
00:06:18,717 --> 00:06:19,801
Where's Ms. Da-hae?
91
00:06:20,510 --> 00:06:21,720
She was at school earlier.
92
00:06:22,303 --> 00:06:23,555
I'd rather talk to her.
93
00:06:44,951 --> 00:06:48,204
The phone you are trying to reach
is switched off.
94
00:06:48,288 --> 00:06:49,873
Please leave a message…
95
00:06:55,545 --> 00:06:57,547
Gosh, my wrist.
96
00:06:58,256 --> 00:06:59,257
Let me help.
97
00:07:00,717 --> 00:07:01,843
What do you want?
98
00:07:05,388 --> 00:07:08,099
Well, the thing is…
99
00:07:08,975 --> 00:07:10,185
I was wondering
100
00:07:11,102 --> 00:07:12,687
if Ms. Do was here.
101
00:07:12,771 --> 00:07:16,775
I was hoping my past wouldn't hurt Da-hae,
102
00:07:16,858 --> 00:07:18,026
but you accused her of stealing.
103
00:07:20,361 --> 00:07:21,488
Well…
104
00:07:22,280 --> 00:07:23,281
Let go.
105
00:07:23,782 --> 00:07:26,367
- And let go of Da-hae.
- I'll get those.
106
00:07:44,886 --> 00:07:47,055
Goodness. I'm sorry.
107
00:07:49,849 --> 00:07:51,184
Hyeong-tae!
108
00:07:51,684 --> 00:07:52,769
Clean this up.
109
00:08:01,736 --> 00:08:04,906
The phone you are trying to reach
is switched off.
110
00:08:04,989 --> 00:08:07,158
Please leave a message after the tone.
111
00:08:07,700 --> 00:08:08,993
Hey, you.
112
00:08:25,760 --> 00:08:26,761
What do you want?
113
00:09:14,726 --> 00:09:15,727
I-na was the one
114
00:09:17,020 --> 00:09:18,021
who stole the watch.
115
00:09:18,730 --> 00:09:19,856
I think it's her classmate.
116
00:09:19,939 --> 00:09:22,150
She says it was a birthday present,
117
00:09:22,233 --> 00:09:25,236
but I don't see why she'd go that far
unless she was forced.
118
00:09:25,320 --> 00:09:26,321
Something's not right.
119
00:09:28,156 --> 00:09:29,324
Can you talk to her?
120
00:09:35,747 --> 00:09:36,956
Talk to her yourself.
121
00:09:37,707 --> 00:09:39,375
She's your daughter.
122
00:09:39,459 --> 00:09:41,336
Why are you being like this?
123
00:09:41,419 --> 00:09:42,629
This is it for us.
124
00:09:44,255 --> 00:09:45,673
I find it unpleasant
125
00:09:45,757 --> 00:09:48,593
that someone knows my future
that I don't know of.
126
00:09:48,676 --> 00:09:50,595
And it makes me uneasy
127
00:09:50,678 --> 00:09:53,932
that another Bok Gwi-ju
might show up out of nowhere
128
00:09:55,183 --> 00:09:58,978
to look into my past
that I'd rather forget.
129
00:09:59,562 --> 00:10:00,480
To be honest,
130
00:10:01,773 --> 00:10:03,066
it's just too much.
131
00:10:03,858 --> 00:10:05,777
Think about what I've seen your family do.
132
00:10:06,903 --> 00:10:08,613
Floating in the air,
133
00:10:09,697 --> 00:10:12,367
appearing and disappearing out of nowhere,
134
00:10:12,450 --> 00:10:13,576
and now, I-na…
135
00:10:17,997 --> 00:10:18,831
What about her?
136
00:10:20,959 --> 00:10:22,710
I'm just an average person.
137
00:10:22,794 --> 00:10:24,879
I'm actually below average.
138
00:10:25,672 --> 00:10:27,966
I can't deal with all these superpowers.
139
00:10:28,049 --> 00:10:30,635
I understand that it's confusing.
140
00:10:31,386 --> 00:10:33,429
But you're the one
who brought them all back.
141
00:10:34,055 --> 00:10:37,684
And I'm going to save you with mine.
142
00:10:40,687 --> 00:10:41,896
Are you?
143
00:10:42,480 --> 00:10:43,606
Really?
144
00:10:44,774 --> 00:10:46,234
Don't you find that odd?
145
00:10:46,317 --> 00:10:49,487
I'm alive and well right in front of you.
146
00:10:49,570 --> 00:10:51,281
Who exactly are you saving?
147
00:10:55,827 --> 00:10:57,704
I think I was mistaken.
148
00:10:58,204 --> 00:10:59,747
You can't be the one
149
00:11:00,707 --> 00:11:01,749
who saved me.
150
00:11:04,252 --> 00:11:07,088
You said you couldn't even go back
to the moment I-na was born.
151
00:11:07,171 --> 00:11:08,423
That proves it.
152
00:11:10,466 --> 00:11:12,135
Could you send my stuff over?
153
00:11:13,469 --> 00:11:16,431
And please say goodbye
to your family for me.
154
00:11:16,514 --> 00:11:17,974
I know it's not proper,
155
00:11:19,642 --> 00:11:21,060
but I can't do it myself.
156
00:11:42,582 --> 00:11:43,541
Hello?
157
00:11:43,624 --> 00:11:45,918
Mom, something's wrong with Gwi-ju.
158
00:11:46,002 --> 00:11:47,170
What's going on?
159
00:11:47,253 --> 00:11:48,629
Well, he's…
160
00:11:48,713 --> 00:11:49,714
What about him?
161
00:11:53,092 --> 00:11:53,926
He's working out.
162
00:12:00,099 --> 00:12:02,852
Are you trying to get in shape
to have another child?
163
00:12:04,479 --> 00:12:07,440
You must be determined
to make this building yours.
164
00:12:27,919 --> 00:12:30,713
I'd forgotten how bright
this room could be.
165
00:13:06,958 --> 00:13:07,834
That's hot.
166
00:13:22,807 --> 00:13:25,643
Ms. Do is away, so I thought I'd…
167
00:13:27,103 --> 00:13:28,688
whip something up.
168
00:13:44,579 --> 00:13:45,580
Dig in.
169
00:13:51,794 --> 00:13:52,628
I'm late.
170
00:13:54,755 --> 00:13:55,715
Have a nice day.
171
00:14:00,803 --> 00:14:02,263
Did I burn them?
172
00:14:16,444 --> 00:14:17,695
Jeez.
173
00:14:20,740 --> 00:14:21,657
Mr. Bok.
174
00:14:22,742 --> 00:14:24,368
What are you doing here?
175
00:14:25,578 --> 00:14:26,662
I'll take that.
176
00:14:27,872 --> 00:14:28,831
Come on.
177
00:14:40,551 --> 00:14:41,385
I got it.
178
00:14:46,140 --> 00:14:47,141
Hey!
179
00:14:47,892 --> 00:14:49,852
Who threw these away?
180
00:14:52,688 --> 00:14:54,482
They're still usable.
181
00:14:59,028 --> 00:14:59,987
Where's my stuff?
182
00:15:19,465 --> 00:15:20,466
Is that it?
183
00:15:20,550 --> 00:15:21,842
Ms. Do.
184
00:15:22,426 --> 00:15:23,469
Can we talk for--
185
00:15:28,099 --> 00:15:29,392
I guess not.
186
00:15:54,875 --> 00:15:56,043
PAIN RELIEF
187
00:16:08,139 --> 00:16:09,765
What's the point of buttering me up?
188
00:16:24,447 --> 00:16:26,032
Get out of here.
189
00:16:26,115 --> 00:16:27,825
Who said you could come in here?
190
00:16:28,826 --> 00:16:30,786
I don't remember you asking for permission
191
00:16:31,912 --> 00:16:34,415
when you came into my life out of nowhere
192
00:16:36,000 --> 00:16:37,543
and interfered with my future.
193
00:16:43,090 --> 00:16:44,133
Get out.
194
00:16:44,717 --> 00:16:45,718
Go already.
195
00:16:45,801 --> 00:16:47,053
Fine.
196
00:16:47,553 --> 00:16:48,554
I will.
197
00:17:03,027 --> 00:17:04,862
Who spilled water here?
198
00:17:05,446 --> 00:17:06,447
It's a safety hazard.
199
00:17:07,114 --> 00:17:08,324
Hold on!
200
00:17:10,618 --> 00:17:12,828
The floor's slippery, ma'am.
201
00:17:12,912 --> 00:17:14,580
- Okay.
- Thank you.
202
00:17:14,664 --> 00:17:15,748
No problem.
203
00:17:21,962 --> 00:17:23,506
The floor's slippery, sir.
204
00:17:23,589 --> 00:17:24,965
Thanks.
205
00:17:25,049 --> 00:17:25,925
Sure.
206
00:17:32,598 --> 00:17:33,557
Come on.
207
00:17:35,726 --> 00:17:37,395
What do I have to do for you to leave?
208
00:17:38,771 --> 00:17:40,439
You could come with me.
209
00:17:42,650 --> 00:17:45,277
I'm not the only one waiting for you.
210
00:17:57,665 --> 00:17:58,666
I-na.
211
00:18:08,259 --> 00:18:11,512
You told Dad about it, didn't you?
212
00:18:14,557 --> 00:18:16,517
I should tell everyone you're a fraud.
213
00:18:23,399 --> 00:18:24,233
Are you listening?
214
00:18:27,111 --> 00:18:29,113
I thought you could hear my thoughts.
215
00:18:32,450 --> 00:18:34,160
Right, it's a secret.
216
00:18:36,704 --> 00:18:37,997
I'll be discreet.
217
00:18:44,503 --> 00:18:46,338
- Did you get that?
- No.
218
00:18:57,850 --> 00:18:59,351
I can't hear you with my glasses on.
219
00:18:59,435 --> 00:19:00,269
Huh?
220
00:19:00,352 --> 00:19:03,314
And you need to get a lot closer.
I'm severely nearsighted.
221
00:19:06,901 --> 00:19:08,360
Is that right?
222
00:19:09,153 --> 00:19:11,155
What did you say to Dad?
223
00:19:11,697 --> 00:19:13,282
I didn't say anything.
224
00:19:17,536 --> 00:19:18,704
Hey now.
225
00:19:21,499 --> 00:19:24,376
Fine, read my mind
if you don't believe me.
226
00:19:24,460 --> 00:19:25,294
Go ahead.
227
00:19:29,048 --> 00:19:31,884
Then why did he come
all the way to school?
228
00:19:31,967 --> 00:19:33,844
You don't need a superpower to know that.
229
00:19:34,345 --> 00:19:36,055
He's just looking out for you.
230
00:19:40,267 --> 00:19:41,185
Listen.
231
00:19:42,311 --> 00:19:43,729
About that girl, Hye-rim.
232
00:19:43,813 --> 00:19:46,106
It's not her fault. I wanted to do it.
233
00:19:46,190 --> 00:19:48,526
Don't you think you're doing
too much to please her?
234
00:19:52,154 --> 00:19:53,447
It's not like that.
235
00:19:58,744 --> 00:20:01,789
How long have you been able to read minds?
236
00:20:01,872 --> 00:20:03,123
It's been a while.
237
00:20:04,875 --> 00:20:06,043
Why did you hide it?
238
00:20:14,552 --> 00:20:15,970
When are you moving back in?
239
00:20:17,429 --> 00:20:20,015
How can I scam anyone
with a mind reader around?
240
00:20:20,099 --> 00:20:21,517
You have to revise your plan.
241
00:20:22,142 --> 00:20:25,271
Becoming our legal guardian
doesn't seem very feasible.
242
00:20:25,354 --> 00:20:27,606
Why don't you make use of our superpowers?
243
00:20:27,690 --> 00:20:29,316
Start a circus. It'll be a hit.
244
00:20:29,400 --> 00:20:30,317
Oh my.
245
00:20:31,277 --> 00:20:34,780
Thanks for the advice
on how to scam your family.
246
00:20:34,864 --> 00:20:36,156
Just keep our secret.
247
00:20:39,994 --> 00:20:41,537
How long do you plan on hiding it?
248
00:20:42,872 --> 00:20:46,208
I understand it can be scary
to know what people think.
249
00:20:46,792 --> 00:20:48,961
You probably heard things
you'd rather not hear.
250
00:20:49,545 --> 00:20:50,379
But I-na.
251
00:20:51,005 --> 00:20:53,424
Isn't it hard to keep it all to yourself?
252
00:20:53,507 --> 00:20:55,134
Sounds like you got me all figured out.
253
00:20:55,718 --> 00:20:56,760
Now it's my turn.
254
00:20:57,261 --> 00:20:58,762
Hey, stop.
255
00:20:58,846 --> 00:20:59,972
I'm sorry.
256
00:21:01,515 --> 00:21:03,642
I'm sorry I acted like
I had you figured out.
257
00:21:03,726 --> 00:21:04,602
I mean it.
258
00:21:04,685 --> 00:21:06,437
See you at home, scammer.
259
00:21:06,520 --> 00:21:07,521
What?
260
00:21:25,122 --> 00:21:26,123
Thanks.
261
00:21:27,124 --> 00:21:28,667
I don't think she's being bullied.
262
00:21:28,751 --> 00:21:29,919
Just keep an eye on her.
263
00:21:30,002 --> 00:21:31,712
It's just not like her.
264
00:21:32,338 --> 00:21:34,465
The dance club, the watch…
265
00:21:35,049 --> 00:21:36,675
She finally made her first friend.
266
00:21:36,759 --> 00:21:38,385
She just wanted to do well.
267
00:21:39,261 --> 00:21:42,640
Especially because she's never celebrated
her own birthday properly.
268
00:21:44,224 --> 00:21:46,018
She just got a little ahead of herself.
269
00:21:46,685 --> 00:21:48,729
She's just a kid.
270
00:21:50,564 --> 00:21:51,398
Are we done now?
271
00:21:52,524 --> 00:21:53,442
I'm gonna go.
272
00:21:53,943 --> 00:21:55,110
Wait.
273
00:21:56,236 --> 00:21:57,321
Come home with me.
274
00:21:57,404 --> 00:21:59,615
I only agreed to help you one last time.
275
00:22:01,283 --> 00:22:03,160
You're the only reason I found out
276
00:22:03,243 --> 00:22:04,703
that I-na stole the watch.
277
00:22:05,287 --> 00:22:06,830
I went back to a moment
278
00:22:08,082 --> 00:22:09,041
we were together.
279
00:22:09,124 --> 00:22:10,417
Which time?
280
00:22:16,048 --> 00:22:17,341
That's not important.
281
00:22:19,968 --> 00:22:20,844
My point is,
282
00:22:21,428 --> 00:22:24,223
you led me to I-na.
283
00:22:25,140 --> 00:22:27,351
I should be able to go back
to when she was born
284
00:22:28,560 --> 00:22:29,978
with your help.
285
00:22:36,568 --> 00:22:37,986
Watch over I-na.
286
00:22:38,904 --> 00:22:40,239
Stealing the watch
287
00:22:40,322 --> 00:22:42,991
might just be the tip of the iceberg.
288
00:22:43,742 --> 00:22:46,453
She needs her dad, not me.
289
00:22:51,792 --> 00:22:54,712
I don't know how to be a dad.
290
00:22:54,795 --> 00:22:56,004
Neither do I.
291
00:22:56,088 --> 00:22:58,465
I've never had a proper dad.
292
00:23:10,853 --> 00:23:11,937
Ms. Do.
293
00:23:17,735 --> 00:23:19,069
All I wanted
294
00:23:19,778 --> 00:23:22,030
was for my dad to be happy.
295
00:23:27,578 --> 00:23:29,288
I'll give that a try.
296
00:23:30,622 --> 00:23:32,875
I'll find my way back
to the moment I-na was born.
297
00:23:33,459 --> 00:23:34,460
I'll go back!
298
00:23:35,127 --> 00:23:36,545
And I'll save you!
299
00:24:06,492 --> 00:24:10,537
Gwi-ju just went out
for another early morning workout.
300
00:24:10,621 --> 00:24:13,081
Ms. Do must be helping him
recover from depression.
301
00:24:17,628 --> 00:24:20,756
Try to relax and get some sleep.
302
00:24:21,507 --> 00:24:24,551
Ms. Do must be busy
helping out at the sauna.
303
00:24:24,635 --> 00:24:27,805
I bet she ran away
because we found out about her scheme.
304
00:24:30,307 --> 00:24:31,475
The smell makes me sick.
305
00:24:33,101 --> 00:24:34,061
At a time like this,
306
00:24:34,144 --> 00:24:36,980
Ms. Do's tea always worked like a charm.
307
00:24:37,981 --> 00:24:40,692
You haven't gotten any sleep
ever since she left.
308
00:24:40,776 --> 00:24:41,819
That's not it.
309
00:24:41,902 --> 00:24:45,405
It's since that ex-convict
from the sauna was here.
310
00:24:46,156 --> 00:24:50,452
Do you want me to do some probing?
311
00:24:50,536 --> 00:24:51,411
Don't bother.
312
00:24:52,037 --> 00:24:53,914
I was dying to get rid of her anyway.
313
00:24:53,997 --> 00:24:55,123
Good riddance.
314
00:25:07,302 --> 00:25:10,472
Let Dong-hee do it.
315
00:25:15,477 --> 00:25:16,603
That was so refreshing.
316
00:25:17,437 --> 00:25:19,356
- Thank you. That hit the spot.
- Sure.
317
00:25:21,942 --> 00:25:23,694
Number 88!
318
00:25:27,823 --> 00:25:29,741
I'll pay extra. Let me go first.
319
00:25:29,825 --> 00:25:32,286
- Wait for your turn.
- Just let me go first.
320
00:25:40,544 --> 00:25:42,004
I guess she wasn't lying.
321
00:25:43,046 --> 00:25:44,464
She makes quite a bit of money.
322
00:25:54,141 --> 00:25:56,101
What is going on today?
323
00:25:56,685 --> 00:25:58,270
We have so many customers.
324
00:25:59,938 --> 00:26:02,983
I know. Your wrist hurts, doesn't it?
325
00:26:03,066 --> 00:26:05,569
Why is Dodari dragging this out?
326
00:26:06,194 --> 00:26:11,575
At this rate, you'll be scrubbing
people's bodies until you die of old age.
327
00:26:19,333 --> 00:26:22,669
Grace, that little…
328
00:26:22,753 --> 00:26:24,004
Are you number 88?
329
00:26:24,796 --> 00:26:25,631
No.
330
00:26:26,298 --> 00:26:29,676
I thought I saw someone I knew.
331
00:26:31,178 --> 00:26:32,554
That was Grace, wasn't it?
332
00:26:43,941 --> 00:26:44,983
What are you doing?
333
00:26:48,528 --> 00:26:52,074
Were you trained to use your right hand
although you were left-handed?
334
00:26:52,157 --> 00:26:53,325
Yes. What?
335
00:26:53,408 --> 00:26:54,993
Your calves must cramp up all the time.
336
00:26:55,077 --> 00:26:56,828
- Especially the left side.
- They do.
337
00:26:56,912 --> 00:26:59,790
Your shoulders are uneven,
and so are your hips.
338
00:26:59,873 --> 00:27:02,376
No wonder
your lymph nodes are all clogged.
339
00:27:02,459 --> 00:27:05,545
How do you know all that?
340
00:27:11,551 --> 00:27:12,552
Lie down.
341
00:27:13,929 --> 00:27:15,806
I can take 3 kg right off of you.
342
00:28:02,144 --> 00:28:03,061
What is this?
343
00:28:06,064 --> 00:28:07,482
It feels like
344
00:28:08,817 --> 00:28:10,068
I'm flying.
345
00:28:21,288 --> 00:28:22,581
My body feels so light.
346
00:28:28,670 --> 00:28:30,756
Was it to your liking?
347
00:28:31,340 --> 00:28:32,716
Yes.
348
00:28:35,469 --> 00:28:36,636
Let's see.
349
00:28:38,096 --> 00:28:38,972
Do you take credit?
350
00:28:40,599 --> 00:28:41,767
Actually,
351
00:28:42,893 --> 00:28:44,394
we're cash only.
352
00:28:45,937 --> 00:28:46,980
Consider it a freebie.
353
00:28:48,398 --> 00:28:51,109
And tell your mother
354
00:28:51,193 --> 00:28:53,195
that I'm not sending Da-hae back
355
00:28:53,779 --> 00:28:56,615
until they make the marriage official.
356
00:28:58,533 --> 00:28:59,368
Hold on.
357
00:29:00,243 --> 00:29:02,245
How did you…
358
00:29:09,002 --> 00:29:10,962
Guess who I saw there.
359
00:29:11,046 --> 00:29:12,172
Scoot over.
360
00:29:17,302 --> 00:29:18,929
Just what I needed.
361
00:29:23,433 --> 00:29:24,893
Who did you see?
362
00:29:26,353 --> 00:29:27,604
Grace.
363
00:29:31,024 --> 00:29:33,443
The new trainer at the gym.
364
00:29:34,069 --> 00:29:37,739
She showed up
at the exact same time as Do Da-hae.
365
00:29:37,823 --> 00:29:39,574
Can't she go to a sauna?
366
00:29:40,158 --> 00:29:42,619
She was talking about someone
she called Dodari.
367
00:29:42,702 --> 00:29:44,413
Who do you think that is?
368
00:29:44,996 --> 00:29:47,207
They're all in on it together.
369
00:29:48,083 --> 00:29:50,961
It was no coincidence
that Grace showed up at Ji-han's clinic.
370
00:29:51,044 --> 00:29:53,088
All the pieces
are falling right into place.
371
00:29:53,755 --> 00:29:55,924
They were worried
that I might get the building,
372
00:29:56,007 --> 00:29:58,927
so she lured Ji-han to a hotel.
373
00:29:59,010 --> 00:30:00,595
Did he cheat on you?
374
00:30:01,221 --> 00:30:03,098
And you spent so much money on him.
375
00:30:05,434 --> 00:30:06,268
Stop.
376
00:30:06,351 --> 00:30:08,061
Ji-han is a victim too.
377
00:30:08,728 --> 00:30:11,606
Grace came onto him
to sabotage my marriage.
378
00:30:11,690 --> 00:30:12,899
Or is that what you want to believe?
379
00:30:13,817 --> 00:30:16,236
Are you sure it was Grace?
380
00:30:16,820 --> 00:30:17,863
I'm positive.
381
00:30:20,157 --> 00:30:21,199
At least I heard her voice.
382
00:30:24,703 --> 00:30:27,789
Was I too quick to trust Do Da-hae?
383
00:30:27,873 --> 00:30:29,624
But you saw her in your dreams.
384
00:30:33,295 --> 00:30:34,921
You don't usually try to deny
385
00:30:35,589 --> 00:30:37,132
what you see in your dreams.
386
00:30:37,924 --> 00:30:39,926
But it was all so blurry.
387
00:30:41,803 --> 00:30:44,055
- I must've been wrong this time.
- What?
388
00:30:46,892 --> 00:30:47,934
No, you weren't.
389
00:31:13,001 --> 00:31:15,045
He used his power.
390
00:31:20,050 --> 00:31:21,134
What the…
391
00:31:25,472 --> 00:31:26,306
Gwi-ju.
392
00:31:29,142 --> 00:31:30,143
What just happened?
393
00:31:31,394 --> 00:31:32,646
How long has it been back?
394
00:31:32,729 --> 00:31:34,397
Since he met Da-hae.
395
00:31:36,358 --> 00:31:37,817
Did you know about this?
396
00:31:38,693 --> 00:31:39,569
- Yes.
- What?
397
00:31:40,570 --> 00:31:42,489
Where did you go? Or when?
398
00:31:43,949 --> 00:31:44,783
To Do Da-hae.
399
00:31:46,034 --> 00:31:48,828
I can only return to the moments
I spent with her.
400
00:31:48,912 --> 00:31:51,248
Just like you only dream about her.
401
00:31:51,998 --> 00:31:53,416
All this talk about Do Da-hae…
402
00:31:54,834 --> 00:31:56,920
Why didn't you tell us sooner?
403
00:31:57,629 --> 00:31:59,839
And why did you hide it from us?
404
00:31:59,923 --> 00:32:01,716
Well, that's because…
405
00:32:04,094 --> 00:32:07,639
Gwi-ju can do more than
return to the past now.
406
00:32:07,722 --> 00:32:08,765
What else?
407
00:32:12,352 --> 00:32:13,812
What is it? Tell us.
408
00:32:14,771 --> 00:32:16,398
We were waiting
409
00:32:16,481 --> 00:32:21,319
until every one of us experienced changes.
410
00:32:21,903 --> 00:32:24,155
- Whatever.
- Come to think of it, Dong-hee.
411
00:32:24,948 --> 00:32:26,908
- Did you lose some weight?
- Huh?
412
00:32:29,661 --> 00:32:30,745
Really?
413
00:32:33,540 --> 00:32:36,751
This is just the result of my hard work.
414
00:32:36,835 --> 00:32:39,754
Do Da-hae had nothing to do with it.
415
00:32:41,131 --> 00:32:45,010
I-na might be going through
some changes too.
416
00:32:47,220 --> 00:32:49,472
- Welcome.
- Let's try these on.
417
00:32:50,140 --> 00:32:52,142
- That's so cute.
- So cute.
418
00:32:52,892 --> 00:32:54,519
It's perfect for you.
419
00:32:54,603 --> 00:32:56,438
Let's take a selfie.
420
00:32:58,064 --> 00:32:59,357
Look at the camera.
421
00:32:59,941 --> 00:33:01,026
One, two…
422
00:33:02,235 --> 00:33:04,571
Come on. Look at the camera.
423
00:33:05,572 --> 00:33:06,740
What are you doing, I-na?
424
00:33:07,866 --> 00:33:08,908
Join us.
425
00:33:11,119 --> 00:33:12,621
Yes, I-na. Come on.
426
00:33:25,842 --> 00:33:27,385
One, two, three.
427
00:33:28,762 --> 00:33:30,388
- Here you go.
- Thank you.
428
00:33:30,472 --> 00:33:31,640
Let's take a picture.
429
00:33:31,723 --> 00:33:33,266
That's a good backdrop. Let's go.
430
00:33:33,350 --> 00:33:34,267
Welcome.
431
00:33:34,351 --> 00:33:35,435
How's the cotton candy?
432
00:33:35,518 --> 00:33:38,229
- Do you like it?
- I got something even better.
433
00:33:38,313 --> 00:33:39,731
- Here you go.
- Wow.
434
00:33:39,814 --> 00:33:42,192
- Show it to Mommy.
- Let me see.
435
00:33:42,275 --> 00:33:43,568
- Let me hold it.
- No.
436
00:33:43,652 --> 00:33:45,320
Give it a name and show Mommy.
437
00:33:46,404 --> 00:33:47,238
It's Toto.
438
00:33:47,322 --> 00:33:49,366
- Toto? Let me see Toto.
- Show Mommy.
439
00:33:49,949 --> 00:33:51,201
Let me have a look.
440
00:34:00,669 --> 00:34:01,670
Why…
441
00:34:09,928 --> 00:34:11,012
Thanks.
442
00:34:14,641 --> 00:34:16,393
I'll meet you guys there.
443
00:34:19,729 --> 00:34:20,730
I-na.
444
00:34:22,190 --> 00:34:25,902
Can you bring Jun-woo to the carousel
without anyone else knowing?
445
00:34:28,905 --> 00:34:31,533
I'm going to ask him out.
446
00:34:34,911 --> 00:34:35,912
What?
447
00:34:49,467 --> 00:34:50,593
I thought you wanted to ride.
448
00:34:51,553 --> 00:34:52,387
Who are we waiting for?
449
00:34:55,640 --> 00:34:58,351
Hye-rim has something to tell you.
450
00:35:04,357 --> 00:35:05,608
What about you?
451
00:35:05,692 --> 00:35:07,193
Do you have anything to tell me?
452
00:35:08,319 --> 00:35:09,404
What?
453
00:35:12,031 --> 00:35:16,619
Why are you so nice to me?
454
00:35:18,371 --> 00:35:20,123
- Isn't it obvious?
- But…
455
00:35:22,459 --> 00:35:23,460
the other day…
456
00:35:25,295 --> 00:35:26,546
at the convenience store…
457
00:35:26,629 --> 00:35:28,256
You mean when you called me a jerk?
458
00:35:29,716 --> 00:35:31,050
I know you didn't mean it.
459
00:35:32,719 --> 00:35:33,928
I can tell by your eyes.
460
00:35:39,851 --> 00:35:41,060
By any chance,
461
00:35:42,312 --> 00:35:46,691
do you have any ancestors
with the last name Bok?
462
00:35:46,775 --> 00:35:47,776
What are you talking about?
463
00:35:51,362 --> 00:35:52,614
I mean,
464
00:35:52,697 --> 00:35:55,658
can you read people's minds
465
00:35:56,951 --> 00:35:58,995
when you look into people's eyes?
466
00:36:02,999 --> 00:36:04,000
You can tell…
467
00:36:06,127 --> 00:36:07,253
by my eyes, can't you?
468
00:36:08,087 --> 00:36:09,088
Huh?
469
00:36:10,632 --> 00:36:11,633
That I like you.
470
00:36:37,325 --> 00:36:39,077
Here she comes.
471
00:36:46,334 --> 00:36:47,168
She's here.
472
00:36:47,752 --> 00:36:50,004
- Mr. Bok?
- Oh, hey.
473
00:36:50,088 --> 00:36:51,589
Why are you here again?
474
00:36:52,882 --> 00:36:53,800
Are you working out?
475
00:36:53,883 --> 00:36:56,928
I wouldn't call it a workout.
476
00:36:57,011 --> 00:36:58,263
It's more like a warm-up.
477
00:36:58,346 --> 00:36:59,931
It gets stuffy in the gym.
478
00:37:01,724 --> 00:37:05,228
But I did start working out recently.
479
00:37:06,062 --> 00:37:08,648
Although it'll take me a while
480
00:37:09,232 --> 00:37:11,317
to get back into my old shape.
481
00:37:11,985 --> 00:37:13,152
I'm almost there though.
482
00:37:14,779 --> 00:37:16,114
Man, that's tiring.
483
00:37:17,282 --> 00:37:18,157
She's gone.
484
00:37:28,001 --> 00:37:29,544
Teach me how to make seaweed soup.
485
00:37:30,712 --> 00:37:31,546
Come on.
486
00:37:31,629 --> 00:37:33,882
I want to make some
for I-na's birthday next year.
487
00:37:33,965 --> 00:37:35,341
Leave before my mom sees you.
488
00:37:36,259 --> 00:37:38,052
Come on. I love seaweed soup.
489
00:37:39,095 --> 00:37:40,179
My mom is
490
00:37:41,014 --> 00:37:44,225
a lot scarier than you think.
491
00:37:44,809 --> 00:37:46,102
- Talking about me?
- Oh my.
492
00:37:46,185 --> 00:37:47,312
Hello.
493
00:37:51,983 --> 00:37:54,986
You should get the basics down
before you make seaweed soup.
494
00:38:23,473 --> 00:38:26,726
I feel like we're digging our own graves.
495
00:38:27,352 --> 00:38:29,145
Just focus on Da-hae.
496
00:38:29,812 --> 00:38:32,815
She's clearly the one who will
get the Bok family back on its feet.
497
00:38:33,399 --> 00:38:34,651
I'll take the lead.
498
00:38:34,734 --> 00:38:36,402
Just stand behind me and stay quiet.
499
00:38:37,320 --> 00:38:38,321
Come on.
500
00:38:44,132 --> 00:38:46,301
PALACE SAUNA
501
00:38:46,385 --> 00:38:47,219
Enjoy.
502
00:38:47,302 --> 00:38:48,720
- Thank you.
- Thank you.
503
00:38:49,638 --> 00:38:50,764
Hello.
504
00:38:51,431 --> 00:38:52,849
I'm Gwi-ju's dad.
505
00:38:54,017 --> 00:38:55,185
- Hi.
- Last time,
506
00:38:55,268 --> 00:38:57,521
I was away when you visited.
507
00:38:58,105 --> 00:38:59,314
As the head of the family,
508
00:38:59,398 --> 00:39:01,817
I wanted to formally greet you.
509
00:39:04,444 --> 00:39:06,863
I'm not big on formalities.
510
00:39:06,947 --> 00:39:09,449
You don't even want to be here.
511
00:39:09,533 --> 00:39:12,661
Ms. Bok clearly seems unhappy.
512
00:39:12,744 --> 00:39:14,496
Not at all.
513
00:39:14,579 --> 00:39:16,999
She's just badly sleep-deprived.
514
00:39:18,125 --> 00:39:20,585
By the way, where's Ms. Do?
515
00:39:20,669 --> 00:39:23,755
Didn't your daughter relay the message?
516
00:39:23,839 --> 00:39:27,551
You can't meet Da-hae
until you make it official.
517
00:39:27,634 --> 00:39:28,635
Right.
518
00:39:29,720 --> 00:39:31,221
But who cares about formalities?
519
00:39:31,304 --> 00:39:32,973
Plus, our kids are in love.
520
00:39:33,056 --> 00:39:35,976
We can't break them up.
521
00:39:36,059 --> 00:39:37,185
That is true.
522
00:39:37,269 --> 00:39:42,399
We can't seem to get rid of
that clingy son of yours.
523
00:39:43,525 --> 00:39:44,776
Come on in.
524
00:39:50,115 --> 00:39:51,283
All the way over there.
525
00:39:58,248 --> 00:39:59,458
Gwi-ju!
526
00:40:00,709 --> 00:40:02,335
Honey.
527
00:40:02,419 --> 00:40:03,295
Oh my.
528
00:40:03,378 --> 00:40:04,838
- Come this way.
- My gosh.
529
00:40:04,921 --> 00:40:06,131
- Come on.
- Ms. Bok.
530
00:40:06,214 --> 00:40:07,215
My eyes.
531
00:40:37,037 --> 00:40:38,622
It's so humid in here.
532
00:40:47,798 --> 00:40:49,883
She needs to get her sleep somewhere.
533
00:40:50,383 --> 00:40:53,220
She looks like
she could drop dead any minute.
534
00:40:55,514 --> 00:40:57,808
Thank you for the gesture,
535
00:40:57,891 --> 00:41:01,394
but she's a fussy sleeper.
536
00:41:01,478 --> 00:41:04,397
Pick up your son on the way out.
537
00:41:09,111 --> 00:41:10,529
We're ready to…
538
00:41:12,864 --> 00:41:14,199
register their marriage.
539
00:41:22,165 --> 00:41:25,377
The real head of the Bok family
is finally talking.
540
00:41:26,378 --> 00:41:29,172
We've already got the papers ready.
541
00:41:59,578 --> 00:42:00,996
She's going to be a while.
542
00:42:01,997 --> 00:42:03,039
She's sleeping.
543
00:42:03,123 --> 00:42:04,124
What?
544
00:42:05,208 --> 00:42:06,042
My mother?
545
00:42:14,634 --> 00:42:15,969
Did you put her to sleep?
546
00:42:24,352 --> 00:42:25,729
That's not good.
547
00:42:40,785 --> 00:42:41,912
This is incredible.
548
00:42:56,801 --> 00:43:01,389
Just so you know,
we've all agreed to the marriage now.
549
00:43:08,063 --> 00:43:09,272
Hey.
550
00:43:09,356 --> 00:43:10,941
Let me get you some more soup.
551
00:43:11,024 --> 00:43:12,025
I got it.
552
00:43:15,654 --> 00:43:17,572
- Thank you.
- No problem.
553
00:43:19,074 --> 00:43:22,327
Ms. Do puts my wife to sleep
just by the touch of her hands.
554
00:43:22,410 --> 00:43:23,370
I see.
555
00:43:23,453 --> 00:43:25,538
Now I know where she got that from.
556
00:43:27,332 --> 00:43:28,792
Is the kimchi to your liking?
557
00:43:28,875 --> 00:43:29,876
Yes.
558
00:43:30,877 --> 00:43:31,920
- It's perfect.
- Great.
559
00:43:32,003 --> 00:43:33,672
You should take some home.
560
00:43:33,755 --> 00:43:35,173
Thank you so much.
561
00:43:42,222 --> 00:43:43,807
Careful, it's hot.
562
00:43:51,773 --> 00:43:53,358
Everything tastes great.
563
00:43:53,441 --> 00:43:55,026
Thank you. Help yourself.
564
00:44:05,328 --> 00:44:06,162
Honey.
565
00:44:06,246 --> 00:44:07,289
Honey!
566
00:44:07,789 --> 00:44:08,790
Honey!
567
00:44:11,543 --> 00:44:12,377
Honey!
568
00:44:13,336 --> 00:44:14,170
You're up.
569
00:44:15,046 --> 00:44:16,965
- Did you have a dream?
- Yes.
570
00:44:17,549 --> 00:44:18,842
Are you okay?
571
00:44:19,509 --> 00:44:21,177
What did you see?
572
00:44:22,512 --> 00:44:24,514
I saw Da-hae.
573
00:44:27,434 --> 00:44:29,477
Honey.
574
00:44:45,827 --> 00:44:46,661
I'll be in touch.
575
00:45:11,144 --> 00:45:13,605
Never set foot in that place again.
576
00:45:13,688 --> 00:45:15,106
What did you dream about?
577
00:45:15,190 --> 00:45:17,192
I'm absolutely sure this time.
578
00:45:17,275 --> 00:45:20,361
- I saw everything clearly.
- So what exactly did you see?
579
00:45:26,910 --> 00:45:27,952
Did you even have a dream?
580
00:45:29,079 --> 00:45:31,664
You had your doubts too.
581
00:45:31,748 --> 00:45:33,166
You haven't registered your marriage
582
00:45:33,249 --> 00:45:34,793
because you weren't sure.
583
00:45:37,087 --> 00:45:38,171
What if that's changed?
584
00:45:39,714 --> 00:45:40,548
I'm sure now.
585
00:45:41,424 --> 00:45:42,258
What?
586
00:45:44,469 --> 00:45:46,930
I just saw how all of this ends.
587
00:45:47,013 --> 00:45:48,473
Do you really have to do this?
588
00:45:50,100 --> 00:45:51,893
I have to see this through myself.
589
00:45:53,019 --> 00:45:54,521
There's something I have to see.
590
00:46:05,615 --> 00:46:06,783
What did you see anyway?
591
00:46:57,333 --> 00:46:59,836
These are your favorite, right?
592
00:47:01,212 --> 00:47:02,547
You saw what?
593
00:47:03,548 --> 00:47:04,549
For real?
594
00:47:05,341 --> 00:47:07,135
Gwi-ju and Do Da-hae…
595
00:47:08,928 --> 00:47:09,929
Are you sure?
596
00:47:10,680 --> 00:47:11,681
Yes.
597
00:47:12,807 --> 00:47:15,977
It was a grand wedding.
598
00:47:17,896 --> 00:47:18,897
Marry you?
599
00:47:19,397 --> 00:47:20,690
Why are you surprised?
600
00:47:22,108 --> 00:47:24,819
Didn't you know this would happen
601
00:47:24,903 --> 00:47:28,114
when I brought you
the marriage registration from the future?
602
00:47:30,366 --> 00:47:32,785
Did Ms. Bok really
603
00:47:33,286 --> 00:47:35,288
dream about our wedding?
604
00:47:37,749 --> 00:47:39,334
The future's already decided.
605
00:47:39,417 --> 00:47:41,502
And I'm quite excited about it.
606
00:47:43,588 --> 00:47:45,173
Just accept it, Ms. Do.
607
00:47:55,600 --> 00:47:57,227
What if I don't want to?
608
00:47:58,311 --> 00:48:00,396
Like I said, you don't have to save me.
609
00:48:01,648 --> 00:48:03,441
Even if you don't,
610
00:48:03,524 --> 00:48:06,277
- I'm right here, and I'm just fine.
- I know.
611
00:48:07,237 --> 00:48:08,404
You're alive.
612
00:48:09,113 --> 00:48:10,740
And that's what keeps me going.
613
00:48:14,953 --> 00:48:16,454
The fact that you're alive
614
00:48:17,580 --> 00:48:20,041
proves that I'll save you one day.
615
00:48:22,126 --> 00:48:24,045
You're right here by my side.
616
00:48:25,296 --> 00:48:26,214
If that's not hope,
617
00:48:27,215 --> 00:48:28,967
I don't know what is.
618
00:48:31,177 --> 00:48:32,887
I decided to hold on to that hope.
619
00:48:34,180 --> 00:48:35,765
Even if the future's been decided,
620
00:48:36,432 --> 00:48:38,851
I can't just sit around
waiting for it to arrive.
621
00:48:41,437 --> 00:48:42,438
So I'm going to do
622
00:48:43,690 --> 00:48:45,108
what I can do now.
623
00:48:48,027 --> 00:48:49,070
Be it getting married…
624
00:48:51,406 --> 00:48:52,407
or falling in love.
625
00:48:55,952 --> 00:48:57,704
To 50 billion won!
626
00:49:04,002 --> 00:49:04,877
Dodari.
627
00:49:06,587 --> 00:49:08,506
You go, girl.
628
00:49:09,590 --> 00:49:12,010
I guess playing hard to get paid off.
629
00:49:12,093 --> 00:49:14,345
No, her sincerity paid off.
630
00:49:15,722 --> 00:49:17,849
There's no sincerity in a marriage fraud.
631
00:49:18,433 --> 00:49:21,060
But your groom-to-be
seems totally serious.
632
00:49:22,228 --> 00:49:24,063
He started working out,
633
00:49:24,647 --> 00:49:26,399
and he doesn't reek of alcohol.
634
00:49:26,482 --> 00:49:27,859
He's like a new man.
635
00:49:29,777 --> 00:49:32,572
I think I'm going to turn in
for the night.
636
00:49:32,655 --> 00:49:33,781
I'm not feeling well.
637
00:50:10,109 --> 00:50:12,070
Congratulations, scammer.
638
00:50:34,926 --> 00:50:37,678
Have you gotten attached
to the Bok family or something?
639
00:50:41,140 --> 00:50:42,141
Hardly.
640
00:50:43,768 --> 00:50:45,353
Just by the way,
641
00:50:46,646 --> 00:50:50,149
you don't have to marry him
if you don't want to.
642
00:50:51,901 --> 00:50:54,654
You'd just have to be
stuck with me a little longer.
643
00:50:55,488 --> 00:50:59,367
But I'm actually pretty sad to let you go.
644
00:51:01,202 --> 00:51:03,955
Think about all we've been through.
645
00:51:06,165 --> 00:51:10,711
And all the insurance money
that's been stacking up.
646
00:51:22,640 --> 00:51:24,225
WEDDING VOWS
647
00:51:24,308 --> 00:51:27,395
The weather is lovely today.
648
00:51:27,478 --> 00:51:28,855
Yes, it's a beautiful day.
649
00:51:29,355 --> 00:51:32,859
Could you move the big table over here?
650
00:51:32,942 --> 00:51:34,819
- Yes, sir.
- Put the flowers over here.
651
00:51:34,902 --> 00:51:36,112
- Yes, sir.
- Be careful.
652
00:51:36,195 --> 00:51:37,196
- Yes, sir.
- Careful.
653
00:51:39,532 --> 00:51:41,784
I assume you only used
the top-shelf produce?
654
00:51:41,868 --> 00:51:42,743
Yes, of course.
655
00:51:42,827 --> 00:51:44,203
I love the colors.
656
00:52:01,220 --> 00:52:02,096
Yes?
657
00:52:06,350 --> 00:52:07,435
Did you pick one out?
658
00:52:08,019 --> 00:52:09,020
Well…
659
00:52:11,439 --> 00:52:14,442
I don't think they'd suit me.
660
00:52:16,194 --> 00:52:17,361
I've been there.
661
00:52:17,904 --> 00:52:20,865
I felt so suffocated in my tuxedo
that I wanted to rip it off.
662
00:52:23,367 --> 00:52:24,202
But listen.
663
00:52:24,702 --> 00:52:27,330
I've witnessed my wife's dreams come true
664
00:52:27,413 --> 00:52:29,832
time and time again in my life.
665
00:52:29,916 --> 00:52:32,543
But they didn't always
come true on their own.
666
00:52:33,169 --> 00:52:35,922
At times, someone had to
make those dreams come true.
667
00:52:36,881 --> 00:52:37,757
Were you…
668
00:52:40,343 --> 00:52:41,719
My wife had me by her side.
669
00:52:42,553 --> 00:52:45,014
And you're the one for Gwi-ju.
670
00:52:48,267 --> 00:52:49,685
I'd like to tell you
671
00:52:50,269 --> 00:52:53,773
what it is like
to be a part of the Bok family.
672
00:53:02,073 --> 00:53:03,199
Let me see that.
673
00:53:07,828 --> 00:53:09,372
This is going to hurt.
674
00:53:11,874 --> 00:53:13,918
But some steps are inevitable
675
00:53:14,544 --> 00:53:18,422
in order to reach your destination.
676
00:53:21,467 --> 00:53:23,803
Think of it as ripping off a Band-Aid.
677
00:53:24,512 --> 00:53:25,763
It'll be over soon.
678
00:53:33,771 --> 00:53:35,022
You can have these back.
679
00:53:38,276 --> 00:53:39,819
- But why?
- Why do you think?
680
00:53:51,747 --> 00:53:53,291
I never know what you're thinking.
681
00:53:53,374 --> 00:53:55,459
But you seem to see right through me.
682
00:53:57,378 --> 00:53:59,297
Honestly, it's kind of creepy.
683
00:54:15,810 --> 00:54:17,562
Oh my goodness.
684
00:54:18,188 --> 00:54:21,066
You said it'd be a small ceremony,
685
00:54:21,149 --> 00:54:23,234
but look at all this.
686
00:54:25,695 --> 00:54:29,324
We just wanted to
make it as official as we could.
687
00:54:29,824 --> 00:54:32,452
Just like you wanted.
688
00:54:33,703 --> 00:54:37,415
Did you get some sleep last night?
689
00:54:37,499 --> 00:54:40,126
I was so excited about the wedding
690
00:54:40,210 --> 00:54:41,961
that I tossed and turned.
691
00:54:42,921 --> 00:54:44,673
Would you like a massage?
692
00:54:45,674 --> 00:54:50,053
Your massage the other day
really cleared my head.
693
00:54:50,804 --> 00:54:55,684
Thanks to you,
everything's become crystal clear.
694
00:54:55,767 --> 00:54:57,352
I can't thank you enough.
695
00:54:57,435 --> 00:55:00,480
Everything's as clear as day.
696
00:55:06,569 --> 00:55:09,280
Please excuse me while I freshen up.
697
00:55:10,240 --> 00:55:11,074
Sure.
698
00:55:41,104 --> 00:55:42,188
I-na.
699
00:55:42,856 --> 00:55:43,732
Was it you?
700
00:55:55,368 --> 00:55:57,996
Is this about your dad getting married?
701
00:55:58,830 --> 00:55:59,873
Not really.
702
00:55:59,956 --> 00:56:02,125
So you didn't feel like
you were losing your dad?
703
00:56:02,876 --> 00:56:04,753
He was never around to begin with.
704
00:56:09,215 --> 00:56:10,383
Anyway, don't worry.
705
00:56:10,967 --> 00:56:12,719
No one's taking your dad away.
706
00:56:26,733 --> 00:56:28,443
I'll work out with you.
707
00:56:30,445 --> 00:56:31,780
I'm expensive.
708
00:56:32,614 --> 00:56:34,365
Where are you going?
709
00:56:34,449 --> 00:56:36,534
Demonstrate for me.
710
00:56:36,618 --> 00:56:37,827
I'm putting on some weights.
711
00:56:46,711 --> 00:56:47,921
All right.
712
00:56:49,589 --> 00:56:50,757
You go down
713
00:56:52,133 --> 00:56:53,551
and then up.
714
00:56:55,094 --> 00:56:56,179
Seen enough?
715
00:56:56,971 --> 00:56:58,848
I thought you were just a power,
716
00:56:59,808 --> 00:57:01,392
but you're pretty good.
717
00:57:01,476 --> 00:57:02,477
Nice form.
718
00:57:03,478 --> 00:57:05,647
I have strong legs.
719
00:57:06,689 --> 00:57:08,149
You can go heavier then, right?
720
00:57:14,447 --> 00:57:15,740
This should be easy for you.
721
00:57:22,163 --> 00:57:23,289
Show me what you've got.
722
00:57:23,373 --> 00:57:26,417
I think this is a bit too heavy for me.
723
00:57:26,501 --> 00:57:27,335
I'll spot you.
724
00:57:39,848 --> 00:57:40,723
Right.
725
00:57:41,224 --> 00:57:42,225
Did you hear?
726
00:57:42,809 --> 00:57:44,435
My brother's getting married today.
727
00:57:44,519 --> 00:57:46,521
So why aren't you there?
728
00:57:46,604 --> 00:57:47,814
I'll go soon.
729
00:57:47,897 --> 00:57:49,774
I'm going to crash that wedding.
730
00:57:49,858 --> 00:57:52,485
I have evidence that the woman is a fraud.
731
00:57:53,403 --> 00:57:54,487
What evidence?
732
00:57:56,197 --> 00:57:58,032
Guess what I found in her room.
733
00:57:59,450 --> 00:58:00,285
Drugs.
734
00:58:01,244 --> 00:58:02,871
No way.
735
00:58:02,954 --> 00:58:04,497
Drugs?
736
00:58:04,581 --> 00:58:06,291
Probably just sleeping pills.
737
00:58:07,375 --> 00:58:08,209
Sleeping pills?
738
00:58:09,210 --> 00:58:10,753
Oh.
739
00:58:10,837 --> 00:58:14,507
So that's what she's been giving my mom.
740
00:58:17,093 --> 00:58:18,595
Wait. Come back!
741
00:58:18,678 --> 00:58:21,389
Please help me.
742
00:58:30,023 --> 00:58:32,025
What's taking her so long?
743
00:58:34,152 --> 00:58:35,653
I'm sorry, Ms. Baek.
744
00:58:35,737 --> 00:58:36,988
Please wait a moment.
745
00:58:38,114 --> 00:58:39,824
We have to get started soon.
746
00:58:43,119 --> 00:58:44,120
No.
747
00:58:53,463 --> 00:58:54,631
Mom.
748
00:58:58,009 --> 00:58:59,594
Bad news.
749
00:58:59,677 --> 00:59:01,679
- It's really bad.
- Can I help you?
750
00:59:06,559 --> 00:59:08,978
Hello, I'm a trainer at The Bok's Gym.
751
00:59:09,562 --> 00:59:11,481
I'm here to congratulate Mr. Bok.
752
00:59:11,564 --> 00:59:13,900
Yes, I do remember you.
753
00:59:13,983 --> 00:59:16,110
You have a good memory.
754
00:59:16,194 --> 00:59:18,363
We only briefly crossed paths at the gym.
755
00:59:18,446 --> 00:59:21,074
No, I saw you in my dream.
756
00:59:21,824 --> 00:59:22,784
Your dream?
757
00:59:22,867 --> 00:59:24,327
See you around.
758
00:59:28,831 --> 00:59:30,625
Bok Don't Eat found out.
759
00:59:46,849 --> 00:59:48,893
I'm going to prove she's a fraud.
760
00:59:49,894 --> 00:59:51,688
No matter what.
761
01:01:11,893 --> 01:01:13,519
She's beautiful.
762
01:01:14,479 --> 01:01:18,649
Just like she was in my dream.
763
01:01:30,161 --> 01:01:31,954
Gwi-ju lost his power
764
01:01:32,038 --> 01:01:34,957
because of a certain moment
from many years ago.
765
01:01:35,041 --> 01:01:38,336
It was the happiest moment of his life.
766
01:01:38,419 --> 01:01:40,922
Do you mean the moment I-na was born?
767
01:01:43,424 --> 01:01:46,469
That moment gave him hope.
768
01:01:49,055 --> 01:01:51,474
But his hope soon turned into despair.
769
01:01:54,435 --> 01:01:57,730
The happiest moment of his life
turned into a monster
770
01:01:58,606 --> 01:02:00,149
and swallowed him up.
771
01:02:05,071 --> 01:02:07,407
He kept being pulled back
into that moment.
772
01:02:10,284 --> 01:02:12,912
Day in, day out.
773
01:02:16,332 --> 01:02:18,876
Eventually, he ceased to exist anywhere.
774
01:02:18,960 --> 01:02:22,672
In the present,
he was consumed by the past.
775
01:02:23,297 --> 01:02:25,550
In the past, he was like a ghost
776
01:02:25,633 --> 01:02:27,802
who couldn't touch anything.
777
01:02:29,095 --> 01:02:30,012
And eventually…
778
01:02:30,096 --> 01:02:31,389
Se-yeon.
779
01:02:31,973 --> 01:02:34,308
Se-yeon!
780
01:02:35,476 --> 01:02:37,645
There was a door in that moment,
781
01:02:38,146 --> 01:02:40,189
and it was just like you.
782
01:02:40,273 --> 01:02:43,192
It was a glimmer of hope
that glowed with vivid colors.
783
01:02:47,238 --> 01:02:49,657
If he loses his hope again,
784
01:02:49,740 --> 01:02:51,617
he might not be able to recover.
785
01:03:10,553 --> 01:03:11,554
Ms. Do.
786
01:03:13,556 --> 01:03:14,515
Yes?
787
01:03:14,599 --> 01:03:16,225
What were you thinking about?
788
01:03:50,343 --> 01:03:51,427
Gosh, I'm tired.
789
01:03:53,596 --> 01:03:55,306
There has to be something.
790
01:04:29,340 --> 01:04:30,341
This is…
791
01:04:32,885 --> 01:04:33,886
I found it.
792
01:04:34,971 --> 01:04:38,140
The evidence that Do Da-hae fooled us all.
793
01:04:41,936 --> 01:04:43,813
Bok Don't Eat!
794
01:04:47,191 --> 01:04:48,734
Damn it.
795
01:04:48,818 --> 01:04:50,945
Wait a minute.
796
01:04:51,028 --> 01:04:52,738
Wait.
797
01:04:52,822 --> 01:04:54,865
I said wait!
798
01:04:57,118 --> 01:04:58,119
What's that?
799
01:04:59,495 --> 01:05:01,539
It's all over, Grace.
800
01:05:02,123 --> 01:05:03,624
Get out of my way.
801
01:05:06,794 --> 01:05:08,671
- Just a second.
- Let go!
802
01:05:08,754 --> 01:05:10,172
- Please.
- What's wrong with you?
803
01:05:10,256 --> 01:05:11,632
Wait a minute.
804
01:05:11,716 --> 01:05:14,427
You're making a huge mistake.
805
01:05:14,510 --> 01:05:16,304
Look at this, Mom!
806
01:05:16,387 --> 01:05:19,515
Look what I found in Do Da-hae's suitcase!
807
01:05:22,101 --> 01:05:23,769
Let go.
808
01:05:23,853 --> 01:05:25,062
I said let go!
809
01:05:25,146 --> 01:05:27,189
Give it here!
810
01:05:42,913 --> 01:05:43,914
I did it.
811
01:05:55,551 --> 01:05:56,677
Did you just hear that?
812
01:05:57,845 --> 01:05:58,763
Not now.
813
01:05:58,846 --> 01:06:00,473
This is a crucial moment.
814
01:06:01,182 --> 01:06:03,768
What exactly did you see in your dream?
815
01:06:04,393 --> 01:06:06,145
It wasn't just the wedding, was it?
816
01:06:06,228 --> 01:06:07,938
You'll see soon enough.
817
01:06:32,088 --> 01:06:33,297
Take a look around.
818
01:06:35,716 --> 01:06:36,717
You might see me
819
01:06:37,301 --> 01:06:38,427
somewhere around here.
820
01:06:39,804 --> 01:06:40,930
What do you mean?
821
01:06:41,013 --> 01:06:42,556
I think I'll remember this moment
822
01:06:43,349 --> 01:06:45,059
for a long time.
823
01:06:52,274 --> 01:06:53,401
As a happy moment.
824
01:07:08,457 --> 01:07:10,376
No, you're not here.
825
01:07:13,129 --> 01:07:15,297
- What?
- Your future self isn't here.
826
01:07:16,632 --> 01:07:17,633
You won't be here.
827
01:07:18,551 --> 01:07:19,468
Because…
828
01:07:24,348 --> 01:07:26,267
I'm actually a fraud.
829
01:07:36,235 --> 01:07:37,611
What did you say?
830
01:07:38,946 --> 01:07:41,574
You were my mom's third target.
831
01:07:42,074 --> 01:07:43,868
You jumping into the water
832
01:07:43,951 --> 01:07:46,328
was the golden opportunity
we'd been waiting for.
833
01:07:46,996 --> 01:07:49,457
The suspicious guy in front of
the ladies' room I-na was in
834
01:07:50,082 --> 01:07:51,751
was one of us.
835
01:07:51,834 --> 01:07:53,878
- Ms. Da-hae.
- Just as your sister suspected,
836
01:07:53,961 --> 01:07:56,297
I spiked Ms. Bok's tea
with sleeping pills.
837
01:07:58,466 --> 01:08:00,801
But you already knew that,
didn't you, Ms. Bok?
838
01:08:01,427 --> 01:08:03,095
You can see the future.
839
01:08:10,686 --> 01:08:11,854
I'm sorry.
840
01:08:16,108 --> 01:08:17,735
You can't save me.
841
01:08:28,704 --> 01:08:29,747
Hey.
842
01:08:44,303 --> 01:08:46,305
THE ATYPICAL FAMILY
843
01:09:15,626 --> 01:09:16,877
You were…
844
01:09:18,462 --> 01:09:21,090
the only one I could reach in the past.
845
01:09:22,466 --> 01:09:24,468
I can only go back
to the times I spent with you.
846
01:09:24,552 --> 01:09:26,512
You're the only one
who can see or touch me.
847
01:09:28,973 --> 01:09:29,890
I can see him.
848
01:09:32,017 --> 01:09:33,394
I can even touch him.
849
01:09:34,520 --> 01:09:36,188
I'm not sure why.
850
01:09:39,650 --> 01:09:40,818
It's all over now.
851
01:09:42,736 --> 01:09:43,571
I will never
852
01:09:45,281 --> 01:09:47,199
go back to a moment
I spent with Do Da-hae.
853
01:09:49,807 --> 01:09:53,152
Subtitle translation by: Min-jin Kim
854
01:09:53,233 --> 01:09:54,900
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
55860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.