Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
THE ATYPICAL FAMILY
3
00:00:12,298 --> 00:00:13,636
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,717 --> 00:00:15,100
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:18,208 --> 00:00:19,043
Even then,
6
00:00:20,294 --> 00:00:22,588
registering the marriage first
7
00:00:22,671 --> 00:00:24,214
doesn't seem right.
8
00:00:26,091 --> 00:00:27,760
Let's take it one step at a time.
9
00:00:27,843 --> 00:00:29,428
What do you mean?
10
00:00:33,265 --> 00:00:34,725
Love has to come first
11
00:00:36,060 --> 00:00:37,269
for us to reach
12
00:00:37,353 --> 00:00:38,687
the future you talked about.
13
00:00:48,614 --> 00:00:50,240
Let's see if we actually end up
14
00:00:51,575 --> 00:00:52,576
falling in love.
15
00:00:53,243 --> 00:00:54,161
What?
16
00:01:47,381 --> 00:01:48,382
He bought it.
17
00:01:51,552 --> 00:01:54,096
He denied holding my hand
18
00:01:54,972 --> 00:01:58,225
and giving me flowers.
19
00:01:58,809 --> 00:02:00,811
None of that had happened to him yet.
20
00:02:01,562 --> 00:02:02,479
Then what if…
21
00:02:10,237 --> 00:02:12,990
MARRIAGE REGISTRATION
22
00:02:25,210 --> 00:02:27,713
HUSBAND: BOK GWI-JU
23
00:02:28,505 --> 00:02:32,885
…I told him his future self
stamped the form with his seal?
24
00:02:39,266 --> 00:02:40,392
Am I really going to…
25
00:02:53,697 --> 00:02:57,493
go back in time
to save Do Da-hae from the fire?
26
00:02:59,369 --> 00:03:01,371
But I don't know when I'll get found out.
27
00:03:01,455 --> 00:03:03,165
They're no ordinary people.
28
00:03:52,297 --> 00:03:53,298
What the hell?
29
00:04:11,316 --> 00:04:13,318
They have superpowers.
30
00:04:13,944 --> 00:04:17,155
They'll always be one step ahead of me.
31
00:04:35,465 --> 00:04:38,969
They might even find out about my past.
32
00:04:40,762 --> 00:04:41,597
Yes?
33
00:04:45,350 --> 00:04:46,226
Just a second.
34
00:04:58,238 --> 00:04:59,239
Who is it?
35
00:05:03,535 --> 00:05:05,537
I'm sorry.
36
00:05:05,621 --> 00:05:07,748
I shouldn't be bothering you,
37
00:05:08,624 --> 00:05:11,293
but I can't seem to fall asleep.
38
00:05:17,799 --> 00:05:19,384
Would you like some tea?
39
00:05:23,889 --> 00:05:25,974
How does your head feel?
40
00:05:26,558 --> 00:05:27,684
Much better now.
41
00:05:27,768 --> 00:05:29,936
You must be shocked.
42
00:05:30,687 --> 00:05:33,649
I heard he told you about our family.
43
00:05:33,732 --> 00:05:34,608
Yes.
44
00:05:35,609 --> 00:05:36,443
I guess…
45
00:05:37,486 --> 00:05:38,654
it's a bit confusing.
46
00:05:38,737 --> 00:05:41,657
It's hard to believe
that such powers even exist.
47
00:05:44,910 --> 00:05:45,911
Let alone…
48
00:05:47,371 --> 00:05:49,206
that they run in the family.
49
00:05:49,289 --> 00:05:50,791
Don't be afraid.
50
00:05:50,874 --> 00:05:54,378
It's like a talent
that runs in the family.
51
00:05:54,461 --> 00:06:00,467
Just like how there are families
of teachers, doctors, or artists.
52
00:06:02,219 --> 00:06:04,096
On top of that,
53
00:06:04,179 --> 00:06:07,432
we can't even use our powers
properly right now.
54
00:06:08,016 --> 00:06:12,062
But you predicted that I'd get hurt.
55
00:06:14,439 --> 00:06:18,110
How far ahead and in how much detail
56
00:06:19,444 --> 00:06:21,279
can you see the future?
57
00:06:21,363 --> 00:06:24,282
I have no control over what I dream of.
58
00:06:24,366 --> 00:06:26,660
I just see what I'm shown.
59
00:06:28,787 --> 00:06:29,788
I see.
60
00:06:32,708 --> 00:06:36,461
But I've only been
dreaming about you lately.
61
00:06:37,212 --> 00:06:39,965
I actually just dreamed about you.
62
00:06:44,636 --> 00:06:45,679
You did?
63
00:06:47,514 --> 00:06:48,348
What exactly…
64
00:06:50,392 --> 00:06:51,852
did you see?
65
00:06:51,935 --> 00:06:54,604
I only dozed off for a bit,
66
00:06:54,688 --> 00:06:56,314
so I couldn't see much.
67
00:06:58,066 --> 00:06:59,985
I had the same dream the other day,
68
00:07:00,068 --> 00:07:02,571
but I couldn't see anything clearly.
69
00:07:02,654 --> 00:07:04,573
It was all so hazy.
70
00:07:05,615 --> 00:07:08,285
But if I can get some quality sleep
71
00:07:08,785 --> 00:07:10,871
with the help of your special tea,
72
00:07:11,538 --> 00:07:13,373
I might be able to get a good look.
73
00:07:14,207 --> 00:07:16,126
- Sorry?
- I saw it.
74
00:07:16,209 --> 00:07:17,252
What?
75
00:07:17,335 --> 00:07:19,087
I saw something
76
00:07:20,005 --> 00:07:21,590
when I looked at your hand.
77
00:07:21,673 --> 00:07:22,758
Sorry?
78
00:07:24,217 --> 00:07:27,846
There's a ring that's been passed down
in our family for generations,
79
00:07:28,430 --> 00:07:31,349
and you were wearing it.
80
00:07:31,933 --> 00:07:35,145
Everything else was blurry,
but that was for sure.
81
00:07:36,438 --> 00:07:38,940
I'm sure you know what that means.
82
00:07:46,531 --> 00:07:47,532
Yes.
83
00:07:50,869 --> 00:07:52,287
MARRIAGE REGISTRATION
84
00:07:52,370 --> 00:07:55,207
I can't just blindly follow
what I think is the future.
85
00:07:57,667 --> 00:07:59,711
Marrying a woman
because I'm going to anyway?
86
00:08:00,420 --> 00:08:01,463
That's nonsense.
87
00:08:19,439 --> 00:08:24,820
I can't fall in love with her
just because I will one day.
88
00:08:28,156 --> 00:08:29,324
As I expected,
89
00:08:29,407 --> 00:08:30,826
I felt no love from that kiss.
90
00:08:38,458 --> 00:08:39,292
What the hell?
91
00:08:41,586 --> 00:08:43,421
Let's see if we actually end up
92
00:08:44,339 --> 00:08:45,382
falling in love.
93
00:08:46,508 --> 00:08:47,342
What?
94
00:09:01,523 --> 00:09:03,900
I just happened to recall that moment
95
00:09:03,984 --> 00:09:06,153
when I closed my eyes to sleep.
96
00:09:06,236 --> 00:09:09,823
The kiss didn't mean anything to me.
97
00:09:54,701 --> 00:09:56,494
Let's see if we actually end up
98
00:09:57,662 --> 00:09:58,663
falling in love.
99
00:11:08,984 --> 00:11:10,568
Goodness.
100
00:11:20,704 --> 00:11:24,874
There's a ring that's been passed down
in our family for generations,
101
00:11:25,458 --> 00:11:28,503
and you were wearing it.
102
00:11:33,258 --> 00:11:37,512
The precious family ring must be in here.
103
00:11:38,430 --> 00:11:40,682
You seem very interested in this room.
104
00:11:43,768 --> 00:11:46,855
Sorry? Could you say that one more time?
105
00:11:49,190 --> 00:11:52,652
Did you just say
you were interested in me?
106
00:11:54,279 --> 00:11:55,780
I think that's what I heard.
107
00:11:55,864 --> 00:11:56,906
Let's take a walk.
108
00:12:01,202 --> 00:12:03,038
It's nice to be on a walk together.
109
00:12:03,747 --> 00:12:04,748
Isn't it?
110
00:12:06,666 --> 00:12:09,753
When should we tell the family?
111
00:12:10,628 --> 00:12:12,047
About last night?
112
00:12:22,098 --> 00:12:22,932
I mean,
113
00:12:23,933 --> 00:12:25,268
about the marriage registration.
114
00:12:26,102 --> 00:12:29,189
Shouldn't we let
your family know about it?
115
00:12:31,983 --> 00:12:32,984
Not yet.
116
00:12:33,485 --> 00:12:34,652
Especially not my mother.
117
00:12:36,196 --> 00:12:40,909
She doesn't seem to know
about the changes you're going through.
118
00:12:40,992 --> 00:12:43,620
If she finds out,
she'll try to rush things.
119
00:12:44,204 --> 00:12:45,622
It's my decision.
120
00:12:45,705 --> 00:12:47,791
Not my mother's or my future self's.
121
00:12:49,793 --> 00:12:51,503
Falling in love and getting married
122
00:12:52,087 --> 00:12:53,630
just because I will one day?
123
00:12:54,714 --> 00:12:55,965
That makes no sense.
124
00:12:57,133 --> 00:12:58,676
Let's take it one step at a time.
125
00:12:59,344 --> 00:13:00,220
Fine.
126
00:13:00,887 --> 00:13:03,389
Does this count as a date then?
127
00:13:03,473 --> 00:13:04,599
By your books?
128
00:13:11,147 --> 00:13:13,274
Or are we not ready to lock arms yet?
129
00:13:15,735 --> 00:13:16,611
But wait.
130
00:13:16,694 --> 00:13:18,154
Let's think about this.
131
00:13:18,238 --> 00:13:21,533
Why do you think you gave me
the marriage registration?
132
00:13:22,075 --> 00:13:24,869
You probably didn't want us
to worry about the order of things
133
00:13:24,953 --> 00:13:27,163
and make that future happen sooner.
134
00:13:27,247 --> 00:13:28,581
What if that future is fake?
135
00:13:29,624 --> 00:13:32,627
Only you know the truth
about the marriage registration.
136
00:13:32,710 --> 00:13:35,547
When I go back in time,
you're the only one who can see me
137
00:13:35,630 --> 00:13:36,673
or touch me.
138
00:13:38,383 --> 00:13:39,759
Do you not believe me?
139
00:13:43,346 --> 00:13:45,098
Tell me about the fire at your school.
140
00:13:47,809 --> 00:13:48,643
What?
141
00:13:48,726 --> 00:13:50,687
Where exactly were you
at the time of the fire?
142
00:13:51,354 --> 00:13:53,356
I'd like some details on what happened
143
00:13:53,439 --> 00:13:55,859
and how I saved you that day.
144
00:14:02,031 --> 00:14:03,283
Are you sure I'm the one
145
00:14:04,200 --> 00:14:05,326
who saved you?
146
00:14:10,290 --> 00:14:13,626
This isn't the next step I was expecting.
147
00:14:14,669 --> 00:14:16,045
We even kissed.
148
00:14:18,298 --> 00:14:20,008
Don't you know what comes after that?
149
00:14:26,931 --> 00:14:28,892
I'm afraid we'll have to take a step back.
150
00:14:29,934 --> 00:14:30,810
To before the kiss.
151
00:14:32,353 --> 00:14:33,480
Like it never happened?
152
00:14:38,234 --> 00:14:40,528
I kissed you to see
if I could feel anything.
153
00:14:41,112 --> 00:14:42,363
So what's the verdict?
154
00:14:44,073 --> 00:14:44,908
Meh.
155
00:14:47,035 --> 00:14:48,077
"Meh"?
156
00:14:50,747 --> 00:14:51,915
I see.
157
00:15:01,382 --> 00:15:02,967
Where are you going?
158
00:15:03,051 --> 00:15:04,594
Back to cleaning.
159
00:15:04,677 --> 00:15:06,054
You're going the wrong way.
160
00:15:23,655 --> 00:15:25,532
Where did it go?
161
00:15:29,786 --> 00:15:30,870
Good grief.
162
00:15:31,621 --> 00:15:33,414
Where could it be?
163
00:15:35,291 --> 00:15:37,669
I can't find it anywhere.
164
00:15:40,880 --> 00:15:42,048
Dong-hee.
165
00:15:43,299 --> 00:15:44,717
Hey, what's up?
166
00:15:44,801 --> 00:15:46,511
Have you seen my watch?
167
00:15:47,136 --> 00:15:47,971
Which one?
168
00:15:48,054 --> 00:15:50,056
The golden one
with the brown leather strap.
169
00:15:50,932 --> 00:15:52,809
I have no idea.
170
00:15:54,269 --> 00:15:56,271
What are you hiding? Show me.
171
00:15:56,354 --> 00:15:57,730
I didn't take it.
172
00:15:57,814 --> 00:15:59,566
It's too old-fashioned for me.
173
00:16:00,149 --> 00:16:02,193
All your watches look the same.
174
00:16:02,277 --> 00:16:03,278
How can you remember?
175
00:16:03,945 --> 00:16:06,197
No wonder you have trouble sleeping.
176
00:16:06,781 --> 00:16:08,116
Just let it go.
177
00:16:08,783 --> 00:16:09,867
It's no big deal.
178
00:16:09,951 --> 00:16:11,661
So you did take it.
179
00:16:11,744 --> 00:16:12,954
Give it back.
180
00:16:13,037 --> 00:16:14,038
It wasn't me.
181
00:16:14,122 --> 00:16:15,748
- Give it here.
- I said it wasn't me!
182
00:16:15,832 --> 00:16:18,001
- Come on.
- What's wrong with you? It wasn't me.
183
00:16:18,084 --> 00:16:20,336
It wasn't me, I swear!
184
00:16:26,676 --> 00:16:28,094
I told you it wasn't me.
185
00:16:28,886 --> 00:16:30,138
Who else could it be?
186
00:16:30,638 --> 00:16:31,681
Ms. Do.
187
00:16:33,391 --> 00:16:35,518
I'm coming in, Ms. Do.
188
00:16:41,524 --> 00:16:42,358
Where did she go?
189
00:16:47,113 --> 00:16:48,156
Do Da-hae…
190
00:16:48,239 --> 00:16:51,367
Forget it. There's no way she took it.
191
00:16:51,451 --> 00:16:54,829
How dare she steal from my house?
192
00:16:57,248 --> 00:16:58,207
It reeks of alcohol in here.
193
00:17:03,504 --> 00:17:04,505
What are you doing here?
194
00:17:06,466 --> 00:17:07,300
Cleaning.
195
00:17:08,926 --> 00:17:10,386
And what are you hiding?
196
00:17:11,387 --> 00:17:12,555
This?
197
00:17:12,639 --> 00:17:14,223
It's nothing.
198
00:17:14,307 --> 00:17:15,516
It's just trash.
199
00:17:16,267 --> 00:17:17,935
- Let's see it.
- What?
200
00:17:18,019 --> 00:17:19,771
Let me have a look.
201
00:17:19,854 --> 00:17:22,482
- My goodness!
- What are you doing?
202
00:17:22,565 --> 00:17:24,359
I'm getting your watch back.
203
00:17:25,109 --> 00:17:26,861
And clearing my name.
204
00:17:26,944 --> 00:17:28,738
What's this all about?
205
00:17:28,821 --> 00:17:30,573
Mom's watch is missing.
206
00:17:30,657 --> 00:17:32,992
Who in our family could have stolen it?
207
00:17:33,493 --> 00:17:34,327
You.
208
00:17:37,080 --> 00:17:40,249
She was snooping around the vault
209
00:17:40,333 --> 00:17:42,460
in the middle of the night.
210
00:17:43,252 --> 00:17:44,087
Me?
211
00:17:45,338 --> 00:17:47,840
No, it wasn't me.
212
00:17:57,100 --> 00:17:58,726
I wish you wouldn't look at it.
213
00:17:58,810 --> 00:18:00,561
MARRIAGE REGISTRATION
214
00:18:03,856 --> 00:18:04,857
Oh no.
215
00:18:09,237 --> 00:18:10,113
This can't be.
216
00:18:11,614 --> 00:18:13,074
Oh my goodness.
217
00:18:13,157 --> 00:18:14,951
This is great news!
218
00:18:15,034 --> 00:18:17,745
When did this happen?
219
00:18:17,829 --> 00:18:19,122
This can't be happening.
220
00:18:21,541 --> 00:18:22,375
Hold on.
221
00:18:24,377 --> 00:18:25,211
Why is this…
222
00:18:27,797 --> 00:18:29,006
I'm sorry.
223
00:18:29,090 --> 00:18:31,467
I found it on your desk,
224
00:18:32,135 --> 00:18:33,511
and I was going to hide it
225
00:18:34,512 --> 00:18:36,013
in case someone saw it.
226
00:18:50,653 --> 00:18:52,530
Bok Gwi-ju. Is that really your seal?
227
00:18:53,906 --> 00:18:54,741
Did you stamp it?
228
00:18:54,824 --> 00:18:55,950
No, I didn't.
229
00:18:57,076 --> 00:18:57,910
Well, I did.
230
00:18:58,536 --> 00:19:00,371
I mean, I may have.
231
00:19:01,164 --> 00:19:02,206
I mean, I might.
232
00:19:02,832 --> 00:19:03,708
But I haven't yet.
233
00:19:07,920 --> 00:19:09,839
What's that supposed to mean?
234
00:19:09,922 --> 00:19:11,841
The thing is…
235
00:19:11,924 --> 00:19:14,051
Have you been drinking in broad daylight?
236
00:19:14,135 --> 00:19:15,803
Why are you rambling?
237
00:19:16,387 --> 00:19:17,305
Let me think.
238
00:19:17,889 --> 00:19:19,599
Where should we begin?
239
00:19:19,682 --> 00:19:21,350
Should we book a venue first?
240
00:19:21,434 --> 00:19:24,270
We should at least
have a small celebration.
241
00:19:24,353 --> 00:19:27,398
No, we should go
straight to the district office.
242
00:19:27,982 --> 00:19:29,317
Make it official.
243
00:19:29,400 --> 00:19:30,693
Let's meet her family first.
244
00:19:30,777 --> 00:19:32,111
This is insane!
245
00:19:35,865 --> 00:19:36,699
Sorry?
246
00:19:37,366 --> 00:19:38,701
It only seems appropriate.
247
00:19:39,869 --> 00:19:42,622
But she doesn't have any family.
248
00:19:42,705 --> 00:19:43,539
Yes, she does.
249
00:19:44,457 --> 00:19:45,583
She calls her Mom.
250
00:19:53,591 --> 00:19:54,592
Well…
251
00:19:59,263 --> 00:20:01,974
She took me in
when I had no one to turn to
252
00:20:02,058 --> 00:20:05,061
after my father passed away
in high school.
253
00:20:06,229 --> 00:20:07,939
I do call her Mom,
254
00:20:08,648 --> 00:20:10,191
but we're not actually related.
255
00:20:10,274 --> 00:20:11,400
So don't mind her.
256
00:20:13,444 --> 00:20:15,321
What is she like?
257
00:20:19,408 --> 00:20:20,409
Well…
258
00:20:22,453 --> 00:20:23,663
So…
259
00:20:33,339 --> 00:20:35,883
The sauna I saw in my dream?
260
00:20:35,967 --> 00:20:37,468
I have a bad feeling about this.
261
00:20:38,970 --> 00:20:40,930
Do you ever not have a bad feeling?
262
00:20:41,013 --> 00:20:44,100
Maybe my dream was a warning.
263
00:20:45,101 --> 00:20:46,936
We better do some digging.
264
00:20:58,114 --> 00:21:01,492
Should I do some digging too, Mom?
265
00:21:02,743 --> 00:21:03,953
Just put my watch back.
266
00:21:10,626 --> 00:21:11,586
I-na!
267
00:21:11,669 --> 00:21:12,753
What is this?
268
00:21:12,837 --> 00:21:14,422
Your birthday's coming up.
269
00:21:14,505 --> 00:21:16,966
I wanted a vintage watch
just like this one.
270
00:21:17,049 --> 00:21:19,594
With a gold frame
and a brown leather strap.
271
00:21:19,677 --> 00:21:21,429
This is amazing.
272
00:21:21,971 --> 00:21:24,181
Thanks, I-na.
273
00:21:25,391 --> 00:21:29,145
This is the first time I had a friend
who totally gets me.
274
00:21:29,228 --> 00:21:30,438
The first time?
275
00:21:31,439 --> 00:21:32,398
It's so pretty.
276
00:21:32,481 --> 00:21:35,401
You're my first friend ever.
277
00:21:35,484 --> 00:21:38,821
This is the best birthday present
I've ever gotten.
278
00:21:40,239 --> 00:21:41,073
Hey.
279
00:21:42,366 --> 00:21:44,368
- See you.
- Bye. See you tomorrow.
280
00:21:52,335 --> 00:21:53,419
Hey, I-na.
281
00:21:53,920 --> 00:21:55,296
Yeah?
282
00:21:55,379 --> 00:21:56,213
I said see you.
283
00:21:59,300 --> 00:22:00,343
See you.
284
00:22:07,725 --> 00:22:09,727
I talked to Jun-woo for you.
285
00:22:09,810 --> 00:22:12,021
I told him you're just a bit awkward.
286
00:22:12,647 --> 00:22:13,648
Thanks.
287
00:22:16,067 --> 00:22:18,277
By the way, I love your sneakers.
288
00:22:19,278 --> 00:22:20,112
Hey.
289
00:22:20,780 --> 00:22:21,781
You know…
290
00:22:22,990 --> 00:22:26,452
Would it be too much
if I asked to borrow them?
291
00:22:28,412 --> 00:22:30,122
- Do you want to borrow them?
- What?
292
00:22:31,123 --> 00:22:31,999
I mean…
293
00:22:33,501 --> 00:22:35,211
I guess I could try them on.
294
00:22:36,796 --> 00:22:38,297
I don't know if they'll…
295
00:22:39,298 --> 00:22:40,132
No way.
296
00:22:40,966 --> 00:22:42,218
They fit perfectly.
297
00:22:42,301 --> 00:22:44,303
- So cute.
- You can borrow them.
298
00:22:44,387 --> 00:22:45,429
Are you sure?
299
00:22:46,097 --> 00:22:47,098
Thanks, I-na.
300
00:22:47,181 --> 00:22:48,432
We're so perfect for each other.
301
00:22:48,516 --> 00:22:49,433
Don't you think so?
302
00:22:50,518 --> 00:22:51,894
I love them.
303
00:22:56,482 --> 00:22:57,775
PALACE SAUNA
304
00:23:06,867 --> 00:23:08,703
Hello, sir. It's been a while.
305
00:23:09,495 --> 00:23:10,788
I could use some help.
306
00:23:10,871 --> 00:23:12,665
Could you look into something urgently?
307
00:23:13,290 --> 00:23:14,458
Right now?
308
00:23:14,542 --> 00:23:16,043
Yes, I'll be right over.
309
00:23:16,127 --> 00:23:17,920
Right. Thank you.
310
00:23:18,963 --> 00:23:21,215
Just a quick look should suffice.
311
00:23:21,298 --> 00:23:24,593
A quick look at her eating out
or having coffee won't lead to anything.
312
00:23:24,677 --> 00:23:25,511
BAEK IL-HONG
313
00:23:26,595 --> 00:23:28,264
I'll catch her entering a motel
314
00:23:28,347 --> 00:23:30,683
or getting intimate in a car.
315
00:23:31,517 --> 00:23:33,519
Let me catch some bigger fish for you.
316
00:23:33,602 --> 00:23:36,105
That won't be necessary.
317
00:23:36,188 --> 00:23:37,064
Come on.
318
00:23:37,148 --> 00:23:39,817
It may be more painful,
but it'll help you move on.
319
00:23:39,900 --> 00:23:42,069
- Plus, it'll get you alimony.
- What?
320
00:23:42,987 --> 00:23:45,364
- Isn't this woman your cheating wife?
- No way.
321
00:23:46,532 --> 00:23:49,243
She's going to be
my son's mother-in-law, sort of.
322
00:23:49,326 --> 00:23:53,164
I wanted to make sure she didn't have
debt from gambling or anything.
323
00:23:53,247 --> 00:23:54,832
My wife is no cheater,
324
00:23:54,915 --> 00:23:56,751
but she tends to be a worrywart.
325
00:24:05,885 --> 00:24:07,720
I'm sorry for wasting your time.
326
00:24:10,264 --> 00:24:11,390
Baek Il-hong.
327
00:24:11,891 --> 00:24:13,184
Hold on a second.
328
00:24:13,267 --> 00:24:14,852
Baek Il-hong.
329
00:24:15,394 --> 00:24:16,312
Il-hong.
330
00:24:16,812 --> 00:24:18,272
The name rings a bell.
331
00:24:21,776 --> 00:24:23,694
Could it be that Baek Il-hong?
332
00:24:48,093 --> 00:24:49,094
Who is it?
333
00:24:51,430 --> 00:24:52,348
Well…
334
00:25:00,981 --> 00:25:04,360
Honey, this may be shocking,
but you have to hear this.
335
00:25:04,443 --> 00:25:06,737
I looked into the woman
Do Da-hae calls her mother,
336
00:25:07,279 --> 00:25:08,864
Baek Il-hong.
337
00:25:08,948 --> 00:25:10,366
And she's an ex-convict.
338
00:25:11,408 --> 00:25:12,660
What did you say?
339
00:25:12,743 --> 00:25:15,287
This retired detective said
she was a fraud and a loan shark.
340
00:25:15,371 --> 00:25:18,374
She was notorious
for always collecting what she's owed.
341
00:25:18,457 --> 00:25:21,460
She has never failed
to get her money back.
342
00:25:22,044 --> 00:25:24,505
Anyone who didn't pay up wound up dead.
343
00:25:25,464 --> 00:25:27,466
I'm with her right now.
344
00:25:27,967 --> 00:25:29,093
At the house.
345
00:25:30,594 --> 00:25:31,554
Why would she…
346
00:25:33,514 --> 00:25:35,558
Hello?
347
00:25:37,518 --> 00:25:40,020
I'm sorry I showed up unannounced.
348
00:25:40,104 --> 00:25:43,065
I was hoping we could talk.
349
00:25:47,069 --> 00:25:48,320
I'll leave you to it.
350
00:26:07,381 --> 00:26:08,257
Please.
351
00:26:09,258 --> 00:26:11,760
I thought I should pay you a visit.
352
00:26:11,844 --> 00:26:14,013
I hear my daughter
has been causing you trouble.
353
00:26:14,096 --> 00:26:15,973
Not at all.
354
00:26:16,056 --> 00:26:19,310
She's been of great help to us.
355
00:26:19,852 --> 00:26:21,687
She is quite good with her hands.
356
00:26:22,479 --> 00:26:25,149
That's why the spa was
so desperate to keep her too.
357
00:26:25,232 --> 00:26:27,902
But she quit her well-paying job
to move in with strangers
358
00:26:27,985 --> 00:26:31,488
to do chores for them
before she's even married.
359
00:26:32,072 --> 00:26:35,117
I consider her family.
360
00:26:35,200 --> 00:26:37,578
Employers say that all the time
361
00:26:37,661 --> 00:26:40,497
about their employees.
362
00:26:41,457 --> 00:26:43,918
If this were a workplace,
363
00:26:44,001 --> 00:26:46,295
at least she'd be paid and have insurance.
364
00:26:46,879 --> 00:26:50,132
But as things stand,
there's no guarantee for her future.
365
00:26:50,215 --> 00:26:51,050
Mom.
366
00:26:54,178 --> 00:26:57,848
Would you like her
to get officially married?
367
00:26:58,432 --> 00:26:59,683
That is important.
368
00:27:00,684 --> 00:27:03,062
If she wants to inherit my building.
369
00:27:04,188 --> 00:27:05,272
Your building?
370
00:27:06,231 --> 00:27:07,608
Didn't you know?
371
00:27:08,233 --> 00:27:10,819
You were talking with such confidence
372
00:27:10,903 --> 00:27:13,405
that I assumed you had us all figured out.
373
00:27:13,489 --> 00:27:15,240
Given my line of work,
374
00:27:15,324 --> 00:27:17,660
I do pick up a lot of information.
375
00:27:18,452 --> 00:27:21,538
But your family remains a mystery.
376
00:27:23,123 --> 00:27:24,583
All I know is that you stay home
377
00:27:24,667 --> 00:27:27,169
without ever interacting
with your neighbors.
378
00:27:30,172 --> 00:27:33,717
Are you hiding a toad
that lays golden eggs in the house?
379
00:27:33,801 --> 00:27:35,302
I think you mean a goose.
380
00:27:39,181 --> 00:27:42,101
You're more coherent
than people say you are.
381
00:27:42,184 --> 00:27:45,854
I heard your insomnia
was messing with your head.
382
00:27:46,897 --> 00:27:49,400
Rumors are just rumors.
383
00:27:49,483 --> 00:27:51,652
There's another rumor I heard.
384
00:27:52,194 --> 00:27:55,072
It's about your late daughter-in-law.
385
00:27:56,532 --> 00:27:59,159
You were quite harsh to her.
386
00:27:59,243 --> 00:28:02,538
You never considered her family
until she died.
387
00:28:03,747 --> 00:28:05,874
May I ask why?
388
00:28:06,500 --> 00:28:07,501
That's enough, Mom.
389
00:28:09,920 --> 00:28:11,630
I apologize on her behalf.
390
00:28:12,756 --> 00:28:13,674
I'm sorry.
391
00:28:15,217 --> 00:28:18,762
I'm sure you won't treat
Da-hae the same way,
392
00:28:18,846 --> 00:28:20,723
but she's such a softie.
393
00:28:21,265 --> 00:28:24,935
She ended up getting hurt
by some jerks in the past,
394
00:28:25,019 --> 00:28:26,770
not once but twice.
395
00:28:27,354 --> 00:28:32,651
And I don't want her to waste her time
only to get hurt again.
396
00:28:33,861 --> 00:28:37,031
I won't let that happen.
397
00:28:37,614 --> 00:28:39,825
I heard a rumor myself.
398
00:28:40,659 --> 00:28:43,620
I now see
that it's not completely groundless.
399
00:28:44,538 --> 00:28:46,790
I heard you had an interesting past.
400
00:28:49,376 --> 00:28:50,794
I'm not proud of it,
401
00:28:51,628 --> 00:28:52,755
but you're right.
402
00:28:54,048 --> 00:28:55,424
I'm an ex-convict.
403
00:28:56,425 --> 00:28:58,510
I used to have a daughter,
and she was sick.
404
00:28:59,094 --> 00:29:02,056
She died while I was in prison.
405
00:29:02,806 --> 00:29:06,018
As I was grieving,
I decided to turn over a new leaf.
406
00:29:06,602 --> 00:29:08,395
I chose my current occupation
407
00:29:08,479 --> 00:29:12,024
to atone for my crimes
by helping others get clean.
408
00:29:12,816 --> 00:29:14,318
And with the money I make,
409
00:29:14,401 --> 00:29:17,696
I take care of kids like Da-hae
like they're my own.
410
00:29:18,781 --> 00:29:22,201
I guess you never know
when you'll find your calling.
411
00:29:22,284 --> 00:29:25,412
Some wealthy ladies
spread the word about my business,
412
00:29:25,496 --> 00:29:29,625
and now I make enough money
to let Da-hae live a comfortable life.
413
00:29:31,835 --> 00:29:34,421
I can contribute a generous amount
when they get married.
414
00:29:35,464 --> 00:29:40,094
You must really consider her your own.
415
00:29:40,677 --> 00:29:44,390
You must have
very high expectations for her.
416
00:29:44,473 --> 00:29:46,975
I only expect one thing from her.
417
00:29:47,059 --> 00:29:49,478
And it's for her
to get married by the books.
418
00:29:50,312 --> 00:29:55,901
It's the only way she won't get
pushed around in your family.
419
00:30:02,074 --> 00:30:04,368
You two were really hitting it off.
420
00:30:06,495 --> 00:30:07,955
Now that you've met her,
421
00:30:08,872 --> 00:30:10,290
should I register my marriage?
422
00:30:11,708 --> 00:30:13,001
Just like you wanted?
423
00:30:14,795 --> 00:30:16,839
Gosh, my head.
424
00:30:19,800 --> 00:30:20,717
My head.
425
00:30:43,699 --> 00:30:44,533
Mom.
426
00:30:45,033 --> 00:30:45,868
What?
427
00:30:47,077 --> 00:30:48,662
A heads-up would have been nice.
428
00:30:48,745 --> 00:30:51,623
They were digging up dirt on me,
429
00:30:51,707 --> 00:30:53,750
so I had to get the drop on them.
430
00:30:53,834 --> 00:30:55,252
I wanted to speed things up
431
00:30:55,335 --> 00:30:58,172
before the allegedly supernatural family
lost all their money.
432
00:30:58,755 --> 00:31:00,257
I was almost there.
433
00:31:00,340 --> 00:31:01,925
Did you use your signature move?
434
00:31:02,509 --> 00:31:05,721
Did you play
the school fire survivor card?
435
00:31:06,805 --> 00:31:08,974
- I don't want to.
- Why not?
436
00:31:09,057 --> 00:31:11,351
Didn't you want this to be your last job?
437
00:31:12,144 --> 00:31:14,021
- Do you want to keep working for me?
- Come on.
438
00:31:15,063 --> 00:31:17,024
Hi, I-na.
439
00:31:19,318 --> 00:31:21,195
So you're I-na.
440
00:31:22,863 --> 00:31:25,782
I'm going to be your grandma soon.
441
00:31:25,866 --> 00:31:28,160
You're so cute.
442
00:31:28,243 --> 00:31:30,037
You're absolutely adorable!
443
00:31:30,621 --> 00:31:33,207
- Let me give you some pocket money.
- You don't have to.
444
00:31:33,290 --> 00:31:34,416
Grandma's rich.
445
00:31:41,507 --> 00:31:42,925
I'll be right with you, I-na.
446
00:31:46,386 --> 00:31:47,971
- Go on.
- Just do your job.
447
00:32:00,192 --> 00:32:01,068
I-na.
448
00:32:02,277 --> 00:32:03,612
Where are your sneakers?
449
00:32:07,616 --> 00:32:09,076
I forgot to change my shoes.
450
00:32:18,001 --> 00:32:19,503
I wonder what she got today.
451
00:32:21,046 --> 00:32:22,548
HERE'S A GIFT, DA-HAE
452
00:32:30,222 --> 00:32:31,848
It stinks!
453
00:32:31,932 --> 00:32:33,308
They reek of milk.
454
00:32:33,392 --> 00:32:35,519
Come on, it's not the milk that stinks.
455
00:32:35,602 --> 00:32:38,438
That smell's coming from her,
not the milk.
456
00:32:38,522 --> 00:32:40,023
Isn't that right, Da-hae?
457
00:32:40,107 --> 00:32:41,483
Let's go, guys.
458
00:32:41,567 --> 00:32:43,443
- Cheese feet!
- Come on.
459
00:32:43,527 --> 00:32:45,654
Why won't she ever say anything?
460
00:32:45,737 --> 00:32:48,156
- Say something!
- Say something!
461
00:32:55,038 --> 00:32:56,498
Does she not have shoes?
462
00:32:56,582 --> 00:32:58,834
Something stinks in here.
463
00:32:58,917 --> 00:33:00,544
Someone get her some shoes.
464
00:33:10,721 --> 00:33:12,723
ONCE
HYE-RIM INVITED BOK I-NA
465
00:33:16,018 --> 00:33:18,478
HAN JUN-WOO: YAY
466
00:33:19,271 --> 00:33:20,272
Hi.
467
00:33:21,023 --> 00:33:22,691
Let's go to the theme park on my birthday.
468
00:33:22,774 --> 00:33:23,609
Okay.
469
00:33:24,234 --> 00:33:25,068
I'm in.
470
00:33:25,652 --> 00:33:26,570
That sounds fun.
471
00:33:26,653 --> 00:33:28,322
- Nice!
- What about you, I-na?
472
00:33:28,405 --> 00:33:29,489
I-na.
473
00:33:32,618 --> 00:33:34,369
I guess you didn't hear me knock.
474
00:33:38,457 --> 00:33:39,458
What's up?
475
00:33:43,837 --> 00:33:45,088
I have a question.
476
00:33:46,590 --> 00:33:48,508
Did something happen at school?
477
00:33:57,976 --> 00:33:59,478
Wait, are you hurt?
478
00:34:00,145 --> 00:34:01,355
Let me see.
479
00:34:02,773 --> 00:34:03,607
It's an old scar.
480
00:34:06,401 --> 00:34:07,235
Really?
481
00:34:11,156 --> 00:34:13,158
You're being bullied, aren't you?
482
00:34:13,825 --> 00:34:15,077
I have friends.
483
00:34:15,827 --> 00:34:16,662
I do.
484
00:34:17,329 --> 00:34:18,163
Huh?
485
00:34:20,457 --> 00:34:22,125
Can I go back to texting my friends?
486
00:34:23,585 --> 00:34:24,670
Sure.
487
00:34:27,089 --> 00:34:28,882
I knew it. You hold the key.
488
00:34:30,467 --> 00:34:32,386
You mean the key
to the 50-billion-won building?
489
00:34:44,815 --> 00:34:47,442
It's a spider. A huge one.
490
00:34:47,526 --> 00:34:48,527
It's enormous.
491
00:34:49,069 --> 00:34:51,947
You have a spider in your hair, I-na.
492
00:34:53,281 --> 00:34:54,616
- What are you doing?
- What?
493
00:35:00,914 --> 00:35:02,124
Nothing.
494
00:35:02,833 --> 00:35:03,917
Have fun.
495
00:35:12,300 --> 00:35:13,927
- Where did she go?
- Hello?
496
00:35:14,010 --> 00:35:15,595
- Where'd you go, Bok?
- You ignoring us?
497
00:35:15,679 --> 00:35:16,680
This is frustrating.
498
00:35:17,264 --> 00:35:18,557
I'm in.
499
00:35:28,190 --> 00:35:30,734
Five, six, seven, eight.
500
00:35:31,318 --> 00:35:36,490
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
501
00:35:46,166 --> 00:35:47,626
This hurts my shoulders.
502
00:35:48,126 --> 00:35:49,836
How do I fix this?
503
00:35:52,589 --> 00:35:53,423
Look.
504
00:35:54,383 --> 00:35:57,386
Promise me you won't hurt yourself again.
505
00:36:00,556 --> 00:36:01,557
I promise.
506
00:36:06,687 --> 00:36:08,313
I feel fine already.
507
00:36:10,816 --> 00:36:12,150
Ready for another set?
508
00:36:12,234 --> 00:36:14,403
- Another one?
- Grab this.
509
00:36:14,486 --> 00:36:16,738
Let's do it together. Squeeze.
510
00:36:16,822 --> 00:36:20,659
- Squeeze.
- Squeeze.
511
00:36:20,742 --> 00:36:23,870
- I'm squeezing.
- You're doing great. Keep going.
512
00:36:24,454 --> 00:36:25,372
Grace.
513
00:36:28,166 --> 00:36:29,001
Want to grab a drink?
514
00:36:29,668 --> 00:36:30,919
I'm on a diet.
515
00:36:31,003 --> 00:36:32,713
You need protein after working out.
516
00:36:33,714 --> 00:36:34,923
How about some barbecue?
517
00:36:37,217 --> 00:36:39,344
You can count it as a training session.
518
00:36:40,929 --> 00:36:43,390
Hang out with me for three hours,
and count it as three sessions.
519
00:36:45,309 --> 00:36:48,562
Actually, I have 12 sessions left.
520
00:36:50,522 --> 00:36:53,817
You could stay with me all night.
521
00:36:54,401 --> 00:36:56,153
Can you even last that long?
522
00:36:57,446 --> 00:36:58,280
What?
523
00:36:59,489 --> 00:37:00,490
Hey.
524
00:37:01,491 --> 00:37:03,285
Let's be real. You're hardly a trainer.
525
00:37:03,368 --> 00:37:04,786
If I get injured at the gym,
526
00:37:04,870 --> 00:37:06,830
it might cost you big-time.
527
00:37:06,913 --> 00:37:08,206
Can you afford that?
528
00:37:08,707 --> 00:37:10,334
What are you grabbing me for?
529
00:37:10,959 --> 00:37:12,294
You can't even lift pink dumbbells.
530
00:37:13,003 --> 00:37:14,671
You little…
531
00:37:18,300 --> 00:37:19,801
- What the hell?
- I'll give you a refund.
532
00:37:20,844 --> 00:37:22,262
You were so busy staring at her
533
00:37:22,346 --> 00:37:25,223
that it seemed impossible
for you to focus on your workout.
534
00:37:25,307 --> 00:37:27,643
I'm worried you'll actually hurt yourself.
535
00:37:27,726 --> 00:37:28,935
Well, she dresses like--
536
00:37:33,273 --> 00:37:35,192
We're not responsible for any accidents
537
00:37:35,275 --> 00:37:38,904
that weren't caused by defective equipment
but by your own carelessness.
538
00:37:38,987 --> 00:37:41,573
Transferring your membership
will cost you 200,000 won,
539
00:37:41,657 --> 00:37:44,618
and canceling it will incur a fee of 10%.
540
00:37:46,411 --> 00:37:47,245
And guess what?
541
00:37:50,123 --> 00:37:51,208
VAT is not included.
542
00:37:55,337 --> 00:37:56,338
Jeez.
543
00:37:59,591 --> 00:38:00,676
Thanks.
544
00:38:01,927 --> 00:38:02,844
Hey.
545
00:38:06,014 --> 00:38:07,307
Want some barbecue?
546
00:38:10,644 --> 00:38:11,645
No, thanks.
547
00:38:32,999 --> 00:38:34,710
You could use some studying.
548
00:38:35,293 --> 00:38:37,170
Don't you want to be more professional?
549
00:38:38,630 --> 00:38:40,298
This is just a side job.
550
00:38:40,382 --> 00:38:41,591
My passion is acting.
551
00:38:47,514 --> 00:38:48,807
You're an actress?
552
00:38:51,643 --> 00:38:54,521
But I only get indecent roles.
553
00:38:55,105 --> 00:38:56,898
Apparently, I don't look like a lead.
554
00:38:57,399 --> 00:38:59,401
They say my body is too distracting.
555
00:39:00,235 --> 00:39:02,946
I can be romantic, damn it.
556
00:39:03,655 --> 00:39:06,366
People always judge a book by its cover.
557
00:39:06,450 --> 00:39:08,118
My brother's the same way.
558
00:39:08,702 --> 00:39:11,163
He fell for this innocent-looking minx,
559
00:39:11,246 --> 00:39:12,706
and he's about to marry her.
560
00:39:14,207 --> 00:39:15,459
Mr. Bok is getting married?
561
00:39:16,042 --> 00:39:17,836
She's marrying him for the money.
562
00:39:17,919 --> 00:39:22,257
She's already nibbling away
at my family's fortune like a rat.
563
00:39:23,759 --> 00:39:26,511
What exactly did she do?
564
00:39:26,595 --> 00:39:28,388
She stole my mom's watch.
565
00:39:28,472 --> 00:39:30,015
And everyone thinks I did it.
566
00:39:30,098 --> 00:39:31,391
It's so dumb.
567
00:39:31,475 --> 00:39:32,559
No way.
568
00:39:32,642 --> 00:39:35,228
Why would she take such a risk
for some measly watch?
569
00:39:35,312 --> 00:39:37,814
She'll get a 50-billion-won building
once she's married.
570
00:39:43,904 --> 00:39:44,905
Fifty billion won?
571
00:39:48,366 --> 00:39:49,326
How do you know that?
572
00:39:50,452 --> 00:39:55,332
Well, that's the market price
for the gym building.
573
00:39:55,415 --> 00:39:58,877
And it belongs to your mother.
574
00:40:00,921 --> 00:40:02,297
Everyone at the gym knows.
575
00:40:15,227 --> 00:40:17,187
Do you still not want to work out with me?
576
00:40:17,938 --> 00:40:19,397
A spot just opened up.
577
00:40:19,481 --> 00:40:20,649
I'll give you a discount.
578
00:40:21,441 --> 00:40:22,275
Hold on.
579
00:40:24,820 --> 00:40:26,905
Why are you being so friendly?
580
00:40:29,241 --> 00:40:30,492
I have to make a living.
581
00:40:31,743 --> 00:40:32,744
Cheers.
582
00:40:48,510 --> 00:40:51,263
Are you already done eating?
583
00:40:55,267 --> 00:40:57,227
You should have some tea.
584
00:41:02,399 --> 00:41:05,068
Is it possible to develop
a tolerance to tea?
585
00:41:05,694 --> 00:41:10,615
It doesn't seem to do the trick anymore.
586
00:41:16,872 --> 00:41:18,748
I'm home.
587
00:41:20,041 --> 00:41:21,293
Hi.
588
00:41:23,295 --> 00:41:25,505
Come have a seat.
589
00:41:30,135 --> 00:41:31,678
Go and get some rest.
590
00:41:34,514 --> 00:41:35,348
Okay.
591
00:41:44,858 --> 00:41:46,109
Close the door.
592
00:42:39,537 --> 00:42:40,413
An ex-convict?
593
00:42:42,123 --> 00:42:44,209
She's gone straight now.
594
00:42:44,709 --> 00:42:47,462
Are you trying to destroy our family?
595
00:42:48,088 --> 00:42:50,131
How could you let a criminal
into our family?
596
00:42:50,215 --> 00:42:51,591
Let's get this straight.
597
00:42:51,675 --> 00:42:54,052
Do Da-hae isn't a criminal.
598
00:42:54,594 --> 00:42:56,304
She may as well be.
599
00:42:59,933 --> 00:43:01,601
We thought she was on her own,
600
00:43:01,685 --> 00:43:04,729
but a crook's been
watching her back the whole time.
601
00:43:05,563 --> 00:43:07,565
Mom, we have to kick her out.
602
00:43:09,150 --> 00:43:12,404
But I saw it clearly in my dream.
603
00:43:12,487 --> 00:43:15,240
You mean her wearing our family ring?
604
00:43:16,658 --> 00:43:18,243
What if she stole that too?
605
00:43:22,664 --> 00:43:24,666
The dream you had
606
00:43:24,749 --> 00:43:27,752
wasn't telling you
that she'd be a part of our family.
607
00:43:27,836 --> 00:43:31,006
It was telling you
that she'd steal from us.
608
00:43:31,089 --> 00:43:32,132
It was a warning.
609
00:43:33,633 --> 00:43:34,926
Good grief.
610
00:43:38,179 --> 00:43:39,889
- It wasn't me, was it?
- What do you mean?
611
00:43:39,973 --> 00:43:43,226
The one who saved you
from the fire 13 years ago.
612
00:43:45,687 --> 00:43:47,439
What makes you think that?
613
00:43:49,733 --> 00:43:51,735
I-na was born that day.
614
00:43:53,528 --> 00:43:55,321
For me to have saved you,
615
00:43:56,489 --> 00:43:58,324
I'd have to return to that moment.
616
00:43:59,534 --> 00:44:01,745
But I can't do that
no matter how hard I try.
617
00:44:03,329 --> 00:44:04,789
Is it true
618
00:44:05,790 --> 00:44:07,000
that I saved you?
619
00:44:09,544 --> 00:44:11,212
You said you didn't want to follow
620
00:44:11,296 --> 00:44:15,091
the path that was laid out
by the future anyway.
621
00:44:15,675 --> 00:44:17,218
What matters is the present.
622
00:44:19,679 --> 00:44:22,932
How does Bok Gwi-ju
feel about me in the present?
623
00:44:25,185 --> 00:44:26,770
You're evading the question again.
624
00:44:27,479 --> 00:44:30,273
Do you know what that moment means to me?
625
00:44:30,356 --> 00:44:32,942
Do you know what it took from me
626
00:44:33,026 --> 00:44:35,445
and what it'd mean for me
to save someone at that moment?
627
00:44:36,154 --> 00:44:37,655
I was desperate to save everyone.
628
00:44:38,656 --> 00:44:40,992
But even after all the years
I was stuck in it,
629
00:44:42,160 --> 00:44:43,703
I couldn't save anyone.
630
00:44:44,454 --> 00:44:47,457
I couldn't save anyone
I desperately wanted to.
631
00:44:50,210 --> 00:44:51,586
So how could I have saved you?
632
00:44:53,379 --> 00:44:54,255
Because…
633
00:44:56,716 --> 00:44:58,176
you love me.
634
00:44:58,259 --> 00:45:00,887
If you were lying, just come clean to me.
635
00:45:07,310 --> 00:45:08,978
I understand your doubt.
636
00:45:09,062 --> 00:45:11,940
If there's only one person you can save,
637
00:45:12,023 --> 00:45:13,942
why would it be
638
00:45:14,567 --> 00:45:15,902
someone like me?
639
00:45:21,282 --> 00:45:23,326
Do you think I'm not worth saving?
640
00:45:23,910 --> 00:45:25,036
Because my mom's a criminal?
641
00:45:27,121 --> 00:45:28,665
Then don't bother.
642
00:45:34,420 --> 00:45:35,630
Stop evading the question.
643
00:45:39,092 --> 00:45:40,468
You did that at the park too.
644
00:45:44,514 --> 00:45:45,598
Who the hell are you?
645
00:45:46,808 --> 00:45:47,851
Why you, of all people?
646
00:45:47,934 --> 00:45:49,060
I don't know either.
647
00:45:50,103 --> 00:45:52,564
How should I know?
648
00:45:52,647 --> 00:45:53,773
I can hardly believe it myself.
649
00:45:54,607 --> 00:45:56,568
Do you think it's easy for me to believe
650
00:45:57,151 --> 00:46:00,947
that you'll go back in time to save me?
651
00:46:01,698 --> 00:46:03,032
Well, it's--
652
00:46:09,914 --> 00:46:11,499
It's not.
653
00:46:12,917 --> 00:46:15,086
She evaded my question then.
654
00:46:15,169 --> 00:46:17,213
Tell me about the fire at your school.
655
00:46:17,297 --> 00:46:18,923
She must be hiding something from me.
656
00:46:19,465 --> 00:46:20,300
What?
657
00:46:20,383 --> 00:46:22,552
Where exactly were you
at the time of the fire?
658
00:46:23,428 --> 00:46:25,179
I'd like some details on what happened
659
00:46:25,263 --> 00:46:27,599
and how I saved you that day.
660
00:46:36,983 --> 00:46:38,109
Are you sure I'm the one
661
00:46:39,152 --> 00:46:39,986
who saved you?
662
00:46:52,457 --> 00:46:54,459
Why won't she say anything?
663
00:47:00,632 --> 00:47:02,091
Where are you going?
664
00:47:02,675 --> 00:47:04,177
Back to cleaning.
665
00:47:42,674 --> 00:47:45,176
Could it be that she's in pain
666
00:47:47,345 --> 00:47:49,347
just from thinking about it?
667
00:48:06,322 --> 00:48:07,740
I thought you'd left.
668
00:49:08,926 --> 00:49:10,344
Where have you been?
669
00:49:13,347 --> 00:49:16,350
Did you go back to me again?
670
00:49:17,685 --> 00:49:18,728
So?
671
00:49:19,896 --> 00:49:21,189
What did you see?
672
00:49:22,315 --> 00:49:26,277
What was I doing?
673
00:49:27,820 --> 00:49:29,113
When was it?
674
00:49:37,789 --> 00:49:38,748
I mean…
675
00:49:44,921 --> 00:49:46,464
Fine, don't tell me.
676
00:49:47,215 --> 00:49:48,216
But know this.
677
00:49:50,593 --> 00:49:52,512
That moment from 13 years ago
678
00:49:54,263 --> 00:49:56,140
wasn't easy for me either.
679
00:49:57,892 --> 00:49:58,810
I know.
680
00:50:01,229 --> 00:50:02,605
At least, now I do.
681
00:50:49,902 --> 00:50:51,946
Tie up those shoelaces nice and tight.
682
00:50:52,029 --> 00:50:53,322
If you're going to run away.
683
00:50:54,282 --> 00:50:56,033
Why would I run away?
684
00:50:57,660 --> 00:50:59,036
What's that?
685
00:51:00,788 --> 00:51:02,415
I'm bringing I-na her school shoes.
686
00:51:05,668 --> 00:51:10,673
I think I'll wear
something without shoelaces today.
687
00:51:17,597 --> 00:51:19,348
I don't see Ms. Do anywhere.
688
00:51:19,974 --> 00:51:21,309
Did she step out?
689
00:51:26,397 --> 00:51:28,441
I was also quite shocked at first
690
00:51:28,524 --> 00:51:31,277
after finding out
about the woman she calls her mom.
691
00:51:31,360 --> 00:51:33,196
But if you think about it,
692
00:51:33,279 --> 00:51:35,823
she's striving to redeem herself.
693
00:51:36,407 --> 00:51:38,201
Even though she can't change her past,
694
00:51:38,284 --> 00:51:40,745
she's trying to make changes
in the present.
695
00:51:40,828 --> 00:51:42,663
I'd say she's better than some of us.
696
00:51:49,754 --> 00:51:51,047
Be honest with me.
697
00:51:51,130 --> 00:51:53,090
You want to trust Da-hae, don't you?
698
00:51:54,133 --> 00:51:55,927
You want to save her.
699
00:51:56,427 --> 00:51:58,721
So what's holding you back?
700
00:52:00,389 --> 00:52:01,474
What if
701
00:52:02,475 --> 00:52:03,851
I mess up again?
702
00:52:05,311 --> 00:52:06,437
I can assure you
703
00:52:06,520 --> 00:52:09,857
that you're going to mess up again.
704
00:52:13,402 --> 00:52:14,237
What?
705
00:52:15,321 --> 00:52:19,784
But whatever happens with Da-hae
can be undone.
706
00:52:20,326 --> 00:52:22,286
You can go back in time and fix it.
707
00:52:22,912 --> 00:52:24,830
You can make a belated apology
708
00:52:24,914 --> 00:52:26,749
and make things right.
709
00:52:27,333 --> 00:52:31,337
With Da-hae, you can mess up
and make a fool of yourself
710
00:52:31,420 --> 00:52:32,421
as much as you want.
711
00:52:36,342 --> 00:52:38,511
Mistakes can be undone.
712
00:52:39,887 --> 00:52:41,639
All you have to do is love her.
713
00:52:43,140 --> 00:52:44,016
But think about it.
714
00:52:44,517 --> 00:52:46,769
I can't even go back
to my moments with I-na.
715
00:52:49,355 --> 00:52:50,523
How can I save Da-hae?
716
00:52:51,357 --> 00:52:54,568
Da-hae might lead you back to I-na.
717
00:53:01,534 --> 00:53:04,495
Try calling her.
718
00:53:10,084 --> 00:53:13,045
Let's see if we actually end up
falling in love.
719
00:53:15,923 --> 00:53:19,010
Will I be able to love again?
720
00:53:20,636 --> 00:53:22,680
Do I deserve that?
721
00:53:56,005 --> 00:53:57,798
So it was you, I-na?
722
00:53:58,424 --> 00:53:59,550
Why would you do this?
723
00:54:00,509 --> 00:54:02,053
You could've just asked me to buy it.
724
00:54:02,136 --> 00:54:03,929
You're not even into those things.
725
00:54:07,224 --> 00:54:08,559
I hope she likes it.
726
00:54:10,144 --> 00:54:10,978
Don't tell me
727
00:54:12,104 --> 00:54:13,189
you're being bullied.
728
00:54:15,232 --> 00:54:17,526
Why do you never tell me anything?
729
00:54:31,707 --> 00:54:32,792
Excuse me.
730
00:54:32,875 --> 00:54:34,668
Do you know a girl called Bok I-na?
731
00:54:34,752 --> 00:54:35,920
- No.
- No.
732
00:54:41,550 --> 00:54:42,593
I BROUGHT YOUR SHOES.
MEET ME OUTSIDE.
733
00:54:42,676 --> 00:54:44,220
I don't know which class she's in.
734
00:54:47,098 --> 00:54:48,432
Hey, girls.
735
00:54:48,516 --> 00:54:51,227
Do you know a seventh grader
called Bok I-na?
736
00:54:51,310 --> 00:54:52,228
- No.
- No.
737
00:54:53,062 --> 00:54:54,188
Thanks.
738
00:54:55,231 --> 00:54:57,525
Excuse me.
739
00:54:57,608 --> 00:54:59,693
Do you know Bok I-na?
740
00:54:59,777 --> 00:55:01,404
- Bok I-na?
- I don't think so.
741
00:55:01,487 --> 00:55:03,155
- Who's that?
- We have no idea.
742
00:55:05,116 --> 00:55:06,283
Bok I-na?
743
00:55:06,367 --> 00:55:08,369
Isn't she Hye-rim's lackey?
744
00:55:08,452 --> 00:55:09,495
Is that her name?
745
00:55:09,578 --> 00:55:11,539
She's invisible.
746
00:55:11,622 --> 00:55:13,582
- No wonder they don't know her.
- Exactly.
747
00:55:22,466 --> 00:55:23,467
I-na.
748
00:55:28,180 --> 00:55:29,140
Here.
749
00:55:30,474 --> 00:55:31,892
You didn't have to.
750
00:55:36,355 --> 00:55:38,107
- Hi.
- Hello.
751
00:55:39,775 --> 00:55:40,609
Is she your mom?
752
00:55:42,361 --> 00:55:43,612
GOH HYE-RIM
753
00:55:44,530 --> 00:55:46,240
She's so pretty.
754
00:55:48,951 --> 00:55:50,661
- She's not my mom.
- What?
755
00:55:52,163 --> 00:55:53,330
Then who is she?
756
00:55:55,374 --> 00:55:56,500
I-na.
757
00:55:56,584 --> 00:55:58,210
Can we talk for a second?
758
00:56:10,931 --> 00:56:12,808
It was for her, wasn't it?
759
00:56:13,309 --> 00:56:14,351
Goh Hye-rim.
760
00:56:15,102 --> 00:56:16,520
You stole the watch for her.
761
00:56:16,604 --> 00:56:18,689
- No.
- She took your sneakers too.
762
00:56:19,356 --> 00:56:21,066
I'm trying to help you.
763
00:56:21,150 --> 00:56:21,984
You know nothing.
764
00:56:24,069 --> 00:56:26,322
- Would you rather talk to your dad?
- Don't tell him.
765
00:56:27,865 --> 00:56:29,575
He needs to know what you're--
766
00:56:29,658 --> 00:56:31,660
If you tell him,
I'll tell everyone you're a fraud.
767
00:56:33,787 --> 00:56:34,622
What?
768
00:56:34,705 --> 00:56:37,082
You want to marry him
so you can become our guardian.
769
00:56:43,339 --> 00:56:45,758
Who told you that?
770
00:56:45,841 --> 00:56:46,884
I'm the only one who knows.
771
00:56:47,468 --> 00:56:48,552
For now.
772
00:56:51,680 --> 00:56:52,640
Wow.
773
00:56:53,265 --> 00:56:55,601
I've been keeping quiet
to see how things play out.
774
00:56:55,684 --> 00:56:58,854
I wanted Grandma to get what she deserved
for her obsession with powers.
775
00:56:58,938 --> 00:57:00,898
Plus, I got to see a real-life con artist.
776
00:57:00,981 --> 00:57:03,150
I also kind of felt sorry for you.
777
00:57:04,735 --> 00:57:05,569
What?
778
00:57:08,989 --> 00:57:10,533
You said you'd been married twice.
779
00:57:11,575 --> 00:57:12,952
Were those marriages fake too?
780
00:57:19,750 --> 00:57:22,419
You married your first husband
to get back at your mom,
781
00:57:22,503 --> 00:57:24,129
who left you to be with her lover.
782
00:57:24,922 --> 00:57:26,382
And the second time was
783
00:57:26,465 --> 00:57:29,385
to get back at your alcoholic dad
who neglected you.
784
00:57:33,514 --> 00:57:34,515
What…
785
00:57:37,726 --> 00:57:38,686
What are you?
786
00:57:38,769 --> 00:57:41,313
But the third time isn't
going as you planned, is it?
787
00:57:41,397 --> 00:57:42,898
Your feelings are getting in the way.
788
00:57:53,534 --> 00:57:54,827
How did you do that?
789
00:57:54,910 --> 00:57:56,328
Keep your mouth shut,
790
00:57:57,454 --> 00:57:58,831
and I'll keep mine shut.
791
00:57:59,498 --> 00:58:01,458
Have you been hiding your power?
792
00:58:25,730 --> 00:58:26,936
Excuse me.
793
00:58:29,230 --> 00:58:32,441
The visitor parking is through the gate
and around the corner.
794
00:58:32,525 --> 00:58:33,484
Okay.
795
00:58:33,568 --> 00:58:34,694
HANA MIDDLE SCHOOL VISITOR LOG
796
00:58:34,777 --> 00:58:36,320
NAME: DO DA-HAE
797
00:58:38,030 --> 00:58:40,741
NAME: DO DA-HAE
PURPOSE OF VISIT: SHOES FOR BOK I-NA
798
00:58:41,534 --> 00:58:43,411
Mom might not believe me,
799
00:58:43,494 --> 00:58:44,996
but you have to, Uncle.
800
00:58:46,622 --> 00:58:47,957
We messed with the wrong people.
801
00:58:49,500 --> 00:58:52,295
We never should have
gotten involved with the Bok family.
802
00:58:55,172 --> 00:58:56,299
I got busted.
803
00:58:57,592 --> 00:58:58,718
They know everything.
804
00:58:58,801 --> 00:59:01,929
They know what I'm up to,
no matter when and where.
805
00:59:02,555 --> 00:59:04,348
The past, the future…
806
00:59:07,184 --> 00:59:09,312
They even know
807
00:59:10,688 --> 00:59:12,648
things that I've never said out loud.
808
00:59:13,941 --> 00:59:15,401
I'm freaking out.
809
00:59:15,484 --> 00:59:17,445
They see right through me.
810
00:59:24,076 --> 00:59:25,786
You have to believe me!
811
00:59:25,870 --> 00:59:27,997
- I mean…
- Ms. Do?
812
00:59:36,964 --> 00:59:37,798
Wait!
813
00:59:38,424 --> 00:59:39,425
Ms. Do!
814
00:59:40,259 --> 00:59:41,135
Wait!
815
00:59:48,768 --> 00:59:51,562
- Don't follow me.
- Ms. Do!
816
01:00:19,590 --> 01:00:21,008
Ms. Do!
817
01:00:22,051 --> 01:00:22,885
Ms. Do!
818
01:00:52,832 --> 01:00:53,666
Yes, hello?
819
01:00:56,168 --> 01:00:58,045
I'm locking up the gym storage now.
820
01:00:58,129 --> 01:01:00,631
I might be late for
the seventh-grade safety training.
821
01:01:01,841 --> 01:01:02,842
Yes.
822
01:01:04,343 --> 01:01:05,177
Right.
823
01:01:05,803 --> 01:01:06,846
Okay, thank you.
824
01:01:32,288 --> 01:01:33,289
What the hell?
825
01:01:37,376 --> 01:01:39,044
UNCLE
826
01:01:41,964 --> 01:01:43,549
Hey, it's me.
827
01:01:43,632 --> 01:01:45,134
Can you come pick me up?
828
01:01:45,676 --> 01:01:47,470
I'm at I-na's school.
829
01:01:48,971 --> 01:01:49,972
Hello?
830
01:01:50,723 --> 01:01:51,682
Uncle?
831
01:02:04,111 --> 01:02:05,279
Stop.
832
01:02:11,744 --> 01:02:12,828
Just let her be.
833
01:02:54,537 --> 01:02:57,164
Hello? Is anybody there?
834
01:02:57,248 --> 01:02:59,416
I'm locked in.
835
01:03:00,000 --> 01:03:02,503
Can you please open the door?
836
01:05:03,791 --> 01:05:05,542
I'm bored to death.
837
01:05:09,797 --> 01:05:10,798
Sorry.
838
01:05:10,881 --> 01:05:13,008
Where do you think you're going?
839
01:05:16,428 --> 01:05:18,097
I'm bored. Let's play a game.
840
01:05:19,223 --> 01:05:20,307
Come with us.
841
01:05:22,309 --> 01:05:23,602
Let's go.
842
01:05:23,686 --> 01:05:24,895
Come on.
843
01:05:24,979 --> 01:05:28,232
Let's hurry.
844
01:05:28,315 --> 01:05:29,900
Ta-da.
845
01:05:31,944 --> 01:05:32,945
Cool spot, right?
846
01:05:41,495 --> 01:05:42,621
What are you doing?
847
01:05:43,956 --> 01:05:45,290
Let's call it hide-and-seek.
848
01:05:46,542 --> 01:05:50,004
If anyone notices
that you're missing and asks,
849
01:05:50,963 --> 01:05:52,297
"Where's Da-hae?"
850
01:05:53,007 --> 01:05:55,384
the game is over.
851
01:05:56,093 --> 01:05:58,387
That means you win, and I'll let you out.
852
01:05:58,470 --> 01:06:03,392
But what if no one looks for her?
853
01:06:03,475 --> 01:06:05,352
Then the game goes on.
854
01:06:05,436 --> 01:06:06,562
Forever.
855
01:06:09,648 --> 01:06:10,482
Where are you going?
856
01:06:12,151 --> 01:06:13,152
Come on.
857
01:06:13,694 --> 01:06:15,946
The whole world can be a seeker.
858
01:06:16,030 --> 01:06:17,740
I'm sure someone will look for you.
859
01:06:19,992 --> 01:06:21,243
See you.
860
01:06:22,161 --> 01:06:22,995
Let's go.
861
01:06:24,371 --> 01:06:26,415
SEONJAE GIRLS' HIGH SCHOOL
862
01:06:37,217 --> 01:06:38,469
Attention. Bow.
863
01:06:39,053 --> 01:06:40,345
- Good afternoon.
- Good afternoon.
864
01:06:53,108 --> 01:06:53,942
He has no idea.
865
01:07:11,168 --> 01:07:13,295
It's acting up again.
866
01:07:13,796 --> 01:07:15,339
When will they have it fixed?
867
01:07:16,131 --> 01:07:18,842
The fire alarm, the doors…
868
01:07:18,926 --> 01:07:20,636
They're always fixing something.
869
01:07:21,553 --> 01:07:22,387
Hey.
870
01:07:23,472 --> 01:07:25,516
I smell something burning.
871
01:07:25,599 --> 01:07:27,434
Me too. What could it be?
872
01:07:29,311 --> 01:07:30,729
There's smoke in the hallway!
873
01:07:32,731 --> 01:07:33,899
Hey!
874
01:07:33,982 --> 01:07:34,942
Stay in your seats.
875
01:07:44,993 --> 01:07:47,287
Guys, there's a fire! Everyone out!
876
01:07:47,871 --> 01:07:50,833
Head to the main entrance!
877
01:07:53,168 --> 01:07:55,754
Don't run! No, hurry!
878
01:07:55,838 --> 01:07:57,339
What are you waiting for?
879
01:08:09,726 --> 01:08:11,520
Hello? Is anybody there?
880
01:08:11,603 --> 01:08:14,314
I'm locked in here.
881
01:08:14,815 --> 01:08:16,608
Please open the door.
882
01:08:17,151 --> 01:08:18,068
Please!
883
01:08:19,111 --> 01:08:22,072
Please open the door!
884
01:08:29,872 --> 01:08:32,457
Hurry! Head to the main entrance!
885
01:08:33,667 --> 01:08:35,377
Hurry up!
886
01:08:37,129 --> 01:08:39,214
To the main entrance!
887
01:08:39,298 --> 01:08:40,883
This way! Hurry!
888
01:08:45,512 --> 01:08:48,307
Please help me!
889
01:08:48,390 --> 01:08:49,474
Help me!
890
01:09:00,485 --> 01:09:02,112
Damn it. Whatever.
891
01:09:10,204 --> 01:09:11,622
Help!
892
01:09:12,247 --> 01:09:14,541
Please help me!
893
01:09:37,731 --> 01:09:39,524
Help me.
894
01:09:53,747 --> 01:09:57,084
No one came looking for me.
895
01:09:58,377 --> 01:10:01,964
I was alone until the end.
896
01:10:10,180 --> 01:10:14,393
It was a fitting end to my miserable life.
897
01:10:15,143 --> 01:10:16,144
Or so I thought.
898
01:10:31,243 --> 01:10:33,203
Do Da-hae.
899
01:10:45,590 --> 01:10:46,717
Try to breathe.
900
01:10:47,342 --> 01:10:48,427
Breathe.
901
01:11:04,651 --> 01:11:05,652
How…
902
01:11:07,362 --> 01:11:10,866
How did you find me?
903
01:11:14,077 --> 01:11:15,245
No one…
904
01:11:16,830 --> 01:11:18,874
No one came looking for me.
905
01:11:23,170 --> 01:11:25,172
I thought…
906
01:11:25,672 --> 01:11:28,550
nobody would ever come.
907
01:11:33,180 --> 01:11:38,560
It's just like the last time.
908
01:11:42,689 --> 01:11:46,193
There was a fire.
909
01:11:48,236 --> 01:11:50,405
And I was locked in the storage.
910
01:11:52,324 --> 01:11:55,327
Sir, there's someone
in the fifth-floor storage.
911
01:11:55,911 --> 01:11:57,120
No. Don't go.
912
01:11:57,204 --> 01:11:58,372
Fifth-floor storage?
913
01:11:58,455 --> 01:11:59,623
- Please help.
- Please.
914
01:12:09,466 --> 01:12:10,592
Seonjae Girls' High School?
915
01:12:13,011 --> 01:12:13,970
Fifth-floor storage?
916
01:12:24,689 --> 01:12:26,191
How do you know that?
917
01:12:34,533 --> 01:12:35,534
It seems like…
918
01:12:38,870 --> 01:12:40,288
I'll have to be the one…
919
01:12:44,626 --> 01:12:45,794
to have saved you.
920
01:12:52,592 --> 01:12:53,802
I'll save you.
921
01:12:57,222 --> 01:12:58,140
At that moment…
922
01:12:59,891 --> 01:13:01,810
a hope that I didn't deserve
923
01:13:02,769 --> 01:13:04,646
quietly emerged in my heart.
924
01:13:06,148 --> 01:13:07,649
I sincerely wished
925
01:13:08,984 --> 01:13:10,068
that this man…
926
01:13:15,949 --> 01:13:17,742
was the one who saved me.
927
01:13:41,475 --> 01:13:43,935
THE ATYPICAL FAMILY
928
01:14:13,965 --> 01:14:15,008
Jeez.
929
01:14:16,384 --> 01:14:17,469
Something's wrong with Gwi-ju.
930
01:14:17,552 --> 01:14:18,762
He's working out.
931
01:14:19,387 --> 01:14:21,932
Ms. Do must be helping him
recover from depression.
932
01:14:25,268 --> 01:14:27,562
What do I have to do for you to leave?
933
01:14:28,563 --> 01:14:30,524
I'm absolutely sure this time.
934
01:14:30,607 --> 01:14:32,025
I saw everything clearly.
935
01:14:33,318 --> 01:14:35,570
If he loses his hope again,
936
01:14:36,905 --> 01:14:38,406
he might not be able to recover.
937
01:14:40,325 --> 01:14:42,077
I have to see this through myself.
938
01:14:43,119 --> 01:14:44,788
There's something I have to see.
939
01:14:47,457 --> 01:14:50,777
Subtitle translation by: Min-jin Kim
940
01:14:50,858 --> 01:14:52,525
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
62516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.