All language subtitles for The.Atypical.Family.E04.240512.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 THE ATYPICAL FAMILY 3 00:00:12,322 --> 00:00:13,660 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,741 --> 00:00:15,124 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:01:22,024 --> 00:01:23,025 You made it. 6 00:01:35,545 --> 00:01:36,796 I'm not giving her these. 7 00:01:37,880 --> 00:01:39,090 And I won't hug her 8 00:01:40,133 --> 00:01:41,592 no matter what. 9 00:01:41,676 --> 00:01:42,677 Listen. 10 00:01:43,219 --> 00:01:44,512 I can't save… 11 00:02:05,825 --> 00:02:06,826 Mr. Bok. 12 00:02:13,666 --> 00:02:15,626 That was a close one. 13 00:02:15,710 --> 00:02:16,544 Thank you. 14 00:02:22,258 --> 00:02:24,051 What's with the flowers? 15 00:02:25,762 --> 00:02:27,680 Are they for me? 16 00:02:28,931 --> 00:02:31,017 Oh my goodness. 17 00:02:32,435 --> 00:02:35,229 How did you know these were my favorite? 18 00:02:36,856 --> 00:02:39,358 - So this is how it happened. - They're so pretty. 19 00:02:39,442 --> 00:02:40,610 When did you… 20 00:03:06,344 --> 00:03:07,261 I saved someone 21 00:03:07,887 --> 00:03:09,263 in the past. 22 00:03:10,389 --> 00:03:11,307 Gwi-ju. 23 00:03:12,517 --> 00:03:13,518 Gwi-ju. 24 00:03:19,398 --> 00:03:22,026 I was walking up here when you appeared out of thin air. 25 00:03:27,490 --> 00:03:29,116 Is your power back? 26 00:03:29,200 --> 00:03:30,201 Dad. 27 00:03:32,495 --> 00:03:33,830 I saved someone. 28 00:03:51,556 --> 00:03:52,807 It's over here. 29 00:04:17,206 --> 00:04:18,499 I had no idea. 30 00:04:18,583 --> 00:04:20,167 No one could ever find it. 31 00:04:23,337 --> 00:04:25,214 I've been compiling a digital archive 32 00:04:25,298 --> 00:04:26,674 to keep up with the times. 33 00:04:30,970 --> 00:04:33,222 So you did something you couldn't do before? 34 00:04:33,306 --> 00:04:34,140 Yes. 35 00:04:35,224 --> 00:04:38,811 There were some precedents from our ancestors. 36 00:04:38,895 --> 00:04:40,271 There it is. 37 00:04:41,105 --> 00:04:43,065 During the Injo reign of the Joseon Dynasty, 38 00:04:43,149 --> 00:04:45,443 there was a lady who could use telekinesis 39 00:04:45,526 --> 00:04:49,322 whose power was barely strong enough to lift pebbles. 40 00:04:50,031 --> 00:04:51,657 However, when her village was attacked, 41 00:04:51,741 --> 00:04:53,659 she moved rocks the size of houses 42 00:04:53,743 --> 00:04:55,161 and rained them upon the enemy. 43 00:04:55,244 --> 00:04:57,121 Her power evolved. 44 00:04:57,204 --> 00:04:59,749 Her desperation must have amplified its magnitude. 45 00:04:59,832 --> 00:05:02,084 And you desperately wanted to save people. 46 00:05:02,168 --> 00:05:04,420 I couldn't save anyone until now. 47 00:05:08,132 --> 00:05:09,842 So why can I save 48 00:05:10,885 --> 00:05:11,969 Do Da-hae? 49 00:05:13,304 --> 00:05:14,889 Hey, follow me. 50 00:05:16,849 --> 00:05:20,353 Awakening of power induced by a particular encounter… 51 00:05:23,773 --> 00:05:25,816 Let's see here. 52 00:05:26,859 --> 00:05:29,028 There it is. 53 00:05:31,322 --> 00:05:34,909 Your great-great-grandfather was able to breathe fire. 54 00:05:35,493 --> 00:05:38,245 At first, his power was not whole. 55 00:05:38,329 --> 00:05:40,998 When he was little, his nose was so hot 56 00:05:41,082 --> 00:05:43,417 that anyone who touched it got burned, 57 00:05:43,501 --> 00:05:46,337 which forced him to live in hiding. 58 00:05:46,921 --> 00:05:49,382 Later, he was enlisted as a soldier. 59 00:05:49,465 --> 00:05:52,218 When his dear comrade-in-arms held his hand, 60 00:05:53,135 --> 00:05:55,137 he started breathing fire through his nose. 61 00:05:55,930 --> 00:05:58,265 The power of his flames was overwhelming. 62 00:05:58,349 --> 00:05:59,809 So his power was somehow 63 00:06:00,393 --> 00:06:01,811 - unsealed. - That's not it. 64 00:06:01,894 --> 00:06:03,604 His power finally became whole 65 00:06:03,688 --> 00:06:05,731 when the right person came into his life. 66 00:06:08,317 --> 00:06:10,277 But my power is far from whole. 67 00:06:11,529 --> 00:06:13,823 I have no control over it. 68 00:06:14,699 --> 00:06:15,908 It's a mess. 69 00:06:15,991 --> 00:06:18,285 Love is meant to be uncontrollable. 70 00:06:18,786 --> 00:06:19,870 I'm not in love. 71 00:06:25,000 --> 00:06:27,294 There was also a lady who was a shapeshifter. 72 00:06:27,962 --> 00:06:30,131 Each time she encountered the scholar she loved, 73 00:06:30,214 --> 00:06:33,175 her powers turned her into a different person. 74 00:06:34,135 --> 00:06:37,596 Eventually, she forgot how to go back to her original form. 75 00:06:38,681 --> 00:06:41,392 Even after transforming into hundreds of women, 76 00:06:41,892 --> 00:06:44,186 she failed to capture the scholar's heart. 77 00:06:45,104 --> 00:06:49,567 He had been harboring feelings for a certain woman for a long time. 78 00:06:50,151 --> 00:06:53,904 Out of yearning for the woman who had disappeared so suddenly, 79 00:06:53,988 --> 00:06:56,949 he painted a portrait of her. 80 00:06:57,533 --> 00:06:59,326 Guess who the woman was. 81 00:06:59,410 --> 00:07:01,746 Was it the woman in her original form? 82 00:07:01,829 --> 00:07:02,663 Precisely. 83 00:07:03,706 --> 00:07:05,791 In the end, not only did she find love, 84 00:07:05,875 --> 00:07:07,710 but also her own self that she had lost. 85 00:07:11,839 --> 00:07:14,717 Do Da-hae could be the one for you. 86 00:07:18,012 --> 00:07:19,597 I'll go tell your mom. 87 00:07:21,057 --> 00:07:22,808 Not just yet. 88 00:07:22,892 --> 00:07:24,351 Like the door from that day, 89 00:07:24,435 --> 00:07:26,312 we don't know what this means yet. 90 00:07:31,275 --> 00:07:33,444 In that case, let's give it some time 91 00:07:33,527 --> 00:07:35,029 until we can be certain. 92 00:07:35,696 --> 00:07:36,781 Okay. 93 00:07:36,864 --> 00:07:38,324 Either way, congratulations. 94 00:07:41,118 --> 00:07:41,952 On what? 95 00:07:42,036 --> 00:07:44,080 You got to use your power in a meaningful way. 96 00:07:44,163 --> 00:07:45,748 Just like you always wanted. 97 00:08:18,823 --> 00:08:19,782 She's a ghost. 98 00:08:20,282 --> 00:08:23,702 This house is haunted. 99 00:08:24,662 --> 00:08:25,496 What the hell? 100 00:08:35,005 --> 00:08:35,840 Ms. Do? 101 00:08:38,384 --> 00:08:39,552 Wait. 102 00:08:41,095 --> 00:08:42,138 You were… 103 00:08:44,890 --> 00:08:46,142 upstairs just now. 104 00:09:07,955 --> 00:09:08,956 You're… 105 00:09:10,416 --> 00:09:11,250 a ghost. 106 00:09:12,626 --> 00:09:13,669 Hey. 107 00:09:13,752 --> 00:09:15,337 Ms. Do. 108 00:09:15,421 --> 00:09:16,422 Ms. Do! 109 00:09:17,298 --> 00:09:18,465 What's all this noise? 110 00:09:19,258 --> 00:09:20,134 My goodness! 111 00:09:21,302 --> 00:09:22,303 What happened? 112 00:09:22,386 --> 00:09:23,888 Something must have startled her. 113 00:09:23,971 --> 00:09:25,681 - She said she saw a ghost. - A ghost? 114 00:09:27,600 --> 00:09:30,102 She was probably talking about me. 115 00:09:31,312 --> 00:09:33,439 I skipped a few meals because I was sick, 116 00:09:33,522 --> 00:09:35,399 and I managed to fly about this high. 117 00:09:36,525 --> 00:09:37,651 She must've seen that. 118 00:09:39,278 --> 00:09:40,946 You should've been more careful. 119 00:09:41,030 --> 00:09:42,823 It's too early for her to find out. 120 00:09:43,657 --> 00:09:44,783 You're right. 121 00:09:44,867 --> 00:09:48,621 If I'd known your son's girlfriend would sneak into our vault, 122 00:09:49,205 --> 00:09:50,581 I would've been more careful. 123 00:09:50,664 --> 00:09:51,707 Why was she there? 124 00:09:51,790 --> 00:09:53,375 She was probably just passing by. 125 00:09:54,210 --> 00:09:56,212 Why were you flying in that room anyway? 126 00:09:57,004 --> 00:09:59,590 I was trying to catch a mosquito? 127 00:10:02,843 --> 00:10:05,012 Let's lay her down first. 128 00:10:05,095 --> 00:10:06,263 Let's do that. 129 00:10:07,139 --> 00:10:08,098 Careful. 130 00:10:08,599 --> 00:10:09,683 Be gentle. 131 00:10:16,941 --> 00:10:18,234 Should have run away. 132 00:10:21,904 --> 00:10:24,698 I thought she was healthy, 133 00:10:24,782 --> 00:10:26,867 but she's surprisingly frail. 134 00:10:27,493 --> 00:10:29,078 It takes some getting used to. 135 00:10:29,161 --> 00:10:31,538 I was just as shocked when I first saw your father 136 00:10:31,622 --> 00:10:34,583 growing colorful scales on his body and flapping around 137 00:10:34,667 --> 00:10:36,085 like he was the Little Mermaid. 138 00:10:36,168 --> 00:10:37,753 He was otherwise so proper. 139 00:10:40,839 --> 00:10:42,549 Should we call an ambulance? 140 00:10:43,050 --> 00:10:44,551 Looks like she's asleep. 141 00:10:47,888 --> 00:10:48,722 You think so? 142 00:10:53,727 --> 00:10:54,561 She is. 143 00:10:56,146 --> 00:10:57,272 Poor thing. 144 00:10:57,982 --> 00:11:00,651 She must have been so nervous in this new environment. 145 00:11:00,734 --> 00:11:02,695 That's not it. 146 00:11:04,113 --> 00:11:06,949 She drank the tea she made for Mom. 147 00:11:07,032 --> 00:11:08,575 She drugged it. 148 00:11:08,659 --> 00:11:09,576 What are you talking about? 149 00:11:09,660 --> 00:11:13,205 Your sister's just anxious that she'll lose the building to you. 150 00:11:14,248 --> 00:11:15,624 Let's go. 151 00:11:20,587 --> 00:11:22,923 - Good luck with her. - You don't even have any proof. 152 00:11:23,632 --> 00:11:24,633 Come on. 153 00:11:32,391 --> 00:11:33,225 I'm telling you. 154 00:11:33,308 --> 00:11:35,436 Don't eat or drink anything she gives you. 155 00:11:35,519 --> 00:11:37,396 You never know what she put in it. 156 00:11:37,479 --> 00:11:39,940 Just don't let her see you flying around again. 157 00:11:40,524 --> 00:11:42,443 She can't see that until she's one of us. 158 00:11:42,526 --> 00:11:43,569 Yes, ma'am. 159 00:11:51,493 --> 00:11:52,369 You were… 160 00:11:54,371 --> 00:11:55,706 just upstairs. 161 00:11:56,915 --> 00:11:59,251 I was upstairs? 162 00:12:00,586 --> 00:12:02,796 Could it have been me from the future? 163 00:12:21,190 --> 00:12:24,526 PALACE SAUNA 164 00:12:53,514 --> 00:12:54,348 Are you okay? 165 00:12:59,686 --> 00:13:00,687 I had a dream. 166 00:13:07,611 --> 00:13:09,196 Tell me the winning numbers. 167 00:13:13,867 --> 00:13:14,701 Or was it stocks? 168 00:13:19,665 --> 00:13:22,000 It was an ominous dream. 169 00:13:51,029 --> 00:13:51,864 Ms. Do? 170 00:13:53,073 --> 00:13:55,409 What the heck was that last night? 171 00:14:28,942 --> 00:14:30,068 Good morning. 172 00:14:34,740 --> 00:14:35,574 Hey. 173 00:14:37,201 --> 00:14:39,369 You completely passed out. 174 00:14:40,537 --> 00:14:41,872 It was as if 175 00:14:43,415 --> 00:14:45,459 you'd been drugged or something. 176 00:14:47,836 --> 00:14:48,837 I was… 177 00:14:50,380 --> 00:14:52,716 pretty tired. 178 00:15:04,937 --> 00:15:05,938 Did you see it? 179 00:15:06,647 --> 00:15:07,648 Sorry? 180 00:15:07,731 --> 00:15:08,815 Did it surprise you? 181 00:15:11,360 --> 00:15:12,819 Never seen anything like it? 182 00:15:14,696 --> 00:15:15,864 What's wrong? 183 00:15:17,908 --> 00:15:19,243 Take a closer look… 184 00:15:21,703 --> 00:15:22,579 at my pedicure. 185 00:15:29,294 --> 00:15:30,212 Join me sometime. 186 00:15:42,933 --> 00:15:44,059 That sounds great. 187 00:15:46,270 --> 00:15:47,396 I'd love to. 188 00:16:12,546 --> 00:16:13,380 Are you okay? 189 00:16:17,634 --> 00:16:18,552 I can see you. 190 00:16:24,016 --> 00:16:26,226 Did you see me here last night? 191 00:16:26,310 --> 00:16:27,686 Not again. 192 00:16:29,104 --> 00:16:30,772 Do you not remember? 193 00:16:31,732 --> 00:16:33,942 - Or are you pretending again? - It doesn't matter. 194 00:16:35,235 --> 00:16:37,070 Just tell me what happened. 195 00:16:39,865 --> 00:16:41,116 Well… 196 00:16:43,201 --> 00:16:45,704 You were standing here… 197 00:16:49,249 --> 00:16:51,543 Are you leaving for school, I-na? 198 00:16:52,169 --> 00:16:54,421 Have some breakfast. 199 00:16:58,258 --> 00:16:59,301 I-na. 200 00:17:00,427 --> 00:17:02,971 You should eat before you go. 201 00:17:03,472 --> 00:17:05,474 Don't you want to grow tall? 202 00:17:09,895 --> 00:17:10,896 I-na. 203 00:17:11,521 --> 00:17:14,316 - Over easy or sunny-side up? - Sunny-side up, please. 204 00:17:15,317 --> 00:17:16,568 Sunny-side up it is. 205 00:17:23,492 --> 00:17:24,868 Good morning. 206 00:17:25,702 --> 00:17:28,538 I tossed and turned all night. 207 00:17:28,622 --> 00:17:31,708 And when I finally fell asleep, 208 00:17:32,584 --> 00:17:35,295 I had an unsettling dream. 209 00:17:35,379 --> 00:17:38,423 What did you dream about? 210 00:17:46,306 --> 00:17:50,477 Do you enjoy saunas, Ms. Do? 211 00:17:52,312 --> 00:17:53,522 Oh no. 212 00:17:53,605 --> 00:17:54,815 Oh my gosh. 213 00:17:55,399 --> 00:17:56,650 I popped the yolk. 214 00:17:56,733 --> 00:17:58,318 I'll make you a new one, I-na. 215 00:17:58,944 --> 00:18:00,112 In my dream, 216 00:18:00,195 --> 00:18:03,573 you were at a sauna. 217 00:18:03,657 --> 00:18:06,993 Have you heard of Palace Sauna? 218 00:18:08,662 --> 00:18:09,705 Sorry? 219 00:18:11,915 --> 00:18:12,874 Sauna? 220 00:18:14,126 --> 00:18:17,337 - Why do you ask? - I saw you get carried out of that sauna 221 00:18:17,421 --> 00:18:19,798 and into an ambulance. 222 00:18:21,925 --> 00:18:23,176 An ambulance? 223 00:18:25,595 --> 00:18:26,763 But then again, 224 00:18:26,847 --> 00:18:28,807 it's just a concerned old woman's dream, 225 00:18:28,890 --> 00:18:31,101 so don't be so alarmed. 226 00:18:32,394 --> 00:18:36,356 But it wouldn't hurt to stay away from saunas for a while. 227 00:18:37,232 --> 00:18:40,485 You can never be too careful, right? 228 00:18:42,904 --> 00:18:45,490 Even in your sleep, 229 00:18:46,283 --> 00:18:48,285 you must have been worried about me. 230 00:18:48,785 --> 00:18:50,120 Thank you. 231 00:18:55,167 --> 00:18:56,418 I have to cook another egg. 232 00:18:56,501 --> 00:18:57,794 I'm late. 233 00:18:57,878 --> 00:18:59,296 I'm leaving. 234 00:18:59,379 --> 00:19:02,340 You shouldn't just go on an empty stomach, I-na. 235 00:19:02,924 --> 00:19:04,843 Wait a minute, I-na. 236 00:19:12,100 --> 00:19:12,934 I-na. 237 00:19:16,646 --> 00:19:17,647 I'm sorry. 238 00:19:18,732 --> 00:19:20,150 At least take this. 239 00:19:24,488 --> 00:19:25,614 Have a nice day. 240 00:19:26,198 --> 00:19:27,657 Didn't I warn you? 241 00:19:30,952 --> 00:19:33,079 - Huh? - My family has superpowers. 242 00:19:34,456 --> 00:19:36,708 - What? - Run away while you can. 243 00:19:46,051 --> 00:19:47,052 She's kidding. 244 00:19:50,514 --> 00:19:51,723 I have to get out of here. 245 00:20:02,901 --> 00:20:04,152 I have to run. 246 00:20:42,649 --> 00:20:43,525 In my dream, 247 00:20:44,484 --> 00:20:47,654 you were at a sauna. 248 00:20:47,737 --> 00:20:50,824 Have you heard of Palace Sauna? 249 00:20:51,908 --> 00:20:54,578 If I walk in here now, does that make her dream 250 00:20:55,245 --> 00:20:56,788 a real precognitive dream? 251 00:21:22,522 --> 00:21:24,190 They might actually have superpowers. 252 00:21:24,274 --> 00:21:27,736 She must have seen things under the influence. 253 00:21:27,819 --> 00:21:30,906 She said she saw me here in her dream. 254 00:21:30,989 --> 00:21:34,576 Maybe she had hired someone to tail you. 255 00:21:34,659 --> 00:21:35,660 Forget it. 256 00:21:36,536 --> 00:21:40,290 It's delusion that runs in their family, not superpowers. 257 00:21:40,790 --> 00:21:44,461 We have more than enough evidence that they're not in their right minds. 258 00:21:44,544 --> 00:21:46,046 Let's move on to the next step. 259 00:21:46,713 --> 00:21:48,798 Register your marriage 260 00:21:49,424 --> 00:21:51,384 and be appointed as their guardian. 261 00:21:52,594 --> 00:21:53,845 I have a better idea. 262 00:21:54,429 --> 00:21:56,222 Why don't I find another target? 263 00:22:07,692 --> 00:22:08,693 Hey. 264 00:22:08,777 --> 00:22:10,904 Shut up and get us that marriage registration. 265 00:22:11,905 --> 00:22:13,406 - Mom. - What? 266 00:22:13,490 --> 00:22:15,033 Are you scared of ghosts? 267 00:22:15,116 --> 00:22:16,660 A ghost's money is still money. 268 00:22:16,743 --> 00:22:18,578 Don't forget that you still owe me. 269 00:22:34,636 --> 00:22:35,637 You must be Da-hae. 270 00:22:44,521 --> 00:22:46,523 I told him to go easy on the booze. 271 00:22:49,442 --> 00:22:50,777 Are you here alone? 272 00:22:50,860 --> 00:22:52,153 Aren't there any grown-ups? 273 00:23:03,123 --> 00:23:04,124 Good grief. 274 00:23:07,794 --> 00:23:08,712 CONDOLENCES 275 00:23:14,968 --> 00:23:16,636 This is nowhere near enough. 276 00:23:19,180 --> 00:23:22,767 Your father's debt is yours now, so you'll have to pay me back. 277 00:23:22,851 --> 00:23:23,768 Come here. 278 00:23:27,105 --> 00:23:28,440 I said come here. 279 00:23:37,991 --> 00:23:38,825 Sign this. 280 00:23:46,249 --> 00:23:47,917 BENEFICIARY: BAEK IL-HONG INSURED: DO DA-HAE 281 00:23:55,175 --> 00:23:56,509 I did some digging. 282 00:23:56,593 --> 00:23:59,888 Every investment they've made in the past few years has tanked. 283 00:23:59,971 --> 00:24:02,891 All they have left is their house 284 00:24:02,974 --> 00:24:05,226 and the gym building. 285 00:24:05,769 --> 00:24:09,689 At this rate, they'll be penniless soon. 286 00:24:09,773 --> 00:24:11,733 We can't waste any more time. 287 00:24:11,816 --> 00:24:14,194 We have to salvage what's left of it. 288 00:24:15,153 --> 00:24:19,616 You can retire as my lead actress and ride off into the sunset after this. 289 00:24:19,699 --> 00:24:20,742 I'll retire too. 290 00:24:29,375 --> 00:24:31,628 You might as well relax for a bit in the sauna. 291 00:24:32,295 --> 00:24:33,213 You're already here. 292 00:24:47,018 --> 00:24:48,019 Welcome. 293 00:25:00,657 --> 00:25:01,491 Get out. 294 00:25:02,158 --> 00:25:03,618 - What? - You can't come in. 295 00:25:06,830 --> 00:25:07,789 What's your problem? 296 00:25:13,253 --> 00:25:14,671 CHANGE INTO SAUNA CLOTHES BEFORE ENTERING 297 00:25:21,052 --> 00:25:25,139 I saw you get carried out of that sauna 298 00:25:25,223 --> 00:25:27,058 and into an ambulance. 299 00:25:48,204 --> 00:25:49,038 Hey. 300 00:25:50,748 --> 00:25:52,542 - What are you doing? - Call an ambulance. 301 00:25:53,877 --> 00:25:55,420 I think I'm bleeding. 302 00:25:55,503 --> 00:25:56,921 Wait. No, I'm not. 303 00:25:58,256 --> 00:26:00,258 Precognitive dreams, my foot. 304 00:26:00,884 --> 00:26:03,636 Do you know why bad dreams come true? 305 00:26:03,720 --> 00:26:06,389 It's because it gets in your head. 306 00:26:06,472 --> 00:26:08,391 You can't help but tense up and get hurt 307 00:26:08,474 --> 00:26:10,643 when you're so worried about it. 308 00:26:11,811 --> 00:26:12,645 Get up already. 309 00:26:21,195 --> 00:26:22,030 You think so? 310 00:26:29,871 --> 00:26:32,540 No, I still think I might have cracked my skull. 311 00:26:33,124 --> 00:26:34,042 UNCLE 312 00:26:48,264 --> 00:26:49,390 What now? 313 00:26:53,186 --> 00:26:54,187 You're sweating. 314 00:26:57,357 --> 00:26:59,692 - Why don't you get off my-- - When you sweat, 315 00:26:59,776 --> 00:27:02,195 it makes the floor slippery, sir. 316 00:27:03,196 --> 00:27:04,489 Excuse me. 317 00:27:04,572 --> 00:27:06,074 I'd like to order some gimbap. 318 00:27:07,116 --> 00:27:09,494 Some noodles and eggs too. 319 00:27:09,577 --> 00:27:10,954 Is no one here? 320 00:27:11,037 --> 00:27:11,871 Excuse me! 321 00:27:12,747 --> 00:27:13,623 Here are your drinks. 322 00:27:44,487 --> 00:27:45,655 Your food's ready. 323 00:27:51,035 --> 00:27:51,953 DO DA-HAE 324 00:27:54,455 --> 00:27:56,124 I have a new piece of information. 325 00:28:11,180 --> 00:28:12,515 BAEK IL-HONG 326 00:28:20,606 --> 00:28:21,441 NOH HYEONG-TAE 327 00:28:23,067 --> 00:28:23,985 Is my food ready yet? 328 00:28:24,569 --> 00:28:25,528 One moment, please. 329 00:28:26,696 --> 00:28:27,822 Please hurry up. 330 00:28:27,905 --> 00:28:31,326 Use your signature move when the time comes. 331 00:28:36,456 --> 00:28:37,832 - Mom. - "Mom"? 332 00:28:44,297 --> 00:28:46,549 You said you didn't have any family. 333 00:29:02,857 --> 00:29:04,317 I can explain. 334 00:29:04,859 --> 00:29:05,818 The thing is… 335 00:29:10,823 --> 00:29:12,867 Da-hae is… 336 00:29:14,452 --> 00:29:15,286 She's… 337 00:29:17,038 --> 00:29:18,664 Fire! 338 00:29:19,207 --> 00:29:21,125 Everyone out! 339 00:29:22,460 --> 00:29:23,669 Please don't panic! 340 00:29:24,837 --> 00:29:25,755 Fire! 341 00:29:28,049 --> 00:29:30,218 Everyone out! 342 00:29:31,803 --> 00:29:33,763 To the emergency exit! 343 00:29:34,347 --> 00:29:35,264 Everyone out! 344 00:30:10,633 --> 00:30:11,634 Ms. Do. 345 00:30:15,221 --> 00:30:16,222 Ms. Do. 346 00:30:16,889 --> 00:30:17,849 I got you. 347 00:30:20,017 --> 00:30:20,852 Get up. 348 00:30:33,614 --> 00:30:34,866 I told you. 349 00:30:34,949 --> 00:30:36,159 Call an ambulance. 350 00:30:40,037 --> 00:30:40,872 Ms. Do. 351 00:30:42,874 --> 00:30:43,958 Are you okay? 352 00:30:53,968 --> 00:30:55,887 PALACE SAUNA 353 00:31:13,321 --> 00:31:14,322 Want to come with us? 354 00:31:24,165 --> 00:31:26,167 Please read and sign this. 355 00:31:26,250 --> 00:31:27,251 Okay. 356 00:31:32,757 --> 00:31:33,758 Write your name here. 357 00:31:33,841 --> 00:31:34,675 GUARDIAN 358 00:31:38,513 --> 00:31:40,723 I'm not really her mom. 359 00:31:43,226 --> 00:31:44,894 I used to know her dad, 360 00:31:44,977 --> 00:31:47,188 and that somehow got us here. 361 00:31:47,688 --> 00:31:49,815 He got drunk and froze to death 362 00:31:49,899 --> 00:31:52,151 on the street in the middle of winter. 363 00:31:53,194 --> 00:31:55,780 The only people who showed up at his funeral 364 00:31:56,572 --> 00:32:00,409 were loan sharks who came to take the condolence money. 365 00:32:00,493 --> 00:32:02,787 There was no grown-up to take care of her. 366 00:32:02,870 --> 00:32:04,956 She was all by herself. 367 00:32:06,040 --> 00:32:07,625 Not long after that, 368 00:32:07,708 --> 00:32:10,586 she went through a terrible accident. 369 00:32:32,775 --> 00:32:35,069 You're up. Do you know where you are? 370 00:32:37,029 --> 00:32:39,198 - Have you contacted her guardian? - Not yet. 371 00:32:39,865 --> 00:32:41,284 I don't have one. 372 00:32:47,873 --> 00:32:48,833 Stay in bed. 373 00:32:48,916 --> 00:32:50,126 Don't get up. 374 00:32:54,922 --> 00:32:56,507 What are you doing? 375 00:33:04,390 --> 00:33:06,267 I can't afford this. 376 00:33:06,767 --> 00:33:07,768 What? 377 00:33:21,449 --> 00:33:23,284 I'm her guardian. 378 00:33:33,502 --> 00:33:34,837 Sucks for you. 379 00:33:37,298 --> 00:33:39,133 You won't get my insurance money yet. 380 00:33:42,762 --> 00:33:44,639 You can pay me back while you're alive. 381 00:33:52,313 --> 00:33:53,147 Hey. 382 00:33:54,565 --> 00:33:55,733 Be my daughter. 383 00:34:02,740 --> 00:34:04,784 I only took care of her for a while, 384 00:34:04,867 --> 00:34:06,661 but she still calls me Mom. 385 00:34:06,744 --> 00:34:07,953 Poor thing. 386 00:34:09,038 --> 00:34:12,083 She told me that she almost died once. 387 00:34:14,377 --> 00:34:15,211 She did? 388 00:34:17,421 --> 00:34:19,465 She hardly ever tells anyone about it. 389 00:34:22,176 --> 00:34:23,469 What happened? 390 00:34:24,095 --> 00:34:25,930 You don't know the details, do you? 391 00:34:26,764 --> 00:34:27,932 Ask her yourself. 392 00:34:28,015 --> 00:34:29,558 It's a touchy subject. 393 00:34:32,853 --> 00:34:35,564 Do you know how her name came to be? 394 00:34:37,108 --> 00:34:39,819 Her dad loved mugwort soup with dodari fish in it, 395 00:34:39,902 --> 00:34:42,238 and she happened to be born in the spring. 396 00:34:43,656 --> 00:34:46,617 That's when the fish is in season. 397 00:34:46,701 --> 00:34:49,120 He was about to register her name as Do Da-ri, 398 00:34:49,203 --> 00:34:51,997 but the civil servant barely managed to talk him out of it. 399 00:34:52,081 --> 00:34:54,500 In the end, he changed the last syllable. 400 00:34:56,001 --> 00:34:59,422 He named her Da-hae, meaning "do it all," 401 00:34:59,922 --> 00:35:01,507 so she can do anything she wants. 402 00:35:03,426 --> 00:35:04,677 It's a nice name. 403 00:35:05,928 --> 00:35:07,012 No. 404 00:35:07,596 --> 00:35:10,141 It's not such a nice name either. 405 00:35:11,100 --> 00:35:14,186 It became more of a curse than a blessing. 406 00:35:14,270 --> 00:35:18,315 She's had to do everything on her own to survive. 407 00:35:20,776 --> 00:35:24,613 I hope she'll find someone to stay by her side. 408 00:35:33,622 --> 00:35:34,498 MOTHER 409 00:35:46,403 --> 00:35:47,655 Get up. 410 00:35:56,413 --> 00:35:57,540 I told you, Mom. 411 00:35:58,165 --> 00:35:59,959 There's something about the Bok family. 412 00:36:00,042 --> 00:36:01,377 We better not mess with-- 413 00:36:01,460 --> 00:36:02,962 Get me the marriage registration. 414 00:36:03,921 --> 00:36:05,506 That's your way out. 415 00:36:05,589 --> 00:36:06,882 From that family 416 00:36:06,966 --> 00:36:08,050 and from me. 417 00:36:13,055 --> 00:36:14,098 Yes, Mother. 418 00:36:14,181 --> 00:36:17,017 Ms. Do left without saying anything, 419 00:36:17,101 --> 00:36:18,561 and she hasn't come back. 420 00:36:19,144 --> 00:36:20,813 Do you think she went to the sauna? 421 00:36:21,397 --> 00:36:22,690 - She did. - What? 422 00:36:23,357 --> 00:36:24,608 Is she okay? 423 00:36:26,569 --> 00:36:27,695 She's in the ER. 424 00:36:28,362 --> 00:36:29,238 What? 425 00:36:30,072 --> 00:36:31,198 Is it serious? 426 00:36:31,282 --> 00:36:32,700 What happened? 427 00:36:33,200 --> 00:36:36,996 I told her not to go there. 428 00:36:37,079 --> 00:36:38,914 Calm down. 429 00:36:38,998 --> 00:36:40,040 I'll call you later. 430 00:36:46,088 --> 00:36:48,632 It really was a precognitive dream. 431 00:36:50,384 --> 00:36:52,845 But why do I only see Do Da-hae in every dream? 432 00:36:57,141 --> 00:36:58,392 Keep applying pressure on it. 433 00:36:59,018 --> 00:37:00,019 Thank you. 434 00:37:11,614 --> 00:37:12,740 She left. 435 00:37:13,449 --> 00:37:15,576 She had to go back to the sauna. 436 00:37:27,046 --> 00:37:28,964 EMERGENCY ROOM RELEASE FORM 437 00:37:33,886 --> 00:37:35,387 GUARDIAN: BOK GWI-JU 438 00:37:41,018 --> 00:37:42,019 Just a moment, please. 439 00:37:45,898 --> 00:37:47,107 Did you follow me? 440 00:37:49,485 --> 00:37:50,486 It's just… 441 00:37:51,570 --> 00:37:52,821 You left in such a hurry. 442 00:37:54,490 --> 00:37:56,700 Why didn't you say anything 443 00:37:56,784 --> 00:37:58,410 when my mother mentioned the sauna? 444 00:38:02,957 --> 00:38:04,750 Has she been checking my background? 445 00:38:05,334 --> 00:38:06,251 Be honest with me. 446 00:38:10,547 --> 00:38:12,132 To tell you the truth, 447 00:38:12,716 --> 00:38:13,801 I was a little worried 448 00:38:15,386 --> 00:38:17,179 that my mother's dream would come true. 449 00:38:24,770 --> 00:38:25,604 Are you saying 450 00:38:27,231 --> 00:38:29,900 she really can see the future in her dreams? 451 00:38:36,031 --> 00:38:40,327 But I thought you had all lost your powers because of your lifestyle diseases. 452 00:38:40,411 --> 00:38:42,204 We got them back. 453 00:38:42,287 --> 00:38:43,914 But they've changed. 454 00:38:47,167 --> 00:38:49,920 I go back in time for a different reason now. 455 00:38:52,256 --> 00:38:53,173 It's Do Da-hae. 456 00:38:55,718 --> 00:38:56,552 What? 457 00:38:59,430 --> 00:39:00,431 Me? 458 00:39:03,600 --> 00:39:05,477 When I held your hand at the mall 459 00:39:06,270 --> 00:39:08,439 and showed up at the fountain with flowers, 460 00:39:08,522 --> 00:39:09,732 it was me from the future. 461 00:39:11,358 --> 00:39:12,192 What? 462 00:39:12,276 --> 00:39:14,153 It's not that I forgot what I did. 463 00:39:15,487 --> 00:39:17,239 What had already happened to you 464 00:39:17,322 --> 00:39:18,949 just hadn't happened to me yet. 465 00:39:20,909 --> 00:39:22,036 Hold on. 466 00:39:23,954 --> 00:39:25,205 What are you talking about? 467 00:39:25,289 --> 00:39:27,124 Think about it. 468 00:39:27,207 --> 00:39:29,293 Didn't I disappear all of a sudden 469 00:39:29,376 --> 00:39:30,794 both times? 470 00:39:30,878 --> 00:39:32,046 When did you… 471 00:39:38,093 --> 00:39:39,053 Is that also why 472 00:39:39,720 --> 00:39:42,056 your reflection wasn't in the mirror last night? 473 00:39:42,139 --> 00:39:44,058 I'm not only invisible in the mirror. 474 00:39:44,141 --> 00:39:45,893 You're the only one who can see me. 475 00:39:45,976 --> 00:39:48,687 You're the only one who can see or touch me. 476 00:39:48,771 --> 00:39:50,105 You're in color, 477 00:39:50,189 --> 00:39:52,274 while everything else is in black and white. 478 00:39:52,357 --> 00:39:54,068 But why… 479 00:39:55,152 --> 00:39:57,571 Why me? 480 00:39:57,654 --> 00:39:59,656 Why? 481 00:39:59,740 --> 00:40:01,825 Why me, of all people? 482 00:40:01,909 --> 00:40:03,368 I'm not sure. 483 00:40:04,703 --> 00:40:05,913 But one thing is for sure. 484 00:40:06,455 --> 00:40:07,664 Do Da-hae's past 485 00:40:08,665 --> 00:40:09,500 is my future. 486 00:40:10,834 --> 00:40:12,211 The moments I spent with you… 487 00:40:15,172 --> 00:40:16,548 pull me back into them. 488 00:40:32,898 --> 00:40:34,650 You told her our secret? 489 00:40:35,359 --> 00:40:37,402 How could you be so rash? 490 00:40:37,486 --> 00:40:39,238 What if she gets scared and runs away? 491 00:40:39,738 --> 00:40:41,156 We couldn't hide it any longer. 492 00:40:41,240 --> 00:40:42,741 You told her about your dream. 493 00:40:43,492 --> 00:40:45,953 How could I not tell her about such a dream? 494 00:40:46,703 --> 00:40:47,538 I know. 495 00:40:48,413 --> 00:40:49,665 I wonder why you dreamed of it. 496 00:41:03,387 --> 00:41:04,388 I have to go back. 497 00:41:05,347 --> 00:41:06,265 Gwi-ju. 498 00:41:09,893 --> 00:41:11,186 I can't go back to the past. 499 00:41:12,354 --> 00:41:13,814 I have to go back to Se-yeon. 500 00:41:15,023 --> 00:41:16,441 I have to undo everything. 501 00:41:17,067 --> 00:41:18,026 Don't you remember? 502 00:41:18,610 --> 00:41:20,863 You can only go back to happy moments. 503 00:41:21,446 --> 00:41:23,782 And even if you did, you couldn't change anything. 504 00:41:23,866 --> 00:41:25,075 Just let it go. 505 00:41:29,621 --> 00:41:31,248 I found this in her bag. 506 00:41:32,082 --> 00:41:33,709 If she was pregnant, 507 00:41:34,960 --> 00:41:36,795 why didn't she tell me? 508 00:41:41,717 --> 00:41:43,635 Because it was another man's child. 509 00:41:47,514 --> 00:41:49,725 - What? - She was seeing someone. 510 00:41:49,808 --> 00:41:52,019 She was even planning to move in with him. 511 00:41:52,603 --> 00:41:54,271 Didn't she say anything to you? 512 00:41:57,232 --> 00:41:58,317 How do you know that? 513 00:42:13,707 --> 00:42:16,543 I never dreamed about Se-yeon. 514 00:42:16,627 --> 00:42:18,962 It made me anxious that I couldn't see anything. 515 00:42:19,046 --> 00:42:21,048 So you never considered her family. 516 00:42:22,132 --> 00:42:23,967 Don't blame her for your dreams. 517 00:42:24,760 --> 00:42:27,930 It's not her fault that you only dream about how to make money! 518 00:42:29,014 --> 00:42:30,766 What did you dream about on the day she died? 519 00:42:31,934 --> 00:42:33,936 If you had dreamed about her just once, 520 00:42:34,519 --> 00:42:36,063 we could've prevented her death! 521 00:42:36,688 --> 00:42:38,732 I can only see what I'm shown. 522 00:42:38,815 --> 00:42:41,276 Even if I had dreamed about her, it wouldn't have changed a thing. 523 00:42:41,860 --> 00:42:43,862 Just like you can't change the past, 524 00:42:43,946 --> 00:42:45,614 I can't change the future. 525 00:42:52,412 --> 00:42:54,665 I had a nightmare a long time ago. 526 00:42:57,125 --> 00:42:59,127 It was about someone's death. 527 00:43:00,128 --> 00:43:02,422 I did all I could do to prevent it, 528 00:43:03,006 --> 00:43:05,175 but I couldn't stop what was meant to be. 529 00:43:06,301 --> 00:43:08,553 I was overwhelmed by the futility and fear 530 00:43:08,637 --> 00:43:11,890 of not being able to do anything about a tragedy I know will happen! 531 00:43:12,724 --> 00:43:15,352 Trust me, I've been there. 532 00:43:20,941 --> 00:43:22,150 Why did you never tell me? 533 00:43:22,234 --> 00:43:26,363 Because just thinking about it broke my heart into pieces! 534 00:43:26,446 --> 00:43:28,657 The dream was about my own father's death. 535 00:43:35,706 --> 00:43:36,790 So basically, 536 00:43:38,417 --> 00:43:40,252 we've been cursed for generations. 537 00:43:40,335 --> 00:43:43,213 Depending on how you see it, it could be a blessing. 538 00:43:46,383 --> 00:43:48,802 How can it be a blessing to have these useless powers? 539 00:43:48,885 --> 00:43:51,388 What's the point of seeing the future or going back to the past? 540 00:43:51,471 --> 00:43:53,598 We can never change anything or save anyone! 541 00:43:53,682 --> 00:43:57,269 You should be grateful that you can have a glimpse at the past. 542 00:43:57,352 --> 00:43:59,479 Wanting more than that is pure greed and arrogance. 543 00:44:00,063 --> 00:44:02,107 I'm actually grateful 544 00:44:02,190 --> 00:44:07,321 that I only see the stock charts and lottery numbers in my dreams. 545 00:44:07,404 --> 00:44:11,408 Our ancestors have been literally ripped apart and burned alive 546 00:44:11,491 --> 00:44:13,994 trying to play heroes! 547 00:44:15,287 --> 00:44:17,497 From now on, only look back on your happiness. 548 00:44:18,081 --> 00:44:20,375 Stop looking back on others' misfortunes, 549 00:44:20,459 --> 00:44:23,754 and don't get in over your head trying to save others! 550 00:44:24,254 --> 00:44:25,839 I wish it would just go away. 551 00:44:40,312 --> 00:44:41,855 It's been seven years 552 00:44:41,938 --> 00:44:43,482 since I stopped dreaming. 553 00:44:44,232 --> 00:44:45,067 I told you. 554 00:44:45,650 --> 00:44:48,070 She can help us recover what we've lost. 555 00:44:49,279 --> 00:44:51,281 Too bad it's not the type of dream you want. 556 00:44:51,865 --> 00:44:54,159 I know you'd rather dream about the lottery and stocks. 557 00:44:54,242 --> 00:44:55,952 I'm sure I will soon. 558 00:44:56,036 --> 00:44:57,245 Maybe this is your chance. 559 00:44:58,789 --> 00:45:00,582 To use your power to help others, 560 00:45:00,665 --> 00:45:02,626 not just for your own greed. 561 00:45:02,709 --> 00:45:05,670 Are you still naive enough to dream of being a hero? 562 00:45:06,171 --> 00:45:08,131 Even after I told you about my dream, 563 00:45:08,215 --> 00:45:09,800 you couldn't protect Do Da-hae. 564 00:45:10,717 --> 00:45:11,718 Who knows? 565 00:45:12,552 --> 00:45:13,512 I might be able to. 566 00:45:41,623 --> 00:45:43,583 How do you like living with us? 567 00:45:44,167 --> 00:45:45,335 It's been great. 568 00:45:45,418 --> 00:45:46,586 Thanks to your kindness. 569 00:45:46,670 --> 00:45:48,130 You don't have to do that. 570 00:45:48,213 --> 00:45:49,631 Be honest with me. 571 00:45:51,383 --> 00:45:53,051 My family can be a handful. 572 00:45:53,135 --> 00:45:55,387 The more you know, the more confusing it gets. 573 00:46:01,143 --> 00:46:02,144 But I think 574 00:46:03,019 --> 00:46:04,855 I've figured you out. 575 00:46:05,772 --> 00:46:06,982 Already? 576 00:46:08,775 --> 00:46:10,861 I'll show you what kind of person I am. 577 00:46:10,944 --> 00:46:12,571 Slowly, 578 00:46:12,654 --> 00:46:13,780 but surely. 579 00:46:14,614 --> 00:46:17,951 Please show me every single detail, slowly but surely. 580 00:46:18,034 --> 00:46:19,077 I will. 581 00:46:19,161 --> 00:46:20,996 It takes time to get to know someone. 582 00:46:21,079 --> 00:46:22,539 And I'll be watching you. 583 00:46:24,583 --> 00:46:26,209 See you. 584 00:46:26,293 --> 00:46:27,377 Bye. 585 00:46:32,424 --> 00:46:33,758 Watch your step. 586 00:46:33,842 --> 00:46:35,093 I will. 587 00:47:00,952 --> 00:47:01,786 Bok Man-huem. 588 00:47:02,621 --> 00:47:03,663 Precognitive dreams. 589 00:47:03,747 --> 00:47:05,707 Has trouble dreaming 590 00:47:05,790 --> 00:47:07,125 due to insomnia. 591 00:47:07,626 --> 00:47:10,795 Um Sun-gu. No superpower. 592 00:47:10,879 --> 00:47:12,214 Married into the family. 593 00:47:13,340 --> 00:47:14,341 Bok Dong-hee. 594 00:47:14,925 --> 00:47:15,884 Able to fly. 595 00:47:16,468 --> 00:47:17,344 Lost her power 596 00:47:18,637 --> 00:47:19,971 due to obesity. 597 00:47:21,932 --> 00:47:22,891 Bok Gwi-ju. 598 00:47:23,558 --> 00:47:26,353 Able to return to a happy moment 599 00:47:27,896 --> 00:47:28,855 from the past. 600 00:47:30,232 --> 00:47:31,441 No longer feels happy 601 00:47:32,651 --> 00:47:34,027 due to depression. 602 00:47:39,282 --> 00:47:40,200 But… 603 00:47:44,788 --> 00:47:46,665 he might be starting to feel happy again. 604 00:47:50,210 --> 00:47:52,504 STARTING TO FEEL HAPPY AGAIN? 605 00:47:57,968 --> 00:47:59,219 The moments I spent with you 606 00:48:00,303 --> 00:48:01,638 pull me back into them. 607 00:48:06,017 --> 00:48:07,102 Bok I-na. 608 00:48:08,186 --> 00:48:09,980 Her superpower… 609 00:48:11,815 --> 00:48:12,941 Not so sure. 610 00:48:16,778 --> 00:48:19,531 Bok Man-huem can see the future, 611 00:48:20,490 --> 00:48:23,118 Bok Dong-hee can fly, 612 00:48:24,119 --> 00:48:26,913 and Bok Gwi-ju can return to the past, 613 00:48:28,915 --> 00:48:31,001 but Bok I-na has no superpower? 614 00:48:32,377 --> 00:48:33,378 You don't want to? 615 00:48:33,962 --> 00:48:34,879 I can't. 616 00:48:34,963 --> 00:48:36,089 Why not? 617 00:48:37,841 --> 00:48:39,384 People will be looking at me. 618 00:48:39,467 --> 00:48:41,845 Don't worry. No one's going to look at you. 619 00:48:41,928 --> 00:48:42,929 They'll be looking at me. 620 00:48:47,058 --> 00:48:49,019 I'm kidding. 621 00:48:49,102 --> 00:48:51,271 I'm just trying to help you relax. 622 00:48:51,354 --> 00:48:53,523 - But… - Since you're new, 623 00:48:53,606 --> 00:48:55,150 you can have a seat and watch. 624 00:48:57,819 --> 00:48:59,446 How did she win Hye-rim over? 625 00:48:59,529 --> 00:49:01,781 Hye-rim is so open-minded. 626 00:49:01,865 --> 00:49:02,949 We could use some help. 627 00:49:03,033 --> 00:49:05,910 She could clean and get us drinks. 628 00:49:05,994 --> 00:49:08,872 I guess. Teachers favor quiet kids too, 629 00:49:08,955 --> 00:49:11,333 so keeping her around might not be a bad idea. 630 00:49:12,292 --> 00:49:14,169 Shall we get started? 631 00:49:16,254 --> 00:49:17,213 All right. 632 00:49:18,506 --> 00:49:19,674 Start with the hips. 633 00:49:20,550 --> 00:49:25,013 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 634 00:49:25,096 --> 00:49:28,725 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 635 00:49:28,808 --> 00:49:32,604 One, swing, three, four, five, six, seven, eight. 636 00:49:32,687 --> 00:49:36,316 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 637 00:49:36,399 --> 00:49:40,028 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 638 00:49:40,111 --> 00:49:43,490 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 639 00:49:43,573 --> 00:49:45,450 Five, six, seven, eight. 640 00:49:45,533 --> 00:49:48,995 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 641 00:49:49,079 --> 00:49:51,998 One, swing, three, four, five, six… 642 00:49:54,793 --> 00:49:55,710 "ONE" EPIK HIGH 643 00:49:57,545 --> 00:50:01,174 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 644 00:50:01,257 --> 00:50:03,051 One, two, three, four… 645 00:50:15,397 --> 00:50:16,398 Don't you hear me? 646 00:50:17,107 --> 00:50:18,274 I was talking to you. 647 00:50:19,901 --> 00:50:20,735 Sorry. 648 00:50:22,904 --> 00:50:23,947 What are you listening to? 649 00:50:35,667 --> 00:50:36,584 Nice. 650 00:50:37,127 --> 00:50:37,961 What's it called? 651 00:50:42,841 --> 00:50:44,384 Come on, what is it called? 652 00:50:47,637 --> 00:50:48,721 You know your music. 653 00:50:49,597 --> 00:50:51,015 Where do you find all of these? 654 00:50:55,270 --> 00:50:57,105 One, two, three, four... 655 00:51:15,039 --> 00:51:17,167 Guys, let's change the song. 656 00:51:17,792 --> 00:51:20,420 - I-na found a good one. - Nice. 657 00:51:20,503 --> 00:51:22,172 I never liked this song anyway. 658 00:51:22,255 --> 00:51:24,174 - Let's have a listen. - Let's do that. 659 00:51:28,428 --> 00:51:29,262 I'm so tired. 660 00:51:29,345 --> 00:51:31,347 Want to get some tteokbokki, Hye-rim? 661 00:51:31,431 --> 00:51:32,390 Sure. 662 00:51:32,474 --> 00:51:33,475 Is everyone coming? 663 00:51:33,558 --> 00:51:35,852 Of course. If you're in, we're in. 664 00:51:35,935 --> 00:51:37,061 Let's go! 665 00:51:37,145 --> 00:51:39,647 - I'm hungry. - Tteokbokki! 666 00:51:39,731 --> 00:51:41,941 - Tteokbokki! - Last one there is buying! 667 00:51:45,111 --> 00:51:46,821 I have to go to the academy. 668 00:51:53,786 --> 00:51:54,996 See you. 669 00:52:21,022 --> 00:52:22,190 Buy me some cup noodles too. 670 00:52:24,317 --> 00:52:26,277 Weren't you getting tteokbokki? 671 00:52:26,361 --> 00:52:29,155 I came to look for a friend who left without saying goodbye. 672 00:52:29,781 --> 00:52:31,032 A friend? 673 00:52:31,658 --> 00:52:32,909 Which one are you getting? 674 00:52:32,992 --> 00:52:34,619 SUPER HOT NOODLES 675 00:52:37,997 --> 00:52:40,708 You don't look like the type to enjoy such spicy food. 676 00:52:57,350 --> 00:52:58,226 You're so cute. 677 00:52:59,060 --> 00:53:01,521 She thinks I'm cute? 678 00:53:03,189 --> 00:53:05,066 I can see why Jun-woo is so into you. 679 00:53:08,861 --> 00:53:11,072 - He's not. - He seemed interested in you. 680 00:53:12,198 --> 00:53:13,491 What do you think about him? 681 00:53:26,004 --> 00:53:27,839 I liked him first. 682 00:53:28,339 --> 00:53:29,340 You can't like him. 683 00:53:31,217 --> 00:53:32,594 Not if you want to be friends with me. 684 00:53:37,890 --> 00:53:39,767 What do you think about Jun-woo? 685 00:53:42,437 --> 00:53:43,313 Well… 686 00:53:48,693 --> 00:53:49,819 I think he's a jerk. 687 00:53:55,408 --> 00:53:56,242 Hey, Jun-woo. 688 00:54:08,004 --> 00:54:08,838 Oh no. 689 00:54:09,839 --> 00:54:11,215 I think he heard us. 690 00:54:11,758 --> 00:54:13,635 This is why I never want to know 691 00:54:14,761 --> 00:54:16,095 what people really think. 692 00:54:35,807 --> 00:54:37,433 Hey, Bok Don't Eat. 693 00:54:38,101 --> 00:54:39,769 Have a drink. 694 00:54:41,104 --> 00:54:42,105 Here. 695 00:54:48,111 --> 00:54:50,363 Is it serious between you and Dr. Jo? 696 00:54:55,451 --> 00:54:57,537 If it is, you should reconsider. 697 00:54:57,620 --> 00:54:59,998 I'm just concerned about you. 698 00:55:00,081 --> 00:55:01,833 He seemed like a nice person, 699 00:55:01,916 --> 00:55:04,836 so I wanted to ask him for some advice, 700 00:55:05,420 --> 00:55:08,381 but he suddenly dragged me to a hotel room. 701 00:55:08,464 --> 00:55:09,299 I saw you. 702 00:55:10,049 --> 00:55:11,092 You did? 703 00:55:11,676 --> 00:55:13,803 I wasn't sure because you just left. 704 00:55:13,886 --> 00:55:15,763 How could you just leave? 705 00:55:15,847 --> 00:55:17,765 Why didn't you pull out all of his hair? 706 00:55:18,391 --> 00:55:20,018 Not mine! His! 707 00:55:20,101 --> 00:55:21,603 I'm a victim too! 708 00:55:24,147 --> 00:55:26,190 Guess what I hate hearing the most. 709 00:55:30,320 --> 00:55:31,154 "Fatty"? 710 00:55:32,739 --> 00:55:35,283 "A woman's worst enemy 711 00:55:35,992 --> 00:55:37,702 is another woman." 712 00:55:38,494 --> 00:55:40,246 I'm at fault for our relationship. 713 00:55:41,039 --> 00:55:42,957 I should've taken better care of myself. 714 00:55:44,375 --> 00:55:46,377 It's not just your size that's extra-large. 715 00:55:46,461 --> 00:55:48,796 You have a big heart too. 716 00:55:49,422 --> 00:55:52,383 But it's unhealthy to be so hard on yourself. 717 00:55:52,467 --> 00:55:55,094 Finding the reasons within yourself. 718 00:55:55,178 --> 00:55:56,596 That's true self-esteem. 719 00:55:57,180 --> 00:55:59,390 That's how you take control of your life. 720 00:55:59,474 --> 00:56:00,350 Do you understand? 721 00:56:09,192 --> 00:56:10,610 Pretty inspiring take on life. 722 00:56:28,252 --> 00:56:29,962 I have to reclaim my true self. 723 00:56:31,005 --> 00:56:32,715 Once I do that, 724 00:56:33,925 --> 00:56:35,635 everything else will fall in line. 725 00:56:55,822 --> 00:56:58,783 But it's unhealthy to be so hard on yourself. 726 00:57:01,661 --> 00:57:03,037 A girl's gotta eat. 727 00:57:09,836 --> 00:57:10,962 Mom? 728 00:57:26,728 --> 00:57:27,895 What are you doing there? 729 00:57:31,399 --> 00:57:33,693 She found out about our secrets. 730 00:57:34,819 --> 00:57:37,030 So you want to kill her without anyone knowing? 731 00:57:38,239 --> 00:57:41,200 No, I think she got spooked. She's locked herself in. 732 00:57:41,284 --> 00:57:42,326 What? 733 00:57:45,955 --> 00:57:47,248 Has she still not run away? 734 00:57:52,378 --> 00:57:53,629 Maybe she did. 735 00:57:59,427 --> 00:58:00,720 Are you there? 736 00:58:04,265 --> 00:58:05,641 Ms. Do. 737 00:58:07,477 --> 00:58:08,561 Ms. Do? 738 00:58:12,940 --> 00:58:16,152 I just wanted to make sure you were okay. 739 00:58:16,235 --> 00:58:17,487 Can I come in? 740 00:58:17,570 --> 00:58:21,741 The doctor said that I needed to rest today. 741 00:58:23,201 --> 00:58:24,118 Please excuse me. 742 00:58:26,788 --> 00:58:27,622 She's here. 743 00:58:31,292 --> 00:58:35,296 One of two things happens when people find out about our powers. 744 00:58:35,922 --> 00:58:38,591 They either run away or take advantage of us. 745 00:59:04,617 --> 00:59:06,494 It's not that I forgot what I did. 746 00:59:07,078 --> 00:59:08,996 What had already happened to you 747 00:59:09,580 --> 00:59:11,290 hadn't happened to me yet. 748 00:59:11,791 --> 00:59:13,126 Do Da-hae's past 749 00:59:14,210 --> 00:59:15,419 is my future. 750 00:59:21,717 --> 00:59:24,011 MARRIAGE REGISTRATION 751 01:00:04,594 --> 01:00:06,429 I used to be powerless, 752 01:00:07,555 --> 01:00:08,848 but now I have a purpose. 753 01:00:13,144 --> 01:00:16,480 The only person I can save in the past. 754 01:00:17,565 --> 01:00:18,566 Do Da-hae. 755 01:00:21,152 --> 01:00:22,153 The sauna. 756 01:00:28,159 --> 01:00:29,202 Get out. 757 01:00:29,785 --> 01:00:31,454 - What? - You can't come in. 758 01:00:35,541 --> 01:00:36,584 What's your problem? 759 01:01:17,917 --> 01:01:19,794 Can you put some lotion on my back? 760 01:01:24,590 --> 01:01:25,549 WOMEN'S CHANGING ROOM 761 01:01:27,551 --> 01:01:28,844 What did I just see? 762 01:01:32,139 --> 01:01:33,349 Oh, crap. 763 01:01:37,270 --> 01:01:38,479 This is bad. 764 01:01:49,198 --> 01:01:50,074 Why is it so hot? 765 01:01:51,826 --> 01:01:53,077 So cold. 766 01:01:55,997 --> 01:01:56,998 Get it together. 767 01:01:57,498 --> 01:01:59,250 Focus and try again. 768 01:02:00,584 --> 01:02:02,253 I have to save Do Da-hae. 769 01:02:03,254 --> 01:02:04,255 Do Da-hae. 770 01:02:30,364 --> 01:02:34,535 If I'd known your son's girlfriend would sneak into our vault, 771 01:02:34,618 --> 01:02:36,370 I would've been more careful. 772 01:02:38,164 --> 01:02:40,541 Dong-hee was telling the truth. 773 01:02:46,339 --> 01:02:47,340 She's a ghost. 774 01:02:48,007 --> 01:02:51,010 This house is haunted. 775 01:02:57,933 --> 01:03:00,519 The only person I can save while in the past. 776 01:03:00,603 --> 01:03:01,520 Are you okay? 777 01:03:04,648 --> 01:03:06,859 But why her? 778 01:03:12,323 --> 01:03:13,574 What's wrong? 779 01:03:18,996 --> 01:03:20,623 Let me just… 780 01:03:21,832 --> 01:03:23,793 Excuse me. 781 01:03:41,310 --> 01:03:42,144 Jeez. 782 01:04:01,497 --> 01:04:03,916 Mr. Bok. 783 01:04:05,418 --> 01:04:07,586 My goodness. What happened? 784 01:04:08,212 --> 01:04:09,547 You're soaking wet. 785 01:04:12,341 --> 01:04:13,551 Are you okay? 786 01:04:15,010 --> 01:04:16,011 I'll do it. 787 01:04:25,896 --> 01:04:27,064 What's wrong? 788 01:04:28,441 --> 01:04:30,443 The Bok Gwi-ju I saw 789 01:04:30,526 --> 01:04:31,735 was from this moment? 790 01:04:37,825 --> 01:04:39,577 Did you just get back from the past? 791 01:04:42,621 --> 01:04:43,456 Actually, 792 01:04:44,206 --> 01:04:46,000 you just came to me again 793 01:04:48,043 --> 01:04:49,503 from the future. 794 01:04:51,005 --> 01:04:51,839 With this. 795 01:04:56,177 --> 01:04:57,928 You gave this to me. 796 01:05:04,435 --> 01:05:07,438 MARRIAGE REGISTRATION 797 01:05:09,607 --> 01:05:11,650 Marriage registration? 798 01:05:12,359 --> 01:05:14,361 You said it was a present. 799 01:05:18,032 --> 01:05:19,033 Hold on. 800 01:05:20,784 --> 01:05:21,785 This can't be. 801 01:05:23,329 --> 01:05:25,206 I know it's hard to believe. 802 01:05:25,289 --> 01:05:28,375 It hasn't happened to you yet. 803 01:05:30,669 --> 01:05:33,339 But you'll probably find out soon enough. 804 01:05:34,798 --> 01:05:35,883 My past 805 01:05:36,717 --> 01:05:38,511 is your future. 806 01:05:43,057 --> 01:05:44,266 That may be true, 807 01:05:45,476 --> 01:05:47,228 but this is out of order. 808 01:05:49,647 --> 01:05:52,107 I can take responsibility for my past 809 01:05:52,191 --> 01:05:53,817 but not for my future. 810 01:05:56,987 --> 01:05:58,239 There's more. 811 01:06:00,699 --> 01:06:03,661 There's something else that hasn't happened to you yet. 812 01:06:04,453 --> 01:06:06,372 I have a new piece of information. 813 01:06:09,708 --> 01:06:11,877 Do you know why Gwi-ju quit being a firefighter? 814 01:06:13,504 --> 01:06:16,465 He lost a close colleague in a fire, 815 01:06:17,466 --> 01:06:19,385 and it shocked him into quitting. 816 01:06:19,468 --> 01:06:21,095 Guess when that was. 817 01:06:21,887 --> 01:06:23,305 When I was in high school, 818 01:06:23,389 --> 01:06:24,974 there was a fire at my school. 819 01:06:26,600 --> 01:06:29,603 Everyone assumed the fire alarm was malfunctioning as usual. 820 01:06:31,188 --> 01:06:32,815 As a result, 821 01:06:32,898 --> 01:06:34,608 the evacuation was delayed. 822 01:06:37,444 --> 01:06:38,529 It was an old building, 823 01:06:39,947 --> 01:06:41,824 so it didn't have a proper fire protection system. 824 01:06:43,867 --> 01:06:44,827 Don't tell me. 825 01:06:46,954 --> 01:06:48,414 Seonjae Girls' High School? 826 01:06:52,501 --> 01:06:54,587 I don't want to play that card anymore. 827 01:06:55,212 --> 01:06:56,088 Hey. 828 01:06:56,672 --> 01:06:58,841 Life has given you nothing but misfortune. 829 01:06:58,924 --> 01:07:01,302 You should at least take advantage of it. 830 01:07:03,220 --> 01:07:06,599 Use your signature move when the time comes. 831 01:07:07,182 --> 01:07:08,142 Mom. 832 01:07:08,726 --> 01:07:10,519 If he hadn't come to my rescue, 833 01:07:12,021 --> 01:07:13,022 I would have… 834 01:07:15,107 --> 01:07:16,400 died that day. 835 01:07:19,445 --> 01:07:21,363 You reminded me of him 836 01:07:22,698 --> 01:07:24,325 from the beginning. 837 01:07:28,245 --> 01:07:29,330 I think… 838 01:07:30,998 --> 01:07:33,208 you might have been that person. 839 01:07:35,252 --> 01:07:36,795 If what's already happened to me 840 01:07:38,130 --> 01:07:40,841 hasn't happened to you yet. 841 01:07:58,567 --> 01:07:59,693 Are you saying… 842 01:08:01,862 --> 01:08:03,530 that I saved you 13 years ago? 843 01:08:03,614 --> 01:08:04,782 I mean… 844 01:08:08,118 --> 01:08:09,078 that I will? 845 01:08:19,338 --> 01:08:20,297 Even then, 846 01:08:21,382 --> 01:08:23,550 registering the marriage first 847 01:08:24,134 --> 01:08:25,386 doesn't seem right. 848 01:08:26,762 --> 01:08:28,263 Let's take it one step at a time. 849 01:08:29,306 --> 01:08:30,808 Love has to come first 850 01:08:32,476 --> 01:08:33,435 for us to reach 851 01:08:34,603 --> 01:08:35,896 the future you talked about. 852 01:08:45,364 --> 01:08:47,408 Let's see if we actually end up… 853 01:08:51,078 --> 01:08:52,079 falling in love. 854 01:08:52,996 --> 01:08:53,831 What? 855 01:09:18,313 --> 01:09:20,232 THE ATYPICAL FAMILY 856 01:09:49,928 --> 01:09:51,054 We even kissed. 857 01:09:51,889 --> 01:09:53,807 Don't you know what comes after that? 858 01:09:56,101 --> 01:09:59,980 I've only been dreaming about you lately. 859 01:10:00,063 --> 01:10:03,609 I saw something when I looked at your hand. 860 01:10:03,692 --> 01:10:05,861 About the marriage registration. 861 01:10:05,944 --> 01:10:08,405 Shouldn't we let your family know about it? 862 01:10:08,489 --> 01:10:10,324 This is great news! 863 01:10:11,533 --> 01:10:14,286 Are you sure I'm the one who saved you? 864 01:10:16,121 --> 01:10:17,372 Stop evading the question. 865 01:10:18,081 --> 01:10:19,958 You want to trust Da-hae, don't you? 866 01:10:20,709 --> 01:10:22,503 You want to save her. 867 01:10:22,586 --> 01:10:24,797 Do you think it's easy for me to believe 868 01:10:24,880 --> 01:10:28,133 that you'll go back in time to save me? 869 01:10:29,718 --> 01:10:33,066 Subtitle translation by: Min-jin Kim 870 01:10:33,146 --> 01:10:34,764 Ripped and synced by WEISSACHsubs 57876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.