Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
THE ATYPICAL FAMILY
3
00:00:12,322 --> 00:00:13,660
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,741 --> 00:00:15,124
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:01:22,024 --> 00:01:23,025
You made it.
6
00:01:35,545 --> 00:01:36,796
I'm not giving her these.
7
00:01:37,880 --> 00:01:39,090
And I won't hug her
8
00:01:40,133 --> 00:01:41,592
no matter what.
9
00:01:41,676 --> 00:01:42,677
Listen.
10
00:01:43,219 --> 00:01:44,512
I can't save…
11
00:02:05,825 --> 00:02:06,826
Mr. Bok.
12
00:02:13,666 --> 00:02:15,626
That was a close one.
13
00:02:15,710 --> 00:02:16,544
Thank you.
14
00:02:22,258 --> 00:02:24,051
What's with the flowers?
15
00:02:25,762 --> 00:02:27,680
Are they for me?
16
00:02:28,931 --> 00:02:31,017
Oh my goodness.
17
00:02:32,435 --> 00:02:35,229
How did you know these were my favorite?
18
00:02:36,856 --> 00:02:39,358
- So this is how it happened.
- They're so pretty.
19
00:02:39,442 --> 00:02:40,610
When did you…
20
00:03:06,344 --> 00:03:07,261
I saved someone
21
00:03:07,887 --> 00:03:09,263
in the past.
22
00:03:10,389 --> 00:03:11,307
Gwi-ju.
23
00:03:12,517 --> 00:03:13,518
Gwi-ju.
24
00:03:19,398 --> 00:03:22,026
I was walking up here
when you appeared out of thin air.
25
00:03:27,490 --> 00:03:29,116
Is your power back?
26
00:03:29,200 --> 00:03:30,201
Dad.
27
00:03:32,495 --> 00:03:33,830
I saved someone.
28
00:03:51,556 --> 00:03:52,807
It's over here.
29
00:04:17,206 --> 00:04:18,499
I had no idea.
30
00:04:18,583 --> 00:04:20,167
No one could ever find it.
31
00:04:23,337 --> 00:04:25,214
I've been compiling a digital archive
32
00:04:25,298 --> 00:04:26,674
to keep up with the times.
33
00:04:30,970 --> 00:04:33,222
So you did something
you couldn't do before?
34
00:04:33,306 --> 00:04:34,140
Yes.
35
00:04:35,224 --> 00:04:38,811
There were some precedents
from our ancestors.
36
00:04:38,895 --> 00:04:40,271
There it is.
37
00:04:41,105 --> 00:04:43,065
During the Injo reign
of the Joseon Dynasty,
38
00:04:43,149 --> 00:04:45,443
there was a lady who could use telekinesis
39
00:04:45,526 --> 00:04:49,322
whose power was
barely strong enough to lift pebbles.
40
00:04:50,031 --> 00:04:51,657
However, when her village was attacked,
41
00:04:51,741 --> 00:04:53,659
she moved rocks the size of houses
42
00:04:53,743 --> 00:04:55,161
and rained them upon the enemy.
43
00:04:55,244 --> 00:04:57,121
Her power evolved.
44
00:04:57,204 --> 00:04:59,749
Her desperation must have
amplified its magnitude.
45
00:04:59,832 --> 00:05:02,084
And you desperately wanted to save people.
46
00:05:02,168 --> 00:05:04,420
I couldn't save anyone until now.
47
00:05:08,132 --> 00:05:09,842
So why can I save
48
00:05:10,885 --> 00:05:11,969
Do Da-hae?
49
00:05:13,304 --> 00:05:14,889
Hey, follow me.
50
00:05:16,849 --> 00:05:20,353
Awakening of power
induced by a particular encounter…
51
00:05:23,773 --> 00:05:25,816
Let's see here.
52
00:05:26,859 --> 00:05:29,028
There it is.
53
00:05:31,322 --> 00:05:34,909
Your great-great-grandfather
was able to breathe fire.
54
00:05:35,493 --> 00:05:38,245
At first, his power was not whole.
55
00:05:38,329 --> 00:05:40,998
When he was little, his nose was so hot
56
00:05:41,082 --> 00:05:43,417
that anyone who touched it got burned,
57
00:05:43,501 --> 00:05:46,337
which forced him to live in hiding.
58
00:05:46,921 --> 00:05:49,382
Later, he was enlisted as a soldier.
59
00:05:49,465 --> 00:05:52,218
When his dear comrade-in-arms
held his hand,
60
00:05:53,135 --> 00:05:55,137
he started breathing fire
through his nose.
61
00:05:55,930 --> 00:05:58,265
The power of his flames was overwhelming.
62
00:05:58,349 --> 00:05:59,809
So his power was somehow
63
00:06:00,393 --> 00:06:01,811
- unsealed.
- That's not it.
64
00:06:01,894 --> 00:06:03,604
His power finally became whole
65
00:06:03,688 --> 00:06:05,731
when the right person came into his life.
66
00:06:08,317 --> 00:06:10,277
But my power is far from whole.
67
00:06:11,529 --> 00:06:13,823
I have no control over it.
68
00:06:14,699 --> 00:06:15,908
It's a mess.
69
00:06:15,991 --> 00:06:18,285
Love is meant to be uncontrollable.
70
00:06:18,786 --> 00:06:19,870
I'm not in love.
71
00:06:25,000 --> 00:06:27,294
There was also a lady
who was a shapeshifter.
72
00:06:27,962 --> 00:06:30,131
Each time she encountered
the scholar she loved,
73
00:06:30,214 --> 00:06:33,175
her powers turned her into
a different person.
74
00:06:34,135 --> 00:06:37,596
Eventually, she forgot
how to go back to her original form.
75
00:06:38,681 --> 00:06:41,392
Even after transforming
into hundreds of women,
76
00:06:41,892 --> 00:06:44,186
she failed to capture the scholar's heart.
77
00:06:45,104 --> 00:06:49,567
He had been harboring feelings
for a certain woman for a long time.
78
00:06:50,151 --> 00:06:53,904
Out of yearning for the woman
who had disappeared so suddenly,
79
00:06:53,988 --> 00:06:56,949
he painted a portrait of her.
80
00:06:57,533 --> 00:06:59,326
Guess who the woman was.
81
00:06:59,410 --> 00:07:01,746
Was it the woman in her original form?
82
00:07:01,829 --> 00:07:02,663
Precisely.
83
00:07:03,706 --> 00:07:05,791
In the end, not only did she find love,
84
00:07:05,875 --> 00:07:07,710
but also her own self that she had lost.
85
00:07:11,839 --> 00:07:14,717
Do Da-hae could be the one for you.
86
00:07:18,012 --> 00:07:19,597
I'll go tell your mom.
87
00:07:21,057 --> 00:07:22,808
Not just yet.
88
00:07:22,892 --> 00:07:24,351
Like the door from that day,
89
00:07:24,435 --> 00:07:26,312
we don't know what this means yet.
90
00:07:31,275 --> 00:07:33,444
In that case, let's give it some time
91
00:07:33,527 --> 00:07:35,029
until we can be certain.
92
00:07:35,696 --> 00:07:36,781
Okay.
93
00:07:36,864 --> 00:07:38,324
Either way, congratulations.
94
00:07:41,118 --> 00:07:41,952
On what?
95
00:07:42,036 --> 00:07:44,080
You got to use your power
in a meaningful way.
96
00:07:44,163 --> 00:07:45,748
Just like you always wanted.
97
00:08:18,823 --> 00:08:19,782
She's a ghost.
98
00:08:20,282 --> 00:08:23,702
This house is haunted.
99
00:08:24,662 --> 00:08:25,496
What the hell?
100
00:08:35,005 --> 00:08:35,840
Ms. Do?
101
00:08:38,384 --> 00:08:39,552
Wait.
102
00:08:41,095 --> 00:08:42,138
You were…
103
00:08:44,890 --> 00:08:46,142
upstairs just now.
104
00:09:07,955 --> 00:09:08,956
You're…
105
00:09:10,416 --> 00:09:11,250
a ghost.
106
00:09:12,626 --> 00:09:13,669
Hey.
107
00:09:13,752 --> 00:09:15,337
Ms. Do.
108
00:09:15,421 --> 00:09:16,422
Ms. Do!
109
00:09:17,298 --> 00:09:18,465
What's all this noise?
110
00:09:19,258 --> 00:09:20,134
My goodness!
111
00:09:21,302 --> 00:09:22,303
What happened?
112
00:09:22,386 --> 00:09:23,888
Something must have startled her.
113
00:09:23,971 --> 00:09:25,681
- She said she saw a ghost.
- A ghost?
114
00:09:27,600 --> 00:09:30,102
She was probably talking about me.
115
00:09:31,312 --> 00:09:33,439
I skipped a few meals because I was sick,
116
00:09:33,522 --> 00:09:35,399
and I managed to fly about this high.
117
00:09:36,525 --> 00:09:37,651
She must've seen that.
118
00:09:39,278 --> 00:09:40,946
You should've been more careful.
119
00:09:41,030 --> 00:09:42,823
It's too early for her to find out.
120
00:09:43,657 --> 00:09:44,783
You're right.
121
00:09:44,867 --> 00:09:48,621
If I'd known your son's girlfriend
would sneak into our vault,
122
00:09:49,205 --> 00:09:50,581
I would've been more careful.
123
00:09:50,664 --> 00:09:51,707
Why was she there?
124
00:09:51,790 --> 00:09:53,375
She was probably just passing by.
125
00:09:54,210 --> 00:09:56,212
Why were you flying in that room anyway?
126
00:09:57,004 --> 00:09:59,590
I was trying to catch a mosquito?
127
00:10:02,843 --> 00:10:05,012
Let's lay her down first.
128
00:10:05,095 --> 00:10:06,263
Let's do that.
129
00:10:07,139 --> 00:10:08,098
Careful.
130
00:10:08,599 --> 00:10:09,683
Be gentle.
131
00:10:16,941 --> 00:10:18,234
Should have run away.
132
00:10:21,904 --> 00:10:24,698
I thought she was healthy,
133
00:10:24,782 --> 00:10:26,867
but she's surprisingly frail.
134
00:10:27,493 --> 00:10:29,078
It takes some getting used to.
135
00:10:29,161 --> 00:10:31,538
I was just as shocked
when I first saw your father
136
00:10:31,622 --> 00:10:34,583
growing colorful scales on his body
and flapping around
137
00:10:34,667 --> 00:10:36,085
like he was the Little Mermaid.
138
00:10:36,168 --> 00:10:37,753
He was otherwise so proper.
139
00:10:40,839 --> 00:10:42,549
Should we call an ambulance?
140
00:10:43,050 --> 00:10:44,551
Looks like she's asleep.
141
00:10:47,888 --> 00:10:48,722
You think so?
142
00:10:53,727 --> 00:10:54,561
She is.
143
00:10:56,146 --> 00:10:57,272
Poor thing.
144
00:10:57,982 --> 00:11:00,651
She must have been so nervous
in this new environment.
145
00:11:00,734 --> 00:11:02,695
That's not it.
146
00:11:04,113 --> 00:11:06,949
She drank the tea she made for Mom.
147
00:11:07,032 --> 00:11:08,575
She drugged it.
148
00:11:08,659 --> 00:11:09,576
What are you talking about?
149
00:11:09,660 --> 00:11:13,205
Your sister's just anxious
that she'll lose the building to you.
150
00:11:14,248 --> 00:11:15,624
Let's go.
151
00:11:20,587 --> 00:11:22,923
- Good luck with her.
- You don't even have any proof.
152
00:11:23,632 --> 00:11:24,633
Come on.
153
00:11:32,391 --> 00:11:33,225
I'm telling you.
154
00:11:33,308 --> 00:11:35,436
Don't eat or drink anything she gives you.
155
00:11:35,519 --> 00:11:37,396
You never know what she put in it.
156
00:11:37,479 --> 00:11:39,940
Just don't let her
see you flying around again.
157
00:11:40,524 --> 00:11:42,443
She can't see that until she's one of us.
158
00:11:42,526 --> 00:11:43,569
Yes, ma'am.
159
00:11:51,493 --> 00:11:52,369
You were…
160
00:11:54,371 --> 00:11:55,706
just upstairs.
161
00:11:56,915 --> 00:11:59,251
I was upstairs?
162
00:12:00,586 --> 00:12:02,796
Could it have been me from the future?
163
00:12:21,190 --> 00:12:24,526
PALACE SAUNA
164
00:12:53,514 --> 00:12:54,348
Are you okay?
165
00:12:59,686 --> 00:13:00,687
I had a dream.
166
00:13:07,611 --> 00:13:09,196
Tell me the winning numbers.
167
00:13:13,867 --> 00:13:14,701
Or was it stocks?
168
00:13:19,665 --> 00:13:22,000
It was an ominous dream.
169
00:13:51,029 --> 00:13:51,864
Ms. Do?
170
00:13:53,073 --> 00:13:55,409
What the heck was that last night?
171
00:14:28,942 --> 00:14:30,068
Good morning.
172
00:14:34,740 --> 00:14:35,574
Hey.
173
00:14:37,201 --> 00:14:39,369
You completely passed out.
174
00:14:40,537 --> 00:14:41,872
It was as if
175
00:14:43,415 --> 00:14:45,459
you'd been drugged or something.
176
00:14:47,836 --> 00:14:48,837
I was…
177
00:14:50,380 --> 00:14:52,716
pretty tired.
178
00:15:04,937 --> 00:15:05,938
Did you see it?
179
00:15:06,647 --> 00:15:07,648
Sorry?
180
00:15:07,731 --> 00:15:08,815
Did it surprise you?
181
00:15:11,360 --> 00:15:12,819
Never seen anything like it?
182
00:15:14,696 --> 00:15:15,864
What's wrong?
183
00:15:17,908 --> 00:15:19,243
Take a closer look…
184
00:15:21,703 --> 00:15:22,579
at my pedicure.
185
00:15:29,294 --> 00:15:30,212
Join me sometime.
186
00:15:42,933 --> 00:15:44,059
That sounds great.
187
00:15:46,270 --> 00:15:47,396
I'd love to.
188
00:16:12,546 --> 00:16:13,380
Are you okay?
189
00:16:17,634 --> 00:16:18,552
I can see you.
190
00:16:24,016 --> 00:16:26,226
Did you see me here last night?
191
00:16:26,310 --> 00:16:27,686
Not again.
192
00:16:29,104 --> 00:16:30,772
Do you not remember?
193
00:16:31,732 --> 00:16:33,942
- Or are you pretending again?
- It doesn't matter.
194
00:16:35,235 --> 00:16:37,070
Just tell me what happened.
195
00:16:39,865 --> 00:16:41,116
Well…
196
00:16:43,201 --> 00:16:45,704
You were standing here…
197
00:16:49,249 --> 00:16:51,543
Are you leaving for school, I-na?
198
00:16:52,169 --> 00:16:54,421
Have some breakfast.
199
00:16:58,258 --> 00:16:59,301
I-na.
200
00:17:00,427 --> 00:17:02,971
You should eat before you go.
201
00:17:03,472 --> 00:17:05,474
Don't you want to grow tall?
202
00:17:09,895 --> 00:17:10,896
I-na.
203
00:17:11,521 --> 00:17:14,316
- Over easy or sunny-side up?
- Sunny-side up, please.
204
00:17:15,317 --> 00:17:16,568
Sunny-side up it is.
205
00:17:23,492 --> 00:17:24,868
Good morning.
206
00:17:25,702 --> 00:17:28,538
I tossed and turned all night.
207
00:17:28,622 --> 00:17:31,708
And when I finally fell asleep,
208
00:17:32,584 --> 00:17:35,295
I had an unsettling dream.
209
00:17:35,379 --> 00:17:38,423
What did you dream about?
210
00:17:46,306 --> 00:17:50,477
Do you enjoy saunas, Ms. Do?
211
00:17:52,312 --> 00:17:53,522
Oh no.
212
00:17:53,605 --> 00:17:54,815
Oh my gosh.
213
00:17:55,399 --> 00:17:56,650
I popped the yolk.
214
00:17:56,733 --> 00:17:58,318
I'll make you a new one, I-na.
215
00:17:58,944 --> 00:18:00,112
In my dream,
216
00:18:00,195 --> 00:18:03,573
you were at a sauna.
217
00:18:03,657 --> 00:18:06,993
Have you heard of Palace Sauna?
218
00:18:08,662 --> 00:18:09,705
Sorry?
219
00:18:11,915 --> 00:18:12,874
Sauna?
220
00:18:14,126 --> 00:18:17,337
- Why do you ask?
- I saw you get carried out of that sauna
221
00:18:17,421 --> 00:18:19,798
and into an ambulance.
222
00:18:21,925 --> 00:18:23,176
An ambulance?
223
00:18:25,595 --> 00:18:26,763
But then again,
224
00:18:26,847 --> 00:18:28,807
it's just a concerned old woman's dream,
225
00:18:28,890 --> 00:18:31,101
so don't be so alarmed.
226
00:18:32,394 --> 00:18:36,356
But it wouldn't hurt
to stay away from saunas for a while.
227
00:18:37,232 --> 00:18:40,485
You can never be too careful, right?
228
00:18:42,904 --> 00:18:45,490
Even in your sleep,
229
00:18:46,283 --> 00:18:48,285
you must have been worried about me.
230
00:18:48,785 --> 00:18:50,120
Thank you.
231
00:18:55,167 --> 00:18:56,418
I have to cook another egg.
232
00:18:56,501 --> 00:18:57,794
I'm late.
233
00:18:57,878 --> 00:18:59,296
I'm leaving.
234
00:18:59,379 --> 00:19:02,340
You shouldn't just go
on an empty stomach, I-na.
235
00:19:02,924 --> 00:19:04,843
Wait a minute, I-na.
236
00:19:12,100 --> 00:19:12,934
I-na.
237
00:19:16,646 --> 00:19:17,647
I'm sorry.
238
00:19:18,732 --> 00:19:20,150
At least take this.
239
00:19:24,488 --> 00:19:25,614
Have a nice day.
240
00:19:26,198 --> 00:19:27,657
Didn't I warn you?
241
00:19:30,952 --> 00:19:33,079
- Huh?
- My family has superpowers.
242
00:19:34,456 --> 00:19:36,708
- What?
- Run away while you can.
243
00:19:46,051 --> 00:19:47,052
She's kidding.
244
00:19:50,514 --> 00:19:51,723
I have to get out of here.
245
00:20:02,901 --> 00:20:04,152
I have to run.
246
00:20:42,649 --> 00:20:43,525
In my dream,
247
00:20:44,484 --> 00:20:47,654
you were at a sauna.
248
00:20:47,737 --> 00:20:50,824
Have you heard of Palace Sauna?
249
00:20:51,908 --> 00:20:54,578
If I walk in here now,
does that make her dream
250
00:20:55,245 --> 00:20:56,788
a real precognitive dream?
251
00:21:22,522 --> 00:21:24,190
They might actually have superpowers.
252
00:21:24,274 --> 00:21:27,736
She must have seen things
under the influence.
253
00:21:27,819 --> 00:21:30,906
She said she saw me here in her dream.
254
00:21:30,989 --> 00:21:34,576
Maybe she had hired someone to tail you.
255
00:21:34,659 --> 00:21:35,660
Forget it.
256
00:21:36,536 --> 00:21:40,290
It's delusion that runs in their family,
not superpowers.
257
00:21:40,790 --> 00:21:44,461
We have more than enough evidence
that they're not in their right minds.
258
00:21:44,544 --> 00:21:46,046
Let's move on to the next step.
259
00:21:46,713 --> 00:21:48,798
Register your marriage
260
00:21:49,424 --> 00:21:51,384
and be appointed as their guardian.
261
00:21:52,594 --> 00:21:53,845
I have a better idea.
262
00:21:54,429 --> 00:21:56,222
Why don't I find another target?
263
00:22:07,692 --> 00:22:08,693
Hey.
264
00:22:08,777 --> 00:22:10,904
Shut up and get us
that marriage registration.
265
00:22:11,905 --> 00:22:13,406
- Mom.
- What?
266
00:22:13,490 --> 00:22:15,033
Are you scared of ghosts?
267
00:22:15,116 --> 00:22:16,660
A ghost's money is still money.
268
00:22:16,743 --> 00:22:18,578
Don't forget that you still owe me.
269
00:22:34,636 --> 00:22:35,637
You must be Da-hae.
270
00:22:44,521 --> 00:22:46,523
I told him to go easy on the booze.
271
00:22:49,442 --> 00:22:50,777
Are you here alone?
272
00:22:50,860 --> 00:22:52,153
Aren't there any grown-ups?
273
00:23:03,123 --> 00:23:04,124
Good grief.
274
00:23:07,794 --> 00:23:08,712
CONDOLENCES
275
00:23:14,968 --> 00:23:16,636
This is nowhere near enough.
276
00:23:19,180 --> 00:23:22,767
Your father's debt is yours now,
so you'll have to pay me back.
277
00:23:22,851 --> 00:23:23,768
Come here.
278
00:23:27,105 --> 00:23:28,440
I said come here.
279
00:23:37,991 --> 00:23:38,825
Sign this.
280
00:23:46,249 --> 00:23:47,917
BENEFICIARY: BAEK IL-HONG
INSURED: DO DA-HAE
281
00:23:55,175 --> 00:23:56,509
I did some digging.
282
00:23:56,593 --> 00:23:59,888
Every investment they've made
in the past few years has tanked.
283
00:23:59,971 --> 00:24:02,891
All they have left is their house
284
00:24:02,974 --> 00:24:05,226
and the gym building.
285
00:24:05,769 --> 00:24:09,689
At this rate, they'll be penniless soon.
286
00:24:09,773 --> 00:24:11,733
We can't waste any more time.
287
00:24:11,816 --> 00:24:14,194
We have to salvage what's left of it.
288
00:24:15,153 --> 00:24:19,616
You can retire as my lead actress
and ride off into the sunset after this.
289
00:24:19,699 --> 00:24:20,742
I'll retire too.
290
00:24:29,375 --> 00:24:31,628
You might as well
relax for a bit in the sauna.
291
00:24:32,295 --> 00:24:33,213
You're already here.
292
00:24:47,018 --> 00:24:48,019
Welcome.
293
00:25:00,657 --> 00:25:01,491
Get out.
294
00:25:02,158 --> 00:25:03,618
- What?
- You can't come in.
295
00:25:06,830 --> 00:25:07,789
What's your problem?
296
00:25:13,253 --> 00:25:14,671
CHANGE INTO SAUNA CLOTHES
BEFORE ENTERING
297
00:25:21,052 --> 00:25:25,139
I saw you get carried out of that sauna
298
00:25:25,223 --> 00:25:27,058
and into an ambulance.
299
00:25:48,204 --> 00:25:49,038
Hey.
300
00:25:50,748 --> 00:25:52,542
- What are you doing?
- Call an ambulance.
301
00:25:53,877 --> 00:25:55,420
I think I'm bleeding.
302
00:25:55,503 --> 00:25:56,921
Wait. No, I'm not.
303
00:25:58,256 --> 00:26:00,258
Precognitive dreams, my foot.
304
00:26:00,884 --> 00:26:03,636
Do you know why bad dreams come true?
305
00:26:03,720 --> 00:26:06,389
It's because it gets in your head.
306
00:26:06,472 --> 00:26:08,391
You can't help but tense up and get hurt
307
00:26:08,474 --> 00:26:10,643
when you're so worried about it.
308
00:26:11,811 --> 00:26:12,645
Get up already.
309
00:26:21,195 --> 00:26:22,030
You think so?
310
00:26:29,871 --> 00:26:32,540
No, I still think
I might have cracked my skull.
311
00:26:33,124 --> 00:26:34,042
UNCLE
312
00:26:48,264 --> 00:26:49,390
What now?
313
00:26:53,186 --> 00:26:54,187
You're sweating.
314
00:26:57,357 --> 00:26:59,692
- Why don't you get off my--
- When you sweat,
315
00:26:59,776 --> 00:27:02,195
it makes the floor slippery, sir.
316
00:27:03,196 --> 00:27:04,489
Excuse me.
317
00:27:04,572 --> 00:27:06,074
I'd like to order some gimbap.
318
00:27:07,116 --> 00:27:09,494
Some noodles and eggs too.
319
00:27:09,577 --> 00:27:10,954
Is no one here?
320
00:27:11,037 --> 00:27:11,871
Excuse me!
321
00:27:12,747 --> 00:27:13,623
Here are your drinks.
322
00:27:44,487 --> 00:27:45,655
Your food's ready.
323
00:27:51,035 --> 00:27:51,953
DO DA-HAE
324
00:27:54,455 --> 00:27:56,124
I have a new piece of information.
325
00:28:11,180 --> 00:28:12,515
BAEK IL-HONG
326
00:28:20,606 --> 00:28:21,441
NOH HYEONG-TAE
327
00:28:23,067 --> 00:28:23,985
Is my food ready yet?
328
00:28:24,569 --> 00:28:25,528
One moment, please.
329
00:28:26,696 --> 00:28:27,822
Please hurry up.
330
00:28:27,905 --> 00:28:31,326
Use your signature move
when the time comes.
331
00:28:36,456 --> 00:28:37,832
- Mom.
- "Mom"?
332
00:28:44,297 --> 00:28:46,549
You said you didn't have any family.
333
00:29:02,857 --> 00:29:04,317
I can explain.
334
00:29:04,859 --> 00:29:05,818
The thing is…
335
00:29:10,823 --> 00:29:12,867
Da-hae is…
336
00:29:14,452 --> 00:29:15,286
She's…
337
00:29:17,038 --> 00:29:18,664
Fire!
338
00:29:19,207 --> 00:29:21,125
Everyone out!
339
00:29:22,460 --> 00:29:23,669
Please don't panic!
340
00:29:24,837 --> 00:29:25,755
Fire!
341
00:29:28,049 --> 00:29:30,218
Everyone out!
342
00:29:31,803 --> 00:29:33,763
To the emergency exit!
343
00:29:34,347 --> 00:29:35,264
Everyone out!
344
00:30:10,633 --> 00:30:11,634
Ms. Do.
345
00:30:15,221 --> 00:30:16,222
Ms. Do.
346
00:30:16,889 --> 00:30:17,849
I got you.
347
00:30:20,017 --> 00:30:20,852
Get up.
348
00:30:33,614 --> 00:30:34,866
I told you.
349
00:30:34,949 --> 00:30:36,159
Call an ambulance.
350
00:30:40,037 --> 00:30:40,872
Ms. Do.
351
00:30:42,874 --> 00:30:43,958
Are you okay?
352
00:30:53,968 --> 00:30:55,887
PALACE SAUNA
353
00:31:13,321 --> 00:31:14,322
Want to come with us?
354
00:31:24,165 --> 00:31:26,167
Please read and sign this.
355
00:31:26,250 --> 00:31:27,251
Okay.
356
00:31:32,757 --> 00:31:33,758
Write your name here.
357
00:31:33,841 --> 00:31:34,675
GUARDIAN
358
00:31:38,513 --> 00:31:40,723
I'm not really her mom.
359
00:31:43,226 --> 00:31:44,894
I used to know her dad,
360
00:31:44,977 --> 00:31:47,188
and that somehow got us here.
361
00:31:47,688 --> 00:31:49,815
He got drunk and froze to death
362
00:31:49,899 --> 00:31:52,151
on the street in the middle of winter.
363
00:31:53,194 --> 00:31:55,780
The only people
who showed up at his funeral
364
00:31:56,572 --> 00:32:00,409
were loan sharks
who came to take the condolence money.
365
00:32:00,493 --> 00:32:02,787
There was no grown-up to take care of her.
366
00:32:02,870 --> 00:32:04,956
She was all by herself.
367
00:32:06,040 --> 00:32:07,625
Not long after that,
368
00:32:07,708 --> 00:32:10,586
she went through a terrible accident.
369
00:32:32,775 --> 00:32:35,069
You're up. Do you know where you are?
370
00:32:37,029 --> 00:32:39,198
- Have you contacted her guardian?
- Not yet.
371
00:32:39,865 --> 00:32:41,284
I don't have one.
372
00:32:47,873 --> 00:32:48,833
Stay in bed.
373
00:32:48,916 --> 00:32:50,126
Don't get up.
374
00:32:54,922 --> 00:32:56,507
What are you doing?
375
00:33:04,390 --> 00:33:06,267
I can't afford this.
376
00:33:06,767 --> 00:33:07,768
What?
377
00:33:21,449 --> 00:33:23,284
I'm her guardian.
378
00:33:33,502 --> 00:33:34,837
Sucks for you.
379
00:33:37,298 --> 00:33:39,133
You won't get my insurance money yet.
380
00:33:42,762 --> 00:33:44,639
You can pay me back while you're alive.
381
00:33:52,313 --> 00:33:53,147
Hey.
382
00:33:54,565 --> 00:33:55,733
Be my daughter.
383
00:34:02,740 --> 00:34:04,784
I only took care of her for a while,
384
00:34:04,867 --> 00:34:06,661
but she still calls me Mom.
385
00:34:06,744 --> 00:34:07,953
Poor thing.
386
00:34:09,038 --> 00:34:12,083
She told me that she almost died once.
387
00:34:14,377 --> 00:34:15,211
She did?
388
00:34:17,421 --> 00:34:19,465
She hardly ever tells anyone about it.
389
00:34:22,176 --> 00:34:23,469
What happened?
390
00:34:24,095 --> 00:34:25,930
You don't know the details, do you?
391
00:34:26,764 --> 00:34:27,932
Ask her yourself.
392
00:34:28,015 --> 00:34:29,558
It's a touchy subject.
393
00:34:32,853 --> 00:34:35,564
Do you know how her name came to be?
394
00:34:37,108 --> 00:34:39,819
Her dad loved mugwort soup
with dodari fish in it,
395
00:34:39,902 --> 00:34:42,238
and she happened to be born in the spring.
396
00:34:43,656 --> 00:34:46,617
That's when the fish is in season.
397
00:34:46,701 --> 00:34:49,120
He was about to
register her name as Do Da-ri,
398
00:34:49,203 --> 00:34:51,997
but the civil servant
barely managed to talk him out of it.
399
00:34:52,081 --> 00:34:54,500
In the end, he changed the last syllable.
400
00:34:56,001 --> 00:34:59,422
He named her Da-hae, meaning "do it all,"
401
00:34:59,922 --> 00:35:01,507
so she can do anything she wants.
402
00:35:03,426 --> 00:35:04,677
It's a nice name.
403
00:35:05,928 --> 00:35:07,012
No.
404
00:35:07,596 --> 00:35:10,141
It's not such a nice name either.
405
00:35:11,100 --> 00:35:14,186
It became more of a curse than a blessing.
406
00:35:14,270 --> 00:35:18,315
She's had to do everything
on her own to survive.
407
00:35:20,776 --> 00:35:24,613
I hope she'll find someone
to stay by her side.
408
00:35:33,622 --> 00:35:34,498
MOTHER
409
00:35:46,403 --> 00:35:47,655
Get up.
410
00:35:56,413 --> 00:35:57,540
I told you, Mom.
411
00:35:58,165 --> 00:35:59,959
There's something about the Bok family.
412
00:36:00,042 --> 00:36:01,377
We better not mess with--
413
00:36:01,460 --> 00:36:02,962
Get me the marriage registration.
414
00:36:03,921 --> 00:36:05,506
That's your way out.
415
00:36:05,589 --> 00:36:06,882
From that family
416
00:36:06,966 --> 00:36:08,050
and from me.
417
00:36:13,055 --> 00:36:14,098
Yes, Mother.
418
00:36:14,181 --> 00:36:17,017
Ms. Do left without saying anything,
419
00:36:17,101 --> 00:36:18,561
and she hasn't come back.
420
00:36:19,144 --> 00:36:20,813
Do you think she went to the sauna?
421
00:36:21,397 --> 00:36:22,690
- She did.
- What?
422
00:36:23,357 --> 00:36:24,608
Is she okay?
423
00:36:26,569 --> 00:36:27,695
She's in the ER.
424
00:36:28,362 --> 00:36:29,238
What?
425
00:36:30,072 --> 00:36:31,198
Is it serious?
426
00:36:31,282 --> 00:36:32,700
What happened?
427
00:36:33,200 --> 00:36:36,996
I told her not to go there.
428
00:36:37,079 --> 00:36:38,914
Calm down.
429
00:36:38,998 --> 00:36:40,040
I'll call you later.
430
00:36:46,088 --> 00:36:48,632
It really was a precognitive dream.
431
00:36:50,384 --> 00:36:52,845
But why do I only see
Do Da-hae in every dream?
432
00:36:57,141 --> 00:36:58,392
Keep applying pressure on it.
433
00:36:59,018 --> 00:37:00,019
Thank you.
434
00:37:11,614 --> 00:37:12,740
She left.
435
00:37:13,449 --> 00:37:15,576
She had to go back to the sauna.
436
00:37:27,046 --> 00:37:28,964
EMERGENCY ROOM RELEASE FORM
437
00:37:33,886 --> 00:37:35,387
GUARDIAN: BOK GWI-JU
438
00:37:41,018 --> 00:37:42,019
Just a moment, please.
439
00:37:45,898 --> 00:37:47,107
Did you follow me?
440
00:37:49,485 --> 00:37:50,486
It's just…
441
00:37:51,570 --> 00:37:52,821
You left in such a hurry.
442
00:37:54,490 --> 00:37:56,700
Why didn't you say anything
443
00:37:56,784 --> 00:37:58,410
when my mother mentioned the sauna?
444
00:38:02,957 --> 00:38:04,750
Has she been checking my background?
445
00:38:05,334 --> 00:38:06,251
Be honest with me.
446
00:38:10,547 --> 00:38:12,132
To tell you the truth,
447
00:38:12,716 --> 00:38:13,801
I was a little worried
448
00:38:15,386 --> 00:38:17,179
that my mother's dream would come true.
449
00:38:24,770 --> 00:38:25,604
Are you saying
450
00:38:27,231 --> 00:38:29,900
she really can see the future
in her dreams?
451
00:38:36,031 --> 00:38:40,327
But I thought you had all lost your powers
because of your lifestyle diseases.
452
00:38:40,411 --> 00:38:42,204
We got them back.
453
00:38:42,287 --> 00:38:43,914
But they've changed.
454
00:38:47,167 --> 00:38:49,920
I go back in time
for a different reason now.
455
00:38:52,256 --> 00:38:53,173
It's Do Da-hae.
456
00:38:55,718 --> 00:38:56,552
What?
457
00:38:59,430 --> 00:39:00,431
Me?
458
00:39:03,600 --> 00:39:05,477
When I held your hand at the mall
459
00:39:06,270 --> 00:39:08,439
and showed up at the fountain
with flowers,
460
00:39:08,522 --> 00:39:09,732
it was me from the future.
461
00:39:11,358 --> 00:39:12,192
What?
462
00:39:12,276 --> 00:39:14,153
It's not that I forgot what I did.
463
00:39:15,487 --> 00:39:17,239
What had already happened to you
464
00:39:17,322 --> 00:39:18,949
just hadn't happened to me yet.
465
00:39:20,909 --> 00:39:22,036
Hold on.
466
00:39:23,954 --> 00:39:25,205
What are you talking about?
467
00:39:25,289 --> 00:39:27,124
Think about it.
468
00:39:27,207 --> 00:39:29,293
Didn't I disappear all of a sudden
469
00:39:29,376 --> 00:39:30,794
both times?
470
00:39:30,878 --> 00:39:32,046
When did you…
471
00:39:38,093 --> 00:39:39,053
Is that also why
472
00:39:39,720 --> 00:39:42,056
your reflection wasn't
in the mirror last night?
473
00:39:42,139 --> 00:39:44,058
I'm not only invisible in the mirror.
474
00:39:44,141 --> 00:39:45,893
You're the only one who can see me.
475
00:39:45,976 --> 00:39:48,687
You're the only one
who can see or touch me.
476
00:39:48,771 --> 00:39:50,105
You're in color,
477
00:39:50,189 --> 00:39:52,274
while everything else
is in black and white.
478
00:39:52,357 --> 00:39:54,068
But why…
479
00:39:55,152 --> 00:39:57,571
Why me?
480
00:39:57,654 --> 00:39:59,656
Why?
481
00:39:59,740 --> 00:40:01,825
Why me, of all people?
482
00:40:01,909 --> 00:40:03,368
I'm not sure.
483
00:40:04,703 --> 00:40:05,913
But one thing is for sure.
484
00:40:06,455 --> 00:40:07,664
Do Da-hae's past
485
00:40:08,665 --> 00:40:09,500
is my future.
486
00:40:10,834 --> 00:40:12,211
The moments I spent with you…
487
00:40:15,172 --> 00:40:16,548
pull me back into them.
488
00:40:32,898 --> 00:40:34,650
You told her our secret?
489
00:40:35,359 --> 00:40:37,402
How could you be so rash?
490
00:40:37,486 --> 00:40:39,238
What if she gets scared and runs away?
491
00:40:39,738 --> 00:40:41,156
We couldn't hide it any longer.
492
00:40:41,240 --> 00:40:42,741
You told her about your dream.
493
00:40:43,492 --> 00:40:45,953
How could I not tell her
about such a dream?
494
00:40:46,703 --> 00:40:47,538
I know.
495
00:40:48,413 --> 00:40:49,665
I wonder why you dreamed of it.
496
00:41:03,387 --> 00:41:04,388
I have to go back.
497
00:41:05,347 --> 00:41:06,265
Gwi-ju.
498
00:41:09,893 --> 00:41:11,186
I can't go back to the past.
499
00:41:12,354 --> 00:41:13,814
I have to go back to Se-yeon.
500
00:41:15,023 --> 00:41:16,441
I have to undo everything.
501
00:41:17,067 --> 00:41:18,026
Don't you remember?
502
00:41:18,610 --> 00:41:20,863
You can only go back to happy moments.
503
00:41:21,446 --> 00:41:23,782
And even if you did,
you couldn't change anything.
504
00:41:23,866 --> 00:41:25,075
Just let it go.
505
00:41:29,621 --> 00:41:31,248
I found this in her bag.
506
00:41:32,082 --> 00:41:33,709
If she was pregnant,
507
00:41:34,960 --> 00:41:36,795
why didn't she tell me?
508
00:41:41,717 --> 00:41:43,635
Because it was another man's child.
509
00:41:47,514 --> 00:41:49,725
- What?
- She was seeing someone.
510
00:41:49,808 --> 00:41:52,019
She was even planning to move in with him.
511
00:41:52,603 --> 00:41:54,271
Didn't she say anything to you?
512
00:41:57,232 --> 00:41:58,317
How do you know that?
513
00:42:13,707 --> 00:42:16,543
I never dreamed about Se-yeon.
514
00:42:16,627 --> 00:42:18,962
It made me anxious
that I couldn't see anything.
515
00:42:19,046 --> 00:42:21,048
So you never considered her family.
516
00:42:22,132 --> 00:42:23,967
Don't blame her for your dreams.
517
00:42:24,760 --> 00:42:27,930
It's not her fault that you only dream
about how to make money!
518
00:42:29,014 --> 00:42:30,766
What did you dream about
on the day she died?
519
00:42:31,934 --> 00:42:33,936
If you had dreamed about her just once,
520
00:42:34,519 --> 00:42:36,063
we could've prevented her death!
521
00:42:36,688 --> 00:42:38,732
I can only see what I'm shown.
522
00:42:38,815 --> 00:42:41,276
Even if I had dreamed about her,
it wouldn't have changed a thing.
523
00:42:41,860 --> 00:42:43,862
Just like you can't change the past,
524
00:42:43,946 --> 00:42:45,614
I can't change the future.
525
00:42:52,412 --> 00:42:54,665
I had a nightmare a long time ago.
526
00:42:57,125 --> 00:42:59,127
It was about someone's death.
527
00:43:00,128 --> 00:43:02,422
I did all I could do to prevent it,
528
00:43:03,006 --> 00:43:05,175
but I couldn't stop what was meant to be.
529
00:43:06,301 --> 00:43:08,553
I was overwhelmed by the futility and fear
530
00:43:08,637 --> 00:43:11,890
of not being able to do anything
about a tragedy I know will happen!
531
00:43:12,724 --> 00:43:15,352
Trust me, I've been there.
532
00:43:20,941 --> 00:43:22,150
Why did you never tell me?
533
00:43:22,234 --> 00:43:26,363
Because just thinking about it
broke my heart into pieces!
534
00:43:26,446 --> 00:43:28,657
The dream was about my own father's death.
535
00:43:35,706 --> 00:43:36,790
So basically,
536
00:43:38,417 --> 00:43:40,252
we've been cursed for generations.
537
00:43:40,335 --> 00:43:43,213
Depending on how you see it,
it could be a blessing.
538
00:43:46,383 --> 00:43:48,802
How can it be a blessing
to have these useless powers?
539
00:43:48,885 --> 00:43:51,388
What's the point of seeing the future
or going back to the past?
540
00:43:51,471 --> 00:43:53,598
We can never change anything
or save anyone!
541
00:43:53,682 --> 00:43:57,269
You should be grateful
that you can have a glimpse at the past.
542
00:43:57,352 --> 00:43:59,479
Wanting more than that
is pure greed and arrogance.
543
00:44:00,063 --> 00:44:02,107
I'm actually grateful
544
00:44:02,190 --> 00:44:07,321
that I only see the stock charts
and lottery numbers in my dreams.
545
00:44:07,404 --> 00:44:11,408
Our ancestors have been
literally ripped apart and burned alive
546
00:44:11,491 --> 00:44:13,994
trying to play heroes!
547
00:44:15,287 --> 00:44:17,497
From now on,
only look back on your happiness.
548
00:44:18,081 --> 00:44:20,375
Stop looking back on others' misfortunes,
549
00:44:20,459 --> 00:44:23,754
and don't get in over your head
trying to save others!
550
00:44:24,254 --> 00:44:25,839
I wish it would just go away.
551
00:44:40,312 --> 00:44:41,855
It's been seven years
552
00:44:41,938 --> 00:44:43,482
since I stopped dreaming.
553
00:44:44,232 --> 00:44:45,067
I told you.
554
00:44:45,650 --> 00:44:48,070
She can help us recover what we've lost.
555
00:44:49,279 --> 00:44:51,281
Too bad it's not
the type of dream you want.
556
00:44:51,865 --> 00:44:54,159
I know you'd rather dream
about the lottery and stocks.
557
00:44:54,242 --> 00:44:55,952
I'm sure I will soon.
558
00:44:56,036 --> 00:44:57,245
Maybe this is your chance.
559
00:44:58,789 --> 00:45:00,582
To use your power to help others,
560
00:45:00,665 --> 00:45:02,626
not just for your own greed.
561
00:45:02,709 --> 00:45:05,670
Are you still naive enough
to dream of being a hero?
562
00:45:06,171 --> 00:45:08,131
Even after I told you about my dream,
563
00:45:08,215 --> 00:45:09,800
you couldn't protect Do Da-hae.
564
00:45:10,717 --> 00:45:11,718
Who knows?
565
00:45:12,552 --> 00:45:13,512
I might be able to.
566
00:45:41,623 --> 00:45:43,583
How do you like living with us?
567
00:45:44,167 --> 00:45:45,335
It's been great.
568
00:45:45,418 --> 00:45:46,586
Thanks to your kindness.
569
00:45:46,670 --> 00:45:48,130
You don't have to do that.
570
00:45:48,213 --> 00:45:49,631
Be honest with me.
571
00:45:51,383 --> 00:45:53,051
My family can be a handful.
572
00:45:53,135 --> 00:45:55,387
The more you know,
the more confusing it gets.
573
00:46:01,143 --> 00:46:02,144
But I think
574
00:46:03,019 --> 00:46:04,855
I've figured you out.
575
00:46:05,772 --> 00:46:06,982
Already?
576
00:46:08,775 --> 00:46:10,861
I'll show you what kind of person I am.
577
00:46:10,944 --> 00:46:12,571
Slowly,
578
00:46:12,654 --> 00:46:13,780
but surely.
579
00:46:14,614 --> 00:46:17,951
Please show me every single detail,
slowly but surely.
580
00:46:18,034 --> 00:46:19,077
I will.
581
00:46:19,161 --> 00:46:20,996
It takes time to get to know someone.
582
00:46:21,079 --> 00:46:22,539
And I'll be watching you.
583
00:46:24,583 --> 00:46:26,209
See you.
584
00:46:26,293 --> 00:46:27,377
Bye.
585
00:46:32,424 --> 00:46:33,758
Watch your step.
586
00:46:33,842 --> 00:46:35,093
I will.
587
00:47:00,952 --> 00:47:01,786
Bok Man-huem.
588
00:47:02,621 --> 00:47:03,663
Precognitive dreams.
589
00:47:03,747 --> 00:47:05,707
Has trouble dreaming
590
00:47:05,790 --> 00:47:07,125
due to insomnia.
591
00:47:07,626 --> 00:47:10,795
Um Sun-gu. No superpower.
592
00:47:10,879 --> 00:47:12,214
Married into the family.
593
00:47:13,340 --> 00:47:14,341
Bok Dong-hee.
594
00:47:14,925 --> 00:47:15,884
Able to fly.
595
00:47:16,468 --> 00:47:17,344
Lost her power
596
00:47:18,637 --> 00:47:19,971
due to obesity.
597
00:47:21,932 --> 00:47:22,891
Bok Gwi-ju.
598
00:47:23,558 --> 00:47:26,353
Able to return to a happy moment
599
00:47:27,896 --> 00:47:28,855
from the past.
600
00:47:30,232 --> 00:47:31,441
No longer feels happy
601
00:47:32,651 --> 00:47:34,027
due to depression.
602
00:47:39,282 --> 00:47:40,200
But…
603
00:47:44,788 --> 00:47:46,665
he might be starting to feel happy again.
604
00:47:50,210 --> 00:47:52,504
STARTING TO FEEL HAPPY AGAIN?
605
00:47:57,968 --> 00:47:59,219
The moments I spent with you
606
00:48:00,303 --> 00:48:01,638
pull me back into them.
607
00:48:06,017 --> 00:48:07,102
Bok I-na.
608
00:48:08,186 --> 00:48:09,980
Her superpower…
609
00:48:11,815 --> 00:48:12,941
Not so sure.
610
00:48:16,778 --> 00:48:19,531
Bok Man-huem can see the future,
611
00:48:20,490 --> 00:48:23,118
Bok Dong-hee can fly,
612
00:48:24,119 --> 00:48:26,913
and Bok Gwi-ju can return to the past,
613
00:48:28,915 --> 00:48:31,001
but Bok I-na has no superpower?
614
00:48:32,377 --> 00:48:33,378
You don't want to?
615
00:48:33,962 --> 00:48:34,879
I can't.
616
00:48:34,963 --> 00:48:36,089
Why not?
617
00:48:37,841 --> 00:48:39,384
People will be looking at me.
618
00:48:39,467 --> 00:48:41,845
Don't worry.
No one's going to look at you.
619
00:48:41,928 --> 00:48:42,929
They'll be looking at me.
620
00:48:47,058 --> 00:48:49,019
I'm kidding.
621
00:48:49,102 --> 00:48:51,271
I'm just trying to help you relax.
622
00:48:51,354 --> 00:48:53,523
- But…
- Since you're new,
623
00:48:53,606 --> 00:48:55,150
you can have a seat and watch.
624
00:48:57,819 --> 00:48:59,446
How did she win Hye-rim over?
625
00:48:59,529 --> 00:49:01,781
Hye-rim is so open-minded.
626
00:49:01,865 --> 00:49:02,949
We could use some help.
627
00:49:03,033 --> 00:49:05,910
She could clean and get us drinks.
628
00:49:05,994 --> 00:49:08,872
I guess. Teachers favor quiet kids too,
629
00:49:08,955 --> 00:49:11,333
so keeping her around
might not be a bad idea.
630
00:49:12,292 --> 00:49:14,169
Shall we get started?
631
00:49:16,254 --> 00:49:17,213
All right.
632
00:49:18,506 --> 00:49:19,674
Start with the hips.
633
00:49:20,550 --> 00:49:25,013
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
634
00:49:25,096 --> 00:49:28,725
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
635
00:49:28,808 --> 00:49:32,604
One, swing, three, four,
five, six, seven, eight.
636
00:49:32,687 --> 00:49:36,316
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
637
00:49:36,399 --> 00:49:40,028
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
638
00:49:40,111 --> 00:49:43,490
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
639
00:49:43,573 --> 00:49:45,450
Five, six, seven, eight.
640
00:49:45,533 --> 00:49:48,995
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
641
00:49:49,079 --> 00:49:51,998
One, swing, three, four, five, six…
642
00:49:54,793 --> 00:49:55,710
"ONE"
EPIK HIGH
643
00:49:57,545 --> 00:50:01,174
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
644
00:50:01,257 --> 00:50:03,051
One, two, three, four…
645
00:50:15,397 --> 00:50:16,398
Don't you hear me?
646
00:50:17,107 --> 00:50:18,274
I was talking to you.
647
00:50:19,901 --> 00:50:20,735
Sorry.
648
00:50:22,904 --> 00:50:23,947
What are you listening to?
649
00:50:35,667 --> 00:50:36,584
Nice.
650
00:50:37,127 --> 00:50:37,961
What's it called?
651
00:50:42,841 --> 00:50:44,384
Come on, what is it called?
652
00:50:47,637 --> 00:50:48,721
You know your music.
653
00:50:49,597 --> 00:50:51,015
Where do you find all of these?
654
00:50:55,270 --> 00:50:57,105
One, two, three, four...
655
00:51:15,039 --> 00:51:17,167
Guys, let's change the song.
656
00:51:17,792 --> 00:51:20,420
- I-na found a good one.
- Nice.
657
00:51:20,503 --> 00:51:22,172
I never liked this song anyway.
658
00:51:22,255 --> 00:51:24,174
- Let's have a listen.
- Let's do that.
659
00:51:28,428 --> 00:51:29,262
I'm so tired.
660
00:51:29,345 --> 00:51:31,347
Want to get some tteokbokki, Hye-rim?
661
00:51:31,431 --> 00:51:32,390
Sure.
662
00:51:32,474 --> 00:51:33,475
Is everyone coming?
663
00:51:33,558 --> 00:51:35,852
Of course. If you're in, we're in.
664
00:51:35,935 --> 00:51:37,061
Let's go!
665
00:51:37,145 --> 00:51:39,647
- I'm hungry.
- Tteokbokki!
666
00:51:39,731 --> 00:51:41,941
- Tteokbokki!
- Last one there is buying!
667
00:51:45,111 --> 00:51:46,821
I have to go to the academy.
668
00:51:53,786 --> 00:51:54,996
See you.
669
00:52:21,022 --> 00:52:22,190
Buy me some cup noodles too.
670
00:52:24,317 --> 00:52:26,277
Weren't you getting tteokbokki?
671
00:52:26,361 --> 00:52:29,155
I came to look for a friend
who left without saying goodbye.
672
00:52:29,781 --> 00:52:31,032
A friend?
673
00:52:31,658 --> 00:52:32,909
Which one are you getting?
674
00:52:32,992 --> 00:52:34,619
SUPER HOT NOODLES
675
00:52:37,997 --> 00:52:40,708
You don't look like the type
to enjoy such spicy food.
676
00:52:57,350 --> 00:52:58,226
You're so cute.
677
00:52:59,060 --> 00:53:01,521
She thinks I'm cute?
678
00:53:03,189 --> 00:53:05,066
I can see why Jun-woo is so into you.
679
00:53:08,861 --> 00:53:11,072
- He's not.
- He seemed interested in you.
680
00:53:12,198 --> 00:53:13,491
What do you think about him?
681
00:53:26,004 --> 00:53:27,839
I liked him first.
682
00:53:28,339 --> 00:53:29,340
You can't like him.
683
00:53:31,217 --> 00:53:32,594
Not if you want to be friends with me.
684
00:53:37,890 --> 00:53:39,767
What do you think about Jun-woo?
685
00:53:42,437 --> 00:53:43,313
Well…
686
00:53:48,693 --> 00:53:49,819
I think he's a jerk.
687
00:53:55,408 --> 00:53:56,242
Hey, Jun-woo.
688
00:54:08,004 --> 00:54:08,838
Oh no.
689
00:54:09,839 --> 00:54:11,215
I think he heard us.
690
00:54:11,758 --> 00:54:13,635
This is why I never want to know
691
00:54:14,761 --> 00:54:16,095
what people really think.
692
00:54:35,807 --> 00:54:37,433
Hey, Bok Don't Eat.
693
00:54:38,101 --> 00:54:39,769
Have a drink.
694
00:54:41,104 --> 00:54:42,105
Here.
695
00:54:48,111 --> 00:54:50,363
Is it serious between you and Dr. Jo?
696
00:54:55,451 --> 00:54:57,537
If it is, you should reconsider.
697
00:54:57,620 --> 00:54:59,998
I'm just concerned about you.
698
00:55:00,081 --> 00:55:01,833
He seemed like a nice person,
699
00:55:01,916 --> 00:55:04,836
so I wanted to ask him for some advice,
700
00:55:05,420 --> 00:55:08,381
but he suddenly dragged me
to a hotel room.
701
00:55:08,464 --> 00:55:09,299
I saw you.
702
00:55:10,049 --> 00:55:11,092
You did?
703
00:55:11,676 --> 00:55:13,803
I wasn't sure because you just left.
704
00:55:13,886 --> 00:55:15,763
How could you just leave?
705
00:55:15,847 --> 00:55:17,765
Why didn't you pull out all of his hair?
706
00:55:18,391 --> 00:55:20,018
Not mine! His!
707
00:55:20,101 --> 00:55:21,603
I'm a victim too!
708
00:55:24,147 --> 00:55:26,190
Guess what I hate hearing the most.
709
00:55:30,320 --> 00:55:31,154
"Fatty"?
710
00:55:32,739 --> 00:55:35,283
"A woman's worst enemy
711
00:55:35,992 --> 00:55:37,702
is another woman."
712
00:55:38,494 --> 00:55:40,246
I'm at fault for our relationship.
713
00:55:41,039 --> 00:55:42,957
I should've taken better care of myself.
714
00:55:44,375 --> 00:55:46,377
It's not just your size
that's extra-large.
715
00:55:46,461 --> 00:55:48,796
You have a big heart too.
716
00:55:49,422 --> 00:55:52,383
But it's unhealthy
to be so hard on yourself.
717
00:55:52,467 --> 00:55:55,094
Finding the reasons within yourself.
718
00:55:55,178 --> 00:55:56,596
That's true self-esteem.
719
00:55:57,180 --> 00:55:59,390
That's how you take control of your life.
720
00:55:59,474 --> 00:56:00,350
Do you understand?
721
00:56:09,192 --> 00:56:10,610
Pretty inspiring take on life.
722
00:56:28,252 --> 00:56:29,962
I have to reclaim my true self.
723
00:56:31,005 --> 00:56:32,715
Once I do that,
724
00:56:33,925 --> 00:56:35,635
everything else will fall in line.
725
00:56:55,822 --> 00:56:58,783
But it's unhealthy
to be so hard on yourself.
726
00:57:01,661 --> 00:57:03,037
A girl's gotta eat.
727
00:57:09,836 --> 00:57:10,962
Mom?
728
00:57:26,728 --> 00:57:27,895
What are you doing there?
729
00:57:31,399 --> 00:57:33,693
She found out about our secrets.
730
00:57:34,819 --> 00:57:37,030
So you want to kill her
without anyone knowing?
731
00:57:38,239 --> 00:57:41,200
No, I think she got spooked.
She's locked herself in.
732
00:57:41,284 --> 00:57:42,326
What?
733
00:57:45,955 --> 00:57:47,248
Has she still not run away?
734
00:57:52,378 --> 00:57:53,629
Maybe she did.
735
00:57:59,427 --> 00:58:00,720
Are you there?
736
00:58:04,265 --> 00:58:05,641
Ms. Do.
737
00:58:07,477 --> 00:58:08,561
Ms. Do?
738
00:58:12,940 --> 00:58:16,152
I just wanted to make sure you were okay.
739
00:58:16,235 --> 00:58:17,487
Can I come in?
740
00:58:17,570 --> 00:58:21,741
The doctor said
that I needed to rest today.
741
00:58:23,201 --> 00:58:24,118
Please excuse me.
742
00:58:26,788 --> 00:58:27,622
She's here.
743
00:58:31,292 --> 00:58:35,296
One of two things happens
when people find out about our powers.
744
00:58:35,922 --> 00:58:38,591
They either run away
or take advantage of us.
745
00:59:04,617 --> 00:59:06,494
It's not that I forgot what I did.
746
00:59:07,078 --> 00:59:08,996
What had already happened to you
747
00:59:09,580 --> 00:59:11,290
hadn't happened to me yet.
748
00:59:11,791 --> 00:59:13,126
Do Da-hae's past
749
00:59:14,210 --> 00:59:15,419
is my future.
750
00:59:21,717 --> 00:59:24,011
MARRIAGE REGISTRATION
751
01:00:04,594 --> 01:00:06,429
I used to be powerless,
752
01:00:07,555 --> 01:00:08,848
but now I have a purpose.
753
01:00:13,144 --> 01:00:16,480
The only person I can save in the past.
754
01:00:17,565 --> 01:00:18,566
Do Da-hae.
755
01:00:21,152 --> 01:00:22,153
The sauna.
756
01:00:28,159 --> 01:00:29,202
Get out.
757
01:00:29,785 --> 01:00:31,454
- What?
- You can't come in.
758
01:00:35,541 --> 01:00:36,584
What's your problem?
759
01:01:17,917 --> 01:01:19,794
Can you put some lotion on my back?
760
01:01:24,590 --> 01:01:25,549
WOMEN'S CHANGING ROOM
761
01:01:27,551 --> 01:01:28,844
What did I just see?
762
01:01:32,139 --> 01:01:33,349
Oh, crap.
763
01:01:37,270 --> 01:01:38,479
This is bad.
764
01:01:49,198 --> 01:01:50,074
Why is it so hot?
765
01:01:51,826 --> 01:01:53,077
So cold.
766
01:01:55,997 --> 01:01:56,998
Get it together.
767
01:01:57,498 --> 01:01:59,250
Focus and try again.
768
01:02:00,584 --> 01:02:02,253
I have to save Do Da-hae.
769
01:02:03,254 --> 01:02:04,255
Do Da-hae.
770
01:02:30,364 --> 01:02:34,535
If I'd known your son's girlfriend
would sneak into our vault,
771
01:02:34,618 --> 01:02:36,370
I would've been more careful.
772
01:02:38,164 --> 01:02:40,541
Dong-hee was telling the truth.
773
01:02:46,339 --> 01:02:47,340
She's a ghost.
774
01:02:48,007 --> 01:02:51,010
This house is haunted.
775
01:02:57,933 --> 01:03:00,519
The only person I can save
while in the past.
776
01:03:00,603 --> 01:03:01,520
Are you okay?
777
01:03:04,648 --> 01:03:06,859
But why her?
778
01:03:12,323 --> 01:03:13,574
What's wrong?
779
01:03:18,996 --> 01:03:20,623
Let me just…
780
01:03:21,832 --> 01:03:23,793
Excuse me.
781
01:03:41,310 --> 01:03:42,144
Jeez.
782
01:04:01,497 --> 01:04:03,916
Mr. Bok.
783
01:04:05,418 --> 01:04:07,586
My goodness. What happened?
784
01:04:08,212 --> 01:04:09,547
You're soaking wet.
785
01:04:12,341 --> 01:04:13,551
Are you okay?
786
01:04:15,010 --> 01:04:16,011
I'll do it.
787
01:04:25,896 --> 01:04:27,064
What's wrong?
788
01:04:28,441 --> 01:04:30,443
The Bok Gwi-ju I saw
789
01:04:30,526 --> 01:04:31,735
was from this moment?
790
01:04:37,825 --> 01:04:39,577
Did you just get back from the past?
791
01:04:42,621 --> 01:04:43,456
Actually,
792
01:04:44,206 --> 01:04:46,000
you just came to me again
793
01:04:48,043 --> 01:04:49,503
from the future.
794
01:04:51,005 --> 01:04:51,839
With this.
795
01:04:56,177 --> 01:04:57,928
You gave this to me.
796
01:05:04,435 --> 01:05:07,438
MARRIAGE REGISTRATION
797
01:05:09,607 --> 01:05:11,650
Marriage registration?
798
01:05:12,359 --> 01:05:14,361
You said it was a present.
799
01:05:18,032 --> 01:05:19,033
Hold on.
800
01:05:20,784 --> 01:05:21,785
This can't be.
801
01:05:23,329 --> 01:05:25,206
I know it's hard to believe.
802
01:05:25,289 --> 01:05:28,375
It hasn't happened to you yet.
803
01:05:30,669 --> 01:05:33,339
But you'll probably find out soon enough.
804
01:05:34,798 --> 01:05:35,883
My past
805
01:05:36,717 --> 01:05:38,511
is your future.
806
01:05:43,057 --> 01:05:44,266
That may be true,
807
01:05:45,476 --> 01:05:47,228
but this is out of order.
808
01:05:49,647 --> 01:05:52,107
I can take responsibility for my past
809
01:05:52,191 --> 01:05:53,817
but not for my future.
810
01:05:56,987 --> 01:05:58,239
There's more.
811
01:06:00,699 --> 01:06:03,661
There's something else
that hasn't happened to you yet.
812
01:06:04,453 --> 01:06:06,372
I have a new piece of information.
813
01:06:09,708 --> 01:06:11,877
Do you know
why Gwi-ju quit being a firefighter?
814
01:06:13,504 --> 01:06:16,465
He lost a close colleague in a fire,
815
01:06:17,466 --> 01:06:19,385
and it shocked him into quitting.
816
01:06:19,468 --> 01:06:21,095
Guess when that was.
817
01:06:21,887 --> 01:06:23,305
When I was in high school,
818
01:06:23,389 --> 01:06:24,974
there was a fire at my school.
819
01:06:26,600 --> 01:06:29,603
Everyone assumed the fire alarm
was malfunctioning as usual.
820
01:06:31,188 --> 01:06:32,815
As a result,
821
01:06:32,898 --> 01:06:34,608
the evacuation was delayed.
822
01:06:37,444 --> 01:06:38,529
It was an old building,
823
01:06:39,947 --> 01:06:41,824
so it didn't have
a proper fire protection system.
824
01:06:43,867 --> 01:06:44,827
Don't tell me.
825
01:06:46,954 --> 01:06:48,414
Seonjae Girls' High School?
826
01:06:52,501 --> 01:06:54,587
I don't want to play that card anymore.
827
01:06:55,212 --> 01:06:56,088
Hey.
828
01:06:56,672 --> 01:06:58,841
Life has given you nothing but misfortune.
829
01:06:58,924 --> 01:07:01,302
You should at least take advantage of it.
830
01:07:03,220 --> 01:07:06,599
Use your signature move
when the time comes.
831
01:07:07,182 --> 01:07:08,142
Mom.
832
01:07:08,726 --> 01:07:10,519
If he hadn't come to my rescue,
833
01:07:12,021 --> 01:07:13,022
I would have…
834
01:07:15,107 --> 01:07:16,400
died that day.
835
01:07:19,445 --> 01:07:21,363
You reminded me of him
836
01:07:22,698 --> 01:07:24,325
from the beginning.
837
01:07:28,245 --> 01:07:29,330
I think…
838
01:07:30,998 --> 01:07:33,208
you might have been that person.
839
01:07:35,252 --> 01:07:36,795
If what's already happened to me
840
01:07:38,130 --> 01:07:40,841
hasn't happened to you yet.
841
01:07:58,567 --> 01:07:59,693
Are you saying…
842
01:08:01,862 --> 01:08:03,530
that I saved you 13 years ago?
843
01:08:03,614 --> 01:08:04,782
I mean…
844
01:08:08,118 --> 01:08:09,078
that I will?
845
01:08:19,338 --> 01:08:20,297
Even then,
846
01:08:21,382 --> 01:08:23,550
registering the marriage first
847
01:08:24,134 --> 01:08:25,386
doesn't seem right.
848
01:08:26,762 --> 01:08:28,263
Let's take it one step at a time.
849
01:08:29,306 --> 01:08:30,808
Love has to come first
850
01:08:32,476 --> 01:08:33,435
for us to reach
851
01:08:34,603 --> 01:08:35,896
the future you talked about.
852
01:08:45,364 --> 01:08:47,408
Let's see if we actually end up…
853
01:08:51,078 --> 01:08:52,079
falling in love.
854
01:08:52,996 --> 01:08:53,831
What?
855
01:09:18,313 --> 01:09:20,232
THE ATYPICAL FAMILY
856
01:09:49,928 --> 01:09:51,054
We even kissed.
857
01:09:51,889 --> 01:09:53,807
Don't you know what comes after that?
858
01:09:56,101 --> 01:09:59,980
I've only been dreaming about you lately.
859
01:10:00,063 --> 01:10:03,609
I saw something
when I looked at your hand.
860
01:10:03,692 --> 01:10:05,861
About the marriage registration.
861
01:10:05,944 --> 01:10:08,405
Shouldn't we let
your family know about it?
862
01:10:08,489 --> 01:10:10,324
This is great news!
863
01:10:11,533 --> 01:10:14,286
Are you sure I'm the one who saved you?
864
01:10:16,121 --> 01:10:17,372
Stop evading the question.
865
01:10:18,081 --> 01:10:19,958
You want to trust Da-hae, don't you?
866
01:10:20,709 --> 01:10:22,503
You want to save her.
867
01:10:22,586 --> 01:10:24,797
Do you think it's easy for me to believe
868
01:10:24,880 --> 01:10:28,133
that you'll go back in time to save me?
869
01:10:29,718 --> 01:10:33,066
Subtitle translation by: Min-jin Kim
870
01:10:33,146 --> 01:10:34,764
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
57876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.