Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:01,770
(Episode 96)
2
00:00:01,770 --> 00:00:04,040
Hello, Madam. I'm on my way to...
3
00:00:07,280 --> 00:00:10,080
What? An Na is missing?
4
00:00:11,019 --> 00:00:12,119
An Na?
5
00:00:12,720 --> 00:00:14,849
- Oh, no.
- What did you say?
6
00:00:15,449 --> 00:00:17,289
Why did An Na disappear?
7
00:00:17,789 --> 00:00:19,420
Why would she vanish at this hour?
8
00:00:20,019 --> 00:00:21,789
Something must've happened to her.
9
00:00:22,160 --> 00:00:24,300
I'm sure it'll be fine. Calm down.
10
00:00:24,399 --> 00:00:27,530
Oh, dear.
She might've gone to look for me.
11
00:00:27,870 --> 00:00:30,399
Song Yi got in a car accident
because she did just that.
12
00:00:30,500 --> 00:00:31,570
Oh, no.
13
00:00:36,439 --> 00:00:37,939
I hope nothing bad happens.
14
00:00:50,090 --> 00:00:52,159
She might be playing hide and seek.
15
00:00:52,789 --> 00:00:55,159
She hid from me at home once...
16
00:00:55,159 --> 00:00:56,759
and scared me badly.
17
00:00:57,130 --> 00:00:59,060
I really hope that's just it.
18
00:00:59,899 --> 00:01:01,329
But I'm afraid.
19
00:01:01,570 --> 00:01:05,269
I'm worried the chairman
might have done something to her.
20
00:01:05,269 --> 00:01:08,439
My uncle doesn't yet know
she's your daughter.
21
00:01:08,840 --> 00:01:10,109
Don't worry too much.
22
00:01:14,609 --> 00:01:16,609
- Hello?
- Were you waiting for my call?
23
00:01:16,609 --> 00:01:17,680
You picked up right away.
24
00:01:17,849 --> 00:01:19,150
I have something to say.
25
00:01:19,180 --> 00:01:21,489
I have to go to Bobaejung
to find An Na. Bye.
26
00:01:22,090 --> 00:01:23,120
Jung Da Jung.
27
00:01:25,920 --> 00:01:26,930
Hey.
28
00:01:26,930 --> 00:01:28,930
She hung up on me
before I was done talking?
29
00:01:30,260 --> 00:01:31,459
What did she say?
30
00:01:31,659 --> 00:01:34,230
Will she pay us more? What did she say?
31
00:01:34,269 --> 00:01:36,099
She hung up saying
she was going to find An Na.
32
00:01:36,670 --> 00:01:37,700
What?
33
00:01:38,569 --> 00:01:42,670
Where is the kid that she'd go
to find her this late at night?
34
00:01:42,769 --> 00:01:44,010
She said Bobaejung.
35
00:01:45,680 --> 00:01:47,510
But she sounded anxious.
36
00:01:47,849 --> 00:01:51,280
Do you think the kid went missing?
37
00:01:51,620 --> 00:01:54,349
What? My daughter is missing?
38
00:01:54,750 --> 00:01:55,819
My gosh.
39
00:01:57,590 --> 00:01:58,719
An Na.
40
00:01:59,159 --> 00:02:01,930
Where did she get to?
41
00:02:02,159 --> 00:02:04,000
(Bobaejung)
42
00:02:04,000 --> 00:02:06,799
Oh, my gosh. Where is she?
43
00:02:15,210 --> 00:02:17,409
Well? Is she not outside?
44
00:02:17,580 --> 00:02:18,610
No.
45
00:02:19,039 --> 00:02:22,150
I asked everyone I met,
but no one saw her.
46
00:02:23,150 --> 00:02:24,250
What should we do?
47
00:02:24,650 --> 00:02:25,780
This is bad.
48
00:02:26,419 --> 00:02:28,889
Where did she go?
49
00:02:30,389 --> 00:02:31,860
Is An Na missing?
50
00:02:33,289 --> 00:02:36,530
You were supposed to be watching her,
and you lost her?
51
00:02:38,330 --> 00:02:40,669
Don't fan the raging flames.
52
00:02:45,439 --> 00:02:46,539
Se Ran.
53
00:02:48,039 --> 00:02:49,909
Eat some of this.
54
00:02:51,439 --> 00:02:54,409
Where do you think you're going?
55
00:02:54,580 --> 00:02:56,180
I'll strike a deal with the chairman.
56
00:02:56,379 --> 00:02:58,419
Are you insane? What deal?
57
00:02:58,419 --> 00:02:59,550
You know what I mean.
58
00:03:01,020 --> 00:03:02,919
Ji Hoon killed my Song Yi.
59
00:03:04,460 --> 00:03:06,490
I'll expose him
and make him pay the price.
60
00:03:07,189 --> 00:03:09,960
I'll go to Da Jung and ask for the proof.
61
00:03:09,960 --> 00:03:11,729
Da Jung said she had a copy.
62
00:03:11,729 --> 00:03:14,030
I'll take it to the police.
63
00:03:14,400 --> 00:03:16,300
You're not going anywhere.
64
00:03:16,500 --> 00:03:17,699
You're not thinking straight.
65
00:03:17,699 --> 00:03:19,199
I'm doing this because I'm perfectly sane.
66
00:03:21,639 --> 00:03:24,310
I can't ever forgive Ji Hoon.
67
00:03:26,379 --> 00:03:27,449
Mom.
68
00:03:28,949 --> 00:03:31,650
Do you know how horribly he treated me?
69
00:03:31,780 --> 00:03:34,090
He belittled me
and abused me and my femininity,
70
00:03:34,090 --> 00:03:35,719
and I put up with it.
71
00:03:36,919 --> 00:03:38,490
All because that punk was...
72
00:03:41,360 --> 00:03:42,530
my love.
73
00:03:44,699 --> 00:03:48,430
I loved him,
and that's why I put up with it.
74
00:03:49,669 --> 00:03:53,810
I wanted to be with him,
despite the humiliation.
75
00:03:55,740 --> 00:03:56,840
You poor thing.
76
00:03:57,610 --> 00:03:59,110
Just for love?
77
00:04:00,039 --> 00:04:01,310
But it turned out...
78
00:04:02,580 --> 00:04:03,819
that he killed my daughter.
79
00:04:05,849 --> 00:04:06,990
How could this be?
80
00:04:09,620 --> 00:04:12,789
I'd lost my mind. I was crazy for him,
81
00:04:13,490 --> 00:04:15,789
and I didn't know he'd killed my child.
82
00:04:16,930 --> 00:04:19,529
I was such a fool.
83
00:04:21,699 --> 00:04:22,930
But...
84
00:04:24,139 --> 00:04:26,170
reporting him now...
85
00:04:26,569 --> 00:04:28,670
won't bring Song Yi back.
86
00:04:29,040 --> 00:04:30,310
My gosh.
87
00:04:32,180 --> 00:04:34,680
We must consider it karma.
88
00:04:36,149 --> 00:04:37,819
We're paying for it just as much.
89
00:04:40,149 --> 00:04:43,860
If you hadn't swapped the babies
in the first place,
90
00:04:44,290 --> 00:04:46,920
none of this would've happened.
91
00:04:48,430 --> 00:04:51,899
Let's think of it like that and let it go.
92
00:04:53,870 --> 00:04:56,269
Do you think that would comfort me?
93
00:04:56,470 --> 00:04:58,000
Oh, I don't know.
94
00:04:59,740 --> 00:05:00,970
Anyway,
95
00:05:01,639 --> 00:05:03,139
I know you're distressed,
96
00:05:03,709 --> 00:05:05,779
but you need to think straight.
97
00:05:05,779 --> 00:05:08,980
You pushed Da Jung off a cliff,
98
00:05:09,180 --> 00:05:11,819
and the chairman got
the charges dropped...
99
00:05:11,819 --> 00:05:13,379
for when you swapped the babies.
100
00:05:13,889 --> 00:05:15,089
Did you forget that?
101
00:05:16,649 --> 00:05:19,290
You need to think of the future.
102
00:05:20,629 --> 00:05:24,899
If you go to the police
and Ji Hoon pays for his crime,
103
00:05:25,230 --> 00:05:27,500
the chairman won't let you be.
104
00:05:30,300 --> 00:05:33,170
I'm too angry to sit and do nothing!
105
00:05:33,240 --> 00:05:35,339
We lost all the proof we had...
106
00:05:35,740 --> 00:05:40,180
that the chairman manipulated
his stock prices.
107
00:05:40,240 --> 00:05:41,879
We have no cards to play.
108
00:05:42,680 --> 00:05:45,680
You'll only get hurt if you do something.
109
00:05:46,879 --> 00:05:49,889
Think of the baby you're carrying,
and don't do anything.
110
00:05:49,949 --> 00:05:51,089
My Song Yi.
111
00:05:51,819 --> 00:05:53,660
He killed my daughter,
112
00:05:54,360 --> 00:05:58,199
and I have to let my husband
get away with it?
113
00:05:59,129 --> 00:06:00,569
Let Da Jung handle it.
114
00:06:01,800 --> 00:06:05,769
What you did to Shin Duk Soo,
and to Da Jung at the cliff...
115
00:06:06,399 --> 00:06:09,970
What if those cases are reopened
and Choi Young Sik's arrested?
116
00:06:10,680 --> 00:06:13,240
Everyone will find out
that we're impostors,
117
00:06:13,240 --> 00:06:14,879
and we'll get kicked out.
118
00:06:16,410 --> 00:06:17,949
Has it been that long that you forgot?
119
00:06:18,649 --> 00:06:20,250
We're a fake family.
120
00:06:32,629 --> 00:06:33,699
My gosh.
121
00:06:38,439 --> 00:06:39,439
Mother.
122
00:06:39,939 --> 00:06:42,939
Are you this upset
because someone else's kid is missing?
123
00:06:43,209 --> 00:06:46,139
Don't you even care
how your only granddaughter...
124
00:06:46,480 --> 00:06:48,350
feels right now?
125
00:06:49,180 --> 00:06:50,350
You wench.
126
00:06:51,050 --> 00:06:53,449
What's the big deal
about how Se Ran feels?
127
00:06:54,019 --> 00:06:56,990
How can you say that
when a child's missing?
128
00:06:57,089 --> 00:06:58,720
Mother, it's Se Ran.
129
00:06:59,060 --> 00:07:01,060
She's your granddaughter.
130
00:07:01,560 --> 00:07:03,029
Aren't you worried about her?
131
00:07:04,230 --> 00:07:07,029
She can barely sob.
She's exhausted from crying.
132
00:07:07,300 --> 00:07:10,839
You haven't even checked on her.
How can you be so cold?
133
00:07:10,839 --> 00:07:14,540
Do you think I have the time
or mind to check on her?
134
00:07:15,139 --> 00:07:17,839
Are you throwing a tantrum or what?
135
00:07:18,079 --> 00:07:21,750
How are you so cold-hearted?
136
00:07:22,149 --> 00:07:25,180
You should be holding her
and consoling her.
137
00:07:25,550 --> 00:07:27,019
Will you stop it?
138
00:07:28,120 --> 00:07:30,019
Don't you see the big picture?
139
00:07:30,519 --> 00:07:31,589
What?
140
00:07:33,259 --> 00:07:36,290
You're the one
who doesn't see the big picture.
141
00:07:36,459 --> 00:07:38,899
You should know when to keep quiet.
142
00:07:39,759 --> 00:07:40,899
How dare you?
143
00:07:41,529 --> 00:07:44,970
Just because I let you,
you keep challenging my authority.
144
00:07:45,199 --> 00:07:46,370
Let go.
145
00:07:46,569 --> 00:07:49,410
You better let go, or you'll regret it.
146
00:07:49,540 --> 00:07:50,939
I won't let go.
147
00:07:51,180 --> 00:07:53,209
I'm furious already,
148
00:07:53,339 --> 00:07:55,410
and you just made things worse.
149
00:07:58,920 --> 00:07:59,949
Goodness.
150
00:08:01,120 --> 00:08:02,449
I said you'd regret it.
151
00:08:05,889 --> 00:08:08,189
Did you see that, Mother?
152
00:08:08,529 --> 00:08:10,560
Ms. Yang, you got caught red-handed.
153
00:08:10,560 --> 00:08:11,600
Enough.
154
00:08:12,459 --> 00:08:15,370
I'm distressed as it is
because An Na is missing.
155
00:08:15,370 --> 00:08:16,829
Don't add to it!
156
00:08:17,470 --> 00:08:19,339
You have a brain, so use it.
157
00:08:19,339 --> 00:08:21,470
- But...
- My goodness.
158
00:08:21,509 --> 00:08:22,939
Mother!
159
00:08:23,110 --> 00:08:25,439
You need to fire Ms. Yang.
160
00:08:25,439 --> 00:08:27,040
You saw her abuse me.
161
00:08:31,019 --> 00:08:32,950
I hate her guts.
162
00:08:33,279 --> 00:08:34,419
Darn it.
163
00:08:36,450 --> 00:08:37,490
Oh, dear.
164
00:08:40,090 --> 00:08:43,759
Is it because
she doesn't feel drawn to us?
165
00:08:43,759 --> 00:08:45,700
How is she so unkind?
166
00:08:47,100 --> 00:08:48,529
What's the fuss about?
167
00:08:49,399 --> 00:08:50,940
The An Na girl.
168
00:08:51,440 --> 00:08:54,039
They're all upset because she's missing.
169
00:08:54,309 --> 00:08:55,309
An Na?
170
00:08:58,340 --> 00:08:59,409
Mom.
171
00:09:00,980 --> 00:09:02,049
An Na.
172
00:09:03,879 --> 00:09:05,220
She's Da Jung's daughter.
173
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
I know.
174
00:09:07,120 --> 00:09:11,019
Once Da Jung marries Yo Han,
they'll be a happy family.
175
00:09:11,490 --> 00:09:12,789
No, Mom.
176
00:09:13,759 --> 00:09:15,830
Sang Chul and Da Jung.
177
00:09:17,029 --> 00:09:20,230
Their daughter is An Na.
178
00:09:21,070 --> 00:09:22,129
What?
179
00:09:23,500 --> 00:09:24,769
What are you saying?
180
00:09:26,570 --> 00:09:27,610
Then...
181
00:09:28,840 --> 00:09:31,309
the baby you abandoned survived,
182
00:09:32,279 --> 00:09:35,779
and it just so happens
that Yo Han raised her?
183
00:09:36,779 --> 00:09:37,820
Yes.
184
00:09:39,549 --> 00:09:41,350
While my daughter Song Yi died,
185
00:09:43,289 --> 00:09:47,090
Da Jung found hers
and kept it from everyone.
186
00:09:48,129 --> 00:09:49,159
My gosh.
187
00:09:50,490 --> 00:09:54,330
How could things get this twisted?
188
00:09:58,000 --> 00:09:59,700
Isn't it so unfair?
189
00:10:01,509 --> 00:10:03,570
What did I do that was so wrong?
190
00:10:05,210 --> 00:10:06,610
Why did my child...
191
00:10:08,009 --> 00:10:09,279
have to die,
192
00:10:11,250 --> 00:10:13,779
and why did
my daughter's killer have to be...
193
00:10:14,720 --> 00:10:16,289
my husband?
194
00:10:16,690 --> 00:10:17,720
My goodness.
195
00:10:18,590 --> 00:10:21,990
They say you reap what you sow.
196
00:10:23,330 --> 00:10:24,399
Goodness.
197
00:10:25,000 --> 00:10:26,059
On top of that,
198
00:10:28,330 --> 00:10:30,870
Da Jung's kid is alive.
199
00:10:31,399 --> 00:10:33,570
And she'll get to raise her.
200
00:10:35,169 --> 00:10:37,039
How am I to watch her...
201
00:10:37,039 --> 00:10:39,639
live happily with Yo Han and her daughter?
202
00:10:40,179 --> 00:10:44,519
Still, you're pregnant
with Ji Hoon's child too.
203
00:10:45,779 --> 00:10:48,649
Forget it all and live happily with him...
204
00:10:48,649 --> 00:10:51,919
as the chairman's daughter-in-law.
205
00:10:53,019 --> 00:10:54,059
However,
206
00:10:54,690 --> 00:10:57,129
if Da Jung lives with Yo Han,
207
00:10:57,360 --> 00:10:59,059
she'll have to divorce the chairman.
208
00:11:00,029 --> 00:11:03,299
Wouldn't it be better for you
if she's no longer your mother-in-law?
209
00:11:04,840 --> 00:11:08,110
He said it was my fault Song Yi died.
210
00:11:10,669 --> 00:11:13,809
Two years ago,
I was desperate to marry Ji Hoon,
211
00:11:13,809 --> 00:11:15,950
so I got him dead drunk.
212
00:11:16,350 --> 00:11:17,519
Two years ago?
213
00:11:18,750 --> 00:11:21,889
He drove home early the next morning.
214
00:11:23,649 --> 00:11:25,259
Because of the liquor I fed him,
215
00:11:26,190 --> 00:11:27,929
Ji Hoon hit Song Yi.
216
00:11:29,090 --> 00:11:30,159
My gosh.
217
00:11:32,129 --> 00:11:35,070
Boomerangs are coming in from all sides.
218
00:11:37,129 --> 00:11:40,299
How could the whole world turn against me?
219
00:11:42,070 --> 00:11:44,009
Is this what they call a comeuppance?
220
00:11:44,509 --> 00:11:47,610
Mom. I'm being punished.
221
00:11:48,450 --> 00:11:52,179
He still gave you the honor
of carrying on the Wang bloodline.
222
00:11:52,250 --> 00:11:53,649
Take comfort in that.
223
00:11:56,750 --> 00:12:00,220
The chairman and Ji Hoon both...
224
00:12:00,929 --> 00:12:02,690
must feel bad for you.
225
00:12:03,090 --> 00:12:06,799
If you were to give them a son and heir,
226
00:12:06,929 --> 00:12:08,429
you could take over...
227
00:12:09,100 --> 00:12:11,539
not just Bobaejung but Dream Food too.
228
00:12:12,440 --> 00:12:13,570
Where's An Na?
229
00:12:15,110 --> 00:12:17,009
We don't know what happened.
230
00:12:17,070 --> 00:12:19,139
Did you search
every place she could've gone?
231
00:12:20,980 --> 00:12:23,509
Do you think Sang Chul took her?
232
00:12:24,250 --> 00:12:25,379
Mr. Baek?
233
00:12:25,950 --> 00:12:29,590
He did talk about
An Na being his daughter.
234
00:12:30,519 --> 00:12:31,789
That punk.
235
00:12:31,789 --> 00:12:33,090
What happened to our An Na?
236
00:12:34,330 --> 00:12:35,590
Did you lose my daughter?
237
00:12:35,590 --> 00:12:37,559
Shut it! Don't you dare call her that!
238
00:12:39,460 --> 00:12:41,070
Where did you take her?
239
00:12:41,269 --> 00:12:42,899
Don't think of tricking me!
240
00:12:44,070 --> 00:12:45,570
I warned you, didn't I?
241
00:12:45,700 --> 00:12:47,299
I told you that you have
nothing to do with her at all.
242
00:12:48,409 --> 00:12:50,710
- So back down and get lost.
- Why you...
243
00:12:52,409 --> 00:12:54,710
Se Ran. Where is she?
244
00:12:55,980 --> 00:12:57,620
Did she take An Na?
245
00:12:58,580 --> 00:12:59,620
Why would you say that?
246
00:12:59,620 --> 00:13:03,289
She broke into my place
and found out that An Na's your daughter.
247
00:13:03,850 --> 00:13:06,919
- What?
- Wait. Or was it the chairman?
248
00:13:07,830 --> 00:13:10,429
What does that mean? Explain right now!
249
00:13:10,490 --> 00:13:11,559
Well...
250
00:13:12,860 --> 00:13:14,600
We're divorced,
but I have parental rights.
251
00:13:14,600 --> 00:13:16,570
Though I'm not raising her,
I'm still her dad.
252
00:13:17,570 --> 00:13:20,399
I thought I could
get the chairman to pay me off.
253
00:13:20,909 --> 00:13:22,240
But he kicked me out.
254
00:13:22,669 --> 00:13:25,210
- The chairman?
- You told him?
255
00:13:25,210 --> 00:13:28,779
Now that Se Ran knows,
it's a matter of time before he does too.
256
00:13:29,049 --> 00:13:32,080
So I took the DNA report to haggle.
257
00:13:32,320 --> 00:13:35,220
What? I told you not to tell anyone!
258
00:13:35,220 --> 00:13:36,250
You moron.
259
00:13:38,259 --> 00:13:39,590
Have you lost your mind?
260
00:13:40,019 --> 00:13:41,059
My gosh.
261
00:13:43,960 --> 00:13:46,659
Does he know what's going on?
262
00:13:47,100 --> 00:13:48,169
Goodness.
263
00:13:52,899 --> 00:13:55,139
Je Guk. Where are you?
264
00:13:55,610 --> 00:13:56,610
Why?
265
00:13:56,639 --> 00:13:58,279
"Why?"
266
00:13:58,740 --> 00:14:01,350
Do you even know what's going on?
267
00:14:01,850 --> 00:14:03,779
An Na is missing.
268
00:14:04,080 --> 00:14:05,820
She's with me.
269
00:14:08,519 --> 00:14:09,519
What?
270
00:14:12,419 --> 00:14:14,360
I even paid you to keep quiet.
271
00:14:14,360 --> 00:14:16,289
- How could you tell?
- What?
272
00:14:16,929 --> 00:14:18,730
You sold your child for a payout?
273
00:14:18,799 --> 00:14:19,960
You dirtbag!
274
00:14:21,899 --> 00:14:24,399
I didn't sell her!
275
00:14:25,500 --> 00:14:27,710
The chairman didn't give me anything.
276
00:14:27,909 --> 00:14:30,870
I just thought that
since he was Da Jung's current husband,
277
00:14:30,909 --> 00:14:32,279
he should know that...
278
00:14:32,279 --> 00:14:33,840
Shut your mouth!
279
00:14:41,149 --> 00:14:43,720
Let's be honest.
280
00:14:44,049 --> 00:14:46,120
Da Jung is married to the chairman.
281
00:14:46,120 --> 00:14:48,159
Shut it. What are you even saying?
282
00:14:48,159 --> 00:14:49,190
Wang Yo Han!
283
00:14:49,889 --> 00:14:52,500
You're the one with zero claim
to my daughter An Na,
284
00:14:52,659 --> 00:14:54,529
so stay out of it, okay?
285
00:14:55,100 --> 00:14:56,470
You're a third party!
286
00:14:56,470 --> 00:14:57,899
Stop it, Sang Chul!
287
00:14:59,000 --> 00:15:01,169
What right do you have to say that?
288
00:15:01,240 --> 00:15:04,070
I went to see the chairman...
289
00:15:04,279 --> 00:15:05,980
because I couldn't raise An Na.
290
00:15:06,440 --> 00:15:08,549
I only asked him to raise her well for me!
291
00:15:08,750 --> 00:15:10,409
Why are you so upset about it?
292
00:15:10,549 --> 00:15:12,580
- You're all talk and...
- Wait.
293
00:15:17,320 --> 00:15:19,120
Madam Park just called.
294
00:15:20,019 --> 00:15:22,190
An Na is with the chairman.
295
00:15:24,299 --> 00:15:25,360
Oh, no.
296
00:15:26,100 --> 00:15:27,899
He took her.
297
00:15:34,440 --> 00:15:36,009
You're not even an animal.
298
00:15:37,679 --> 00:15:38,710
Jung Da Jung!
299
00:15:40,009 --> 00:15:42,350
Even animals stop at nothing
to protect their young.
300
00:15:43,610 --> 00:15:45,649
And you sold yours for some money.
301
00:15:46,279 --> 00:15:48,590
You don't deserve to say
An Na is your daughter!
302
00:15:52,289 --> 00:15:53,360
Da Jung!
303
00:15:54,460 --> 00:15:55,830
Don't touch my woman.
304
00:15:59,299 --> 00:16:00,429
Let's go home.
305
00:16:04,740 --> 00:16:06,600
Wang Yo Han. Stop right there!
306
00:16:07,840 --> 00:16:10,110
Are you running away after beating me up?
307
00:16:20,720 --> 00:16:23,350
We're home.
308
00:16:23,350 --> 00:16:24,419
An Na.
309
00:16:24,720 --> 00:16:26,220
My gosh. An Na.
310
00:16:28,730 --> 00:16:31,230
An Na. Were you hurt?
311
00:16:31,429 --> 00:16:33,700
Grandpa took me to an indoor playground.
312
00:16:34,029 --> 00:16:35,629
We even had ice cream.
313
00:16:38,169 --> 00:16:39,169
Did you?
314
00:16:44,070 --> 00:16:46,440
Take An Na upstairs
and get her ready for bed.
315
00:16:47,139 --> 00:16:48,980
- Yo Han.
- Go, now.
316
00:16:50,049 --> 00:16:52,379
Dad. Are you angry?
317
00:16:52,820 --> 00:16:54,490
An Na. Let's go and shower.
318
00:16:59,090 --> 00:17:00,690
You look like you want to punch me.
319
00:17:06,160 --> 00:17:09,130
Taking her without consent is kidnapping!
320
00:17:09,500 --> 00:17:11,700
How is it kidnapping when I'm her grandpa?
321
00:17:12,569 --> 00:17:15,740
No. I'm her stepdad now.
322
00:17:17,170 --> 00:17:18,210
Sir.
323
00:17:18,309 --> 00:17:21,109
How long were you going to
keep it from me and act like a family?
324
00:17:21,450 --> 00:17:22,509
Da Jung.
325
00:17:24,779 --> 00:17:26,019
Let her go.
326
00:17:27,180 --> 00:17:28,920
She doesn't love you.
327
00:17:28,920 --> 00:17:32,059
You arrogant fool.
That's her decision to make.
328
00:17:32,220 --> 00:17:34,430
Who are you to say if she loves me or not?
329
00:17:34,559 --> 00:17:37,130
You're the one
who needs to get out of our lives.
330
00:17:37,799 --> 00:17:39,900
You should hand An Na over to her mom too.
331
00:17:43,430 --> 00:17:44,799
You'll take me on?
332
00:17:44,970 --> 00:17:46,339
Do you think I can't?
333
00:17:46,869 --> 00:17:48,009
Why you...
334
00:17:54,039 --> 00:17:58,180
Go to sleep, sweet An Na.
335
00:18:04,890 --> 00:18:07,789
An Na. My sweet child.
336
00:18:09,059 --> 00:18:11,500
Mom can't live
if something were to happen to you too.
337
00:18:12,700 --> 00:18:14,130
If I were to lose you too...
338
00:18:17,400 --> 00:18:20,240
I gave you many warnings,
and you didn't get the message.
339
00:18:21,099 --> 00:18:23,109
I let you off too lightly.
340
00:18:23,410 --> 00:18:24,609
"Too lightly?"
341
00:18:25,680 --> 00:18:27,980
Is that what you call stabbing me?
342
00:18:28,380 --> 00:18:30,910
And taking An Na without a word?
343
00:18:30,910 --> 00:18:32,220
Do you know how old she is?
344
00:18:32,220 --> 00:18:35,089
She is young which is why
I stopped at getting her a toy.
345
00:18:36,049 --> 00:18:38,460
Are you saying you could hurt her too?
346
00:18:39,619 --> 00:18:40,920
Is that a threat?
347
00:18:41,730 --> 00:18:43,230
Why not?
348
00:18:43,559 --> 00:18:47,400
I stopped at nothing
to take what I wanted.
349
00:18:47,799 --> 00:18:49,500
Da Jung is no exception.
350
00:18:50,970 --> 00:18:52,569
You'll take An Na hostage...
351
00:18:53,799 --> 00:18:55,910
to keep Da Jung with you?
352
00:18:56,039 --> 00:18:57,609
I'll warn you again.
353
00:18:58,380 --> 00:19:01,009
The moment Da Jung divorces me
and leaves this house,
354
00:19:01,450 --> 00:19:03,349
you and An Na will pay the price.
355
00:19:05,819 --> 00:19:08,289
Here's a warning from me.
356
00:19:08,519 --> 00:19:10,920
If anything like this
happens to An Na again,
357
00:19:11,990 --> 00:19:15,190
I won't stop, even if it means
taking down my own uncle.
358
00:19:15,829 --> 00:19:18,660
As long as you stay away from Da Jung,
359
00:19:19,160 --> 00:19:21,400
I won't separate you from An Na.
360
00:19:24,130 --> 00:19:25,240
The choice is yours.
361
00:19:25,940 --> 00:19:27,170
Is it Da Jung or An Na?
362
00:19:27,440 --> 00:19:29,009
I won't choose.
363
00:19:29,839 --> 00:19:31,680
You don't own Da Jung.
364
00:19:32,640 --> 00:19:34,509
That's not love!
365
00:19:34,509 --> 00:19:35,579
Shut your mouth.
366
00:19:35,680 --> 00:19:37,750
Do you know how you look?
367
00:19:39,250 --> 00:19:42,650
You look like a child throwing a tantrum
to hang on to a piece of candy.
368
00:19:42,720 --> 00:19:45,119
That's way better than you
who wants to take what isn't yours.
369
00:19:46,559 --> 00:19:48,759
Consider today's incident
a simple warning.
370
00:19:49,789 --> 00:19:53,829
If Da Jung ever mentions divorce again,
371
00:19:54,630 --> 00:19:56,829
I can't guarantee what will happen.
372
00:20:10,480 --> 00:20:11,750
You overheard?
373
00:20:15,089 --> 00:20:16,349
You did.
374
00:20:17,750 --> 00:20:20,460
Da Jung. Do you love Yo Han?
375
00:20:23,460 --> 00:20:24,700
If you do,
376
00:20:25,630 --> 00:20:28,269
you'd better hide it from me forever.
377
00:20:30,329 --> 00:20:32,869
I don't know what I'll do if you don't.
378
00:20:44,049 --> 00:20:47,619
If you touch An Na again,
I'll make you pay dearly.
379
00:20:48,349 --> 00:20:50,119
I'm sorry for scaring you today.
380
00:20:51,859 --> 00:20:54,319
I only showed you what would happen...
381
00:20:54,759 --> 00:20:56,130
if you tried to leave me.
382
00:20:57,559 --> 00:20:58,660
What?
383
00:20:59,400 --> 00:21:00,859
You wanted to show me?
384
00:21:01,569 --> 00:21:03,430
You didn't hear everything, then.
385
00:21:04,269 --> 00:21:05,700
If you want An Na to stay safe,
386
00:21:06,670 --> 00:21:08,670
you'd better not mention a divorce again.
387
00:21:10,240 --> 00:21:12,009
What do you get out of this?
388
00:21:12,609 --> 00:21:14,680
Your son killed my daughter.
389
00:21:14,680 --> 00:21:17,410
You know we passed the point of no return.
390
00:21:19,980 --> 00:21:23,490
What's the point
of maintaining this marriage?
391
00:21:24,150 --> 00:21:26,789
I will do this in order to keep you.
392
00:21:27,789 --> 00:21:29,859
You agreed to marry me, didn't you?
393
00:21:30,190 --> 00:21:33,460
You're backtracking now,
and I feel betrayed.
394
00:21:35,769 --> 00:21:37,130
If you keep this up,
395
00:21:38,299 --> 00:21:40,839
then I'll have to report what Ji Hoon did.
396
00:21:41,470 --> 00:21:42,670
And you will...
397
00:21:43,839 --> 00:21:46,680
be charged for harboring a criminal.
398
00:21:46,910 --> 00:21:48,309
Go ahead.
399
00:21:48,309 --> 00:21:50,509
But if you do that, I can't guarantee...
400
00:21:51,549 --> 00:21:53,779
An Na and Yo Han's safety.
401
00:21:55,490 --> 00:21:57,890
I'm doing my best to hold back.
402
00:21:59,059 --> 00:22:00,119
Act wisely.
403
00:22:17,869 --> 00:22:20,410
Did the gallery procure
any other paintings?
404
00:22:21,240 --> 00:22:23,880
The gallery last owned paintings...
405
00:22:23,880 --> 00:22:25,720
with that signature in 1998.
406
00:22:26,150 --> 00:22:28,049
They handled none since then.
407
00:22:28,789 --> 00:22:29,950
I see.
408
00:22:30,119 --> 00:22:32,160
All of the paintings were sold,
409
00:22:32,160 --> 00:22:35,490
and it's too long ago
to know who bought them.
410
00:22:35,559 --> 00:22:36,960
Did you say 1998?
411
00:22:38,259 --> 00:22:41,400
That's the year
I lost my memory in the accident.
412
00:22:41,470 --> 00:22:43,430
Oh, is it?
413
00:22:44,769 --> 00:22:48,609
Seeing other works
might have helped jog your memory.
414
00:22:49,569 --> 00:22:50,740
It's a shame.
415
00:22:51,410 --> 00:22:54,380
It would be nice if someone
at the gallery would remember me...
416
00:22:54,380 --> 00:22:57,450
from when I was there
to sell the paintings.
417
00:22:59,019 --> 00:23:00,079
Right.
418
00:23:00,750 --> 00:23:04,589
Let's see if you were there
in person to sell your artwork,
419
00:23:04,720 --> 00:23:08,259
or if someone else was there
in your place to sell them.
420
00:23:08,390 --> 00:23:10,230
- We could ask.
- Yes.
421
00:23:10,829 --> 00:23:14,970
Someone who remembers me
could tell me what I was like...
422
00:23:15,630 --> 00:23:18,470
and maybe even tell me about my past.
423
00:23:29,009 --> 00:23:31,680
An Na left the drawings
she was working on.
424
00:23:33,019 --> 00:23:36,420
I wonder how they managed last night.
425
00:23:37,890 --> 00:23:39,819
It won't be easy to get out.
426
00:23:39,960 --> 00:23:41,730
That goes for Se Ran too.
427
00:23:43,089 --> 00:23:45,329
It's hard to free yourself
from a relationship...
428
00:23:45,329 --> 00:23:46,559
once it has formed.
429
00:23:47,460 --> 00:23:48,500
I guess...
430
00:23:50,670 --> 00:23:53,670
that's why people say
we should be cautious.
431
00:23:57,839 --> 00:24:01,240
Shall I have a look at what An Na drew?
432
00:24:06,680 --> 00:24:07,680
Look.
433
00:24:08,650 --> 00:24:11,660
She drew the hanbok you wore.
434
00:24:11,660 --> 00:24:12,920
(Bobaejung)
435
00:24:12,920 --> 00:24:13,990
My gosh.
436
00:24:14,660 --> 00:24:16,460
She never seems to forget
what she once saw.
437
00:24:16,559 --> 00:24:19,160
She's a pretty good artist.
438
00:24:19,759 --> 00:24:22,099
She has a great eye.
439
00:24:27,240 --> 00:24:28,970
Wait. This is...
440
00:24:29,410 --> 00:24:30,539
What is it?
441
00:24:32,240 --> 00:24:36,009
Gosh. She drew your son.
442
00:24:37,210 --> 00:24:39,950
Is there a problem?
443
00:24:42,250 --> 00:24:43,549
Was An Na...
444
00:24:44,859 --> 00:24:46,390
in my room?
445
00:24:47,390 --> 00:24:49,190
- I don't know.
- Wait.
446
00:24:50,460 --> 00:24:52,059
(Bobaejung)
447
00:24:52,259 --> 00:24:55,900
I don't know what An Na copied.
448
00:24:56,470 --> 00:24:57,470
You're right.
449
00:24:58,240 --> 00:25:01,609
If An Na came in here
and saw the photo you had,
450
00:25:02,369 --> 00:25:04,609
she should've drawn this too, then.
451
00:25:04,910 --> 00:25:06,009
Right?
452
00:25:06,579 --> 00:25:08,750
But her drawing is clean
without any red marks.
453
00:25:10,250 --> 00:25:11,279
Hang on.
454
00:25:17,019 --> 00:25:20,759
Did An Na copy another photo?
455
00:25:21,490 --> 00:25:23,329
I wonder.
456
00:25:25,160 --> 00:25:26,359
This photo...
457
00:25:27,529 --> 00:25:30,930
was found in Shin's belongings
when he died.
458
00:25:32,970 --> 00:25:34,769
Da Jung brought it to me to ask...
459
00:25:35,470 --> 00:25:38,039
if I knew anything about it.
460
00:25:40,480 --> 00:25:42,250
Now that I think about it...
461
00:25:42,579 --> 00:25:44,079
Before Shin died,
462
00:25:44,650 --> 00:25:48,819
he brought me
Man Seok's photos to look at.
463
00:25:49,190 --> 00:25:50,420
I remember.
464
00:25:50,819 --> 00:25:54,619
It was when Se Ran and Mr. Shin clashed.
465
00:25:56,589 --> 00:25:59,829
Why do you think Mr. Shin had...
466
00:25:59,829 --> 00:26:02,369
your son's photo when he died?
467
00:26:02,829 --> 00:26:03,829
I don't know.
468
00:26:05,500 --> 00:26:07,269
I find that odd.
469
00:26:07,440 --> 00:26:10,470
Da Jung asked you about it
because she was suspicious, right?
470
00:26:12,039 --> 00:26:14,440
She would've been suspicious.
471
00:26:16,450 --> 00:26:17,450
Anyway,
472
00:26:18,420 --> 00:26:21,480
I should ask An Na when I see her again.
473
00:26:21,950 --> 00:26:23,990
What she copied when she drew this.
474
00:26:24,519 --> 00:26:25,960
He used An Na.
475
00:26:26,990 --> 00:26:28,660
He's such a vicious man.
476
00:26:30,089 --> 00:26:33,000
I won't give up on you or An Na.
477
00:26:34,200 --> 00:26:36,970
So don't worry and follow my lead.
478
00:26:38,339 --> 00:26:39,339
Okay.
479
00:26:40,039 --> 00:26:43,309
I won't give up on you or An Na either.
480
00:26:45,009 --> 00:26:46,079
I think...
481
00:26:46,839 --> 00:26:48,910
we must gather proof
of my uncle's corruption.
482
00:26:50,609 --> 00:26:51,680
We should.
483
00:26:52,779 --> 00:26:56,250
That's the only way
we can free ourselves from him.
484
00:26:57,349 --> 00:26:59,859
Will you take a look at this
while you're here?
485
00:27:00,690 --> 00:27:04,660
I found it by chance
while moving your father's things.
486
00:27:14,569 --> 00:27:16,109
He was young too.
487
00:27:16,369 --> 00:27:18,539
There are lots of photos of him
with his friends.
488
00:27:20,680 --> 00:27:21,910
He's Se Ran's dad.
489
00:27:23,279 --> 00:27:24,880
I should give these to Madam Yoon.
490
00:27:26,680 --> 00:27:27,750
Okay.
491
00:27:28,180 --> 00:27:30,519
I have to go to Bobaejung,
so I can drop them off.
492
00:27:39,299 --> 00:27:40,299
Here.
493
00:27:46,940 --> 00:27:47,940
You look lovely.
494
00:27:56,079 --> 00:27:57,880
I thought it was all over,
495
00:27:59,279 --> 00:28:00,849
but we must wait a bit more.
496
00:28:02,650 --> 00:28:03,720
Da Jung.
497
00:28:04,549 --> 00:28:05,759
Can you wait?
498
00:28:06,490 --> 00:28:07,490
Of course.
499
00:28:09,859 --> 00:28:12,960
But one day, I'll bring down the chairman.
500
00:28:15,369 --> 00:28:17,670
I hope you stay strong and don't waver.
501
00:29:00,140 --> 00:29:04,049
(The Third Marriage)
502
00:29:04,049 --> 00:29:07,380
That painting.
Someone called Wang Je Guk bought it.
503
00:29:07,680 --> 00:29:08,819
I remember.
504
00:29:09,220 --> 00:29:11,119
My daughter Go Eun.
505
00:29:11,619 --> 00:29:14,259
I don't know why
An Na didn't draw the blue mark.
506
00:29:14,390 --> 00:29:17,089
There are so many oddities.
507
00:29:17,359 --> 00:29:19,630
An Na, when you saw the photo,
508
00:29:20,029 --> 00:29:21,970
was there a mark on this shoulder?
509
00:29:23,670 --> 00:29:25,670
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.