All language subtitles for The third marriage E096

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:01,770 (Episode 96) 2 00:00:01,770 --> 00:00:04,040 Hello, Madam. I'm on my way to... 3 00:00:07,280 --> 00:00:10,080 What? An Na is missing? 4 00:00:11,019 --> 00:00:12,119 An Na? 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,849 - Oh, no. - What did you say? 6 00:00:15,449 --> 00:00:17,289 Why did An Na disappear? 7 00:00:17,789 --> 00:00:19,420 Why would she vanish at this hour? 8 00:00:20,019 --> 00:00:21,789 Something must've happened to her. 9 00:00:22,160 --> 00:00:24,300 I'm sure it'll be fine. Calm down. 10 00:00:24,399 --> 00:00:27,530 Oh, dear. She might've gone to look for me. 11 00:00:27,870 --> 00:00:30,399 Song Yi got in a car accident because she did just that. 12 00:00:30,500 --> 00:00:31,570 Oh, no. 13 00:00:36,439 --> 00:00:37,939 I hope nothing bad happens. 14 00:00:50,090 --> 00:00:52,159 She might be playing hide and seek. 15 00:00:52,789 --> 00:00:55,159 She hid from me at home once... 16 00:00:55,159 --> 00:00:56,759 and scared me badly. 17 00:00:57,130 --> 00:00:59,060 I really hope that's just it. 18 00:00:59,899 --> 00:01:01,329 But I'm afraid. 19 00:01:01,570 --> 00:01:05,269 I'm worried the chairman might have done something to her. 20 00:01:05,269 --> 00:01:08,439 My uncle doesn't yet know she's your daughter. 21 00:01:08,840 --> 00:01:10,109 Don't worry too much. 22 00:01:14,609 --> 00:01:16,609 - Hello? - Were you waiting for my call? 23 00:01:16,609 --> 00:01:17,680 You picked up right away. 24 00:01:17,849 --> 00:01:19,150 I have something to say. 25 00:01:19,180 --> 00:01:21,489 I have to go to Bobaejung to find An Na. Bye. 26 00:01:22,090 --> 00:01:23,120 Jung Da Jung. 27 00:01:25,920 --> 00:01:26,930 Hey. 28 00:01:26,930 --> 00:01:28,930 She hung up on me before I was done talking? 29 00:01:30,260 --> 00:01:31,459 What did she say? 30 00:01:31,659 --> 00:01:34,230 Will she pay us more? What did she say? 31 00:01:34,269 --> 00:01:36,099 She hung up saying she was going to find An Na. 32 00:01:36,670 --> 00:01:37,700 What? 33 00:01:38,569 --> 00:01:42,670 Where is the kid that she'd go to find her this late at night? 34 00:01:42,769 --> 00:01:44,010 She said Bobaejung. 35 00:01:45,680 --> 00:01:47,510 But she sounded anxious. 36 00:01:47,849 --> 00:01:51,280 Do you think the kid went missing? 37 00:01:51,620 --> 00:01:54,349 What? My daughter is missing? 38 00:01:54,750 --> 00:01:55,819 My gosh. 39 00:01:57,590 --> 00:01:58,719 An Na. 40 00:01:59,159 --> 00:02:01,930 Where did she get to? 41 00:02:02,159 --> 00:02:04,000 (Bobaejung) 42 00:02:04,000 --> 00:02:06,799 Oh, my gosh. Where is she? 43 00:02:15,210 --> 00:02:17,409 Well? Is she not outside? 44 00:02:17,580 --> 00:02:18,610 No. 45 00:02:19,039 --> 00:02:22,150 I asked everyone I met, but no one saw her. 46 00:02:23,150 --> 00:02:24,250 What should we do? 47 00:02:24,650 --> 00:02:25,780 This is bad. 48 00:02:26,419 --> 00:02:28,889 Where did she go? 49 00:02:30,389 --> 00:02:31,860 Is An Na missing? 50 00:02:33,289 --> 00:02:36,530 You were supposed to be watching her, and you lost her? 51 00:02:38,330 --> 00:02:40,669 Don't fan the raging flames. 52 00:02:45,439 --> 00:02:46,539 Se Ran. 53 00:02:48,039 --> 00:02:49,909 Eat some of this. 54 00:02:51,439 --> 00:02:54,409 Where do you think you're going? 55 00:02:54,580 --> 00:02:56,180 I'll strike a deal with the chairman. 56 00:02:56,379 --> 00:02:58,419 Are you insane? What deal? 57 00:02:58,419 --> 00:02:59,550 You know what I mean. 58 00:03:01,020 --> 00:03:02,919 Ji Hoon killed my Song Yi. 59 00:03:04,460 --> 00:03:06,490 I'll expose him and make him pay the price. 60 00:03:07,189 --> 00:03:09,960 I'll go to Da Jung and ask for the proof. 61 00:03:09,960 --> 00:03:11,729 Da Jung said she had a copy. 62 00:03:11,729 --> 00:03:14,030 I'll take it to the police. 63 00:03:14,400 --> 00:03:16,300 You're not going anywhere. 64 00:03:16,500 --> 00:03:17,699 You're not thinking straight. 65 00:03:17,699 --> 00:03:19,199 I'm doing this because I'm perfectly sane. 66 00:03:21,639 --> 00:03:24,310 I can't ever forgive Ji Hoon. 67 00:03:26,379 --> 00:03:27,449 Mom. 68 00:03:28,949 --> 00:03:31,650 Do you know how horribly he treated me? 69 00:03:31,780 --> 00:03:34,090 He belittled me and abused me and my femininity, 70 00:03:34,090 --> 00:03:35,719 and I put up with it. 71 00:03:36,919 --> 00:03:38,490 All because that punk was... 72 00:03:41,360 --> 00:03:42,530 my love. 73 00:03:44,699 --> 00:03:48,430 I loved him, and that's why I put up with it. 74 00:03:49,669 --> 00:03:53,810 I wanted to be with him, despite the humiliation. 75 00:03:55,740 --> 00:03:56,840 You poor thing. 76 00:03:57,610 --> 00:03:59,110 Just for love? 77 00:04:00,039 --> 00:04:01,310 But it turned out... 78 00:04:02,580 --> 00:04:03,819 that he killed my daughter. 79 00:04:05,849 --> 00:04:06,990 How could this be? 80 00:04:09,620 --> 00:04:12,789 I'd lost my mind. I was crazy for him, 81 00:04:13,490 --> 00:04:15,789 and I didn't know he'd killed my child. 82 00:04:16,930 --> 00:04:19,529 I was such a fool. 83 00:04:21,699 --> 00:04:22,930 But... 84 00:04:24,139 --> 00:04:26,170 reporting him now... 85 00:04:26,569 --> 00:04:28,670 won't bring Song Yi back. 86 00:04:29,040 --> 00:04:30,310 My gosh. 87 00:04:32,180 --> 00:04:34,680 We must consider it karma. 88 00:04:36,149 --> 00:04:37,819 We're paying for it just as much. 89 00:04:40,149 --> 00:04:43,860 If you hadn't swapped the babies in the first place, 90 00:04:44,290 --> 00:04:46,920 none of this would've happened. 91 00:04:48,430 --> 00:04:51,899 Let's think of it like that and let it go. 92 00:04:53,870 --> 00:04:56,269 Do you think that would comfort me? 93 00:04:56,470 --> 00:04:58,000 Oh, I don't know. 94 00:04:59,740 --> 00:05:00,970 Anyway, 95 00:05:01,639 --> 00:05:03,139 I know you're distressed, 96 00:05:03,709 --> 00:05:05,779 but you need to think straight. 97 00:05:05,779 --> 00:05:08,980 You pushed Da Jung off a cliff, 98 00:05:09,180 --> 00:05:11,819 and the chairman got the charges dropped... 99 00:05:11,819 --> 00:05:13,379 for when you swapped the babies. 100 00:05:13,889 --> 00:05:15,089 Did you forget that? 101 00:05:16,649 --> 00:05:19,290 You need to think of the future. 102 00:05:20,629 --> 00:05:24,899 If you go to the police and Ji Hoon pays for his crime, 103 00:05:25,230 --> 00:05:27,500 the chairman won't let you be. 104 00:05:30,300 --> 00:05:33,170 I'm too angry to sit and do nothing! 105 00:05:33,240 --> 00:05:35,339 We lost all the proof we had... 106 00:05:35,740 --> 00:05:40,180 that the chairman manipulated his stock prices. 107 00:05:40,240 --> 00:05:41,879 We have no cards to play. 108 00:05:42,680 --> 00:05:45,680 You'll only get hurt if you do something. 109 00:05:46,879 --> 00:05:49,889 Think of the baby you're carrying, and don't do anything. 110 00:05:49,949 --> 00:05:51,089 My Song Yi. 111 00:05:51,819 --> 00:05:53,660 He killed my daughter, 112 00:05:54,360 --> 00:05:58,199 and I have to let my husband get away with it? 113 00:05:59,129 --> 00:06:00,569 Let Da Jung handle it. 114 00:06:01,800 --> 00:06:05,769 What you did to Shin Duk Soo, and to Da Jung at the cliff... 115 00:06:06,399 --> 00:06:09,970 What if those cases are reopened and Choi Young Sik's arrested? 116 00:06:10,680 --> 00:06:13,240 Everyone will find out that we're impostors, 117 00:06:13,240 --> 00:06:14,879 and we'll get kicked out. 118 00:06:16,410 --> 00:06:17,949 Has it been that long that you forgot? 119 00:06:18,649 --> 00:06:20,250 We're a fake family. 120 00:06:32,629 --> 00:06:33,699 My gosh. 121 00:06:38,439 --> 00:06:39,439 Mother. 122 00:06:39,939 --> 00:06:42,939 Are you this upset because someone else's kid is missing? 123 00:06:43,209 --> 00:06:46,139 Don't you even care how your only granddaughter... 124 00:06:46,480 --> 00:06:48,350 feels right now? 125 00:06:49,180 --> 00:06:50,350 You wench. 126 00:06:51,050 --> 00:06:53,449 What's the big deal about how Se Ran feels? 127 00:06:54,019 --> 00:06:56,990 How can you say that when a child's missing? 128 00:06:57,089 --> 00:06:58,720 Mother, it's Se Ran. 129 00:06:59,060 --> 00:07:01,060 She's your granddaughter. 130 00:07:01,560 --> 00:07:03,029 Aren't you worried about her? 131 00:07:04,230 --> 00:07:07,029 She can barely sob. She's exhausted from crying. 132 00:07:07,300 --> 00:07:10,839 You haven't even checked on her. How can you be so cold? 133 00:07:10,839 --> 00:07:14,540 Do you think I have the time or mind to check on her? 134 00:07:15,139 --> 00:07:17,839 Are you throwing a tantrum or what? 135 00:07:18,079 --> 00:07:21,750 How are you so cold-hearted? 136 00:07:22,149 --> 00:07:25,180 You should be holding her and consoling her. 137 00:07:25,550 --> 00:07:27,019 Will you stop it? 138 00:07:28,120 --> 00:07:30,019 Don't you see the big picture? 139 00:07:30,519 --> 00:07:31,589 What? 140 00:07:33,259 --> 00:07:36,290 You're the one who doesn't see the big picture. 141 00:07:36,459 --> 00:07:38,899 You should know when to keep quiet. 142 00:07:39,759 --> 00:07:40,899 How dare you? 143 00:07:41,529 --> 00:07:44,970 Just because I let you, you keep challenging my authority. 144 00:07:45,199 --> 00:07:46,370 Let go. 145 00:07:46,569 --> 00:07:49,410 You better let go, or you'll regret it. 146 00:07:49,540 --> 00:07:50,939 I won't let go. 147 00:07:51,180 --> 00:07:53,209 I'm furious already, 148 00:07:53,339 --> 00:07:55,410 and you just made things worse. 149 00:07:58,920 --> 00:07:59,949 Goodness. 150 00:08:01,120 --> 00:08:02,449 I said you'd regret it. 151 00:08:05,889 --> 00:08:08,189 Did you see that, Mother? 152 00:08:08,529 --> 00:08:10,560 Ms. Yang, you got caught red-handed. 153 00:08:10,560 --> 00:08:11,600 Enough. 154 00:08:12,459 --> 00:08:15,370 I'm distressed as it is because An Na is missing. 155 00:08:15,370 --> 00:08:16,829 Don't add to it! 156 00:08:17,470 --> 00:08:19,339 You have a brain, so use it. 157 00:08:19,339 --> 00:08:21,470 - But... - My goodness. 158 00:08:21,509 --> 00:08:22,939 Mother! 159 00:08:23,110 --> 00:08:25,439 You need to fire Ms. Yang. 160 00:08:25,439 --> 00:08:27,040 You saw her abuse me. 161 00:08:31,019 --> 00:08:32,950 I hate her guts. 162 00:08:33,279 --> 00:08:34,419 Darn it. 163 00:08:36,450 --> 00:08:37,490 Oh, dear. 164 00:08:40,090 --> 00:08:43,759 Is it because she doesn't feel drawn to us? 165 00:08:43,759 --> 00:08:45,700 How is she so unkind? 166 00:08:47,100 --> 00:08:48,529 What's the fuss about? 167 00:08:49,399 --> 00:08:50,940 The An Na girl. 168 00:08:51,440 --> 00:08:54,039 They're all upset because she's missing. 169 00:08:54,309 --> 00:08:55,309 An Na? 170 00:08:58,340 --> 00:08:59,409 Mom. 171 00:09:00,980 --> 00:09:02,049 An Na. 172 00:09:03,879 --> 00:09:05,220 She's Da Jung's daughter. 173 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 I know. 174 00:09:07,120 --> 00:09:11,019 Once Da Jung marries Yo Han, they'll be a happy family. 175 00:09:11,490 --> 00:09:12,789 No, Mom. 176 00:09:13,759 --> 00:09:15,830 Sang Chul and Da Jung. 177 00:09:17,029 --> 00:09:20,230 Their daughter is An Na. 178 00:09:21,070 --> 00:09:22,129 What? 179 00:09:23,500 --> 00:09:24,769 What are you saying? 180 00:09:26,570 --> 00:09:27,610 Then... 181 00:09:28,840 --> 00:09:31,309 the baby you abandoned survived, 182 00:09:32,279 --> 00:09:35,779 and it just so happens that Yo Han raised her? 183 00:09:36,779 --> 00:09:37,820 Yes. 184 00:09:39,549 --> 00:09:41,350 While my daughter Song Yi died, 185 00:09:43,289 --> 00:09:47,090 Da Jung found hers and kept it from everyone. 186 00:09:48,129 --> 00:09:49,159 My gosh. 187 00:09:50,490 --> 00:09:54,330 How could things get this twisted? 188 00:09:58,000 --> 00:09:59,700 Isn't it so unfair? 189 00:10:01,509 --> 00:10:03,570 What did I do that was so wrong? 190 00:10:05,210 --> 00:10:06,610 Why did my child... 191 00:10:08,009 --> 00:10:09,279 have to die, 192 00:10:11,250 --> 00:10:13,779 and why did my daughter's killer have to be... 193 00:10:14,720 --> 00:10:16,289 my husband? 194 00:10:16,690 --> 00:10:17,720 My goodness. 195 00:10:18,590 --> 00:10:21,990 They say you reap what you sow. 196 00:10:23,330 --> 00:10:24,399 Goodness. 197 00:10:25,000 --> 00:10:26,059 On top of that, 198 00:10:28,330 --> 00:10:30,870 Da Jung's kid is alive. 199 00:10:31,399 --> 00:10:33,570 And she'll get to raise her. 200 00:10:35,169 --> 00:10:37,039 How am I to watch her... 201 00:10:37,039 --> 00:10:39,639 live happily with Yo Han and her daughter? 202 00:10:40,179 --> 00:10:44,519 Still, you're pregnant with Ji Hoon's child too. 203 00:10:45,779 --> 00:10:48,649 Forget it all and live happily with him... 204 00:10:48,649 --> 00:10:51,919 as the chairman's daughter-in-law. 205 00:10:53,019 --> 00:10:54,059 However, 206 00:10:54,690 --> 00:10:57,129 if Da Jung lives with Yo Han, 207 00:10:57,360 --> 00:10:59,059 she'll have to divorce the chairman. 208 00:11:00,029 --> 00:11:03,299 Wouldn't it be better for you if she's no longer your mother-in-law? 209 00:11:04,840 --> 00:11:08,110 He said it was my fault Song Yi died. 210 00:11:10,669 --> 00:11:13,809 Two years ago, I was desperate to marry Ji Hoon, 211 00:11:13,809 --> 00:11:15,950 so I got him dead drunk. 212 00:11:16,350 --> 00:11:17,519 Two years ago? 213 00:11:18,750 --> 00:11:21,889 He drove home early the next morning. 214 00:11:23,649 --> 00:11:25,259 Because of the liquor I fed him, 215 00:11:26,190 --> 00:11:27,929 Ji Hoon hit Song Yi. 216 00:11:29,090 --> 00:11:30,159 My gosh. 217 00:11:32,129 --> 00:11:35,070 Boomerangs are coming in from all sides. 218 00:11:37,129 --> 00:11:40,299 How could the whole world turn against me? 219 00:11:42,070 --> 00:11:44,009 Is this what they call a comeuppance? 220 00:11:44,509 --> 00:11:47,610 Mom. I'm being punished. 221 00:11:48,450 --> 00:11:52,179 He still gave you the honor of carrying on the Wang bloodline. 222 00:11:52,250 --> 00:11:53,649 Take comfort in that. 223 00:11:56,750 --> 00:12:00,220 The chairman and Ji Hoon both... 224 00:12:00,929 --> 00:12:02,690 must feel bad for you. 225 00:12:03,090 --> 00:12:06,799 If you were to give them a son and heir, 226 00:12:06,929 --> 00:12:08,429 you could take over... 227 00:12:09,100 --> 00:12:11,539 not just Bobaejung but Dream Food too. 228 00:12:12,440 --> 00:12:13,570 Where's An Na? 229 00:12:15,110 --> 00:12:17,009 We don't know what happened. 230 00:12:17,070 --> 00:12:19,139 Did you search every place she could've gone? 231 00:12:20,980 --> 00:12:23,509 Do you think Sang Chul took her? 232 00:12:24,250 --> 00:12:25,379 Mr. Baek? 233 00:12:25,950 --> 00:12:29,590 He did talk about An Na being his daughter. 234 00:12:30,519 --> 00:12:31,789 That punk. 235 00:12:31,789 --> 00:12:33,090 What happened to our An Na? 236 00:12:34,330 --> 00:12:35,590 Did you lose my daughter? 237 00:12:35,590 --> 00:12:37,559 Shut it! Don't you dare call her that! 238 00:12:39,460 --> 00:12:41,070 Where did you take her? 239 00:12:41,269 --> 00:12:42,899 Don't think of tricking me! 240 00:12:44,070 --> 00:12:45,570 I warned you, didn't I? 241 00:12:45,700 --> 00:12:47,299 I told you that you have nothing to do with her at all. 242 00:12:48,409 --> 00:12:50,710 - So back down and get lost. - Why you... 243 00:12:52,409 --> 00:12:54,710 Se Ran. Where is she? 244 00:12:55,980 --> 00:12:57,620 Did she take An Na? 245 00:12:58,580 --> 00:12:59,620 Why would you say that? 246 00:12:59,620 --> 00:13:03,289 She broke into my place and found out that An Na's your daughter. 247 00:13:03,850 --> 00:13:06,919 - What? - Wait. Or was it the chairman? 248 00:13:07,830 --> 00:13:10,429 What does that mean? Explain right now! 249 00:13:10,490 --> 00:13:11,559 Well... 250 00:13:12,860 --> 00:13:14,600 We're divorced, but I have parental rights. 251 00:13:14,600 --> 00:13:16,570 Though I'm not raising her, I'm still her dad. 252 00:13:17,570 --> 00:13:20,399 I thought I could get the chairman to pay me off. 253 00:13:20,909 --> 00:13:22,240 But he kicked me out. 254 00:13:22,669 --> 00:13:25,210 - The chairman? - You told him? 255 00:13:25,210 --> 00:13:28,779 Now that Se Ran knows, it's a matter of time before he does too. 256 00:13:29,049 --> 00:13:32,080 So I took the DNA report to haggle. 257 00:13:32,320 --> 00:13:35,220 What? I told you not to tell anyone! 258 00:13:35,220 --> 00:13:36,250 You moron. 259 00:13:38,259 --> 00:13:39,590 Have you lost your mind? 260 00:13:40,019 --> 00:13:41,059 My gosh. 261 00:13:43,960 --> 00:13:46,659 Does he know what's going on? 262 00:13:47,100 --> 00:13:48,169 Goodness. 263 00:13:52,899 --> 00:13:55,139 Je Guk. Where are you? 264 00:13:55,610 --> 00:13:56,610 Why? 265 00:13:56,639 --> 00:13:58,279 "Why?" 266 00:13:58,740 --> 00:14:01,350 Do you even know what's going on? 267 00:14:01,850 --> 00:14:03,779 An Na is missing. 268 00:14:04,080 --> 00:14:05,820 She's with me. 269 00:14:08,519 --> 00:14:09,519 What? 270 00:14:12,419 --> 00:14:14,360 I even paid you to keep quiet. 271 00:14:14,360 --> 00:14:16,289 - How could you tell? - What? 272 00:14:16,929 --> 00:14:18,730 You sold your child for a payout? 273 00:14:18,799 --> 00:14:19,960 You dirtbag! 274 00:14:21,899 --> 00:14:24,399 I didn't sell her! 275 00:14:25,500 --> 00:14:27,710 The chairman didn't give me anything. 276 00:14:27,909 --> 00:14:30,870 I just thought that since he was Da Jung's current husband, 277 00:14:30,909 --> 00:14:32,279 he should know that... 278 00:14:32,279 --> 00:14:33,840 Shut your mouth! 279 00:14:41,149 --> 00:14:43,720 Let's be honest. 280 00:14:44,049 --> 00:14:46,120 Da Jung is married to the chairman. 281 00:14:46,120 --> 00:14:48,159 Shut it. What are you even saying? 282 00:14:48,159 --> 00:14:49,190 Wang Yo Han! 283 00:14:49,889 --> 00:14:52,500 You're the one with zero claim to my daughter An Na, 284 00:14:52,659 --> 00:14:54,529 so stay out of it, okay? 285 00:14:55,100 --> 00:14:56,470 You're a third party! 286 00:14:56,470 --> 00:14:57,899 Stop it, Sang Chul! 287 00:14:59,000 --> 00:15:01,169 What right do you have to say that? 288 00:15:01,240 --> 00:15:04,070 I went to see the chairman... 289 00:15:04,279 --> 00:15:05,980 because I couldn't raise An Na. 290 00:15:06,440 --> 00:15:08,549 I only asked him to raise her well for me! 291 00:15:08,750 --> 00:15:10,409 Why are you so upset about it? 292 00:15:10,549 --> 00:15:12,580 - You're all talk and... - Wait. 293 00:15:17,320 --> 00:15:19,120 Madam Park just called. 294 00:15:20,019 --> 00:15:22,190 An Na is with the chairman. 295 00:15:24,299 --> 00:15:25,360 Oh, no. 296 00:15:26,100 --> 00:15:27,899 He took her. 297 00:15:34,440 --> 00:15:36,009 You're not even an animal. 298 00:15:37,679 --> 00:15:38,710 Jung Da Jung! 299 00:15:40,009 --> 00:15:42,350 Even animals stop at nothing to protect their young. 300 00:15:43,610 --> 00:15:45,649 And you sold yours for some money. 301 00:15:46,279 --> 00:15:48,590 You don't deserve to say An Na is your daughter! 302 00:15:52,289 --> 00:15:53,360 Da Jung! 303 00:15:54,460 --> 00:15:55,830 Don't touch my woman. 304 00:15:59,299 --> 00:16:00,429 Let's go home. 305 00:16:04,740 --> 00:16:06,600 Wang Yo Han. Stop right there! 306 00:16:07,840 --> 00:16:10,110 Are you running away after beating me up? 307 00:16:20,720 --> 00:16:23,350 We're home. 308 00:16:23,350 --> 00:16:24,419 An Na. 309 00:16:24,720 --> 00:16:26,220 My gosh. An Na. 310 00:16:28,730 --> 00:16:31,230 An Na. Were you hurt? 311 00:16:31,429 --> 00:16:33,700 Grandpa took me to an indoor playground. 312 00:16:34,029 --> 00:16:35,629 We even had ice cream. 313 00:16:38,169 --> 00:16:39,169 Did you? 314 00:16:44,070 --> 00:16:46,440 Take An Na upstairs and get her ready for bed. 315 00:16:47,139 --> 00:16:48,980 - Yo Han. - Go, now. 316 00:16:50,049 --> 00:16:52,379 Dad. Are you angry? 317 00:16:52,820 --> 00:16:54,490 An Na. Let's go and shower. 318 00:16:59,090 --> 00:17:00,690 You look like you want to punch me. 319 00:17:06,160 --> 00:17:09,130 Taking her without consent is kidnapping! 320 00:17:09,500 --> 00:17:11,700 How is it kidnapping when I'm her grandpa? 321 00:17:12,569 --> 00:17:15,740 No. I'm her stepdad now. 322 00:17:17,170 --> 00:17:18,210 Sir. 323 00:17:18,309 --> 00:17:21,109 How long were you going to keep it from me and act like a family? 324 00:17:21,450 --> 00:17:22,509 Da Jung. 325 00:17:24,779 --> 00:17:26,019 Let her go. 326 00:17:27,180 --> 00:17:28,920 She doesn't love you. 327 00:17:28,920 --> 00:17:32,059 You arrogant fool. That's her decision to make. 328 00:17:32,220 --> 00:17:34,430 Who are you to say if she loves me or not? 329 00:17:34,559 --> 00:17:37,130 You're the one who needs to get out of our lives. 330 00:17:37,799 --> 00:17:39,900 You should hand An Na over to her mom too. 331 00:17:43,430 --> 00:17:44,799 You'll take me on? 332 00:17:44,970 --> 00:17:46,339 Do you think I can't? 333 00:17:46,869 --> 00:17:48,009 Why you... 334 00:17:54,039 --> 00:17:58,180 Go to sleep, sweet An Na. 335 00:18:04,890 --> 00:18:07,789 An Na. My sweet child. 336 00:18:09,059 --> 00:18:11,500 Mom can't live if something were to happen to you too. 337 00:18:12,700 --> 00:18:14,130 If I were to lose you too... 338 00:18:17,400 --> 00:18:20,240 I gave you many warnings, and you didn't get the message. 339 00:18:21,099 --> 00:18:23,109 I let you off too lightly. 340 00:18:23,410 --> 00:18:24,609 "Too lightly?" 341 00:18:25,680 --> 00:18:27,980 Is that what you call stabbing me? 342 00:18:28,380 --> 00:18:30,910 And taking An Na without a word? 343 00:18:30,910 --> 00:18:32,220 Do you know how old she is? 344 00:18:32,220 --> 00:18:35,089 She is young which is why I stopped at getting her a toy. 345 00:18:36,049 --> 00:18:38,460 Are you saying you could hurt her too? 346 00:18:39,619 --> 00:18:40,920 Is that a threat? 347 00:18:41,730 --> 00:18:43,230 Why not? 348 00:18:43,559 --> 00:18:47,400 I stopped at nothing to take what I wanted. 349 00:18:47,799 --> 00:18:49,500 Da Jung is no exception. 350 00:18:50,970 --> 00:18:52,569 You'll take An Na hostage... 351 00:18:53,799 --> 00:18:55,910 to keep Da Jung with you? 352 00:18:56,039 --> 00:18:57,609 I'll warn you again. 353 00:18:58,380 --> 00:19:01,009 The moment Da Jung divorces me and leaves this house, 354 00:19:01,450 --> 00:19:03,349 you and An Na will pay the price. 355 00:19:05,819 --> 00:19:08,289 Here's a warning from me. 356 00:19:08,519 --> 00:19:10,920 If anything like this happens to An Na again, 357 00:19:11,990 --> 00:19:15,190 I won't stop, even if it means taking down my own uncle. 358 00:19:15,829 --> 00:19:18,660 As long as you stay away from Da Jung, 359 00:19:19,160 --> 00:19:21,400 I won't separate you from An Na. 360 00:19:24,130 --> 00:19:25,240 The choice is yours. 361 00:19:25,940 --> 00:19:27,170 Is it Da Jung or An Na? 362 00:19:27,440 --> 00:19:29,009 I won't choose. 363 00:19:29,839 --> 00:19:31,680 You don't own Da Jung. 364 00:19:32,640 --> 00:19:34,509 That's not love! 365 00:19:34,509 --> 00:19:35,579 Shut your mouth. 366 00:19:35,680 --> 00:19:37,750 Do you know how you look? 367 00:19:39,250 --> 00:19:42,650 You look like a child throwing a tantrum to hang on to a piece of candy. 368 00:19:42,720 --> 00:19:45,119 That's way better than you who wants to take what isn't yours. 369 00:19:46,559 --> 00:19:48,759 Consider today's incident a simple warning. 370 00:19:49,789 --> 00:19:53,829 If Da Jung ever mentions divorce again, 371 00:19:54,630 --> 00:19:56,829 I can't guarantee what will happen. 372 00:20:10,480 --> 00:20:11,750 You overheard? 373 00:20:15,089 --> 00:20:16,349 You did. 374 00:20:17,750 --> 00:20:20,460 Da Jung. Do you love Yo Han? 375 00:20:23,460 --> 00:20:24,700 If you do, 376 00:20:25,630 --> 00:20:28,269 you'd better hide it from me forever. 377 00:20:30,329 --> 00:20:32,869 I don't know what I'll do if you don't. 378 00:20:44,049 --> 00:20:47,619 If you touch An Na again, I'll make you pay dearly. 379 00:20:48,349 --> 00:20:50,119 I'm sorry for scaring you today. 380 00:20:51,859 --> 00:20:54,319 I only showed you what would happen... 381 00:20:54,759 --> 00:20:56,130 if you tried to leave me. 382 00:20:57,559 --> 00:20:58,660 What? 383 00:20:59,400 --> 00:21:00,859 You wanted to show me? 384 00:21:01,569 --> 00:21:03,430 You didn't hear everything, then. 385 00:21:04,269 --> 00:21:05,700 If you want An Na to stay safe, 386 00:21:06,670 --> 00:21:08,670 you'd better not mention a divorce again. 387 00:21:10,240 --> 00:21:12,009 What do you get out of this? 388 00:21:12,609 --> 00:21:14,680 Your son killed my daughter. 389 00:21:14,680 --> 00:21:17,410 You know we passed the point of no return. 390 00:21:19,980 --> 00:21:23,490 What's the point of maintaining this marriage? 391 00:21:24,150 --> 00:21:26,789 I will do this in order to keep you. 392 00:21:27,789 --> 00:21:29,859 You agreed to marry me, didn't you? 393 00:21:30,190 --> 00:21:33,460 You're backtracking now, and I feel betrayed. 394 00:21:35,769 --> 00:21:37,130 If you keep this up, 395 00:21:38,299 --> 00:21:40,839 then I'll have to report what Ji Hoon did. 396 00:21:41,470 --> 00:21:42,670 And you will... 397 00:21:43,839 --> 00:21:46,680 be charged for harboring a criminal. 398 00:21:46,910 --> 00:21:48,309 Go ahead. 399 00:21:48,309 --> 00:21:50,509 But if you do that, I can't guarantee... 400 00:21:51,549 --> 00:21:53,779 An Na and Yo Han's safety. 401 00:21:55,490 --> 00:21:57,890 I'm doing my best to hold back. 402 00:21:59,059 --> 00:22:00,119 Act wisely. 403 00:22:17,869 --> 00:22:20,410 Did the gallery procure any other paintings? 404 00:22:21,240 --> 00:22:23,880 The gallery last owned paintings... 405 00:22:23,880 --> 00:22:25,720 with that signature in 1998. 406 00:22:26,150 --> 00:22:28,049 They handled none since then. 407 00:22:28,789 --> 00:22:29,950 I see. 408 00:22:30,119 --> 00:22:32,160 All of the paintings were sold, 409 00:22:32,160 --> 00:22:35,490 and it's too long ago to know who bought them. 410 00:22:35,559 --> 00:22:36,960 Did you say 1998? 411 00:22:38,259 --> 00:22:41,400 That's the year I lost my memory in the accident. 412 00:22:41,470 --> 00:22:43,430 Oh, is it? 413 00:22:44,769 --> 00:22:48,609 Seeing other works might have helped jog your memory. 414 00:22:49,569 --> 00:22:50,740 It's a shame. 415 00:22:51,410 --> 00:22:54,380 It would be nice if someone at the gallery would remember me... 416 00:22:54,380 --> 00:22:57,450 from when I was there to sell the paintings. 417 00:22:59,019 --> 00:23:00,079 Right. 418 00:23:00,750 --> 00:23:04,589 Let's see if you were there in person to sell your artwork, 419 00:23:04,720 --> 00:23:08,259 or if someone else was there in your place to sell them. 420 00:23:08,390 --> 00:23:10,230 - We could ask. - Yes. 421 00:23:10,829 --> 00:23:14,970 Someone who remembers me could tell me what I was like... 422 00:23:15,630 --> 00:23:18,470 and maybe even tell me about my past. 423 00:23:29,009 --> 00:23:31,680 An Na left the drawings she was working on. 424 00:23:33,019 --> 00:23:36,420 I wonder how they managed last night. 425 00:23:37,890 --> 00:23:39,819 It won't be easy to get out. 426 00:23:39,960 --> 00:23:41,730 That goes for Se Ran too. 427 00:23:43,089 --> 00:23:45,329 It's hard to free yourself from a relationship... 428 00:23:45,329 --> 00:23:46,559 once it has formed. 429 00:23:47,460 --> 00:23:48,500 I guess... 430 00:23:50,670 --> 00:23:53,670 that's why people say we should be cautious. 431 00:23:57,839 --> 00:24:01,240 Shall I have a look at what An Na drew? 432 00:24:06,680 --> 00:24:07,680 Look. 433 00:24:08,650 --> 00:24:11,660 She drew the hanbok you wore. 434 00:24:11,660 --> 00:24:12,920 (Bobaejung) 435 00:24:12,920 --> 00:24:13,990 My gosh. 436 00:24:14,660 --> 00:24:16,460 She never seems to forget what she once saw. 437 00:24:16,559 --> 00:24:19,160 She's a pretty good artist. 438 00:24:19,759 --> 00:24:22,099 She has a great eye. 439 00:24:27,240 --> 00:24:28,970 Wait. This is... 440 00:24:29,410 --> 00:24:30,539 What is it? 441 00:24:32,240 --> 00:24:36,009 Gosh. She drew your son. 442 00:24:37,210 --> 00:24:39,950 Is there a problem? 443 00:24:42,250 --> 00:24:43,549 Was An Na... 444 00:24:44,859 --> 00:24:46,390 in my room? 445 00:24:47,390 --> 00:24:49,190 - I don't know. - Wait. 446 00:24:50,460 --> 00:24:52,059 (Bobaejung) 447 00:24:52,259 --> 00:24:55,900 I don't know what An Na copied. 448 00:24:56,470 --> 00:24:57,470 You're right. 449 00:24:58,240 --> 00:25:01,609 If An Na came in here and saw the photo you had, 450 00:25:02,369 --> 00:25:04,609 she should've drawn this too, then. 451 00:25:04,910 --> 00:25:06,009 Right? 452 00:25:06,579 --> 00:25:08,750 But her drawing is clean without any red marks. 453 00:25:10,250 --> 00:25:11,279 Hang on. 454 00:25:17,019 --> 00:25:20,759 Did An Na copy another photo? 455 00:25:21,490 --> 00:25:23,329 I wonder. 456 00:25:25,160 --> 00:25:26,359 This photo... 457 00:25:27,529 --> 00:25:30,930 was found in Shin's belongings when he died. 458 00:25:32,970 --> 00:25:34,769 Da Jung brought it to me to ask... 459 00:25:35,470 --> 00:25:38,039 if I knew anything about it. 460 00:25:40,480 --> 00:25:42,250 Now that I think about it... 461 00:25:42,579 --> 00:25:44,079 Before Shin died, 462 00:25:44,650 --> 00:25:48,819 he brought me Man Seok's photos to look at. 463 00:25:49,190 --> 00:25:50,420 I remember. 464 00:25:50,819 --> 00:25:54,619 It was when Se Ran and Mr. Shin clashed. 465 00:25:56,589 --> 00:25:59,829 Why do you think Mr. Shin had... 466 00:25:59,829 --> 00:26:02,369 your son's photo when he died? 467 00:26:02,829 --> 00:26:03,829 I don't know. 468 00:26:05,500 --> 00:26:07,269 I find that odd. 469 00:26:07,440 --> 00:26:10,470 Da Jung asked you about it because she was suspicious, right? 470 00:26:12,039 --> 00:26:14,440 She would've been suspicious. 471 00:26:16,450 --> 00:26:17,450 Anyway, 472 00:26:18,420 --> 00:26:21,480 I should ask An Na when I see her again. 473 00:26:21,950 --> 00:26:23,990 What she copied when she drew this. 474 00:26:24,519 --> 00:26:25,960 He used An Na. 475 00:26:26,990 --> 00:26:28,660 He's such a vicious man. 476 00:26:30,089 --> 00:26:33,000 I won't give up on you or An Na. 477 00:26:34,200 --> 00:26:36,970 So don't worry and follow my lead. 478 00:26:38,339 --> 00:26:39,339 Okay. 479 00:26:40,039 --> 00:26:43,309 I won't give up on you or An Na either. 480 00:26:45,009 --> 00:26:46,079 I think... 481 00:26:46,839 --> 00:26:48,910 we must gather proof of my uncle's corruption. 482 00:26:50,609 --> 00:26:51,680 We should. 483 00:26:52,779 --> 00:26:56,250 That's the only way we can free ourselves from him. 484 00:26:57,349 --> 00:26:59,859 Will you take a look at this while you're here? 485 00:27:00,690 --> 00:27:04,660 I found it by chance while moving your father's things. 486 00:27:14,569 --> 00:27:16,109 He was young too. 487 00:27:16,369 --> 00:27:18,539 There are lots of photos of him with his friends. 488 00:27:20,680 --> 00:27:21,910 He's Se Ran's dad. 489 00:27:23,279 --> 00:27:24,880 I should give these to Madam Yoon. 490 00:27:26,680 --> 00:27:27,750 Okay. 491 00:27:28,180 --> 00:27:30,519 I have to go to Bobaejung, so I can drop them off. 492 00:27:39,299 --> 00:27:40,299 Here. 493 00:27:46,940 --> 00:27:47,940 You look lovely. 494 00:27:56,079 --> 00:27:57,880 I thought it was all over, 495 00:27:59,279 --> 00:28:00,849 but we must wait a bit more. 496 00:28:02,650 --> 00:28:03,720 Da Jung. 497 00:28:04,549 --> 00:28:05,759 Can you wait? 498 00:28:06,490 --> 00:28:07,490 Of course. 499 00:28:09,859 --> 00:28:12,960 But one day, I'll bring down the chairman. 500 00:28:15,369 --> 00:28:17,670 I hope you stay strong and don't waver. 501 00:29:00,140 --> 00:29:04,049 (The Third Marriage) 502 00:29:04,049 --> 00:29:07,380 That painting. Someone called Wang Je Guk bought it. 503 00:29:07,680 --> 00:29:08,819 I remember. 504 00:29:09,220 --> 00:29:11,119 My daughter Go Eun. 505 00:29:11,619 --> 00:29:14,259 I don't know why An Na didn't draw the blue mark. 506 00:29:14,390 --> 00:29:17,089 There are so many oddities. 507 00:29:17,359 --> 00:29:19,630 An Na, when you saw the photo, 508 00:29:20,029 --> 00:29:21,970 was there a mark on this shoulder? 509 00:29:23,670 --> 00:29:25,670 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 34773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.