Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,410
(Episode 94)
2
00:00:06,610 --> 00:00:07,750
Hello, sir.
3
00:00:17,260 --> 00:00:18,289
Wake him up.
4
00:00:18,859 --> 00:00:19,890
Yes, sir.
5
00:00:22,089 --> 00:00:24,530
Kim Chul Gu.
6
00:00:29,329 --> 00:00:30,370
Where am I?
7
00:00:31,039 --> 00:00:32,299
Who are you?
8
00:00:33,409 --> 00:00:34,509
Untie me!
9
00:00:34,770 --> 00:00:36,570
Tell the truth and we will.
10
00:00:37,740 --> 00:00:41,210
If you insist on keeping quiet,
you'll never leave this place.
11
00:00:41,479 --> 00:00:43,750
How's that? Doesn't it sound interesting?
12
00:00:44,450 --> 00:00:47,250
You're insane. Untie me right now.
13
00:00:47,789 --> 00:00:49,289
I can have you all killed!
14
00:00:50,219 --> 00:00:51,759
You don't get it yet.
15
00:00:52,189 --> 00:00:53,390
You're done for.
16
00:00:54,090 --> 00:00:57,560
Keep talking like that
if you want to end up with the police.
17
00:00:57,829 --> 00:00:58,829
What?
18
00:00:59,159 --> 00:01:02,729
You got a million dollars
by blackmailing Wang Ji Hoon.
19
00:01:07,939 --> 00:01:09,209
You sent him this too.
20
00:01:10,540 --> 00:01:13,780
I think that's more than enough
to get you locked up.
21
00:01:15,310 --> 00:01:16,310
Don't you?
22
00:01:18,650 --> 00:01:19,849
His name is Kim Chul Gu.
23
00:01:20,120 --> 00:01:22,920
He's the younger brother of Kim Chul Su
who's doing time for killing Baek Song Yi.
24
00:01:24,359 --> 00:01:25,459
How do you know that?
25
00:01:25,920 --> 00:01:27,060
Kim Chul Gu.
26
00:01:27,890 --> 00:01:29,730
Why did you blackmail Wang Ji Hoon?
27
00:01:29,829 --> 00:01:32,859
What did he have to do with Song Yi
that you contacted him?
28
00:01:35,000 --> 00:01:36,200
Tell me the truth.
29
00:01:37,200 --> 00:01:38,340
Untie me.
30
00:01:38,400 --> 00:01:39,769
Free me!
31
00:01:41,040 --> 00:01:42,170
It's a GPS tracker.
32
00:01:43,609 --> 00:01:45,140
I found it in the bag among the bills.
33
00:01:46,540 --> 00:01:49,549
Is your life worth just a million dollars?
34
00:01:50,049 --> 00:01:51,250
You should realize...
35
00:01:51,879 --> 00:01:54,890
Chairman Wang
almost offed you for a million.
36
00:01:57,260 --> 00:01:58,620
If you tell us the truth,
37
00:02:00,329 --> 00:02:01,890
we might let you go.
38
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Tell me.
39
00:02:04,400 --> 00:02:07,329
The connection between your brother
who hit my daughter and Ji Hoon.
40
00:02:08,330 --> 00:02:10,340
Why did you blackmail Ji Hoon?
41
00:02:12,039 --> 00:02:15,939
We must know the truth
if we're to help you.
42
00:02:16,569 --> 00:02:17,639
Song Yi...
43
00:02:19,509 --> 00:02:21,250
Baek Song Yi was your daughter?
44
00:02:23,180 --> 00:02:24,180
Yes.
45
00:02:25,419 --> 00:02:26,819
Baek Song Yi was my daughter.
46
00:02:28,389 --> 00:02:30,050
I must know the truth.
47
00:02:35,990 --> 00:02:37,129
You moron.
48
00:02:38,330 --> 00:02:41,370
What were you even doing?
Didn't you see him take the bag?
49
00:02:41,870 --> 00:02:43,229
Do you even need your eyes?
50
00:02:43,599 --> 00:02:45,699
It happened in the blink of an eye.
51
00:02:46,139 --> 00:02:48,569
I left the bag on the chair,
threw away the trash and turned around,
52
00:02:49,610 --> 00:02:51,310
and the bag was gone.
53
00:02:51,379 --> 00:02:53,810
You call that an excuse? You idiot.
54
00:02:54,810 --> 00:02:55,849
My gosh.
55
00:02:56,949 --> 00:02:59,449
Why didn't you train your minion better?
56
00:03:00,120 --> 00:03:01,819
I trusted him.
57
00:03:02,189 --> 00:03:04,189
He turned out to be incompetent.
58
00:03:05,020 --> 00:03:06,120
I apologize.
59
00:03:06,120 --> 00:03:08,430
Why blame others when you messed it up?
60
00:03:09,060 --> 00:03:10,530
You were there and you missed him.
61
00:03:10,530 --> 00:03:12,629
How do you expect
someone far off to see anything?
62
00:03:13,060 --> 00:03:14,400
Whatever.
63
00:03:14,469 --> 00:03:16,770
I did my part and I'm done.
64
00:03:19,770 --> 00:03:22,439
My gosh. He's so useless.
65
00:03:23,469 --> 00:03:25,310
He made me spend a fortune.
66
00:03:26,439 --> 00:03:28,909
What about the tracker in the bag?
67
00:03:29,150 --> 00:03:30,879
It was turned off
as soon as we lost the bag.
68
00:03:30,879 --> 00:03:32,020
Are you proud of that?
69
00:03:32,419 --> 00:03:35,050
Go to the convenience store
and get the CCTV footage.
70
00:03:36,789 --> 00:03:38,289
Song Yi's actual hit-and-run driver.
71
00:03:41,560 --> 00:03:42,629
Is it Wang Ji Hoon?
72
00:03:44,159 --> 00:03:45,430
In exchange for telling you,
73
00:03:46,330 --> 00:03:47,900
let me leave the country with the cash.
74
00:03:48,669 --> 00:03:49,729
Promise and I'll tell you the truth.
75
00:03:49,870 --> 00:03:51,240
If you tell the truth,
76
00:03:52,099 --> 00:03:53,770
I'll let you do as you wish.
77
00:03:53,969 --> 00:03:56,539
And we'll help out your brother...
78
00:03:57,379 --> 00:03:59,009
so he can be released.
79
00:04:00,479 --> 00:04:01,849
Tell us the truth.
80
00:04:01,909 --> 00:04:03,009
Speak up.
81
00:04:03,349 --> 00:04:07,120
Is Wang Ji Hoon the driver
who hit Song Yi and drove off?
82
00:04:08,419 --> 00:04:10,490
Why ask when you know already?
83
00:04:13,289 --> 00:04:14,330
Is that...
84
00:04:16,459 --> 00:04:17,629
Is that true?
85
00:04:19,199 --> 00:04:20,230
Da Jung.
86
00:04:22,430 --> 00:04:23,670
I'm fine.
87
00:04:25,000 --> 00:04:26,100
Keep going.
88
00:04:27,569 --> 00:04:28,639
Then...
89
00:04:30,509 --> 00:04:31,740
Wang Ji Hoon was...
90
00:04:32,410 --> 00:04:35,180
the hit-and-run driver who hit Song Yi?
91
00:04:36,149 --> 00:04:38,949
And your brother Kim Chul Su
is doing time instead?
92
00:04:39,480 --> 00:04:42,050
Yes. Wang Ji Hoon hit Baek Song Yi,
93
00:04:42,050 --> 00:04:43,620
and my brother's doing time instead.
94
00:04:45,389 --> 00:04:47,589
I found out and tried to use that
to earn some cash.
95
00:04:48,759 --> 00:04:51,459
He's loaded and he wouldn't miss
a million dollars.
96
00:04:54,600 --> 00:04:55,769
It was true.
97
00:04:56,529 --> 00:04:57,540
Then...
98
00:04:58,699 --> 00:05:00,839
did your brother put you up to this?
99
00:05:00,839 --> 00:05:02,370
I did this on my own.
100
00:05:03,110 --> 00:05:06,540
I couldn't stand that he'd gone
and done something so stupid.
101
00:05:07,810 --> 00:05:10,110
The guilty are still out there
enjoying life,
102
00:05:10,980 --> 00:05:14,319
and my penniless brother's
rotting in prison for chump change.
103
00:05:14,389 --> 00:05:16,790
How are we to believe
you're telling the truth...
104
00:05:17,660 --> 00:05:18,689
or if you made it up?
105
00:05:22,930 --> 00:05:25,029
You think I did this without having proof?
106
00:05:26,600 --> 00:05:27,899
You have proof?
107
00:05:28,370 --> 00:05:29,399
You fool.
108
00:05:30,670 --> 00:05:33,339
Why haven't you found the guy yet?
109
00:05:33,639 --> 00:05:36,810
I'm sorry, sir.
It's as if he vanished into thin air.
110
00:05:37,310 --> 00:05:39,839
No one checked the store's CCTV footage?
111
00:05:39,939 --> 00:05:41,810
Someone did, right away,
112
00:05:41,810 --> 00:05:45,379
but a wire was unplugged
and it wasn't working, oddly enough.
113
00:05:45,850 --> 00:05:47,920
He must've gotten to it first.
114
00:05:49,220 --> 00:05:51,019
Find out who was behind it fast!
115
00:05:51,920 --> 00:05:53,829
I don't know where you got it from,
116
00:05:53,860 --> 00:05:57,029
but you shine even in a maternity dress.
117
00:05:58,529 --> 00:06:01,069
You look amazing in anything.
118
00:06:02,430 --> 00:06:03,600
How do I look, Mom?
119
00:06:04,500 --> 00:06:05,569
Do I look okay?
120
00:06:05,569 --> 00:06:07,810
You don't just look okay.
121
00:06:08,939 --> 00:06:12,379
These days, even maternity dresses
look fancy and elegant.
122
00:06:12,379 --> 00:06:15,110
You look beautiful, darling.
123
00:06:15,850 --> 00:06:19,050
It's still in the early stages.
124
00:06:19,250 --> 00:06:21,519
Why did you get me this already?
125
00:06:22,189 --> 00:06:25,990
I rushed over as soon as I heard the news,
I was so happy.
126
00:06:27,930 --> 00:06:31,899
Ji Hoon must be overjoyed
that you're pregnant. Is he?
127
00:06:34,370 --> 00:06:35,430
I don't know.
128
00:06:38,300 --> 00:06:40,910
He told me to do whatever I want
because he doesn't deserve to be a dad.
129
00:06:43,639 --> 00:06:46,639
I didn't expect him to jump for joy,
130
00:06:46,939 --> 00:06:50,250
but it hurt so bad when he said that.
131
00:06:50,250 --> 00:06:51,319
What?
132
00:06:52,379 --> 00:06:54,649
What's wrong with him?
133
00:06:55,220 --> 00:06:56,350
Goodness.
134
00:06:56,420 --> 00:06:59,620
I know he's young,
but you're having his baby.
135
00:06:59,819 --> 00:07:01,360
How could he say that?
136
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
I know.
137
00:07:02,790 --> 00:07:04,399
I get he might not like kids,
138
00:07:04,399 --> 00:07:06,629
but why wouldn't he deserve to be a dad?
139
00:07:07,470 --> 00:07:08,899
I don't like it.
140
00:07:09,269 --> 00:07:10,269
Oh, dear.
141
00:07:11,139 --> 00:07:15,009
Is it because he spent years
sleeping around with women?
142
00:07:17,610 --> 00:07:18,680
Don't worry.
143
00:07:19,139 --> 00:07:22,850
Some men act out
before they settle down with a kid,
144
00:07:22,850 --> 00:07:24,519
but they change when the kid's born.
145
00:07:25,680 --> 00:07:27,149
They turn into...
146
00:07:27,149 --> 00:07:29,089
doting dads as if they were meant to be.
147
00:07:29,089 --> 00:07:30,319
Right?
148
00:07:31,759 --> 00:07:34,529
Mom. When I have the baby...
149
00:07:36,860 --> 00:07:40,060
If it's a boy,
I want him to look like Ji Hoon.
150
00:07:41,800 --> 00:07:45,800
He's tall and has a pretty nice physique.
151
00:07:45,839 --> 00:07:50,040
Still, it's better for the kid
if they get your looks.
152
00:07:51,040 --> 00:07:52,379
When I have the baby...
153
00:07:54,610 --> 00:07:59,149
I'd like Ji Hoon to carry them around
on his shoulders.
154
00:07:59,920 --> 00:08:01,750
I'd like us to go to theme parks.
155
00:08:03,120 --> 00:08:06,490
And when Ji Hoon
and our child play baseball,
156
00:08:06,490 --> 00:08:09,160
I want to stand at one side
and cheer them on.
157
00:08:10,290 --> 00:08:11,459
I want to do all that.
158
00:08:11,829 --> 00:08:14,000
You're so pleased
and have things you want to do,
159
00:08:15,069 --> 00:08:17,399
and to think you spent so long...
160
00:08:18,240 --> 00:08:20,069
without your husband even touching you.
161
00:08:25,040 --> 00:08:26,680
Gosh, Sang Chul.
162
00:08:27,949 --> 00:08:30,009
How dare you come here, Driver Baek?
163
00:08:30,209 --> 00:08:33,679
Didn't you hear that you lost your job?
164
00:08:33,679 --> 00:08:37,259
I'm here because I have business
with Madam Yoon.
165
00:08:39,419 --> 00:08:41,590
What business would you have with her?
166
00:08:42,559 --> 00:08:46,259
You and Ma Ri make me want to
throw up food I ate a decade ago,
167
00:08:47,100 --> 00:08:48,970
so don't show yourself again.
168
00:08:49,070 --> 00:08:50,269
Come on.
169
00:08:50,600 --> 00:08:52,639
Do you think I'm here
because I want to see you?
170
00:08:53,070 --> 00:08:55,769
I'm someone
you'll be hard-pressed to see...
171
00:08:55,769 --> 00:08:57,840
even if you were to beg for an audience.
172
00:08:57,980 --> 00:09:00,850
You must be high on something.
173
00:09:00,950 --> 00:09:02,409
What got into you?
174
00:09:02,409 --> 00:09:04,379
Why are you really here, Sang Chul?
175
00:09:05,049 --> 00:09:06,279
To see me?
176
00:09:06,450 --> 00:09:08,389
Not to see you.
I have a business to take care of.
177
00:09:09,519 --> 00:09:11,220
You made me want to quit,
178
00:09:11,590 --> 00:09:13,259
but you owe me for my work.
179
00:09:14,230 --> 00:09:17,600
You're here
because you miss the chump change.
180
00:09:17,659 --> 00:09:20,559
It's not because I miss the change.
I don't work for charity.
181
00:09:20,559 --> 00:09:22,600
I deserve to be paid for my labor.
182
00:09:22,600 --> 00:09:27,100
My gosh. Why are you
suddenly acting like you got smart?
183
00:09:27,139 --> 00:09:28,669
Be your usual self.
184
00:09:31,139 --> 00:09:32,179
Wait.
185
00:09:33,409 --> 00:09:35,750
- Are you pregnant?
- What?
186
00:09:35,950 --> 00:09:37,450
You're wearing a maternity dress.
187
00:09:40,480 --> 00:09:43,250
How far along are you?
You're barely showing.
188
00:09:43,289 --> 00:09:45,919
Why do you want to know?
189
00:09:46,519 --> 00:09:47,889
Get out of here.
190
00:09:48,159 --> 00:09:49,889
Should I get some salt to throw at you?
191
00:09:50,059 --> 00:09:51,299
Ms. Cheon?
192
00:09:51,960 --> 00:09:55,799
Why do you speak so loudly
where customers can hear you?
193
00:09:57,440 --> 00:09:58,500
What's going on?
194
00:09:58,500 --> 00:10:02,039
I was trying to kick out a peddler.
195
00:10:02,039 --> 00:10:03,610
I'm not a peddler.
196
00:10:07,009 --> 00:10:09,879
I'm here to get paid for my work so far.
197
00:10:10,610 --> 00:10:13,620
I'm sorry to quit at such short notice.
198
00:10:15,419 --> 00:10:17,960
Mr. Baek. I'd like a word.
199
00:10:21,289 --> 00:10:23,659
Why do you suddenly want to quit?
200
00:10:24,200 --> 00:10:25,600
There must be a reason.
201
00:10:26,600 --> 00:10:28,070
Well...
202
00:10:29,600 --> 00:10:31,899
I'm not sure if I should tell.
203
00:10:33,600 --> 00:10:37,740
I trust you won't tell anyone or Se Ran,
204
00:10:37,740 --> 00:10:38,879
so I'll tell you.
205
00:10:39,340 --> 00:10:40,909
I know your character.
206
00:10:42,309 --> 00:10:44,379
Why are you being so long-winded?
207
00:10:45,850 --> 00:10:46,879
The truth is...
208
00:10:49,350 --> 00:10:50,649
I found my daughter.
209
00:10:51,159 --> 00:10:52,190
What?
210
00:10:52,820 --> 00:10:56,629
But her family isn't just rich,
they're more than rich.
211
00:10:59,460 --> 00:11:03,070
What does quitting have to do
with you finding your daughter?
212
00:11:03,070 --> 00:11:04,570
Of course it's related.
213
00:11:05,440 --> 00:11:06,600
If my daughter...
214
00:11:08,809 --> 00:11:10,440
They say all jobs are equal,
215
00:11:10,909 --> 00:11:13,409
but wouldn't she want her dad
to have a decent job?
216
00:11:13,639 --> 00:11:14,950
Are you saying...
217
00:11:15,110 --> 00:11:18,320
your daughter would be ashamed
to know you're my driver?
218
00:11:18,320 --> 00:11:19,980
According to my standard.
219
00:11:23,320 --> 00:11:25,519
So I decided to find another job.
220
00:11:28,789 --> 00:11:29,830
I understand.
221
00:11:50,009 --> 00:11:51,049
Se Ran.
222
00:11:52,279 --> 00:11:53,450
Was it that day?
223
00:11:54,549 --> 00:11:56,450
What do you mean "that day?"
224
00:11:56,450 --> 00:12:00,759
Did you get pregnant
the day we met at the memorial hall?
225
00:12:00,759 --> 00:12:01,860
Shut your mouth.
226
00:12:03,190 --> 00:12:04,360
Keep quiet.
227
00:12:07,629 --> 00:12:09,669
We agreed nothing happened that day.
228
00:12:09,830 --> 00:12:11,000
We did,
229
00:12:11,600 --> 00:12:13,970
but that changes if your baby's mine.
230
00:12:13,970 --> 00:12:16,009
Why would that change?
231
00:12:18,309 --> 00:12:22,350
This baby is Ji Hoon's,
so wake up from your pipe dream.
232
00:12:23,809 --> 00:12:26,980
And if you say that again,
I'll make you pay for it.
233
00:12:35,259 --> 00:12:36,259
What was that about?
234
00:12:37,330 --> 00:12:39,299
I must be right if she's that angry.
235
00:12:40,360 --> 00:12:41,399
The baby...
236
00:12:42,570 --> 00:12:44,100
could be mine.
237
00:12:46,100 --> 00:12:47,870
Am I going to be a dad of two again?
238
00:12:51,340 --> 00:12:52,340
Mom!
239
00:12:53,279 --> 00:12:54,980
You startled me.
240
00:12:55,379 --> 00:12:58,279
What happened
that you'd make such a fuss about?
241
00:12:58,279 --> 00:13:01,320
I have to do my lips all over again.
242
00:13:01,389 --> 00:13:03,990
Mom. Your lips aren't important.
243
00:13:04,389 --> 00:13:06,090
You might have another grandchild.
244
00:13:07,690 --> 00:13:10,590
If you mean grandchild, I have An Na.
245
00:13:10,690 --> 00:13:13,360
Why are you talking
as if that's crazy news?
246
00:13:13,360 --> 00:13:16,029
No. A kid other than An Na.
247
00:13:16,029 --> 00:13:17,029
Another kid?
248
00:13:17,870 --> 00:13:20,340
Are you dating someone already?
249
00:13:20,399 --> 00:13:23,870
Who did you go and knock up this time?
250
00:13:23,870 --> 00:13:26,710
Se Ran's pregnant again.
251
00:13:27,080 --> 00:13:28,110
Se Ran?
252
00:13:28,580 --> 00:13:30,679
She has a husband.
253
00:13:30,779 --> 00:13:32,620
She's been married for years.
254
00:13:32,620 --> 00:13:35,190
What's the big deal about her pregnancy?
255
00:13:36,120 --> 00:13:37,759
It is a big deal.
256
00:13:38,620 --> 00:13:39,789
I'm the dad.
257
00:13:40,820 --> 00:13:43,460
What do you mean you're the dad?
258
00:13:44,700 --> 00:13:46,730
Is that true?
259
00:13:46,799 --> 00:13:49,830
I'm not entirely sure, but it's likely.
260
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
What...
261
00:13:51,340 --> 00:13:55,240
When did you sleep with her?
262
00:13:56,210 --> 00:13:58,210
We met when I went to see Song Yi...
263
00:14:01,179 --> 00:14:02,210
And stuff happened.
264
00:14:02,980 --> 00:14:06,350
You moron. You nutcase.
265
00:14:06,480 --> 00:14:08,789
After everything Se Ran did to you,
266
00:14:08,789 --> 00:14:11,559
did you want to go after her again?
267
00:14:11,720 --> 00:14:16,289
Don't you know we lost
every penny we had because of her?
268
00:14:17,159 --> 00:14:18,830
Do you think I wanted to bed her?
269
00:14:19,200 --> 00:14:21,500
She made a move
and the mood changed and we did it.
270
00:14:22,169 --> 00:14:23,830
Forget about that for now.
271
00:14:24,669 --> 00:14:27,570
What do we do if her baby is mine?
272
00:14:27,669 --> 00:14:30,570
You have to be responsible for it, then.
273
00:14:32,409 --> 00:14:34,649
Would that work
when Wang Ji Hoon's way richer?
274
00:14:34,649 --> 00:14:36,210
Why worry about that?
275
00:14:36,649 --> 00:14:40,620
If the baby's yours, you must claim it.
276
00:14:40,820 --> 00:14:44,220
If the chairman were to realize
the baby was yours,
277
00:14:44,490 --> 00:14:46,620
it's obvious he'd kick Se Ran out.
278
00:14:46,620 --> 00:14:49,429
Then we can take the baby and raise it.
279
00:14:51,230 --> 00:14:53,259
- Will it be a boy or a girl?
- What?
280
00:14:54,529 --> 00:14:55,629
I wonder.
281
00:14:56,629 --> 00:14:58,399
You had two girls so far.
282
00:14:58,669 --> 00:15:02,769
It would be nice
if you were to have a boy, right?
283
00:15:03,110 --> 00:15:05,679
Mom. Should I talk to Se Ran?
284
00:15:06,409 --> 00:15:08,080
Da Jung promised to pay us double.
285
00:15:08,679 --> 00:15:09,779
Shall I ask her for a triple?
286
00:15:09,909 --> 00:15:11,320
My gosh.
287
00:15:11,320 --> 00:15:14,289
Does that mean we can make
five times what we used to...
288
00:15:14,389 --> 00:15:17,450
each and every month
for doing nothing at home?
289
00:15:18,059 --> 00:15:19,090
Ms. Park.
290
00:15:19,720 --> 00:15:21,860
The hairpin you ordered was delivered.
291
00:15:21,860 --> 00:15:23,289
Was it?
292
00:15:25,759 --> 00:15:28,399
Thanks. It's beautiful.
293
00:15:30,100 --> 00:15:31,100
Thanks.
294
00:15:31,840 --> 00:15:33,070
My dear daughter.
295
00:15:34,669 --> 00:15:37,779
I'll remember you this way, at least.
296
00:15:42,149 --> 00:15:43,149
Mr. Jang.
297
00:15:44,450 --> 00:15:46,480
You got the proof
and released Kim Chul Gu?
298
00:15:48,690 --> 00:15:49,750
Okay, good job.
299
00:15:50,389 --> 00:15:52,960
It's up to him to leave the country.
300
00:15:53,690 --> 00:15:55,789
I hope the chairman doesn't get him.
301
00:15:57,389 --> 00:15:58,460
Okay, bye.
302
00:16:01,470 --> 00:16:03,429
Even if he were to go abroad,
303
00:16:04,070 --> 00:16:05,500
the chairman already had lost
a million dollars.
304
00:16:05,740 --> 00:16:08,370
He might go after
the brother he put in prison.
305
00:16:09,340 --> 00:16:12,539
That's the price he must pay
for what his brother did.
306
00:16:13,110 --> 00:16:15,509
A million dollars isn't a small sum.
307
00:16:19,279 --> 00:16:21,590
Ji Hoon's the driver who killed Song Yi.
308
00:16:24,960 --> 00:16:26,220
It's such a shock.
309
00:16:26,789 --> 00:16:30,259
I bet the chairman handled everything.
310
00:16:30,960 --> 00:16:34,200
Walmart agreed to sell Sunsu Ramyeon,
311
00:16:34,370 --> 00:16:36,830
and I'd like a decent lineup
to suit their needs.
312
00:16:36,929 --> 00:16:39,870
You want to create different flavors
based on Sunsu Ramyeon...
313
00:16:40,000 --> 00:16:43,440
to increase the options
customers can choose from?
314
00:16:43,669 --> 00:16:47,110
Yes. They could get bored easily
if we sell just one flavor.
315
00:16:59,019 --> 00:17:02,830
Ms. Kang. You just got back to work.
316
00:17:03,659 --> 00:17:06,259
If you want to sleep, go home.
317
00:17:06,759 --> 00:17:09,769
I doze off all the time
now that I'm pregnant.
318
00:17:10,769 --> 00:17:13,970
Let's think about
how to tweak the flavors.
319
00:17:14,670 --> 00:17:16,269
Let's end today's meeting.
320
00:17:16,339 --> 00:17:17,369
- Okay.
- Okay.
321
00:17:25,480 --> 00:17:26,480
Kang Se Ran.
322
00:17:27,079 --> 00:17:29,720
If you were to know
your husband killed Song Yi,
323
00:17:30,450 --> 00:17:31,859
how would it make you feel?
324
00:17:33,460 --> 00:17:35,289
Not to mention you're pregnant too.
325
00:17:39,900 --> 00:17:42,529
I have something to say. Come to my store.
326
00:17:44,869 --> 00:17:49,569
Can you find out who bought this
and from which gallery?
327
00:17:50,240 --> 00:17:51,339
I'm not sure.
328
00:17:52,240 --> 00:17:54,650
The signature and seal
might not be enough.
329
00:17:55,509 --> 00:17:57,109
Right?
330
00:17:57,349 --> 00:17:59,779
I don't know how long it was there for,
331
00:17:59,779 --> 00:18:01,920
but it has been in our living room.
332
00:18:02,150 --> 00:18:06,019
I thought about it, and I think
it was there for a long time.
333
00:18:06,019 --> 00:18:08,759
Wouldn't Chairman Wang tell you?
334
00:18:09,230 --> 00:18:10,730
I asked him already.
335
00:18:11,130 --> 00:18:14,029
But he doesn't know or remember.
336
00:18:22,839 --> 00:18:24,809
- There's a mark on the back.
- What?
337
00:18:25,440 --> 00:18:26,710
You're right.
338
00:18:26,910 --> 00:18:29,750
The gallery must've marked it
before the sale.
339
00:18:30,049 --> 00:18:33,180
This could lead us
to the gallery that sold it.
340
00:18:33,349 --> 00:18:35,890
Do you think so? Find out fast, then.
341
00:18:35,920 --> 00:18:37,190
- I'll do that.
- Thanks.
342
00:18:44,460 --> 00:18:45,599
You asked to see me?
343
00:18:46,500 --> 00:18:48,400
Yes. Follow me.
344
00:18:59,539 --> 00:19:01,109
You sly thing.
345
00:19:01,279 --> 00:19:02,509
What was that for?
346
00:19:03,380 --> 00:19:04,410
"What was that for?"
347
00:19:04,579 --> 00:19:07,450
What do you think you're doing
with two men in one home?
348
00:19:07,450 --> 00:19:08,450
What?
349
00:19:08,450 --> 00:19:11,190
What did you do with Yo Han late at night?
350
00:19:11,819 --> 00:19:15,329
You put the chairman to bed
and sneaked out like a stray cat?
351
00:19:15,690 --> 00:19:17,789
Did you want to be with
a young man that badly?
352
00:19:19,000 --> 00:19:20,400
Watch what you say.
353
00:19:21,599 --> 00:19:23,500
You won't deny it.
354
00:19:23,500 --> 00:19:27,440
You wouldn't dare
now that you know I saw you.
355
00:19:27,740 --> 00:19:28,940
You're mistaken.
356
00:19:29,309 --> 00:19:31,779
I didn't do anything to deserve a slap.
357
00:19:32,809 --> 00:19:34,240
You won't fess up?
358
00:19:34,809 --> 00:19:37,210
If you want to date Yo Han that much,
359
00:19:37,950 --> 00:19:39,619
don't sneak around at home.
360
00:19:39,619 --> 00:19:43,289
Divorce the chairman
and date him in the open.
361
00:19:43,289 --> 00:19:45,059
Do what's right.
362
00:19:46,319 --> 00:19:48,490
This is why you wanted to see me.
363
00:19:49,289 --> 00:19:51,359
To tell me to divorce the chairman.
364
00:19:52,259 --> 00:19:54,630
Did you forget what
your first husband put you through...
365
00:19:54,730 --> 00:19:56,329
when he had an affair?
366
00:19:57,700 --> 00:19:59,740
Look at what you're doing.
367
00:19:59,970 --> 00:20:02,670
You're doing the same with Yo Han.
368
00:20:03,740 --> 00:20:07,140
How would the chairman feel
if he were to find out?
369
00:20:07,680 --> 00:20:08,710
I wonder.
370
00:20:09,609 --> 00:20:11,480
You need me to divorce the chairman...
371
00:20:12,119 --> 00:20:14,079
if you're to ever have a chance with him,
372
00:20:14,279 --> 00:20:16,490
so I get why you're doing this to me.
373
00:20:18,089 --> 00:20:20,660
But we must consider
the chairman's feelings too.
374
00:20:20,789 --> 00:20:22,559
If he refuses to let me go,
375
00:20:23,990 --> 00:20:27,529
even if I were to beg, it wouldn't work.
376
00:20:28,730 --> 00:20:33,170
Are you saying
you'd consider divorcing the chairman?
377
00:20:35,140 --> 00:20:36,140
Yes.
378
00:20:37,470 --> 00:20:38,980
Because I love Yo Han.
379
00:20:39,140 --> 00:20:42,150
Shut your mouth. You're so shameless.
380
00:20:42,250 --> 00:20:43,750
Why did you...
381
00:20:43,910 --> 00:20:47,250
seduce the chairman
and marry him only to do this?
382
00:20:47,650 --> 00:20:49,720
You used him for what he was worth,
383
00:20:49,950 --> 00:20:53,190
and now you want a divorce
but he won't agree to it?
384
00:20:54,690 --> 00:20:56,529
I regret that myself.
385
00:20:57,390 --> 00:21:00,200
At the time, if it meant
I could get back at Se Ran,
386
00:21:00,200 --> 00:21:02,230
I didn't care what happened to me.
387
00:21:03,269 --> 00:21:07,440
So now you want to go back on
the contractual marriage?
388
00:21:10,809 --> 00:21:12,109
Do you know that?
389
00:21:13,140 --> 00:21:15,079
The chairman ordered Yo Han's stabbing.
390
00:21:16,650 --> 00:21:19,450
- What?
- In order to stay married,
391
00:21:19,519 --> 00:21:22,019
he was willing to hurt his nephew.
392
00:21:23,690 --> 00:21:24,960
Knowing what he's like,
393
00:21:26,059 --> 00:21:27,890
I'm wary about asking for a divorce.
394
00:21:29,160 --> 00:21:30,630
Is that true?
395
00:21:31,130 --> 00:21:32,500
Yo Han was hurt...
396
00:21:32,630 --> 00:21:36,900
Wang Je Guk was the person
who got Yo Han stabbed?
397
00:21:39,400 --> 00:21:40,470
Take care of him.
398
00:21:42,640 --> 00:21:43,839
Please, sir.
399
00:21:45,710 --> 00:21:47,380
You want another shot?
400
00:21:47,480 --> 00:21:50,309
Yes. I swear I won't mess up again.
401
00:21:50,309 --> 00:21:53,579
Stop it. I'm just as responsible.
402
00:21:54,119 --> 00:21:56,049
- What?
- I thought about it.
403
00:21:57,049 --> 00:21:58,559
It was him.
404
00:22:00,319 --> 00:22:04,230
The punk who blackmailed me.
I was on the phone with him.
405
00:22:07,700 --> 00:22:11,069
There was a guy eating ramyeon
without a phone in his hand.
406
00:22:13,640 --> 00:22:15,809
So I didn't think much of him.
407
00:22:15,910 --> 00:22:17,440
There was an accomplice?
408
00:22:17,440 --> 00:22:18,880
Or he was really smart.
409
00:22:20,539 --> 00:22:23,809
Smart enough to record things to say
to play at the right cue.
410
00:22:31,390 --> 00:22:33,890
Find the blackmailer
and if he had an accomplice,
411
00:22:33,890 --> 00:22:35,289
find them too.
412
00:22:43,099 --> 00:22:44,099
My gosh.
413
00:22:44,769 --> 00:22:46,400
How much did I spend this time?
414
00:22:47,069 --> 00:22:48,440
Then there's the moldy ramyeon.
415
00:22:48,440 --> 00:22:50,240
Bad things happen all at once.
416
00:22:51,039 --> 00:22:52,509
- Dad.
- Hello.
417
00:22:53,640 --> 00:22:55,549
- Did you listen to your teacher?
- Yes.
418
00:22:56,250 --> 00:22:57,380
What did you have for lunch?
419
00:22:58,450 --> 00:23:01,450
- Spinach and...
- And?
420
00:23:02,220 --> 00:23:06,160
- My gosh. An Na's so sweet.
- Doenjang soup?
421
00:23:06,160 --> 00:23:09,259
She's so cute, I want to bite her.
422
00:23:09,660 --> 00:23:10,960
I have to do something.
423
00:23:11,289 --> 00:23:14,259
I want to buy her some clothes.
424
00:23:16,769 --> 00:23:19,599
I can't believe Se Ran will have a baby.
425
00:23:22,769 --> 00:23:24,779
I don't know if it's a boy or a girl.
426
00:23:25,240 --> 00:23:26,710
What should I get?
427
00:23:30,150 --> 00:23:33,220
It's so pretty, Sang Chul.
428
00:23:33,220 --> 00:23:35,390
- Those two.
- I like this.
429
00:23:35,390 --> 00:23:37,789
- Did they get a windfall?
- My gosh.
430
00:23:37,789 --> 00:23:39,819
- That's adorable.
- They don't have any money.
431
00:23:40,420 --> 00:23:42,190
Who are they shopping for?
432
00:23:42,230 --> 00:23:44,529
How are we to get it to her?
433
00:23:44,630 --> 00:23:46,000
Who says...
434
00:23:46,200 --> 00:23:49,400
I can't buy my granddaughter some clothes?
435
00:23:49,529 --> 00:23:51,230
If I can't give it to her myself,
436
00:23:51,230 --> 00:23:53,640
- I can send it.
- What? A granddaughter?
437
00:23:53,769 --> 00:23:55,309
- Right.
- Wait.
438
00:23:55,609 --> 00:23:58,779
It means they found Da Jung's daughter.
439
00:24:02,109 --> 00:24:03,150
What?
440
00:24:03,710 --> 00:24:06,779
You think Sang Chul
found Da Jung's daughter?
441
00:24:07,019 --> 00:24:08,589
Okay, hang up.
442
00:24:17,660 --> 00:24:20,400
The person is unable to answer the phone.
443
00:24:21,930 --> 00:24:23,930
He won't take my call?
444
00:24:27,369 --> 00:24:28,440
Then...
445
00:24:35,650 --> 00:24:36,880
Baek Sang Chul.
446
00:24:37,809 --> 00:24:40,150
The code to the door is his birthday?
447
00:24:41,650 --> 00:24:43,589
That's how selfish he is.
448
00:24:48,559 --> 00:24:50,160
He found...
449
00:24:50,160 --> 00:24:53,799
Da Jung's daughter
and didn't tell me a thing?
450
00:24:56,500 --> 00:24:58,440
Does he think I won't find out?
451
00:25:08,480 --> 00:25:11,980
There must be some information
about the girl.
452
00:25:18,589 --> 00:25:20,619
(MIRAERO Gene Testing Lab)
453
00:25:20,759 --> 00:25:21,759
My gosh.
454
00:25:25,559 --> 00:25:26,730
No way.
455
00:25:30,000 --> 00:25:32,569
(Baek Sang Chul and Wang An Na's genes
are a match,)
456
00:25:32,599 --> 00:25:34,369
(They are 99.99 percent
likely to be related.)
457
00:25:37,670 --> 00:25:40,210
It was An Na?
458
00:25:41,279 --> 00:25:42,279
Good grief.
459
00:25:43,380 --> 00:25:45,619
Sang Chul and Da Jung's daughter...
460
00:25:46,380 --> 00:25:47,579
is An Na?
461
00:25:50,519 --> 00:25:51,859
This is crazy.
462
00:25:52,690 --> 00:25:53,690
Goodness.
463
00:25:54,220 --> 00:25:55,690
No, I have no time for this.
464
00:25:57,190 --> 00:25:58,299
I must stay calm.
465
00:26:01,599 --> 00:26:02,630
(Explanation)
466
00:26:02,869 --> 00:26:04,630
(Baek Sang Chul and Wang An Na
are 99.99 percent likely to be related.)
467
00:26:08,369 --> 00:26:11,839
Mr. Jang will bring the small recorder
he got from Kim Chul Gu.
468
00:26:12,740 --> 00:26:14,440
The recording is his proof?
469
00:26:15,079 --> 00:26:16,109
Yes.
470
00:26:16,950 --> 00:26:19,980
Then we can pretend
Kim Chul Gu sent it to us,
471
00:26:20,680 --> 00:26:23,420
and act as if we just found out.
472
00:26:23,619 --> 00:26:24,650
Yes.
473
00:26:25,019 --> 00:26:27,589
We'll use it
to put pressure on the chairman.
474
00:26:30,960 --> 00:26:34,730
I should take the opportunity
to demand for a divorce.
475
00:26:37,200 --> 00:26:38,839
I don't know if he'll give in willingly,
476
00:26:40,170 --> 00:26:42,210
but his son killed Song Yi
in a hit-and-run.
477
00:26:42,940 --> 00:26:44,569
He'll have no choice.
478
00:26:44,670 --> 00:26:46,980
(Dream Food)
479
00:26:46,980 --> 00:26:49,380
Director Jung,
a courier left this in the lobby.
480
00:26:51,410 --> 00:26:52,420
(Baek Song Yi)
481
00:27:16,309 --> 00:27:17,339
Goodness.
482
00:27:18,170 --> 00:27:20,279
Don't sit there and sulk. Go home.
483
00:27:21,039 --> 00:27:23,410
Then I'll have to see Se Ran
and I can't stand it.
484
00:27:24,680 --> 00:27:26,380
She's pregnant with my baby too.
485
00:27:27,250 --> 00:27:28,849
I wish I could hide.
486
00:27:29,519 --> 00:27:32,089
You used to be adamant
you wanted a divorce.
487
00:27:32,259 --> 00:27:33,559
Why did you mess up?
488
00:27:34,420 --> 00:27:35,430
My gosh.
489
00:27:38,529 --> 00:27:39,700
You two.
490
00:27:40,130 --> 00:27:41,400
How could you?
491
00:27:41,700 --> 00:27:43,869
How could you do that
to my daughter Song Yi?
492
00:27:45,339 --> 00:27:46,470
How did you find out?
493
00:27:46,640 --> 00:27:49,039
That Wang Ji Hoon,
you're the driver who hit her.
494
00:27:50,569 --> 00:27:52,210
Someone sent me proof.
495
00:27:53,980 --> 00:27:55,109
Kim Chul Su.
496
00:27:55,549 --> 00:27:58,579
You are now the hit-and-run driver...
497
00:27:59,049 --> 00:28:01,990
who ended up killing Baek Song Yi.
Do you understand?
498
00:28:02,289 --> 00:28:03,319
Yes.
499
00:28:04,190 --> 00:28:06,619
I did some research of my own.
500
00:28:06,960 --> 00:28:10,960
Chairman Wang's son Wang Ji Hoon
caused the accident.
501
00:28:11,529 --> 00:28:13,799
I'm going to prison instead, right?
502
00:28:13,900 --> 00:28:15,529
You don't want to know too much.
503
00:28:15,970 --> 00:28:17,829
Just take the money and do as you're told.
504
00:28:29,880 --> 00:28:32,579
Wang An Na is Da Jung's daughter?
505
00:28:35,220 --> 00:28:37,220
If I were to tell my father-in-law,
506
00:28:38,759 --> 00:28:40,259
it would cause a storm.
507
00:29:02,309 --> 00:29:06,279
(The Third Marriage)
508
00:29:06,319 --> 00:29:08,720
How could you act like nothing happened
after killing my daughter?
509
00:29:09,250 --> 00:29:12,059
The person who ran over
my daughter Song Yi. It was you, Ji Hoon!
510
00:29:13,490 --> 00:29:15,859
The scumbag
who killed my Song Yi is my husband?
511
00:29:16,529 --> 00:29:17,730
No way!
512
00:29:18,359 --> 00:29:21,660
I can't stand facing the man
who killed my daughter.
513
00:29:21,660 --> 00:29:23,400
It wasn't even a real marriage.
514
00:29:23,700 --> 00:29:24,769
I want a divorce.
515
00:29:26,640 --> 00:29:28,640
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
36474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.