Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,169
(They are 99.99 percent
likely to be related.)
2
00:00:01,169 --> 00:00:02,310
It's true.
3
00:00:04,710 --> 00:00:06,179
Wang An Na's my daughter.
4
00:00:08,550 --> 00:00:09,580
Hooray!
5
00:00:10,080 --> 00:00:12,279
My gosh. Let me see.
6
00:00:13,080 --> 00:00:15,449
What is happening?
7
00:00:15,550 --> 00:00:19,160
It's true. It really is true.
8
00:00:19,890 --> 00:00:21,089
- Hooray!
- Hooray!
9
00:00:21,089 --> 00:00:22,089
(Episode 93)
10
00:00:22,089 --> 00:00:23,190
- Hooray!
- Hooray!
11
00:00:27,469 --> 00:00:29,170
Hey, Sang Chul.
12
00:00:29,170 --> 00:00:32,469
You went from having
two daughters to none,
13
00:00:32,670 --> 00:00:35,570
but you got one back!
14
00:00:36,609 --> 00:00:37,909
- Hooray!
- Hooray!
15
00:00:38,380 --> 00:00:39,909
- Hooray!
- Hooray!
16
00:00:41,149 --> 00:00:42,679
It's our lucky day!
17
00:00:44,619 --> 00:00:46,679
What should I do now, Mom?
18
00:00:48,020 --> 00:00:50,719
Now that I know An Na's mine,
I can't wait to see her.
19
00:00:51,060 --> 00:00:54,530
I know, me too. My darling grandbaby.
20
00:00:54,689 --> 00:00:56,560
Oh, An Na.
21
00:00:56,689 --> 00:00:58,299
I can't believe this.
22
00:01:01,829 --> 00:01:05,299
I was drawn to her for a reason.
She's adorable.
23
00:01:06,840 --> 00:01:09,340
I won't give Wang Yo Han visitation.
24
00:01:10,209 --> 00:01:11,680
I'll never let him see my daughter.
25
00:01:11,680 --> 00:01:14,180
Wait, let's think.
26
00:01:14,349 --> 00:01:17,379
What must we do to get An Na back?
27
00:01:17,980 --> 00:01:19,750
Shouldn't we skip Yo Han...
28
00:01:19,980 --> 00:01:23,420
and talk directly with Chairman Wang?
29
00:01:24,319 --> 00:01:26,019
We need Da Jung's permission first.
30
00:01:26,390 --> 00:01:28,590
I'm pretty sure she knew already.
31
00:01:28,890 --> 00:01:30,599
Yes, that's right.
32
00:01:31,030 --> 00:01:34,969
That's why she took
such great care of the girl...
33
00:01:34,969 --> 00:01:37,069
behind everyone's back.
34
00:01:37,599 --> 00:01:41,040
Just wait, Mom. Money will rain on us now.
35
00:01:41,340 --> 00:01:43,680
We just got a lucky break.
36
00:01:45,439 --> 00:01:48,079
Well done, son!
37
00:01:55,489 --> 00:01:56,549
Hye Joo.
38
00:01:57,959 --> 00:01:59,319
Do you have a guilty conscience?
39
00:01:59,390 --> 00:02:01,659
Pardon? What guilty conscience?
40
00:02:03,060 --> 00:02:04,629
No, I don't.
41
00:02:06,030 --> 00:02:07,069
You don't?
42
00:02:08,030 --> 00:02:09,729
Then why are you avoiding my gaze?
43
00:02:10,500 --> 00:02:12,000
I'm not.
44
00:02:21,610 --> 00:02:22,610
Hye Joo.
45
00:02:23,580 --> 00:02:25,050
When you do something,
46
00:02:26,080 --> 00:02:27,750
you must be prepared to pay the price.
47
00:02:29,050 --> 00:02:32,020
What do you mean?
48
00:02:32,590 --> 00:02:33,659
What do you think I mean?
49
00:02:35,189 --> 00:02:38,099
If you do anything you're told
without thinking for yourself,
50
00:02:38,930 --> 00:02:41,699
in the end, you'll take the fall.
51
00:02:43,229 --> 00:02:44,400
Consider that advice.
52
00:02:50,009 --> 00:02:51,180
Thanks for the ginger tea.
53
00:03:02,550 --> 00:03:04,860
(Dream Food)
54
00:03:06,719 --> 00:03:09,590
Shall we have dinner with An Na later?
55
00:03:10,330 --> 00:03:12,599
You go on your date with Ha Rin.
56
00:03:13,030 --> 00:03:15,629
We agreed to look out for each other.
57
00:03:17,169 --> 00:03:19,099
I can't stand having to do this.
58
00:03:19,939 --> 00:03:23,939
I want the day you, me, and An Na
can live together to come sooner.
59
00:03:25,639 --> 00:03:26,840
So do I.
60
00:03:27,550 --> 00:03:29,610
But for now, we must bear with it.
61
00:03:31,979 --> 00:03:32,979
By the way,
62
00:03:33,949 --> 00:03:35,849
there's something I didn't tell you.
63
00:03:36,189 --> 00:03:39,560
It's about Ji Hoon.
Did you notice him acting strangely?
64
00:03:39,860 --> 00:03:41,830
I was going to ask you about that.
65
00:03:42,689 --> 00:03:46,360
He has been very antsy,
as if someone was after him.
66
00:03:46,900 --> 00:03:48,229
Do you know anything?
67
00:03:48,530 --> 00:03:52,039
Someone on my team
passed him a USB flash drive,
68
00:03:52,340 --> 00:03:54,240
and what was on it made him anxious.
69
00:03:54,840 --> 00:03:55,909
A flash drive?
70
00:03:56,740 --> 00:03:57,979
What was on it?
71
00:04:00,280 --> 00:04:03,110
The odd thing is, it was a clip...
72
00:04:03,580 --> 00:04:06,580
of the interview
of Song Yi's hit-and-run driver.
73
00:04:06,750 --> 00:04:07,819
Really?
74
00:04:09,250 --> 00:04:10,990
Why would that make him anxious?
75
00:04:13,319 --> 00:04:14,889
I should find out.
76
00:04:17,800 --> 00:04:20,430
How come I rarely see you at home?
77
00:04:23,199 --> 00:04:24,600
The stress is killing me.
78
00:04:25,839 --> 00:04:27,339
The blackmailer asked for money,
79
00:04:28,310 --> 00:04:29,970
but I hadn't heard from him in days.
80
00:04:30,410 --> 00:04:31,939
Isn't that a good thing?
81
00:04:32,779 --> 00:04:35,350
Maybe he got scared
because he knows who he's up against.
82
00:04:36,110 --> 00:04:37,379
It would be great if that were it.
83
00:04:38,579 --> 00:04:39,949
It feels like the calm before a storm.
84
00:04:41,290 --> 00:04:43,290
Both Da Jung and Se Ran live with us.
85
00:04:44,660 --> 00:04:46,360
I freeze whenever I see either of them.
86
00:04:53,500 --> 00:04:55,199
(Number Withheld)
87
00:04:55,529 --> 00:04:56,529
Father.
88
00:04:58,170 --> 00:05:00,410
- It's him.
- Pick up and see what he says.
89
00:05:00,410 --> 00:05:01,639
And try to stall.
90
00:05:10,680 --> 00:05:11,680
Hello?
91
00:05:11,819 --> 00:05:13,050
Were you waiting for my call?
92
00:05:16,250 --> 00:05:18,990
Hey. Are you playing some game?
93
00:05:18,990 --> 00:05:20,730
I gave you time to come up with the cash.
94
00:05:20,759 --> 00:05:21,759
(Number Withheld)
95
00:05:21,759 --> 00:05:25,230
Put it on the first bench at the entrance
of Seoul Arts Center by noon tomorrow.
96
00:05:25,930 --> 00:05:27,399
In a black bag.
97
00:05:27,430 --> 00:05:29,000
What? Hey, you.
98
00:05:29,170 --> 00:05:31,939
I won't repeat myself. The first drop-off
should be a million dollars.
99
00:05:33,000 --> 00:05:35,439
I'll make this very clear. Come alone.
100
00:05:35,839 --> 00:05:37,040
Don't bring a tail.
101
00:05:38,209 --> 00:05:39,839
Hello?
102
00:05:40,449 --> 00:05:42,680
Hello? Hey!
103
00:05:42,879 --> 00:05:43,980
He hung up already?
104
00:05:46,579 --> 00:05:47,720
What now, Father?
105
00:05:48,149 --> 00:05:50,920
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
106
00:05:52,290 --> 00:05:54,560
Ms. Kang. Do you not feel well?
107
00:05:57,699 --> 00:06:01,000
I don't know why I feel so nauseous.
108
00:06:02,230 --> 00:06:03,769
It feels like indigestion.
109
00:06:03,769 --> 00:06:06,139
Hey, isn't that a sign of pregnancy?
110
00:06:07,509 --> 00:06:08,569
Yes.
111
00:06:09,209 --> 00:06:11,009
If it is, congratulations.
112
00:06:12,839 --> 00:06:13,879
Is that it?
113
00:06:16,209 --> 00:06:18,279
You should treat us to celebrate.
114
00:06:18,620 --> 00:06:19,680
Gosh.
115
00:06:20,589 --> 00:06:21,850
You might be right.
116
00:06:26,490 --> 00:06:28,259
(Dream Food)
117
00:06:28,259 --> 00:06:31,259
(Director Jung Da Jung)
118
00:06:33,730 --> 00:06:36,329
Da Jung, I have something to say.
Come to my place.
119
00:06:36,930 --> 00:06:38,069
It's about An Na.
120
00:06:40,040 --> 00:06:42,170
Did Mr. Baek not come in today?
121
00:06:42,170 --> 00:06:45,879
It looks like it. I wonder why.
He didn't even call in sick.
122
00:06:46,240 --> 00:06:49,949
Ma Ri didn't come to work either.
123
00:06:49,949 --> 00:06:52,350
What? They both skipped work?
124
00:06:53,120 --> 00:06:55,490
Do you think something's wrong?
125
00:06:57,490 --> 00:07:00,019
Hi, Ae Ja.
126
00:07:00,319 --> 00:07:02,829
To what do I owe this call?
127
00:07:02,930 --> 00:07:05,860
Han Ma Ri! Do you know what time it is?
128
00:07:06,600 --> 00:07:09,569
You're not at work
and you're asking why I called?
129
00:07:10,329 --> 00:07:13,699
Do I have to put you back in your place?
130
00:07:14,009 --> 00:07:15,139
She's so loud.
131
00:07:15,709 --> 00:07:18,839
Se Ran's mom has zero class herself.
132
00:07:19,339 --> 00:07:21,180
Hey, Ae Ja.
133
00:07:21,279 --> 00:07:25,420
My son says you have zero class.
134
00:07:25,480 --> 00:07:29,490
Why are you screaming on the phone?
That's so crass and vulgar.
135
00:07:29,620 --> 00:07:31,420
What? Darn you.
136
00:07:32,459 --> 00:07:34,389
Are you on something?
137
00:07:35,259 --> 00:07:37,360
Have you lost your mind, Ma Ri?
138
00:07:37,360 --> 00:07:39,800
Do you know who you're talking to?
139
00:07:41,100 --> 00:07:42,470
I do know.
140
00:07:42,500 --> 00:07:46,540
I'm talking to the lowly,
vulgar Cheon Ae Ja who has zero class.
141
00:07:46,569 --> 00:07:48,170
You did horribly in school,
142
00:07:48,170 --> 00:07:51,610
and followed around this guy and that,
143
00:07:51,610 --> 00:07:54,550
and got rejected here, there, everywhere.
144
00:07:54,550 --> 00:07:56,079
Isn't that you, Ae Ja?
145
00:07:56,079 --> 00:07:57,279
What did you say?
146
00:07:57,550 --> 00:07:59,920
My blood pressure's spiking.
147
00:08:00,050 --> 00:08:03,250
Mother. What should I do about her?
148
00:08:03,519 --> 00:08:05,490
I'm lost for words.
149
00:08:06,860 --> 00:08:08,029
Han Ma Ri!
150
00:08:08,259 --> 00:08:12,230
As of today, you and your son are fired!
151
00:08:13,360 --> 00:08:15,329
Don't come to Bobaejung again!
152
00:08:18,100 --> 00:08:21,810
Ms. Cheon. You can't fire them like that.
153
00:08:23,879 --> 00:08:26,139
You're too rash.
154
00:08:26,279 --> 00:08:27,509
Mother.
155
00:08:27,850 --> 00:08:30,149
Must I put up with being mocked...
156
00:08:30,209 --> 00:08:34,350
and insulted
by the lowest kitchen assistant?
157
00:08:37,220 --> 00:08:38,220
Hey.
158
00:08:48,600 --> 00:08:49,870
You didn't go to work?
159
00:08:50,600 --> 00:08:54,340
Work is the least of our problems. Sit.
160
00:09:02,710 --> 00:09:06,019
Why did you say
you wanted to talk about An Na?
161
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
An Na's...
162
00:09:11,120 --> 00:09:12,220
my daughter.
163
00:09:13,259 --> 00:09:14,259
What?
164
00:09:15,690 --> 00:09:17,659
An Na's your daughter?
165
00:09:19,799 --> 00:09:21,230
Don't pretend you don't know.
166
00:09:21,830 --> 00:09:23,330
I felt drawn for a reason.
167
00:09:24,269 --> 00:09:26,840
We even compared
her DNA with mine to confirm,
168
00:09:28,009 --> 00:09:29,440
so don't try to deny it.
169
00:09:30,039 --> 00:09:31,340
You compared your DNA?
170
00:09:31,340 --> 00:09:34,350
Yes. We're not just testing what you know.
171
00:09:35,950 --> 00:09:37,179
If you don't believe us,
172
00:09:38,649 --> 00:09:39,980
see for yourself.
173
00:09:47,990 --> 00:09:50,289
I called you because I want her back.
174
00:09:52,230 --> 00:09:54,000
We must take her from Yo Han.
175
00:09:55,299 --> 00:09:58,000
I'd love to go to her kindergarten...
176
00:09:59,039 --> 00:10:02,110
and say, "An Na, I'm your dad,"
177
00:10:02,570 --> 00:10:03,980
and have a reunion...
178
00:10:04,309 --> 00:10:06,980
Shut your mouth. How is An Na yours?
179
00:10:06,980 --> 00:10:10,009
Dare say that again and I might kill you.
180
00:10:10,580 --> 00:10:12,779
Hey! How dare you slap me?
181
00:10:12,980 --> 00:10:15,750
Da Jung. Why did you hit my son?
182
00:10:15,919 --> 00:10:19,590
He said she's his daughter
because his blood flows in her veins.
183
00:10:19,590 --> 00:10:21,929
What's wrong with that?
184
00:10:21,929 --> 00:10:23,190
Watch what you say, Mother.
185
00:10:23,960 --> 00:10:25,429
Don't you care about An Na?
186
00:10:25,429 --> 00:10:27,970
Put her first. Why are you so careless?
187
00:10:28,529 --> 00:10:31,940
Do you want me to just drop it
when I found my daughter?
188
00:10:34,409 --> 00:10:36,139
If this is how you react,
189
00:10:36,769 --> 00:10:38,580
I'll have to plead to the law.
190
00:10:38,580 --> 00:10:39,710
I told you to shut your mouth.
191
00:10:41,250 --> 00:10:44,820
Why are you so fixated on her
when you never cared until now?
192
00:10:44,820 --> 00:10:48,419
That was because
Se Ran said she'd abandoned...
193
00:10:48,419 --> 00:10:51,889
the baby somewhere
and we believed it had died.
194
00:10:51,889 --> 00:10:53,389
If you won't cooperate,
195
00:10:54,059 --> 00:10:57,700
we'll go to Chairman Wang
and demand a settlement.
196
00:10:58,830 --> 00:10:59,899
Baek Sang Chul.
197
00:11:00,899 --> 00:11:02,629
You'll swap her with money?
198
00:11:04,440 --> 00:11:07,299
Is that the kind of punk you're like?
199
00:11:07,299 --> 00:11:09,039
My goodness.
200
00:11:09,039 --> 00:11:11,779
You can't talk like that
to your respected ex-husband.
201
00:11:12,139 --> 00:11:16,509
So you're married to the chairman
of Dream Food, is that it?
202
00:11:16,509 --> 00:11:18,350
So you can afford to resort to violence?
203
00:11:19,750 --> 00:11:22,419
I did time in prison, lost my job,
204
00:11:22,419 --> 00:11:24,090
and hit rock bottom.
205
00:11:24,460 --> 00:11:25,919
I know how important money is.
206
00:11:26,789 --> 00:11:28,960
I'll be brutally honest. I need cash.
207
00:11:29,529 --> 00:11:31,730
And I'll sell my daughter for some.
208
00:11:32,429 --> 00:11:34,100
I don't care if you mock me...
209
00:11:34,100 --> 00:11:35,799
Double what you make now.
210
00:11:37,269 --> 00:11:38,440
I'll pay you that each month.
211
00:11:39,600 --> 00:11:41,009
To keep quiet.
212
00:11:42,070 --> 00:11:43,110
Double?
213
00:11:45,009 --> 00:11:46,039
Hey.
214
00:11:46,740 --> 00:11:49,210
If you're going to pay us,
pay us a bit more.
215
00:11:49,950 --> 00:11:51,379
Call it a bonus.
216
00:11:53,679 --> 00:11:55,750
Fine. Double your current pay...
217
00:11:56,590 --> 00:11:58,019
and a bonus for each quarter.
218
00:12:05,059 --> 00:12:06,399
I have no choice.
219
00:12:07,299 --> 00:12:10,940
If that's what you offer,
I have to accept it.
220
00:12:12,240 --> 00:12:16,269
Please, make sure the chairman
and Se Ran don't find out.
221
00:12:17,240 --> 00:12:18,840
For your daughter's sake.
222
00:12:19,009 --> 00:12:20,610
She could end up in danger.
223
00:12:21,179 --> 00:12:23,080
What? Be in danger?
224
00:12:23,580 --> 00:12:24,580
Yes.
225
00:12:26,149 --> 00:12:27,620
And think how she'd feel.
226
00:12:28,519 --> 00:12:30,620
If she were to realize
she has another dad,
227
00:12:31,220 --> 00:12:32,960
how shocked would she be?
228
00:12:33,259 --> 00:12:36,159
She grew up thinking
Yo Han's her birth dad.
229
00:12:40,230 --> 00:12:41,799
So please.
230
00:12:43,100 --> 00:12:44,740
Watch her only from a distance.
231
00:12:50,139 --> 00:12:51,179
Okay.
232
00:12:52,240 --> 00:12:55,809
I'm a dad too, and I don't want
my daughter to be unhappy.
233
00:12:57,620 --> 00:12:58,649
Don't worry.
234
00:13:11,730 --> 00:13:14,600
You used to eat just vegetables
to watch your weight.
235
00:13:15,200 --> 00:13:16,269
What's the occasion?
236
00:13:17,539 --> 00:13:21,370
I don't know.
I've been craving meat lately.
237
00:13:22,870 --> 00:13:25,110
- Could it be...
- What?
238
00:13:25,210 --> 00:13:29,009
You know how they say
you crave meat if you're having a son.
239
00:13:29,379 --> 00:13:30,509
What, a son?
240
00:13:30,980 --> 00:13:32,379
Se Ran.
241
00:13:32,879 --> 00:13:35,649
Are you pregnant, then?
242
00:13:37,490 --> 00:13:39,460
It seems so, Mother.
243
00:13:40,019 --> 00:13:43,860
I've been feeling nauseous all day.
244
00:13:44,129 --> 00:13:46,299
- Like morning sickness?
- Yes.
245
00:13:47,029 --> 00:13:50,940
And I keep wanting to eat meat.
246
00:13:51,000 --> 00:13:52,169
Do you?
247
00:13:52,340 --> 00:13:54,269
Did you check?
248
00:13:54,970 --> 00:13:55,970
Yes.
249
00:13:56,610 --> 00:13:59,879
I checked my calendar and I'm pretty sure.
250
00:14:01,080 --> 00:14:02,509
Congratulations.
251
00:14:02,879 --> 00:14:05,350
The chairman and Ji Hoon
will be so pleased.
252
00:14:05,950 --> 00:14:09,690
I'd been waiting for the good news
because you've been married...
253
00:14:09,889 --> 00:14:11,889
for over two years now.
254
00:14:12,990 --> 00:14:16,629
But I didn't dare ask you about it
because I didn't want to pressure you.
255
00:14:18,429 --> 00:14:21,200
I can't believe it either.
256
00:14:21,970 --> 00:14:23,700
What, a son?
257
00:14:23,700 --> 00:14:24,700
(Bobaejung)
258
00:14:24,700 --> 00:14:27,970
Se Ran. Well done.
259
00:14:28,769 --> 00:14:31,809
You can finally take root there.
260
00:14:33,480 --> 00:14:36,750
Ji Hoon acted like
he didn't care about you,
261
00:14:36,809 --> 00:14:38,720
but he was just playing hard to get.
262
00:14:39,679 --> 00:14:40,720
Gosh.
263
00:14:40,720 --> 00:14:42,019
Is Se Ran pregnant?
264
00:14:43,120 --> 00:14:46,419
I'm not completely sure yet,
so don't go around telling everyone.
265
00:14:46,419 --> 00:14:51,259
Why can't I? Your grandma's waiting
for you to give her a great-grandchild.
266
00:14:51,600 --> 00:14:55,629
Why don't we take the opportunity
to ask her to give us a building?
267
00:14:56,029 --> 00:14:57,700
Would Grandma be pleased?
268
00:14:57,700 --> 00:15:00,340
Isn't it obvious?
269
00:15:01,940 --> 00:15:05,039
Let's go to an ob-gyn tomorrow.
270
00:15:05,440 --> 00:15:06,840
No.
271
00:15:07,440 --> 00:15:10,149
Ask Ji Hoon to come with you.
272
00:15:10,149 --> 00:15:13,350
Now that you're pregnant,
273
00:15:13,419 --> 00:15:17,350
Ji Hoon will settle down
and treat you properly.
274
00:15:17,490 --> 00:15:20,360
Who's saying she's pregnant?
275
00:15:20,490 --> 00:15:24,899
Mother. My Se Ran is pregnant at last.
276
00:15:25,529 --> 00:15:27,769
Isn't that great news?
277
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Is that true?
278
00:15:29,399 --> 00:15:32,970
I'm so proud of her.
279
00:15:33,769 --> 00:15:36,809
I'm so happy I could dance.
280
00:15:39,080 --> 00:15:40,080
Mom.
281
00:15:40,779 --> 00:15:42,049
I feel nauseous again.
282
00:15:42,350 --> 00:15:44,009
I have to go. Bye.
283
00:15:53,620 --> 00:15:56,990
It's not Sang Chul's baby, is it?
284
00:16:02,899 --> 00:16:04,169
It won't be.
285
00:16:08,039 --> 00:16:09,169
This baby...
286
00:16:09,740 --> 00:16:11,909
has to be Ji Hoon's.
287
00:16:16,549 --> 00:16:18,120
Then this is...
288
00:16:18,720 --> 00:16:22,490
Yes. It's my company that I'm running
behind the chairman's back.
289
00:16:23,450 --> 00:16:26,289
The main office is in the US
and this is the Korea office.
290
00:16:27,460 --> 00:16:29,159
What if the chairman were to find out?
291
00:16:29,860 --> 00:16:31,399
I hired Mr. Gong,
292
00:16:31,629 --> 00:16:34,299
an acting CEO
who discusses everything with me.
293
00:16:35,470 --> 00:16:38,299
Why are you doing such a thing?
294
00:16:40,440 --> 00:16:43,840
Why am I going up against my uncle?
295
00:16:47,340 --> 00:16:48,409
It's because...
296
00:16:51,779 --> 00:16:52,950
my uncle...
297
00:16:53,879 --> 00:16:55,250
harmed my father.
298
00:16:56,620 --> 00:16:57,620
What?
299
00:16:57,620 --> 00:17:01,190
My uncle's way more scary
than you can imagine.
300
00:17:03,559 --> 00:17:06,660
Dream was my father's company.
301
00:17:08,170 --> 00:17:09,299
My father...
302
00:17:12,069 --> 00:17:15,269
died suddenly in a car accident
when his brakes malfunctioned.
303
00:17:15,970 --> 00:17:17,269
And naturally,
304
00:17:18,440 --> 00:17:20,009
Uncle took everything.
305
00:17:22,779 --> 00:17:24,049
How could he?
306
00:17:25,750 --> 00:17:26,880
Do you have proof?
307
00:17:28,950 --> 00:17:31,289
You found nothing at all?
308
00:17:32,619 --> 00:17:33,660
That's right.
309
00:17:38,259 --> 00:17:39,900
After my father died,
310
00:17:42,000 --> 00:17:43,930
Uncle shipped my mother and me to the US.
311
00:17:45,369 --> 00:17:46,470
And then...
312
00:17:47,910 --> 00:17:50,970
for fear that I'd try to
take over Dream Food,
313
00:17:51,980 --> 00:17:53,880
he banned me from returning.
314
00:17:55,680 --> 00:17:57,680
Only after Ji Hoon
started working at Dream...
315
00:17:58,619 --> 00:18:00,150
was I allowed to fly in.
316
00:18:04,250 --> 00:18:05,690
I never forgot...
317
00:18:07,319 --> 00:18:08,490
the moment...
318
00:18:10,130 --> 00:18:11,500
my father died.
319
00:18:14,599 --> 00:18:15,900
I swear...
320
00:18:17,369 --> 00:18:20,799
I'll take back Dream Food,
the company my father built up.
321
00:18:23,410 --> 00:18:25,779
That's why you worked so hard for so long.
322
00:18:30,009 --> 00:18:32,549
I'll be whatever help I can.
323
00:18:33,349 --> 00:18:36,690
Chairman Wang gave me some shares
as part of our contractual marriage.
324
00:18:37,089 --> 00:18:39,119
- I can give you...
- Don't.
325
00:18:40,089 --> 00:18:43,890
Your support is more than enough
to keep me going.
326
00:18:44,960 --> 00:18:46,059
Yo Han.
327
00:18:46,859 --> 00:18:50,700
I'll protect you and An Na,
whatever it takes.
328
00:18:52,839 --> 00:18:53,869
The thing is,
329
00:18:54,670 --> 00:18:57,670
Baek Sang Chul knows about her.
330
00:18:58,779 --> 00:19:00,339
What?
331
00:19:00,440 --> 00:19:02,150
He even had a DNA test done.
332
00:19:03,849 --> 00:19:08,150
I bought his silence,
so he'll keep quiet for now.
333
00:19:09,789 --> 00:19:10,990
We have little time, then.
334
00:19:12,660 --> 00:19:13,990
We must hurry.
335
00:19:21,170 --> 00:19:23,369
Are you having a snack, An Na?
336
00:19:26,200 --> 00:19:29,109
Ji Hoon. Did Se Ran tell you?
337
00:19:29,609 --> 00:19:32,779
- What?
- She's pregnant.
338
00:19:36,049 --> 00:19:37,180
Se Ran's...
339
00:19:38,579 --> 00:19:39,880
pregnant?
340
00:19:40,279 --> 00:19:44,859
She said she felt nauseous and unwell.
I guess she was showing signs.
341
00:19:49,559 --> 00:19:50,660
Congratulations.
342
00:19:54,970 --> 00:19:56,029
This is bad.
343
00:20:19,220 --> 00:20:20,359
Ji Hoon.
344
00:20:24,190 --> 00:20:25,799
I think...
345
00:20:28,069 --> 00:20:29,599
we'll be parents.
346
00:20:36,670 --> 00:20:37,940
What's that look?
347
00:20:39,839 --> 00:20:40,980
Aren't you pleased?
348
00:20:42,509 --> 00:20:44,349
I don't deserve to be a dad.
349
00:20:45,579 --> 00:20:46,750
Do whatever you want.
350
00:20:53,420 --> 00:20:54,490
Ji Hoon.
351
00:21:02,269 --> 00:21:03,400
Does this make sense?
352
00:21:04,470 --> 00:21:05,940
Se Ran knows nothing,
353
00:21:06,140 --> 00:21:08,440
and she's excited she'll have my baby.
354
00:21:09,710 --> 00:21:11,309
I got the cash ready.
355
00:21:12,039 --> 00:21:14,950
Hand it over tomorrow, silence the guy,
and it'll all be fine.
356
00:21:16,049 --> 00:21:18,650
Nothing happened to you that night.
357
00:21:19,920 --> 00:21:21,420
It's driving me crazy.
358
00:21:21,849 --> 00:21:23,750
Why do things keep happening to me?
359
00:21:24,619 --> 00:21:26,059
I want to turn back time.
360
00:21:26,990 --> 00:21:28,990
I regret it so much.
361
00:21:28,990 --> 00:21:30,930
Don't regret about the past.
362
00:21:31,529 --> 00:21:34,599
How will you run a company
if you're so weak-minded?
363
00:21:35,700 --> 00:21:36,829
What does this...
364
00:21:38,140 --> 00:21:39,539
have to do with the company?
365
00:21:39,539 --> 00:21:40,640
Be quiet.
366
00:21:41,099 --> 00:21:44,910
Go and burn all the evidence
so that no one notices.
367
00:21:45,980 --> 00:21:49,680
This is a secret we must take
to our graves. Do you understand?
368
00:21:50,579 --> 00:21:52,319
A secret to take to their graves?
369
00:21:53,349 --> 00:21:54,420
What's that?
370
00:21:54,849 --> 00:21:55,950
Get to it.
371
00:22:16,069 --> 00:22:17,470
(Wang Ji Hoon)
372
00:22:22,410 --> 00:22:23,410
Yes.
373
00:22:24,450 --> 00:22:26,049
I'll pay him off and end it.
374
00:22:27,049 --> 00:22:28,319
No one will know.
375
00:22:55,910 --> 00:22:57,509
This is Da Jung's daughter Song Yi.
376
00:22:59,279 --> 00:23:02,150
What does Ji Hoon have to do with her?
377
00:23:02,950 --> 00:23:05,289
Go and burn all the evidence.
378
00:23:05,759 --> 00:23:07,819
This is a secret
we must take to our graves.
379
00:23:08,359 --> 00:23:09,630
This is evidence?
380
00:23:13,700 --> 00:23:16,869
Is Ji Hoon being blackmailed?
381
00:23:23,140 --> 00:23:25,740
Mr. Jang. I need you
to do something for me.
382
00:23:26,609 --> 00:23:27,680
What?
383
00:23:28,480 --> 00:23:30,849
Ji Hoon had Song Yi's photo?
384
00:23:31,250 --> 00:23:34,150
I think he's being blackmailed.
385
00:23:35,450 --> 00:23:37,049
And the chairman knows too.
386
00:23:38,359 --> 00:23:39,859
Ji Hoon was blackmailed?
387
00:23:41,759 --> 00:23:43,430
What did that have to do with Song Yi?
388
00:23:44,900 --> 00:23:48,799
I have an inkling
as to why he's being blackmailed.
389
00:23:51,430 --> 00:23:52,470
Then...
390
00:23:54,599 --> 00:23:57,970
Was it Ji Hoon who...
391
00:24:03,480 --> 00:24:04,480
No.
392
00:24:05,119 --> 00:24:06,819
It can't be that.
393
00:24:06,980 --> 00:24:08,190
I hope it's not that.
394
00:24:08,650 --> 00:24:10,519
I really want to be wrong.
395
00:24:11,759 --> 00:24:13,890
I told my secretary to tail him.
396
00:24:14,289 --> 00:24:15,859
We'll learn the truth soon.
397
00:24:23,200 --> 00:24:25,299
Did you set it up so we can trace it?
398
00:24:25,369 --> 00:24:28,170
Yes. I put a GPS tracker inside.
399
00:24:38,109 --> 00:24:39,519
Act naturally.
400
00:24:40,319 --> 00:24:42,490
We don't want him to notice
you're being followed.
401
00:24:43,990 --> 00:24:45,190
I'll be off, Father.
402
00:24:50,490 --> 00:24:51,930
Ji Hoon got in his car alone?
403
00:24:54,200 --> 00:24:55,630
Do you see Mr. Kim anywhere?
404
00:24:56,170 --> 00:24:58,500
No. Mr. Kim's not around,
405
00:24:58,599 --> 00:25:01,039
but the man who stabbed you
is tailing him.
406
00:25:01,269 --> 00:25:02,710
Then be extra careful.
407
00:25:05,809 --> 00:25:07,079
Do you think...
408
00:25:08,250 --> 00:25:11,980
you're right and Ji Hoon
and Song Yi are connected somehow?
409
00:25:12,079 --> 00:25:13,279
I hope not.
410
00:25:16,849 --> 00:25:18,819
Where did you place the tracker?
411
00:25:19,759 --> 00:25:20,920
On Ji Hoon's car.
412
00:25:29,569 --> 00:25:32,039
What? You want me to come where?
413
00:25:32,039 --> 00:25:33,099
To Jamsil.
414
00:25:35,210 --> 00:25:38,170
Hey. I'm not some mutt you can train.
415
00:25:38,509 --> 00:25:41,579
I'm almost there
and you're changing the destination?
416
00:25:41,579 --> 00:25:44,109
I need to know how many tails you have.
417
00:25:44,380 --> 00:25:46,519
I'm not stupid enough
to alert the police...
418
00:25:46,880 --> 00:25:48,750
when this would only hurt my reputation.
419
00:25:48,849 --> 00:25:50,089
I don't mean the police.
420
00:25:50,589 --> 00:25:52,259
I mean other tails.
421
00:25:54,089 --> 00:25:56,130
He went from Seoul Arts Center to Jamsil,
422
00:25:57,529 --> 00:25:58,599
and he's on the move again.
423
00:25:59,460 --> 00:26:01,630
The blackmailer's pretty meticulous.
424
00:26:02,799 --> 00:26:05,869
A bag that size.
It would be about a million, right?
425
00:26:06,970 --> 00:26:08,000
I guess?
426
00:26:15,950 --> 00:26:17,009
Mr. Jang.
427
00:26:17,750 --> 00:26:20,779
I think the final destination
will be the Han River.
428
00:26:23,349 --> 00:26:24,450
I'm here.
429
00:26:25,390 --> 00:26:28,089
Show yourself. Let's see your face.
430
00:26:29,690 --> 00:26:30,930
Do you see the convenience store?
431
00:26:31,589 --> 00:26:33,299
The ramyeon there is delicious.
432
00:26:34,200 --> 00:26:35,430
Go have some.
433
00:26:35,799 --> 00:26:36,930
Why you...
434
00:26:40,170 --> 00:26:42,640
Hey. Are you toying with me?
435
00:26:44,140 --> 00:26:45,880
You made me drive around all day,
436
00:26:46,509 --> 00:26:48,410
and now what? You want ramyeon?
437
00:26:48,880 --> 00:26:52,779
Do you think I'm able to eat right now?
438
00:26:52,779 --> 00:26:55,390
Calm down. Relax.
439
00:26:55,890 --> 00:26:58,859
Don't get so worked up
in your pretty blue suit.
440
00:27:02,460 --> 00:27:05,700
He has eyes on me.
441
00:27:08,299 --> 00:27:10,230
I just have to eat a bowl of ramyeon?
442
00:27:13,470 --> 00:27:15,740
I'm sick of carrying a bag this heavy.
443
00:27:17,069 --> 00:27:18,140
Darn it.
444
00:27:19,440 --> 00:27:20,539
A convenience store?
445
00:27:22,880 --> 00:27:24,309
Take care of it as planned.
446
00:27:24,380 --> 00:27:25,380
Yes, sir.
447
00:27:43,500 --> 00:27:44,970
It's time to show yourself.
448
00:27:45,000 --> 00:27:48,640
Okay. You look like you're done.
Stand up and get the bag.
449
00:27:54,609 --> 00:27:55,650
I stood up.
450
00:27:56,210 --> 00:27:58,420
You should throw away your food waste.
451
00:27:59,180 --> 00:28:00,720
Take it to the convenience store.
452
00:28:01,250 --> 00:28:02,490
And leave the bag in there.
453
00:28:02,720 --> 00:28:05,190
What? Leave the bag?
454
00:28:07,160 --> 00:28:09,130
Sir. He lost him.
455
00:28:09,890 --> 00:28:12,400
What? How did he lose the guy?
456
00:28:56,440 --> 00:29:00,410
(The Third Marriage)
457
00:29:00,410 --> 00:29:01,410
Are you pregnant?
458
00:29:01,410 --> 00:29:03,880
Did you get pregnant
the day we met at the memorial hall?
459
00:29:03,950 --> 00:29:07,049
Wang Ji Hoon was
the hit-and-run driver who hit Song Yi?
460
00:29:07,119 --> 00:29:09,220
How are we to believe
you're telling the truth?
461
00:29:09,490 --> 00:29:10,849
How could you?
462
00:29:11,089 --> 00:29:13,119
How could you do that
to my daughter Song Yi?
463
00:29:13,119 --> 00:29:14,119
How did you find out?
464
00:29:14,119 --> 00:29:16,529
That Wang Ji Hoon,
you're the driver who hit her.
465
00:29:16,789 --> 00:29:18,430
Someone sent me proof.
466
00:29:20,529 --> 00:29:22,529
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
31917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.