All language subtitles for The human factor 1979 1080p BluRay x264
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
                   
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,917 --> 00:01:33,617
EL FACTOR HUMANO
2
00:01:40,167 --> 00:01:42,875
172 fueron ayer a Kinshasa,
3
00:01:43,042 --> 00:01:45,409
169 volvió algo mutilado.
4
00:01:46,583 --> 00:01:48,324
Desagradable.
5
00:01:48,500 --> 00:01:51,823
Estoy almorzando.
Davis mantiene el fuerte.
6
00:01:52,000 --> 00:01:53,457
Exactamente.
7
00:02:09,208 --> 00:02:12,656
Lo siento, llego tarde.
¿Vendes secretos?
8
00:02:12,833 --> 00:02:16,281
Los secretos británicos
están actualmente en baja demanda. ¿Y usted?
9
00:02:16,458 --> 00:02:20,577
Tengo que coger lo que pueda.
Los solteros necesitan dinero.
10
00:02:20,750 --> 00:02:22,707
- ¿Cómo está Sarah?
- Bien.
11
00:02:22,875 --> 00:02:26,118
- ¿Y el pequeño bastardo?
- También bueno.
12
00:02:26,667 --> 00:02:28,750
Dios mío, alguien está llamando.
13
00:02:28,917 --> 00:02:33,867
Cuando Zaire responda, informar a
Ministerio de Asuntos Exteriores y Ministerio de Finanzas.
14
00:02:44,958 --> 00:02:47,792
Señor, quiero que vea al Brigadier Tomlinson.
15
00:02:47,958 --> 00:02:51,702
- ¿Brigadier Tomlinson?
- Sí, arriba. Habitación A3.
16
00:02:51,875 --> 00:02:53,707
A3. Muchas gracias.
17
00:02:57,167 --> 00:02:58,624
Pasa.
18
00:02:59,792 --> 00:03:01,875
Castle, adelante.
19
00:03:04,083 --> 00:03:06,791
- Este es el Coronel Daintry.
- Mucho gusto.
20
00:03:06,958 --> 00:03:10,451
- Por favor.
- Tu primo estuvo en Cambridge.
21
00:03:10,625 --> 00:03:15,825
- El coronel es el nuevo jefe de seguridad.
- ¿Estás hablando de Roger?
22
00:03:16,000 --> 00:03:19,823
Está en el Ministerio de Finanzas.
Sacó sobresaliente en matemáticas.
23
00:03:20,000 --> 00:03:22,788
Yo con mis tres menos
me uní al servicio secreto.
24
00:03:23,250 --> 00:03:27,915
Sólo decía que sólo tú
y Davis todos los telegramas secretos
25
00:03:28,083 --> 00:03:30,245
con respecto a la Sección 6A.
26
00:03:30,500 --> 00:03:33,243
Watson dirige la Sección 6.
Él también los ve.
27
00:03:33,833 --> 00:03:38,658
- Davis estudió en Reading, ¿no?
- ¿Habló con él?
28
00:03:39,625 --> 00:03:42,868
Sí, sobre ti.
Y ahora estamos hablando de él.
29
00:03:43,042 --> 00:03:45,329
Se trata de una revisión abierta.
30
00:03:46,333 --> 00:03:50,532
Me parece,
que políticamente está más a la izquierda.
31
00:03:50,875 --> 00:03:55,040
- Sí, es miembro del Partido Laborista.
- ¿Y usted?
32
00:03:55,208 --> 00:03:57,416
Soy apolítico.
33
00:03:58,458 --> 00:04:04,079
No lo digo a título personal.
Pero así son las directrices.
34
00:04:04,500 --> 00:04:08,289
Seré breve.
Tengo que coger un tren.
35
00:04:08,458 --> 00:04:12,122
- ¿Para el fin de semana de caza?
- Sí, ¿cómo lo sabes?
36
00:04:13,708 --> 00:04:16,041
Ah, sí, lo ha reconocido correctamente.
37
00:04:16,208 --> 00:04:17,995
Mi querido Watson.
38
00:04:18,250 --> 00:04:21,493
- Watson está a cargo de la Sección 6.
- Quise decir...
39
00:04:21,667 --> 00:04:23,659
Esto es pura rutina.
40
00:04:23,833 --> 00:04:29,283
Con tantas normas
a veces laxas. Eso es completamente humano.
41
00:04:30,042 --> 00:04:34,036
Según el reglamento
sacar nada de la oficina.
42
00:04:36,000 --> 00:04:37,241
Maletín.
43
00:04:46,750 --> 00:04:51,165
Vives en el campo.
¿No es un poco incómodo?
44
00:04:51,333 --> 00:04:54,701
Está cerca.
Tenemos un niño y un perro.
45
00:04:56,667 --> 00:05:01,492
- "Huckleberry Finn". ¿Es bueno?
- Sí, mejor que "Tom Sawyer".
46
00:05:02,875 --> 00:05:06,368
- Compras tu queso en Paxton's.
- Sí.
47
00:05:06,542 --> 00:05:09,831
- ¿Es mejor allí que en Fortnum's?
- No.
48
00:05:10,000 --> 00:05:14,825
Pero esta tienda de quesos
es de algún modo especial y tan inglesa.
49
00:05:15,417 --> 00:05:19,582
- ¿Qué son los Maltesers?
- Son de chocolate.
50
00:05:20,625 --> 00:05:21,661
¿Es bueno?
51
00:05:21,917 --> 00:05:25,160
Para mi hijo.
Fui demasiado estricto esta mañana.
52
00:05:26,708 --> 00:05:30,247
Sin ánimo de ofender.
También se lo pedí a Davis.
53
00:05:30,792 --> 00:05:35,036
- Davis no llevaba bolsa.
- Así es.
54
00:05:35,750 --> 00:05:40,870
Pero yo estaba pensando más en
lo que tenía en los bolsillos de su abrigo.
55
00:05:41,042 --> 00:05:45,787
¿Suele sacar informes
fuera de la oficina a la hora de comer para leerlos?
56
00:05:45,958 --> 00:05:49,622
- No que yo sepa.
- Realmente vergonzoso.
57
00:05:49,792 --> 00:05:55,743
Tengo que pedir a hombres adultos
que vacíen los bolsillos de sus abrigos como niños.
58
00:05:55,917 --> 00:06:00,207
No es que no confiemos en vosotros
no confiáramos en vosotros dos.
59
00:06:00,708 --> 00:06:02,165
Gracias, señor.
60
00:06:02,875 --> 00:06:06,494
¿Serían estas cosas de chocolate
algo para mi anfitriona?
61
00:06:06,667 --> 00:06:09,956
Me gustaría llevarle
llevarle algo especial.
62
00:06:10,125 --> 00:06:12,333
Un regalo adecuado para los invitados.
63
00:06:12,500 --> 00:06:17,165
- ¿Hay en Fortnum's?
- No lo sé. Son baratos.
64
00:06:18,083 --> 00:06:20,996
- ¿Me vería pervertido?
- Lo que cuenta es la cantidad.
65
00:06:21,875 --> 00:06:24,413
¿Cinco bolsas? ¿O más bien diez?
66
00:06:24,583 --> 00:06:28,281
- Bien empaquetado, ¿sería algo?
- Desde luego que sí.
67
00:06:29,083 --> 00:06:31,325
Bueno, eso es todo entonces.
68
00:06:32,708 --> 00:06:33,824
Gracias, señor.
69
00:08:37,333 --> 00:08:38,699
Sarah.
70
00:08:53,500 --> 00:08:56,618
Lo siento. Estaba hablando con el Dr. Barker,
Estaba hablando con el Dr. Barker.
71
00:08:56,792 --> 00:08:59,205
- ¿Qué es lo que pasa?
- Sam tiene sarampión.
72
00:08:59,375 --> 00:09:01,742
La mitad de salvaje.
Necesita descansar.
73
00:09:01,917 --> 00:09:05,206
- ¿Quieres un whisky?
- Gracias, tengo que irme.
74
00:09:05,375 --> 00:09:10,120
Hay muchos hipocondríacos.
Y verdaderos enfermos de sarampión, por supuesto.
75
00:09:10,375 --> 00:09:15,325
- Mantén cerradas las cortinas de Sam.
- Gracias por venir.
76
00:09:15,500 --> 00:09:17,662
- Adios.
- Hasta la vista.
77
00:09:21,500 --> 00:09:24,618
- ¿Qué pasa?
- Estaba preocupado.
78
00:09:24,875 --> 00:09:28,494
Todo era tan diferente.
Esposa, hijo, perro, no había nadie.
79
00:09:28,667 --> 00:09:32,786
- El perro está comiendo hierba fuera.
- No hay whisky.
80
00:09:32,958 --> 00:09:36,497
- Eres un animal de costumbres.
- Ya lo sé.
81
00:09:38,083 --> 00:09:40,245
No me gustan las desviaciones,
82
00:09:40,417 --> 00:09:43,865
ni whisky en el jardín
ni un perro en el aparador.
83
00:09:44,833 --> 00:09:48,782
Todo está como siempre.
Excepto que Sam tiene fiebre.
84
00:09:48,958 --> 00:09:53,498
- ¿Puedo verle?
- Se estaba quedando dormido. Preferiría no hacerlo.
85
00:09:55,917 --> 00:09:56,998
Hola, Buller.
86
00:09:58,750 --> 00:10:03,620
- ¿Por qué no ladras, perdedor?
- No es un completo perdedor.
87
00:10:03,792 --> 00:10:09,208
Asustó al electricista.
Pero sólo quería jugar.
88
00:10:12,083 --> 00:10:16,953
Me siento más segura ahora que él está aquí.
Y Sam le quiere.
89
00:10:17,125 --> 00:10:20,197
- ¿Ya has terminado?
- Quiero leer otra cosa.
90
00:10:20,375 --> 00:10:23,493
Quizás "Guerra y Paz",
antes de que sea demasiado tarde.
91
00:10:23,667 --> 00:10:26,956
- No tenemos eso.
- Lo compraré el lunes.
92
00:10:27,125 --> 00:10:30,243
El queso.
Y los Maltesers para Sam.
93
00:10:33,458 --> 00:10:36,997
¿Por qué tenía miedo el electricista?
Conoce a Buller.
94
00:10:37,167 --> 00:10:39,159
Era nuevo.
95
00:10:42,833 --> 00:10:45,541
Parece tan acalorado
y seco.
96
00:10:45,708 --> 00:10:49,873
Te sentirías igual
si tuvieras 39,4 °C de fiebre.
97
00:10:54,500 --> 00:10:57,948
¿Te arrepientes
de que no tengamos un hijo juntos?
98
00:11:07,542 --> 00:11:12,116
- Empezar la escuela me preocupa.
- Es un buen corredor.
99
00:11:13,667 --> 00:11:18,116
En Inglaterra te aceptan
si eres bueno en el deporte.
100
00:11:18,333 --> 00:11:21,656
No debería ser un honorable hombre blanco.
101
00:11:21,833 --> 00:11:23,916
No, no debería.
102
00:11:25,708 --> 00:11:28,325
- Le quieres, ¿verdad?
- Claro que sí.
103
00:11:28,625 --> 00:11:32,244
- Extraño, un pequeño bastardo.
- Así es como Davis siempre le llama.
104
00:11:32,417 --> 00:11:37,208
- Davis no sabe...
- No, así llama a todos los niños.
105
00:11:39,125 --> 00:11:41,208
Olvidé algo.
106
00:12:18,958 --> 00:12:21,041
¿Te preocupa algo?
107
00:12:22,083 --> 00:12:24,166
No, la verdad es que no.
108
00:12:24,750 --> 00:12:26,958
Un incidente menor en la oficina.
109
00:12:27,125 --> 00:12:30,994
Un nuevo jefe de seguridad
se ha hecho importante.
110
00:12:31,208 --> 00:12:35,908
- Eso me molestó.
- Así son las cosas en tu trabajo.
111
00:12:36,542 --> 00:12:39,785
Sí, pero llevo
en la empresa 15 años.
112
00:12:39,958 --> 00:12:42,245
Deberías confiar en mí.
113
00:12:43,042 --> 00:12:46,956
Me encanta la compañía.
Te llevó a mí.
114
00:12:47,125 --> 00:12:50,118
la amaré
hasta que ella te aleje de mí.
115
00:12:50,292 --> 00:12:52,158
Como el Señor todopoderoso.
116
00:13:27,417 --> 00:13:29,659
Son tuyos, Daintry.
117
00:13:32,833 --> 00:13:35,826
¿Es este Daintry un poco pintoresco?
118
00:13:36,000 --> 00:13:38,834
No. Tirador de primera clase. ¿Por qué?
119
00:13:39,292 --> 00:13:42,706
Me entregó
un enorme paquete.
120
00:13:42,875 --> 00:13:47,950
Y unas 200 bolsas de chocolate
de bolas de chocolate salieron de ella.
121
00:13:48,125 --> 00:13:50,742
¿Qué demonios se supone que tengo que hacer con eso?
122
00:13:54,125 --> 00:13:56,333
- ¡Recarga!
- ¡Perros al talón!
123
00:13:57,875 --> 00:14:00,492
Ven aquí. Ven aquí.
¡Ahora busca!
124
00:14:00,958 --> 00:14:02,369
Ven aquí.
125
00:14:02,542 --> 00:14:04,454
Vamos, mira.
126
00:14:04,875 --> 00:14:07,663
Ven aquí. Ven aquí. Talón.
127
00:14:42,083 --> 00:14:43,619
Querida.
128
00:14:45,167 --> 00:14:49,116
Voy arriba.
Aquí hay algo de beber.
129
00:14:50,708 --> 00:14:52,324
¿Caza con éxito?
130
00:14:52,500 --> 00:14:54,867
Sí, había muchos pájaros.
131
00:14:55,250 --> 00:14:57,162
Prefiero pescar.
132
00:14:57,750 --> 00:15:01,369
¿Sr. Daintry?
Una vez le tomé la tensión.
133
00:15:01,542 --> 00:15:03,374
Oh, sí, Dr. Percival.
134
00:15:03,542 --> 00:15:07,365
Hablemos en paz,
en el estudio.
135
00:15:07,667 --> 00:15:10,455
Dios mío, hay malteses.
136
00:15:10,708 --> 00:15:15,703
- Solía comprarlos en el cine.
- Son del Coronel Daintry.
137
00:15:16,333 --> 00:15:21,408
Hace siglos que no como.
Ya no voy al cine.
138
00:15:21,917 --> 00:15:24,989
Hay una fuga
en la sección 6.
139
00:15:25,250 --> 00:15:28,948
- ¿En casa o fuera?
- Aquí, me temo.
140
00:15:29,125 --> 00:15:33,574
- En una sección de África, 6A.
- Pasé por la sección 6.
141
00:15:33,750 --> 00:15:35,537
- Comprobación rutinaria.
- ¿Y?
142
00:15:35,708 --> 00:15:39,907
La seguridad ha disminuido.
Pero eso ocurre en todas las secciones.
143
00:15:40,083 --> 00:15:42,951
Te llevas el maletín
contigo a comer.
144
00:15:43,125 --> 00:15:46,948
Tal vez los rusos
esparcieron las pistas,
145
00:15:47,125 --> 00:15:49,458
para provocar un escándalo.
146
00:15:49,625 --> 00:15:54,495
Para debilitar nuestra moral.
Sería peor que el propio topo.
147
00:15:54,833 --> 00:15:59,953
- ¿No es una gran filtración?
- No. Se trata de economía.
148
00:16:00,667 --> 00:16:02,374
¿Qué opinas, Daintry?
149
00:16:02,542 --> 00:16:06,582
El jefe de la Sección 6, Watson,
fue examinado de cerca.
150
00:16:06,750 --> 00:16:08,787
Luego está Castle.
151
00:16:09,000 --> 00:16:13,495
Antes lo comprobaban con menos cuidado.
Pero creo que está limpio.
152
00:16:13,667 --> 00:16:16,785
Casado por segunda vez,
Viudo, un hijo.
153
00:16:16,958 --> 00:16:20,122
Casa en el campo,
Seguro de vida. Muy sólido.
154
00:16:20,292 --> 00:16:23,660
- ¿Una finca?
- No, una casa de campo en Berkhamsted.
155
00:16:23,833 --> 00:16:26,826
Libre de deudas.
Vive modestamente. No tiene coche.
156
00:16:27,000 --> 00:16:31,574
Poco llamativo. Fue traído de Pretoria hace siete años
traído de Pretoria hace siete años.
157
00:16:31,750 --> 00:16:34,413
- ¿Hubo algún problema allí?
- De carácter privado.
158
00:16:34,583 --> 00:16:39,032
- Debido a su prometida allí.
- Una mujer negra, ¿no?
159
00:16:39,458 --> 00:16:42,701
- ¿Es importante?
- ¿Lo he dicho yo?
160
00:16:44,708 --> 00:16:48,657
- ¿Qué pasa con Davis?
- No tengo un buen presentimiento.
161
00:16:48,833 --> 00:16:50,540
Más del tipo fanfarrón.
162
00:16:50,708 --> 00:16:54,076
Soltero, vive solo,
gasta mucho dinero.
163
00:16:54,250 --> 00:16:57,243
- Conduce un coche caro.
- Yo también.
164
00:16:57,417 --> 00:17:01,331
- Le gusta apostar, le gusta el vino de Oporto añejo.
- A mí también me gusta.
165
00:17:01,500 --> 00:17:05,995
Estudió matemáticas en Reading
y física. Miembro del Partido Laborista.
166
00:17:06,167 --> 00:17:11,083
- Como media Inglaterra. ¿Los secretarios?
- Son los más rigurosamente examinados.
167
00:17:11,292 --> 00:17:14,956
Trabajando en 6A
La hija del General Chamberlain.
168
00:17:15,333 --> 00:17:18,497
- ¿De dónde vino el chivatazo?
- De Moscú.
169
00:17:18,667 --> 00:17:21,910
Un desertor soviético.
Permanece en el lugar.
170
00:17:22,708 --> 00:17:24,825
Lo que me preocupa es,
171
00:17:25,000 --> 00:17:29,415
que Davis tomó un informe
de la oficina.
172
00:17:29,875 --> 00:17:34,370
- Podemos monitorizarlo continuamente.
- ¿Y después?
173
00:17:34,542 --> 00:17:36,704
Si es él, ¿entonces qué?
174
00:17:37,167 --> 00:17:41,491
- Acude a los tribunales.
- Entonces habrán logrado su objetivo.
175
00:17:41,667 --> 00:17:45,536
- ¿Su objetivo?
- Otro juicio. Los titulares.
176
00:17:45,708 --> 00:17:51,079
Se dirá que nuestro servicio secreto
ha sido infiltrado de nuevo.
177
00:17:51,250 --> 00:17:55,415
Y el informante no debe ser expuesto,
mientras sea útil.
178
00:17:55,833 --> 00:17:58,951
Tal vez deberíamos
ignorar el asunto,
179
00:17:59,125 --> 00:18:03,699
poner al traidor en el apartadero
y olvídalo.
180
00:18:04,042 --> 00:18:08,662
- ¿Cubrir un crimen?
- Los rusos hacen lo mismo.
181
00:18:08,833 --> 00:18:12,406
Si queremos ganarles en su propio juego
queremos ganarles,
182
00:18:12,583 --> 00:18:15,371
tenemos que usarlos.
183
00:18:15,750 --> 00:18:17,412
¿Lógico?
184
00:18:19,750 --> 00:18:25,200
- Ni idea de lo que estás hablando.
- ¿Otro whisky? ¿O era eso?
185
00:18:27,000 --> 00:18:29,287
Me gustaría tener otro.
186
00:18:29,458 --> 00:18:32,781
Me gustaría un poco más de claridad.
187
00:18:33,250 --> 00:18:34,991
Es muy sencillo.
188
00:18:35,167 --> 00:18:39,741
Davis, por ejemplo:
Lo tienen vigilado todo el tiempo,
189
00:18:40,333 --> 00:18:46,034
Le juegan una carta marcada
y ver si aparece en Moscú.
190
00:18:46,375 --> 00:18:48,332
Podría Davis
191
00:18:48,625 --> 00:18:52,995
un delicioso cebo de los bacteriólogos
bacteriólogos de Porton.
192
00:18:53,167 --> 00:18:56,660
Cuando vuelva,
el asunto estará claro.
193
00:18:56,917 --> 00:18:59,330
Y si es nuestro hombre,
194
00:18:59,500 --> 00:19:01,742
tenemos que eliminarlo.
195
00:19:02,333 --> 00:19:03,369
¿Eliminar?
196
00:19:03,625 --> 00:19:07,414
No podemos arriesgarnos a una conferencia de prensa
en Moscú.
197
00:19:07,875 --> 00:19:12,870
- ¿Debo empujar a alguien delante del tren?
- ¡Nada de investigación policial!
198
00:19:13,208 --> 00:19:17,248
Debe morir en paz
y lo menos dolorosamente posible.
199
00:19:18,708 --> 00:19:22,247
- ¿Quién es?
- Si es Davis... Está cerca de los 40.
200
00:19:22,417 --> 00:19:26,741
No es fácil morir
con todos los antibióticos.
201
00:19:27,333 --> 00:19:30,826
- ¿Un ataque al corazón?
- O al hígado si bebe mucho.
202
00:19:31,000 --> 00:19:33,037
Hablabas de vino de Oporto.
203
00:19:34,375 --> 00:19:40,622
- Nunca dije que fuera culpable.
- Davis es sólo un ejemplo.
204
00:19:41,833 --> 00:19:47,409
Puede que necesitemos a nuestros investigadores.
Y la confirmación de un médico.
205
00:19:47,583 --> 00:19:50,576
Por eso deberías
encontrarte con Percival aquí.
206
00:20:06,125 --> 00:20:08,583
Espero no interrumpir nada.
207
00:20:09,708 --> 00:20:12,667
- ¿Puedo ayudarle?
- ¿Qué es esto?
208
00:20:12,833 --> 00:20:16,326
Recomendado por el dentista.
Para los espacios interdentales.
209
00:20:16,500 --> 00:20:19,618
Comes mucho chocolate,
¿verdad?
210
00:20:19,792 --> 00:20:22,660
Aquí, una recomendación de Cartier.
211
00:20:22,833 --> 00:20:25,291
Percival, es más de medianoche.
212
00:20:25,458 --> 00:20:28,246
Me gustaría
que durmieras en paz.
213
00:20:28,417 --> 00:20:33,208
- La actitud de Hargreave te escandalizó.
- Sí, tal vez.
214
00:20:33,375 --> 00:20:36,994
A Hargreaves le gusta escandalizar.
Es descarado por su parte.
215
00:20:37,167 --> 00:20:38,749
¿De verdad?
216
00:20:39,208 --> 00:20:42,997
- ¿También te afeitas por la noche?
- Sí, normalmente.
217
00:20:43,167 --> 00:20:48,162
- ¿Tiene que ver con su esposa?
- Nos hemos separado.
218
00:20:48,625 --> 00:20:50,833
Nunca quise casarme.
219
00:20:51,250 --> 00:20:55,415
La temporada de pesca de la trucha
es demasiado corta.
220
00:20:55,583 --> 00:20:59,827
Una cosa más. Usted tiene sólo recientemente
con nosotros. De lo contrario, usted sabría.
221
00:21:00,000 --> 00:21:02,583
Todos vivimos en cajas.
222
00:21:05,042 --> 00:21:08,535
- ¿Conoces Mondrian?
- ¿Alguien de la empresa?
223
00:21:08,708 --> 00:21:13,203
No que yo sepa.
Era pintor, amigo mío.
224
00:21:14,042 --> 00:21:15,499
Cajas.
225
00:21:16,125 --> 00:21:18,583
Todos pertenecen al mismo cuadro.
226
00:21:18,917 --> 00:21:23,582
Cada uno una unidad,
juntos en perfecto equilibrio.
227
00:21:23,750 --> 00:21:28,120
Todo el mundo está en su propia caja,
tú en la tuya, yo en la mía.
228
00:21:28,292 --> 00:21:33,287
Cada uno sólo es responsable de su propia caja
responsable. Eso tiene sentido.
229
00:21:33,667 --> 00:21:38,207
Encuentra el topo y pásalo al
él a la siguiente casilla.
230
00:21:38,375 --> 00:21:43,245
- Para que puedas dormir tranquilo.
- ¿Es así como el pintor interpreta el cuadro?
231
00:21:44,083 --> 00:21:45,949
Está muerto.
232
00:22:03,125 --> 00:22:04,457
- Mañana.
- Mañana.
233
00:22:04,625 --> 00:22:08,164
- ¿Va todo bien en el ministerio?
- Eso es relativo.
234
00:22:08,333 --> 00:22:10,825
1897 fue nuestro mejor año.
235
00:22:11,583 --> 00:22:15,998
¿Tiene "Guerra y Paz"
en la traducción de Aylmer Maude?
236
00:22:16,167 --> 00:22:19,126
- ¿Qué hay de "Huckleberry Finn"?
- Guárdalo.
237
00:22:19,292 --> 00:22:23,662
Tengo la traducción de Aylmer-Maude.
Es inmejorable.
238
00:22:23,833 --> 00:22:26,871
- Dos veces, como siempre.
- ¿Y la familia?
239
00:22:27,042 --> 00:22:30,035
Sam tiene sarampión,
pero no es malo.
240
00:22:30,208 --> 00:22:34,248
- ¿Cómo le va a tu hijo?
- Su negocio va bien, me temo.
241
00:22:34,792 --> 00:22:40,208
- Tal vez lo vea algún día.
- Siempre pregunta qué estás comprando.
242
00:22:49,875 --> 00:22:52,618
¿VAMOS A COMER?
243
00:22:53,708 --> 00:22:55,165
Pasa.
244
00:22:56,333 --> 00:22:59,781
Aquí, una carta para el Sr. Davis
y un telegrama.
245
00:22:59,958 --> 00:23:02,496
- Mozambique, sospecho.
- ¿Por qué?
246
00:23:02,667 --> 00:23:06,581
Aquí no hay secretos.
Tiene que firmar.
247
00:23:11,833 --> 00:23:13,369
Un pequeño momento.
248
00:23:21,667 --> 00:23:24,410
Una carta para ti.
Por favor, fírmela.
249
00:23:24,583 --> 00:23:28,076
- ¿Y mi mensaje?
- Tengo trabajo que hacer.
250
00:23:28,833 --> 00:23:32,577
Un telegrama de Lourenço Marques.
Lo decodifico.
251
00:23:32,750 --> 00:23:35,993
¿Irías conmigo
a Lourenço Marques conmigo?
252
00:23:38,917 --> 00:23:44,458
Sueño con ir allí.
Has estado allí, ¿verdad?
253
00:23:45,167 --> 00:23:48,911
Sí, estuve con Sarah
en el Hotel Polana durante unos días.
254
00:23:49,083 --> 00:23:52,281
- Hace ocho años.
- ¿Con qué sueñas?
255
00:23:52,708 --> 00:23:55,906
Seguridad.
Pero no la idea de Daintry.
256
00:23:56,458 --> 00:24:01,453
Soy un romántico. Pensé que había
hay secretos atómicos y armas.
257
00:24:02,625 --> 00:24:05,368
Los secretos atómicos se encuentran en la sección 8.
258
00:24:11,458 --> 00:24:14,075
¿Qué es esto?
¿También te lo han dado?
259
00:24:16,667 --> 00:24:18,203
De acuerdo.
260
00:24:19,875 --> 00:24:23,494
- Tengo que ver a Hargreaves.
- Tengo que ver a un médico.
261
00:24:24,208 --> 00:24:29,374
Quizá por el seguro.
Así era antes de mi destino en el extranjero.
262
00:24:29,625 --> 00:24:34,541
- ¿Me envían al extranjero?
- Podría sugerirte.
263
00:24:34,792 --> 00:24:38,365
Castle, hablo en serio.
Estoy harto de esto.
264
00:24:45,875 --> 00:24:47,411
Aquí tienes.
265
00:24:51,208 --> 00:24:53,951
- Buenos días, señor.
- Tome asiento.
266
00:24:54,875 --> 00:24:59,290
- ¿Recuerdas a Cornelius Muller?
- Sí, muy bien.
267
00:24:59,458 --> 00:25:03,247
Es de África.
Está autorizado a ver su material.
268
00:25:03,417 --> 00:25:06,615
- Conoce Zaire mejor que nosotros.
- Se trata de Mozambique.
269
00:25:07,292 --> 00:25:09,284
Davis está involucrado en esto.
270
00:25:09,458 --> 00:25:14,624
Por cierto, mi expediente dice que
mi encuentro con Muller fue desagradable.
271
00:25:14,875 --> 00:25:17,743
Conozco tu expediente.
¿Cómo está tu mujer?
272
00:25:18,333 --> 00:25:22,327
Bien, gracias. Eso creo,
Davis debe tomar el relevo de Muller.
273
00:25:22,583 --> 00:25:24,950
Le falta experiencia con BOSS.
274
00:25:25,417 --> 00:25:29,331
Mi experiencia con BOSS
fue de carácter personal.
275
00:25:29,625 --> 00:25:33,915
Como jefe directo de Davis, usted
es la persona de contacto.
276
00:25:34,125 --> 00:25:38,495
Sé que va a ser difícil,
los cuchillos están afilados.
277
00:25:39,333 --> 00:25:43,156
- ¿Son usted y su mujer vegetarianos?
- No.
278
00:25:43,625 --> 00:25:45,491
Bien. Toma.
279
00:25:46,458 --> 00:25:51,954
Los pájaros eran para mi secretaria.
Pero ella ni siquiera come huevos.
280
00:25:52,125 --> 00:25:55,084
- Muy amable.
- Venga a echar un vistazo.
281
00:25:55,833 --> 00:25:58,746
Nunca he disparado a nada.
282
00:25:58,917 --> 00:26:03,617
- ¿Por qué Muller recibe información?
- Yo tampoco soy un fan de los Boers.
283
00:26:03,792 --> 00:26:08,457
Esta no es mi África.
Pero, ¿sería mejor un África rusa?
284
00:26:09,083 --> 00:26:10,119
No.
285
00:26:10,583 --> 00:26:15,032
Hay una operación conjunta
llamada Tío Remus.
286
00:26:15,250 --> 00:26:17,242
Muller podría mencionarlo.
287
00:26:18,542 --> 00:26:21,706
- Entiendo.
- Invítalo.
288
00:26:21,875 --> 00:26:24,868
Así es como mantengo a la gente a distancia.
289
00:26:25,292 --> 00:26:27,955
Pero se sienten
conectados a uno.
290
00:26:28,583 --> 00:26:32,827
- Puede que mi mujer esté en contra.
- Que decida ella.
291
00:26:35,208 --> 00:26:38,997
No te olvides de tu pájaro.
Llévate los dos.
292
00:26:39,250 --> 00:26:40,912
Davis consigue uno.
293
00:26:42,083 --> 00:26:45,406
- ¿Podemos hablar de él un momento?
- Sí, claro.
294
00:26:46,083 --> 00:26:49,326
Deberías enviarlo
a Lourenço Marques.
295
00:26:49,500 --> 00:26:52,993
- Nuestro hombre allí estaría feliz.
- ¿Fue idea de Davis?
296
00:26:53,833 --> 00:26:56,746
No directamente.
Pero le gustaría irse.
297
00:26:56,917 --> 00:26:59,830
- Está muy nervioso.
- ¿Por qué?
298
00:27:00,708 --> 00:27:05,408
- Dolor de corazón y fatiga de oficina.
- Lo tendré presente.
299
00:27:06,958 --> 00:27:09,996
Por cierto,
la visita de Muller es alto secreto.
300
00:27:10,167 --> 00:27:13,581
Ni siquiera Watson lo sabe.
Ni una palabra a Davis.
301
00:27:18,208 --> 00:27:21,872
Exactamente este color
es el color del 47 Château d'Yquem,
302
00:27:22,042 --> 00:27:25,365
que estuvo recientemente
en la embajada francesa.
303
00:27:25,542 --> 00:27:28,376
Afortunadamente la única similitud.
304
00:27:28,542 --> 00:27:31,080
¿Hay algún problema?
Estoy bien.
305
00:27:31,250 --> 00:27:34,163
Cuida tu hígado.
Pésate ahora.
306
00:27:34,333 --> 00:27:36,416
¿Y mi hígado?
307
00:27:37,625 --> 00:27:41,198
Hay que tener cuidado,
especialmente nosotros los solteros.
308
00:27:41,375 --> 00:27:43,367
La vida social.
309
00:27:43,542 --> 00:27:48,116
- Ahora me mido la tensión.
- No me va tan bien.
310
00:27:48,292 --> 00:27:51,911
Me gusta el vino de Oporto,
a veces voy a pubs
311
00:27:52,083 --> 00:27:55,326
y tomar otra
una copa o dos en el club.
312
00:27:56,250 --> 00:28:00,164
Puedo decir mirando a los hombres
en qué club están.
313
00:28:00,958 --> 00:28:05,498
- ¿El "Garrick"?
- El bar de críticas "Playgirl".
314
00:28:06,292 --> 00:28:09,000
Pertenezco al "Wig and Pen".
315
00:28:09,458 --> 00:28:13,907
Si me llevas,
yo también te llevaré.
316
00:28:14,083 --> 00:28:17,201
- ¿Le gustaría?
- ¿Por qué no?
317
00:28:17,375 --> 00:28:20,243
Nunca he estado en un bar de revista.
318
00:28:20,417 --> 00:28:23,410
Todos los pechos bien formados y esas cosas.
319
00:28:24,542 --> 00:28:27,034
Malo para tu presión sanguínea.
320
00:28:27,208 --> 00:28:31,282
- ¿Sabe de qué se trata?
- Por desgracia, no.
321
00:28:31,458 --> 00:28:36,123
Estoy en mi propia
pequeña caja, igual que tú estás en la tuya.
322
00:28:36,375 --> 00:28:40,494
- Puedes vestirte solo.
- Pero perteneces a la empresa.
323
00:28:40,708 --> 00:28:45,408
- Soy el enlace con Porton.
- No me gusta pensar en Porton.
324
00:28:45,583 --> 00:28:50,248
Con todas las armas nucleares
la guerra bacteriológica.
325
00:28:50,417 --> 00:28:55,333
No digas nada en contra de Porton.
Estamos por delante de los americanos en ese aspecto.
326
00:28:55,500 --> 00:28:57,492
- Cosa útil.
- ¿Por qué?
327
00:28:57,917 --> 00:29:02,287
No lo sé.
Sí, le daré un ejemplo.
328
00:29:02,500 --> 00:29:06,995
Cuando los americanos nos preguntan
si tenemos una mascota para ellos,
329
00:29:07,167 --> 00:29:09,659
que sobrevive a cualquier insecticida,
330
00:29:09,833 --> 00:29:13,656
que los cubanos
puedan fumigar en sus plantaciones,
331
00:29:13,833 --> 00:29:18,077
decimos: "Por supuesto.
Si tú también nos haces un favor".
332
00:29:18,250 --> 00:29:19,866
¿Entiendes?
333
00:29:20,292 --> 00:29:25,458
- Volvamos al análisis de sangre.
- ¿Por qué todas las pruebas?
334
00:29:25,708 --> 00:29:29,531
A los médicos nos encantan las pruebas.
Una especie de fiebre de caza.
335
00:29:29,708 --> 00:29:34,157
Cazamos las enfermedades
en personas aparentemente sanas.
336
00:29:35,792 --> 00:29:40,207
Voy a cenar con uno de los altos cargos
y pasar la noche con Davis.
337
00:29:40,375 --> 00:29:43,334
- ¿Será tan tarde?
- ¿Te importa?
338
00:29:43,500 --> 00:29:47,494
Oh, no.
Davis cuidará bien de ti.
339
00:29:47,667 --> 00:29:50,535
- Aquí está la bufanda, señora.
- Gracias, señora.
340
00:29:55,833 --> 00:29:57,620
Muller viene hacia aquí.
341
00:29:57,792 --> 00:30:02,583
- ¿Cornelius Muller?
- Sí. Tengo que ser amable con él.
342
00:30:02,750 --> 00:30:05,333
No os preocupéis.
Ya no puede hacernos daño.
343
00:30:06,958 --> 00:30:10,907
- ¿Qué tal estoy?
- Estás estupenda.
344
00:30:13,458 --> 00:30:16,326
- Son 35 libras, señor.
- Muy bien, señor.
345
00:30:30,583 --> 00:30:34,327
- Es como en los viejos tiempos, ¿verdad?
- ¿Por qué?
346
00:30:34,792 --> 00:30:35,908
África.
347
00:31:25,083 --> 00:31:30,249
- Piensa en tu presión sanguínea.
- No me asustas.
348
00:31:31,083 --> 00:31:33,871
- Una ronda más.
- No para mí.
349
00:33:16,625 --> 00:33:20,494
Caballeros, esta es mi casa.
Así que buenas noches.
350
00:33:23,333 --> 00:33:26,246
- Estúpido que estuviera allí.
- Te gusta.
351
00:33:26,417 --> 00:33:29,034
Antes, sí.
Hoy me ha molestado.
352
00:33:29,208 --> 00:33:32,167
Esta charla sobre mi presión arterial.
353
00:33:32,333 --> 00:33:34,416
¿Qué le importa a él?
354
00:33:35,167 --> 00:33:38,956
- ¿Es realmente un médico?
- Tiene algo que ver con Porton.
355
00:33:39,125 --> 00:33:41,868
- Sí, eso es lo que me dijo.
- ¿Te lo dijo?
356
00:33:42,083 --> 00:33:46,157
- Sí, está muy orgulloso de Porton.
- ¿Y eso por qué?
357
00:33:46,542 --> 00:33:49,080
Van por delante de los estadounidenses.
358
00:33:49,250 --> 00:33:52,118
Los americanos deben humillarlos
359
00:33:52,292 --> 00:33:56,411
pregunta por un insecto
que se come la caña de azúcar en Cuba,
360
00:33:56,583 --> 00:33:57,949
dice.
361
00:34:01,042 --> 00:34:03,034
Ponte cómodo.
362
00:34:04,333 --> 00:34:06,825
Traeré una copa.
363
00:34:11,375 --> 00:34:13,458
¿Quieres escuchar música?
364
00:34:13,625 --> 00:34:15,867
¿Nadie ordena aquí?
365
00:34:16,042 --> 00:34:19,365
Una mujer viene los lunes.
Eso se lo dejo a ella.
366
00:34:20,125 --> 00:34:23,869
- ¿Una copa de oporto?
- ¿Tienes whisky?
367
00:34:35,875 --> 00:34:39,949
Y ahora lo llamamos
"Caminante en Blanco y Negro".
368
00:34:50,125 --> 00:34:51,991
No sabe mal.
369
00:34:52,167 --> 00:34:56,662
Lo anunciamos
con un panda gigante con sombrero de copa.
370
00:34:59,708 --> 00:35:01,791
¿Quién demonios es ese?
371
00:35:02,792 --> 00:35:05,500
- ¿Hola?
- Soy Sarah. ¿Interrumpo?
372
00:35:05,667 --> 00:35:08,205
No, para nada.
Es Sarah.
373
00:35:13,958 --> 00:35:16,746
- ¿Has dormido?
- ¿Le pasa algo a Sam?
374
00:35:16,917 --> 00:35:18,499
Sam está bien.
375
00:35:18,792 --> 00:35:23,412
Pero tengo miedo. Alguien ha llamado
llamado dos veces desde medianoche.
376
00:35:23,583 --> 00:35:26,291
Se ha equivocado de número, no te preocupes.
377
00:35:26,583 --> 00:35:28,745
Alguien sabe que te has ido.
378
00:35:29,667 --> 00:35:35,163
- Volvería a casa, pero...
- No. Me siento mejor ahora.
379
00:35:35,583 --> 00:35:38,451
Soy una estúpida.
Te quiero, cariño.
380
00:35:39,958 --> 00:35:44,328
- Yo también, cariño.
- Dile a Davis que lo siento.
381
00:35:44,708 --> 00:35:48,281
- Buenas noches, cariño.
- Buenas noches, Maurice.
382
00:35:55,042 --> 00:35:57,125
¿Pasa algo?
383
00:35:57,833 --> 00:36:01,076
Creo,
Tu teléfono está siendo intervenido.
384
00:36:01,250 --> 00:36:04,209
- ¿Cómo lo sabías?
- Algo me desconcertó.
385
00:36:04,375 --> 00:36:07,118
Como una puerta abierta
que suele estar siempre cerrada.
386
00:36:07,292 --> 00:36:10,000
No se notan los fallos modernos.
387
00:36:10,167 --> 00:36:12,955
- A menos que debas notarlo.
- ¿Y eso por qué?
388
00:36:13,125 --> 00:36:16,664
- Para asustarte.
- ¿Por qué a mí?
389
00:36:17,042 --> 00:36:22,367
Lo que dijo Percival me preocupa.
A mí. Sospechas de una fuga.
390
00:36:22,542 --> 00:36:27,162
- ¿Y sospechan de nosotros?
- De uno de nosotros. O de los dos.
391
00:36:27,333 --> 00:36:30,371
Como no somos nosotros, ¿a quién le importa?
392
00:36:31,375 --> 00:36:33,867
¿A quién diablos le importa?
393
00:36:34,500 --> 00:36:36,366
Ya he tenido bastante.
394
00:36:36,542 --> 00:36:39,410
El lunes me pongo azul,
¿de acuerdo?
395
00:36:39,583 --> 00:36:44,624
Invité a Cynthia
al zoo y a comer ensalada de langosta.
396
00:36:44,792 --> 00:36:49,162
- ¿Dijo que sí?
- No, pero tampoco rechazó.
397
00:36:49,542 --> 00:36:54,833
- Quizá se apiade de mí.
- Estás realmente enamorado, ¿verdad?
398
00:36:55,333 --> 00:36:58,497
Si alguien pregunta,
estoy en el dentista.
399
00:36:58,667 --> 00:37:03,492
- Estoy de vuelta por uno.
- ¿Y tu informe en Watson?
400
00:37:03,750 --> 00:37:05,912
Después de eso. Me llevaré el archivo.
401
00:37:06,708 --> 00:37:08,700
Pero eso es arriesgado.
402
00:37:10,042 --> 00:37:14,491
Observo con Cynthia
cómo hacen el amor los monos.
403
00:37:29,208 --> 00:37:33,031
- Llego tarde.
- Hola, padre. Estoy bebiendo jerez.
404
00:37:33,208 --> 00:37:35,120
Lo mismo para mí.
405
00:37:43,167 --> 00:37:47,116
- ¿Cómo está tu madre?
- Tengo noticias.
406
00:37:47,292 --> 00:37:49,375
Sólo mamá lo sabe.
407
00:37:51,667 --> 00:37:54,580
¿No sientes curiosidad?
408
00:37:56,333 --> 00:37:57,744
¿Sobre qué?
409
00:37:57,917 --> 00:38:00,580
Lo siento, querida.
410
00:38:00,750 --> 00:38:02,787
Hay un conocido.
411
00:38:03,917 --> 00:38:05,249
I...
412
00:38:05,417 --> 00:38:06,908
se casarán.
413
00:38:07,083 --> 00:38:12,283
- ¿Te vas a casar? ¿Lo sabe tu madre?
- Es lo que acabo de decir.
414
00:38:48,667 --> 00:38:53,537
Trabaja para una agencia de publicidad
la campaña "Polvos de talco para bebés de Jameson".
415
00:38:53,708 --> 00:38:54,824
Preciosa.
416
00:38:55,000 --> 00:38:59,870
Gastan enormes sumas de dinero
para superar a "Johnson's Baby Powder".
417
00:39:00,042 --> 00:39:04,582
El eslogan es de Colin:
"Jameson's empolva suavemente a tu bebé.
418
00:39:04,750 --> 00:39:08,039
Puedes apostar su trasero en ello".
419
00:39:08,708 --> 00:39:11,997
- Colin es muy creativo.
- ¿De verdad?
420
00:39:13,292 --> 00:39:14,749
Querida,
421
00:39:15,792 --> 00:39:18,409
¿Está seguro?
422
00:39:18,833 --> 00:39:22,122
Ambos estamos seguros, Padre.
423
00:39:22,542 --> 00:39:27,207
Después de todo, hemos estado viviendo
juntos desde hace un año.
424
00:39:28,667 --> 00:39:31,739
Lo siento. No lo sabía,
no lo sabía.
425
00:39:33,375 --> 00:39:38,075
Ya que estamos,
te daré nuestro número de teléfono.
426
00:39:38,708 --> 00:39:40,324
Bastante oficial
427
00:39:41,417 --> 00:39:43,079
del 21.
428
00:39:43,250 --> 00:39:47,164
Sólo tenemos una boda civil,
sin invitados.
429
00:39:47,333 --> 00:39:49,950
Eso significa que no hay familia. Sólo viene mamá.
430
00:39:51,625 --> 00:39:56,450
Tú también eres bienvenido,
si no tienes miedo de ver a mamá.
431
00:39:56,792 --> 00:39:59,660
No sé
si lo conseguiré.
432
00:40:00,583 --> 00:40:02,950
¿Qué le doy?
433
00:40:06,000 --> 00:40:10,370
Lo mejor sería un cheque.
Y más fácil para usted.
434
00:40:11,375 --> 00:40:14,914
- Deberías venir.
- Lo intentaré.
435
00:40:16,542 --> 00:40:20,661
- Puedes traer a un amigo.
- ¿Un amigo?
436
00:40:20,833 --> 00:40:23,246
Tienes amigos, ¿verdad?
437
00:40:25,208 --> 00:40:26,665
Ah, sí.
438
00:40:27,125 --> 00:40:28,912
Sí, por supuesto.
439
00:40:32,583 --> 00:40:36,372
- Sé dónde estaba Davis el lunes por la mañana.
- ¿Así?
440
00:40:37,167 --> 00:40:38,703
En el zoo.
441
00:40:39,292 --> 00:40:40,578
¿Y?
442
00:40:41,208 --> 00:40:44,246
Le dijo a Castle,
que iba al dentista.
443
00:40:44,417 --> 00:40:46,500
¿Ha estado viendo a alguien?
444
00:40:47,167 --> 00:40:52,413
No, pero estaba esperando a alguien.
Tenía un archivo con él.
445
00:40:52,583 --> 00:40:56,907
- Todo eso son pruebas circunstanciales.
- Él es nuestro hombre.
446
00:40:57,208 --> 00:41:00,042
¿Y Watson?
No lleva mucho tiempo aquí.
447
00:41:00,208 --> 00:41:04,578
Fue sometido a un minucioso escrutinio.
Ningún contacto con comunistas.
448
00:41:05,000 --> 00:41:08,038
Con Castle
es aún menos probable.
449
00:41:08,292 --> 00:41:13,412
El padre era un anticuado médico de familia,
su madre era una guardia antiaérea en tiempos de guerra.
450
00:41:13,583 --> 00:41:16,451
Asiste a reuniones
de los Conservadores.
451
00:41:16,625 --> 00:41:18,787
Eso habla en su favor.
452
00:41:19,500 --> 00:41:23,119
Es un buen hijo,
la visita todos los meses.
453
00:41:23,292 --> 00:41:28,162
Un hombre de familia,
que usa el dinero y el alcohol con moderación.
454
00:41:28,333 --> 00:41:32,077
Tiene muy poca imaginación
para ser un agente doble.
455
00:41:32,500 --> 00:41:36,198
Cuando estemos seguros,
¿qué hacemos entonces?
456
00:41:36,792 --> 00:41:39,785
Actualmente estamos elaborando un plan.
457
00:41:40,167 --> 00:41:41,624
Cacahuetes.
458
00:41:42,583 --> 00:41:43,744
¿Cacahuetes?
459
00:41:43,917 --> 00:41:46,534
Sabes lo que son los cacahuetes,
lo que son los cacahuetes.
460
00:41:46,708 --> 00:41:51,248
Sí, seguro. Estuve seis años
comisionado en Nigeria.
461
00:41:51,792 --> 00:41:54,751
Cuando se estropean,
se enmohecen.
462
00:41:55,208 --> 00:41:59,248
Y el moho
produce la sustancia aflatoxina.
463
00:42:00,292 --> 00:42:01,828
Sr. Ober.
464
00:42:02,833 --> 00:42:04,916
Por favor, Sr. Davis, por favor.
465
00:42:05,083 --> 00:42:07,917
De acuerdo.
Me esconderé primero.
466
00:42:08,083 --> 00:42:09,745
Uno, dos,
467
00:42:09,917 --> 00:42:11,499
tres, cuatro,
468
00:42:11,667 --> 00:42:13,124
cinco, seis,
469
00:42:13,292 --> 00:42:14,874
siete, ocho,
470
00:42:15,042 --> 00:42:16,624
¡Nueve, diez!
471
00:42:35,375 --> 00:42:38,743
- Maldito frío, ¿no?
- Fue tu sugerencia.
472
00:42:38,917 --> 00:42:41,751
Sam, el pequeño bastardo,
le encanta esconderse.
473
00:42:41,917 --> 00:42:44,455
- Le llamo.
- No, espera.
474
00:42:44,625 --> 00:42:46,912
Me gustaría hablar con usted.
475
00:42:47,208 --> 00:42:49,200
Me están haciendo sombra.
476
00:42:49,625 --> 00:42:55,326
Fui a casa de Scott con Cynthia.
Había un hombre fuera de su casa.
477
00:42:55,875 --> 00:42:58,743
Más tarde tomó un whisky en Scott's
tomó un whisky
478
00:42:58,917 --> 00:43:04,163
Cuando salí de casa hoy,
había un Mini al lado de la carretera.
479
00:43:04,417 --> 00:43:06,579
Pensé que conocía al conductor.
480
00:43:06,750 --> 00:43:10,869
No fue así. Me siguió
cuando salí de Londres.
481
00:43:11,042 --> 00:43:13,534
- ¿Te siguió hasta aquí?
- No.
482
00:43:13,708 --> 00:43:18,874
- Como dije, tu teléfono está siendo intervenido.
- ¿De qué va todo esto?
483
00:43:19,083 --> 00:43:24,829
Usted está buscando demostrativamente un lunar.
Para que pierdas los nervios.
484
00:43:25,000 --> 00:43:27,959
- En caso de que seas tú.
- ¿Te lo crees?
485
00:43:28,125 --> 00:43:32,415
Pero no. Deja que busquen
y entonces está bien.
486
00:43:32,583 --> 00:43:34,745
Eso no me gusta.
487
00:43:35,083 --> 00:43:37,917
No puedo llegar más lejos
no más allá con "Guerra y Paz".
488
00:43:38,083 --> 00:43:40,075
Es un libro maravilloso.
489
00:43:40,250 --> 00:43:44,950
Todo lo que necesitas es paciencia. ¿Has llegado
llegado hasta la retirada de Moscú?
490
00:43:45,125 --> 00:43:48,539
No, y mi amigo
lo bajó antes que yo.
491
00:43:49,292 --> 00:43:51,830
Veamos qué más tenemos para ti.
492
00:43:52,000 --> 00:43:55,869
¿Quizás un autor victoriano?
Trollope.
493
00:43:56,042 --> 00:44:00,286
Quiero que mi hijo haga una sugerencia.
Adora a Trollope.
494
00:44:00,458 --> 00:44:03,201
- Divertido.
- Un chico inusual.
495
00:44:03,375 --> 00:44:07,073
- Pero el dinero es tentador.
- Sin duda gana bien.
496
00:44:07,250 --> 00:44:11,073
Tiene que hacerlo,
por el "impuesto policial sobre la renta".
497
00:44:11,250 --> 00:44:16,041
Así los llama. La policía entra
y luego tienes que pagar.
498
00:44:16,292 --> 00:44:18,500
¿Dos copias como siempre?
499
00:44:53,583 --> 00:44:55,495
Puedes entrar.
500
00:44:58,083 --> 00:45:00,040
Acércate.
501
00:45:00,208 --> 00:45:02,370
Ustedes dos se conocen.
502
00:45:06,417 --> 00:45:11,242
Me alegro de que haya podido venir.
Por favor, tome asiento.
503
00:45:13,208 --> 00:45:16,121
Es inconveniente para mí,
pero aquí estoy.
504
00:45:16,500 --> 00:45:21,871
Para evitar un escándalo,
su embajador no fue informado.
505
00:45:22,042 --> 00:45:23,908
Fueron imprudentes.
506
00:45:24,083 --> 00:45:28,373
Capitán Van Donck, policía de seguridad.
Él nos señaló esto.
507
00:45:28,542 --> 00:45:32,365
Considera que el estatuto diplomático
a menudo se explota
508
00:45:32,542 --> 00:45:36,286
del personal más joven de la embajada.
509
00:45:36,917 --> 00:45:39,830
Él dice,
Has quebrantado la ley.
510
00:45:40,333 --> 00:45:43,701
- ¿Contra cuál?
- Si quieres joder a los negros,
511
00:45:43,875 --> 00:45:47,073
ir a un burdel
en Lesoto o Suazilandia.
512
00:45:47,458 --> 00:45:52,908
- Pertenecen a su Commonwealth.
- Han sido observados.
513
00:45:53,125 --> 00:45:58,541
Sin su inmunidad diplomática
estarías en prisión ahora mismo.
514
00:45:58,708 --> 00:46:02,577
- ¿Dónde está?
- Está bien. Me haré cargo ahora.
515
00:46:02,958 --> 00:46:04,870
Gracias por su ayuda.
516
00:46:05,042 --> 00:46:07,250
No te preocupes, los encontraré.
517
00:46:08,792 --> 00:46:11,455
No será muy amable con ella.
518
00:46:11,625 --> 00:46:14,459
Podría protegerlos, por supuesto.
519
00:46:14,875 --> 00:46:19,575
A veces tienes que decidir
dónde tienes a tus amigos.
520
00:46:25,042 --> 00:46:28,114
¿Sabe Sir John
que una vez intenté reclutarte?
521
00:46:28,292 --> 00:46:31,740
¿Reclutar?
Probablemente sea la palabra equivocada.
522
00:46:31,917 --> 00:46:34,330
Pero ahora trabajamos juntos.
523
00:46:34,500 --> 00:46:38,073
Si hubiera sabido
cuál es tu verdadero trabajo,
524
00:46:38,250 --> 00:46:41,368
Nunca te habría amenazado
sobre la mujer bantú.
525
00:46:41,542 --> 00:46:44,706
No me di cuenta
de que sólo era tu agente.
526
00:46:44,875 --> 00:46:49,745
Pensé que eras un idealista,
oponente sentimental del apartheid.
527
00:46:49,917 --> 00:46:53,240
- ¿Me lo echas en cara?
- Ambos somos profesionales.
528
00:46:53,417 --> 00:46:56,660
- ¿Cómo sacaste al agente?
- ¿Agente?
529
00:46:56,833 --> 00:47:00,247
La mujer bantú.
¿Supuestamente sobre Suazilandia?
530
00:47:00,417 --> 00:47:01,874
Sí.
531
00:47:02,542 --> 00:47:06,115
Pensaba que
que la frontera estaba completamente cerrada.
532
00:47:07,250 --> 00:47:11,290
- ¿Recuerdas a Van Donck?
- Sí, vívidamente.
533
00:47:11,458 --> 00:47:14,872
Fue degradado
porque la niña se le escapó.
534
00:47:15,042 --> 00:47:17,250
¿Cómo se llamaba? ¿Mankosi?
535
00:47:17,417 --> 00:47:19,204
Sarah Mankosi, sí.
536
00:47:19,375 --> 00:47:22,288
Estaba convencido
de que era una historia de amor.
537
00:47:22,458 --> 00:47:24,791
No se ofenda.
538
00:47:24,958 --> 00:47:29,703
Pensé que si los encerrábamos,
trabajarían para nosotros.
539
00:47:33,083 --> 00:47:34,870
Ya sabes,
540
00:47:35,208 --> 00:47:39,623
Una vez tuve
un culo negro.
541
00:47:39,917 --> 00:47:42,455
No en la República, por supuesto.
542
00:47:42,625 --> 00:47:47,165
En Lesotho, con mis hermanos negros
en el Casino Holiday Inn.
543
00:47:47,375 --> 00:47:50,994
De repente era
algo completamente diferente.
544
00:47:51,875 --> 00:47:54,242
También era legal, por supuesto.
545
00:48:04,875 --> 00:48:06,867
¿A las diez y media?
546
00:48:07,917 --> 00:48:11,740
Pues bien,
esto por supuesto concierne al tío Remus
547
00:48:11,917 --> 00:48:14,751
y los problemas que nos esperan.
548
00:48:14,958 --> 00:48:18,747
Tu país, mi país
y, por supuesto, Estados Unidos.
549
00:48:23,292 --> 00:48:25,375
- Ahí está. Hola, cariño.
- Hola.
550
00:48:25,542 --> 00:48:28,330
Este es el Sr. Muller.
Mi esposa Sarah.
551
00:48:28,500 --> 00:48:30,833
¿Cómo está, Sra. Castle?
552
00:48:31,000 --> 00:48:33,617
Hace siete años
casi nos conocimos.
553
00:48:33,792 --> 00:48:35,749
Siete años desperdiciados.
554
00:48:35,917 --> 00:48:38,625
- Tu mujer es preciosa, Castle.
- Gracias, Castle.
555
00:48:38,792 --> 00:48:40,283
Nuestro hijo Sam.
556
00:48:40,458 --> 00:48:41,699
- Hola.
- Hola.
557
00:48:41,875 --> 00:48:44,913
- ¿Cuántos años tienes?
- Siete. ¿Y tú?
558
00:48:45,750 --> 00:48:48,458
¿Le gusta el clima de aquí?
559
00:48:48,625 --> 00:48:50,332
en comparación con Sudáfrica?
560
00:48:51,417 --> 00:48:55,832
No es tan extremo.
Te refieres al clima, ¿no?
561
00:48:56,292 --> 00:48:57,578
Sí,
562
00:48:58,000 --> 00:48:59,536
el tiempo.
563
00:49:00,333 --> 00:49:02,370
No es tan extremo.
564
00:49:10,750 --> 00:49:13,868
¿Por qué brindamos?
¿Por el tío Remus?
565
00:49:14,542 --> 00:49:17,706
- Lo dejaremos en la oficina.
- Como quiera.
566
00:49:17,875 --> 00:49:20,413
A tu salud y a la de tu mujer.
567
00:49:20,583 --> 00:49:24,532
- ¿Se retiró por nuestra culpa?
- No, no.
568
00:49:24,708 --> 00:49:26,540
A los dos.
569
00:49:29,250 --> 00:49:32,539
Solíamos tomar
vino de Oporto de Lourenço Marques,
570
00:49:32,708 --> 00:49:35,200
cuando aún era portugués.
571
00:49:35,375 --> 00:49:37,583
La ciudad ha cambiado.
572
00:49:37,750 --> 00:49:39,286
Pobre Davis.
573
00:49:39,792 --> 00:49:41,078
¿A quién?
574
00:49:41,250 --> 00:49:43,708
Oh, nada. Un colega joven.
575
00:49:44,125 --> 00:49:48,790
- Seguro que tu mujer echa de menos África.
- Ella tiene recuerdos diferentes a los tuyos.
576
00:49:48,958 --> 00:49:52,406
Por favor.
Ambos somos africanos.
577
00:49:52,583 --> 00:49:55,576
Mi familia estaba allí antes que los bantúes.
578
00:49:55,792 --> 00:50:00,241
Sólo los inmigrantes tardíos equiparan África
con el color negro de la piel.
579
00:50:00,417 --> 00:50:02,955
Especialmente los comunistas.
580
00:50:03,625 --> 00:50:05,708
Como el pobre Connolly.
581
00:50:05,958 --> 00:50:09,281
- ¿Por qué pobre?
- Ha ido demasiado lejos.
582
00:50:09,500 --> 00:50:12,413
Tenía contacto con los guerrilleros.
583
00:50:12,583 --> 00:50:17,328
Un buen abogado. Solía
dificultades a la policía de seguridad.
584
00:50:17,500 --> 00:50:19,332
¿Ya no?
585
00:50:19,708 --> 00:50:20,994
No.
586
00:50:21,500 --> 00:50:25,244
Murió en prisión
hace un año.
587
00:50:25,667 --> 00:50:27,454
Neumonía.
588
00:50:29,625 --> 00:50:32,948
Esto le ha ahorrado
un largo procedimiento.
589
00:50:47,625 --> 00:50:49,207
- Mañana.
- Bien.
590
00:50:49,375 --> 00:50:51,662
- Castle mi nombre.
- Bien.
591
00:51:00,667 --> 00:51:03,455
Mañana. Me alegro de que hayas venido,
que hayas podido venir.
592
00:51:08,333 --> 00:51:11,826
Este es el Sr. Castle
de la Embajada Británica.
593
00:51:13,375 --> 00:51:16,868
No vengo como diplomático,
sino como escritor.
594
00:51:17,042 --> 00:51:21,366
Participa en nuestro debate
y responde a las preguntas.
595
00:51:21,542 --> 00:51:24,376
- ¿Puedo también hacer preguntas?
- A cambio.
596
00:51:24,542 --> 00:51:27,000
De acuerdo.
¿Quién empieza?
597
00:51:27,542 --> 00:51:31,161
Tengo una pregunta.
¿Qué demonios estás haciendo aquí?
598
00:51:31,333 --> 00:51:34,326
- Es una pregunta retórica.
- ¿Así?
599
00:51:34,500 --> 00:51:39,040
No hablamos el mismo idioma
y nunca leeré tus libros.
600
00:51:39,208 --> 00:51:40,494
Me gustaría...
601
00:51:40,667 --> 00:51:43,535
Ya tenemos suficientes blancos liberales.
602
00:51:43,708 --> 00:51:47,122
- Dejémosle hablar.
- ¿Qué puede decirnos?
603
00:51:47,292 --> 00:51:50,456
¿Sabe usted
lo que los liberales tienen que hacer aquí?
604
00:51:50,625 --> 00:51:53,868
- Dímelo.
- Agacha la cabeza.
605
00:51:54,042 --> 00:51:57,365
- Probablemente fue una idea estúpida.
- Es instructivo.
606
00:52:00,292 --> 00:52:04,241
- ¿Cómo va tu libro?
- Me resulta difícil ponerme en contacto.
607
00:52:04,417 --> 00:52:07,000
- Necesitas un intermediario.
- Eso estaría bien.
608
00:52:07,167 --> 00:52:09,284
Veo lo que puedo hacer.
609
00:52:15,667 --> 00:52:17,750
Soy Sarah Mankosi.
610
00:52:17,917 --> 00:52:20,785
- ¿Puede llevárselos?
- Claro que sí.
611
00:52:20,958 --> 00:52:23,325
No quieres llamar la atención.
612
00:52:27,708 --> 00:52:30,576
- Adios.
- Hasta la vista. Gracias.
613
00:52:44,625 --> 00:52:48,118
Estoy un poco despistado
sobre Sudáfrica.
614
00:52:48,292 --> 00:52:51,490
Con ropa de criada
Podría sentarme delante.
615
00:52:51,667 --> 00:52:54,660
Simplemente
llevaría a su criada a casa.
616
00:52:56,167 --> 00:52:58,534
Connolly dice que necesitas ayuda.
617
00:52:59,458 --> 00:53:02,075
Bien. Cifrar para Londres.
618
00:53:39,083 --> 00:53:41,826
OK, MAÑANA,
HOTEL CARLTON, HABITACIÓN 299
619
00:54:03,042 --> 00:54:06,911
- Sarah. ¿Todo bien?
- El vuelo se retrasó.
620
00:54:07,083 --> 00:54:10,827
Pero la persona con la que estabas hablando
no estaba en el avión.
621
00:54:11,000 --> 00:54:15,745
- Pensé que te había pasado algo.
- A mí no. Tal vez a él.
622
00:54:15,917 --> 00:54:19,740
Tienes que prescindir de él,
pero hay otros.
623
00:54:19,917 --> 00:54:22,910
- ¿Estás a salvo aquí?
- Hasta cierto punto.
624
00:54:23,083 --> 00:54:26,247
Este es un hotel caro,
uno de los mejores.
625
00:54:26,417 --> 00:54:29,285
Si nos reuniéramos
nos encontraríamos en Mamelodi o Soweto,
626
00:54:29,458 --> 00:54:32,166
entonces la policía de seguridad vendría de inmediato.
627
00:54:32,333 --> 00:54:36,202
- El dinero cambia las reglas.
- ¿Algo de beber?
628
00:54:36,667 --> 00:54:39,330
- ¿Whisky?
- Uno pequeño. Gracias.
629
00:54:39,500 --> 00:54:41,457
Con agua, por favor.
630
00:55:01,583 --> 00:55:03,199
Buena suerte.
631
00:55:05,833 --> 00:55:09,372
Hoy ha salido mal.
La próxima vez funcionará.
632
00:55:09,750 --> 00:55:13,164
- Deberías salir ahora.
- ¿Por qué?
633
00:55:13,667 --> 00:55:17,707
- Temo por ti.
- Pero lo echaría de menos.
634
00:55:18,292 --> 00:55:20,705
¿Por qué le eligió Connolly?
635
00:55:21,333 --> 00:55:26,283
No me sentía bien. Matthew dijo,
que necesitaba un trabajo.
636
00:55:26,542 --> 00:55:30,741
- ¿Qué había pasado?
- Un amigo mío fue asesinado.
637
00:55:30,917 --> 00:55:33,989
- Lo atropellaron.
- ¿Un buen amigo?
638
00:55:34,625 --> 00:55:36,082
Sí.
639
00:55:37,542 --> 00:55:40,831
¿No podemos ir a otro sitio
a tomar una copa a otro sitio?
640
00:55:42,167 --> 00:55:45,035
Pretoria es más conservadora
que Johannesburgo.
641
00:55:45,458 --> 00:55:50,078
- Entonces nos encontraremos en Johannesburgo.
- Sí, bien.
642
00:55:54,333 --> 00:55:58,247
- ¿De verdad eres diplomático, Maurice?
- Sí, por supuesto. ¿Por qué?
643
00:55:58,583 --> 00:56:03,328
- No te estás comportando diplomáticamente.
- Yo creo que sí.
644
00:56:03,500 --> 00:56:06,038
Buenos contactos con la población.
645
00:56:06,792 --> 00:56:10,115
- ¿Has reservado una habitación?
- No. ¿Por qué?
646
00:56:11,000 --> 00:56:14,243
- ¿Le da miedo dar el paso?
- ¿Y usted?
647
00:56:15,125 --> 00:56:16,411
No.
648
00:56:35,583 --> 00:56:37,074
Está bien.
649
00:56:37,417 --> 00:56:41,457
- Fue idea mía.
- No me refería a eso.
650
00:56:42,042 --> 00:56:44,250
No te arrepientes, ¿verdad?
651
00:56:44,417 --> 00:56:46,579
¿De qué debo arrepentirme?
652
00:56:54,375 --> 00:56:56,833
No puedo dormir aquí.
653
00:57:01,625 --> 00:57:04,993
- Te llevaré de vuelta.
- No, tienes que quedarte.
654
00:57:05,208 --> 00:57:09,157
Si no, llamaría la atención.
Tengo amigos aquí.
655
00:57:09,333 --> 00:57:12,952
- Me voy a casa mañana.
- ¿Cuándo volveremos a vernos?
656
00:57:14,000 --> 00:57:17,368
Si me necesitas,
díselo a Connolly.
657
00:57:18,792 --> 00:57:24,163
Te necesitaré seguro.
Quiero conocerte sin este miedo.
658
00:57:24,708 --> 00:57:26,870
Vengo a la embajada.
659
00:57:27,042 --> 00:57:30,831
Territorio británico.
Legalmente, en su oficina.
660
00:57:32,250 --> 00:57:35,698
- No bromees.
- ¿Parezco ordenado?
661
00:57:49,167 --> 00:57:51,250
Por favor, cuídate.
662
00:58:22,125 --> 00:58:24,959
MANTENGA LIMPIA SU CIUDAD
663
00:58:53,250 --> 00:58:57,824
¿No puedes venir conmigo?
Entonces te quedarás toda la noche.
664
00:58:58,000 --> 00:59:00,083
Aquí no viene nadie.
665
00:59:20,500 --> 00:59:23,493
- Estás tomando algo para...
- ¿Para qué?
666
00:59:24,042 --> 00:59:26,455
Para evitar quedarse embarazada.
667
00:59:26,625 --> 00:59:29,208
- Es demasiado tarde para eso.
- ¿Por qué?
668
00:59:29,750 --> 00:59:34,324
No te preocupes. Ya estaba embarazada
antes de conocernos.
669
00:59:34,708 --> 00:59:37,621
- ¿Qué dices?
- Décima semana.
670
00:59:38,125 --> 00:59:41,698
- ¿Y no me lo dirás?
- No te concierne.
671
00:59:41,875 --> 00:59:45,573
- El padre está muerto.
- Nunca mencionaste a su bastardo.
672
00:59:45,875 --> 00:59:49,118
- ¿Lo habría hecho un blanco?
- Me has engañado.
673
00:59:49,417 --> 00:59:53,536
¡Hipócrita! No finjas
como si viniera de tu club de tenis.
674
00:59:53,708 --> 00:59:56,997
Querías saber
cómo es con una mujer negra, ¿eh?
675
00:59:57,167 --> 01:00:00,911
- No hables como una puta.
- Hablo como me siento.
676
01:00:01,083 --> 01:00:03,496
Y ahora llévame de vuelta.
677
01:00:33,917 --> 01:00:36,330
¿Querías esperar
hasta que me diera cuenta?
678
01:00:38,000 --> 01:00:39,536
- Para el coche.
- ¿Por qué?
679
01:00:39,708 --> 01:00:41,244
¡Para el coche!
680
01:00:54,292 --> 01:00:57,535
- El prisionero dice que le diste una patada.
- No.
681
01:00:57,708 --> 01:01:00,416
- Cuando estaba tumbado en el suelo.
- Nunca estuvo tumbado.
682
01:01:00,583 --> 01:01:04,247
- Entonces, ¿de dónde vino la ruptura del bazo?
- Luché contra ello.
683
01:01:04,417 --> 01:01:07,990
- Cuando corrió hacia mí.
- Adelante, hazlo.
684
01:01:08,292 --> 01:01:10,375
Por favor, ven a verme.
685
01:01:10,875 --> 01:01:12,958
El prisionero también, por favor.
686
01:01:17,083 --> 01:01:19,575
¿Puede enseñárnoslo?
687
01:01:20,333 --> 01:01:23,576
¿El prisionero sobre zancos
corriendo hacia ti?
688
01:01:24,417 --> 01:01:27,455
Se levanta la sesión hasta las dos.
689
01:01:36,708 --> 01:01:38,620
- ¿Qué dice?
- Sí.
690
01:01:38,792 --> 01:01:39,908
- ¿Viene?
- Sí.
691
01:01:40,083 --> 01:01:41,699
- ¿Adónde?
- A ti.
692
01:01:58,125 --> 01:01:59,741
Hola, Sarah.
693
01:02:03,208 --> 01:02:07,748
Gracias. No sabía
de qué otra forma podía conocerte.
694
01:02:08,500 --> 01:02:12,574
- Lo siento.
- No tienes que disculparte.
695
01:02:14,625 --> 01:02:16,992
Quería volver a verte.
696
01:02:17,917 --> 01:02:19,533
Te he echado de menos.
697
01:02:21,333 --> 01:02:23,495
Yo también te he echado de menos.
698
01:02:24,042 --> 01:02:25,908
Fue terrible.
699
01:02:28,375 --> 01:02:29,661
Sí.
700
01:02:33,292 --> 01:02:35,409
Me he enamorado de ti.
701
01:02:36,458 --> 01:02:39,201
Eso es porque las cosas
se han dejado sin decir.
702
01:02:39,375 --> 01:02:42,209
- Pronto lo superarás.
- No.
703
01:02:43,250 --> 01:02:47,324
- Te quiero.
- Te estás metiendo en problemas.
704
01:02:47,958 --> 01:02:49,039
A nosotros.
705
01:02:49,667 --> 01:02:51,203
Sí, nosotros.
706
01:02:59,875 --> 01:03:01,787
Te quiero.
707
01:03:14,042 --> 01:03:15,829
La llave de Sarah.
708
01:03:16,125 --> 01:03:20,665
- No te preocupes, está en buenas manos.
- Gracias a Dios.
709
01:03:20,833 --> 01:03:24,622
- ¿Lo sabe tu gente?
- Sí, quieren que abandone el país.
710
01:03:24,792 --> 01:03:28,456
Bien. Vuela inmediatamente
a Lourenço Marques.
711
01:03:28,625 --> 01:03:32,289
Espera en el Hotel Polana.
Llevaré a Sarah allí.
712
01:03:32,458 --> 01:03:36,577
- Te estoy muy agradecido, Connolly.
- Sirve a la causa.
713
01:03:37,250 --> 01:03:41,073
Ojalá yo fuera uno de ellos.
Pero no lo soy.
714
01:03:41,292 --> 01:03:43,875
Su comunismo
no es comunismo real.
715
01:03:44,042 --> 01:03:45,829
Sí, lo es.
716
01:03:46,000 --> 01:03:48,663
Sarah seguirá en una semana o dos.
717
01:03:48,833 --> 01:03:51,496
- Adios.
- Hasta la vista.
718
01:04:50,792 --> 01:04:55,332
- Me alegro de verte.
- Pensé que nunca te volvería a ver.
719
01:05:01,042 --> 01:05:05,241
Me enviaron aquí de nuevo
después de su informe sobre Muller.
720
01:05:05,417 --> 01:05:08,330
- ¿Qué haces aquí?
- Clases de idiomas.
721
01:05:08,500 --> 01:05:13,291
- ¿Enseña ruso?
- Inglés. Mi alumno es polaco.
722
01:05:13,917 --> 01:05:19,037
- ¿Sabías que Connolly está muerto?
- Hace sólo unas semanas.
723
01:05:19,375 --> 01:05:21,708
Sólo lo hice por Connolly.
724
01:05:21,875 --> 01:05:25,164
Nunca representé sus puntos de vista.
Ahora está muerto.
725
01:05:25,417 --> 01:05:29,161
Dijiste que el amor
te ha convertido en un hombre negro.
726
01:05:29,333 --> 01:05:32,622
- Sí.
- Lo estás haciendo por Sarah y tu gente.
727
01:05:33,042 --> 01:05:36,786
- Te necesitamos.
- Mis mensajes son irrelevantes.
728
01:05:37,042 --> 01:05:41,787
Nos tomamos al tío Remus muy en serio.
¿Cómo están las cosas en casa?
729
01:05:42,167 --> 01:05:45,490
Sarah tiene miedo de los ladrones
porque el teléfono está sonando.
730
01:05:45,667 --> 01:05:48,250
Estoy preocupado.
Si me pasa algo...
731
01:05:48,500 --> 01:05:52,744
- Su ruta de escape está planeada con precisión.
- ¿Y Sarah y Sam?
732
01:05:53,000 --> 01:05:55,287
Nos seguirían. Confía en nosotros.
733
01:05:56,083 --> 01:05:57,745
Sí, lo siento.
734
01:05:58,125 --> 01:06:03,200
- ¿Qué pasa? El avión está esperando.
- ¿Vas a volar a Washington?
735
01:06:03,583 --> 01:06:05,870
A corto plazo. ¿Qué es lo que quieres?
736
01:06:06,042 --> 01:06:08,830
- Luz verde.
- ¿Luz verde?
737
01:06:09,167 --> 01:06:12,786
- Ha aparecido la carta marcada.
- ¿Qué carta?
738
01:06:13,333 --> 01:06:17,247
¿Recuerdas
la noche después de la caza del faisán?
739
01:06:17,417 --> 01:06:19,409
Tú, yo y Daintry.
740
01:06:19,792 --> 01:06:23,456
Y la información inventada
para nuestro amigo,
741
01:06:23,708 --> 01:06:25,995
- que no es saludable.
- Sí.
742
01:06:26,250 --> 01:06:28,833
Ha vuelto
como una paloma mensajera.
743
01:06:29,000 --> 01:06:32,198
- ¿Estás absolutamente seguro?
- Absolutamente seguro.
744
01:06:34,625 --> 01:06:36,241
Muy bien.
745
01:06:44,958 --> 01:06:48,030
Dicen en la oficina,
Tienes resaca.
746
01:06:48,208 --> 01:06:50,575
Me siento miserable.
747
01:06:50,750 --> 01:06:54,619
- No bebimos tanto.
- ¡El síndrome de abstinencia del oporto!
748
01:06:54,792 --> 01:06:58,866
Siéntate.
Debe ser el champán.
749
01:06:59,042 --> 01:07:03,082
Las cartas de vinos en algunos clubes de sexo
son una vergüenza nacional.
750
01:07:03,250 --> 01:07:07,824
- ¿Qué haces?
- Es mejor que la cerveza de mostrador.
751
01:07:08,167 --> 01:07:12,241
- Muy amable de tu parte.
- No quiero que sufras.
752
01:07:20,042 --> 01:07:23,490
- Correo suizo.
- ¿Ha llegado algo del Zaire?
753
01:07:23,667 --> 01:07:26,330
Sí, Arthur está enfermo, por cierto.
754
01:07:26,875 --> 01:07:29,993
- ¿Qué le pasa?
- Tiene la cabeza gruñona.
755
01:07:30,167 --> 01:07:33,160
- Se llamó a sí mismo.
- ¿Una resaca?
756
01:07:33,333 --> 01:07:37,452
Posible. El dijo,
que salió con el Dr. Percival.
757
01:07:37,625 --> 01:07:40,663
Voy a almorzar allí.
¿Vienes conmigo?
758
01:07:40,833 --> 01:07:42,916
Por desgracia, estoy ocupado.
759
01:07:47,167 --> 01:07:50,490
- Gracias por su visita.
- Volveré.
760
01:07:50,958 --> 01:07:52,745
La próxima vez...
761
01:07:53,208 --> 01:07:57,623
podrías preguntarle a Cynthia
si quiere venir.
762
01:08:00,792 --> 01:08:02,658
- ¿Cómo está Sarah?
- Bien.
763
01:08:02,833 --> 01:08:05,200
- ¿Y el pequeño bastardo?
- También.
764
01:08:05,375 --> 01:08:08,948
También me gustaría tener un hijo.
Pero sólo con Cynthia.
765
01:08:09,125 --> 01:08:10,411
Sí.
766
01:08:12,167 --> 01:08:17,242
"Ella nunca debería haberme mirado
si no quería mi amor".
767
01:08:17,792 --> 01:08:20,660
Me ha golpeado.
Leo poesía.
768
01:08:20,833 --> 01:08:23,792
Tacharé los lugares
que encajan con Cynthia.
769
01:08:23,958 --> 01:08:26,951
- Les pregunto.
- No simulo.
770
01:08:27,125 --> 01:08:30,197
Mis brazos y piernas
son como gelatina.
771
01:08:31,958 --> 01:08:34,917
Pero eso no me detendrá
detenerme, ¿verdad?
772
01:08:35,083 --> 01:08:36,244
¿Parar?
773
01:08:36,417 --> 01:08:39,706
En Lourenço Marques
sería una persona diferente.
774
01:08:39,875 --> 01:08:43,573
- He estado hablando con C.
- Eres un buen tipo.
775
01:08:43,750 --> 01:08:45,707
- Hasta pronto.
- Muchas gracias.
776
01:08:55,000 --> 01:08:56,662
Pasa.
777
01:08:57,958 --> 01:09:00,826
- ¿Quieres hablar conmigo?
- Siéntate.
778
01:09:08,625 --> 01:09:11,368
- Mi hija.
- Es preciosa.
779
01:09:13,125 --> 01:09:15,833
- Se casa hoy.
- Felicidades.
780
01:09:16,000 --> 01:09:19,664
¿De qué debería hablar con su marido?
¿Sobre los culitos de los bebés?
781
01:09:19,958 --> 01:09:24,248
- ¿Vagabundos?
- Sí, este eslogan viene de él:
782
01:09:26,000 --> 01:09:31,200
"Jameson's empolva suavemente a tu bebé.
Puedes apostar su trasero en ello".
783
01:09:35,333 --> 01:09:38,405
¿No te sientes solo aquí a menudo?
784
01:09:38,875 --> 01:09:41,208
Me llevo bien con Davis.
785
01:09:42,208 --> 01:09:45,246
¿Estás contenta con él?
786
01:09:45,667 --> 01:09:48,910
¿Ha habido alguna queja?
Le apoyo plenamente.
787
01:09:52,833 --> 01:09:56,998
Sí, yo...
¿Me harías un favor?
788
01:09:57,167 --> 01:10:01,662
Mi acompañante a la boda
me decepcionó.
789
01:10:01,833 --> 01:10:06,908
Y no quiero que mi hija piense
que no tengo amigos.
790
01:10:08,292 --> 01:10:10,784
No tendríamos que ir al registro civil.
791
01:10:11,042 --> 01:10:15,241
Pero hay
una pequeña recepción en...
792
01:10:16,042 --> 01:10:19,080
con mi mujer,
no muy lejos de aquí.
793
01:10:19,458 --> 01:10:23,407
- Me encantaría ir contigo.
- Eso es muy bonito.
794
01:10:23,875 --> 01:10:26,913
No conozco a nadie allí.
Excepto a mi mujer.
795
01:10:27,083 --> 01:10:30,872
Y estuvimos siete años
sin más contacto.
796
01:10:52,750 --> 01:10:54,286
¡Gran hombre!
797
01:10:56,583 --> 01:10:58,870
- Soy Daintry.
- ¿Daintry?
798
01:10:59,042 --> 01:11:02,285
- El padre de la novia.
- El marido de Sylvia.
799
01:11:02,458 --> 01:11:05,826
- Sí. ¿Cómo te llamabas?
- ¡Sylvia! ¡Sylvia!
800
01:11:06,000 --> 01:11:09,038
- Vámonos.
- Necesitas ver a tu hija.
801
01:11:09,875 --> 01:11:11,161
Sí.
802
01:11:18,375 --> 01:11:24,372
- Me había olvidado de los búhos.
- Querida. Encantado de tenerte aquí.
803
01:11:24,542 --> 01:11:27,455
- Este es Castle, erm...
- Maurice.
804
01:11:27,625 --> 01:11:30,288
- Maurice Castle.
- Muy contento.
805
01:11:30,458 --> 01:11:32,996
¡Cielos, Edward!
¿Era un búho?
806
01:11:33,167 --> 01:11:35,500
No, sólo un cenicero.
807
01:11:41,417 --> 01:11:43,249
- ¿Conoces a Colin?
- No.
808
01:11:43,417 --> 01:11:45,500
- Un hombre brillante.
- ¿Un colega?
809
01:11:45,667 --> 01:11:48,330
Soy el "polvo de bebé de Jameson" personificado.
810
01:11:48,500 --> 01:11:52,073
Oh, los abrigos. Al dormitorio.
Por ahí.
811
01:11:55,958 --> 01:11:58,245
- ¿Te llamas Castle?
- Sí.
812
01:11:58,417 --> 01:12:02,366
Una llamada para ti.
Una mujer. Suena angustiada.
813
01:12:07,125 --> 01:12:09,208
Cynthia. ¿Qué tal?
814
01:12:20,833 --> 01:12:23,997
- Aún no conoces a Colin.
- No lo conozco.
815
01:12:25,583 --> 01:12:27,540
- Davis está muerto.
- ¿Davis?
816
01:12:27,708 --> 01:12:30,576
Está muerto.
El Dr. Percival está con él.
817
01:12:30,833 --> 01:12:33,667
Percival.
¡Dios mío, ese tipo!
818
01:12:35,833 --> 01:12:40,328
- ¡Eduardo! John destruyó un búho.
- No puedo estar en todas partes.
819
01:12:40,500 --> 01:12:43,334
Viejo tonto,
nunca te perdonaré.
820
01:12:43,500 --> 01:12:47,073
- Venga, vamos.
- ¿Qué quieres aquí de todos modos?
821
01:12:48,500 --> 01:12:52,164
- No me lo esperaba.
- ¿Qué quiere decir?
822
01:12:52,375 --> 01:12:55,868
No pensé
que pasaría tan rápido.
823
01:12:56,792 --> 01:13:01,787
- Le harán la autopsia, ¿no?
- Sí, claro. Eso es lo que quiere su médico.
824
01:13:01,958 --> 01:13:05,030
- ¿Qué hace aquí la policía estatal?
- Mira a su alrededor.
825
01:13:05,208 --> 01:13:07,291
¿Por qué? ¿Fue asesinado?
826
01:13:07,458 --> 01:13:09,245
Por supuesto que no.
827
01:13:09,417 --> 01:13:12,080
Su hígado estaba completamente dañado.
828
01:13:12,250 --> 01:13:17,416
- Entonces, ¿qué hacen aquí?
- Este es un control completamente normal.
829
01:13:18,000 --> 01:13:21,869
Aquí hay otra.
De nuevo la misma línea en el borde.
830
01:13:22,042 --> 01:13:27,242
"Ella nunca debería haberme mirado
si no quería mi amor".
831
01:13:59,083 --> 01:14:03,623
- ¿Sales fuera?
- Sí, al aire libre. Con Buller.
832
01:14:03,792 --> 01:14:07,456
Cariño, no le diremos a Sam
nada sobre Davis todavía.
833
01:14:07,625 --> 01:14:12,245
- Primero tiene que encontrar su sitio en la escuela.
- Como tú dices.
834
01:14:12,417 --> 01:14:18,459
- Pobre Davis. Se acabó jugar al escondite.
- Sí, eso se acabó. Vamos, Buller.
835
01:15:01,917 --> 01:15:04,330
DICES: NO SOY LIBRE.
836
01:15:04,500 --> 01:15:08,289
PERO LEVANTÉ LA MANO
Y LA DEJÉ CAER.
837
01:15:24,958 --> 01:15:29,908
POR FAVOR, CANCELE LA CONEXIÓN DEFINITIVAMENTE.
VIVE BIEN.
838
01:15:38,583 --> 01:15:40,119
GUERRA Y PAZ
839
01:15:44,125 --> 01:15:46,117
¡Corre, papá, corre!
840
01:15:55,667 --> 01:15:57,329
¡Buller!
841
01:16:07,083 --> 01:16:08,449
Tenemos que...
842
01:16:08,625 --> 01:16:10,161
Caballeros.
843
01:16:11,083 --> 01:16:15,498
Aquí Ferguson, Departamento de Estado.
General Phipps, Servicio de Defensa. Tom.
844
01:16:15,667 --> 01:16:17,203
- John.
- Sr. Muller.
845
01:16:17,375 --> 01:16:19,788
- Por favor, tomen asiento.
- Gracias, señor.
846
01:16:21,458 --> 01:16:25,281
Discúlpeme.
El Sr. Watson está en el funeral.
847
01:16:25,458 --> 01:16:29,452
- Maldita sea. Esto concierne a la Sección 6.
- Pero el Sr. Castle está aquí.
848
01:16:29,625 --> 01:16:31,332
Consíguelo.
849
01:16:32,667 --> 01:16:36,206
- Tenemos una muerte.
- Lo siento. ¿De quién?
850
01:16:37,042 --> 01:16:38,999
Se llamaba Davis.
851
01:16:39,208 --> 01:16:41,996
El Sr. Muller acaba de estar en Alemania.
852
01:16:42,167 --> 01:16:45,001
Gracias por venir.
853
01:16:45,833 --> 01:16:49,747
Castle, lo siento,
Tendrás que sustituir a Watson.
854
01:16:49,917 --> 01:16:51,579
Naturalmente.
855
01:16:53,958 --> 01:16:57,247
Dispara.
Sin notas, por favor.
856
01:16:57,500 --> 01:16:58,957
Gracias, señor.
857
01:16:59,625 --> 01:17:03,824
Esta es una consulta no oficial
sobre la Operación Tío Remus.
858
01:17:04,833 --> 01:17:07,951
El objetivo de la Operación Tío Remus no es
859
01:17:08,125 --> 01:17:12,825
la defensa de Sudáfrica,
sino del Occidente libre.
860
01:17:13,042 --> 01:17:17,616
También lo saben en Washington,
donde Sir John acaba de estar.
861
01:17:17,792 --> 01:17:20,956
Cuando nuestras minas de oro
cierren a causa de la guerra,
862
01:17:21,125 --> 01:17:23,833
Rusia se convierte en
la fuente más importante de oro.
863
01:17:24,000 --> 01:17:28,165
En comparación
la crisis del petróleo sería pan comido.
864
01:17:28,708 --> 01:17:31,746
Se trata de oro,
diamantes y uranio.
865
01:17:32,667 --> 01:17:35,865
Y si las cosas iban por el camino
como la guerra de Vietnam,
866
01:17:36,042 --> 01:17:39,160
sería extremadamente preocupante.
867
01:17:39,500 --> 01:17:42,083
No volverán a interferir,
868
01:17:42,250 --> 01:17:45,743
con tropas
en un continente extranjero.
869
01:17:46,417 --> 01:17:49,706
Conocen África
más de lo que conocen Asia.
870
01:17:49,875 --> 01:17:54,245
El tío Remus haría que el despliegue
haría superfluo el despliegue de tropas.
871
01:17:54,417 --> 01:17:57,740
En caso de que se planee una invasión,
872
01:17:58,208 --> 01:18:00,666
para sellar Sudáfrica en el norte
873
01:18:00,833 --> 01:18:03,905
y detener al enemigo
en un corredor.
874
01:18:04,292 --> 01:18:05,658
¿Por qué?
875
01:18:05,833 --> 01:18:10,453
Tiene una frontera larga y abierta,
demasiado larga para campos de minas.
876
01:18:10,625 --> 01:18:14,494
- ¿Quieres construir un muro?
- Un muro invisible,
877
01:18:14,667 --> 01:18:18,957
mediante el uso cuidadoso
de armas tácticas en el páramo.
878
01:18:19,292 --> 01:18:22,911
- ¿Armas tácticas?
- Una palabra tranquilizadora.
879
01:18:23,083 --> 01:18:28,784
La bomba táctica es bastante limpia,
mucho más limpia que la bomba de Hiroshima.
880
01:18:29,208 --> 01:18:30,744
Oh, Dios.
881
01:18:33,667 --> 01:18:36,990
Sr. Castle, esperaba
que viniera.
882
01:18:37,167 --> 01:18:39,204
El Trollope está aquí.
883
01:18:40,000 --> 01:18:42,788
Mi hijo dice,
que te gustará.
884
01:18:42,958 --> 01:18:45,746
Me gustaría visitarle.
¿Está allí?
885
01:18:45,917 --> 01:18:49,160
No, señor.
¿Puedo tomar un mensaje para él?
886
01:18:49,792 --> 01:18:52,455
Es un poco complicado.
887
01:18:52,792 --> 01:18:55,864
Todavía tengo algunos libros del pasado,
888
01:18:56,042 --> 01:18:59,615
libros ilustrados que podrían interesar a su hijo
podrían interesarle.
889
01:18:59,792 --> 01:19:03,490
Y creo que
algunos podrían valer mucho.
890
01:19:03,667 --> 01:19:06,739
Y... Bueno..,
Ya sabes cómo es.
891
01:19:06,958 --> 01:19:09,371
Tengo una lista conmigo.
892
01:19:09,542 --> 01:19:12,785
Se lo daré
en cuanto vuelva.
893
01:19:13,333 --> 01:19:17,327
- Muy amable.
- ¿Y "The Way We Live Now"?
894
01:19:17,500 --> 01:19:19,537
La novela de Trollope.
895
01:19:19,708 --> 01:19:23,372
¿Puedes quedártelo, por favor?
Necesito un descanso de la lectura.
896
01:19:25,125 --> 01:19:26,661
Adiós.
897
01:19:29,042 --> 01:19:30,374
Correcto.
898
01:19:30,750 --> 01:19:32,161
Gracias.
899
01:19:33,333 --> 01:19:34,790
Segundo.
900
01:19:38,750 --> 01:19:40,912
Toma. Ahora fuera contigo.
901
01:19:45,958 --> 01:19:47,244
Sí.
902
01:19:48,542 --> 01:19:50,078
Muy bien. De acuerdo.
903
01:19:53,250 --> 01:19:56,914
- Pobre Davis.
- No sabes nada de él.
904
01:19:57,250 --> 01:20:00,914
- Vierte soda con ella...
- ¡No me hagas de madre!
905
01:20:05,000 --> 01:20:06,457
Lo siento.
906
01:20:07,667 --> 01:20:09,750
Algo ha ocurrido.
907
01:20:10,333 --> 01:20:14,532
¿Por qué no puedes decirme nada?
¿Porque te lo prohíben?
908
01:20:14,708 --> 01:20:19,408
- Con su Ley de Secretos Oficiales...
- No se trata de ellos.
909
01:20:21,500 --> 01:20:25,164
Cuando nos mudamos aquí,
Connolly me envió a alguien.
910
01:20:25,333 --> 01:20:27,746
Os había salvado a ti y a Sam.
911
01:20:27,917 --> 01:20:32,207
Me pidió ayuda con esto.
Por gratitud, acepté.
912
01:20:32,792 --> 01:20:34,875
¿Qué hay de malo en ello?
913
01:20:37,083 --> 01:20:40,827
He sido un
agente doble. Bien.
914
01:20:43,958 --> 01:20:46,291
Y te lo digo ahora.
915
01:20:47,333 --> 01:20:48,995
Maurice.
916
01:20:50,292 --> 01:20:53,000
- ¿Estás en peligro?
- Siempre lo he estado.
917
01:20:53,167 --> 01:20:55,910
- Quiero decir, ahora.
- Ahora es peor.
918
01:20:56,083 --> 01:20:59,702
Debió pensar Davis
por la fuga.
919
01:21:00,917 --> 01:21:03,705
- ¿Lo mataron?
- Sí, lo mataron.
920
01:21:05,333 --> 01:21:08,201
- Podrías haber sido tú.
- Sí.
921
01:21:10,917 --> 01:21:15,287
- ¿Cómo saben lo del topo?
- A través de un desertor en Moscú.
922
01:21:15,458 --> 01:21:18,997
Tenía acceso a mis informes
y se los enviaba.
923
01:21:20,375 --> 01:21:22,788
Entonces estás fuera de peligro.
924
01:21:23,292 --> 01:21:27,036
Si te detienes,
la culpabilidad de Davis será confirmada.
925
01:21:27,208 --> 01:21:32,749
Lo sé. Le dije al marido de Connolly
que me voy, para siempre.
926
01:21:33,917 --> 01:21:35,909
Entonces ocurrió algo.
927
01:21:36,167 --> 01:21:40,116
Cayó en mi regazo
como una broma divina.
928
01:21:40,292 --> 01:21:43,706
El mayor secreto
que me han confiado.
929
01:21:45,042 --> 01:21:47,830
Porque Watson
fue al funeral.
930
01:21:50,042 --> 01:21:51,874
¿De qué estás hablando?
931
01:21:52,042 --> 01:21:56,161
Tuve que decirles
lo que estos bastardos están haciendo.
932
01:21:57,708 --> 01:22:00,746
Maurice, eso es un auténtico suicidio.
933
01:22:01,375 --> 01:22:04,698
Davis está muerto.
Cuando llegue su informe...
934
01:22:04,875 --> 01:22:08,039
Lo sé, pero
eso salva a la gente de tu gente.
935
01:22:08,208 --> 01:22:12,578
No me hables de mi gente.
Tú eres mi gente.
936
01:22:17,417 --> 01:22:19,409
¿Qué debo hacer?
937
01:22:21,417 --> 01:22:24,831
Es mejor que vayas con Sam
con mi madre.
938
01:22:25,000 --> 01:22:29,449
Sepárate de mí por un tiempo.
Finge que nos hemos peleado.
939
01:22:29,625 --> 01:22:33,198
Si no pasa nada,
haremos las paces de nuevo.
940
01:22:33,375 --> 01:22:38,120
- ¿Y si pasa algo?
- Me prometieron un plan de escape.
941
01:22:38,292 --> 01:22:40,033
Sólo para mí.
942
01:22:40,208 --> 01:22:44,953
Se pondrán en contacto contigo y con Sam
cuando todo se haya calmado.
943
01:22:46,542 --> 01:22:49,125
No tendríamos contacto,
944
01:22:49,625 --> 01:22:51,742
quizás durante mucho tiempo.
945
01:22:53,625 --> 01:22:56,163
No me estás culpando en absoluto.
946
01:22:58,208 --> 01:23:00,245
¿Por qué acusaciones?
947
01:23:00,708 --> 01:23:02,165
Bien,
948
01:23:02,750 --> 01:23:04,833
Soy un traidor.
949
01:23:07,583 --> 01:23:10,291
Tenemos nuestro propio país:
950
01:23:11,042 --> 01:23:13,455
tú, yo y Sam.
951
01:23:14,708 --> 01:23:17,325
Nunca traicionaste a este país.
952
01:23:20,500 --> 01:23:22,708
¿Cuánto tiempo nos queda?
953
01:23:24,750 --> 01:23:27,538
¿Por qué esta conclusión precipitada?
954
01:23:28,083 --> 01:23:32,123
Algo me irritó
esa noche en el Castillo.
955
01:23:32,292 --> 01:23:34,659
Más tarde me di cuenta de qué.
956
01:23:35,000 --> 01:23:38,869
- Cómo tomó la muerte de Connolly.
- Era su amigo.
957
01:23:39,292 --> 01:23:42,956
- Un amigo comunista.
- Era parte de su trabajo.
958
01:23:43,333 --> 01:23:47,873
No estaba especialmente preocupado,
sólo pensaba:
959
01:23:48,042 --> 01:23:51,740
Si alguna vez hay una
fuga, es Castle.
960
01:23:52,375 --> 01:23:54,913
- Interesante.
- Luego el funeral.
961
01:23:55,083 --> 01:23:58,747
- De Davis.
- Murió de cirrosis hepática.
962
01:23:58,917 --> 01:24:01,955
Sí, y Connolly
de neumonía.
963
01:24:03,083 --> 01:24:05,541
Sólo diré una cosa, Sir John.
964
01:24:06,250 --> 01:24:09,618
Si hay una fuga en el
en la sección de África,
965
01:24:09,875 --> 01:24:14,074
entonces estoy absolutamente seguro
de que es Castle.
966
01:24:14,708 --> 01:24:20,124
No hay ninguna fuga. Un hombre
que se entregó al vino de Oporto murió.
967
01:24:20,417 --> 01:24:24,331
- Espero que estés diciendo la verdad.
- Esta es mi casa.
968
01:24:24,667 --> 01:24:29,662
No quiero ofenderte.
Los dos tenemos que mentir a veces.
969
01:24:31,125 --> 01:24:35,449
Sólo espero
que no lo estés haciendo ahora mismo.
970
01:24:36,833 --> 01:24:38,369
Buenas noches.
971
01:24:50,583 --> 01:24:51,949
Hola?
972
01:24:52,125 --> 01:24:54,333
- ¿Está el Sr. Halliday?
- No.
973
01:24:54,708 --> 01:24:56,791
Soy la Sra. Halliday.
974
01:24:57,083 --> 01:25:00,076
Me llamo Ca...
Soy cliente.
975
01:25:00,333 --> 01:25:04,031
- ¿Sí, Sr. Castle?
- Es sobre una carta.
976
01:25:04,292 --> 01:25:08,457
- No sé cuándo volverá.
- ¿Dónde estará?
977
01:25:08,917 --> 01:25:10,203
En el tribunal.
978
01:25:10,667 --> 01:25:14,365
- ¿En el tribunal?
- Nuestro hijo fue arrestado.
979
01:25:15,167 --> 01:25:16,624
¿Arrestado?
980
01:25:16,792 --> 01:25:22,709
- Pero había un acuerdo.
- Eso es lo que pensaba hasta esta mañana.
981
01:25:22,875 --> 01:25:24,707
Malo, ¿verdad?
982
01:25:43,958 --> 01:25:49,249
Lo siento, pensé
que aún había tiempo. Me equivoqué.
983
01:25:54,000 --> 01:25:57,164
- Tienes que llevarte a Buller contigo.
- ¿Y tú?
984
01:25:57,333 --> 01:26:01,407
Tengo un número de emergencia.
Quizá aún sea válido.
985
01:26:01,583 --> 01:26:05,657
O me sacan
o vendrá la policía.
986
01:26:05,833 --> 01:26:09,531
- ¿Así que eso es todo para nosotros?
- Desde luego que no.
987
01:26:09,708 --> 01:26:13,452
Si seguimos vivos,
nos encontraremos de nuevo.
988
01:26:21,792 --> 01:26:26,708
- Tu madre no estaba muy contenta.
- Si no pasa nada, volverás a casa.
989
01:26:26,875 --> 01:26:30,198
- ¿Aparte de eso?
- Llegaste al Hotel Polana.
990
01:26:30,375 --> 01:26:31,661
Sí.
991
01:26:34,333 --> 01:26:37,371
- Adiós, papá.
- Adiós, hijo.
992
01:26:38,958 --> 01:26:40,574
Hasta pronto.
993
01:26:49,417 --> 01:26:51,283
Maldita sea.
994
01:26:52,750 --> 01:26:54,491
Venga. Vamos.
995
01:26:59,083 --> 01:27:02,076
- ¿Cómo se le ocurre esto a Muller?
- Por intuición.
996
01:27:02,333 --> 01:27:04,199
¿Intuición?
997
01:27:04,750 --> 01:27:08,494
Mi secretaria no se ha comunicado con Castle
por teléfono.
998
01:27:09,333 --> 01:27:11,666
Probablemente se vaya de viaje.
999
01:27:12,375 --> 01:27:16,915
Puedo enviar a Daintry allí.
Que vea si hay algo después de todo.
1000
01:27:18,333 --> 01:27:21,371
Espero que no.
Si no, Davis era inocente.
1001
01:27:21,833 --> 01:27:24,075
No es una gran pérdida.
1002
01:27:24,250 --> 01:27:28,039
Era ineficaz, descuidado
y bebía demasiado.
1003
01:27:28,208 --> 01:27:31,406
Se habría convertido en un problema de todos modos.
1004
01:27:32,125 --> 01:27:34,993
- ¿Unos cacahuetes?
- No, gracias.
1005
01:27:57,792 --> 01:28:00,034
¿Puedo llamar por teléfono?
1006
01:29:12,625 --> 01:29:14,867
- ¿Eres tú, Maurice?
- Sí, soy yo.
1007
01:29:15,208 --> 01:29:18,827
Me alegro de que estés aquí.
Sarah cree que te has ido.
1008
01:29:19,125 --> 01:29:22,368
- No, sigo aquí.
- ¿Qué es esta tontería?
1009
01:29:22,625 --> 01:29:26,915
- Eso no es una tontería.
- Sarah dice que se ha olvidado de Buller.
1010
01:29:27,083 --> 01:29:30,155
- Lo sé.
- Sam pregunta si le das de comer.
1011
01:29:31,500 --> 01:29:33,036
Sí, lo he hecho.
1012
01:29:38,542 --> 01:29:40,625
- Daintry.
- ¿Puedo pasar?
1013
01:29:40,792 --> 01:29:43,660
- Sí. Por favor, bájelo.
- Gracias, señor.
1014
01:29:48,208 --> 01:29:49,665
Por favor.
1015
01:29:51,583 --> 01:29:53,825
- Pase, por favor.
- Gracias, señor.
1016
01:29:56,250 --> 01:29:57,786
¿Un whisky?
1017
01:29:58,250 --> 01:30:00,116
Sí, uno pequeño.
1018
01:30:00,292 --> 01:30:02,625
- Tome asiento.
- Gracias, señor.
1019
01:30:07,167 --> 01:30:10,205
- ¿Qué haces aquí, Daintry?
- ¿Un cigarrillo?
1020
01:30:10,375 --> 01:30:11,957
- No, gracias.
- ¿Me permite?
1021
01:30:12,125 --> 01:30:13,582
Por favor.
1022
01:30:14,167 --> 01:30:17,535
Pasaba por aquí
y quería saludar.
1023
01:30:22,167 --> 01:30:25,205
Lo siento, lo sé,
la seguridad es un asunto serio.
1024
01:30:25,375 --> 01:30:28,334
- ¿Me estás causando más pena?
- ¿Por qué?
1025
01:30:28,500 --> 01:30:32,995
Mi mujer se ha ido.
Con mi hijo. Con mi madre.
1026
01:30:33,167 --> 01:30:35,705
- Lo siento.
- Tuvimos una pelea.
1027
01:30:35,875 --> 01:30:37,912
Eso siempre es malo.
1028
01:30:38,083 --> 01:30:42,202
Nos vimos por última vez
en la boda de mi hija.
1029
01:30:42,375 --> 01:30:45,083
Tuvimos que irnos por culpa de Davis.
1030
01:30:45,250 --> 01:30:47,287
Sí, el pobre diablo.
1031
01:30:48,375 --> 01:30:53,791
- ¿Qué piensas de su muerte?
- Oh, yo... ...no lo sé.
1032
01:30:53,958 --> 01:30:59,659
- Intento no pensar en ello.
- Pensaron que era un topo.
1033
01:30:59,833 --> 01:31:02,792
No le digas
al jefe de seguridad todo.
1034
01:31:02,958 --> 01:31:05,951
Davis nunca dio ninguna información.
1035
01:31:06,500 --> 01:31:09,334
- ¿Te lo crees?
- Lo creo.
1036
01:31:09,583 --> 01:31:15,454
- Tengo mis dudas, para ser honesto.
- Así que te confiaron algo.
1037
01:31:16,667 --> 01:31:20,536
Ha sido un mal día para ti, ¿verdad?
Primero el búho.
1038
01:31:20,708 --> 01:31:22,700
Entonces el muerto Davis.
1039
01:31:22,875 --> 01:31:26,039
- No me gustó lo que dijo el Dr. Percival.
- ¿A saber?
1040
01:31:26,208 --> 01:31:30,122
Dijo:
"No esperaba esto".
1041
01:31:31,333 --> 01:31:34,201
- Así es.
- Eso me abrió los ojos.
1042
01:31:34,375 --> 01:31:38,949
Actuaron con demasiada precipitación
e ignoraron las alternativas.
1043
01:31:39,125 --> 01:31:41,788
- Te refieres a ti mismo.
- O Watson.
1044
01:31:42,250 --> 01:31:45,368
- Watson, sí.
- Y nuestros agentes en el lugar.
1045
01:31:45,542 --> 01:31:48,910
- Así es.
- Y secretarios. ¿Tomaron medidas?
1046
01:31:49,250 --> 01:31:52,539
Tengo menos libertad de acción
de lo que crees.
1047
01:31:53,083 --> 01:31:55,951
¿Te hablaron
¿te hablaron de cajas?
1048
01:31:56,250 --> 01:32:00,073
- ¿Tú también lo sabes?
- Sí, todos lo sabemos.
1049
01:32:00,667 --> 01:32:03,990
Bueno, Davis está ahora en una caja.
1050
01:32:05,583 --> 01:32:09,702
- ¿Otro whisky?
- No gracias, ya he tenido suficiente.
1051
01:32:10,375 --> 01:32:16,417
Usted y yo también podríamos cometer el error de
sacar conclusiones precipitadas.
1052
01:32:17,333 --> 01:32:20,246
Tal vez Davis era culpable después de todo.
1053
01:32:21,583 --> 01:32:26,908
Si la filtración fue con nosotros,
debe haber sido sobre África.
1054
01:32:27,083 --> 01:32:28,619
Sí, estoy de acuerdo.
1055
01:32:29,667 --> 01:32:32,535
Esto indica
un interés por África.
1056
01:32:32,708 --> 01:32:35,872
O a estrechar relaciones
con los africanos.
1057
01:32:36,042 --> 01:32:38,500
Davis no conocía a ningún africano
1058
01:32:38,708 --> 01:32:41,826
excepto mi mujer y mi hijo.
1059
01:32:42,625 --> 01:32:44,457
Por otro lado, toma
1060
01:32:44,625 --> 01:32:48,073
un hombre
como 69300 en Lourenço Marques.
1061
01:32:48,875 --> 01:32:53,745
Quién sabe qué clase de amigos tiene.
Tiene muchos agentes comunistas.
1062
01:32:53,917 --> 01:32:56,000
Como yo en Pretoria.
1063
01:32:57,292 --> 01:32:58,908
¿Entiendes?
1064
01:33:02,667 --> 01:33:05,785
Tengo que irme.
Buenas noches.
1065
01:33:14,208 --> 01:33:17,406
- ¿Ese es tu coche?
- No, está más lejos.
1066
01:33:17,583 --> 01:33:19,916
Leí mal los números de la casa
mal.
1067
01:33:20,542 --> 01:33:22,534
Gracias por el whisky.
1068
01:33:25,167 --> 01:33:26,624
Sí...
1069
01:33:27,500 --> 01:33:29,742
Eres un tipo guapo.
1070
01:33:30,667 --> 01:33:32,533
Sr. Castle.
1071
01:33:32,708 --> 01:33:37,248
La puerta del patio estaba abierta
y no tenemos mucho tiempo.
1072
01:33:37,792 --> 01:33:40,284
Tu perro guardián es muy dulce.
1073
01:33:40,458 --> 01:33:43,747
Me encontró
cuando miré por la ventana.
1074
01:33:43,917 --> 01:33:47,160
Sr. Halliday,
no le esperaba.
1075
01:33:47,333 --> 01:33:51,657
- Eso es lo que pensaba.
- ¿Tu hijo recibió mi carta?
1076
01:33:51,833 --> 01:33:53,950
Mejor que no.
1077
01:33:54,125 --> 01:33:57,038
Has cometido un error.
1078
01:33:57,208 --> 01:34:01,157
Mi hijo
no trabaja en su sector.
1079
01:34:01,625 --> 01:34:04,538
He reenviado el mensaje.
1080
01:34:04,708 --> 01:34:08,122
¿Dónde está tu familia?
Tengo la orden...
1081
01:34:08,292 --> 01:34:10,875
Ya veo.
La he echado.
1082
01:34:11,042 --> 01:34:13,329
Bien, un problema menos.
1083
01:34:14,250 --> 01:34:18,574
- Lástima que el perro se quedara atrás.
- Pasó deprisa.
1084
01:34:18,750 --> 01:34:23,370
- ¿Qué debería pasarle?
- No lo sé. Podrías...
1085
01:34:23,542 --> 01:34:27,331
Desafortunadamente no eres
no un tirador, ¿verdad?
1086
01:34:27,500 --> 01:34:29,583
No tienes un rifle, ¿verdad?
1087
01:34:31,833 --> 01:34:34,701
Tengo un revólver
de Smith & Wesson.
1088
01:34:36,833 --> 01:34:41,498
Con una bala en la segunda recámara.
No se usa desde hace diez años.
1089
01:34:41,667 --> 01:34:44,330
- ¿Tiene bodega?
- Sí, tengo.
1090
01:34:45,125 --> 01:34:47,788
- ¿Cómo se llama el animal?
- Buller.
1091
01:34:52,500 --> 01:34:55,993
Usted no quiere
causar problemas, ¿verdad?
1092
01:34:56,250 --> 01:34:58,162
Mi viejo amigo.
1093
01:35:09,458 --> 01:35:11,575
¿Cuál es su impresión?
1094
01:35:14,958 --> 01:35:16,665
¿Mi impresión?
1095
01:35:19,292 --> 01:35:21,705
Mataste a la persona equivocada.
1096
01:35:26,250 --> 01:35:27,786
Demasiado estúpido.
1097
01:35:33,583 --> 01:35:39,250
- ¿Cómo te involucraste?
- Ya estaba en el partido de niño.
1098
01:35:39,417 --> 01:35:42,410
- ¿Uno de los fieles?
- En secreto.
1099
01:35:42,583 --> 01:35:45,951
Sin reuniones ni marchas,
siempre solos.
1100
01:35:46,125 --> 01:35:51,666
Estoy acostumbrado a las pequeñas tareas.
Suelo vaciar su buzón muerto.
1101
01:35:51,833 --> 01:35:53,995
¿Nunca has flaqueado?
1102
01:35:54,167 --> 01:35:56,159
Hungría, Checoslovaquia...
1103
01:35:56,333 --> 01:35:58,746
Debes haber hecho algo importante.
1104
01:35:58,917 --> 01:36:02,365
Estoy orgulloso de acompañarte
de acompañarte a Moscú.
1105
01:36:02,542 --> 01:36:04,625
Nunca quise ir a Moscú.
1106
01:36:04,792 --> 01:36:07,956
No soy comunista, Sr. Halliday.
1107
01:36:15,167 --> 01:36:18,160
Hay una llave en la guantera.
Habitación 1028.
1108
01:36:18,333 --> 01:36:21,371
Sube con el ascensor
sube con el ascensor.
1109
01:36:21,708 --> 01:36:24,166
- ¿Y después?
- No lo sé.
1110
01:36:24,333 --> 01:36:27,872
Un regalo.
El Trollope que querías.
1111
01:36:28,042 --> 01:36:31,160
- Seguro que necesitas material de lectura.
- Gracias.
1112
01:36:31,333 --> 01:36:32,949
Adiós.
1113
01:37:22,375 --> 01:37:23,616
Por favor.
1114
01:37:23,792 --> 01:37:26,500
No tenemos mucho tiempo.
1115
01:37:29,042 --> 01:37:31,125
Por favor, tomen asiento.
1116
01:37:33,042 --> 01:37:36,956
Este es su pasaporte,
Sr. Partridge.
1117
01:37:37,875 --> 01:37:40,993
Tienes un billete de avión a París.
1118
01:37:41,958 --> 01:37:44,450
Se controlarán todas las aeronaves.
1119
01:37:44,625 --> 01:37:48,323
Sobre todo, se comprueba
el avión a Praga.
1120
01:37:48,500 --> 01:37:52,244
Despega al mismo tiempo
con el avión a Moscú
1121
01:37:52,417 --> 01:37:54,579
y es tarde.
1122
01:37:55,125 --> 01:37:57,367
Tal vez Aeroflot está esperando
1123
01:37:57,833 --> 01:38:00,496
a un pasajero importante.
1124
01:38:01,125 --> 01:38:02,661
La policía
1125
01:38:03,042 --> 01:38:07,161
se concentrará en los vuelos
a Praga y Moscú.
1126
01:38:07,458 --> 01:38:12,374
- ¿Y el mostrador de inmigración?
- Eso ya se arreglará.
1127
01:38:13,667 --> 01:38:16,990
Por favor, quédese quieto, Sr. Partridge.
1128
01:38:17,292 --> 01:38:19,909
Pero... ¿A qué me dedico?
1129
01:38:20,625 --> 01:38:22,082
Pensionista.
1130
01:38:23,917 --> 01:38:25,783
Al menos eso es cierto.
1131
01:39:19,083 --> 01:39:21,575
Me gustaría ver a la Sra. Maurice Castle.
1132
01:39:21,750 --> 01:39:23,366
- ¿Su nombre?
- Butler.
1133
01:39:23,542 --> 01:39:26,125
- Por favor, espere aquí.
- Muchas gracias.
1134
01:39:26,958 --> 01:39:28,415
Gracias, señor.
1135
01:39:35,417 --> 01:39:38,125
Un Sr. Butler para ti, Sarah.
1136
01:39:39,625 --> 01:39:42,697
Por favor, guarda tus juguetes,
sean tan amables.
1137
01:39:45,708 --> 01:39:47,495
- ¿Señora Castle?
- Sí.
1138
01:39:47,667 --> 01:39:49,704
Soy el inspector Butler.
1139
01:39:50,208 --> 01:39:51,494
¿Sí?
1140
01:39:51,792 --> 01:39:55,035
¿Sabe dónde
dónde podemos localizar a su marido?
1141
01:39:55,417 --> 01:40:00,287
- ¿No sabes dónde está?
- ¿Por qué iba a saberlo la policía?
1142
01:40:00,792 --> 01:40:03,079
¿Lo has probado en la oficina?
1143
01:40:03,375 --> 01:40:06,288
La oficina me remitió a usted.
1144
01:40:06,792 --> 01:40:09,830
No sé dónde está.
¿De qué se trata?
1145
01:40:10,625 --> 01:40:13,618
- Incluido un perro.
- ¿Buller?
1146
01:40:14,167 --> 01:40:17,410
Los vecinos se han quejado
se han quejado de fuertes lloriqueos.
1147
01:40:17,583 --> 01:40:19,916
Uno de ellos llamó a la policía.
1148
01:40:20,792 --> 01:40:23,990
Le dispararon al perro,
muy mal.
1149
01:40:24,375 --> 01:40:27,243
Por desgracia, tuvo que ser asesinado.
1150
01:40:27,500 --> 01:40:30,868
- Oh Dios, ¿qué dirá Sam?
- ¿Sam?
1151
01:40:31,042 --> 01:40:33,375
Mi hijo. Le encanta Buller.
1152
01:40:35,292 --> 01:40:38,535
Dile que fue atropellado.
1153
01:40:38,917 --> 01:40:40,624
Sí, tal vez.
1154
01:40:41,208 --> 01:40:44,997
No puedo ayudarte.
Nos hemos separado.
1155
01:40:45,375 --> 01:40:47,867
- ¿Cuándo fue eso?
- El sábado por la mañana.
1156
01:40:48,250 --> 01:40:53,245
- ¿Y no sabes dónde está?
- No me importa dónde está.
1157
01:40:55,250 --> 01:40:57,207
Gracias, Sra. Castle.
1158
01:41:33,000 --> 01:41:37,916
Sra. Castle. Me alegro de haber podido
venir.
1159
01:41:38,083 --> 01:41:41,576
¿Le apetece una copa?
He pedido jerez.
1160
01:41:42,125 --> 01:41:43,661
Sí, con mucho gusto.
1161
01:41:46,083 --> 01:41:51,829
- No sé por qué estoy aquí.
- Primero hagamos lo importante.
1162
01:41:52,000 --> 01:41:56,074
En este restaurante recomiendo
el estofado de ternera.
1163
01:41:56,250 --> 01:41:59,414
- Me parece bien.
- ¿Y como titular?
1164
01:41:59,833 --> 01:42:03,827
- Nada.
- Sigo tu loable ejemplo.
1165
01:42:04,750 --> 01:42:08,448
- ¿Para beber? ¿Vino quizás?
- Sólo un vaso.
1166
01:42:08,958 --> 01:42:10,415
Excelente.
1167
01:42:10,917 --> 01:42:14,706
- Debes haber estado asustado recientemente.
- ¿Asustado?
1168
01:42:14,958 --> 01:42:19,202
- Porque no sabías...
- No estaba muy interesado.
1169
01:42:19,750 --> 01:42:22,208
- Pero usted está aquí.
- A petición suya.
1170
01:42:22,500 --> 01:42:27,416
- A todos nos gustaba mucho Maurice.
- Hablan como si estuviera muerto.
1171
01:42:27,875 --> 01:42:31,744
No, asumo
que llegó a salvo a Moscú.
1172
01:42:35,167 --> 01:42:37,375
Oh, herí tus sentimientos.
1173
01:42:38,750 --> 01:42:40,036
Está bien.
1174
01:42:42,833 --> 01:42:45,541
Tomaremos el estofado enseguida.
1175
01:42:46,083 --> 01:42:49,155
Pensé,
Sabías de las buenas noticias.
1176
01:42:49,583 --> 01:42:53,327
- ¿Buenas noticias?
- Desde tu perspectiva.
1177
01:42:53,667 --> 01:42:56,330
Maurice está tomando un camino peligroso.
1178
01:42:56,500 --> 01:43:01,325
- Esperamos que no le sigas.
- Nos hemos separado.
1179
01:43:01,708 --> 01:43:05,452
Por supuesto, esa era la elección obvia,
¿verdad?
1180
01:43:05,625 --> 01:43:09,118
Habría sido demasiado llamativo,
los tres.
1181
01:43:10,542 --> 01:43:16,038
- ¿Crees que soy un traidor?
- No usamos esa palabra.
1182
01:43:16,208 --> 01:43:18,416
Eso se lo dejamos a la prensa.
1183
01:43:18,583 --> 01:43:21,576
Digamos que
ha elegido una lealtad diferente.
1184
01:43:21,750 --> 01:43:25,448
¿Y qué hay más sagrado
que la lealtad a la familia?
1185
01:43:25,625 --> 01:43:29,244
¿Qué vas a hacer
cuando se ponga en contacto?
1186
01:43:29,417 --> 01:43:31,909
Haré lo que él me diga.
1187
01:43:32,250 --> 01:43:37,200
Me alegro de que lo digas.
Así podemos hablar abiertamente.
1188
01:43:37,375 --> 01:43:40,539
Tarde o temprano
querrá que te unas a él.
1189
01:43:40,708 --> 01:43:42,870
- Y luego me voy.
- ¿Con un niño?
1190
01:43:43,042 --> 01:43:44,704
Naturalmente.
1191
01:43:44,875 --> 01:43:47,208
No, una botella de Mouton Cadet.
1192
01:43:47,875 --> 01:43:52,165
- Nadie puede detenernos.
- Yo no estaría tan seguro de eso.
1193
01:43:52,333 --> 01:43:54,871
Tenemos un grueso archivo sobre ti.
1194
01:43:55,042 --> 01:43:59,582
En Sudáfrica eras
amigo del agente Connolly.
1195
01:43:59,750 --> 01:44:03,619
Sí, claro. Ayudé a Maurice
con su trabajo para usted.
1196
01:44:03,792 --> 01:44:07,661
Sin saberlo.
Pensé que estaba escribiendo un libro.
1197
01:44:08,125 --> 01:44:11,243
Tal vez Maurice
ya estaba ayudando a Connolly en ese entonces.
1198
01:44:11,417 --> 01:44:13,875
Maurice está ahora en Moscú.
1199
01:44:14,167 --> 01:44:20,414
El MI5 puede interrogarte.
Sólo le pedimos que sea razonable.
1200
01:44:21,000 --> 01:44:24,823
Quédate con tu suegra,
con tu hijo.
1201
01:44:25,333 --> 01:44:29,122
- El hijo de Maurice.
- Esa es una de esas cosas.
1202
01:44:29,292 --> 01:44:32,160
Conoces a Cornelius Muller.
1203
01:44:32,917 --> 01:44:36,740
Él es de la opinión,
Perdona mi franqueza,
1204
01:44:36,917 --> 01:44:39,284
que el padre era bantú.
1205
01:44:39,458 --> 01:44:42,166
- Tenías un amigo.
- Está muerto.
1206
01:44:42,417 --> 01:44:45,376
Muller dice que cumple cadena perpetua.
1207
01:44:45,875 --> 01:44:47,286
Muller miente.
1208
01:44:47,750 --> 01:44:52,370
Probablemente. ¿Y si es así?
¿Aparece el niño en su pasaporte?
1209
01:44:53,875 --> 01:44:54,911
No.
1210
01:44:55,250 --> 01:44:58,243
La Oficina de Pasaportes a veces funciona con lentitud.
1211
01:45:00,417 --> 01:45:02,374
Sois unos cabrones.
1212
01:45:02,750 --> 01:45:07,745
Si me permite darle un consejo,
como amigo de Maurice...
1213
01:45:08,000 --> 01:45:12,791
Y de Davis. Tú también eras
un amigo de Davis también.
1214
01:45:14,292 --> 01:45:18,206
- No te irás ya, ¿verdad?
- Sí, me voy.
1215
01:45:18,375 --> 01:45:21,243
Por favor, no me vuelvas a llamar.
1216
01:45:31,625 --> 01:45:33,662
Hola, soy Bellamy.
1217
01:45:34,125 --> 01:45:37,914
Pensé en animarme
y venir aquí.
1218
01:45:39,625 --> 01:45:41,617
Un pequeño regalo.
1219
01:45:43,750 --> 01:45:45,116
Gracias, señor.
1220
01:45:50,125 --> 01:45:54,825
Cruikshank me mostró dónde encontrar uno de estos...
y se lo enseñé a Bates.
1221
01:45:55,000 --> 01:45:56,992
- ¿Ya los conoces?
- No.
1222
01:45:57,167 --> 01:46:00,956
Pronto estarás aquí,
ahora que has sido expuesto.
1223
01:46:01,125 --> 01:46:04,163
- ¿Y usted comparece ante la prensa?
- ¿Cómo lo sabe?
1224
01:46:04,333 --> 01:46:06,370
De un amigo ruso.
1225
01:46:08,292 --> 01:46:09,908
Horrible, ¿verdad?
1226
01:46:10,083 --> 01:46:14,123
No se preocupe, sólo tiene que
insistir en sus reclamaciones.
1227
01:46:14,292 --> 01:46:19,833
Se puede conseguir mucho.
Quieren que nos sintamos bien.
1228
01:46:20,250 --> 01:46:22,583
¿Cuál fue el...
1229
01:46:23,708 --> 01:46:27,782
- ¿Has dicho "Bellamy"?
- Bellamy del British Council.
1230
01:46:27,958 --> 01:46:32,328
Sí, es una historia complicada.
Tuve un novio alemán.
1231
01:46:32,500 --> 01:46:36,414
Tenía muchos agentes en el Este.
Yo no sabía nada de eso.
1232
01:46:36,583 --> 01:46:39,621
Se dejó
seducido por una mujer,
1233
01:46:39,792 --> 01:46:41,829
una mujer terrible.
1234
01:46:42,000 --> 01:46:47,496
Merecía ser castigado.
Así que lo denuncié.
1235
01:46:48,292 --> 01:46:52,161
Y esta mujer
me denunció a la embajada.
1236
01:46:52,333 --> 01:46:55,781
Fue entonces cuando huí a través de
Checkpoint Charlie.
1237
01:46:56,250 --> 01:47:01,416
- ¿Eres feliz aquí?
- Sí, lo soy. Tengo un novio ruso.
1238
01:47:01,583 --> 01:47:04,451
Eso va contra la ley,
pero lo toleran.
1239
01:47:04,625 --> 01:47:07,663
Mi amigo trabaja para la KGB.
1240
01:47:08,792 --> 01:47:12,536
Tienes que visitarnos en primavera
visítenos en nuestra villa esta primavera.
1241
01:47:13,625 --> 01:47:16,948
- ¿Qué es eso?
- Su teléfono, mi buen hombre.
1242
01:47:21,792 --> 01:47:23,408
Hola? Hola?
1243
01:47:25,750 --> 01:47:28,367
Funciona.
¿Cómo llamo a Londres?
1244
01:47:28,667 --> 01:47:30,829
Demasiado pronto.
Te lo harán saber.
1245
01:47:37,000 --> 01:47:38,992
- ¡Boris!
- ¡Bienvenido al mundo!
1246
01:47:40,667 --> 01:47:43,250
No dejes que te moleste.
Ya me voy.
1247
01:47:43,417 --> 01:47:44,953
Este es el Sr. Bellamy.
1248
01:47:45,750 --> 01:47:47,707
Hasta pronto, niños.
1249
01:47:50,458 --> 01:47:52,745
- ¿Cómo está Sarah?
- En un momento.
1250
01:47:52,917 --> 01:47:56,536
Sarah me ha pedido
que te diera uno de los suyos
1251
01:47:57,708 --> 01:47:59,700
y uno de Sam.
1252
01:48:01,542 --> 01:48:03,704
Lo están haciendo bien.
1253
01:48:04,958 --> 01:48:08,622
- ¿Cuándo vendrán?
- Hay problemas.
1254
01:48:08,792 --> 01:48:10,454
- ¿Problemas?
- Ten paciencia.
1255
01:48:10,625 --> 01:48:13,117
- ¿Los has visto?
- Hablado.
1256
01:48:13,292 --> 01:48:17,741
- ¿Cómo sonaba? ¿Qué está pasando?
- Le están impidiendo salir.
1257
01:48:17,917 --> 01:48:20,955
- ¡No pueden hacer eso!
- Sam no tiene pasaporte.
1258
01:48:21,125 --> 01:48:25,290
Amenazan con arrestarla
si intenta salir del país.
1259
01:48:29,583 --> 01:48:32,542
- Lo prometiste.
- De buena fe.
1260
01:48:32,708 --> 01:48:36,076
Podría funcionar,
si dejaba atrás a Sam.
1261
01:48:36,250 --> 01:48:38,617
- Sarah no hace eso.
- Sé que no lo hace.
1262
01:48:40,583 --> 01:48:44,076
¿Por qué me atrapaste?
Halliday tenía el informe.
1263
01:48:44,250 --> 01:48:47,084
Ha enviado la señal de socorro.
1264
01:48:47,250 --> 01:48:50,493
Y era importante para nosotros
para sacarte.
1265
01:48:50,667 --> 01:48:51,874
¿Por qué?
1266
01:48:52,042 --> 01:48:55,001
Nunca fuiste
toda la verdad.
1267
01:48:55,333 --> 01:48:59,202
Su gente pensó
que tenían un agente en Moscú.
1268
01:48:59,375 --> 01:49:01,617
Pero lo pusimos sobre ella.
1269
01:49:01,792 --> 01:49:04,990
Lo que nos envió,
nos lo devolvió.
1270
01:49:05,167 --> 01:49:09,832
Gracias a sus informes
el "desertor" parecía creíble.
1271
01:49:10,000 --> 01:49:14,745
Y a través de él pudimos
con información falsa.
1272
01:49:14,917 --> 01:49:16,328
Buen truco.
1273
01:49:16,500 --> 01:49:19,493
Me mentiste,
tú y Connolly.
1274
01:49:19,667 --> 01:49:23,206
Siempre he pagado
siempre he pagado más.
1275
01:49:23,375 --> 01:49:25,367
Entonces llegó tío Remus.
1276
01:49:25,542 --> 01:49:29,035
Hemos decidido
denunciar el plan,
1277
01:49:29,208 --> 01:49:32,280
para hacerlo público.
No podías quedarte allí.
1278
01:49:32,458 --> 01:49:36,532
- Te necesitábamos como fuente.
- ¡Si me hubiera quedado!
1279
01:49:36,708 --> 01:49:39,075
Tendría visitas en la cárcel.
1280
01:49:39,250 --> 01:49:43,790
- Pronto estarás frente a la prensa.
- ¿Y si me niego?
1281
01:49:43,958 --> 01:49:46,996
Podemos prescindir de ti.
Le estamos muy agradecidos,
1282
01:49:47,167 --> 01:49:51,787
pero la gratitud debe ser alimentada,
de lo contrario muere.
1283
01:49:54,542 --> 01:49:56,909
Aquí no está tan mal.
1284
01:49:57,667 --> 01:50:00,501
Te gustará más en primavera.
1285
01:50:09,750 --> 01:50:12,584
- Maurice está en Moscú.
- Lo sé.
1286
01:50:12,750 --> 01:50:16,573
Estuvo en televisión
con muchos periodistas.
1287
01:50:17,625 --> 01:50:19,662
Se justificó.
1288
01:50:20,542 --> 01:50:23,080
Tuvo la audacia...
1289
01:50:23,875 --> 01:50:25,992
¿Por eso os peleasteis?
1290
01:50:26,833 --> 01:50:29,200
Fue correcto dejarlo.
1291
01:50:30,083 --> 01:50:33,906
La discusión era falsa.
Quería mantenerme al margen.
1292
01:50:34,083 --> 01:50:36,291
- ¿Tienes algo que ver con eso?
- No.
1293
01:50:36,458 --> 01:50:40,532
Gracias a Dios. Si no
tendría que echarte.
1294
01:50:40,708 --> 01:50:43,746
¿Habrías echado a Maurice?
1295
01:50:43,917 --> 01:50:45,033
No.
1296
01:50:45,208 --> 01:50:49,703
Yo le habría retenido aquí
y llamado a la policía.
1297
01:50:50,333 --> 01:50:53,121
Comprender. Por amor a nosotros...
1298
01:50:53,292 --> 01:50:56,535
- Maurice es un traidor.
- ¿A quién traiciona?
1299
01:50:56,708 --> 01:51:01,578
- ¿Muller? ¿La policía de seguridad?
- No sé quién es Muller.
1300
01:51:01,750 --> 01:51:04,083
Ha traicionado a su país.
1301
01:51:06,958 --> 01:51:11,749
Si no lo entiendes,
también deberías ir a Moscú.
1302
01:51:11,917 --> 01:51:16,116
- Lo haré si me dejan.
- Pero sin Sam.
1303
01:51:16,875 --> 01:51:21,245
Sam es mi nieto.
Es ciudadano británico.
1304
01:51:21,417 --> 01:51:25,161
- Lo mantendré aquí.
- No puedes hacer eso.
1305
01:51:25,333 --> 01:51:27,416
Mañana voy a ver a un abogado.
1306
01:51:32,042 --> 01:51:33,328
Hola?
1307
01:51:44,875 --> 01:51:49,199
- Maurice, ¿dónde estás?
- Ya lo sabes. Te quiero.
1308
01:51:49,875 --> 01:51:51,867
Te quiero.
1309
01:51:52,708 --> 01:51:56,281
La conexión puede interrumpirse.
¿Cómo está Sam?
1310
01:51:56,583 --> 01:52:00,452
- Salúdalo de mi parte.
- Yo lo haré. ¿Se encuentra bien?
1311
01:52:02,958 --> 01:52:07,077
- Te echo mucho de menos.
- Yo también te echo de menos.
1312
01:52:07,292 --> 01:52:10,080
Pero no puedo dejar a Sam aquí.
1313
01:52:10,500 --> 01:52:15,325
- Por supuesto que no. Lo comprendo.
- ¿Se encuentra bien?
1314
01:52:18,042 --> 01:52:22,616
Todos son amables conmigo. Son
agradecidos. He hecho más por ellos,
1315
01:52:22,792 --> 01:52:25,284
- de lo que sospechaba.
- ¿Tienes amigos?
1316
01:52:26,750 --> 01:52:29,333
Oh sí, me invitan a su casa
1317
01:52:29,500 --> 01:52:33,289
y en primavera
tal vez al campo.
1318
01:52:33,958 --> 01:52:38,248
¿Sigues ahí? Maurice,
por favor, no pierdas la esperanza.
1319
01:55:18,417 --> 01:55:20,830
Derechos de autor © EUROTAPE 2013
Subtítulos: Juliane Möck et al.
100538