All language subtitles for The Six Million Dollar Man - S02E16 - Taneha.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,810 --> 00:00:56,368 Arsenic? 2 00:00:59,414 --> 00:01:01,041 Strychnine? 3 00:01:01,116 --> 00:01:02,105 What? 4 00:01:03,418 --> 00:01:04,942 Both. 5 00:01:05,018 --> 00:01:06,349 Why not? 6 00:01:16,260 --> 00:01:18,785 That's a rotten way to kill a starving animal. 7 00:01:18,863 --> 00:01:20,626 Taneha is a killer. 8 00:01:20,698 --> 00:01:21,926 ELLIOT: What do you expect? 9 00:01:21,999 --> 00:01:24,990 The ranchers have crowded out all of his game... 10 00:01:25,067 --> 00:01:26,364 fouled up his waterholes... 11 00:01:26,435 --> 00:01:27,993 peppered his hide with bullets. 12 00:01:28,070 --> 00:01:32,097 I told all of you I want that cat left alive. 13 00:01:32,174 --> 00:01:37,007 Mr. Elliott, that cat killed my dad. 14 00:01:37,077 --> 00:01:39,978 I know why your dad was killed... 15 00:01:40,047 --> 00:01:41,639 because he got careless tracking. 16 00:01:41,715 --> 00:01:44,616 (RUSTLING) 17 00:01:44,685 --> 00:01:47,982 (GROWLING) 18 00:01:52,591 --> 00:01:54,456 (GROWLING) 19 00:01:54,526 --> 00:01:55,855 Taneha's here! 20 00:02:27,384 --> 00:02:29,181 All he wants is food. 21 00:02:34,725 --> 00:02:38,591 You fool! Don't you know you'll never take Taneha alive! 22 00:02:47,867 --> 00:02:49,198 Bob? 23 00:02:53,172 --> 00:02:54,799 Bob! 24 00:02:54,874 --> 00:02:58,205 ELLIOT: Please, E.J... get the doctor. 25 00:02:58,275 --> 00:03:01,176 (DRAMATIC MUSIC) 26 00:03:06,882 --> 00:03:08,126 FLIGHT COM: It looks good at NASA One. 27 00:03:08,150 --> 00:03:09,139 B- 52 >PILOT: Roger. 28 00:03:09,218 --> 00:03:10,617 BCS Arm switch is on. 29 00:03:10,686 --> 00:03:11,675 FLIGHT COM: Okay, Victor. 30 00:03:11,754 --> 00:03:13,832 B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 31 00:03:13,856 --> 00:03:15,947 Circuit breakers in. 32 00:03:16,023 --> 00:03:17,047 STEVE: We have separation. 33 00:03:17,157 --> 00:03:19,182 B-52 PILOT: Inboard and outboards are on. 34 00:03:19,259 --> 00:03:21,193 I'm comin' forward with the side stick. 35 00:03:21,261 --> 00:03:22,558 FLIGHT COM: Looks good. 36 00:03:22,629 --> 00:03:23,561 PILOT: Ah, Roger. 37 00:03:23,630 --> 00:03:24,941 STEVE: I've got a blowout in damper three. 38 00:03:24,964 --> 00:03:26,107 SR-71 PILOT: Get your pitch to zero. 39 00:03:26,131 --> 00:03:27,894 STEVE: Pitch is out. I can't hold altitude! 40 00:03:27,966 --> 00:03:30,935 B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is off. Threat selector is emergency. 41 00:03:31,002 --> 00:03:33,869 STEVE: Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 42 00:03:41,811 --> 00:03:44,177 ANNOUNCER: Steve Austin. Astronaut. 43 00:03:44,247 --> 00:03:46,679 A man barely alive. 44 00:03:48,883 --> 00:03:51,681 Gentlemen, we can rebuild him. 45 00:03:51,752 --> 00:03:54,585 We have the technology. 46 00:03:54,655 --> 00:03:58,851 We have the capability to make the world's first bionic man. 47 00:04:02,561 --> 00:04:06,552 Steve Austin will be that man. 48 00:04:06,630 --> 00:04:09,190 Better than he was before. 49 00:04:10,000 --> 00:04:14,460 Better, stronger, faster. 50 00:04:14,538 --> 00:04:17,835 (MAIN TITLE THEME) 51 00:06:00,622 --> 00:06:03,716 Anybody ever tell you you're too old to be wrassling cougars? 52 00:06:03,792 --> 00:06:05,257 Hey, good to see you, Steve. 53 00:06:05,324 --> 00:06:06,655 How you feeling, Bob? 54 00:06:06,726 --> 00:06:10,253 Old and sore all over. 55 00:06:10,329 --> 00:06:13,321 Well, you probably needed the rest. 56 00:06:13,399 --> 00:06:16,366 Steve, I wouldn't've bothered you except you're the only person I know... 57 00:06:16,433 --> 00:06:18,731 who has connections in Washington. 58 00:06:18,803 --> 00:06:20,327 What do you need, Bob? 59 00:06:21,605 --> 00:06:25,039 I need you to get the Wildlife Commission... 60 00:06:25,107 --> 00:06:26,699 or the Governor of the state... 61 00:06:26,775 --> 00:06:29,972 or somebody important to protect the life of that cougar. 62 00:06:30,045 --> 00:06:32,275 To capture him. 63 00:06:32,347 --> 00:06:33,837 You mean, the one that ripped you up? 64 00:06:33,916 --> 00:06:35,677 That's right. 65 00:06:37,317 --> 00:06:40,081 You sure are a more forgiving man than I would be, Bob. 66 00:06:40,153 --> 00:06:42,553 I don't think so. 67 00:06:42,622 --> 00:06:43,611 He's a golden cougar. 68 00:06:43,690 --> 00:06:46,122 I've been trying to catch him for over a year. 69 00:06:46,257 --> 00:06:48,054 Steve, as far as I know... 70 00:06:48,126 --> 00:06:51,493 he's the last surviving male of the species. 71 00:06:51,863 --> 00:06:54,696 I want to get him on a game preserve with the two surviving females. 72 00:06:56,833 --> 00:07:01,099 I hate to ask others to do my job. 73 00:07:06,006 --> 00:07:10,807 Now I know who it was, pounded that idea into my head. 74 00:07:12,379 --> 00:07:14,574 If they let me out of here this minute... 75 00:07:14,648 --> 00:07:18,047 I couldn't protect that cougar by myself, Steve. 76 00:07:18,116 --> 00:07:20,107 The fact is, I'm... 77 00:07:21,186 --> 00:07:23,848 I'm just too tired to keep on chasing him. 78 00:07:23,922 --> 00:07:25,649 Hey, this is a special occasion. 79 00:07:25,722 --> 00:07:28,501 You know, this is the first time you've asked me to do something for you? 80 00:07:28,525 --> 00:07:30,493 Ever since I've known you. 81 00:07:31,561 --> 00:07:34,530 Look, I'd be pleased to be able to help you, Bob. 82 00:07:34,598 --> 00:07:36,894 But it's gonna have to be fast. 83 00:07:36,965 --> 00:07:40,366 Ranchers in Leggitt Valley put up money for a hunter... 84 00:07:40,435 --> 00:07:42,596 from Colorado to kill the cougar. 85 00:07:42,670 --> 00:07:44,638 The cougar has killed a lot of livestock... 86 00:07:44,706 --> 00:07:47,696 but there's no other way for him to stay alive. 87 00:07:47,773 --> 00:07:50,867 Maybe you could get a court order... 88 00:07:50,943 --> 00:07:54,003 or something like that. 89 00:07:54,080 --> 00:07:55,443 I'll do it right away. 90 00:07:55,512 --> 00:07:59,107 Hey, I knew I could count on you. 91 00:07:59,183 --> 00:08:02,084 I have talked to everybody from the district Congressman... 92 00:08:02,152 --> 00:08:03,813 to the Secretary of Interior... 93 00:08:03,888 --> 00:08:06,377 and there just isn't enough time to get through the red tape! 94 00:08:06,455 --> 00:08:08,548 What about the State Wildlife Commission? 95 00:08:08,624 --> 00:08:10,735 Can't they get a restraining order against the ranchers? 96 00:08:10,759 --> 00:08:12,804 Well, first of all, they have to have a public hearing. 97 00:08:12,828 --> 00:08:14,819 Look, Oscar. I told you this was an emergency. 98 00:08:14,897 --> 00:08:16,829 Look, pal, I'm not a politician. 99 00:08:18,431 --> 00:08:21,400 Well, when it comes to other matters, you have problem with red tape. 100 00:08:21,468 --> 00:08:23,766 Well, this time I just don't have the contacts. 101 00:08:25,403 --> 00:08:27,234 Okay, Oscar. I'll find another way. 102 00:08:27,305 --> 00:08:28,863 Well, what does that mean? 103 00:08:28,940 --> 00:08:30,874 Steve, don't be a fool. 104 00:08:30,942 --> 00:08:32,967 You don't know anything about hunting cougars. 105 00:08:33,044 --> 00:08:34,943 Bob Elliott will tell me what I have to know. 106 00:08:35,011 --> 00:08:36,842 Steve, it's too risky. 107 00:08:36,913 --> 00:08:39,507 Thanks for trying, Oscar. 108 00:08:39,582 --> 00:08:40,640 Steve! 109 00:08:40,716 --> 00:08:42,946 (DIAL TONE) 110 00:09:32,058 --> 00:09:33,047 Morning. 111 00:09:33,125 --> 00:09:35,268 I'm looking for a guide to pack me into the high country. 112 00:09:35,292 --> 00:09:36,816 Can you recommend one? 113 00:09:36,894 --> 00:09:39,260 High country's a good place to stay away from right now. 114 00:09:39,330 --> 00:09:41,408 The ranchers are getting ready to hunt down a cougar. 115 00:09:41,432 --> 00:09:43,764 Won't be safe up there. 116 00:09:43,834 --> 00:09:46,164 I figured I'd be safe if! have a guide. 117 00:09:48,303 --> 00:09:51,282 E.J. Haskell might be a good one for you. Knows the high country like a book. 118 00:09:51,306 --> 00:09:53,536 Well, where can I find this Haskell? 119 00:09:53,608 --> 00:09:56,541 Over by the courthouse probably. 120 00:09:56,609 --> 00:09:58,577 Thanks. 121 00:10:12,790 --> 00:10:14,781 I mean, I don't understand it. 122 00:10:14,859 --> 00:10:17,655 You have no reason to hire a professional man. 123 00:10:17,727 --> 00:10:20,594 I know more about Taneha's ways than any hunter. 124 00:10:20,663 --> 00:10:22,187 Your Pa taught you plenty. 125 00:10:22,264 --> 00:10:23,390 We know that. 126 00:10:23,466 --> 00:10:25,159 But you're too young. 127 00:10:25,232 --> 00:10:27,200 You don't have the experience. 128 00:10:27,267 --> 00:10:29,667 My dad was younger than lam when he first came here... 129 00:10:29,737 --> 00:10:31,568 and the ranchers hired him. 130 00:10:31,638 --> 00:10:33,503 Now with a man, it's different. 131 00:10:33,574 --> 00:10:35,267 (CROWD MUMBLES IN AGREEMENT) 132 00:10:35,340 --> 00:10:37,467 We've gotta get Taneha quick... 133 00:10:37,542 --> 00:10:39,976 before Bob Elliott gets somebody up here to stop us. 134 00:10:40,045 --> 00:10:43,412 That's why we hired a professional hunter. 135 00:10:43,482 --> 00:10:45,812 No reflection on you at all. 136 00:10:45,882 --> 00:10:50,751 Well, you are wasting your good money on your professional... 137 00:10:50,820 --> 00:10:53,084 because I'm gonna kill Taneha. 138 00:10:53,156 --> 00:10:55,918 (OMINOUS MUSIC) 139 00:10:57,492 --> 00:10:59,050 Hot-headed kid. 140 00:11:26,348 --> 00:11:28,407 Excuse me. Good morning. 141 00:11:28,483 --> 00:11:30,781 I'm looking for E.J. Haskell. 142 00:11:30,852 --> 00:11:32,877 Whatcha' want with Haskell? 143 00:11:32,954 --> 00:11:36,183 Well, I'm looking for a guide to pack me up into the high country. 144 00:11:36,256 --> 00:11:37,621 I'm here to get me a cougar. 145 00:11:37,690 --> 00:11:39,055 (ALL LAUGH) 146 00:11:39,125 --> 00:11:41,753 About the only cougar around here worth gettin' is Taneha. 147 00:11:43,830 --> 00:11:47,696 But I doubt if a dude like you can even come within shootin' distance of him. 148 00:11:48,966 --> 00:11:50,110 Well, I'm not gonna shoot him. 149 00:11:50,134 --> 00:11:51,931 I'm going to capture him. 150 00:11:55,871 --> 00:11:58,362 Bob Elliott must've sent you up here? 151 00:11:58,441 --> 00:11:59,635 That's right. 152 00:11:59,708 --> 00:12:01,903 Why don't you go back to where you came from, Mister? 153 00:12:01,977 --> 00:12:05,308 We don't want anymore government interference in this. 154 00:12:05,379 --> 00:12:06,778 We've lost enough stock! 155 00:12:08,315 --> 00:12:09,907 I'm still looking for Haskell. 156 00:12:13,620 --> 00:12:16,587 LONG: Well, that's Haskell in the blue denim shirt. 157 00:12:17,622 --> 00:12:19,055 Much obliged. 158 00:12:33,036 --> 00:12:35,264 Are you the head of the Ranchers Association? 159 00:12:35,336 --> 00:12:36,633 That's right. 160 00:12:36,704 --> 00:12:38,262 I'm Bleeker. 161 00:12:38,339 --> 00:12:40,773 Well, glad to see you. 162 00:12:40,842 --> 00:12:42,901 We were afraid you wouldn't show. 163 00:12:42,977 --> 00:12:46,741 I'm ready, as soon as you get me 20 pounds of venison... 164 00:12:46,812 --> 00:12:49,007 and a box of magnum rifle shells. 165 00:12:49,081 --> 00:12:51,879 Yeah, sure. Whatever you say. 166 00:12:51,951 --> 00:12:53,213 Come on. 167 00:12:59,590 --> 00:13:01,490 Hey, Haskell? 168 00:13:02,559 --> 00:13:04,117 Yes? 169 00:13:08,230 --> 00:13:09,424 E.J. Haskell? 170 00:13:10,866 --> 00:13:12,231 Yes, why? 171 00:13:13,668 --> 00:13:15,930 For a minute there, I thought they were putting me on. 172 00:13:17,270 --> 00:13:18,430 About what? 173 00:13:18,505 --> 00:13:21,770 Telling me you were a mountain guide that could help me locate a cougar. 174 00:13:24,843 --> 00:13:27,310 You've never heard of a woman guide before? 175 00:13:28,312 --> 00:13:29,904 Well... 176 00:13:33,784 --> 00:13:36,148 Look, it is a little unusual, you know? 177 00:13:36,218 --> 00:13:38,413 Yes, like a dude trying to kill a cougar. 178 00:13:38,487 --> 00:13:41,479 Yeah, but I'm not trying to kill it, I want to capture it. 179 00:13:42,491 --> 00:13:43,958 Will you take the job? 180 00:13:46,026 --> 00:13:47,926 I'm expensive. 181 00:13:50,063 --> 00:13:53,965 How's $300 to start? 182 00:13:54,034 --> 00:13:55,761 $300 is fine. 183 00:13:57,102 --> 00:13:59,468 Since I'm taking your money I guess I should know your name. 184 00:13:59,538 --> 00:14:01,938 That's Austin, Steve Austin. 185 00:14:02,007 --> 00:14:06,203 Tell me, Steve, how do you intend to capture Taneha? 186 00:14:06,276 --> 00:14:07,300 With a tranquilizer gun? 187 00:14:07,377 --> 00:14:08,537 Yeah, I brought one... 188 00:14:08,611 --> 00:14:10,078 and dose is half-strength. 189 00:14:10,146 --> 00:14:11,477 And a net and some ropes. 190 00:14:12,182 --> 00:14:13,342 (SIGHS) 191 00:14:13,416 --> 00:14:15,382 Look, all you have to do is help me find him. 192 00:14:15,449 --> 00:14:16,438 I'll capture him. 193 00:14:18,186 --> 00:14:19,312 All right. 194 00:14:19,387 --> 00:14:22,379 I'll meet you at Big Rock Fork at 3:00. 195 00:14:23,558 --> 00:14:25,217 How do I get there? 196 00:14:25,291 --> 00:14:28,283 Turn right at the first dirt road on the far side of town... 197 00:14:28,360 --> 00:14:29,520 10 miles up the mountain. 198 00:14:29,595 --> 00:14:32,063 Can I drive? Too narrow. 199 00:14:32,131 --> 00:14:33,655 Do you have an extra horse? 200 00:14:33,732 --> 00:14:36,221 No, and there's none that you can buy or rent around here... 201 00:14:36,300 --> 00:14:38,029 at least not today. 202 00:14:38,101 --> 00:14:40,569 By tomorrow, it'll be too late. 203 00:16:19,283 --> 00:16:22,275 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 204 00:16:39,299 --> 00:16:42,291 (DRAMATIC MUSIC) 205 00:17:49,488 --> 00:17:51,422 Cream, sugar? 206 00:17:51,490 --> 00:17:53,788 Just strong. 207 00:17:57,427 --> 00:17:59,156 Been brewing over ten minutes. 208 00:17:59,229 --> 00:18:01,356 Ten minutes? How... 209 00:18:05,266 --> 00:18:06,255 (SIGHS) 210 00:18:06,334 --> 00:18:09,132 Look, I don't know how you got a horse... 211 00:18:09,204 --> 00:18:11,638 and I don't know how you got up here so fast... 212 00:18:11,706 --> 00:18:13,571 but I've gonna level with you. 213 00:18:13,641 --> 00:18:15,300 I don't want to be burdened with you. 214 00:18:15,375 --> 00:18:17,002 I've got work to do. 215 00:18:17,076 --> 00:18:19,306 Now do you understand? 216 00:18:19,379 --> 00:18:20,971 Of course. 217 00:18:25,082 --> 00:18:26,379 We're even? 218 00:18:29,887 --> 00:18:31,650 You bet. 219 00:18:35,190 --> 00:18:36,748 Okay. 220 00:20:21,677 --> 00:20:23,008 Heeyah! 221 00:20:34,621 --> 00:20:38,555 It is physically impossible for you to have gotten here before me. 222 00:20:38,623 --> 00:20:40,250 (COUGAR GROWLS) 223 00:20:49,799 --> 00:20:51,858 (GROWLS) 224 00:20:55,102 --> 00:20:57,900 (COUGAR GROWLS) 225 00:21:02,409 --> 00:21:04,741 Rafe's got trouble. 226 00:21:04,811 --> 00:21:07,608 (DRAMATIC MUSIC) 227 00:21:08,514 --> 00:21:09,947 Go, go, go! 228 00:21:25,894 --> 00:21:27,691 (COUGAR GROWLING) 229 00:21:44,975 --> 00:21:45,907 (GUN FIRES) 230 00:21:47,978 --> 00:21:50,208 What did you do that for? He could've killed you! 231 00:21:50,281 --> 00:21:51,373 You could've killed him! 232 00:21:51,448 --> 00:21:53,260 I wasn't aiming to kill, just to scare him off. 233 00:21:53,284 --> 00:21:55,443 You don't have to aim at all to do that. 234 00:21:56,652 --> 00:21:58,415 You expect me to let him attack you? 235 00:21:58,487 --> 00:21:59,964 He looked like he was more ready to run than attack. 236 00:21:59,988 --> 00:22:03,424 Yeah, well, he was running when he mauled Bob Elliott. 237 00:22:06,092 --> 00:22:07,684 (GROANS) 238 00:22:07,761 --> 00:22:09,524 Look, from now on, don't protect me. 239 00:22:09,596 --> 00:22:10,654 Just guide me, all right? 240 00:22:26,976 --> 00:22:29,376 I sure am much obliged to you, Austin. 241 00:22:29,445 --> 00:22:31,811 I'd sure hate to lose any of them sheep. 242 00:22:34,684 --> 00:22:37,549 I raised 'em since they was lambs, you know? 243 00:22:37,618 --> 00:22:38,812 I'm glad I could help. 244 00:22:38,886 --> 00:22:41,013 Rafe, it looks like you're gonna need some stitches. 245 00:22:41,088 --> 00:22:43,233 We'll take you into town and have a doctor look at you. 246 00:22:43,257 --> 00:22:46,588 Yeah, well, I'm goin' to town all right, but I got no time for a doctor. 247 00:22:46,658 --> 00:22:49,286 You'd probably do better with a rest. 248 00:22:49,361 --> 00:22:51,420 I got no time for that either. 249 00:22:51,496 --> 00:22:55,362 I've gotta go tell Will Long that Taneha's on the prowl again. 250 00:22:55,432 --> 00:22:59,334 And E.J... I'm gonna have to tell him... 251 00:22:59,402 --> 00:23:03,168 that you're guidin' Austin to capture Taneha. 252 00:23:03,239 --> 00:23:05,967 That's fine, Rafe. 253 00:23:06,040 --> 00:23:08,235 Thanks again for the sheep, Austin. 254 00:23:08,309 --> 00:23:10,470 And I'm sorry to be against you on this... 255 00:23:10,545 --> 00:23:12,877 but I want that cat dead. 256 00:23:20,620 --> 00:23:22,520 What do you say, do we have a deal? 257 00:23:27,491 --> 00:23:29,516 I'll guide you... 258 00:23:29,593 --> 00:23:31,493 but I don't want your money. 259 00:23:40,636 --> 00:23:43,628 (E.J. BREATHING HARD) 260 00:23:49,643 --> 00:23:51,634 Ohh. 261 00:23:52,746 --> 00:23:54,270 Need a breather. 262 00:23:54,347 --> 00:23:57,906 Takes awhile to get accustomed to this altitude. 263 00:23:59,817 --> 00:24:01,751 Doesn't seem to bother you much. 264 00:24:01,819 --> 00:24:04,980 Well, I'm used to altitude changes. I do a lot of flying. 265 00:24:05,054 --> 00:24:07,386 Seem to do a lot of running, too. 266 00:24:07,456 --> 00:24:11,756 Are you gonna tell me how you managed to outrun my horse? 267 00:24:11,827 --> 00:24:15,261 Yeah, when you tell me why you don't take my money. 268 00:24:23,604 --> 00:24:24,593 You all right? 269 00:24:24,672 --> 00:24:26,535 Yeah, thanks. 270 00:24:33,278 --> 00:24:35,471 Where do we go from here? 271 00:24:35,545 --> 00:24:37,740 There's a deer trail just past those trees. 272 00:24:48,589 --> 00:24:51,558 This is Taneha's territory. 273 00:24:51,626 --> 00:24:54,493 At least that's what my dad always used to say. 274 00:25:00,900 --> 00:25:01,889 Taneha? 275 00:25:01,967 --> 00:25:04,629 Yes. It's fresh. 276 00:25:04,703 --> 00:25:06,693 A few minutes old. 277 00:25:07,471 --> 00:25:09,462 He's all over this meadow. 278 00:25:09,540 --> 00:25:11,201 I can feel him. 279 00:25:11,275 --> 00:25:13,368 You make him sound like some kind of demon. 280 00:25:13,444 --> 00:25:16,570 Yeah, well, in Payute, Taneha means golden demon. 281 00:25:16,645 --> 00:25:18,943 Cougars are evil spirits. 282 00:25:19,014 --> 00:25:21,492 They make themselves invisible and that's how they destroy their enemies. 283 00:25:21,516 --> 00:25:23,381 That's the Indian legend. 284 00:25:23,452 --> 00:25:25,714 You believe in legends? 285 00:25:25,785 --> 00:25:30,415 An old tracker once claimed he saw Taneha vanish into a cliff of solid rock. 286 00:25:35,426 --> 00:25:38,862 (DRAMATIC MUSIC) 287 00:25:51,040 --> 00:25:54,373 E.J, is guiding Austin right straight for Taneha country. 288 00:25:54,443 --> 00:25:58,969 I figured she'd either turn him down or head him in the wrong direction. 289 00:25:59,046 --> 00:26:01,640 No, she's too riled up about Mr. Bleeker, here. 290 00:26:01,715 --> 00:26:04,445 How far ahead are they? 291 00:26:04,518 --> 00:26:07,644 Well, they probably left my place about the same time I did. 292 00:26:07,719 --> 00:26:10,085 Right after anyway, I'd say two hours. 293 00:26:10,155 --> 00:26:13,682 The cat, did it get one of your sheep? 294 00:26:13,759 --> 00:26:15,452 RAFE: No, but he sure wanted one. 295 00:26:15,525 --> 00:26:18,323 Well, I gotta get to town and get this thing looked after. 296 00:26:20,630 --> 00:26:23,861 Take some men and pick up their trail. 297 00:26:23,933 --> 00:26:26,456 I'll cross your trail and head up the mountain. 298 00:26:26,534 --> 00:26:28,468 All right. 299 00:26:28,536 --> 00:26:31,437 (DRAMATIC MUSIC) 300 00:26:45,849 --> 00:26:48,545 (COUGAR GROWLS) 301 00:26:48,619 --> 00:26:51,645 Taneha knows we're here. 302 00:26:51,722 --> 00:26:52,882 You sure it's him? 303 00:26:52,956 --> 00:26:54,617 I know his voice. 304 00:26:54,690 --> 00:26:58,557 Anyway, there's not another cat that would come within miles of his territory. 305 00:26:58,627 --> 00:27:00,094 (COUGAR GROWLS) 306 00:27:00,162 --> 00:27:02,062 Yeah, he's up in the cliffs. 307 00:27:02,130 --> 00:27:04,428 I'm gonna scout him before he scouts us. 308 00:27:04,499 --> 00:27:06,124 What, in the dark? 309 00:27:06,199 --> 00:27:08,224 You'll be lucky if you only break a leg. 310 00:27:08,301 --> 00:27:10,667 The moon'll be out soon. That'll cut the dark. 311 00:27:10,737 --> 00:27:14,695 You might have half a chance if you have an infrared scope. 312 00:27:14,773 --> 00:27:18,299 Well, I'll just have to depend on my night vision. 313 00:27:20,511 --> 00:27:22,536 You're serious. 314 00:27:22,613 --> 00:27:24,410 Yeah, I eat a lot of carrots. 315 00:27:24,482 --> 00:27:25,708 Really. 316 00:27:25,781 --> 00:27:27,271 Hey, I'll be all right. 317 00:27:27,349 --> 00:27:32,309 Well, don't forget to bring your tranquilizer gun in case you meet Taneha coming down. 318 00:27:32,388 --> 00:27:35,480 I think I'll just try and sweet talk him. 319 00:27:35,556 --> 00:27:38,616 (OMINOUS MUSIC) 320 00:28:16,522 --> 00:28:20,322 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 321 00:29:15,302 --> 00:29:18,362 (COUGAR GROWLS) 322 00:29:28,246 --> 00:29:29,213 (TRAP SNAPS) 323 00:29:29,648 --> 00:29:30,672 (SCREAMS) 324 00:29:46,727 --> 00:29:48,194 Oh, my God. 325 00:29:59,538 --> 00:30:01,130 (GUN SHOT) 326 00:30:01,206 --> 00:30:04,800 (GUN FIRING) 327 00:30:04,875 --> 00:30:06,843 Think they got it? 328 00:30:06,910 --> 00:30:09,504 Not likely in the dark. 329 00:30:09,579 --> 00:30:11,911 They might've spotted it. 330 00:30:11,982 --> 00:30:14,542 First thing in the morning we'll get going. 331 00:30:15,750 --> 00:30:17,650 (DRAMATIC MUSIC) 332 00:30:17,719 --> 00:30:22,520 (DISTANT GUNFIRE) 333 00:30:34,733 --> 00:30:36,359 (MISFIRE CLICKS) 334 00:31:38,584 --> 00:31:39,812 (COUGAR GROWLS) 335 00:31:44,256 --> 00:31:46,814 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 336 00:31:48,992 --> 00:31:51,017 He thought he had me. 337 00:31:51,094 --> 00:31:52,755 But he didn't kill you. 338 00:31:52,829 --> 00:31:54,558 Ow! 339 00:31:54,630 --> 00:31:55,994 He was right here. 340 00:31:56,064 --> 00:31:57,053 He was stalking me. 341 00:31:57,132 --> 00:31:58,156 He didn't kill you. 342 00:31:59,401 --> 00:32:00,299 I saw him. 343 00:32:00,368 --> 00:32:03,963 I saw his yellow eyes. They weren't ten feet away. 344 00:32:04,039 --> 00:32:06,096 Now take it easy, he's gone now. 345 00:32:06,172 --> 00:32:09,664 The Indians cut his picture in stone a hundred years ago. 346 00:32:09,742 --> 00:32:11,972 I saw it in the cave. 347 00:32:12,045 --> 00:32:13,535 It was the same size. 348 00:32:13,613 --> 00:32:15,636 It was the same look in his eyes. 349 00:32:15,713 --> 00:32:18,341 (GROANS) 350 00:32:18,416 --> 00:32:20,384 It's all right, calm down. 351 00:32:20,451 --> 00:32:22,851 I stumbled on the cave during a storm. 352 00:32:22,920 --> 00:32:23,750 It was Payute. 353 00:32:23,821 --> 00:32:26,617 I recognized their demon sign beside his picture. 354 00:32:26,688 --> 00:32:28,656 I'd like to see it. 355 00:32:28,724 --> 00:32:31,158 I never found it again. 356 00:32:34,063 --> 00:32:34,993 (MOANS) 357 00:32:35,062 --> 00:32:37,622 I don't even know how! got out of the cave, I just ran and ran... 358 00:32:37,697 --> 00:32:39,255 A drawing frightened you that much? 359 00:32:40,801 --> 00:32:42,769 A drawing didn't do this! 360 00:32:47,839 --> 00:32:50,774 I can understand why you think Taneha's a demon. 361 00:32:50,842 --> 00:32:51,866 Why he haunts you. 362 00:33:01,184 --> 00:33:03,209 Is it gonna leave a scar? 363 00:33:03,286 --> 00:33:04,616 Oh, I don't think so. 364 00:33:04,686 --> 00:33:06,880 It'll be sore for a few days, that's about all. 365 00:33:06,954 --> 00:33:11,857 My father always said a man wasn't full grown till he had a few scars on his hide. 366 00:33:15,160 --> 00:33:18,391 Guess I wasn't a very good daughter to him. 367 00:33:18,464 --> 00:33:20,398 I was trying too hard to be his son. 368 00:33:20,466 --> 00:33:23,299 I learned to hike and track just like a boy. 369 00:33:24,868 --> 00:33:27,860 I was trying so hard to make him proud of me. 370 00:33:29,339 --> 00:33:30,829 When you got that scar on your neck... 371 00:33:30,907 --> 00:33:33,375 trying to make your dad proud of you? 372 00:33:34,010 --> 00:33:36,272 Yeah, I was trying to be brave. 373 00:33:36,344 --> 00:33:38,710 As brave as his son would've been. 374 00:33:39,347 --> 00:33:40,644 What's your initials stand for? 375 00:33:40,715 --> 00:33:43,149 Edward John, that was his name. 376 00:33:43,218 --> 00:33:45,241 No, but what's your name? 377 00:33:46,619 --> 00:33:48,849 Ellen Jane. 378 00:33:49,589 --> 00:33:51,318 Ellen Jane. 379 00:33:52,725 --> 00:33:54,283 I guess I didn't measure up too well. 380 00:33:54,360 --> 00:33:57,350 I had a lot of trouble killing animals. 381 00:33:58,863 --> 00:34:02,162 But Dad said it was the law of nature. 382 00:34:02,233 --> 00:34:04,723 So I got used to it. 383 00:34:05,400 --> 00:34:08,062 Killing was something I never could get used to, either. 384 00:34:08,137 --> 00:34:10,799 It was a good thing that wasn't a saw tooth trap. 385 00:34:10,873 --> 00:34:12,584 That would've gone right through your ankle. 386 00:34:12,608 --> 00:34:15,598 Oh, Dad never used saw tooth traps. 387 00:34:17,878 --> 00:34:21,712 I know, it's stupid, isn't it? I step in my own father's trap. 388 00:34:21,781 --> 00:34:22,873 (SIGHS) 389 00:34:22,949 --> 00:34:26,178 Your dad set traps for Taneha? 390 00:34:26,251 --> 00:34:28,048 Well, he had to get him someway! 391 00:34:29,721 --> 00:34:32,554 I wish Taneha had got killed in a trap... 392 00:34:32,624 --> 00:34:36,023 instead of causing my father's death. 393 00:34:40,096 --> 00:34:44,396 No wonder the ranchers wanted me to use you to help capture Taneha. 394 00:34:44,467 --> 00:34:47,696 They knew you had the best reason in the world for wanting to kill him. 395 00:34:56,642 --> 00:35:00,169 In the morning, we'll go our own separate ways. 396 00:35:01,980 --> 00:35:03,743 We have a deal, Ellen. 397 00:35:03,815 --> 00:35:05,178 E.J.! 398 00:35:05,248 --> 00:35:07,512 Do you understand? It's E.J.! 399 00:35:07,584 --> 00:35:10,109 Yes, I understand. 400 00:35:10,187 --> 00:35:12,178 But E.J. doesn't stand for Edward John... 401 00:35:12,255 --> 00:35:13,895 that was your father's name and he's dead. 402 00:35:13,924 --> 00:35:15,533 E.J. doesn't stand for your father's son... 403 00:35:15,557 --> 00:35:16,637 because he never had a son. 404 00:35:16,691 --> 00:35:18,056 Ellen Jane. 405 00:35:18,126 --> 00:35:20,117 That's who you are, do you understand? 406 00:35:29,235 --> 00:35:32,204 Okay, I guess we both feel a little better now. 407 00:35:32,271 --> 00:35:36,899 The truth is, you tried your best to discourage me from coming with you. 408 00:35:36,974 --> 00:35:39,101 But I needed you. 409 00:35:40,945 --> 00:35:44,472 And I still need you to help me track Taneha. 410 00:35:48,350 --> 00:35:51,649 What do you say tomorrow we give it another try, huh? 411 00:36:37,990 --> 00:36:40,322 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 412 00:36:42,828 --> 00:36:44,658 Do you see him? 413 00:36:44,729 --> 00:36:46,753 Just his shadow moving across the rocks. 414 00:36:46,830 --> 00:36:48,855 Shadow? 415 00:36:48,932 --> 00:36:51,298 There's a fissure halfway up the cliff. 416 00:36:51,368 --> 00:36:54,700 He must've been heading towards it with the sun behind him. 417 00:36:54,770 --> 00:36:55,758 You can't see it now. 418 00:36:55,837 --> 00:36:58,169 The sun has to be just at the right angle. 419 00:36:58,239 --> 00:37:01,640 You know, years ago, my father mapped out a trail... 420 00:37:01,709 --> 00:37:03,199 down the south slope. 421 00:37:03,278 --> 00:37:04,834 I think I could find it. 422 00:37:04,910 --> 00:37:05,899 What about your ankle? 423 00:37:05,978 --> 00:37:09,470 Oh, I've tracked on worse than a sore ankle. 424 00:37:10,683 --> 00:37:13,880 (DRAMATIC MUSIC) 425 00:37:59,322 --> 00:38:01,813 Take a look at the side of that cliff. 426 00:38:11,832 --> 00:38:14,323 That's where the cougar is. 427 00:38:15,434 --> 00:38:19,928 As long as we cover both sides of that cliff, the cougar's dead. 428 00:38:21,273 --> 00:38:22,968 Let's go! 429 00:38:29,245 --> 00:38:30,507 Here's the cave! 430 00:38:30,580 --> 00:38:32,741 This place isn't even on my father's map! 431 00:38:42,190 --> 00:38:43,487 STEVE: Taneha? 432 00:38:43,558 --> 00:38:45,387 Yep. 433 00:38:45,458 --> 00:38:47,824 Cougars usually lay up this time of day. 434 00:38:47,893 --> 00:38:49,918 That's what I'm counting on. 435 00:39:05,807 --> 00:39:07,707 The firing pin's broken. 436 00:39:07,776 --> 00:39:09,209 (PIN CLICKS) 437 00:39:12,047 --> 00:39:14,515 Well, I must've hit it on something. 438 00:39:14,582 --> 00:39:15,980 No. 439 00:39:16,049 --> 00:39:17,983 That's not how it happened. 440 00:39:18,051 --> 00:39:19,643 I did it. 441 00:39:22,055 --> 00:39:23,522 My father had a job to do. 442 00:39:23,590 --> 00:39:25,351 I'm finishing it for him. 443 00:39:25,423 --> 00:39:28,051 Steve, that cat is a vicious killer! 444 00:39:28,126 --> 00:39:30,026 He's a hungry animal fighting for survive. 445 00:39:30,094 --> 00:39:33,063 It's his natural right. 446 00:39:33,131 --> 00:39:36,656 I owe it to my father. I'm sorry, I owe it. 447 00:39:36,732 --> 00:39:38,723 You don't owe anyone but yourself! 448 00:39:38,801 --> 00:39:41,702 Look, wiping out a species is not gonna destroy your demon. 449 00:39:41,771 --> 00:39:43,739 It'll destroy you. 450 00:39:43,806 --> 00:39:45,965 You can't go in there! You have no protection! 451 00:39:46,039 --> 00:39:47,438 Neither has Taneha. 452 00:39:51,979 --> 00:39:54,243 Please... 453 00:39:54,314 --> 00:39:55,711 I don't want you hurt. 454 00:39:59,684 --> 00:40:00,844 I'll be all right. 455 00:40:00,919 --> 00:40:01,817 But... 456 00:40:01,887 --> 00:40:03,514 Trust me, please. 457 00:40:17,198 --> 00:40:20,326 (OMINOUS MUSIC) 458 00:40:38,549 --> 00:40:41,279 E.J.: It's the Indian cave. 459 00:40:41,351 --> 00:40:44,717 STEVE: Just like you described it. 460 00:40:44,786 --> 00:40:48,449 I can't see him, but I know he's here. 461 00:40:54,528 --> 00:40:57,394 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 462 00:41:02,936 --> 00:41:05,869 He's over there, he's on a ledge. 463 00:41:05,937 --> 00:41:06,926 Are you sure? 464 00:41:07,004 --> 00:41:09,063 Take my word for it. 465 00:41:09,140 --> 00:41:12,132 Oh, you don't expect that to hold him? 466 00:41:12,210 --> 00:41:14,405 Well, it's a special kind of fiber. 467 00:41:14,479 --> 00:41:15,944 It's stronger than it looks. 468 00:41:16,011 --> 00:41:17,603 I'm gonna try and hang it. 469 00:41:17,680 --> 00:41:20,158 I'll need a climbers' chisel. It's in my pack? Would you get it? 470 00:41:20,182 --> 00:41:22,116 Sure. Here. 471 00:41:56,477 --> 00:41:58,240 (COUGAR GROWLS) 472 00:43:02,364 --> 00:43:04,956 So this is Taneha's cave. 473 00:43:05,032 --> 00:43:07,500 I wouldn't have spotted it in a million years. 474 00:43:07,568 --> 00:43:10,059 Your pa would be proud of you, E.J. 475 00:43:11,071 --> 00:43:12,060 Who are you? 476 00:43:12,139 --> 00:43:13,538 Bleeker. 477 00:43:13,607 --> 00:43:15,505 I've come for the cougar. 478 00:43:15,574 --> 00:43:16,768 Taneha's not here. 479 00:43:41,963 --> 00:43:43,123 (COUGAR GROWLS) 480 00:43:51,136 --> 00:43:54,264 Nobody! Nobody kills that cougar! 481 00:43:56,139 --> 00:43:58,733 E.J... you gone crazy? 482 00:43:58,809 --> 00:44:00,436 You heard me. 483 00:44:00,510 --> 00:44:02,637 I don't want to hurt you, but... 484 00:44:02,713 --> 00:44:05,236 (GUN FIRES) 485 00:44:12,420 --> 00:44:13,819 Now all of you... 486 00:44:13,888 --> 00:44:15,854 get down off this mountain! 487 00:45:33,352 --> 00:45:35,875 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 488 00:45:54,635 --> 00:45:57,626 Easy, easy... 489 00:45:58,838 --> 00:46:00,703 Easy, fella. 490 00:46:00,773 --> 00:46:02,536 Easy, fella. Hey. 491 00:46:02,608 --> 00:46:04,836 Come on now, it's just you and me, boy. 492 00:46:04,909 --> 00:46:06,570 Easy does it. 493 00:46:09,146 --> 00:46:10,704 Come on now, easy does it. 494 00:46:13,417 --> 00:46:15,906 Easy, now, easy. 495 00:46:15,984 --> 00:46:17,815 Easy. 496 00:46:20,255 --> 00:46:21,279 Easy. 497 00:46:28,695 --> 00:46:29,787 Get the other rope... 498 00:46:29,863 --> 00:46:32,058 slip it over his head on the other side. 499 00:46:32,933 --> 00:46:34,230 Easy, boy. 500 00:46:34,301 --> 00:46:37,132 Easy, boy. Easy. 501 00:46:37,202 --> 00:46:39,067 Here we go. 502 00:46:39,137 --> 00:46:40,399 Easy, boy. 503 00:46:40,472 --> 00:46:41,734 Easy. 504 00:46:43,808 --> 00:46:46,001 Don't be afraid, he needs us now. 505 00:46:50,680 --> 00:46:52,545 Easy. 506 00:46:53,449 --> 00:46:54,437 Come on. 507 00:46:54,516 --> 00:46:55,914 Come on, boy. Come on. 508 00:46:55,983 --> 00:46:57,644 Come on. 509 00:47:16,833 --> 00:47:18,562 I'm gonna stay here a while. 510 00:47:18,635 --> 00:47:20,330 Yeah, it's great. 511 00:47:20,403 --> 00:47:22,769 Oh, a couple of weeks or so. 512 00:47:24,973 --> 00:47:27,066 Keep in touch, Oscar. 513 00:47:53,497 --> 00:47:57,522 The Carsons have a new dent in the front of their camper. 514 00:48:07,007 --> 00:48:10,374 Lady with the baby needs new heels on her shoes. 515 00:48:14,913 --> 00:48:17,473 County bus is late again. 516 00:48:17,549 --> 00:48:18,948 Mmm. 517 00:48:19,017 --> 00:48:22,009 You know, I really miss life in a small town. 518 00:48:23,755 --> 00:48:26,153 I hate to spoil your fun... 519 00:48:26,222 --> 00:48:31,125 but the Indians say that any man that can outrun a horse... 520 00:48:31,194 --> 00:48:34,855 and overpower a beast, is a demon. 521 00:48:34,929 --> 00:48:36,863 I know what the Indians say. 522 00:48:36,931 --> 00:48:39,331 Trouble is, I don't know why they keep on saying it. 523 00:48:39,400 --> 00:48:41,561 Yeah, really. It makes me mad. 524 00:48:41,635 --> 00:48:45,125 You know what I'd really like to know is which of them Indians is saying it? 525 00:48:50,375 --> 00:48:54,368 Are you ever going to tell me how you were able to do those things? 526 00:48:54,445 --> 00:48:56,742 Oh, probably not. 527 00:48:56,813 --> 00:48:59,043 Oh. 528 00:48:59,115 --> 00:49:01,083 Am I ever gonna see you again? 529 00:49:01,151 --> 00:49:02,379 What, are you kiddin'? 530 00:49:02,452 --> 00:49:04,352 They're gonna have to force me to leave here. 531 00:49:04,420 --> 00:49:07,877 That'll be Saturday, when they hose down the courthouse steps. 532 00:49:07,956 --> 00:49:10,083 Okay, Saturday. 533 00:49:10,158 --> 00:49:12,217 And what then? 534 00:49:12,293 --> 00:49:15,783 Well, when the steps dry we'll just come right back here and continue. 535 00:49:18,064 --> 00:49:19,725 Steve? 536 00:49:21,601 --> 00:49:24,263 Why are you really staying here? 537 00:49:25,469 --> 00:49:27,869 Because I like the sky... 538 00:49:28,839 --> 00:49:32,138 and because I think you have a beautiful life ahead of you here. 539 00:49:33,143 --> 00:49:35,336 That's the truth. 540 00:49:35,410 --> 00:49:38,243 I'm gonna stay here until you see that. 541 00:49:40,816 --> 00:49:41,840 Would you look at that? 542 00:49:41,917 --> 00:49:44,816 What's Freddy Owens doing on Cliff Harding's motorbike? 543 00:49:44,885 --> 00:49:48,252 I thought they were enemies when Norma Dell started dating Freddy' s brother. 544 00:49:48,321 --> 00:49:50,289 I'll be darned. 545 00:49:52,025 --> 00:49:54,323 If you really like the sky around here... 546 00:49:54,394 --> 00:49:56,656 I know where there's a place... 547 00:49:56,728 --> 00:50:00,061 where the sky is so incredibly beautiful. 548 00:50:00,131 --> 00:50:02,122 I could show it to you. 549 00:50:04,601 --> 00:50:07,068 You're my guide. 550 00:50:21,248 --> 00:50:23,739 (END THEME MUSIC) 39155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.