Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:04,396
(DRAMATIC MUSIC)
2
00:00:20,077 --> 00:00:22,510
Should be coming out
pretty soon, though.
3
00:00:25,412 --> 00:00:27,436
Remember, go easy with that stuff.
4
00:00:27,514 --> 00:00:31,642
Lisbon wants the merchandise
delivered in good shape.
5
00:00:37,585 --> 00:00:39,575
Okay, thank you very much.
6
00:00:40,587 --> 00:00:42,965
You know, Oscar, there's something
I've been meaning to ask you.
7
00:00:42,988 --> 00:00:44,751
Don't you ever have a leisurely meal?
8
00:00:44,823 --> 00:00:48,382
Only on weekends, pal,
and sometimes not even then.
9
00:00:50,792 --> 00:00:52,452
OSCAR: Girl in black?
10
00:00:52,527 --> 00:00:55,688
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
STEVE: Yeah.
11
00:00:55,761 --> 00:00:58,388
I agree with you,
she's a knockout.
12
00:00:58,463 --> 00:01:00,896
I know I know her, Oscar...
very well.
13
00:01:00,964 --> 00:01:03,453
I'll meet you back
in the office then, huh?
14
00:01:03,532 --> 00:01:07,296
Oscar, why don't I meet you
back at the office?
15
00:01:07,367 --> 00:01:09,425
Okay, pal.
16
00:01:13,537 --> 00:01:14,947
WAITER: Everything all right,
Mrs. Thatcher?
17
00:01:14,970 --> 00:01:16,096
Fine, Harry, thank you.
18
00:01:16,171 --> 00:01:18,730
More coffee?
No, no thanks.
19
00:01:25,242 --> 00:01:28,642
(ROMANTIC MUSIC)
20
00:01:32,113 --> 00:01:34,273
Steve?
21
00:01:34,347 --> 00:01:37,041
Hello, Barbara.
22
00:01:37,115 --> 00:01:39,844
Sit down.
23
00:01:44,753 --> 00:01:47,242
You haven't changed.
24
00:01:47,320 --> 00:01:48,946
I'm older.
25
00:01:49,021 --> 00:01:50,420
And more beautiful.
26
00:01:50,489 --> 00:01:53,012
You always did say things like that.
27
00:01:53,089 --> 00:01:54,454
Nice things.
28
00:01:56,358 --> 00:01:59,154
Well, | always thought them,
why shouldn't I say them?
29
00:01:59,226 --> 00:02:01,022
Steve Austin...
30
00:02:01,093 --> 00:02:05,551
brash, impulsive, outspoken...
31
00:02:05,629 --> 00:02:06,721
How long has it been now?
32
00:02:06,797 --> 00:02:09,286
Seven years.
33
00:02:09,364 --> 00:02:11,263
Seven years.
34
00:02:16,468 --> 00:02:17,365
Are you happy?
35
00:02:17,435 --> 00:02:19,925
As much as can be expected.
36
00:02:20,003 --> 00:02:22,527
Well, what kind of answer is that?
37
00:02:22,605 --> 00:02:24,265
What kind of a question's that?
38
00:02:28,308 --> 00:02:31,400
Okay, no more sparring.
39
00:02:31,475 --> 00:02:33,772
I'm just darn glad to see you.
40
00:02:35,110 --> 00:02:36,168
Me, too.
41
00:02:38,880 --> 00:02:40,079
Would you like something else?
42
00:02:41,314 --> 00:02:43,781
I... have an appointment.
43
00:02:43,848 --> 00:02:44,780
Break it.
44
00:02:47,617 --> 00:02:48,879
I can't.
45
00:02:51,319 --> 00:02:52,616
I'll walk you to your car.
46
00:02:52,687 --> 00:02:53,486
Fine.
47
00:03:08,227 --> 00:03:09,318
There she is now.
48
00:03:09,394 --> 00:03:10,486
Let's move.
49
00:03:10,562 --> 00:03:12,586
MAN ♪1: Hold it.
50
00:03:13,263 --> 00:03:14,890
She's not alone anymore.
51
00:03:24,902 --> 00:03:27,165
I really don't want to say goodbye.
52
00:03:27,236 --> 00:03:29,032
Well, then don't.
53
00:03:31,906 --> 00:03:33,736
Good-bye, Steve.
54
00:03:35,107 --> 00:03:36,937
I've seen him somewhere before.
55
00:03:40,077 --> 00:03:41,703
Let's check him out.
56
00:03:41,777 --> 00:03:44,040
And I'll call Lisbon
for further instructions.
57
00:03:56,285 --> 00:03:57,528
FLIGHT COM:
It looks good at NASA One.
58
00:03:57,552 --> 00:03:58,541
B- 52 >PILOT:
Roger.
59
00:03:58,620 --> 00:04:00,018
BCS Arm switch is on.
60
00:04:00,087 --> 00:04:01,075
FLIGHT COM:
Okay, Victor.
61
00:04:01,153 --> 00:04:03,230
B-52 PILOT:
Landing Rocket Arm switch is on.
Here comes the throttle.
62
00:04:03,254 --> 00:04:05,346
Circuit breakers in.
63
00:04:05,422 --> 00:04:06,446
STEVE:
We have separation.
64
00:04:06,557 --> 00:04:08,581
B-52 PILOT:
Inboard and outboards are on.
65
00:04:08,658 --> 00:04:10,591
I'm comin' forward with the side stick.
66
00:04:10,659 --> 00:04:11,852
FLIGHT COM:
Looks good.
67
00:04:11,926 --> 00:04:12,949
PILOT:
Ah, Roger.
68
00:04:13,026 --> 00:04:14,337
STEVE:
I've got a blowout in damper three.
69
00:04:14,361 --> 00:04:15,403
SR-71 PILOT:
Get your pitch to zero.
70
00:04:15,427 --> 00:04:17,189
STEVE:
Pitch is out. I can't hold altitude!
71
00:04:17,261 --> 00:04:20,320
B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is off.
Threat selector is emergency.
72
00:04:20,397 --> 00:04:23,262
STEVE: Flight Com. I can't hold it!
She's breaking up! She's breaking...
73
00:04:31,202 --> 00:04:33,567
ANNOUNCER:
Steve Austin. Astronaut.
74
00:04:33,637 --> 00:04:36,070
A man barely alive.
75
00:04:38,339 --> 00:04:41,067
Gentlemen, we can rebuild him.
76
00:04:41,140 --> 00:04:43,972
We have the technology.
77
00:04:44,042 --> 00:04:48,238
We have the capability
to make the world's first bionic man.
78
00:04:51,946 --> 00:04:55,937
Steve Austin will be that man.
79
00:04:56,015 --> 00:04:58,574
Better than he was before.
80
00:04:59,383 --> 00:05:03,841
Better, stronger, faster.
81
00:05:03,918 --> 00:05:06,908
(MAIN TITLE THEME)
82
00:06:16,622 --> 00:06:19,555
We had the 2:00 meeting
without you.
83
00:06:19,623 --> 00:06:21,055
Hello, Oscar.
84
00:06:21,123 --> 00:06:22,434
The meeting wasn't that important...
85
00:06:22,458 --> 00:06:26,051
but I did get a little concerned when I saw
you walking by the office building...
86
00:06:26,126 --> 00:06:27,490
three or four times.
87
00:06:27,560 --> 00:06:29,857
Oh, did I?
88
00:06:31,562 --> 00:06:35,087
Sometimes it helps to talk
about it, pal.
89
00:06:37,398 --> 00:06:39,456
She meant a lot to me
at one time, Oscar.
90
00:06:39,533 --> 00:06:41,227
I gathered that.
91
00:06:41,300 --> 00:06:44,496
How long has it been
since you've seen her?
92
00:06:44,569 --> 00:06:46,967
Seven years.
93
00:06:47,036 --> 00:06:50,368
We had a little more than
a casual romance though, Oscar.
94
00:06:50,439 --> 00:06:52,770
We even talked seriously
about marriage.
95
00:06:52,839 --> 00:06:55,363
What happened?
96
00:06:55,441 --> 00:06:57,135
I went into Astronaut training.
97
00:06:57,208 --> 00:06:58,885
You know how demanding
that is on your time.
98
00:06:58,909 --> 00:07:01,240
I sure do.
99
00:07:01,310 --> 00:07:04,335
Well, I thought Barbara
understood, too.
100
00:07:04,412 --> 00:07:06,538
But I guess I was wrong.
101
00:07:06,613 --> 00:07:10,604
She felt I was ignoring her,
that I didn't really care...
102
00:07:12,016 --> 00:07:14,711
and she married another man.
103
00:07:16,185 --> 00:07:19,516
That's a rough one, pal.
104
00:07:19,586 --> 00:07:21,280
Yeah.
105
00:07:24,422 --> 00:07:29,288
You know, I can still remember
that day in Houston when I got her letter.
106
00:07:29,357 --> 00:07:33,121
Like a sharp knife
between my shoulder blades.
107
00:07:33,193 --> 00:07:37,218
I tried to call her,
I wanted to see her.
108
00:07:37,295 --> 00:07:39,057
Well, I couldn't break training.
109
00:07:39,129 --> 00:07:41,221
So, I lost her.
110
00:07:43,498 --> 00:07:46,728
It happens, pal,
but you can't let it beat you.
111
00:07:46,799 --> 00:07:47,925
I had a friend once who...
112
00:07:48,000 --> 00:07:51,365
Oscar, please,
no cheer-up stories, huh?
113
00:07:51,435 --> 00:07:53,595
Not even one?
114
00:07:53,670 --> 00:07:56,399
Not even one.
115
00:07:56,472 --> 00:07:58,166
Okay, pal.
116
00:08:00,307 --> 00:08:03,968
Is she living in Washington
with her husband?
117
00:08:04,042 --> 00:08:07,009
You know, I didn't even ask her?
118
00:08:09,711 --> 00:08:13,167
I didn't even ask about her husband,
if she had any children anything.
119
00:08:13,246 --> 00:08:14,769
All I could do was
make small talk.
120
00:08:14,847 --> 00:08:16,337
Ha, right.
121
00:08:16,415 --> 00:08:18,314
I guess she's living here, though.
122
00:08:18,382 --> 00:08:20,281
She's married to a scientist,
an older man.
123
00:08:20,350 --> 00:08:23,511
You might know him,
he did some work for the government.
124
00:08:23,585 --> 00:08:25,711
Orin Thatcher?
125
00:08:26,953 --> 00:08:30,547
Orin Thatcher?
Are you sure that's his name?
126
00:08:31,622 --> 00:08:32,849
Sure, I'm sure.
127
00:08:32,922 --> 00:08:34,287
Knew him very well.
128
00:08:34,357 --> 00:08:36,076
OSCAR: He did some work
for us on a project.
129
00:08:37,091 --> 00:08:39,524
But Steve, Orin Thatcher
was killed three months ago.
130
00:08:39,593 --> 00:08:42,186
He was lost in a plane crash at sea.
131
00:08:42,261 --> 00:08:43,818
(OMINOUS MUSIC)
132
00:08:43,895 --> 00:08:44,861
He was what?
133
00:08:44,928 --> 00:08:47,521
Killed in a plane crash at sea.
134
00:08:49,164 --> 00:08:52,996
Yes, sir, we've been following him
and found out his name is Steve Austin.
135
00:08:53,066 --> 00:08:54,828
And he works for Oscar Goldman.
136
00:08:54,900 --> 00:08:57,619
MARKOS: I don't care who he is
or who he works for, take care of him.
137
00:08:57,668 --> 00:09:01,796
Now it's very important that you get
Mrs. Thatcher within the next few days.
138
00:09:01,871 --> 00:09:04,997
MAN ♪I: We'll take care of it
as soon as possible, sir.
139
00:09:30,818 --> 00:09:32,876
(DOORBELL RINGS)
140
00:09:41,323 --> 00:09:42,688
Hello, Barbara.
141
00:09:42,757 --> 00:09:44,657
Steve!
142
00:09:44,725 --> 00:09:47,215
I got your address
out of the phone book.
143
00:09:47,293 --> 00:09:50,352
Well, come on in, please.
144
00:09:57,799 --> 00:10:01,460
Ah, can I get you something,
something to drink?
145
00:10:01,534 --> 00:10:03,228
No, thanks.
146
00:10:05,169 --> 00:10:08,467
This is a surprise.
147
00:10:10,472 --> 00:10:13,962
Barbara, why didn't you tell me
about your husband's accident?
148
00:10:16,508 --> 00:10:18,668
Well, I...
149
00:10:18,742 --> 00:10:23,040
I didn't quite know how.
150
00:10:26,446 --> 00:10:31,278
Oh, I wanted to tell you, Steve.
151
00:10:33,082 --> 00:10:36,608
I just couldn't be sure
how you felt about me.
152
00:10:36,684 --> 00:10:37,912
How I felt?
153
00:10:38,919 --> 00:10:41,079
Not after the way I hurt you before.
154
00:10:42,221 --> 00:10:43,983
Well, I got over the hurt.
155
00:10:44,055 --> 00:10:45,851
I just never got over the feeling.
156
00:10:48,591 --> 00:10:50,490
Seeing you again today...
157
00:10:50,559 --> 00:10:55,391
touching you... brought back all
the old memories for me, too.
158
00:10:56,628 --> 00:10:58,390
That's good.
159
00:10:58,462 --> 00:11:00,053
I was afraid, Steve.
160
00:11:00,130 --> 00:11:03,359
Afraid of being swept back
into that whirl-pool.
161
00:11:03,431 --> 00:11:06,694
I'm still a little afraid.
162
00:11:06,766 --> 00:11:11,292
Look, I'm not trying to rush you.
163
00:11:11,368 --> 00:11:14,699
I just want to be a part
of your life again.
164
00:11:14,770 --> 00:11:16,794
I'll take it slow and easy,
believe me.
165
00:11:16,871 --> 00:11:21,101
(ROMANTIC MUSIC)
166
00:11:21,173 --> 00:11:23,333
Now then, how about tonight?
167
00:11:23,408 --> 00:11:24,397
Tonight?
168
00:11:24,475 --> 00:11:25,618
Sure, we'll go out for dinner.
169
00:11:25,642 --> 00:11:26,852
Tomorrow afternoon
we'll go horse-back riding...
170
00:11:26,876 --> 00:11:27,996
and tomorrow night a play...
171
00:11:28,044 --> 00:11:29,874
Wait a minute!
172
00:11:29,945 --> 00:11:33,242
Did the Air Force teach
you to rush in like that?
173
00:11:33,313 --> 00:11:36,145
No, but they did teach me to
carefully select a target...
174
00:11:36,215 --> 00:11:38,409
and then zero in at top speed.
175
00:11:38,482 --> 00:11:41,313
But you're not gonna
rush me, right?
176
00:11:41,383 --> 00:11:45,112
Look, I just figure we gotta
lot of lost time to make up for...
177
00:11:45,185 --> 00:11:48,210
and I want to spend
every possible minute with you.
178
00:11:48,287 --> 00:11:50,345
You can't blame me for that, huh?
179
00:11:50,422 --> 00:11:52,480
Of course not.
180
00:11:52,556 --> 00:11:56,922
As long as we take it
slow and easy.
181
00:12:02,161 --> 00:12:04,889
(HAPPY MUSIC)
182
00:13:05,959 --> 00:13:08,290
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
183
00:13:21,000 --> 00:13:25,594
No, I remember
one time at home...
184
00:13:25,669 --> 00:13:29,330
you promised me that you were
gonna win a kewpie doll for me...
185
00:13:29,404 --> 00:13:35,362
and I stood at that stand for one full
hour watching you throw baseballs.
186
00:13:35,440 --> 00:13:37,373
I must admit,
your aim has improved.
187
00:13:37,441 --> 00:13:40,931
Well, I spent all my
spare time practicing.
188
00:13:45,746 --> 00:13:47,474
Aren't you gonna come in?
189
00:13:47,546 --> 00:13:50,604
I promised not to rush things,
remember?
190
00:13:50,681 --> 00:13:52,581
But... how about lunch tomorrow?
191
00:13:52,649 --> 00:13:54,116
Okay.
192
00:13:54,183 --> 00:13:57,981
I'll pick you up at noon.
193
00:14:01,153 --> 00:14:02,619
Good night, Barbara.
194
00:14:02,687 --> 00:14:05,177
Good night.
195
00:14:41,040 --> 00:14:43,667
(DRAMATIC MUSIC)
196
00:14:46,676 --> 00:14:50,338
Pass out normal
and you won't get hurt.
197
00:15:11,488 --> 00:15:12,920
(BIONIC SOUND EFFECT)
198
00:15:14,790 --> 00:15:16,018
Hurry up!
199
00:15:17,758 --> 00:15:18,917
More!
200
00:15:29,130 --> 00:15:32,564
(BIONIC SOUND EFFECT)
201
00:15:32,799 --> 00:15:33,788
BARBARA: Steve?
202
00:15:36,068 --> 00:15:36,999
Steve?
203
00:15:37,068 --> 00:15:38,864
Hey, take it easy.
204
00:15:40,236 --> 00:15:41,793
It's all right, they're gone now.
205
00:15:41,870 --> 00:15:42,961
You all right?
206
00:15:43,037 --> 00:15:44,299
I'm just a little dizzy.
207
00:15:44,372 --> 00:15:45,615
Do you have any idea who it was?
208
00:15:45,639 --> 00:15:47,128
No, I don't know.
(CAR ENGINE STARTS)
209
00:15:47,206 --> 00:15:48,350
Have you ever seen them before?
210
00:15:48,374 --> 00:15:51,000
No, I'm sure I didn't.
Steve, I was so frightened.
211
00:15:51,075 --> 00:15:54,565
(TIRES SCREECHING)
212
00:16:01,180 --> 00:16:03,457
STEVE: And she didn't recognize
either one of them, Oscar...
213
00:16:03,481 --> 00:16:06,210
or did she have any idea why
anyone would want to try to kidnap her.
214
00:16:06,283 --> 00:16:07,977
I think I could answer that.
215
00:16:08,050 --> 00:16:13,110
Orin Thatcher was working for
a project that was very important to us.
216
00:16:13,186 --> 00:16:16,779
He was trying to perfect a gas formula
that would purify the atmosphere...
217
00:16:16,854 --> 00:16:19,913
in the event of a
biological warfare attack.
218
00:16:19,990 --> 00:16:21,980
Now that might be something.
219
00:16:22,057 --> 00:16:26,253
It says he was on his way to a conference
in Lisbon when his plane went down.
220
00:16:26,326 --> 00:16:27,724
All we found was the wreckage.
221
00:16:27,793 --> 00:16:32,251
He had with him all of his notes
and top secret information.
222
00:16:32,329 --> 00:16:33,590
What are you getting at, Oscar?
223
00:16:33,663 --> 00:16:37,324
There are other countries that are
also working toward this formula.
224
00:16:37,398 --> 00:16:41,127
I'm sure they'd be interested in knowing
what Thatcher might have discovered.
225
00:16:41,967 --> 00:16:44,211
And they might think Barbara
has some of that information?
226
00:16:44,235 --> 00:16:49,534
Well, why else would they want to
kidnap the wife of a dead scientist?
227
00:16:49,604 --> 00:16:51,366
Well, you're right.
That is a possibility.
228
00:16:51,438 --> 00:16:53,200
I'll assign a team to guard her.
229
00:16:53,272 --> 00:16:55,068
Well, I can handle that.
230
00:16:55,140 --> 00:16:57,107
24 hours a day?
231
00:16:57,174 --> 00:16:59,403
I can't handle that.
232
00:16:59,476 --> 00:17:02,273
As long as you're there,
Steve, keep your eyes open.
233
00:17:02,344 --> 00:17:06,335
Maybe you can find out if she
knows anything about his work.
234
00:17:11,782 --> 00:17:13,806
Did your husband ever
discuss his work with you?
235
00:17:13,883 --> 00:17:15,713
No, not really.
236
00:17:15,784 --> 00:17:19,013
Oh, in generalities,
yes, but nothing specific.
237
00:17:19,085 --> 00:17:20,365
Well, just what did he tell you?
238
00:17:20,420 --> 00:17:24,513
Well, I know he was terribly
concerned about biological warfare...
239
00:17:24,588 --> 00:17:27,147
and the effect that it might
have on the entire world.
240
00:17:27,223 --> 00:17:30,679
Well, I know about that,
but did he mention the formula?
241
00:17:30,758 --> 00:17:33,089
Not that I can remember.
242
00:17:33,159 --> 00:17:36,389
He did say that there was another
scientist in a foreign country...
243
00:17:36,461 --> 00:17:38,893
was working on the same
kind of formula...
244
00:17:38,962 --> 00:17:42,555
a Professor Kosoyin,
his name was.
245
00:17:42,630 --> 00:17:46,224
What if they thought you might know
something that could help this Kosoyin?
246
00:17:51,735 --> 00:17:53,964
Steve, I think
you're grasping at straws.
247
00:17:54,037 --> 00:17:56,868
I don't care what
Oscar Goldman says.
248
00:17:56,937 --> 00:17:58,733
Well, you could be right.
249
00:17:58,805 --> 00:18:01,282
At any rate, for the time being
you're under Oscar's protection.
250
00:18:01,306 --> 00:18:03,364
What does that mean?
251
00:18:03,441 --> 00:18:04,930
See the man in the tweed coat?
252
00:18:07,076 --> 00:18:09,066
BARBARA: Who is he?
STEVE: One of Oscar's agents.
253
00:18:09,577 --> 00:18:11,476
You mean he's following me?
254
00:18:11,545 --> 00:18:13,876
Guarding you is more like it.
255
00:18:13,946 --> 00:18:16,277
Now, don't complain.
It's better to be safe.
256
00:18:16,348 --> 00:18:18,712
If you say so.
257
00:18:20,383 --> 00:18:23,680
Now then, what about tonight?
Where would you like to go?
258
00:18:23,751 --> 00:18:25,012
Nowhere.
259
00:18:25,085 --> 00:18:27,712
I thought I'd fix dinner
at my place tonight.
260
00:18:27,787 --> 00:18:28,844
At your place?
261
00:18:28,920 --> 00:18:32,911
Yeah, a little home cooking
for a change.
262
00:18:32,989 --> 00:18:34,922
Home cooking...
263
00:18:34,990 --> 00:18:38,015
I'm a very good cook.
264
00:18:40,626 --> 00:18:41,923
Lam!
265
00:18:44,228 --> 00:18:46,854
Okay, you got a date.
Talked me into it.
266
00:18:53,966 --> 00:18:55,830
BARBARA: It's strange...
267
00:18:55,901 --> 00:18:59,198
I've gotten used to sitting
in front of this fireplace alone.
268
00:18:59,269 --> 00:19:01,566
STEVE: I'm glad that's over for you now.
269
00:19:01,637 --> 00:19:04,934
BARBARA: I'm glad, too...
270
00:19:05,005 --> 00:19:07,336
Want some more brandy?
271
00:19:07,406 --> 00:19:10,169
STEVE: No, I'm just fine.
272
00:19:10,241 --> 00:19:13,402
How about some coffee?
273
00:19:13,476 --> 00:19:16,308
Barbara, there's nothing
in the world I want...
274
00:19:16,378 --> 00:19:21,677
if it means you having to move
away from me right now.
275
00:19:23,381 --> 00:19:25,678
(PHONE RINGS)
276
00:19:25,749 --> 00:19:27,215
(GROANS)
277
00:19:29,717 --> 00:19:32,082
I'd better answer it.
278
00:19:32,152 --> 00:19:36,211
(RINGING CONTINUES)
279
00:19:43,124 --> 00:19:45,887
Hello? Hello??
OPERA TOR: Hello.
280
00:19:45,959 --> 00:19:47,516
Is this Mrs. Barbara Thatcher?
281
00:19:47,593 --> 00:19:49,685
Yes, this is Barbara Thatcher.
282
00:19:49,761 --> 00:19:51,921
We have a call from Lisbon.
283
00:19:51,995 --> 00:19:53,621
From where?
Can we connect you?
284
00:19:53,696 --> 00:19:55,458
Yes, of course.
285
00:19:56,264 --> 00:19:58,390
It's long distance, from Lisbon.
286
00:19:58,465 --> 00:19:59,375
OPERA TOR: Are you holding?
287
00:19:59,399 --> 00:20:01,195
Yes, operator, I am holding.
288
00:20:01,266 --> 00:20:02,198
Go ahead, Lisbon.
289
00:20:02,267 --> 00:20:05,598
(DIALING)
290
00:20:05,669 --> 00:20:07,829
Hello, Mrs. Thatcher...
291
00:20:07,903 --> 00:20:10,699
there's someone here who's
very anxious to speak with you.
292
00:20:12,939 --> 00:20:16,930
Barbara? Barbara?
293
00:20:17,007 --> 00:20:20,339
Barbara, It's me... Orin.
294
00:20:21,477 --> 00:20:24,070
Oh, my God, Orin.
295
00:20:24,145 --> 00:20:27,544
Orin, is that really you?
296
00:20:27,613 --> 00:20:29,102
How is that possible?
297
00:20:29,614 --> 00:20:31,604
I'm alive, Barbara,
alive and well.
298
00:20:31,682 --> 00:20:34,615
I've been here at the Bagarian
Embassy for the past three months.
299
00:20:34,683 --> 00:20:38,583
All this time?
And you didn't let me know?
300
00:20:38,651 --> 00:20:40,016
I... don't understand.
301
00:20:40,086 --> 00:20:41,382
It was necessary, dear.
302
00:20:41,453 --> 00:20:44,012
I had to continue
my work in secrecy.
303
00:20:44,088 --> 00:20:48,022
But at a foreign embassy?
Orin, this is not making sense to me.
304
00:20:48,090 --> 00:20:50,579
Barbara, now, listen to me...
this is very important.
305
00:20:50,657 --> 00:20:53,284
I want you to fly here to Lisbon at once.
306
00:20:53,359 --> 00:20:55,758
I want you to join me
as quickly as possible.
307
00:20:56,760 --> 00:20:57,886
I don't know.
308
00:20:59,129 --> 00:21:03,757
Barbara, please,
it is of the utmost urgency.
309
00:21:04,965 --> 00:21:08,331
I'm so confused, Orin,
I need time to think.
310
00:21:08,967 --> 00:21:11,457
I know, dear, I understand.
311
00:21:11,535 --> 00:21:16,334
But I can not impress upon you enough
how critical it is that you come here at once.
312
00:21:16,403 --> 00:21:22,135
Barbara, I need you, darling,
I need you very much.
313
00:21:22,207 --> 00:21:23,730
I'll think about it, Orin...
314
00:21:23,808 --> 00:21:26,536
but you have got to explain to me
why you've done all this.
315
00:21:26,609 --> 00:21:29,042
Please, tell me exactly what happened.
316
00:21:29,110 --> 00:21:33,044
I can explain it all to you
when | see you in person.
317
00:21:33,112 --> 00:21:37,740
Please, Barbara, please come?
318
00:21:41,083 --> 00:21:43,710
(DIAL TONE)
Hello? Orin?
319
00:21:43,784 --> 00:21:46,343
Orin?
(TAPPING RECEIVER)
320
00:21:48,753 --> 00:21:50,481
Where is he, Barbara?
321
00:21:50,554 --> 00:21:54,818
In Lisbon at the Bagarian Embassy.
322
00:21:55,924 --> 00:22:00,483
No explanation, just come.
323
00:22:00,559 --> 00:22:02,549
Steve, I don't know what to do.
324
00:22:02,627 --> 00:22:04,651
Well, that depends on what you want.
325
00:22:05,729 --> 00:22:09,163
I want the happiness
I had five minutes ago.
326
00:22:09,230 --> 00:22:11,356
Well, then write him and tell him that.
327
00:22:11,431 --> 00:22:12,522
Tell him about us.
328
00:22:14,533 --> 00:22:16,659
I can't do that.
329
00:22:20,036 --> 00:22:26,029
I've loved him and respected him
for seven years.
330
00:22:27,506 --> 00:22:30,496
We've always been honest
with one another, Steve...
331
00:22:30,574 --> 00:22:32,768
we've always talked things out.
332
00:22:32,842 --> 00:22:35,139
It doesn't sound like he's
been honest with you.
333
00:22:35,210 --> 00:22:37,287
Letting you think he's been dead
these past three months.
334
00:22:37,311 --> 00:22:41,143
He said that he could
explain that to me in person.
335
00:22:41,213 --> 00:22:44,977
Steve, he sounded so... desperate.
336
00:22:46,348 --> 00:22:48,009
I have to go see him.
337
00:22:48,083 --> 00:22:51,209
(MELANCHOLY MUSIC)
338
00:22:54,187 --> 00:22:56,483
Because he needs you?
339
00:22:56,554 --> 00:22:59,920
Or to tell him about us?
340
00:22:59,989 --> 00:23:04,048
Oh... for both those reasons.
341
00:23:05,358 --> 00:23:08,155
I have to find out
what happened to him.
342
00:23:08,227 --> 00:23:13,184
And I owe him the courtesy of telling
him face to face about you and me.
343
00:23:16,330 --> 00:23:19,628
All right.
344
00:23:19,699 --> 00:23:21,962
If you go, I'm going with you.
345
00:23:22,034 --> 00:23:27,492
You can see Orin, talk to him,
but we're taking the next flight back.
346
00:23:33,839 --> 00:23:35,100
To Lisbon?
347
00:23:35,173 --> 00:23:36,833
We've made up our minds, Oscar.
348
00:23:36,907 --> 00:23:38,306
We're taking a flight this evening.
349
00:23:38,374 --> 00:23:40,103
Well, maybe that wasn't
her husband's voice?
350
00:23:40,176 --> 00:23:42,519
Maybe this whole thing's a trick?
Maybe it was an impersonation.
351
00:23:42,543 --> 00:23:44,054
Listen, they tried to kidnap her already.
352
00:23:44,078 --> 00:23:45,704
That's why I'm going along,
just in case.
353
00:23:45,779 --> 00:23:47,541
I still say you shouldn't go.
354
00:23:47,613 --> 00:23:51,047
Oscar, this is a personal matter,
it's not official business.
355
00:23:51,114 --> 00:23:52,944
You know, I'm sure that...
356
00:23:53,015 --> 00:23:55,175
I'm sure that he defected, huh?
357
00:23:56,417 --> 00:23:57,782
Well, it seems that way.
358
00:23:57,851 --> 00:24:01,910
Why else would he want his wife
and his country to think he's dead?
359
00:24:01,987 --> 00:24:03,385
He's staying in a foreign Embassy.
360
00:24:03,454 --> 00:24:06,580
Listen, I think this whole thing is
too dangerous for you to walk into.
361
00:24:06,655 --> 00:24:08,884
Oscar, I've told you,
now Barbara wants to go.
362
00:24:08,957 --> 00:24:10,151
And if she goes, I go.
363
00:24:12,226 --> 00:24:13,419
That's the way it is.
364
00:24:13,492 --> 00:24:15,482
I'll be in touch.
365
00:24:16,760 --> 00:24:18,386
Steve...
366
00:24:18,461 --> 00:24:20,291
Yeah.
367
00:24:20,362 --> 00:24:23,091
I'd go, too, I'd risk it.
368
00:24:24,798 --> 00:24:25,890
Thanks, pal.
369
00:24:25,966 --> 00:24:29,661
(DRAMATIC MUSIC)
370
00:24:35,637 --> 00:24:36,660
There he is.
371
00:24:38,338 --> 00:24:40,203
Go!
372
00:24:40,272 --> 00:24:42,671
(TIRES SCREECHING)
373
00:24:44,041 --> 00:24:46,633
(BIONIC SOUND EFFECT)
374
00:24:49,510 --> 00:24:51,739
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
375
00:25:12,622 --> 00:25:17,523
Flight 75, arriving from London, England.
376
00:25:19,092 --> 00:25:21,457
That's right, Oscar,
we just came through customs.
377
00:25:21,526 --> 00:25:23,036
What about that license number
I gave you?
378
00:25:23,060 --> 00:25:26,289
All right, we traced the car
to a leasing agency.
379
00:25:26,362 --> 00:25:29,125
They used false credentials to rent it.
380
00:25:29,197 --> 00:25:30,629
Any sign of Thatcher?
381
00:25:30,697 --> 00:25:32,630
No sign of anyone.
382
00:25:32,698 --> 00:25:35,131
If nobody meets us,
we'll take a cab to the Embassy.
383
00:25:35,200 --> 00:25:37,167
I'll check with you later.
384
00:25:41,203 --> 00:25:42,170
Did you see him yet?
385
00:25:42,236 --> 00:25:43,362
No, not yet.
386
00:25:43,437 --> 00:25:45,404
Let's check out front.
387
00:25:50,274 --> 00:25:51,901
Mrs. Thatcher?
Yes.
388
00:25:51,975 --> 00:25:53,339
My name is Andre Markos.
389
00:25:53,409 --> 00:25:54,966
I'm Charge de' affaire at the embassy.
390
00:25:55,043 --> 00:25:56,101
I'm at your service.
391
00:25:56,177 --> 00:25:58,939
How do you do? I had expected
my husband would meet me.
392
00:25:59,012 --> 00:26:01,275
Well, unfortunately,
Dr. Thatcher is extremely busy...
393
00:26:01,346 --> 00:26:03,370
working on his experiments
at the Embassy.
394
00:26:03,447 --> 00:26:04,674
He hopes you'll forgive him.
395
00:26:04,748 --> 00:26:06,237
I see.
396
00:26:06,315 --> 00:26:07,942
This is Colonel Austin.
397
00:26:08,017 --> 00:26:09,540
The Colonel Austin?
Yes.
398
00:26:09,617 --> 00:26:11,208
This is a pleasure, Colonel.
399
00:26:11,285 --> 00:26:12,876
Colonel Austin is my escort.
400
00:26:12,952 --> 00:26:14,578
Oh?
401
00:26:14,653 --> 00:26:17,163
You mean he's to accompany you
when you go to meet your husband?
402
00:26:17,187 --> 00:26:18,813
Exactly.
403
00:26:18,888 --> 00:26:21,014
Either Colonel Austin
is welcome at the Embassy...
404
00:26:21,089 --> 00:26:23,113
or I have no intention
of going there myself.
405
00:26:23,190 --> 00:26:25,282
Well, of course
you're welcome, Colonel.
406
00:26:25,358 --> 00:26:26,756
Well, why are we talking here?
407
00:26:26,825 --> 00:26:29,384
The limousine is waiting just outside.
408
00:26:37,931 --> 00:26:41,126
(OMINOUS MUSIC)
409
00:27:11,615 --> 00:27:12,979
Markos.
Emil.
410
00:27:13,049 --> 00:27:14,959
Will you tell Dr. Thatcher
that his wife is here?
411
00:27:14,983 --> 00:27:16,177
Yes, sir.
412
00:27:16,250 --> 00:27:19,116
He and Professor Kosoyin
are still working in the laboratory.
413
00:27:19,185 --> 00:27:21,015
Oh, well, perhaps
we better not disturb them.
414
00:27:21,086 --> 00:27:23,986
Mrs. Thatcher would like to see
her husband right away, Mr. Markos.
415
00:27:24,055 --> 00:27:26,578
Well, I assure you, Colonel,
they won't be working much longer.
416
00:27:26,655 --> 00:27:30,350
Meantime, Emil can show you
to your rooms and you can freshen up.
417
00:27:30,424 --> 00:27:33,620
Emil, select a room for the Colonel
and one for Mrs. Thatcher.
418
00:27:33,693 --> 00:27:36,626
Uh, Mr. Markos,
that won't be necessary.
419
00:27:36,694 --> 00:27:37,718
We won't need the rooms.
420
00:27:37,795 --> 00:27:39,318
I don't understand?
421
00:27:39,395 --> 00:27:41,555
Mrs. Thatcher came here simply
to talk to her husband.
422
00:27:41,630 --> 00:27:44,620
Now, you either produce Dr. Thatcher
or we'll go to a hotel until you can.
423
00:27:44,698 --> 00:27:47,325
Of course, I'm most
embarrassed by the delay.
424
00:27:47,399 --> 00:27:51,026
Oh, don't be embarrassed.
Just send for the doctor if he's here.
425
00:27:51,101 --> 00:27:53,220
But of course he's here,
why makes you think he isn't?
426
00:27:57,504 --> 00:27:58,367
Barbara...
427
00:28:03,407 --> 00:28:06,772
Oh, Orin.
Oh, Barbara, darling.
428
00:28:06,842 --> 00:28:08,832
Oh, darling...
429
00:28:10,610 --> 00:28:13,806
I'm sorry I had to put you
through all this. I'm terribly sorry.
430
00:28:13,879 --> 00:28:15,607
Orin... this is Steve Austin.
431
00:28:15,680 --> 00:28:19,637
Your wife's escort, Doctor.
Colonel Austin.
432
00:28:20,716 --> 00:28:22,580
It's nice to meet you,
Colonel Austin.
433
00:28:22,650 --> 00:28:24,207
STEVE: Doctor.
434
00:28:24,284 --> 00:28:27,218
Thank you for seeing
that my wife got here safely.
435
00:28:27,286 --> 00:28:30,015
Oh, my colleague,
Professor Kosoyin.
436
00:28:30,088 --> 00:28:32,577
Professor, my wife, Barbara,
Colonel Austin.
437
00:28:32,655 --> 00:28:35,919
Mrs. Thatcher, Colonel Austin,
so nice to meet you both.
438
00:28:35,990 --> 00:28:39,151
Orin, you are indeed a lucky man
to have such a lovely wife.
439
00:28:39,225 --> 00:28:40,623
I agree, Professor.
440
00:28:40,692 --> 00:28:42,769
I'm sure you and your wife have
a great deal to talk about, Doctor.
441
00:28:42,793 --> 00:28:44,137
You can use my office,
if you'd like.
442
00:28:44,160 --> 00:28:45,149
Thank you. Barbara?
443
00:28:45,228 --> 00:28:47,024
Excuse us, Colonel.
444
00:28:48,930 --> 00:28:50,419
Well, I must
get back to my work.
445
00:28:50,497 --> 00:28:52,555
I hope you enjoy your stay here,
Colonel Austin.
446
00:28:52,631 --> 00:28:53,893
Thank you.
447
00:28:53,966 --> 00:28:54,954
(DOOR CLOSES)
448
00:28:55,033 --> 00:28:57,444
Well, it's nice to see a couple like
the Thatchers reunited...
449
00:28:57,468 --> 00:28:58,764
don't you agree, Colonel?
450
00:28:58,835 --> 00:29:01,325
Oh, I'm just as sentimental
as the next guy.
451
00:29:01,403 --> 00:29:03,563
But I'm also curious about Thatcher.
452
00:29:03,637 --> 00:29:05,604
Yes, I understand.
453
00:29:05,672 --> 00:29:08,264
You're wondering how he comes
to be here in our Embassy?
454
00:29:08,339 --> 00:29:09,533
That.
455
00:29:09,607 --> 00:29:12,805
And why he let his wife and country believe
he'd been dead the past three months?
456
00:29:12,875 --> 00:29:15,434
Well, he's come over to us,
it's as simple as that.
457
00:29:15,510 --> 00:29:17,773
There's no point in making a fuss
in the world press?
458
00:29:17,845 --> 00:29:19,471
It would only interfere with his work.
459
00:29:19,545 --> 00:29:21,978
Work that he's now doing for you.
460
00:29:23,447 --> 00:29:27,176
The fortunes of...
well, hardly war, eh, Colonel?
461
00:29:28,449 --> 00:29:29,438
Hardly.
462
00:29:30,584 --> 00:29:33,017
Ah, Emil, have you finished
with the luggage?
463
00:29:33,085 --> 00:29:34,449
Yes, sir, it is in their rooms.
464
00:29:34,519 --> 00:29:35,577
Ah, good.
465
00:29:35,653 --> 00:29:37,597
Now perhaps you would
like to freshen up, Colonel?
466
00:29:37,621 --> 00:29:40,554
Unless, of course, as you said before,
you're not going to stay?
467
00:29:40,622 --> 00:29:43,647
Well, I would like to freshen up, but
we didn't intend to spend the night.
468
00:29:43,724 --> 00:29:45,190
Neither you nor Mrs. Thatcher?
469
00:29:45,258 --> 00:29:46,918
That's right.
470
00:29:46,992 --> 00:29:48,891
Emil? Show the Colonel to his room.
471
00:29:48,960 --> 00:29:51,154
This way, sir.
472
00:29:55,630 --> 00:29:59,894
Are you the Colonel Austin
that we all saw land on the moon?
473
00:29:59,966 --> 00:30:01,262
That's right.
474
00:30:01,333 --> 00:30:04,858
It is a pleasure to have you
at the embassy, sir.
475
00:30:04,934 --> 00:30:06,161
Thank you.
476
00:30:06,235 --> 00:30:09,499
(OMINOUS MUSIC)
477
00:30:13,572 --> 00:30:16,767
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
478
00:30:41,820 --> 00:30:43,116
(LOCK CLICKS)
479
00:30:45,955 --> 00:30:49,081
(DRAMATIC MUSIC)
480
00:30:49,157 --> 00:30:51,215
(JIGGLES DOOR HANDLE)
481
00:31:09,100 --> 00:31:11,624
(BIONIC SOUND EFFECT)
482
00:31:30,544 --> 00:31:31,806
Barbara...
483
00:31:31,878 --> 00:31:33,777
Yes, what is it, Colonel Austin?
484
00:31:33,846 --> 00:31:35,642
Have you told him yet?
485
00:31:35,713 --> 00:31:37,145
Steve...
486
00:31:37,214 --> 00:31:39,078
Told me what?
487
00:31:39,849 --> 00:31:41,440
Barbara?
488
00:31:42,650 --> 00:31:45,982
Well, it's not quite
as simple as all that, Steve.
489
00:31:46,051 --> 00:31:49,042
(DOOR OPENS)
Pardon the intrusion, my friends.
490
00:31:49,120 --> 00:31:50,399
Colonel?
What are you doing here?
491
00:31:50,454 --> 00:31:52,580
Well, I'm very good at climbing
up and down walls...
492
00:31:52,655 --> 00:31:54,214
and I don't like being
locked in a room.
493
00:31:54,255 --> 00:31:56,415
Locked in?
Oh, come now, Colonel...
494
00:31:56,490 --> 00:31:58,719
the locks in this old house
may be undependable...
495
00:31:58,791 --> 00:32:00,849
but it wasn't intentional.
496
00:32:00,926 --> 00:32:02,358
Well, it doesn't matter.
497
00:32:02,426 --> 00:32:04,154
Mrs. Thatcher and I are leaving now.
498
00:32:04,227 --> 00:32:06,956
Oh? Is that so,
Mrs. Thatcher?
499
00:32:07,029 --> 00:32:11,123
No, as a matter of fact,
it's not.
500
00:32:12,765 --> 00:32:15,358
I'm sorry, Steve.
501
00:32:15,433 --> 00:32:18,093
The things we talked about before...
502
00:32:18,167 --> 00:32:20,566
all that's changed now.
503
00:32:20,635 --> 00:32:24,797
I'll be staying here with Orin
for as long as he wishes.
504
00:32:24,871 --> 00:32:28,396
He has my complete loyalty,
and my love.
505
00:32:42,813 --> 00:32:44,143
More cognac, Colonel?
506
00:32:44,214 --> 00:32:46,113
No, thank you.
507
00:32:46,181 --> 00:32:48,205
Anyone?
508
00:32:48,282 --> 00:32:50,806
Your dinner was so sumptuous,
Andre, we have no more room.
509
00:32:52,818 --> 00:32:56,115
Yes, but I noticed that Mrs. Thatcher
hardly touched her food...
510
00:32:56,186 --> 00:32:58,847
and you didn't seem
very hungry, Colonel.
511
00:32:58,921 --> 00:33:01,081
Perhaps the flight over
was too unsettling?
512
00:33:01,890 --> 00:33:04,322
Not as unsettling as the reception
I received here.
513
00:33:04,390 --> 00:33:08,848
Oh, come now, Colonel, I've already
apologized for that unfortunate lock matter.
514
00:33:08,926 --> 00:33:11,758
And you have expressed
a desire to stay on.
515
00:33:11,828 --> 00:33:14,090
Surely the past can be forgotten.
516
00:33:14,162 --> 00:33:18,153
That's an interesting way of looking
at things, isn't it, Mrs. Thatcher?
517
00:33:18,831 --> 00:33:20,798
Do you believe the past
should be forgotten?
518
00:33:22,800 --> 00:33:25,768
I believe my wife feels as I do...
519
00:33:25,835 --> 00:33:28,495
that today is more
important than yesterday.
520
00:33:29,604 --> 00:33:31,901
Colonel Austin, I must apologize.
521
00:33:31,972 --> 00:33:34,962
When we were first introduced,
I did not recognize your name.
522
00:33:35,039 --> 00:33:37,336
But later, as I was working,
I said to myself...
523
00:33:37,407 --> 00:33:39,101
"Could that be the
famous Steve Austin?"
524
00:33:39,175 --> 00:33:41,165
KOSOYIN: I've read a great deal
about you, sir.
525
00:33:41,243 --> 00:33:43,472
It seems I've heard your name
mentioned too, Professor.
526
00:33:43,544 --> 00:33:45,204
Only I heard you were
in your own country?
527
00:33:45,278 --> 00:33:49,736
He was, and working on the identical project
I was working on in the United States.
528
00:33:49,814 --> 00:33:52,872
Unfortunately, it was too large an
undertaking for one man.
529
00:33:52,948 --> 00:33:55,882
Working alone, neither
Dr. Thatcher nor myself...
530
00:33:55,950 --> 00:33:58,508
had much chance to
perfect the formula.
531
00:33:58,584 --> 00:34:01,746
Andre, perhaps we could
show our guests the laboratory.
532
00:34:01,820 --> 00:34:04,616
The doctor and I have
a very unusual set-up here.
533
00:34:04,687 --> 00:34:07,018
I don't see why not.
534
00:34:07,089 --> 00:34:08,419
Come, please.
535
00:34:08,489 --> 00:34:09,615
Don't be too long.
536
00:34:09,690 --> 00:34:11,901
It's getting late, I'm sure
our guests are becoming tired.
537
00:34:11,925 --> 00:34:13,391
I promise.
538
00:34:17,427 --> 00:34:21,418
I'm sure you will
especially enjoy this, Colonel.
539
00:34:21,496 --> 00:34:24,292
The lab is right off this hallway.
540
00:34:24,364 --> 00:34:27,855
Doctor, in my office if you please.
541
00:34:27,933 --> 00:34:29,194
By all means.
542
00:34:29,600 --> 00:34:32,032
As you can see, the embassy
was most accommodating.
543
00:34:32,101 --> 00:34:36,229
They even provided two computers,
one for the doctor's data and one for mine.
544
00:34:36,303 --> 00:34:37,292
We have to talk.
545
00:34:37,371 --> 00:34:38,359
Not now.
546
00:34:38,437 --> 00:34:40,236
I'll come to your room later,
which one is it?
547
00:34:40,305 --> 00:34:41,795
Off the stairs to the left.
548
00:34:42,273 --> 00:34:45,537
Colonel... please, over here.
549
00:34:45,608 --> 00:34:48,905
And I'll show you a sample
readout on my computer.
550
00:34:52,311 --> 00:34:54,437
Of course I didn't know
he was coming!
551
00:34:54,512 --> 00:34:56,945
But the fact is he's here!
552
00:34:57,014 --> 00:34:58,742
He's an American agent!
553
00:34:58,814 --> 00:35:01,543
My government would hardly
condone his being treated as a guest...
554
00:35:01,616 --> 00:35:02,639
here in the embassy.
555
00:35:02,716 --> 00:35:05,809
Then ask him to leave.
You're in charge here.
556
00:35:05,885 --> 00:35:08,977
I'm glad we
agree on that, Doctor.
557
00:35:09,053 --> 00:35:14,716
Now I'll explain our policy to him and
tell him why I have to ask him to leave.
558
00:35:14,789 --> 00:35:19,190
If he agrees, you can tell your wife
about his departure tomorrow.
559
00:35:20,425 --> 00:35:23,689
Very well, then.
Is there anything else?
560
00:35:23,761 --> 00:35:26,353
No, you may join the others.
561
00:35:34,799 --> 00:35:36,561
(BUZZES)
562
00:35:39,535 --> 00:35:41,229
Yes, Mr. Markos.
563
00:35:41,336 --> 00:35:45,236
You'll have a second chance
at Austin later tonight!
564
00:35:45,305 --> 00:35:47,329
Yes, sir.
565
00:36:24,390 --> 00:36:26,152
Excuse me!
566
00:36:26,224 --> 00:36:27,248
Colonel Austin?
567
00:36:27,326 --> 00:36:28,690
Mr. Markos...
568
00:36:28,759 --> 00:36:30,692
I'm glad to see you're still awake.
569
00:36:31,461 --> 00:36:32,927
Well, I don't sleep well lately.
570
00:36:32,995 --> 00:36:35,189
I was going to come up
and have a chat with you...
571
00:36:35,263 --> 00:36:38,424
but perhaps we can talk
down here in my office, instead.
572
00:36:38,497 --> 00:36:40,123
All right.
573
00:36:40,198 --> 00:36:44,565
I was just discussing our rather unique
situation with Dr. Thatcher.
574
00:36:44,634 --> 00:36:45,726
Unique situation?
575
00:36:45,802 --> 00:36:48,496
Well, it's hardly usual for us
to accommodate an officer...
576
00:36:48,569 --> 00:36:51,002
from the United States
here in the embassy.
577
00:36:51,071 --> 00:36:53,014
Well, as you know,
it wasn't my original intention.
578
00:36:53,038 --> 00:36:55,437
Oh, yes, I'm aware of that.
579
00:37:02,109 --> 00:37:03,303
Take him to the basement.
580
00:37:03,377 --> 00:37:05,071
Lock him in securely.
581
00:37:05,144 --> 00:37:08,441
I'll decide how to dispose of him later.
582
00:37:08,512 --> 00:37:11,002
(OMINOUS MUSIC)
583
00:37:53,769 --> 00:37:55,429
Okay.
584
00:38:28,119 --> 00:38:30,518
(WOOD CREAKING)
585
00:38:53,898 --> 00:38:57,355
(DRAMATIC MUSIC)
586
00:38:57,434 --> 00:39:00,299
(BIONIC SOUND EFFECT)
587
00:39:19,679 --> 00:39:22,942
(BIONIC SOUND EFFECT)
588
00:39:32,785 --> 00:39:33,774
Steve...
589
00:39:39,522 --> 00:39:44,354
I was so afraid you weren't gonna come.
590
00:39:49,493 --> 00:39:51,870
Well, I must admit, the switching
back and forth you're doing...
591
00:39:51,894 --> 00:39:53,486
has gotten me a little confused.
592
00:39:53,562 --> 00:39:56,393
I'm sorry, I had no choice.
593
00:39:56,897 --> 00:39:58,523
Would you like to explain that?
594
00:39:58,597 --> 00:40:02,497
Well, Orin told me that if Markos thought
I didn't want to stay here...
595
00:40:02,566 --> 00:40:03,794
he'd have me killed.
596
00:40:03,866 --> 00:40:05,299
Well, that makes sense.
597
00:40:05,368 --> 00:40:07,358
But why did Orin ask you
here in the first place?
598
00:40:07,436 --> 00:40:11,700
Markos ordered him to call me and try
and persuade me to come by myself.
599
00:40:11,771 --> 00:40:15,068
Or else he would have
had me brought here by force.
600
00:40:15,139 --> 00:40:17,197
Barbara, how could you
believe a man like Thatcher?
601
00:40:17,274 --> 00:40:19,707
He's lied every step of the way.
602
00:40:19,775 --> 00:40:21,105
(DOOR SLAMS)
603
00:40:21,176 --> 00:40:25,110
I'm sorry you have such
a low opinion of me, Colonel Austin.
604
00:40:25,178 --> 00:40:28,634
Forgive me, Barbara,
but I heard your voices.
605
00:40:28,713 --> 00:40:30,873
Then you heard what I think of you.
606
00:40:30,947 --> 00:40:34,381
I've learned not to allow
adverse opinions to faze me.
607
00:40:36,183 --> 00:40:38,275
You get dressed, Barbara,
we're leaving here tonight.
608
00:40:38,350 --> 00:40:39,715
No, I'm afraid I can't allow that.
609
00:40:39,784 --> 00:40:42,775
I will not have my work
here jeopardized.
610
00:40:42,853 --> 00:40:46,719
In other words, if we leave,
your new bosses will be unhappy with you.
611
00:40:46,788 --> 00:40:49,278
He might no longer trust me
on the project, yes.
612
00:40:49,356 --> 00:40:51,084
Well, that's the way things
go when you...
613
00:40:53,492 --> 00:40:55,669
Thatcher, I don't know if you're
lying or not, but it doesn't matter.
614
00:40:55,693 --> 00:40:57,557
Steve, please... let him be.
615
00:40:57,627 --> 00:41:00,059
I'll just get dressed and then we'll leave.
616
00:41:00,128 --> 00:41:01,117
No! Barbara, no!
617
00:41:01,196 --> 00:41:02,822
You don't have
any more to say, Doctor.
618
00:41:02,896 --> 00:41:06,057
Now you might want to stay here and
sell out our country but she doesn't.
619
00:41:06,131 --> 00:41:09,099
I did not sell out my country!
Please, you don't understand...
620
00:41:09,166 --> 00:41:11,792
Oh, I understand.
You're here and you're working for them.
621
00:41:11,867 --> 00:41:14,733
I am working in the only possible way
to develop the formula.
622
00:41:14,802 --> 00:41:18,133
What you do not understand
is that we've already succeeded!
623
00:41:18,204 --> 00:41:19,898
We already have the formula!
624
00:41:19,971 --> 00:41:21,767
You're lying.
625
00:41:21,839 --> 00:41:24,068
If you just let me go of me,
I can explain!
626
00:41:24,140 --> 00:41:25,902
Steve, please.
627
00:41:25,974 --> 00:41:27,168
Give him a chance.
628
00:41:31,411 --> 00:41:33,775
We perfected the formula
three days ago.
629
00:41:33,845 --> 00:41:35,335
Markos doesn't know.
630
00:41:35,413 --> 00:41:37,607
We've concealed
the final notes from him.
631
00:41:37,681 --> 00:41:38,510
We?
632
00:41:38,581 --> 00:41:40,673
Yes, Kosoyin is with us.
633
00:41:40,749 --> 00:41:42,147
I don't quite buy that.
634
00:41:42,216 --> 00:41:45,309
I met him at a symposium
in Vienna last year.
635
00:41:45,384 --> 00:41:49,182
He told me then he wanted to defect,
but he was too closely guarded.
636
00:41:49,253 --> 00:41:51,482
So I hit upon this scheme.
637
00:41:51,554 --> 00:41:52,781
That you would defect?
638
00:41:52,855 --> 00:41:57,846
That I would pretend to defect on condition
that they would send the professor here...
639
00:41:57,923 --> 00:42:00,390
on neutral ground,
so we could work together.
640
00:42:00,458 --> 00:42:02,584
At least here he has
a chance to escape.
641
00:42:02,659 --> 00:42:04,216
You say you both want to escape.
642
00:42:04,293 --> 00:42:06,726
Why haven't you tried,
if the formula's been completed?
643
00:42:06,795 --> 00:42:10,354
Because Markos has the earlier notes.
644
00:42:10,430 --> 00:42:13,023
He keeps them locked
in a safe in the laboratory.
645
00:42:14,232 --> 00:42:15,823
But, Orin...
646
00:42:18,901 --> 00:42:22,164
Why didn't you tell me this
when we talked earlier?
647
00:42:22,236 --> 00:42:26,000
Barbara, I held
a colleague's life in my hand.
648
00:42:26,071 --> 00:42:31,371
I felt I shouldn't reveal that
knowledge to anyone, until now.
649
00:42:36,343 --> 00:42:37,401
I believe him.
650
00:42:39,944 --> 00:42:41,877
I think he's telling the truth.
651
00:42:47,149 --> 00:42:48,137
All right.
652
00:42:48,215 --> 00:42:51,308
You say the notes you need are locked
up in a safe in the laboratory.
653
00:42:51,384 --> 00:42:52,509
Let's go get them now.
654
00:42:52,584 --> 00:42:54,312
It's impossible.
655
00:42:54,385 --> 00:42:57,819
Markos is the only one who knows
the combination to the safe.
656
00:42:57,887 --> 00:43:00,354
Just get me to the safe,
I can open it.
657
00:43:00,421 --> 00:43:02,445
Then we can all get out of here.
658
00:43:04,557 --> 00:43:06,046
All right, I'll try.
659
00:43:08,159 --> 00:43:10,217
Barbara, you get dressed,
find the professor...
660
00:43:10,293 --> 00:43:12,192
tell him we're leaving here tonight.
661
00:43:12,261 --> 00:43:15,093
(DRAMATIC MUSIC)
662
00:43:45,811 --> 00:43:48,278
You'll need some equipment
to break that safe.
663
00:43:48,345 --> 00:43:49,709
I've got all I need.
664
00:43:49,779 --> 00:43:52,144
Don't be shocked by what
you're about to see, Doctor.
665
00:43:52,214 --> 00:43:53,805
I'll explain later.
666
00:43:54,515 --> 00:43:56,277
(METAL CREAKING)
667
00:44:00,084 --> 00:44:01,710
You rang for us,
Mr. Markos?
668
00:44:01,785 --> 00:44:05,776
Yes, go down and get Austin.
Bring him up and take him to the car.
669
00:44:05,854 --> 00:44:07,946
I've decided we'll use the dock section.
670
00:44:08,022 --> 00:44:09,080
Yes, sir.
671
00:44:09,156 --> 00:44:13,386
(METAL CREAKING)
672
00:44:22,029 --> 00:44:24,019
(CLICKING)
673
00:44:28,299 --> 00:44:30,823
He's gone. Let's go!
674
00:44:37,437 --> 00:44:39,563
Get your notes, Doc.
675
00:44:43,540 --> 00:44:44,597
He's not there anymore!
676
00:44:44,674 --> 00:44:46,607
He's gone.
677
00:44:48,342 --> 00:44:50,332
Hurry, Doc.
678
00:45:01,982 --> 00:45:03,176
MARKOS: The laboratory!
679
00:45:10,186 --> 00:45:11,675
I have everything.
680
00:45:11,753 --> 00:45:13,243
Ssh.
681
00:45:17,357 --> 00:45:18,721
(ELECTRICITY BUZZING)
682
00:45:18,791 --> 00:45:19,900
MARKOS: The lights!
What happened to the lights?
683
00:45:19,924 --> 00:45:21,118
MAN ♪1:
I can't see.
684
00:45:24,260 --> 00:45:27,989
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
685
00:45:29,896 --> 00:45:32,022
MAN ♪1:
There he is, kill him!
686
00:45:34,031 --> 00:45:35,242
MARKOS: Make sure you kill Austin.
687
00:45:35,266 --> 00:45:37,392
But I want the Doctor alive.
688
00:45:37,467 --> 00:45:39,024
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
689
00:45:40,068 --> 00:45:41,728
(GROANS)
690
00:45:46,371 --> 00:45:47,962
MARKOS: Get him, you fools.
691
00:45:50,874 --> 00:45:52,864
Ahh...
692
00:45:57,611 --> 00:45:59,120
Okay, Markos,
now it's your turn to play.
693
00:45:59,144 --> 00:45:59,943
No, please...
694
00:45:59,978 --> 00:46:02,445
Do exactly as I say
or I'll break your neck.
695
00:46:02,512 --> 00:46:04,911
All right, anything you want.
696
00:46:04,981 --> 00:46:07,346
You've got a call to make
on the house phone.
697
00:46:07,415 --> 00:46:08,676
Fine.
Come on.
698
00:46:16,887 --> 00:46:17,944
I did as you ordered, sir.
699
00:46:18,020 --> 00:46:19,130
Your car is waiting outside.
700
00:46:19,154 --> 00:46:20,245
Fine, fine...
701
00:46:20,321 --> 00:46:22,220
Is... everything all right, sir?
702
00:46:24,023 --> 00:46:27,150
Of course it is!
I won't need you anymore tonight, Emil!
703
00:46:27,225 --> 00:46:28,555
Or you, Rudi.
704
00:46:41,366 --> 00:46:44,299
I'm sure you'll want
to see us out, Mr. Markos.
705
00:46:49,303 --> 00:46:52,236
Mr. Markos,
thanks for the hospitality.
706
00:46:52,304 --> 00:46:53,702
Okay, Thatcher?
707
00:46:53,771 --> 00:46:54,999
Okay!
708
00:46:55,072 --> 00:46:57,505
Ready!
709
00:46:58,674 --> 00:46:59,697
Kosoyin!
710
00:46:59,774 --> 00:47:01,866
Yes, Markos, I'm leaving, too.
711
00:47:01,942 --> 00:47:03,875
But that's not part of the deal!
712
00:47:03,943 --> 00:47:06,001
I agreed to get you the car
and let Thatcher go!
713
00:47:06,077 --> 00:47:09,136
That's not part of the deal!
714
00:47:11,514 --> 00:47:14,572
(TIRES SCREECHING)
715
00:47:24,086 --> 00:47:29,351
We made it!
We actually made it!!
716
00:47:30,757 --> 00:47:33,350
(DRAMATIC MUSIC)
717
00:47:49,433 --> 00:47:51,297
Here we are, Mrs. Thatcher.
718
00:47:51,367 --> 00:47:53,459
Thank you, Howard.
719
00:48:08,976 --> 00:48:10,704
Hello, Barbara.
720
00:48:11,777 --> 00:48:14,267
I thought I was early,
it's not quite 12:00.
721
00:48:14,345 --> 00:48:16,608
I've been here since 11:30.
722
00:48:18,781 --> 00:48:19,872
Courage building?
723
00:48:22,783 --> 00:48:24,716
You know...
724
00:48:26,117 --> 00:48:30,916
You know, Orin is such
a good, decent man.
725
00:48:30,987 --> 00:48:35,149
He risked everything,
he risked his name...
726
00:48:35,222 --> 00:48:36,984
his honor, even his life.
727
00:48:37,057 --> 00:48:40,718
Hey, hey, hey...
you don't have to sell me.
728
00:48:40,792 --> 00:48:43,487
Your husband is a brave man.
He deserves the best.
729
00:48:48,595 --> 00:48:50,152
I think he has the best.
730
00:48:54,732 --> 00:48:58,757
Then you already know
I've decided to stay with him?
731
00:48:59,068 --> 00:49:00,728
Yeah.
732
00:49:02,836 --> 00:49:07,464
I understand what you're going
through, I feel the same way...
733
00:49:07,538 --> 00:49:10,165
but we both know that
this is the right thing to do.
734
00:49:13,275 --> 00:49:15,639
Oh, Steve...
735
00:49:17,210 --> 00:49:20,200
You have a wonderful way
of making things easier...
736
00:49:20,278 --> 00:49:24,337
and harder at the same time.
737
00:49:29,916 --> 00:49:32,213
Well, now that that's settled,
why don't I buy you lunch.
738
00:49:35,386 --> 00:49:37,875
I can't stay.
739
00:49:37,953 --> 00:49:41,785
(MELANCHOLY MUSIC)
740
00:50:02,466 --> 00:50:04,365
Will the young lady
be coming back, sir?
741
00:50:08,202 --> 00:50:11,068
She won't be coming back.
742
00:50:20,508 --> 00:50:22,998
(END THEME MUSIC)
54943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.