Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,311 --> 00:00:14,405
(DRAMATIC MUSIC)
2
00:00:24,658 --> 00:00:27,218
Everything looks fine, Duffy.
3
00:00:27,294 --> 00:00:29,353
Well, she's ready when we are.
4
00:00:29,429 --> 00:00:31,158
Well, we've been ready, Doc.
5
00:00:31,231 --> 00:00:33,722
We should've found that stretch
of bottom three hours ago.
6
00:00:33,800 --> 00:00:35,199
Jed?
7
00:00:35,269 --> 00:00:37,396
You know we're a little close in,
aren't we?
8
00:00:37,471 --> 00:00:40,634
That Santa Ventura isn't exactly the
friendliest government in the Caribbean.
9
00:00:40,707 --> 00:00:43,938
Oh no, we're fine.
Jed!
10
00:00:44,011 --> 00:00:47,310
As long as we're outside their 12-mile limit
and international waters...
11
00:01:01,416 --> 00:01:02,929
They are exactly 10.7 miles
away from our coastline, sir.
12
00:01:02,930 --> 00:01:06,388
Careless of them not to remain
in international waters.
13
00:01:06,466 --> 00:01:07,490
Pity.
14
00:01:07,568 --> 00:01:11,561
FERRAGA: Ah, careless,
careless, careless.
15
00:01:11,638 --> 00:01:14,903
Such an advanced
oceanographic research vessel.
16
00:01:14,975 --> 00:01:17,569
Such an eminent American scientist.
17
00:01:17,644 --> 00:01:20,636
An astronaut who walked
on the moon...
18
00:01:20,714 --> 00:01:23,114
but soon will walk no more.
19
00:01:30,390 --> 00:01:31,482
How are we doing?
20
00:01:31,558 --> 00:01:35,255
Sorry, Doc, there's still
nothing but coral down there.
21
00:01:39,399 --> 00:01:41,890
Now apparently I can't even
follow my own charts.
22
00:01:41,969 --> 00:01:43,436
Come on, Jed!
23
00:01:55,282 --> 00:01:56,840
STEVE:
How are you, Miss Ellis?
24
00:01:56,917 --> 00:01:58,748
Oh. I beg your pardon, Colonel?
25
00:01:58,819 --> 00:02:02,255
After 12 days and 12 nights...
26
00:02:02,322 --> 00:02:05,120
nine dazzling sunsets
and one full moon...
27
00:02:05,192 --> 00:02:06,591
and it's still Colonel.
28
00:02:06,660 --> 00:02:09,891
But I love it,
it's such a nice, pompous title.
29
00:02:09,963 --> 00:02:11,362
Thank you.
30
00:02:11,431 --> 00:02:13,092
Science, Colonel.
31
00:02:13,166 --> 00:02:15,691
A clear head, a clinical eye...
32
00:02:15,769 --> 00:02:18,431
and both arms free at all times.
33
00:02:22,576 --> 00:02:25,044
I don't know.
34
00:02:25,112 --> 00:02:28,343
We do seem a bit closer
inshore than we were.
35
00:02:28,415 --> 00:02:30,406
Maybe that's it.
36
00:02:30,484 --> 00:02:32,213
Are you sure of your
distance reading, Jed?
37
00:02:32,285 --> 00:02:35,846
From land?
Still well out, Doctor.
38
00:02:37,157 --> 00:02:41,287
LIEUTENANT: They are exactly
10 miles from our coastline, sir.
39
00:02:41,361 --> 00:02:43,090
Shall we take them now, General?
40
00:02:43,163 --> 00:02:47,259
No, not quite yet, Lieutenant,
but soon...
41
00:02:47,334 --> 00:02:49,131
but soon.
42
00:02:58,979 --> 00:03:00,223
FLIGHT COM:
It looks good at NASA One.
43
00:03:00,247 --> 00:03:01,236
B- 52 >PILOT:
Roger.
44
00:03:01,314 --> 00:03:02,713
BCS Arm switch is on.
45
00:03:02,783 --> 00:03:03,772
FLIGHT COM:
Okay, Victor.
46
00:03:03,850 --> 00:03:05,928
B-52 PILOT:
Landing Rocket Arm switch is on.
Here comes the throttle.
47
00:03:05,952 --> 00:03:08,045
Circuit breakers in.
48
00:03:08,121 --> 00:03:09,145
STEVE:
We have separation.
49
00:03:09,256 --> 00:03:11,281
B-52 PILOT:
Inboard and outboards are on.
50
00:03:11,358 --> 00:03:13,292
I'm comin' forward with the side stick.
51
00:03:13,360 --> 00:03:14,657
FLIGHT COM:
Looks good.
52
00:03:14,795 --> 00:03:15,659
PILOT:
Ah, Roger.
53
00:03:15,729 --> 00:03:17,040
STEVE:
I've got a blowout in damper three.
54
00:03:17,064 --> 00:03:18,207
SR-71 PILOT:
Get your pitch to zero.
55
00:03:18,231 --> 00:03:19,994
STEVE:
Pitch is out. I can't hold altitude!
56
00:03:20,133 --> 00:03:23,034
B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is all“.
Threat selector is emergency.
57
00:03:23,103 --> 00:03:25,970
STEVE: Flight Com. I can't hold it!
She's breaking up! She's breaking...
58
00:03:33,914 --> 00:03:36,280
ANNOUNCER:
Steve Austin. Astronaut.
59
00:03:36,349 --> 00:03:38,783
A man barely alive.
60
00:03:40,954 --> 00:03:43,787
Gentlemen, we can rebuild him.
61
00:03:43,857 --> 00:03:46,690
We have the technology.
62
00:03:46,760 --> 00:03:50,958
We have the capability
to make the world's first bionic man.
63
00:03:54,668 --> 00:03:58,661
Steve Austin will be that man.
64
00:03:58,739 --> 00:04:01,299
Better than he was before.
65
00:04:02,109 --> 00:04:06,569
Better, stronger, faster.
66
00:04:06,646 --> 00:04:09,945
(MAIN TITLE THEME)
67
00:04:50,090 --> 00:04:52,684
SECRETARY: I'm sorry, Oscar,
but that's the situation.
68
00:04:52,759 --> 00:04:55,091
It seems clear now the
Santa Venturan government...
69
00:04:55,162 --> 00:04:59,929
no longer wishes to maintain any
diplomatic ties with the United States.
70
00:05:00,000 --> 00:05:02,798
I think it's urgent that you get involved
immediately, Oscar.
71
00:05:02,869 --> 00:05:05,895
Frankly, this disturbs us all.
72
00:05:05,972 --> 00:05:08,736
OSCAR: Yes, Mr. Secretary,
it worries me, too.
73
00:05:08,809 --> 00:05:11,187
I know that the State Department
has been trying to keep up...
74
00:05:11,211 --> 00:05:13,372
some kind of dialogue
with Santa Ventura.
75
00:05:13,446 --> 00:05:14,845
OSCAR:
When did all this happen?
76
00:05:14,915 --> 00:05:16,212
SECRETARY:
9:00 this morning.
77
00:05:16,283 --> 00:05:19,741
The delegation at the conference
simply walked out of the meeting.
78
00:05:19,820 --> 00:05:21,412
We need your help on this, Oscar.
79
00:05:21,488 --> 00:05:25,720
Yes, I'll keep you informed.
80
00:05:25,792 --> 00:05:28,158
Yes, sir, thank you very much.
81
00:05:28,228 --> 00:05:30,219
(PHONE RINGING)
82
00:05:30,297 --> 00:05:31,924
Mr. Goldman's office.
83
00:05:31,998 --> 00:05:34,728
Miss Farrell, that itinerary
that Colonel Austin left us.
84
00:05:34,801 --> 00:05:37,326
When was that research vessel
that he's on scheduled...
85
00:05:37,404 --> 00:05:39,167
to operate near Santa Ventura waters?
86
00:05:39,239 --> 00:05:40,536
Just a moment, sir.
87
00:05:40,607 --> 00:05:43,075
Huny, Miss Farrell!
It's very important!
88
00:05:43,143 --> 00:05:44,701
FARRELL: Here it is.
89
00:05:44,778 --> 00:05:47,838
He's there now, sir.
Off the Santa Venturan peninsula.
90
00:05:47,914 --> 00:05:51,213
I knew it. I knew it!
91
00:05:51,284 --> 00:05:54,811
All right, get me the
marine operator in Miami.
92
00:05:54,888 --> 00:05:58,221
I want a direct bridge relay call
to that ship and right away.
93
00:06:35,662 --> 00:06:37,562
All engine stop.
94
00:06:45,472 --> 00:06:47,497
They have stopped, sir...
95
00:06:47,574 --> 00:06:50,065
just as you've said they would.
96
00:06:50,677 --> 00:06:53,111
And did they not stop
where I said they would?
97
00:06:53,179 --> 00:06:54,646
LIEUTENANT: Incredible.
98
00:06:54,714 --> 00:06:57,239
General,
how could you have known?
99
00:06:57,317 --> 00:07:00,844
You will pinpoint and
log their exact location.
100
00:07:00,921 --> 00:07:03,412
I say their exact location.
101
00:07:03,490 --> 00:07:05,185
Yes, sir.
102
00:07:05,258 --> 00:07:08,250
Thereafter, you will alert
all hands to stations.
103
00:07:08,328 --> 00:07:09,761
Yes, sir.
104
00:07:13,700 --> 00:07:17,136
It's not the bottom I found last time,
but it'll be good and flat for you.
105
00:07:17,203 --> 00:07:19,034
Sharon?
106
00:07:19,105 --> 00:07:20,800
All electrical operating, Doctor.
107
00:07:20,874 --> 00:07:22,705
Good.
108
00:07:22,776 --> 00:07:26,610
JED (PA): Colonel Austin?
Marine radio from Miami.
109
00:07:26,680 --> 00:07:28,341
They've got a telephone radio for you.
110
00:07:28,415 --> 00:07:29,575
Washington.
111
00:07:29,649 --> 00:07:31,844
You can take it below, if you like.
112
00:07:31,918 --> 00:07:33,476
Well, that's timing.
113
00:07:33,553 --> 00:07:34,884
Sorry, Doctor.
114
00:07:34,955 --> 00:07:36,286
Hold all positions!
115
00:07:36,356 --> 00:07:38,916
(DRAMATIC MUSIC)
116
00:07:53,406 --> 00:07:54,668
This is Austin.
117
00:08:01,247 --> 00:08:04,080
Hello?
Hello, Steve!
118
00:08:04,150 --> 00:08:05,378
Steve, is that you?
119
00:08:05,452 --> 00:08:08,046
Hey, Oscar? How you doing?
Have you missed me?
120
00:08:08,121 --> 00:08:09,053
OSCAR: Do I miss you?
121
00:08:09,122 --> 00:08:11,056
No, I don't miss you!
Listen...
122
00:08:11,124 --> 00:08:14,116
The Santa Venturan government just
broke off diplomatic relations with us.
123
00:08:14,194 --> 00:08:16,539
Now I want you to turn tail and get
your propellers out of there...
124
00:08:16,563 --> 00:08:17,757
as quickly as you can.
125
00:08:17,831 --> 00:08:22,234
Oscar, relax, will you? We're in
international waters, we're perfectly safe.
126
00:08:22,302 --> 00:08:24,429
Say, you still fudging on your
morning exercises?
127
00:08:24,504 --> 00:08:26,744
You don't seem to understand,
this is a crisis situation.
128
00:08:26,806 --> 00:08:28,239
I want you to get out of there!
129
00:08:28,308 --> 00:08:29,900
Oh, you have missed me.
130
00:08:29,976 --> 00:08:31,816
Look, Grandma,
NASA went to a lot of trouble...
131
00:08:31,878 --> 00:08:33,869
to develop these earthquake sensors...
132
00:08:33,947 --> 00:08:37,439
and after two weeks at it,
I've got exactly two left to plant.
133
00:08:37,517 --> 00:08:38,957
Now that means one more afternoon...
134
00:08:39,019 --> 00:08:41,419
we'll be out of here
and on our way home.
135
00:08:41,488 --> 00:08:43,956
OSCAR:
Steve, for the love of...never mind.
136
00:08:44,024 --> 00:08:46,458
I'm at an airfield
and I'm on my way down there.
137
00:08:46,526 --> 00:08:47,891
You gotta be kidding.
What for?
138
00:08:47,961 --> 00:08:49,019
I just told you why!
139
00:08:49,095 --> 00:08:53,361
For the same reason that the entire US.
Second Fleet is on it's way down there!
140
00:08:53,433 --> 00:08:57,392
Look, Steve, just be careful.
I'm on my way down there.
141
00:09:00,740 --> 00:09:03,675
JED (PA): All systems,
ready for diving, Dr. Craig.
142
00:09:36,142 --> 00:09:37,166
It's okay, Miss Ellis...
143
00:09:37,243 --> 00:09:38,642
all installments are go.
144
00:09:38,711 --> 00:09:40,372
Lower when ready.
145
00:09:40,447 --> 00:09:42,847
Green board, Doctor.
146
00:09:42,916 --> 00:09:44,907
Okay, hook it up!
147
00:09:45,585 --> 00:09:46,916
Hook onto the ballast here.
148
00:09:46,986 --> 00:09:48,954
Ballast is lowering.
149
00:09:49,022 --> 00:09:52,822
When we start to lower,
keep that cable taut.
150
00:09:52,892 --> 00:09:53,984
Everybody ready?
151
00:09:54,060 --> 00:09:55,049
Ready.
152
00:09:55,128 --> 00:09:56,527
Okay, let's start to lower.
153
00:10:19,085 --> 00:10:20,143
Still all green.
154
00:10:20,220 --> 00:10:21,448
Green board, Doctor.
155
00:10:21,521 --> 00:10:23,386
Good.
156
00:10:45,345 --> 00:10:47,006
STEVE: Still green.
157
00:10:47,080 --> 00:10:48,604
We have same reading.
158
00:10:52,652 --> 00:10:54,552
Hold it! Red light!
159
00:10:54,621 --> 00:10:55,747
(ALARM SOUNDING)
160
00:10:55,822 --> 00:10:57,050
Andale!
161
00:11:02,762 --> 00:11:05,526
(DRAMATIC MUSIC)
162
00:11:08,168 --> 00:11:09,533
Colonel!
163
00:11:20,713 --> 00:11:23,705
(METAL CREAKING)
164
00:11:30,089 --> 00:11:32,387
Colonel, are you all right?
165
00:11:36,596 --> 00:11:38,120
Yeah, we're still here, Miss Ellis.
166
00:11:38,198 --> 00:11:39,893
Had to make a little temporary repair.
167
00:11:39,966 --> 00:11:42,230
It might hold, but I think
you'd better pull me up.
168
00:12:08,394 --> 00:12:10,726
Now who the blazes is that?
169
00:12:10,797 --> 00:12:14,130
(OMINOUS MUSIC)
170
00:12:14,901 --> 00:12:16,425
Patrol boat, I think.
171
00:12:16,502 --> 00:12:18,265
Just looking us over, probably.
172
00:12:18,338 --> 00:12:20,966
What's he boring in like that for?
He can see our red flag...
173
00:12:21,040 --> 00:12:22,200
man in the water.
174
00:12:29,482 --> 00:12:31,416
Jed, bring Steve up.
175
00:12:31,517 --> 00:12:33,917
What's that lead-footed
clown think he's doing!
176
00:12:40,827 --> 00:12:43,387
Hey! Somebody up there
mad at me?
177
00:12:54,307 --> 00:12:56,002
Hello, Nesco.
178
00:12:56,075 --> 00:12:58,066
Nesco, do you copy.
Over.
179
00:13:07,854 --> 00:13:09,515
Attention!
180
00:13:09,589 --> 00:13:12,268
You have knowingly violated the territorial
waters of a foreign government...
181
00:13:12,292 --> 00:13:16,319
for purposes both illegal
and repugnant to that government.
182
00:13:16,396 --> 00:13:18,387
Your vessel and all
hands are hereby seized.
183
00:13:18,464 --> 00:13:21,524
You are ordered to stand by for
boarding and to be escorted to shore.
184
00:13:21,601 --> 00:13:22,693
Is he kidding?
185
00:13:22,769 --> 00:13:25,499
Any resistance will be considered
a further act of aggression...
186
00:13:25,571 --> 00:13:28,039
and will be dealt with summarily.
187
00:13:31,511 --> 00:13:34,639
Jed, I said bring Steve up.
Quickly!
188
00:13:34,714 --> 00:13:36,978
Steve! We're bringing you up.
Standby!
189
00:13:37,050 --> 00:13:38,142
What's the trouble?
190
00:13:38,217 --> 00:13:40,276
Some lunatic in a patrol boat.
191
00:13:40,353 --> 00:13:43,151
Claims we're in their waters.
He's taking the ship and us.
192
00:13:43,222 --> 00:13:46,749
Doctor, something’s jammed here.
The winch won't reverse.
193
00:13:46,826 --> 00:13:49,317
Let's take him up by hand.
194
00:13:49,862 --> 00:13:52,296
Did you say taking, Doctor?
195
00:13:52,365 --> 00:13:53,389
Dr. Craig!
196
00:13:56,769 --> 00:13:59,135
Stand away from that apparatus,
please, and make a line.
197
00:13:59,205 --> 00:14:01,139
Oh, now, listen!
Wait a minute!
198
00:14:18,224 --> 00:14:19,623
Mayday! Mayday!
199
00:14:19,692 --> 00:14:22,354
This is United States
research vessel Nesco.
200
00:14:22,428 --> 00:14:24,760
We are being seized by force
by Santa Venturan authorities!
201
00:14:24,831 --> 00:14:26,162
Mayday! Mayday!
202
00:14:38,611 --> 00:14:40,078
Dr. Craig?
203
00:14:40,146 --> 00:14:42,774
You will now please haul
in your anchors...
204
00:14:42,849 --> 00:14:46,012
and we shall all head happily
for the nearest docking facility.
205
00:14:46,085 --> 00:14:48,610
We can't do that yet!
We've got a man down there!
206
00:14:50,022 --> 00:14:51,819
Have you indeed.
207
00:14:54,994 --> 00:14:56,552
Well.
208
00:15:03,469 --> 00:15:06,495
That's his air hose!
He'll suffocate!
209
00:15:06,572 --> 00:15:08,301
You did have a man down there...
210
00:15:08,374 --> 00:15:10,740
and now you do not
have a man down there.
211
00:16:05,565 --> 00:16:09,501
For the last time,
this vessel is not a spy ship.
212
00:16:09,569 --> 00:16:13,027
We are not spies,
we will not confess to being spies.
213
00:16:13,105 --> 00:16:18,065
That lie is as absurd as those conveniently
pre-written confessions you're holding.
214
00:16:19,679 --> 00:16:21,874
Very well, Doctor.
215
00:16:21,948 --> 00:16:25,042
You refuse to give cooperation,
I shall have to take it.
216
00:16:26,152 --> 00:16:29,553
One of you will be removed and held
below with the rest of your crew.
217
00:16:29,622 --> 00:16:32,682
If the other two do not sign
their confessions...
218
00:16:32,758 --> 00:16:36,524
then the one held below will be
executed immediately.
219
00:16:36,596 --> 00:16:38,723
That's barbaric.
220
00:16:38,798 --> 00:16:40,095
That's insane.
221
00:16:40,166 --> 00:16:42,498
You define politics very well,
Miss Ellis.
222
00:16:42,568 --> 00:16:45,867
Now which of you, I wonder...
223
00:16:45,938 --> 00:16:50,466
shall be the one to die if the other
two remain obstinate?
224
00:16:50,543 --> 00:16:53,410
Eh?
225
00:16:53,479 --> 00:16:54,446
Yes, this one.
226
00:16:54,514 --> 00:16:56,482
The most expendable
among you, I think.
227
00:16:56,549 --> 00:16:58,210
Now wait a minute, will you?
228
00:16:59,151 --> 00:17:01,029
You've already killed
that man in the diving bell.
229
00:17:01,053 --> 00:17:02,350
Wasn't that enough for you?
230
00:17:02,421 --> 00:17:05,754
Ah, yes, your little man
in the diving bell.
231
00:17:05,825 --> 00:17:08,350
Some simple mariner?
232
00:17:08,427 --> 00:17:11,919
Obscure, ethereal little scientist?
Hardly.
233
00:17:11,998 --> 00:17:15,126
Colonel Steve Austin... astronaut...
234
00:17:15,201 --> 00:17:17,192
still on reserve military status...
235
00:17:17,270 --> 00:17:20,728
presently on orders to use the
Nesco's diving bell for planting...
236
00:17:20,806 --> 00:17:23,536
secret detection devices
in our territorial waters.
237
00:17:23,609 --> 00:17:26,942
That's a lie! Earthquake
sensor devices are about as...
238
00:17:27,013 --> 00:17:31,109
Using his astronaut status as a cover.
239
00:17:31,183 --> 00:17:35,711
Now you will sign your
confessions within 30 seconds...
240
00:17:35,788 --> 00:17:40,088
or your companion below
will be dead within 40 seconds.
241
00:17:45,264 --> 00:17:46,288
Why not?
242
00:17:46,365 --> 00:17:50,597
No one will believe your word or even our
confessions as anything but what they are.
243
00:17:50,670 --> 00:17:51,659
Phony.
244
00:18:12,592 --> 00:18:15,652
(ALARM BUZZES)
245
00:19:35,107 --> 00:19:38,099
MAN: Sir, Mayday message
has been confirmed.
246
00:19:38,177 --> 00:19:41,146
Washington verifies that oceanic vessel
Nesco has been seized...
247
00:19:41,213 --> 00:19:42,805
by Santa Venturan authorities.
248
00:19:42,882 --> 00:19:47,478
Com Second Fleet orders us to standby
pending arrival of State Department liaison.
249
00:19:47,553 --> 00:19:50,386
Code name Snow White.
250
00:19:51,357 --> 00:19:53,325
OSCAR: Navy Tower,
this is Oscar Goldman.
251
00:19:53,392 --> 00:19:54,984
My code name... Snow White.
252
00:19:55,061 --> 00:19:56,858
Request immediate takeoff clearance.
253
00:19:56,929 --> 00:19:58,055
Priority Red One.
254
00:19:58,130 --> 00:20:00,496
TOWER: Roger, Snow White,
you are cleared for take off.
255
00:20:17,683 --> 00:20:20,982
(OMINOUS MUSIC)
256
00:21:11,003 --> 00:21:13,699
TOWER: Sir, Priority One
voice-to-voice relay coming in.
257
00:21:13,773 --> 00:21:16,264
Sender, code name Snow White.
258
00:21:16,342 --> 00:21:19,209
OFFICER: Snow White, this is
Task Force Commander.
259
00:21:19,278 --> 00:21:21,303
OSCAR: You will proceed to
area of Nesco seizure.
260
00:21:21,380 --> 00:21:23,905
Snow White en route,
will join you at location.
261
00:21:23,983 --> 00:21:26,213
Please acknowledge
receipt and execution.
262
00:21:27,820 --> 00:21:29,947
OFFICER: Snow White,
your Priority One received.
263
00:21:30,022 --> 00:21:32,149
Executing now.
264
00:21:36,796 --> 00:21:39,822
(DRAMATIC MUSIC)
265
00:22:28,514 --> 00:22:30,505
All right, take them below.
266
00:22:40,025 --> 00:22:43,017
Okay, General, you're happy.
267
00:22:43,095 --> 00:22:45,359
Now when do | get happy?
268
00:22:45,431 --> 00:22:49,458
Well, half of your happiness is already
in its little Swiss bank vault.
269
00:22:49,535 --> 00:22:53,494
The other half comes when the news and
camera people have properly recorded...
270
00:22:53,572 --> 00:22:57,531
your abject contriteness
and remorse.
271
00:22:58,077 --> 00:23:00,807
Hey, I'm your captured spy,
remember?
272
00:24:33,205 --> 00:24:35,264
(SHATTERING SOUND)
273
00:24:46,752 --> 00:24:49,084
(SHATTERING SOUND)
274
00:24:57,429 --> 00:24:58,987
Who are you?
275
00:25:04,903 --> 00:25:06,598
Now I'll ask you one more time...
276
00:25:06,672 --> 00:25:09,334
(DISTANT THUD)
277
00:25:25,691 --> 00:25:26,623
I'm Julio.
278
00:25:26,692 --> 00:25:27,818
How'd you get aboard?
279
00:25:27,893 --> 00:25:31,021
I sneaked past this pig and
the other pigs on the dock.
280
00:25:31,096 --> 00:25:32,324
What, to steal?
281
00:25:32,398 --> 00:25:35,595
Si, to steal medicine
for my people in the hills.
282
00:25:35,667 --> 00:25:38,067
Medicine and guns,
that is all we need.
283
00:25:38,137 --> 00:25:40,037
Underground, eh?
284
00:25:40,105 --> 00:25:42,869
Well, maybe we can
help each other.
285
00:26:43,869 --> 00:26:45,131
| go that way now.
286
00:26:45,204 --> 00:26:46,193
Your friends...
287
00:26:46,271 --> 00:26:49,138
they will be taken to the hacienda
commandeered by the General Ferraga.
288
00:26:49,208 --> 00:26:51,699
Which way would that be, Julio?
289
00:26:53,745 --> 00:26:54,769
| show you.
290
00:26:54,847 --> 00:26:56,576
Thanks.
291
00:26:56,648 --> 00:26:57,774
Say, I was just wondering...
292
00:26:57,850 --> 00:27:00,090
the ship's radio is broken,
I need to send a message out.
293
00:27:00,152 --> 00:27:02,382
A message.
294
00:27:02,454 --> 00:27:04,979
That may be difficult, Senior...
295
00:27:05,057 --> 00:27:07,048
but you write it down
on the paper for me.
296
00:27:07,126 --> 00:27:08,991
I try.
297
00:27:09,061 --> 00:27:11,188
Good man.
298
00:27:18,871 --> 00:27:21,203
Frederico, you in there?
299
00:27:35,287 --> 00:27:37,380
Carlos, get to the radio.
300
00:27:37,456 --> 00:27:39,617
General Ferraga's
headquarters, quickly!
301
00:27:54,806 --> 00:27:59,641
(PHONE RINGING)
302
00:28:01,480 --> 00:28:03,277
General Ferraga's office.
303
00:28:03,348 --> 00:28:05,612
Lieutenant Morales.
304
00:28:05,684 --> 00:28:08,152
The General has gone to the capital.
305
00:28:08,220 --> 00:28:10,711
He speaks to the President today.
306
00:28:11,957 --> 00:28:14,084
What?
307
00:28:14,159 --> 00:28:15,956
The American ship, you say?
308
00:28:16,028 --> 00:28:19,520
(PHONE RINGING)
309
00:28:23,035 --> 00:28:25,731
General Ferraga here.
310
00:28:27,239 --> 00:28:28,900
What?
311
00:28:28,974 --> 00:28:32,933
What kind of trouble at the boat?
312
00:28:33,011 --> 00:28:36,412
Lieutenant, what do I care
now about some idiot...
313
00:28:36,481 --> 00:28:38,813
you found tied up in his underwear!
314
00:28:38,884 --> 00:28:41,045
Do you happen to realize where I am?
315
00:28:41,119 --> 00:28:44,213
In approximately three minutes...
316
00:28:44,289 --> 00:28:48,817
Ferraga will be discussing successful
international moves and counter moves...
317
00:28:48,894 --> 00:28:51,328
with the President himself!
318
00:28:51,930 --> 00:28:56,799
Lieutenant, I will be
returning in a very few hours.
319
00:28:56,868 --> 00:28:59,098
And you and I can scour
the countryside together...
320
00:28:59,171 --> 00:29:01,264
and find your Underground leaders, eh?
321
00:29:01,340 --> 00:29:03,831
Would you like that, Lieutenant?
322
00:29:04,243 --> 00:29:06,734
And don't bother me here again.
323
00:29:21,693 --> 00:29:24,184
Hey... you all right?
324
00:29:25,397 --> 00:29:29,595
I got so used to treating everyone on board
like just another one of the crew.
325
00:29:30,636 --> 00:29:33,264
Little late for it now, but...
326
00:29:33,672 --> 00:29:36,664
he was kind of special, Doctor.
327
00:29:38,744 --> 00:29:40,803
Steve Austin, you mean.
328
00:29:42,447 --> 00:29:44,847
I missed the boat while I was on it.
329
00:29:47,786 --> 00:29:51,222
They killed him without a qualm.
330
00:29:52,624 --> 00:29:55,320
They'll do the same to us
once their purpose is served.
331
00:29:55,394 --> 00:29:56,884
(STEPS APPROACHING)
332
00:29:56,962 --> 00:29:57,986
(DOOR OPENS)
333
00:29:59,164 --> 00:30:01,655
Jed! How are you, boy?
Hello, Jed.
334
00:30:01,733 --> 00:30:04,861
They told me I could have one meal
or one favor for the day.
335
00:30:04,936 --> 00:30:08,599
And I told 'em just, well, I wanted
to come and thank you both...
336
00:30:08,674 --> 00:30:11,336
for trying to save my bacon
back there on the ship.
337
00:30:11,410 --> 00:30:12,809
Don't be silly.
338
00:30:12,878 --> 00:30:13,867
JED:
No, they meant it.
339
00:30:13,945 --> 00:30:17,506
They would have shot me on the spot
if you two hadn't signed those confessions.
340
00:30:17,582 --> 00:30:19,140
They still mean it.
341
00:30:19,217 --> 00:30:22,709
They told me if you don't say just the right
thing in front of their news media...
342
00:30:22,788 --> 00:30:26,280
Neither of us is going to say or do
anything that'll get you hurt.
343
00:30:26,358 --> 00:30:27,655
Don't worry about that.
344
00:30:27,726 --> 00:30:30,251
But I hate to see you
cooperating with these...
345
00:30:30,329 --> 00:30:31,489
Jed.
346
00:30:31,563 --> 00:30:33,724
Your life's the most
important thing right now.
347
00:30:33,799 --> 00:30:35,926
Thanks.
348
00:30:36,001 --> 00:30:37,969
Okay, buddy, okay.
349
00:30:47,879 --> 00:30:51,474
Hey, Luis, you got any more
of that banana chewing gum?
350
00:30:51,550 --> 00:30:54,041
That was pretty good stuff.
351
00:31:07,399 --> 00:31:09,492
Thank you, Julio.
352
00:31:09,568 --> 00:31:11,832
Think you can get back
to your people on foot?
353
00:31:11,903 --> 00:31:14,633
They are not very far, Senior.
354
00:31:16,074 --> 00:31:18,634
If the transmitter is not
too stubborn today...
355
00:31:18,710 --> 00:31:21,508
perhaps we will get
your message through.
356
00:31:21,580 --> 00:31:24,378
Well, if I get my friends out,
and we have any luck at all...
357
00:31:24,449 --> 00:31:25,939
there's plenty of room on that boat.
358
00:31:26,017 --> 00:31:28,008
Very odd, Senior.
359
00:31:28,086 --> 00:31:31,317
You must fight to escape this country.
360
00:31:31,390 --> 00:31:33,085
I must fight to remain.
361
00:31:33,158 --> 00:31:36,616
And remain in order to fight. So...
362
00:31:39,598 --> 00:31:42,089
Julio?
363
00:31:46,138 --> 00:31:47,400
Merry Christmas.
364
00:32:02,654 --> 00:32:03,985
(ALARM SOUNDING)
365
00:32:04,055 --> 00:32:05,886
OFFICER:
Prepare to receive aircraft.
366
00:32:05,957 --> 00:32:08,425
Prepare to receive aircraft.
367
00:32:12,497 --> 00:32:13,930
Bridge to flight deck...
368
00:32:13,999 --> 00:32:15,399
as soon as that jet touches down...
369
00:32:15,434 --> 00:32:18,369
escort Oscar Goldman
to the Captain's quarters.
370
00:32:20,939 --> 00:32:23,806
(DRAMATIC MUSIC)
371
00:32:58,577 --> 00:33:01,910
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
372
00:33:17,162 --> 00:33:19,153
(KNOCKS ON METAL BARS)
373
00:33:20,832 --> 00:33:23,198
Austin... you're supposed to be...
374
00:33:23,268 --> 00:33:24,895
I mean, how did you get here?
375
00:33:24,970 --> 00:33:26,301
I'll tell you all about it later.
376
00:33:26,371 --> 00:33:28,066
Are you ready to get out of here?
377
00:33:28,139 --> 00:33:32,599
Uh... sure, you kidding?
But how?
378
00:33:32,677 --> 00:33:33,701
Don't worry about it.
379
00:33:33,778 --> 00:33:34,870
Is there a guard out front?
380
00:33:34,946 --> 00:33:36,413
Uh... yeah.
381
00:33:36,481 --> 00:33:37,311
Listen, though.
382
00:33:37,382 --> 00:33:39,894
They're taking me to see some
Lieutenant in a couple of minutes.
383
00:33:39,918 --> 00:33:41,195
If they come in and I've gone...
384
00:33:41,219 --> 00:33:43,464
they blow the whistle before
we get any kind of a head start.
385
00:33:43,488 --> 00:33:44,512
Right.
386
00:33:44,589 --> 00:33:47,683
I'll get the others out first.
Where are they?
387
00:33:47,759 --> 00:33:50,853
Corner room at the back of the building.
Second floor.
388
00:33:50,929 --> 00:33:52,920
What about your crew?
389
00:33:53,932 --> 00:33:55,991
Still on the Nesco, I think.
390
00:33:56,067 --> 00:33:58,558
Locked in the engine room.
391
00:33:59,070 --> 00:34:00,765
See you in a while.
392
00:34:11,283 --> 00:34:15,481
Luis? Hey, Luis!
Quick, open up!
393
00:34:28,700 --> 00:34:30,895
Anybody here for a boat ride home?
394
00:34:30,969 --> 00:34:32,596
Steve.
395
00:34:32,671 --> 00:34:34,161
Oh, thank God, Steve boy.
396
00:34:34,239 --> 00:34:35,501
How in the great wide world...
397
00:34:35,574 --> 00:34:37,618
If you don't mind, Doctor, I think
we'd better get you out of here first.
398
00:34:37,642 --> 00:34:39,974
But the guards and these bars...
399
00:34:40,045 --> 00:34:41,478
Colonel, what happened?
400
00:34:41,546 --> 00:34:42,945
Still Colonel, huh?
401
00:34:44,749 --> 00:34:47,479
Say, either of you cleared to view
top secret government equipment?
402
00:34:47,552 --> 00:34:50,680
What? Well, no, of course not.
403
00:34:50,755 --> 00:34:53,053
Consider yourself cleared.
404
00:34:54,025 --> 00:34:55,185
What do you mean?
405
00:34:59,397 --> 00:35:02,423
(METAL CREAKING)
406
00:35:14,245 --> 00:35:17,180
(METAL CREAKING)
407
00:35:23,755 --> 00:35:25,086
Shall we?
408
00:35:25,156 --> 00:35:26,145
Good Lord...
409
00:35:26,224 --> 00:35:28,988
Hold that thought, Doctor.
Let's go.
410
00:35:29,060 --> 00:35:30,049
Come on, child.
411
00:35:30,295 --> 00:35:33,992
Lieutenant, I just came down to tell you
that we have just netted ourselves...
412
00:35:34,065 --> 00:35:37,159
an unexpected nice big fish.
413
00:35:37,235 --> 00:35:39,999
As a matter of fact,
not only that...
414
00:35:40,071 --> 00:35:42,835
but the biggest fish of the bunch...
415
00:35:42,907 --> 00:35:47,742
one who thoughtfully returned
to us from the dead.
416
00:35:56,921 --> 00:35:59,913
Jed mentioned they might take
him to some lieutenant's office.
417
00:35:59,991 --> 00:36:03,031
We could use a better passport back
to the boat than just me in this uniform.
418
00:36:03,061 --> 00:36:04,460
Yeah.
419
00:36:04,529 --> 00:36:06,895
Are there many soldiers
around headquarters area?
420
00:36:06,965 --> 00:36:09,763
Well, this hour, they're all stuffing
themselves in the dining hall.
421
00:36:09,834 --> 00:36:11,358
That's good.
422
00:36:16,541 --> 00:36:18,236
(CHIME RINGS)
423
00:36:20,712 --> 00:36:24,944
You forget, Senior, that I specifically
was present to see my General...
424
00:36:25,016 --> 00:36:29,180
sever the lifeline of this
American Colonel Austin.
425
00:36:29,254 --> 00:36:31,586
Now suddenly...
426
00:36:31,656 --> 00:36:35,217
this dead man has
come to see you at your window?
427
00:36:35,293 --> 00:36:36,453
I must tell you, my friend...
428
00:36:36,494 --> 00:36:40,328
I'm telling you to get up for five minutes
and get your men out of that mess hall!
429
00:36:40,398 --> 00:36:43,765
Make sure he doesn't get away,
or rescue those other two...
430
00:36:43,835 --> 00:36:45,097
that he doesn't rescue me!
431
00:36:45,170 --> 00:36:49,300
I assure you, Senior, that no man
gains entrance here undetected.
432
00:36:49,374 --> 00:36:51,638
Not even your dead man.
433
00:36:51,710 --> 00:36:54,372
I must remind you
that we are a garrison...
434
00:36:54,446 --> 00:36:58,246
of the most highly qualified trained
professional soldiers.
435
00:37:07,592 --> 00:37:09,270
Now I think the Lieutenant's
gonna volunteer...
436
00:37:09,294 --> 00:37:11,159
to be our passport.
437
00:37:23,141 --> 00:37:25,439
This is for you, Mr. Goldman.
438
00:37:25,510 --> 00:37:28,673
Pick it up on their
underground frequency.
439
00:37:28,747 --> 00:37:32,843
To Snow White. Sneezey needs taxi.
440
00:37:32,917 --> 00:37:37,149
Please wait at curb.
441
00:37:37,222 --> 00:37:40,282
Well, at least he's alive... or was.
442
00:37:41,826 --> 00:37:45,660
Sneezey needs taxi...
please wait at curb.
443
00:37:47,298 --> 00:37:49,425
He means the 12-mile limit.
444
00:37:49,501 --> 00:37:52,026
Direct route as quickly as possible.
445
00:37:52,103 --> 00:37:54,731
(ALARM SOUNDING)
446
00:38:03,248 --> 00:38:04,806
(HORN HONKS)
447
00:39:10,782 --> 00:39:14,684
Lieutenant Morales accompanying these
people to the boat for General Ferraga.
448
00:39:14,752 --> 00:39:15,952
GUARD:
Your pardon, Lieutenant.
449
00:39:15,987 --> 00:39:18,387
If I could see, please,
the written pass?
450
00:39:19,991 --> 00:39:23,358
Telephone the dock!
Go, you idiots!
451
00:39:24,996 --> 00:39:26,987
Tell them we're on our way!
452
00:39:27,065 --> 00:39:29,124
Andale.
453
00:39:33,004 --> 00:39:35,529
My orders were verbal.
454
00:39:35,607 --> 00:39:37,768
Are you telling me you
do not recognize me?
455
00:39:37,842 --> 00:39:41,676
Lieutenant, I beg you forgive me,
but without the written pass...
456
00:39:41,746 --> 00:39:43,304
(PHONE BUZZES)
457
00:39:43,381 --> 00:39:44,939
Perhaps if the
General Ferraga could...
458
00:39:45,016 --> 00:39:46,745
Excuse me, sir.
459
00:39:48,286 --> 00:39:50,914
Doctor, when I give the word,
drive straight to the boat...
460
00:39:50,989 --> 00:39:53,617
get the crew out of the
engine room and start her up.
461
00:39:53,691 --> 00:39:54,953
You heard the man.
462
00:40:00,665 --> 00:40:02,132
GUARD:
They're here now, sir.
463
00:40:02,200 --> 00:40:03,394
Go!
464
00:40:03,501 --> 00:40:07,028
(DRAMATIC MUSIC)
465
00:40:17,749 --> 00:40:19,614
Stop these people!
Stop them!
466
00:40:19,684 --> 00:40:21,447
They're escaping, you fools!
467
00:41:02,627 --> 00:41:06,620
(METAL CREAKING UNDERWATER)
468
00:41:41,733 --> 00:41:43,173
STEVE:
Let's get out of here, Doctor!
469
00:41:52,010 --> 00:41:53,671
I removed the propellers.
470
00:41:53,745 --> 00:41:55,372
It should at least give us a head start.
471
00:41:58,983 --> 00:42:01,679
OFFICER:
Prepare to launch helicopters.
472
00:42:01,753 --> 00:42:03,414
Launch helicopters!
473
00:42:03,488 --> 00:42:05,786
Launch helicopters!
474
00:42:37,055 --> 00:42:41,253
We'll have air over that
12-mile perimeter within four minutes.
475
00:42:41,325 --> 00:42:43,520
We can't violate that
12-mile limit, of course.
476
00:42:43,594 --> 00:42:44,754
I know.
477
00:42:44,829 --> 00:42:47,354
They'll have to come
to us on their own.
478
00:43:01,079 --> 00:43:05,448
Air cover reports vessel answering
the Nesco's description.
479
00:43:05,516 --> 00:43:08,747
Just sighted one to two miles
offshore and heading out.
480
00:43:08,820 --> 00:43:13,189
If he can just reach that 12-mile
limit before they jump him.
481
00:43:38,249 --> 00:43:40,877
Vaminos, andale muchachos!
482
00:43:43,087 --> 00:43:46,022
(ENGINE STARTS)
483
00:43:46,090 --> 00:43:47,057
(ENGINE REVS)
484
00:43:59,637 --> 00:44:00,695
But there is no work?
485
00:44:00,771 --> 00:44:03,035
MAN:
I don't understand!
486
00:44:03,107 --> 00:44:05,837
Let's take the small boat.
Vaminos!
487
00:44:35,673 --> 00:44:37,368
(GUNSHOT)
488
00:44:41,913 --> 00:44:45,440
OFFICER: Helicopters report
they have the Nesco in sight.
489
00:44:53,191 --> 00:44:56,592
Half our crew is up on the
flight deck trying to get a visual.
490
00:44:56,661 --> 00:44:57,923
Huh?
491
00:44:57,995 --> 00:45:00,623
It's a regular rooting section up there.
492
00:45:00,698 --> 00:45:01,960
Oh.
493
00:45:04,769 --> 00:45:06,259
(GUN FIRING)
494
00:45:08,206 --> 00:45:09,400
PILOT:
This is Jumbo One.
495
00:45:09,473 --> 00:45:12,738
Enemy boat is overtaking
and firing on Nesco.
496
00:45:14,679 --> 00:45:17,978
Ah, swell...
497
00:45:29,627 --> 00:45:31,561
(GUN FIRING)
498
00:45:56,454 --> 00:45:58,217
(GUN FIRING)
499
00:46:22,480 --> 00:46:24,971
(METAL CREAKING)
500
00:46:36,327 --> 00:46:38,454
Colonel?
501
00:46:38,529 --> 00:46:41,430
Don't worry,
just keep this boat moving.
502
00:47:30,348 --> 00:47:32,179
(LOUD CRASH)
503
00:47:56,240 --> 00:47:58,970
(YELLING IN SPANISH)
504
00:47:59,043 --> 00:48:01,443
(ENGINE SPUTTERING)
505
00:48:11,122 --> 00:48:12,987
(YELLING IN SPANISH)
506
00:48:50,661 --> 00:48:53,494
Colonel! Come look!
507
00:48:53,564 --> 00:48:55,555
I'll be right with you, Miss Ellis!
508
00:48:55,633 --> 00:48:57,225
What's all this Colonel business?
509
00:48:57,301 --> 00:48:58,393
Miss Ellis business?
510
00:48:58,469 --> 00:49:00,080
You mean after all this time,
you haven't...
511
00:49:00,104 --> 00:49:02,129
I mean, nothing is...
512
00:49:02,206 --> 00:49:04,197
Well.
513
00:49:04,275 --> 00:49:06,766
It's about time you
struck out somewhere, Colonel.
514
00:49:06,844 --> 00:49:09,779
A friend indeed.
515
00:49:09,847 --> 00:49:11,314
Here you are, Mr. Goldman.
516
00:49:11,382 --> 00:49:14,579
A little toast before you hop back
aboard that jet plane of yours.
517
00:49:14,652 --> 00:49:16,381
To your safe return, Doctor.
518
00:49:17,521 --> 00:49:22,458
Hard to believe... a bionic man.
519
00:49:22,526 --> 00:49:24,391
Well, that's not exactly
common knowledge.
520
00:49:24,462 --> 00:49:25,986
Nor will it be, I assure you.
521
00:49:26,063 --> 00:49:29,590
Well, of course the doctor here,
he did lose his diving bell.
522
00:49:29,667 --> 00:49:32,795
All that valuable, expensive equipment.
523
00:49:32,870 --> 00:49:36,169
He's uh... he's privately financed,
you know.
524
00:49:36,240 --> 00:49:37,229
Oh, is that so?
525
00:49:37,308 --> 00:49:38,673
Yep.
526
00:49:38,742 --> 00:49:40,607
Thank you for the information,
Colonel.
527
00:49:40,678 --> 00:49:42,839
Well...
528
00:49:45,049 --> 00:49:46,448
All right, Doctor.
529
00:49:46,517 --> 00:49:47,541
You've got a deal.
530
00:49:47,618 --> 00:49:48,744
A deal?
531
00:49:48,819 --> 00:49:51,754
Doctor, the United States
government has just agreed...
532
00:49:51,822 --> 00:49:54,655
to reimburse you
for all equipment lost.
533
00:49:54,725 --> 00:49:56,818
What?
534
00:49:56,894 --> 00:49:58,384
Well, thanks,
Mr. Goldman.
535
00:49:58,462 --> 00:50:00,157
Thanks very much.
536
00:50:00,231 --> 00:50:02,597
Next time, Steve,
we'll head for the Antarctic.
537
00:50:02,666 --> 00:50:04,258
No, no, no,
that's part of the deal.
538
00:50:04,335 --> 00:50:05,825
Period.
539
00:50:05,903 --> 00:50:08,667
The Colonel's too valuable to risk to...
540
00:50:14,011 --> 00:50:15,876
Why don't I hate him.
541
00:50:29,860 --> 00:50:32,351
(END THEME MUSIC)39885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.