All language subtitles for The Six Million Dollar Man - S02E09 - Act of Piracy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,311 --> 00:00:14,405 (DRAMATIC MUSIC) 2 00:00:24,658 --> 00:00:27,218 Everything looks fine, Duffy. 3 00:00:27,294 --> 00:00:29,353 Well, she's ready when we are. 4 00:00:29,429 --> 00:00:31,158 Well, we've been ready, Doc. 5 00:00:31,231 --> 00:00:33,722 We should've found that stretch of bottom three hours ago. 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,199 Jed? 7 00:00:35,269 --> 00:00:37,396 You know we're a little close in, aren't we? 8 00:00:37,471 --> 00:00:40,634 That Santa Ventura isn't exactly the friendliest government in the Caribbean. 9 00:00:40,707 --> 00:00:43,938 Oh no, we're fine. Jed! 10 00:00:44,011 --> 00:00:47,310 As long as we're outside their 12-mile limit and international waters... 11 00:01:01,416 --> 00:01:02,929 They are exactly 10.7 miles away from our coastline, sir. 12 00:01:02,930 --> 00:01:06,388 Careless of them not to remain in international waters. 13 00:01:06,466 --> 00:01:07,490 Pity. 14 00:01:07,568 --> 00:01:11,561 FERRAGA: Ah, careless, careless, careless. 15 00:01:11,638 --> 00:01:14,903 Such an advanced oceanographic research vessel. 16 00:01:14,975 --> 00:01:17,569 Such an eminent American scientist. 17 00:01:17,644 --> 00:01:20,636 An astronaut who walked on the moon... 18 00:01:20,714 --> 00:01:23,114 but soon will walk no more. 19 00:01:30,390 --> 00:01:31,482 How are we doing? 20 00:01:31,558 --> 00:01:35,255 Sorry, Doc, there's still nothing but coral down there. 21 00:01:39,399 --> 00:01:41,890 Now apparently I can't even follow my own charts. 22 00:01:41,969 --> 00:01:43,436 Come on, Jed! 23 00:01:55,282 --> 00:01:56,840 STEVE: How are you, Miss Ellis? 24 00:01:56,917 --> 00:01:58,748 Oh. I beg your pardon, Colonel? 25 00:01:58,819 --> 00:02:02,255 After 12 days and 12 nights... 26 00:02:02,322 --> 00:02:05,120 nine dazzling sunsets and one full moon... 27 00:02:05,192 --> 00:02:06,591 and it's still Colonel. 28 00:02:06,660 --> 00:02:09,891 But I love it, it's such a nice, pompous title. 29 00:02:09,963 --> 00:02:11,362 Thank you. 30 00:02:11,431 --> 00:02:13,092 Science, Colonel. 31 00:02:13,166 --> 00:02:15,691 A clear head, a clinical eye... 32 00:02:15,769 --> 00:02:18,431 and both arms free at all times. 33 00:02:22,576 --> 00:02:25,044 I don't know. 34 00:02:25,112 --> 00:02:28,343 We do seem a bit closer inshore than we were. 35 00:02:28,415 --> 00:02:30,406 Maybe that's it. 36 00:02:30,484 --> 00:02:32,213 Are you sure of your distance reading, Jed? 37 00:02:32,285 --> 00:02:35,846 From land? Still well out, Doctor. 38 00:02:37,157 --> 00:02:41,287 LIEUTENANT: They are exactly 10 miles from our coastline, sir. 39 00:02:41,361 --> 00:02:43,090 Shall we take them now, General? 40 00:02:43,163 --> 00:02:47,259 No, not quite yet, Lieutenant, but soon... 41 00:02:47,334 --> 00:02:49,131 but soon. 42 00:02:58,979 --> 00:03:00,223 FLIGHT COM: It looks good at NASA One. 43 00:03:00,247 --> 00:03:01,236 B- 52 >PILOT: Roger. 44 00:03:01,314 --> 00:03:02,713 BCS Arm switch is on. 45 00:03:02,783 --> 00:03:03,772 FLIGHT COM: Okay, Victor. 46 00:03:03,850 --> 00:03:05,928 B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 47 00:03:05,952 --> 00:03:08,045 Circuit breakers in. 48 00:03:08,121 --> 00:03:09,145 STEVE: We have separation. 49 00:03:09,256 --> 00:03:11,281 B-52 PILOT: Inboard and outboards are on. 50 00:03:11,358 --> 00:03:13,292 I'm comin' forward with the side stick. 51 00:03:13,360 --> 00:03:14,657 FLIGHT COM: Looks good. 52 00:03:14,795 --> 00:03:15,659 PILOT: Ah, Roger. 53 00:03:15,729 --> 00:03:17,040 STEVE: I've got a blowout in damper three. 54 00:03:17,064 --> 00:03:18,207 SR-71 PILOT: Get your pitch to zero. 55 00:03:18,231 --> 00:03:19,994 STEVE: Pitch is out. I can't hold altitude! 56 00:03:20,133 --> 00:03:23,034 B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is all“. Threat selector is emergency. 57 00:03:23,103 --> 00:03:25,970 STEVE: Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 58 00:03:33,914 --> 00:03:36,280 ANNOUNCER: Steve Austin. Astronaut. 59 00:03:36,349 --> 00:03:38,783 A man barely alive. 60 00:03:40,954 --> 00:03:43,787 Gentlemen, we can rebuild him. 61 00:03:43,857 --> 00:03:46,690 We have the technology. 62 00:03:46,760 --> 00:03:50,958 We have the capability to make the world's first bionic man. 63 00:03:54,668 --> 00:03:58,661 Steve Austin will be that man. 64 00:03:58,739 --> 00:04:01,299 Better than he was before. 65 00:04:02,109 --> 00:04:06,569 Better, stronger, faster. 66 00:04:06,646 --> 00:04:09,945 (MAIN TITLE THEME) 67 00:04:50,090 --> 00:04:52,684 SECRETARY: I'm sorry, Oscar, but that's the situation. 68 00:04:52,759 --> 00:04:55,091 It seems clear now the Santa Venturan government... 69 00:04:55,162 --> 00:04:59,929 no longer wishes to maintain any diplomatic ties with the United States. 70 00:05:00,000 --> 00:05:02,798 I think it's urgent that you get involved immediately, Oscar. 71 00:05:02,869 --> 00:05:05,895 Frankly, this disturbs us all. 72 00:05:05,972 --> 00:05:08,736 OSCAR: Yes, Mr. Secretary, it worries me, too. 73 00:05:08,809 --> 00:05:11,187 I know that the State Department has been trying to keep up... 74 00:05:11,211 --> 00:05:13,372 some kind of dialogue with Santa Ventura. 75 00:05:13,446 --> 00:05:14,845 OSCAR: When did all this happen? 76 00:05:14,915 --> 00:05:16,212 SECRETARY: 9:00 this morning. 77 00:05:16,283 --> 00:05:19,741 The delegation at the conference simply walked out of the meeting. 78 00:05:19,820 --> 00:05:21,412 We need your help on this, Oscar. 79 00:05:21,488 --> 00:05:25,720 Yes, I'll keep you informed. 80 00:05:25,792 --> 00:05:28,158 Yes, sir, thank you very much. 81 00:05:28,228 --> 00:05:30,219 (PHONE RINGING) 82 00:05:30,297 --> 00:05:31,924 Mr. Goldman's office. 83 00:05:31,998 --> 00:05:34,728 Miss Farrell, that itinerary that Colonel Austin left us. 84 00:05:34,801 --> 00:05:37,326 When was that research vessel that he's on scheduled... 85 00:05:37,404 --> 00:05:39,167 to operate near Santa Ventura waters? 86 00:05:39,239 --> 00:05:40,536 Just a moment, sir. 87 00:05:40,607 --> 00:05:43,075 Huny, Miss Farrell! It's very important! 88 00:05:43,143 --> 00:05:44,701 FARRELL: Here it is. 89 00:05:44,778 --> 00:05:47,838 He's there now, sir. Off the Santa Venturan peninsula. 90 00:05:47,914 --> 00:05:51,213 I knew it. I knew it! 91 00:05:51,284 --> 00:05:54,811 All right, get me the marine operator in Miami. 92 00:05:54,888 --> 00:05:58,221 I want a direct bridge relay call to that ship and right away. 93 00:06:35,662 --> 00:06:37,562 All engine stop. 94 00:06:45,472 --> 00:06:47,497 They have stopped, sir... 95 00:06:47,574 --> 00:06:50,065 just as you've said they would. 96 00:06:50,677 --> 00:06:53,111 And did they not stop where I said they would? 97 00:06:53,179 --> 00:06:54,646 LIEUTENANT: Incredible. 98 00:06:54,714 --> 00:06:57,239 General, how could you have known? 99 00:06:57,317 --> 00:07:00,844 You will pinpoint and log their exact location. 100 00:07:00,921 --> 00:07:03,412 I say their exact location. 101 00:07:03,490 --> 00:07:05,185 Yes, sir. 102 00:07:05,258 --> 00:07:08,250 Thereafter, you will alert all hands to stations. 103 00:07:08,328 --> 00:07:09,761 Yes, sir. 104 00:07:13,700 --> 00:07:17,136 It's not the bottom I found last time, but it'll be good and flat for you. 105 00:07:17,203 --> 00:07:19,034 Sharon? 106 00:07:19,105 --> 00:07:20,800 All electrical operating, Doctor. 107 00:07:20,874 --> 00:07:22,705 Good. 108 00:07:22,776 --> 00:07:26,610 JED (PA): Colonel Austin? Marine radio from Miami. 109 00:07:26,680 --> 00:07:28,341 They've got a telephone radio for you. 110 00:07:28,415 --> 00:07:29,575 Washington. 111 00:07:29,649 --> 00:07:31,844 You can take it below, if you like. 112 00:07:31,918 --> 00:07:33,476 Well, that's timing. 113 00:07:33,553 --> 00:07:34,884 Sorry, Doctor. 114 00:07:34,955 --> 00:07:36,286 Hold all positions! 115 00:07:36,356 --> 00:07:38,916 (DRAMATIC MUSIC) 116 00:07:53,406 --> 00:07:54,668 This is Austin. 117 00:08:01,247 --> 00:08:04,080 Hello? Hello, Steve! 118 00:08:04,150 --> 00:08:05,378 Steve, is that you? 119 00:08:05,452 --> 00:08:08,046 Hey, Oscar? How you doing? Have you missed me? 120 00:08:08,121 --> 00:08:09,053 OSCAR: Do I miss you? 121 00:08:09,122 --> 00:08:11,056 No, I don't miss you! Listen... 122 00:08:11,124 --> 00:08:14,116 The Santa Venturan government just broke off diplomatic relations with us. 123 00:08:14,194 --> 00:08:16,539 Now I want you to turn tail and get your propellers out of there... 124 00:08:16,563 --> 00:08:17,757 as quickly as you can. 125 00:08:17,831 --> 00:08:22,234 Oscar, relax, will you? We're in international waters, we're perfectly safe. 126 00:08:22,302 --> 00:08:24,429 Say, you still fudging on your morning exercises? 127 00:08:24,504 --> 00:08:26,744 You don't seem to understand, this is a crisis situation. 128 00:08:26,806 --> 00:08:28,239 I want you to get out of there! 129 00:08:28,308 --> 00:08:29,900 Oh, you have missed me. 130 00:08:29,976 --> 00:08:31,816 Look, Grandma, NASA went to a lot of trouble... 131 00:08:31,878 --> 00:08:33,869 to develop these earthquake sensors... 132 00:08:33,947 --> 00:08:37,439 and after two weeks at it, I've got exactly two left to plant. 133 00:08:37,517 --> 00:08:38,957 Now that means one more afternoon... 134 00:08:39,019 --> 00:08:41,419 we'll be out of here and on our way home. 135 00:08:41,488 --> 00:08:43,956 OSCAR: Steve, for the love of...never mind. 136 00:08:44,024 --> 00:08:46,458 I'm at an airfield and I'm on my way down there. 137 00:08:46,526 --> 00:08:47,891 You gotta be kidding. What for? 138 00:08:47,961 --> 00:08:49,019 I just told you why! 139 00:08:49,095 --> 00:08:53,361 For the same reason that the entire US. Second Fleet is on it's way down there! 140 00:08:53,433 --> 00:08:57,392 Look, Steve, just be careful. I'm on my way down there. 141 00:09:00,740 --> 00:09:03,675 JED (PA): All systems, ready for diving, Dr. Craig. 142 00:09:36,142 --> 00:09:37,166 It's okay, Miss Ellis... 143 00:09:37,243 --> 00:09:38,642 all installments are go. 144 00:09:38,711 --> 00:09:40,372 Lower when ready. 145 00:09:40,447 --> 00:09:42,847 Green board, Doctor. 146 00:09:42,916 --> 00:09:44,907 Okay, hook it up! 147 00:09:45,585 --> 00:09:46,916 Hook onto the ballast here. 148 00:09:46,986 --> 00:09:48,954 Ballast is lowering. 149 00:09:49,022 --> 00:09:52,822 When we start to lower, keep that cable taut. 150 00:09:52,892 --> 00:09:53,984 Everybody ready? 151 00:09:54,060 --> 00:09:55,049 Ready. 152 00:09:55,128 --> 00:09:56,527 Okay, let's start to lower. 153 00:10:19,085 --> 00:10:20,143 Still all green. 154 00:10:20,220 --> 00:10:21,448 Green board, Doctor. 155 00:10:21,521 --> 00:10:23,386 Good. 156 00:10:45,345 --> 00:10:47,006 STEVE: Still green. 157 00:10:47,080 --> 00:10:48,604 We have same reading. 158 00:10:52,652 --> 00:10:54,552 Hold it! Red light! 159 00:10:54,621 --> 00:10:55,747 (ALARM SOUNDING) 160 00:10:55,822 --> 00:10:57,050 Andale! 161 00:11:02,762 --> 00:11:05,526 (DRAMATIC MUSIC) 162 00:11:08,168 --> 00:11:09,533 Colonel! 163 00:11:20,713 --> 00:11:23,705 (METAL CREAKING) 164 00:11:30,089 --> 00:11:32,387 Colonel, are you all right? 165 00:11:36,596 --> 00:11:38,120 Yeah, we're still here, Miss Ellis. 166 00:11:38,198 --> 00:11:39,893 Had to make a little temporary repair. 167 00:11:39,966 --> 00:11:42,230 It might hold, but I think you'd better pull me up. 168 00:12:08,394 --> 00:12:10,726 Now who the blazes is that? 169 00:12:10,797 --> 00:12:14,130 (OMINOUS MUSIC) 170 00:12:14,901 --> 00:12:16,425 Patrol boat, I think. 171 00:12:16,502 --> 00:12:18,265 Just looking us over, probably. 172 00:12:18,338 --> 00:12:20,966 What's he boring in like that for? He can see our red flag... 173 00:12:21,040 --> 00:12:22,200 man in the water. 174 00:12:29,482 --> 00:12:31,416 Jed, bring Steve up. 175 00:12:31,517 --> 00:12:33,917 What's that lead-footed clown think he's doing! 176 00:12:40,827 --> 00:12:43,387 Hey! Somebody up there mad at me? 177 00:12:54,307 --> 00:12:56,002 Hello, Nesco. 178 00:12:56,075 --> 00:12:58,066 Nesco, do you copy. Over. 179 00:13:07,854 --> 00:13:09,515 Attention! 180 00:13:09,589 --> 00:13:12,268 You have knowingly violated the territorial waters of a foreign government... 181 00:13:12,292 --> 00:13:16,319 for purposes both illegal and repugnant to that government. 182 00:13:16,396 --> 00:13:18,387 Your vessel and all hands are hereby seized. 183 00:13:18,464 --> 00:13:21,524 You are ordered to stand by for boarding and to be escorted to shore. 184 00:13:21,601 --> 00:13:22,693 Is he kidding? 185 00:13:22,769 --> 00:13:25,499 Any resistance will be considered a further act of aggression... 186 00:13:25,571 --> 00:13:28,039 and will be dealt with summarily. 187 00:13:31,511 --> 00:13:34,639 Jed, I said bring Steve up. Quickly! 188 00:13:34,714 --> 00:13:36,978 Steve! We're bringing you up. Standby! 189 00:13:37,050 --> 00:13:38,142 What's the trouble? 190 00:13:38,217 --> 00:13:40,276 Some lunatic in a patrol boat. 191 00:13:40,353 --> 00:13:43,151 Claims we're in their waters. He's taking the ship and us. 192 00:13:43,222 --> 00:13:46,749 Doctor, something’s jammed here. The winch won't reverse. 193 00:13:46,826 --> 00:13:49,317 Let's take him up by hand. 194 00:13:49,862 --> 00:13:52,296 Did you say taking, Doctor? 195 00:13:52,365 --> 00:13:53,389 Dr. Craig! 196 00:13:56,769 --> 00:13:59,135 Stand away from that apparatus, please, and make a line. 197 00:13:59,205 --> 00:14:01,139 Oh, now, listen! Wait a minute! 198 00:14:18,224 --> 00:14:19,623 Mayday! Mayday! 199 00:14:19,692 --> 00:14:22,354 This is United States research vessel Nesco. 200 00:14:22,428 --> 00:14:24,760 We are being seized by force by Santa Venturan authorities! 201 00:14:24,831 --> 00:14:26,162 Mayday! Mayday! 202 00:14:38,611 --> 00:14:40,078 Dr. Craig? 203 00:14:40,146 --> 00:14:42,774 You will now please haul in your anchors... 204 00:14:42,849 --> 00:14:46,012 and we shall all head happily for the nearest docking facility. 205 00:14:46,085 --> 00:14:48,610 We can't do that yet! We've got a man down there! 206 00:14:50,022 --> 00:14:51,819 Have you indeed. 207 00:14:54,994 --> 00:14:56,552 Well. 208 00:15:03,469 --> 00:15:06,495 That's his air hose! He'll suffocate! 209 00:15:06,572 --> 00:15:08,301 You did have a man down there... 210 00:15:08,374 --> 00:15:10,740 and now you do not have a man down there. 211 00:16:05,565 --> 00:16:09,501 For the last time, this vessel is not a spy ship. 212 00:16:09,569 --> 00:16:13,027 We are not spies, we will not confess to being spies. 213 00:16:13,105 --> 00:16:18,065 That lie is as absurd as those conveniently pre-written confessions you're holding. 214 00:16:19,679 --> 00:16:21,874 Very well, Doctor. 215 00:16:21,948 --> 00:16:25,042 You refuse to give cooperation, I shall have to take it. 216 00:16:26,152 --> 00:16:29,553 One of you will be removed and held below with the rest of your crew. 217 00:16:29,622 --> 00:16:32,682 If the other two do not sign their confessions... 218 00:16:32,758 --> 00:16:36,524 then the one held below will be executed immediately. 219 00:16:36,596 --> 00:16:38,723 That's barbaric. 220 00:16:38,798 --> 00:16:40,095 That's insane. 221 00:16:40,166 --> 00:16:42,498 You define politics very well, Miss Ellis. 222 00:16:42,568 --> 00:16:45,867 Now which of you, I wonder... 223 00:16:45,938 --> 00:16:50,466 shall be the one to die if the other two remain obstinate? 224 00:16:50,543 --> 00:16:53,410 Eh? 225 00:16:53,479 --> 00:16:54,446 Yes, this one. 226 00:16:54,514 --> 00:16:56,482 The most expendable among you, I think. 227 00:16:56,549 --> 00:16:58,210 Now wait a minute, will you? 228 00:16:59,151 --> 00:17:01,029 You've already killed that man in the diving bell. 229 00:17:01,053 --> 00:17:02,350 Wasn't that enough for you? 230 00:17:02,421 --> 00:17:05,754 Ah, yes, your little man in the diving bell. 231 00:17:05,825 --> 00:17:08,350 Some simple mariner? 232 00:17:08,427 --> 00:17:11,919 Obscure, ethereal little scientist? Hardly. 233 00:17:11,998 --> 00:17:15,126 Colonel Steve Austin... astronaut... 234 00:17:15,201 --> 00:17:17,192 still on reserve military status... 235 00:17:17,270 --> 00:17:20,728 presently on orders to use the Nesco's diving bell for planting... 236 00:17:20,806 --> 00:17:23,536 secret detection devices in our territorial waters. 237 00:17:23,609 --> 00:17:26,942 That's a lie! Earthquake sensor devices are about as... 238 00:17:27,013 --> 00:17:31,109 Using his astronaut status as a cover. 239 00:17:31,183 --> 00:17:35,711 Now you will sign your confessions within 30 seconds... 240 00:17:35,788 --> 00:17:40,088 or your companion below will be dead within 40 seconds. 241 00:17:45,264 --> 00:17:46,288 Why not? 242 00:17:46,365 --> 00:17:50,597 No one will believe your word or even our confessions as anything but what they are. 243 00:17:50,670 --> 00:17:51,659 Phony. 244 00:18:12,592 --> 00:18:15,652 (ALARM BUZZES) 245 00:19:35,107 --> 00:19:38,099 MAN: Sir, Mayday message has been confirmed. 246 00:19:38,177 --> 00:19:41,146 Washington verifies that oceanic vessel Nesco has been seized... 247 00:19:41,213 --> 00:19:42,805 by Santa Venturan authorities. 248 00:19:42,882 --> 00:19:47,478 Com Second Fleet orders us to standby pending arrival of State Department liaison. 249 00:19:47,553 --> 00:19:50,386 Code name Snow White. 250 00:19:51,357 --> 00:19:53,325 OSCAR: Navy Tower, this is Oscar Goldman. 251 00:19:53,392 --> 00:19:54,984 My code name... Snow White. 252 00:19:55,061 --> 00:19:56,858 Request immediate takeoff clearance. 253 00:19:56,929 --> 00:19:58,055 Priority Red One. 254 00:19:58,130 --> 00:20:00,496 TOWER: Roger, Snow White, you are cleared for take off. 255 00:20:17,683 --> 00:20:20,982 (OMINOUS MUSIC) 256 00:21:11,003 --> 00:21:13,699 TOWER: Sir, Priority One voice-to-voice relay coming in. 257 00:21:13,773 --> 00:21:16,264 Sender, code name Snow White. 258 00:21:16,342 --> 00:21:19,209 OFFICER: Snow White, this is Task Force Commander. 259 00:21:19,278 --> 00:21:21,303 OSCAR: You will proceed to area of Nesco seizure. 260 00:21:21,380 --> 00:21:23,905 Snow White en route, will join you at location. 261 00:21:23,983 --> 00:21:26,213 Please acknowledge receipt and execution. 262 00:21:27,820 --> 00:21:29,947 OFFICER: Snow White, your Priority One received. 263 00:21:30,022 --> 00:21:32,149 Executing now. 264 00:21:36,796 --> 00:21:39,822 (DRAMATIC MUSIC) 265 00:22:28,514 --> 00:22:30,505 All right, take them below. 266 00:22:40,025 --> 00:22:43,017 Okay, General, you're happy. 267 00:22:43,095 --> 00:22:45,359 Now when do | get happy? 268 00:22:45,431 --> 00:22:49,458 Well, half of your happiness is already in its little Swiss bank vault. 269 00:22:49,535 --> 00:22:53,494 The other half comes when the news and camera people have properly recorded... 270 00:22:53,572 --> 00:22:57,531 your abject contriteness and remorse. 271 00:22:58,077 --> 00:23:00,807 Hey, I'm your captured spy, remember? 272 00:24:33,205 --> 00:24:35,264 (SHATTERING SOUND) 273 00:24:46,752 --> 00:24:49,084 (SHATTERING SOUND) 274 00:24:57,429 --> 00:24:58,987 Who are you? 275 00:25:04,903 --> 00:25:06,598 Now I'll ask you one more time... 276 00:25:06,672 --> 00:25:09,334 (DISTANT THUD) 277 00:25:25,691 --> 00:25:26,623 I'm Julio. 278 00:25:26,692 --> 00:25:27,818 How'd you get aboard? 279 00:25:27,893 --> 00:25:31,021 I sneaked past this pig and the other pigs on the dock. 280 00:25:31,096 --> 00:25:32,324 What, to steal? 281 00:25:32,398 --> 00:25:35,595 Si, to steal medicine for my people in the hills. 282 00:25:35,667 --> 00:25:38,067 Medicine and guns, that is all we need. 283 00:25:38,137 --> 00:25:40,037 Underground, eh? 284 00:25:40,105 --> 00:25:42,869 Well, maybe we can help each other. 285 00:26:43,869 --> 00:26:45,131 | go that way now. 286 00:26:45,204 --> 00:26:46,193 Your friends... 287 00:26:46,271 --> 00:26:49,138 they will be taken to the hacienda commandeered by the General Ferraga. 288 00:26:49,208 --> 00:26:51,699 Which way would that be, Julio? 289 00:26:53,745 --> 00:26:54,769 | show you. 290 00:26:54,847 --> 00:26:56,576 Thanks. 291 00:26:56,648 --> 00:26:57,774 Say, I was just wondering... 292 00:26:57,850 --> 00:27:00,090 the ship's radio is broken, I need to send a message out. 293 00:27:00,152 --> 00:27:02,382 A message. 294 00:27:02,454 --> 00:27:04,979 That may be difficult, Senior... 295 00:27:05,057 --> 00:27:07,048 but you write it down on the paper for me. 296 00:27:07,126 --> 00:27:08,991 I try. 297 00:27:09,061 --> 00:27:11,188 Good man. 298 00:27:18,871 --> 00:27:21,203 Frederico, you in there? 299 00:27:35,287 --> 00:27:37,380 Carlos, get to the radio. 300 00:27:37,456 --> 00:27:39,617 General Ferraga's headquarters, quickly! 301 00:27:54,806 --> 00:27:59,641 (PHONE RINGING) 302 00:28:01,480 --> 00:28:03,277 General Ferraga's office. 303 00:28:03,348 --> 00:28:05,612 Lieutenant Morales. 304 00:28:05,684 --> 00:28:08,152 The General has gone to the capital. 305 00:28:08,220 --> 00:28:10,711 He speaks to the President today. 306 00:28:11,957 --> 00:28:14,084 What? 307 00:28:14,159 --> 00:28:15,956 The American ship, you say? 308 00:28:16,028 --> 00:28:19,520 (PHONE RINGING) 309 00:28:23,035 --> 00:28:25,731 General Ferraga here. 310 00:28:27,239 --> 00:28:28,900 What? 311 00:28:28,974 --> 00:28:32,933 What kind of trouble at the boat? 312 00:28:33,011 --> 00:28:36,412 Lieutenant, what do I care now about some idiot... 313 00:28:36,481 --> 00:28:38,813 you found tied up in his underwear! 314 00:28:38,884 --> 00:28:41,045 Do you happen to realize where I am? 315 00:28:41,119 --> 00:28:44,213 In approximately three minutes... 316 00:28:44,289 --> 00:28:48,817 Ferraga will be discussing successful international moves and counter moves... 317 00:28:48,894 --> 00:28:51,328 with the President himself! 318 00:28:51,930 --> 00:28:56,799 Lieutenant, I will be returning in a very few hours. 319 00:28:56,868 --> 00:28:59,098 And you and I can scour the countryside together... 320 00:28:59,171 --> 00:29:01,264 and find your Underground leaders, eh? 321 00:29:01,340 --> 00:29:03,831 Would you like that, Lieutenant? 322 00:29:04,243 --> 00:29:06,734 And don't bother me here again. 323 00:29:21,693 --> 00:29:24,184 Hey... you all right? 324 00:29:25,397 --> 00:29:29,595 I got so used to treating everyone on board like just another one of the crew. 325 00:29:30,636 --> 00:29:33,264 Little late for it now, but... 326 00:29:33,672 --> 00:29:36,664 he was kind of special, Doctor. 327 00:29:38,744 --> 00:29:40,803 Steve Austin, you mean. 328 00:29:42,447 --> 00:29:44,847 I missed the boat while I was on it. 329 00:29:47,786 --> 00:29:51,222 They killed him without a qualm. 330 00:29:52,624 --> 00:29:55,320 They'll do the same to us once their purpose is served. 331 00:29:55,394 --> 00:29:56,884 (STEPS APPROACHING) 332 00:29:56,962 --> 00:29:57,986 (DOOR OPENS) 333 00:29:59,164 --> 00:30:01,655 Jed! How are you, boy? Hello, Jed. 334 00:30:01,733 --> 00:30:04,861 They told me I could have one meal or one favor for the day. 335 00:30:04,936 --> 00:30:08,599 And I told 'em just, well, I wanted to come and thank you both... 336 00:30:08,674 --> 00:30:11,336 for trying to save my bacon back there on the ship. 337 00:30:11,410 --> 00:30:12,809 Don't be silly. 338 00:30:12,878 --> 00:30:13,867 JED: No, they meant it. 339 00:30:13,945 --> 00:30:17,506 They would have shot me on the spot if you two hadn't signed those confessions. 340 00:30:17,582 --> 00:30:19,140 They still mean it. 341 00:30:19,217 --> 00:30:22,709 They told me if you don't say just the right thing in front of their news media... 342 00:30:22,788 --> 00:30:26,280 Neither of us is going to say or do anything that'll get you hurt. 343 00:30:26,358 --> 00:30:27,655 Don't worry about that. 344 00:30:27,726 --> 00:30:30,251 But I hate to see you cooperating with these... 345 00:30:30,329 --> 00:30:31,489 Jed. 346 00:30:31,563 --> 00:30:33,724 Your life's the most important thing right now. 347 00:30:33,799 --> 00:30:35,926 Thanks. 348 00:30:36,001 --> 00:30:37,969 Okay, buddy, okay. 349 00:30:47,879 --> 00:30:51,474 Hey, Luis, you got any more of that banana chewing gum? 350 00:30:51,550 --> 00:30:54,041 That was pretty good stuff. 351 00:31:07,399 --> 00:31:09,492 Thank you, Julio. 352 00:31:09,568 --> 00:31:11,832 Think you can get back to your people on foot? 353 00:31:11,903 --> 00:31:14,633 They are not very far, Senior. 354 00:31:16,074 --> 00:31:18,634 If the transmitter is not too stubborn today... 355 00:31:18,710 --> 00:31:21,508 perhaps we will get your message through. 356 00:31:21,580 --> 00:31:24,378 Well, if I get my friends out, and we have any luck at all... 357 00:31:24,449 --> 00:31:25,939 there's plenty of room on that boat. 358 00:31:26,017 --> 00:31:28,008 Very odd, Senior. 359 00:31:28,086 --> 00:31:31,317 You must fight to escape this country. 360 00:31:31,390 --> 00:31:33,085 I must fight to remain. 361 00:31:33,158 --> 00:31:36,616 And remain in order to fight. So... 362 00:31:39,598 --> 00:31:42,089 Julio? 363 00:31:46,138 --> 00:31:47,400 Merry Christmas. 364 00:32:02,654 --> 00:32:03,985 (ALARM SOUNDING) 365 00:32:04,055 --> 00:32:05,886 OFFICER: Prepare to receive aircraft. 366 00:32:05,957 --> 00:32:08,425 Prepare to receive aircraft. 367 00:32:12,497 --> 00:32:13,930 Bridge to flight deck... 368 00:32:13,999 --> 00:32:15,399 as soon as that jet touches down... 369 00:32:15,434 --> 00:32:18,369 escort Oscar Goldman to the Captain's quarters. 370 00:32:20,939 --> 00:32:23,806 (DRAMATIC MUSIC) 371 00:32:58,577 --> 00:33:01,910 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 372 00:33:17,162 --> 00:33:19,153 (KNOCKS ON METAL BARS) 373 00:33:20,832 --> 00:33:23,198 Austin... you're supposed to be... 374 00:33:23,268 --> 00:33:24,895 I mean, how did you get here? 375 00:33:24,970 --> 00:33:26,301 I'll tell you all about it later. 376 00:33:26,371 --> 00:33:28,066 Are you ready to get out of here? 377 00:33:28,139 --> 00:33:32,599 Uh... sure, you kidding? But how? 378 00:33:32,677 --> 00:33:33,701 Don't worry about it. 379 00:33:33,778 --> 00:33:34,870 Is there a guard out front? 380 00:33:34,946 --> 00:33:36,413 Uh... yeah. 381 00:33:36,481 --> 00:33:37,311 Listen, though. 382 00:33:37,382 --> 00:33:39,894 They're taking me to see some Lieutenant in a couple of minutes. 383 00:33:39,918 --> 00:33:41,195 If they come in and I've gone... 384 00:33:41,219 --> 00:33:43,464 they blow the whistle before we get any kind of a head start. 385 00:33:43,488 --> 00:33:44,512 Right. 386 00:33:44,589 --> 00:33:47,683 I'll get the others out first. Where are they? 387 00:33:47,759 --> 00:33:50,853 Corner room at the back of the building. Second floor. 388 00:33:50,929 --> 00:33:52,920 What about your crew? 389 00:33:53,932 --> 00:33:55,991 Still on the Nesco, I think. 390 00:33:56,067 --> 00:33:58,558 Locked in the engine room. 391 00:33:59,070 --> 00:34:00,765 See you in a while. 392 00:34:11,283 --> 00:34:15,481 Luis? Hey, Luis! Quick, open up! 393 00:34:28,700 --> 00:34:30,895 Anybody here for a boat ride home? 394 00:34:30,969 --> 00:34:32,596 Steve. 395 00:34:32,671 --> 00:34:34,161 Oh, thank God, Steve boy. 396 00:34:34,239 --> 00:34:35,501 How in the great wide world... 397 00:34:35,574 --> 00:34:37,618 If you don't mind, Doctor, I think we'd better get you out of here first. 398 00:34:37,642 --> 00:34:39,974 But the guards and these bars... 399 00:34:40,045 --> 00:34:41,478 Colonel, what happened? 400 00:34:41,546 --> 00:34:42,945 Still Colonel, huh? 401 00:34:44,749 --> 00:34:47,479 Say, either of you cleared to view top secret government equipment? 402 00:34:47,552 --> 00:34:50,680 What? Well, no, of course not. 403 00:34:50,755 --> 00:34:53,053 Consider yourself cleared. 404 00:34:54,025 --> 00:34:55,185 What do you mean? 405 00:34:59,397 --> 00:35:02,423 (METAL CREAKING) 406 00:35:14,245 --> 00:35:17,180 (METAL CREAKING) 407 00:35:23,755 --> 00:35:25,086 Shall we? 408 00:35:25,156 --> 00:35:26,145 Good Lord... 409 00:35:26,224 --> 00:35:28,988 Hold that thought, Doctor. Let's go. 410 00:35:29,060 --> 00:35:30,049 Come on, child. 411 00:35:30,295 --> 00:35:33,992 Lieutenant, I just came down to tell you that we have just netted ourselves... 412 00:35:34,065 --> 00:35:37,159 an unexpected nice big fish. 413 00:35:37,235 --> 00:35:39,999 As a matter of fact, not only that... 414 00:35:40,071 --> 00:35:42,835 but the biggest fish of the bunch... 415 00:35:42,907 --> 00:35:47,742 one who thoughtfully returned to us from the dead. 416 00:35:56,921 --> 00:35:59,913 Jed mentioned they might take him to some lieutenant's office. 417 00:35:59,991 --> 00:36:03,031 We could use a better passport back to the boat than just me in this uniform. 418 00:36:03,061 --> 00:36:04,460 Yeah. 419 00:36:04,529 --> 00:36:06,895 Are there many soldiers around headquarters area? 420 00:36:06,965 --> 00:36:09,763 Well, this hour, they're all stuffing themselves in the dining hall. 421 00:36:09,834 --> 00:36:11,358 That's good. 422 00:36:16,541 --> 00:36:18,236 (CHIME RINGS) 423 00:36:20,712 --> 00:36:24,944 You forget, Senior, that I specifically was present to see my General... 424 00:36:25,016 --> 00:36:29,180 sever the lifeline of this American Colonel Austin. 425 00:36:29,254 --> 00:36:31,586 Now suddenly... 426 00:36:31,656 --> 00:36:35,217 this dead man has come to see you at your window? 427 00:36:35,293 --> 00:36:36,453 I must tell you, my friend... 428 00:36:36,494 --> 00:36:40,328 I'm telling you to get up for five minutes and get your men out of that mess hall! 429 00:36:40,398 --> 00:36:43,765 Make sure he doesn't get away, or rescue those other two... 430 00:36:43,835 --> 00:36:45,097 that he doesn't rescue me! 431 00:36:45,170 --> 00:36:49,300 I assure you, Senior, that no man gains entrance here undetected. 432 00:36:49,374 --> 00:36:51,638 Not even your dead man. 433 00:36:51,710 --> 00:36:54,372 I must remind you that we are a garrison... 434 00:36:54,446 --> 00:36:58,246 of the most highly qualified trained professional soldiers. 435 00:37:07,592 --> 00:37:09,270 Now I think the Lieutenant's gonna volunteer... 436 00:37:09,294 --> 00:37:11,159 to be our passport. 437 00:37:23,141 --> 00:37:25,439 This is for you, Mr. Goldman. 438 00:37:25,510 --> 00:37:28,673 Pick it up on their underground frequency. 439 00:37:28,747 --> 00:37:32,843 To Snow White. Sneezey needs taxi. 440 00:37:32,917 --> 00:37:37,149 Please wait at curb. 441 00:37:37,222 --> 00:37:40,282 Well, at least he's alive... or was. 442 00:37:41,826 --> 00:37:45,660 Sneezey needs taxi... please wait at curb. 443 00:37:47,298 --> 00:37:49,425 He means the 12-mile limit. 444 00:37:49,501 --> 00:37:52,026 Direct route as quickly as possible. 445 00:37:52,103 --> 00:37:54,731 (ALARM SOUNDING) 446 00:38:03,248 --> 00:38:04,806 (HORN HONKS) 447 00:39:10,782 --> 00:39:14,684 Lieutenant Morales accompanying these people to the boat for General Ferraga. 448 00:39:14,752 --> 00:39:15,952 GUARD: Your pardon, Lieutenant. 449 00:39:15,987 --> 00:39:18,387 If I could see, please, the written pass? 450 00:39:19,991 --> 00:39:23,358 Telephone the dock! Go, you idiots! 451 00:39:24,996 --> 00:39:26,987 Tell them we're on our way! 452 00:39:27,065 --> 00:39:29,124 Andale. 453 00:39:33,004 --> 00:39:35,529 My orders were verbal. 454 00:39:35,607 --> 00:39:37,768 Are you telling me you do not recognize me? 455 00:39:37,842 --> 00:39:41,676 Lieutenant, I beg you forgive me, but without the written pass... 456 00:39:41,746 --> 00:39:43,304 (PHONE BUZZES) 457 00:39:43,381 --> 00:39:44,939 Perhaps if the General Ferraga could... 458 00:39:45,016 --> 00:39:46,745 Excuse me, sir. 459 00:39:48,286 --> 00:39:50,914 Doctor, when I give the word, drive straight to the boat... 460 00:39:50,989 --> 00:39:53,617 get the crew out of the engine room and start her up. 461 00:39:53,691 --> 00:39:54,953 You heard the man. 462 00:40:00,665 --> 00:40:02,132 GUARD: They're here now, sir. 463 00:40:02,200 --> 00:40:03,394 Go! 464 00:40:03,501 --> 00:40:07,028 (DRAMATIC MUSIC) 465 00:40:17,749 --> 00:40:19,614 Stop these people! Stop them! 466 00:40:19,684 --> 00:40:21,447 They're escaping, you fools! 467 00:41:02,627 --> 00:41:06,620 (METAL CREAKING UNDERWATER) 468 00:41:41,733 --> 00:41:43,173 STEVE: Let's get out of here, Doctor! 469 00:41:52,010 --> 00:41:53,671 I removed the propellers. 470 00:41:53,745 --> 00:41:55,372 It should at least give us a head start. 471 00:41:58,983 --> 00:42:01,679 OFFICER: Prepare to launch helicopters. 472 00:42:01,753 --> 00:42:03,414 Launch helicopters! 473 00:42:03,488 --> 00:42:05,786 Launch helicopters! 474 00:42:37,055 --> 00:42:41,253 We'll have air over that 12-mile perimeter within four minutes. 475 00:42:41,325 --> 00:42:43,520 We can't violate that 12-mile limit, of course. 476 00:42:43,594 --> 00:42:44,754 I know. 477 00:42:44,829 --> 00:42:47,354 They'll have to come to us on their own. 478 00:43:01,079 --> 00:43:05,448 Air cover reports vessel answering the Nesco's description. 479 00:43:05,516 --> 00:43:08,747 Just sighted one to two miles offshore and heading out. 480 00:43:08,820 --> 00:43:13,189 If he can just reach that 12-mile limit before they jump him. 481 00:43:38,249 --> 00:43:40,877 Vaminos, andale muchachos! 482 00:43:43,087 --> 00:43:46,022 (ENGINE STARTS) 483 00:43:46,090 --> 00:43:47,057 (ENGINE REVS) 484 00:43:59,637 --> 00:44:00,695 But there is no work? 485 00:44:00,771 --> 00:44:03,035 MAN: I don't understand! 486 00:44:03,107 --> 00:44:05,837 Let's take the small boat. Vaminos! 487 00:44:35,673 --> 00:44:37,368 (GUNSHOT) 488 00:44:41,913 --> 00:44:45,440 OFFICER: Helicopters report they have the Nesco in sight. 489 00:44:53,191 --> 00:44:56,592 Half our crew is up on the flight deck trying to get a visual. 490 00:44:56,661 --> 00:44:57,923 Huh? 491 00:44:57,995 --> 00:45:00,623 It's a regular rooting section up there. 492 00:45:00,698 --> 00:45:01,960 Oh. 493 00:45:04,769 --> 00:45:06,259 (GUN FIRING) 494 00:45:08,206 --> 00:45:09,400 PILOT: This is Jumbo One. 495 00:45:09,473 --> 00:45:12,738 Enemy boat is overtaking and firing on Nesco. 496 00:45:14,679 --> 00:45:17,978 Ah, swell... 497 00:45:29,627 --> 00:45:31,561 (GUN FIRING) 498 00:45:56,454 --> 00:45:58,217 (GUN FIRING) 499 00:46:22,480 --> 00:46:24,971 (METAL CREAKING) 500 00:46:36,327 --> 00:46:38,454 Colonel? 501 00:46:38,529 --> 00:46:41,430 Don't worry, just keep this boat moving. 502 00:47:30,348 --> 00:47:32,179 (LOUD CRASH) 503 00:47:56,240 --> 00:47:58,970 (YELLING IN SPANISH) 504 00:47:59,043 --> 00:48:01,443 (ENGINE SPUTTERING) 505 00:48:11,122 --> 00:48:12,987 (YELLING IN SPANISH) 506 00:48:50,661 --> 00:48:53,494 Colonel! Come look! 507 00:48:53,564 --> 00:48:55,555 I'll be right with you, Miss Ellis! 508 00:48:55,633 --> 00:48:57,225 What's all this Colonel business? 509 00:48:57,301 --> 00:48:58,393 Miss Ellis business? 510 00:48:58,469 --> 00:49:00,080 You mean after all this time, you haven't... 511 00:49:00,104 --> 00:49:02,129 I mean, nothing is... 512 00:49:02,206 --> 00:49:04,197 Well. 513 00:49:04,275 --> 00:49:06,766 It's about time you struck out somewhere, Colonel. 514 00:49:06,844 --> 00:49:09,779 A friend indeed. 515 00:49:09,847 --> 00:49:11,314 Here you are, Mr. Goldman. 516 00:49:11,382 --> 00:49:14,579 A little toast before you hop back aboard that jet plane of yours. 517 00:49:14,652 --> 00:49:16,381 To your safe return, Doctor. 518 00:49:17,521 --> 00:49:22,458 Hard to believe... a bionic man. 519 00:49:22,526 --> 00:49:24,391 Well, that's not exactly common knowledge. 520 00:49:24,462 --> 00:49:25,986 Nor will it be, I assure you. 521 00:49:26,063 --> 00:49:29,590 Well, of course the doctor here, he did lose his diving bell. 522 00:49:29,667 --> 00:49:32,795 All that valuable, expensive equipment. 523 00:49:32,870 --> 00:49:36,169 He's uh... he's privately financed, you know. 524 00:49:36,240 --> 00:49:37,229 Oh, is that so? 525 00:49:37,308 --> 00:49:38,673 Yep. 526 00:49:38,742 --> 00:49:40,607 Thank you for the information, Colonel. 527 00:49:40,678 --> 00:49:42,839 Well... 528 00:49:45,049 --> 00:49:46,448 All right, Doctor. 529 00:49:46,517 --> 00:49:47,541 You've got a deal. 530 00:49:47,618 --> 00:49:48,744 A deal? 531 00:49:48,819 --> 00:49:51,754 Doctor, the United States government has just agreed... 532 00:49:51,822 --> 00:49:54,655 to reimburse you for all equipment lost. 533 00:49:54,725 --> 00:49:56,818 What? 534 00:49:56,894 --> 00:49:58,384 Well, thanks, Mr. Goldman. 535 00:49:58,462 --> 00:50:00,157 Thanks very much. 536 00:50:00,231 --> 00:50:02,597 Next time, Steve, we'll head for the Antarctic. 537 00:50:02,666 --> 00:50:04,258 No, no, no, that's part of the deal. 538 00:50:04,335 --> 00:50:05,825 Period. 539 00:50:05,903 --> 00:50:08,667 The Colonel's too valuable to risk to... 540 00:50:14,011 --> 00:50:15,876 Why don't I hate him. 541 00:50:29,860 --> 00:50:32,351 (END THEME MUSIC)39885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.