All language subtitles for The Six Million Dollar Man - S02E06 - Straight on till Morning.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,601 (NASA RADIO CHATTER) 2 00:00:24,291 --> 00:00:28,091 Telemetry reports the fix has been made. 3 00:00:28,161 --> 00:00:29,958 Howโ€™s it going? Slowly. 4 00:00:30,030 --> 00:00:32,863 This is Mission Control... 5 00:00:32,933 --> 00:00:36,733 we now have 15 hours and 7 minutes to launch and counting. 6 00:00:36,803 --> 00:00:39,738 If we get the instrument package finished in time... 7 00:00:39,806 --> 00:00:42,502 Ah, they will, Oscar. Be patient. 8 00:00:42,576 --> 00:00:44,874 (YAWNING) I've gotta get some sleep. 9 00:00:54,521 --> 00:00:58,048 You don't think it's bad form my cutting out like this, do you? 10 00:00:58,125 --> 00:01:00,753 Are you kidding? You've babied this lunar probe along for months. 11 00:01:00,827 --> 00:01:03,193 Why don't you get a good night's sleep? 12 00:01:03,263 --> 00:01:04,958 Yeah, okay. What about you? 13 00:01:05,032 --> 00:01:08,524 I don't know. I get around a launching pad, I don't feel much like sleeping. 14 00:01:08,602 --> 00:01:10,399 Yeah. I'll see you in the morning. All right. 15 00:01:10,470 --> 00:01:12,131 And, uh, if anything goes... 16 00:01:12,205 --> 00:01:14,435 Okay, Oscar. I'll call you. 17 00:01:14,508 --> 00:01:16,533 Good night, pal. Good night. 18 00:01:48,675 --> 00:01:50,540 (EERIE MUSIC) 19 00:02:14,501 --> 00:02:15,798 Did you pick it up on radar? 20 00:02:15,869 --> 00:02:16,927 What? 21 00:02:17,004 --> 00:02:18,471 That blaze of lights across the sky. 22 00:02:18,538 --> 00:02:19,527 Blaze of lights? 23 00:02:19,606 --> 00:02:20,937 Just now. Didn't you pick it up? 24 00:02:21,008 --> 00:02:22,737 Are you serious, Colonel? 25 00:02:22,809 --> 00:02:24,709 Yes, I'm serious. 26 00:02:24,778 --> 00:02:26,336 You mean it didn't show on your radar? 27 00:02:26,413 --> 00:02:28,540 Nothing, and I was looking right at it. 28 00:02:28,615 --> 00:02:32,551 Lots of people see things in the sky, Colonel. 29 00:02:32,619 --> 00:02:37,488 Lt... It could've been a sudden vapor condensation, something like that. 30 00:02:37,557 --> 00:02:41,425 Sheriff at Denbow, he says he's had some calls about a flying saucer. 31 00:02:42,229 --> 00:02:46,689 Yeah, well, patch me in. 32 00:02:46,767 --> 00:02:51,500 Yeah. Yeah, Sheriff, it might've looked like a UFO to some folks... 33 00:02:51,571 --> 00:02:54,665 but absolutely nothing showed on our radar. 34 00:02:54,741 --> 00:03:00,111 Next thing you know, we'll be hearing calls about visitors from outer space. 35 00:03:32,379 --> 00:03:33,623 FLIGHT COM: It's looks good at NASA One. 36 00:03:33,647 --> 00:03:34,636 B- 52 >PILOT: Roger. 37 00:03:34,715 --> 00:03:36,114 BCS Arm switch is on. 38 00:03:36,183 --> 00:03:37,172 FLIGHT COM: Okay, Victor. 39 00:03:37,250 --> 00:03:39,328 B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 40 00:03:39,352 --> 00:03:41,445 Circuit breakers in. 41 00:03:41,521 --> 00:03:42,545 STEVE: We have separation. 42 00:03:42,656 --> 00:03:44,681 B-52 PILOT: Inboard and outboards are on. 43 00:03:44,758 --> 00:03:46,692 I'm comin' forward with the side stick. 44 00:03:46,760 --> 00:03:47,818 FLIGHT COM: Looks good. 45 00:03:48,128 --> 00:03:49,060 PILOT: Ah, Roger. 46 00:03:49,129 --> 00:03:50,440 STEVE: I've got a blowout in damper three. 47 00:03:50,464 --> 00:03:51,607 SR-71 PILOT: Get your pitch to zero. 48 00:03:51,631 --> 00:03:53,209 STEVE: Pitch is out. I can't hold altitude! 49 00:03:53,233 --> 00:03:56,430 B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is allโ€œ. Threat selector is emergency. 50 00:03:56,503 --> 00:03:59,370 STEVE: Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 51 00:04:07,280 --> 00:04:09,646 ANNOUNCER: Steve Austin. Astronaut. 52 00:04:09,716 --> 00:04:12,150 A man barely alive. 53 00:04:14,287 --> 00:04:16,721 Gentlemen, we can rebuild him. 54 00:04:16,790 --> 00:04:19,816 We have the technology. 55 00:04:19,893 --> 00:04:24,387 We have the capability to make the world's first bionic man. 56 00:04:28,135 --> 00:04:32,299 Steve Austin will be that man. 57 00:04:32,372 --> 00:04:35,136 Better than he was before. 58 00:04:35,208 --> 00:04:39,907 Better, stronger, faster. 59 00:04:39,980 --> 00:04:42,972 (MAIN TITLE THEME) 60 00:05:00,333 --> 00:05:03,097 (ROOSTER CROWS) 61 00:05:45,312 --> 00:05:47,212 (DOG BARKING) 62 00:06:01,161 --> 00:06:03,629 Hey, what's going on here? 63 00:06:08,301 --> 00:06:09,734 (HIGH-PITCHED ALIEN SOUND) 64 00:06:11,171 --> 00:06:12,433 Hey, give me those... 65 00:06:12,505 --> 00:06:14,996 (ALIEN SHOCK SOUND) 66 00:06:15,508 --> 00:06:18,568 (SCREAMS) 67 00:06:31,625 --> 00:06:35,083 Oscar, I've been on the phone with people from three other towns besides Denbow... 68 00:06:35,161 --> 00:06:36,389 and they all saw... 69 00:06:36,463 --> 00:06:38,624 A shooting star. A UFO. 70 00:06:38,698 --> 00:06:40,928 Steve, while you were on the telephone last night... 71 00:06:41,001 --> 00:06:43,162 I was sleeping and my head is clear enough to know... 72 00:06:43,236 --> 00:06:45,397 that radar in Mission Control does not lie. 73 00:06:45,472 --> 00:06:46,803 Oscar, I know what I saw. 74 00:06:46,873 --> 00:06:49,103 To top it off, I talked to a Deputy Sheriff in Denbow... 75 00:06:49,175 --> 00:06:50,953 who said something strange happened there early this morning. 76 00:06:50,977 --> 00:06:53,897 Will you have breakfast with me so I can tell you the different reasons... 77 00:06:53,947 --> 00:06:55,676 why it can't have been a UFO? 78 00:06:55,749 --> 00:06:57,273 Oscar, it was a UFO. 79 00:06:57,350 --> 00:07:00,513 I saw the same kind of lights three years ago when I was on a space shot. 80 00:07:00,587 --> 00:07:01,747 Steve. 81 00:07:01,821 --> 00:07:03,686 I need you here. 82 00:07:03,757 --> 00:07:06,123 I'll try and be back before launch. 83 00:07:54,207 --> 00:07:57,438 I'm Colonel Steve Austin. What seems to be the trouble? 84 00:07:59,045 --> 00:08:02,503 (SIREN WAILS, RADIO CHATTER) 85 00:08:03,883 --> 00:08:05,214 Bob Kemp, Colonel Austin. 86 00:08:05,285 --> 00:08:06,445 Sheriff. 87 00:08:06,519 --> 00:08:08,453 This here is Dr. Waters. How do you do? 88 00:08:08,521 --> 00:08:10,299 Sheriff, I don't want to interfere with your business... 89 00:08:10,323 --> 00:08:12,518 but I heard last night you had a report of a UFO. 90 00:08:12,592 --> 00:08:15,857 I didn't know UFO'S were a specialty of yours, Colonel. 91 00:08:15,929 --> 00:08:18,921 I thought you tested planes and did all that space stuff. 92 00:08:18,999 --> 00:08:22,366 That's right, but this is a little different. 93 00:08:22,435 --> 00:08:24,665 You see, last night, | saw the UFO myself. 94 00:08:25,939 --> 00:08:28,806 Oh. Our switchboards lit up all right. 95 00:08:28,875 --> 00:08:30,953 I don't know how many wild stories we had in here last night... 96 00:08:30,977 --> 00:08:33,537 about funny objects glowing in the sky. 97 00:08:33,613 --> 00:08:36,081 But this morning, we've got something that's not so funny. 98 00:08:36,149 --> 00:08:39,118 Frank and I will start circling the west of town... 99 00:08:39,185 --> 00:08:40,743 unless you have a better idea. 100 00:08:40,820 --> 00:08:43,084 No, that should do it. He got out of here on foot. 101 00:08:43,156 --> 00:08:45,420 I'll cover the east side. One thing. Be careful. 102 00:08:45,492 --> 00:08:47,187 He may have more acid. 103 00:08:47,260 --> 00:08:48,989 What acid, Sheriff? 104 00:08:49,062 --> 00:08:51,155 I've got my work to do. 105 00:08:51,231 --> 00:08:53,109 You want the name of an otherwise sensible man... 106 00:08:53,133 --> 00:08:55,624 who also saw those funny lights in the sky? 107 00:08:55,702 --> 00:08:57,863 You're standing right next to him. 108 00:08:59,239 --> 00:09:00,763 You'll nave to excuse him. 109 00:09:00,840 --> 00:09:04,469 We don't get too many unusual criminal cases around here. 110 00:09:04,544 --> 00:09:05,806 Crazy thing to do. 111 00:09:05,879 --> 00:09:10,077 According to Ed's wife, all the thief stole was some of their clones and some fruit. 112 00:09:10,150 --> 00:09:12,482 When that surprised him, the thief threw acid at him. 113 00:09:12,552 --> 00:09:16,010 Now, you wanted to ask me about that UFO we both saw last night. 114 00:09:16,089 --> 00:09:19,129 As far as I could tell, it looked like it was heading down towards the beach. 115 00:09:19,259 --> 00:09:21,727 The man that got burned, where is he? Can I talk to him? 116 00:09:21,795 --> 00:09:23,729 I had him rushed to County Hospital. 117 00:09:23,797 --> 00:09:26,175 You couldn't talk to him even if he was here. He was in shock. 118 00:09:26,199 --> 00:09:28,292 Did his wife see the thief? 119 00:09:28,368 --> 00:09:29,733 No. 120 00:09:32,505 --> 00:09:35,184 Better call the county hospital, have them put this man in isolation. 121 00:09:35,208 --> 00:09:36,266 What for? 122 00:09:36,342 --> 00:09:38,702 Those aren't acid burns, Sheriff. Those are radiation burns. 123 00:09:40,013 --> 00:09:41,071 You sure? 124 00:09:41,147 --> 00:09:42,239 I'm positive. 125 00:09:44,617 --> 00:09:47,108 You men, get in the back of Harry's pickup and follow us. 126 00:09:47,187 --> 00:09:48,950 We better find him. 127 00:09:49,022 --> 00:09:50,546 I'm going with you. 128 00:09:50,623 --> 00:09:52,215 Yeah. 129 00:10:00,834 --> 00:10:02,301 (RADIO CHATTER) 130 00:10:09,242 --> 00:10:11,767 (ALIEN NOISE) 131 00:10:12,912 --> 00:10:16,609 Your arms hurts you where the man touched you? 132 00:10:17,283 --> 00:10:19,114 I'm sorry. 133 00:10:21,154 --> 00:10:23,452 Did you have the man hit by an object? 134 00:10:24,824 --> 00:10:27,520 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 135 00:10:29,229 --> 00:10:31,663 But then why did he fall down and cry out in pain? 136 00:10:37,036 --> 00:10:38,833 Things are happening. 137 00:10:38,905 --> 00:10:41,465 I do not understand. 138 00:10:42,876 --> 00:10:45,242 I should have gone with you to explain. 139 00:10:45,311 --> 00:10:48,371 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) Yes. 140 00:10:52,285 --> 00:10:54,310 We can not just run. Do not be afraid. 141 00:10:54,387 --> 00:10:58,221 We are dangerous to them. I will talk to them. I will explain everything. 142 00:11:01,094 --> 00:11:03,221 Sheriff? 143 00:11:04,397 --> 00:11:05,728 Go ahead. 144 00:11:05,798 --> 00:11:08,665 We spotted two men and two women in work clothes... 145 00:11:08,735 --> 00:11:09,963 under the train trestle. 146 00:11:10,036 --> 00:11:12,148 One of you go check 'em out, the other stay on the radio. 147 00:11:12,172 --> 00:11:14,140 And like I told you, don't touch them. 148 00:11:14,207 --> 00:11:16,175 We're on our way. 149 00:11:17,544 --> 00:11:20,809 Don't touch them? He's got to be kidding. 150 00:11:28,588 --> 00:11:30,317 (TIRES SCREECH) 151 00:11:30,390 --> 00:11:33,382 I will talk to them. Do not be afraid. 152 00:11:45,872 --> 00:11:47,863 Okay, folks. Come on out. 153 00:11:47,941 --> 00:11:50,501 We are travelers from a far off galaxy. 154 00:11:50,577 --> 00:11:53,045 Sure. 155 00:11:53,413 --> 00:11:55,608 Where'd you get that fruit and those clothes? 156 00:11:55,682 --> 00:11:57,479 We did not mean to harm anyone. All... 157 00:11:57,550 --> 00:11:59,541 Tell that to Ed Hermon and his wife. 158 00:11:59,619 --> 00:12:03,612 Call Kemp! Tell him we found the ones we're looking for! 159 00:12:03,690 --> 00:12:06,682 Turn around. Get against the wall. 160 00:12:07,760 --> 00:12:09,125 Come on, turn around. 161 00:12:09,195 --> 00:12:11,629 (ALIEN SHOCK SOUND) (SCREAMS) 162 00:12:22,442 --> 00:12:25,900 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 163 00:12:27,914 --> 00:12:31,645 (SIREN WAILS) 164 00:12:45,198 --> 00:12:47,598 Ray just touched on one of them and he dropped. 165 00:12:47,667 --> 00:12:49,347 They burned him like they burned Ed Hermon. 166 00:12:49,402 --> 00:12:51,836 Get Ray to county. Take the pickup. 167 00:12:51,904 --> 00:12:53,098 Which way did they go? 168 00:12:53,172 --> 00:12:54,469 Down that wash toward the beach. 169 00:12:54,540 --> 00:12:56,201 What did they do to you? 170 00:12:56,276 --> 00:12:58,540 One of them threw a rock, knocked the wind out of me. 171 00:12:58,611 --> 00:12:59,509 I'm okay. 172 00:12:59,579 --> 00:13:01,390 I'm gonna have to radio the county for more men. 173 00:13:01,414 --> 00:13:03,177 We'll try to cut them off down at the beach. 174 00:13:03,249 --> 00:13:04,511 You two, go with Parker. 175 00:13:04,584 --> 00:13:06,381 Only don't touch them. 176 00:13:06,452 --> 00:13:10,445 Harry! You come with me. We're gonna need your dogs. 177 00:13:21,334 --> 00:13:24,235 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 178 00:13:26,372 --> 00:13:29,170 More angry men are coming. 179 00:13:29,242 --> 00:13:31,574 We need your protection, father. 180 00:13:36,983 --> 00:13:39,213 (ALIEN SOUND) 181 00:14:27,400 --> 00:14:29,129 There they go! 182 00:14:32,972 --> 00:14:35,440 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 183 00:15:00,533 --> 00:15:02,831 Hurry up before they get out of sight! 184 00:15:02,902 --> 00:15:04,426 Colonel Austin? Where are you going? 185 00:15:04,504 --> 00:15:06,438 I'll catch up with you later. 186 00:15:16,115 --> 00:15:19,881 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 187 00:15:21,287 --> 00:15:23,949 We nave deceived all of them but one. 188 00:15:24,023 --> 00:15:26,423 Eymon, you must protect us from him. 189 00:15:34,700 --> 00:15:37,760 (DOGS BARKING) 190 00:15:39,605 --> 00:15:41,283 There's no trace of them, no tracks, no nothing. 191 00:15:41,307 --> 00:15:43,552 We didn't lose sight of them till they came over that rise. 192 00:15:43,576 --> 00:15:46,807 We're just gonna have to go back up to the wash with the dogs and start again. 193 00:15:46,879 --> 00:15:49,643 But where could they have disappeared to? 194 00:15:49,715 --> 00:15:51,012 I don't know. 195 00:15:52,351 --> 00:15:54,080 What do you say we call the highway patrol? 196 00:15:54,153 --> 00:15:57,987 I say this thing happened in front of our noses, and we'll settle it ourselves. 197 00:15:58,057 --> 00:15:59,319 Come on. 198 00:15:59,392 --> 00:16:01,724 All right, you guys! Let's go back to the wash! 199 00:16:17,109 --> 00:16:19,577 (HIGH-PITCHED ALIEN SOUND) 200 00:16:48,875 --> 00:16:52,333 (HIGH-PITCHED ALIEN SOUND) 201 00:16:52,979 --> 00:16:54,810 (TREE CRACKS) 202 00:17:09,896 --> 00:17:11,363 (DOGS BARKING) 203 00:17:11,430 --> 00:17:13,125 They got the scent. Now we're rolling. 204 00:17:13,199 --> 00:17:14,476 They ain't going toward the beach, Bob. 205 00:17:14,500 --> 00:17:15,978 They're headed the same way Colonel Austin went. 206 00:17:16,002 --> 00:17:18,562 Sheriff! Sheriff! 207 00:17:18,638 --> 00:17:19,982 You guys better circle wide around. 208 00:17:20,006 --> 00:17:24,966 Sheriff, an important Government man named Goldman called you from the base. 209 00:17:25,044 --> 00:17:27,389 He was asking about Colonel Austin. I told him he was here... 210 00:17:27,413 --> 00:17:30,348 We got no time for your important government man now. 211 00:17:53,639 --> 00:17:55,698 (HIGH-PITCHED ALIEN SOUND) 212 00:18:31,744 --> 00:18:34,542 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 213 00:19:13,386 --> 00:19:15,581 (HIGH-PITCHED ALIEN SOUND) 214 00:19:22,528 --> 00:19:23,927 (LOUD CRASH) 215 00:19:43,215 --> 00:19:46,116 I won't hurt you! 216 00:20:18,617 --> 00:20:20,414 Do not touch us. 217 00:20:20,486 --> 00:20:22,716 I understand. 218 00:20:22,855 --> 00:20:24,948 Just touching one of you leaves the radiation burns. 219 00:20:25,024 --> 00:20:27,254 Yes. 220 00:20:27,326 --> 00:20:29,794 MINONEE: We did not mean to harm anyone. 221 00:20:29,862 --> 00:20:32,194 There is something in the body chemistry. 222 00:20:40,339 --> 00:20:42,899 We are dangerous to your kind. 223 00:20:45,978 --> 00:20:48,173 I was in space once. 224 00:20:48,247 --> 00:20:50,292 I've often thought that there was life on other planets. 225 00:20:50,316 --> 00:20:52,910 You are very curious about us. 226 00:20:52,985 --> 00:20:55,783 About our life. Our secrets. 227 00:20:55,855 --> 00:20:58,289 Yes. 228 00:20:58,357 --> 00:21:00,621 If I'm going to help you, there can't be secrets. 229 00:21:00,693 --> 00:21:03,526 There's nothing you can do for us. 230 00:21:04,897 --> 00:21:07,957 We're going to die in this strange place. 231 00:21:12,171 --> 00:21:13,638 Maybe there is something. 232 00:21:18,811 --> 00:21:20,870 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 233 00:21:24,150 --> 00:21:26,812 Eyman says you are not like other humans. 234 00:21:30,156 --> 00:21:34,354 Look at me. (HIGH-PITCHED ALIEN SOUND) 235 00:21:34,426 --> 00:21:39,489 Yes. I feel the scars of your accident. 236 00:21:39,565 --> 00:21:41,055 (HIGH-PITCHED ALIEN SOUND) 237 00:21:41,133 --> 00:21:43,601 They rebuilt your body. 238 00:21:43,669 --> 00:21:47,571 You are more than human. 239 00:21:47,640 --> 00:21:49,073 Bionic. 240 00:21:49,141 --> 00:21:52,542 I'm not so sure I'm comfortable with your telepathy. 241 00:21:52,611 --> 00:21:54,306 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 242 00:21:54,380 --> 00:21:57,406 Yes, this is disturbing to you. 243 00:21:58,350 --> 00:22:02,684 And yet all that I can read is good. 244 00:22:02,755 --> 00:22:05,417 That you will somehow protect us. 245 00:22:08,460 --> 00:22:10,360 I'll try. 246 00:22:10,429 --> 00:22:13,091 If you wait outside, I will tend my family. 247 00:22:15,234 --> 00:22:18,761 I do not know what sickness they have. 248 00:22:26,011 --> 00:22:27,979 (DOGS BARKING) 249 00:22:31,383 --> 00:22:33,578 Now what's gone wrong? 250 00:22:33,652 --> 00:22:35,847 They lost the scent. 251 00:22:35,921 --> 00:22:40,620 Well, we're just gonna have to spread out and cover the ground ourselves. 252 00:22:40,693 --> 00:22:43,560 We better tell them to look out for Colonel Austin. 253 00:22:43,629 --> 00:22:45,153 I don't want him getting shot. 254 00:22:45,231 --> 00:22:46,289 Yeah... 255 00:22:46,365 --> 00:22:50,597 but if he came after them, probably got burned just like Ray. 256 00:23:05,417 --> 00:23:07,578 How are they? 257 00:23:07,653 --> 00:23:11,180 Weaker. I have nothing to help them. 258 00:23:11,257 --> 00:23:14,784 It seems to me you have all kinds of powers at your disposal. 259 00:23:14,860 --> 00:23:16,350 Isn't there something you can do? 260 00:23:16,428 --> 00:23:17,759 No. 261 00:23:17,830 --> 00:23:21,027 That was your ship I saw last night, wasn't it? 262 00:23:21,100 --> 00:23:22,727 Our scout ship. 263 00:23:22,801 --> 00:23:25,599 We were the first team to try to land here. 264 00:23:25,671 --> 00:23:28,105 But I saw another one like it almost three years ago. 265 00:23:28,207 --> 00:23:33,668 A robot drone, sent to explore the system before we arrived. 266 00:23:33,746 --> 00:23:36,909 We all have different abilities. 267 00:23:36,982 --> 00:23:39,974 We each were trained for our job in the team. 268 00:23:40,486 --> 00:23:42,386 My brother is our guard. 269 00:23:42,454 --> 00:23:45,150 He was trained all his life to protect us. 270 00:23:45,224 --> 00:23:47,249 He has the power of telekinesis. 271 00:23:47,326 --> 00:23:50,420 The ability to move objects with the power of his mind. 272 00:23:50,496 --> 00:23:55,058 I am the communicator. What you called a telepath. 273 00:23:57,269 --> 00:23:59,547 What about the illusion that the four of you were running toward the beach... 274 00:23:59,571 --> 00:24:00,949 when you were really heading up here? 275 00:24:00,973 --> 00:24:03,942 (HIGH-PITCHED ALIEN SOUND) 276 00:24:04,877 --> 00:24:07,641 The mechanism in your eye enabled you to see the truth. 277 00:24:10,983 --> 00:24:13,543 That's my father's power. 278 00:24:14,920 --> 00:24:17,411 What happened to your ship? 279 00:24:17,489 --> 00:24:21,448 I know very little of the technical operations of the ship. 280 00:24:22,161 --> 00:24:24,823 There was an explosion. 281 00:24:24,897 --> 00:24:30,233 We lost control. The ship sank in your ocean. 282 00:24:30,302 --> 00:24:33,669 All our equipment went with it and all our medicine. 283 00:24:37,376 --> 00:24:42,075 My family is dying and I can't help them. 284 00:24:47,019 --> 00:24:49,214 How are you feeling? 285 00:24:52,491 --> 00:24:54,584 I'm well. 286 00:24:54,660 --> 00:24:57,458 I was not touched by any of you. 287 00:24:57,529 --> 00:25:00,930 Was your ship launched from a planet or a larger spaceship? 288 00:25:01,000 --> 00:25:03,594 A large spaceship. 289 00:25:03,669 --> 00:25:05,330 Where? 290 00:25:07,639 --> 00:25:12,042 Out there. Near Pluto's orbit. 291 00:25:13,479 --> 00:25:18,439 "Second star to the right, straight on till morning." 292 00:25:20,753 --> 00:25:21,811 What? 293 00:25:21,887 --> 00:25:24,879 It's just a line from a children's book that popped into my head. 294 00:25:24,957 --> 00:25:27,289 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 295 00:25:27,359 --> 00:25:28,451 My parents beckon me. 296 00:25:39,438 --> 00:25:41,565 STEVE: Where's your brother? 297 00:25:42,808 --> 00:25:44,833 He's gone to your people. 298 00:25:44,910 --> 00:25:47,640 After what's happened, my people are panicked. Angry. 299 00:25:47,713 --> 00:25:52,013 He knows that. He's gone to stop them. 300 00:25:52,084 --> 00:25:53,711 Even if he must die. 301 00:25:59,858 --> 00:26:02,418 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 302 00:26:07,066 --> 00:26:10,058 (DRAMATIC MUSIC) 303 00:26:46,405 --> 00:26:48,965 Wait! 304 00:26:50,275 --> 00:26:51,902 Can you understand me? 305 00:26:51,977 --> 00:26:53,638 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 306 00:26:55,647 --> 00:26:58,309 I know what you're trying to do. 307 00:26:59,785 --> 00:27:03,414 I know it's your duty to sacrifice yourself for your family. 308 00:27:03,489 --> 00:27:05,548 No, wait. I'm not going to hurt you. 309 00:27:05,624 --> 00:27:08,923 All I can do is try and save your sister. 310 00:27:08,994 --> 00:27:10,723 If you wanna help me do that... 311 00:27:10,796 --> 00:27:14,197 you keep them off this hill as long as you can, you understand? 312 00:27:14,266 --> 00:27:15,563 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 313 00:27:28,046 --> 00:27:30,776 They're almost gone. 314 00:27:30,849 --> 00:27:34,114 Nothing has helped them. 315 00:27:34,186 --> 00:27:36,882 This is the end of our voyage. 316 00:27:42,561 --> 00:27:46,998 That big ship that you came on, would they be expecting some message from you? 317 00:27:48,667 --> 00:27:52,159 Yes, but there's no way to contact them now. 318 00:27:52,237 --> 00:27:54,205 They will expect that we're lost. 319 00:27:54,273 --> 00:27:56,002 They will send another ship. 320 00:27:56,074 --> 00:27:59,305 (CRIES) And another family of explorers. 321 00:27:59,378 --> 00:28:02,245 And more of us and more of you will die. 322 00:28:05,617 --> 00:28:07,057 Listen to me. This is very important. 323 00:28:10,189 --> 00:28:13,625 Is there some sort of code that you use to signal the big ship? 324 00:28:14,860 --> 00:28:17,795 Yes. Mother knows. 325 00:28:17,863 --> 00:28:19,228 Get it from her. 326 00:28:22,067 --> 00:28:24,001 Why? It's useless. 327 00:28:24,069 --> 00:28:25,866 Can you get it? 328 00:28:28,407 --> 00:28:31,865 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 329 00:28:57,069 --> 00:28:59,162 Mo... Mother! 330 00:28:59,238 --> 00:29:01,672 Mother? 331 00:29:01,740 --> 00:29:03,367 Mother! 332 00:29:10,282 --> 00:29:12,682 (SOBBING) 333 00:29:24,463 --> 00:29:28,422 I have received the code. 334 00:29:30,369 --> 00:29:32,803 I want to spend some time alone with my father. 335 00:29:58,063 --> 00:30:01,965 They are gone. Both. 336 00:30:05,804 --> 00:30:07,772 I'm very sorry. 337 00:30:11,009 --> 00:30:13,603 We'll have to leave. There's no time to bury them. 338 00:30:13,679 --> 00:30:15,306 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 339 00:30:15,380 --> 00:30:17,848 There's no need. 340 00:31:00,359 --> 00:31:01,621 Take my hand. 341 00:31:07,799 --> 00:31:10,768 It's all right. Take my hand. 342 00:31:20,011 --> 00:31:21,876 (DOGS BARKING) 343 00:31:25,450 --> 00:31:27,680 Hey! There's one of 'em! 344 00:31:27,753 --> 00:31:30,085 (GUNSHOTS) 345 00:32:08,126 --> 00:32:10,253 ls everybody all right? 346 00:32:10,328 --> 00:32:12,057 MAN: One man's hurt bad, Sheriff! 347 00:32:12,130 --> 00:32:15,224 Get him to Doc Waters right away! 348 00:32:15,300 --> 00:32:18,497 All right. Come on. You're coming with me. 349 00:32:49,734 --> 00:32:51,224 KEMP: He's got to be here somewhere. 350 00:32:58,944 --> 00:33:00,673 KEMP: I knew we hit him. 351 00:33:34,279 --> 00:33:37,214 Oh, my God. 352 00:33:37,282 --> 00:33:39,978 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 353 00:33:45,190 --> 00:33:47,454 (HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING) 354 00:33:47,526 --> 00:33:49,391 What's the matter? 355 00:33:51,363 --> 00:33:53,388 My brother is gone. 356 00:33:56,434 --> 00:33:59,062 We have to hurry, or the time he's given us will be wasted. 357 00:33:59,137 --> 00:34:00,866 Come on. 358 00:34:06,511 --> 00:34:09,378 (METAL CREAKING, SIZZLING) 359 00:34:16,855 --> 00:34:18,322 Go. 360 00:34:20,892 --> 00:34:23,861 (NASA RADIO CHATTER) 361 00:34:23,929 --> 00:34:26,261 (PHONE RINGS) 362 00:34:26,331 --> 00:34:27,889 This is Oscar Goldman. 363 00:34:27,966 --> 00:34:30,434 I'm sorry I couldn't get back to you any sooner, but... 364 00:34:30,502 --> 00:34:31,491 OSCAR: Never mind that. 365 00:34:31,570 --> 00:34:33,538 Where's Austin? KEMP: We don't know. 366 00:34:33,605 --> 00:34:36,472 Maybe they killed him. He was last seen following their tracks. 367 00:34:36,541 --> 00:34:38,786 KEMP: Is there any chance they'd try to break into the base? 368 00:34:38,810 --> 00:34:42,541 I don't know. I'll check on it. 369 00:34:50,589 --> 00:34:52,750 (NASA RADIO CHATTER) 370 00:35:07,238 --> 00:35:11,937 MCCALL: Launch minus 5 hours and 21 minutes. 371 00:35:12,010 --> 00:35:13,875 MCCALL: Okay, we got the ramp. 372 00:35:27,258 --> 00:35:29,453 (DOOR CREAKS) 373 00:35:48,713 --> 00:35:50,681 (CLICKING, WHIRRING) 374 00:35:57,656 --> 00:35:59,487 (WHIRRING) 375 00:36:02,260 --> 00:36:04,626 Does the saving of one life mean anything to your people? 376 00:36:04,696 --> 00:36:05,958 Yes. 377 00:36:06,031 --> 00:36:07,589 A great deal. 378 00:36:07,666 --> 00:36:10,760 Good. Yours is the one we're going to save. 379 00:36:10,835 --> 00:36:12,393 Come on. 380 00:36:13,004 --> 00:36:14,335 Sit down. 381 00:36:20,178 --> 00:36:23,545 Give me the celestial location, I'll point the laser at your ship. 382 00:36:23,615 --> 00:36:24,707 I don't understand. 383 00:36:24,783 --> 00:36:26,023 The ship will leave without me. 384 00:36:26,051 --> 00:36:28,212 We're going to tell them that you're on your way. 385 00:36:28,286 --> 00:36:30,618 But I have no way to get back to my people. 386 00:36:30,689 --> 00:36:33,453 Yes, you do. But first, punch out their location. 387 00:36:45,303 --> 00:36:47,863 Okay, now tell them that in exactly 24 hours... 388 00:36:47,939 --> 00:36:50,499 an earth capsule will pass behind the dark side of the moon. 389 00:36:50,575 --> 00:36:53,703 At that point, they will be able to intercept the capsule. 390 00:36:53,778 --> 00:36:55,541 And I will be in that capsule? 391 00:36:55,613 --> 00:36:57,945 You will be in the capsule. 392 00:36:58,917 --> 00:37:00,179 (DOOR CLOSES) 393 00:37:02,020 --> 00:37:04,750 That's not going to happen, Steve. 394 00:37:10,228 --> 00:37:12,059 Finish the message. 395 00:37:12,130 --> 00:37:13,495 Steve... 396 00:37:13,565 --> 00:37:15,157 Finish the message. 397 00:37:28,113 --> 00:37:31,742 Steve, this is madness. 398 00:37:31,816 --> 00:37:34,328 Oscar, we're going to make room for her in your lunar probe capsule. 399 00:37:34,352 --> 00:37:35,979 We're going to send her back home. 400 00:37:36,054 --> 00:37:37,521 I know what's been going on here. 401 00:37:37,589 --> 00:37:38,817 Do you, Oscar? 402 00:37:38,890 --> 00:37:41,620 I know that four of them landed in a craft that went down at sea. 403 00:37:41,693 --> 00:37:43,752 I know that one of them died and disappeared. 404 00:37:43,828 --> 00:37:48,424 I know that if anyone touches them they'll suffer extreme radiation burns and shock. 405 00:37:48,500 --> 00:37:50,525 And I know that we can't let any of them escape. 406 00:37:50,635 --> 00:37:53,729 When you turned on the laser he knew where we were. 407 00:37:54,939 --> 00:37:57,464 He's had the building surrounded by guards. 408 00:38:00,178 --> 00:38:03,306 Don't you know what we can learn here? By studying her what we can learn? 409 00:38:03,381 --> 00:38:05,849 There are no more of "them", Oscar. She's the only one left. 410 00:38:05,917 --> 00:38:08,351 All the more reason why we shouldn't let her escape. 411 00:38:08,419 --> 00:38:11,877 Oscar, they came here in peace to see if they could survive on our planet, they can't. 412 00:38:11,990 --> 00:38:15,551 I'm not interested in their motives, I'm interested in science. 413 00:38:15,627 --> 00:38:18,061 I'm interested in knowledge. Look, I'm not gonna hurt her. 414 00:38:18,129 --> 00:38:19,596 All I wanna do is learn from her. 415 00:38:19,664 --> 00:38:21,208 I wanna study her. Don't you understand that? 416 00:38:21,232 --> 00:38:23,826 I understand you, but I'm not gonna let you do it. 417 00:38:23,902 --> 00:38:26,166 Look, we've already killed her parents and her brother. 418 00:38:26,237 --> 00:38:29,070 She's all that's left, Oscar. She's not going to be our guinea pig. 419 00:38:29,140 --> 00:38:30,129 Steve... 420 00:38:30,208 --> 00:38:32,073 Oscar, do you know how we killed her parents? 421 00:38:32,143 --> 00:38:35,408 With the touch of our hand. That's all. 422 00:38:35,480 --> 00:38:37,710 Just the touch of a human hand. 423 00:38:42,821 --> 00:38:44,345 All right. All right. 424 00:38:44,422 --> 00:38:47,823 Suppose... suppose you're right. 425 00:38:47,892 --> 00:38:50,884 What you propose, sending her up in a capsule. 426 00:38:50,962 --> 00:38:53,328 Steve, this launch is costing millions of dollars. 427 00:38:53,398 --> 00:38:55,093 How many, Oscar? 428 00:38:55,166 --> 00:38:56,428 Four? 429 00:38:56,501 --> 00:38:58,526 Five? 430 00:38:58,603 --> 00:38:59,570 Six? 431 00:39:00,738 --> 00:39:03,707 Do you wanna blow six million dollars of your handiwork to keep her here? 432 00:39:03,775 --> 00:39:05,606 Is it worth that much to you? 433 00:39:05,677 --> 00:39:08,407 Oscar, if we don't let her go, she's gonna die. 434 00:39:18,723 --> 00:39:22,181 I've got a higher responsibility, pal. 435 00:39:24,128 --> 00:39:27,962 Oscar, she's gonna die. Please help me. 436 00:39:33,004 --> 00:39:34,096 Please. 437 00:39:40,378 --> 00:39:41,868 This is Oscar Goldman. 438 00:39:41,946 --> 00:39:44,744 I'd like you to release the security guards around the laser building. 439 00:39:44,816 --> 00:39:46,374 You got that? 440 00:39:46,451 --> 00:39:48,612 Good. 441 00:39:48,686 --> 00:39:51,712 Thanks, Oscar. 442 00:39:56,995 --> 00:39:59,156 Could you... 443 00:39:59,230 --> 00:40:01,027 Could you give us any information? 444 00:40:01,099 --> 00:40:05,229 Any knowledge that your people may have accumulated? 445 00:40:05,303 --> 00:40:07,965 I've told him everything I know. 446 00:40:08,039 --> 00:40:12,772 MCCALL: Launch minus 4 hours and 37 minutes and counting. 447 00:40:12,844 --> 00:40:14,175 Come on, that's your ride. 448 00:40:14,245 --> 00:40:16,526 You'd better call the hangar and make sure no one's there. 449 00:40:21,786 --> 00:40:24,584 (NASA RADIO CHATTER) 450 00:40:37,902 --> 00:40:40,029 It has little grace. 451 00:40:40,104 --> 00:40:42,072 Well, it gets the job done. 452 00:40:42,140 --> 00:40:44,438 You should see a LEM. LEM? 453 00:40:44,509 --> 00:40:46,534 We don't have enough time for me to go into it. 454 00:40:46,611 --> 00:40:48,340 I wish we did. 455 00:40:48,413 --> 00:40:51,678 This would have been a good world for my people... 456 00:40:51,749 --> 00:40:54,377 if we could have lived with yours. 457 00:40:54,452 --> 00:40:58,081 I will miss your world. 458 00:41:00,692 --> 00:41:02,717 I'd better make room for you up there. 459 00:41:39,998 --> 00:41:42,398 (BREAKING) 460 00:41:54,312 --> 00:41:56,041 (SHATTERING) 461 00:42:15,900 --> 00:42:18,892 It is good that no one else will know of my existence. 462 00:42:19,871 --> 00:42:22,931 Do you understand now why I must try and go back? 463 00:42:23,007 --> 00:42:25,168 Yes. 464 00:42:25,243 --> 00:42:27,404 You are polite. You don't understand. 465 00:42:27,478 --> 00:42:29,036 No. 466 00:42:29,714 --> 00:42:33,150 But you sacrifice your needs for your friend. 467 00:42:33,217 --> 00:42:35,082 We're getting there. 468 00:42:35,953 --> 00:42:40,287 We'll be up there someday, where your people are. 469 00:42:46,697 --> 00:42:50,189 You know the chances of her making it back to her ship... 470 00:42:50,601 --> 00:42:53,092 about a million to one. 471 00:42:53,171 --> 00:42:55,071 It's all right. 472 00:42:55,139 --> 00:42:57,937 If I die in space, it's fitting. 473 00:42:58,009 --> 00:43:00,307 I was born there. 474 00:43:00,378 --> 00:43:03,370 Time to go. 475 00:43:06,984 --> 00:43:09,350 Have a safe voyage. 476 00:43:09,420 --> 00:43:10,614 Thank you. 477 00:43:41,752 --> 00:43:43,720 It's not built for human travel. 478 00:43:43,788 --> 00:43:46,086 But it's airtight. 479 00:43:46,157 --> 00:43:48,785 There's no crash couch to cushion the takeoff shot. 480 00:43:48,860 --> 00:43:50,020 I am not human. 481 00:43:50,094 --> 00:43:51,118 No, but... 482 00:43:51,229 --> 00:43:53,857 My body can stand a lot more stress and pressure than yours. 483 00:43:53,931 --> 00:43:55,728 I will need only a little bit of oxygen. 484 00:43:55,800 --> 00:43:58,268 I can place my body in a state of unconsciousness... 485 00:43:58,336 --> 00:44:00,861 which requires minimum intake. 486 00:44:00,938 --> 00:44:01,996 The ideal astronaut. 487 00:44:02,073 --> 00:44:04,701 Please don't worry. 488 00:44:04,775 --> 00:44:07,107 I can stand the stress of a launch. 489 00:44:07,178 --> 00:44:08,898 But there's still a lot of odds against you. 490 00:44:08,946 --> 00:44:11,244 What if the main ship didn't receive the message? 491 00:44:11,315 --> 00:44:13,875 If they don't make the rendezvous on the dark side of the moon? 492 00:44:15,486 --> 00:44:18,853 You have done all that any body could. 493 00:44:24,328 --> 00:44:25,659 You better get in. 494 00:44:28,966 --> 00:44:30,866 I don't know your name. 495 00:44:30,935 --> 00:44:33,233 Steve Austin. 496 00:44:33,304 --> 00:44:35,738 I am Minonee. 497 00:44:35,806 --> 00:44:37,865 Steve. 498 00:44:40,278 --> 00:44:43,042 Goodbye, Minonee. 499 00:44:55,660 --> 00:44:58,493 (NASA RADIO CHATTER, HISSING) 500 00:45:11,742 --> 00:45:15,644 Launch minus 2 minutes and 30 seconds and counting. 501 00:45:15,713 --> 00:45:17,578 I thought you said Colonel Austin was coming. 502 00:45:17,648 --> 00:45:19,878 I expected him here sooner than this. 503 00:45:28,993 --> 00:45:30,483 Everything okay? 504 00:45:30,561 --> 00:45:32,961 All except for a few last minute adjustments in the weight. 505 00:45:33,030 --> 00:45:35,760 For some reason or other, it was lighter than we expected. 506 00:45:35,833 --> 00:45:37,323 But it's okay now? 507 00:45:37,401 --> 00:45:39,392 All in order. 508 00:45:39,770 --> 00:45:42,000 Sheriff, how you doing? 509 00:45:42,073 --> 00:45:43,199 Fine, fine. 510 00:45:43,274 --> 00:45:46,107 Launch minus one minute and counting. 511 00:45:46,177 --> 00:45:49,010 My deputy and Ed Hermon are recovering. 512 00:45:49,080 --> 00:45:51,275 They still need treatment, they're alive, thank God. 513 00:45:51,349 --> 00:45:53,874 Look, uh, what happened to them? 514 00:45:53,951 --> 00:45:55,942 Well, they're all dead. 515 00:45:56,020 --> 00:45:58,181 How did you avoid getting burned? 516 00:45:58,256 --> 00:45:59,450 Lucky, I guess. 517 00:46:00,791 --> 00:46:03,055 I saw one of 'em disappear, you know? 518 00:46:03,127 --> 00:46:05,994 Most frightening thing I ever experienced. 519 00:46:06,063 --> 00:46:07,758 Still don't believe it. 520 00:46:09,934 --> 00:46:13,028 They all disappeared. Last one of them. 521 00:46:14,672 --> 00:46:19,371 Yeah, I saw her disappear. I find it hard to believe too. 522 00:46:19,443 --> 00:46:22,970 Launch minus 15 seconds. 523 00:46:23,047 --> 00:46:24,878 14 seconds. 524 00:46:24,949 --> 00:46:26,917 13 seconds. 525 00:46:26,984 --> 00:46:29,009 12 seconds. 526 00:46:29,086 --> 00:46:30,917 11 seconds. 527 00:46:30,988 --> 00:46:33,081 10 seconds. 528 00:46:33,157 --> 00:46:37,491 9, 8, 7... 529 00:46:37,561 --> 00:46:41,759 6, 5, 4... 530 00:46:41,832 --> 00:46:46,235 3, 2, 1. 531 00:46:46,304 --> 00:46:47,896 Ignition. 532 00:46:47,972 --> 00:46:50,668 (ENGINES ROAR) 533 00:46:55,846 --> 00:46:57,507 We have liftoff. 534 00:47:14,932 --> 00:47:16,923 KEMP: You guys sure make that look easy. 535 00:47:23,240 --> 00:47:24,707 Let's go, pal. 536 00:47:24,775 --> 00:47:28,176 Nothing left but just to wait and hear. 537 00:47:28,245 --> 00:47:30,008 Well, that's what I'm gonna do, Oscar. 538 00:47:30,081 --> 00:47:32,413 I'm gonna wait right here. 539 00:47:36,854 --> 00:47:39,846 (NASA RADIO CHATTER) 540 00:48:11,956 --> 00:48:13,719 Morning. 541 00:48:13,791 --> 00:48:15,656 Morning, Oscar. 542 00:48:15,726 --> 00:48:17,990 I see our satellite is performing satisfactorily. 543 00:48:20,064 --> 00:48:21,656 So far. 544 00:48:22,733 --> 00:48:25,725 MCCALL: Function is normal. Status. 545 00:48:26,203 --> 00:48:29,934 Good. Should be coming around the other side of the moon. 546 00:48:30,141 --> 00:48:36,410 We should have reacquisition of signal in 5 seconds. 547 00:48:36,514 --> 00:48:40,746 4, 3, 2... 548 00:48:40,818 --> 00:48:42,046 One. 549 00:48:45,423 --> 00:48:49,951 Require acquisition of signal now. 550 00:49:02,273 --> 00:49:03,638 It's not there. 551 00:49:03,707 --> 00:49:04,935 TECH: We've lost it! 552 00:49:05,009 --> 00:49:06,386 What happened? Are you getting any readings? 553 00:49:06,410 --> 00:49:09,504 Malfunctions? Systems? Anything? 554 00:49:13,818 --> 00:49:16,480 It could've crashed. 555 00:49:16,554 --> 00:49:17,646 We couldn't have lost it. 556 00:49:17,755 --> 00:49:20,087 Wait a minute, I'm getting a signal. 557 00:49:20,157 --> 00:49:23,354 No, a faint signal. 558 00:49:32,336 --> 00:49:34,167 It stopped. It's gone. 559 00:49:34,238 --> 00:49:35,432 What was it, Mac? 560 00:49:37,208 --> 00:49:39,369 Doesn't make any sense. 561 00:49:39,443 --> 00:49:41,911 It sounded like... 562 00:49:41,979 --> 00:49:45,608 "Straight on till morning." Something like that. 563 00:49:45,683 --> 00:49:47,810 I don't understand. 564 00:50:00,531 --> 00:50:04,365 I don't know how it could've happened, Mr. Goldman. 565 00:50:04,435 --> 00:50:07,529 I don't know how we lost it, but we did. 566 00:50:07,605 --> 00:50:09,072 That's all right, Mac. 567 00:50:09,139 --> 00:50:12,302 That happens sometimes. 568 00:50:29,660 --> 00:50:32,629 (END THEME MUSIC)41673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.