Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:03,601
(NASA RADIO CHATTER)
2
00:00:24,291 --> 00:00:28,091
Telemetry reports
the fix has been made.
3
00:00:28,161 --> 00:00:29,958
Howโs it going?
Slowly.
4
00:00:30,030 --> 00:00:32,863
This is Mission Control...
5
00:00:32,933 --> 00:00:36,733
we now have 15 hours and 7 minutes
to launch and counting.
6
00:00:36,803 --> 00:00:39,738
If we get the instrument
package finished in time...
7
00:00:39,806 --> 00:00:42,502
Ah, they will, Oscar.
Be patient.
8
00:00:42,576 --> 00:00:44,874
(YAWNING)
I've gotta get some sleep.
9
00:00:54,521 --> 00:00:58,048
You don't think it's bad form
my cutting out like this, do you?
10
00:00:58,125 --> 00:01:00,753
Are you kidding? You've babied
this lunar probe along for months.
11
00:01:00,827 --> 00:01:03,193
Why don't you get
a good night's sleep?
12
00:01:03,263 --> 00:01:04,958
Yeah, okay.
What about you?
13
00:01:05,032 --> 00:01:08,524
I don't know. I get around a launching pad,
I don't feel much like sleeping.
14
00:01:08,602 --> 00:01:10,399
Yeah. I'll see you in the morning.
All right.
15
00:01:10,470 --> 00:01:12,131
And, uh, if anything goes...
16
00:01:12,205 --> 00:01:14,435
Okay, Oscar. I'll call you.
17
00:01:14,508 --> 00:01:16,533
Good night, pal.
Good night.
18
00:01:48,675 --> 00:01:50,540
(EERIE MUSIC)
19
00:02:14,501 --> 00:02:15,798
Did you pick it up on radar?
20
00:02:15,869 --> 00:02:16,927
What?
21
00:02:17,004 --> 00:02:18,471
That blaze of lights across the sky.
22
00:02:18,538 --> 00:02:19,527
Blaze of lights?
23
00:02:19,606 --> 00:02:20,937
Just now. Didn't you pick it up?
24
00:02:21,008 --> 00:02:22,737
Are you serious, Colonel?
25
00:02:22,809 --> 00:02:24,709
Yes, I'm serious.
26
00:02:24,778 --> 00:02:26,336
You mean it didn't show
on your radar?
27
00:02:26,413 --> 00:02:28,540
Nothing, and I was looking right at it.
28
00:02:28,615 --> 00:02:32,551
Lots of people see things
in the sky, Colonel.
29
00:02:32,619 --> 00:02:37,488
Lt... It could've been a sudden vapor
condensation, something like that.
30
00:02:37,557 --> 00:02:41,425
Sheriff at Denbow, he says he's had
some calls about a flying saucer.
31
00:02:42,229 --> 00:02:46,689
Yeah, well, patch me in.
32
00:02:46,767 --> 00:02:51,500
Yeah. Yeah, Sheriff, it might've
looked like a UFO to some folks...
33
00:02:51,571 --> 00:02:54,665
but absolutely nothing
showed on our radar.
34
00:02:54,741 --> 00:03:00,111
Next thing you know, we'll be hearing
calls about visitors from outer space.
35
00:03:32,379 --> 00:03:33,623
FLIGHT COM:
It's looks good at NASA One.
36
00:03:33,647 --> 00:03:34,636
B- 52 >PILOT:
Roger.
37
00:03:34,715 --> 00:03:36,114
BCS Arm switch is on.
38
00:03:36,183 --> 00:03:37,172
FLIGHT COM:
Okay, Victor.
39
00:03:37,250 --> 00:03:39,328
B-52 PILOT:
Landing Rocket Arm switch is on.
Here comes the throttle.
40
00:03:39,352 --> 00:03:41,445
Circuit breakers in.
41
00:03:41,521 --> 00:03:42,545
STEVE:
We have separation.
42
00:03:42,656 --> 00:03:44,681
B-52 PILOT:
Inboard and outboards are on.
43
00:03:44,758 --> 00:03:46,692
I'm comin' forward with the side stick.
44
00:03:46,760 --> 00:03:47,818
FLIGHT COM:
Looks good.
45
00:03:48,128 --> 00:03:49,060
PILOT:
Ah, Roger.
46
00:03:49,129 --> 00:03:50,440
STEVE:
I've got a blowout in damper three.
47
00:03:50,464 --> 00:03:51,607
SR-71 PILOT:
Get your pitch to zero.
48
00:03:51,631 --> 00:03:53,209
STEVE:
Pitch is out. I can't hold altitude!
49
00:03:53,233 --> 00:03:56,430
B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is allโ.
Threat selector is emergency.
50
00:03:56,503 --> 00:03:59,370
STEVE: Flight Com. I can't hold it!
She's breaking up! She's breaking...
51
00:04:07,280 --> 00:04:09,646
ANNOUNCER:
Steve Austin. Astronaut.
52
00:04:09,716 --> 00:04:12,150
A man barely alive.
53
00:04:14,287 --> 00:04:16,721
Gentlemen, we can rebuild him.
54
00:04:16,790 --> 00:04:19,816
We have the technology.
55
00:04:19,893 --> 00:04:24,387
We have the capability to make
the world's first bionic man.
56
00:04:28,135 --> 00:04:32,299
Steve Austin will be that man.
57
00:04:32,372 --> 00:04:35,136
Better than he was before.
58
00:04:35,208 --> 00:04:39,907
Better, stronger, faster.
59
00:04:39,980 --> 00:04:42,972
(MAIN TITLE THEME)
60
00:05:00,333 --> 00:05:03,097
(ROOSTER CROWS)
61
00:05:45,312 --> 00:05:47,212
(DOG BARKING)
62
00:06:01,161 --> 00:06:03,629
Hey, what's going on here?
63
00:06:08,301 --> 00:06:09,734
(HIGH-PITCHED ALIEN SOUND)
64
00:06:11,171 --> 00:06:12,433
Hey, give me those...
65
00:06:12,505 --> 00:06:14,996
(ALIEN SHOCK SOUND)
66
00:06:15,508 --> 00:06:18,568
(SCREAMS)
67
00:06:31,625 --> 00:06:35,083
Oscar, I've been on the phone with people
from three other towns besides Denbow...
68
00:06:35,161 --> 00:06:36,389
and they all saw...
69
00:06:36,463 --> 00:06:38,624
A shooting star.
A UFO.
70
00:06:38,698 --> 00:06:40,928
Steve, while you were
on the telephone last night...
71
00:06:41,001 --> 00:06:43,162
I was sleeping and my head
is clear enough to know...
72
00:06:43,236 --> 00:06:45,397
that radar in Mission Control
does not lie.
73
00:06:45,472 --> 00:06:46,803
Oscar, I know what I saw.
74
00:06:46,873 --> 00:06:49,103
To top it off, I talked to a
Deputy Sheriff in Denbow...
75
00:06:49,175 --> 00:06:50,953
who said something strange
happened there early this morning.
76
00:06:50,977 --> 00:06:53,897
Will you have breakfast with me
so I can tell you the different reasons...
77
00:06:53,947 --> 00:06:55,676
why it can't have been a UFO?
78
00:06:55,749 --> 00:06:57,273
Oscar, it was a UFO.
79
00:06:57,350 --> 00:07:00,513
I saw the same kind of lights three years
ago when I was on a space shot.
80
00:07:00,587 --> 00:07:01,747
Steve.
81
00:07:01,821 --> 00:07:03,686
I need you here.
82
00:07:03,757 --> 00:07:06,123
I'll try and be back before launch.
83
00:07:54,207 --> 00:07:57,438
I'm Colonel Steve Austin.
What seems to be the trouble?
84
00:07:59,045 --> 00:08:02,503
(SIREN WAILS, RADIO CHATTER)
85
00:08:03,883 --> 00:08:05,214
Bob Kemp, Colonel Austin.
86
00:08:05,285 --> 00:08:06,445
Sheriff.
87
00:08:06,519 --> 00:08:08,453
This here is Dr. Waters.
How do you do?
88
00:08:08,521 --> 00:08:10,299
Sheriff, I don't want to
interfere with your business...
89
00:08:10,323 --> 00:08:12,518
but I heard last night
you had a report of a UFO.
90
00:08:12,592 --> 00:08:15,857
I didn't know UFO'S were
a specialty of yours, Colonel.
91
00:08:15,929 --> 00:08:18,921
I thought you tested planes
and did all that space stuff.
92
00:08:18,999 --> 00:08:22,366
That's right, but this is a little different.
93
00:08:22,435 --> 00:08:24,665
You see, last night,
| saw the UFO myself.
94
00:08:25,939 --> 00:08:28,806
Oh. Our switchboards lit up all right.
95
00:08:28,875 --> 00:08:30,953
I don't know how many wild stories
we had in here last night...
96
00:08:30,977 --> 00:08:33,537
about funny objects
glowing in the sky.
97
00:08:33,613 --> 00:08:36,081
But this morning, we've got
something that's not so funny.
98
00:08:36,149 --> 00:08:39,118
Frank and I will start
circling the west of town...
99
00:08:39,185 --> 00:08:40,743
unless you have a better idea.
100
00:08:40,820 --> 00:08:43,084
No, that should do it.
He got out of here on foot.
101
00:08:43,156 --> 00:08:45,420
I'll cover the east side.
One thing. Be careful.
102
00:08:45,492 --> 00:08:47,187
He may have more acid.
103
00:08:47,260 --> 00:08:48,989
What acid, Sheriff?
104
00:08:49,062 --> 00:08:51,155
I've got my work to do.
105
00:08:51,231 --> 00:08:53,109
You want the name of an
otherwise sensible man...
106
00:08:53,133 --> 00:08:55,624
who also saw those
funny lights in the sky?
107
00:08:55,702 --> 00:08:57,863
You're standing
right next to him.
108
00:08:59,239 --> 00:09:00,763
You'll nave to excuse him.
109
00:09:00,840 --> 00:09:04,469
We don't get too many unusual
criminal cases around here.
110
00:09:04,544 --> 00:09:05,806
Crazy thing to do.
111
00:09:05,879 --> 00:09:10,077
According to Ed's wife, all the thief stole
was some of their clones and some fruit.
112
00:09:10,150 --> 00:09:12,482
When that surprised him,
the thief threw acid at him.
113
00:09:12,552 --> 00:09:16,010
Now, you wanted to ask me about
that UFO we both saw last night.
114
00:09:16,089 --> 00:09:19,129
As far as I could tell, it looked like it
was heading down towards the beach.
115
00:09:19,259 --> 00:09:21,727
The man that got burned, where is he?
Can I talk to him?
116
00:09:21,795 --> 00:09:23,729
I had him rushed to County Hospital.
117
00:09:23,797 --> 00:09:26,175
You couldn't talk to him even
if he was here. He was in shock.
118
00:09:26,199 --> 00:09:28,292
Did his wife see the thief?
119
00:09:28,368 --> 00:09:29,733
No.
120
00:09:32,505 --> 00:09:35,184
Better call the county hospital,
have them put this man in isolation.
121
00:09:35,208 --> 00:09:36,266
What for?
122
00:09:36,342 --> 00:09:38,702
Those aren't acid burns, Sheriff.
Those are radiation burns.
123
00:09:40,013 --> 00:09:41,071
You sure?
124
00:09:41,147 --> 00:09:42,239
I'm positive.
125
00:09:44,617 --> 00:09:47,108
You men, get in the back
of Harry's pickup and follow us.
126
00:09:47,187 --> 00:09:48,950
We better find him.
127
00:09:49,022 --> 00:09:50,546
I'm going with you.
128
00:09:50,623 --> 00:09:52,215
Yeah.
129
00:10:00,834 --> 00:10:02,301
(RADIO CHATTER)
130
00:10:09,242 --> 00:10:11,767
(ALIEN NOISE)
131
00:10:12,912 --> 00:10:16,609
Your arms hurts you
where the man touched you?
132
00:10:17,283 --> 00:10:19,114
I'm sorry.
133
00:10:21,154 --> 00:10:23,452
Did you have the man
hit by an object?
134
00:10:24,824 --> 00:10:27,520
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
135
00:10:29,229 --> 00:10:31,663
But then why did he fall down
and cry out in pain?
136
00:10:37,036 --> 00:10:38,833
Things are happening.
137
00:10:38,905 --> 00:10:41,465
I do not understand.
138
00:10:42,876 --> 00:10:45,242
I should have gone
with you to explain.
139
00:10:45,311 --> 00:10:48,371
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
Yes.
140
00:10:52,285 --> 00:10:54,310
We can not just run.
Do not be afraid.
141
00:10:54,387 --> 00:10:58,221
We are dangerous to them.
I will talk to them. I will explain everything.
142
00:11:01,094 --> 00:11:03,221
Sheriff?
143
00:11:04,397 --> 00:11:05,728
Go ahead.
144
00:11:05,798 --> 00:11:08,665
We spotted two men and
two women in work clothes...
145
00:11:08,735 --> 00:11:09,963
under the train trestle.
146
00:11:10,036 --> 00:11:12,148
One of you go check 'em out,
the other stay on the radio.
147
00:11:12,172 --> 00:11:14,140
And like I told you,
don't touch them.
148
00:11:14,207 --> 00:11:16,175
We're on our way.
149
00:11:17,544 --> 00:11:20,809
Don't touch them?
He's got to be kidding.
150
00:11:28,588 --> 00:11:30,317
(TIRES SCREECH)
151
00:11:30,390 --> 00:11:33,382
I will talk to them.
Do not be afraid.
152
00:11:45,872 --> 00:11:47,863
Okay, folks. Come on out.
153
00:11:47,941 --> 00:11:50,501
We are travelers
from a far off galaxy.
154
00:11:50,577 --> 00:11:53,045
Sure.
155
00:11:53,413 --> 00:11:55,608
Where'd you get that fruit
and those clothes?
156
00:11:55,682 --> 00:11:57,479
We did not mean
to harm anyone. All...
157
00:11:57,550 --> 00:11:59,541
Tell that to Ed Hermon
and his wife.
158
00:11:59,619 --> 00:12:03,612
Call Kemp! Tell him we found
the ones we're looking for!
159
00:12:03,690 --> 00:12:06,682
Turn around. Get against the wall.
160
00:12:07,760 --> 00:12:09,125
Come on, turn around.
161
00:12:09,195 --> 00:12:11,629
(ALIEN SHOCK SOUND)
(SCREAMS)
162
00:12:22,442 --> 00:12:25,900
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
163
00:12:27,914 --> 00:12:31,645
(SIREN WAILS)
164
00:12:45,198 --> 00:12:47,598
Ray just touched on one of them
and he dropped.
165
00:12:47,667 --> 00:12:49,347
They burned him like
they burned Ed Hermon.
166
00:12:49,402 --> 00:12:51,836
Get Ray to county.
Take the pickup.
167
00:12:51,904 --> 00:12:53,098
Which way did they go?
168
00:12:53,172 --> 00:12:54,469
Down that wash toward the beach.
169
00:12:54,540 --> 00:12:56,201
What did they do to you?
170
00:12:56,276 --> 00:12:58,540
One of them threw a rock,
knocked the wind out of me.
171
00:12:58,611 --> 00:12:59,509
I'm okay.
172
00:12:59,579 --> 00:13:01,390
I'm gonna have to radio
the county for more men.
173
00:13:01,414 --> 00:13:03,177
We'll try to cut them off
down at the beach.
174
00:13:03,249 --> 00:13:04,511
You two, go with Parker.
175
00:13:04,584 --> 00:13:06,381
Only don't touch them.
176
00:13:06,452 --> 00:13:10,445
Harry! You come with me.
We're gonna need your dogs.
177
00:13:21,334 --> 00:13:24,235
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
178
00:13:26,372 --> 00:13:29,170
More angry men are coming.
179
00:13:29,242 --> 00:13:31,574
We need your protection, father.
180
00:13:36,983 --> 00:13:39,213
(ALIEN SOUND)
181
00:14:27,400 --> 00:14:29,129
There they go!
182
00:14:32,972 --> 00:14:35,440
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
183
00:15:00,533 --> 00:15:02,831
Hurry up before
they get out of sight!
184
00:15:02,902 --> 00:15:04,426
Colonel Austin?
Where are you going?
185
00:15:04,504 --> 00:15:06,438
I'll catch up with you later.
186
00:15:16,115 --> 00:15:19,881
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
187
00:15:21,287 --> 00:15:23,949
We nave deceived all of them but one.
188
00:15:24,023 --> 00:15:26,423
Eymon, you must protect us from him.
189
00:15:34,700 --> 00:15:37,760
(DOGS BARKING)
190
00:15:39,605 --> 00:15:41,283
There's no trace of them,
no tracks, no nothing.
191
00:15:41,307 --> 00:15:43,552
We didn't lose sight of them
till they came over that rise.
192
00:15:43,576 --> 00:15:46,807
We're just gonna have to go back up to
the wash with the dogs and start again.
193
00:15:46,879 --> 00:15:49,643
But where could they
have disappeared to?
194
00:15:49,715 --> 00:15:51,012
I don't know.
195
00:15:52,351 --> 00:15:54,080
What do you say we
call the highway patrol?
196
00:15:54,153 --> 00:15:57,987
I say this thing happened in front of our
noses, and we'll settle it ourselves.
197
00:15:58,057 --> 00:15:59,319
Come on.
198
00:15:59,392 --> 00:16:01,724
All right, you guys!
Let's go back to the wash!
199
00:16:17,109 --> 00:16:19,577
(HIGH-PITCHED ALIEN SOUND)
200
00:16:48,875 --> 00:16:52,333
(HIGH-PITCHED ALIEN SOUND)
201
00:16:52,979 --> 00:16:54,810
(TREE CRACKS)
202
00:17:09,896 --> 00:17:11,363
(DOGS BARKING)
203
00:17:11,430 --> 00:17:13,125
They got the scent.
Now we're rolling.
204
00:17:13,199 --> 00:17:14,476
They ain't going toward the beach, Bob.
205
00:17:14,500 --> 00:17:15,978
They're headed the same
way Colonel Austin went.
206
00:17:16,002 --> 00:17:18,562
Sheriff! Sheriff!
207
00:17:18,638 --> 00:17:19,982
You guys better circle wide around.
208
00:17:20,006 --> 00:17:24,966
Sheriff, an important Government man
named Goldman called you from the base.
209
00:17:25,044 --> 00:17:27,389
He was asking about Colonel Austin.
I told him he was here...
210
00:17:27,413 --> 00:17:30,348
We got no time for your
important government man now.
211
00:17:53,639 --> 00:17:55,698
(HIGH-PITCHED ALIEN SOUND)
212
00:18:31,744 --> 00:18:34,542
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
213
00:19:13,386 --> 00:19:15,581
(HIGH-PITCHED ALIEN SOUND)
214
00:19:22,528 --> 00:19:23,927
(LOUD CRASH)
215
00:19:43,215 --> 00:19:46,116
I won't hurt you!
216
00:20:18,617 --> 00:20:20,414
Do not touch us.
217
00:20:20,486 --> 00:20:22,716
I understand.
218
00:20:22,855 --> 00:20:24,948
Just touching one of you
leaves the radiation burns.
219
00:20:25,024 --> 00:20:27,254
Yes.
220
00:20:27,326 --> 00:20:29,794
MINONEE: We did not
mean to harm anyone.
221
00:20:29,862 --> 00:20:32,194
There is something
in the body chemistry.
222
00:20:40,339 --> 00:20:42,899
We are dangerous to your kind.
223
00:20:45,978 --> 00:20:48,173
I was in space once.
224
00:20:48,247 --> 00:20:50,292
I've often thought that there
was life on other planets.
225
00:20:50,316 --> 00:20:52,910
You are very curious about us.
226
00:20:52,985 --> 00:20:55,783
About our life. Our secrets.
227
00:20:55,855 --> 00:20:58,289
Yes.
228
00:20:58,357 --> 00:21:00,621
If I'm going to help you,
there can't be secrets.
229
00:21:00,693 --> 00:21:03,526
There's nothing you can do for us.
230
00:21:04,897 --> 00:21:07,957
We're going to die in this strange place.
231
00:21:12,171 --> 00:21:13,638
Maybe there is something.
232
00:21:18,811 --> 00:21:20,870
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
233
00:21:24,150 --> 00:21:26,812
Eyman says you are
not like other humans.
234
00:21:30,156 --> 00:21:34,354
Look at me.
(HIGH-PITCHED ALIEN SOUND)
235
00:21:34,426 --> 00:21:39,489
Yes. I feel the scars of your accident.
236
00:21:39,565 --> 00:21:41,055
(HIGH-PITCHED ALIEN SOUND)
237
00:21:41,133 --> 00:21:43,601
They rebuilt your body.
238
00:21:43,669 --> 00:21:47,571
You are more than human.
239
00:21:47,640 --> 00:21:49,073
Bionic.
240
00:21:49,141 --> 00:21:52,542
I'm not so sure I'm comfortable
with your telepathy.
241
00:21:52,611 --> 00:21:54,306
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
242
00:21:54,380 --> 00:21:57,406
Yes, this is disturbing to you.
243
00:21:58,350 --> 00:22:02,684
And yet all that I can read is good.
244
00:22:02,755 --> 00:22:05,417
That you will somehow protect us.
245
00:22:08,460 --> 00:22:10,360
I'll try.
246
00:22:10,429 --> 00:22:13,091
If you wait outside,
I will tend my family.
247
00:22:15,234 --> 00:22:18,761
I do not know what sickness they have.
248
00:22:26,011 --> 00:22:27,979
(DOGS BARKING)
249
00:22:31,383 --> 00:22:33,578
Now what's gone wrong?
250
00:22:33,652 --> 00:22:35,847
They lost the scent.
251
00:22:35,921 --> 00:22:40,620
Well, we're just gonna have to spread out
and cover the ground ourselves.
252
00:22:40,693 --> 00:22:43,560
We better tell them to look out
for Colonel Austin.
253
00:22:43,629 --> 00:22:45,153
I don't want him getting shot.
254
00:22:45,231 --> 00:22:46,289
Yeah...
255
00:22:46,365 --> 00:22:50,597
but if he came after them,
probably got burned just like Ray.
256
00:23:05,417 --> 00:23:07,578
How are they?
257
00:23:07,653 --> 00:23:11,180
Weaker.
I have nothing to help them.
258
00:23:11,257 --> 00:23:14,784
It seems to me you have all kinds
of powers at your disposal.
259
00:23:14,860 --> 00:23:16,350
Isn't there something
you can do?
260
00:23:16,428 --> 00:23:17,759
No.
261
00:23:17,830 --> 00:23:21,027
That was your ship I saw
last night, wasn't it?
262
00:23:21,100 --> 00:23:22,727
Our scout ship.
263
00:23:22,801 --> 00:23:25,599
We were the first team
to try to land here.
264
00:23:25,671 --> 00:23:28,105
But I saw another one like it
almost three years ago.
265
00:23:28,207 --> 00:23:33,668
A robot drone, sent to explore
the system before we arrived.
266
00:23:33,746 --> 00:23:36,909
We all have different abilities.
267
00:23:36,982 --> 00:23:39,974
We each were trained
for our job in the team.
268
00:23:40,486 --> 00:23:42,386
My brother is our guard.
269
00:23:42,454 --> 00:23:45,150
He was trained all his life to protect us.
270
00:23:45,224 --> 00:23:47,249
He has the power of telekinesis.
271
00:23:47,326 --> 00:23:50,420
The ability to move objects
with the power of his mind.
272
00:23:50,496 --> 00:23:55,058
I am the communicator.
What you called a telepath.
273
00:23:57,269 --> 00:23:59,547
What about the illusion that the four of you
were running toward the beach...
274
00:23:59,571 --> 00:24:00,949
when you were really heading up here?
275
00:24:00,973 --> 00:24:03,942
(HIGH-PITCHED ALIEN SOUND)
276
00:24:04,877 --> 00:24:07,641
The mechanism in your eye
enabled you to see the truth.
277
00:24:10,983 --> 00:24:13,543
That's my father's power.
278
00:24:14,920 --> 00:24:17,411
What happened to your ship?
279
00:24:17,489 --> 00:24:21,448
I know very little of the technical
operations of the ship.
280
00:24:22,161 --> 00:24:24,823
There was an explosion.
281
00:24:24,897 --> 00:24:30,233
We lost control.
The ship sank in your ocean.
282
00:24:30,302 --> 00:24:33,669
All our equipment went with it
and all our medicine.
283
00:24:37,376 --> 00:24:42,075
My family is dying
and I can't help them.
284
00:24:47,019 --> 00:24:49,214
How are you feeling?
285
00:24:52,491 --> 00:24:54,584
I'm well.
286
00:24:54,660 --> 00:24:57,458
I was not touched by any of you.
287
00:24:57,529 --> 00:25:00,930
Was your ship launched from a planet
or a larger spaceship?
288
00:25:01,000 --> 00:25:03,594
A large spaceship.
289
00:25:03,669 --> 00:25:05,330
Where?
290
00:25:07,639 --> 00:25:12,042
Out there. Near Pluto's orbit.
291
00:25:13,479 --> 00:25:18,439
"Second star to the right,
straight on till morning."
292
00:25:20,753 --> 00:25:21,811
What?
293
00:25:21,887 --> 00:25:24,879
It's just a line from a children's book
that popped into my head.
294
00:25:24,957 --> 00:25:27,289
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
295
00:25:27,359 --> 00:25:28,451
My parents beckon me.
296
00:25:39,438 --> 00:25:41,565
STEVE: Where's your brother?
297
00:25:42,808 --> 00:25:44,833
He's gone to your people.
298
00:25:44,910 --> 00:25:47,640
After what's happened,
my people are panicked. Angry.
299
00:25:47,713 --> 00:25:52,013
He knows that.
He's gone to stop them.
300
00:25:52,084 --> 00:25:53,711
Even if he must die.
301
00:25:59,858 --> 00:26:02,418
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
302
00:26:07,066 --> 00:26:10,058
(DRAMATIC MUSIC)
303
00:26:46,405 --> 00:26:48,965
Wait!
304
00:26:50,275 --> 00:26:51,902
Can you understand me?
305
00:26:51,977 --> 00:26:53,638
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
306
00:26:55,647 --> 00:26:58,309
I know what you're trying to do.
307
00:26:59,785 --> 00:27:03,414
I know it's your duty to sacrifice
yourself for your family.
308
00:27:03,489 --> 00:27:05,548
No, wait.
I'm not going to hurt you.
309
00:27:05,624 --> 00:27:08,923
All I can do is try
and save your sister.
310
00:27:08,994 --> 00:27:10,723
If you wanna help me do that...
311
00:27:10,796 --> 00:27:14,197
you keep them off this hill
as long as you can, you understand?
312
00:27:14,266 --> 00:27:15,563
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
313
00:27:28,046 --> 00:27:30,776
They're almost gone.
314
00:27:30,849 --> 00:27:34,114
Nothing has helped them.
315
00:27:34,186 --> 00:27:36,882
This is the end of our voyage.
316
00:27:42,561 --> 00:27:46,998
That big ship that you came on, would they
be expecting some message from you?
317
00:27:48,667 --> 00:27:52,159
Yes, but there's no way
to contact them now.
318
00:27:52,237 --> 00:27:54,205
They will expect that we're lost.
319
00:27:54,273 --> 00:27:56,002
They will send another ship.
320
00:27:56,074 --> 00:27:59,305
(CRIES)
And another family of explorers.
321
00:27:59,378 --> 00:28:02,245
And more of us
and more of you will die.
322
00:28:05,617 --> 00:28:07,057
Listen to me.
This is very important.
323
00:28:10,189 --> 00:28:13,625
Is there some sort of code
that you use to signal the big ship?
324
00:28:14,860 --> 00:28:17,795
Yes. Mother knows.
325
00:28:17,863 --> 00:28:19,228
Get it from her.
326
00:28:22,067 --> 00:28:24,001
Why? It's useless.
327
00:28:24,069 --> 00:28:25,866
Can you get it?
328
00:28:28,407 --> 00:28:31,865
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
329
00:28:57,069 --> 00:28:59,162
Mo... Mother!
330
00:28:59,238 --> 00:29:01,672
Mother?
331
00:29:01,740 --> 00:29:03,367
Mother!
332
00:29:10,282 --> 00:29:12,682
(SOBBING)
333
00:29:24,463 --> 00:29:28,422
I have received the code.
334
00:29:30,369 --> 00:29:32,803
I want to spend some time
alone with my father.
335
00:29:58,063 --> 00:30:01,965
They are gone. Both.
336
00:30:05,804 --> 00:30:07,772
I'm very sorry.
337
00:30:11,009 --> 00:30:13,603
We'll have to leave.
There's no time to bury them.
338
00:30:13,679 --> 00:30:15,306
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
339
00:30:15,380 --> 00:30:17,848
There's no need.
340
00:31:00,359 --> 00:31:01,621
Take my hand.
341
00:31:07,799 --> 00:31:10,768
It's all right. Take my hand.
342
00:31:20,011 --> 00:31:21,876
(DOGS BARKING)
343
00:31:25,450 --> 00:31:27,680
Hey! There's one of 'em!
344
00:31:27,753 --> 00:31:30,085
(GUNSHOTS)
345
00:32:08,126 --> 00:32:10,253
ls everybody all right?
346
00:32:10,328 --> 00:32:12,057
MAN: One man's hurt bad, Sheriff!
347
00:32:12,130 --> 00:32:15,224
Get him to Doc Waters right away!
348
00:32:15,300 --> 00:32:18,497
All right. Come on.
You're coming with me.
349
00:32:49,734 --> 00:32:51,224
KEMP: He's got to be here somewhere.
350
00:32:58,944 --> 00:33:00,673
KEMP: I knew we hit him.
351
00:33:34,279 --> 00:33:37,214
Oh, my God.
352
00:33:37,282 --> 00:33:39,978
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
353
00:33:45,190 --> 00:33:47,454
(HIGH-PITCHED ALIEN WARBLING)
354
00:33:47,526 --> 00:33:49,391
What's the matter?
355
00:33:51,363 --> 00:33:53,388
My brother is gone.
356
00:33:56,434 --> 00:33:59,062
We have to hurry, or the time
he's given us will be wasted.
357
00:33:59,137 --> 00:34:00,866
Come on.
358
00:34:06,511 --> 00:34:09,378
(METAL CREAKING, SIZZLING)
359
00:34:16,855 --> 00:34:18,322
Go.
360
00:34:20,892 --> 00:34:23,861
(NASA RADIO CHATTER)
361
00:34:23,929 --> 00:34:26,261
(PHONE RINGS)
362
00:34:26,331 --> 00:34:27,889
This is Oscar Goldman.
363
00:34:27,966 --> 00:34:30,434
I'm sorry I couldn't get back
to you any sooner, but...
364
00:34:30,502 --> 00:34:31,491
OSCAR: Never mind that.
365
00:34:31,570 --> 00:34:33,538
Where's Austin?
KEMP: We don't know.
366
00:34:33,605 --> 00:34:36,472
Maybe they killed him.
He was last seen following their tracks.
367
00:34:36,541 --> 00:34:38,786
KEMP: Is there any chance
they'd try to break into the base?
368
00:34:38,810 --> 00:34:42,541
I don't know.
I'll check on it.
369
00:34:50,589 --> 00:34:52,750
(NASA RADIO CHATTER)
370
00:35:07,238 --> 00:35:11,937
MCCALL: Launch minus
5 hours and 21 minutes.
371
00:35:12,010 --> 00:35:13,875
MCCALL: Okay, we got the ramp.
372
00:35:27,258 --> 00:35:29,453
(DOOR CREAKS)
373
00:35:48,713 --> 00:35:50,681
(CLICKING, WHIRRING)
374
00:35:57,656 --> 00:35:59,487
(WHIRRING)
375
00:36:02,260 --> 00:36:04,626
Does the saving of one life
mean anything to your people?
376
00:36:04,696 --> 00:36:05,958
Yes.
377
00:36:06,031 --> 00:36:07,589
A great deal.
378
00:36:07,666 --> 00:36:10,760
Good. Yours is the one
we're going to save.
379
00:36:10,835 --> 00:36:12,393
Come on.
380
00:36:13,004 --> 00:36:14,335
Sit down.
381
00:36:20,178 --> 00:36:23,545
Give me the celestial location,
I'll point the laser at your ship.
382
00:36:23,615 --> 00:36:24,707
I don't understand.
383
00:36:24,783 --> 00:36:26,023
The ship will leave without me.
384
00:36:26,051 --> 00:36:28,212
We're going to tell them
that you're on your way.
385
00:36:28,286 --> 00:36:30,618
But I have no way
to get back to my people.
386
00:36:30,689 --> 00:36:33,453
Yes, you do.
But first, punch out their location.
387
00:36:45,303 --> 00:36:47,863
Okay, now tell them that
in exactly 24 hours...
388
00:36:47,939 --> 00:36:50,499
an earth capsule will pass behind
the dark side of the moon.
389
00:36:50,575 --> 00:36:53,703
At that point, they will be
able to intercept the capsule.
390
00:36:53,778 --> 00:36:55,541
And I will be in that capsule?
391
00:36:55,613 --> 00:36:57,945
You will be in the capsule.
392
00:36:58,917 --> 00:37:00,179
(DOOR CLOSES)
393
00:37:02,020 --> 00:37:04,750
That's not going to happen, Steve.
394
00:37:10,228 --> 00:37:12,059
Finish the message.
395
00:37:12,130 --> 00:37:13,495
Steve...
396
00:37:13,565 --> 00:37:15,157
Finish the message.
397
00:37:28,113 --> 00:37:31,742
Steve, this is madness.
398
00:37:31,816 --> 00:37:34,328
Oscar, we're going to make room
for her in your lunar probe capsule.
399
00:37:34,352 --> 00:37:35,979
We're going to send her
back home.
400
00:37:36,054 --> 00:37:37,521
I know what's been going on here.
401
00:37:37,589 --> 00:37:38,817
Do you, Oscar?
402
00:37:38,890 --> 00:37:41,620
I know that four of them landed
in a craft that went down at sea.
403
00:37:41,693 --> 00:37:43,752
I know that one of them died
and disappeared.
404
00:37:43,828 --> 00:37:48,424
I know that if anyone touches them they'll
suffer extreme radiation burns and shock.
405
00:37:48,500 --> 00:37:50,525
And I know that we can't
let any of them escape.
406
00:37:50,635 --> 00:37:53,729
When you turned on the laser
he knew where we were.
407
00:37:54,939 --> 00:37:57,464
He's had the building
surrounded by guards.
408
00:38:00,178 --> 00:38:03,306
Don't you know what we can learn here?
By studying her what we can learn?
409
00:38:03,381 --> 00:38:05,849
There are no more of "them", Oscar.
She's the only one left.
410
00:38:05,917 --> 00:38:08,351
All the more reason why
we shouldn't let her escape.
411
00:38:08,419 --> 00:38:11,877
Oscar, they came here in peace to see if
they could survive on our planet, they can't.
412
00:38:11,990 --> 00:38:15,551
I'm not interested in their motives,
I'm interested in science.
413
00:38:15,627 --> 00:38:18,061
I'm interested in knowledge.
Look, I'm not gonna hurt her.
414
00:38:18,129 --> 00:38:19,596
All I wanna do is learn from her.
415
00:38:19,664 --> 00:38:21,208
I wanna study her.
Don't you understand that?
416
00:38:21,232 --> 00:38:23,826
I understand you,
but I'm not gonna let you do it.
417
00:38:23,902 --> 00:38:26,166
Look, we've already killed
her parents and her brother.
418
00:38:26,237 --> 00:38:29,070
She's all that's left, Oscar.
She's not going to be our guinea pig.
419
00:38:29,140 --> 00:38:30,129
Steve...
420
00:38:30,208 --> 00:38:32,073
Oscar, do you know how
we killed her parents?
421
00:38:32,143 --> 00:38:35,408
With the touch of our hand.
That's all.
422
00:38:35,480 --> 00:38:37,710
Just the touch of a human hand.
423
00:38:42,821 --> 00:38:44,345
All right. All right.
424
00:38:44,422 --> 00:38:47,823
Suppose... suppose you're right.
425
00:38:47,892 --> 00:38:50,884
What you propose,
sending her up in a capsule.
426
00:38:50,962 --> 00:38:53,328
Steve, this launch is
costing millions of dollars.
427
00:38:53,398 --> 00:38:55,093
How many, Oscar?
428
00:38:55,166 --> 00:38:56,428
Four?
429
00:38:56,501 --> 00:38:58,526
Five?
430
00:38:58,603 --> 00:38:59,570
Six?
431
00:39:00,738 --> 00:39:03,707
Do you wanna blow six million dollars
of your handiwork to keep her here?
432
00:39:03,775 --> 00:39:05,606
Is it worth that much to you?
433
00:39:05,677 --> 00:39:08,407
Oscar, if we don't let her go,
she's gonna die.
434
00:39:18,723 --> 00:39:22,181
I've got a higher responsibility, pal.
435
00:39:24,128 --> 00:39:27,962
Oscar, she's gonna die.
Please help me.
436
00:39:33,004 --> 00:39:34,096
Please.
437
00:39:40,378 --> 00:39:41,868
This is Oscar Goldman.
438
00:39:41,946 --> 00:39:44,744
I'd like you to release the security
guards around the laser building.
439
00:39:44,816 --> 00:39:46,374
You got that?
440
00:39:46,451 --> 00:39:48,612
Good.
441
00:39:48,686 --> 00:39:51,712
Thanks, Oscar.
442
00:39:56,995 --> 00:39:59,156
Could you...
443
00:39:59,230 --> 00:40:01,027
Could you give us
any information?
444
00:40:01,099 --> 00:40:05,229
Any knowledge that your people
may have accumulated?
445
00:40:05,303 --> 00:40:07,965
I've told him everything I know.
446
00:40:08,039 --> 00:40:12,772
MCCALL: Launch minus 4 hours
and 37 minutes and counting.
447
00:40:12,844 --> 00:40:14,175
Come on, that's your ride.
448
00:40:14,245 --> 00:40:16,526
You'd better call the hangar
and make sure no one's there.
449
00:40:21,786 --> 00:40:24,584
(NASA RADIO CHATTER)
450
00:40:37,902 --> 00:40:40,029
It has little grace.
451
00:40:40,104 --> 00:40:42,072
Well, it gets the job done.
452
00:40:42,140 --> 00:40:44,438
You should see a LEM.
LEM?
453
00:40:44,509 --> 00:40:46,534
We don't have enough time
for me to go into it.
454
00:40:46,611 --> 00:40:48,340
I wish we did.
455
00:40:48,413 --> 00:40:51,678
This would have been a
good world for my people...
456
00:40:51,749 --> 00:40:54,377
if we could have lived with yours.
457
00:40:54,452 --> 00:40:58,081
I will miss your world.
458
00:41:00,692 --> 00:41:02,717
I'd better make room
for you up there.
459
00:41:39,998 --> 00:41:42,398
(BREAKING)
460
00:41:54,312 --> 00:41:56,041
(SHATTERING)
461
00:42:15,900 --> 00:42:18,892
It is good that no one else
will know of my existence.
462
00:42:19,871 --> 00:42:22,931
Do you understand now
why I must try and go back?
463
00:42:23,007 --> 00:42:25,168
Yes.
464
00:42:25,243 --> 00:42:27,404
You are polite.
You don't understand.
465
00:42:27,478 --> 00:42:29,036
No.
466
00:42:29,714 --> 00:42:33,150
But you sacrifice your
needs for your friend.
467
00:42:33,217 --> 00:42:35,082
We're getting there.
468
00:42:35,953 --> 00:42:40,287
We'll be up there someday,
where your people are.
469
00:42:46,697 --> 00:42:50,189
You know the chances of her
making it back to her ship...
470
00:42:50,601 --> 00:42:53,092
about a million to one.
471
00:42:53,171 --> 00:42:55,071
It's all right.
472
00:42:55,139 --> 00:42:57,937
If I die in space, it's fitting.
473
00:42:58,009 --> 00:43:00,307
I was born there.
474
00:43:00,378 --> 00:43:03,370
Time to go.
475
00:43:06,984 --> 00:43:09,350
Have a safe voyage.
476
00:43:09,420 --> 00:43:10,614
Thank you.
477
00:43:41,752 --> 00:43:43,720
It's not built for human travel.
478
00:43:43,788 --> 00:43:46,086
But it's airtight.
479
00:43:46,157 --> 00:43:48,785
There's no crash couch
to cushion the takeoff shot.
480
00:43:48,860 --> 00:43:50,020
I am not human.
481
00:43:50,094 --> 00:43:51,118
No, but...
482
00:43:51,229 --> 00:43:53,857
My body can stand a lot more
stress and pressure than yours.
483
00:43:53,931 --> 00:43:55,728
I will need only a little bit of oxygen.
484
00:43:55,800 --> 00:43:58,268
I can place my body in a state
of unconsciousness...
485
00:43:58,336 --> 00:44:00,861
which requires minimum intake.
486
00:44:00,938 --> 00:44:01,996
The ideal astronaut.
487
00:44:02,073 --> 00:44:04,701
Please don't worry.
488
00:44:04,775 --> 00:44:07,107
I can stand the stress of a launch.
489
00:44:07,178 --> 00:44:08,898
But there's still a lot
of odds against you.
490
00:44:08,946 --> 00:44:11,244
What if the main ship
didn't receive the message?
491
00:44:11,315 --> 00:44:13,875
If they don't make the rendezvous
on the dark side of the moon?
492
00:44:15,486 --> 00:44:18,853
You have done all that any body could.
493
00:44:24,328 --> 00:44:25,659
You better get in.
494
00:44:28,966 --> 00:44:30,866
I don't know your name.
495
00:44:30,935 --> 00:44:33,233
Steve Austin.
496
00:44:33,304 --> 00:44:35,738
I am Minonee.
497
00:44:35,806 --> 00:44:37,865
Steve.
498
00:44:40,278 --> 00:44:43,042
Goodbye, Minonee.
499
00:44:55,660 --> 00:44:58,493
(NASA RADIO CHATTER, HISSING)
500
00:45:11,742 --> 00:45:15,644
Launch minus 2 minutes
and 30 seconds and counting.
501
00:45:15,713 --> 00:45:17,578
I thought you said
Colonel Austin was coming.
502
00:45:17,648 --> 00:45:19,878
I expected him here
sooner than this.
503
00:45:28,993 --> 00:45:30,483
Everything okay?
504
00:45:30,561 --> 00:45:32,961
All except for a few last minute
adjustments in the weight.
505
00:45:33,030 --> 00:45:35,760
For some reason or other,
it was lighter than we expected.
506
00:45:35,833 --> 00:45:37,323
But it's okay now?
507
00:45:37,401 --> 00:45:39,392
All in order.
508
00:45:39,770 --> 00:45:42,000
Sheriff, how you doing?
509
00:45:42,073 --> 00:45:43,199
Fine, fine.
510
00:45:43,274 --> 00:45:46,107
Launch minus one minute
and counting.
511
00:45:46,177 --> 00:45:49,010
My deputy and Ed Hermon
are recovering.
512
00:45:49,080 --> 00:45:51,275
They still need treatment,
they're alive, thank God.
513
00:45:51,349 --> 00:45:53,874
Look, uh, what happened to them?
514
00:45:53,951 --> 00:45:55,942
Well, they're all dead.
515
00:45:56,020 --> 00:45:58,181
How did you avoid getting burned?
516
00:45:58,256 --> 00:45:59,450
Lucky, I guess.
517
00:46:00,791 --> 00:46:03,055
I saw one of 'em disappear,
you know?
518
00:46:03,127 --> 00:46:05,994
Most frightening thing I ever experienced.
519
00:46:06,063 --> 00:46:07,758
Still don't believe it.
520
00:46:09,934 --> 00:46:13,028
They all disappeared.
Last one of them.
521
00:46:14,672 --> 00:46:19,371
Yeah, I saw her disappear.
I find it hard to believe too.
522
00:46:19,443 --> 00:46:22,970
Launch minus 15 seconds.
523
00:46:23,047 --> 00:46:24,878
14 seconds.
524
00:46:24,949 --> 00:46:26,917
13 seconds.
525
00:46:26,984 --> 00:46:29,009
12 seconds.
526
00:46:29,086 --> 00:46:30,917
11 seconds.
527
00:46:30,988 --> 00:46:33,081
10 seconds.
528
00:46:33,157 --> 00:46:37,491
9, 8, 7...
529
00:46:37,561 --> 00:46:41,759
6, 5, 4...
530
00:46:41,832 --> 00:46:46,235
3, 2, 1.
531
00:46:46,304 --> 00:46:47,896
Ignition.
532
00:46:47,972 --> 00:46:50,668
(ENGINES ROAR)
533
00:46:55,846 --> 00:46:57,507
We have liftoff.
534
00:47:14,932 --> 00:47:16,923
KEMP: You guys sure make that look easy.
535
00:47:23,240 --> 00:47:24,707
Let's go, pal.
536
00:47:24,775 --> 00:47:28,176
Nothing left but just
to wait and hear.
537
00:47:28,245 --> 00:47:30,008
Well, that's what I'm gonna do, Oscar.
538
00:47:30,081 --> 00:47:32,413
I'm gonna wait right here.
539
00:47:36,854 --> 00:47:39,846
(NASA RADIO CHATTER)
540
00:48:11,956 --> 00:48:13,719
Morning.
541
00:48:13,791 --> 00:48:15,656
Morning, Oscar.
542
00:48:15,726 --> 00:48:17,990
I see our satellite is
performing satisfactorily.
543
00:48:20,064 --> 00:48:21,656
So far.
544
00:48:22,733 --> 00:48:25,725
MCCALL: Function is normal. Status.
545
00:48:26,203 --> 00:48:29,934
Good. Should be coming around
the other side of the moon.
546
00:48:30,141 --> 00:48:36,410
We should have reacquisition
of signal in 5 seconds.
547
00:48:36,514 --> 00:48:40,746
4, 3, 2...
548
00:48:40,818 --> 00:48:42,046
One.
549
00:48:45,423 --> 00:48:49,951
Require acquisition of signal now.
550
00:49:02,273 --> 00:49:03,638
It's not there.
551
00:49:03,707 --> 00:49:04,935
TECH: We've lost it!
552
00:49:05,009 --> 00:49:06,386
What happened?
Are you getting any readings?
553
00:49:06,410 --> 00:49:09,504
Malfunctions? Systems? Anything?
554
00:49:13,818 --> 00:49:16,480
It could've crashed.
555
00:49:16,554 --> 00:49:17,646
We couldn't have lost it.
556
00:49:17,755 --> 00:49:20,087
Wait a minute, I'm getting a signal.
557
00:49:20,157 --> 00:49:23,354
No, a faint signal.
558
00:49:32,336 --> 00:49:34,167
It stopped. It's gone.
559
00:49:34,238 --> 00:49:35,432
What was it, Mac?
560
00:49:37,208 --> 00:49:39,369
Doesn't make any sense.
561
00:49:39,443 --> 00:49:41,911
It sounded like...
562
00:49:41,979 --> 00:49:45,608
"Straight on till morning."
Something like that.
563
00:49:45,683 --> 00:49:47,810
I don't understand.
564
00:50:00,531 --> 00:50:04,365
I don't know how it could've
happened, Mr. Goldman.
565
00:50:04,435 --> 00:50:07,529
I don't know how we lost it, but we did.
566
00:50:07,605 --> 00:50:09,072
That's all right, Mac.
567
00:50:09,139 --> 00:50:12,302
That happens sometimes.
568
00:50:29,660 --> 00:50:32,629
(END THEME MUSIC)41673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.