All language subtitles for The Palace 2023 Yify Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,001 --> 00:01:25,251 De acuerdo 2 00:01:25,417 --> 00:01:27,126 Dejemos las cosas claras 3 00:01:27,251 --> 00:01:32,126 No quiero oír ni una palabra más sobre esta tontería del bicho del Milenio 4 00:01:32,251 --> 00:01:35,084 Teléfonos que mueren, corte de energía, 5 00:01:35,209 --> 00:01:39,376 bancos derrumbándose, o incluso aviones lloviendo del cielo 6 00:01:40,084 --> 00:01:42,334 No se acerca el fin del mundo. 7 00:01:46,334 --> 00:01:49,292 Los números del calendario cambiarán, sí 8 00:01:49,417 --> 00:01:51,251 Los cuatro juntos 9 00:01:51,417 --> 00:01:53,126 Pero sólo son números 10 00:01:53,251 --> 00:01:55,751 La humanidad ya ha estado allí 11 00:01:59,209 --> 00:02:00,751 A las ocho, 12 00:02:01,084 --> 00:02:05,084 un gran número de personas muy importantes cenarán en nuestras mesas 13 00:02:05,584 --> 00:02:07,751 El estado de ánimo con el que saldrán por la mañana 14 00:02:08,084 --> 00:02:10,751 afectará a las vidas de millones de personas corrientes 15 00:02:11,084 --> 00:02:14,167 Nuestro trabajo es asegurarnos de que nadie salga herido 16 00:02:14,292 --> 00:02:16,584 por sentarse en una silla demasiado dura, 17 00:02:16,751 --> 00:02:20,167 atiborrándose de caviar hasta hartarse, 18 00:02:21,084 --> 00:02:25,251 para que el champán fluya por la nariz y las orejas 19 00:02:25,417 --> 00:02:27,334 ¿Está claro? 20 00:02:29,709 --> 00:02:32,584 - ¿Querías hacer una observación, Tonino? - No. 21 00:02:36,084 --> 00:02:37,251 Quiero decir, sí 22 00:02:37,376 --> 00:02:39,584 No podría estar más de acuerdo, jefe 23 00:02:41,376 --> 00:02:45,584 No espero de ti nada más que nuestro habitual... 24 00:02:45,709 --> 00:02:50,084 cortesía, precisión y perfección 25 00:02:51,209 --> 00:02:55,667 Cinco, cuatro, tres, dos, uno... 26 00:02:59,626 --> 00:03:01,417 Faltan doce horas 27 00:03:01,542 --> 00:03:04,709 De vuelta al trabajo, damas y caballeros, ¡de vuelta al trabajo! 28 00:03:30,001 --> 00:03:31,334 Demasiada sal 29 00:03:31,459 --> 00:03:32,709 Tíralo 30 00:03:33,084 --> 00:03:34,376 ¡Adelante! 31 00:05:33,334 --> 00:05:34,417 Para, para 32 00:05:52,417 --> 00:05:53,751 ¡Qué noche! 33 00:05:54,084 --> 00:05:56,084 Qué noche 34 00:05:56,251 --> 00:05:58,126 ¿Puedo ayudarle, señor? 35 00:05:58,251 --> 00:06:01,417 - La llave de mi habitación - ¿Cuál es el número de la habitación? 36 00:06:02,542 --> 00:06:05,376 No me acuerdo, mira ahí arriba 37 00:06:05,501 --> 00:06:07,709 Faraday, Simon Faraday 38 00:06:15,417 --> 00:06:18,459 Lo siento, según mi registro usted no está aquí en este momento 39 00:06:20,501 --> 00:06:25,417 Dígale a su registro que nos alojamos en el Grand Bellevue, 40 00:06:25,584 --> 00:06:29,042 cada Navidad y Año Nuevo, ¡desde hace quince años! 41 00:06:29,167 --> 00:06:32,001 Me felicito, señor, entonces ahí es donde debe ir 42 00:06:33,584 --> 00:06:36,084 - ¿Dónde se celebra? - En el Grand Bellevue 43 00:06:36,251 --> 00:06:38,334 Está a sólo unos pasos, señor. 44 00:06:38,459 --> 00:06:40,376 No se ha movido un milímetro desde 1912 45 00:06:49,584 --> 00:06:51,001 ¡Señor! 46 00:07:10,584 --> 00:07:11,626 ¡Tonino! 47 00:07:14,251 --> 00:07:18,001 - Sí, señor. - ¿No pueden ver que no está centrado? 48 00:07:27,417 --> 00:07:31,084 - Me ocuparé de ello inmediatamente - No es una silla que se mueva con facilidad 49 00:07:31,251 --> 00:07:32,667 - Es pesado - Lo siento 50 00:07:33,001 --> 00:07:34,709 - Buenos días, Sr. Minetti - Buenos días, Sr. Minetti. 51 00:07:35,042 --> 00:07:36,292 - ¿Dormir bien? - Como un bebé 52 00:07:36,417 --> 00:07:39,001 Haré que los pongan en la sala de esquí 53 00:07:39,126 --> 00:07:42,292 ¡No! ¿Mi Scott profesional? No, gracias. 54 00:07:42,417 --> 00:07:44,626 Estas pequeñas joyas ya me las robaron una vez 55 00:07:44,751 --> 00:07:47,542 Aquí no, Sr. Minetti, podemos cuidar de sus pequeñas joyas 56 00:07:47,667 --> 00:07:50,667 ¿Sabes cuánto tiempo se tarda en llegar desde Idaho? 57 00:07:51,001 --> 00:07:52,751 Prefiero guardarlos debajo de la cama 58 00:07:55,417 --> 00:07:56,751 ¿Lo has visto? 59 00:07:57,501 --> 00:07:59,251 ¡Bongó! ¿Bongo? 60 00:07:59,417 --> 00:08:01,126 ¡Bongo! Es una gran estrella 61 00:08:01,292 --> 00:08:05,126 - ¿De verdad? ¿Qué ha hecho? - Ha hecho cientos de películas 62 00:08:05,542 --> 00:08:08,167 Odisea del sexo', 'Sperminator', 63 00:08:08,334 --> 00:08:11,334 "Pulp Friction", la lista es interminable 64 00:08:14,542 --> 00:08:17,417 ¡Qué bestia sin bozal! 65 00:08:17,584 --> 00:08:19,084 Discúlpeme. 66 00:08:20,042 --> 00:08:21,626 Vamos, pequeño 67 00:08:21,751 --> 00:08:23,209 Ven aquí. 68 00:08:26,292 --> 00:08:28,751 ¡Vamos, Sr. Toby, mierda! 69 00:08:30,084 --> 00:08:32,334 No tenemos todo el día 70 00:08:36,667 --> 00:08:38,751 ¿Bongo es tu verdadero nombre? 71 00:08:40,751 --> 00:08:42,084 Es un nombre artístico 72 00:08:42,417 --> 00:08:43,626 Lo sabía. 73 00:08:44,042 --> 00:08:47,084 - Mi madre me contó todo sobre ti - ¡Ashley, vamos! 74 00:08:47,251 --> 00:08:49,084 Por suerte, no era tu abuela. 75 00:08:51,542 --> 00:08:52,751 ¿Sigues trabajando? 76 00:08:53,376 --> 00:08:55,042 En privado 77 00:08:55,209 --> 00:08:57,751 - ¿No más películas? - Ashley, vamos 78 00:08:58,126 --> 00:09:00,001 Ya estoy jubilado 79 00:09:04,376 --> 00:09:06,167 ¡Adiós, cariño! 80 00:09:06,334 --> 00:09:07,626 ¿Qué tal? 81 00:09:08,001 --> 00:09:10,251 Dios mío, el tiempo no pasa para ti 82 00:09:10,417 --> 00:09:13,084 Y tú, cada año más joven 83 00:09:28,209 --> 00:09:29,292 Bajar 84 00:09:33,709 --> 00:09:36,251 Seriozh, lleva todo a la suite 85 00:09:38,626 --> 00:09:42,417 - Vamos. - ¡Maldito infierno! ¡Maldito infierno! 86 00:09:49,292 --> 00:09:52,001 ¿Qué coño está pasando? 87 00:09:53,042 --> 00:09:54,167 Silencio 88 00:10:00,126 --> 00:10:02,251 - He pedido champán - Hola 89 00:10:02,626 --> 00:10:06,417 ¿Y la caja fuerte? ¿Tienes una caja fuerte aquí? 90 00:10:06,626 --> 00:10:09,292 Claro, por aquí, sígueme 91 00:10:10,751 --> 00:10:11,709 Por favor, 92 00:10:16,001 --> 00:10:19,251 ¿Te gustaría meter una maleta en una de estas? 93 00:10:19,417 --> 00:10:22,751 ¿Puedes poner el contenido en varios casetes, o... 94 00:10:23,084 --> 00:10:25,084 ¿De todas esas maletas? 95 00:10:25,251 --> 00:10:26,542 Llamo al director 96 00:10:26,709 --> 00:10:30,334 ¿Qué quieres decir con que no puedes encontrar mi reserva? ¿Eres retrasado? 97 00:10:30,501 --> 00:10:32,542 Es que... 98 00:10:32,709 --> 00:10:34,584 ¡Sr. Crush! 99 00:10:34,709 --> 00:10:38,751 Es un placer tenerle de nuevo con nosotros, ¿cuál sería el problema? 100 00:10:39,126 --> 00:10:42,084 Este imbécil quiere convencerme de que no tengo reserva 101 00:10:42,251 --> 00:10:44,667 Lo siento, debe haber habido una confusión 102 00:10:45,001 --> 00:10:48,417 - ¿Quizás olvidaste hacer una reserva? - Yo no organizo mis propios viajes, ¿vale? 103 00:10:48,542 --> 00:10:52,084 Mis asistentes están en ello, y han hecho doble reserva 104 00:10:52,459 --> 00:10:54,626 Uno habría sido suficiente si hubiera llegado allí 105 00:10:55,001 --> 00:10:57,292 ¿Quiere decir que mis colaboradores están mintiendo? 106 00:10:57,417 --> 00:11:01,167 Ciertamente no, Sr. Crush, no tienes nada de qué preocuparte 107 00:11:01,334 --> 00:11:04,501 - Haremos todo lo posible por encontrar una solución - ¿Ha encontrado una solución? 108 00:11:05,126 --> 00:11:07,209 Disculpe, pero los rusos necesitan una caja fuerte más grande 109 00:11:07,334 --> 00:11:10,251 - Si me disculpan. - Para, no va a ninguna parte 110 00:11:10,376 --> 00:11:13,417 Primero me lleva a mi suite, luego hace lo que tiene que hacer 111 00:11:13,584 --> 00:11:17,209 Mi colega está examinando todas las posibilidades, volveré enseguida 112 00:11:17,376 --> 00:11:19,501 Es jodidamente increíble 113 00:11:19,626 --> 00:11:22,751 Este lugar se ha ido a la mierda 114 00:11:23,084 --> 00:11:24,584 - ¿Quieres unos bombones? - ¿Qué quieres? 115 00:11:24,709 --> 00:11:26,126 - Bombones - ¿Chocolates? 116 00:11:26,292 --> 00:11:29,626 Buenos días, soy Hansueli Kopf, el director del hotel 117 00:11:29,751 --> 00:11:30,751 Sé que necesitas ayuda 118 00:11:31,126 --> 00:11:35,167 Tenemos equipaje delicado que nos gustaría poner en la caja fuerte 119 00:11:36,209 --> 00:11:37,251 Ah, sí. 120 00:11:38,667 --> 00:11:41,334 Durante la Segunda Guerra Mundial el Banco Central Suizo 121 00:11:41,459 --> 00:11:43,667 mantuvo sus reservas aquí 122 00:12:01,084 --> 00:12:03,251 Absolutamente seguro, como ves 123 00:12:04,626 --> 00:12:06,167 Más o menos 124 00:12:20,251 --> 00:12:22,417 Cambiaremos la bombilla inmediatamente 125 00:12:22,542 --> 00:12:26,292 - Ha pasado mucho tiempo desde que alguien vino aquí. - No se preocupe, Sr. Kopf. 126 00:12:26,417 --> 00:12:29,626 - Dame la llave - Absolutamente fuera de la cuestión 127 00:12:29,751 --> 00:12:32,209 - ¿Por qué? - Porque... 128 00:12:32,542 --> 00:12:35,417 - Son las reglas del hotel - Cámbialas 129 00:12:45,542 --> 00:12:48,584 ¡Sólo quiero beber! 130 00:12:53,584 --> 00:12:55,292 El 214 131 00:12:56,292 --> 00:12:57,542 Chicas... 132 00:12:57,667 --> 00:13:00,251 - 210 e 209 - ¿Están conectados? 133 00:13:00,417 --> 00:13:01,376 Según lo solicitado 134 00:13:13,417 --> 00:13:15,417 La habitación de los guardaespaldas está justo enfrente 135 00:13:15,542 --> 00:13:19,376 Hemos añadido dos cunas, Espero que no sea demasiado pequeño 136 00:13:19,501 --> 00:13:22,126 - Disculpe las molestias - No se preocupe 137 00:13:22,251 --> 00:13:25,334 ¿Por qué esas caras? Para que podáis dormir abrazados 138 00:13:30,084 --> 00:13:31,542 Gracias, Señor 139 00:13:32,542 --> 00:13:36,501 Sr. Tell, confíe en mí, ¿vale? Sé cómo van estas cosas 140 00:13:38,001 --> 00:13:41,126 Cuando el bicho golpee, nadie se dará cuenta 141 00:13:41,251 --> 00:13:44,001 Durante mucho, mucho tiempo 142 00:13:45,292 --> 00:13:47,626 No, no, No creo que sea una buena idea 143 00:13:47,751 --> 00:13:52,042 Hagamos esto en su lugar, nos vemos en mi suite, y... 144 00:13:52,167 --> 00:13:53,542 Lo explico todo 145 00:13:53,709 --> 00:13:56,167 - ¿A las 12.30? - Su habitación está lista 146 00:13:56,334 --> 00:13:57,251 - ¿El número? - 707 147 00:13:57,376 --> 00:13:58,417 Bien 148 00:13:59,417 --> 00:14:02,417 OK, 12.30 p.m. en punto 149 00:14:02,584 --> 00:14:04,626 Muy bien, Sr. Tell, hasta luego. 150 00:14:04,751 --> 00:14:07,126 Suite 707 151 00:14:10,001 --> 00:14:11,542 Su habitación, señor. 152 00:14:25,501 --> 00:14:30,084 - Trae a ese director gilipollas aquí. - Sí, señor, ahora mismo, señor. 153 00:14:41,542 --> 00:14:43,459 Déjalo todo ahí 154 00:14:50,167 --> 00:14:51,459 Vete 155 00:14:54,334 --> 00:14:56,251 El que coge la cerilla rota 156 00:14:56,376 --> 00:14:58,251 duerme en la litera 157 00:15:06,292 --> 00:15:08,417 ¡Maldita sea, ni siquiera voy a entrar! 158 00:15:09,417 --> 00:15:10,709 Toma uno 159 00:15:35,084 --> 00:15:36,626 Queridos rusos, 160 00:15:37,584 --> 00:15:39,251 ¡Hoy! 161 00:15:39,376 --> 00:15:41,584 el último día 162 00:15:41,709 --> 00:15:44,084 del siglo saliente, 163 00:15:44,209 --> 00:15:47,751 Dimito definitivamente 164 00:15:48,584 --> 00:15:50,751 He tomado una decisión 165 00:15:51,084 --> 00:15:54,417 y hoy me dirijo a ti, 166 00:15:54,584 --> 00:15:58,542 por última vez, como presidente de Rusia 167 00:16:07,417 --> 00:16:09,167 ¿Funciona su televisor? 168 00:16:09,709 --> 00:16:11,209 ¿Qué demonios? 169 00:16:11,334 --> 00:16:12,584 ¿Puedo encenderlo? 170 00:16:12,709 --> 00:16:14,251 Adelante 171 00:16:16,084 --> 00:16:18,584 Los canales porno no se pueden ver en tu habitación? 172 00:16:22,126 --> 00:16:26,126 De conformidad con la Constitución, simultáneamente 173 00:16:26,292 --> 00:16:27,667 a mi dimisión, 174 00:16:28,042 --> 00:16:31,042 Firmé un decreto 175 00:16:31,709 --> 00:16:35,417 confiar las funciones del Presidente de Rusia 176 00:16:35,542 --> 00:16:37,584 al Primer Ministro 177 00:16:38,167 --> 00:16:41,584 Vladimir Vladimirovic Putin 178 00:16:42,376 --> 00:16:45,126 Durante los próximos tres meses 179 00:16:45,709 --> 00:16:49,001 será el Jefe de Estado 180 00:17:00,084 --> 00:17:04,542 ¿Estás loco? ¿Puedes verme durmiendo aquí en este armario? 181 00:17:04,709 --> 00:17:08,751 ¿Puedes verme meando en ese retrete de casa de muñecas? 182 00:17:09,417 --> 00:17:13,084 Lo sé, Sr. Crush, es la peor habitación del hotel, estoy de acuerdo 183 00:17:13,209 --> 00:17:15,501 Pero eso es todo lo que tenemos 184 00:17:15,626 --> 00:17:20,001 Le ofrezco una botella de champán en homenaje, con nuestras disculpas 185 00:17:20,167 --> 00:17:22,417 ¿Sabes lo que puedes hacer con ese puto champán? 186 00:17:22,584 --> 00:17:24,417 ¿Prefieres bombones? 187 00:17:24,751 --> 00:17:26,292 Escucha... 188 00:17:26,417 --> 00:17:29,751 Quiero que me escuches con mucha atención 189 00:17:30,126 --> 00:17:33,167 Hago una llamada, sólo una, 190 00:17:33,334 --> 00:17:36,584 y antes de cambiarte la camisa, habré comprado tu hotel 191 00:17:38,209 --> 00:17:39,501 Nada más 192 00:17:39,667 --> 00:17:42,584 Espera, me gusta ese 193 00:17:42,751 --> 00:17:45,251 Me gusta mucho, ¿sabes qué? Me lo llevo. 194 00:17:45,417 --> 00:17:48,376 No, Sr. Crush, esta suite está ocupada. 195 00:17:48,501 --> 00:17:51,084 El invitado está abajo firmando autógrafos 196 00:18:16,501 --> 00:18:18,001 Sal de mi habitación ahora 197 00:18:42,292 --> 00:18:44,501 ¿Se han vuelto todos locos en este hotel? 198 00:18:46,584 --> 00:18:49,667 ¡Othmar! ¿Ahora servimos pingüinos? 199 00:18:50,001 --> 00:18:52,167 - ¿Pingüinos? - Sí 200 00:18:59,542 --> 00:19:02,376 Tal vez con un poco de ajo y estragón, 201 00:19:02,501 --> 00:19:05,584 podríamos venderlo como aleta de tiburón 202 00:19:07,209 --> 00:19:10,084 No, Sr. Kopf, esto es para... 203 00:19:10,334 --> 00:19:13,459 Arthur Duncan Dallas 'III 204 00:19:15,001 --> 00:19:16,626 No es "III", es Tercero 205 00:19:18,334 --> 00:19:20,417 Arthur Duncan Dallas Tercero 206 00:19:21,126 --> 00:19:23,251 Para entregar en su suite 207 00:19:23,501 --> 00:19:25,334 - ¿En su suite? - Sí 208 00:19:29,751 --> 00:19:31,126 Tonino 209 00:19:31,251 --> 00:19:32,376 Sí, jefe. 210 00:19:32,501 --> 00:19:36,501 ¿Sabes algo de un pingüino para Duncan Dallas Tercero? 211 00:19:37,334 --> 00:19:39,167 ¿Un pingüino de peluche? 212 00:19:39,292 --> 00:19:41,501 No... un pingüino vivo 213 00:19:43,334 --> 00:19:46,751 Espera aquí y vigila... esta cosa 214 00:19:49,459 --> 00:19:52,084 Ahora tenemos que cuidar ¡un pingüino! 215 00:19:52,209 --> 00:19:54,417 Esta gente rica... Lo juro... 216 00:19:56,126 --> 00:19:58,417 A medianoche lo perderán todo 217 00:19:59,334 --> 00:20:03,667 Buenos días, Arthur, aquí está tu obra maestra, hermosa, transcrita e impresa 218 00:20:04,709 --> 00:20:07,251 Debe ser una sorpresa absoluta 219 00:20:08,251 --> 00:20:11,584 Ahora sólo necesitamos que la gente se una al coro 220 00:20:12,376 --> 00:20:13,667 Siguiente 221 00:20:14,001 --> 00:20:16,417 ¡Hansueli! Justo a tiempo 222 00:20:16,584 --> 00:20:19,459 - Ven, ven. - Buenos días, Sr. Dallas... 223 00:20:19,584 --> 00:20:21,751 - Discúlpame si... - Sé que estás bajo mucha presión, pero... 224 00:20:22,751 --> 00:20:27,376 Tendré que pedir prestado al más talentoso de su personal 225 00:20:27,542 --> 00:20:29,751 - No los guardaré mucho tiempo - Sí, pero... 226 00:20:30,084 --> 00:20:32,417 - En realidad estoy aquí por el pingüino. - ¿Está aquí? 227 00:20:33,001 --> 00:20:35,667 Fantástico, es lo más destacado de este aniversario 228 00:20:36,292 --> 00:20:40,126 Sabe, Sr. Dallas, no tenemos experiencia con animales salvajes 229 00:20:41,292 --> 00:20:43,501 ¡Es la criatura más dulce que existe! 230 00:20:43,626 --> 00:20:46,376 Es la mascota de mi boda 231 00:20:46,542 --> 00:20:50,084 ¿Entiendes? Hace exactamente un año, mi esposa y yo 232 00:20:50,209 --> 00:20:52,459 nos casamos en San Pedro de... 233 00:20:52,626 --> 00:20:53,751 - Positano - Positano 234 00:20:55,001 --> 00:20:57,417 Estábamos en un hotel tan encantador como su 235 00:20:57,584 --> 00:20:59,584 Y tenían un pingüino 236 00:21:00,251 --> 00:21:03,084 Algo verdaderamente extraordinario 237 00:21:03,251 --> 00:21:08,542 Y mi mujer solía darle de comer de su mano, cada día, en la mesa 238 00:21:08,667 --> 00:21:12,751 Se ha convertido en el símbolo de nuestra felicidad 239 00:21:13,084 --> 00:21:16,542 - Empiezo a comprender - He escrito algunas palabras 240 00:21:16,667 --> 00:21:19,376 con la melodía de "Happy Birthday to You". 241 00:21:19,542 --> 00:21:22,376 Necesitamos bellas voces que la canten con nosotros 242 00:21:22,501 --> 00:21:24,542 - ¿Al pingüino? - Por mi mujer 243 00:21:24,667 --> 00:21:26,084 Por supuesto. 244 00:21:26,251 --> 00:21:27,584 Con mucho gusto 245 00:21:27,751 --> 00:21:31,709 - Me ocuparé de ello inmediatamente. - Sí, bravo. 246 00:21:35,751 --> 00:21:38,251 Un maravilloso vestido de lentejuelas 247 00:21:39,501 --> 00:21:40,626 Es él 248 00:21:42,376 --> 00:21:43,209 ¡Y aquí! 249 00:21:43,709 --> 00:21:46,251 Buenos días, Dr. Lima, ¿Caipirinha? 250 00:21:46,417 --> 00:21:49,001 Hola, Luigi, sabes que me encanta tu Caipirinha 251 00:21:49,167 --> 00:21:52,292 - Hará más agradable el fin del mundo - ¿El fin del mundo? 252 00:21:52,459 --> 00:21:55,751 - El bicho, el día del juicio - Sí, no vas a creer esta tontería 253 00:21:56,084 --> 00:21:59,042 Claro que sí, estoy preparado para todo. 254 00:21:59,167 --> 00:22:01,542 Retiré todos mis ahorros del banco 255 00:22:01,667 --> 00:22:04,084 Usted no entiende, él es una persona importante 256 00:22:04,251 --> 00:22:05,667 ¡Dr. Lima! 257 00:22:06,001 --> 00:22:09,292 No quiero molestarte, pero estoy muy feliz de verte 258 00:22:10,084 --> 00:22:11,626 ¿Te acuerdas de mí? 259 00:22:11,751 --> 00:22:14,501 Gloria, Gloria Robinson 260 00:22:14,626 --> 00:22:16,751 Me rehizo hace unos años 261 00:22:17,084 --> 00:22:19,209 ¡Sí, sí, por supuesto! 262 00:22:19,334 --> 00:22:20,709 Labios 263 00:22:21,042 --> 00:22:22,709 La boca, por supuesto 264 00:22:23,376 --> 00:22:25,751 Y la nariz también, ¿verdad? 265 00:22:27,209 --> 00:22:28,584 Sólo un retoque 266 00:22:28,709 --> 00:22:30,584 Lo llaman "el retoque de Lima". 267 00:22:30,709 --> 00:22:34,459 ¿Puedo presentarte a mi querida amiga Alice. 268 00:22:36,001 --> 00:22:38,417 Me alegro mucho de conocerle, Dr. Lima 269 00:22:38,542 --> 00:22:41,501 He estado esperando mucho tiempo para tener esta oportunidad 270 00:22:41,626 --> 00:22:44,126 ¡Qué ocasión la de hoy! 271 00:22:44,251 --> 00:22:47,584 - Es un placer - ¿Podría concertar una cita con Alice? 272 00:22:48,667 --> 00:22:50,501 En realidad, estaría de vacaciones 273 00:22:50,667 --> 00:22:54,751 - ¡Por favor! - Alice tiene un gran problema de pecho 274 00:22:55,084 --> 00:22:58,334 Se sometió a una operación hace poco tiempo, 275 00:22:58,459 --> 00:23:00,542 e hicieron un lío 276 00:23:00,667 --> 00:23:01,459 Sí. 277 00:23:05,542 --> 00:23:07,542 ¿Cuál es el problema? 278 00:23:07,667 --> 00:23:09,542 Simetría 279 00:23:18,751 --> 00:23:21,584 Podemos hacerlo, ¿es regular para el sindicato? 280 00:23:21,709 --> 00:23:25,084 El Sr. Dallas es muy rico, tal vez nos da una buena propina 281 00:23:25,209 --> 00:23:28,209 ¿Sabes por qué los ricos son ricos? Porque no dejan propina 282 00:23:45,584 --> 00:23:46,709 ¡Fuffi! 283 00:23:48,292 --> 00:23:51,542 Fuffi, ¿dónde estás? Tu princesa está despierta 284 00:23:52,084 --> 00:23:55,251 A Magnolia de mi parte 285 00:23:55,417 --> 00:23:58,334 Sí, de Dallas Tres 286 00:23:59,209 --> 00:24:03,209 Por nuestra felicidad infinita 287 00:24:03,334 --> 00:24:07,084 Una magnolia se llena de flores 288 00:24:07,209 --> 00:24:11,126 Mis mejores deseos, novios 289 00:24:11,292 --> 00:24:14,209 En nuestra encantadora habitación 290 00:24:14,376 --> 00:24:17,751 Mi tesoro más preciado 291 00:24:18,751 --> 00:24:22,042 Es mi flor de Magnolia 292 00:24:22,501 --> 00:24:23,584 ¡Sí! 293 00:24:24,209 --> 00:24:25,584 ¡Querida! 294 00:24:26,501 --> 00:24:29,251 El año que viene será aún mejor 295 00:24:34,084 --> 00:24:35,584 ¡Dios mío! 296 00:24:42,334 --> 00:24:44,376 ¿Es realmente para mí? 297 00:24:44,542 --> 00:24:47,459 - ¡Es todo tuyo! - ¡Qué mono! 298 00:24:50,084 --> 00:24:51,417 Ven aquí, cariño. 299 00:24:52,709 --> 00:24:54,209 Valor 300 00:24:55,667 --> 00:24:59,209 - ¿Por qué no sale? - ¿Gatito, gatito, gatito? 301 00:24:59,376 --> 00:25:00,542 ¿Gatito, gatito? 302 00:25:03,084 --> 00:25:06,126 ¿Alguien sabe cómo tratar a un pingüino? 303 00:25:06,292 --> 00:25:08,501 No tocaría a ese bastardo ni con un palo 304 00:25:08,667 --> 00:25:11,626 - Atraerlo con comida - Le gustan los peces 305 00:25:13,584 --> 00:25:16,084 Esto parece sabroso 306 00:25:16,251 --> 00:25:18,584 No toques los peces Por favor, no toques el pescado 307 00:25:19,334 --> 00:25:23,126 - Llamar al servicio de habitaciones - Pedir salmón 308 00:25:23,251 --> 00:25:25,001 Sin ahumar, fresco 309 00:25:51,084 --> 00:25:52,417 ¡Precy! 310 00:25:53,084 --> 00:25:55,417 ¡Venga! ¡Rápido! 311 00:25:56,042 --> 00:25:57,751 - ¿Señora? - ¿Señora? 312 00:26:00,751 --> 00:26:02,542 Abofetéala 313 00:26:02,667 --> 00:26:04,251 Dáselo tú 314 00:26:25,251 --> 00:26:27,751 ¿Qué le das de comer para que apeste así? 315 00:26:28,084 --> 00:26:29,126 Caviar 316 00:26:29,584 --> 00:26:31,584 Dar caviar al perro 317 00:26:31,709 --> 00:26:33,334 ¿No es bueno para los perros? 318 00:26:33,459 --> 00:26:37,417 En la India la gente se muere de hambre ¡y ella le da caviar al perro! 319 00:26:37,542 --> 00:26:40,251 Usted no entiende 320 00:26:40,417 --> 00:26:43,334 No puedes entender el dolor de tener un perro enfermo 321 00:26:43,501 --> 00:26:45,251 No entiende nada 322 00:26:45,417 --> 00:26:47,251 Por favor, Marquesa, cálmate. 323 00:26:47,417 --> 00:26:50,084 Por el bien del Sr. Toby, encontraremos una solución 324 00:26:50,709 --> 00:26:54,376 Me temo lo peor, ¿cuánto tiempo se tarda encontrar un veterinario? 325 00:26:54,501 --> 00:26:58,042 No será tan fácil, Marquesa, es Nochevieja 326 00:26:58,209 --> 00:26:59,709 El dinero no importa cuando se ama 327 00:27:04,626 --> 00:27:07,542 Está histérica, hay algo mal con esa rata 328 00:27:07,667 --> 00:27:10,251 Odio a ese perro, llama al veterinario 329 00:27:10,376 --> 00:27:13,417 Lo hice, está en Kenia, de safari 330 00:27:13,584 --> 00:27:16,126 - Llama a la de Hinterboden - Está de parto 331 00:27:16,251 --> 00:27:18,334 - ¿Cómo? - Una vaca está de parto 332 00:27:18,459 --> 00:27:21,251 Parto difícil, va a tener una cesárea 333 00:27:21,376 --> 00:27:24,167 - Entonces, ¿qué debo hacer? - Y el único que puede tratar con ella 334 00:27:26,667 --> 00:27:30,626 Siempre ha tenido dificultades sus necesidades en la nieve, incluso de niño 335 00:27:30,751 --> 00:27:32,417 - Ella lo sabe. - Yo sé 336 00:27:32,542 --> 00:27:36,084 - Ella sólo los hace en la hierba - Te recuerdo 337 00:27:36,209 --> 00:27:37,709 que estamos en los Alpes y es invierno 338 00:27:38,042 --> 00:27:40,417 Lo miras, todo tiembla 339 00:27:40,584 --> 00:27:44,417 Necesita ser visto por un médico inmediatamente, es esencial 340 00:27:44,584 --> 00:27:46,751 - Sí, pero por desgracia... - ¡Tengo una idea! 341 00:27:48,084 --> 00:27:49,626 Dr. Lima 342 00:27:50,001 --> 00:27:52,084 Pero el Dr. Lima es un cirujano plástico 343 00:27:52,251 --> 00:27:54,042 Es licenciado en medicina 344 00:27:54,209 --> 00:27:55,001 Sí, pero... 345 00:27:55,126 --> 00:27:57,084 Le encantan los perros 346 00:27:57,209 --> 00:27:59,376 Tiene dos San Bernardos, me enseñó las fotos 347 00:27:59,542 --> 00:28:02,751 Seguramente, llamaría a un veterinario para sus perros 348 00:28:03,084 --> 00:28:06,501 El Dr. Lima cuida de su esposa con tanto valor 349 00:28:06,626 --> 00:28:09,417 El Alzheimer en una familia es una tragedia terrible 350 00:28:09,542 --> 00:28:13,084 - Sí, por supuesto. - Pero seguramente querrá ayudar al Sr. Toby. 351 00:28:18,334 --> 00:28:20,376 Por favor, páseme la habitación del Dr. Lima 352 00:28:25,292 --> 00:28:26,501 Hola? 353 00:28:26,626 --> 00:28:28,501 Me gustaría hablar con el Dr. Lima 354 00:28:28,626 --> 00:28:31,417 Lo siento, no hay ningún Dr. Lima aquí 355 00:28:35,334 --> 00:28:38,626 Lo siento, estoy aquí, mi esposa estaba bromeando, por supuesto 356 00:28:41,626 --> 00:28:43,251 Buenos días, Marquesa 357 00:28:45,709 --> 00:28:48,376 En absoluto, me alegra oírlo. 358 00:28:55,417 --> 00:28:56,626 Discúlpame. 359 00:28:56,751 --> 00:29:00,084 Llevo años tratando sólo a humanos 360 00:29:05,209 --> 00:29:08,417 Supongo que una mirada no hace daño 361 00:29:26,334 --> 00:29:28,751 ¿CUÁNTO DAÑO CAUSARÁ EL BICHO YZK? 362 00:29:29,084 --> 00:29:30,626 Queridos rusos, 363 00:29:31,251 --> 00:29:33,126 queridos compatriotas, 364 00:29:34,084 --> 00:29:37,667 Hoy me han pedido convertirme en el jefe de estado 365 00:29:39,167 --> 00:29:41,251 No habrá ninguna interrupción de poderes, 366 00:29:41,376 --> 00:29:44,584 ni por un minuto, en este país 367 00:29:45,167 --> 00:29:48,584 Libertad de expresión, libertad de expresión, 368 00:29:48,709 --> 00:29:50,667 libertad de conciencia... 369 00:29:51,042 --> 00:29:52,459 Yeltsin estaba borracho 370 00:29:53,459 --> 00:29:57,001 Se despertará por la mañana pensando que sigue siendo presidente 371 00:30:00,126 --> 00:30:01,251 Las fuerzas armadas... 372 00:30:06,292 --> 00:30:09,251 ...funcionan exactamente igual que antes 373 00:30:10,376 --> 00:30:13,126 Nuestro Estado no ha cambiado y permanecerá así, 374 00:30:13,292 --> 00:30:17,376 seguir trabajando por la seguridad de cada individuo en este país 375 00:30:17,584 --> 00:30:20,584 Con la decisión de ceder sus poderes... 376 00:30:26,417 --> 00:30:28,209 ¿Cuál es el problema? 377 00:30:28,376 --> 00:30:29,501 Nunca le gustó hacerlo en la nieve 378 00:30:30,292 --> 00:30:33,292 Intentó desesperadamente hacerme entender 379 00:30:34,042 --> 00:30:35,334 Nunca se ha comportado así 380 00:30:35,751 --> 00:30:39,292 Supongo que hay otra forma de decirlo... 381 00:30:40,251 --> 00:30:42,167 se cagó en mi cama, aquí 382 00:30:42,626 --> 00:30:43,459 Comprendo 383 00:30:43,626 --> 00:30:45,709 ¿Crees que oye algo? 384 00:30:46,084 --> 00:30:47,417 ¿Por ejemplo? 385 00:30:47,584 --> 00:30:49,084 El error 386 00:30:49,251 --> 00:30:51,126 El fin del mundo, por supuesto 387 00:30:51,542 --> 00:30:53,542 Los animales tienen un instinto 388 00:30:53,709 --> 00:30:56,542 más pronunciadas que las nuestras, sintieron 389 00:30:56,709 --> 00:30:58,417 Marquesa... 390 00:30:58,542 --> 00:31:00,542 Usted no cree realmente esta tontería 391 00:31:00,709 --> 00:31:03,584 Siento que estamos al borde de un precipicio 392 00:31:04,501 --> 00:31:07,001 Lo siento con todo mi ser 393 00:31:11,251 --> 00:31:12,376 ¿Lo veis? 394 00:31:12,542 --> 00:31:14,209 El bicho, el fin del mundo 395 00:31:15,042 --> 00:31:16,042 ¿Qué más? 396 00:31:16,167 --> 00:31:17,751 Tendré que examinar las heces 397 00:31:22,667 --> 00:31:25,084 ¿Qué hiciste con los excrementos? 398 00:31:27,417 --> 00:31:29,501 - ¿El qué? - La Marquesa 399 00:31:30,084 --> 00:31:32,084 - En la lavandería - ¿Con la ropa de cama? 400 00:31:32,251 --> 00:31:35,542 ¿Qué deberíamos haber hecho? ¿Meterlo en el lavavajillas? 401 00:31:35,751 --> 00:31:37,751 Encuéntralo, ahora 402 00:31:39,751 --> 00:31:44,209 ¡Zula, en serio! No tienes respeto ¡por la caca de la marquesa! 403 00:31:58,001 --> 00:31:59,251 ¡Lo encontré! 404 00:32:03,084 --> 00:32:04,626 Me siento como Cenicienta 405 00:32:04,751 --> 00:32:08,001 Sólo que nunca iremos al puto baile 406 00:32:08,334 --> 00:32:09,626 Al menos, no esta noche 407 00:32:26,292 --> 00:32:28,084 ¡Dios mío! 408 00:32:30,542 --> 00:32:31,751 Gracias 409 00:32:38,292 --> 00:32:40,209 ¿Algo más? 410 00:32:41,126 --> 00:32:43,126 Gracias, Sra. Frautschi 411 00:32:43,292 --> 00:32:44,751 A su servicio, Madame 412 00:33:38,334 --> 00:33:40,167 Señora, ¿puedo ayudarla? 413 00:33:40,292 --> 00:33:42,751 ¿Puedo coger tu maleta? Me la llevo. 414 00:33:52,667 --> 00:33:54,292 ¿Puedo ayudarle, señor? 415 00:33:54,417 --> 00:33:57,417 Hemos venido por el Sr. Crush, para encontrarnos con él en este hotel 416 00:33:57,584 --> 00:34:01,709 - ¿Tienes una cita con el Sr. Crush? - No, le estamos sorprendiendo 417 00:34:03,084 --> 00:34:04,417 Y aquí, ¿verdad? 418 00:34:04,584 --> 00:34:09,001 Lo siento, pero el hotel no proporciona este tipo de información sobre los huéspedes 419 00:34:10,584 --> 00:34:12,042 ¿Desea dejar un mensaje? 420 00:34:12,376 --> 00:34:14,459 Soy su hijo 421 00:34:16,251 --> 00:34:19,084 Notificaré al Sr. Crush de su llegada 422 00:34:21,751 --> 00:34:24,251 Bienvenido a la Experiencia Hammam 423 00:34:24,376 --> 00:34:26,251 Soy Baba Paramahansa Ravi 424 00:34:26,417 --> 00:34:29,584 Me ocuparé de ti personalmente 425 00:34:29,751 --> 00:34:31,584 Por favor, síganme 426 00:34:32,751 --> 00:34:37,167 Se comienza con el famoso ritual de los pies en la Sala Infinita 427 00:34:37,334 --> 00:34:39,459 Que sepas que tengo cosquillas 428 00:34:49,667 --> 00:34:52,459 - Sin respuesta - No hay respuesta de la sala 429 00:34:54,251 --> 00:34:57,167 - No responde desde su habitación - Sí 430 00:34:58,084 --> 00:35:00,209 Puede esperar en el vestíbulo si lo desea. 431 00:35:00,459 --> 00:35:02,084 - Vestíbulo - Vestíbulo 432 00:35:02,251 --> 00:35:03,251 Shlobby 433 00:35:03,584 --> 00:35:06,251 Buenos días y bienvenidos al Hotel Palace 434 00:35:06,376 --> 00:35:10,584 Por favor, pueden dejar sus abrigos y equipaje... 435 00:35:11,417 --> 00:35:12,459 ... 436 00:35:13,376 --> 00:35:16,334 Me llamo Hansueli Kopf y soy el director 437 00:35:22,209 --> 00:35:24,292 ¿Quieres comer algo? 438 00:35:24,459 --> 00:35:26,751 La casa invita, salmón ahumado, caviar... 439 00:35:27,084 --> 00:35:28,084 ¿Ostras, quizás? 440 00:35:29,167 --> 00:35:30,751 ¿Quieres comer algo? 441 00:35:31,417 --> 00:35:32,459 ¿Sopa? 442 00:35:32,626 --> 00:35:35,501 - ¿De dónde viene? - De Ceske Budejovice 443 00:35:36,417 --> 00:35:38,626 - ¿Y está lejos? - Muy lejos 444 00:35:38,751 --> 00:35:41,626 Cambio de trenes, Viena, Zúrich... 445 00:35:43,001 --> 00:35:45,667 - ¿Tienen sopa? - Sí, mucha 446 00:35:46,001 --> 00:35:48,042 Las chicas tienen frío 447 00:35:48,209 --> 00:35:50,292 Traigo caldo para calentarlos 448 00:35:50,584 --> 00:35:52,709 Echa unos raviolis 449 00:36:03,292 --> 00:36:05,626 ¿Cuál es su diagnóstico, Dr. Lima? 450 00:36:06,667 --> 00:36:09,584 Por favor, sé sincero, Estoy dispuesto a todo 451 00:36:09,751 --> 00:36:11,376 No soy veterinario, 452 00:36:11,501 --> 00:36:14,417 pero estoy seguro que el Sr. Toby tiene gusanos 453 00:36:17,084 --> 00:36:19,251 - ¿Es grave? - No te preocupes. 454 00:36:19,417 --> 00:36:22,584 Es común entre los perros, incluso los míos los han tenido 455 00:36:22,709 --> 00:36:26,042 Prescribiré un remedio contra los parásitos 456 00:36:26,417 --> 00:36:28,209 para ser administrado inmediatamente al Sr. Toby 457 00:36:28,334 --> 00:36:31,084 - ¡Pero no morirá! - ¡Claro que no! 458 00:36:31,209 --> 00:36:32,626 ¡Gracias a Dios! 459 00:36:33,001 --> 00:36:35,126 Sin embargo... hay un pequeño problema 460 00:36:36,001 --> 00:36:37,626 Me temo que... 461 00:36:38,251 --> 00:36:39,542 el mismo trastorno 462 00:36:40,751 --> 00:36:42,292 ¿Tengo lombrices? 463 00:36:42,459 --> 00:36:43,751 Es una posibilidad, sí. 464 00:36:44,459 --> 00:36:45,584 ¿Gusanos en mi cuerpo? 465 00:36:45,751 --> 00:36:48,709 Lo sabré con seguridad cuando haya visto... 466 00:36:49,042 --> 00:36:51,251 su muestra de heces 467 00:36:51,626 --> 00:36:52,751 ¿Cómo? 468 00:36:53,126 --> 00:36:55,084 Sus heces 469 00:37:18,751 --> 00:37:22,584 PROBLEMA: 97 AÑOS + 22 AÑOS = 7.500 MILLONES SOBRE LA MESA 470 00:37:23,292 --> 00:37:25,501 ¡Fuffi! ¡Fuffi, mira! 471 00:37:25,626 --> 00:37:28,251 - ¿Cómo? - Estamos en la portada de nuevo 472 00:37:36,251 --> 00:37:39,667 ¿Por qué tienes que tomarlo tanto, Fuffi? 473 00:37:40,001 --> 00:37:44,084 - Ni siquiera pude secarme el pelo - ¡Hienas! 474 00:37:44,209 --> 00:37:46,251 ¡Malditos garabatos! 475 00:37:53,001 --> 00:37:55,584 Todos los días, todo lo que hacen es escribir 476 00:37:55,751 --> 00:37:57,126 que... 477 00:37:59,417 --> 00:38:02,042 heredarás de mí... 478 00:38:02,751 --> 00:38:04,709 a partir de mañana 479 00:38:05,084 --> 00:38:09,084 No te alteres tanto, Fuffi, tu presión sanguínea sube 480 00:38:11,376 --> 00:38:13,417 Cariño, acabas de conseguir uno 481 00:38:13,584 --> 00:38:15,251 ¿Y sin agua? 482 00:38:27,709 --> 00:38:28,751 Se pone mejor 483 00:38:35,542 --> 00:38:37,167 Aquí está 484 00:38:41,334 --> 00:38:43,042 - Ve y dile - ¿Yo? 485 00:38:43,167 --> 00:38:45,251 Sí, se lo tomará mejor escuchándolo de ti 486 00:38:47,542 --> 00:38:50,417 Me gustaría una botella de Bollinger y dos copas 487 00:38:50,584 --> 00:38:52,167 ¿Algo más, señor? 488 00:38:52,417 --> 00:38:56,542 - Sí, un par de supermodelos sexys - No están en el menú, señoras 489 00:38:57,334 --> 00:38:58,542 Sir 490 00:38:59,334 --> 00:39:01,417 - Tu hijo está aquí - ¿Qué? 491 00:39:01,542 --> 00:39:03,459 Tu hijo está aquí 492 00:39:03,584 --> 00:39:05,751 ¿Hijo? No tengo un hijo 493 00:39:13,251 --> 00:39:14,584 ¡Por fin! 494 00:39:15,292 --> 00:39:16,584 ¡Dame un abrazo! 495 00:39:18,251 --> 00:39:21,667 - ¿Quién demonios eres tú? - ¡Soy yo, soy tu hijo! ¡Vaclav! 496 00:39:22,042 --> 00:39:23,751 Escúchame, imbécil 497 00:39:24,084 --> 00:39:26,084 Aléjate de mí o llamaré a seguridad. 498 00:39:26,542 --> 00:39:30,376 Papá, vinimos a propósito desde Ceske Budejovice para verte 499 00:39:30,542 --> 00:39:32,042 ¿'Bude' qué? 500 00:39:32,209 --> 00:39:35,376 - Conozca a su familia - ¿Familia? No tengo familia 501 00:39:36,001 --> 00:39:39,584 Son sus nietas, Ivanka y Jaromira 502 00:39:39,751 --> 00:39:42,667 No te conozco, ¿vale? Así que piérdete 503 00:39:43,042 --> 00:39:44,251 Son gemelos 504 00:39:44,376 --> 00:39:47,417 Hicimos inseminación artificial 505 00:39:48,126 --> 00:39:49,084 Papá... 506 00:39:49,251 --> 00:39:54,167 Te escribí muchas cartas, ¿recuerdas? Incluso te envié una ardilla de madera 507 00:39:54,334 --> 00:39:58,251 - Bonito, ¿verdad? - Vete a la mierda, payaso, vete 508 00:39:58,417 --> 00:40:01,501 ¡Increíble! ¿Cómo puede ser tan cruel? 509 00:40:01,667 --> 00:40:04,417 Soy el fruto de tu amor universitario 510 00:40:04,542 --> 00:40:08,084 Cuando estuviste en Praga, dos días, esta es mamá en ese momento 511 00:40:08,251 --> 00:40:13,126 Da un paso más y te parto en dos tu puta nariz, ¿entiendes? 512 00:40:13,292 --> 00:40:15,584 Le diste un llavero con "Chevrolet" escrito en él 513 00:40:15,751 --> 00:40:19,001 Nunca he estado en Praga, ni siquiera sé dónde está Praga. 514 00:40:19,751 --> 00:40:21,417 No tiene corazón 515 00:40:23,126 --> 00:40:26,084 - Y en un día como hoy - ¿Tienes un mechero, cariño? 516 00:40:27,542 --> 00:40:29,251 Por favor, por favor 517 00:40:29,417 --> 00:40:33,584 Intentemos resolver esto en privado, por favor, hay otros invitados 518 00:40:35,501 --> 00:40:38,126 Su padre está agitado, debe ser un shock para él 519 00:40:38,251 --> 00:40:41,334 Dale tiempo, no te preocupes. 520 00:40:46,459 --> 00:40:49,334 ¡Pingüino! ¡Pingüino! 521 00:40:50,042 --> 00:40:51,084 - Tonino - Sí, jefe. 522 00:40:51,251 --> 00:40:54,167 La mascota de Mr Dallas merodea delante de la discoteca 523 00:40:54,292 --> 00:40:56,334 Llévenselo inmediatamente 524 00:40:56,501 --> 00:40:59,251 Vámonos, es sólo un pingüino, ven 525 00:41:08,334 --> 00:41:09,417 Por favor, 526 00:41:14,042 --> 00:41:15,251 Aquí 527 00:41:15,376 --> 00:41:17,542 Aquí estarás cómodo por ahora 528 00:41:17,667 --> 00:41:21,292 Por el momento, es tranquilo, entonces vamos a ver 529 00:41:24,126 --> 00:41:25,126 Mi Dios 530 00:41:33,251 --> 00:41:35,126 ¿Puedo ayudarle, señor? 531 00:41:43,042 --> 00:41:45,084 - Buenas tardes, señor - Caspar Tell 532 00:41:45,209 --> 00:41:47,417 Tengo una cita con el Sr. Crush en el bar 533 00:41:47,584 --> 00:41:50,126 - Sr. Crush - No lo conozco personalmente 534 00:41:50,251 --> 00:41:53,209 - ¿Puede alguien llevarme hasta él? - Sí, claro. 535 00:41:54,709 --> 00:41:56,501 Mr Crush en el vestíbulo 536 00:41:57,459 --> 00:41:59,167 Síguele 537 00:41:59,334 --> 00:42:01,126 - Muchas gracias - De nada 538 00:42:04,542 --> 00:42:05,667 Gracias 539 00:42:07,501 --> 00:42:09,084 ¿Sr. Crush? 540 00:42:09,209 --> 00:42:13,584 - ¡Señor Tell! Por favor, tome asiento. - Si, por favor. 541 00:42:16,126 --> 00:42:18,334 Tenía miedo de no reconocerlo en las fotos. 542 00:42:19,209 --> 00:42:20,751 ¿Fotos? 543 00:42:21,084 --> 00:42:23,417 Bueno, soy una persona meticulosa 544 00:42:23,584 --> 00:42:26,417 El banco siempre comprueba clientes potenciales 545 00:42:26,709 --> 00:42:29,251 Sí, es bueno saberlo. 546 00:42:29,417 --> 00:42:33,417 Hacer cheques es... Te lo agradezco, créeme 547 00:42:34,251 --> 00:42:36,584 Mira, sé que tienes que volver a la oficina, pero... 548 00:42:37,084 --> 00:42:39,501 Hoy es un día muy especial 549 00:42:39,626 --> 00:42:41,251 ¿Tomarás champán conmigo? 550 00:42:42,709 --> 00:42:44,251 Sí, por favor. 551 00:42:45,417 --> 00:42:46,417 Gracias 552 00:42:47,251 --> 00:42:48,709 Ya está. 553 00:42:49,417 --> 00:42:50,542 No debería... 554 00:42:52,084 --> 00:42:53,584 - Sanidad - Sanidad 555 00:42:56,751 --> 00:42:58,626 Gracias por la invitación, Sr. Crush 556 00:42:59,001 --> 00:43:01,042 Estuve aquí cuando tenía siete años 557 00:43:01,167 --> 00:43:04,084 Con mi clase de primer grado y conocimos a Papá Noel 558 00:43:04,209 --> 00:43:05,542 Siempre quise volver 559 00:43:05,709 --> 00:43:08,709 ¿Trajiste esa cosita de la que hablamos? 560 00:43:09,584 --> 00:43:11,751 Bueno, esa es la cosa, Sr. Crush 561 00:43:12,084 --> 00:43:15,126 Hice una comprobación adicional en su cartera después de nuestra llamada telefónica 562 00:43:15,751 --> 00:43:18,251 Las cuentas no cuadran 563 00:43:18,417 --> 00:43:21,626 ¿Lo ha entendido? Parece que hay una diferencia de tres ceros 564 00:43:21,751 --> 00:43:24,209 - Tres ceros - Caspar, escúchame 565 00:43:24,376 --> 00:43:29,167 Los ordenadores de todo el mundo se congelarán por una diferencia de ceros 566 00:43:29,292 --> 00:43:34,084 Habrá ceros en el 2000, todos ceros, cero aquí, cero allá... 567 00:43:34,209 --> 00:43:38,376 El mundo estará lleno de ceros, un par de ceros de más ¿quién los notará? 568 00:43:38,542 --> 00:43:41,584 Yo, quiero decir que es parte de mi trabajo notar estas cosas 569 00:43:41,709 --> 00:43:44,334 - He sido auditor bancario durante 31 años - Exactamente 570 00:43:44,459 --> 00:43:48,001 Escucha, mañana a esta hora, 571 00:43:48,126 --> 00:43:50,584 seremos dos de los hombres más ricos del planeta 572 00:43:50,751 --> 00:43:53,292 ¿Bebemos? Salud 573 00:43:53,709 --> 00:43:55,084 Salud 574 00:44:00,042 --> 00:44:01,417 ¿Sabes una cosa? 575 00:44:01,584 --> 00:44:04,084 Aquí las paredes tienen orejas, ¿qué tal... 576 00:44:04,251 --> 00:44:06,459 para ir a la terraza? 577 00:44:18,334 --> 00:44:22,084 La gente cree que el Año Nuevo comienza en un momento determinado 578 00:44:22,251 --> 00:44:25,667 Al filo de la medianoche, Vale, ¿pero medianoche dónde? 579 00:44:26,292 --> 00:44:29,417 ¿En Tokio, en Hawai, aquí? 580 00:44:29,584 --> 00:44:33,501 El primero del año se repite durante 24 putas horas, Caspar 581 00:44:34,251 --> 00:44:38,126 Así que, escúchame, haz tu parte esta tarde, el resto es fácil 582 00:44:38,667 --> 00:44:43,126 Los fondos se transfieren a Londres, luego a Nueva York, Los Ángeles, Honolulu... 583 00:44:43,251 --> 00:44:46,251 llegando cada vez a su destino antes de ser enviados 584 00:44:46,417 --> 00:44:51,126 Bueno, supongo que si el crédito se registró antes que el débito, 585 00:44:51,251 --> 00:44:54,334 suponiendo que la suma se abona antes de... 586 00:44:54,501 --> 00:44:56,667 Viajemos atrás en el tiempo, Caspar. 587 00:44:57,001 --> 00:44:59,459 Como un thriller de ciencia ficción 588 00:45:00,584 --> 00:45:04,584 ¿Está claro? Pongamos este cansado viejo siglo en animación suspendida 589 00:45:04,751 --> 00:45:06,501 ¿De acuerdo? Y entonces, ¡bum! 590 00:45:06,626 --> 00:45:10,251 Aquí viene el 2000, ¡bang! Aquí viene otro tiempo y otro tiempo 591 00:45:10,376 --> 00:45:13,167 Todo el sistema se reinicia, ¿de acuerdo? 592 00:45:13,334 --> 00:45:16,042 Gracias, Bicho del Milenio, ¡cinchin, hermano! 593 00:45:17,126 --> 00:45:18,292 Cincin 594 00:45:43,751 --> 00:45:45,417 ¿Quién es usted? 595 00:45:45,584 --> 00:45:48,084 Soy el fontanero, El Sr. Kopf me llamó 596 00:45:48,251 --> 00:45:49,584 ¿Para hacer qué? 597 00:45:49,751 --> 00:45:52,126 Para poner césped en su cuarto de baño 598 00:46:05,417 --> 00:46:08,251 Una idea realmente magnífica, Hansueli 599 00:46:08,376 --> 00:46:10,251 Gracias, gracias. 600 00:46:13,584 --> 00:46:15,709 ¿Quieres beber algo? 601 00:46:16,584 --> 00:46:17,751 ¿Señor? 602 00:46:18,084 --> 00:46:20,501 - ¿Sí? - ¿Quiere beber algo? 603 00:46:20,667 --> 00:46:22,209 No 604 00:46:30,501 --> 00:46:32,334 ¡Sr. Minetti! 605 00:46:34,292 --> 00:46:35,626 Estación de esquí 606 00:46:36,084 --> 00:46:37,709 Por favor, ven 607 00:46:38,042 --> 00:46:40,001 ¡Malditos snowboarders! 608 00:46:40,167 --> 00:46:42,167 ¡Dios mío! ¡Quítale las botas! 609 00:46:42,334 --> 00:46:46,001 ¡Trae hielo del bar, rápido! Por favor, tome asiento 610 00:46:48,084 --> 00:46:50,417 Ven aquí, rápido, déjalo aquí, aquí viene el hielo 611 00:46:51,126 --> 00:46:52,167 ¿Qué ha pasado? 612 00:46:52,334 --> 00:46:53,584 ¡Snowboarder! 613 00:46:53,751 --> 00:46:56,376 El Sr. Minetti necesita un médico de inmediato 614 00:46:58,709 --> 00:47:00,501 ¿Un médico? ¿Por qué? 615 00:47:23,167 --> 00:47:24,584 Muchas Gracias 616 00:47:26,376 --> 00:47:28,417 - Gracias, señora. - ¿Cuál es su nombre? 617 00:47:28,751 --> 00:47:29,751 Karol 618 00:47:30,251 --> 00:47:32,084 - ¿Checo? - Polaco, como el Papa 619 00:47:32,251 --> 00:47:33,751 - ¿El Papa? - Sí 620 00:47:37,417 --> 00:47:39,501 - A los perros les gusta jugar, ¿no? - ¿Cómo dice? 621 00:47:42,042 --> 00:47:43,584 Tiene un perro precioso 622 00:47:44,751 --> 00:47:46,542 Pero... ¿dónde lo encontraste? 623 00:47:46,751 --> 00:47:47,751 No es mío 624 00:47:48,459 --> 00:47:51,209 Hoteles Nunca se sabe quién ha dormido allí antes que tú 625 00:47:51,376 --> 00:47:52,667 - Sí - Toby 626 00:47:53,251 --> 00:47:54,501 ¡Bájala! 627 00:47:59,584 --> 00:48:02,376 Vale, yo... voy a 628 00:48:02,542 --> 00:48:04,042 Será mejor que me vaya. 629 00:48:07,709 --> 00:48:09,251 Feliz Año Nuevo, Karol 630 00:48:11,001 --> 00:48:13,417 Lo mismo digo, madame, Feliz Año Nuevo 631 00:48:13,584 --> 00:48:16,501 ¿Hay una fiesta especial para el personal de abajo? 632 00:48:16,626 --> 00:48:18,459 No, trabajas toda la noche 633 00:48:18,626 --> 00:48:23,667 ¿Qué pasa si el desagüe de mi baño se atasca, por ejemplo... 634 00:48:24,042 --> 00:48:25,626 ¿a las cuatro de la mañana? 635 00:48:25,751 --> 00:48:28,292 - I would come right away - Así que ven. 636 00:48:28,584 --> 00:48:32,459 Dr. Lima, ¿conoce a nuestro actor favorito, el Sr. Minetti? 637 00:48:32,584 --> 00:48:36,501 - Sí, nos encontramos en el bar. - ¡Cariño! ¡Cómo te he echado de menos! 638 00:48:38,459 --> 00:48:40,334 Ven conmigo, querida 639 00:48:40,459 --> 00:48:43,667 Vamos a descansar 640 00:48:44,251 --> 00:48:46,334 ¿No te he visto en la televisión, querida? 641 00:48:46,501 --> 00:48:49,084 Siéntate, te traeré algo de beber. 642 00:48:49,209 --> 00:48:52,084 No puedo, hay tanto que hacer abajo 643 00:48:52,251 --> 00:48:54,084 Vamos, ¿ni siquiera una gota? 644 00:48:54,417 --> 00:48:55,459 De acuerdo. 645 00:48:56,126 --> 00:48:58,417 - Tal vez me merezco una gota - ¡Claro que sí! 646 00:48:58,584 --> 00:49:01,126 ¡Por el año 2000! 647 00:49:02,001 --> 00:49:03,417 - Sanidad - Sanidad 648 00:49:05,709 --> 00:49:10,626 Entonces, ¿tendré que ir a la gran fiesta esta noche con los ojos vendados? 649 00:49:11,001 --> 00:49:12,709 Bueno, tenemos que poner algo en ella 650 00:49:13,084 --> 00:49:17,667 Se parece a ese actor de esa película, ese actor con la venda en la nariz 651 00:49:18,292 --> 00:49:20,042 ¿Qué película era? 652 00:49:20,209 --> 00:49:22,584 - ¡Sí! ¡Sí! Sí, fue... - Jefe 653 00:49:22,751 --> 00:49:25,751 - Habla más alto - Hay un problema en la cocina 654 00:49:26,084 --> 00:49:29,084 - Obviamente, voy - ¿El último vaso? 655 00:49:29,251 --> 00:49:31,084 Sí, muy rápido 656 00:49:31,417 --> 00:49:33,542 Otra para ti también, doble 657 00:49:35,167 --> 00:49:37,042 - ¿Doble? - Saludos 658 00:49:37,417 --> 00:49:38,709 Salud 659 00:49:47,084 --> 00:49:48,417 Salgamos de dudas 660 00:49:58,417 --> 00:50:01,084 Debe haber jugado el papel de médico más de una vez, ¿verdad? 661 00:50:01,251 --> 00:50:02,626 Nunca 662 00:50:02,751 --> 00:50:04,667 Es un tópico 663 00:50:05,417 --> 00:50:08,251 ¿Los guiones de sus películas son suyos? 664 00:50:08,417 --> 00:50:10,167 Sí, a veces los escribo 665 00:50:11,417 --> 00:50:13,417 Fui productor 666 00:50:21,417 --> 00:50:23,376 Ahora no te haré daño 667 00:50:23,542 --> 00:50:25,501 Sólo necesito medir el desplazamiento del hueso 668 00:50:25,667 --> 00:50:28,459 Relájate, piensa en algo agradable 669 00:50:28,626 --> 00:50:31,209 - Tal vez en su próxima película - Nada planeado 670 00:50:31,376 --> 00:50:33,042 Te avisaré si hago algo 671 00:50:34,126 --> 00:50:37,751 ¿Sabías que los murciélagos tienen un hueso en el pene? 672 00:50:38,126 --> 00:50:40,751 - ¿De verdad? - En su trabajo podría resultar 673 00:50:41,126 --> 00:50:42,042 valioso 674 00:51:10,209 --> 00:51:13,584 Está tan oscuro aquí, Fuffi, Pensé que te gustaba mirarme 675 00:51:19,417 --> 00:51:21,292 ¡Qué maravilla! 676 00:51:23,209 --> 00:51:24,751 ¡La Osa Mayor! 677 00:51:25,084 --> 00:51:26,126 Ven, mi amor 678 00:51:26,292 --> 00:51:29,334 Tengo una estrella en el cielo... 679 00:51:30,251 --> 00:51:32,126 todo para ti 680 00:51:35,417 --> 00:51:37,584 El collar más precioso del mundo 681 00:51:37,709 --> 00:51:40,501 para mi princesa más preciada 682 00:51:41,251 --> 00:51:42,417 Date la vuelta 683 00:51:42,584 --> 00:51:44,084 Levanta el pelo 684 00:51:57,376 --> 00:52:00,542 ¿Me la vas a chupar ahora o no? 685 00:52:00,709 --> 00:52:04,001 Probando, uno, dos, tres... 686 00:52:04,376 --> 00:52:06,584 Prueba 687 00:52:14,084 --> 00:52:15,501 ¿Te gustan las ostras? 688 00:52:15,626 --> 00:52:19,334 Sí, me gustan, y a mi mujer también 689 00:52:19,501 --> 00:52:23,334 La discoteca abre pronto, pero tengo un sitio donde puedes quedarte un rato 690 00:52:23,709 --> 00:52:25,584 Entonces veremos qué hacer 691 00:52:25,751 --> 00:52:28,667 Es usted muy amable, Sr. Hansueli Kopf. 692 00:52:32,167 --> 00:52:33,251 Le dije 693 00:52:41,126 --> 00:52:42,584 Ven, ven 694 00:52:49,167 --> 00:52:52,751 Siéntense, el entretenimiento para los niños terminará en breve 695 00:52:53,126 --> 00:52:56,084 Puedes descansar aquí un tiempo, luego te encontraremos un lugar mejor 696 00:52:56,251 --> 00:52:58,667 - Les gusta esto - Sí, eso pensé. 697 00:52:59,001 --> 00:53:01,251 - Yo también tengo gemelos - ¿De verdad? 698 00:53:01,417 --> 00:53:03,292 - Sí - ¿Cuánto tienen? 699 00:53:03,459 --> 00:53:04,751 Son geniales 700 00:53:05,084 --> 00:53:07,501 Sí, ¿hay algo más que pueda hacer por usted? 701 00:53:07,667 --> 00:53:11,209 Me gustaría llamar a mi madre para decirle que estamos bien 702 00:53:11,626 --> 00:53:14,084 Por supuesto, puedes usar mi teléfono 703 00:53:14,251 --> 00:53:15,417 Gracias, no tardaré 704 00:53:15,584 --> 00:53:17,626 No, tómate tu tiempo. 705 00:53:18,167 --> 00:53:19,417 Gracias 706 00:53:24,251 --> 00:53:26,126 ¡Mamá, soy yo, Vaclav! 707 00:53:26,417 --> 00:53:28,209 ¡Estamos en el hotel de papá! 708 00:53:28,584 --> 00:53:30,376 Sí, dice hola 709 00:53:30,501 --> 00:53:33,376 Recuerda al llavero de Chevrolet 710 00:53:33,501 --> 00:53:35,417 Es como yo 711 00:53:35,584 --> 00:53:39,751 Sólo que es naranja, por el sol 712 00:53:40,126 --> 00:53:41,417 de California 713 00:53:42,542 --> 00:53:45,126 Podría venir a Budejovice 714 00:53:45,251 --> 00:53:46,709 Sería estupendo. 715 00:53:47,542 --> 00:53:49,209 Te volveré a llamar 716 00:53:49,376 --> 00:53:51,042 cuando vuelva a estar con él 717 00:53:51,292 --> 00:53:52,751 Te beso 718 00:53:53,542 --> 00:53:55,751 - Gracias, Sr. Kopf - Sí... 719 00:53:56,501 --> 00:53:58,584 - Diviértete - Gracias a todos. 720 00:54:13,667 --> 00:54:15,084 ¿Fuffi? 721 00:54:16,251 --> 00:54:18,042 Fuffi, ¿estás bien? 722 00:54:20,209 --> 00:54:21,501 ¿Fuffi? 723 00:54:22,001 --> 00:54:23,584 Cariño, ¿qué pasa? 724 00:54:25,167 --> 00:54:26,584 ¡Arthur! 725 00:54:27,334 --> 00:54:29,126 ¡Arthur, responde! 726 00:54:43,042 --> 00:54:44,251 ¡Dios mío! 727 00:54:44,584 --> 00:54:45,751 ¡Dios mío! 728 00:55:03,001 --> 00:55:04,167 De acuerdo. 729 00:55:05,084 --> 00:55:06,751 Está bien, nada... 730 00:55:07,084 --> 00:55:08,667 Que no cunda el pánico 731 00:55:09,459 --> 00:55:11,042 Que no cunda el pánico 732 00:55:12,084 --> 00:55:14,376 ¡Dios, Magnolia, piensa! 733 00:55:35,042 --> 00:55:36,042 Conserje 734 00:55:36,167 --> 00:55:39,542 - Hola, soy la Sra. Dallas - Sra. Dallas, qué puedo hacer... 735 00:55:39,667 --> 00:55:43,584 - ¿Puedo hablar con el Sr. Kopf? - Le buscaré, ¿le digo que le llame? 736 00:55:43,751 --> 00:55:46,626 - No, esperaré. - Tardará unos minutos. 737 00:55:46,751 --> 00:55:50,001 No importa, No voy a ninguna parte. 738 00:55:51,292 --> 00:55:53,001 Sra. Frautschi 739 00:55:53,667 --> 00:55:55,584 Dios mío, ¿qué ha pasado aquí? 740 00:55:55,751 --> 00:55:58,751 Un huésped tiró por el retrete todos sus extractos bancarios 741 00:55:59,084 --> 00:56:02,376 - ¿Extractos bancarios? - Otra locura de error 742 00:56:02,501 --> 00:56:04,751 Sra. Frautschi, ¿conoce a la familia checa? 743 00:56:05,126 --> 00:56:08,084 Se aseguró de que todo el hotel sepa de ellos 744 00:56:08,251 --> 00:56:09,459 Encuéntrale un lugar para dormir 745 00:56:09,626 --> 00:56:11,376 ¿En un día como hoy? 746 00:56:11,501 --> 00:56:14,084 - No puedo hacer milagros - Yo sé 747 00:56:14,209 --> 00:56:17,626 Sólo hay que poner cuatro colchones en un rincón tranquilo, por favor 748 00:56:17,751 --> 00:56:19,209 - ¿Jefe? - Sí, habla. 749 00:56:19,334 --> 00:56:21,459 La Sra. Dallas pregunta por ti 750 00:56:23,042 --> 00:56:24,251 Llegada 751 00:56:27,042 --> 00:56:28,292 ¿Quién es? 752 00:56:32,251 --> 00:56:34,751 Soy yo, Madame, Hansueli Kopf. 753 00:56:35,084 --> 00:56:36,542 - ¿Está solo? - Sí, lo está. 754 00:56:36,667 --> 00:56:39,084 Ven, estoy en el dormitorio 755 00:56:47,001 --> 00:56:48,751 Por favor, acércate 756 00:56:57,417 --> 00:56:59,542 Buenas noches, ¿en qué puedo ayudarle? 757 00:57:00,292 --> 00:57:03,126 Arthur me dijo que eres una persona de confianza 758 00:57:03,251 --> 00:57:05,709 - ¿Puedo confiar en ella? - Claro que puedes 759 00:57:06,084 --> 00:57:08,251 - ¿Lo prometes? - Absolutamente 760 00:57:08,667 --> 00:57:11,126 Estoy en una situación terrible 761 00:57:11,292 --> 00:57:14,126 Eres el único que puede ayudarme, creo. 762 00:57:15,084 --> 00:57:17,417 Mi amado esposo se ha ido 763 00:57:17,542 --> 00:57:21,584 Dios mío, ¿la dejó? ¿La dejó ¿en su aniversario? 764 00:57:21,751 --> 00:57:24,126 No, él... se ha ido para siempre. 765 00:57:25,417 --> 00:57:28,751 Justo cuando nuestra felicidad alcanzaba su punto álgido 766 00:57:29,084 --> 00:57:30,751 Al menos, eso creo. ... 767 00:57:31,251 --> 00:57:33,751 Ahora se ha ido para siempre 768 00:57:36,292 --> 00:57:38,751 Dios mío, Dios mío, esto... 769 00:57:39,084 --> 00:57:41,167 Esto es... Esto es... Esto es terrible. 770 00:57:41,292 --> 00:57:45,042 - Él es... Quiero decir, ¿cómo... ¿está muerto? - Lo más terrible... 771 00:57:45,167 --> 00:57:48,084 es que no puedo separarme de él 772 00:57:48,251 --> 00:57:51,042 Por supuesto, lo entiendo, lo siento mucho. 773 00:57:51,167 --> 00:57:52,626 Sólo puedo imaginar cómo se siente 774 00:57:52,751 --> 00:57:55,292 No, no, ese no es el punto. 775 00:57:58,542 --> 00:58:02,667 En Texas dirían que mi marido murió en la silla de montar, y... 776 00:58:03,001 --> 00:58:06,167 No puedo... desmontar 777 00:58:06,334 --> 00:58:09,459 ¡Dios mío! Oh, Dios, voy a llamar a una ambulancia de inmediato 778 00:58:09,626 --> 00:58:13,251 ¡No, no, no! Ayúdame a bajar, por favor. 779 00:58:13,417 --> 00:58:14,584 Por favor... 780 00:58:17,709 --> 00:58:20,042 OK, muy bien 781 00:58:20,209 --> 00:58:22,459 Dame un momento, yo... 782 00:58:22,626 --> 00:58:25,417 Comprendo perfectamente la situación, Ahora vuelvo. 783 00:58:25,584 --> 00:58:27,042 De acuerdo. 784 00:58:32,001 --> 00:58:33,084 ¿De verdad? 785 00:58:33,417 --> 00:58:34,709 Gracias 786 00:58:35,042 --> 00:58:36,584 Muchas gracias, Profesor 787 00:58:37,292 --> 00:58:39,084 Y feliz Año Nuevo 788 00:59:05,667 --> 00:59:09,584 Me han aconsejado una manera eficaz para salir de esta situación 789 00:59:11,042 --> 00:59:14,084 ¿Podría descubrir una parte del abdomen? 790 00:59:20,751 --> 00:59:23,001 Sería mejor que cerrara los ojos 791 00:59:23,167 --> 00:59:24,001 ¡Oh, Dios! 792 00:59:45,626 --> 00:59:47,084 Gracias 793 00:59:48,042 --> 00:59:50,417 Gracias, Sr. Kopf, de todo corazón 794 00:59:50,584 --> 00:59:54,167 Bueno... ¿quieres que te proporcione la organización? 795 00:59:54,334 --> 00:59:56,542 ¡No! No, por favor. 796 00:59:56,667 --> 01:00:00,292 Todavía no, hay otro asunto delicado 797 01:00:00,417 --> 01:00:03,251 - ¿Sí? - Nadie debe saberlo hasta medianoche 798 01:00:03,417 --> 01:00:05,667 ¿Hasta medianoche? ¿Por motivos religiosos? 799 01:00:06,001 --> 01:00:10,042 - No lees revistas sensacionalistas - No, trato de evitarlas. 800 01:00:10,209 --> 01:00:13,084 Por razones legales... no, espera 801 01:00:13,251 --> 01:00:14,376 Es una laguna jurídica 802 01:00:15,251 --> 01:00:16,417 No entiendo 803 01:00:16,584 --> 01:00:19,417 - Hoy es nuestro aniversario - Sí, por supuesto. 804 01:00:19,584 --> 01:00:22,084 - Cantamos y había un pingüino - Según el testamento, 805 01:00:22,251 --> 01:00:24,584 Tengo la posibilidad de heredarlo todo, 806 01:00:24,709 --> 01:00:27,584 pero sólo después de exactamente un año de matrimonio 807 01:00:28,542 --> 01:00:30,042 ¿Todo? 808 01:00:30,417 --> 01:00:32,251 Todos 809 01:00:33,292 --> 01:00:35,542 ¡Todo o nada! 810 01:00:36,501 --> 01:00:38,376 Bueno, claro, entiendo 811 01:00:38,542 --> 01:00:40,084 ¡Servicio de limpieza! 812 01:00:42,376 --> 01:00:44,251 ¿Servicio de limpieza, señora? 813 01:00:47,334 --> 01:00:50,542 Disculpe, ¿desea servicio de limpieza, señora? 814 01:00:50,667 --> 01:00:52,584 ¿Servicio de limpieza? 815 01:00:53,334 --> 01:00:56,376 Arthur, no necesitamos el servicio de limpieza, ¿verdad? 816 01:00:58,167 --> 01:01:00,251 No, gracias. No, gracias. 817 01:01:00,376 --> 01:01:02,417 ¿Quieres bombones? 818 01:01:02,584 --> 01:01:04,167 ¿Chocolates? 819 01:01:04,292 --> 01:01:07,501 Por supuesto, a mi marido le encantan estos bombones 820 01:01:07,626 --> 01:01:10,084 - Buenas noches - Gracias, señor. 821 01:01:32,209 --> 01:01:34,667 Quiero discreción absoluta 822 01:01:36,459 --> 01:01:38,417 ¿Algo serio? 823 01:01:41,417 --> 01:01:43,584 - Sí - ¿Cómo de mal? 824 01:01:46,376 --> 01:01:48,084 Muy grave 825 01:01:48,251 --> 01:01:50,584 Un arranque vertical 826 01:01:51,751 --> 01:01:53,417 - ¿Quién? - Dallas Tercero 827 01:01:55,042 --> 01:01:56,417 - ¿El ático? - Sí. 828 01:01:56,584 --> 01:02:01,417 - Se hará durante los fuegos artificiales - Excelente, Sra. Frautschi, excelente. 829 01:02:04,042 --> 01:02:06,626 ¿Bajarás las luces para los fuegos artificiales, como de costumbre? 830 01:02:06,751 --> 01:02:09,292 - Inmediatamente después de los cencerros - Apáguelos completamente 831 01:02:11,626 --> 01:02:14,209 Bienvenidos, que tengas una noche maravillosa 832 01:02:15,209 --> 01:02:16,459 El abrigo 833 01:02:22,001 --> 01:02:22,751 Gracias 834 01:02:26,417 --> 01:02:28,001 Buenas noches, Sr. Madoff 835 01:02:28,126 --> 01:02:30,751 Les deseo una noche maravillosa y feliz Año Nuevo 836 01:02:32,709 --> 01:02:33,751 Gracias, Señor 837 01:02:34,584 --> 01:02:38,126 - ¿Su nombre, por favor? - Tell, Caspar Tell 838 01:02:41,084 --> 01:02:43,042 Aparentemente no está en la lista 839 01:02:44,042 --> 01:02:46,417 Le di la invitación 840 01:02:46,542 --> 01:02:49,584 Sí, pero su nombre todavía debe estar en la lista 841 01:02:50,292 --> 01:02:53,126 El Sr. Crush me invitó, William Crush 842 01:02:53,251 --> 01:02:56,459 - Aquí tengo a "Mr. Crush y Mrs." - Yo soy su señora 843 01:02:57,251 --> 01:03:00,209 Por supuesto que no soy una dama, Soy su acompañante... 844 01:03:00,376 --> 01:03:03,251 Quiero decir, soy su señora.... 845 01:03:03,417 --> 01:03:06,251 Lo entiendo perfectamente, bienvenido, Sr. Tell 846 01:03:07,167 --> 01:03:08,042 Gracias 847 01:03:08,376 --> 01:03:10,459 - Somos socios comerciales - Por supuesto que lo somos 848 01:03:11,584 --> 01:03:13,417 Que pase una velada maravillosa 849 01:03:14,376 --> 01:03:15,626 Buenas noches, Señora 850 01:03:16,542 --> 01:03:17,626 Gracias 851 01:04:06,626 --> 01:04:09,001 - ¡Ese es mi hombre! - Mr Crush 852 01:04:09,709 --> 01:04:11,417 Vamos a celebrarlo, ¿eh? 853 01:04:12,292 --> 01:04:14,542 ¿Merecemos celebrarlo? 854 01:04:15,292 --> 01:04:18,292 - Sí - Encantado de ayudar, hermano 855 01:04:22,417 --> 01:04:24,751 Disculpe, señora, siéntese aquí 856 01:04:25,084 --> 01:04:26,251 Dos champanes 857 01:04:30,667 --> 01:04:32,584 Fue bastante fácil, en realidad 858 01:04:33,626 --> 01:04:36,167 Me sorprendió por lo fácil que era 859 01:04:37,126 --> 01:04:38,334 Bueno... 860 01:04:39,501 --> 01:04:44,084 ¿Sabes lo más importante que has aprendido hoy, amigo mío? Y eso... 861 01:04:44,667 --> 01:04:47,126 las mejores cosas son fáciles 862 01:04:47,292 --> 01:04:49,584 ¿DE ACUERDO? Confía en mí. 863 01:04:50,167 --> 01:04:51,584 Yo lo hago 864 01:04:51,751 --> 01:04:53,751 Confío en ella 865 01:04:54,417 --> 01:04:56,667 Creo que tengo que confiar 866 01:04:58,251 --> 01:05:02,542 Bueno, ¿qué hacemos ahora? ¿Cuándo nos vamos? 867 01:05:03,251 --> 01:05:04,667 Mañana 868 01:05:05,042 --> 01:05:06,084 ¿Cómo? 869 01:05:07,126 --> 01:05:09,584 No creo que esté listo para mañana. 870 01:05:10,417 --> 01:05:13,751 Aún no se lo he dicho a mi madre, tengo que hacer las maletas, 871 01:05:14,084 --> 01:05:17,001 arreglar todo, tengo que... Mr Crush... 872 01:05:17,167 --> 01:05:18,376 Llámame Bill 873 01:05:19,042 --> 01:05:20,751 Muy bien, muy bien, Sr. Crush... 874 01:05:21,084 --> 01:05:22,709 Quiero decir, Bill 875 01:05:23,084 --> 01:05:25,501 Brindemos por la confianza, ¿de acuerdo? 876 01:05:25,626 --> 01:05:26,584 OK 877 01:05:29,251 --> 01:05:31,376 - Confiar, Bill - Confiar 878 01:05:53,459 --> 01:05:54,501 Buenas noches 879 01:05:56,501 --> 01:05:57,751 Vamos, cariño. 880 01:06:00,167 --> 01:06:02,084 - Es hermoso - Sí, lo es. 881 01:06:09,501 --> 01:06:10,584 Bienvenida, Excelencia 882 01:06:10,751 --> 01:06:13,751 Espero que nuestra repentina llegada no haya sido un problema 883 01:06:14,084 --> 01:06:17,501 En absoluto, es un verdadero honor, su grupo ya está en la mesa 884 01:06:17,626 --> 01:06:21,751 ¿Quieres unirte a ellos ahora o prefieres tomar algo antes en el bar? 885 01:06:22,084 --> 01:06:25,209 - Me uno a ellos en la mesa - Sígueme 886 01:06:40,042 --> 01:06:41,584 ¡Buenas noches, Sr. Embajador! 887 01:06:41,751 --> 01:06:45,084 ¿Quieres anunciar mi presencia en el mundo? 888 01:06:45,251 --> 01:06:47,042 Siéntate y cállate 889 01:06:55,001 --> 01:06:56,501 - ¿Todo bien? - Todo bien. 890 01:06:57,084 --> 01:06:58,417 - ¿Sin problemas? - Ninguno 891 01:06:58,542 --> 01:07:00,084 - ¿Lo tienes todo? - Lo tengo 892 01:07:00,251 --> 01:07:01,459 ¿Dónde? 893 01:07:01,584 --> 01:07:03,001 En la caja fuerte 894 01:07:03,126 --> 01:07:04,251 ¿Dónde está? 895 01:07:04,417 --> 01:07:06,042 Abajo 896 01:07:06,167 --> 01:07:07,251 ¿La clave? 897 01:07:17,751 --> 01:07:19,001 Vamos a ver 898 01:07:21,084 --> 01:07:24,084 Dejo aquí a mi mujer, tú dejas a tus amigos 899 01:07:25,001 --> 01:07:26,251 Sólo tú y yo 900 01:07:32,209 --> 01:07:33,626 Comportarse bien 901 01:07:39,167 --> 01:07:41,084 Chicos, cuiden de la Sra. Belova 902 01:07:44,084 --> 01:07:45,417 Irina Anatolievna, por favor. 903 01:07:57,167 --> 01:07:59,542 ¡Así se hace! 904 01:08:01,584 --> 01:08:04,667 Un brindis por la salud ¡de Irina Anatolievna! 905 01:08:05,417 --> 01:08:07,292 ¡Por su mamá! 906 01:08:07,417 --> 01:08:09,584 - ¡Y a su abuela! - ¡Por su perro! 907 01:08:10,084 --> 01:08:12,042 - ¡Por su padre! - ¡Y por su abuelo! 908 01:08:13,209 --> 01:08:15,584 A toda su familia. 909 01:08:46,626 --> 01:08:50,251 - ¿Estás loco? - Lo siento, es todo lo que podíamos hacer 910 01:08:50,417 --> 01:08:52,167 Y no fue fácil 911 01:08:52,292 --> 01:08:56,376 Tuvimos que buscar en el almacén la mesa adecuada y mover las demás 912 01:08:56,542 --> 01:09:00,292 Bueno, muévelos más lejos y dame una mesa decente 913 01:09:01,126 --> 01:09:04,126 Esta mesa no está mal, señor... Bill 914 01:09:04,292 --> 01:09:07,751 De hecho, creo que es bastante hermoso 915 01:09:08,126 --> 01:09:09,459 Cállate. 916 01:09:09,584 --> 01:09:12,376 Y... te recuerdo que no reservaste 917 01:09:12,751 --> 01:09:14,292 No, no reservó 918 01:09:14,459 --> 01:09:15,626 Escucha... 919 01:09:16,251 --> 01:09:18,542 No me sentaré en esta mesa 920 01:09:21,417 --> 01:09:23,417 Veré lo que puedo hacer, señor. 921 01:09:29,459 --> 01:09:33,376 Sr. Embajador, suponiendo que siga siendo embajador, 922 01:09:33,709 --> 01:09:35,751 en Rusia la situación ha cambiado 923 01:09:36,084 --> 01:09:38,334 Un nuevo presidente significa nuevas posibilidades 924 01:09:38,501 --> 01:09:42,042 Atentamente, Me gustaría revisar nuestro acuerdo 925 01:09:42,209 --> 01:09:43,751 Todos hemos asumido riesgos, 926 01:09:44,084 --> 01:09:45,751 así que hay que volver a hacer cuentas 927 01:09:46,084 --> 01:09:48,292 Comprendo que mi punto de vista no sea de su agrado 928 01:09:49,417 --> 01:09:51,126 Escucha... 929 01:09:51,292 --> 01:09:54,417 Somos tres, más tres... guardaespaldas 930 01:09:54,751 --> 01:09:57,751 Y ella, con el debido respeto para su señora, es sólo 931 01:09:58,084 --> 01:09:59,084 ¿Seguro? 932 01:09:59,251 --> 01:10:01,209 Sí, estoy muy seguro 933 01:10:01,334 --> 01:10:03,042 Quiero renegociar 934 01:10:03,292 --> 01:10:04,334 Estoy escuchando 935 01:10:05,084 --> 01:10:06,459 Fifty-fifty 936 01:10:17,001 --> 01:10:19,042 He aquí mi contrapropuesta 937 01:10:19,167 --> 01:10:21,251 Sólo toma uno, 938 01:10:21,376 --> 01:10:23,626 mientras estoy de buen humor 939 01:10:25,126 --> 01:10:28,751 Tarde o temprano, mis colegas y yo compartiremos el pastel ruso, 940 01:10:29,084 --> 01:10:31,292 como de costumbre 941 01:10:31,417 --> 01:10:33,751 Y si queremos encontrarte, 942 01:10:34,084 --> 01:10:36,042 le encontraremos incluso en el lugar más recóndito 943 01:10:36,209 --> 01:10:38,334 Isla de Hawai 944 01:10:39,251 --> 01:10:41,584 - ¿Dos? - No insistas, hijo. 945 01:10:42,584 --> 01:10:46,084 No insistas, mi paciencia no es infinita 946 01:10:46,251 --> 01:10:48,251 Sólo bromeaba. ... sólo bromeaba 947 01:10:49,292 --> 01:10:51,334 ¿Estabas bromeando? La llave 948 01:11:08,376 --> 01:11:10,042 Déjame ver. 949 01:11:10,209 --> 01:11:11,584 Buen trabajo 950 01:11:12,251 --> 01:11:14,334 Bueno, en cuanto termines... 951 01:11:16,001 --> 01:11:18,001 ¡Es la tercera vez hoy! 952 01:11:18,542 --> 01:11:21,084 ¡Salid, hijos de puta! 953 01:11:31,709 --> 01:11:33,501 ¡Aquí viene! 954 01:11:34,126 --> 01:11:36,417 ¡Caviar en abundancia! 955 01:11:42,542 --> 01:11:43,584 Aquí está 956 01:11:43,709 --> 01:11:46,417 ¡Cariño, estás espectacular! 957 01:11:46,542 --> 01:11:49,751 ¡Genial, absolutamente genial! 958 01:11:50,209 --> 01:11:51,751 ¿Dónde está el afortunado? 959 01:11:53,501 --> 01:11:55,167 Arthur... 960 01:11:56,084 --> 01:11:58,417 Arthur envía sus disculpas 961 01:11:58,542 --> 01:12:00,709 Anoche no pegué ojo 962 01:12:01,042 --> 01:12:02,459 Sé algo al respecto 963 01:12:03,209 --> 01:12:06,751 Decidió echarse una siesta, pero se unirá a nosotros en breve 964 01:12:07,126 --> 01:12:10,084 Quiere hacer sueño de belleza antes de sorprendernos 965 01:12:10,209 --> 01:12:12,209 Guapo como Sean Connery 966 01:12:17,126 --> 01:12:18,376 ¿Cómo estás, querida? 967 01:12:19,501 --> 01:12:22,251 Es un día tan importante 968 01:12:23,042 --> 01:12:24,751 Especialmente para ti 969 01:12:26,251 --> 01:12:27,334 Es tan... 970 01:12:28,417 --> 01:12:30,709 Es difícil expresar con palabras 971 01:12:32,001 --> 01:12:33,376 Estábamos tan contentos 972 01:12:34,042 --> 01:12:35,251 Somos, somos... 973 01:12:35,417 --> 01:12:38,542 tan felices, y siempre seremos 974 01:12:46,042 --> 01:12:47,251 Bienvenido de nuevo 975 01:12:52,751 --> 01:12:57,084 ¿Cómo te emborrachaste? Estaba a cinco minutos 976 01:12:59,667 --> 01:13:04,167 Amigos, propongo un brindis por nuestro nuevo líder, 977 01:13:05,126 --> 01:13:07,376 que cuidará de nosotros 978 01:13:08,584 --> 01:13:11,584 durante muchos, muchos... ¡años! 979 01:13:27,542 --> 01:13:28,626 ¿Cómo? 980 01:13:28,751 --> 01:13:32,417 ¡Pregunté si podía traer a mi madre! 981 01:13:33,084 --> 01:13:36,209 No puedo dejarla sola, sólo me tiene a mí 982 01:13:36,334 --> 01:13:39,251 - ¿Tu madre? - ¡Sí, mi madre! 983 01:13:41,376 --> 01:13:44,126 Claro, trae a tu madre, trae a quien quieras, no me importa 984 01:13:44,251 --> 01:13:47,501 ¿De verdad? Es muy amable de tu parte, Bill, no puedo... 985 01:13:47,626 --> 01:13:49,126 Morirá pronto 986 01:13:51,417 --> 01:13:54,084 Tiene 98 años, creo que morirá pronto. 987 01:13:55,084 --> 01:13:56,292 Bien 988 01:13:57,376 --> 01:13:59,376 Y le gusta el calor 989 01:14:00,417 --> 01:14:04,292 ¡El calor! Digo que le gusta el calor 990 01:14:04,459 --> 01:14:06,501 El calor, a mi madre... 991 01:14:06,667 --> 01:14:09,126 A mi madre le gusta caliente, así que... 992 01:14:18,709 --> 01:14:22,501 Será mejor que vaya a ver a Arthur, ya debe haberse despertado. 993 01:14:22,667 --> 01:14:25,542 - Vamos contigo, cariño - Vamos todos 994 01:14:25,667 --> 01:14:30,501 - Lo sorprendemos - ¡No, no, no! Es una mala idea. 995 01:14:31,542 --> 01:14:35,292 Ya conoces a Arthur, le da vergüenza sólo de ser visto sin pajarita 996 01:14:36,042 --> 01:14:38,626 Muy bien, esperamos aquí pacientemente 997 01:14:38,751 --> 01:14:41,084 - Pero date prisa - No tocamos el pastel 998 01:14:41,417 --> 01:14:44,751 Definitivamente bajamos por los fuegos artificiales, a Arthur le encantan 999 01:14:58,751 --> 01:15:01,251 Tengo que ir al baño, Bill 1000 01:15:05,626 --> 01:15:07,001 Realmente debo 1001 01:15:07,167 --> 01:15:08,751 ¿Ahora? ¿Y el caviar? 1002 01:15:10,084 --> 01:15:13,251 No, lo siento, Bill, yo... 1003 01:15:14,501 --> 01:15:16,001 Disculpe, disculpe 1004 01:15:17,584 --> 01:15:19,001 Lo siento, lo siento 1005 01:15:21,417 --> 01:15:23,001 Lo siento mucho. 1006 01:15:27,751 --> 01:15:30,042 Disculpe, lo siento mucho 1007 01:15:31,417 --> 01:15:32,417 Lo siento 1008 01:15:35,251 --> 01:15:36,709 Lo siento 1009 01:15:40,292 --> 01:15:42,001 - Discúlpame. - Tenga más cuidado 1010 01:15:42,126 --> 01:15:43,459 Sí, señora, lo siento. 1011 01:16:07,459 --> 01:16:09,042 ¡Oh, Dios! 1012 01:16:09,376 --> 01:16:11,751 ¿Qué has hecho, Caspar? 1013 01:16:12,542 --> 01:16:15,542 ¿Qué has hecho? ¿Cómo has podido? 1014 01:16:15,667 --> 01:16:20,501 Después de todos estos años de diligencia, ¿en qué estabas pensando? 1015 01:16:28,417 --> 01:16:31,084 ...veo pingüinos, oigo voces... 1016 01:16:41,292 --> 01:16:43,292 Déjame intentarlo 1017 01:16:45,084 --> 01:16:48,542 ¡Mira a ese pobre cachorro! Está esperando a su mamá 1018 01:16:48,709 --> 01:16:51,251 Sin duda, necesita ayuda 1019 01:16:53,584 --> 01:16:55,584 Hola, soy tu madre. 1020 01:16:58,459 --> 01:17:01,251 - Ayúdate a ti mismo - ¡Adelante! 1021 01:17:01,376 --> 01:17:03,501 No, no fumo cigarrillos 1022 01:17:14,417 --> 01:17:16,376 Pero, ¿es marihuana? 1023 01:17:19,084 --> 01:17:21,084 ¡Fumo marihuana! 1024 01:17:21,209 --> 01:17:23,584 ¡Fumo marihuana! 1025 01:17:26,251 --> 01:17:28,376 Me lo merezco, ¿sabes? 1026 01:17:28,501 --> 01:17:31,084 Mamá te da permiso 1027 01:17:33,584 --> 01:17:35,709 Mi nombre es... mi nombre es... 1028 01:17:36,042 --> 01:17:39,376 - ¡Qué mono eres! - Caspar, Caspar Tell 1029 01:17:40,209 --> 01:17:43,584 - Este es mi nombre - Yo soy Natasha y ella es Zoijka 1030 01:17:43,751 --> 01:17:45,584 Soy la mujer de tus sueños 1031 01:18:17,501 --> 01:18:18,751 A la mierda 1032 01:18:20,167 --> 01:18:21,584 Oh, mierda. 1033 01:18:25,709 --> 01:18:27,584 Te conozco. 1034 01:18:29,084 --> 01:18:30,459 ¡Mierda! 1035 01:18:31,751 --> 01:18:34,501 No te importa, ¿verdad? Debes estar acostumbrado. 1036 01:18:34,667 --> 01:18:38,084 ¿Sabéis qué? Estoy feliz de poder verlo con mis propios ojos 1037 01:18:38,251 --> 01:18:42,001 - Nunca lo escondí - Tienes un monstruo ahí debajo, hermano 1038 01:18:42,126 --> 01:18:44,626 Déjame hacerte una pregunta, es... 1039 01:18:45,001 --> 01:18:49,126 ¿es cierto que está asegurado por cinco millones de dólares? 1040 01:18:49,292 --> 01:18:51,459 Él era, cuando ganaba 1041 01:18:51,584 --> 01:18:53,417 Yo no gastaría un centavo en él ahora 1042 01:18:53,584 --> 01:18:56,167 No se te pone dura, ¿verdad? ¿Qué sentido tiene? 1043 01:18:56,334 --> 01:18:58,251 Puedes trabajar en el circo 1044 01:19:03,751 --> 01:19:07,334 - ¿Algo especial, señor? - Sí, muy especial. 1045 01:19:07,459 --> 01:19:10,167 - ¿Quiere saber por qué? - Lo sé. 1046 01:19:10,334 --> 01:19:13,209 - Porque puedo permitírmelo - Él puede permitírselo 1047 01:19:13,376 --> 01:19:14,584 Bien por usted, señor. 1048 01:19:22,417 --> 01:19:24,584 ¡Esa es preciosa! 1049 01:19:25,126 --> 01:19:29,334 - Yo... quiero ese, por favor. - Buena elección, señor. 1050 01:19:34,084 --> 01:19:36,584 - ¿Te gusta ese? - Sí, sí. 1051 01:19:36,751 --> 01:19:39,042 Bollinger, 1938 1052 01:19:40,042 --> 01:19:42,251 1938 1053 01:19:42,376 --> 01:19:44,334 Nuestra botella única 1054 01:19:46,251 --> 01:19:48,709 Uno de los mejores champanes que el dinero puede comprar 1055 01:19:49,084 --> 01:19:52,417 No te imaginas quién me ha invitado esta noche 1056 01:19:52,542 --> 01:19:55,667 Fui invitado por el mismísimo Sr. Crush 1057 01:19:56,001 --> 01:19:57,167 ¿Quién es? 1058 01:19:58,001 --> 01:19:59,667 - ¿A quién? - ¿No conoces al Sr. Crush? 1059 01:20:07,751 --> 01:20:11,084 ¡Ahí está! ¡Sr. Crush! ¡Aquí está! 1060 01:20:11,542 --> 01:20:13,626 - Este es el Sr. Crush... - ¡Caspar! 1061 01:20:14,001 --> 01:20:16,751 - ¡Mi compañero! - ¿Dónde estabas? Tu madre está preocupada 1062 01:20:17,084 --> 01:20:18,626 Te buscó por todas partes 1063 01:20:18,751 --> 01:20:20,709 Te llamaré un taxi, vete de aquí. 1064 01:20:21,042 --> 01:20:24,001 - ¿Dónde te bronceaste, en Brasil? - Y natural 1065 01:20:24,126 --> 01:20:25,501 ¿República Dominicana? 1066 01:20:25,626 --> 01:20:27,209 ¿Natural? 1067 01:20:29,751 --> 01:20:31,459 Ahora vuelvo, Billy. 1068 01:20:31,584 --> 01:20:35,334 Su anfitrión cargó esto a tu habitación, ¿puedes firmar? 1069 01:20:40,084 --> 01:20:41,542 Doce mil cuatrocientos... 1070 01:20:43,042 --> 01:20:44,167 ¿Es una broma? 1071 01:20:44,334 --> 01:20:47,584 Es una cosecha única, colección Bollinger, 1938 1072 01:20:48,084 --> 01:20:50,626 Bueno, 1938 métetelo por el culo 1073 01:21:56,001 --> 01:21:59,042 Estoy seguro de haberlo visto en algún sitio 1074 01:22:06,084 --> 01:22:07,376 Siguiente 1075 01:22:38,126 --> 01:22:39,251 Mi Dios 1076 01:22:39,751 --> 01:22:40,626 ¡Dios mío! 1077 01:22:41,501 --> 01:22:44,292 ¡Dios mío! No le hagas daño. 1078 01:22:44,459 --> 01:22:46,709 ¡Por favor, por el amor de Dios! 1079 01:23:10,542 --> 01:23:13,292 Mis condolencias, Sra. Dallas 1080 01:23:16,542 --> 01:23:19,417 El mío también, era un hombre tan amable 1081 01:23:19,542 --> 01:23:23,376 - Sabe lo que tiene que hacer, Sra. Frautschi, ¿verdad? - Por supuesto, Sr. Kopf 1082 01:23:23,709 --> 01:23:26,751 No te olvides de los checos, su alojamiento está listo 1083 01:23:27,417 --> 01:23:29,001 Dios mío, los checos 1084 01:23:29,292 --> 01:23:31,251 Sí 1085 01:23:44,751 --> 01:23:47,542 Le hubiera gustado ver los fuegos artificiales 1086 01:23:53,084 --> 01:23:56,209 Por fin, su alojamiento está listo 1087 01:23:56,334 --> 01:23:59,084 Tendrás sábanas limpias, colchones, y te mantendrás caliente 1088 01:23:59,251 --> 01:24:01,417 ¡Gracias, Sr. Kopf, gracias! 1089 01:24:05,501 --> 01:24:08,209 Le invitamos a Ceske Budejovice 1090 01:24:09,001 --> 01:24:12,042 Tenemos dos habitaciones, puedes tener una para ti 1091 01:24:13,709 --> 01:24:15,084 Gracias 1092 01:24:15,667 --> 01:24:16,501 Gracias 1093 01:24:17,084 --> 01:24:20,417 - ¿Qué me habéis hecho? - Nos alegramos de volver a verte. 1094 01:24:20,584 --> 01:24:22,167 ¡Dr. Lima! 1095 01:24:22,292 --> 01:24:23,417 ¡Mirad! 1096 01:24:24,042 --> 01:24:27,417 Los ha ordenado tan bien que ya no puede distinguirlos 1097 01:24:30,584 --> 01:24:32,417 ¡Feliz Año Nuevo! 1098 01:24:34,417 --> 01:24:37,167 ¿Has visto a un extraño capullo bajito pasar por aquí? 1099 01:24:37,292 --> 01:24:39,584 Tiene un sombrero en forma de cono como el tuyo. 1100 01:24:39,751 --> 01:24:42,251 Y estaba con tres hermosas modelos rusas 1101 01:24:43,417 --> 01:24:45,667 ¡Feliz Año Nuevo! 1102 01:24:47,584 --> 01:24:50,251 Bueno, vamos, vamos 1103 01:24:50,417 --> 01:24:51,334 Por favor, 1104 01:24:51,501 --> 01:24:53,584 Prueba por ahí 1105 01:24:56,376 --> 01:24:57,626 Así 1106 01:25:17,459 --> 01:25:19,042 ¡Sr. Crush! 1107 01:25:19,751 --> 01:25:22,084 Se desmayó de emoción 1108 01:25:25,001 --> 01:25:27,084 ¡Joder, es un ataque al corazón! 1109 01:25:29,251 --> 01:25:30,626 ¡Tonino, Tonino! 1110 01:25:31,667 --> 01:25:33,751 ¡Olivia! Olivia, ¿puedes oírme? 1111 01:25:44,042 --> 01:25:46,459 Intenta el boca a boca, Voy a llamar a una ambulancia de inmediato 1112 01:25:46,584 --> 01:25:49,251 - ¿Boca a boca? - Sí, sí, ¡rápido! 1113 01:25:54,751 --> 01:25:56,084 Lo siento 1114 01:25:57,667 --> 01:25:59,584 Lo siento, lo siento, lo siento 1115 01:26:01,667 --> 01:26:03,084 Lo siento 1116 01:26:04,334 --> 01:26:05,292 Diez 1117 01:26:05,417 --> 01:26:06,459 Nueve 1118 01:26:06,626 --> 01:26:08,042 Otto 1119 01:26:08,167 --> 01:26:09,417 Siete 1120 01:26:09,542 --> 01:26:11,084 Usted es 1121 01:26:11,251 --> 01:26:12,251 Cinco 1122 01:26:12,417 --> 01:26:14,167 Cuatro, tres 1123 01:26:14,334 --> 01:26:16,209 Dos, uno 1124 01:26:16,334 --> 01:26:18,667 ¡Feliz Año Nuevo! 1125 01:26:24,584 --> 01:26:26,251 - Feliz Año Nuevo - Feliz Año Nuevo 1126 01:26:31,126 --> 01:26:32,584 ¡Feliz Año Nuevo! 1127 01:26:35,084 --> 01:26:36,209 ¡Feliz Año Nuevo! 1128 01:26:36,334 --> 01:26:38,501 ¡Feliz Año Nuevo! 1129 01:27:20,209 --> 01:27:21,167 ¡Tonino! 1130 01:27:28,251 --> 01:27:30,167 - Sí, jefe. - ¡Ahora! 1131 01:27:34,459 --> 01:27:37,126 - ¡El bicho! - Está ocurriendo de verdad 1132 01:27:37,292 --> 01:27:40,084 Nostradamus tenía razón, ¡es el fin del mundo! 1133 01:27:41,751 --> 01:27:43,376 ¡Dios mío, ocurre de verdad! 1134 01:27:43,542 --> 01:27:47,084 ¿Qué es lo que pasa? Mira a tu alrededor, hacen esto todos los años 1135 01:27:47,251 --> 01:27:50,084 Está bien, está bien 1136 01:28:33,001 --> 01:28:35,584 ¡Arthur! ¡Dulzura! 1137 01:28:36,709 --> 01:28:39,126 ¡Feliz Año Nuevo! 1138 01:28:42,751 --> 01:28:45,167 ¡Hemos sobrevivido al bicho! 1139 01:28:46,501 --> 01:28:48,417 Te dije que era un engaño 1140 01:28:48,584 --> 01:28:53,209 Feliz Año Nuevo, Amanda, Arthur está realmente agotado 1141 01:28:53,376 --> 01:28:55,126 Bueno, claro. 1142 01:28:57,459 --> 01:28:59,376 ¿Te lo imaginas? 1143 01:28:59,501 --> 01:29:01,751 ¡Ese viejo snob de mierda! 1144 01:29:02,084 --> 01:29:06,251 Le di su primera mamada decente, ¡y ni siquiera me mira! 1145 01:29:09,292 --> 01:29:12,459 ¡Dios mío! ¡Lo que el dinero le hace a la gente! 1146 01:29:37,584 --> 01:29:39,459 Tonino, vuelve a encenderlo. 1147 01:29:57,209 --> 01:29:58,751 ¿Irá el abuelo al cielo? 1148 01:29:59,084 --> 01:30:01,084 ¿O al infierno? 1149 01:30:01,751 --> 01:30:03,542 No sé, chicas 1150 01:30:14,251 --> 01:30:15,584 Ayúdate a ti mismo 1151 01:30:18,584 --> 01:30:20,167 Sólo uno 1152 01:30:25,334 --> 01:30:29,167 No te los bebas todos a la vez 1153 01:30:30,001 --> 01:30:32,709 Feliz Año Nuevo, Sr. Embajador 1154 01:30:33,042 --> 01:30:36,626 ¡Feliz Año Nuevo a ti también! 1155 01:30:43,584 --> 01:30:46,584 ¡Cierra la maldita puerta! ¿Qué estáis haciendo? 1156 01:31:20,376 --> 01:31:22,417 ¡Mierda! 1157 01:31:45,084 --> 01:31:46,584 Feliz Año Nuevo, Sr. Kopf 1158 01:31:47,251 --> 01:31:48,459 Feliz Año Nuevo 1159 01:31:52,542 --> 01:31:55,751 ¿Tienes una llave de repuesto para la caja fuerte? 1160 01:31:56,751 --> 01:31:58,084 Ya le di la llave 1161 01:31:58,251 --> 01:32:01,001 Sí, pero ¿tienes uno de repuesto? 1162 01:32:01,167 --> 01:32:03,126 No, no hay llave de repuesto 1163 01:32:04,667 --> 01:32:07,751 Así que tiene un problema, porque nuestro embajador 1164 01:32:08,084 --> 01:32:10,209 está encerrado en su caja fuerte 1165 01:32:11,251 --> 01:32:13,084 ¿Tengo algún problema? 1166 01:32:14,751 --> 01:32:16,667 Tienes un problema, ¿eh? 1167 01:32:20,334 --> 01:32:23,042 ¿De verdad? Tal vez 1168 01:32:24,251 --> 01:32:25,292 Feliz Año Nuevo 1169 01:32:26,334 --> 01:32:27,667 Feliz Año Nuevo 1170 01:32:29,751 --> 01:32:31,126 A la mierda 1171 01:33:26,251 --> 01:33:28,417 Vine a arreglar el desagüe 1172 01:34:03,167 --> 01:34:04,542 Muchas Gracias 1173 01:34:05,209 --> 01:34:07,126 Era... 1174 01:34:07,251 --> 01:34:11,209 la mejor fiesta de Nochevieja que he tenido 1175 01:34:17,292 --> 01:34:18,667 - Buenas noches. - Sí, señor. 1176 01:34:19,001 --> 01:34:19,751 Feliz Año Nuevo 1177 01:40:46,001 --> 01:40:49,292 Subtítulos: Laser S. Film s.r.l. - Roma 80412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.