All language subtitles for Taxi.s04e12.Bobby_Doesnt_Live_Here_Anymore.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:04,735 (theme song playing) 2 00:01:22,548 --> 00:01:24,415 Hey, hello, Latka. 3 00:01:29,589 --> 00:01:31,456 Good. He's not here yet. 4 00:01:31,491 --> 00:01:32,791 Bobby's not here. 5 00:01:32,825 --> 00:01:34,225 I bought him a gift. 6 00:01:34,259 --> 00:01:35,961 Can you guess what it is? 7 00:01:35,995 --> 00:01:37,629 (laughs) 8 00:01:37,663 --> 00:01:40,298 A beach ball. 9 00:01:40,332 --> 00:01:42,266 Oh... yeah. 10 00:01:42,301 --> 00:01:44,736 Okay, but can you guess 11 00:01:44,738 --> 00:01:45,870 what color it is? 12 00:01:45,905 --> 00:01:48,807 Red, green, yellow and blue. 13 00:01:48,841 --> 00:01:51,242 Yeah, that's right. 14 00:01:51,277 --> 00:01:53,711 But, uh, okay, 15 00:01:53,745 --> 00:01:55,746 can you guess 16 00:01:55,781 --> 00:01:57,048 how much did it cost me? 17 00:01:57,082 --> 00:01:59,518 About ten dollars. 18 00:01:59,552 --> 00:02:01,419 Yeah. 19 00:02:02,922 --> 00:02:06,024 That's right, okay, but can you guess... 20 00:02:06,058 --> 00:02:08,826 All right, how tall was the saleslady? 21 00:02:08,895 --> 00:02:11,229 Five foot three. 22 00:02:11,297 --> 00:02:13,964 Not even close, Mr. Know-It-All. 23 00:02:13,999 --> 00:02:16,033 Anybody else want to guess? 24 00:02:16,068 --> 00:02:17,669 ELAINE: Latka, 25 00:02:17,703 --> 00:02:19,370 Bobby hasn't moved out to California yet. 26 00:02:19,405 --> 00:02:21,872 He just went there to do a television pilot. 27 00:02:21,908 --> 00:02:23,140 Yeah, that's right. 28 00:02:23,175 --> 00:02:24,809 The network isn't sure about making it into a series yet. 29 00:02:24,843 --> 00:02:26,077 You know what I mean. 30 00:02:26,111 --> 00:02:27,512 Yeah. Besides, you buying Bobby a gift 31 00:02:27,546 --> 00:02:29,246 makes the rest of us look bad. 32 00:02:29,282 --> 00:02:30,514 Oh, no, no, no. 33 00:02:30,549 --> 00:02:34,352 You see, he expects it from me because I am his best friend. 34 00:02:34,386 --> 00:02:35,786 Oh. 35 00:02:35,821 --> 00:02:38,122 What... What are you talking about, best friend, Latka? 36 00:02:38,156 --> 00:02:39,890 Everybody knows I'm Bobby's best friend. 37 00:02:39,925 --> 00:02:41,859 Ha, ha, ha. 38 00:02:43,929 --> 00:02:46,931 It's so silly, it make me laugh. 39 00:02:46,965 --> 00:02:49,667 There is nobody closer than me and Bobby. 40 00:02:49,701 --> 00:02:51,603 Hey, Latka, you know, you're nuts. 41 00:02:51,637 --> 00:02:53,071 Me and Bobby go out together, 42 00:02:53,105 --> 00:02:54,772 me and Bobby go to games together, 43 00:02:54,807 --> 00:02:56,474 me and Bobby go chasing girls together. 44 00:02:56,508 --> 00:02:58,510 Whenever he's got a problem, he calls me. 45 00:02:58,544 --> 00:03:00,245 He does that to you? That's right. 46 00:03:00,279 --> 00:03:02,814 Well, then I can see how that can confuse you. 47 00:03:02,848 --> 00:03:06,117 But-but, really, Tony, really, 48 00:03:06,152 --> 00:03:08,019 but he and I are best friends. 49 00:03:08,053 --> 00:03:11,322 Anyway, if he's not going to-to California, 50 00:03:11,356 --> 00:03:15,026 I'd better return this to the six-feet tall saleslady... 51 00:03:17,029 --> 00:03:19,697 ...and get something else. 52 00:03:19,732 --> 00:03:20,898 (scoffs) (laughs) 53 00:03:20,932 --> 00:03:22,467 You know, uh, hey, you know, 54 00:03:22,501 --> 00:03:24,134 Bobby's been gone almost six months. 55 00:03:24,169 --> 00:03:25,737 Hope he hasn't changed any. 56 00:03:25,739 --> 00:03:27,105 Yeah, you know, uh, 57 00:03:27,107 --> 00:03:30,441 those people in, uh, California are pretty strange. 58 00:03:30,475 --> 00:03:31,542 Yeah. Yeah. 59 00:03:40,019 --> 00:03:43,888 Unlike here. 60 00:03:43,922 --> 00:03:45,956 Wow! 61 00:03:46,025 --> 00:03:47,925 Thanks, you guys. 62 00:03:50,196 --> 00:03:53,398 I really didn't expect this kind of welcome home. 63 00:03:55,501 --> 00:03:57,469 I didn't even know I was gone. 64 00:03:57,503 --> 00:03:58,970 ALEX: Jim? 65 00:03:59,005 --> 00:04:01,306 Yeah. Your name is Jim, not Bobby. 66 00:04:01,340 --> 00:04:03,241 Oh, maybe so. 67 00:04:03,342 --> 00:04:08,146 But if someone does something nice to me, 68 00:04:08,180 --> 00:04:10,114 I'm not one to nitpick. 69 00:04:11,951 --> 00:04:14,785 You guys are aces. 70 00:04:14,820 --> 00:04:16,721 Nice to be back. 71 00:04:16,755 --> 00:04:19,257 Nice to have you back, Jim. 72 00:04:26,098 --> 00:04:27,532 Hi, everybody! 73 00:04:27,566 --> 00:04:29,334 (excited chatter) 74 00:04:30,736 --> 00:04:32,837 Good to see you! 75 00:04:34,373 --> 00:04:36,007 Wow! Ooh! 76 00:04:36,041 --> 00:04:37,809 Here I am back in the garage again! 77 00:04:37,843 --> 00:04:39,611 ELAINE: Yeah. This place hasn't changed a bit. 78 00:04:39,613 --> 00:04:41,813 Ooh. TONY: Come on, Bobbaroo, 79 00:04:41,847 --> 00:04:44,049 there's your old seat, yeah. Yeah! 80 00:04:44,083 --> 00:04:45,416 Hey, sit down. 81 00:04:45,450 --> 00:04:47,919 Hey, how was California? Great, huh? Yeah? 82 00:04:47,953 --> 00:04:49,120 Oh, I don't know. 83 00:04:49,154 --> 00:04:51,122 Take away the beaches, the climate, 84 00:04:51,156 --> 00:04:52,323 the women, the glamour... 85 00:04:52,357 --> 00:04:53,591 still beats this. 86 00:04:53,659 --> 00:04:55,460 (laughter) 87 00:04:55,494 --> 00:04:56,727 It's great to have him back. 88 00:04:56,762 --> 00:04:58,029 Bobby! (excited chatter) 89 00:04:58,064 --> 00:04:59,897 Hey, will you shut up? 90 00:04:59,932 --> 00:05:02,467 I couldn't hear myself think in there. 91 00:05:04,770 --> 00:05:06,704 What's all the noise? 92 00:05:08,440 --> 00:05:11,041 Hey, Louie, guess who's back? 93 00:05:12,978 --> 00:05:14,379 Louie. 94 00:05:18,784 --> 00:05:23,955 Well... Bobby Wheeler, the great ac-tor. 95 00:05:25,291 --> 00:05:26,490 If I'd have known you were coming, 96 00:05:26,525 --> 00:05:27,825 I'd have baked a ham. 97 00:05:29,929 --> 00:05:33,932 So, come to beg for your job back, huh, Bob? 98 00:05:33,966 --> 00:05:36,768 Ah, I didn't come back here to work, Lou. 99 00:05:36,802 --> 00:05:39,237 You never came here to work, Wheeler. 100 00:05:39,271 --> 00:05:41,239 He don't need your job no more, Louie. 101 00:05:41,273 --> 00:05:42,941 He's a big TV star now. 102 00:05:43,042 --> 00:05:45,343 Hey, hey, hey, Tony, I'm not a star yet, huh? 103 00:05:45,345 --> 00:05:48,613 Yeah, well, Bobby did a pilot and that's the first step. 104 00:05:48,647 --> 00:05:49,948 Oh, yeah? 105 00:05:49,982 --> 00:05:53,584 Well, I happen to know a little bit about the TV world. 106 00:05:53,618 --> 00:05:56,120 Donahue did a whole show about it. 107 00:05:57,490 --> 00:06:00,091 They make hundreds of pilots every year, 108 00:06:00,125 --> 00:06:01,960 and maybe two or three of 'em 109 00:06:01,994 --> 00:06:04,329 ever become series, hmm. 110 00:06:04,397 --> 00:06:07,065 Yeah, but I have a feeling that Bobby's is gonna be one of them. 111 00:06:07,099 --> 00:06:09,200 Yeah, I think it has a chance. 112 00:06:09,234 --> 00:06:10,768 Well, I don't. Why not? 113 00:06:10,803 --> 00:06:12,904 Because Wheeler's in it. 114 00:06:12,938 --> 00:06:15,239 Everything he touches is a failure. 115 00:06:15,307 --> 00:06:17,609 I mean, if he was at Gettysburg, 116 00:06:17,611 --> 00:06:20,444 we'd be singing "Dixie" before ball games. 117 00:06:20,446 --> 00:06:22,246 (Louie laughs) 118 00:06:22,281 --> 00:06:23,915 ALEX: Yeah, well, you'd better watch out, Louie, 119 00:06:23,949 --> 00:06:26,483 because this time I think you're in for a big surprise. 120 00:06:26,518 --> 00:06:28,986 The only thing that surprises me, Reiger, 121 00:06:29,021 --> 00:06:30,922 is how the rest of you can manage 122 00:06:30,956 --> 00:06:33,590 to keep up this masquerade of confidence 123 00:06:33,625 --> 00:06:35,226 in George C. Scum here. 124 00:06:37,329 --> 00:06:38,963 If you held a gun to his head, 125 00:06:38,997 --> 00:06:40,865 Wheeler couldn't act nervous, ha-ha! 126 00:06:42,467 --> 00:06:45,270 When this guy's in a play, the highest priced seats are 127 00:06:45,304 --> 00:06:47,071 near the exits. 128 00:06:49,942 --> 00:06:52,343 When this fellow goes onstage, 129 00:06:52,377 --> 00:06:54,745 they have to put sick bags behind the seats. 130 00:06:54,780 --> 00:06:56,381 (laughs) 131 00:06:59,919 --> 00:07:02,120 ALEX: All right, all right, all right, all right, Louie, Louie, 132 00:07:02,154 --> 00:07:03,354 Louie, let me ask you something. 133 00:07:03,388 --> 00:07:04,489 Let me ask you something. 134 00:07:05,791 --> 00:07:08,893 What if Bobby does get the series? 135 00:07:08,927 --> 00:07:11,829 Ha! No, I mean it. What if he does get the series? 136 00:07:11,864 --> 00:07:13,764 What, what, what? Well, you name it, Reiger. 137 00:07:13,799 --> 00:07:15,233 You want to make a little bet here? 138 00:07:15,267 --> 00:07:16,300 A hundred bucks? No, no, no. 139 00:07:16,334 --> 00:07:18,136 200 bucks? 500 bucks? No, no. 140 00:07:18,138 --> 00:07:19,370 No, no, no money. 141 00:07:19,405 --> 00:07:20,738 What, what, what? 142 00:07:20,772 --> 00:07:23,574 All right. 143 00:07:23,608 --> 00:07:25,443 You congratulate him in front of all of us. 144 00:07:27,278 --> 00:07:31,181 Couldn't I just take out my appendix with a warm spoon? 145 00:07:33,952 --> 00:07:35,386 Sick bags! 146 00:07:36,889 --> 00:07:37,955 Come on, come on, Louie. 147 00:07:37,989 --> 00:07:39,390 Hey, Lou, come on. 148 00:07:39,425 --> 00:07:41,459 Now, now you're so sure of yourself, 149 00:07:41,493 --> 00:07:42,927 what do you say? 150 00:07:42,929 --> 00:07:45,596 All right, all right, for sure, fine, I can't lose. 151 00:07:45,630 --> 00:07:47,765 All right, all right, if Wheeler's show 152 00:07:47,799 --> 00:07:50,201 becomes a television series, 153 00:07:50,236 --> 00:07:53,171 I'll congratulate him in front of everybody. Right. 154 00:07:54,173 --> 00:07:55,473 And then, 155 00:07:55,507 --> 00:07:57,174 I'll go down and sprinkle rock salt 156 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 where hell froze over. 157 00:07:58,244 --> 00:08:00,712 (both laughing) 158 00:08:00,714 --> 00:08:02,113 Warm spoon! 159 00:08:02,147 --> 00:08:04,015 (cackling) 160 00:08:05,050 --> 00:08:06,817 Ah, come on, everybody, let's, come on. 161 00:08:06,851 --> 00:08:08,319 Let's take this party over to Mario's. Yeah. 162 00:08:08,353 --> 00:08:09,687 Come on. Let's get out of here. 163 00:08:09,721 --> 00:08:12,923 Well, I'm not saying that Bobby Wheeler's a bad actor, 164 00:08:12,925 --> 00:08:14,325 but the only one who ever 165 00:08:14,359 --> 00:08:17,361 waited for him backstage was the playwright, 166 00:08:17,395 --> 00:08:19,530 and he had a hammer, ha-ha! 167 00:08:19,565 --> 00:08:22,100 A hammer, he had a hammer. 168 00:08:22,134 --> 00:08:24,769 A baseball bat, he had a baseball bat. No, no, no... 169 00:08:24,803 --> 00:08:27,138 A rubber hose. (grumbles) 170 00:08:27,172 --> 00:08:28,439 He had a rubber hose. 171 00:08:28,473 --> 00:08:30,408 That's a straight line, Louie. 172 00:08:37,316 --> 00:08:40,050 Okay. Okay, now you got the number, right? 173 00:08:40,085 --> 00:08:42,186 Now, if you hear anything, just call me, okay? 174 00:08:42,220 --> 00:08:44,054 If you hear anything. 175 00:08:44,088 --> 00:08:46,223 All right, thanks, good-bye. 176 00:08:46,292 --> 00:08:47,625 (Bobby sighs) 177 00:08:47,659 --> 00:08:49,493 Well, Mr. Wheeler. 178 00:08:50,695 --> 00:08:53,497 Okay, I want to hear everything about your pilot. 179 00:08:53,532 --> 00:08:54,598 Yeah. Oh, okay. 180 00:08:54,633 --> 00:08:56,501 Well, it's a hour-long dramatic series. Mm-hmm. 181 00:08:56,535 --> 00:08:59,504 And I play the oldest son in an old family clan in Idaho. 182 00:08:59,538 --> 00:09:01,139 It's called Boise. 183 00:09:01,173 --> 00:09:03,875 Oh... Can't miss. 184 00:09:03,909 --> 00:09:07,145 I love it! I already feel like it's one of my favorite shows. 185 00:09:07,179 --> 00:09:09,113 Guess how much they're gonna pay me a week 186 00:09:09,147 --> 00:09:10,714 if this thing goes to series? 187 00:09:10,749 --> 00:09:11,983 Just take a wild stab. 188 00:09:12,017 --> 00:09:13,985 150,000 bucks a week. 189 00:09:13,987 --> 00:09:16,153 No, not 150,000 bucks a week. 190 00:09:16,188 --> 00:09:18,722 No newcomer makes 150,000 bucks a week. 191 00:09:18,756 --> 00:09:20,091 Then how much? 192 00:09:20,125 --> 00:09:24,262 $3,500 a week. 193 00:09:24,296 --> 00:09:26,531 Hey! That's pretty good! 194 00:09:26,565 --> 00:09:28,065 That's pretty good. 195 00:09:28,099 --> 00:09:29,700 What do you mean, "pretty good"? 196 00:09:29,735 --> 00:09:31,002 It's fantastic. 197 00:09:31,036 --> 00:09:33,337 You know, if you hadn't said "150,000 bucks" a week," 198 00:09:33,371 --> 00:09:34,973 everybody'd be going crazy right now. 199 00:09:35,007 --> 00:09:36,139 That's okay, it's okay, Bob. 200 00:09:36,174 --> 00:09:37,709 It's okay, we're impressed. 201 00:09:37,743 --> 00:09:39,010 Yeah, Bobby, if that's the best you could do, 202 00:09:39,044 --> 00:09:40,845 it's the best you could do. 203 00:09:40,879 --> 00:09:43,681 Tony, have you gotten dumber since I've been away? 204 00:09:43,715 --> 00:09:46,283 Phone call, Bobby. It's your agent. 205 00:09:46,352 --> 00:09:47,652 Oh, no. Oh, no, he's heard. 206 00:09:47,686 --> 00:09:48,952 I can't move. 207 00:09:48,987 --> 00:09:50,188 I-I-I can't breathe. 208 00:09:50,222 --> 00:09:51,855 Somebody get the phone for me, huh? 209 00:09:51,890 --> 00:09:53,157 I'll get it. 210 00:09:57,196 --> 00:09:58,996 Hello, Sid? 211 00:09:59,030 --> 00:10:00,631 Yeah, yeah, uh-huh. 212 00:10:00,666 --> 00:10:02,500 Yeah? 213 00:10:02,534 --> 00:10:05,135 Well, what'd they say? 214 00:10:05,170 --> 00:10:07,338 Well, what did you say? 215 00:10:07,372 --> 00:10:09,574 Well, well, okay, listen. 216 00:10:09,608 --> 00:10:11,842 I'll, I'll get back to you, okay? 217 00:10:11,876 --> 00:10:13,578 Yeah, and, uh, and thanks for calling. 218 00:10:16,948 --> 00:10:18,149 (sighs) 219 00:10:23,455 --> 00:10:25,656 The party's over. 220 00:10:25,724 --> 00:10:27,925 Oh, not again. Oh, no. 221 00:10:27,960 --> 00:10:28,992 This party's over! 222 00:10:29,027 --> 00:10:32,029 Now, we start celebrating my new TV series! 223 00:10:32,064 --> 00:10:33,831 (excited chatter) 224 00:10:35,801 --> 00:10:39,070 Come on, this is the way cab drivers celebrate, 225 00:10:39,104 --> 00:10:40,838 not the way TV stars celebrate. 226 00:10:40,872 --> 00:10:43,074 I'm gonna rent a hotel suite up at the Plaza, 227 00:10:43,108 --> 00:10:45,142 and I'm gonna show you what a real party is! 228 00:10:45,177 --> 00:10:47,979 ALL (chanting): Boise! Boise! Boise! 229 00:10:48,013 --> 00:10:49,781 Boise! Boise! Hold it down. 230 00:10:49,815 --> 00:10:51,315 Hold it down. 231 00:10:51,349 --> 00:10:54,952 You ain't, you ain't seen porfnig yet. 232 00:10:56,288 --> 00:10:59,523 Bobby, now that you are going to be back in New York, 233 00:10:59,557 --> 00:11:01,258 I bought you a present. 234 00:11:01,293 --> 00:11:03,394 But you have to guess what it is. 235 00:11:04,629 --> 00:11:05,763 I will give you hint. 236 00:11:10,135 --> 00:11:12,336 It, it keep you warm 237 00:11:12,371 --> 00:11:15,172 and it rhyme with "zearmuffs." 238 00:11:16,808 --> 00:11:18,609 Earmuffs. Earmuffs. 239 00:11:18,643 --> 00:11:19,777 ALEX: Earmuffs. 240 00:11:19,811 --> 00:11:21,745 Earmuffs. 241 00:11:25,384 --> 00:11:28,352 Give up? 242 00:11:28,387 --> 00:11:30,521 It is earmuffs. 243 00:11:31,824 --> 00:11:34,124 Hey, Latka, listen, I really appreciate it, 244 00:11:34,159 --> 00:11:35,593 but I'm not gonna be needing them now. 245 00:11:35,627 --> 00:11:38,329 I got the series, and I'm going to California. 246 00:11:38,363 --> 00:11:40,765 Come on, we're moving the party up to the Plaza. 247 00:11:40,767 --> 00:11:41,699 (excited chatter) All right, let's go! 248 00:11:41,733 --> 00:11:44,135 ALL (chanting): Boise! Boise! Boise! 249 00:11:44,169 --> 00:11:46,770 Boise! Boise! Boise... 250 00:11:54,513 --> 00:11:57,347 You know, uh, this champagne isn't quite cold enough. 251 00:11:57,382 --> 00:11:58,582 Would you make sure the next batch 252 00:11:58,617 --> 00:11:59,884 is a little more chilled, please? 253 00:11:59,918 --> 00:12:01,451 Yes, sir. 254 00:12:03,221 --> 00:12:04,655 Psst! 255 00:12:06,024 --> 00:12:08,526 And by the way, 256 00:12:08,560 --> 00:12:11,328 all these meatballs got toothpicks in them. 257 00:12:14,800 --> 00:12:17,902 Tell them to be more careful back there. 258 00:12:19,805 --> 00:12:21,205 See? 259 00:12:28,380 --> 00:12:29,580 A toast... 260 00:12:29,614 --> 00:12:31,749 to our friend who is with us again, 261 00:12:31,783 --> 00:12:33,718 but who will soon be leaving us, 262 00:12:33,752 --> 00:12:36,086 but who will take with him all of our best wishes. 263 00:12:39,357 --> 00:12:41,692 You know... 264 00:12:41,727 --> 00:12:43,594 I can't think of any group of people 265 00:12:43,629 --> 00:12:46,497 I'd like to share this moment with more. 266 00:12:46,565 --> 00:12:49,400 I mean, you guys have been with me through the bad times 267 00:12:49,434 --> 00:12:51,202 and through the good times, 268 00:12:51,236 --> 00:12:53,971 and finally now, a great time. 269 00:12:54,005 --> 00:12:55,740 Hear, hear. (Elaine sighs, laughs) 270 00:12:55,774 --> 00:12:58,042 I just wish there was some way I could take you all with me. 271 00:12:58,076 --> 00:13:01,078 Well, since you can't, could I have your juicer? 272 00:13:01,112 --> 00:13:02,346 (phone ringing) 273 00:13:02,380 --> 00:13:04,048 I got it. I got it. 274 00:13:05,250 --> 00:13:07,651 Hello. Oh, yeah, hang on a second. 275 00:13:07,685 --> 00:13:08,753 Hey, Bobby, it's your agent. 276 00:13:08,787 --> 00:13:09,953 Oh, yeah? Yeah. 277 00:13:09,988 --> 00:13:11,155 Make more money... 278 00:13:11,189 --> 00:13:12,489 Hey, Sid, how you doin'? 279 00:13:13,992 --> 00:13:17,061 What is it? 280 00:13:17,095 --> 00:13:19,696 What? 281 00:13:19,730 --> 00:13:21,665 They what? 282 00:13:22,968 --> 00:13:24,901 But, but why? 283 00:13:26,304 --> 00:13:28,138 Well, what did you say to them? 284 00:13:28,173 --> 00:13:32,175 Ho... hold it, hold it, hold it, hold it, Sid. 285 00:13:32,210 --> 00:13:34,779 Sid, you said an hour ago everything was fine. 286 00:13:34,813 --> 00:13:38,516 Listen, isn't there anything we can do? 287 00:13:38,550 --> 00:13:40,551 Listen, Sid, they can't do this to me! 288 00:13:40,585 --> 00:13:42,420 Come on, this is my life! 289 00:13:42,454 --> 00:13:45,323 Oh, God! 290 00:13:46,557 --> 00:13:49,260 Hey, he's got me curious. 291 00:13:57,202 --> 00:13:59,103 Damn it, Bobby, I just don't understand 292 00:13:59,137 --> 00:14:00,805 how a thing like this can happen. 293 00:14:00,839 --> 00:14:02,139 I mean, this is not fair! 294 00:14:02,173 --> 00:14:03,874 You went out there, you made a pilot. 295 00:14:03,908 --> 00:14:05,109 They sold it, they loved it. 296 00:14:05,143 --> 00:14:06,977 And now they're gonna recast your part? 297 00:14:07,045 --> 00:14:08,645 I can't believe it. 298 00:14:08,679 --> 00:14:10,014 I, I can't believe it. 299 00:14:10,048 --> 00:14:11,648 I mean, it's not happening to me. 300 00:14:15,186 --> 00:14:16,287 Here we go. 301 00:14:16,321 --> 00:14:18,555 For the California beach boy. 302 00:14:18,589 --> 00:14:20,657 Just the thing for fun in the sun. 303 00:14:20,691 --> 00:14:22,927 You bought me a beach ball? 304 00:14:22,961 --> 00:14:25,595 Thank you, big mouth. 305 00:14:25,631 --> 00:14:28,299 Yeah. 306 00:14:28,333 --> 00:14:33,504 Latka, Bobby's going to stay in New York. 307 00:14:33,538 --> 00:14:35,138 They recast his part. 308 00:14:35,173 --> 00:14:36,941 Is true? 309 00:14:38,843 --> 00:14:40,878 Oh, okay, well, I don't mind. 310 00:14:40,912 --> 00:14:44,414 I like to be laughed at by the clerks in the toy store. 311 00:14:48,787 --> 00:14:50,621 I just don't understand this. 312 00:14:50,655 --> 00:14:52,556 Didn't they give you any explanation? 313 00:14:52,590 --> 00:14:55,393 Oh yeah, they gave me an explanation. 314 00:14:55,427 --> 00:14:57,127 Yeah? Well, this I'd like to hear. Yeah. 315 00:14:59,330 --> 00:15:01,532 They said I wasn't sexy enough. 316 00:15:01,566 --> 00:15:03,166 What? 317 00:15:03,168 --> 00:15:05,135 I don't understand. 318 00:15:07,806 --> 00:15:09,339 BOBBY: They gotta be crazy. 319 00:15:09,441 --> 00:15:12,176 I mean, I ooze sex. 320 00:15:12,210 --> 00:15:14,144 I mean, look at my teeth 321 00:15:14,146 --> 00:15:17,414 and my hair, my height. 322 00:15:17,448 --> 00:15:19,717 I'm a sexy guy. 323 00:15:25,123 --> 00:15:28,058 Uh, excuse me. 324 00:15:28,092 --> 00:15:29,393 Sí. 325 00:15:29,428 --> 00:15:30,994 Do you speak English? 326 00:15:31,029 --> 00:15:32,963 Sí. 327 00:15:35,801 --> 00:15:37,068 Do you think I'm sexy? 328 00:15:37,102 --> 00:15:38,903 Sí. 329 00:15:40,204 --> 00:15:41,939 Do you think I'm very sexy? 330 00:15:41,973 --> 00:15:43,340 Sí. 331 00:15:45,109 --> 00:15:46,910 I'm gonna ask you seriously 332 00:15:46,944 --> 00:15:48,745 and, and please don't lie to me. 333 00:15:50,315 --> 00:15:55,119 Do you think that I'm really, really sexy? 334 00:15:56,220 --> 00:15:58,388 You are a sex god, señor. 335 00:16:00,325 --> 00:16:02,759 See? ALEX: Bob, 336 00:16:02,828 --> 00:16:05,696 Bob, Bob, listen, those people in Hollywood are crazy. 337 00:16:05,730 --> 00:16:07,264 Now, look, I'm not gonna let you give up. 338 00:16:07,299 --> 00:16:08,932 There's gotta be something you could do. 339 00:16:08,934 --> 00:16:10,967 Oh, oh, there's something I could do. 340 00:16:11,002 --> 00:16:15,339 Uh, I'm going to wander the streets aimlessly 341 00:16:15,373 --> 00:16:18,475 and ride the subways and babble to myself. 342 00:16:20,212 --> 00:16:23,614 And crawl back to Louie on my belly, begging for my job back. 343 00:16:23,648 --> 00:16:25,048 That's the spirit. 344 00:16:26,317 --> 00:16:27,484 Bobby, look. 345 00:16:27,519 --> 00:16:29,053 You gotta look on the bright side of things. 346 00:16:29,087 --> 00:16:30,621 You know, you got a lot going for you. 347 00:16:30,655 --> 00:16:32,055 Yeah, like what? 348 00:16:32,090 --> 00:16:34,291 Like us. TONY: That's right. 349 00:16:34,326 --> 00:16:35,593 ALEX: That's right. 350 00:16:35,627 --> 00:16:39,896 Yeah. One thing I do have is friends. 351 00:16:39,931 --> 00:16:40,964 The "one thing"? 352 00:16:40,998 --> 00:16:42,700 The one? Ah, come on, Bob. 353 00:16:42,734 --> 00:16:44,535 Ah, look, let's everybody just sit right here 354 00:16:44,569 --> 00:16:47,571 and remind Mr. Wheeler about the great things 355 00:16:47,606 --> 00:16:49,440 that he's got that are a lot more important 356 00:16:49,474 --> 00:16:51,208 than some television show, all right? 357 00:16:51,242 --> 00:16:52,409 ELAINE: Yeah. 358 00:16:58,883 --> 00:17:01,785 You know, I'm feeling a lot better now. 359 00:17:01,819 --> 00:17:02,986 I want to thank you guys. 360 00:17:03,021 --> 00:17:04,522 It's all right. Oh. Oh, great, Bobby. 361 00:17:04,556 --> 00:17:07,525 I think I can even face going back to the garage now. 362 00:17:07,559 --> 00:17:09,059 Hey, Bob, I know it ain't much, 363 00:17:09,094 --> 00:17:10,761 but at least we'll all be together again. 364 00:17:10,795 --> 00:17:12,196 Yeah. You can still Yeah. 365 00:17:12,230 --> 00:17:14,131 go on those auditions like you used to. 366 00:17:14,165 --> 00:17:15,499 Yeah, yeah... 367 00:17:15,533 --> 00:17:17,500 No, no, no, no, Bobby. 368 00:17:17,535 --> 00:17:19,536 Going back to the garage would be the worst mistake 369 00:17:19,570 --> 00:17:20,871 you'd ever make in your life. 370 00:17:20,906 --> 00:17:22,106 What, what are you talking about? 371 00:17:22,140 --> 00:17:23,373 Bobby, come here. 372 00:17:23,407 --> 00:17:24,708 Come here, let me show you this. What? 373 00:17:24,742 --> 00:17:25,810 Look here. 374 00:17:25,844 --> 00:17:27,144 What do you see out there? 375 00:17:27,245 --> 00:17:29,813 An old woman clubbing pigeons. 376 00:17:29,847 --> 00:17:32,015 No, no, not down there, up there. 377 00:17:32,049 --> 00:17:34,084 Oh, the sunrise. 378 00:17:34,119 --> 00:17:36,019 Yeah, Bobby, it's a new day. 379 00:17:36,054 --> 00:17:37,821 And you know what's great about this day? 380 00:17:37,856 --> 00:17:39,590 It doesn't belong to anybody yet. 381 00:17:39,624 --> 00:17:41,758 It could belong to you, Bob. 382 00:17:41,793 --> 00:17:43,259 But it won't if you stick around here. 383 00:17:43,294 --> 00:17:45,195 Now, look, come on, you went out there. 384 00:17:45,297 --> 00:17:46,897 The best thing that ever happened to you was this, 385 00:17:46,931 --> 00:17:48,299 was this shot at the pilot. 386 00:17:48,333 --> 00:17:51,268 I mean, you got experience, you made contacts. 387 00:17:51,303 --> 00:17:53,504 Bobby, you gotta follow through with this. 388 00:17:53,538 --> 00:17:55,472 You gotta go back to California. 389 00:17:55,507 --> 00:17:57,374 Look, maybe this one didn't work out, 390 00:17:57,409 --> 00:17:58,609 but the next one will. 391 00:17:58,643 --> 00:17:59,677 Or the one after that. 392 00:17:59,711 --> 00:18:01,745 Or the one after that. 393 00:18:01,779 --> 00:18:04,247 Or the one after that. 394 00:18:04,281 --> 00:18:06,717 Or the one after that. 395 00:18:07,886 --> 00:18:09,753 ELAINE: Jim, he got the point. 396 00:18:11,456 --> 00:18:14,425 "The grey-eyed morn smiles on frowning night, 397 00:18:14,459 --> 00:18:18,662 "Chequering the eastern clouds with streaks of light, 398 00:18:18,697 --> 00:18:22,700 "And fleckled darkness like a drunken reels 399 00:18:22,734 --> 00:18:28,572 "From forth day's path and Titan's fiery wheels." 400 00:18:30,174 --> 00:18:32,109 (sighs) 401 00:18:33,277 --> 00:18:34,578 That's good, Bob. 402 00:18:34,613 --> 00:18:36,013 TONY: Yeah. 403 00:18:36,081 --> 00:18:38,382 I've still got a plane ticket to California. 404 00:18:40,018 --> 00:18:42,786 And tomorrow, I'm gonna be on that noon flight. 405 00:18:45,423 --> 00:18:47,258 Or the one after that. 406 00:18:51,963 --> 00:18:54,131 Let's go. Welcome home, Bobby. 407 00:18:54,165 --> 00:18:56,032 Oh. Here are you earmuffs. 408 00:18:56,067 --> 00:18:58,301 Oh, gee, Latka, thanks. 409 00:18:58,336 --> 00:19:00,638 But, see, I won't be needing them now. 410 00:19:00,672 --> 00:19:03,941 I'm going out to California, and I'm gonna make it. 411 00:19:03,943 --> 00:19:07,677 Oh, and then I suppose you want the beach ball? 412 00:19:07,712 --> 00:19:09,513 And then when I give you the beach ball, 413 00:19:09,547 --> 00:19:11,147 you're going to want the earmuffs? 414 00:19:11,182 --> 00:19:13,784 Well, you got another thing coming, pal, 415 00:19:13,818 --> 00:19:15,719 because I don't care. 416 00:19:15,754 --> 00:19:16,887 I am fed up. 417 00:19:16,921 --> 00:19:18,255 I don't care where you go, 418 00:19:18,289 --> 00:19:20,624 what you do, when you do it, when you get there. 419 00:19:20,658 --> 00:19:23,160 I don't care. You're making me crazy. 420 00:19:23,194 --> 00:19:25,695 (speaking native language) 421 00:19:25,730 --> 00:19:27,030 Earmuffs, beach ball. Yeah, Latka... 422 00:19:27,065 --> 00:19:28,332 Earmuffs, beach ball... 423 00:19:28,366 --> 00:19:30,301 (continues in native language) 424 00:19:39,444 --> 00:19:41,177 Well, everybody, I'm on my way. 425 00:19:41,212 --> 00:19:43,913 Hey, uh, Lou. 426 00:19:43,949 --> 00:19:46,950 All right, don't make this any harder than it has to be. 427 00:19:46,984 --> 00:19:49,253 I said I was gonna congratulate him, 428 00:19:49,287 --> 00:19:50,987 and that's exactly what I'm gonna do. 429 00:19:52,691 --> 00:19:54,658 Hey, hey, Louie, listen, you really don't have to do that... 430 00:19:54,692 --> 00:19:56,126 No, no, no, no, no, no, no, no. 431 00:19:56,261 --> 00:19:57,427 No, no, no, no, no... No, but I... 432 00:19:57,461 --> 00:19:58,662 I'd like to hear this. Alex, I would... 433 00:19:58,696 --> 00:20:00,064 I would really like to hear this. 434 00:20:00,098 --> 00:20:02,232 All right, well, then shut up and let me do it. 435 00:20:04,035 --> 00:20:07,303 All right, uh, Wheeler. 436 00:20:07,338 --> 00:20:10,507 I know that I, I rode you hard when you worked here and, uh, 437 00:20:10,541 --> 00:20:13,744 I hope that, uh, that doesn't keep you 438 00:20:13,778 --> 00:20:15,345 from believing what I'm about to say. 439 00:20:15,380 --> 00:20:16,713 (clears throat) 440 00:20:16,747 --> 00:20:18,047 I was wrong. 441 00:20:18,082 --> 00:20:20,216 Everybody else was right. 442 00:20:20,252 --> 00:20:22,319 You probably are talented, 443 00:20:22,353 --> 00:20:24,521 because you're getting out of this place. 444 00:20:24,556 --> 00:20:27,424 It's something I gave up on a long time ago. 445 00:20:28,926 --> 00:20:32,262 Eh, you'll go out there, probably become a big star. 446 00:20:32,330 --> 00:20:35,933 And if, uh, something like that should happen, and, uh, 447 00:20:35,967 --> 00:20:38,802 you are still not mad at me... 448 00:20:38,837 --> 00:20:41,171 maybe send me a picture or something. 449 00:20:41,173 --> 00:20:43,940 Congratulations and I wish you all the best. 450 00:20:51,282 --> 00:20:52,716 Hey, uh, look, Lou, I, 451 00:20:52,750 --> 00:20:55,986 I wasn't gonna say anything, but, uh... 452 00:20:56,020 --> 00:20:57,620 I want to give you a good-bye gift. 453 00:20:57,655 --> 00:20:59,923 Bobby, Bobby, Bobby, you shouldn't do that. No, no, yeah, yeah. 454 00:21:02,293 --> 00:21:07,564 Look, uh, Louie, I didn't get the series. 455 00:21:07,598 --> 00:21:11,001 They liked the pilot, but, uh, 456 00:21:11,035 --> 00:21:12,636 they're getting rid of me. 457 00:21:14,639 --> 00:21:16,273 They did that to you? 458 00:21:17,375 --> 00:21:19,343 Oh... 459 00:21:19,377 --> 00:21:21,311 (sobbing) 460 00:21:24,315 --> 00:21:26,083 Hey, hey, come on, Louie, huh? 461 00:21:26,117 --> 00:21:27,951 Come on, don't take it like that. 462 00:21:27,985 --> 00:21:30,153 I can't help it. 463 00:21:30,188 --> 00:21:32,956 (laughing): That's the funniest thing I ever heard. 464 00:21:37,395 --> 00:21:38,529 (laughs) 465 00:21:38,563 --> 00:21:39,663 (whooping) 466 00:21:40,898 --> 00:21:43,867 Hey, mister, you want to hear something funny? 467 00:21:48,840 --> 00:21:52,242 You know, Alex, I think I'm gonna miss him the least. 468 00:21:52,276 --> 00:21:54,111 (laughs) 469 00:21:55,346 --> 00:21:57,347 I guess this is good-bye. 470 00:21:57,381 --> 00:21:58,982 Oh, no. 471 00:21:59,017 --> 00:22:01,185 Hey, listen, we're gonna be seeing a lot of each other. 472 00:22:01,219 --> 00:22:03,086 You'll go out there, I'll come back here. Yeah. 473 00:22:03,121 --> 00:22:07,423 Let's just say... "so long." 474 00:22:07,459 --> 00:22:09,192 So long. 475 00:22:16,101 --> 00:22:17,333 Take it easy, bro. 476 00:22:22,640 --> 00:22:24,641 We're gonna be seeing you on television 477 00:22:24,675 --> 00:22:26,210 sooner than you think. 478 00:22:26,244 --> 00:22:26,876 Yeah. 479 00:22:26,945 --> 00:22:28,845 Or the one after that. 480 00:22:41,659 --> 00:22:43,893 Well, um... 481 00:22:43,928 --> 00:22:46,063 good-bye, Bob. 482 00:22:46,097 --> 00:22:49,332 Hey, Alex, it's not really good-bye. 483 00:22:49,366 --> 00:22:51,234 It's more like "I'll see ya later." 484 00:22:51,268 --> 00:22:53,437 Come on, we're gonna be seeing a lot more of each other. 485 00:22:53,471 --> 00:22:55,239 Yeah, maybe, maybe. 486 00:22:55,273 --> 00:22:57,441 What, what do you mean, "maybe"? 487 00:22:57,475 --> 00:22:59,342 Well, I mean, come on, you know, if you, uh, 488 00:22:59,376 --> 00:23:02,545 if you make it out there, uh, your life's gonna change. 489 00:23:02,580 --> 00:23:05,082 I mean, you're gonna get busy. 490 00:23:05,116 --> 00:23:06,249 You're gonna travel. 491 00:23:06,283 --> 00:23:07,550 You're gonna make new friends. 492 00:23:07,585 --> 00:23:09,586 You know that and I know that. 493 00:23:09,687 --> 00:23:13,390 You know, Bobby, if you become a star, 494 00:23:13,424 --> 00:23:15,526 there's a good chance we'll never see each other again. 495 00:23:21,299 --> 00:23:23,566 Here's hoping we never see each other again. 496 00:23:27,639 --> 00:23:29,472 Yeah. (chuckles) 497 00:23:30,809 --> 00:23:32,409 Go get 'em. Go get 'em. 498 00:23:32,443 --> 00:23:34,044 Huh? All right. 499 00:23:35,579 --> 00:23:36,480 (sighs) 500 00:24:01,439 --> 00:24:02,772 (theme song playing) 501 00:24:27,232 --> 00:24:28,632 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 502 00:24:28,666 --> 00:24:29,633 (man grumbling) 37297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.