All language subtitles for Taxi S05E17 A Taxi Celebration - Part 2.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:05,003 (theme song playing) 2 00:00:53,253 --> 00:00:55,454 Uh, listen, the auction 3 00:00:55,522 --> 00:00:57,356 that I'm going to is an art auction. 4 00:00:57,425 --> 00:00:59,358 Would you, uh, like to join me? 5 00:01:00,828 --> 00:01:02,661 I-I'm sorry. I didn't mean that as a come-on. 6 00:01:02,730 --> 00:01:05,030 No, that's not true. I did mean that as a come-on. 7 00:01:05,099 --> 00:01:07,165 Oh. Would you? 8 00:01:07,233 --> 00:01:08,833 Oh, I don't know. 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,670 I... I couldn't date a guy that I didn't know. 10 00:01:13,908 --> 00:01:15,741 What's your name anyway? Mike Beldon. 11 00:01:15,809 --> 00:01:18,054 It's certainly good to know you, Mike Beldon. 12 00:01:18,078 --> 00:01:20,378 Mike Beldon, Mike Beldon... 13 00:01:24,150 --> 00:01:26,596 It's like, you know, here we are, 14 00:01:26,620 --> 00:01:29,721 sharing the same experiences and the same interests. 15 00:01:31,158 --> 00:01:35,560 Sort of, maybe, feeling a little attracted to each other. 16 00:01:37,030 --> 00:01:38,163 Maybe a little. 17 00:01:39,533 --> 00:01:40,765 Maybe a lot? 18 00:01:40,834 --> 00:01:41,900 Maybe a lot. 19 00:01:41,969 --> 00:01:44,569 (chuckles): Good. 20 00:01:46,573 --> 00:01:48,473 So we got divorced. 21 00:01:48,542 --> 00:01:49,986 I wanted kids, she didn't. 22 00:01:50,010 --> 00:01:51,976 Uh, simple as that. 23 00:01:52,045 --> 00:01:53,456 I don't know, maybe I was wrong. 24 00:01:53,480 --> 00:01:55,558 Maybe I'm just too old-fashioned, 25 00:01:55,582 --> 00:01:58,517 but, uh, I still believe in families. 26 00:02:03,156 --> 00:02:05,524 Would you spend the night with me tonight? 27 00:02:05,592 --> 00:02:07,525 (long sigh) 28 00:02:09,663 --> 00:02:10,929 I can't. 29 00:02:12,666 --> 00:02:13,876 (sighs) 30 00:02:13,900 --> 00:02:15,267 Kiss, we can do. 31 00:02:28,382 --> 00:02:30,048 What was that question again? 32 00:02:30,117 --> 00:02:31,716 (both chuckling) 33 00:02:31,785 --> 00:02:34,619 Oh, you're sure gonna get remembered, fella. 34 00:02:35,956 --> 00:02:38,756 Uh, hey, listen, I owe you some money here. 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,759 Mm, that's right. 36 00:02:48,035 --> 00:02:49,667 Thanks. 37 00:02:51,404 --> 00:02:54,306 Here, take this. 38 00:02:54,374 --> 00:02:56,186 A hundred dollars?! No, no, please take it. 39 00:02:56,210 --> 00:02:58,154 Oh, Mike, I can't. No, please. 40 00:02:58,178 --> 00:03:00,212 I, I'd feel like a call girl. 41 00:03:00,281 --> 00:03:01,947 You didn't do anything. 42 00:03:02,016 --> 00:03:04,315 I'd feel like a bad call girl. 43 00:03:06,419 --> 00:03:08,364 But I want you to have it. 44 00:03:08,388 --> 00:03:10,833 I mean, think of it as a-a down payment 45 00:03:10,857 --> 00:03:12,335 on your art gallery. You deserve it. 46 00:03:12,359 --> 00:03:15,294 Oh. It's the best cab ride I ever had. 47 00:03:15,362 --> 00:03:17,929 Oh, oh, this is some tip. 48 00:03:17,998 --> 00:03:20,432 What would you have given me if I had stayed the night? 49 00:03:22,536 --> 00:03:24,369 A very sweet memory. 50 00:03:24,438 --> 00:03:26,416 LOUIE (over radio): You're better off with the hundred. 51 00:03:26,440 --> 00:03:28,940 Louie! Oh! Louie! 52 00:03:29,009 --> 00:03:30,942 Oh! I don't believe this! 53 00:03:31,011 --> 00:03:33,111 Louie! 54 00:03:36,550 --> 00:03:38,590 Louie, I'd like you to meet Zena Sherman. 55 00:03:39,919 --> 00:03:41,786 Zena, Louie De Palma. 56 00:03:41,855 --> 00:03:43,254 Zena wanted to meet you. 57 00:03:43,323 --> 00:03:45,456 Oh, yeah? Yeah. 58 00:03:45,525 --> 00:03:47,692 I think maybe you'll, uh... 59 00:03:47,761 --> 00:03:49,694 like each other? 60 00:03:52,132 --> 00:03:54,966 Oh. 61 00:04:02,242 --> 00:04:04,709 How do you do? 62 00:04:05,812 --> 00:04:06,945 Hi. 63 00:04:08,048 --> 00:04:10,315 (grunts) 64 00:04:10,384 --> 00:04:11,661 Sorry I'm late. 65 00:04:11,685 --> 00:04:13,919 (laughs) 66 00:04:13,987 --> 00:04:18,523 But Zena and I had another one of those nights. 67 00:04:19,793 --> 00:04:21,638 I didn't even have time to change. 68 00:04:21,662 --> 00:04:23,640 You'll have to excuse my attire. 69 00:04:23,664 --> 00:04:26,142 She ripped the shirt off my back. 70 00:04:26,166 --> 00:04:27,810 I got nothing. Alex, 71 00:04:27,834 --> 00:04:30,168 I thought at least you would be interested 72 00:04:30,236 --> 00:04:32,270 in the intimate details. 73 00:04:32,339 --> 00:04:35,273 After all, you are kind of responsible. 74 00:04:35,341 --> 00:04:36,441 (cackles) 75 00:04:36,510 --> 00:04:38,154 I don't want you to do that anymore. 76 00:04:38,178 --> 00:04:40,278 Do what? (cackling) 77 00:04:42,015 --> 00:04:43,693 I don't do that. Yes, you do. 78 00:04:43,717 --> 00:04:45,328 You do it almost continuously. 79 00:04:45,352 --> 00:04:46,996 I don't. Yes, you do. 80 00:04:47,020 --> 00:04:48,998 You do it every time you mention Zena. 81 00:04:49,022 --> 00:04:50,942 (cackling) You just did it. 82 00:04:52,192 --> 00:04:54,003 All right, we've been seeing each other 83 00:04:54,027 --> 00:04:57,729 for five weeks and, uh, being normal, 84 00:04:57,797 --> 00:05:00,176 healthy adults, it's natural 85 00:05:00,200 --> 00:05:02,445 we'd have some physical involvement. 86 00:05:02,469 --> 00:05:03,868 Yeah. 87 00:05:03,937 --> 00:05:05,217 So why haven't we? 88 00:05:08,142 --> 00:05:10,342 I mean, you know Louie. 89 00:05:10,411 --> 00:05:12,971 What is it? Why won't he touch me? 90 00:05:18,986 --> 00:05:20,852 You mean he hasn't touched you? 91 00:05:20,921 --> 00:05:23,154 I can't even get him to hold my hand. 92 00:05:25,325 --> 00:05:27,258 (snickers) 93 00:05:28,995 --> 00:05:32,163 Oh, Zena's not your first girl, 94 00:05:32,232 --> 00:05:34,299 she's your first nice girl. 95 00:05:34,368 --> 00:05:35,578 Yeah! Mm-hmm. 96 00:05:35,602 --> 00:05:37,202 And I can't handle it. 97 00:05:38,472 --> 00:05:40,138 I'm, I was brought up believing 98 00:05:40,207 --> 00:05:43,642 that there was nice girls and girls you had fun with. 99 00:05:43,711 --> 00:05:46,344 And there was no mixing of the two. 100 00:05:48,448 --> 00:05:50,215 I like Zena. 101 00:05:50,283 --> 00:05:52,216 I really do. 102 00:05:52,285 --> 00:05:55,586 But I can't even bring myself to kiss her. 103 00:05:55,655 --> 00:05:58,757 Well, there's only one thing you can do, Louie. 104 00:05:58,826 --> 00:06:01,726 Break up with this lovely, warm person, 105 00:06:01,795 --> 00:06:03,895 who obviously feels a great deal for you, 106 00:06:03,964 --> 00:06:06,042 and spend the rest of your life floating through 107 00:06:06,066 --> 00:06:08,633 meaningless affairs with cheap strangers, 108 00:06:08,701 --> 00:06:10,735 who you'll have to pay to satisfy 109 00:06:10,804 --> 00:06:12,904 your disgusting, physical lust. 110 00:06:16,509 --> 00:06:17,976 Great advice. 111 00:06:20,080 --> 00:06:22,640 Zena, I'm going to be straight with you. 112 00:06:25,652 --> 00:06:26,784 We're splitting up. 113 00:06:26,853 --> 00:06:29,020 Good-bye. 114 00:06:29,088 --> 00:06:30,489 Why? 115 00:06:30,557 --> 00:06:34,325 You really want to drag this out, don't you? 116 00:06:34,394 --> 00:06:36,427 I just want to know why. 117 00:06:36,496 --> 00:06:38,429 "Why?" 118 00:06:40,667 --> 00:06:43,034 There's someone else. 119 00:06:43,103 --> 00:06:45,536 Oh, I see. 120 00:06:47,007 --> 00:06:48,340 Who? 121 00:06:48,408 --> 00:06:50,509 "Who?" 122 00:06:56,683 --> 00:06:58,116 Donna Summer. 123 00:06:59,720 --> 00:07:01,987 We had a little spat before I met you. 124 00:07:02,055 --> 00:07:04,295 I couldn't take the pressure of the racial thing. 125 00:07:04,357 --> 00:07:07,170 And besides, she's always shaking it in front of other guys. 126 00:07:07,194 --> 00:07:08,871 It got to me. I told her, 127 00:07:08,895 --> 00:07:12,230 "I don't want you moaning on records anymore." 128 00:07:12,299 --> 00:07:13,910 This morning, she gave me a call. 129 00:07:13,934 --> 00:07:14,978 We reconciled... Stop it, Louie! 130 00:07:15,002 --> 00:07:17,034 Just don't make up stories. 131 00:07:17,103 --> 00:07:19,737 I think I deserve better than that. 132 00:07:35,989 --> 00:07:37,289 I know what it is. 133 00:07:39,392 --> 00:07:41,403 You think I'm too good for you. 134 00:07:41,427 --> 00:07:43,027 Eh, are you crazy? 135 00:07:44,498 --> 00:07:46,765 It's just that you're too good, period. 136 00:07:49,503 --> 00:07:51,936 I'm used to another kind of woman. 137 00:07:54,174 --> 00:07:55,874 You're so nice. 138 00:07:57,177 --> 00:08:00,945 I can't ever even think of... 139 00:08:01,014 --> 00:08:04,549 relating to you in a nonverbal manner. 140 00:08:09,622 --> 00:08:11,556 Oh, I see. 141 00:08:13,126 --> 00:08:16,061 Louie, you know, 142 00:08:16,129 --> 00:08:18,440 when people like each other a lot, 143 00:08:18,464 --> 00:08:22,133 they should be able to work things out. 144 00:08:22,201 --> 00:08:24,135 I'm willing to try. 145 00:08:25,972 --> 00:08:27,838 I'm nuts about you, Louie. 146 00:08:30,477 --> 00:08:32,622 Well, you, you hock at me all the time, right? 147 00:08:32,646 --> 00:08:34,566 I mean, let me ask you a question. 148 00:08:36,983 --> 00:08:39,283 Why are you nuts about me? 149 00:08:39,352 --> 00:08:43,192 To tell you the truth, I've been asking myself that question. 150 00:08:44,190 --> 00:08:46,236 My friends have been asking me that question, 151 00:08:46,260 --> 00:08:49,527 my parents, the doorman's been asking me that question. 152 00:08:50,697 --> 00:08:53,257 I don't know what to tell them. 153 00:08:54,000 --> 00:08:56,100 But I know what to tell you. 154 00:08:59,339 --> 00:09:01,272 You touch me. 155 00:09:06,546 --> 00:09:08,313 Holy crap. 156 00:09:13,453 --> 00:09:16,120 You know, all those nights 157 00:09:16,189 --> 00:09:18,749 when you left me at my doorstep, 158 00:09:18,792 --> 00:09:21,393 I'd go into my bedroom and cry. 159 00:09:31,471 --> 00:09:33,571 Take me to the place you cry. 160 00:09:51,557 --> 00:09:53,536 ZENA: What's going on? 161 00:09:53,560 --> 00:09:54,992 I can't go in there, Zena! 162 00:09:55,061 --> 00:09:56,739 Oh! Let me out! (pounding on door) 163 00:09:56,763 --> 00:09:58,043 Let me out! 164 00:09:58,098 --> 00:10:00,198 No, I'm sorry. 165 00:10:00,267 --> 00:10:01,733 (banging) 166 00:10:01,802 --> 00:10:05,203 I'm sorry! I'm sorry, but this is really the end! 167 00:10:05,272 --> 00:10:06,771 Okay, Louie! 168 00:10:08,341 --> 00:10:10,274 All right. 169 00:10:13,679 --> 00:10:17,215 Louie, would you just do me one last favor? 170 00:10:19,019 --> 00:10:20,151 What's that? 171 00:10:21,254 --> 00:10:23,399 How about a good-bye kiss? 172 00:10:23,423 --> 00:10:25,356 (grumbles) 173 00:10:31,364 --> 00:10:33,297 Women. 174 00:10:34,367 --> 00:10:36,927 It would mean a lot to me. 175 00:10:38,705 --> 00:10:40,785 (muttering): "It would mean a lot to me." 176 00:10:46,546 --> 00:10:48,479 All right. 177 00:11:10,337 --> 00:11:12,270 Well, so long. 178 00:11:27,220 --> 00:11:29,287 (moans) 179 00:11:31,757 --> 00:11:34,626 You can go now, Louie. 180 00:11:34,694 --> 00:11:36,828 That's easy for you to say. 181 00:11:36,897 --> 00:11:38,963 (chuckles) 182 00:11:45,304 --> 00:11:47,238 Louie? 183 00:11:47,307 --> 00:11:49,841 Yeah? 184 00:11:49,910 --> 00:11:51,876 (cackles) 185 00:12:00,453 --> 00:12:03,187 I have dreams, dreams that come true. 186 00:12:03,256 --> 00:12:05,176 So what was your dream about Alex? 187 00:12:05,224 --> 00:12:07,692 Uh, i-it, it was horrible. 188 00:12:09,162 --> 00:12:11,340 It's going to happen to you 189 00:12:11,364 --> 00:12:14,398 Thursday night at your apartment. 190 00:12:14,467 --> 00:12:16,066 You'll be with a friend. 191 00:12:16,135 --> 00:12:19,137 I couldn't make out who. 192 00:12:19,205 --> 00:12:22,273 You'll drink a glass of water very quickly. 193 00:12:22,342 --> 00:12:25,175 Somebody is going to mistake you for a girl. 194 00:12:25,244 --> 00:12:27,389 You'll do the cancan in a green shirt, 195 00:12:27,413 --> 00:12:30,215 wearing a catcher's mask, 196 00:12:30,283 --> 00:12:32,850 and then comes the crazy part. 197 00:12:32,919 --> 00:12:35,486 Oh? 198 00:12:35,555 --> 00:12:38,689 There'll be a knock at the door. 199 00:12:38,758 --> 00:12:41,392 You'll go to the door. 200 00:12:41,461 --> 00:12:42,741 You'll open it... 201 00:12:44,263 --> 00:12:46,063 And what? What, what, what? 202 00:12:46,132 --> 00:12:47,365 What happens? 203 00:12:47,434 --> 00:12:48,711 That's the end. 204 00:12:48,735 --> 00:12:50,835 The end of the dream or the end of me? 205 00:12:50,904 --> 00:12:52,047 Both. 206 00:12:52,071 --> 00:12:54,072 Reiger, the dream's coming true. 207 00:12:54,140 --> 00:12:55,773 You're here in your apartment, 208 00:12:55,842 --> 00:12:59,711 it's Thursday night, it's almost 7:00. 209 00:12:59,779 --> 00:13:02,446 All right, look... (laughs) All right... 210 00:13:02,515 --> 00:13:05,216 I admit your life is nothing to jump up and down about, 211 00:13:05,285 --> 00:13:07,685 but it must mean something to you. 212 00:13:07,754 --> 00:13:08,853 Oh, and you think 213 00:13:08,922 --> 00:13:10,599 all those other things will come true, huh? 214 00:13:10,623 --> 00:13:12,167 Like drinking a glass of water quickly, 215 00:13:12,191 --> 00:13:13,891 being mistaken for a girl, 216 00:13:13,960 --> 00:13:16,894 dancing the cancan in a green shirt and a catcher's mask? 217 00:13:16,963 --> 00:13:18,240 Oh, and at 7:00, 218 00:13:18,264 --> 00:13:20,376 precisely at 7:00, there's a knock at the door. 219 00:13:20,400 --> 00:13:21,600 And who's on the other side? 220 00:13:21,634 --> 00:13:22,567 Death is on the... 221 00:13:22,636 --> 00:13:25,837 (coughing): Death... Excuse me. 222 00:13:25,905 --> 00:13:28,539 (coughing) 223 00:13:28,607 --> 00:13:30,074 (clears throat) 224 00:13:30,142 --> 00:13:33,144 (coughing): That's the silliest thing I ever heard. 225 00:13:33,213 --> 00:13:34,645 Aha! 226 00:13:34,714 --> 00:13:37,581 Aha! 227 00:13:37,650 --> 00:13:39,184 Aha-ha! 228 00:13:39,252 --> 00:13:40,785 Reiger! 229 00:13:40,854 --> 00:13:42,153 Reiger, what do you say now?! 230 00:13:42,222 --> 00:13:43,231 Look what time it is. 231 00:13:43,255 --> 00:13:44,300 Let's get the hell out of here! 232 00:13:44,324 --> 00:13:45,790 Louie! Come on! 233 00:13:45,858 --> 00:13:47,536 Out, out, out! I'm not leaving here! 234 00:13:47,560 --> 00:13:49,171 Out, get out! I'm staying here tonight! 235 00:13:49,195 --> 00:13:51,195 I'm staying right here. 236 00:13:51,264 --> 00:13:52,308 I have no intention of going... 237 00:13:52,332 --> 00:13:54,098 (phone ringing) 238 00:13:56,202 --> 00:13:58,469 Hello. 239 00:13:58,537 --> 00:13:59,577 No, this is not Mary. 240 00:13:59,639 --> 00:14:01,205 Do I sound like a Mary? 241 00:14:01,274 --> 00:14:02,439 You have the wrong number. 242 00:14:02,508 --> 00:14:03,707 Louie, why don't you ju...? 243 00:14:03,776 --> 00:14:04,709 (whimpers) 244 00:14:04,778 --> 00:14:07,511 Mary?! 245 00:14:07,580 --> 00:14:08,946 It's happening! 246 00:14:09,015 --> 00:14:11,615 It's happening! It's happening! 247 00:14:11,684 --> 00:14:13,128 Come on, out. Louie, Louie... 248 00:14:13,152 --> 00:14:16,454 Out of here, Reiger. No, no, no, no, no! 249 00:14:16,522 --> 00:14:18,033 Louie, no, Louie, no, Louie... Get out, get out. 250 00:14:18,057 --> 00:14:19,168 No! Get out! 251 00:14:19,192 --> 00:14:20,502 I am not going to leave this apartment. 252 00:14:20,526 --> 00:14:21,537 If I walk through that door, 253 00:14:21,561 --> 00:14:23,572 I am violating everything I believe in. 254 00:14:23,596 --> 00:14:25,474 I'm giving up the control of my own life! 255 00:14:25,498 --> 00:14:27,432 The hell with that! 256 00:14:27,500 --> 00:14:29,033 I'm going to live my future! 257 00:14:29,102 --> 00:14:30,713 I'm not going to be afraid of it. 258 00:14:30,737 --> 00:14:33,670 Reiger, will you cut the Joan of Arc stuff? 259 00:14:33,739 --> 00:14:35,506 And don't tempt fate! 260 00:14:35,575 --> 00:14:36,819 Tempt fate, Louie? 261 00:14:36,843 --> 00:14:38,788 No, I'm not going to tempt fate. 262 00:14:38,812 --> 00:14:40,044 I'm gonna beg fate! 263 00:14:40,113 --> 00:14:41,390 No, not green! Yeah. 264 00:14:41,414 --> 00:14:43,481 Reiger, not green! 265 00:14:43,549 --> 00:14:44,549 No, no, no, no, Reiger. 266 00:14:44,618 --> 00:14:46,298 Reiger, Reiger... Yeah! 267 00:14:46,353 --> 00:14:47,752 Don't do this, Reiger. 268 00:14:47,821 --> 00:14:50,365 Louie, if I'm going to die, I'm going to die as I lived, 269 00:14:50,389 --> 00:14:52,768 dancing the cancan in a green shirt and a catcher's mask. No, no, no, no, 270 00:14:52,792 --> 00:14:54,525 don't... don't lift those feet. 271 00:14:54,594 --> 00:14:55,837 (humming cancan) Don't... Reiger. 272 00:14:55,861 --> 00:14:57,861 Reiger, don't do this. 273 00:14:57,930 --> 00:14:59,463 No, no, Reiger. 274 00:14:59,532 --> 00:15:02,233 It's coming true! (whooping) 275 00:15:02,301 --> 00:15:03,734 (clock chimes seven times) 276 00:15:16,149 --> 00:15:17,649 (muttering) 277 00:15:20,987 --> 00:15:22,920 (whimpers) 278 00:15:27,526 --> 00:15:30,962 Louie... I didn't die. 279 00:15:32,065 --> 00:15:34,232 (chuckles) 280 00:15:37,036 --> 00:15:41,606 (laughing) 281 00:15:41,674 --> 00:15:45,142 Ignatowski's a boob. 282 00:15:47,247 --> 00:15:49,514 Nice cancan. 283 00:15:49,582 --> 00:15:50,726 (chuckling): Thank you. 284 00:15:50,750 --> 00:15:53,984 (laughing) 285 00:15:54,053 --> 00:15:57,521 Now, listen, Louie... Repeat after me. 286 00:15:57,590 --> 00:16:01,125 Superstitions are... (slow banging on door) 287 00:16:01,193 --> 00:16:04,895 Now you did it! I almost apologized! 288 00:16:06,565 --> 00:16:08,499 Don't you dare! 289 00:16:08,567 --> 00:16:09,767 Don't go near that door! 290 00:16:09,836 --> 00:16:11,869 Reiger, get away from this door. 291 00:16:11,937 --> 00:16:13,549 Louie, I have to see what's on the other side of that door. 292 00:16:13,573 --> 00:16:14,950 No, death is on the other side of this door. 293 00:16:14,974 --> 00:16:16,719 I don't care; I want to see it. No. 294 00:16:16,743 --> 00:16:17,786 Louie, get away from the door. No. 295 00:16:17,810 --> 00:16:18,921 Get away from the door, Lou. No. 296 00:16:18,945 --> 00:16:20,089 No, Reiger. Louie! 297 00:16:20,113 --> 00:16:21,423 No, no, Reiger. Get away... 298 00:16:21,447 --> 00:16:23,607 No, no. Louie, get away from the door! 299 00:16:28,954 --> 00:16:30,154 (screaming) 300 00:16:30,223 --> 00:16:31,389 (screams) 301 00:16:31,457 --> 00:16:32,737 (both screaming) 302 00:16:45,604 --> 00:16:48,138 Reiger, did you see it? It was hideous! 303 00:16:49,675 --> 00:16:51,520 BOBBY: Hey, uh, come on, Elaine. 304 00:16:51,544 --> 00:16:52,754 You're trying to get everybody else 305 00:16:52,778 --> 00:16:54,345 to talk about their fantasies. 306 00:16:54,414 --> 00:16:56,347 Why don't you tell us one of yours? 307 00:16:56,416 --> 00:16:58,348 Yeah. Oh, forget it. 308 00:16:58,417 --> 00:16:59,497 I mean, if, uh, nobody else 309 00:16:59,552 --> 00:17:01,185 is going to talk about it, why should I? 310 00:17:01,254 --> 00:17:03,320 Yeah, you're right. 311 00:17:04,423 --> 00:17:06,490 No point. Let's forget it. 312 00:17:08,795 --> 00:17:12,730 But if I were to tell you my fantasy, 313 00:17:12,799 --> 00:17:15,399 it would knock you out. 314 00:17:16,603 --> 00:17:18,169 (Bobby groans, Alex sighs) 315 00:17:18,238 --> 00:17:21,004 Anybody got any ideas about what we can do? 316 00:17:21,073 --> 00:17:23,340 Let's play another hand of poker. 317 00:17:24,443 --> 00:17:26,177 We always play cards. 318 00:17:26,246 --> 00:17:27,356 We play cards every day. 319 00:17:27,380 --> 00:17:29,080 That's all we do is play cards. 320 00:17:30,349 --> 00:17:31,649 Play cards. 321 00:17:32,752 --> 00:17:36,220 ♪ Come on along and listen to ♪ 322 00:17:36,288 --> 00:17:39,556 ♪ The lullaby of Broadway ♪ 323 00:17:39,625 --> 00:17:44,094 ♪ The hip hooray and ballyhoo ♪ 324 00:17:44,163 --> 00:17:47,732 ♪ The lullaby of Broadway ♪ 325 00:17:47,800 --> 00:17:51,335 ♪ The rumble of a subway train ♪ 326 00:17:51,404 --> 00:17:55,272 ♪ The rattle of the taxis ♪ 327 00:17:55,341 --> 00:17:58,943 ♪ The daffodils who entertain ♪ 328 00:17:59,012 --> 00:18:02,146 ♪ At Angelo's and Maxie's ♪ 329 00:18:02,214 --> 00:18:08,886 ♪ When a Broadway baby says good night ♪ 330 00:18:08,955 --> 00:18:14,091 ♪ It's early in the morning ♪ 331 00:18:14,160 --> 00:18:16,327 ♪ Manhattan babies ♪ 332 00:18:16,395 --> 00:18:19,663 ♪ Don't sleep tight ♪ 333 00:18:19,732 --> 00:18:24,168 ♪ Until the dawn... ♪ 334 00:18:24,236 --> 00:18:26,603 Elaine, we're trying to play cards here. 335 00:18:26,672 --> 00:18:28,238 Come on! 336 00:18:28,307 --> 00:18:29,740 Buzz off. 337 00:18:30,877 --> 00:18:33,911 ♪ Good night ♪ 338 00:18:33,979 --> 00:18:37,013 ♪ Baby ♪ 339 00:18:37,082 --> 00:18:40,184 ♪ Good night ♪ 340 00:18:40,253 --> 00:18:43,187 ♪ The milkman's on his way ♪ 341 00:18:43,256 --> 00:18:46,790 ♪ Sleep tight ♪ 342 00:18:46,859 --> 00:18:49,493 ♪ Baby ♪ 343 00:18:49,562 --> 00:18:52,830 ♪ Sleep tight ♪ 344 00:18:52,899 --> 00:18:55,299 ♪ Let's call it a day ♪ 345 00:18:55,368 --> 00:18:57,201 ♪ Hey, come on along ♪ Hey! 346 00:18:57,270 --> 00:18:59,603 ♪ And listen to ♪ 347 00:18:59,672 --> 00:19:02,939 ALL: ♪ The lullaby of Broadway ♪ 348 00:19:03,008 --> 00:19:05,442 ♪ The hi-de-hi and poop-a-doo ♪ 349 00:19:05,511 --> 00:19:09,146 ♪ The lullaby of Broadway ♪ Then he begins to go to town. 350 00:19:09,215 --> 00:19:11,348 ♪ Then he begins to go to town ♪ Sway! 351 00:19:11,417 --> 00:19:13,150 And everyone goes crazy. 352 00:19:13,219 --> 00:19:15,386 ♪ And everyone goes crazy ♪ 353 00:19:15,455 --> 00:19:18,355 ♪ You rock-a-bye your baby round ♪ 354 00:19:18,424 --> 00:19:20,958 ♪ Till everything gets hazy ♪ 355 00:19:21,027 --> 00:19:25,196 ♪ Hush-a-bye, I'll buy you this and that ♪ (bell dings) 356 00:19:25,265 --> 00:19:28,065 ♪ You hear her daddy saying ♪ 357 00:19:28,134 --> 00:19:31,402 ♪ Then baby goes home to her flat ♪ 358 00:19:31,470 --> 00:19:34,738 ♪ To sleep all day ♪ 359 00:19:34,807 --> 00:19:37,641 ♪ Good night ♪ 360 00:19:37,710 --> 00:19:40,143 ♪ Baby ♪ 361 00:19:40,212 --> 00:19:43,748 Bounce! ♪ Good night ♪ 362 00:19:43,816 --> 00:19:46,183 ♪ The milkman's on his way ♪ 363 00:19:46,252 --> 00:19:50,154 Kick! ♪ Sleep tight ♪ 364 00:19:50,222 --> 00:19:52,823 ♪ Baby ♪ 365 00:19:52,892 --> 00:19:56,661 ♪ Sleep tight ♪ 366 00:19:56,729 --> 00:19:58,895 ♪ Let's call it a day ♪ 367 00:19:58,964 --> 00:20:00,031 Hey! 368 00:20:00,099 --> 00:20:03,067 ♪ Listen to the lullaby ♪ 369 00:20:03,135 --> 00:20:07,505 ♪ Of old Broadway! ♪ 370 00:20:15,848 --> 00:20:17,781 (musical interlude) 371 00:20:44,310 --> 00:20:46,243 ♪ ♪ 372 00:20:56,222 --> 00:20:59,089 ♪ Let's call it a day ♪ 373 00:20:59,158 --> 00:21:03,027 ♪ Listen to the lullaby ♪ 374 00:21:03,095 --> 00:21:05,229 ♪ Of old... ♪ 375 00:21:05,298 --> 00:21:08,899 ♪ Broadway! ♪ 376 00:21:12,839 --> 00:21:15,484 LOUIE (over P.A.): All right, we got a lot of cabs here! 377 00:21:15,508 --> 00:21:16,774 Let's hit the streets. 378 00:21:16,842 --> 00:21:19,142 Banta, 472. 379 00:21:19,211 --> 00:21:21,545 Nardo, 218. 380 00:21:21,614 --> 00:21:23,247 Latka, get your butt to work. 381 00:21:23,316 --> 00:21:25,783 Iggy, 714. 382 00:21:25,852 --> 00:21:28,452 Reiger, 421. 383 00:21:36,495 --> 00:21:39,397 (theme song playing) 384 00:22:13,165 --> 00:22:14,743 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 385 00:22:14,767 --> 00:22:15,767 (man grumbling) 25748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.