All language subtitles for Taxi S05E16 A Taxi Celebration - Part 1.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,469 Hi, I'm Danny De Vito. 2 00:00:04,538 --> 00:00:07,306 We've just completed filming five years of Taxi 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,975 and NBC thought it was time to celebrate. 4 00:00:10,043 --> 00:00:13,112 So, we put together scenes from our best shows. 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,981 Now, if you've been watching Taxi for the past five years, 6 00:00:16,050 --> 00:00:18,783 you're in for some great memories. 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,018 And if you haven't, 8 00:00:20,087 --> 00:00:21,665 (muttering): you dirty miserable... 9 00:00:21,689 --> 00:00:23,288 Come on in here. 10 00:00:23,357 --> 00:00:27,292 (theme song playing) 11 00:01:18,112 --> 00:01:20,678 (loud whirring) 12 00:01:20,747 --> 00:01:22,814 Excuse me, um, my name's Elaine Nardo. 13 00:01:22,883 --> 00:01:25,016 They told me to ask for Louie. 14 00:01:25,085 --> 00:01:26,418 Yes, ma'am. 15 00:01:26,486 --> 00:01:27,819 I'm Louie De Palma. Oh, hi. 16 00:01:27,887 --> 00:01:29,254 I hope there's no trouble. 17 00:01:29,323 --> 00:01:32,524 If there is, I'll be glad to help in any way I can. 18 00:01:32,593 --> 00:01:34,204 Oh, no, no, it's just that they told me 19 00:01:34,228 --> 00:01:35,771 I'd be starting work today as a driver. 20 00:01:35,795 --> 00:01:37,029 Oh, here's my hack license. 21 00:01:37,097 --> 00:01:39,030 You're a cabdriver? Uh-huh. 22 00:01:39,099 --> 00:01:40,743 What do you mean busting my chops here, 23 00:01:40,767 --> 00:01:42,345 making believe you're a regular person. 24 00:01:42,369 --> 00:01:44,669 Go wait over there! 25 00:01:44,738 --> 00:01:46,049 I'll call your name and number! 26 00:01:46,073 --> 00:01:48,251 Till then, keep your mouth shut! 27 00:01:48,275 --> 00:01:50,275 What's wrong? 28 00:01:50,343 --> 00:01:53,178 Don't they feed you in there? 29 00:01:53,247 --> 00:01:54,813 Whoo. 30 00:01:54,881 --> 00:01:57,249 Whoo, whoo. 31 00:01:57,318 --> 00:01:59,650 Oh, you mustn't be too upset with Louie, Miss. 32 00:01:59,719 --> 00:02:00,919 He's really a very nice guy. 33 00:02:00,988 --> 00:02:03,055 He'll give you the scales off his back. 34 00:02:04,992 --> 00:02:07,592 Well, I don't have to worry too much about him. 35 00:02:07,661 --> 00:02:09,272 I'm only gonna be working here part-time. 36 00:02:09,296 --> 00:02:10,806 Oh. Yeah, I have this other job, 37 00:02:10,830 --> 00:02:12,008 Oh... where I work as... 38 00:02:12,032 --> 00:02:14,166 Yeah, yeah, I know. We're all part-time here. 39 00:02:14,235 --> 00:02:15,235 I'm part-time. 40 00:02:15,302 --> 00:02:16,868 I only work 60 hours a week. 41 00:02:16,937 --> 00:02:19,971 No, really, I really work as a receptionist at an art gallery. 42 00:02:20,039 --> 00:02:22,151 Oh, yeah? No, I, I'm not really a taxi driver. 43 00:02:22,175 --> 00:02:23,342 No, no, I understand. 44 00:02:23,410 --> 00:02:25,121 You see that guy over there? Now he's an actor. 45 00:02:25,145 --> 00:02:27,225 The guy on the phone? He's a prizefighter. 46 00:02:27,281 --> 00:02:29,226 This lady over here? She's a beautician. 47 00:02:29,250 --> 00:02:30,827 The man behind her? He's a writer. 48 00:02:30,851 --> 00:02:33,184 Me? I'm a cabdriver. 49 00:02:33,253 --> 00:02:35,353 I'm the only cabdriver in this place. 50 00:02:35,422 --> 00:02:38,123 Why is everyone here just a little angry? 51 00:02:38,192 --> 00:02:41,393 Okay, we got a lot of cabs here! 52 00:02:41,462 --> 00:02:43,929 Reiger, 214. 53 00:02:43,998 --> 00:02:47,999 Banta, 83-67. 54 00:02:48,068 --> 00:02:51,403 Nardo, 15-32. 55 00:02:51,471 --> 00:02:54,506 Wheeler, 999. 56 00:02:54,575 --> 00:02:57,709 Gravas! Fix the horn on... 57 00:03:01,882 --> 00:03:05,049 Jim, please don't be offended by what I'm about to say, 58 00:03:05,118 --> 00:03:07,686 but don't you ever feel like you're wasting your life? 59 00:03:07,754 --> 00:03:10,722 Me? No, no. 60 00:03:10,790 --> 00:03:13,158 I have function in life. 61 00:03:13,227 --> 00:03:15,993 I-I stand for something. 62 00:03:16,062 --> 00:03:19,431 Not everybody stands for something, but I do. 63 00:03:19,500 --> 00:03:23,401 I am the living embodiment of the '60s. 64 00:03:23,470 --> 00:03:27,338 Everything that came along, I went with, 65 00:03:27,407 --> 00:03:29,874 even if I didn't know what it was, I went with it. 66 00:03:31,311 --> 00:03:34,379 I marched in protest against that crummy war. 67 00:03:34,447 --> 00:03:35,380 Is that so? 68 00:03:35,449 --> 00:03:36,614 Pardon me? 69 00:03:36,683 --> 00:03:37,683 Hey, hey, hey, Tony. 70 00:03:37,718 --> 00:03:39,496 No, I got something to say, Alex. 71 00:03:39,520 --> 00:03:42,053 You know, the only reason why guys like you got to stay home 72 00:03:42,122 --> 00:03:44,656 protesting and getting loaded is because guys like me 73 00:03:44,725 --> 00:03:46,892 were over in Nam doing your fighting for you. 74 00:03:46,961 --> 00:03:48,260 What do you say to that? 75 00:03:48,328 --> 00:03:50,928 Thank you. 76 00:03:57,304 --> 00:03:59,838 You're welcome. 77 00:04:01,241 --> 00:04:04,008 Take it easy, old man, and... 78 00:04:04,077 --> 00:04:05,288 Good night. Hey, guys. 79 00:04:05,312 --> 00:04:06,678 Let's get him a job. 80 00:04:06,746 --> 00:04:07,912 Yeah, let's do that. 81 00:04:07,981 --> 00:04:08,913 Doing what? 82 00:04:08,982 --> 00:04:10,582 Are you kidding? 83 00:04:10,650 --> 00:04:12,695 What kind of training could he possibly have? 84 00:04:12,719 --> 00:04:13,719 None. 85 00:04:13,787 --> 00:04:15,331 What kind of skills could we possibly have? 86 00:04:15,355 --> 00:04:16,521 None. 87 00:04:16,590 --> 00:04:18,868 What kind of job could we possibly get him? 88 00:04:18,892 --> 00:04:20,825 ALL: Cabdriver. 89 00:04:20,894 --> 00:04:23,929 BOBBY: Here, let me help you out, okay? 90 00:04:23,997 --> 00:04:26,109 "Have you ever experienced loss of consciousness, 91 00:04:26,133 --> 00:04:28,477 "hallucinations, dizzy spells, convulsive disorders, 92 00:04:28,501 --> 00:04:30,479 fainting or periods of loss of memory"? 93 00:04:30,503 --> 00:04:32,504 Hasn't everyone? 94 00:04:32,572 --> 00:04:34,038 Put "no." 95 00:04:36,209 --> 00:04:39,111 Uh... "Mental illness or narcotic addiction?" 96 00:04:39,179 --> 00:04:40,846 That's a tough choice. 97 00:04:40,914 --> 00:04:42,080 No. 98 00:04:46,186 --> 00:04:47,786 Just put "no." 99 00:04:47,854 --> 00:04:51,289 Okay, that's it. 100 00:04:51,358 --> 00:04:53,525 You're ready for the test. 101 00:04:53,593 --> 00:04:55,861 I thought this was the test! 102 00:04:55,929 --> 00:04:58,329 No, no, no, this is the application. 103 00:04:58,398 --> 00:05:00,699 Oh, man! 104 00:05:00,767 --> 00:05:01,799 Psst. 105 00:05:06,172 --> 00:05:08,440 What does a yellow light mean? 106 00:05:08,509 --> 00:05:10,242 Slow down. 107 00:05:10,310 --> 00:05:12,243 Okay. 108 00:05:12,312 --> 00:05:18,516 (slowly): What... does... a... 109 00:05:18,585 --> 00:05:22,019 yellow... light... mean? 110 00:05:22,088 --> 00:05:24,222 Slow down. 111 00:05:24,290 --> 00:05:26,190 Okay. 112 00:05:26,259 --> 00:05:33,898 (slower): What... does... a... 113 00:05:36,336 --> 00:05:42,240 yellow... light... mean? 114 00:05:42,309 --> 00:05:44,242 Slow down! 115 00:05:47,781 --> 00:05:49,341 (slower): What... 116 00:05:52,419 --> 00:05:54,318 does... 117 00:05:57,191 --> 00:05:59,557 a... 118 00:06:01,761 --> 00:06:07,165 yellow... light... mean? 119 00:06:17,177 --> 00:06:19,010 It doesn't get any better. 120 00:06:19,079 --> 00:06:21,879 Hi. 121 00:06:21,948 --> 00:06:23,482 I'm-I'm Alex. 122 00:06:23,550 --> 00:06:25,094 You blew it. You could've said 123 00:06:25,118 --> 00:06:26,529 you were looking for another apartment. 124 00:06:26,553 --> 00:06:29,520 No, I was looking for this one... 3-D. 125 00:06:29,589 --> 00:06:32,591 It fell off when I knocked... on the door. 126 00:06:32,659 --> 00:06:34,992 Well, my admirers will just have to wander the halls 127 00:06:35,061 --> 00:06:36,727 looking for me. Um... 128 00:06:36,796 --> 00:06:38,996 I hate to disappoint you, but I'm Angela. 129 00:06:39,065 --> 00:06:41,833 Oh, here... Here's your "D." 130 00:06:41,902 --> 00:06:43,468 You want to come in? 131 00:06:43,537 --> 00:06:45,203 Huh? Yeah, sure. 132 00:06:48,208 --> 00:06:50,308 You got guts. 133 00:06:52,145 --> 00:06:55,213 Hey, Elaine, can I talk to you for a minute? 134 00:06:55,281 --> 00:06:56,981 Yeah, sure. 135 00:06:57,050 --> 00:06:59,228 I-I don't want any advice. I just want to talk. 136 00:06:59,252 --> 00:07:00,318 Go ahead. 137 00:07:00,387 --> 00:07:03,621 I can't stop thinking about that girl. 138 00:07:03,690 --> 00:07:05,824 You know, you're a terrific guy. 139 00:07:05,892 --> 00:07:07,337 That's not what I want to hear. 140 00:07:07,361 --> 00:07:09,461 Which just goes to show you how terrific you are. 141 00:07:09,530 --> 00:07:12,475 All night long, she kept accusing me of going through the motions. 142 00:07:12,499 --> 00:07:15,044 That, uh, I wouldn't call her again because of her looks. 143 00:07:15,068 --> 00:07:16,880 And I kept telling her she was wrong. 144 00:07:16,904 --> 00:07:18,136 Terrific. 145 00:07:18,205 --> 00:07:20,505 But she wasn't wrong. 146 00:07:20,574 --> 00:07:22,607 Oh, Alex, you, too? No. 147 00:07:22,676 --> 00:07:24,520 Hey, listen, what I can't figure out is that, 148 00:07:24,544 --> 00:07:26,389 that hour I had with her on the phone 149 00:07:26,413 --> 00:07:29,013 was one of the greatest conversations I've ever had. 150 00:07:29,082 --> 00:07:30,860 A witty, bright, sensitive girl 151 00:07:30,884 --> 00:07:32,495 who came to the door disappeared. 152 00:07:32,519 --> 00:07:33,629 What happened to her? 153 00:07:33,653 --> 00:07:36,487 Maybe Angela ate her. 154 00:07:42,829 --> 00:07:45,063 It wasn't just her looks. 155 00:07:45,131 --> 00:07:46,531 She was also the bitterest, 156 00:07:46,600 --> 00:07:49,534 surliest, most depressing person I ever met. 157 00:07:49,602 --> 00:07:52,871 So how come I feel like I have to go see her again? 158 00:07:52,939 --> 00:07:55,306 So, what's on your mind? 159 00:07:57,778 --> 00:08:00,611 Well, I, uh... I don't really know. 160 00:08:00,680 --> 00:08:01,980 I, uh... 161 00:08:02,048 --> 00:08:05,617 I guess I would sort of like to get to know you better. 162 00:08:05,686 --> 00:08:06,617 Why? 163 00:08:06,686 --> 00:08:07,818 Why not? 164 00:08:07,887 --> 00:08:11,089 Well, you might not know to look at me, 165 00:08:11,157 --> 00:08:13,357 but, um, I'm not exactly beautiful 166 00:08:13,426 --> 00:08:15,560 or, uh, even good-looking. 167 00:08:15,628 --> 00:08:16,961 I'm not quite plain. 168 00:08:17,029 --> 00:08:19,230 Now feel free to jump in and stop me anytime. 169 00:08:19,299 --> 00:08:20,831 Hey, come on. 170 00:08:20,900 --> 00:08:22,411 I'm no Robert Redford, you know. 171 00:08:22,435 --> 00:08:24,936 I wouldn't mind looking like you if I was a man. 172 00:08:25,005 --> 00:08:26,637 Would you want to look like me? 173 00:08:26,706 --> 00:08:29,974 It wouldn't be so bad. 174 00:08:30,042 --> 00:08:33,944 I'd, you know, kind of fix up my hair 175 00:08:34,013 --> 00:08:36,281 and, uh, I'd do that sort of stuff with makeup 176 00:08:36,349 --> 00:08:40,151 and, uh, I'd go to a gym and, uh, I'd work on myself. 177 00:08:40,220 --> 00:08:42,053 I mean, that's what I would do. 178 00:08:42,122 --> 00:08:44,422 I mean, not that I'm saying that you should do anything. 179 00:08:44,491 --> 00:08:47,258 That's just what I would do. 180 00:08:47,327 --> 00:08:51,396 Okay, uh, let's say I did all the hairdo and makeup 181 00:08:51,465 --> 00:08:53,142 and everything, dropped ten or 70 pounds... 182 00:08:53,166 --> 00:08:54,799 Do you think I'd be attractive? 183 00:08:56,603 --> 00:08:58,202 Do you think I'd be attractive? 184 00:09:00,073 --> 00:09:01,406 Yeah, sure, why not? 185 00:09:01,474 --> 00:09:03,041 In a romantic sort of way? 186 00:09:05,312 --> 00:09:07,156 You don't have to answer. You could just nod. 187 00:09:07,180 --> 00:09:08,646 (nervous chuckle) 188 00:09:08,715 --> 00:09:11,850 Hey, look, uh, I'm not, uh, 189 00:09:11,918 --> 00:09:14,097 I haven't been romantically involved in eight years 190 00:09:14,121 --> 00:09:16,520 and I'm not about to break my streak right now. 191 00:09:16,589 --> 00:09:19,157 Hey, look, we-we, uh, 192 00:09:19,226 --> 00:09:20,791 we did have fun talking on the phone 193 00:09:20,860 --> 00:09:21,860 the other day, didn't we? 194 00:09:21,894 --> 00:09:23,139 I mean, that was sort of special. 195 00:09:23,163 --> 00:09:24,729 Hey, look, I'm... I swear, 196 00:09:24,798 --> 00:09:27,079 I'm not that, uh, comfortable with that many people. 197 00:09:27,934 --> 00:09:30,301 I just think that we could get to be friends. 198 00:09:30,370 --> 00:09:32,481 I can't believe you came all the way back here 199 00:09:32,505 --> 00:09:34,250 just because you forgot to give me 200 00:09:34,274 --> 00:09:35,584 the "let's be friends" speech. 201 00:09:35,608 --> 00:09:37,241 Hey, can we drop that? 202 00:09:37,310 --> 00:09:41,145 I just think I'd like to get to know you better, that's all. 203 00:09:41,214 --> 00:09:42,647 You want me to open up? 204 00:09:42,715 --> 00:09:45,275 Would that make you happy? 205 00:09:45,318 --> 00:09:49,654 Make you feel like you did your good deed for the day? 206 00:09:49,723 --> 00:09:52,123 Okay. Okay. 207 00:09:52,192 --> 00:09:54,303 But then you better plan on sticking around. 208 00:09:54,327 --> 00:09:56,461 'Cause I'm not standing here alone 209 00:09:56,530 --> 00:09:58,775 with my insides on the floor while, uh, you walk out 210 00:09:58,799 --> 00:10:00,843 feeling you did the poor fat girl some big favor 211 00:10:00,867 --> 00:10:03,027 by helping her get in touch with her feelings. 212 00:10:05,471 --> 00:10:07,204 You want to be a hero? 213 00:10:07,273 --> 00:10:10,041 Then be prepared to stick around for the rest of the war, okay? 214 00:10:11,244 --> 00:10:13,545 Maybe I will. 215 00:10:13,613 --> 00:10:14,657 But can we start slower? 216 00:10:14,681 --> 00:10:16,492 Like where we went to high school? 217 00:10:16,516 --> 00:10:18,716 And then we'll work up to your insides on the floor. 218 00:10:24,524 --> 00:10:26,957 Hey, Angela, I think we had a normal moment there. 219 00:10:29,662 --> 00:10:32,197 Huh? 220 00:10:32,265 --> 00:10:33,765 (laughing) 221 00:10:33,834 --> 00:10:37,134 Well, listen, you don't mind if I get a little clear on, uh, 222 00:10:37,203 --> 00:10:38,814 what we're trying to establish here? 223 00:10:38,838 --> 00:10:40,082 Wouldn't make you nuts, would it? 224 00:10:40,106 --> 00:10:42,273 No, it would not make me nuts. 225 00:10:43,876 --> 00:10:51,049 Uh... So, uh... So what it is, is-is... 226 00:10:51,118 --> 00:10:55,086 I could call you whenever I feel like it? 227 00:10:55,154 --> 00:10:58,022 If I need advice, I could call you? 228 00:10:58,091 --> 00:11:00,091 Yeah. 229 00:11:01,695 --> 00:11:05,329 Uh, if you need advice, you could call me? 230 00:11:05,398 --> 00:11:07,131 Yep. 231 00:11:09,803 --> 00:11:11,780 If we have something interesting happening, 232 00:11:11,804 --> 00:11:13,004 we could call each other? 233 00:11:13,073 --> 00:11:15,373 Yeah. 234 00:11:15,442 --> 00:11:18,142 We could call just to shoot the breeze? 235 00:11:18,211 --> 00:11:20,445 Yeah. 236 00:11:21,814 --> 00:11:22,814 Yeah. 237 00:11:22,882 --> 00:11:30,688 Or, uh... if I just need a hug? 238 00:11:45,705 --> 00:11:48,440 Oh, you know how long it's been since I cried? 239 00:11:48,508 --> 00:11:49,573 No. 240 00:11:49,642 --> 00:11:52,176 A half an hour. 241 00:11:58,685 --> 00:11:59,962 MAN: Conskufflement. 242 00:11:59,986 --> 00:12:02,465 You are now husband and wife. 243 00:12:02,489 --> 00:12:03,721 All right! 244 00:12:03,790 --> 00:12:05,489 (cheering) 245 00:12:11,898 --> 00:12:14,665 Is nothing personal. I am a married man. 246 00:12:14,734 --> 00:12:17,936 It's a very simple choice, Latka. 247 00:12:18,004 --> 00:12:20,671 Either you have sex with me or you freeze to death. 248 00:12:20,740 --> 00:12:24,175 Sex. Death. 249 00:12:24,244 --> 00:12:26,411 Sex. Death. 250 00:12:26,479 --> 00:12:28,412 Hmm. 251 00:12:31,918 --> 00:12:36,154 Why don't you tell me a little bit about yourself? 252 00:12:37,290 --> 00:12:38,490 Oh, Simka, hello. 253 00:12:38,558 --> 00:12:40,457 What are you doing here? 254 00:12:40,526 --> 00:12:43,695 Well, you see, because Latka has had sex 255 00:12:43,764 --> 00:12:45,063 with someone he works with, 256 00:12:45,131 --> 00:12:46,397 our priest has said 257 00:12:46,466 --> 00:12:49,666 that I also must have sex with someone he works with 258 00:12:49,735 --> 00:12:52,081 if we wish to remain married. 259 00:12:52,105 --> 00:12:55,573 And we decided that the last man to enter the dinner party 260 00:12:55,641 --> 00:12:57,341 would be the one. 261 00:12:57,410 --> 00:13:00,345 And, as you know, you were tardy. 262 00:13:03,283 --> 00:13:05,216 May I come in? 263 00:13:07,988 --> 00:13:10,688 Yeah, I-I don't think I understand any of this, 264 00:13:10,757 --> 00:13:12,022 but come in. 265 00:13:12,091 --> 00:13:14,659 I suppose you want to have someone to talk to, right? 266 00:13:14,727 --> 00:13:17,287 Talk is cheap. I want your body. 267 00:13:20,400 --> 00:13:22,567 (chuckles anxiously) 268 00:13:22,635 --> 00:13:24,068 You're not serious, are you? 269 00:13:24,137 --> 00:13:25,937 It won't take long. 270 00:13:26,005 --> 00:13:28,605 I know you have to go to work soon. 271 00:13:28,674 --> 00:13:31,409 I just want to have sex with you and then I'll run along. 272 00:13:31,478 --> 00:13:32,943 No, no, no, stop that! 273 00:13:33,012 --> 00:13:34,745 Stop it... Stop it right now. Stop it! 274 00:13:34,814 --> 00:13:37,782 Alex, if you do not help us, 275 00:13:37,851 --> 00:13:40,151 Latka and I must circle each other once 276 00:13:40,219 --> 00:13:42,420 and complete the ancient divorce ritual, 277 00:13:42,488 --> 00:13:45,556 and I will do anything to keep that from happening. 278 00:13:45,624 --> 00:13:49,027 See? Smooth, milky white. Yours. 279 00:13:49,095 --> 00:13:51,896 Simka, Simka, no... stop that. 280 00:13:51,965 --> 00:13:53,898 That's barbaric, you know that? 281 00:13:53,967 --> 00:13:56,167 Are you telling me that in that religion of yours 282 00:13:56,236 --> 00:13:58,180 that, uh, two wrongs actually make a right? 283 00:13:58,204 --> 00:14:01,572 "In that religion of yours"? 284 00:14:01,641 --> 00:14:03,641 Do you mock us? 285 00:14:03,710 --> 00:14:07,811 Do I mock you because you do not eat animals with cloven hooves 286 00:14:07,880 --> 00:14:10,448 unless they chew their cud? No! 287 00:14:10,517 --> 00:14:12,684 Your people knew that it was unhealthy. 288 00:14:12,752 --> 00:14:14,029 Please, Simka. 289 00:14:14,053 --> 00:14:16,721 But our people know that you cannot have intimacy again 290 00:14:16,790 --> 00:14:19,423 without knowing the pain of infidelity 291 00:14:19,492 --> 00:14:21,169 that the other one went through. 292 00:14:21,193 --> 00:14:24,095 Ours, like yours, is a profound tradition 293 00:14:24,164 --> 00:14:27,264 of tolerance, brotherhood and faith. 294 00:14:27,333 --> 00:14:31,068 Now, peel me like a grape, so I can get out of here! 295 00:14:33,772 --> 00:14:37,574 I must take one last look at you as my wife. 296 00:14:37,643 --> 00:14:42,012 Simka... you will always have my heart. 297 00:14:43,082 --> 00:14:44,782 I don't need it without you. 298 00:14:46,819 --> 00:14:48,752 I will miss you. 299 00:14:50,323 --> 00:14:52,456 I will miss your touch. 300 00:14:52,525 --> 00:14:55,393 Are they unhappy? 301 00:14:55,461 --> 00:14:58,996 It's because they got divorced? 302 00:14:59,065 --> 00:15:02,533 Yeah. 303 00:15:02,602 --> 00:15:04,669 Why don't they just get married again? 304 00:15:04,738 --> 00:15:06,637 It's not that simple, Jim. 305 00:15:06,706 --> 00:15:08,117 You think they'd go through this kind of hell 306 00:15:08,141 --> 00:15:10,701 if they could just marry again? 307 00:15:16,316 --> 00:15:19,717 We must seek the Reverend Gorky right away! 308 00:15:19,786 --> 00:15:21,552 Jim, thank you. 309 00:15:21,621 --> 00:15:22,853 (smooching) 310 00:15:22,922 --> 00:15:24,689 Thank you very much. 311 00:15:24,757 --> 00:15:26,958 Let's try to make it work this time. 312 00:15:32,365 --> 00:15:35,299 Well, sit down, tell me about it. Come on. 313 00:15:35,367 --> 00:15:38,735 See... I'm in a tough spot. 314 00:15:38,804 --> 00:15:40,171 I really like Elaine. 315 00:15:40,240 --> 00:15:42,806 You son of a gun, you! 316 00:15:42,875 --> 00:15:46,311 Tony, the problem is I like somebody else, too. 317 00:15:46,379 --> 00:15:48,913 Oh. Somebody else? 318 00:15:48,982 --> 00:15:51,048 Well, man, that's a problem. 319 00:15:51,117 --> 00:15:53,296 It is a problem, Tony. I feel bad about it. 320 00:15:53,320 --> 00:15:54,552 Oh... 321 00:15:54,621 --> 00:15:56,988 I honestly never meant to get involved with Elaine. 322 00:15:57,056 --> 00:15:58,422 Oh... 323 00:15:58,491 --> 00:16:00,858 You remember the night I came up to you two at the bar? 324 00:16:00,927 --> 00:16:01,971 I said, "Are you two together?" 325 00:16:01,995 --> 00:16:04,028 Yeah. I told you we weren't. 326 00:16:04,097 --> 00:16:05,377 (sighs) 327 00:16:05,431 --> 00:16:10,500 Well, she wasn't the one I was after, Tony. 328 00:16:15,908 --> 00:16:17,375 Oh, no? 329 00:16:21,847 --> 00:16:23,614 No. 330 00:16:32,191 --> 00:16:34,959 Oh, no, no, no, no... 331 00:16:37,730 --> 00:16:39,664 He wants to date me. 332 00:16:39,733 --> 00:16:42,132 No. 333 00:16:42,201 --> 00:16:44,101 Yeah. 334 00:16:44,170 --> 00:16:47,371 No, you must have misinterpreted what he meant. 335 00:16:47,440 --> 00:16:49,673 Well, he said my simplicity was engaging 336 00:16:49,742 --> 00:16:51,976 and that we'd be wonderful together. 337 00:16:52,044 --> 00:16:55,479 Oh, no. 338 00:16:55,548 --> 00:16:57,593 Well, see, now the point is here, Alex, 339 00:16:57,617 --> 00:16:59,361 that this could go rough on Elaine. 340 00:16:59,385 --> 00:17:01,864 I mean, if she's getting serious about him, she should know. 341 00:17:01,888 --> 00:17:03,354 So, should I tell 'em? 342 00:17:03,422 --> 00:17:05,523 No, I say he ought to tell her. 343 00:17:05,591 --> 00:17:07,403 Someone's got to talk to Kirk and set him straight... 344 00:17:07,427 --> 00:17:10,661 as it were. 345 00:17:12,765 --> 00:17:14,777 Thanks, Alex. Let me know how it turns out. 346 00:17:14,801 --> 00:17:16,534 No, no, no, no. I'm not going to do it. 347 00:17:16,603 --> 00:17:18,068 For once in my life, I am not going 348 00:17:18,137 --> 00:17:19,703 to let this thing get dumped in my lap. 349 00:17:19,772 --> 00:17:21,305 You tell him. 350 00:17:22,808 --> 00:17:25,776 All right. I know it's my job, 351 00:17:25,845 --> 00:17:27,022 but do you think you could come along with me? 352 00:17:27,046 --> 00:17:28,057 I mean, you don't have to say nothing. 353 00:17:28,081 --> 00:17:29,246 Oh, Tony... 354 00:17:29,315 --> 00:17:30,625 All you got to do is sit there and be a buddy. 355 00:17:30,649 --> 00:17:31,961 Come on, Alex, please, please, please, please. 356 00:17:31,985 --> 00:17:33,162 All right, all right, all right. 357 00:17:33,186 --> 00:17:34,318 I don't understand. 358 00:17:34,387 --> 00:17:35,598 Why can't you do this by yourself? 359 00:17:35,622 --> 00:17:37,555 I can't be alone with him. 360 00:17:37,624 --> 00:17:40,992 I'm the one he spends tortured nights dreaming about. 361 00:17:41,060 --> 00:17:42,293 He said that? 362 00:17:42,361 --> 00:17:44,295 No, I'm just assuming. 363 00:17:45,765 --> 00:17:48,532 This is a gay bar, isn't it? 364 00:17:48,601 --> 00:17:49,778 Yeah, sure. 365 00:17:49,802 --> 00:17:51,201 This your first time here? 366 00:17:51,270 --> 00:17:52,803 Oh, yes, yes. 367 00:17:52,871 --> 00:17:54,005 I'm sorry, I, uh... 368 00:17:54,073 --> 00:17:55,584 I didn't mean by saying "yes" so quickly 369 00:17:55,608 --> 00:17:57,386 that I thought it'd be terrible if I'd been here before. 370 00:17:57,410 --> 00:18:00,143 Because, well, actually, it would not have been terrible 371 00:18:00,212 --> 00:18:01,479 if I had been here before. 372 00:18:01,547 --> 00:18:03,427 You know, I-I've been meaning to. 373 00:18:04,517 --> 00:18:06,617 Just out of curiosity, of course. 374 00:18:06,686 --> 00:18:08,397 No, I don't mean you're a curiosity, but, I mean, I... 375 00:18:08,421 --> 00:18:09,786 Let's not chat anymore. 376 00:18:09,855 --> 00:18:11,855 I used to be such a good chatter, you know? 377 00:18:11,924 --> 00:18:12,990 (chuckles) 378 00:18:13,058 --> 00:18:15,392 Look, uh, Kirk, I-I have a really terrible, 379 00:18:15,461 --> 00:18:17,428 uh, difficult thing to talk to you about, 380 00:18:17,496 --> 00:18:18,936 and I-I don't even know how to start. 381 00:18:18,998 --> 00:18:21,932 Alex, I think I can guess what you're trying to tell me. 382 00:18:22,001 --> 00:18:23,334 You can? 383 00:18:23,403 --> 00:18:25,447 But I've already told Elaine that I'm bisexual. 384 00:18:25,471 --> 00:18:26,703 Shh! 385 00:18:26,772 --> 00:18:29,373 Oh, okay. It's okay here. 386 00:18:29,442 --> 00:18:30,574 I'm sorry. 387 00:18:30,643 --> 00:18:31,820 Anyway... 388 00:18:31,844 --> 00:18:34,478 we're still friends and we had a fine talk. 389 00:18:34,547 --> 00:18:36,046 Oh, and by the way, 390 00:18:36,115 --> 00:18:40,451 I understand that Tony's not interested and that's okay, too. 391 00:18:40,520 --> 00:18:43,921 Oh, wow. 392 00:18:43,990 --> 00:18:45,534 Can we have a couple of beers? 393 00:18:45,558 --> 00:18:46,690 Sure. 394 00:18:46,759 --> 00:18:48,637 Hey, chief, can we get a couple beers? 395 00:18:48,661 --> 00:18:50,694 Well, I thought this was going to be difficult, 396 00:18:50,763 --> 00:18:52,029 but instead it's a snap. 397 00:18:52,097 --> 00:18:53,897 Boy, am I a lucky guy. 398 00:18:53,966 --> 00:18:57,101 Excuse me. Would you like to dance? 399 00:18:57,170 --> 00:18:58,714 No, no, no, no, no. I'm just having a beer with a pal. 400 00:18:58,738 --> 00:18:59,818 Thanks. Come on. 401 00:18:59,872 --> 00:19:00,905 Don't be shy. 402 00:19:00,973 --> 00:19:02,874 No, no, no, I really can't. 403 00:19:02,942 --> 00:19:04,875 (disco dance music plays) 404 00:19:08,681 --> 00:19:10,615 It's okay with me. 405 00:19:15,822 --> 00:19:16,920 Whoa! 406 00:19:25,464 --> 00:19:27,231 I-I'll just... 407 00:19:34,307 --> 00:19:36,374 Good step. 408 00:19:40,380 --> 00:19:42,346 Duck! What? 409 00:19:46,886 --> 00:19:48,697 Thanks, pal. Thank you very much. 410 00:19:48,721 --> 00:19:50,354 Yeah, one, two, three, ha! 411 00:19:50,422 --> 00:19:52,022 One, two, three, go! 412 00:19:52,091 --> 00:19:54,091 One, two, three, step! 413 00:19:54,160 --> 00:19:55,959 One, two, three, dance! 414 00:19:56,028 --> 00:19:57,895 One, two, three, dance! 415 00:20:02,134 --> 00:20:05,369 (dance music continues) 416 00:20:10,977 --> 00:20:12,910 (all cheering and whooping) 417 00:20:12,978 --> 00:20:17,848 (all shouting encouragement) 418 00:20:22,121 --> 00:20:23,554 (cheering, whooping) 419 00:20:27,693 --> 00:20:29,627 (rhythmic clapping) 420 00:20:31,798 --> 00:20:35,299 (cheering and dance music continue) 421 00:20:44,109 --> 00:20:46,110 Alex, Elaine's heart is getting broken 422 00:20:46,178 --> 00:20:47,938 and you're having a great time here, dancing. 423 00:21:02,061 --> 00:21:06,464 (theme song playing) 424 00:21:53,378 --> 00:21:54,523 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 425 00:21:54,547 --> 00:21:55,679 (man grumbling) 29779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.