All language subtitles for Tarot.2024.720p.HDCAM-C1NEM4-sub.slovak.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,190 --> 00:00:18,190 Link na stiahnutie: Https://did. Li/1iKTY. 2 00:00:40,843 --> 00:00:43,380 Ľudia, páči sa mi, že sme tu vonku. 3 00:00:43,513 --> 00:00:46,683 Len partia najlepších priateľov, ktorí si to užívajú v prírode. 4 00:00:46,816 --> 00:00:47,850 Je to tu krásne. 5 00:00:47,875 --> 00:00:49,511 Paxton, o čom to hovoríš? 6 00:00:49,598 --> 00:00:51,395 Prenajali sme si doslova vilu. 7 00:00:51,555 --> 00:00:54,937 Áno, ale sme vonku, a tie komáre mi žerú členky. 8 00:00:55,230 --> 00:00:57,270 Má niekto marshmallow, ktorý mu môžem strčiť do úst? 9 00:00:58,270 --> 00:01:00,108 Prosím. Moje reflexy sú príliš rýchle. 10 00:01:00,133 --> 00:01:01,234 Pekné reflexy. 11 00:01:01,292 --> 00:01:02,392 Zaskočil si ma. 12 00:01:02,430 --> 00:01:03,430 Dobre, sme tu všetci. 13 00:01:03,599 --> 00:01:06,879 Povedzme nahlas: "Všetko najlepšie k narodeninám, Elise." 14 00:01:06,959 --> 00:01:09,999 - Všetko najlepšie k narodeninám, Elise. - Všetko najlepšie! 15 00:01:10,038 --> 00:01:11,684 - Všetko najlepšie k narodeninám, Elise! - Všetko najlepšie k narodeninám, Elise! 16 00:01:11,708 --> 00:01:13,477 Konečne! 17 00:01:13,610 --> 00:01:16,012 Konečne môžem ísť do klubu! Poďme! 18 00:01:17,380 --> 00:01:18,633 Všetko najlepšie! 19 00:01:19,516 --> 00:01:20,277 Všetko najlepšie k narodeninám, Elise. 20 00:01:20,342 --> 00:01:22,168 - Všetko najlepšie, dievča. - Všetko najlepšie. 21 00:01:22,192 --> 00:01:23,726 Takže, vrátime sa k hre, alebo čo? 22 00:01:24,041 --> 00:01:25,076 - Áno. Koho bol rad? - Ach, môj bože. 23 00:01:25,100 --> 00:01:26,420 Ach, uh, Grant. Grant je na rade. 24 00:01:26,665 --> 00:01:28,132 Dobre. Dobre, mám jednu. 25 00:01:28,506 --> 00:01:31,261 Najväčšia pravdepodobnosť, že otehotnie pred promóciou. 26 00:01:31,750 --> 00:01:33,985 Raz, dva, tri. 27 00:01:34,112 --> 00:01:35,268 - Paxton. - Ja? 28 00:01:35,352 --> 00:01:36,352 Čo do pekla? 29 00:01:36,388 --> 00:01:36,957 Áno. 30 00:01:37,136 --> 00:01:38,850 Nemôžem ani porodiť, ako, anatomicky. 31 00:01:38,875 --> 00:01:42,217 Áno, nie s takýmto postojom. Pi, pi... 32 00:01:42,605 --> 00:01:43,613 Toto je také nespravodlivé. 33 00:01:43,637 --> 00:01:44,792 Viete čo? Ste banda blbcov. 34 00:01:44,862 --> 00:01:47,259 - Dobre, mám jednu. - Dobre. 35 00:01:48,246 --> 00:01:51,199 Najväčšia pravdepodobnosť, že zje niečo zo zeme. 36 00:01:51,253 --> 00:01:52,616 - Lucas. - Hej, Lucas. 37 00:01:52,749 --> 00:01:53,749 - Chlape. - Tu to máme. 38 00:01:53,849 --> 00:01:55,152 Chlapci, chlapci, nepočuli ste niekedy 39 00:01:55,176 --> 00:01:57,135 - o päťsekundovom pravidle? - Nie. Pi. 40 00:01:57,160 --> 00:01:58,127 - Zješ sračky z podlahy? - Z podlahy. 41 00:01:58,152 --> 00:01:59,152 Som na rade. 42 00:01:59,224 --> 00:02:02,261 Um, aká je najväčšia pravdepodobnosť, že kto sa ožení ako prvý z vás. 43 00:02:05,436 --> 00:02:06,976 Raz, dva, tri. 44 00:02:07,816 --> 00:02:09,870 Haley a Grant. 45 00:02:09,895 --> 00:02:10,971 - Dobre, to bolo jasné. - To je také ľahké. 46 00:02:10,995 --> 00:02:11,929 Také jasné. 47 00:02:11,954 --> 00:02:13,434 Vy dvaja ste prakticky už zosobášení. 48 00:02:14,083 --> 00:02:15,083 Áno. 49 00:02:15,666 --> 00:02:16,676 Um... Došlo mi pivo. 50 00:02:16,996 --> 00:02:18,749 Jasné. Pôjdem s tebou. 51 00:02:22,010 --> 00:02:24,810 - Dobre, počkaj. - Hej, kámo. 52 00:02:24,950 --> 00:02:27,220 Takže, stalo sa niečo medzi vami? 53 00:02:27,557 --> 00:02:28,880 Rozišli sme sa. 54 00:02:29,020 --> 00:02:30,895 - Čože? - Kedy? 55 00:02:30,920 --> 00:02:33,038 Tesne predtým, ako sme sem prišli. 56 00:02:33,185 --> 00:02:34,520 Bratku, čože? 57 00:02:34,973 --> 00:02:37,406 Myslím, že to ukončila. Ale, ach... Neviem, človeče. 58 00:02:37,431 --> 00:02:39,841 V poslednej dobe sa správala inak, vieš? 59 00:02:39,866 --> 00:02:41,436 Kámo, ako inak? 60 00:02:41,847 --> 00:02:43,157 Proste inak. 61 00:02:43,182 --> 00:02:45,712 Dievča, si blázon. Vy dvaja ste spolu perfektní. 62 00:02:46,043 --> 00:02:47,043 Ja neviem. 63 00:02:47,132 --> 00:02:48,706 Nie je veľmi ambiciózny. 64 00:02:49,540 --> 00:02:51,020 Myslím, že som len príliš ambiciózna. 65 00:02:51,070 --> 00:02:53,340 Áno, myslím, že s tebou nemôžem nesúhlasiť, vieš? 66 00:02:53,386 --> 00:02:54,995 Ty naozaj dosiahneš vysoké vrcholy. 67 00:02:55,100 --> 00:02:56,940 Ale to je dobrá vec. Myslím, že si to uvedomí, 68 00:02:56,965 --> 00:02:58,362 a všetko bude dobré. 69 00:02:58,414 --> 00:02:59,908 Bude to úplne, úplne perfektné. 70 00:02:59,933 --> 00:03:00,993 Toto nie je dobré. 71 00:03:01,445 --> 00:03:03,022 Chcem len romantiku. 72 00:03:03,111 --> 00:03:06,070 - Romantika je sakra mŕtva. - Odpočívaj v pokoji. 73 00:03:06,264 --> 00:03:08,120 Ale vieš ty čo? Teraz by sme mohli skúsiť 74 00:03:08,260 --> 00:03:09,881 ten kurze hrnčiarstva, o ktorom som ti hovoril. 75 00:03:09,905 --> 00:03:11,976 Pred nedávnom, keď som ti povedal, že by sme mohli robiť keramiku? 76 00:03:12,000 --> 00:03:13,546 Idem si po to pivo. 77 00:03:13,579 --> 00:03:15,299 Mohli by sme si založiť vlastný knižný klub. 78 00:03:16,083 --> 00:03:17,723 Správne? Oh, oh, oh! 79 00:03:17,886 --> 00:03:21,565 Dve slová: Deň v kúpeľoch. 80 00:03:22,626 --> 00:03:23,426 Do riti. 81 00:03:23,451 --> 00:03:25,021 Správne? Je to naozaj dobrý nápad. 82 00:03:25,046 --> 00:03:26,456 Čo tým myslíš "posledné"? 83 00:03:26,923 --> 00:03:28,346 Neuveritelné, všetko sme vypili. 84 00:03:29,843 --> 00:03:30,843 - Páni. - Fuj. 85 00:03:31,201 --> 00:03:33,407 Zbehnem s tým do obchodu. 86 00:03:34,043 --> 00:03:36,683 Nie, nie, nie, nie. Necháme si to doručiť. 87 00:03:37,050 --> 00:03:38,267 Je neskoro a my sme si prenajali dom uprostred ničoho. 88 00:03:38,291 --> 00:03:39,872 Myslím, že som si istý, že toto miesto má alkohol 89 00:03:39,896 --> 00:03:41,451 niekde zamknutý, však? 90 00:04:00,129 --> 00:04:02,852 Hej. Toto vyzerá sľubne. 91 00:04:03,043 --> 00:04:04,379 Vidíš, že na tých dverách je nápis "nevstupovať", 92 00:04:04,403 --> 00:04:05,463 však? 93 00:04:05,488 --> 00:04:07,557 Čo? Aký nápis? 94 00:04:15,530 --> 00:04:18,303 - Lucas. - Lucas, zničil si dvere. 95 00:04:18,328 --> 00:04:19,898 Ako sme sa tam inak mali dostať? 96 00:04:20,188 --> 00:04:22,098 Vieš, že mi to zaúčtujú? 97 00:04:25,392 --> 00:04:26,855 Dobre. 98 00:04:27,462 --> 00:04:29,394 No, najprv tie zlé správy. 99 00:04:30,463 --> 00:04:31,833 Nie je tu žiadny alkohol. 100 00:04:32,549 --> 00:04:34,769 - Takže, aké sú dobré správy? - Stále zlé. 101 00:04:35,909 --> 00:04:37,397 Určite tu sú pavúky. 102 00:04:38,193 --> 00:04:39,193 Áno. 103 00:04:41,290 --> 00:04:43,530 Dobre, kto si dáva 104 00:04:43,555 --> 00:04:45,536 všetky tieto divné, strašidelné veci do svojho suterénu? 105 00:04:45,560 --> 00:04:46,960 Myslím, že majitelia tu nechali 106 00:04:46,985 --> 00:04:48,425 všetky svoje veci potom, čo zomreli. 107 00:04:48,931 --> 00:04:50,751 Čo? Po tom, čo zomreli? 108 00:04:51,284 --> 00:04:52,900 Upokoj sa. Nezomreli. 109 00:04:52,948 --> 00:04:54,115 Aspoň pokiaľ viem. 110 00:04:54,349 --> 00:04:55,375 Páni, vintage. 111 00:04:56,687 --> 00:04:58,692 To vyzerá ako veštecká látka. 112 00:04:59,266 --> 00:05:00,057 Čo? 113 00:05:00,519 --> 00:05:03,025 Toto sú všetko staré astrologické veci. 114 00:05:03,773 --> 00:05:04,773 Hmm. 115 00:05:06,136 --> 00:05:08,299 Počkaj. Lucas, pozri sa na toto. 116 00:05:11,393 --> 00:05:12,533 Také strašidelné. 117 00:05:15,713 --> 00:05:17,507 - No páni! - "Madame Mara." 118 00:05:19,346 --> 00:05:20,420 Trúfate si 119 00:05:21,243 --> 00:05:24,613 nechať si veštiť od Madame Mary? 120 00:05:26,436 --> 00:05:27,946 Hej! Ludia. 121 00:05:28,507 --> 00:05:29,747 Čo tak nahý Go Fishy? 122 00:05:30,036 --> 00:05:31,763 Alebo-alebo strip poker, možno? 123 00:05:32,149 --> 00:05:33,360 No, to je jedno. 124 00:05:33,576 --> 00:05:34,776 Toto sú "tarat" karty, mimochodom. 125 00:05:34,800 --> 00:05:37,070 Paxton, vyslovuje sa to "tarot." 126 00:05:37,426 --> 00:05:39,666 Áno. Haley, musíš urobiť výklad pre všetkých. 127 00:05:40,142 --> 00:05:41,575 Áno, urob nám naše horoskopy. 128 00:05:43,352 --> 00:05:45,392 - Mm-hmm. - Môžem sa na ne pozrieť? 129 00:05:46,109 --> 00:05:48,380 Hej, nevedela som, že sa dá robiť horoskop s tarotom. 130 00:05:48,420 --> 00:05:50,820 Moja babička hovorí, že tarotové karty sú "son del demonio." 131 00:05:50,923 --> 00:05:52,850 - Čože? - Diabolské veci. 132 00:05:53,293 --> 00:05:55,333 Áno, je veľa spôsobov ako robiť výklady 133 00:05:56,381 --> 00:05:58,430 ale astrológia a tarot sú úzko prepojené. 134 00:05:58,560 --> 00:05:59,860 Ak ich použijete spolu, 135 00:05:59,906 --> 00:06:02,268 je to naozaj silná kombinácia na predpovedanie. 136 00:06:02,732 --> 00:06:04,461 - Hmm. - Oh, môj Bože. 137 00:06:06,284 --> 00:06:07,333 Nikdy predtým som nevidela karty ako tieto. 138 00:06:07,357 --> 00:06:08,460 Vyzerajú byť ručne maľované. 139 00:06:08,484 --> 00:06:09,624 Určite sú staré. 140 00:06:10,126 --> 00:06:11,339 Takže, ako to funguje? 141 00:06:11,940 --> 00:06:15,340 Každé znamenie zverokruhu je zastúpené kartou 142 00:06:15,852 --> 00:06:16,698 vo Veľkej Arkáne. 143 00:06:16,723 --> 00:06:19,085 Zapojením planét, robíte výklady presnejšie. 144 00:06:19,130 --> 00:06:20,650 Čo do pekla? Ako to, že to vôbec vieš? 145 00:06:20,870 --> 00:06:21,870 Neviem. 146 00:06:22,639 --> 00:06:24,008 Myslím, že som sa to nejako naučila sama. 147 00:06:24,032 --> 00:06:25,232 - Och. - Takže, kde to urobíme? 148 00:06:26,073 --> 00:06:27,073 Čo? 149 00:06:27,363 --> 00:06:28,405 Výklad tarotových kariet. 150 00:06:28,606 --> 00:06:29,771 Vážne, ja to nechcem. 151 00:06:29,962 --> 00:06:30,830 No tak, Haley. 152 00:06:30,855 --> 00:06:32,295 - Haley. - Mám narodeniny. 153 00:06:32,619 --> 00:06:34,953 - No tak, poďme. - Bože. 154 00:06:54,400 --> 00:06:57,407 Duchu sprievodca, volám ťa. 155 00:07:02,330 --> 00:07:03,960 Paxton. 156 00:07:11,836 --> 00:07:13,606 - No toto. - Dobre. 157 00:07:14,310 --> 00:07:16,041 Ľudia, naozaj by sme to nemali robiť. 158 00:07:18,403 --> 00:07:20,018 Je jedno také nepísané pravidlo, 159 00:07:20,050 --> 00:07:21,770 že sa nesmie používat balíček niekoho iného. 160 00:07:21,869 --> 00:07:23,023 - Čo? - Prepáč. 161 00:07:23,144 --> 00:07:24,184 Koho to zaujíma? 162 00:07:25,456 --> 00:07:27,165 No tak. Ja pôjdem prvá. 163 00:07:28,856 --> 00:07:30,760 - Dobre. - Je to, ako, naozaj smola. 164 00:07:31,260 --> 00:07:32,260 Nepamätám si. 165 00:07:32,818 --> 00:07:34,885 Spomenula som, že mám narodeniny? 166 00:07:35,452 --> 00:07:36,722 - Veru áno. - Hmm. Možno. 167 00:07:36,747 --> 00:07:37,970 Myslím, že preto sme tu. 168 00:07:37,995 --> 00:07:39,164 Raz alebo dvakrát. 169 00:07:40,456 --> 00:07:41,486 Dobre, fajn. 170 00:07:41,860 --> 00:07:44,287 Áno! Poďme na to. 171 00:07:45,186 --> 00:07:46,216 Och, môj Bože. 172 00:07:49,060 --> 00:07:52,887 Takže, 12 tarotových kariet je umiestnených v kruhu, 173 00:07:52,945 --> 00:07:54,815 predstavujúcom zverokruh, 174 00:07:54,840 --> 00:07:58,810 s veľmi dôležitou, 13. Kartou v strede. 175 00:07:59,223 --> 00:08:00,953 Tá označuje celkovú tému výkladu, 176 00:08:01,866 --> 00:08:05,296 a môže objasniť aj ostatné karty. 177 00:08:06,427 --> 00:08:07,427 Ty si Váhy. 178 00:08:07,653 --> 00:08:08,913 Môžem to potvrdiť. 179 00:08:09,193 --> 00:08:11,196 - Páni. To je... - Dobre. -...Odhalené. 180 00:08:11,338 --> 00:08:15,608 Si od prírody zvedavá, a potrebuješ veciam rozumieť, 181 00:08:15,633 --> 00:08:18,501 ale tvoja zvedavosť ťa často vedie do neznáma. 182 00:08:18,589 --> 00:08:21,262 Šplháš po rebríku k úspechu, 183 00:08:21,294 --> 00:08:24,734 ale obrátená Veľkňažka je varovaním, 184 00:08:24,859 --> 00:08:26,159 aby si mala možno spomalit. 185 00:08:27,186 --> 00:08:28,845 Mohla by spôsobiť, že sa pošmykneš 186 00:08:28,887 --> 00:08:30,331 a utrpíš zdrvujúci pád. 187 00:08:33,297 --> 00:08:34,398 To je desivé. 188 00:08:35,260 --> 00:08:37,830 Áno, tento starý balíček je trochu zvláštny. 189 00:08:39,373 --> 00:08:40,077 Dobre. 190 00:08:40,253 --> 00:08:41,853 Vieš, ja sa zameriam na tú časť, 191 00:08:41,878 --> 00:08:43,448 kde si povedala "rebrík k úspechu". 192 00:08:43,886 --> 00:08:44,986 - Znie to dobre. - Dobre. 193 00:08:45,736 --> 00:08:46,468 Kto je ďalší? 194 00:08:46,672 --> 00:08:47,578 Fajn, ja sa prihlásim. 195 00:08:47,663 --> 00:08:48,863 - Madeline. - Dobre. 196 00:08:49,189 --> 00:08:51,125 - Natáčaš si ma? - Áno. 197 00:08:52,513 --> 00:08:53,513 Ryby. 198 00:08:53,789 --> 00:08:59,410 Štedré, empatické a kreatívne. 199 00:09:00,075 --> 00:09:02,145 Ja vážne vidím, že tá kreativita sa ti 200 00:09:02,293 --> 00:09:03,353 tento mesiac vyplatí. 201 00:09:03,533 --> 00:09:05,703 Tvoj horoskop mi ukazuje, ako keby sa ti 202 00:09:06,132 --> 00:09:08,168 otvárala cesta k niečomu. 203 00:09:08,193 --> 00:09:12,173 Tiež, Obesenec naznačuje absolútne odovzdanie sa. 204 00:09:12,496 --> 00:09:13,766 Čo môže byť teraz ťažké, 205 00:09:13,797 --> 00:09:15,036 pretože Merkúr je v retrográdnej fáze, 206 00:09:15,060 --> 00:09:16,290 takže veci sa budú zdať mimo. 207 00:09:16,670 --> 00:09:18,300 Možno zistíš, že ti technika zlyháva 208 00:09:18,376 --> 00:09:21,146 bezdôvodne, čo viem, že bude pre teba naozaj ťažké. 209 00:09:21,559 --> 00:09:22,928 - Prepáč, môžeš to zopakovať? - Hej, vtipné. 210 00:09:22,952 --> 00:09:24,165 Rovno do nosa. 211 00:09:24,601 --> 00:09:27,185 Nepanikár. Čoskoro to bude len voda na mlyne. 212 00:09:27,219 --> 00:09:28,045 Dobre. 213 00:09:28,143 --> 00:09:31,203 Ako Ryba, keď cítiš nebezpečenstvo, 214 00:09:31,503 --> 00:09:34,760 máš tendenciu utekať, čo dáva zmysel. 215 00:09:35,053 --> 00:09:37,783 Tvojím znamením zverokruhu sú dve ryby, 216 00:09:37,808 --> 00:09:39,851 ktoré plávajú od seba. 217 00:09:39,876 --> 00:09:42,111 Ale tento mesiac sa možno s tým nutkaním popasuj, 218 00:09:42,136 --> 00:09:44,096 a skús sa vecami netrápiť. 219 00:09:44,121 --> 00:09:45,241 V podstate. 220 00:09:45,339 --> 00:09:46,549 - Ďakujem. - Nemáš zač. 221 00:09:47,400 --> 00:09:48,650 Paxton, chceš ísť? 222 00:09:48,738 --> 00:09:52,371 Hej, vieš ty čo? Áno. Naozaj by som to aj rád chcel. 223 00:09:52,702 --> 00:09:54,810 - Naozaj? - Áno. No ja idem na záchod. 224 00:09:54,835 --> 00:09:56,095 Dobre. 225 00:09:56,120 --> 00:09:58,270 - Bú! - Ha ha, vtipné. 226 00:09:58,519 --> 00:10:00,649 - Dobre, pôjdem ja. - Dobre, Paige. 227 00:10:01,533 --> 00:10:04,503 Máme tu našu Pannu. 228 00:10:05,141 --> 00:10:08,198 Rýchlo myslí, praktická a trochu puntičkárka. 229 00:10:08,706 --> 00:10:11,569 Panny sa pre svojich priateľov doslova rozdajú, 230 00:10:12,227 --> 00:10:13,966 ako sme všetci videli tento víkend. 231 00:11:28,177 --> 00:11:29,405 Ó, môj Bože. 232 00:11:30,962 --> 00:11:32,336 Musím sa upokojiť. 233 00:11:33,886 --> 00:11:34,886 Ježiš. 234 00:11:36,439 --> 00:11:37,578 Ako Panna, vždy chceš nájsť 235 00:11:37,603 --> 00:11:39,419 vo veciach logiku. 236 00:11:40,253 --> 00:11:42,351 Tento mesiac to môže byť náročné. 237 00:11:42,557 --> 00:11:46,070 Možno budeš mať pocit, že ťa ťahajú do dvoch smerov. 238 00:11:46,513 --> 00:11:49,013 Triky z tašky Mága sú klamlivé, 239 00:11:49,183 --> 00:11:51,423 a zabránia ti vidieť veci jasne. 240 00:11:51,806 --> 00:11:53,506 Áno, to sa mi nepáči. 241 00:11:53,606 --> 00:11:56,042 Myslím, ma dobre poznáš viem sa kontrolovať, však? 242 00:11:56,270 --> 00:11:57,270 - Bože. - Tu je. 243 00:11:57,655 --> 00:11:59,619 - Dosť dlho si bol preč. - Aké to bolo? 244 00:11:59,723 --> 00:12:01,870 Áno, išiel som hore a prehľadal som batožinu všetkých. 245 00:12:01,895 --> 00:12:03,158 - Ako si to urobil? - Prisahám Bohu... 246 00:12:03,182 --> 00:12:04,182 Pokoj. Neurobil som to. 247 00:12:04,287 --> 00:12:05,684 Grant... si na rade. 248 00:12:06,616 --> 00:12:07,997 Nie, som v pohode. 249 00:12:08,647 --> 00:12:10,819 Dobre teda, ja to skúsim. 250 00:12:13,389 --> 00:12:14,427 Vitaj. 251 00:12:15,619 --> 00:12:17,359 Je to tu ako v Rokforte. 252 00:12:17,472 --> 00:12:19,191 No tak, kedy máš narodeniny? 253 00:12:19,600 --> 00:12:21,396 Páni, ty nevieš kedy mám ja narodeniny? 254 00:12:21,421 --> 00:12:22,803 Čo si to za kamarátku? 255 00:12:23,387 --> 00:12:26,282 - A ty vieš, kedy mám ja? - Áno. 256 00:12:27,560 --> 00:12:30,089 Je to... Október? 257 00:12:30,570 --> 00:12:31,906 - Bože môj. - Och, môj... Ani zďaleka. 258 00:12:31,930 --> 00:12:33,440 - 25. Januára. - Ja som to vedel. 259 00:12:33,570 --> 00:12:35,290 - Som Vodnár. - To som tiež vedel. 260 00:12:35,415 --> 00:12:36,975 A ja mám 7. Mája, a ani neviem, čo som. 261 00:12:37,028 --> 00:12:38,998 - Si Býk. - Och. 262 00:12:39,112 --> 00:12:40,648 Spoľahlivý a pevný priateľ. 263 00:12:41,305 --> 00:12:43,422 - Ooh. - Ale môžeš byť aj 264 00:12:44,369 --> 00:12:46,502 trochu tvrdohlavý a robiť unáhlené rozhodnutia. 265 00:12:46,580 --> 00:12:48,077 - No, do riti. - Hej, zavri hubu. 266 00:12:48,150 --> 00:12:49,920 Býci môžu tiež pôsobiť ako trochu hrubí. 267 00:12:50,050 --> 00:12:52,850 Počkaj, počkaj, počkaj. Prečo mám takého divného, strašidelného klauna? 268 00:12:52,990 --> 00:12:54,584 Vytiahnutie Blázna obrátene 269 00:12:54,609 --> 00:12:56,999 môže slúžiť ako varovanie, aby si nekonal impulzívne. 270 00:12:57,024 --> 00:12:59,724 Drž sa blízko tých, ktorým dôveruješ. 271 00:12:59,749 --> 00:13:01,285 Ale nie... Súd je v tvojom štvrtom dome. 272 00:13:01,309 --> 00:13:03,183 To sa týka fyzického priestoru. 273 00:13:03,242 --> 00:13:05,429 Takže nebuď prekvapený, ak sa budeš cítiť uväznený 274 00:13:05,503 --> 00:13:06,503 alebo stiesnený. 275 00:13:07,079 --> 00:13:09,506 Pamätaj, že keď sa jedny dvere zatvoria, iné sa otvoria. 276 00:13:10,270 --> 00:13:11,117 Takže to znamená, 277 00:13:11,210 --> 00:13:14,250 že zbohatnem a stanem sa slávnym alebo budem chodiť s niekým sexi? 278 00:13:14,863 --> 00:13:16,151 Kámo, ona nie je džin. 279 00:13:16,202 --> 00:13:17,262 To ja viem. 280 00:13:17,838 --> 00:13:19,105 Ale, ako to urobím? 281 00:13:19,130 --> 00:13:20,321 Nie som si istá. 282 00:13:20,725 --> 00:13:24,204 Ale v skutočnosti vidím, že sa postavíš za svojich priateľov 283 00:13:24,370 --> 00:13:25,500 neočakávaným spôsobom. 284 00:13:26,179 --> 00:13:28,279 Hej. Počuli ste to? 285 00:13:28,549 --> 00:13:30,727 Tvoj chlapec sa objaví, keď to budeš najmenej čakať. 286 00:13:31,719 --> 00:13:35,023 - Dobre. - Chápeme. Pokračuj. 287 00:13:35,132 --> 00:13:36,883 - Paxton sa objaví. - Pôjdem ďalej ja. 288 00:13:37,547 --> 00:13:38,658 No dobre, päťsekundový chlapec. 289 00:13:38,682 --> 00:13:39,682 Kozorožec. 290 00:13:40,047 --> 00:13:41,352 Vládnuca planéta: Saturn. 291 00:13:41,377 --> 00:13:42,617 Porušuješ pravidlá, si realista 292 00:13:42,668 --> 00:13:44,244 a si tiež trochu citlivý. 293 00:13:44,349 --> 00:13:45,549 Citlivý? 294 00:13:45,580 --> 00:13:47,237 Kedy som bol naposledy citlivý? 295 00:13:48,819 --> 00:13:50,749 Ach, Lukey. 296 00:13:50,980 --> 00:13:52,280 Dobre. Dobre. 297 00:13:52,906 --> 00:13:53,906 To stačí. 298 00:13:55,988 --> 00:13:57,658 Dobre, tvoj horoskop mi ukazuje 299 00:13:57,939 --> 00:14:00,500 zmenu v tvojej finančnej situácii. 300 00:14:00,554 --> 00:14:01,733 Ako to, že si to nevyveštila mne? 301 00:14:01,757 --> 00:14:05,348 A tiež to vyzerá, že láska je vo vzduchu. 302 00:14:08,230 --> 00:14:09,230 Prestaň. 303 00:14:11,226 --> 00:14:12,226 Ale buď opatrný. 304 00:14:12,754 --> 00:14:15,991 Keď je Pustovník obrátený, môže to znamenať zlý úsudok 305 00:14:16,236 --> 00:14:18,704 ale je to varovanie, aby si si dával pozor, kam smeruješ. 306 00:14:19,243 --> 00:14:21,054 Si niekto, kto urobí všetko pre lásku. 307 00:14:21,079 --> 00:14:22,589 Ale uisti sa, že sa sústredíš, 308 00:14:22,833 --> 00:14:23,885 pretože Pustovníkovo svetlo by ťa 309 00:14:23,909 --> 00:14:25,170 mohlo zaviesť na zlú cestu. 310 00:14:26,642 --> 00:14:28,922 „Na zlú cestu.“ Dobre. Áno, chápem. 311 00:14:29,135 --> 00:14:30,135 - Dobre? - Ďakujem. 312 00:14:30,336 --> 00:14:31,336 Nie je začo. 313 00:14:32,468 --> 00:14:34,114 Boli ste všetci? 314 00:14:34,581 --> 00:14:36,712 To bolo oveľa lepšie ako tie šarády. 315 00:14:36,802 --> 00:14:37,957 - Bože môj. Oveľa lepšie. - Tak dobré. 316 00:14:37,981 --> 00:14:39,223 Mali by sme si dať trochu trávy 317 00:14:39,248 --> 00:14:40,383 - a pozrieť si film. - Hm... 318 00:14:40,408 --> 00:14:42,450 Vy ľudia... Potrebujem lepších priateľov. 319 00:14:47,929 --> 00:14:49,491 No, ja-ja ani nepoznám 320 00:14:49,660 --> 00:14:51,320 svoje znamenie zverokruhu ani nič. 321 00:14:51,403 --> 00:14:52,453 Si Lev. 322 00:14:54,610 --> 00:14:58,810 Štedrý, lojálny a prirodzený vodca. 323 00:14:59,270 --> 00:15:00,724 Takže mi to povedz na rovinu. 324 00:15:01,029 --> 00:15:02,530 Len vytiahneš nejaké karty a vymyslíš si, čo chceš. 325 00:15:02,554 --> 00:15:03,884 Takto to funguje? 326 00:15:04,979 --> 00:15:06,983 Používam balíček na čítanie hviezd. 327 00:15:08,349 --> 00:15:10,519 Levy bývajú tiež tvrdohlavé a arogantné 328 00:15:10,929 --> 00:15:12,569 a vždy musia mať pravdu. 329 00:15:13,100 --> 00:15:14,947 Mars zodpovedá Veži. 330 00:15:15,762 --> 00:15:17,344 Môže predstavovať skazu a zničenie. 331 00:15:18,340 --> 00:15:21,253 Je v tvojom siedmom dome, ktorý vládne vzťahom, 332 00:15:21,278 --> 00:15:23,666 takže leješ olej do ohňa 333 00:15:23,784 --> 00:15:26,408 namiesto toho, aby si počúval a bol chápavý. 334 00:15:26,876 --> 00:15:28,574 Kedy som nebol chápavý? 335 00:15:29,460 --> 00:15:31,760 Čítam tvoj horoskop. Nehovorím o nás. 336 00:15:32,159 --> 00:15:33,375 Áno, ale znie to, ako keby si hovorila o nás. 337 00:15:33,399 --> 00:15:35,820 - No, nehovorím. - Vieš, 338 00:15:36,743 --> 00:15:37,798 možno by si sa mala pozrieť na to, 339 00:15:37,822 --> 00:15:39,271 čo o tebe hovoria hviezdy. 340 00:15:42,792 --> 00:15:44,035 Počkaj. 341 00:15:44,679 --> 00:15:46,528 Diabol predstavuje tvoju temnú stránku. 342 00:15:47,442 --> 00:15:49,582 Ideš po velmi temnej ceste. 343 00:15:49,607 --> 00:15:51,568 Tento mesiac sa budeš musieť postaviť svojim démonom 344 00:15:51,592 --> 00:15:54,472 a niečo obetovať, inak riskuješ, že stratíš niekoho dôležitého. 345 00:16:01,471 --> 00:16:03,568 - Idem sa na neho pozrieť. - Dobre. 346 00:16:11,103 --> 00:16:13,082 Haley, čo to robíš? 347 00:16:13,616 --> 00:16:15,234 Čítam si horoskop. 348 00:16:21,959 --> 00:16:23,429 Čo ti hovorí? 349 00:16:23,819 --> 00:16:25,858 To isté, čo vždy. 350 00:16:27,713 --> 00:16:29,568 Láska ma zabije. 351 00:17:13,820 --> 00:17:15,438 Dobre, poďte. Ideme, ľudia. 352 00:17:15,647 --> 00:17:16,987 Cesta späť na internát je dlhá. 353 00:17:21,830 --> 00:17:23,508 Poďme na to. 354 00:17:28,396 --> 00:17:29,396 Čau. 355 00:17:30,272 --> 00:17:31,814 Prosím, nepoškriab mi to. 356 00:17:34,367 --> 00:17:35,727 Spolujazdec. 357 00:17:36,200 --> 00:17:37,215 Pekný kufor, Paxton. 358 00:17:37,269 --> 00:17:38,269 Sklapni. 359 00:17:43,779 --> 00:17:45,593 Hej, môžem sa na chvílku pozrieť na to? 360 00:17:55,023 --> 00:17:56,023 Čo na to hovoríš? 361 00:17:56,482 --> 00:17:58,095 Je to veľa lepšie. 362 00:18:02,140 --> 00:18:04,070 Dobre, deti, pripútajte sa, 363 00:18:04,210 --> 00:18:06,170 pretože nasledujúce štyri hodiny a 11 minút 364 00:18:06,216 --> 00:18:08,056 sa budete všetci pos♪♪♪te od strachu. 365 00:18:08,460 --> 00:18:09,019 Čo? 366 00:18:09,047 --> 00:18:10,277 Beckyino telo bolo nájdené 367 00:18:10,336 --> 00:18:11,954 zamotané v potoku, jej končatiny boli skrútené 368 00:18:11,978 --> 00:18:14,002 ako mäkký praclík. 369 00:18:14,033 --> 00:18:16,533 - Uh, čo to je? - Čo myslíš, "čo to je?" 370 00:18:16,730 --> 00:18:18,749 To je môj najobľúbenejší podcast všetkých čias. 371 00:18:19,197 --> 00:18:20,390 Budeš ma musieť zabiť, 372 00:18:20,485 --> 00:18:21,899 aby som ho tu počúval štyri hodiny. 373 00:18:21,924 --> 00:18:23,626 - Zabijem ťa, ak zabiješ mňa. - Hej, môžem sa k tomu pridať? 374 00:18:23,650 --> 00:18:24,860 - Mm. - Hej ľudia? 375 00:18:24,885 --> 00:18:25,245 Čo? 376 00:18:25,747 --> 00:18:27,147 To by mohol byť ďalší nový podcast. 377 00:18:27,257 --> 00:18:28,630 - Dobre. - Dobre. 378 00:18:28,741 --> 00:18:29,841 - Naštartuj auto. - Jasne. 379 00:18:30,028 --> 00:18:31,239 - Ó, môj Bože. Traja ľudia zomrú. - Naštartuj auto. 380 00:18:31,263 --> 00:18:33,170 - Jeden človek prežije. - A ideme na to. 381 00:18:33,300 --> 00:18:35,040 Prežije, aby vyrozprával príbeh v podcaste. 382 00:18:35,162 --> 00:18:36,762 Asi by som mal prežiť, keďže som jediný, 383 00:18:36,900 --> 00:18:37,661 kto tu má rád podcasty. 384 00:18:37,686 --> 00:18:38,508 A ideme. 385 00:18:38,688 --> 00:18:40,214 V tejto epizóde 386 00:18:40,239 --> 00:18:42,540 sa ponoríme hlboko do skutočného príbehu o žiarlivej najlepšej kamarátke, 387 00:18:42,564 --> 00:18:45,603 v milostnom trojuholníku ktorý sa skončí tragicky. 388 00:18:46,156 --> 00:18:47,756 Okay, Grant, prosíííím ťa, 389 00:18:47,946 --> 00:18:49,186 prosím, zvez nás z tohto útesu. 390 00:18:49,240 --> 00:18:50,250 To je tak neslušné. 391 00:18:50,306 --> 00:18:52,106 To je, ako, moja najobľúbenejšia vec na svete. 392 00:18:52,150 --> 00:18:54,136 Delím sa s vami o moje osobné skúsenosti so životom. 393 00:18:54,160 --> 00:18:55,434 Ideme na to. 394 00:18:56,644 --> 00:19:00,426 Nôž, ktorým bola obeť rozrezaná ležal na zemi. 395 00:19:01,462 --> 00:19:02,541 Všade bola krv. 396 00:19:03,578 --> 00:19:05,242 A vtedy zistila 397 00:19:06,492 --> 00:19:11,045 že jej najlepší priateľ je vrah. 398 00:19:11,976 --> 00:19:12,597 Chlapci, vyhral som! 399 00:19:12,622 --> 00:19:13,317 700 dolárov! 400 00:19:13,390 --> 00:19:14,930 - Čo do pekla? - Bože môj. 401 00:19:14,955 --> 00:19:15,955 Ježiši! 402 00:19:16,240 --> 00:19:17,434 - Pozrite, mám všetky tri. - Nastúp do auta. 403 00:19:17,458 --> 00:19:18,320 Prosím, len nastúp do auta. 404 00:19:18,353 --> 00:19:19,847 Nevidíš že tu počúvame podcast. 405 00:19:19,872 --> 00:19:21,215 Boli sme doslova v tej najstrašidelnejšej časti. 406 00:19:21,239 --> 00:19:22,239 Kto-kto to robí? 407 00:19:22,452 --> 00:19:23,241 Nie, pozri. 408 00:19:23,266 --> 00:19:24,266 Sakra. 409 00:19:25,173 --> 00:19:26,545 - Čo sa stalo? - Nie, chlapci, 410 00:19:26,572 --> 00:19:28,760 - on naozaj vyhral 700 dolárov. - Áno. 411 00:19:28,896 --> 00:19:29,841 - Oh! Páni, do riti! - Počkaj, naozaj? 412 00:19:29,866 --> 00:19:30,866 Oh, okay. 413 00:19:30,907 --> 00:19:32,361 Neviem, či je v tom nejaká zručnosť. 414 00:19:32,759 --> 00:19:34,099 Neviem ako, je to... 415 00:19:48,558 --> 00:19:50,164 To je vodič. Dobre. 416 00:19:50,633 --> 00:19:51,684 Zavolám ti neskôr. 417 00:19:55,023 --> 00:19:56,372 - Dobrú. - Dobrú. 418 00:20:03,252 --> 00:20:04,952 Stále nechápem, prečo si nešla na tú párty. 419 00:20:04,976 --> 00:20:06,111 Pretože mám celý byt pre seba, 420 00:20:06,135 --> 00:20:07,815 a tento víkend už nemôžem vypiť ani kvapku. 421 00:20:08,819 --> 00:20:09,819 Mimochodom, 422 00:20:11,659 --> 00:20:13,139 ďakujem ti za plánovanie toho výletu. 423 00:20:13,203 --> 00:20:14,733 Skvele som sa bavila. 424 00:20:14,758 --> 00:20:15,898 Všetko pre manželku. 425 00:20:16,306 --> 00:20:18,559 Bože môj, nevolaj ma tak. 426 00:20:18,942 --> 00:20:20,920 Neboj sa. Musela som predať len obličku. 427 00:20:20,945 --> 00:20:22,080 Hej, jednu ti ešte nechali. 428 00:20:22,105 --> 00:20:23,105 Husté. 429 00:20:24,222 --> 00:20:26,992 Dobre, takže som nám rezervovala stôl v tej thajskej reštaurácii 430 00:20:27,017 --> 00:20:29,430 ktorú sme chceli vyskúšať v piatok, 431 00:20:29,520 --> 00:20:32,649 a myslím, že odtial môžeme ísť rovno na koncert. 432 00:20:34,033 --> 00:20:35,033 Haló? 433 00:20:36,007 --> 00:20:37,207 Áno. Haló? 434 00:20:37,283 --> 00:20:37,940 Stále som tu. 435 00:20:38,036 --> 00:20:39,036 Počkaj, prepáč. 436 00:20:40,193 --> 00:20:41,600 Počkaj, s kým sa rozprávaš? 437 00:20:41,839 --> 00:20:43,635 Myslela som si, že všetci odišli. Nie? 438 00:20:44,696 --> 00:20:45,696 Sekundu. 439 00:20:48,757 --> 00:20:49,757 Haló? 440 00:20:53,546 --> 00:20:54,546 Haló? 441 00:21:10,753 --> 00:21:12,012 Prepáč, už som späť. 442 00:21:24,450 --> 00:21:27,790 Nechcem ohovárať, ale Haley a Grant, to je sila, nie? 443 00:21:28,186 --> 00:21:31,051 Bože, áno? Nikdy by som to do nich nepovedala. 444 00:21:33,196 --> 00:21:34,196 Povedala ti niečo? 445 00:21:34,254 --> 00:21:36,314 Vôbec nič. Tebe? 446 00:21:36,436 --> 00:21:37,734 Nie, nič. Je to šialené. 447 00:21:39,058 --> 00:21:40,651 Čo to do pekla bolo? 448 00:21:40,676 --> 00:21:41,906 Čo to bolo za zvuk? 449 00:21:45,143 --> 00:21:46,143 Elise? 450 00:21:46,596 --> 00:21:49,337 Hej, myslím, že niektoré z dievčat sa asi vrátili. 451 00:21:49,370 --> 00:21:51,283 - Môžem ti zavolať o chvíľu? - Jasné, jasné. Zavolaj mi späť. 452 00:21:51,307 --> 00:21:52,307 Dobre. 453 00:22:26,143 --> 00:22:27,143 Natalie? 454 00:22:31,502 --> 00:22:32,502 Claire? 455 00:22:35,770 --> 00:22:37,431 Veľmi vtipné, baby. 456 00:22:41,429 --> 00:22:43,929 Prisahám Bohu, ak si zo mňa zase robíte srandu... 457 00:22:47,569 --> 00:22:48,841 Dobre, idem hore. 458 00:23:10,956 --> 00:23:11,956 Baby? 459 00:23:15,561 --> 00:23:17,691 Tak fajn, môžete sa mi ukázať. 460 00:23:31,865 --> 00:23:32,865 Je tam niekto? 461 00:23:52,836 --> 00:23:54,166 Kto... Kto je dole? 462 00:24:07,653 --> 00:24:08,815 Si Váha. 463 00:24:08,840 --> 00:24:12,810 Vysoká kňažka je varovaním, aby si možno spomalila. 464 00:24:12,835 --> 00:24:17,934 Mohla by spôsobiť, že sa potkneš a utrpíš drvivú ranu. 465 00:25:54,923 --> 00:25:56,688 Nemôžem uveriť, že sa to naozaj deje. 466 00:25:57,579 --> 00:25:59,543 Celú noc sme sa rozprávali. 467 00:26:02,269 --> 00:26:03,269 Nerozumiem tomu. 468 00:26:05,133 --> 00:26:06,133 Viem. 469 00:26:06,842 --> 00:26:09,242 Zostanem s tebou dnes v noci. 470 00:26:16,270 --> 00:26:18,200 Si si istá, že nechceš, aby som zostala? 471 00:26:18,712 --> 00:26:20,712 Pretože môžem. Nie je to problém. 472 00:26:20,790 --> 00:26:21,790 Nie, je to v poriadku. 473 00:26:22,750 --> 00:26:24,220 - Trochu sa vyspi. - Dobre. 474 00:26:26,549 --> 00:26:28,026 - Ďakujem. - Hmm. 475 00:26:30,733 --> 00:26:32,663 Sľúb, že zavoláš, ak nás budeš potrebovať? 476 00:26:33,329 --> 00:26:34,529 Dobrú noc. 477 00:27:15,613 --> 00:27:17,553 No, ďakujem, že si ma odprevadil domov. 478 00:27:17,796 --> 00:27:18,796 Jasne. 479 00:27:19,476 --> 00:27:20,476 Kedykoľvek. 480 00:27:23,066 --> 00:27:24,066 Vieš, ja 481 00:27:24,656 --> 00:27:27,023 asi nebudem vedieť zaspať, takže... 482 00:27:28,107 --> 00:27:30,957 Ak ma budeš potrebovať, vieš, kde ma nájdeš. 483 00:27:34,866 --> 00:27:36,360 - Ja... asi by som mala... - Jasné. 484 00:27:36,980 --> 00:27:37,980 Áno, ja tiež. 485 00:27:48,612 --> 00:27:49,635 Uvidíme sa zajtra. 486 00:27:50,620 --> 00:27:51,620 Čau. 487 00:28:27,917 --> 00:28:29,447 Hej. Psstt. 488 00:28:30,259 --> 00:28:31,693 Ticho. Ticho. Ticho. 489 00:28:33,473 --> 00:28:34,790 Bol to len zlý sen. 490 00:28:34,877 --> 00:28:36,597 Stále vidím Elisinu tvár, keď zatvorím oči. 491 00:28:36,917 --> 00:28:39,650 Keby som tam bola, možno by ešte žila. 492 00:28:39,949 --> 00:28:41,413 Nie. Počúvaj. Počúvaj. 493 00:28:42,026 --> 00:28:43,140 Ty za to nemožeš. 494 00:28:45,056 --> 00:28:47,060 Čo sa malo stať, sa stalo. 495 00:28:47,792 --> 00:28:48,931 Ako to môžeš povedať? 496 00:28:49,366 --> 00:28:51,452 Nemáme kontrolu nad svojimi životmi? 497 00:28:55,646 --> 00:29:00,635 Vyrastala som v tomto naozaj starom dome v Minnesote. 498 00:29:02,150 --> 00:29:03,546 Môj otec odišiel predtým, ako som sa narodila, 499 00:29:03,570 --> 00:29:05,091 takže som tam bola len ja a moja mama. 500 00:29:06,140 --> 00:29:08,369 Jedného dňa velmi ochorela. 501 00:29:12,122 --> 00:29:13,952 Pozorovala som ju, ako skúša 502 00:29:15,499 --> 00:29:18,774 jednu liečbu za druhou. 503 00:29:20,199 --> 00:29:21,889 Ale nič nezabralo. 504 00:29:24,309 --> 00:29:26,403 Vtedy som sa začala venovať tarotu. 505 00:29:27,550 --> 00:29:30,672 Hladala som spôsob ako pochopiť veci. 506 00:29:31,810 --> 00:29:33,368 Robila som toľko výkladov. 507 00:29:33,393 --> 00:29:35,632 A zakaždým mi hovorili 508 00:29:37,112 --> 00:29:38,325 že to nezvládne. 509 00:29:38,361 --> 00:29:39,565 Že ju nemôžem zachrániť. 510 00:29:39,823 --> 00:29:41,885 Nemohla som zastaviť smrť. 511 00:29:42,996 --> 00:29:44,953 Nechcem, aby si sa z toho obviňovala 512 00:29:44,978 --> 00:29:46,433 za to, čo sa stalo. 513 00:29:48,266 --> 00:29:50,396 Bez ohľadu na to, aké je to hrozné, 514 00:29:51,685 --> 00:29:53,265 nemôžeš zmeniť osud. 515 00:32:11,092 --> 00:32:12,322 Vitaj. 516 00:32:30,427 --> 00:32:32,805 DNES ZOMRIEŠ 517 00:32:33,309 --> 00:32:34,478 Si Kozorožec. 518 00:32:34,658 --> 00:32:36,270 Si porušovateľ pravidiel. 519 00:32:39,713 --> 00:32:41,245 Ale buď opatrný. 520 00:32:44,366 --> 00:32:49,605 Svetlo Pustovníka by ťa mohlo zaviesť na zlú cestu. 521 00:33:59,728 --> 00:34:01,761 Stále nemôžem uveriť, že Elise už tu nie je. 522 00:34:05,606 --> 00:34:08,497 Úprimne, myslím že som stále v šoku. 523 00:34:09,928 --> 00:34:10,928 Ano. 524 00:34:11,626 --> 00:34:13,815 Ja... myslím, že všetci sme. 525 00:34:24,273 --> 00:34:25,273 Čo? 526 00:34:27,023 --> 00:34:28,353 Nič. 527 00:34:34,659 --> 00:34:36,703 Idem napísať test, na ktorý som sa nepripravil 528 00:34:37,623 --> 00:34:38,649 uvidíme sa neskôr. 529 00:34:38,816 --> 00:34:39,816 Dobre. 530 00:34:54,653 --> 00:34:56,023 Polícia vyšetruje 531 00:34:56,048 --> 00:34:58,588 smrť 21-ročného muža nájdeného pri koľajniciach 532 00:34:59,176 --> 00:35:00,496 v odľahlej časti stanice metra T. 533 00:35:00,802 --> 00:35:02,672 V utorok okolo 8:30 534 00:35:02,703 --> 00:35:05,836 záchranári zareagovali na hlásenie o nereagujúcej osobe 535 00:35:05,922 --> 00:35:07,742 pri koľajniciach na stanici Haymarket. 536 00:35:07,956 --> 00:35:10,596 Zamestnanec železničného depa najprv objavil telo 537 00:35:10,641 --> 00:35:11,842 predtým, ako na miesto dorazili posádky 538 00:35:11,866 --> 00:35:13,426 a vyhlásili osobu za mŕtvu. 539 00:35:15,792 --> 00:35:17,025 Stále mi nie je jasné, ako sa váš priateľ Lucas 540 00:35:17,049 --> 00:35:18,680 ocitol v aktívnom železničnom depe. 541 00:35:19,106 --> 00:35:20,247 Máte predstavu, prečo sa vlámal 542 00:35:20,271 --> 00:35:21,591 do zakázanej zóny neskoro v noci? 543 00:35:22,244 --> 00:35:23,244 Ja neviem. 544 00:35:24,389 --> 00:35:25,745 Odprevadil ma domov a 545 00:35:26,876 --> 00:35:29,384 povedal, že pôjde metrom T späť k sebe. 546 00:35:30,855 --> 00:35:32,545 Mala som mu povedať, aby vošiel dnu. 547 00:35:33,546 --> 00:35:36,447 No, pozrite sa, vážime si, že sa s nami rozprávate. 548 00:35:37,053 --> 00:35:38,693 Viem, že to bolo pre vás pár ťažkých dní. 549 00:35:38,823 --> 00:35:40,250 "Pár ťažkých dní"? 550 00:35:41,832 --> 00:35:43,054 Dvaja naši priatelia sú mŕtvi. 551 00:35:43,100 --> 00:35:45,233 Áno, nemyslíte si, že je to trochu zvláštne? 552 00:35:46,060 --> 00:35:47,100 Stále to vyšetrujeme, 553 00:35:47,616 --> 00:35:49,336 ale nie sú žiadne známky cudzieho zavinenia. 554 00:35:50,183 --> 00:35:52,682 Pozrite sa, vy deti ste si prešli mnohým. 555 00:35:54,093 --> 00:35:56,077 Moja rada? Choďte domov. 556 00:35:57,159 --> 00:35:58,254 Budeme v kontakte. 557 00:35:58,329 --> 00:35:59,329 Dobre. 558 00:36:16,273 --> 00:36:18,121 Nič z toho nedáva zmysel. 559 00:36:18,199 --> 00:36:19,839 Možno by sme mali zostať dnes večer spolu. 560 00:36:20,176 --> 00:36:20,729 Viete? 561 00:36:21,113 --> 00:36:22,113 Myslím, len pre istotu. 562 00:36:22,266 --> 00:36:23,536 Áno, to je dobrý nápad. 563 00:36:23,561 --> 00:36:24,561 Ludia 564 00:36:26,036 --> 00:36:27,416 čo ak sú to vraždy? 565 00:36:28,393 --> 00:36:29,182 Zamyslite sa nad tým. 566 00:36:29,266 --> 00:36:31,175 Je to jediné logické vysvetlenie. 567 00:36:34,179 --> 00:36:35,979 Prečo sa na nás pozeráš takto? 568 00:36:36,069 --> 00:36:38,039 No, ja ti ani neviem, Haley. 569 00:36:38,346 --> 00:36:40,666 Možno je to preto, že vrah je priamo tu v tejto miestnosti! 570 00:36:41,276 --> 00:36:43,236 Myslíš si, že jeden z nás zabíja našich priateľov? 571 00:36:43,762 --> 00:36:44,852 Ako to môžeš vôbec povedať? 572 00:36:44,877 --> 00:36:46,819 Áno, vážne. Správaš sa ako idiot práve teraz. 573 00:36:46,950 --> 00:36:48,287 Myslím, že som Býk, však? Nie je byť idiotom, 574 00:36:48,311 --> 00:36:49,419 - ako, moja vec? - Musíš sa upokojiť. 575 00:36:49,443 --> 00:36:52,087 - S tými podcastami o skutočných zločinoch. - Paige, 576 00:36:52,112 --> 00:36:54,282 vieš, prečo robia toľko podcastov o vraždách? 577 00:36:54,307 --> 00:36:56,167 - Prečo? - Pretože je tam veľa ľudí, 578 00:36:56,209 --> 00:36:58,272 ktorí sú neustále zavraždení. 579 00:36:58,467 --> 00:37:00,999 A novinka, vrah takmer vždy pozná obeť. 580 00:37:01,876 --> 00:37:04,009 Myslím, že to dáva zmysel. 581 00:37:04,044 --> 00:37:05,526 - Ďakujem. - Veľmi hlúpym spôsobom. 582 00:37:05,642 --> 00:37:08,190 Ale ak to nie je jeden z nás, 583 00:37:08,943 --> 00:37:09,943 kto iný by to mohol byť? 584 00:37:11,303 --> 00:37:12,769 Mám vzduchotesné alibi, 585 00:37:13,103 --> 00:37:14,833 len pre prípad, že by sa niekto pýtal. 586 00:37:15,817 --> 00:37:17,124 - Nepýtame sa. - Spala som. 587 00:37:17,304 --> 00:37:20,243 A mám aj svedka: môjho spolubývajúceho. 588 00:37:21,472 --> 00:37:22,952 - Todda. - Paxton, To boli len nehody. 589 00:37:23,182 --> 00:37:24,405 Dve nehody za dva dni? 590 00:37:26,299 --> 00:37:27,299 Možno je to náhoda. 591 00:37:27,779 --> 00:37:29,191 Neverím na náhody. 592 00:38:00,381 --> 00:38:01,381 Verím na 593 00:38:04,707 --> 00:38:05,707 osud. 594 00:38:06,259 --> 00:38:07,259 Čo? 595 00:38:08,730 --> 00:38:09,730 Je to osud. 596 00:38:10,610 --> 00:38:11,803 Výklady. 597 00:38:12,299 --> 00:38:14,176 Povedala som Lucasovi, aby si dával pozor, kam smeruje, 598 00:38:14,200 --> 00:38:15,963 inak by ho to zaviedlo na zlú cestu. 599 00:38:16,103 --> 00:38:17,310 Zrazil ho vlak. 600 00:38:17,782 --> 00:38:19,440 - No... - Hej, áno. 601 00:38:19,528 --> 00:38:21,379 Neviem. Ja... len že je to trochu pritiahnuté za vlasy. 602 00:38:21,403 --> 00:38:25,344 Kozorožci sú porušovatelia pravidiel. Bol v zakázanej zóne. 603 00:38:25,625 --> 00:38:26,795 Je to znamenie Zeme. 604 00:38:27,023 --> 00:38:28,621 - Našli ho v zemi. - Haley. 605 00:38:29,150 --> 00:38:30,827 To znamená, že to preháňaš. 606 00:38:30,919 --> 00:38:32,359 No ták ja neviem, človeče. 607 00:38:32,460 --> 00:38:34,020 To znamená, že Haley ti niečo zatajila. 608 00:38:34,097 --> 00:38:35,128 O tom, že Lucas príde k peniazom? 609 00:38:35,152 --> 00:38:37,401 A potom vyhral ten stierací žreb za 700 dolárov. 610 00:38:38,123 --> 00:38:40,431 Do riti. Máš pravdu. 611 00:38:40,960 --> 00:38:43,170 Dobre, ľudia, poďme si všetci na chvíľu oddýchnuť 612 00:38:43,300 --> 00:38:44,700 - a naozaj... - Elisein výklad. 613 00:38:44,830 --> 00:38:46,970 Povedala som niečo o rebríku a našli ju... 614 00:38:47,100 --> 00:38:48,100 Áno, vieme, ako ju našli. 615 00:38:48,200 --> 00:38:49,316 Môžeme si všetci na chvíľu oddýchnuť? 616 00:38:49,340 --> 00:38:50,428 Pretože to znie šialene. 617 00:38:50,453 --> 00:38:51,574 To znamená, čo sa nám snažíš povedať? 618 00:38:51,598 --> 00:38:53,022 Myslíš si, že sa naše výklady napĺňajú? 619 00:38:53,046 --> 00:38:55,446 Áno. Ale spôsobmi, ktoré by sme si nikdy nevedeli predstaviť. 620 00:38:55,519 --> 00:38:58,310 - Viem, že to znie šialene, ale... - Áno, Haley, pozri, 621 00:38:58,450 --> 00:38:59,610 ľudia robia horoskopy a tarot 622 00:38:59,720 --> 00:39:01,680 stále a nič zlé sa nedeje. 623 00:39:01,820 --> 00:39:03,500 Myslím, že sa snažíš nájsť zmysel v niečom, 624 00:39:03,543 --> 00:39:05,271 čo zmysel nemá. 625 00:39:05,462 --> 00:39:07,509 Možno by sme mali zavolať rodičom. 626 00:39:08,149 --> 00:39:10,019 - Čože? - Čo máš 12-rokov? 627 00:39:10,170 --> 00:39:11,779 Hovorím vám, musíme ísť späť na políciu. 628 00:39:12,209 --> 00:39:14,013 Jasné, to je skvelý nápad. 629 00:39:14,160 --> 00:39:15,746 Áno, mali by sme ísť späť za policajtmi, 630 00:39:15,770 --> 00:39:16,583 pretože sa zdalo, že majú veľký záujem 631 00:39:16,608 --> 00:39:17,809 nám pomôcť, keď sme tam boli prvýkrát. 632 00:39:17,833 --> 00:39:19,433 Chlapci, toto je zlé. 633 00:39:19,506 --> 00:39:20,542 Toto je naozaj, naozaj zlé, jasné? 634 00:39:20,566 --> 00:39:22,722 Takže, ak je to, čo hovoríš, pravda, 635 00:39:23,314 --> 00:39:25,739 - sme ďalší na rade. - Dobre, potrebujeme pomoc. Ihneď. 636 00:39:25,765 --> 00:39:26,845 Potrebujeme serióznu pomoc. 637 00:39:26,886 --> 00:39:28,756 Odborníka alebo niekoho, kto vie, čo sa deje. 638 00:39:29,390 --> 00:39:30,589 Čo by sme mali robiť? 639 00:39:33,913 --> 00:39:35,343 - Aké je tvoje heslo? - "Heslo." 640 00:39:35,610 --> 00:39:37,498 HALEY Bože môj. Vážne? 641 00:39:38,749 --> 00:39:40,662 Počkaj, naozaj? Čo...? 642 00:39:42,973 --> 00:39:45,773 Stále nerozumiem, čo si myslíte, že sa deje. 643 00:39:46,392 --> 00:39:47,817 Ľudia, buďme trochu racionálni. 644 00:39:48,259 --> 00:39:50,062 Čo to robíš? Nemôžeš len tak napísať "horoskop". 645 00:39:50,086 --> 00:39:52,406 - Musíš byť konkrétnejšia. - Viem, ako používať prehliadač. 646 00:39:53,353 --> 00:39:54,966 Veľa článkov od tej istej osoby. 647 00:39:55,549 --> 00:39:56,826 "Alma Astrom." 648 00:39:57,800 --> 00:39:59,659 Klikni na toto. "Temný dizajn." Áno. 649 00:40:01,380 --> 00:40:04,660 - Čo tam píše? - No... niečo o veštení. 650 00:40:04,880 --> 00:40:06,580 V Mexiku zomrela kopa ľudí po veštení. 651 00:40:06,900 --> 00:40:08,430 - Do riti. - A sakra. 652 00:40:08,620 --> 00:40:09,290 Ano, práve som ju našiel. Je to jedna totálne bláznivá ženská. 653 00:40:09,440 --> 00:40:10,530 Áno, bola zdiskreditovaná 654 00:40:10,620 --> 00:40:13,770 a je to úplný vtip v astrologickej komunite. 655 00:40:14,360 --> 00:40:16,120 Takže, môžeme už prestať mrhať časom na toto? 656 00:40:16,200 --> 00:40:17,246 Mali by sme ju kontaktovať. 657 00:40:17,270 --> 00:40:18,406 - Áno. Rozhodne by sme mali. - Na 100%. 658 00:40:18,430 --> 00:40:19,476 - Áno. - Počul ma vôbec niekto? 659 00:40:19,500 --> 00:40:21,780 "Alma Astrom je zbehlá vo veštení z jej štúdií 660 00:40:21,850 --> 00:40:24,120 starovekých civilizácií, tarotu a horoskopov..." 661 00:40:24,200 --> 00:40:24,916 Horoskopy. 662 00:40:24,940 --> 00:40:26,236 "A je praktizujúcou astrologičkou 663 00:40:26,260 --> 00:40:27,820 s jasnou komunikáciou so svetom duchov." 664 00:40:27,960 --> 00:40:29,036 - Zavoláme jej, však? - Áno, áno. 665 00:40:29,060 --> 00:40:30,060 Je tam číslo. 666 00:40:30,440 --> 00:40:31,720 Rovno do hlasovej schránky. 667 00:40:32,720 --> 00:40:33,740 Čo budeme robiť? 668 00:40:36,420 --> 00:40:40,370 No... ja neviem. Musí tam byť... To nie. Čo to robíš? 669 00:40:40,470 --> 00:40:42,280 - Výlet. - Čo tým myslíš "vý..." 670 00:40:42,310 --> 00:40:43,296 - Paxton? Hej, kámo... - Vieš čo? 671 00:40:43,320 --> 00:40:45,750 Chodil si s niekým, kto sa zaujíma o znamenia a také sračky. 672 00:40:48,110 --> 00:40:50,450 A čo? Čo... Zaspáva mi zadok. 673 00:40:50,480 --> 00:40:51,956 Áno, pretože sme v aute už tri hodiny. 674 00:40:51,980 --> 00:40:54,260 Áno, no, toto bola jediná adresa uvedená online. 675 00:40:54,300 --> 00:40:55,436 Dobre, chlapci, pochopte to. 676 00:40:55,460 --> 00:40:57,770 David Beckham a The Rock sú obaja Býci. 677 00:40:57,960 --> 00:40:59,500 Alebo "Býkovia"? "Býciasi"? 678 00:41:00,580 --> 00:41:02,000 Počkajte. Tiež sa tu píše, že... 679 00:41:02,260 --> 00:41:04,390 Ľudia, je pre mňa ťažké počúvať ostatných? 680 00:41:04,415 --> 00:41:04,830 Áno. 681 00:41:05,360 --> 00:41:06,508 Kámo, vážne, musíš prestať rozprávať. 682 00:41:06,532 --> 00:41:07,852 Robíš to celú cestu. 683 00:41:09,040 --> 00:41:09,930 Dobre. 684 00:41:10,030 --> 00:41:11,250 Typický Lev. 685 00:41:11,965 --> 00:41:13,025 Myslím, že sme tu. 686 00:41:42,580 --> 00:41:45,370 Má ešte niekto pocit, že je to zlý nápad? 687 00:41:57,777 --> 00:42:00,057 Áno, toto je určite zlý nápad. 688 00:42:06,014 --> 00:42:08,248 Chcete hádať, koľko tiel má tu pochovaných? 689 00:42:09,551 --> 00:42:11,038 Dobre, kámo, šikovní vrahovia 690 00:42:11,351 --> 00:42:12,951 v skutočnosti nepochovávajú telá, dobre? 691 00:42:13,090 --> 00:42:14,730 Rozsekajú časti tela a dajú ich do stien. 692 00:42:15,243 --> 00:42:16,243 To je skvelé. 693 00:42:17,234 --> 00:42:18,234 Haley. 694 00:42:18,780 --> 00:42:19,930 Ach, môj... 695 00:42:20,610 --> 00:42:21,810 - Čo? -Čo? - Videl som niekoho. 696 00:42:22,120 --> 00:42:23,120 V okne. 697 00:42:25,030 --> 00:42:26,030 Kto tam je? 698 00:42:27,423 --> 00:42:28,423 Pani Astromová? 699 00:42:29,836 --> 00:42:32,838 Zdravím. Moji priatelia a ja sme našli vašu webovú stránku... 700 00:42:32,885 --> 00:42:33,885 Choďte preč. 701 00:42:34,433 --> 00:42:35,707 Naozaj potrebujeme vašu pomoc. 702 00:42:35,827 --> 00:42:37,024 Vypadnite z môjho pozemku. 703 00:42:39,276 --> 00:42:41,987 Naši priatelia umierajú kvôli ich výkladom. 704 00:42:42,840 --> 00:42:45,148 A ak niečo neurobíme, zomrieme aj my. 705 00:42:45,856 --> 00:42:46,921 Prosím. 706 00:43:00,286 --> 00:43:01,636 Dvaja naši priatelia sú mŕtvi. 707 00:43:02,826 --> 00:43:05,204 Presne tak, ako predpovedali ich horoskopy. 708 00:43:05,806 --> 00:43:06,996 Kto robil výklady? 709 00:43:07,146 --> 00:43:08,146 Ja. 710 00:43:08,479 --> 00:43:09,967 - Pomocou tarotu? - Áno. 711 00:43:10,320 --> 00:43:11,540 Ukáž mi ten balíček. 712 00:43:12,940 --> 00:43:15,324 Nemám ho. Nie je môj. 713 00:43:15,980 --> 00:43:16,980 Opíš mi ho. 714 00:43:19,359 --> 00:43:20,359 Bol starý. 715 00:43:21,059 --> 00:43:22,644 Karty boli ručne maľované. 716 00:43:22,893 --> 00:43:24,052 Boli v krabičke? 717 00:43:25,203 --> 00:43:27,617 V drevenej krabičke s kolesom zverokruhu? 718 00:43:28,386 --> 00:43:29,544 Ako to viete? 719 00:43:31,470 --> 00:43:32,680 Kde je teraz balíček? 720 00:43:33,767 --> 00:43:35,423 V dome v Catskills. 721 00:43:36,989 --> 00:43:39,423 Ak viete, čo sa deje, musíte nám to povedať. 722 00:43:48,999 --> 00:43:52,298 Mexico City, 1951. 723 00:43:53,760 --> 00:43:57,544 Šesť záhadných úmrtí za menej ako 48 hodín. 724 00:43:57,760 --> 00:43:59,692 Jedno spojenie medzi obeťami: 725 00:44:00,139 --> 00:44:02,820 Všetkým boli vyložené horoskopy na svadbe. 726 00:44:04,166 --> 00:44:08,019 V roku 1969 prišlo na Woodstock pol milióna ľudí. 727 00:44:09,223 --> 00:44:11,943 O tri dni neskôr bolo osem ľudí mŕtvych. 728 00:44:12,686 --> 00:44:14,346 Všetci pri zvláštnych nehodách. 729 00:44:15,759 --> 00:44:17,559 Naposledy ich videli živých, 730 00:44:18,736 --> 00:44:20,918 keď si navzájom čítali horoskopy. 731 00:44:23,239 --> 00:44:26,036 Londýn, 1988. 732 00:44:27,880 --> 00:44:31,211 Skupina priateľov sa stretáva na víkendovom výlete. 733 00:44:32,586 --> 00:44:34,373 Len jeden z nich odchádza živý. 734 00:44:36,753 --> 00:44:38,526 Všetky tieto veštby boli vykonané 735 00:44:39,820 --> 00:44:41,731 s kartami z drevenej krabičky 736 00:44:42,448 --> 00:44:44,072 so znamením zverokruhu na prednej strane. 737 00:44:52,953 --> 00:44:54,251 Nerozumiem. 738 00:44:55,159 --> 00:44:56,164 Ako to všetko viete? 739 00:44:57,386 --> 00:44:59,478 Pretože ja som ten, kto v Londýne prežil. 740 00:45:02,299 --> 00:45:05,056 Celý život som sa snažila pochopiť prečo. 741 00:45:05,272 --> 00:45:06,996 Prečo som prežila ja a oni nie. 742 00:45:07,760 --> 00:45:10,822 Urobila som všetkým veštbu okrem seba. 743 00:45:11,406 --> 00:45:13,415 Keď som si uvedomila, že je to balíčkom, 744 00:45:14,414 --> 00:45:15,562 už bol dávno preč. 745 00:45:15,666 --> 00:45:18,089 Vystopovala som ho k obchodníkovi so starožitnosťami, 746 00:45:18,239 --> 00:45:21,528 ktorý ho predal na aukcii na Manhattane takmer pred 15 rokmi. 747 00:45:21,886 --> 00:45:23,521 Odvtedy ho hľadám. 748 00:45:24,140 --> 00:45:25,190 Aby som ho mohla zničiť. 749 00:45:25,453 --> 00:45:26,677 Haley, no tak. 750 00:45:27,030 --> 00:45:28,470 Čo tu robíme? Pretože toto je len... 751 00:45:28,720 --> 00:45:30,180 Pred tisíckami rokov boli horoskopy 752 00:45:30,214 --> 00:45:33,668 hlavným nástrojom používaným starovekými civilizáciami 753 00:45:34,023 --> 00:45:36,555 na navigáciu v temnom a nepredvídateľnom svete. 754 00:45:37,889 --> 00:45:39,994 Existuje mnoho spôsobov čítania horoskopov. 755 00:45:41,019 --> 00:45:45,336 Ale kombinovanie horoskopov a tarotu bolo a stále je 756 00:45:45,840 --> 00:45:48,269 najmocnejšou formou veštenia známou človeku. 757 00:45:49,517 --> 00:45:50,517 Vedela to. 758 00:45:51,666 --> 00:45:52,666 Kto? 759 00:45:59,540 --> 00:46:01,302 Astrológička. 760 00:46:03,365 --> 00:46:04,365 Maďarsko 761 00:46:05,459 --> 00:46:06,665 1798. 762 00:46:10,666 --> 00:46:13,905 Gróf a jeho manželka očakávali svoje prvé dieťa. 763 00:46:16,205 --> 00:46:18,735 Gróf, vyznávač okultizmu, 764 00:46:19,072 --> 00:46:20,668 mal svoju vlastnú osobnú astrológičku, 765 00:46:21,447 --> 00:46:23,486 roľníčku s neuveriteľným talentom. 766 00:46:25,144 --> 00:46:26,880 Pomocou tarotu na čítanie horoskopov, 767 00:46:26,950 --> 00:46:31,255 dokázala predpovedať budúcnosť s ohromujúcou jasnosťou. 768 00:46:32,319 --> 00:46:33,454 Jedného dňa 769 00:46:34,767 --> 00:46:38,106 predvídala, že grófova manželka a syn 770 00:46:38,250 --> 00:46:39,527 neprežijú pôrod. 771 00:46:40,799 --> 00:46:42,599 Gróf prikázal Astrologičke 772 00:46:42,960 --> 00:46:44,534 aby zmenila svoju predpoveď. 773 00:46:45,420 --> 00:46:46,420 Skúsila to. 774 00:46:47,496 --> 00:46:50,776 Ale osud jej hovoril to isté... znova a znova. 775 00:46:51,912 --> 00:46:54,602 Karta Smrti môže znamenať koniec niečoho, 776 00:46:54,629 --> 00:46:57,394 alebo začiatok niečoho nového. 777 00:46:58,341 --> 00:47:01,555 Ale v tomto prípade, to znamenalo len smrť. 778 00:47:04,020 --> 00:47:08,164 Astrologička a jej dcéra boli vyhnané. 779 00:47:08,459 --> 00:47:09,638 Vypovedané. 780 00:47:11,053 --> 00:47:13,915 Krátko nato, sa veštby naplnili, 781 00:47:14,760 --> 00:47:16,830 presne tak, ako Astrologička predpovedala. 782 00:47:17,540 --> 00:47:18,630 Nie! 783 00:47:18,740 --> 00:47:22,365 Gróf obvinil Astrologičku z čarodejníctva. 784 00:47:31,129 --> 00:47:32,327 Zabili jej dcéru. 785 00:47:34,819 --> 00:47:36,209 Oko za oko. 786 00:47:48,769 --> 00:47:55,086 Legenda hovorí že... Astrologička veštila grófovi 787 00:47:55,149 --> 00:47:57,869 a ľudom z jeho najbližšieho kruhu. 788 00:48:01,500 --> 00:48:03,440 Vykonala temný rituál. 789 00:48:08,290 --> 00:48:09,910 Zobrala si život. 790 00:48:12,670 --> 00:48:15,222 Pripútala svoju dušu ku kartám. 791 00:48:21,033 --> 00:48:23,123 Spečatila ich osud a svoj vlastný. 792 00:48:26,896 --> 00:48:28,130 Klietba smrti. 793 00:48:35,958 --> 00:48:37,050 Krátko nato, 794 00:48:38,127 --> 00:48:40,440 gróf a tí, ktorí mu boli najbližší 795 00:48:40,465 --> 00:48:42,405 zomreli hroznou smrťou. 796 00:48:44,993 --> 00:48:46,753 Dostala svoju pomstu. 797 00:48:52,120 --> 00:48:57,220 Prekliala karty a obrátila znamenia zverokruhu. 798 00:48:58,813 --> 00:49:01,189 Teraz každý, kto si dá vyložiť horoskop 799 00:49:01,890 --> 00:49:03,310 pomocou týchto kariet 800 00:49:04,113 --> 00:49:06,086 bude musieť čeliť temnej stránke osudu. 801 00:49:07,460 --> 00:49:08,785 Hviezdy pracujú proti vám. 802 00:49:09,779 --> 00:49:11,733 Tak ako pracovali proti mojim priateľom. 803 00:49:11,997 --> 00:49:14,074 Je... je mi to ľúto. 804 00:49:14,450 --> 00:49:18,114 Hovoríte, že sme prekliati? 805 00:49:18,878 --> 00:49:19,889 Áno. 806 00:49:22,366 --> 00:49:24,132 Ako to zastavíme? 807 00:49:25,049 --> 00:49:26,289 Čo máme robiť? 808 00:49:26,578 --> 00:49:28,591 To, čo som mala urobiť už dávno ja. 809 00:49:29,543 --> 00:49:30,786 Zničiť ten balíček. 810 00:49:31,826 --> 00:49:33,931 Potom budete mať možno šancu zmeniť svoj osud. 811 00:49:38,223 --> 00:49:40,678 Ísť do domu cudzinca uprostred ničoho. 812 00:49:41,129 --> 00:49:42,929 To sa mohlo skončiť veľmi zle. 813 00:49:42,954 --> 00:49:44,175 Ani si jej nedal šancu. 814 00:49:44,219 --> 00:49:46,039 Počkaj, ty si jej naozaj verila? 815 00:49:46,346 --> 00:49:48,786 Bože, prečo je pre teba také ľahké naletieť na tieto hlúposti? 816 00:49:48,898 --> 00:49:51,002 Prečo je pre teba také ľahké nenaletieť? 817 00:49:51,165 --> 00:49:53,975 Nebudem tu sedieť, kým ďalší z mojich priateľov zomrie. 818 00:49:54,052 --> 00:49:57,402 Dobre. Len sa uvoľnime, dobre? 819 00:49:57,473 --> 00:50:00,153 A potom si nájdeme miesto kde si oddýchneme a toto všetko prečkáme. 820 00:50:00,272 --> 00:50:02,023 Ako sa zbavíš kliatby, Paxton? 821 00:50:02,399 --> 00:50:04,039 Neviem. Je to prvýkrát, čo som prekliaty. 822 00:50:04,206 --> 00:50:05,596 Tak mi s tým daj pokoj. 823 00:50:05,776 --> 00:50:07,686 Ľudia, možno by sme mali rozobrať naše výklady. 824 00:50:07,876 --> 00:50:09,976 Ak zistíme, čo sa stane, môžeme tomu zabrániť. 825 00:50:10,183 --> 00:50:11,546 Páni, to vlastne nie je najhorší nápad. 826 00:50:11,570 --> 00:50:12,570 Jasné. Jasné. 827 00:50:12,610 --> 00:50:14,517 Napríklad, ja som dostal kartu Blázon, že? To bola moja. 828 00:50:14,541 --> 00:50:16,230 - Áno. - A Haley niečo povedala 829 00:50:16,360 --> 00:50:18,350 o mne a-a uzavretých priestoroch. 830 00:50:18,375 --> 00:50:20,582 A momentálne sme v aute, takže sa mi to nepáči. 831 00:50:21,060 --> 00:50:22,340 Ale potom si tiež niečo povedala 832 00:50:22,410 --> 00:50:23,468 o stúpajúcich číslach. 833 00:50:24,073 --> 00:50:25,938 Oh, dočerta, ale to by mohlo znamenať, 834 00:50:26,046 --> 00:50:27,237 napríklad, tachometer alebo niečo také, však? 835 00:50:27,261 --> 00:50:28,151 Ryby. 836 00:50:28,213 --> 00:50:29,403 Počkaj, to si ty, Madeline. 837 00:50:29,461 --> 00:50:32,141 Obešenec naznačuje absolútnu kapituláciu. 838 00:50:32,686 --> 00:50:33,926 Čo by mohlo byť teraz ťažké, 839 00:50:34,050 --> 00:50:35,600 pretože Merkúr je retrográdny, 840 00:50:35,740 --> 00:50:37,144 takže veci sa budú zdať zlé. 841 00:50:37,449 --> 00:50:41,154 Jebe z toho... alebo auto spomaľuje? 842 00:50:41,179 --> 00:50:42,359 Grant, čo sa deje? 843 00:50:42,750 --> 00:50:44,164 Ja... neviem. 844 00:50:44,210 --> 00:50:45,483 - Nerobím to. Ja... - Čo? 845 00:50:45,508 --> 00:50:46,698 Čo sa to sakra deje? 846 00:50:47,490 --> 00:50:51,507 - Čo to robíš? - Neviem. To... Toto je... Toto je tak... 847 00:50:53,536 --> 00:50:55,106 Čo do pekla? 848 00:50:56,339 --> 00:50:57,469 Uh... 849 00:50:57,910 --> 00:50:59,370 Zastavilo sa auto len tak samo? 850 00:50:59,480 --> 00:51:01,770 Neviem, kámo. Len... Áno, asi áno. 851 00:51:01,826 --> 00:51:04,387 Možno zistíš, že technológia zlyháva bezdôvodne. 852 00:51:04,420 --> 00:51:07,126 To určie... Nepanikár. To bude čoskoro preč. 853 00:51:08,019 --> 00:51:11,700 A do riti. Práve sme na moste. 854 00:51:12,620 --> 00:51:14,390 Och Bože, budem ďalšia? 855 00:51:14,672 --> 00:51:16,422 - Ľudia, jebe mi. - Čo máme robiť? Čo máme robiť? 856 00:51:16,446 --> 00:51:17,705 - Grant! - Snažím sa! 857 00:51:18,412 --> 00:51:20,912 Ako Ryba, keď cítiš nebezpečenstvo, 858 00:51:20,972 --> 00:51:22,652 máš tendenciu utekať, čo dáva zmysel. 859 00:51:22,940 --> 00:51:25,326 Tvojím znamením zverokruhu sú 2 ryby plávajúce od seba. 860 00:51:26,127 --> 00:51:28,710 Ale tento mesiac, možno bojuj s tým nutkaním, 861 00:51:28,850 --> 00:51:30,330 a skús sa len nepozastavovať 862 00:51:30,450 --> 00:51:31,870 nad vecami. 863 00:51:32,000 --> 00:51:33,770 A skús len nepozastavovať sa nad vecami. 864 00:51:33,910 --> 00:51:37,393 A skús len nepozastavovať sa nad vecami. 865 00:51:38,673 --> 00:51:40,962 - Nie, nie, nie, nie. Madeline. - Musím sa odtiaľto dostať! 866 00:51:40,986 --> 00:51:42,586 - Neutekaj! Neutekaj! - Madeline, počkaj! 867 00:51:43,440 --> 00:51:46,140 Madeline! Počkaj! 868 00:51:46,270 --> 00:51:47,850 Haley! 869 00:51:47,980 --> 00:51:49,950 Madeline! 870 00:51:50,104 --> 00:51:51,104 Počkaj! 871 00:51:51,156 --> 00:51:52,212 Idem za nimi. 872 00:51:52,406 --> 00:51:53,406 Do šlaka! 873 00:51:54,145 --> 00:51:55,145 Čo to bolo? 874 00:51:58,955 --> 00:51:59,955 Počujete to? 875 00:52:07,648 --> 00:52:08,463 Do riti, do riti! 876 00:52:08,497 --> 00:52:09,763 Bože! Ach... 877 00:52:11,506 --> 00:52:12,527 Bože. Bože môj. 878 00:52:19,540 --> 00:52:20,540 Do riti. 879 00:52:20,710 --> 00:52:22,160 Kam to zmizlo? 880 00:52:26,790 --> 00:52:28,110 Sakra! 881 00:52:28,233 --> 00:52:30,043 Čo to do pekla bolo? 882 00:52:40,170 --> 00:52:42,210 Haley. 883 00:52:42,350 --> 00:52:43,360 Haley! 884 00:52:43,490 --> 00:52:44,670 Grant, počkaj, počkaj! Grant! 885 00:52:44,810 --> 00:52:46,780 Do riti. Poďme! Poďme! 886 00:52:46,910 --> 00:52:47,910 Madeline! 887 00:52:51,329 --> 00:52:52,743 Madeline! Zastav! 888 00:52:53,763 --> 00:52:54,909 Madeline, spomaľ! 889 00:53:10,186 --> 00:53:11,747 - Haley! - Nie! 890 00:53:23,230 --> 00:53:24,420 Madeline! 891 00:53:26,246 --> 00:53:27,366 - Haley. Hej. Čo? - Bože môj! 892 00:53:27,532 --> 00:53:30,062 - Čo? Čo? Čo? - Bože môj. Bože môj. 893 00:53:30,269 --> 00:53:31,828 Je to... Kde je Madeline? Hej. 894 00:53:32,100 --> 00:53:33,318 - Čo? - Neviem. 895 00:53:54,243 --> 00:53:55,349 Čo to do pekla?! 896 00:53:55,476 --> 00:53:57,302 Ľudia, musíme ísť späť na políciu! 897 00:53:57,436 --> 00:53:58,526 Čo už urobia? 898 00:53:58,664 --> 00:54:01,764 Myslím, že nás zabíja... Myslím, čo to vlastne bolo? 899 00:54:02,069 --> 00:54:03,509 - Neviem! - Bola hneď tam. 900 00:54:03,920 --> 00:54:06,230 - Nemohla som ju zachrániť. - Hej, nie je to tvoja chyba. 901 00:54:06,360 --> 00:54:07,440 Dobre. Dobre, dobre, dobre. 902 00:54:07,540 --> 00:54:08,820 Musíme ísť späť na kampus, 903 00:54:08,960 --> 00:54:11,103 a nájsť si miesto, kde sa zabarikádujeme a izolujeme. 904 00:54:11,230 --> 00:54:13,265 Čo? Čo ak nás tá vec nájde? 905 00:54:13,311 --> 00:54:14,311 Ako to práve urobila? 906 00:54:15,450 --> 00:54:16,450 Do riti. 907 00:54:17,258 --> 00:54:18,791 Ten jej horoskop. 908 00:54:18,915 --> 00:54:19,972 Splnil sa. 909 00:54:20,058 --> 00:54:21,089 - Obesenec! - Čo? 910 00:54:21,193 --> 00:54:23,799 Vyzeralo to ako karta z balíčka Astrológa. 911 00:54:24,299 --> 00:54:26,954 Vytiahla som si Obesenca ako jej konečný výsledok. 912 00:54:27,790 --> 00:54:29,106 Počkaj, počkaj, počkaj. T-Takže, čo? 913 00:54:29,130 --> 00:54:30,193 Hovoríš, že karty teraz ožívajú? 914 00:54:30,217 --> 00:54:31,223 Neviem, dobre? 915 00:54:31,343 --> 00:54:32,693 Ale musíme niečo urobiť! 916 00:54:32,950 --> 00:54:34,400 Haley má pravdu. 917 00:54:34,723 --> 00:54:37,283 Musíme sa vrátiť do toho domu a zničiť tú terasu. 918 00:54:38,030 --> 00:54:39,883 Súhlasím. Vrátime sa a ukončíme to. 919 00:54:39,914 --> 00:54:40,914 Do pekla, nie! 920 00:54:41,200 --> 00:54:43,240 Dobre, nie po tom, čo som práve videl. Končím! 921 00:54:43,510 --> 00:54:44,771 Počkaj, Paxton, musíme držať spolu. 922 00:54:44,795 --> 00:54:47,063 Haley! Si blázon? 923 00:54:47,263 --> 00:54:48,605 Toto je základ kriminálky. 924 00:54:48,630 --> 00:54:50,510 Nikdy sa nevraciaš sa tam, kde to všetko začalo! 925 00:54:51,043 --> 00:54:53,500 Vrátim sa do svojej izby, zamknem sa tam 926 00:54:53,560 --> 00:54:55,790 a počkám, kým to celé prehrmí. 927 00:54:55,969 --> 00:54:57,319 Počkaj, to je tvoj plán? 928 00:54:57,344 --> 00:54:59,124 Áno. A vieš čo? Je oveľa lepší ako tvoj plán. 929 00:54:59,553 --> 00:55:02,974 Ryby utekajú, keď vycítia nebezpečenstvo, dobre? 930 00:55:03,360 --> 00:55:05,990 To je to, čo hovoril Madelinein horoskop. 931 00:55:06,113 --> 00:55:08,083 A tvoj hovoril, nebuď tvrdohlavý 932 00:55:08,141 --> 00:55:09,421 a nerob unáhlené rozhodnutia. 933 00:55:09,773 --> 00:55:12,321 A to je presne to, čo práve robíš! 934 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 Viete čo? 935 00:55:13,760 --> 00:55:15,590 Keď začnete jasne myslieť, 936 00:55:15,869 --> 00:55:16,869 viete, kde ma nájdete. 937 00:55:17,606 --> 00:55:19,850 - Počkaj, Paxton! - Nie. Nie. Paxton! 938 00:55:23,340 --> 00:55:24,741 No tak. Poďme, dobre? 939 00:55:24,843 --> 00:55:25,843 Poďme! 940 00:55:28,530 --> 00:55:30,960 Ako sa starý tarotový balíček z Maďarska 941 00:55:31,029 --> 00:55:32,649 dostal do domu v Catskills? 942 00:55:32,840 --> 00:55:33,950 Neviem. 943 00:55:34,096 --> 00:55:35,387 Myslím že možno nejakí hostia robili veštenie 944 00:55:35,411 --> 00:55:36,549 a nechali balíček, pretože všetci zomreli? 945 00:55:36,573 --> 00:55:39,210 Áno, alebo možno majitelia domu sú doslova psychopati, 946 00:55:39,350 --> 00:55:40,830 ktorí tam tie karty nechali naschvál. 947 00:55:40,860 --> 00:55:43,034 Alma niečo hovorila o tom, že sa predávali na aukcii. 948 00:55:43,059 --> 00:55:45,219 V tom suteréne bolo veľa zvláštnych predmetov. 949 00:55:45,322 --> 00:55:46,366 Musia byť zberatelia. 950 00:55:46,799 --> 00:55:48,559 Je možné, že ani nevedeli, čo ten balíček je. 951 00:55:48,720 --> 00:55:50,640 Dobre, dúfajme, že ten dom je stále k dispozícii. 952 00:55:50,690 --> 00:55:51,829 Je. 953 00:55:52,390 --> 00:55:53,710 Pretože som ho práve rezervovala. 954 00:57:30,173 --> 00:57:31,973 Do pekla. 955 00:57:37,830 --> 00:57:40,110 Dopekla. 956 00:58:06,630 --> 00:58:09,160 Počkaj. Vzostupné čísla. 957 00:58:14,640 --> 00:58:16,879 A som v pasci. 958 00:58:17,833 --> 00:58:19,363 Bože môj. 959 00:58:25,439 --> 00:58:28,160 Dopekla! 960 00:58:32,989 --> 00:58:34,109 Do pekla, nie. 961 00:58:39,316 --> 00:58:40,866 Do pekla. 962 00:58:46,383 --> 00:58:48,472 Och. Och. Bože môj. Dobre. Dobre. 963 00:58:50,540 --> 00:58:52,205 - Haló? Grant? - Paxton? 964 00:58:52,230 --> 00:58:53,326 Kámo, ja-ja naozaj potrebujem pomoc. 965 00:58:53,350 --> 00:58:54,422 Dobre? Môj-môj horoskop sa napĺňa. 966 00:58:54,446 --> 00:58:55,529 Neviem, čo mám robiť. Som zaseknutý vo výťahu. 967 00:58:55,553 --> 00:58:56,834 Paxton. Počkaj, kde si? 968 00:58:56,930 --> 00:58:58,540 Čo? Haló? Haló? 969 00:59:13,583 --> 00:59:15,106 Ty si Býk. 970 00:59:15,131 --> 00:59:17,371 Nebuď prekvapený, ak sa cítiš uväznený alebo zablokovaný. 971 00:59:18,220 --> 00:59:20,300 Pamätaj, keď sa jedny dvere zatvoria, iné sa otvoria. 972 00:59:23,720 --> 00:59:25,620 Iné sa otvoria. 973 00:59:25,760 --> 00:59:27,660 Iné sa otvoria. 974 00:59:34,562 --> 00:59:35,682 Hop! 975 01:00:29,813 --> 01:00:31,008 Skús mu zavolať znova. 976 01:00:31,112 --> 01:00:33,323 Ja... Ide to rovno do hlasovej schránky. 977 01:00:33,370 --> 01:00:35,210 Myslím, že sa niečo stalo. 978 01:00:51,726 --> 01:00:53,496 Každý z nás môže byť ďalší. 979 01:00:53,886 --> 01:00:55,436 Musíme držať spolu. 980 01:00:55,909 --> 01:00:58,289 Dobre. Poďme s tým skoncovať. 981 01:01:03,858 --> 01:01:06,124 Dobre, hovorí sa, že potrebujeme mať požehnané predmety 982 01:01:06,176 --> 01:01:08,046 a svätenú vodu na vykonanie rituálu. 983 01:01:08,314 --> 01:01:10,520 Dobre, no, my očividne nemáme nič z toho, 984 01:01:10,640 --> 01:01:11,806 takže tú časť jednoducho preskočíme. 985 01:01:11,830 --> 01:01:13,646 Dobre, mohli by sme to tiež uložiť do kliatbovej skrinky. 986 01:01:13,670 --> 01:01:14,580 "Kliatbová skrinka"? 987 01:01:14,620 --> 01:01:15,327 Akú webovú stránku to máš? 988 01:01:15,352 --> 01:01:16,386 Neviem, Grant. Len som ju našla. 989 01:01:16,410 --> 01:01:17,920 Dobre, hovorí sa, že niektoré kliatby 990 01:01:17,945 --> 01:01:19,765 majú predmet, ktorý treba fyzicky zničiť, 991 01:01:19,821 --> 01:01:21,940 a iné kliatby majú spojenie 992 01:01:22,673 --> 01:01:23,693 ktoré treba prerušiť. 993 01:01:23,890 --> 01:01:24,940 Dobre. Ako to urobíme? 994 01:01:25,080 --> 01:01:26,450 No, každá kliatba je iná, takže... 995 01:01:26,580 --> 01:01:27,477 Dobre, nemáme na to čas. 996 01:01:27,502 --> 01:01:28,813 Musíme zničiť tieto karty. 997 01:01:29,076 --> 01:01:30,076 Dobre. 998 01:01:30,716 --> 01:01:32,632 Počkaj, počkaj, počkaj, počkaj, počkaj. Počkaj, počkaj. 999 01:01:32,656 --> 01:01:34,422 Podľa tejto inej webovej stránky, 1000 01:01:35,239 --> 01:01:37,109 zničenie spálením je najlepší spôsob, 1001 01:01:37,306 --> 01:01:39,676 ako odstrániť starodávnu kliatbu z predmetu. 1002 01:02:03,896 --> 01:02:05,766 Čo do pekla? 1003 01:02:06,420 --> 01:02:08,720 Prečo nehoria? 1004 01:02:11,550 --> 01:02:12,860 Čo máme robiť? 1005 01:02:16,280 --> 01:02:17,950 Potrebujeme pomoc. 1006 01:02:19,325 --> 01:02:21,838 Všetko najlepšie k narodeninám, Elise! 1007 01:02:21,889 --> 01:02:24,979 - Všetko najlepšie! - Všetko najlepšie! 1008 01:02:25,450 --> 01:02:27,421 - Všetko najlepšie k narodeninám, Elise! - Všetko najlepšie k narodeninám, Elise! 1009 01:02:27,445 --> 01:02:28,595 Konečne! 1010 01:02:28,840 --> 01:02:31,500 Konečne môžem ísť do klubu! Poďme! 1011 01:02:32,246 --> 01:02:34,186 Chýbajú mi všetci. 1012 01:02:35,637 --> 01:02:37,167 Mne tiež. 1013 01:02:38,203 --> 01:02:39,313 Áno. 1014 01:02:39,384 --> 01:02:41,776 Kiežby som si nikdy neprenajala tento hlúpy dom. 1015 01:02:43,066 --> 01:02:46,286 Kiežby som nikdy nerobila tie hlúpe výklady. 1016 01:02:56,539 --> 01:02:57,962 Ďakujem, že ste prišla. 1017 01:03:01,676 --> 01:03:04,496 Snažili sme sa zničiť karty. 1018 01:03:04,610 --> 01:03:05,722 Nepodarilo sa. 1019 01:03:07,010 --> 01:03:09,819 Niečo zabilo nášho priateľa. Vyzeralo to ako Obesenec. 1020 01:03:10,806 --> 01:03:12,614 Astrológ zviazal jej ducha s balíčkom. 1021 01:03:13,276 --> 01:03:15,946 Ona stelesňuje karty, ako nejaký menič podôb, 1022 01:03:16,156 --> 01:03:19,069 ktorý oživuje kartu konečného výsledku. 1023 01:03:20,249 --> 01:03:22,422 To znamená, že Kúzelník si ide po mňa. 1024 01:03:22,447 --> 01:03:23,917 Moja bola Diabol. 1025 01:03:24,463 --> 01:03:25,883 A tvoja bola... 1026 01:03:26,619 --> 01:03:27,619 Smrť. 1027 01:03:28,957 --> 01:03:30,279 Kde je teraz balíček? 1028 01:03:35,489 --> 01:03:37,946 Musíme obrátiť to, čo vytvorila, proti nej. 1029 01:03:40,723 --> 01:03:44,629 Oddelím ducha Astrológa od kariet. 1030 01:03:46,119 --> 01:03:47,416 Oh. Čo je to všetko? 1031 01:03:48,623 --> 01:03:51,775 Každý kameň je spojený s iným znamením zverokruhu. 1032 01:03:54,240 --> 01:03:55,950 Dlho som na túto chvílu čakala. 1033 01:04:05,803 --> 01:04:08,150 Chcem hovoriť s Astrológom, 1034 01:04:08,427 --> 01:04:11,216 ktorý sa pripútal k týmto kartám. 1035 01:04:13,853 --> 01:04:16,253 Chcem hovoriť s Astrológom, 1036 01:04:16,322 --> 01:04:18,592 ktorý sa pripútal k týmto kartám. 1037 01:04:21,039 --> 01:04:22,249 Chcem hovoriť... 1038 01:04:23,696 --> 01:04:24,696 Čo? 1039 01:04:26,309 --> 01:04:27,919 Nie sme sami. 1040 01:04:36,723 --> 01:04:39,713 Oh, môj Bože. To je ona. 1041 01:04:46,500 --> 01:04:48,270 Oh, môj Bože. 1042 01:04:49,862 --> 01:04:51,463 Musíme sa poponáhľať. 1043 01:04:52,416 --> 01:04:53,416 Krvácate. 1044 01:04:59,643 --> 01:05:00,963 Nemôžem sa pohnúť. 1045 01:05:01,822 --> 01:05:03,652 - Čo? - Nechoď tam. 1046 01:05:28,301 --> 01:05:32,028 Astrológ, číta mi horoskop. 1047 01:05:52,676 --> 01:05:54,147 Je mi to ľúto. 1048 01:05:58,425 --> 01:05:59,585 Bež! Rýchlo! 1049 01:06:13,210 --> 01:06:14,220 Oh, môj Bože! 1050 01:06:23,373 --> 01:06:24,393 Paige? 1051 01:06:26,336 --> 01:06:27,496 Prosím. 1052 01:06:27,856 --> 01:06:29,536 Paige, pomôž mi. 1053 01:06:32,169 --> 01:06:33,379 Haley? 1054 01:06:33,685 --> 01:06:34,975 - Počkaj. - Čo? 1055 01:06:35,762 --> 01:06:36,872 Kde je Paige? 1056 01:06:47,570 --> 01:06:49,270 Oh, môj Bože. Poďme. 1057 01:06:53,473 --> 01:06:54,473 Paige? 1058 01:06:57,549 --> 01:06:59,489 Paige, pomôž mi. 1059 01:07:00,919 --> 01:07:02,429 Haley? 1060 01:07:18,646 --> 01:07:19,496 Pomoc! 1061 01:07:19,521 --> 01:07:20,521 Paige? 1062 01:07:36,820 --> 01:07:37,870 Haley, poď. 1063 01:07:37,913 --> 01:07:39,255 Rýchlo, rýchlejšie. 1064 01:07:43,360 --> 01:07:44,540 Skoro. 1065 01:07:52,276 --> 01:07:53,326 Paige? 1066 01:07:54,782 --> 01:07:56,922 Paige, pomôž mi. 1067 01:08:00,359 --> 01:08:01,569 Paige? 1068 01:08:01,619 --> 01:08:03,487 Paige, pomôž mi. 1069 01:08:07,652 --> 01:08:11,439 Paige? Paige... pomôž mi. 1070 01:08:14,965 --> 01:08:15,965 Haley? 1071 01:08:22,603 --> 01:08:25,553 Máme našu Pannu. 1072 01:08:26,792 --> 01:08:33,590 Taška trikov Mága ti zabráni vidieť jasne. 1073 01:11:48,766 --> 01:11:50,076 Pomoc! Pomôžte mi! 1074 01:11:53,770 --> 01:11:55,600 Prosím, prosím, prosím. 1075 01:11:55,873 --> 01:11:56,983 Prosím, prosím. 1076 01:11:57,810 --> 01:11:59,910 Prestaň! Prestaň! 1077 01:12:00,039 --> 01:12:01,536 Prosím, pustite ma von! Prosím! 1078 01:12:01,562 --> 01:12:02,784 Prestaň! Prestaň! Prosím! 1079 01:12:02,909 --> 01:12:03,909 Prosím! 1080 01:12:04,453 --> 01:12:06,883 Pomoc. Pomoc, prosím. 1081 01:12:07,030 --> 01:12:08,780 Prosím. 1082 01:12:21,797 --> 01:12:24,607 Pomoc! Nie, nie, nie, nie, nie. Prosím. 1083 01:12:26,322 --> 01:12:28,062 Pomoc! Prosím! 1084 01:12:29,636 --> 01:12:30,926 Och, môj Bože. 1085 01:12:31,880 --> 01:12:33,660 Prosím, pustite ma von! 1086 01:12:33,990 --> 01:12:36,100 Nie, nie! Prosím! 1087 01:12:38,000 --> 01:12:39,940 Prosím, prosím, pustite ma von! 1088 01:13:12,890 --> 01:13:14,624 My sa odtiaľto nedostaneme, však? 1089 01:13:16,179 --> 01:13:17,179 Ja neviem. 1090 01:13:22,653 --> 01:13:25,093 Tú noc, keď sme sa prvýkrát stretli... 1091 01:13:29,639 --> 01:13:32,508 Spýtala som sa hviezd, či by sme mali byť spolu. 1092 01:13:36,936 --> 01:13:38,388 A odpoveď bola nie. 1093 01:13:44,436 --> 01:13:46,781 A pred pár týždňami som urobila ďalšie čítanie, 1094 01:13:47,639 --> 01:13:49,203 dúfajúc, že sa veci zmenili. 1095 01:13:51,920 --> 01:13:53,450 Ale bolo to rovnaké. 1096 01:13:57,336 --> 01:13:59,019 Tak možno sme boli prekliati od začiatku. 1097 01:14:06,696 --> 01:14:09,367 Prekliati od začiatku. 1098 01:14:11,563 --> 01:14:12,563 Hmm? 1099 01:14:15,773 --> 01:14:18,241 Každý, kto si dá prečítať horoskop z balíčka, je prekliaty. 1100 01:14:21,636 --> 01:14:22,816 Áno? 1101 01:14:23,879 --> 01:14:24,739 No, Astrológ. 1102 01:14:24,783 --> 01:14:26,252 Ak jej prečítam horoskop, 1103 01:14:27,059 --> 01:14:29,380 možno na ňu môžeme obrátiť kliatbu. 1104 01:14:29,953 --> 01:14:30,953 Čo? 1105 01:14:31,313 --> 01:14:32,523 Haley, nie. Nie, prepáč, 1106 01:14:32,620 --> 01:14:34,694 ale ty sa k tým kartám už nepriblížiš. 1107 01:14:35,316 --> 01:14:36,706 Grant, my sme už mŕtvi. 1108 01:14:37,626 --> 01:14:38,554 Musíme to skúsiť. 1109 01:14:38,598 --> 01:14:40,332 Ale myslel som, že si povedala, že nemôžeme zmeniť osud. 1110 01:14:40,356 --> 01:14:41,627 Čo ak by sme mohli? 1111 01:14:44,180 --> 01:14:45,435 Čo ak by sme mohli? 1112 01:14:47,645 --> 01:14:51,464 Viem len to, že moja mama sa nikdy nevzdala boja. 1113 01:14:53,136 --> 01:14:54,632 Nikdy sa nevzdala nádeje. 1114 01:14:56,242 --> 01:14:57,549 A ani my by sme nemali. 1115 01:15:03,372 --> 01:15:05,949 No, Vodnári sú tvrdohlaví, takže... 1116 01:15:07,250 --> 01:15:09,180 Myslím, že nezáleží na tom, čo hovorím. 1117 01:15:10,516 --> 01:15:12,509 Aj tak urobíš, čo chceš, však? 1118 01:15:12,937 --> 01:15:13,937 Počkať... 1119 01:15:14,762 --> 01:15:17,032 Ty si čítal si niečo o astrológii? 1120 01:15:20,266 --> 01:15:22,453 Ja, uh, tiež som sa dozvedel, 1121 01:15:23,425 --> 01:15:28,799 že páry Vodnár a Lev sú prakticky nezastaviteľné, 1122 01:15:30,019 --> 01:15:31,759 a dokážu prekonať 1123 01:15:33,072 --> 01:15:35,202 takmer všetko. 1124 01:15:38,806 --> 01:15:40,256 Grant! 1125 01:15:59,386 --> 01:16:01,026 Láska ma privedie do hrobu. 1126 01:16:03,166 --> 01:16:04,796 Do hrobu. 1127 01:16:27,730 --> 01:16:29,270 Sakra. 1128 01:18:31,043 --> 01:18:32,523 Hej, hej. Si v poriadku? 1129 01:18:32,600 --> 01:18:35,200 - Myslela som, že si mŕtvy. - Viem. Ja tiež. 1130 01:18:35,622 --> 01:18:37,882 - Dokončila si to veštenie? - Nie. 1131 01:18:43,897 --> 01:18:45,023 - Nie. - Nie. 1132 01:18:45,086 --> 01:18:46,383 Choď! Choď. 1133 01:18:55,402 --> 01:18:58,963 Tento mesiac budeš musieť... čeliť svojim démonom. 1134 01:19:30,105 --> 01:19:31,515 Všetky tvoje karty sú obrátené. 1135 01:19:33,096 --> 01:19:35,021 Tvoj horoskop mi hovorí, že trpíš. 1136 01:19:37,730 --> 01:19:40,046 Si zranený, ale nedovolíš si uzdraviť sa. 1137 01:19:54,276 --> 01:19:56,506 To, čo sa ti stalo, bolo hrozné. 1138 01:19:57,921 --> 01:20:01,401 Ja viem aké to je, keď ti niekto vezme niekoho blízkeho. 1139 01:20:02,783 --> 01:20:06,138 A zotrvávanie v minulosti nezmení budúcnosť. 1140 01:20:31,009 --> 01:20:32,559 Čítala som tvoje karty. 1141 01:20:35,270 --> 01:20:36,450 Je koniec. 1142 01:20:48,069 --> 01:20:49,909 Pri veštení. 1143 01:20:50,720 --> 01:20:52,582 Smrť môže znamenať koniec niečoho, 1144 01:20:52,973 --> 01:20:54,664 alebo začiatok niečoho nového. 1145 01:20:55,040 --> 01:20:57,080 Ale v tvojom prípade 1146 01:20:57,820 --> 01:20:59,760 to znamená len smrť. 1147 01:21:18,286 --> 01:21:20,460 Osud nemusí byť kliatbou. 1148 01:21:23,413 --> 01:21:25,497 Môžeme sa rozhodnúť, že sa ho vzdáme! 1149 01:22:29,226 --> 01:22:31,096 Oh, môj... 1150 01:22:34,916 --> 01:22:37,486 Je to v poriadku. Je to v poriadku. 1151 01:23:01,299 --> 01:23:02,939 Myslíš si, že nám niekto uverí? 1152 01:23:05,053 --> 01:23:06,763 To sa dozvieme. 1153 01:23:09,196 --> 01:23:10,494 Ako ďaleko je to do mesta? 1154 01:23:12,593 --> 01:23:13,749 No 1155 01:23:14,606 --> 01:23:15,782 Ešte pár míľ. 1156 01:23:18,803 --> 01:23:20,525 Mám pocit, že ideme celú večnosť. 1157 01:23:24,983 --> 01:23:26,542 Hej, pozri auto. 1158 01:23:34,660 --> 01:23:37,473 V mojom horoskope, "temná cesta", však? 1159 01:23:41,289 --> 01:23:42,639 Sakra. 1160 01:23:43,927 --> 01:23:45,180 Počkať. 1161 01:23:48,450 --> 01:23:49,450 Ľudkovia! 1162 01:23:49,938 --> 01:23:51,310 - Paxton? - Paxton? 1163 01:23:51,963 --> 01:23:53,673 Och, vďaka Bohu. 1164 01:23:53,893 --> 01:23:55,417 Do riti! 1165 01:23:55,442 --> 01:23:57,212 Myslel som si, že ste zomreli. 1166 01:23:57,476 --> 01:23:58,916 - Myslel som si, že si zomrela. - Čo? 1167 01:23:59,177 --> 01:24:00,790 Šiel som sem tak rýchlo. Tak som sa bál. 1168 01:24:00,857 --> 01:24:01,964 Ale potom som si spomenul, že si povedala, 1169 01:24:01,988 --> 01:24:03,900 že sa pre svojich priateľov nejako nečakane objavím 1170 01:24:03,924 --> 01:24:05,660 a... Počkaj. 1171 01:24:06,143 --> 01:24:07,143 Kde je Paige? 1172 01:24:16,290 --> 01:24:17,950 Poďte. Dostaňme vás odtiaľto. 1173 01:24:18,360 --> 01:24:19,360 Poďte. 1174 01:24:20,239 --> 01:24:21,239 Jasné. 1175 01:24:30,510 --> 01:24:32,377 Takže, počkaj, počkaj, počkaj. 1176 01:24:32,530 --> 01:24:36,813 Paluba vzbĺkla a ten Astrológ sa ako keby vyparil? 1177 01:24:36,985 --> 01:24:38,028 Áno, skoro. 1178 01:24:38,193 --> 01:24:39,603 Páni. 1179 01:24:40,073 --> 01:24:43,263 Ale to nám nevráti našich priateľov. 1180 01:24:48,176 --> 01:24:50,261 Ale naozaj, ako vieme, že je to koniec? 1181 01:24:52,033 --> 01:24:54,260 Haley zrušila kliatbu. 1182 01:24:55,030 --> 01:24:56,732 Určite je to koniec. 1183 01:24:57,210 --> 01:24:58,902 Áno. 1184 01:24:59,052 --> 01:25:00,508 Dokázali sme to ľudia. 1185 01:25:01,372 --> 01:25:02,599 Zmenili sme osud. 1186 01:25:03,393 --> 01:25:05,363 Do čerta s osudom. 1187 01:25:12,971 --> 01:25:15,591 Počkať. Počkajte chvíľu. Sme stratení. 1188 01:25:16,189 --> 01:25:18,069 Ako si sa znova dostal z výťahu? 1189 01:25:18,094 --> 01:25:19,814 Ako som práve povedal, moje mačacie reflexy. 1190 01:25:19,905 --> 01:25:21,465 Takže hovoríš, že si prekabátil Blázna? 1191 01:25:22,266 --> 01:25:23,266 To sa stalo? 1192 01:25:23,480 --> 01:25:24,677 Brácho, hovoríme o mne. 1193 01:25:24,919 --> 01:25:26,129 Samozrejme, že áno. 1194 01:25:26,154 --> 01:25:28,114 Aj keď možno pomohlo, že sa môj spolubývajúci Todd 1195 01:25:28,563 --> 01:25:30,173 objavil odnikiaľ a otvoril výťah, 1196 01:25:30,198 --> 01:25:31,964 pretože tá vec nejako zmizla. 1197 01:25:36,256 --> 01:25:37,990 Hej, Paxton? 1198 01:25:39,237 --> 01:25:40,784 Si šťastný? 1199 01:25:41,268 --> 01:25:42,535 Ahoj, Todd. 1200 01:25:43,310 --> 01:25:44,702 Čo sa deje? 1201 01:25:44,726 --> 01:25:52,526 Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org85937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.