Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,760 --> 00:00:33,760
Feliratot készítette:
ThieX
2
00:00:33,784 --> 00:00:39,784
Fordítással, feliratozással, időzítéssel kapcsolatban:
( https://www.facebook.com/profile.php?id=100076397151470 )
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Gyerekek, annyira jó, hogy itt vagyunk.
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Egy csapat jóbarát kijön ide
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
és dacol a természettel.
6
00:00:46,024 --> 00:00:46,524
Ez gyönyörű.
7
00:00:46,600 --> 00:00:48,000
Paxton, ne beszélj hülyeségeket
8
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
egy konkrét kastélyt béreltünk ki.
9
00:00:50,000 --> 00:00:53,300
Oké, de a szabadban vagyunk és
szúnyogok zabálják a bokámat.
10
00:00:53,600 --> 00:00:55,600
Tömjön már valaki pillecukrot a szájába.
11
00:00:55,800 --> 00:00:59,800
Esélytelen, túl jók a reflexeim.
12
00:00:59,824 --> 00:01:00,976
Villámgyors vagy.
13
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Ez nem ér.
14
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Oké figyeljetek.
Mondjátok, hogy
15
00:01:05,024 --> 00:01:07,024
Isten éltessen Alice.
16
00:01:07,048 --> 00:01:09,048
Isten éltessen Alice.
17
00:01:17,945 --> 00:01:19,945
Boldog szülinapot Alice.
18
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Oké, akkor folytathatjuk a játékot?
19
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Igen, ki következik?
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Oh, Grant, Grant jön....
21
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Oké, oké, megvan.
22
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Ki lesz az aki teherbe esik
mielőtt lediplomázok?
23
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Egy, kettő, három.
24
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Paxton!
25
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Hülyék vagytok?
26
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Én nem is tudok szülni anatómiailag.
27
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Csak higyjél benne és tudsz.
28
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Igyál, igyál, igyál.
29
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Genyók vagytok, csak, hogy tudjátok.
30
00:01:45,000 --> 00:01:45,900
Na én tudok egyet.
31
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Kiből nézitek ki, hogy megeszik valamit,
32
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
ami a földön volt?
33
00:01:50,024 --> 00:01:51,424
Lucasból
34
00:01:52,700 --> 00:01:54,700
Az öt másodperces szabályról
nem hallottatok?
35
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Igyál, igyál, igyál.
36
00:01:58,418 --> 00:01:58,918
Én jövök.
37
00:02:00,300 --> 00:02:02,500
Ki fog közülünk először házasodni?
38
00:02:02,500 --> 00:02:05,400
Egy, kettő, három
39
00:02:05,400 --> 00:02:06,600
Haley és Grant.
40
00:02:07,000 --> 00:02:09,600
Ez nem is kérdés. Túl nyilvánvaló.
41
00:02:09,624 --> 00:02:11,876
Gyakorlatilag már most házasok vagytok.
42
00:02:11,877 --> 00:02:12,877
Ja.
43
00:02:14,900 --> 00:02:16,900
Öhm, nincs több söröm.
44
00:02:17,200 --> 00:02:21,200
Várjál, megyek én is.
45
00:02:22,100 --> 00:02:23,500
Várj egy picit.
46
00:02:23,524 --> 00:02:24,524
Gyere tesa.
47
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Gáz van? Történt valami veletek?
48
00:02:27,500 --> 00:02:29,200
Szakítottunk.
49
00:02:29,300 --> 00:02:31,000
Mi? Mikor?
50
00:02:31,300 --> 00:02:32,900
Azelőtt, hogy elindultunk ide.
51
00:02:33,000 --> 00:02:34,200
Basszus, mi?
52
00:02:34,200 --> 00:02:35,300
Azt mondta....
53
00:02:35,324 --> 00:02:35,976
Vége van.
54
00:02:36,600 --> 00:02:38,600
Nem tudom, egyébként is elég....
55
00:02:39,000 --> 00:02:40,300
fura volt az utóbbi időben.
56
00:02:40,300 --> 00:02:41,800
Mi az, hogy fura volt?
57
00:02:41,824 --> 00:02:42,876
Hát csak fura.
58
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Figyelj, ez hülyeség.
59
00:02:45,000 --> 00:02:46,500
Ti tökéletes pár vagytok.
60
00:02:46,500 --> 00:02:48,800
Nem tudom. Nincsenek ambíciói.
61
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Túl ambiciózus vagyok.
62
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Ja, erre nem tudok mit mondani, ez így van.
63
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Azt tudjuk, hogy nálad a határ
a csillagos ég.
64
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
De hát ez jó dolog és ezt ő is
be fogja látni.
65
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Minden rendbe fog jönni.
Minden jó lesz.
66
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Tuti jó lesz.
67
00:03:00,024 --> 00:03:00,976
Ez nagyon nem jó.
68
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Nekem romantika kell.
69
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
A romantika halott baszki.
70
00:03:05,000 --> 00:03:06,500
Ja az, de tudod mit?
71
00:03:06,500 --> 00:03:08,800
Itt most végre letehetjük a voksunkat
az agyagozás mellett
72
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
a fazekas tanfolyam, amit mondtam.
73
00:03:11,600 --> 00:03:13,800
Na ja, inkább bontok egy sört.
74
00:03:13,900 --> 00:03:15,200
Indíthatunk könyv klubbot is.
75
00:03:17,764 --> 00:03:19,764
Két szó.
76
00:03:19,765 --> 00:03:21,765
Wellnes nap.
77
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Baszki.
78
00:03:23,024 --> 00:03:24,024
Ugye milyen jó ötlet?
79
00:03:24,525 --> 00:03:25,925
Hogyhogy ez az utolsó?
80
00:03:26,900 --> 00:03:28,900
Tuti nem ittuk meg az összeset.
81
00:03:31,500 --> 00:03:32,000
Elfutok boltba.
82
00:03:32,000 --> 00:03:33,800
Ne, ne, ne, ne. Ide rendeljük.
83
00:03:33,810 --> 00:03:34,810
Egyrészt késő van
84
00:03:34,811 --> 00:03:36,811
másrészt itt vagyunk a semmi közepén.
85
00:03:36,811 --> 00:03:40,811
Biztos, hogy van valahol a házban
pia eldugva.
86
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Ez ígéretes.
87
00:04:03,000 --> 00:04:05,500
Azt látod, hogy van egy belépni tilos
felirat az ajtón?
88
00:04:05,600 --> 00:04:06,900
Oh, hol van?
89
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Lucas.
90
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Lucas, tönkretetted az ajtót.
91
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Mert csak így lehetett kinyitni.
92
00:04:20,000 --> 00:04:22,400
De ezt ki fogják fizettetni velem.
93
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Nocsak.
94
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Hát...
95
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Mondom ami rossz.
96
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Piának itt nyoma sincs.
97
00:04:32,000 --> 00:04:33,400
És mi a jó hír?
98
00:04:33,400 --> 00:04:34,800
Az még nincs.
99
00:04:35,000 --> 00:04:37,700
De pókok biztos vannak itt.
100
00:04:37,700 --> 00:04:38,700
Ja.
101
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Ki pakolja tele ilyen
102
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
para cuccokkal a pincéjét?
103
00:04:45,000 --> 00:04:48,400
A régi tulaj hirtelen meghalt és
mindene itt maradt.
104
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Hogy mi?
105
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
A tulaj meghalt?
106
00:04:51,000 --> 00:04:52,500
Nyugi nem halt meg.
107
00:04:52,500 --> 00:04:54,500
Már amennyire tudom.
108
00:04:54,500 --> 00:04:55,000
Oh.
109
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Vintage.
110
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Szerintem ez egy jós terítő.
111
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Micsoda?
112
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Ezek mind régi asztrológiai eszközök.
113
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Várj. Lucas.
114
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Ezt nézd meg.
115
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Nagyon para.
116
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Hoppá.
117
00:05:18,600 --> 00:05:20,400
Van bátorsága meghallgatni
118
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Madam Mara jóslatát?
119
00:05:27,700 --> 00:05:32,000
Ötlet, mi lenne ha vetkőző pókereznénk?
120
00:05:32,000 --> 00:05:33,700
Jó, nem, oké, mindegy.
121
00:05:33,700 --> 00:05:34,900
Ez úgyis tarok kártya.
122
00:05:34,900 --> 00:05:37,400
Paxton, a kártya nem tarok, hanem tarot.
123
00:05:37,400 --> 00:05:39,900
Igen, Haley, figyelj, jósolhatnál nekünk.
124
00:05:39,900 --> 00:05:41,700
Igen, horoszkópot kérünk.
125
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
Had nézzem csak.
126
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Tarot kártyával lehet horoszkópot állítani?
127
00:05:46,000 --> 00:05:48,500
A nagyim azt mondta a tarot, esdel demonio.
128
00:05:48,500 --> 00:05:49,000
Mi?
129
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Ördög cucc.
130
00:05:50,500 --> 00:05:55,500
Igen, sok féle képpen lehet jósolni,
de az asztrológia és a tarot szorosan összefüggnek.
131
00:05:55,500 --> 00:05:59,500
A kettő együtt használva egy nagyon erős
jövendölési módszer.
132
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Te jó ég.
133
00:06:02,600 --> 00:06:05,000
Még soha nem láttam ilyen kártyákat.
134
00:06:06,600 --> 00:06:07,900
Kézzel festettek
135
00:06:07,900 --> 00:06:09,900
és látszik, hogy régiek.
136
00:06:09,900 --> 00:06:11,900
És akkor ez, hogy megy?
137
00:06:11,900 --> 00:06:17,900
Minden zodiákus jegynek megfelel a nagy arkánum
egyik lapja, a bolygó bevonása pontosítja a jóslatot.
138
00:06:17,900 --> 00:06:20,600
Ne szórakozz, honnan tudsz te ilyeneket?
139
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
Érdekelt és foglalkoztam vele kicsit.
140
00:06:23,600 --> 00:06:25,200
Oké, hol csináljuk?
141
00:06:26,152 --> 00:06:27,052
Micsodát?
142
00:06:27,052 --> 00:06:28,852
A kártyavetést.
143
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Ne, szerintem ne csináljuk.
144
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Jajj nemár Haley, szülinapom van.
145
00:07:14,400 --> 00:07:16,400
Figyeljetek, ez tényleg nem jó ötlet.
146
00:07:18,200 --> 00:07:21,500
Van egy íratlan szabály, hogy
nem használjuk más pakliját.
147
00:07:21,500 --> 00:07:22,500
Mi?
148
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
Bocs.
149
00:07:23,500 --> 00:07:24,200
Nemár.
150
00:07:25,645 --> 00:07:26,645
Csináljuk.
151
00:07:26,645 --> 00:07:27,845
Én kezdem.
152
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
Ne akarj balszerencsét.
153
00:07:31,500 --> 00:07:32,400
Nem emlékszem pontosan.
154
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
Még nem mondtam volna,
hogy ma van a szülinapom?
155
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
De lehet.
156
00:07:36,000 --> 00:07:38,200
Egyszer vagy kétszer.
157
00:07:40,600 --> 00:07:41,500
Oké, rendben.
158
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Igen!
159
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Csináljuk.
160
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
Uramisten.
161
00:07:48,600 --> 00:07:49,300
Na szóval.
162
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
12 kártyát lerakunk körben.
163
00:07:53,500 --> 00:07:55,900
Ezek a 12 ház.
164
00:07:55,900 --> 00:07:58,800
Ez nagyon fontos, a tizenharmadik
megy középre.
165
00:07:59,000 --> 00:08:03,500
Ez a lap, ami nálad a pap nő, segít
a többi lap értelmezésében.
166
00:08:04,500 --> 00:08:06,200
A csillagjegyed a mérleg.
167
00:08:06,500 --> 00:08:07,500
Ez eddig stimmel.
168
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Oh.
169
00:08:09,900 --> 00:08:11,900
Kíváncsi természetű vagy
170
00:08:11,900 --> 00:08:14,400
és igyekszel megérteni a dolgokat.
171
00:08:14,400 --> 00:08:17,900
De a kutatásod gyakran az
ismeretlenbe vezet.
172
00:08:17,900 --> 00:08:21,200
Lépkedsz felfelé a létrán a siker felé.
173
00:08:21,200 --> 00:08:26,300
De, a fordított pap nő lehet, hogy arra
figyelmeztet téged, hogy lassíts le.
174
00:08:26,600 --> 00:08:30,300
A bukásodat okozhatja és csapást mérhet rád.
175
00:08:33,450 --> 00:08:34,450
Ez elég ijesztő.
176
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Igen, olyan furcsa ez a régi pakli.
177
00:08:40,200 --> 00:08:44,000
Arra a részre fogok koncentrálni,
hogy létra a siker felé.
178
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Nagyon helyes.
179
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
Ki jön?
180
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Megyek én.
181
00:08:48,900 --> 00:08:50,000
Most videózol?
182
00:08:50,000 --> 00:08:50,600
Igen.
183
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
Jézusom.
184
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Halak.
185
00:08:54,000 --> 00:08:55,500
Bőkezű, empatikus
186
00:08:55,500 --> 00:08:57,000
és kreatív.
187
00:08:58,900 --> 00:09:02,000
És a kreativitás kifizetődő ebben a hónapban.
188
00:09:02,200 --> 00:09:04,700
A horoszkópod mutat egy vonalat.
189
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Ami nyitás, valami felé.
190
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
Az akasztott ember.
191
00:09:10,400 --> 00:09:16,000
Az végső kapitulálást jelez, ami kemény lehet,
mert a merkúr retrodákban van úgyhogy most minden kicsit furább
192
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Az is lehet, hogy a technika minden ok nélkül cserben hagy.
193
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
És azt te nagyon rosszul fogod megélni.
194
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Jaj bocs megismételnéd?
195
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
De semmi vész.
196
00:09:25,800 --> 00:09:27,300
A folyó nem áll meg a híd alatt.
197
00:09:28,000 --> 00:09:32,600
Mivel halak vagy, hogyha veszélyt érzékelsz,
menekülni akarsz.
198
00:09:32,600 --> 00:09:35,000
Az is ezt mutatja, hogy a zodiákus jeled két hal
199
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
akik elúsznak egymástól.
200
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Viszont mostanság győzd le ezt a késztetést
201
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
és próbálj nem fenn akadni dolgokon.
202
00:09:42,900 --> 00:09:45,900
Oké, szóval akkor ne fussak el
a problémák elől.
203
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
-Köszönöm.
-Szívesen.
204
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Paxton, akarsz jönni?
205
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Tudod mit?
206
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Nagyon is akarok menni.
207
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Ja.
208
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Mármint vécére.
209
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Oké, akkor én.
210
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Szuper.
211
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Ő pedig a mi kis Szűzünk.
212
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Gyakorlatias, kicsit kontrollmániás.
213
00:10:08,800 --> 00:10:11,800
És a Szűzek a lelküket is kiteszik a barátaikért.
214
00:10:11,800 --> 00:10:14,200
Amint azt megtapasztalhattuk.
215
00:10:58,000 --> 00:10:59,100
Jézusom.
216
00:11:00,900 --> 00:11:02,000
Kevesebbet szívjál.
217
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
Mivel Szűz vagy,
218
00:11:07,800 --> 00:11:10,800
mindenre úgy nézel, hogy a logikát
keresed benne.
219
00:11:10,900 --> 00:11:12,900
Ebben a hónapban ez problémás lehet.
220
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
Lehet, hogy olyan érzésed lesz, mintha
egyszerre két felé húznának.
221
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
A mágus trükkjei megtévesztenek téged.
222
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Elveszik a tisztánlátásodat.
223
00:11:22,000 --> 00:11:23,500
Hát ezt még hallani is rossz.
224
00:11:23,600 --> 00:11:26,600
Figyelj, mindig én irányítok.
225
00:11:27,600 --> 00:11:28,000
Jézusom.
226
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Jó sokáig tartott.
227
00:11:29,400 --> 00:11:31,400
Feljöttem átkutatni mindenkinek a cuccát.
228
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Ha ez komoly akkor véged van.
229
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Nyugi már.
230
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Vicceltem.
231
00:11:35,000 --> 00:11:37,800
-Grant, te jössz.
-Nem, kihagyom.
232
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Nem bánom.
233
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Bevállalom.
234
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Olyan, mintha a Roxfortban lennénk.
235
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Mikor születtél?
236
00:11:50,000 --> 00:11:50,400
Wow.
237
00:11:50,400 --> 00:11:53,600
Milyen barát vagy te, hogyha még a
szülinapomat se tudod?
238
00:11:53,600 --> 00:11:54,600
Te az enyémet?
239
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
Tudom.
240
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Október...
241
00:12:00,500 --> 00:12:01,500
Január 25.
242
00:12:01,524 --> 00:12:01,976
Ja tudtam.
243
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Vízöntő vagyok.
244
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Azt is tudtam.
245
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
Az enyém meg május 7.-e
és nem tudom, hogy mi vagyok.
246
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Mondom, te bika vagy.
247
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Megbízható
248
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
és hű barát.
249
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Plusz konok és hajlamos
250
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
elhamarkodottan dönteni.
251
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Mi a szösz?
252
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Jól van, fogd be.
253
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
És a bikák gorombák is tudnak lenni...
254
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Várj, várj, várj.
255
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Miért kaptam én ezt a fura bohócot?
256
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
A fordított bolondot kaptad,
ez figyelmeztethet rá,
257
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
hogy ne cselekedj ösztönből.
258
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Tarts ki azok mellett akikben megbízol.
259
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
A negyedik házadban az igazság van,
260
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
ez a fizikai térre vonatkozik.
261
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
Szóval, ne lepődj meg hogyha
csapdába zárva érzed magad.
262
00:12:37,000 --> 00:12:39,400
Tudd, hogyha egy ajtó becsukódik,
kinyílik egy másik.
263
00:12:40,000 --> 00:12:45,000
Jó és akkor gazdag és híres leszek
vagy lesz egy szuper randim?
264
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Haley nem a jótündér.
265
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Jó, tudom, hogy nem az.
266
00:12:48,000 --> 00:12:49,400
Na de randi lesz?
267
00:12:49,400 --> 00:12:56,000
Hát azt nem tudom, de azt látom, hogy váratlan
módon fogsz megmutatkozni a barátaid előtt.
268
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Oh, ez már milyen?
269
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Be fogok futni amikor senki nem számít rá.
270
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Jól van.
271
00:13:02,000 --> 00:13:03,400
Világos, folytassuk.
272
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
Én jövök.
273
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Bak csillagjegy.
274
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Uralkodó bolygója a Saturnus.
275
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Szabályszegő vagy, realista
276
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
és alapvetően érzékeny.
277
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Érzékeny?
278
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Miért lennék érzékeny?
279
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Jól van, oké.
280
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Elég már.
281
00:13:25,000 --> 00:13:30,000
Oké, a horoszkópod először is azt mutatja,
hogy változik az anyagi helyzeted.
282
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Én ilyet miért nem kaptam?
283
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
És úgy tűnik, hogy szerelem van kilátásban.
284
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Ooh.
285
00:13:38,000 --> 00:13:40,400
-Nemár.
-De légy óvatos.
286
00:13:40,900 --> 00:13:46,000
Ez a fordított remete, vigyázz, hogy
ne ítélj rosszul és gondold meg merre indulsz.
287
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
Olyan ember vagy, aki beleveti magát a szerelembe.
288
00:13:49,000 --> 00:13:56,000
De fontos, hogy nagyon odafigyelj, mert a remete
lámpása a fényével könnyen rossz pályára csalhat.
289
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Rossz pályára.
290
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Oké.
291
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Jó, vettem.
292
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Kösz.
293
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Szívesen.
294
00:14:02,800 --> 00:14:03,800
Akkor kész vagyunk?
295
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
-Ja.
-Sokkal jobb volt, mint az Activity.
296
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
Akkor most szívjunk és aztán
nézzünk meg egy filmet.
297
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Nem.
298
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
És ezek az én barátaim.
299
00:14:17,554 --> 00:14:21,854
Jó én nem tudom, hogy mi a
csillagjelem vagy micsodám.
300
00:14:21,855 --> 00:14:22,855
Oroszlán.
301
00:14:24,000 --> 00:14:29,000
Nagylelkű, lojális, született vezető.
302
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
Tisztázzuk, hogy megy ez.
Csak kiraksz ide lapokat aztán meg azt mondasz amit akarsz?
303
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
Azt mondom amit a lapok diktálnak.
304
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
Az oroszlánok emellett önfejűek, arrogánsak
és csak nekik lehet igazuk.
305
00:14:43,000 --> 00:14:48,000
A Mars áll párban a toronnyal,
ez jelenthet romot, pusztulást.
306
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
Ez a hetedik ház ami a kapcsolatokért felel.
307
00:14:51,000 --> 00:14:56,000
Szóval, olajat öntesz a tűzre ahelyett,
hogy odafigyelnél és megértő lennél.
308
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Miben nem vagyok én megértő?
309
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
A horoszkópodat mondom.
310
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Nem kettőnkről beszélek.
311
00:15:02,000 --> 00:15:03,500
Vagy mégiscsak rólunk beszélsz.
312
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
Mondom, hogy nem.
313
00:15:05,000 --> 00:15:10,000
Jól van, azt is nézzük meg, mit
mondanak rólad a csillagok.
314
00:15:12,600 --> 00:15:16,000
Várj.
Az ördög az árny oldaladat jelenti.
315
00:15:16,800 --> 00:15:19,000
Egy nagyon sötét útra lépsz rá
316
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
és áldozatot kell hoznod,
317
00:15:21,000 --> 00:15:26,000
különben elveszítesz valakit,
aki nagyon fontos neked.
318
00:15:31,100 --> 00:15:32,600
Megyek, beszélek vele.
319
00:15:41,000 --> 00:15:42,500
Haley, most mit csinálsz?
320
00:15:43,000 --> 00:15:45,400
Sorsot vetek magamnak.
321
00:15:51,500 --> 00:15:53,500
És mit ígér?
322
00:15:53,500 --> 00:15:56,200
Azt ígéri, amit mindig.
323
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
Hogy a szerelem lesz a halálom.
324
00:16:38,150 --> 00:16:41,150
A halálkártya.
325
00:16:43,800 --> 00:16:45,600
Jól van, gyerünk, induljunk.
326
00:16:45,600 --> 00:16:47,200
Hosszú az út a Campusig.
327
00:16:51,500 --> 00:16:53,500
Az utazás is kaland.
328
00:16:58,300 --> 00:17:00,300
Yo.
329
00:17:00,500 --> 00:17:03,500
Nem ér turkálni benne.
330
00:17:03,500 --> 00:17:06,500
Én ülök elől.
331
00:17:06,500 --> 00:17:09,100
-Elegáns poggyászod van.
-Fogd be
332
00:17:13,432 --> 00:17:15,432
Elkérhetem egy pillanatra?
333
00:17:24,900 --> 00:17:27,900
- Milyen?
- Sokkal jobb.
334
00:17:32,500 --> 00:17:38,500
Oké, öveket becsatolni, mert a következő
4 óra 11 percben össze fogjátok szarni magatokat.
335
00:17:38,524 --> 00:17:39,524
Mi?
336
00:17:39,548 --> 00:17:41,548
Becky testét a patakban találtak meg.
337
00:17:41,572 --> 00:17:44,172
A végtagjaiból mintha perecet fontak volna.
338
00:17:44,196 --> 00:17:45,276
Öhm, ez meg mi?
339
00:17:45,300 --> 00:17:47,000
Mi az, hogy ez meg mi?
340
00:17:47,024 --> 00:17:49,024
Minden idők legjobb podcastja, mi más?
341
00:17:49,048 --> 00:17:51,748
Inkább a halál, minthogy ezt
hallgassam 4 órán át.
342
00:17:51,772 --> 00:17:53,272
Én megöllek, ha te is megölsz.
343
00:17:53,296 --> 00:17:54,896
Én is beszállhatok?
344
00:17:54,920 --> 00:17:57,520
- Mi van?
- Ebből is lehet egy jó kis podcast.
345
00:17:57,544 --> 00:17:59,944
- Na jó, indíts Grant.
- De komolyan.
346
00:18:09,000 --> 00:18:14,900
Ebben az epizódban feltárjuk egy féltékeny barát
és egy tragédiába torkolló szerelmi háromszög
347
00:18:14,924 --> 00:18:16,524
igaz történetét.
348
00:18:16,548 --> 00:18:19,148
Oké Grant, figyelj ide,
könyörgök hajts bele az első szakadékba.
349
00:18:19,172 --> 00:18:21,372
Annyira szemetek vagytok.
Ez a kedvencem.
350
00:18:21,396 --> 00:18:24,496
Egy személyes élményemet hoztam el,
értékeljétek.
351
00:18:27,700 --> 00:18:32,600
A kés, amivel megnyúzták az áldozatot,
ott feküdt a földön.
352
00:18:33,724 --> 00:18:41,224
Vér áztatott mindent és ekkor már tudta,
hogy a tettes a legjobb barátja volt.
353
00:18:41,540 --> 00:18:43,540
Nyertem, 700 dollárt.
354
00:18:43,964 --> 00:18:45,564
- Hogy mi?
- Baszki
355
00:18:45,788 --> 00:18:47,788
-Mindhárom megvan.
-Ülj már be légyszíves.
356
00:18:48,212 --> 00:18:51,312
-Tudod jól, hogy podcastot hallgatunk.
-Pont a legfélelmetesebb rész volt.
357
00:18:51,336 --> 00:18:53,336
-Ez szemétség.
-De nem kamu.
358
00:18:55,060 --> 00:18:57,460
-Mi történt?
-Nem, ez komoly, tényleg nyert 700 dollárt.
359
00:18:58,184 --> 00:18:59,784
-Komolyan?
-Hú baszki.
360
00:18:59,808 --> 00:19:00,908
Ja, frankón.
361
00:19:00,932 --> 00:19:02,232
Tudni kell jól kaparni.
362
00:19:17,122 --> 00:19:19,522
Soha többet ilyen egy sofőrt.
363
00:19:20,100 --> 00:19:21,100
Hívlak majd.
364
00:19:23,124 --> 00:19:26,124
-Szeretlek, jó éjt.
-Jó éjt.
365
00:19:29,900 --> 00:19:32,700
Még mindig nem értem miért nem mentél
el arra a partira.
366
00:19:33,024 --> 00:19:37,224
Mert most az egész ház csak az enyém és
erre a hétvégére elég volt a piálásból.
367
00:19:38,848 --> 00:19:40,848
Kösz, hogy megszervezted ezt a kirándulást.
368
00:19:41,372 --> 00:19:43,372
-Annyira jó volt.
-Asszonykáért mindent.
369
00:19:43,896 --> 00:19:48,596
-Jaj Istenem, ne nevezz már így.
-Belefér, csak az egyik vesémet kellett eladnom.
370
00:19:48,620 --> 00:19:50,620
Legközelebb mehet a másik.
371
00:19:54,144 --> 00:20:00,944
Péntekre foglaltam asztalt abban a thai étteremben,
amit ki akarunk próbálni és onnan rögtön mehetünk a koncertre.
372
00:20:04,000 --> 00:20:05,400
Halló?
373
00:20:05,524 --> 00:20:07,524
Igen? Halló?
Én itt vagyok.
374
00:20:07,848 --> 00:20:09,148
Bocs, pillanat.
375
00:20:10,272 --> 00:20:13,172
Várj, most kihez beszélsz?
Nem azt mondtad, hogy nincs ott senki?
376
00:20:14,696 --> 00:20:15,796
Pillanat.
377
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
Hahó?
378
00:20:23,644 --> 00:20:24,644
Hahó?
379
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Bocs, itt vagyok.
380
00:20:54,240 --> 00:20:57,840
Nem akarom kibeszélni őket,
de Haley és Grant tiszta hülyék, nem?
381
00:20:57,864 --> 00:21:00,564
Ja, ez annyira gáz,
én nem is akartam elhinni.
382
00:21:01,088 --> 00:21:05,288
-Neked mondott valamit Haley?
-Nem, semmit, egy szót se. Neked igen?
383
00:21:05,312 --> 00:21:06,812
Dehogy, semmit.
384
00:21:10,736 --> 00:21:11,736
Mi volt ez a zaj?
385
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
Alice?
386
00:21:16,384 --> 00:21:20,084
Nem tudom, asszem valaki mégsem utazott el,
visszahívlak, jó?
387
00:21:20,108 --> 00:21:22,108
-Jó, oké, hívjál majd.
-Oké.
388
00:22:01,450 --> 00:22:02,450
Claire?
389
00:22:05,574 --> 00:22:07,574
Haha csajok, nagyon vicces.
390
00:22:11,098 --> 00:22:13,498
Csajok, már levettem, hogy megint
szórakoztok velem.
391
00:22:17,222 --> 00:22:18,622
Vigyázat, felmegyek.
392
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Lányok
393
00:22:45,224 --> 00:22:47,224
Oké, mostmár előjöhettek.
394
00:23:01,799 --> 00:23:02,999
Van itt valaki?
395
00:23:22,500 --> 00:23:23,900
Ki van itt?
396
00:23:37,700 --> 00:23:39,700
A csillagjegyed a mérleg.
397
00:23:40,524 --> 00:23:46,524
A pap nő lehet, hogy arra figyelmeztet téged,
hogy lassíts le, a bukásodat okozhatja és csapást mérhet.
398
00:25:24,280 --> 00:25:26,580
Nem tudom elhinni, ez nem lehet igaz.
399
00:25:27,504 --> 00:25:29,504
Előtte egész este beszélgettünk.
400
00:25:32,528 --> 00:25:35,528
-Nem tudom felfogni.
-Én sem.
401
00:25:36,700 --> 00:25:38,700
Itt maradok veled éjszakára.
402
00:25:46,700 --> 00:25:49,900
Biztos nem akarod, hogy maradjak?
Mert tudok maradni. Nem gond.
403
00:25:49,924 --> 00:25:53,024
Nem, menj csak.
Aludj kicsit, de köszi.
404
00:26:00,600 --> 00:26:02,600
De ugye hívsz ha kellünk?
405
00:26:03,624 --> 00:26:04,724
Jól van.
406
00:26:45,700 --> 00:26:48,700
-Hát, köszi szépen, hogy hazakísértél.
-Szívesen.
407
00:26:49,824 --> 00:26:50,824
Bármikor.
408
00:26:52,800 --> 00:27:01,100
Biztos, hogy nem fogok tudni aludni, szóval,
hogyha kellek, tudod hol találsz.
409
00:27:04,624 --> 00:27:07,824
- Asszem jobb ha most....
- Igen, hát persze.
410
00:27:18,790 --> 00:27:21,490
-Akkor holnap.
-Jó éjt.
411
00:27:57,100 --> 00:27:58,100
Nyugi.
412
00:28:00,840 --> 00:28:02,840
Csak rosszat álmodtál.
413
00:28:03,264 --> 00:28:06,264
Mindig Alice arcát látom magam előtt,
hogyha becsukom a szemem.
414
00:28:06,988 --> 00:28:09,188
Ha ott lettem volna vele, lehet,
hogy még élne.
415
00:28:09,212 --> 00:28:17,712
Nem, figyelj, nem tehetünk semmit,
megtörtént, mert meg kellett történnie.
416
00:28:17,736 --> 00:28:18,936
Hogy mondhatod ezt?
417
00:28:19,760 --> 00:28:21,760
Előre el van döntve minden?
418
00:28:25,600 --> 00:28:30,600
Gyerekkoromban egy nagyon régi házban
laktunk Minnesotában.
419
00:28:31,824 --> 00:28:35,024
Apám a születésem előtt lelépett,
anyám nevelt fel.
420
00:28:36,048 --> 00:28:38,448
Ketten voltunk akkor is amikor beteg lett.
421
00:28:43,000 --> 00:28:46,500
Végignéztem a kezelések sorát
amikkel próbálkoztak.
422
00:28:47,824 --> 00:28:48,824
Egyik se használt.
423
00:28:50,248 --> 00:28:52,248
Akkor kezdtem el a kártyavetést.
424
00:28:54,872 --> 00:28:58,972
Így próbáltam a dolgokban értelmet találni.
425
00:28:59,396 --> 00:29:04,896
Nagyon sokszor kérdeztem a kártyát és
a lapok mindig azt válaszolták
426
00:29:04,920 --> 00:29:06,920
hogy nem fogja túlélni.
427
00:29:07,544 --> 00:29:09,544
Nem tudtam megmenteni őt.
428
00:29:10,068 --> 00:29:12,068
Nem tudtam megállítani a halált.
429
00:29:13,092 --> 00:29:17,092
Ezért mondom, hogy semmiképp ne okold magadat,
azért ami történt.
430
00:29:18,816 --> 00:29:23,716
A sorson nem tudunk változtatni,
a végzet meg van írva.
431
00:32:00,800 --> 00:32:02,800
Napi horoszkóp
Ma meghalsz
432
00:32:03,824 --> 00:32:05,824
A csillagjegyed a bak.
433
00:33:29,700 --> 00:33:32,200
Még mindig nem hiszem el,
hogy Alice meghalt.
434
00:33:35,424 --> 00:33:37,824
Sokkolt ez az egész és nem térek magamhoz.
435
00:33:40,480 --> 00:33:43,480
Igen, asszem mind így vagyunk vele.
436
00:33:54,500 --> 00:33:55,500
Mi van?
437
00:33:57,124 --> 00:33:58,124
Semmi.
438
00:34:04,475 --> 00:34:06,775
Megírok egy vizsgát amire nem tanultam.
439
00:34:06,799 --> 00:34:08,799
Majd beszélünk.
440
00:34:08,823 --> 00:34:10,823
Oké.
441
00:34:24,270 --> 00:34:27,270
A rendőrség vizsgálja egy 21 éves férfi halálát.
442
00:34:27,294 --> 00:34:30,394
Akinek a holttestére egy metróalagútban találtak rá.
443
00:34:46,000 --> 00:34:48,800
Hogy kerülhetett Lucas barátjuk
a metró üzemi területére?
444
00:34:49,224 --> 00:34:51,224
Mi oka lehetett késő este belopózni oda?
445
00:34:52,748 --> 00:34:59,248
Nem tudom, hazakísért engem és azt mondta,
hogy még haza tud menni metróval.
446
00:35:00,972 --> 00:35:02,972
Be kellett volna hívnom őt.
447
00:35:03,496 --> 00:35:08,496
Nézzék, köszönjük, hogy a rendelkezésünkre állnak.
Nehéz napokat élnek át.
448
00:35:08,920 --> 00:35:10,920
Nehéz napokat?
449
00:35:11,744 --> 00:35:15,744
- Két barátunk is meghalt.
- Igen, nem gondolják, hogy ez egy kicsit furcsa?
450
00:35:16,168 --> 00:35:18,868
Egyelőre nem találtunk bűncselekményre
utaló nyomot.
451
00:35:20,292 --> 00:35:26,292
Igen, szörnyű ami történt.
Azt javaslom, menjenek haza.
452
00:35:27,116 --> 00:35:29,116
Még jelentkezünk.
453
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
Oké.
454
00:35:46,200 --> 00:35:48,200
Ilyen véletlen nincs, ki van zárva.
455
00:35:48,224 --> 00:35:50,824
Együtt kéne maradnunk éjszakára.
Nem?
456
00:35:51,148 --> 00:35:53,548
-A biztonság kedvéért.
-Igen, ez jó ötlet.
457
00:35:54,072 --> 00:35:57,572
Figyeljetek, lehet, hogy megölték őket.
458
00:35:58,396 --> 00:36:01,296
Gondoljatok bele, ez az egyetlen
logikus magyarázat.
459
00:36:04,350 --> 00:36:06,450
Oké és most miért nézel így ránk?
460
00:36:06,474 --> 00:36:10,274
Oh jaj, nem is tudom Haley, talán,
mert a gyilkos itt van közöttünk.
461
00:36:11,198 --> 00:36:13,198
Szerinted egyikünk öli a barátainkat?
462
00:36:13,822 --> 00:36:15,022
Paxton hogy mondhatsz ilyet?
463
00:36:15,046 --> 00:36:17,046
Igen, most nagyon gyökér vagy,
remélem tudod.
464
00:36:17,070 --> 00:36:19,670
Mit csináljak? Bika vagyok,
vele született egy gyökér.
465
00:36:19,694 --> 00:36:21,394
Kevesebb bűnügyi podcastot hallgass.
466
00:36:21,418 --> 00:36:24,218
Paige, tudod miért van olyan sok
gyilkosságos podcast?
467
00:36:24,242 --> 00:36:27,142
- Miért?
- Azért, mert iszonyatosan sok embert gyilkolnak meg
468
00:36:27,166 --> 00:36:30,966
és bizonyított tény, hogy a gyilkos
szinte mindig ismeri az áldozatot.
469
00:36:31,890 --> 00:36:34,190
- Hát ebben van némi igazság,
- Köszönöm.
470
00:36:34,214 --> 00:36:35,914
de hülyeség több van benne.
471
00:36:35,938 --> 00:36:38,838
De ha nem közülünk való a gyilkos,
akkor ki lehet az?
472
00:36:38,862 --> 00:36:41,362
Nekem amúgy van alibim, ha
meg akartátok volna kérdezni.
473
00:36:41,386 --> 00:36:42,586
Nem akartuk.
474
00:36:42,610 --> 00:36:45,110
Végig aludtam és van tanúm is rá,
a szobatársam.
475
00:36:46,434 --> 00:36:48,034
Paxton, légyszi fogd be.
476
00:36:48,458 --> 00:36:50,458
Senki nem ölt meg senkit, jó?
477
00:36:51,082 --> 00:36:53,082
Ezek balesetek voltak.
478
00:36:53,106 --> 00:36:55,106
Két nap alatt két baleset?
479
00:36:56,130 --> 00:36:57,730
Ritka véletlen.
480
00:36:57,754 --> 00:36:59,754
Nem hiszek a véletlenekben.
481
00:37:00,678 --> 00:37:02,678
Szerintem ez.....
482
00:37:05,002 --> 00:37:07,002
A végzet.
483
00:37:08,960 --> 00:37:11,560
Ez a végzet, a jóslatok.
484
00:37:12,084 --> 00:37:16,084
Azt mondtam Lucasnak vigyázzon merre indul,
mert különben rossz pályára csalják.
485
00:37:16,108 --> 00:37:17,508
Vasúti pályán halt meg.
486
00:37:19,232 --> 00:37:21,932
Ez azért egy kicsit erőltetett.
487
00:37:21,956 --> 00:37:25,356
Emellett a bakok szabályszegők.
Tiltott helyen érte őt a baleset.
488
00:37:25,380 --> 00:37:28,380
És a bak földjegy, a földön találták meg.
489
00:37:28,404 --> 00:37:31,004
Haley, figyelj, ez belemagyarázás.
490
00:37:31,028 --> 00:37:34,728
Nem biztos, hogy az. Haley azt is megjósolta,
hogy Lucas pénzhez jut.
491
00:37:34,752 --> 00:37:37,652
És aztán nyert 700 dollárt
a kaparós sorsjeggyel.
492
00:37:37,676 --> 00:37:39,676
Baszki tényleg.
493
00:37:39,700 --> 00:37:40,700
Ez igaz.
494
00:37:40,724 --> 00:37:42,724
Na jó, figyeljetek, álljunk le egy kicsit és
próbáljunk meg...
495
00:37:42,748 --> 00:37:44,348
Alice jóslata
496
00:37:44,372 --> 00:37:46,372
Abban a jóslatban volt egy létra és
egy létra alatt
497
00:37:46,396 --> 00:37:50,196
Tudjuk hol találták meg, de húzzuk be a féket,
mert kezdünk becsavarodni.
498
00:37:50,220 --> 00:37:53,020
- Azt akarod mondani, hogy valóra válnak a jóslataink?
- Igen
499
00:37:53,044 --> 00:37:55,044
és sokkal szörnyűbb módon, mint képzeltük volna.
500
00:37:55,568 --> 00:37:57,568
Tudom, hogy őrültségnek hangzik, de....
501
00:37:57,592 --> 00:38:00,892
Jó, Haley figyelj.
Sokan jósoltatnak és nem történik velük semmi baj.
502
00:38:00,916 --> 00:38:04,116
Szerintem olyasmit próbálsz megmagyarázni,
amit nem lehet.
503
00:38:05,440 --> 00:38:07,440
Hívjuk fel a szüleinket?
504
00:38:08,964 --> 00:38:10,364
Hány éves vagy? Öt?
505
00:38:10,388 --> 00:38:12,388
Ezzel újra el kell mennünk a rendőrségre.
506
00:38:12,412 --> 00:38:16,912
Azta, de jó ötlet, forduljunk a zsarukhoz,
hisz olyan lelkesen vetették rá magukat az ügyre.
507
00:38:16,936 --> 00:38:20,636
Figyelj, baszki ez gáz,
ez nagyon nagyon nagy gáz, oké?
508
00:38:20,660 --> 00:38:22,660
De akkor hogyha igaz amit mondasz
509
00:38:23,384 --> 00:38:24,484
mi jövünk.
510
00:38:25,008 --> 00:38:29,008
Jól van, segítség kell, keresnünk kell egy szakértőt
vagy valakit, aki ért az ilyesmihez.
511
00:38:29,432 --> 00:38:30,832
Haley, mit csinálsz?
512
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Mi a jelszavad?
513
00:38:35,024 --> 00:38:37,524
- Jelszó
- Ah komolyan? Gratulálok.
514
00:38:40,000 --> 00:38:41,600
Várjatok, mit akartok?
515
00:38:42,700 --> 00:38:46,100
Ti tényleg nem érzitek, hogy
mennyire abszurd ez az elméletetek?
516
00:38:46,424 --> 00:38:47,924
Használjuk már az eszünket.
517
00:38:48,248 --> 00:38:50,648
Mit csinálsz?
Ne azt írd be, hogy horoszkóp, ez túl általános.
518
00:38:50,649 --> 00:38:51,949
Tudok keresőt használni.
519
00:38:52,773 --> 00:38:55,173
-Egy csomó cég ugyanattól a szerzőtől.
-Igen.
520
00:38:55,697 --> 00:38:57,297
Alma Astrom
521
00:38:58,121 --> 00:38:59,721
Nyisd meg a sötét tervet.
Azt.
522
00:39:01,545 --> 00:39:02,545
Miről ír?
523
00:39:02,569 --> 00:39:06,569
A jóslással kapcsolatos.
Mexikóban meghalt pár ember sorsvetés után.
524
00:39:06,593 --> 00:39:09,193
- Te jó ég
- Szuper, tessék, rákerestem a nőre
525
00:39:09,217 --> 00:39:14,417
Flúgos banya, régóta hitelét vesztette,
senki nem veszi komolyan asztrológus körökben.
526
00:39:14,441 --> 00:39:15,841
Lehetne, hogy ne vesztegessük rá az időt?
527
00:39:15,865 --> 00:39:17,865
- Beszélnünk kell vele
- Ja, mindenképpen
528
00:39:17,889 --> 00:39:19,189
Nem hallottátok mit mondtam?
529
00:39:19,213 --> 00:39:24,513
Alma Astrom, jósláskutató, szakterületei
az ősi civilizáció, a tarot és a horoszkópok.
530
00:39:24,837 --> 00:39:27,837
Gyakorló asztrológus, sikeresen kommunikál
a szellemvilággal.
531
00:39:27,861 --> 00:39:29,861
- Felhívjuk, nem?
- Igen, már hívom is.
532
00:39:30,185 --> 00:39:31,385
Csak hangposta.
533
00:39:32,309 --> 00:39:33,509
Mit csináljunk?
534
00:39:33,833 --> 00:39:34,633
Nem tudom.
535
00:39:36,657 --> 00:39:38,257
Akkor most mit is csinálsz?
536
00:39:38,281 --> 00:39:39,181
Indulok.
537
00:39:39,205 --> 00:39:40,305
De hova indulsz?
538
00:39:40,329 --> 00:39:45,029
- Paxton, állj le. Hallod?
- Mit akarsz? Te jártál egy olyan csajjal, aki a csillagokat lesi.
539
00:39:45,053 --> 00:39:46,153
És akkor mi...?
540
00:39:47,650 --> 00:39:49,150
Már elzsibbadt a fenekem.
541
00:39:49,174 --> 00:39:51,174
Ja, mivel három órája a kocsiban ülünk.
542
00:39:51,198 --> 00:39:53,998
Jó, de csak ezt az egy címet találtuk a neten.
543
00:39:54,022 --> 00:39:57,922
Csak, hogy tudjátok David Beckham és
A Szikla is bika különben.
544
00:39:57,946 --> 00:39:59,946
Bika Beckham és Bika Szikla.
545
00:39:59,970 --> 00:40:01,970
Várjunk, itt azt is írja, hogy
546
00:40:02,394 --> 00:40:04,394
igaz, hogy nem figyelek oda másokra?
547
00:40:04,418 --> 00:40:05,318
- Igen
- Igen
548
00:40:05,318 --> 00:40:08,118
Paxton, hagyd már abba a dumálást.
Egész úton be nem áll a szád.
549
00:40:08,142 --> 00:40:10,542
Oké....oroszlán.
550
00:40:12,166 --> 00:40:13,866
Asszem megjöttünk.
551
00:40:42,288 --> 00:40:44,588
Más is úgy érzi, hogy
rossz ötlet volt idejönni?
552
00:40:58,020 --> 00:41:00,720
Igen basszus, kimondottan rossz ötlet volt.
553
00:41:06,000 --> 00:41:08,500
Szerintetek hány hulla van itt elásva a kertben?
554
00:41:09,600 --> 00:41:15,700
Egy sincsen, a gyilkosok hogyha van eszük,
nem elássák az áldozatukat, hanem feldarabolják és befalazzák.
555
00:41:15,724 --> 00:41:16,724
Az jó.
556
00:41:17,348 --> 00:41:18,348
Haley.
557
00:41:22,920 --> 00:41:24,620
Láttam valakit az ablakban.
558
00:41:24,944 --> 00:41:26,244
Ki az?
559
00:41:27,568 --> 00:41:28,868
Miss Astrom?
560
00:41:29,892 --> 00:41:32,692
Jó estét, olvastuk a weboldalát.
561
00:41:32,716 --> 00:41:34,216
Hagyjanak békén.
562
00:41:34,440 --> 00:41:36,040
A segítségét kérnénk.
563
00:41:36,064 --> 00:41:37,564
Azt mondtam hagyjanak békén.
564
00:41:39,580 --> 00:41:42,480
A barátaink sorban halnak meg
a horoszkópjuk miatt.
565
00:41:42,904 --> 00:41:45,404
Ha nem csinálunk valamit,
mi is meg fogunk halni.
566
00:41:46,428 --> 00:41:47,928
Kérem.
567
00:42:00,200 --> 00:42:02,200
Két barátunk már meghalt.
568
00:42:02,924 --> 00:42:05,624
Éppen úgy, ahogy a horoszkópjuk megjósolta.
569
00:42:06,048 --> 00:42:07,248
Ki jövendölt nekik?
570
00:42:07,272 --> 00:42:08,272
Én.
571
00:42:08,296 --> 00:42:09,596
Tarot kártyával?
572
00:42:09,620 --> 00:42:10,320
Igen.
573
00:42:10,344 --> 00:42:11,644
Mutassa a paklit.
574
00:42:12,768 --> 00:42:14,068
Nincs nálam.
575
00:42:14,592 --> 00:42:15,892
Nem az enyém.
576
00:42:15,916 --> 00:42:17,216
Akkor írja le.
577
00:42:19,440 --> 00:42:22,740
Nagyon régi, kézzel festett lapokból áll.
578
00:42:23,064 --> 00:42:24,464
Dobozban volt?
579
00:42:25,188 --> 00:42:27,588
A zodiákus kerékkel díszített fadobozban?
580
00:42:28,412 --> 00:42:29,812
Ezt honnan tudja?
581
00:42:31,500 --> 00:42:32,900
Hol van most a pakli?
582
00:42:33,624 --> 00:42:35,624
Egy régi házban.
583
00:42:37,000 --> 00:42:39,800
Hogyha tudja, hogy mi ez,
el kell mondania nekünk.
584
00:42:49,000 --> 00:42:52,200
Mexikóváros, 1951.
585
00:42:53,800 --> 00:42:56,900
Hat rejtélyes haláleset 48 órán belül.
586
00:42:57,724 --> 00:42:59,724
A kapcsolat az áldozatok között
587
00:43:00,348 --> 00:43:02,648
Mindannyiuknak sorsot vetettek egy esküvőn
588
00:43:04,172 --> 00:43:07,972
Aztán 1969-ben, fél millió ember
gyűlt össze Woodstone-ban
589
00:43:09,300 --> 00:43:11,900
Három nap múltán, nyolcan már nem éltek.
590
00:43:12,424 --> 00:43:14,424
Abszurd balesetekben haltak meg.
591
00:43:15,800 --> 00:43:17,600
Mikor utoljára látták őket,
592
00:43:18,724 --> 00:43:20,724
horoszkópot állítottak egymásnak.
593
00:43:23,200 --> 00:43:24,700
London
594
00:43:25,024 --> 00:43:27,024
1988
595
00:43:28,048 --> 00:43:31,248
Egy baráti társaság tagjai kirándulni mentek.
596
00:43:32,572 --> 00:43:34,572
Csak egy maradt életben közülük.
597
00:43:36,200 --> 00:43:38,200
Minden esetben tarottal jósoltak
598
00:43:39,424 --> 00:43:41,924
és a kártyák fadobozban voltak,
599
00:43:42,448 --> 00:43:44,448
amit a zodiákus kerék díszített.
600
00:43:53,200 --> 00:43:54,700
Én ezt nem értem.
601
00:43:54,724 --> 00:43:56,724
Honnan tudja Ön mindezt?
602
00:43:57,148 --> 00:43:59,648
Én vagyok az aki életben maradt Londonban.
603
00:44:02,300 --> 00:44:04,300
Egész életemben arra kerestem a választ, hogy
604
00:44:05,224 --> 00:44:07,224
ők miért és én miért nem.
605
00:44:07,848 --> 00:44:10,148
Mindannyiuknak jósoltam, csak magamnak nem.
606
00:44:11,472 --> 00:44:13,472
Mire rájöttem, hogy ez a kártya műve
607
00:44:14,096 --> 00:44:15,696
már rég nem volt meg.
608
00:44:15,720 --> 00:44:17,720
Kiderítettem, hogy egy régiség kereskedő
609
00:44:18,044 --> 00:44:21,344
15 évvel ezelőtt eladta Manhattan-ben
egy árverésen.
610
00:44:21,668 --> 00:44:23,668
Meg akarom szerezni azt a paklit,
611
00:44:23,992 --> 00:44:25,692
hogy megsemmisítsem.
612
00:44:25,716 --> 00:44:28,616
Haley, ne már, mit keresünk mi itt?
Ez tiszta...
613
00:44:29,140 --> 00:44:32,940
Évezredekkel ezelőtt az emberek
csillagjóslással igyekeztek
614
00:44:32,964 --> 00:44:36,564
eligazodni egy kiszámíthatatlan és sötét világban.
615
00:44:37,788 --> 00:44:40,588
Sok féle képpen lehet horoszkópot állítani,
616
00:44:41,112 --> 00:44:45,312
de a tarottal kombinált horoszkóp,
ahogy egykor, úgy még ma is
617
00:44:45,736 --> 00:44:48,536
a jövendölés messze leghatékonyabb módja.
618
00:44:49,060 --> 00:44:50,460
Ő tudta ezt....
619
00:44:51,700 --> 00:44:52,700
Ki?
620
00:44:59,600 --> 00:45:01,600
Az asztrológus.
621
00:45:03,400 --> 00:45:06,600
Magyarország, 1798
622
00:45:10,640 --> 00:45:14,040
Egy gróf és a felesége,
első gyermeküket várták.
623
00:45:16,164 --> 00:45:20,664
A gróf, aki gyakornok kultista volt.
Saját asztrológust tartott.
624
00:45:21,088 --> 00:45:23,588
Egy bámulatos képességű parasztasszonyt.
625
00:45:25,312 --> 00:45:30,812
A nő horoszkóppal és tarottal, hihetetlenül pontos
és világos jövendöléseket tudott tenni.
626
00:45:32,236 --> 00:45:34,236
Aztán egyszer
627
00:45:34,660 --> 00:45:39,560
megjósolta, hogy a gróf felesége és a gyermek
belehalnak majd a szülésbe.
628
00:45:40,284 --> 00:45:44,084
A gróf megparancsolta az asztrológusnak,
hogy mást jósoljon.
629
00:45:45,108 --> 00:45:50,208
Ő megpróbálta, de újra meg újra
ugyanarra az eredményre jutott.
630
00:45:51,832 --> 00:45:54,232
A halál kártya jelentheti valaminek a végét
631
00:45:55,456 --> 00:45:57,456
vagy valami újnak a kezdetét,
632
00:45:58,080 --> 00:46:01,180
de ebben az esetben, csak halált jelentett.
633
00:46:04,004 --> 00:46:07,304
Az asztrológust és a lányát elkergették.
634
00:46:08,428 --> 00:46:10,128
Száműzték.
635
00:46:10,852 --> 00:46:13,652
És a jóslat hamarosan beteljesedett.
636
00:46:14,876 --> 00:46:17,876
Pontosan az történt, amit az asztrológus mondott.
637
00:46:19,100 --> 00:46:22,100
A gróf boszorkánysággal vádolta meg a jósnőt.
638
00:46:31,240 --> 00:46:33,240
A lányát megölték.
639
00:46:34,800 --> 00:46:36,600
Szemet szemért.
640
00:46:48,200 --> 00:46:50,200
A legenda szerint
641
00:46:51,324 --> 00:46:54,224
Az asztrológus sorsot vetett a grófnak
642
00:46:55,200 --> 00:46:57,200
és a hozzá közel állóknak.
643
00:47:01,440 --> 00:47:03,440
Sötét rituálét végzett el.
644
00:47:08,464 --> 00:47:10,464
Megölte magát.
645
00:47:12,688 --> 00:47:14,688
A lelkét a kártyákhoz kötötte.
646
00:47:20,700 --> 00:47:23,000
Megpecsételte valamennyiük sorsát
647
00:47:25,924 --> 00:47:27,624
halálos átokkal.
648
00:47:36,200 --> 00:47:39,700
Nem sokkal később a gróf és
a hozzá közelállók
649
00:47:40,524 --> 00:47:42,524
szörnyű halált haltak.
650
00:47:45,280 --> 00:47:46,980
A nő bosszút állt.
651
00:47:51,940 --> 00:47:56,440
A megátkozott kártyáival átokká tette a sorsot.
652
00:47:57,764 --> 00:48:01,464
Most mindenki, akinek jóslatot mondanak
653
00:48:01,488 --> 00:48:06,588
azokkal a kártyákkal,
a sors sötét oldalával szembesül.
654
00:48:07,112 --> 00:48:09,112
A csillagok ellene fordulnak.
655
00:48:09,636 --> 00:48:11,636
Ahogy az a barátaimmal is történt.
656
00:48:11,960 --> 00:48:17,860
Akkor, akkor, bocsásson meg...
Szóval akkor, azt mondja, meg vagyunk átkozva?
657
00:48:18,884 --> 00:48:20,484
Igen.
658
00:48:22,508 --> 00:48:24,508
Hogyan állíthatjuk meg ezt?
659
00:48:24,932 --> 00:48:26,532
Mit lehet csinálni?
660
00:48:26,556 --> 00:48:28,556
Azt, amit rég meg kellett volna tenni.
661
00:48:29,580 --> 00:48:31,280
Semmisítsék meg a paklit,
662
00:48:31,804 --> 00:48:33,804
akkor talán változtathatnak a sorsukon.
663
00:48:38,628 --> 00:48:40,628
Elmenni a semmi közepére egy idegenhez.
664
00:48:40,852 --> 00:48:42,652
Rosszabb vége is lehetett volna.
665
00:48:42,676 --> 00:48:44,376
Miért vagy ilyen bizalmatlan?
666
00:48:44,600 --> 00:48:46,200
Te elhitted amiket mondott?
667
00:48:46,224 --> 00:48:48,224
Neked bármit lehet mondani, mindent beveszel?
668
00:48:48,448 --> 00:48:50,848
És te miért tartasz élből mindent hülyeségnek?
669
00:48:51,372 --> 00:48:54,372
Nem fogom ölbe tett kézzel nézni,
hogy meghalnak a barátaim.
670
00:48:54,396 --> 00:48:59,996
Oké, nyugodjunk akkor meg és keressünk szépen
egy helyet, ahol kivárhatjuk ennek a végét.
671
00:49:00,420 --> 00:49:02,420
Hogy várod ki egy átok végét Paxton?
672
00:49:02,444 --> 00:49:05,444
Mit tudom én, először átkoztak meg életemben.
Nincs benne rutinom.
673
00:49:05,768 --> 00:49:07,768
Gondoljuk át még egyszer a jóslatainkat.
674
00:49:07,792 --> 00:49:10,092
Ha tudjuk mitől kell tartanunk, kivédhetjük.
675
00:49:10,416 --> 00:49:14,116
Ez nem is annyira rossz ötlet.
Én például a bolond kártyát kaptam
676
00:49:14,440 --> 00:49:18,040
és Haley mintha valami olyasmit mondott
volna, hogy csapdába kerülök
677
00:49:18,064 --> 00:49:20,064
és most be vagyok zárva egy kocsiba,
úgyhogy ez szar.
678
00:49:21,188 --> 00:49:23,188
De de de, mondtál valamit növekvő számokról is.
679
00:49:24,712 --> 00:49:27,212
Basszus, az jelentheti a kilométer órát is akár.
680
00:49:27,536 --> 00:49:28,536
Halak
681
00:49:28,560 --> 00:49:29,660
Várjunk, ez te vagy Madeline.
682
00:49:29,684 --> 00:49:32,484
Az akasztott ember, az a végső
kapitulálást jelez,
683
00:49:32,508 --> 00:49:36,808
ami kemény lehet, mert a Merkúr retrodákban van
úgyhogy most minden kicsit furább.
684
00:49:37,532 --> 00:49:40,832
Ööö, ezt most csak képzelem vagy
tényleg lassul a kocsi?
685
00:49:41,256 --> 00:49:42,656
Grant mi van, mi baj?
686
00:49:42,680 --> 00:49:44,780
Nem tudom, fogalmam sincs,
nem nyúltam semmihez.
687
00:49:44,804 --> 00:49:45,404
Mi?
688
00:49:45,428 --> 00:49:46,428
Most mi a franc van?
689
00:49:46,452 --> 00:49:49,352
- Mit csinálsz?
- Semmit. Nem tudom, nem értem én se.
690
00:49:54,660 --> 00:49:56,360
Kurva életbe.
691
00:49:57,684 --> 00:49:59,284
Tök magától leállt a kocsi?
692
00:49:59,308 --> 00:50:01,908
Ja és nem értem, hogy miért.
Igen, leállt.
693
00:50:01,932 --> 00:50:04,532
Azt is lehet, hogy a technika
minden ok nélkül cserben hagy.
694
00:50:04,556 --> 00:50:07,956
-Öööö...
-De semmi vész a folyó nem áll meg a híd alatt.
695
00:50:07,980 --> 00:50:11,380
Uhh baszki, pont egy híd közepén álltunk meg.
696
00:50:12,404 --> 00:50:13,704
Jézusom, most én jövök?
697
00:50:13,728 --> 00:50:14,728
Nagyon parázok
698
00:50:14,752 --> 00:50:16,052
Mit csináljunk?
699
00:50:16,076 --> 00:50:17,576
- Grant?
- Próbálkozom.
700
00:50:17,600 --> 00:50:20,700
Mivel halak vagy, hogyha veszélyt érzékelsz,
menekülni akarsz,
701
00:50:20,924 --> 00:50:24,924
az is ezt mutatja, hogy a zodiákus jeled két hal,
akik elúsznak egymástól.
702
00:50:24,948 --> 00:50:30,048
Viszont mostanság győzd le ezt a késztetés és
próbálj nem fenn akadni dolgokon.
703
00:50:36,372 --> 00:50:37,372
Futás.
704
00:50:37,396 --> 00:50:39,596
Ne, ne, ne, ne, ki kell jutnom innen!
705
00:50:39,620 --> 00:50:42,120
Várj, ne menekülj, ne fuss el!
706
00:50:43,644 --> 00:50:44,644
Állj meg!
707
00:50:45,468 --> 00:50:46,568
Haley!
708
00:50:47,692 --> 00:50:48,692
Madeline!
709
00:50:49,993 --> 00:50:50,991
Várj!
710
00:50:51,016 --> 00:50:52,016
Utánuk megyek.
711
00:50:53,140 --> 00:50:54,440
Baszki, mi volt ez?
712
00:50:58,664 --> 00:51:00,064
Ti is halljátok ezt?
713
00:51:06,112 --> 00:51:08,112
Baszki, baszki.
714
00:51:10,960 --> 00:51:12,060
Uramisten, Uramisten.
715
00:51:16,584 --> 00:51:17,584
Bassza meg.
716
00:51:19,708 --> 00:51:20,708
Hova tűnt?
717
00:51:25,132 --> 00:51:26,632
Baszki, úristen.
718
00:51:27,256 --> 00:51:28,456
Mi a szar volt ez?
719
00:51:39,700 --> 00:51:41,600
Haley, ne, Haley!
720
00:51:42,924 --> 00:51:44,924
Bassza meg, gyere, gyerünk.
721
00:51:45,648 --> 00:51:46,648
Madeline!
722
00:51:50,500 --> 00:51:51,500
Madeline!
723
00:51:51,924 --> 00:51:52,924
Várj!
724
00:51:53,548 --> 00:51:54,948
Madeline állj meg!
725
00:52:10,020 --> 00:52:11,020
Haley!
726
00:52:11,444 --> 00:52:12,144
Ne!
727
00:52:22,222 --> 00:52:23,222
Madeline!
728
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Haley, Haley, mi van, mi van?
Mi van, mi van?
729
00:52:28,624 --> 00:52:29,824
- Jajj Istenem.
- Semmi baj.
730
00:52:30,448 --> 00:52:31,648
Hol van Madeline, Haley?
731
00:52:54,220 --> 00:52:55,220
Mi volt ez már?
732
00:52:55,644 --> 00:52:57,444
Újra el kell mennünk a rendőrségre.
733
00:52:57,468 --> 00:53:00,068
És mit mondanánk?
Hogy egyenként levadász minket egy egy....
734
00:53:00,092 --> 00:53:02,092
de mi a szar ez egyáltalán?
-Nem tudom.
735
00:53:02,116 --> 00:53:05,916
- Ott volt előttem, nem tudtam megmenteni.
- Haley nem tehetsz róla.
736
00:53:05,940 --> 00:53:11,140
Oké, visszamegyünk a Campusra és
ott valahol elbújunk és bezárkózunk.
737
00:53:11,164 --> 00:53:13,564
Mi? És mi lesz ha megtalál minket?
738
00:53:13,588 --> 00:53:15,588
- Úgy mint az előbb?
- Úristen.
739
00:53:15,912 --> 00:53:18,712
A horoszkópja valóra vált.
740
00:53:19,136 --> 00:53:21,136
- Az akasztott ember.
- Mi?
741
00:53:21,160 --> 00:53:24,160
Pontosan úgy nézett ki, mint az
asztrológus kártyáján.
742
00:53:24,184 --> 00:53:27,284
Az akasztott embert kapta
Madeline végkifejletnek.
743
00:53:27,308 --> 00:53:30,308
Várj, várj, várj, akkor most azt mondod,
hogy életre kelnek a kártyák?
744
00:53:30,332 --> 00:53:33,332
Nem tudom mi történik, de valamit csinálnunk kell.
745
00:53:33,356 --> 00:53:35,956
Igaza van, pusztítsuk el a kártyát.
746
00:53:36,380 --> 00:53:37,380
Gyerünk a házba.
747
00:53:37,404 --> 00:53:39,404
Inkább menjünk oda és vessünk véget ennek.
748
00:53:39,428 --> 00:53:43,028
Oda tuti nem, nem megyek oda,
rám ne számítsatok.
749
00:53:43,052 --> 00:53:44,752
Várj, Paxton, együtt kell maradnunk.
750
00:53:44,976 --> 00:53:46,976
Haley, eszednél vagy?
751
00:53:47,000 --> 00:53:50,100
Alap szabály, hogy nem mész vissza oda,
ahol kezdődött az egész.
752
00:53:50,124 --> 00:53:55,624
Én haza megyek a szobámba, bezárkózom és
kibackelem, hogy elmúljon ez a szar.
753
00:53:55,948 --> 00:53:57,448
Várj, ennyi a terved?
754
00:53:57,472 --> 00:53:59,472
Igen és tudod mit?
Jobb, mint a ti tervetek.
755
00:53:59,496 --> 00:54:02,796
A halak hogyha veszélyt éreznek,
akkor menekülnek, ugye?
756
00:54:03,120 --> 00:54:05,120
Ugye, hogy ezt mondta Madeline horoszkópja?
757
00:54:05,944 --> 00:54:09,744
A tiéd meg azt, hogy ne legyél konok és
ne dönts elhamarkodottan.
758
00:54:09,768 --> 00:54:12,568
Most épp elhamarkodottan döntesz és konok vagy.
759
00:54:12,592 --> 00:54:17,392
Jó, ennyi. És hogyha már észhez tértetek,
tudjátok hol találtok.
760
00:54:17,716 --> 00:54:19,716
- Várj, Paxton!
- Paxton!
761
00:54:23,400 --> 00:54:25,400
Gyerünk, indulunk, oké?
Menjünk.
762
00:54:28,400 --> 00:54:32,300
Hogy heverhet egy értékes régi pakli
egy olyan házban, amit kiadnak?
763
00:54:32,324 --> 00:54:36,224
Nem tudom, lehet, hogy valaki ott jósolt vele
és ott maradt, mert mind meghaltak.
764
00:54:36,248 --> 00:54:40,148
Ja, vagy a ház tulaja egy eszelős rohadék és
direkt ott hagyta a kártyát csalinak.
765
00:54:40,172 --> 00:54:42,872
Alma Astrom azt mondta, hogy eladták egy árverésen
766
00:54:42,896 --> 00:54:46,296
és a pincében egy csomó furcsa régi tárgy volt.
A tulaj gyűjtő lehet.
767
00:54:46,520 --> 00:54:48,320
Talán nem is tudja, hogy ez miféle kártya.
768
00:54:48,344 --> 00:54:50,344
Reménykedjünk, hogy még ki lehet venni a házat.
769
00:54:50,368 --> 00:54:53,168
Ki lehet.
Most foglaltam le.
770
00:56:24,200 --> 00:56:25,700
Negyed óra múlva jövök?
771
00:56:30,740 --> 00:56:31,940
Bassza meg.
772
00:56:38,264 --> 00:56:39,664
Ó baszki.
773
00:56:56,000 --> 00:56:57,400
Ne légy bolond.
774
00:57:06,800 --> 00:57:07,800
Na várjunk.
775
00:57:08,224 --> 00:57:09,524
Egyre nagyobb számok.
776
00:57:14,680 --> 00:57:16,680
És itt csapdában vagyok.
777
00:57:18,204 --> 00:57:19,404
Jézus Úristen.
778
00:57:27,180 --> 00:57:28,280
Hú bassza meg.
779
00:57:32,900 --> 00:57:33,900
Ki nem szállok.
780
00:57:38,900 --> 00:57:40,400
Vigyázz, a bolond.
781
00:57:40,424 --> 00:57:41,424
Basszus.
782
00:57:47,048 --> 00:57:48,348
Úristen, oké, oké.
783
00:57:50,900 --> 00:57:54,500
Halló, Grant? Figyelj, nagy szarban vagyok.
Most teljesedik be a jóslatom.
784
00:57:54,524 --> 00:57:56,224
Egyedül vagyok, beszorultam egy liftbe.
785
00:57:56,248 --> 00:57:58,448
- Hol vagy?
- Mi? Halló? Halló?
786
00:58:13,720 --> 00:58:15,320
Mondom.
Te bika vagy.
787
00:58:15,344 --> 00:58:20,044
Ne lepődj meg, ha csapdába zárva érzed magad.
Tudd, hogyha egy ajtó becsukódik, kinyílik egy másik.
788
00:59:29,580 --> 00:59:30,480
Hívd vissza.
789
00:59:30,504 --> 00:59:33,404
Hívom.
Nem csörög ki, rögtön hangposta.
790
00:59:33,728 --> 00:59:34,928
Valami történhetett.
791
00:59:51,900 --> 00:59:55,100
Bármelyikünk lehet a következő.
Együtt kell maradnunk.
792
00:59:55,840 --> 00:59:57,840
Jól van, essünk túl ezen.
793
01:00:04,000 --> 01:00:08,000
Figyi, a neten az van, hogy a rituáléhoz
megáldott tárgyak kellenek, meg szentelt víz.
794
01:00:08,224 --> 01:00:10,524
Ezek nekünk nincsenek, úgyhogy hókusz pókusz se lesz.
795
01:00:10,548 --> 01:00:12,548
De be is zárhatjuk egy átokdobozba.
796
01:00:12,572 --> 01:00:13,572
Átokdoboz?
797
01:00:13,596 --> 01:00:14,796
Milyen oldalt nézel?
798
01:00:14,820 --> 01:00:16,220
Mit tudom én.
Ezt találtam.
799
01:00:16,644 --> 01:00:20,144
Azt írja, egyes átkoknál egy tárgyat kell
fizikailag megsemmisíteni
800
01:00:20,168 --> 01:00:22,768
másoknál meg egy kapcsolatot kell megszakítani.
801
01:00:22,792 --> 01:00:23,992
Jó, oké és azt hogy kell?
802
01:00:24,016 --> 01:00:25,616
Hát minden átok más úgyhogy...
803
01:00:25,640 --> 01:00:28,740
Na jó, erre most nincs időnk.
Ezt most meg kell semmisítenünk.
804
01:00:31,000 --> 01:00:32,800
Várj, várj, várj, várj.
Egy pillanat, pillanat.
805
01:00:32,824 --> 01:00:34,824
Egy másik oldal szerint
806
01:00:35,248 --> 01:00:39,148
a tűzbevetés a legjobb módja az átok
eltávolításának egy tárgyról.
807
01:01:02,200 --> 01:01:03,800
Ezt nem hiszem el.
808
01:01:05,024 --> 01:01:06,324
Nem fogja a tűz.
809
01:01:09,348 --> 01:01:11,348
Mit csináljunk?
810
01:01:15,972 --> 01:01:17,272
Szerezzünk segítséget.
811
01:01:19,160 --> 01:01:24,960
Isten éltessen Alice.
Isten éltessen.
812
01:01:30,440 --> 01:01:31,740
Úgy hiányoznak.
813
01:01:34,064 --> 01:01:35,064
Nekem is.
814
01:01:39,280 --> 01:01:41,280
A francnak vettem ki ezt a házat.
815
01:01:43,104 --> 01:01:45,804
És a francnak kellett nekem jósolni nektek.
816
01:01:56,680 --> 01:01:58,280
Köszönjük, hogy eljött.
817
01:02:01,904 --> 01:02:04,104
Megpróbáltuk megsemmisíteni a kártyákat.
818
01:02:04,628 --> 01:02:05,628
Nem sikerült.
819
01:02:06,652 --> 01:02:09,752
A barátunk gyilkosa úgy nézett ki,
mint az akasztott ember.
820
01:02:10,576 --> 01:02:12,976
Az asztrológus lelke a kártyákban van.
821
01:02:13,000 --> 01:02:15,700
Megtestesíti a figurákat, alakváltó módjára
822
01:02:16,024 --> 01:02:18,524
és életre kelti a végkifejlet kártyáját.
823
01:02:20,180 --> 01:02:22,180
Akkor értem a mágus fog eljönni.
824
01:02:22,504 --> 01:02:23,804
Értem meg az ördög.
825
01:02:24,728 --> 01:02:26,128
Te mit is kaptál?
826
01:02:26,652 --> 01:02:27,852
A halált.
827
01:02:29,176 --> 01:02:30,676
Hol van a pakli?
828
01:02:35,500 --> 01:02:37,900
Most ellene kell fordítanunk, amit teremtett.
829
01:02:40,840 --> 01:02:44,540
El kell választanom az asztrológus lelkét
a kártyáktól.
830
01:02:46,264 --> 01:02:47,364
Azok micsodák?
831
01:02:48,788 --> 01:02:51,788
Minden kő a zodiákus egy jegyének felel meg.
832
01:02:54,512 --> 01:02:56,512
Nagyon régóta várok erre.
833
01:03:05,800 --> 01:03:11,000
Jelenjen meg az asztrológus, aki ezekhez
a kártyákhoz kötötte magát.
834
01:03:13,824 --> 01:03:18,724
Jelenjen meg az asztrológus, aki ezekhez
a kártyákhoz kötötte magát.
835
01:03:21,180 --> 01:03:22,180
Jelenjen meg...
836
01:03:23,800 --> 01:03:24,800
Mi az?
837
01:03:26,400 --> 01:03:27,600
Van itt valaki.
838
01:03:36,800 --> 01:03:37,800
Úristen.
839
01:03:38,324 --> 01:03:39,024
Ez ő.
840
01:03:44,180 --> 01:03:45,180
Jézusom.
841
01:03:50,040 --> 01:03:51,040
Sietnünk kell.
842
01:03:52,464 --> 01:03:53,464
Ön vérzik.
843
01:03:59,600 --> 01:04:00,600
Megbénított.
844
01:04:02,224 --> 01:04:03,224
Ne jöjjön be.
845
01:04:27,980 --> 01:04:29,480
Az asztrológus
846
01:04:30,500 --> 01:04:32,500
most jóslatot készít nekem.
847
01:04:52,740 --> 01:04:53,740
Sajnálom.
848
01:04:58,150 --> 01:04:59,350
Gyerünk, gyerünk.
849
01:05:10,400 --> 01:05:11,400
Úristen.
850
01:05:23,240 --> 01:05:24,240
Paige.
851
01:05:26,464 --> 01:05:29,264
Paige.
Paige, kérlek segíts.
852
01:05:29,588 --> 01:05:30,188
Haley?
853
01:05:33,900 --> 01:05:35,100
- Várj!
- Mi van?
854
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
Hol van Paige?
855
01:05:47,400 --> 01:05:48,400
Uramisten.
856
01:05:53,600 --> 01:05:56,200
Kérlek.
Paige, segíts.
857
01:05:57,624 --> 01:05:58,624
Haley?
858
01:06:18,300 --> 01:06:19,300
Segítség!
859
01:06:19,524 --> 01:06:20,524
Paige!
860
01:06:36,780 --> 01:06:38,780
Haley, gyerünk!
Gyorsan!
861
01:06:39,304 --> 01:06:40,304
Még!
862
01:06:40,428 --> 01:06:41,428
Még!
863
01:06:41,952 --> 01:06:42,452
Oké.
864
01:06:54,260 --> 01:06:56,260
Paige, segíts kérlek.
865
01:07:13,200 --> 01:07:14,200
Haley?
866
01:07:21,740 --> 01:07:23,240
Mi kis Szűzünk.
867
01:07:23,664 --> 01:07:25,364
A mágus trükkjei megtévesztenek.
868
01:10:49,400 --> 01:10:50,700
Segítsen valaki!
869
01:10:50,724 --> 01:10:52,724
Kérem, kérem, kérem!
870
01:10:55,648 --> 01:10:57,648
Engedjen ki, kérem!
Ne!
871
01:11:05,000 --> 01:11:07,700
Segítsen valaki!
Kérem!
872
01:11:24,240 --> 01:11:24,740
Úristen!
873
01:11:25,764 --> 01:11:27,764
Ne! Kérem!
874
01:11:33,000 --> 01:11:34,800
Engedjen ki, kérem!
875
01:12:12,800 --> 01:12:14,800
Nem fogunk kijutni innen, igaz?
876
01:12:16,000 --> 01:12:17,200
Nem tudom.
877
01:12:23,240 --> 01:12:25,240
Amikor megismerkedtünk
878
01:12:29,900 --> 01:12:33,000
megkérdeztem a csillagokat,
hogy jó-e nekünk együtt.
879
01:12:37,200 --> 01:12:38,900
A válasz az volt, hogy nem.
880
01:12:44,500 --> 01:12:46,500
Azután néhány hete újra sorsot vetettem
881
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
reméltem, hogy változott valami,
882
01:12:52,200 --> 01:12:53,900
de ugyanaz jött ki.
883
01:12:57,324 --> 01:12:59,324
Talán kezdettől átok ült rajtunk.
884
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
Kezdettől átok.
885
01:13:15,900 --> 01:13:18,500
Akinek a paklival sorsot vetnek,
átkozott lesz.
886
01:13:18,824 --> 01:13:19,824
És?
887
01:13:22,100 --> 01:13:23,100
Az asztrológus.
888
01:13:24,200 --> 01:13:26,800
Hogyha neki vetnék sorsot a kártyáival
889
01:13:27,324 --> 01:13:29,324
lehet, hogy ellene fordulna a saját átka.
890
01:13:30,148 --> 01:13:31,148
Mi?
891
01:13:31,472 --> 01:13:34,472
Haley, nem engedlek még egyszer
annak a paklinak a közelébe.
892
01:13:34,496 --> 01:13:36,896
Grant.
Így meg fogunk halni.
893
01:13:37,620 --> 01:13:38,620
Meg kell próbálnunk.
894
01:13:38,644 --> 01:13:40,344
De a sorsodon nem változtathatsz.
895
01:13:40,368 --> 01:13:41,968
De mi van ha mégis?
896
01:13:43,992 --> 01:13:45,392
Talán mégis sikerül.
897
01:13:47,716 --> 01:13:49,716
Csak annyit tudok, hogy az anyám
898
01:13:50,040 --> 01:13:52,040
soha nem adta fel a harcot.
899
01:13:53,164 --> 01:13:55,164
Soha nem adta fel a reményt.
900
01:13:56,000 --> 01:13:57,500
És nekünk se kéne.
901
01:14:03,200 --> 01:14:05,200
Hát a vízöntők makacsok szóval
902
01:14:07,024 --> 01:14:09,024
gondolom tök mindegy mit mondok.
903
01:14:10,448 --> 01:14:12,448
Úgyis azt csinálod amit te akarsz.
904
01:14:13,172 --> 01:14:16,972
Na, csak nem képezted magad asztrológiából?
905
01:14:20,460 --> 01:14:22,460
És azt is megtudtam
906
01:14:23,484 --> 01:14:26,684
hogy a vízöntő és oroszlán párok
907
01:14:27,308 --> 01:14:29,008
azok megállíthatatlanok
908
01:14:29,032 --> 01:14:31,632
és nincs olyan akadály, ami
909
01:14:32,950 --> 01:14:34,250
útjukat állhatná.
910
01:14:38,800 --> 01:14:40,200
Grant!
911
01:14:59,240 --> 01:15:00,840
A szerelem lesz a halálom.
912
01:15:23,600 --> 01:15:24,600
Bassza meg.
913
01:17:31,000 --> 01:17:32,400
Haley, Haley!
Jól vagy?
914
01:17:32,424 --> 01:17:33,724
Azt hittem meghaltál.
915
01:17:33,748 --> 01:17:35,048
Tudom, de megúsztam.
916
01:17:35,372 --> 01:17:36,622
Sikerült jósolnod neki?
917
01:17:36,622 --> 01:17:37,622
Nem.
918
01:17:43,300 --> 01:17:45,700
Menj! Menj! Menj!
919
01:17:55,340 --> 01:17:57,340
Szembe kell nézned a démonaiddal.
920
01:18:30,000 --> 01:18:31,800
Minden kártyád fordított.
921
01:18:33,200 --> 01:18:35,200
A horoszkópod azt mutatja kínlódsz.
922
01:18:38,000 --> 01:18:40,500
Sebzett vagy, de mégsem keresed a gyógyulást.
923
01:18:54,400 --> 01:18:56,400
Borzalmas ami veled történt.
924
01:18:57,900 --> 01:19:01,300
Tudom, hogy milyen érzés az hogyha
elvesznek tőlünk valakit,
925
01:19:02,524 --> 01:19:05,824
de ha beleragadunk a múltba az
nem változtatja meg a jövőt.
926
01:19:31,200 --> 01:19:32,900
Sorsot vetettem neked.
927
01:19:35,224 --> 01:19:36,224
Itt a vége.
928
01:19:45,980 --> 01:19:47,380
A halál a jóslásban
929
01:19:48,304 --> 01:19:50,304
jelentheti valaminek a végét
930
01:19:50,728 --> 01:19:52,728
vagy valami újnak a kezdetét,
931
01:19:53,152 --> 01:19:54,152
de az esetedben
932
01:19:55,076 --> 01:19:56,676
csak a véget jelenti.
933
01:20:18,100 --> 01:20:20,100
A sorsnak nem kell áldottnak lennie
934
01:20:23,500 --> 01:20:25,500
elengedhetjük aki elveszett.
935
01:21:26,924 --> 01:21:27,924
Istenem.
936
01:21:33,480 --> 01:21:35,780
Semmi baj, most már vége.
937
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
Szerinted elhiszik ezt nekünk?
938
01:22:05,024 --> 01:22:06,124
Majd meglátjuk.
939
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
Messze van még a város?
940
01:22:13,024 --> 01:22:15,824
Ööö, még pár mérföld.
941
01:22:18,648 --> 01:22:20,648
Úgy érzem kimegyünk a világból.
942
01:22:24,672 --> 01:22:25,872
Nézd, kocsi.
943
01:22:34,560 --> 01:22:35,560
A horoszkópom.
944
01:22:35,884 --> 01:22:36,884
Sötét út volt benne.
945
01:22:39,000 --> 01:22:39,800
Baszki.
946
01:22:44,040 --> 01:22:45,040
Várj.
947
01:22:48,600 --> 01:22:49,600
Helló!
948
01:22:50,324 --> 01:22:51,324
Paxton?
949
01:22:51,348 --> 01:22:52,348
Paxton!
950
01:22:52,372 --> 01:22:53,772
Jajj hála istennek.
951
01:22:54,800 --> 01:22:55,700
Basszus.
952
01:22:55,724 --> 01:22:57,124
Azt hittem meghaltatok.
953
01:22:57,148 --> 01:22:58,348
Mi meg azt, hogy te.
954
01:22:58,372 --> 01:23:00,372
Rohantam, de nagyon aggódtam értetek,
955
01:23:00,396 --> 01:23:03,496
de aztán eszembe jutott a jóslat,
hogy váratlanul fogtok meglátni.
956
01:23:04,400 --> 01:23:05,400
Várjunk.
957
01:23:06,140 --> 01:23:07,140
Hol van Paige?
958
01:23:16,140 --> 01:23:18,140
Gyertek, húzzunk el innen.
959
01:23:18,164 --> 01:23:19,164
Menjünk.
960
01:23:19,188 --> 01:23:20,188
Oké.
961
01:23:30,600 --> 01:23:32,600
Szóval, várjunk csak.
962
01:23:32,624 --> 01:23:35,624
A kártyák meggyulladtak,
az asztrológus meg köddé vált?
963
01:23:35,848 --> 01:23:37,248
Igen, így volt,
964
01:23:39,800 --> 01:23:41,800
de a barátaink nem jönnek vissza.
965
01:23:48,024 --> 01:23:50,324
Tényleg.
Honnan tudjuk, hogy ennek akkor vége?
966
01:23:51,048 --> 01:23:53,948
Öhm, Haley megtörte az átkot,
tuti vége van.
967
01:23:55,400 --> 01:23:56,400
Igen.
968
01:23:59,100 --> 01:24:00,100
Megcsináltuk.
969
01:24:01,324 --> 01:24:02,824
Legyőztük a sorsot.
970
01:24:03,848 --> 01:24:05,048
Bassza meg a sors.
971
01:24:13,700 --> 01:24:15,700
Álljunk meg egy percre.
Nem vágom
972
01:24:16,124 --> 01:24:18,124
végül, hogy jutottál ki akkor a liftből?
973
01:24:18,148 --> 01:24:19,548
De hiszen már mondtam neked.
974
01:24:19,572 --> 01:24:21,572
A villámgyors reflexeimmel.
975
01:24:21,996 --> 01:24:25,396
Szóval akkor a bolondját járattad
a bolonddal?
976
01:24:25,420 --> 01:24:27,820
Grant, most mit csodálkozol?
Persze, simán.
977
01:24:28,244 --> 01:24:32,144
Mondjuk jól jött, hogy a szobatársam Tod
egyszercsak kinyitotta a liftet, mert akkor
978
01:24:32,168 --> 01:24:33,368
az az izé rögtön eltűnt.
979
01:24:39,392 --> 01:24:40,392
Ööö, Paxton?
980
01:24:41,200 --> 01:24:42,200
Szia, Tod.
981
01:24:43,824 --> 01:24:44,824
Mi a helyzet?
982
01:24:46,310 --> 01:24:53,310
Feliratot készítette:
ThieX71953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.