All language subtitles for Tarot 2024 subtitle by ThieX-sub.hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,760 --> 00:00:33,760 Feliratot készítette: ThieX 2 00:00:33,784 --> 00:00:39,784 Fordítással, feliratozással, időzítéssel kapcsolatban: ( https://www.facebook.com/profile.php?id=100076397151470 ) 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Gyerekek, annyira jó, hogy itt vagyunk. 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Egy csapat jóbarát kijön ide 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 és dacol a természettel. 6 00:00:46,024 --> 00:00:46,524 Ez gyönyörű. 7 00:00:46,600 --> 00:00:48,000 Paxton, ne beszélj hülyeségeket 8 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 egy konkrét kastélyt béreltünk ki. 9 00:00:50,000 --> 00:00:53,300 Oké, de a szabadban vagyunk és szúnyogok zabálják a bokámat. 10 00:00:53,600 --> 00:00:55,600 Tömjön már valaki pillecukrot a szájába. 11 00:00:55,800 --> 00:00:59,800 Esélytelen, túl jók a reflexeim. 12 00:00:59,824 --> 00:01:00,976 Villámgyors vagy. 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Ez nem ér. 14 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Oké figyeljetek. Mondjátok, hogy 15 00:01:05,024 --> 00:01:07,024 Isten éltessen Alice. 16 00:01:07,048 --> 00:01:09,048 Isten éltessen Alice. 17 00:01:17,945 --> 00:01:19,945 Boldog szülinapot Alice. 18 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Oké, akkor folytathatjuk a játékot? 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Igen, ki következik? 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Oh, Grant, Grant jön.... 21 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Oké, oké, megvan. 22 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Ki lesz az aki teherbe esik mielőtt lediplomázok? 23 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Egy, kettő, három. 24 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Paxton! 25 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Hülyék vagytok? 26 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Én nem is tudok szülni anatómiailag. 27 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Csak higyjél benne és tudsz. 28 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Igyál, igyál, igyál. 29 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Genyók vagytok, csak, hogy tudjátok. 30 00:01:45,000 --> 00:01:45,900 Na én tudok egyet. 31 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Kiből nézitek ki, hogy megeszik valamit, 32 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 ami a földön volt? 33 00:01:50,024 --> 00:01:51,424 Lucasból 34 00:01:52,700 --> 00:01:54,700 Az öt másodperces szabályról nem hallottatok? 35 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Igyál, igyál, igyál. 36 00:01:58,418 --> 00:01:58,918 Én jövök. 37 00:02:00,300 --> 00:02:02,500 Ki fog közülünk először házasodni? 38 00:02:02,500 --> 00:02:05,400 Egy, kettő, három 39 00:02:05,400 --> 00:02:06,600 Haley és Grant. 40 00:02:07,000 --> 00:02:09,600 Ez nem is kérdés. Túl nyilvánvaló. 41 00:02:09,624 --> 00:02:11,876 Gyakorlatilag már most házasok vagytok. 42 00:02:11,877 --> 00:02:12,877 Ja. 43 00:02:14,900 --> 00:02:16,900 Öhm, nincs több söröm. 44 00:02:17,200 --> 00:02:21,200 Várjál, megyek én is. 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,500 Várj egy picit. 46 00:02:23,524 --> 00:02:24,524 Gyere tesa. 47 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Gáz van? Történt valami veletek? 48 00:02:27,500 --> 00:02:29,200 Szakítottunk. 49 00:02:29,300 --> 00:02:31,000 Mi? Mikor? 50 00:02:31,300 --> 00:02:32,900 Azelőtt, hogy elindultunk ide. 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,200 Basszus, mi? 52 00:02:34,200 --> 00:02:35,300 Azt mondta.... 53 00:02:35,324 --> 00:02:35,976 Vége van. 54 00:02:36,600 --> 00:02:38,600 Nem tudom, egyébként is elég.... 55 00:02:39,000 --> 00:02:40,300 fura volt az utóbbi időben. 56 00:02:40,300 --> 00:02:41,800 Mi az, hogy fura volt? 57 00:02:41,824 --> 00:02:42,876 Hát csak fura. 58 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Figyelj, ez hülyeség. 59 00:02:45,000 --> 00:02:46,500 Ti tökéletes pár vagytok. 60 00:02:46,500 --> 00:02:48,800 Nem tudom. Nincsenek ambíciói. 61 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Túl ambiciózus vagyok. 62 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Ja, erre nem tudok mit mondani, ez így van. 63 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Azt tudjuk, hogy nálad a határ a csillagos ég. 64 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 De hát ez jó dolog és ezt ő is be fogja látni. 65 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Minden rendbe fog jönni. Minden jó lesz. 66 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Tuti jó lesz. 67 00:03:00,024 --> 00:03:00,976 Ez nagyon nem jó. 68 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Nekem romantika kell. 69 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 A romantika halott baszki. 70 00:03:05,000 --> 00:03:06,500 Ja az, de tudod mit? 71 00:03:06,500 --> 00:03:08,800 Itt most végre letehetjük a voksunkat az agyagozás mellett 72 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 a fazekas tanfolyam, amit mondtam. 73 00:03:11,600 --> 00:03:13,800 Na ja, inkább bontok egy sört. 74 00:03:13,900 --> 00:03:15,200 Indíthatunk könyv klubbot is. 75 00:03:17,764 --> 00:03:19,764 Két szó. 76 00:03:19,765 --> 00:03:21,765 Wellnes nap. 77 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Baszki. 78 00:03:23,024 --> 00:03:24,024 Ugye milyen jó ötlet? 79 00:03:24,525 --> 00:03:25,925 Hogyhogy ez az utolsó? 80 00:03:26,900 --> 00:03:28,900 Tuti nem ittuk meg az összeset. 81 00:03:31,500 --> 00:03:32,000 Elfutok boltba. 82 00:03:32,000 --> 00:03:33,800 Ne, ne, ne, ne. Ide rendeljük. 83 00:03:33,810 --> 00:03:34,810 Egyrészt késő van 84 00:03:34,811 --> 00:03:36,811 másrészt itt vagyunk a semmi közepén. 85 00:03:36,811 --> 00:03:40,811 Biztos, hogy van valahol a házban pia eldugva. 86 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Ez ígéretes. 87 00:04:03,000 --> 00:04:05,500 Azt látod, hogy van egy belépni tilos felirat az ajtón? 88 00:04:05,600 --> 00:04:06,900 Oh, hol van? 89 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Lucas. 90 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Lucas, tönkretetted az ajtót. 91 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Mert csak így lehetett kinyitni. 92 00:04:20,000 --> 00:04:22,400 De ezt ki fogják fizettetni velem. 93 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Nocsak. 94 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Hát... 95 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Mondom ami rossz. 96 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Piának itt nyoma sincs. 97 00:04:32,000 --> 00:04:33,400 És mi a jó hír? 98 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 Az még nincs. 99 00:04:35,000 --> 00:04:37,700 De pókok biztos vannak itt. 100 00:04:37,700 --> 00:04:38,700 Ja. 101 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Ki pakolja tele ilyen 102 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 para cuccokkal a pincéjét? 103 00:04:45,000 --> 00:04:48,400 A régi tulaj hirtelen meghalt és mindene itt maradt. 104 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Hogy mi? 105 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 A tulaj meghalt? 106 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 Nyugi nem halt meg. 107 00:04:52,500 --> 00:04:54,500 Már amennyire tudom. 108 00:04:54,500 --> 00:04:55,000 Oh. 109 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Vintage. 110 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Szerintem ez egy jós terítő. 111 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Micsoda? 112 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Ezek mind régi asztrológiai eszközök. 113 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Várj. Lucas. 114 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Ezt nézd meg. 115 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Nagyon para. 116 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Hoppá. 117 00:05:18,600 --> 00:05:20,400 Van bátorsága meghallgatni 118 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Madam Mara jóslatát? 119 00:05:27,700 --> 00:05:32,000 Ötlet, mi lenne ha vetkőző pókereznénk? 120 00:05:32,000 --> 00:05:33,700 Jó, nem, oké, mindegy. 121 00:05:33,700 --> 00:05:34,900 Ez úgyis tarok kártya. 122 00:05:34,900 --> 00:05:37,400 Paxton, a kártya nem tarok, hanem tarot. 123 00:05:37,400 --> 00:05:39,900 Igen, Haley, figyelj, jósolhatnál nekünk. 124 00:05:39,900 --> 00:05:41,700 Igen, horoszkópot kérünk. 125 00:05:41,700 --> 00:05:42,700 Had nézzem csak. 126 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Tarot kártyával lehet horoszkópot állítani? 127 00:05:46,000 --> 00:05:48,500 A nagyim azt mondta a tarot, esdel demonio. 128 00:05:48,500 --> 00:05:49,000 Mi? 129 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Ördög cucc. 130 00:05:50,500 --> 00:05:55,500 Igen, sok féle képpen lehet jósolni, de az asztrológia és a tarot szorosan összefüggnek. 131 00:05:55,500 --> 00:05:59,500 A kettő együtt használva egy nagyon erős jövendölési módszer. 132 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Te jó ég. 133 00:06:02,600 --> 00:06:05,000 Még soha nem láttam ilyen kártyákat. 134 00:06:06,600 --> 00:06:07,900 Kézzel festettek 135 00:06:07,900 --> 00:06:09,900 és látszik, hogy régiek. 136 00:06:09,900 --> 00:06:11,900 És akkor ez, hogy megy? 137 00:06:11,900 --> 00:06:17,900 Minden zodiákus jegynek megfelel a nagy arkánum egyik lapja, a bolygó bevonása pontosítja a jóslatot. 138 00:06:17,900 --> 00:06:20,600 Ne szórakozz, honnan tudsz te ilyeneket? 139 00:06:20,600 --> 00:06:23,600 Érdekelt és foglalkoztam vele kicsit. 140 00:06:23,600 --> 00:06:25,200 Oké, hol csináljuk? 141 00:06:26,152 --> 00:06:27,052 Micsodát? 142 00:06:27,052 --> 00:06:28,852 A kártyavetést. 143 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Ne, szerintem ne csináljuk. 144 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Jajj nemár Haley, szülinapom van. 145 00:07:14,400 --> 00:07:16,400 Figyeljetek, ez tényleg nem jó ötlet. 146 00:07:18,200 --> 00:07:21,500 Van egy íratlan szabály, hogy nem használjuk más pakliját. 147 00:07:21,500 --> 00:07:22,500 Mi? 148 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 Bocs. 149 00:07:23,500 --> 00:07:24,200 Nemár. 150 00:07:25,645 --> 00:07:26,645 Csináljuk. 151 00:07:26,645 --> 00:07:27,845 Én kezdem. 152 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 Ne akarj balszerencsét. 153 00:07:31,500 --> 00:07:32,400 Nem emlékszem pontosan. 154 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 Még nem mondtam volna, hogy ma van a szülinapom? 155 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 De lehet. 156 00:07:36,000 --> 00:07:38,200 Egyszer vagy kétszer. 157 00:07:40,600 --> 00:07:41,500 Oké, rendben. 158 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Igen! 159 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Csináljuk. 160 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 Uramisten. 161 00:07:48,600 --> 00:07:49,300 Na szóval. 162 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 12 kártyát lerakunk körben. 163 00:07:53,500 --> 00:07:55,900 Ezek a 12 ház. 164 00:07:55,900 --> 00:07:58,800 Ez nagyon fontos, a tizenharmadik megy középre. 165 00:07:59,000 --> 00:08:03,500 Ez a lap, ami nálad a pap nő, segít a többi lap értelmezésében. 166 00:08:04,500 --> 00:08:06,200 A csillagjegyed a mérleg. 167 00:08:06,500 --> 00:08:07,500 Ez eddig stimmel. 168 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Oh. 169 00:08:09,900 --> 00:08:11,900 Kíváncsi természetű vagy 170 00:08:11,900 --> 00:08:14,400 és igyekszel megérteni a dolgokat. 171 00:08:14,400 --> 00:08:17,900 De a kutatásod gyakran az ismeretlenbe vezet. 172 00:08:17,900 --> 00:08:21,200 Lépkedsz felfelé a létrán a siker felé. 173 00:08:21,200 --> 00:08:26,300 De, a fordított pap nő lehet, hogy arra figyelmeztet téged, hogy lassíts le. 174 00:08:26,600 --> 00:08:30,300 A bukásodat okozhatja és csapást mérhet rád. 175 00:08:33,450 --> 00:08:34,450 Ez elég ijesztő. 176 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Igen, olyan furcsa ez a régi pakli. 177 00:08:40,200 --> 00:08:44,000 Arra a részre fogok koncentrálni, hogy létra a siker felé. 178 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Nagyon helyes. 179 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 Ki jön? 180 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Megyek én. 181 00:08:48,900 --> 00:08:50,000 Most videózol? 182 00:08:50,000 --> 00:08:50,600 Igen. 183 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 Jézusom. 184 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Halak. 185 00:08:54,000 --> 00:08:55,500 Bőkezű, empatikus 186 00:08:55,500 --> 00:08:57,000 és kreatív. 187 00:08:58,900 --> 00:09:02,000 És a kreativitás kifizetődő ebben a hónapban. 188 00:09:02,200 --> 00:09:04,700 A horoszkópod mutat egy vonalat. 189 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Ami nyitás, valami felé. 190 00:09:08,400 --> 00:09:10,400 Az akasztott ember. 191 00:09:10,400 --> 00:09:16,000 Az végső kapitulálást jelez, ami kemény lehet, mert a merkúr retrodákban van úgyhogy most minden kicsit furább 192 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Az is lehet, hogy a technika minden ok nélkül cserben hagy. 193 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 És azt te nagyon rosszul fogod megélni. 194 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Jaj bocs megismételnéd? 195 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 De semmi vész. 196 00:09:25,800 --> 00:09:27,300 A folyó nem áll meg a híd alatt. 197 00:09:28,000 --> 00:09:32,600 Mivel halak vagy, hogyha veszélyt érzékelsz, menekülni akarsz. 198 00:09:32,600 --> 00:09:35,000 Az is ezt mutatja, hogy a zodiákus jeled két hal 199 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 akik elúsznak egymástól. 200 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Viszont mostanság győzd le ezt a késztetést 201 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 és próbálj nem fenn akadni dolgokon. 202 00:09:42,900 --> 00:09:45,900 Oké, szóval akkor ne fussak el a problémák elől. 203 00:09:47,200 --> 00:09:48,200 -Köszönöm. -Szívesen. 204 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Paxton, akarsz jönni? 205 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Tudod mit? 206 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Nagyon is akarok menni. 207 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Ja. 208 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Mármint vécére. 209 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Oké, akkor én. 210 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Szuper. 211 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Ő pedig a mi kis Szűzünk. 212 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Gyakorlatias, kicsit kontrollmániás. 213 00:10:08,800 --> 00:10:11,800 És a Szűzek a lelküket is kiteszik a barátaikért. 214 00:10:11,800 --> 00:10:14,200 Amint azt megtapasztalhattuk. 215 00:10:58,000 --> 00:10:59,100 Jézusom. 216 00:11:00,900 --> 00:11:02,000 Kevesebbet szívjál. 217 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 Mivel Szűz vagy, 218 00:11:07,800 --> 00:11:10,800 mindenre úgy nézel, hogy a logikát keresed benne. 219 00:11:10,900 --> 00:11:12,900 Ebben a hónapban ez problémás lehet. 220 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 Lehet, hogy olyan érzésed lesz, mintha egyszerre két felé húznának. 221 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 A mágus trükkjei megtévesztenek téged. 222 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Elveszik a tisztánlátásodat. 223 00:11:22,000 --> 00:11:23,500 Hát ezt még hallani is rossz. 224 00:11:23,600 --> 00:11:26,600 Figyelj, mindig én irányítok. 225 00:11:27,600 --> 00:11:28,000 Jézusom. 226 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Jó sokáig tartott. 227 00:11:29,400 --> 00:11:31,400 Feljöttem átkutatni mindenkinek a cuccát. 228 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Ha ez komoly akkor véged van. 229 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Nyugi már. 230 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Vicceltem. 231 00:11:35,000 --> 00:11:37,800 -Grant, te jössz. -Nem, kihagyom. 232 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Nem bánom. 233 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Bevállalom. 234 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Olyan, mintha a Roxfortban lennénk. 235 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Mikor születtél? 236 00:11:50,000 --> 00:11:50,400 Wow. 237 00:11:50,400 --> 00:11:53,600 Milyen barát vagy te, hogyha még a szülinapomat se tudod? 238 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 Te az enyémet? 239 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 Tudom. 240 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Október... 241 00:12:00,500 --> 00:12:01,500 Január 25. 242 00:12:01,524 --> 00:12:01,976 Ja tudtam. 243 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Vízöntő vagyok. 244 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Azt is tudtam. 245 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Az enyém meg május 7.-e és nem tudom, hogy mi vagyok. 246 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Mondom, te bika vagy. 247 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Megbízható 248 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 és hű barát. 249 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Plusz konok és hajlamos 250 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 elhamarkodottan dönteni. 251 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Mi a szösz? 252 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Jól van, fogd be. 253 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 És a bikák gorombák is tudnak lenni... 254 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Várj, várj, várj. 255 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Miért kaptam én ezt a fura bohócot? 256 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 A fordított bolondot kaptad, ez figyelmeztethet rá, 257 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 hogy ne cselekedj ösztönből. 258 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Tarts ki azok mellett akikben megbízol. 259 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 A negyedik házadban az igazság van, 260 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 ez a fizikai térre vonatkozik. 261 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 Szóval, ne lepődj meg hogyha csapdába zárva érzed magad. 262 00:12:37,000 --> 00:12:39,400 Tudd, hogyha egy ajtó becsukódik, kinyílik egy másik. 263 00:12:40,000 --> 00:12:45,000 Jó és akkor gazdag és híres leszek vagy lesz egy szuper randim? 264 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Haley nem a jótündér. 265 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Jó, tudom, hogy nem az. 266 00:12:48,000 --> 00:12:49,400 Na de randi lesz? 267 00:12:49,400 --> 00:12:56,000 Hát azt nem tudom, de azt látom, hogy váratlan módon fogsz megmutatkozni a barátaid előtt. 268 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Oh, ez már milyen? 269 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Be fogok futni amikor senki nem számít rá. 270 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Jól van. 271 00:13:02,000 --> 00:13:03,400 Világos, folytassuk. 272 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 Én jövök. 273 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Bak csillagjegy. 274 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Uralkodó bolygója a Saturnus. 275 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Szabályszegő vagy, realista 276 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 és alapvetően érzékeny. 277 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Érzékeny? 278 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Miért lennék érzékeny? 279 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Jól van, oké. 280 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Elég már. 281 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 Oké, a horoszkópod először is azt mutatja, hogy változik az anyagi helyzeted. 282 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Én ilyet miért nem kaptam? 283 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 És úgy tűnik, hogy szerelem van kilátásban. 284 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Ooh. 285 00:13:38,000 --> 00:13:40,400 -Nemár. -De légy óvatos. 286 00:13:40,900 --> 00:13:46,000 Ez a fordított remete, vigyázz, hogy ne ítélj rosszul és gondold meg merre indulsz. 287 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Olyan ember vagy, aki beleveti magát a szerelembe. 288 00:13:49,000 --> 00:13:56,000 De fontos, hogy nagyon odafigyelj, mert a remete lámpása a fényével könnyen rossz pályára csalhat. 289 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Rossz pályára. 290 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Oké. 291 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Jó, vettem. 292 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Kösz. 293 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Szívesen. 294 00:14:02,800 --> 00:14:03,800 Akkor kész vagyunk? 295 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 -Ja. -Sokkal jobb volt, mint az Activity. 296 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Akkor most szívjunk és aztán nézzünk meg egy filmet. 297 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Nem. 298 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 És ezek az én barátaim. 299 00:14:17,554 --> 00:14:21,854 Jó én nem tudom, hogy mi a csillagjelem vagy micsodám. 300 00:14:21,855 --> 00:14:22,855 Oroszlán. 301 00:14:24,000 --> 00:14:29,000 Nagylelkű, lojális, született vezető. 302 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 Tisztázzuk, hogy megy ez. Csak kiraksz ide lapokat aztán meg azt mondasz amit akarsz? 303 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Azt mondom amit a lapok diktálnak. 304 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 Az oroszlánok emellett önfejűek, arrogánsak és csak nekik lehet igazuk. 305 00:14:43,000 --> 00:14:48,000 A Mars áll párban a toronnyal, ez jelenthet romot, pusztulást. 306 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 Ez a hetedik ház ami a kapcsolatokért felel. 307 00:14:51,000 --> 00:14:56,000 Szóval, olajat öntesz a tűzre ahelyett, hogy odafigyelnél és megértő lennél. 308 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Miben nem vagyok én megértő? 309 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 A horoszkópodat mondom. 310 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Nem kettőnkről beszélek. 311 00:15:02,000 --> 00:15:03,500 Vagy mégiscsak rólunk beszélsz. 312 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 Mondom, hogy nem. 313 00:15:05,000 --> 00:15:10,000 Jól van, azt is nézzük meg, mit mondanak rólad a csillagok. 314 00:15:12,600 --> 00:15:16,000 Várj. Az ördög az árny oldaladat jelenti. 315 00:15:16,800 --> 00:15:19,000 Egy nagyon sötét útra lépsz rá 316 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 és áldozatot kell hoznod, 317 00:15:21,000 --> 00:15:26,000 különben elveszítesz valakit, aki nagyon fontos neked. 318 00:15:31,100 --> 00:15:32,600 Megyek, beszélek vele. 319 00:15:41,000 --> 00:15:42,500 Haley, most mit csinálsz? 320 00:15:43,000 --> 00:15:45,400 Sorsot vetek magamnak. 321 00:15:51,500 --> 00:15:53,500 És mit ígér? 322 00:15:53,500 --> 00:15:56,200 Azt ígéri, amit mindig. 323 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 Hogy a szerelem lesz a halálom. 324 00:16:38,150 --> 00:16:41,150 A halálkártya. 325 00:16:43,800 --> 00:16:45,600 Jól van, gyerünk, induljunk. 326 00:16:45,600 --> 00:16:47,200 Hosszú az út a Campusig. 327 00:16:51,500 --> 00:16:53,500 Az utazás is kaland. 328 00:16:58,300 --> 00:17:00,300 Yo. 329 00:17:00,500 --> 00:17:03,500 Nem ér turkálni benne. 330 00:17:03,500 --> 00:17:06,500 Én ülök elől. 331 00:17:06,500 --> 00:17:09,100 -Elegáns poggyászod van. -Fogd be 332 00:17:13,432 --> 00:17:15,432 Elkérhetem egy pillanatra? 333 00:17:24,900 --> 00:17:27,900 - Milyen? - Sokkal jobb. 334 00:17:32,500 --> 00:17:38,500 Oké, öveket becsatolni, mert a következő 4 óra 11 percben össze fogjátok szarni magatokat. 335 00:17:38,524 --> 00:17:39,524 Mi? 336 00:17:39,548 --> 00:17:41,548 Becky testét a patakban találtak meg. 337 00:17:41,572 --> 00:17:44,172 A végtagjaiból mintha perecet fontak volna. 338 00:17:44,196 --> 00:17:45,276 Öhm, ez meg mi? 339 00:17:45,300 --> 00:17:47,000 Mi az, hogy ez meg mi? 340 00:17:47,024 --> 00:17:49,024 Minden idők legjobb podcastja, mi más? 341 00:17:49,048 --> 00:17:51,748 Inkább a halál, minthogy ezt hallgassam 4 órán át. 342 00:17:51,772 --> 00:17:53,272 Én megöllek, ha te is megölsz. 343 00:17:53,296 --> 00:17:54,896 Én is beszállhatok? 344 00:17:54,920 --> 00:17:57,520 - Mi van? - Ebből is lehet egy jó kis podcast. 345 00:17:57,544 --> 00:17:59,944 - Na jó, indíts Grant. - De komolyan. 346 00:18:09,000 --> 00:18:14,900 Ebben az epizódban feltárjuk egy féltékeny barát és egy tragédiába torkolló szerelmi háromszög 347 00:18:14,924 --> 00:18:16,524 igaz történetét. 348 00:18:16,548 --> 00:18:19,148 Oké Grant, figyelj ide, könyörgök hajts bele az első szakadékba. 349 00:18:19,172 --> 00:18:21,372 Annyira szemetek vagytok. Ez a kedvencem. 350 00:18:21,396 --> 00:18:24,496 Egy személyes élményemet hoztam el, értékeljétek. 351 00:18:27,700 --> 00:18:32,600 A kés, amivel megnyúzták az áldozatot, ott feküdt a földön. 352 00:18:33,724 --> 00:18:41,224 Vér áztatott mindent és ekkor már tudta, hogy a tettes a legjobb barátja volt. 353 00:18:41,540 --> 00:18:43,540 Nyertem, 700 dollárt. 354 00:18:43,964 --> 00:18:45,564 - Hogy mi? - Baszki 355 00:18:45,788 --> 00:18:47,788 -Mindhárom megvan. -Ülj már be légyszíves. 356 00:18:48,212 --> 00:18:51,312 -Tudod jól, hogy podcastot hallgatunk. -Pont a legfélelmetesebb rész volt. 357 00:18:51,336 --> 00:18:53,336 -Ez szemétség. -De nem kamu. 358 00:18:55,060 --> 00:18:57,460 -Mi történt? -Nem, ez komoly, tényleg nyert 700 dollárt. 359 00:18:58,184 --> 00:18:59,784 -Komolyan? -Hú baszki. 360 00:18:59,808 --> 00:19:00,908 Ja, frankón. 361 00:19:00,932 --> 00:19:02,232 Tudni kell jól kaparni. 362 00:19:17,122 --> 00:19:19,522 Soha többet ilyen egy sofőrt. 363 00:19:20,100 --> 00:19:21,100 Hívlak majd. 364 00:19:23,124 --> 00:19:26,124 -Szeretlek, jó éjt. -Jó éjt. 365 00:19:29,900 --> 00:19:32,700 Még mindig nem értem miért nem mentél el arra a partira. 366 00:19:33,024 --> 00:19:37,224 Mert most az egész ház csak az enyém és erre a hétvégére elég volt a piálásból. 367 00:19:38,848 --> 00:19:40,848 Kösz, hogy megszervezted ezt a kirándulást. 368 00:19:41,372 --> 00:19:43,372 -Annyira jó volt. -Asszonykáért mindent. 369 00:19:43,896 --> 00:19:48,596 -Jaj Istenem, ne nevezz már így. -Belefér, csak az egyik vesémet kellett eladnom. 370 00:19:48,620 --> 00:19:50,620 Legközelebb mehet a másik. 371 00:19:54,144 --> 00:20:00,944 Péntekre foglaltam asztalt abban a thai étteremben, amit ki akarunk próbálni és onnan rögtön mehetünk a koncertre. 372 00:20:04,000 --> 00:20:05,400 Halló? 373 00:20:05,524 --> 00:20:07,524 Igen? Halló? Én itt vagyok. 374 00:20:07,848 --> 00:20:09,148 Bocs, pillanat. 375 00:20:10,272 --> 00:20:13,172 Várj, most kihez beszélsz? Nem azt mondtad, hogy nincs ott senki? 376 00:20:14,696 --> 00:20:15,796 Pillanat. 377 00:20:18,620 --> 00:20:19,620 Hahó? 378 00:20:23,644 --> 00:20:24,644 Hahó? 379 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Bocs, itt vagyok. 380 00:20:54,240 --> 00:20:57,840 Nem akarom kibeszélni őket, de Haley és Grant tiszta hülyék, nem? 381 00:20:57,864 --> 00:21:00,564 Ja, ez annyira gáz, én nem is akartam elhinni. 382 00:21:01,088 --> 00:21:05,288 -Neked mondott valamit Haley? -Nem, semmit, egy szót se. Neked igen? 383 00:21:05,312 --> 00:21:06,812 Dehogy, semmit. 384 00:21:10,736 --> 00:21:11,736 Mi volt ez a zaj? 385 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Alice? 386 00:21:16,384 --> 00:21:20,084 Nem tudom, asszem valaki mégsem utazott el, visszahívlak, jó? 387 00:21:20,108 --> 00:21:22,108 -Jó, oké, hívjál majd. -Oké. 388 00:22:01,450 --> 00:22:02,450 Claire? 389 00:22:05,574 --> 00:22:07,574 Haha csajok, nagyon vicces. 390 00:22:11,098 --> 00:22:13,498 Csajok, már levettem, hogy megint szórakoztok velem. 391 00:22:17,222 --> 00:22:18,622 Vigyázat, felmegyek. 392 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Lányok 393 00:22:45,224 --> 00:22:47,224 Oké, mostmár előjöhettek. 394 00:23:01,799 --> 00:23:02,999 Van itt valaki? 395 00:23:22,500 --> 00:23:23,900 Ki van itt? 396 00:23:37,700 --> 00:23:39,700 A csillagjegyed a mérleg. 397 00:23:40,524 --> 00:23:46,524 A pap nő lehet, hogy arra figyelmeztet téged, hogy lassíts le, a bukásodat okozhatja és csapást mérhet. 398 00:25:24,280 --> 00:25:26,580 Nem tudom elhinni, ez nem lehet igaz. 399 00:25:27,504 --> 00:25:29,504 Előtte egész este beszélgettünk. 400 00:25:32,528 --> 00:25:35,528 -Nem tudom felfogni. -Én sem. 401 00:25:36,700 --> 00:25:38,700 Itt maradok veled éjszakára. 402 00:25:46,700 --> 00:25:49,900 Biztos nem akarod, hogy maradjak? Mert tudok maradni. Nem gond. 403 00:25:49,924 --> 00:25:53,024 Nem, menj csak. Aludj kicsit, de köszi. 404 00:26:00,600 --> 00:26:02,600 De ugye hívsz ha kellünk? 405 00:26:03,624 --> 00:26:04,724 Jól van. 406 00:26:45,700 --> 00:26:48,700 -Hát, köszi szépen, hogy hazakísértél. -Szívesen. 407 00:26:49,824 --> 00:26:50,824 Bármikor. 408 00:26:52,800 --> 00:27:01,100 Biztos, hogy nem fogok tudni aludni, szóval, hogyha kellek, tudod hol találsz. 409 00:27:04,624 --> 00:27:07,824 - Asszem jobb ha most.... - Igen, hát persze. 410 00:27:18,790 --> 00:27:21,490 -Akkor holnap. -Jó éjt. 411 00:27:57,100 --> 00:27:58,100 Nyugi. 412 00:28:00,840 --> 00:28:02,840 Csak rosszat álmodtál. 413 00:28:03,264 --> 00:28:06,264 Mindig Alice arcát látom magam előtt, hogyha becsukom a szemem. 414 00:28:06,988 --> 00:28:09,188 Ha ott lettem volna vele, lehet, hogy még élne. 415 00:28:09,212 --> 00:28:17,712 Nem, figyelj, nem tehetünk semmit, megtörtént, mert meg kellett történnie. 416 00:28:17,736 --> 00:28:18,936 Hogy mondhatod ezt? 417 00:28:19,760 --> 00:28:21,760 Előre el van döntve minden? 418 00:28:25,600 --> 00:28:30,600 Gyerekkoromban egy nagyon régi házban laktunk Minnesotában. 419 00:28:31,824 --> 00:28:35,024 Apám a születésem előtt lelépett, anyám nevelt fel. 420 00:28:36,048 --> 00:28:38,448 Ketten voltunk akkor is amikor beteg lett. 421 00:28:43,000 --> 00:28:46,500 Végignéztem a kezelések sorát amikkel próbálkoztak. 422 00:28:47,824 --> 00:28:48,824 Egyik se használt. 423 00:28:50,248 --> 00:28:52,248 Akkor kezdtem el a kártyavetést. 424 00:28:54,872 --> 00:28:58,972 Így próbáltam a dolgokban értelmet találni. 425 00:28:59,396 --> 00:29:04,896 Nagyon sokszor kérdeztem a kártyát és a lapok mindig azt válaszolták 426 00:29:04,920 --> 00:29:06,920 hogy nem fogja túlélni. 427 00:29:07,544 --> 00:29:09,544 Nem tudtam megmenteni őt. 428 00:29:10,068 --> 00:29:12,068 Nem tudtam megállítani a halált. 429 00:29:13,092 --> 00:29:17,092 Ezért mondom, hogy semmiképp ne okold magadat, azért ami történt. 430 00:29:18,816 --> 00:29:23,716 A sorson nem tudunk változtatni, a végzet meg van írva. 431 00:32:00,800 --> 00:32:02,800 Napi horoszkóp Ma meghalsz 432 00:32:03,824 --> 00:32:05,824 A csillagjegyed a bak. 433 00:33:29,700 --> 00:33:32,200 Még mindig nem hiszem el, hogy Alice meghalt. 434 00:33:35,424 --> 00:33:37,824 Sokkolt ez az egész és nem térek magamhoz. 435 00:33:40,480 --> 00:33:43,480 Igen, asszem mind így vagyunk vele. 436 00:33:54,500 --> 00:33:55,500 Mi van? 437 00:33:57,124 --> 00:33:58,124 Semmi. 438 00:34:04,475 --> 00:34:06,775 Megírok egy vizsgát amire nem tanultam. 439 00:34:06,799 --> 00:34:08,799 Majd beszélünk. 440 00:34:08,823 --> 00:34:10,823 Oké. 441 00:34:24,270 --> 00:34:27,270 A rendőrség vizsgálja egy 21 éves férfi halálát. 442 00:34:27,294 --> 00:34:30,394 Akinek a holttestére egy metróalagútban találtak rá. 443 00:34:46,000 --> 00:34:48,800 Hogy kerülhetett Lucas barátjuk a metró üzemi területére? 444 00:34:49,224 --> 00:34:51,224 Mi oka lehetett késő este belopózni oda? 445 00:34:52,748 --> 00:34:59,248 Nem tudom, hazakísért engem és azt mondta, hogy még haza tud menni metróval. 446 00:35:00,972 --> 00:35:02,972 Be kellett volna hívnom őt. 447 00:35:03,496 --> 00:35:08,496 Nézzék, köszönjük, hogy a rendelkezésünkre állnak. Nehéz napokat élnek át. 448 00:35:08,920 --> 00:35:10,920 Nehéz napokat? 449 00:35:11,744 --> 00:35:15,744 - Két barátunk is meghalt. - Igen, nem gondolják, hogy ez egy kicsit furcsa? 450 00:35:16,168 --> 00:35:18,868 Egyelőre nem találtunk bűncselekményre utaló nyomot. 451 00:35:20,292 --> 00:35:26,292 Igen, szörnyű ami történt. Azt javaslom, menjenek haza. 452 00:35:27,116 --> 00:35:29,116 Még jelentkezünk. 453 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 Oké. 454 00:35:46,200 --> 00:35:48,200 Ilyen véletlen nincs, ki van zárva. 455 00:35:48,224 --> 00:35:50,824 Együtt kéne maradnunk éjszakára. Nem? 456 00:35:51,148 --> 00:35:53,548 -A biztonság kedvéért. -Igen, ez jó ötlet. 457 00:35:54,072 --> 00:35:57,572 Figyeljetek, lehet, hogy megölték őket. 458 00:35:58,396 --> 00:36:01,296 Gondoljatok bele, ez az egyetlen logikus magyarázat. 459 00:36:04,350 --> 00:36:06,450 Oké és most miért nézel így ránk? 460 00:36:06,474 --> 00:36:10,274 Oh jaj, nem is tudom Haley, talán, mert a gyilkos itt van közöttünk. 461 00:36:11,198 --> 00:36:13,198 Szerinted egyikünk öli a barátainkat? 462 00:36:13,822 --> 00:36:15,022 Paxton hogy mondhatsz ilyet? 463 00:36:15,046 --> 00:36:17,046 Igen, most nagyon gyökér vagy, remélem tudod. 464 00:36:17,070 --> 00:36:19,670 Mit csináljak? Bika vagyok, vele született egy gyökér. 465 00:36:19,694 --> 00:36:21,394 Kevesebb bűnügyi podcastot hallgass. 466 00:36:21,418 --> 00:36:24,218 Paige, tudod miért van olyan sok gyilkosságos podcast? 467 00:36:24,242 --> 00:36:27,142 - Miért? - Azért, mert iszonyatosan sok embert gyilkolnak meg 468 00:36:27,166 --> 00:36:30,966 és bizonyított tény, hogy a gyilkos szinte mindig ismeri az áldozatot. 469 00:36:31,890 --> 00:36:34,190 - Hát ebben van némi igazság, - Köszönöm. 470 00:36:34,214 --> 00:36:35,914 de hülyeség több van benne. 471 00:36:35,938 --> 00:36:38,838 De ha nem közülünk való a gyilkos, akkor ki lehet az? 472 00:36:38,862 --> 00:36:41,362 Nekem amúgy van alibim, ha meg akartátok volna kérdezni. 473 00:36:41,386 --> 00:36:42,586 Nem akartuk. 474 00:36:42,610 --> 00:36:45,110 Végig aludtam és van tanúm is rá, a szobatársam. 475 00:36:46,434 --> 00:36:48,034 Paxton, légyszi fogd be. 476 00:36:48,458 --> 00:36:50,458 Senki nem ölt meg senkit, jó? 477 00:36:51,082 --> 00:36:53,082 Ezek balesetek voltak. 478 00:36:53,106 --> 00:36:55,106 Két nap alatt két baleset? 479 00:36:56,130 --> 00:36:57,730 Ritka véletlen. 480 00:36:57,754 --> 00:36:59,754 Nem hiszek a véletlenekben. 481 00:37:00,678 --> 00:37:02,678 Szerintem ez..... 482 00:37:05,002 --> 00:37:07,002 A végzet. 483 00:37:08,960 --> 00:37:11,560 Ez a végzet, a jóslatok. 484 00:37:12,084 --> 00:37:16,084 Azt mondtam Lucasnak vigyázzon merre indul, mert különben rossz pályára csalják. 485 00:37:16,108 --> 00:37:17,508 Vasúti pályán halt meg. 486 00:37:19,232 --> 00:37:21,932 Ez azért egy kicsit erőltetett. 487 00:37:21,956 --> 00:37:25,356 Emellett a bakok szabályszegők. Tiltott helyen érte őt a baleset. 488 00:37:25,380 --> 00:37:28,380 És a bak földjegy, a földön találták meg. 489 00:37:28,404 --> 00:37:31,004 Haley, figyelj, ez belemagyarázás. 490 00:37:31,028 --> 00:37:34,728 Nem biztos, hogy az. Haley azt is megjósolta, hogy Lucas pénzhez jut. 491 00:37:34,752 --> 00:37:37,652 És aztán nyert 700 dollárt a kaparós sorsjeggyel. 492 00:37:37,676 --> 00:37:39,676 Baszki tényleg. 493 00:37:39,700 --> 00:37:40,700 Ez igaz. 494 00:37:40,724 --> 00:37:42,724 Na jó, figyeljetek, álljunk le egy kicsit és próbáljunk meg... 495 00:37:42,748 --> 00:37:44,348 Alice jóslata 496 00:37:44,372 --> 00:37:46,372 Abban a jóslatban volt egy létra és egy létra alatt 497 00:37:46,396 --> 00:37:50,196 Tudjuk hol találták meg, de húzzuk be a féket, mert kezdünk becsavarodni. 498 00:37:50,220 --> 00:37:53,020 - Azt akarod mondani, hogy valóra válnak a jóslataink? - Igen 499 00:37:53,044 --> 00:37:55,044 és sokkal szörnyűbb módon, mint képzeltük volna. 500 00:37:55,568 --> 00:37:57,568 Tudom, hogy őrültségnek hangzik, de.... 501 00:37:57,592 --> 00:38:00,892 Jó, Haley figyelj. Sokan jósoltatnak és nem történik velük semmi baj. 502 00:38:00,916 --> 00:38:04,116 Szerintem olyasmit próbálsz megmagyarázni, amit nem lehet. 503 00:38:05,440 --> 00:38:07,440 Hívjuk fel a szüleinket? 504 00:38:08,964 --> 00:38:10,364 Hány éves vagy? Öt? 505 00:38:10,388 --> 00:38:12,388 Ezzel újra el kell mennünk a rendőrségre. 506 00:38:12,412 --> 00:38:16,912 Azta, de jó ötlet, forduljunk a zsarukhoz, hisz olyan lelkesen vetették rá magukat az ügyre. 507 00:38:16,936 --> 00:38:20,636 Figyelj, baszki ez gáz, ez nagyon nagyon nagy gáz, oké? 508 00:38:20,660 --> 00:38:22,660 De akkor hogyha igaz amit mondasz 509 00:38:23,384 --> 00:38:24,484 mi jövünk. 510 00:38:25,008 --> 00:38:29,008 Jól van, segítség kell, keresnünk kell egy szakértőt vagy valakit, aki ért az ilyesmihez. 511 00:38:29,432 --> 00:38:30,832 Haley, mit csinálsz? 512 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Mi a jelszavad? 513 00:38:35,024 --> 00:38:37,524 - Jelszó - Ah komolyan? Gratulálok. 514 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 Várjatok, mit akartok? 515 00:38:42,700 --> 00:38:46,100 Ti tényleg nem érzitek, hogy mennyire abszurd ez az elméletetek? 516 00:38:46,424 --> 00:38:47,924 Használjuk már az eszünket. 517 00:38:48,248 --> 00:38:50,648 Mit csinálsz? Ne azt írd be, hogy horoszkóp, ez túl általános. 518 00:38:50,649 --> 00:38:51,949 Tudok keresőt használni. 519 00:38:52,773 --> 00:38:55,173 -Egy csomó cég ugyanattól a szerzőtől. -Igen. 520 00:38:55,697 --> 00:38:57,297 Alma Astrom 521 00:38:58,121 --> 00:38:59,721 Nyisd meg a sötét tervet. Azt. 522 00:39:01,545 --> 00:39:02,545 Miről ír? 523 00:39:02,569 --> 00:39:06,569 A jóslással kapcsolatos. Mexikóban meghalt pár ember sorsvetés után. 524 00:39:06,593 --> 00:39:09,193 - Te jó ég - Szuper, tessék, rákerestem a nőre 525 00:39:09,217 --> 00:39:14,417 Flúgos banya, régóta hitelét vesztette, senki nem veszi komolyan asztrológus körökben. 526 00:39:14,441 --> 00:39:15,841 Lehetne, hogy ne vesztegessük rá az időt? 527 00:39:15,865 --> 00:39:17,865 - Beszélnünk kell vele - Ja, mindenképpen 528 00:39:17,889 --> 00:39:19,189 Nem hallottátok mit mondtam? 529 00:39:19,213 --> 00:39:24,513 Alma Astrom, jósláskutató, szakterületei az ősi civilizáció, a tarot és a horoszkópok. 530 00:39:24,837 --> 00:39:27,837 Gyakorló asztrológus, sikeresen kommunikál a szellemvilággal. 531 00:39:27,861 --> 00:39:29,861 - Felhívjuk, nem? - Igen, már hívom is. 532 00:39:30,185 --> 00:39:31,385 Csak hangposta. 533 00:39:32,309 --> 00:39:33,509 Mit csináljunk? 534 00:39:33,833 --> 00:39:34,633 Nem tudom. 535 00:39:36,657 --> 00:39:38,257 Akkor most mit is csinálsz? 536 00:39:38,281 --> 00:39:39,181 Indulok. 537 00:39:39,205 --> 00:39:40,305 De hova indulsz? 538 00:39:40,329 --> 00:39:45,029 - Paxton, állj le. Hallod? - Mit akarsz? Te jártál egy olyan csajjal, aki a csillagokat lesi. 539 00:39:45,053 --> 00:39:46,153 És akkor mi...? 540 00:39:47,650 --> 00:39:49,150 Már elzsibbadt a fenekem. 541 00:39:49,174 --> 00:39:51,174 Ja, mivel három órája a kocsiban ülünk. 542 00:39:51,198 --> 00:39:53,998 Jó, de csak ezt az egy címet találtuk a neten. 543 00:39:54,022 --> 00:39:57,922 Csak, hogy tudjátok David Beckham és A Szikla is bika különben. 544 00:39:57,946 --> 00:39:59,946 Bika Beckham és Bika Szikla. 545 00:39:59,970 --> 00:40:01,970 Várjunk, itt azt is írja, hogy 546 00:40:02,394 --> 00:40:04,394 igaz, hogy nem figyelek oda másokra? 547 00:40:04,418 --> 00:40:05,318 - Igen - Igen 548 00:40:05,318 --> 00:40:08,118 Paxton, hagyd már abba a dumálást. Egész úton be nem áll a szád. 549 00:40:08,142 --> 00:40:10,542 Oké....oroszlán. 550 00:40:12,166 --> 00:40:13,866 Asszem megjöttünk. 551 00:40:42,288 --> 00:40:44,588 Más is úgy érzi, hogy rossz ötlet volt idejönni? 552 00:40:58,020 --> 00:41:00,720 Igen basszus, kimondottan rossz ötlet volt. 553 00:41:06,000 --> 00:41:08,500 Szerintetek hány hulla van itt elásva a kertben? 554 00:41:09,600 --> 00:41:15,700 Egy sincsen, a gyilkosok hogyha van eszük, nem elássák az áldozatukat, hanem feldarabolják és befalazzák. 555 00:41:15,724 --> 00:41:16,724 Az jó. 556 00:41:17,348 --> 00:41:18,348 Haley. 557 00:41:22,920 --> 00:41:24,620 Láttam valakit az ablakban. 558 00:41:24,944 --> 00:41:26,244 Ki az? 559 00:41:27,568 --> 00:41:28,868 Miss Astrom? 560 00:41:29,892 --> 00:41:32,692 Jó estét, olvastuk a weboldalát. 561 00:41:32,716 --> 00:41:34,216 Hagyjanak békén. 562 00:41:34,440 --> 00:41:36,040 A segítségét kérnénk. 563 00:41:36,064 --> 00:41:37,564 Azt mondtam hagyjanak békén. 564 00:41:39,580 --> 00:41:42,480 A barátaink sorban halnak meg a horoszkópjuk miatt. 565 00:41:42,904 --> 00:41:45,404 Ha nem csinálunk valamit, mi is meg fogunk halni. 566 00:41:46,428 --> 00:41:47,928 Kérem. 567 00:42:00,200 --> 00:42:02,200 Két barátunk már meghalt. 568 00:42:02,924 --> 00:42:05,624 Éppen úgy, ahogy a horoszkópjuk megjósolta. 569 00:42:06,048 --> 00:42:07,248 Ki jövendölt nekik? 570 00:42:07,272 --> 00:42:08,272 Én. 571 00:42:08,296 --> 00:42:09,596 Tarot kártyával? 572 00:42:09,620 --> 00:42:10,320 Igen. 573 00:42:10,344 --> 00:42:11,644 Mutassa a paklit. 574 00:42:12,768 --> 00:42:14,068 Nincs nálam. 575 00:42:14,592 --> 00:42:15,892 Nem az enyém. 576 00:42:15,916 --> 00:42:17,216 Akkor írja le. 577 00:42:19,440 --> 00:42:22,740 Nagyon régi, kézzel festett lapokból áll. 578 00:42:23,064 --> 00:42:24,464 Dobozban volt? 579 00:42:25,188 --> 00:42:27,588 A zodiákus kerékkel díszített fadobozban? 580 00:42:28,412 --> 00:42:29,812 Ezt honnan tudja? 581 00:42:31,500 --> 00:42:32,900 Hol van most a pakli? 582 00:42:33,624 --> 00:42:35,624 Egy régi házban. 583 00:42:37,000 --> 00:42:39,800 Hogyha tudja, hogy mi ez, el kell mondania nekünk. 584 00:42:49,000 --> 00:42:52,200 Mexikóváros, 1951. 585 00:42:53,800 --> 00:42:56,900 Hat rejtélyes haláleset 48 órán belül. 586 00:42:57,724 --> 00:42:59,724 A kapcsolat az áldozatok között 587 00:43:00,348 --> 00:43:02,648 Mindannyiuknak sorsot vetettek egy esküvőn 588 00:43:04,172 --> 00:43:07,972 Aztán 1969-ben, fél millió ember gyűlt össze Woodstone-ban 589 00:43:09,300 --> 00:43:11,900 Három nap múltán, nyolcan már nem éltek. 590 00:43:12,424 --> 00:43:14,424 Abszurd balesetekben haltak meg. 591 00:43:15,800 --> 00:43:17,600 Mikor utoljára látták őket, 592 00:43:18,724 --> 00:43:20,724 horoszkópot állítottak egymásnak. 593 00:43:23,200 --> 00:43:24,700 London 594 00:43:25,024 --> 00:43:27,024 1988 595 00:43:28,048 --> 00:43:31,248 Egy baráti társaság tagjai kirándulni mentek. 596 00:43:32,572 --> 00:43:34,572 Csak egy maradt életben közülük. 597 00:43:36,200 --> 00:43:38,200 Minden esetben tarottal jósoltak 598 00:43:39,424 --> 00:43:41,924 és a kártyák fadobozban voltak, 599 00:43:42,448 --> 00:43:44,448 amit a zodiákus kerék díszített. 600 00:43:53,200 --> 00:43:54,700 Én ezt nem értem. 601 00:43:54,724 --> 00:43:56,724 Honnan tudja Ön mindezt? 602 00:43:57,148 --> 00:43:59,648 Én vagyok az aki életben maradt Londonban. 603 00:44:02,300 --> 00:44:04,300 Egész életemben arra kerestem a választ, hogy 604 00:44:05,224 --> 00:44:07,224 ők miért és én miért nem. 605 00:44:07,848 --> 00:44:10,148 Mindannyiuknak jósoltam, csak magamnak nem. 606 00:44:11,472 --> 00:44:13,472 Mire rájöttem, hogy ez a kártya műve 607 00:44:14,096 --> 00:44:15,696 már rég nem volt meg. 608 00:44:15,720 --> 00:44:17,720 Kiderítettem, hogy egy régiség kereskedő 609 00:44:18,044 --> 00:44:21,344 15 évvel ezelőtt eladta Manhattan-ben egy árverésen. 610 00:44:21,668 --> 00:44:23,668 Meg akarom szerezni azt a paklit, 611 00:44:23,992 --> 00:44:25,692 hogy megsemmisítsem. 612 00:44:25,716 --> 00:44:28,616 Haley, ne már, mit keresünk mi itt? Ez tiszta... 613 00:44:29,140 --> 00:44:32,940 Évezredekkel ezelőtt az emberek csillagjóslással igyekeztek 614 00:44:32,964 --> 00:44:36,564 eligazodni egy kiszámíthatatlan és sötét világban. 615 00:44:37,788 --> 00:44:40,588 Sok féle képpen lehet horoszkópot állítani, 616 00:44:41,112 --> 00:44:45,312 de a tarottal kombinált horoszkóp, ahogy egykor, úgy még ma is 617 00:44:45,736 --> 00:44:48,536 a jövendölés messze leghatékonyabb módja. 618 00:44:49,060 --> 00:44:50,460 Ő tudta ezt.... 619 00:44:51,700 --> 00:44:52,700 Ki? 620 00:44:59,600 --> 00:45:01,600 Az asztrológus. 621 00:45:03,400 --> 00:45:06,600 Magyarország, 1798 622 00:45:10,640 --> 00:45:14,040 Egy gróf és a felesége, első gyermeküket várták. 623 00:45:16,164 --> 00:45:20,664 A gróf, aki gyakornok kultista volt. Saját asztrológust tartott. 624 00:45:21,088 --> 00:45:23,588 Egy bámulatos képességű parasztasszonyt. 625 00:45:25,312 --> 00:45:30,812 A nő horoszkóppal és tarottal, hihetetlenül pontos és világos jövendöléseket tudott tenni. 626 00:45:32,236 --> 00:45:34,236 Aztán egyszer 627 00:45:34,660 --> 00:45:39,560 megjósolta, hogy a gróf felesége és a gyermek belehalnak majd a szülésbe. 628 00:45:40,284 --> 00:45:44,084 A gróf megparancsolta az asztrológusnak, hogy mást jósoljon. 629 00:45:45,108 --> 00:45:50,208 Ő megpróbálta, de újra meg újra ugyanarra az eredményre jutott. 630 00:45:51,832 --> 00:45:54,232 A halál kártya jelentheti valaminek a végét 631 00:45:55,456 --> 00:45:57,456 vagy valami újnak a kezdetét, 632 00:45:58,080 --> 00:46:01,180 de ebben az esetben, csak halált jelentett. 633 00:46:04,004 --> 00:46:07,304 Az asztrológust és a lányát elkergették. 634 00:46:08,428 --> 00:46:10,128 Száműzték. 635 00:46:10,852 --> 00:46:13,652 És a jóslat hamarosan beteljesedett. 636 00:46:14,876 --> 00:46:17,876 Pontosan az történt, amit az asztrológus mondott. 637 00:46:19,100 --> 00:46:22,100 A gróf boszorkánysággal vádolta meg a jósnőt. 638 00:46:31,240 --> 00:46:33,240 A lányát megölték. 639 00:46:34,800 --> 00:46:36,600 Szemet szemért. 640 00:46:48,200 --> 00:46:50,200 A legenda szerint 641 00:46:51,324 --> 00:46:54,224 Az asztrológus sorsot vetett a grófnak 642 00:46:55,200 --> 00:46:57,200 és a hozzá közel állóknak. 643 00:47:01,440 --> 00:47:03,440 Sötét rituálét végzett el. 644 00:47:08,464 --> 00:47:10,464 Megölte magát. 645 00:47:12,688 --> 00:47:14,688 A lelkét a kártyákhoz kötötte. 646 00:47:20,700 --> 00:47:23,000 Megpecsételte valamennyiük sorsát 647 00:47:25,924 --> 00:47:27,624 halálos átokkal. 648 00:47:36,200 --> 00:47:39,700 Nem sokkal később a gróf és a hozzá közelállók 649 00:47:40,524 --> 00:47:42,524 szörnyű halált haltak. 650 00:47:45,280 --> 00:47:46,980 A nő bosszút állt. 651 00:47:51,940 --> 00:47:56,440 A megátkozott kártyáival átokká tette a sorsot. 652 00:47:57,764 --> 00:48:01,464 Most mindenki, akinek jóslatot mondanak 653 00:48:01,488 --> 00:48:06,588 azokkal a kártyákkal, a sors sötét oldalával szembesül. 654 00:48:07,112 --> 00:48:09,112 A csillagok ellene fordulnak. 655 00:48:09,636 --> 00:48:11,636 Ahogy az a barátaimmal is történt. 656 00:48:11,960 --> 00:48:17,860 Akkor, akkor, bocsásson meg... Szóval akkor, azt mondja, meg vagyunk átkozva? 657 00:48:18,884 --> 00:48:20,484 Igen. 658 00:48:22,508 --> 00:48:24,508 Hogyan állíthatjuk meg ezt? 659 00:48:24,932 --> 00:48:26,532 Mit lehet csinálni? 660 00:48:26,556 --> 00:48:28,556 Azt, amit rég meg kellett volna tenni. 661 00:48:29,580 --> 00:48:31,280 Semmisítsék meg a paklit, 662 00:48:31,804 --> 00:48:33,804 akkor talán változtathatnak a sorsukon. 663 00:48:38,628 --> 00:48:40,628 Elmenni a semmi közepére egy idegenhez. 664 00:48:40,852 --> 00:48:42,652 Rosszabb vége is lehetett volna. 665 00:48:42,676 --> 00:48:44,376 Miért vagy ilyen bizalmatlan? 666 00:48:44,600 --> 00:48:46,200 Te elhitted amiket mondott? 667 00:48:46,224 --> 00:48:48,224 Neked bármit lehet mondani, mindent beveszel? 668 00:48:48,448 --> 00:48:50,848 És te miért tartasz élből mindent hülyeségnek? 669 00:48:51,372 --> 00:48:54,372 Nem fogom ölbe tett kézzel nézni, hogy meghalnak a barátaim. 670 00:48:54,396 --> 00:48:59,996 Oké, nyugodjunk akkor meg és keressünk szépen egy helyet, ahol kivárhatjuk ennek a végét. 671 00:49:00,420 --> 00:49:02,420 Hogy várod ki egy átok végét Paxton? 672 00:49:02,444 --> 00:49:05,444 Mit tudom én, először átkoztak meg életemben. Nincs benne rutinom. 673 00:49:05,768 --> 00:49:07,768 Gondoljuk át még egyszer a jóslatainkat. 674 00:49:07,792 --> 00:49:10,092 Ha tudjuk mitől kell tartanunk, kivédhetjük. 675 00:49:10,416 --> 00:49:14,116 Ez nem is annyira rossz ötlet. Én például a bolond kártyát kaptam 676 00:49:14,440 --> 00:49:18,040 és Haley mintha valami olyasmit mondott volna, hogy csapdába kerülök 677 00:49:18,064 --> 00:49:20,064 és most be vagyok zárva egy kocsiba, úgyhogy ez szar. 678 00:49:21,188 --> 00:49:23,188 De de de, mondtál valamit növekvő számokról is. 679 00:49:24,712 --> 00:49:27,212 Basszus, az jelentheti a kilométer órát is akár. 680 00:49:27,536 --> 00:49:28,536 Halak 681 00:49:28,560 --> 00:49:29,660 Várjunk, ez te vagy Madeline. 682 00:49:29,684 --> 00:49:32,484 Az akasztott ember, az a végső kapitulálást jelez, 683 00:49:32,508 --> 00:49:36,808 ami kemény lehet, mert a Merkúr retrodákban van úgyhogy most minden kicsit furább. 684 00:49:37,532 --> 00:49:40,832 Ööö, ezt most csak képzelem vagy tényleg lassul a kocsi? 685 00:49:41,256 --> 00:49:42,656 Grant mi van, mi baj? 686 00:49:42,680 --> 00:49:44,780 Nem tudom, fogalmam sincs, nem nyúltam semmihez. 687 00:49:44,804 --> 00:49:45,404 Mi? 688 00:49:45,428 --> 00:49:46,428 Most mi a franc van? 689 00:49:46,452 --> 00:49:49,352 - Mit csinálsz? - Semmit. Nem tudom, nem értem én se. 690 00:49:54,660 --> 00:49:56,360 Kurva életbe. 691 00:49:57,684 --> 00:49:59,284 Tök magától leállt a kocsi? 692 00:49:59,308 --> 00:50:01,908 Ja és nem értem, hogy miért. Igen, leállt. 693 00:50:01,932 --> 00:50:04,532 Azt is lehet, hogy a technika minden ok nélkül cserben hagy. 694 00:50:04,556 --> 00:50:07,956 -Öööö... -De semmi vész a folyó nem áll meg a híd alatt. 695 00:50:07,980 --> 00:50:11,380 Uhh baszki, pont egy híd közepén álltunk meg. 696 00:50:12,404 --> 00:50:13,704 Jézusom, most én jövök? 697 00:50:13,728 --> 00:50:14,728 Nagyon parázok 698 00:50:14,752 --> 00:50:16,052 Mit csináljunk? 699 00:50:16,076 --> 00:50:17,576 - Grant? - Próbálkozom. 700 00:50:17,600 --> 00:50:20,700 Mivel halak vagy, hogyha veszélyt érzékelsz, menekülni akarsz, 701 00:50:20,924 --> 00:50:24,924 az is ezt mutatja, hogy a zodiákus jeled két hal, akik elúsznak egymástól. 702 00:50:24,948 --> 00:50:30,048 Viszont mostanság győzd le ezt a késztetés és próbálj nem fenn akadni dolgokon. 703 00:50:36,372 --> 00:50:37,372 Futás. 704 00:50:37,396 --> 00:50:39,596 Ne, ne, ne, ne, ki kell jutnom innen! 705 00:50:39,620 --> 00:50:42,120 Várj, ne menekülj, ne fuss el! 706 00:50:43,644 --> 00:50:44,644 Állj meg! 707 00:50:45,468 --> 00:50:46,568 Haley! 708 00:50:47,692 --> 00:50:48,692 Madeline! 709 00:50:49,993 --> 00:50:50,991 Várj! 710 00:50:51,016 --> 00:50:52,016 Utánuk megyek. 711 00:50:53,140 --> 00:50:54,440 Baszki, mi volt ez? 712 00:50:58,664 --> 00:51:00,064 Ti is halljátok ezt? 713 00:51:06,112 --> 00:51:08,112 Baszki, baszki. 714 00:51:10,960 --> 00:51:12,060 Uramisten, Uramisten. 715 00:51:16,584 --> 00:51:17,584 Bassza meg. 716 00:51:19,708 --> 00:51:20,708 Hova tűnt? 717 00:51:25,132 --> 00:51:26,632 Baszki, úristen. 718 00:51:27,256 --> 00:51:28,456 Mi a szar volt ez? 719 00:51:39,700 --> 00:51:41,600 Haley, ne, Haley! 720 00:51:42,924 --> 00:51:44,924 Bassza meg, gyere, gyerünk. 721 00:51:45,648 --> 00:51:46,648 Madeline! 722 00:51:50,500 --> 00:51:51,500 Madeline! 723 00:51:51,924 --> 00:51:52,924 Várj! 724 00:51:53,548 --> 00:51:54,948 Madeline állj meg! 725 00:52:10,020 --> 00:52:11,020 Haley! 726 00:52:11,444 --> 00:52:12,144 Ne! 727 00:52:22,222 --> 00:52:23,222 Madeline! 728 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 Haley, Haley, mi van, mi van? Mi van, mi van? 729 00:52:28,624 --> 00:52:29,824 - Jajj Istenem. - Semmi baj. 730 00:52:30,448 --> 00:52:31,648 Hol van Madeline, Haley? 731 00:52:54,220 --> 00:52:55,220 Mi volt ez már? 732 00:52:55,644 --> 00:52:57,444 Újra el kell mennünk a rendőrségre. 733 00:52:57,468 --> 00:53:00,068 És mit mondanánk? Hogy egyenként levadász minket egy egy.... 734 00:53:00,092 --> 00:53:02,092 de mi a szar ez egyáltalán? -Nem tudom. 735 00:53:02,116 --> 00:53:05,916 - Ott volt előttem, nem tudtam megmenteni. - Haley nem tehetsz róla. 736 00:53:05,940 --> 00:53:11,140 Oké, visszamegyünk a Campusra és ott valahol elbújunk és bezárkózunk. 737 00:53:11,164 --> 00:53:13,564 Mi? És mi lesz ha megtalál minket? 738 00:53:13,588 --> 00:53:15,588 - Úgy mint az előbb? - Úristen. 739 00:53:15,912 --> 00:53:18,712 A horoszkópja valóra vált. 740 00:53:19,136 --> 00:53:21,136 - Az akasztott ember. - Mi? 741 00:53:21,160 --> 00:53:24,160 Pontosan úgy nézett ki, mint az asztrológus kártyáján. 742 00:53:24,184 --> 00:53:27,284 Az akasztott embert kapta Madeline végkifejletnek. 743 00:53:27,308 --> 00:53:30,308 Várj, várj, várj, akkor most azt mondod, hogy életre kelnek a kártyák? 744 00:53:30,332 --> 00:53:33,332 Nem tudom mi történik, de valamit csinálnunk kell. 745 00:53:33,356 --> 00:53:35,956 Igaza van, pusztítsuk el a kártyát. 746 00:53:36,380 --> 00:53:37,380 Gyerünk a házba. 747 00:53:37,404 --> 00:53:39,404 Inkább menjünk oda és vessünk véget ennek. 748 00:53:39,428 --> 00:53:43,028 Oda tuti nem, nem megyek oda, rám ne számítsatok. 749 00:53:43,052 --> 00:53:44,752 Várj, Paxton, együtt kell maradnunk. 750 00:53:44,976 --> 00:53:46,976 Haley, eszednél vagy? 751 00:53:47,000 --> 00:53:50,100 Alap szabály, hogy nem mész vissza oda, ahol kezdődött az egész. 752 00:53:50,124 --> 00:53:55,624 Én haza megyek a szobámba, bezárkózom és kibackelem, hogy elmúljon ez a szar. 753 00:53:55,948 --> 00:53:57,448 Várj, ennyi a terved? 754 00:53:57,472 --> 00:53:59,472 Igen és tudod mit? Jobb, mint a ti tervetek. 755 00:53:59,496 --> 00:54:02,796 A halak hogyha veszélyt éreznek, akkor menekülnek, ugye? 756 00:54:03,120 --> 00:54:05,120 Ugye, hogy ezt mondta Madeline horoszkópja? 757 00:54:05,944 --> 00:54:09,744 A tiéd meg azt, hogy ne legyél konok és ne dönts elhamarkodottan. 758 00:54:09,768 --> 00:54:12,568 Most épp elhamarkodottan döntesz és konok vagy. 759 00:54:12,592 --> 00:54:17,392 Jó, ennyi. És hogyha már észhez tértetek, tudjátok hol találtok. 760 00:54:17,716 --> 00:54:19,716 - Várj, Paxton! - Paxton! 761 00:54:23,400 --> 00:54:25,400 Gyerünk, indulunk, oké? Menjünk. 762 00:54:28,400 --> 00:54:32,300 Hogy heverhet egy értékes régi pakli egy olyan házban, amit kiadnak? 763 00:54:32,324 --> 00:54:36,224 Nem tudom, lehet, hogy valaki ott jósolt vele és ott maradt, mert mind meghaltak. 764 00:54:36,248 --> 00:54:40,148 Ja, vagy a ház tulaja egy eszelős rohadék és direkt ott hagyta a kártyát csalinak. 765 00:54:40,172 --> 00:54:42,872 Alma Astrom azt mondta, hogy eladták egy árverésen 766 00:54:42,896 --> 00:54:46,296 és a pincében egy csomó furcsa régi tárgy volt. A tulaj gyűjtő lehet. 767 00:54:46,520 --> 00:54:48,320 Talán nem is tudja, hogy ez miféle kártya. 768 00:54:48,344 --> 00:54:50,344 Reménykedjünk, hogy még ki lehet venni a házat. 769 00:54:50,368 --> 00:54:53,168 Ki lehet. Most foglaltam le. 770 00:56:24,200 --> 00:56:25,700 Negyed óra múlva jövök? 771 00:56:30,740 --> 00:56:31,940 Bassza meg. 772 00:56:38,264 --> 00:56:39,664 Ó baszki. 773 00:56:56,000 --> 00:56:57,400 Ne légy bolond. 774 00:57:06,800 --> 00:57:07,800 Na várjunk. 775 00:57:08,224 --> 00:57:09,524 Egyre nagyobb számok. 776 00:57:14,680 --> 00:57:16,680 És itt csapdában vagyok. 777 00:57:18,204 --> 00:57:19,404 Jézus Úristen. 778 00:57:27,180 --> 00:57:28,280 Hú bassza meg. 779 00:57:32,900 --> 00:57:33,900 Ki nem szállok. 780 00:57:38,900 --> 00:57:40,400 Vigyázz, a bolond. 781 00:57:40,424 --> 00:57:41,424 Basszus. 782 00:57:47,048 --> 00:57:48,348 Úristen, oké, oké. 783 00:57:50,900 --> 00:57:54,500 Halló, Grant? Figyelj, nagy szarban vagyok. Most teljesedik be a jóslatom. 784 00:57:54,524 --> 00:57:56,224 Egyedül vagyok, beszorultam egy liftbe. 785 00:57:56,248 --> 00:57:58,448 - Hol vagy? - Mi? Halló? Halló? 786 00:58:13,720 --> 00:58:15,320 Mondom. Te bika vagy. 787 00:58:15,344 --> 00:58:20,044 Ne lepődj meg, ha csapdába zárva érzed magad. Tudd, hogyha egy ajtó becsukódik, kinyílik egy másik. 788 00:59:29,580 --> 00:59:30,480 Hívd vissza. 789 00:59:30,504 --> 00:59:33,404 Hívom. Nem csörög ki, rögtön hangposta. 790 00:59:33,728 --> 00:59:34,928 Valami történhetett. 791 00:59:51,900 --> 00:59:55,100 Bármelyikünk lehet a következő. Együtt kell maradnunk. 792 00:59:55,840 --> 00:59:57,840 Jól van, essünk túl ezen. 793 01:00:04,000 --> 01:00:08,000 Figyi, a neten az van, hogy a rituáléhoz megáldott tárgyak kellenek, meg szentelt víz. 794 01:00:08,224 --> 01:00:10,524 Ezek nekünk nincsenek, úgyhogy hókusz pókusz se lesz. 795 01:00:10,548 --> 01:00:12,548 De be is zárhatjuk egy átokdobozba. 796 01:00:12,572 --> 01:00:13,572 Átokdoboz? 797 01:00:13,596 --> 01:00:14,796 Milyen oldalt nézel? 798 01:00:14,820 --> 01:00:16,220 Mit tudom én. Ezt találtam. 799 01:00:16,644 --> 01:00:20,144 Azt írja, egyes átkoknál egy tárgyat kell fizikailag megsemmisíteni 800 01:00:20,168 --> 01:00:22,768 másoknál meg egy kapcsolatot kell megszakítani. 801 01:00:22,792 --> 01:00:23,992 Jó, oké és azt hogy kell? 802 01:00:24,016 --> 01:00:25,616 Hát minden átok más úgyhogy... 803 01:00:25,640 --> 01:00:28,740 Na jó, erre most nincs időnk. Ezt most meg kell semmisítenünk. 804 01:00:31,000 --> 01:00:32,800 Várj, várj, várj, várj. Egy pillanat, pillanat. 805 01:00:32,824 --> 01:00:34,824 Egy másik oldal szerint 806 01:00:35,248 --> 01:00:39,148 a tűzbevetés a legjobb módja az átok eltávolításának egy tárgyról. 807 01:01:02,200 --> 01:01:03,800 Ezt nem hiszem el. 808 01:01:05,024 --> 01:01:06,324 Nem fogja a tűz. 809 01:01:09,348 --> 01:01:11,348 Mit csináljunk? 810 01:01:15,972 --> 01:01:17,272 Szerezzünk segítséget. 811 01:01:19,160 --> 01:01:24,960 Isten éltessen Alice. Isten éltessen. 812 01:01:30,440 --> 01:01:31,740 Úgy hiányoznak. 813 01:01:34,064 --> 01:01:35,064 Nekem is. 814 01:01:39,280 --> 01:01:41,280 A francnak vettem ki ezt a házat. 815 01:01:43,104 --> 01:01:45,804 És a francnak kellett nekem jósolni nektek. 816 01:01:56,680 --> 01:01:58,280 Köszönjük, hogy eljött. 817 01:02:01,904 --> 01:02:04,104 Megpróbáltuk megsemmisíteni a kártyákat. 818 01:02:04,628 --> 01:02:05,628 Nem sikerült. 819 01:02:06,652 --> 01:02:09,752 A barátunk gyilkosa úgy nézett ki, mint az akasztott ember. 820 01:02:10,576 --> 01:02:12,976 Az asztrológus lelke a kártyákban van. 821 01:02:13,000 --> 01:02:15,700 Megtestesíti a figurákat, alakváltó módjára 822 01:02:16,024 --> 01:02:18,524 és életre kelti a végkifejlet kártyáját. 823 01:02:20,180 --> 01:02:22,180 Akkor értem a mágus fog eljönni. 824 01:02:22,504 --> 01:02:23,804 Értem meg az ördög. 825 01:02:24,728 --> 01:02:26,128 Te mit is kaptál? 826 01:02:26,652 --> 01:02:27,852 A halált. 827 01:02:29,176 --> 01:02:30,676 Hol van a pakli? 828 01:02:35,500 --> 01:02:37,900 Most ellene kell fordítanunk, amit teremtett. 829 01:02:40,840 --> 01:02:44,540 El kell választanom az asztrológus lelkét a kártyáktól. 830 01:02:46,264 --> 01:02:47,364 Azok micsodák? 831 01:02:48,788 --> 01:02:51,788 Minden kő a zodiákus egy jegyének felel meg. 832 01:02:54,512 --> 01:02:56,512 Nagyon régóta várok erre. 833 01:03:05,800 --> 01:03:11,000 Jelenjen meg az asztrológus, aki ezekhez a kártyákhoz kötötte magát. 834 01:03:13,824 --> 01:03:18,724 Jelenjen meg az asztrológus, aki ezekhez a kártyákhoz kötötte magát. 835 01:03:21,180 --> 01:03:22,180 Jelenjen meg... 836 01:03:23,800 --> 01:03:24,800 Mi az? 837 01:03:26,400 --> 01:03:27,600 Van itt valaki. 838 01:03:36,800 --> 01:03:37,800 Úristen. 839 01:03:38,324 --> 01:03:39,024 Ez ő. 840 01:03:44,180 --> 01:03:45,180 Jézusom. 841 01:03:50,040 --> 01:03:51,040 Sietnünk kell. 842 01:03:52,464 --> 01:03:53,464 Ön vérzik. 843 01:03:59,600 --> 01:04:00,600 Megbénított. 844 01:04:02,224 --> 01:04:03,224 Ne jöjjön be. 845 01:04:27,980 --> 01:04:29,480 Az asztrológus 846 01:04:30,500 --> 01:04:32,500 most jóslatot készít nekem. 847 01:04:52,740 --> 01:04:53,740 Sajnálom. 848 01:04:58,150 --> 01:04:59,350 Gyerünk, gyerünk. 849 01:05:10,400 --> 01:05:11,400 Úristen. 850 01:05:23,240 --> 01:05:24,240 Paige. 851 01:05:26,464 --> 01:05:29,264 Paige. Paige, kérlek segíts. 852 01:05:29,588 --> 01:05:30,188 Haley? 853 01:05:33,900 --> 01:05:35,100 - Várj! - Mi van? 854 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 Hol van Paige? 855 01:05:47,400 --> 01:05:48,400 Uramisten. 856 01:05:53,600 --> 01:05:56,200 Kérlek. Paige, segíts. 857 01:05:57,624 --> 01:05:58,624 Haley? 858 01:06:18,300 --> 01:06:19,300 Segítség! 859 01:06:19,524 --> 01:06:20,524 Paige! 860 01:06:36,780 --> 01:06:38,780 Haley, gyerünk! Gyorsan! 861 01:06:39,304 --> 01:06:40,304 Még! 862 01:06:40,428 --> 01:06:41,428 Még! 863 01:06:41,952 --> 01:06:42,452 Oké. 864 01:06:54,260 --> 01:06:56,260 Paige, segíts kérlek. 865 01:07:13,200 --> 01:07:14,200 Haley? 866 01:07:21,740 --> 01:07:23,240 Mi kis Szűzünk. 867 01:07:23,664 --> 01:07:25,364 A mágus trükkjei megtévesztenek. 868 01:10:49,400 --> 01:10:50,700 Segítsen valaki! 869 01:10:50,724 --> 01:10:52,724 Kérem, kérem, kérem! 870 01:10:55,648 --> 01:10:57,648 Engedjen ki, kérem! Ne! 871 01:11:05,000 --> 01:11:07,700 Segítsen valaki! Kérem! 872 01:11:24,240 --> 01:11:24,740 Úristen! 873 01:11:25,764 --> 01:11:27,764 Ne! Kérem! 874 01:11:33,000 --> 01:11:34,800 Engedjen ki, kérem! 875 01:12:12,800 --> 01:12:14,800 Nem fogunk kijutni innen, igaz? 876 01:12:16,000 --> 01:12:17,200 Nem tudom. 877 01:12:23,240 --> 01:12:25,240 Amikor megismerkedtünk 878 01:12:29,900 --> 01:12:33,000 megkérdeztem a csillagokat, hogy jó-e nekünk együtt. 879 01:12:37,200 --> 01:12:38,900 A válasz az volt, hogy nem. 880 01:12:44,500 --> 01:12:46,500 Azután néhány hete újra sorsot vetettem 881 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 reméltem, hogy változott valami, 882 01:12:52,200 --> 01:12:53,900 de ugyanaz jött ki. 883 01:12:57,324 --> 01:12:59,324 Talán kezdettől átok ült rajtunk. 884 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Kezdettől átok. 885 01:13:15,900 --> 01:13:18,500 Akinek a paklival sorsot vetnek, átkozott lesz. 886 01:13:18,824 --> 01:13:19,824 És? 887 01:13:22,100 --> 01:13:23,100 Az asztrológus. 888 01:13:24,200 --> 01:13:26,800 Hogyha neki vetnék sorsot a kártyáival 889 01:13:27,324 --> 01:13:29,324 lehet, hogy ellene fordulna a saját átka. 890 01:13:30,148 --> 01:13:31,148 Mi? 891 01:13:31,472 --> 01:13:34,472 Haley, nem engedlek még egyszer annak a paklinak a közelébe. 892 01:13:34,496 --> 01:13:36,896 Grant. Így meg fogunk halni. 893 01:13:37,620 --> 01:13:38,620 Meg kell próbálnunk. 894 01:13:38,644 --> 01:13:40,344 De a sorsodon nem változtathatsz. 895 01:13:40,368 --> 01:13:41,968 De mi van ha mégis? 896 01:13:43,992 --> 01:13:45,392 Talán mégis sikerül. 897 01:13:47,716 --> 01:13:49,716 Csak annyit tudok, hogy az anyám 898 01:13:50,040 --> 01:13:52,040 soha nem adta fel a harcot. 899 01:13:53,164 --> 01:13:55,164 Soha nem adta fel a reményt. 900 01:13:56,000 --> 01:13:57,500 És nekünk se kéne. 901 01:14:03,200 --> 01:14:05,200 Hát a vízöntők makacsok szóval 902 01:14:07,024 --> 01:14:09,024 gondolom tök mindegy mit mondok. 903 01:14:10,448 --> 01:14:12,448 Úgyis azt csinálod amit te akarsz. 904 01:14:13,172 --> 01:14:16,972 Na, csak nem képezted magad asztrológiából? 905 01:14:20,460 --> 01:14:22,460 És azt is megtudtam 906 01:14:23,484 --> 01:14:26,684 hogy a vízöntő és oroszlán párok 907 01:14:27,308 --> 01:14:29,008 azok megállíthatatlanok 908 01:14:29,032 --> 01:14:31,632 és nincs olyan akadály, ami 909 01:14:32,950 --> 01:14:34,250 útjukat állhatná. 910 01:14:38,800 --> 01:14:40,200 Grant! 911 01:14:59,240 --> 01:15:00,840 A szerelem lesz a halálom. 912 01:15:23,600 --> 01:15:24,600 Bassza meg. 913 01:17:31,000 --> 01:17:32,400 Haley, Haley! Jól vagy? 914 01:17:32,424 --> 01:17:33,724 Azt hittem meghaltál. 915 01:17:33,748 --> 01:17:35,048 Tudom, de megúsztam. 916 01:17:35,372 --> 01:17:36,622 Sikerült jósolnod neki? 917 01:17:36,622 --> 01:17:37,622 Nem. 918 01:17:43,300 --> 01:17:45,700 Menj! Menj! Menj! 919 01:17:55,340 --> 01:17:57,340 Szembe kell nézned a démonaiddal. 920 01:18:30,000 --> 01:18:31,800 Minden kártyád fordított. 921 01:18:33,200 --> 01:18:35,200 A horoszkópod azt mutatja kínlódsz. 922 01:18:38,000 --> 01:18:40,500 Sebzett vagy, de mégsem keresed a gyógyulást. 923 01:18:54,400 --> 01:18:56,400 Borzalmas ami veled történt. 924 01:18:57,900 --> 01:19:01,300 Tudom, hogy milyen érzés az hogyha elvesznek tőlünk valakit, 925 01:19:02,524 --> 01:19:05,824 de ha beleragadunk a múltba az nem változtatja meg a jövőt. 926 01:19:31,200 --> 01:19:32,900 Sorsot vetettem neked. 927 01:19:35,224 --> 01:19:36,224 Itt a vége. 928 01:19:45,980 --> 01:19:47,380 A halál a jóslásban 929 01:19:48,304 --> 01:19:50,304 jelentheti valaminek a végét 930 01:19:50,728 --> 01:19:52,728 vagy valami újnak a kezdetét, 931 01:19:53,152 --> 01:19:54,152 de az esetedben 932 01:19:55,076 --> 01:19:56,676 csak a véget jelenti. 933 01:20:18,100 --> 01:20:20,100 A sorsnak nem kell áldottnak lennie 934 01:20:23,500 --> 01:20:25,500 elengedhetjük aki elveszett. 935 01:21:26,924 --> 01:21:27,924 Istenem. 936 01:21:33,480 --> 01:21:35,780 Semmi baj, most már vége. 937 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 Szerinted elhiszik ezt nekünk? 938 01:22:05,024 --> 01:22:06,124 Majd meglátjuk. 939 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 Messze van még a város? 940 01:22:13,024 --> 01:22:15,824 Ööö, még pár mérföld. 941 01:22:18,648 --> 01:22:20,648 Úgy érzem kimegyünk a világból. 942 01:22:24,672 --> 01:22:25,872 Nézd, kocsi. 943 01:22:34,560 --> 01:22:35,560 A horoszkópom. 944 01:22:35,884 --> 01:22:36,884 Sötét út volt benne. 945 01:22:39,000 --> 01:22:39,800 Baszki. 946 01:22:44,040 --> 01:22:45,040 Várj. 947 01:22:48,600 --> 01:22:49,600 Helló! 948 01:22:50,324 --> 01:22:51,324 Paxton? 949 01:22:51,348 --> 01:22:52,348 Paxton! 950 01:22:52,372 --> 01:22:53,772 Jajj hála istennek. 951 01:22:54,800 --> 01:22:55,700 Basszus. 952 01:22:55,724 --> 01:22:57,124 Azt hittem meghaltatok. 953 01:22:57,148 --> 01:22:58,348 Mi meg azt, hogy te. 954 01:22:58,372 --> 01:23:00,372 Rohantam, de nagyon aggódtam értetek, 955 01:23:00,396 --> 01:23:03,496 de aztán eszembe jutott a jóslat, hogy váratlanul fogtok meglátni. 956 01:23:04,400 --> 01:23:05,400 Várjunk. 957 01:23:06,140 --> 01:23:07,140 Hol van Paige? 958 01:23:16,140 --> 01:23:18,140 Gyertek, húzzunk el innen. 959 01:23:18,164 --> 01:23:19,164 Menjünk. 960 01:23:19,188 --> 01:23:20,188 Oké. 961 01:23:30,600 --> 01:23:32,600 Szóval, várjunk csak. 962 01:23:32,624 --> 01:23:35,624 A kártyák meggyulladtak, az asztrológus meg köddé vált? 963 01:23:35,848 --> 01:23:37,248 Igen, így volt, 964 01:23:39,800 --> 01:23:41,800 de a barátaink nem jönnek vissza. 965 01:23:48,024 --> 01:23:50,324 Tényleg. Honnan tudjuk, hogy ennek akkor vége? 966 01:23:51,048 --> 01:23:53,948 Öhm, Haley megtörte az átkot, tuti vége van. 967 01:23:55,400 --> 01:23:56,400 Igen. 968 01:23:59,100 --> 01:24:00,100 Megcsináltuk. 969 01:24:01,324 --> 01:24:02,824 Legyőztük a sorsot. 970 01:24:03,848 --> 01:24:05,048 Bassza meg a sors. 971 01:24:13,700 --> 01:24:15,700 Álljunk meg egy percre. Nem vágom 972 01:24:16,124 --> 01:24:18,124 végül, hogy jutottál ki akkor a liftből? 973 01:24:18,148 --> 01:24:19,548 De hiszen már mondtam neked. 974 01:24:19,572 --> 01:24:21,572 A villámgyors reflexeimmel. 975 01:24:21,996 --> 01:24:25,396 Szóval akkor a bolondját járattad a bolonddal? 976 01:24:25,420 --> 01:24:27,820 Grant, most mit csodálkozol? Persze, simán. 977 01:24:28,244 --> 01:24:32,144 Mondjuk jól jött, hogy a szobatársam Tod egyszercsak kinyitotta a liftet, mert akkor 978 01:24:32,168 --> 01:24:33,368 az az izé rögtön eltűnt. 979 01:24:39,392 --> 01:24:40,392 Ööö, Paxton? 980 01:24:41,200 --> 01:24:42,200 Szia, Tod. 981 01:24:43,824 --> 01:24:44,824 Mi a helyzet? 982 01:24:46,310 --> 01:24:53,310 Feliratot készítette: ThieX71953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.