All language subtitles for SuperCroc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,744 --> 00:00:49,552 Porra, Perez! Eu não me importo com flores. 2 00:00:49,553 --> 00:00:51,067 Por que me importaria? 3 00:00:51,068 --> 00:00:53,139 Porque ... Eu me importo? 4 00:00:53,140 --> 00:00:55,892 Então, Thiele e eu também deveríamos nos importar? 5 00:00:55,893 --> 00:00:58,222 É assim que deveria. 6 00:00:58,381 --> 00:01:00,825 Thiele não se importa. 7 00:01:01,035 --> 00:01:03,242 Provavelmente ... que não ... 8 00:01:03,243 --> 00:01:05,362 Bom! 9 00:01:06,533 --> 00:01:08,990 Você quer convidar o Danny? 10 00:01:09,337 --> 00:01:11,713 Sim, por que não convidá-lo? 11 00:01:11,714 --> 00:01:14,478 Porque dormiu com sua irmã. 12 00:01:14,479 --> 00:01:15,892 Então ... 13 00:01:15,893 --> 00:01:18,223 - Então? - Então? 14 00:01:18,224 --> 00:01:20,101 Era uma garota. 15 00:01:20,219 --> 00:01:22,336 Foi um disparate. 16 00:01:22,337 --> 00:01:24,212 Não, não foi. 17 00:01:24,531 --> 00:01:27,200 Sua irmã ficou destruída. 18 00:01:35,586 --> 00:01:38,611 Está falando com sua irmã? 19 00:01:38,979 --> 00:01:40,881 Sim. Por quê? 20 00:01:40,882 --> 00:01:42,414 Então não convide Danny. 21 00:01:42,415 --> 00:01:44,234 Certo. 22 00:01:44,235 --> 00:01:45,833 É seu melhor amigo. 23 00:01:45,834 --> 00:01:47,638 Então? 24 00:01:48,348 --> 00:01:51,226 Não quer ir ao nosso casamento? 25 00:01:51,532 --> 00:01:54,074 Ficarei feliz em ir. 26 00:01:55,064 --> 00:01:57,452 A despedida de solteiro será demais! 27 00:01:57,453 --> 00:01:59,360 Aguarde ... 28 00:03:10,435 --> 00:03:13,012 Olhe só esse lugar. 29 00:03:13,322 --> 00:03:15,954 Não é um bom lugar para uma recepção, certo? 30 00:03:16,058 --> 00:03:17,249 Com certeza! 31 00:03:17,250 --> 00:03:20,216 Só há pântanos e ... 32 00:03:21,685 --> 00:03:23,925 Me lembra minha casa ... 33 00:03:23,926 --> 00:03:27,055 Assim fico ansioso para conhecer seus pais. 34 00:03:27,795 --> 00:03:31,845 Tome cuidado, meu pai fuma cachimbo. 35 00:03:34,208 --> 00:03:37,225 Atenção, Jackson, olhando para a frente! 36 00:03:38,897 --> 00:03:40,030 Não façam barulho. 37 00:03:40,031 --> 00:03:42,078 Sargento ... 38 00:03:42,103 --> 00:03:44,125 Como é que eu ainda não recebi o convite? 39 00:03:44,126 --> 00:03:47,794 Se ainda precisarem de um garçom, me liguem. 40 00:03:47,795 --> 00:03:50,814 - Jackson? - O que? 41 00:04:00,346 --> 00:04:03,622 Não anunciamos o convite. 42 00:04:03,949 --> 00:04:06,055 Não é nenhum segredo. 43 00:04:06,056 --> 00:04:08,910 Tente não falar sobre isso no trabalho ... 44 00:04:08,911 --> 00:04:11,478 Gosto de sobremesa do casamento... 45 00:04:12,977 --> 00:04:14,809 Obrigado ... 46 00:04:14,899 --> 00:04:16,904 O que uma sobremesa de casamento? 47 00:04:16,905 --> 00:04:19,193 Você sabe, pulam em cima da mesa ... 48 00:04:20,011 --> 00:04:22,421 No entanto todos reclamam da comida servida. 49 00:04:22,422 --> 00:04:23,866 Gastem dinheiro apenas na lua de mel. 50 00:04:23,867 --> 00:04:27,857 É mais econômico e todos ficam felizes. 51 00:04:32,246 --> 00:04:34,771 É realmente uma boa idéia. 52 00:04:34,772 --> 00:04:36,155 É mais barato e ... 53 00:04:36,156 --> 00:04:38,039 Ei! 54 00:04:49,147 --> 00:04:51,440 Como lidaremos com isso? 55 00:04:51,549 --> 00:04:54,787 Um de nós vai será transferido para outra unidade. 56 00:04:55,021 --> 00:04:56,358 Eu gosto desta unidade. 57 00:04:56,359 --> 00:04:57,813 Eu também. 58 00:04:57,814 --> 00:05:00,105 Eu estava antes ... 59 00:05:03,884 --> 00:05:07,007 Podemos apostar. 60 00:05:09,374 --> 00:05:11,942 Senhor, o radar não funciona mais. 61 00:05:12,908 --> 00:05:15,348 Olhe para a área perto de Jackson. 62 00:05:15,349 --> 00:05:17,225 Sim, senhor. 63 00:05:20,591 --> 00:05:22,116 Alguma coisa? 64 00:05:22,117 --> 00:05:23,917 Nada. 65 00:05:24,033 --> 00:05:26,279 A missão continua. 66 00:05:39,214 --> 00:05:41,479 Por que isso, Sargento? 67 00:05:41,696 --> 00:05:44,256 Um louco, Perez ... 68 00:06:27,309 --> 00:06:29,131 Não tenho nenhuma experiência técnica. 69 00:06:29,132 --> 00:06:30,517 Ler revistas técnicas, 70 00:06:30,518 --> 00:06:32,012 não faz de você um especialista. 71 00:06:32,013 --> 00:06:33,926 Você não tem muitos amigos, não é? 72 00:06:33,927 --> 00:06:34,757 Tenho o Danny. 73 00:06:34,758 --> 00:06:37,301 Acho que não virá ao nosso casamento. 74 00:06:37,302 --> 00:06:41,285 Se deseja convida-lo bem, se não, melhor. 75 00:06:41,286 --> 00:06:43,081 Por que se importa com o que eu acho? 76 00:06:43,082 --> 00:06:45,931 Porque se preocupam com Thiele. 77 00:07:03,433 --> 00:07:05,831 Estou cansado disso. 78 00:07:08,355 --> 00:07:10,575 Uma noite conversarei com Julie. 79 00:07:28,568 --> 00:07:31,857 Deve ter um fio desconectado, por isso o radar não funciona ... 80 00:07:32,882 --> 00:07:35,544 Tentou usá-lo na superfície? 81 00:07:35,835 --> 00:07:38,747 Caso contrário, como saber se funcionará ... 82 00:07:38,748 --> 00:07:40,951 Sim, senhor ... 83 00:08:14,451 --> 00:08:16,339 Droga! 84 00:08:16,818 --> 00:08:20,739 Comando Central ... está nos ouvindo? 85 00:08:38,678 --> 00:08:41,344 Fornyck! 86 00:08:53,928 --> 00:08:56,979 Alpha 23, Comando Central. Recebido? 87 00:09:00,503 --> 00:09:02,750 Alpha 23, aqui é Comando Central. Recebido? 88 00:09:02,751 --> 00:09:04,997 Alpha 23, aqui é Comando Central. Recebido? 89 00:09:04,998 --> 00:09:07,547 Alpha 23, aqui é Comando Central. Recebido? 90 00:09:07,548 --> 00:09:10,396 Alpha 23, aqui é Comando Central. Recebido? 91 00:09:10,397 --> 00:09:12,685 Alpha 23, aqui é Comando Central. Recebido? 92 00:09:12,686 --> 00:09:14,269 Perdi o sinal do soldado Fornyck. 93 00:09:14,270 --> 00:09:16,634 - O que está acontecendo? - Droga! 94 00:09:16,862 --> 00:09:19,349 Tenente, onde está o soldado Fornyck? 95 00:09:20,001 --> 00:09:22,797 Major, gravado o sinal. 96 00:09:22,798 --> 00:09:24,830 Que diabos foi isso? 97 00:09:24,831 --> 00:09:27,973 Major, diga ao Killo para introduzir uma marcação no Fox. 98 00:09:29,225 --> 00:09:30,571 Chamada para o Langen Geral. 99 00:09:30,572 --> 00:09:31,598 Agora! 100 00:09:31,599 --> 00:09:33,456 Sim, senhor. 101 00:09:44,946 --> 00:09:46,451 Nenhuma ondulação ... 102 00:09:46,452 --> 00:09:48,507 Pode não ser na água. 103 00:09:48,659 --> 00:09:50,703 Olharam na floresta? 104 00:10:03,062 --> 00:10:03,933 Atenção! 105 00:10:03,934 --> 00:10:05,665 Major, não encontraram o rapaz. 106 00:10:05,666 --> 00:10:07,292 A situação não parece muito bem, senhor. 107 00:10:07,293 --> 00:10:09,132 Temos uma equipe de reconhecimento no solo Killo. 108 00:10:09,133 --> 00:10:10,185 Ao aproximarmos do alvo, 109 00:10:10,186 --> 00:10:12,412 a câmera não mostra. 110 00:10:12,413 --> 00:10:15,968 Enviei os outros para ajudar. 111 00:10:15,969 --> 00:10:17,542 Senhor, apareceu novamente. 112 00:10:17,543 --> 00:10:19,651 Que quer dizer? 113 00:10:19,652 --> 00:10:21,706 Não podemos localizar exatamente. 114 00:10:21,707 --> 00:10:24,523 Aparecem, desaparecem ... em lugares diferentes. 115 00:10:24,524 --> 00:10:27,785 Não tem idéia do que é? 116 00:10:27,786 --> 00:10:30,053 Neste ponto, nada. 117 00:10:30,054 --> 00:10:34,231 McCoy está no chão, e Reynolds na atmosfera. 118 00:11:08,796 --> 00:11:11,682 Certo. O que isto diz osciloscópio? 119 00:11:11,683 --> 00:11:15,266 Bem, temos um terremoto de 6,1 no corredor USGS, 120 00:11:15,267 --> 00:11:17,765 20 km a oeste de ... 121 00:11:20,376 --> 00:11:24,436 Há três dias, em 21,32, no Pacífico 122 00:11:24,437 --> 00:11:29,564 Foi um terremoto a uma profundidade de 350 km. 123 00:11:29,634 --> 00:11:31,540 Tem haver com isso? 124 00:11:31,541 --> 00:11:32,460 É possível. 125 00:11:32,461 --> 00:11:34,582 NASA está localizada aqui, 126 00:11:34,583 --> 00:11:36,884 há 7 km de Santa Barbara. 127 00:11:36,885 --> 00:11:39,659 Aqui rochas comuns, 128 00:11:39,660 --> 00:11:41,346 tipo Mesozóico. 129 00:11:41,347 --> 00:11:45,293 Está muito antiga e desgastada. 130 00:11:45,294 --> 00:11:50,731 Terremotos assim pode causar um movimento enorme nas rochas, senhor. 131 00:11:50,732 --> 00:11:52,288 Isso pode ser devido ao terremoto? 132 00:11:52,289 --> 00:11:54,876 Poderia ser uma espécie de explosão subterrânea? 133 00:11:54,877 --> 00:11:56,704 Ter algo de superfície elevada? 134 00:11:56,705 --> 00:11:59,841 A terra é macia, é possível. 135 00:12:44,228 --> 00:12:46,122 Provavelmente não precisa se preocupar, General. 136 00:12:46,123 --> 00:12:47,989 General ... 137 00:12:48,339 --> 00:12:49,796 Leah ... 138 00:12:49,797 --> 00:12:52,366 Não sabia que tinha um bunker no centro da cidade de Los Angeles. 139 00:12:52,367 --> 00:12:55,458 Vejo que aprecia o sol da Califórnia, não é? 140 00:12:55,459 --> 00:12:56,476 Na última semana. 141 00:12:56,477 --> 00:12:59,735 Agora, tirarei amostras do solo de Gaviorta. 142 00:12:59,736 --> 00:13:01,602 Dra. Perrot, obrigado por ter vindo. 143 00:13:03,121 --> 00:13:07,392 Seria bom que sua cabeça e a minha se unissem para a paz e para salvar o mundo? 144 00:13:07,393 --> 00:13:08,813 Então, o que é? 145 00:13:08,814 --> 00:13:12,294 A Guarda Aérea Nacional mostrou isso há quatro dias. 146 00:13:13,676 --> 00:13:15,554 Pelo ar? 147 00:13:20,185 --> 00:13:22,459 General, o alvo está se movendo. 148 00:13:22,460 --> 00:13:26,467 - Velocidade? - Muito pequena. 149 00:13:27,713 --> 00:13:29,613 Mover-se para que o peso? 150 00:13:29,614 --> 00:13:31,357 Pensa ser um animal? 151 00:13:31,358 --> 00:13:34,198 Olhando daqui, mede mais do que 18 baleias ... 152 00:13:34,199 --> 00:13:36,905 - Não sãp animais de estimação. - Que tipo de proteção eles têm? 153 00:13:36,906 --> 00:13:39,712 - Armadura ... - Não ... não ... 154 00:13:39,713 --> 00:13:40,854 O que você está pensando? 155 00:13:40,855 --> 00:13:43,327 Está se movendo. 156 00:13:44,109 --> 00:13:46,179 Talvez não seja um animal, mas vários. 157 00:13:46,180 --> 00:13:48,184 Pode ser um enxame de abelhas ... 158 00:13:48,185 --> 00:13:49,138 Abelhas? 159 00:13:49,139 --> 00:13:52,387 Da raça Apis mellifera ... é possível. 160 00:13:52,388 --> 00:13:56,725 Não são incomuns na Europa Central ... 161 00:13:57,199 --> 00:13:59,268 Mas algo assim? 162 00:14:08,124 --> 00:14:09,957 Droga! 163 00:14:10,533 --> 00:14:12,394 Druid! 164 00:14:31,791 --> 00:14:33,920 - Acho que é hora de ir. - E o Sargento Druid ... 165 00:14:33,921 --> 00:14:37,219 Quando chegamos ao Comando Central, enviarão outra unidade para cá. 166 00:14:37,299 --> 00:14:40,133 Não correremos risco, só para dizer-lhes alguma coisa. 167 00:14:40,134 --> 00:14:42,608 Vamos embora. Agora! 168 00:14:49,484 --> 00:14:51,094 Mais um ... 169 00:14:51,095 --> 00:14:52,895 - O quê? - Droga! 170 00:14:53,022 --> 00:14:58,252 Longitude 34,06, 119,06. 171 00:14:58,253 --> 00:15:00,092 - Onde ele está? - Próximo ao Ponto Mugu. 172 00:15:00,093 --> 00:15:03,079 Ao Sul. Acho que é o rio Sisquoc. 173 00:15:03,080 --> 00:15:04,458 Conte-me sobre esse rio. 174 00:15:04,459 --> 00:15:06,435 Tem um comprimento de 70 km. 175 00:15:06,436 --> 00:15:08,366 Fica situado nas Montanhas Rafael. 176 00:15:08,367 --> 00:15:10,245 Região deserta? 177 00:15:10,246 --> 00:15:12,098 Não, é habitada. 178 00:15:12,099 --> 00:15:14,996 Se encontra com outro rio que flui para o Pacífico. 179 00:15:14,997 --> 00:15:20,159 Aqui estamos ... Não, eu estava errado ... 180 00:15:20,160 --> 00:15:21,875 General, recolha sua tropa. 181 00:15:21,876 --> 00:15:24,715 Tem que permanecer ali. Temos homens desaparecidos. 182 00:15:24,716 --> 00:15:26,170 Sua equipe está em perigo. 183 00:15:26,171 --> 00:15:28,007 Não estão preparados para isso, General. 184 00:15:28,008 --> 00:15:30,377 Se este material é orgânico, e está vivo ... 185 00:15:31,261 --> 00:15:33,982 Nada indica que há algo vivo. 186 00:15:33,983 --> 00:15:35,497 O rio está seco a maior parte do ano. 187 00:15:35,498 --> 00:15:36,697 Não mais. 188 00:15:36,698 --> 00:15:40,690 General há um predador no ecossistema, 189 00:15:40,691 --> 00:15:43,105 disposto a matar suas tropas. 190 00:15:45,099 --> 00:15:47,552 - Vamos esperar. - Não há tempo. 191 00:15:50,064 --> 00:15:52,179 Tente falar, Jackson. 192 00:15:52,288 --> 00:15:54,303 Aqui Killo 1. 193 00:15:54,304 --> 00:15:56,962 Sargento Druid foi morto na água ... 194 00:15:56,963 --> 00:15:59,027 Não estamos seguros aqui. 195 00:15:59,028 --> 00:16:02,421 Vamos encontrar com Alfa 23 e precisamos de ajuda. 196 00:16:02,422 --> 00:16:05,945 Envie a Equipe Alpa 23. 197 00:16:10,072 --> 00:16:12,717 O que você está fazendo? 198 00:16:12,718 --> 00:16:14,656 Deve obdecer as coordenadas ... 199 00:16:14,657 --> 00:16:16,895 Olhe. 200 00:16:30,603 --> 00:16:33,441 Centro de comando, está ouvindo? Câmbio. 201 00:16:37,501 --> 00:16:40,657 Centro de comando, está ouvindo? Câmbio. 202 00:16:40,841 --> 00:16:43,867 Estes ovos tem 2 metros de altura ... 203 00:16:50,164 --> 00:16:53,676 Não acho que você gostaria de encontrar o dono quando vier. 204 00:16:54,275 --> 00:16:56,163 Espere! 205 00:16:59,668 --> 00:17:01,013 Corra! Corra! Corra! 206 00:17:01,014 --> 00:17:02,926 Droga! Vamos! 207 00:17:11,032 --> 00:17:13,543 A imagem passa rápido. 208 00:17:15,252 --> 00:17:18,294 Está ao lado deles! 209 00:17:18,295 --> 00:17:21,649 O que temos no ar? 210 00:17:21,650 --> 00:17:24,677 Precisa saber agora. Quem está no ar? 211 00:17:36,444 --> 00:17:38,563 Celia! 212 00:17:38,587 --> 00:17:40,538 Jackson! 213 00:18:52,480 --> 00:18:56,412 Onde está meu rádio de transmissão? Droga! 214 00:19:07,336 --> 00:19:10,611 - Isso não era um inseto! - Chame o capitão no telefone, agora! 215 00:19:10,612 --> 00:19:12,968 Soldado Perez está recuando. 216 00:19:12,969 --> 00:19:15,782 Devemos conhecer as espécies que vivem na Califórnia, agora! 217 00:19:15,783 --> 00:19:18,945 Digo que têm pelo menos 8 metros. 218 00:19:18,946 --> 00:19:22,016 Hencke, quero as informações disso imediatamente! 219 00:19:22,635 --> 00:19:24,782 Com base na área da boca, 220 00:19:24,783 --> 00:19:28,418 e a comparação de Jackson, digo que tem pelo menos 50 m. 221 00:19:28,419 --> 00:19:30,759 Do que estamos falando? 222 00:19:30,921 --> 00:19:33,125 Um crocodilo ... 223 00:19:51,009 --> 00:19:53,380 Droga! Droga! 224 00:19:59,741 --> 00:20:01,585 Droga! 225 00:20:06,681 --> 00:20:08,500 Droga! 226 00:20:18,684 --> 00:20:22,125 Centro de comando, soldado Perez. Alguém me ouve? 227 00:20:22,867 --> 00:20:26,399 Centro de comando, soldado Perez. Alguém me ouve? 228 00:20:26,762 --> 00:20:28,388 Soldado Perez, onde você está? 229 00:20:28,389 --> 00:20:32,018 Há cerca de 100 m do alvo. 230 00:20:32,019 --> 00:20:33,221 Sim, soldado. 231 00:20:33,222 --> 00:20:34,995 Enviaremos uma equipe de salvamento. 232 00:20:34,996 --> 00:20:37,933 Há 20 'ao norte angulo 17 º Desligo. 233 00:20:37,934 --> 00:20:39,887 Sim. 234 00:20:39,888 --> 00:20:41,755 Major? 235 00:20:42,991 --> 00:20:45,285 Só eu estou viva. 236 00:20:45,921 --> 00:20:49,199 Vamos trazê-la de volta. Aguarde a equipe de resgate. 237 00:20:49,200 --> 00:20:51,016 Major? 238 00:20:51,340 --> 00:20:53,684 Parece que ... 239 00:20:54,613 --> 00:20:57,589 Há algo que parece ser ovos. 240 00:21:00,497 --> 00:21:02,215 É um crocodilo, porra! 241 00:21:02,216 --> 00:21:04,769 Preciso falar com o general Tagert, senhor. 242 00:21:04,830 --> 00:21:05,786 Droga! 243 00:21:05,787 --> 00:21:11,745 34,06 longitude e 119,063 latitude. 244 00:21:55,459 --> 00:21:57,805 Senhor, Alpa 23 pousou. 245 00:21:57,806 --> 00:21:59,606 - Quem é oficial superior? - O capitão Lynch. 246 00:21:59,607 --> 00:22:03,137 Pesquise tudo sobre Lynch? 247 00:22:03,399 --> 00:22:05,749 Contra o quê lutaremos? 248 00:22:05,750 --> 00:22:09,426 Um réptil predador ... Eu não sei ainda. 249 00:22:09,427 --> 00:22:13,020 Há 80 espécies diferentes de répteis na região. 250 00:22:13,021 --> 00:22:18,156 E outras 50 espécies de anfíbios, mas o tamanho não é colossal. 251 00:22:18,157 --> 00:22:20,458 Não pode ser um crocodilo. 252 00:22:20,577 --> 00:22:21,705 Concordo. 253 00:22:21,706 --> 00:22:24,481 Não há crocodilos deste tamanho em lugar nenhum do mundo. 254 00:22:24,482 --> 00:22:26,589 Pelo menos não, nos últimos 100 mil anos. 255 00:22:26,590 --> 00:22:29,510 Certamente, não havia essa espécie na costa da Califórnia. 256 00:22:29,511 --> 00:22:32,385 Então o que diabos é isso? 257 00:22:32,386 --> 00:22:34,661 Não entendo. 258 00:23:20,465 --> 00:23:22,977 Senhor Perez e Alpa 23, em conexão. 259 00:23:22,978 --> 00:23:27,145 Ordene a todos irem há 75° de lá. 260 00:23:27,146 --> 00:23:28,972 Sim, senhor. 261 00:23:34,766 --> 00:23:37,237 Capitão Lynch, é do centro de comando, 262 00:23:37,238 --> 00:23:41,063 o transmissor de Perez está há cerca de 400m para o sul. 263 00:23:41,064 --> 00:23:43,697 Tenham cuidado. Desligo. 264 00:23:48,758 --> 00:23:51,899 Soldado Perez, fique aí. Escutou? 265 00:23:58,774 --> 00:24:02,794 Alpha 23 pousou e a equipe está caminhando até você. 266 00:24:03,061 --> 00:24:05,167 Sim, câmbio. 267 00:24:15,276 --> 00:24:16,618 Entenderam o tenente. 268 00:24:16,619 --> 00:24:18,646 Senhor, a área está segura. 269 00:24:18,647 --> 00:24:20,457 Tenham cautela. 270 00:24:20,458 --> 00:24:22,341 Sim, senhor. 271 00:24:25,058 --> 00:24:27,547 Certo. 400 m. ao sul. 272 00:24:27,548 --> 00:24:29,410 Vamos. 273 00:24:31,435 --> 00:24:33,269 Vê alguma coisa? 274 00:24:33,560 --> 00:24:35,931 Nada, senhor. 275 00:24:37,666 --> 00:24:39,318 Vamos. 276 00:24:39,319 --> 00:24:41,203 A área está limpa. 277 00:25:17,026 --> 00:25:18,714 Senhor, eu os perdi novamente. 278 00:25:18,715 --> 00:25:20,019 O quê? 279 00:25:20,020 --> 00:25:21,873 Nada no mapa ... 280 00:25:25,353 --> 00:25:29,584 Um movimento que durou cerca de cinco minutos. 281 00:25:30,073 --> 00:25:30,951 Para a água? 282 00:25:30,952 --> 00:25:33,082 Talvez entrou na água. 283 00:25:33,135 --> 00:25:34,460 Qual a profundidade? 284 00:25:34,461 --> 00:25:37,795 Não sei exatamente, mas não muito profundo. 285 00:25:37,796 --> 00:25:40,798 Só se deságuasse no Oceano Pacífico, 286 00:25:40,799 --> 00:25:42,700 o que poderia causar a erosão. 287 00:25:42,701 --> 00:25:45,278 Seja o que for, eles criaram sua própria casa, 288 00:25:45,279 --> 00:25:48,318 uma rede de túneis subterrâneos. 289 00:25:48,319 --> 00:25:50,991 Portanto, não poderiam ser observados por muitos anos. 290 00:25:50,992 --> 00:25:54,396 General, deveria enviar uma unidade anfíbia para observar o rio. 291 00:25:54,397 --> 00:25:58,779 Com uma criatura desse tamanho residindo, deve ser muito grande esse lugar. 292 00:25:58,780 --> 00:26:00,292 Exatamente ... 293 00:26:00,293 --> 00:26:01,668 Com licença, general. 294 00:26:01,669 --> 00:26:05,177 Insisto em enviar um avião Hornet o mais rápido possível. 295 00:26:08,068 --> 00:26:11,691 Necessito falar urgente com o general Tagert. 296 00:26:11,835 --> 00:26:14,214 É uma emergência! 297 00:26:18,045 --> 00:26:20,619 Capitão, estamos há 25 m. 298 00:26:21,768 --> 00:26:23,971 Dedo no gatilho! 299 00:26:33,701 --> 00:26:35,545 Não atirem! Não atirem! 300 00:26:35,546 --> 00:26:37,191 Não atirem! Não atirem! 301 00:26:37,192 --> 00:26:40,920 Aqui. Estou aqui, senhor! 302 00:26:40,921 --> 00:26:43,401 Mãos para baixo, soldado. 303 00:26:44,830 --> 00:26:46,845 Sabe que agindo assim poderia morrer? 304 00:26:46,846 --> 00:26:48,663 Sim, senhor. 305 00:26:50,407 --> 00:26:52,269 Você se machucou? 306 00:26:52,327 --> 00:26:54,317 Não, estou bem, senhor. 307 00:26:55,927 --> 00:26:59,081 C 2, aqui Star One, localizamos Soldado Perez 308 00:26:59,082 --> 00:27:01,846 C 2, vamos para o abrigo. Desligo. 309 00:27:04,055 --> 00:27:06,749 Relaxe, soldado. Você está conosco agora. 310 00:27:07,483 --> 00:27:09,024 Algum sobrevivente no seu grupo? 311 00:27:09,025 --> 00:27:10,894 Não, senhor. 312 00:27:11,016 --> 00:27:12,246 Onde está o acampamento? 313 00:27:12,247 --> 00:27:14,086 E minha tropa? 314 00:27:14,834 --> 00:27:17,001 Esta é uma missão de resgate e recuperação. 315 00:27:17,002 --> 00:27:19,202 A ordem é para levá-la ao acampamento? 316 00:27:19,203 --> 00:27:21,148 Você tem que me dizer onde estou. 317 00:27:21,149 --> 00:27:23,416 Minha tropa está no lago, 318 00:27:23,417 --> 00:27:26,607 o resto deve estar no acampamento. 319 00:27:26,716 --> 00:27:29,456 - Acho que está fazendo piada. - Não, senhor. Sem brincadeira. 320 00:27:29,457 --> 00:27:31,306 Quantos? 321 00:27:31,982 --> 00:27:33,796 3 mortos, senhor. 322 00:27:33,797 --> 00:27:35,977 Não estamos seguros em terra. 323 00:27:36,003 --> 00:27:37,591 Onde foi atacada? 324 00:27:37,592 --> 00:27:39,737 Há nordeste daqui. 325 00:27:39,738 --> 00:27:42,262 Aquela coisa era enorme. 326 00:27:43,886 --> 00:27:45,558 Compreendo, soldado. 327 00:27:45,559 --> 00:27:47,928 Mas estou cumprindo ordens, certo? 328 00:27:47,929 --> 00:27:51,504 Não se preocupe. Você estará segura conosco. 329 00:27:52,873 --> 00:27:54,345 C 2, Star One aqui. 330 00:27:54,346 --> 00:27:55,824 Estamos localizados ao sul. 331 00:27:55,825 --> 00:27:57,388 Procuramos mais informações. 332 00:27:57,389 --> 00:27:59,820 Fiquem atentos. Desligo. 333 00:28:01,815 --> 00:28:03,173 Certo, vamos sair. 334 00:28:03,174 --> 00:28:05,029 Preparem para ... 335 00:28:08,533 --> 00:28:11,066 Fujam! Fujam! 336 00:28:11,138 --> 00:28:15,150 Fujam! Fujam! Fujam! 337 00:28:15,174 --> 00:28:17,497 Fujam! Fujam! 338 00:28:23,574 --> 00:28:26,908 Dê-me uma arma! 339 00:28:38,826 --> 00:28:41,492 Mover para a direita! 340 00:29:02,847 --> 00:29:05,703 Movam com cautela soldados. Agora! Movam! 341 00:29:07,313 --> 00:29:09,199 Vamos! 342 00:29:09,837 --> 00:29:12,069 Aqui é Alfa 23. Homem ferido! Homem ferido! 343 00:29:12,070 --> 00:29:14,631 Deus! Essa coisa é enorme! 344 00:29:24,535 --> 00:29:27,173 Para cima. Mova! 345 00:29:37,062 --> 00:29:39,065 Mova! Mova! 346 00:30:00,204 --> 00:30:02,642 Entendi, Star One. 347 00:30:02,984 --> 00:30:05,760 Não, estão indo na direção errada. 348 00:30:08,644 --> 00:30:10,831 Já deveriam estar lá ... 349 00:30:14,833 --> 00:30:16,707 Espere. Eu os vejo. 350 00:30:16,708 --> 00:30:18,727 Ok, cheguei. 351 00:30:20,075 --> 00:30:23,131 Deve destruir os ovos restantes. 352 00:30:23,156 --> 00:30:25,685 Certo. Vamos fazer isso. 353 00:31:19,941 --> 00:31:22,042 Volte! 354 00:31:23,053 --> 00:31:25,018 Volte! 355 00:31:25,019 --> 00:31:27,579 Volte! 356 00:31:38,934 --> 00:31:41,900 Alfa 23, aqui é centro de comando. Está ouvindo? 357 00:31:41,901 --> 00:31:45,037 Alfa 23, aqui é centro de comando. Está ouvindo? 358 00:32:02,422 --> 00:32:05,618 Alfa 23, aqui é centro de comando. Está ouvindo? 359 00:32:05,619 --> 00:32:07,964 Alfa 23, aqui ... 360 00:32:29,411 --> 00:32:30,623 Capitão! 361 00:32:30,624 --> 00:32:33,656 Foda-se! Mas que diabos? 362 00:32:34,951 --> 00:32:36,803 Calma! Calma! 363 00:32:36,804 --> 00:32:38,617 Perez, calma! 364 00:32:38,618 --> 00:32:40,881 Perez, calma. 365 00:32:42,014 --> 00:32:44,992 Perez, olhe para mim. Olhe para mim. 366 00:32:52,426 --> 00:32:54,636 Tudo bem ... 367 00:33:22,943 --> 00:33:24,782 O que é isso? 368 00:33:25,366 --> 00:33:27,711 Quando o ouviu pela última vez? 369 00:33:32,327 --> 00:33:34,360 Parou. 370 00:33:36,274 --> 00:33:38,649 Vamos voltar. 371 00:33:42,432 --> 00:33:44,256 Vamos. 372 00:34:14,345 --> 00:34:16,183 Quero dados. 373 00:34:16,184 --> 00:34:18,115 Quero saber se esta coisa está em movimento, 374 00:34:18,116 --> 00:34:19,332 quando está em movimento. 375 00:34:19,333 --> 00:34:22,906 Quero dados das áreas habitadas naquela região. 376 00:34:22,907 --> 00:34:24,952 Precisamos disso agora. 377 00:34:33,679 --> 00:34:35,841 Cuidado com os galhos. 378 00:34:38,090 --> 00:34:39,692 Ouça, soldado ... 379 00:34:39,693 --> 00:34:42,196 Eu sei o que pensa, mas tem que obedecer às ordens. 380 00:34:42,197 --> 00:34:44,013 Temos que andar em volta dele para evitar que nos ataque. 381 00:34:44,014 --> 00:34:45,640 Não é assim. 382 00:34:45,641 --> 00:34:47,439 Como? 383 00:34:47,440 --> 00:34:49,289 Não é assim. 384 00:34:49,290 --> 00:34:51,858 Se algo vem diretamente para você, então sim, você pode se defender. 385 00:34:51,859 --> 00:34:54,065 Crocodilos são diferentes. 386 00:34:54,319 --> 00:34:58,873 Ocultam, escondem ... Como evitá-los, 387 00:34:58,874 --> 00:35:00,588 mesmo se quiser? 388 00:35:00,589 --> 00:35:04,682 Predadores são fortes, hábeis e pacientes. 389 00:35:04,709 --> 00:35:07,882 Se escondem em silêncio. 390 00:35:07,883 --> 00:35:10,274 Nunca vi um crocodilo tão grande. 391 00:35:10,275 --> 00:35:13,155 Você tem experiência com este tipo de predador? 392 00:35:14,475 --> 00:35:17,817 Sim. Eu cresci na Flórida. 393 00:35:18,424 --> 00:35:21,416 É por isso que sei o quanto é ruim a situação que estamos agora. 394 00:35:25,681 --> 00:35:27,622 Inacreditável ... 395 00:35:30,929 --> 00:35:32,886 Mova, soldado. 396 00:35:35,679 --> 00:35:37,702 Ouça, Tagert ... 397 00:35:37,968 --> 00:35:40,414 Vice deve enviar a equipe 7. 398 00:35:40,415 --> 00:35:44,515 É a única que tem capacidade para uma Operação deste tamanho. 399 00:35:44,516 --> 00:35:46,565 Vou levar agora. 400 00:35:47,115 --> 00:35:48,922 Certo. 401 00:35:49,929 --> 00:35:52,649 Resolva logo tudo, e comece logo sua estratégia. 402 00:35:52,650 --> 00:35:54,491 Vamos, rapazes. 403 00:35:56,042 --> 00:35:57,893 Vamos. 404 00:35:57,985 --> 00:36:00,173 Doutora Perrot ... 405 00:36:26,000 --> 00:36:27,716 Delta está no lugar, 406 00:36:27,717 --> 00:36:29,217 em operacão. 407 00:36:29,218 --> 00:36:30,474 Está se movendo rapidamente. 408 00:36:30,475 --> 00:36:32,449 Essa criatura é enorme. 409 00:36:32,450 --> 00:36:34,020 Está em movimento, Dra. Perrot. 410 00:36:34,021 --> 00:36:35,665 Está indo para o Oceano Pacífico. 411 00:36:35,666 --> 00:36:37,984 Mudança de água doce para água salgada do Pacífico. 412 00:36:37,985 --> 00:36:40,738 - Crocodilo, então ...? - Poderia querer ficar em terra antes do ir para o oceano. 413 00:36:40,739 --> 00:36:42,103 Evita água salgada? 414 00:36:42,104 --> 00:36:45,068 Não totalmente, mas evita o oceano, que é alcalino, 415 00:36:45,069 --> 00:36:46,719 isso faria um crocodilo normal. 416 00:36:46,720 --> 00:36:49,070 Não sei que que reação terá esse crocodilo. 417 00:36:49,071 --> 00:36:51,150 Água salgada pode matá-lo? 418 00:36:51,167 --> 00:36:53,701 Suponho que este crocodilo já esteja um longo tempo no subsolo, 419 00:36:53,702 --> 00:36:57,158 talvez tenha se acostumado, se alimentar com coisas sólidas ... 420 00:37:05,042 --> 00:37:06,992 Fale comigo, Perez. 421 00:37:07,103 --> 00:37:08,927 O que, Capitão? 422 00:37:08,928 --> 00:37:09,983 Por que a árvore? 423 00:37:09,984 --> 00:37:10,919 Porque crocodilos, 424 00:37:10,920 --> 00:37:14,208 não levantam a cabeça por causa de sua mandíbula. 425 00:37:20,767 --> 00:37:24,222 Espere ... Havia centenas de ovos aqui ... 426 00:37:25,194 --> 00:37:27,277 Talvez tenha sido sua equipe. 427 00:37:28,899 --> 00:37:31,585 Não, os rapazes não viveram o suficiente para fazer isso. 428 00:37:36,357 --> 00:37:38,361 Onde estão os ovos agora? 429 00:37:38,973 --> 00:37:41,288 Eles destruíram ... 430 00:37:46,228 --> 00:37:48,825 Espere ... Esto é da unidade biológica. 431 00:37:52,855 --> 00:37:55,159 Vamos dar o fora daqui. 432 00:37:58,732 --> 00:38:01,581 Major, o que pode acontecer na pior das hipóteses? 433 00:38:30,923 --> 00:38:34,870 Depois da passagem do furacão Altra, encontrei alguns ossos ... 434 00:38:34,871 --> 00:38:36,897 eles pareciam velhos ... 435 00:38:36,898 --> 00:38:38,233 É incomum? 436 00:38:38,234 --> 00:38:39,603 Geralmente, não. 437 00:38:39,604 --> 00:38:43,885 Também foi encontrado ossos de dinossauros, mas estes eram maiores. 438 00:38:43,886 --> 00:38:46,163 Para ser mais precisa, havia ossos novos. 439 00:38:46,164 --> 00:38:50,261 - Novos? - A estrutura óssea ... 440 00:38:50,805 --> 00:38:54,716 - Que tipo de ossos eram? - Répteis. 441 00:38:54,951 --> 00:38:58,680 - Crocodilo? - Sim, de formas antigas. 442 00:38:59,443 --> 00:39:01,566 Eram grandes? 443 00:39:01,567 --> 00:39:05,511 Os ossos maiores foram encontrados na Nigéria em 1947. 444 00:39:05,512 --> 00:39:06,861 Eles tinham cerca de 15 m. 445 00:39:06,862 --> 00:39:10,311 Duas vezes maior do que o maior crocodilo dos tempos modernos. 446 00:39:10,312 --> 00:39:13,992 - Eles eram grandes? - Muito. 447 00:39:15,048 --> 00:39:17,382 Então você veio aqui para encontrar a fonte desses ossos. 448 00:39:17,383 --> 00:39:18,870 E eu acho que encontrei. 449 00:39:18,871 --> 00:39:23,485 É provavelmente um reservatório do lago que flui para o rio. 450 00:39:26,260 --> 00:39:28,471 O que acha sobre isso? 451 00:39:28,472 --> 00:39:30,741 Pesquisadores queriam saber sobre isso. 452 00:39:30,742 --> 00:39:32,571 Não entendo ... 453 00:39:32,572 --> 00:39:34,948 Depois do meus cálculos ... 454 00:39:36,058 --> 00:39:41,959 fizemos testes dos fósseis encontrados na Nigéria ... 455 00:39:41,960 --> 00:39:58,123 sua pele era tão espessa que nenhum projétil conseguiu penetrar ... 456 00:39:59,035 --> 00:40:03,361 Crocodilos sobrevivem 100 milhões de ano ... 457 00:40:05,534 --> 00:40:11,063 os crocodilos de hoje ... 458 00:40:11,550 --> 00:40:14,868 são as únicas espécies que evoluíram ... 459 00:40:18,102 --> 00:40:21,595 Os crocodilos apareceram na Terra antes dos dinossauros, 460 00:40:21,596 --> 00:40:23,360 eles são muito resistíveis. 461 00:40:23,361 --> 00:40:27,350 Seus ancestrais são os mais perigosos predadores que existiram na Terra, 462 00:40:27,351 --> 00:40:30,433 seus ancestrais poderiam comer um T-Rex ... 463 00:40:30,434 --> 00:40:31,803 Na verdade, foi o que eles fizeram, 464 00:40:31,804 --> 00:40:35,544 quando os dinossauros desapareceram, eles sobreviveram. 465 00:40:35,545 --> 00:40:38,176 Estão na terra há milhões de anos. 466 00:40:38,177 --> 00:40:41,564 São agressivos, cruéis, 467 00:40:41,565 --> 00:40:44,229 sua armadura é quase impenetrável. 468 00:40:44,230 --> 00:40:47,180 São como um tanque de guerra. 469 00:40:47,181 --> 00:40:51,512 Certo, então os crocodilos têm sobrevivido aos historiadores. 470 00:40:51,513 --> 00:40:53,804 O que este crocodilo gigante está procurando aqui? 471 00:40:53,805 --> 00:40:57,120 Eu acho que ... apenas suponho ... 472 00:40:57,121 --> 00:40:58,713 Está tentando se adaptar, 473 00:40:58,714 --> 00:41:01,016 a um habitat subterrâneo. 474 00:41:01,017 --> 00:41:06,156 Quando as evoluções climáticas exterminou os dinossauros, eles se refugiaram no subsolo, 475 00:41:06,298 --> 00:41:08,162 e sobreviveram. 476 00:41:08,910 --> 00:41:10,746 Obrigado. 477 00:41:11,204 --> 00:41:13,577 Temos que matar essa coisa antes que ele chegue às cidades. 478 00:41:13,578 --> 00:41:14,580 Quais os municípios estão próximos? 479 00:41:14,581 --> 00:41:16,218 Bem, na costa da Califórnia, 480 00:41:16,219 --> 00:41:19,971 há muitas áreas habitadas por surfistas, turistas, restaurantes ... 481 00:41:19,972 --> 00:41:24,250 Então, essa coisa se movendo rápido, vai rapidamente chegar à civilização. 482 00:41:24,323 --> 00:41:26,186 - Falk ... - Sim, senhor? 483 00:41:26,187 --> 00:41:29,002 Você deve falar com o Gilleghan, na NSA. 484 00:41:29,003 --> 00:41:31,415 Entre em contato com Jack, da Segurança Interna. 485 00:41:31,416 --> 00:41:33,427 Chame também a Guarda Nacional. 486 00:41:33,428 --> 00:41:35,578 - Sim, senhor. - Reynolds ... 487 00:41:35,579 --> 00:41:38,761 Preciso da lista de cidades na área. 488 00:41:38,762 --> 00:41:43,982 A primeira da lista é San Pedro. 489 00:41:43,983 --> 00:41:46,278 Fica há 5 km, ao sul. 490 00:41:46,279 --> 00:41:51,843 Certo. Envie tropas para Mego Waynimy. 491 00:41:51,844 --> 00:41:53,069 - Major ... - Sim, senhor? 492 00:41:53,070 --> 00:41:55,116 Entre em contato com a imprensa 493 00:41:55,117 --> 00:41:56,920 Eu quero explodir essa coisa. 494 00:41:56,921 --> 00:41:57,802 Sim, senhor. 495 00:41:57,803 --> 00:42:01,833 Quero uma lista de opções para saber meu poder de fogo. 496 00:42:01,834 --> 00:42:05,833 Julie, ligue para o deputado em Attiry. 497 00:42:06,358 --> 00:42:08,195 Prepare a batalha. 498 00:42:44,119 --> 00:42:46,172 O que está acontecendo? 499 00:42:48,280 --> 00:42:50,301 O que está acontecendo? 500 00:42:50,894 --> 00:42:53,259 Ainda não sabemos? 501 00:42:55,535 --> 00:42:57,111 O que é DNPA? 502 00:42:58,184 --> 00:43:02,121 Senhor, ele mantém direção e chegará em 10 minutos em Pedro. 503 00:43:02,122 --> 00:43:05,725 Tente evacuar mulheres e crianças os outros permanecem em suas casas. 504 00:43:05,726 --> 00:43:07,293 - Temos alguns minutos. - Sim, senhor. 505 00:43:07,294 --> 00:43:10,580 - Doutora Perrot, linha 1. - Obrigada, Julie. 506 00:43:25,306 --> 00:43:28,472 Tagert, sabemos o seu destino ... 507 00:43:33,297 --> 00:43:36,112 Vamos seguir com o plano. 508 00:43:37,935 --> 00:43:40,813 Tenho que entrar. 509 00:43:45,015 --> 00:43:48,586 Use GPU 28. Deve matar esse maldito animal. 510 00:43:48,587 --> 00:43:50,402 Sim, senhor. 511 00:44:05,978 --> 00:44:10,139 General, está há poucos minutos de acontecer grandes perdas de vidas. 512 00:44:10,140 --> 00:44:12,849 General ... 513 00:44:13,919 --> 00:44:17,945 Há alguns danos colaterais, mas geralmente temos sucesso ... 514 00:44:19,035 --> 00:44:21,286 Vamos! 515 00:44:27,308 --> 00:44:28,957 Cheguem para trás! 516 00:44:28,958 --> 00:44:31,050 Todos para trás. 517 00:44:36,886 --> 00:44:39,198 Podemos ver o crocodilo? 518 00:44:40,100 --> 00:44:42,428 Crocodilos têm ação rápida. 519 00:44:44,273 --> 00:44:48,083 Saem depois de um tempo ... Talvez não vá muito longe do ninho. 520 00:44:49,594 --> 00:44:51,406 Talvez ... 521 00:44:57,972 --> 00:44:59,968 Helicópteros de ataque. 522 00:44:59,969 --> 00:45:01,909 Totalmente equipados. 523 00:45:02,120 --> 00:45:04,066 Vão nos levar. 524 00:45:06,261 --> 00:45:08,635 Vão nos ver aqui? 525 00:45:09,573 --> 00:45:13,323 Eles têm infravermelho. 526 00:45:14,499 --> 00:45:16,966 Acredito que vai nos ver. 527 00:45:20,144 --> 00:45:22,828 Basicamente ... 528 00:45:41,931 --> 00:45:43,584 - Espere! - O quê? 529 00:45:43,585 --> 00:45:45,969 Droga! 530 00:45:47,106 --> 00:45:48,991 E agora? 531 00:45:49,021 --> 00:45:51,440 Entendo. Senhor, a evacuação está completa. 532 00:45:51,441 --> 00:45:53,093 Estão prontos? 533 00:45:53,094 --> 00:45:56,591 Aqui é o Comando Central. Estão em posição? 534 00:45:56,592 --> 00:45:58,846 Major, podem começar a lançar fogo. 535 00:45:58,847 --> 00:46:00,077 Quanto tempo? 536 00:46:00,078 --> 00:46:01,512 Quatro minutos, senhor. 537 00:46:01,513 --> 00:46:05,787 - Senhor, temos a resposta. - Tudo bem. Vamos começar. 538 00:46:09,963 --> 00:46:12,758 Droga! 539 00:46:13,044 --> 00:46:15,638 Tango Tango 4 aqui, estamos em posição. 540 00:46:15,639 --> 00:46:17,470 Vamos ao alvo. 541 00:46:18,257 --> 00:46:21,305 Tango 3, aqui é o Comando Central. 542 00:46:21,306 --> 00:46:23,190 Aguarde meu sinal. 543 00:46:24,229 --> 00:46:26,853 Fiquem em posição. 544 00:46:56,159 --> 00:47:00,068 Tango 3, aqui é o Comando Central. 545 00:47:00,714 --> 00:47:03,656 Reconhecendo ... o alvo foi destruído. 546 00:47:03,838 --> 00:47:04,919 Nenhum movimento, senhor. 547 00:47:04,920 --> 00:47:05,909 Sim! 548 00:47:05,910 --> 00:47:07,356 Conseguimos! 549 00:47:07,357 --> 00:47:09,371 - Tudo bem! - Conseguimos! 550 00:47:09,372 --> 00:47:11,508 Todos, você fizeram um bom trabalho. 551 00:47:11,920 --> 00:47:14,171 Parece que você tem os ossos, Dra. Perrot. 552 00:47:14,172 --> 00:47:16,799 Concordo, General. 553 00:47:27,129 --> 00:47:29,809 Comando Central, aqui é o Alfa 23. Câmbio. 554 00:47:32,386 --> 00:47:36,125 Comando Central, vocês estão com raiva de nós? 555 00:47:37,764 --> 00:47:39,811 Comando Central? 556 00:47:48,096 --> 00:47:49,432 Está se movendo ... 557 00:47:49,433 --> 00:47:51,255 Senhor ... 558 00:48:03,378 --> 00:48:05,644 O quê? 559 00:48:05,916 --> 00:48:08,014 Bastardo! 560 00:48:15,544 --> 00:48:18,722 Certo, faça conexão com Alfa 23. 561 00:48:20,018 --> 00:48:23,789 Talvez possam dizer algo sobre isso. 562 00:49:13,331 --> 00:49:15,965 Entendo. Câmbio. 563 00:49:16,557 --> 00:49:19,184 Vem um helicóptero para nos levar de volta à base. 564 00:49:19,185 --> 00:49:21,178 Vamos usar esse caminho para chegar lá. 565 00:49:21,179 --> 00:49:23,419 Farão uma pausa agora. 566 00:49:44,785 --> 00:49:47,054 Não, obrigada, cigarros matam. 567 00:49:47,190 --> 00:49:49,760 Sim, como um crocodilo de 60 m. 568 00:49:52,455 --> 00:49:55,474 Ei! Espere a ajuda vir. 569 00:49:55,649 --> 00:49:57,515 Soldado! 570 00:49:59,469 --> 00:50:02,252 De pessoa para pessoa, sente-se! 571 00:50:02,253 --> 00:50:04,408 Que está fazendo? 572 00:50:04,677 --> 00:50:07,268 Tenho certeza que seu marido quer vê-la com vida. 573 00:50:07,577 --> 00:50:09,015 Soldado! 574 00:50:09,016 --> 00:50:10,803 Onde diabos você pensa que vai? 575 00:50:10,804 --> 00:50:13,168 Você acha que pode fazer algo sozinha? Você? 576 00:50:13,169 --> 00:50:14,992 Sozinha? 577 00:50:18,194 --> 00:50:22,630 Deus! Você é uma figura. 578 00:50:22,796 --> 00:50:25,962 Isto não tem nada a ver com a sua experiência no que diz respeito à crocodilos ... 579 00:50:25,963 --> 00:50:28,654 Com todo respeito, senhor ... Cale a boca! 580 00:50:28,655 --> 00:50:32,687 Primeiro, a minha experiência com crocodilos nos manteve vivos até agora. 581 00:50:32,688 --> 00:50:35,756 Em segundo lugar, esta não é uma aliança de casamento. 582 00:50:35,757 --> 00:50:37,168 É um anel de noivado. 583 00:50:37,169 --> 00:50:42,704 Que idiotice não saber a diferença entre um casamento e um anel de noivado. 584 00:50:42,790 --> 00:50:44,710 Eu não sou casada! 585 00:50:44,880 --> 00:50:47,391 Eu estava noiva de um cara na minha unidade. 586 00:50:47,392 --> 00:50:48,791 Agora ele está morto. 587 00:50:48,792 --> 00:50:52,995 Eu não quero brigar com este crocodilo. Só quero ajudar essas pessoas. 588 00:50:55,675 --> 00:50:57,524 Ei ... 589 00:50:59,434 --> 00:51:03,665 Então, eu entendo. Mas temos de encontrar com o helicóptero, certo? 590 00:51:03,666 --> 00:51:05,320 Estão nos esperando de volta a base. 591 00:51:05,321 --> 00:51:07,237 Certo. 592 00:51:07,371 --> 00:51:09,205 Perez! 593 00:51:11,964 --> 00:51:13,468 Desculpe. 594 00:51:13,469 --> 00:51:15,302 Não sabia. 595 00:51:46,574 --> 00:51:47,583 - Jack ... - Como está? 596 00:51:47,584 --> 00:51:49,384 Fico feliz em vê-lo. 597 00:51:51,349 --> 00:51:52,325 Como estamos indo? 598 00:51:52,326 --> 00:51:54,806 Precisamos autorizar a Guarda Nacional. 599 00:51:54,807 --> 00:51:58,177 - Doutora Perrot ... - Mostre-me a situação, General. 600 00:51:59,858 --> 00:52:01,743 Dra. Perrot. 601 00:52:01,836 --> 00:52:05,361 Sim. Isso é bom. É muito bom. 602 00:52:06,110 --> 00:52:07,863 Você deve alterar a direção. 603 00:52:07,864 --> 00:52:10,813 Los Angeles, NAS JRB. 604 00:52:10,814 --> 00:52:13,882 Vou me encontrar com você e o coronel Jobey. 605 00:52:13,883 --> 00:52:15,719 Obrigada. 606 00:52:19,870 --> 00:52:22,083 Vamos, carregar novamente. 607 00:52:22,084 --> 00:52:23,673 Movam. 608 00:52:23,674 --> 00:52:26,145 Temos que ir. Vamos! 609 00:52:32,049 --> 00:52:35,010 Nós o cercamos desta linha aqui, até aqui. 610 00:52:35,574 --> 00:52:39,524 Certo. O terreno é composto por pântanos muitas árvores e florestas ... 611 00:52:39,525 --> 00:52:43,457 Não há população demais daqui até Oxnards, senhor. 612 00:52:43,458 --> 00:52:46,538 Há indicações de que ele siga para Oxnards? 613 00:52:46,585 --> 00:52:48,098 Só adivinhando, senhor ... 614 00:52:48,099 --> 00:52:50,653 Quem diabos é você? 615 00:52:52,282 --> 00:52:53,736 McCoy, da NOEA. 616 00:52:53,737 --> 00:52:58,441 Filho, eu tenho um répteis de 10 toneladas se movendo em direção a áreas povoadas. 617 00:52:58,442 --> 00:53:00,118 A última coisa que precisamos são piadas engraçadas. 618 00:53:00,119 --> 00:53:01,599 Você entendeu? 619 00:53:01,600 --> 00:53:03,434 Sim, senhor. 620 00:53:04,638 --> 00:53:07,065 - Qual é a situação com MOHAB? - MOHAB? 621 00:53:07,066 --> 00:53:08,220 Foi anunciado ... 622 00:53:08,221 --> 00:53:10,955 Doutora Perrot, o que mata um crocodilo? 623 00:53:10,956 --> 00:53:12,655 Normalmente, as armas de fogo. 624 00:53:12,656 --> 00:53:17,154 Mas desconheço a armadura de criatura como esta. 625 00:53:17,155 --> 00:53:19,966 Teríamos que testar. 626 00:53:19,967 --> 00:53:21,133 Começar com produtos químicos, 627 00:53:21,134 --> 00:53:23,424 para que fique dopada e não represente uma ameaça, 628 00:53:23,425 --> 00:53:25,278 até encontrarmos uma maneira de matá-lo. 629 00:53:25,279 --> 00:53:27,275 Que produtos químicos estamos falando? 630 00:53:27,276 --> 00:53:28,960 Recomendo Flexidyle. 631 00:53:28,961 --> 00:53:32,158 - Flexidyle? - Bloqueia o sistema neuro muscular. 632 00:53:32,552 --> 00:53:35,612 E como administrar esta substância? 633 00:53:35,613 --> 00:53:37,903 Fazer abrir a boca para dizer "A"? 634 00:53:37,904 --> 00:53:39,942 Não seremos capazes de penetrar sua armadura. 635 00:53:39,943 --> 00:53:41,227 O quanto seria necessário? 636 00:53:41,228 --> 00:53:42,958 Flexidyle é gasoso. 637 00:53:42,959 --> 00:53:46,612 Extremamente tóxico, por isso deve ser lançado perto do alvo. 638 00:53:46,613 --> 00:53:50,358 Senhor, se soltarmos esta substância junto à população, 639 00:53:50,359 --> 00:53:51,753 pessoas vão morrer. 640 00:53:51,754 --> 00:53:54,175 Temos poder de fogo suficiente em stand-by ... 641 00:53:54,176 --> 00:53:55,990 Podemos pensar na opção nuclear. 642 00:53:55,991 --> 00:53:57,465 Em solo americano? 643 00:53:57,466 --> 00:54:00,828 A faixa é de 2 km para não prejudicar seres humanos. 644 00:54:00,829 --> 00:54:03,232 Temos que fazê-la parar, e então podemos destruir. 645 00:54:03,233 --> 00:54:06,946 Sugiro a nova bomba da Califórnia, 646 00:54:06,947 --> 00:54:08,694 temos conteúdos pequenos ... 647 00:54:08,695 --> 00:54:10,783 Você não está falando sério! 648 00:54:10,784 --> 00:54:12,425 A segurança da Nação nunca irá aprovar, 649 00:54:12,426 --> 00:54:15,220 uma bomba desta dimensão em solo americano. 650 00:54:15,221 --> 00:54:17,946 Não precisamos destruir nada. 651 00:54:17,947 --> 00:54:21,562 Na pior das hipóteses, podemos usar explosivos, 652 00:54:21,563 --> 00:54:23,448 e em última hipótese a bomba nuclear. 653 00:54:23,449 --> 00:54:25,690 Esta é a melhor solução. 654 00:54:25,734 --> 00:54:27,989 Temos Flexidyle suficiente para parar a criatura? 655 00:54:27,990 --> 00:54:29,621 Sim. 70.000 unidades. 656 00:54:29,622 --> 00:54:31,578 Deve estar pronto para o transporte em 20 minutos. 657 00:54:31,579 --> 00:54:34,087 Podemos anexar um foguete? 658 00:54:34,088 --> 00:54:35,720 Disseminação aerodinâmica ... 659 00:54:35,721 --> 00:54:40,320 - Statham, uma nova arma? Não! - Eu tenho primos em Santa Rosa ... 660 00:54:40,647 --> 00:54:44,246 Vamos começar com a primeira fase. 661 00:54:44,247 --> 00:54:48,608 Lembre-se ... Os efeitos das condições atmosféricas dependem de armas químicas. 662 00:54:48,609 --> 00:54:52,960 Estamos lidando com um vento de 70 km / hora vindo de Sierra Madre. 663 00:54:52,961 --> 00:54:55,389 Evacue todas as áreas. Façam bloqueios na estrada. 664 00:54:55,390 --> 00:54:58,310 Vamos pôr fim nessa criatura antes que chegue a Oxnards. 665 00:54:58,326 --> 00:54:59,888 Vamos explodir essa porra! 666 00:55:01,187 --> 00:55:05,434 Flexidyle vai abrandar e MOHAB vai garantir que permaneça na terra. 667 00:55:05,435 --> 00:55:06,822 Chame os meninos. 668 00:55:06,823 --> 00:55:09,443 Preciso tomar as providências, vou telefonar avisando. 669 00:55:09,444 --> 00:55:11,372 Tem 10 minutos para trazer essa substância à base. 670 00:55:11,373 --> 00:55:13,608 Mantenham todas as linhas livres. 671 00:55:13,642 --> 00:55:15,844 Sim, senhor. General ... 672 00:55:40,338 --> 00:55:44,193 - Está indo para Oxnards. - Já o encontraram. 673 00:55:44,638 --> 00:55:47,477 Há muitas pessoas lá. Não está preocupado? 674 00:55:47,478 --> 00:55:49,781 Não me pagam para estar preocupado. 675 00:55:49,782 --> 00:55:52,448 Tenho coisas melhores para fazer. 676 00:55:52,449 --> 00:55:55,633 Além do mais ... não vivo lá ... 677 00:55:57,447 --> 00:55:59,458 Para onde vamos? 678 00:56:01,745 --> 00:56:03,600 Perez ... 679 00:56:04,440 --> 00:56:08,303 Reconheço que seu conhecimento nos manteve vivos. 680 00:56:09,297 --> 00:56:12,235 Você sabe muito sobre os crocodilos. 681 00:56:12,318 --> 00:56:14,722 Queria fazer piada sobre isso. 682 00:56:16,761 --> 00:56:18,372 Está tudo bem. 683 00:56:18,373 --> 00:56:20,928 Sinto muito, senhor. 684 00:56:26,194 --> 00:56:28,699 Seu noivo estava lá? 685 00:56:28,700 --> 00:56:30,596 Sim. 686 00:56:41,980 --> 00:56:44,048 Devem evacuar a cidade. 687 00:56:44,049 --> 00:56:47,408 Já evacuamos Oxnards e as áreas vizinhas. 688 00:56:47,409 --> 00:56:48,530 Tão rápido? 689 00:56:48,531 --> 00:56:49,900 O governo estava pronto para isso. 690 00:56:49,901 --> 00:56:50,794 Para isso? 691 00:56:50,795 --> 00:56:52,699 Terrorismo. É o mesmo tempo para agir. 692 00:56:52,700 --> 00:56:55,042 Já fecharam a maioria das estradas. 693 00:56:55,043 --> 00:56:57,024 Danos colaterais? 694 00:56:57,025 --> 00:56:58,967 Fizemos o que podia, neste aspecto. 695 00:56:58,968 --> 00:57:01,269 - Tenente, onde está Flexidyle? - Aqui, senhor. 696 00:57:01,270 --> 00:57:03,704 - Quanto tempo para lançar? - Quatro minutos. 697 00:57:03,705 --> 00:57:07,019 - Quanto tempo para ele chegar em Oxnards? - Cerca de 16 minutos, senhor. 698 00:57:07,020 --> 00:57:10,660 - População? - Quase todos os evacuados. 699 00:57:10,661 --> 00:57:13,038 Tem certeza? 700 00:57:13,039 --> 00:57:15,955 É uma área de muito trânsito ... 701 00:57:15,956 --> 00:57:20,279 Certifique de que ninguém mais esteja lá. Vamos ter sérios problemas se alguém ficar. 702 00:57:20,280 --> 00:57:21,177 Sim, senhor. 703 00:57:21,178 --> 00:57:25,022 - Quanto tempo para chegar à população? - Seis minutos. 704 00:57:26,178 --> 00:57:28,423 É um tempo muito curto, General. 705 00:57:28,424 --> 00:57:30,701 - Temos a aprovação do presidente? - Temos. 706 00:57:30,702 --> 00:57:34,214 - Tudo bem, pode enviar os aviões. - Sim, senhor. 707 00:58:04,855 --> 00:58:07,214 Vão chegar a tempo? 708 00:58:25,771 --> 00:58:27,626 Recebi, Tango. Aguarde o sinal. 709 00:58:27,627 --> 00:58:29,965 - Senhor ...? - Quero ter certeza que estão no alvo. 710 00:58:29,966 --> 00:58:32,328 Sim, senhor. Tango, aqui é o Comando Central. 711 00:58:32,329 --> 00:58:34,127 Quando vê-lo no visor, lance. 712 00:58:34,128 --> 00:58:36,016 Câmbio. 713 00:58:46,922 --> 00:58:51,089 Killo 1, temos aviões no ar. Mudar para COM 23. 714 00:58:51,707 --> 00:58:54,191 4, 3 ... 715 00:59:02,083 --> 00:59:05,440 Tango, aqui é o Comando Central. Você pode confirmar a morte? 716 00:59:05,678 --> 00:59:09,205 Tango, aqui é o Comando Central. Você pode confirmar a morte? 717 00:59:12,842 --> 00:59:16,243 Tango, aqui é o Comando Central. Você pode confirmar a morte? 718 00:59:16,592 --> 00:59:20,755 Tango, aqui é o Comando Central. Você pode confirmar a morte agora? 719 00:59:24,344 --> 00:59:28,125 Reconhecendo... o alvo foi derrubado. 720 00:59:33,160 --> 00:59:35,377 Certo, agora vamos as grandes armas para matá-lo. 721 00:59:35,378 --> 00:59:38,422 As equipes estão chegando ao local. 722 00:59:38,423 --> 00:59:41,784 C 1 e 2 chegarão em sete minutos. 723 00:59:41,785 --> 00:59:44,081 10 minutos para o MOHAB, senhor. 724 01:00:14,274 --> 01:00:19,433 - Sucesso absoluto ... - Foi realmente ótimo, Mike. 725 01:00:21,654 --> 01:00:27,643 - Estão chegando? - Sim, chegaram agora ... 726 01:00:32,702 --> 01:00:35,208 Ótimo. 727 01:00:41,796 --> 01:00:44,752 Senhor, capitão Lynch e soldado Perez desembarcaram. 728 01:00:44,753 --> 01:00:48,725 Leve-os para ... 729 01:00:49,931 --> 01:00:51,830 O que é isso? 730 01:00:52,010 --> 01:00:53,173 Nada. 731 01:00:53,174 --> 01:00:55,381 Só não confio nisso. 732 01:00:55,382 --> 01:00:59,127 Temos que agir o mais rápido possível. 733 01:00:59,161 --> 01:01:00,696 As equipes estão na estrada. 734 01:01:00,697 --> 01:01:02,477 Eu acho que ... 735 01:01:02,478 --> 01:01:03,711 - Major ... - Sim, senhor? 736 01:01:03,712 --> 01:01:05,906 Por que a demora? 737 01:01:05,907 --> 01:01:07,796 Tivemos que trazê-los de Dallas, senhor. 738 01:01:07,797 --> 01:01:10,443 A primeira remessa tínhamos no local, mas o próximo avião ... 739 01:01:10,444 --> 01:01:12,537 Senhor, esses são ... 740 01:01:12,538 --> 01:01:15,037 Soldado Perez e capitão Lynch. 741 01:01:15,528 --> 01:01:17,330 À vontade. 742 01:01:18,021 --> 01:01:24,184 Perez, informou que o que você viu parecia ser ovos, correto? 743 01:01:24,185 --> 01:01:25,178 Sim, senhor. 744 01:01:25,179 --> 01:01:28,563 Por favor, diga que foi um momento de loucura causada por choque ... 745 01:01:28,564 --> 01:01:33,277 Não, senhor. Localizei o ninho de crocodilo e parecia ter cerca de 100 ovos. 746 01:01:33,278 --> 01:01:34,653 Você também viu? 747 01:01:34,654 --> 01:01:37,037 Não, senhor. Fomos mais tarde na mesma área, 748 01:01:37,038 --> 01:01:38,741 e vi que eles tinham sido destruídos. 749 01:01:38,742 --> 01:01:40,518 - Destruídos? - Completamente quebrados. 750 01:01:40,519 --> 01:01:43,737 - Exterminados. - Sumiram. 751 01:01:44,840 --> 01:01:46,794 Achei isso. 752 01:01:50,358 --> 01:01:54,127 Não há sinal militar, parece ser de outra força. 753 01:01:54,964 --> 01:01:57,655 Alguém roubou alguns ovos e destruiram a área. 754 01:01:57,656 --> 01:01:58,940 Droga! 755 01:01:58,941 --> 01:02:01,478 Faça contato com a Dra. Perrot, agora! 756 01:02:01,479 --> 01:02:05,565 Temos que nos concentrar com o ataque final, antes que alcance outras cidades americanas. 757 01:02:05,566 --> 01:02:07,562 Lidaremos com este problema de ovos mais tarde. 758 01:02:07,563 --> 01:02:09,921 Senhor, geralmente os crocodilos tem o faro apurado. 759 01:02:09,922 --> 01:02:11,836 Ele rastreia seus ovos. 760 01:02:11,837 --> 01:02:14,214 Crocodilos estão entre os animais mais defensivos. 761 01:02:14,215 --> 01:02:16,743 Além disso, contestam quando são provocados. 762 01:02:16,744 --> 01:02:20,503 Um crocodilo sente cheiro há kilometros de distância. 763 01:02:20,541 --> 01:02:22,593 Vocês estão livres. 764 01:02:33,589 --> 01:02:36,144 - Isso foi estranho. - A política é sempre estranha. 765 01:02:36,145 --> 01:02:38,531 Isto não é política. 766 01:02:38,929 --> 01:02:41,023 Você acha que alguém pegou os ovos? 767 01:02:41,024 --> 01:02:42,345 Eu não sei. 768 01:02:42,346 --> 01:02:44,625 Escute, sou apenas um corpo exausto. 769 01:02:44,626 --> 01:02:46,782 - Quero ir para casa. - Você quer parar? 770 01:02:46,783 --> 01:02:49,509 Tem todo o exército dos EUA para matar aquela coisa. 771 01:02:49,510 --> 01:02:52,620 Preciso de um banho e algumas horas de sono. 772 01:03:01,270 --> 01:03:03,959 Senhor, está se movendo. 773 01:03:08,190 --> 01:03:09,983 - Que foi? - Ele mudou de direção. 774 01:03:09,984 --> 01:03:12,548 Não está indo mais para a direção de Oxnards. 775 01:03:12,549 --> 01:03:13,973 Para onde está indo? 776 01:03:13,974 --> 01:03:15,815 Para Los Angeles. 777 01:03:15,816 --> 01:03:18,006 - Fique ligada. - Sim, senhor. 778 01:03:18,692 --> 01:03:20,691 Droga! 779 01:03:24,053 --> 01:03:27,252 Eu não sei o quão rápido chegará até a água. 780 01:03:27,253 --> 01:03:31,905 Deve avisar a segunda maior população dos EUA. 781 01:03:31,942 --> 01:03:35,328 O que significa evacuar vários milhões de pessoas em 20 minutos. 782 01:03:35,329 --> 01:03:37,684 Será um desastre! 783 01:03:37,745 --> 01:03:39,907 Poderá matá-lo antes que chegue até o mar? 784 01:03:39,908 --> 01:03:43,711 Não sei, posso tentar. 785 01:03:43,712 --> 01:03:45,526 Sua armadura é quase impenetrável. 786 01:03:45,527 --> 01:03:47,435 A água salgada não a enfraquece de alguma forma? 787 01:03:47,436 --> 01:03:48,965 Mais uma vez, senhor, não sei. 788 01:03:48,966 --> 01:03:51,142 Não é um caso militar. 789 01:03:51,143 --> 01:03:52,341 É algo sem precedentes. 790 01:03:52,342 --> 01:03:54,220 Droga! 791 01:03:54,221 --> 01:03:56,665 - Está o vendo? - Negativo, senhor. 792 01:03:56,666 --> 01:04:00,369 É como parar uma avalanche com um sinal de "Pare!" 793 01:04:00,370 --> 01:04:01,865 Precisamos de uma estratégia. 794 01:04:01,866 --> 01:04:03,334 Precisamos de um exterminador. 795 01:04:03,335 --> 01:04:04,864 Isto não é uma guerra. 796 01:04:04,865 --> 01:04:07,195 O inimigo é um animal do caralho! 797 01:04:08,483 --> 01:04:11,767 Precisamos de uma estratégia. 798 01:04:12,012 --> 01:04:17,356 Devo dizer ao presidente que a cidade de Los Angeles será atacada? 799 01:04:18,745 --> 01:04:20,896 Já está na imprensa. 800 01:04:23,612 --> 01:04:25,191 Sim, você me ouviu. 801 01:04:25,192 --> 01:04:27,798 Eu não sei como vai aprender, mas tem que aprender. 802 01:04:27,950 --> 01:04:30,713 Tem como vantagem 10 milhões de anos de extinção. 803 01:04:30,714 --> 01:04:33,049 Tem que ir para lá agora. 804 01:04:35,001 --> 01:04:37,399 Os ovos devem ir agora. 805 01:04:37,400 --> 01:04:39,280 Temos três minutos. 806 01:04:39,281 --> 01:04:43,790 Prepare o transporte em 10 minutos. 807 01:04:49,391 --> 01:04:51,359 Henry ... 808 01:04:51,759 --> 01:04:53,611 Acabo de ser informado ... 809 01:04:53,612 --> 01:04:57,660 Sobre as operações secretas ... Os ovos foram fornecidos para uma base secreta. 810 01:04:57,661 --> 01:05:00,664 Estão sendo investigados. 811 01:05:00,665 --> 01:05:01,975 Onde estão os ovos agora? 812 01:05:01,976 --> 01:05:05,877 Em NAS, na periferia da cidade de Los Angeles. 813 01:05:14,284 --> 01:05:16,744 Eu não sei ... 814 01:05:16,745 --> 01:05:19,000 Podemos usar isso isso para detê-lo. 815 01:05:19,001 --> 01:05:22,871 Agora que sabemos que está rastreando o ovos podemos fazer um plano para matá-lo. 816 01:05:22,872 --> 01:05:25,464 C1-33 decola às 23:00. 817 01:05:25,465 --> 01:05:27,342 Com os ovos. 818 01:05:27,343 --> 01:05:29,405 Foram autorizados a fazer isso. 819 01:05:29,406 --> 01:05:31,542 Quando entrarem na cidade, 820 01:05:31,543 --> 01:05:36,311 levamos os ovos para uma ilha, longe dos EUA. 821 01:06:12,112 --> 01:06:14,488 Provavelmente tentarão interceptá-lo. 822 01:06:14,489 --> 01:06:16,460 Faça tudo que puder para evitar serem destruídos. 823 01:06:16,461 --> 01:06:19,516 - Sra ... - Estou contando com você. 824 01:06:19,517 --> 01:06:20,369 Sim, senhora. 825 01:06:20,370 --> 01:06:24,372 Bem, vou esperar pelo C1-30. 826 01:06:24,373 --> 01:06:26,800 Se tudo correr bem, o verei em dois dias. 827 01:06:26,801 --> 01:06:28,376 Sim, senhora. 828 01:06:28,377 --> 01:06:30,200 Vá. 829 01:06:46,264 --> 01:06:50,296 As chances são altas que os ovos não sobrevivam. 830 01:06:51,539 --> 01:06:56,737 Sim, os fornecemos para as operações. Um deles está comigo. 831 01:06:58,898 --> 01:07:04,749 Senhor, a armadura é de uma composição quase indestrutível. 832 01:07:04,967 --> 01:07:08,135 Poderia ser pesquisada para a construção da armadura militar. 833 01:07:08,136 --> 01:07:11,249 50, 60, 100. 834 01:07:12,131 --> 01:07:14,109 Entendo. 835 01:07:14,795 --> 01:07:17,030 Concordo. Sim, senhor, o DNA. 836 01:07:17,031 --> 01:07:18,906 os Ovos ... 837 01:07:20,201 --> 01:07:22,730 Agradeço-lhe, Sr. Presidente. 838 01:07:31,818 --> 01:07:33,748 Estamos muito perto de perder a cidade de Los Angeles. 839 01:07:33,749 --> 01:07:35,087 Levaremos 28 minutos se for caminhando ... 840 01:07:35,088 --> 01:07:37,055 pela costa Leste, 68 minutos. 841 01:07:37,056 --> 01:07:38,353 Quando chega nas áreas povoadas? 842 01:07:38,354 --> 01:07:40,654 Muitos civis pelo caminho. 843 01:07:40,655 --> 01:07:44,888 Obviamente, torna-se mais concentrado à medida que se aproxima de Los Angeles. 844 01:07:44,889 --> 01:07:48,255 Não podemos usar explosivos. 845 01:07:48,256 --> 01:07:49,834 Obrigado, McCoy. Temos algo no ar? 846 01:07:49,835 --> 01:07:51,691 Sete aviões e três Black Hawk Hornet, senhor. 847 01:07:51,692 --> 01:07:53,466 Todos com munição a bordo. 848 01:07:53,467 --> 01:07:55,534 A armadura maldita ... 849 01:07:56,981 --> 01:07:58,865 Um tanque perfeito ... 850 01:07:59,887 --> 01:08:01,481 Um tiro certeiro. 851 01:08:01,482 --> 01:08:03,691 Como está a evacuação? 852 01:08:03,692 --> 01:08:07,691 - Não precisamos nos preocupar. - Por quê? 853 01:08:07,692 --> 01:08:10,068 A mídia fez isso para nós. 854 01:08:10,350 --> 01:08:12,235 Estão dando a notícia. 855 01:08:14,036 --> 01:08:17,136 CROCODILO EM DIREÇÃO À LOS ANGELES 856 01:08:21,528 --> 01:08:23,351 Droga! 857 01:08:26,521 --> 01:08:28,853 Diga-lhes para não ficarem na rua, 858 01:08:28,854 --> 01:08:31,148 servirão como material de alimento. 859 01:08:31,149 --> 01:08:34,362 Major, agora mire em um C1-33. 860 01:08:34,363 --> 01:08:35,443 Você deve interceptá-lo. 861 01:08:35,444 --> 01:08:37,383 Pegue sua carga e leve-a para um caminhão. 862 01:08:37,384 --> 01:08:40,983 É a única maneira de o controlar, trazer os ovos dele para trás. 863 01:08:40,984 --> 01:08:42,748 Perdi crocodilo, senhor. Ele voltou para a água. 864 01:08:42,749 --> 01:08:45,960 - Quanto tempo faz? - Cerca de dois minutos. 865 01:08:45,961 --> 01:08:49,184 Major, deve abater essa coisa com tudo que temos, 866 01:08:49,185 --> 01:08:51,470 antes que esse maldito saia da água. 867 01:08:51,471 --> 01:08:53,271 Sim, senhor. 868 01:08:53,899 --> 01:08:55,793 Quem são vocês? Dê-me sua posição. 869 01:08:55,794 --> 01:08:58,742 Parece que é o litoral de Santa Monica. 870 01:08:59,216 --> 01:09:00,213 Onde estão os MOHAB? 871 01:09:00,214 --> 01:09:02,897 Se dirigiram para Los Angeles. 872 01:09:05,564 --> 01:09:09,146 Não, por favor, Jack. Estamos no mesmo barco, temos que detê-lo. 873 01:09:09,147 --> 01:09:10,894 McCoy, prepare o ataque. 874 01:09:10,895 --> 01:09:13,358 Major, prepare o de vocês. 875 01:09:26,177 --> 01:09:29,608 Ei! Perez! Perez! 876 01:09:32,723 --> 01:09:34,538 O que é? 877 01:09:40,154 --> 01:09:41,994 Está indo para a cidade. 878 01:09:42,200 --> 01:09:45,729 - Está se movendo. - Como estamos, Major? 879 01:09:45,730 --> 01:09:48,236 Temos um grande ataque ao solo agora, senhor. 880 01:09:48,237 --> 01:09:50,449 Sem sucesso. 881 01:09:59,842 --> 01:10:01,877 Crocodilo fora da água. 882 01:10:01,878 --> 01:10:03,714 Droga! 883 01:11:10,254 --> 01:11:12,045 Para onde vai, soldado? 884 01:11:12,046 --> 01:11:13,295 Para o centro. 885 01:11:13,296 --> 01:11:16,242 Não, está muito perigoso. 886 01:11:20,193 --> 01:11:23,002 Não disse que não está. Me leve até lá. 887 01:11:23,003 --> 01:11:25,544 Vou também, merda! 888 01:11:30,144 --> 01:11:31,558 Onde você vai? 889 01:11:31,559 --> 01:11:34,797 Com você, te devo isso. 890 01:11:40,341 --> 01:11:41,361 Estamos cuidando dele, senhor. 891 01:11:41,362 --> 01:11:43,619 Homeland Securities está declarada área de desastre. 892 01:11:43,620 --> 01:11:45,400 Equipes de emergência estão divulgando que eles, 893 01:11:45,401 --> 01:11:47,257 fiquem dentro de casa. 894 01:11:47,258 --> 01:11:49,067 Estão ouvindo? 895 01:11:49,703 --> 01:11:51,445 Gostaria que sim. 896 01:11:51,446 --> 01:11:53,351 Está em Piepy. 897 01:11:53,352 --> 01:11:54,840 O que temos na reserva? 898 01:11:54,841 --> 01:11:57,622 35 pessoas da Guarda Nacional vem a cada 12 minutos. 899 01:11:57,623 --> 01:11:59,912 Será de 2000 até de manhã. 900 01:12:00,556 --> 01:12:05,411 Tudo certo. Bloqueie Street e Tempel. de Los Angeles 901 01:12:05,412 --> 01:12:06,604 Até a água? 902 01:12:06,605 --> 01:12:09,263 Se ele gosta de água doce e vai para a água salgada, 903 01:12:09,264 --> 01:12:13,245 podemos aproveitar a oportunidade para o abrandar. 904 01:12:14,034 --> 01:12:15,719 Talvez seja melhor perguntar Dra. Perrot ... 905 01:12:15,720 --> 01:12:20,933 Dra. Perrot, foi a pior coisa que surgiu aqui, 906 01:12:20,934 --> 01:12:23,590 não podemos confiar nela. 907 01:12:24,312 --> 01:12:26,570 Mas, senhor, se vai para a água ... 908 01:12:26,571 --> 01:12:32,118 É nossa melhor chance, leva-lo para Offshore onde poderemos matá-lo. 909 01:14:14,674 --> 01:14:17,424 Se está à procura dos ovos, 910 01:14:17,514 --> 01:14:19,318 talvez possamos removê-los. 911 01:14:19,319 --> 01:14:21,260 Quando MOHAB chegar, 912 01:14:21,261 --> 01:14:23,477 utilizaremos os ovos como isca. 913 01:14:43,766 --> 01:14:46,811 Diga-lhes para irem, agora! 914 01:15:21,912 --> 01:15:23,596 Temos que encontrar abrigo. 915 01:15:23,597 --> 01:15:26,719 Espere. Os ovos, ele está indo até eles. 916 01:15:29,713 --> 01:15:31,811 Estão tentando enganá-lo até chegar ao oceano. 917 01:15:31,812 --> 01:15:35,244 Porque veio? Não vai ganhar o dia. 918 01:15:35,245 --> 01:15:36,779 Dívida ... 919 01:15:36,780 --> 01:15:41,452 Não merece viver. Ele matou o meu noivo, tem que morrer. 920 01:15:41,453 --> 01:15:43,391 O que você vai fazer? 921 01:15:45,067 --> 01:15:50,661 Qualquer coisa que ajude a matá-lo. 922 01:15:50,662 --> 01:15:56,462 Ele matou o meu noivo, não vai ficar assim. 923 01:16:01,066 --> 01:16:03,675 O que você está fazendo? 924 01:16:03,676 --> 01:16:05,512 Dívida, eu disse. 925 01:16:18,381 --> 01:16:21,700 - Sir ...? - Calma. 926 01:17:03,995 --> 01:17:07,597 Droga! Esqueci ... 927 01:17:10,911 --> 01:17:12,754 Certo. 928 01:17:28,654 --> 01:17:31,131 Espere aqui! 929 01:17:48,674 --> 01:17:50,787 Tome isso! 930 01:18:17,392 --> 01:18:19,384 Atacar! 931 01:18:24,247 --> 01:18:27,252 Três, dois, um ... 932 01:19:01,428 --> 01:19:03,319 Ao meu sinal. 933 01:19:04,919 --> 01:19:07,170 Fogo! 934 01:19:14,288 --> 01:19:15,715 Lynch, Perez ... 935 01:19:15,716 --> 01:19:18,757 Amanhã de manhã no meu escritório! 936 01:19:19,337 --> 01:19:22,023 FIzeram um bom trabalho. 937 01:19:30,058 --> 01:19:31,456 E sua perna? 938 01:19:31,457 --> 01:19:32,863 Nada mal. 939 01:19:32,864 --> 01:19:34,696 Preciso de uma bebida. 940 01:19:36,124 --> 01:19:37,709 Precisa de um hospital. 941 01:19:37,710 --> 01:19:39,489 Sim, depois ... 942 01:19:39,490 --> 01:19:43,058 Ok, depois ... 943 01:19:57,055 --> 01:20:02,645 Legenda por Lucia Moretzsohn http://baixeagoraeja.blogspot.com/ 63798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.