All language subtitles for Suitable.Flesh.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-Gal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,775 --> 00:00:13,677
♪
2
00:00:30,176 --> 00:00:36,907
♪
3
00:00:37,010 --> 00:00:43,741
♪
4
00:00:43,845 --> 00:00:45,571
[Door opens]
5
00:00:45,674 --> 00:00:49,471
[Footsteps]
6
00:00:49,575 --> 00:00:51,887
I heard he came
in pretty messed up.
7
00:00:51,991 --> 00:00:53,613
We're about to find out.
8
00:00:53,717 --> 00:01:03,382
♪
9
00:01:03,485 --> 00:01:07,179
It's impossible to tell that's
a person,
10
00:01:07,282 --> 00:01:10,320
much less who it is.
11
00:01:10,423 --> 00:01:12,011
Well...
12
00:01:12,115 --> 00:01:14,151
You wanted a look see.
13
00:01:16,533 --> 00:01:19,674
He was beautiful once.
14
00:01:19,777 --> 00:01:22,815
They all look pretty much
the same on the inside.
15
00:01:24,610 --> 00:01:25,852
[Zipping]
16
00:01:29,339 --> 00:01:33,550
You know, Doctor,
I don't envy you,
17
00:01:33,653 --> 00:01:37,381
having to work with these
when they're still alive.
18
00:01:37,485 --> 00:01:39,176
He wasn't one of mine.
19
00:01:39,280 --> 00:01:43,353
Well, they all end up
one of mine eventually.
20
00:01:43,456 --> 00:01:45,320
Cute.
21
00:01:51,499 --> 00:01:52,810
[Sighs]
22
00:01:52,914 --> 00:01:55,468
Hey, Dr. Upton.
23
00:01:55,572 --> 00:01:59,679
Did I hear they got
Dr. Derby down here?
24
00:01:59,783 --> 00:02:00,922
I'm afraid so.
25
00:02:01,025 --> 00:02:02,510
You be careful now.
26
00:02:02,613 --> 00:02:04,477
You know,
my old man used to say,
27
00:02:04,581 --> 00:02:07,653
"Friends are the most
dangerous."
28
00:02:07,756 --> 00:02:11,070
Oh, why is that?
29
00:02:11,174 --> 00:02:14,004
Because they're friends.
30
00:02:14,107 --> 00:02:15,799
Yeah.
31
00:02:27,259 --> 00:02:29,157
[Indistinct chatter]
32
00:02:29,261 --> 00:02:30,365
[Pounding on door]
33
00:02:30,469 --> 00:02:32,298
Heads up, gentlemen.
34
00:02:32,850 --> 00:02:42,412
♪
35
00:02:42,515 --> 00:02:51,904
♪
36
00:02:52,007 --> 00:03:01,534
♪
37
00:03:01,638 --> 00:03:03,674
[Whispering] Cut off the head,
cut off the head.
38
00:03:03,778 --> 00:03:06,125
Destroy the body.
39
00:03:06,229 --> 00:03:10,233
[Continues indistinctly]
40
00:03:14,582 --> 00:03:16,618
Did they cremate the body?
Is he dead?
41
00:03:16,722 --> 00:03:18,206
Really dead?
42
00:03:18,310 --> 00:03:19,656
They start
the autopsy in a few minutes.
43
00:03:19,759 --> 00:03:22,452
- No, no, no, no, no, no.
- Hey, hey, whoa, whoa.
44
00:03:22,555 --> 00:03:25,351
- He can still get me.
- He's dead.
45
00:03:25,455 --> 00:03:27,353
You made sure of that.
- Dani.
46
00:03:27,457 --> 00:03:29,079
Dani, I need you
to believe me.
47
00:03:29,182 --> 00:03:31,978
Beth, control yourself.
48
00:03:32,082 --> 00:03:33,463
[Panting]
49
00:03:35,810 --> 00:03:37,743
Let her go.
50
00:03:37,846 --> 00:03:38,813
Ma'am, she's dangerous.
51
00:03:38,916 --> 00:03:40,193
She's my patient.
52
00:03:40,297 --> 00:03:41,816
I'm your friend.
53
00:03:41,919 --> 00:03:45,751
I know how this sounds,
but if he does it again,
54
00:03:45,854 --> 00:03:48,063
it's forever.
55
00:03:48,167 --> 00:03:50,065
Give us a minute.
56
00:04:03,251 --> 00:04:05,667
Who exactly is he?
57
00:04:05,771 --> 00:04:07,324
We can't go through this again.
58
00:04:07,428 --> 00:04:09,809
We don't have time.
I don't have time.
59
00:04:09,913 --> 00:04:12,225
You must recognize
your symptoms.
60
00:04:12,329 --> 00:04:15,056
Yes. Paranoid schizophrenia.
61
00:04:16,954 --> 00:04:22,339
But how could you understand
unless it happened to you?
62
00:04:23,306 --> 00:04:26,999
Okay, tell me
from the beginning.
63
00:04:27,102 --> 00:04:30,243
I thought I had everything.
64
00:04:30,347 --> 00:04:32,832
A successful practice.
65
00:04:32,936 --> 00:04:34,800
An ideal husband.
66
00:04:34,903 --> 00:04:37,492
A suitable life.
67
00:04:37,596 --> 00:04:41,358
Until that thing
knocked at my door,
68
00:04:41,462 --> 00:04:44,810
I thought I was in control.
69
00:04:44,913 --> 00:04:46,087
She thinks I'm weak.
70
00:04:46,190 --> 00:04:47,571
What do you think?
71
00:04:47,675 --> 00:04:49,435
I think she has no idea
how hard it is.
72
00:04:49,539 --> 00:04:51,610
- Hard how?
- The urge.
73
00:04:51,713 --> 00:04:54,440
I try to control it,
but I just give in.
74
00:04:54,544 --> 00:04:55,924
So it's your weakness?
75
00:04:56,028 --> 00:04:58,030
You don't have to
put words in my mouth.
76
00:04:58,133 --> 00:05:00,170
I'm afraid we
ran out of time.
77
00:05:00,273 --> 00:05:03,725
She makes me feel like
a street corner drug addict.
78
00:05:03,829 --> 00:05:06,349
I'm not a junkie.
I'm an English professor.
79
00:05:06,452 --> 00:05:08,730
Well, let's discuss it
next session.
80
00:05:08,834 --> 00:05:11,837
Look, I will have beaten this
by then, Doctor. Okay?
81
00:05:11,940 --> 00:05:14,184
Just...
82
00:05:14,287 --> 00:05:16,704
They want me to perish.
All of them.
83
00:05:16,807 --> 00:05:19,327
My colleagues,
the Dean, my wife.
84
00:05:19,431 --> 00:05:21,743
I'm not who they think I am.
85
00:05:24,056 --> 00:05:26,990
Well, until the next chapter, Professor.
86
00:05:27,093 --> 00:05:29,820
Right. Thank you.
87
00:05:30,545 --> 00:05:33,583
[Door opens, closes]
88
00:05:33,686 --> 00:05:41,280
♪
89
00:05:41,384 --> 00:05:49,115
♪
90
00:05:49,219 --> 00:05:51,842
Dammit.
91
00:05:51,946 --> 00:05:53,085
[Knocking]
92
00:05:57,227 --> 00:05:59,367
[Knocking]
93
00:05:59,471 --> 00:06:01,058
Oh, Can I help you?
94
00:06:01,162 --> 00:06:02,853
You're Dr. Elizabeth Derby?
95
00:06:02,957 --> 00:06:06,409
- Yes.
- Can I talk to you, please?
96
00:06:06,512 --> 00:06:08,169
I'm sorry, you can
make an appointment
97
00:06:08,272 --> 00:06:10,136
with my service.
- Please.
98
00:06:10,240 --> 00:06:11,828
I need your help.
99
00:06:11,931 --> 00:06:13,830
[Gasps]
100
00:06:16,764 --> 00:06:19,145
Did you forget something,
Professor?
101
00:06:22,804 --> 00:06:24,772
Carry on.
[Clears throat]
102
00:06:27,395 --> 00:06:28,707
Sorry.
103
00:06:28,810 --> 00:06:30,881
It's all right.
Why are you here?
104
00:06:30,985 --> 00:06:34,885
I'm a student at Miskatonic.
I read your book.
105
00:06:34,989 --> 00:06:36,404
Which one?
106
00:06:36,508 --> 00:06:37,819
The one on the out-of-body
experiences.
107
00:06:37,923 --> 00:06:41,133
As a symptom
of schizophrenia?
108
00:06:41,236 --> 00:06:44,205
I was outside my body.
109
00:06:46,828 --> 00:06:48,692
Come in.
110
00:06:53,317 --> 00:06:57,011
- Sit down.
- Thanks.
111
00:06:57,114 --> 00:06:58,840
What's your name?
112
00:06:58,944 --> 00:07:00,911
Asa Waite.
113
00:07:02,810 --> 00:07:05,502
The first thing you should
know is that you're not alone.
114
00:07:05,606 --> 00:07:08,540
No, I am.
115
00:07:08,643 --> 00:07:10,783
No one understands.
116
00:07:10,887 --> 00:07:12,889
You'd be surprised.
A lot of psych students think
117
00:07:12,992 --> 00:07:14,580
they see symptoms of what
they're studying
118
00:07:14,684 --> 00:07:16,375
in their own behavior,
but it doesn't mean
119
00:07:16,479 --> 00:07:17,721
that you have a problem.
120
00:07:17,825 --> 00:07:20,241
No, I didn't
read it for school.
121
00:07:20,344 --> 00:07:23,727
I read it because
it happened to me.
122
00:07:26,523 --> 00:07:29,699
That's okay. You can get that.
123
00:07:29,802 --> 00:07:35,014
I know this sounds crazy,
but I-I'm afraid to talk to him.
124
00:07:35,118 --> 00:07:37,396
- To whom?
- I don't know how it happens,
125
00:07:37,500 --> 00:07:39,881
but it felt like he did it.
126
00:07:39,985 --> 00:07:41,814
Like he has this power over me.
127
00:07:41,918 --> 00:07:44,610
Who has a power over you,
Mr. Waite?
128
00:07:44,714 --> 00:07:47,095
He wants to do it again.
If know it.
129
00:07:47,199 --> 00:07:49,373
Wants what?
130
00:07:49,477 --> 00:07:51,375
He wants...
131
00:07:51,479 --> 00:07:53,170
my body.
132
00:07:53,274 --> 00:07:54,586
Who is this person
that you're afraid of?
133
00:07:54,689 --> 00:07:56,726
[Cellphone buzzes]
134
00:07:56,829 --> 00:07:59,418
Um, my father, he...
135
00:07:59,522 --> 00:08:02,179
he's looking for me.
136
00:08:02,283 --> 00:08:04,078
Can you come home with me?
137
00:08:04,181 --> 00:08:06,252
I'm sorry, but I don't
go to clients' homes.
138
00:08:06,356 --> 00:08:11,879
It's not far. Just at the end
of High Street. Number 33.
139
00:08:11,982 --> 00:08:13,639
Please.
140
00:08:13,743 --> 00:08:15,814
Let me call the psychiatric
department at Miskatonic.
141
00:08:15,917 --> 00:08:17,505
I can tell them
that it's an emergency.
142
00:08:17,609 --> 00:08:19,818
[Cellphone buzzing]
143
00:08:27,688 --> 00:08:29,586
It's him.
144
00:08:31,830 --> 00:08:34,626
No, no, I won't talk to you.
Okay? You--
145
00:08:34,729 --> 00:08:36,386
You have to stop it.
146
00:08:36,489 --> 00:08:39,113
I've gone to see someone.
147
00:08:39,216 --> 00:08:40,942
Someone to help me.
148
00:08:42,530 --> 00:08:46,223
No. No. No. No.
149
00:08:46,914 --> 00:08:48,605
Asa? Asa?
150
00:08:48,709 --> 00:08:51,746
[Groans]
151
00:08:53,541 --> 00:08:55,819
[Groans, screams]
152
00:08:58,995 --> 00:09:00,548
Help.
153
00:09:00,652 --> 00:09:01,963
[Groans]
154
00:09:02,067 --> 00:09:03,240
[Bones cracking]
155
00:09:03,344 --> 00:09:05,242
[Screams]
156
00:09:09,419 --> 00:09:10,627
[Bones cracking]
157
00:09:16,391 --> 00:09:18,670
[Sighs]
158
00:09:18,773 --> 00:09:21,086
How are you feeling?
159
00:09:21,189 --> 00:09:23,019
Like shit.
160
00:09:28,576 --> 00:09:31,268
You're a doctor.
161
00:09:31,372 --> 00:09:33,098
Well, that's why you're here.
162
00:09:33,201 --> 00:09:35,652
[Chuckles]
163
00:09:35,756 --> 00:09:38,241
Whoa, take it easy.
164
00:09:46,318 --> 00:09:48,354
Am I stricken?
165
00:09:48,458 --> 00:09:50,702
What do you mean?
166
00:09:50,805 --> 00:09:54,257
Uh, am I...ill?
167
00:09:54,360 --> 00:09:57,432
Do you remember
our conversation, Mr. Waite?
168
00:09:57,536 --> 00:10:00,643
Well, it depends.
What did I say?
169
00:10:00,746 --> 00:10:04,785
Well, that you had
an out-of-body experience.
170
00:10:04,888 --> 00:10:06,718
You know, you shouldn't
believe any young cunt
171
00:10:06,821 --> 00:10:08,616
when he talks crazy.
172
00:10:08,720 --> 00:10:10,480
Do you often talk crazy?
173
00:10:10,583 --> 00:10:12,516
Believe the appropriate
response to that
174
00:10:12,620 --> 00:10:16,003
is it's none
of your fucking business.
175
00:10:17,867 --> 00:10:21,077
You wouldn't happen
to have a cigarette, would you?
176
00:10:21,180 --> 00:10:22,561
This is a medical office.
There's no smoking.
177
00:10:22,665 --> 00:10:24,908
Jesus Christ.
178
00:10:25,012 --> 00:10:29,361
You know, sometimes I just
fucking hate the modern world.
179
00:10:29,464 --> 00:10:33,641
You said you needed help.
I want to help you.
180
00:10:33,745 --> 00:10:35,263
Perhaps.
181
00:10:35,367 --> 00:10:37,956
Someday.
182
00:10:38,059 --> 00:10:41,442
I'll waive my fee.
It won't cost you anything.
183
00:10:50,416 --> 00:10:52,764
This is my personal number.
184
00:10:52,867 --> 00:11:00,392
Well that's-- that's
very forward of, Dr. Derby.
185
00:11:00,495 --> 00:11:03,050
Well, I want to help you, Asa.
186
00:11:04,258 --> 00:11:06,018
Um...
187
00:11:06,122 --> 00:11:07,986
Excuse me.
188
00:11:09,435 --> 00:11:11,403
I'm not so sure you can.
189
00:11:18,030 --> 00:11:19,791
Yet.
190
00:11:25,900 --> 00:11:28,247
But I'll keep that door open.
191
00:11:28,351 --> 00:11:30,215
Just in case.
192
00:11:34,806 --> 00:11:38,499
Watching him leave,
I was shocked,
193
00:11:38,602 --> 00:11:42,365
but I couldn't
shake him from my thoughts.
194
00:11:42,468 --> 00:11:45,955
And then I broke our
profession's most sacred rule.
195
00:11:46,058 --> 00:11:48,026
I took my work home with me.
196
00:11:48,129 --> 00:11:50,062
It's definitely
multiple personality disorder.
197
00:11:50,166 --> 00:11:52,133
The most dramatic case
I've ever seen.
198
00:11:52,237 --> 00:11:57,483
He transitions through seizures
and extreme somatic symptoms.
199
00:11:59,658 --> 00:12:03,696
Oh. I'd love a glass.
Thanks, doc.
200
00:12:03,800 --> 00:12:05,284
Sorry, hon.
201
00:12:05,388 --> 00:12:06,907
I think he's terrified
of some male figure.
202
00:12:07,010 --> 00:12:10,255
Early child abuse
is the classic cause of MPD.
203
00:12:10,358 --> 00:12:12,084
- But he's not a patient?
- Not yet.
204
00:12:12,188 --> 00:12:17,227
But he could be the subject
of a major case study.
205
00:12:17,331 --> 00:12:20,230
But he needs help.
206
00:12:20,334 --> 00:12:25,304
Well, how was your day, Edward?
Oh, you know, just fine.
207
00:12:25,408 --> 00:12:28,307
I woke up, I worked out.
208
00:12:28,411 --> 00:12:32,242
I had three job interviews
with bro bosses half my age.
209
00:12:32,346 --> 00:12:37,765
Cried in the car, I came home
and found a modicum of solace
210
00:12:37,869 --> 00:12:40,595
in this branzino before thee.
211
00:12:40,699 --> 00:12:43,736
I'm sorry. You're right.
[Sighs]
212
00:12:43,840 --> 00:12:45,428
How was your day, Eddie?
213
00:12:45,531 --> 00:12:49,950
Oh, it's okay. You listen
to people talk all day.
214
00:12:50,053 --> 00:12:53,643
I'm sure there's something else
we can figure out.
215
00:12:53,746 --> 00:12:56,163
I've come a long way
from the ocean.
216
00:12:56,266 --> 00:12:58,165
Will you find a new home for me?
217
00:12:58,268 --> 00:13:01,099
In your belly? In your belly.
218
00:13:01,202 --> 00:13:02,548
Stop.
219
00:13:02,652 --> 00:13:03,549
Eat me.
220
00:13:03,653 --> 00:13:06,104
[Laughter]
221
00:13:06,207 --> 00:13:08,071
Stop.
222
00:13:12,213 --> 00:13:21,774
♪
223
00:13:21,878 --> 00:13:31,577
♪
224
00:13:31,681 --> 00:13:41,415
♪
225
00:13:41,518 --> 00:13:51,252
♪
226
00:13:51,356 --> 00:13:54,738
[Moaning]
227
00:13:54,842 --> 00:14:04,369
♪
228
00:14:04,472 --> 00:14:05,888
[Moaning]
229
00:14:05,991 --> 00:14:10,754
♪
230
00:14:10,858 --> 00:14:12,549
[Panting]
231
00:14:12,653 --> 00:14:18,728
♪
232
00:14:18,831 --> 00:14:20,454
[Panting]
233
00:14:20,557 --> 00:14:30,774
♪
234
00:14:30,878 --> 00:14:33,674
[Sighs]
235
00:14:47,895 --> 00:14:50,449
[Door opens]
236
00:14:53,694 --> 00:14:56,766
[Keys clatter, seatbelt clicks]
237
00:14:56,869 --> 00:14:57,905
[Engine starts]
238
00:14:58,009 --> 00:14:59,769
Please. I need your help.
239
00:14:59,872 --> 00:15:01,012
I'm not so sure you can.
240
00:15:01,115 --> 00:15:03,152
I was outside my body.
241
00:15:03,255 --> 00:15:06,672
I don't know how it happens,
but it felt like he did it.
242
00:15:06,776 --> 00:15:07,846
My father.
243
00:15:07,950 --> 00:15:09,641
He wants my body.
244
00:15:09,744 --> 00:15:11,608
Can you come home with me?
245
00:15:11,712 --> 00:15:14,094
It's not far. Just at the end
of High Street, number 33.
246
00:15:14,197 --> 00:15:17,269
But I'll keep that door open.
Just in case.
247
00:15:17,373 --> 00:15:18,995
Please.
248
00:15:19,099 --> 00:15:20,928
[Dialing]
249
00:15:21,032 --> 00:15:23,206
Driving to 33 High Street.
250
00:15:38,359 --> 00:15:41,707
So what compelled you
to go to the house?
251
00:15:41,811 --> 00:15:47,299
I know how it sounds, but I
really couldn't control myself.
252
00:15:47,403 --> 00:15:51,338
My mind was drawn to him.
253
00:15:58,448 --> 00:16:01,451
[Doorbell rings]
254
00:16:18,330 --> 00:16:20,022
Hello?
255
00:16:25,613 --> 00:16:27,339
Hello?
256
00:17:06,378 --> 00:17:08,070
Hello?
257
00:17:11,280 --> 00:17:13,351
Excuse me, sir.
258
00:17:15,560 --> 00:17:17,527
- [Snoring]
- Are you all right?
259
00:17:28,090 --> 00:17:29,677
- [Screams]
- [Gasps]
260
00:17:29,781 --> 00:17:32,749
[Gasping]
261
00:17:32,853 --> 00:17:34,026
Can you tell me what's wrong?
262
00:17:34,130 --> 00:17:36,408
Pills. Pills pocket.
263
00:17:43,001 --> 00:17:46,384
[Groaning]
264
00:17:50,698 --> 00:17:54,978
You have a serious
heart condition, Mr. Waite.
265
00:17:55,082 --> 00:18:00,363
Oh, well, thank you for the
obvious diagnosis, Dr. Derby.
266
00:18:01,123 --> 00:18:02,538
You know who I am.
267
00:18:02,641 --> 00:18:06,300
I recognize your likeness
from your book.
268
00:18:06,404 --> 00:18:08,785
I figured you'd come.
269
00:18:08,889 --> 00:18:10,477
Well, then you know
I'm looking for Asa.
270
00:18:10,580 --> 00:18:13,307
He told you he came to see me.
Is he here?
271
00:18:13,411 --> 00:18:16,966
He ran off days ago.
272
00:18:17,069 --> 00:18:20,072
You don't sound very upset
about him being missing.
273
00:18:20,176 --> 00:18:21,591
Well, in my own defense,
274
00:18:21,695 --> 00:18:25,526
the boy's never been
much earthly use.
275
00:18:25,630 --> 00:18:28,529
Is that what children are for?
To be used?
276
00:18:28,633 --> 00:18:32,982
That's what everyone's for.
Except me.
277
00:18:33,085 --> 00:18:40,714
Well, now I'm no damn use
at all since I was stricken.
278
00:18:41,715 --> 00:18:43,924
Stricken?
Do you mean you had a stroke?
279
00:18:44,027 --> 00:18:47,928
Yeah, I had a stroke
and heart attack and cancer.
280
00:18:48,031 --> 00:18:49,930
And I beat them all.
281
00:18:53,036 --> 00:18:55,073
[Sighs]
282
00:18:55,177 --> 00:18:57,627
What is this book?
283
00:18:57,731 --> 00:19:01,424
Oh, it's entitled
"None of Your Fucking Business."
284
00:19:03,426 --> 00:19:07,361
[Chuckles] Oh, look at you.
You moved right in. Yes.
285
00:19:07,465 --> 00:19:12,090
Take over. You assume
you deserve my respect.
286
00:19:12,194 --> 00:19:13,781
Asa came to me for help.
287
00:19:13,885 --> 00:19:15,990
He is a seriously
troubled young man.
288
00:19:16,094 --> 00:19:18,441
He needs clinical care.
289
00:19:18,545 --> 00:19:21,686
[Coughing, gagging]
290
00:19:21,789 --> 00:19:23,688
[Groans]
291
00:19:23,791 --> 00:19:25,862
[Sighs]
292
00:19:25,966 --> 00:19:31,074
Make no mistake, my flesh and
blood are finally failing me.
293
00:19:31,178 --> 00:19:34,457
But my mind is still sharper
than a serpent's tooth.
294
00:19:34,561 --> 00:19:37,840
In spite of a thankless child
and my eyesight,
295
00:19:37,943 --> 00:19:43,639
I still-- I appreciate
a fine figure when I see one.
296
00:19:43,742 --> 00:19:47,953
Listen to me, sir.
It is dangerous in Asa's state
297
00:19:48,057 --> 00:19:51,094
to be left unsupervised,
and given your condition--
298
00:19:51,198 --> 00:19:53,235
Don't you worry about me
and my boy.
299
00:19:53,338 --> 00:19:56,583
You just tend
to your own affairs.
300
00:19:58,136 --> 00:20:00,449
If Asa comes back,
have him call me
301
00:20:00,552 --> 00:20:02,209
if you care about him at all.
302
00:20:02,313 --> 00:20:04,763
Of course I care about him!
He's my son.
303
00:20:04,867 --> 00:20:07,076
He's...
304
00:20:07,179 --> 00:20:09,492
He's my salvation.
305
00:20:12,392 --> 00:20:14,670
Listen to me, friend.
306
00:20:14,773 --> 00:20:17,293
I just need to make
one phone call.
307
00:20:17,397 --> 00:20:19,053
Well, Doctor.
308
00:20:21,504 --> 00:20:25,474
Dr. Derby,
this house call is over.
309
00:20:25,577 --> 00:20:28,546
[Coughs]
310
00:20:29,823 --> 00:20:31,514
[Groans]
311
00:20:39,211 --> 00:20:40,730
[Gasps]
312
00:20:40,834 --> 00:20:43,664
Get out! Get out!
313
00:20:43,768 --> 00:20:51,810
♪
314
00:20:51,914 --> 00:20:59,922
♪
315
00:21:00,025 --> 00:21:06,238
So I went back to my life,
and I tried to focus on my work.
316
00:21:06,342 --> 00:21:09,621
But something wouldn't let me.
317
00:21:09,725 --> 00:21:13,418
And then the other day
I was shaking and sweating.
318
00:21:13,522 --> 00:21:16,490
I-I couldn't see straight.
I wanted to...
319
00:21:16,594 --> 00:21:18,527
You wanted to what?
320
00:21:18,630 --> 00:21:20,529
[Sighs] I wanted to hit him.
321
00:21:20,632 --> 00:21:22,496
- But you didn't?
- No.
322
00:21:22,600 --> 00:21:24,878
In my mind, I hit him.
323
00:21:24,981 --> 00:21:28,882
And I did it again and again.
And I liked it.
324
00:21:30,642 --> 00:21:32,506
I mean, I love him.
325
00:21:32,610 --> 00:21:36,268
I really like thinking
about beating him.
326
00:21:36,683 --> 00:21:38,581
[Sighs] What do I do?
327
00:21:38,685 --> 00:21:40,549
We could try hypnosis.
328
00:21:40,652 --> 00:21:42,067
Will it stop the urges?
329
00:21:42,171 --> 00:21:43,517
It could.
330
00:21:43,621 --> 00:21:46,002
Do I have your consent,
Mr. Crawley?
331
00:21:48,453 --> 00:21:50,144
Okay.
332
00:21:52,802 --> 00:21:55,909
Breathe regularly.
Clear your mind.
333
00:21:56,012 --> 00:21:58,187
Am I going to lose
consciousness or control?
334
00:21:58,290 --> 00:22:01,811
It's just
a relaxation technique.
335
00:22:01,915 --> 00:22:06,540
Now look at this pen.
Really look at it.
336
00:22:06,644 --> 00:22:10,406
Look at the light
shining off of it.
337
00:22:11,580 --> 00:22:15,791
Let your mind float free.
338
00:22:15,894 --> 00:22:19,381
Drifting up towards the ceiling.
339
00:22:19,484 --> 00:22:25,801
Your mind is floating
out of your body.
340
00:22:25,904 --> 00:22:29,321
Now you are alone.
341
00:22:29,425 --> 00:22:33,325
Alone with the person you love.
342
00:22:33,429 --> 00:22:35,569
How do you feel?
343
00:22:35,673 --> 00:22:37,882
He doesn't love me.
344
00:22:37,985 --> 00:22:39,711
He can't.
345
00:22:39,815 --> 00:22:41,126
I hate him.
346
00:22:43,439 --> 00:22:44,889
I want to hit him.
347
00:22:44,992 --> 00:22:46,856
The tighter you
clench your hand,
348
00:22:46,960 --> 00:22:51,378
the less you feel
the urge to hate.
349
00:22:51,482 --> 00:22:54,036
Do you feel it subsiding?
350
00:22:54,139 --> 00:22:55,796
Yes, I do.
351
00:22:55,900 --> 00:22:57,971
[Knocking]
352
00:23:04,598 --> 00:23:06,186
- Doctor.
- Asa.
353
00:23:06,289 --> 00:23:09,465
I tried to run away.
I tried to escape from him.
354
00:23:15,782 --> 00:23:18,370
I have a client.
Just wait here.
355
00:23:18,474 --> 00:23:20,959
He wants my body.
356
00:23:21,063 --> 00:23:23,652
Your father?
What did he do to you?
357
00:23:23,755 --> 00:23:25,861
- You saw what he did.
- Saw what?
358
00:23:25,964 --> 00:23:27,241
You were there
in your office.
359
00:23:27,345 --> 00:23:29,727
Okay? You-- You saw it happen.
360
00:23:29,830 --> 00:23:31,245
I'm taking you to Miskatonic,
361
00:23:31,349 --> 00:23:34,421
and then we're
calling the police.
362
00:23:34,525 --> 00:23:36,734
You don't believe me?
363
00:23:36,837 --> 00:23:39,357
I can't fight him.
I can't do it, okay?
364
00:23:39,461 --> 00:23:44,258
That old, sick body, I...
I'd rather die.
365
00:23:44,362 --> 00:23:47,227
You don't mean that.
366
00:23:47,330 --> 00:23:49,712
But he's stealing my life.
367
00:23:53,440 --> 00:23:56,547
Then he'll have
to steal mine, too.
368
00:23:56,650 --> 00:24:00,102
I'm glad you came back.
Stay here.
369
00:24:02,484 --> 00:24:06,039
Oh, dammit.
370
00:24:08,904 --> 00:24:12,735
Your stress is gone.
Your mind is clear.
371
00:24:12,839 --> 00:24:17,671
Your body is relaxed,
drifting down,
372
00:24:17,775 --> 00:24:20,363
back into your body.
373
00:24:20,467 --> 00:24:25,265
When I tap three times,
you'll return to consciousness.
374
00:24:32,375 --> 00:24:34,964
[Sighs] Okay, I'm ready.
375
00:24:35,068 --> 00:24:36,828
I'm sorry,
but there's been an emergency.
376
00:24:36,932 --> 00:24:38,796
I need to escort a patient
to the hospital immediately.
377
00:24:38,899 --> 00:24:40,694
I don't feel any different.
378
00:24:40,798 --> 00:24:42,351
We'll do a follow up
next time.
379
00:24:42,454 --> 00:24:44,008
Just remember when you feel
the urge to violence,
380
00:24:44,111 --> 00:24:45,285
just make a fist.
381
00:24:45,388 --> 00:24:46,631
Make a fist.
382
00:24:46,735 --> 00:24:48,978
Now, please excuse me.
383
00:24:58,367 --> 00:24:59,748
[Sighs]
384
00:25:05,132 --> 00:25:06,962
[Sighs]
385
00:25:07,065 --> 00:25:09,240
Long day, doc?
386
00:25:09,343 --> 00:25:10,862
Difficult day.
387
00:25:10,966 --> 00:25:13,313
You want to talk
about it pro bono?
388
00:25:13,416 --> 00:25:15,039
I can't.
Patient-client privilege.
389
00:25:15,142 --> 00:25:17,386
You know how it goes.
390
00:25:17,489 --> 00:25:20,562
Would you like
a roll in ze hay?
391
00:25:20,872 --> 00:25:23,357
I wish. I have some notes
I have to make.
392
00:25:23,461 --> 00:25:25,636
I'm going to be up for a while.
393
00:25:25,739 --> 00:25:29,536
Well, you know, I can't sleep
very well without you.
394
00:25:29,640 --> 00:25:32,574
Mm. I can prescribe
you something for that.
395
00:25:32,677 --> 00:25:34,368
So can I.
396
00:25:35,162 --> 00:25:37,613
[Cellphone rings]
397
00:25:37,717 --> 00:25:39,097
Oh, no.
398
00:25:39,201 --> 00:25:43,136
Oh, I should.
It might be a patient.
399
00:25:45,690 --> 00:25:47,278
Yes.
- Doctor!
400
00:25:47,381 --> 00:25:49,004
- Asa?
- Is that him?
401
00:25:49,107 --> 00:25:50,557
Please. Please.
I can't stop him.
402
00:25:50,661 --> 00:25:52,421
Asa, call the police.
403
00:25:52,524 --> 00:25:54,596
- Police?
- Where are you?
404
00:25:54,699 --> 00:25:56,943
- Home, home.
- Asa? Asa?
405
00:25:57,046 --> 00:25:58,323
[Beeping]
406
00:25:59,290 --> 00:26:01,257
Oh.
407
00:26:01,361 --> 00:26:02,983
I have to go. It's an emergency.
408
00:26:03,087 --> 00:26:05,089
What kind of emergency?
No, you--
409
00:26:05,192 --> 00:26:07,160
You call the police,
you let them handle it.
410
00:26:07,263 --> 00:26:09,438
You're just his doctor.
- No, but, Eddie, it's my job.
411
00:26:09,541 --> 00:26:11,302
It's not your job
I'm worried about.
412
00:26:11,405 --> 00:26:12,959
It's going to be okay.
413
00:26:13,062 --> 00:26:15,099
You're sweet.
I'll be right back.
414
00:26:26,628 --> 00:26:27,490
[Door opens]
415
00:26:27,594 --> 00:26:29,113
Asa!
416
00:26:29,216 --> 00:26:30,114
[Door closes]
417
00:26:30,217 --> 00:26:31,943
Asa!
418
00:26:34,014 --> 00:26:35,947
Asa?
419
00:26:39,226 --> 00:26:40,987
Asa?
420
00:26:44,784 --> 00:26:46,682
Mr. Waite?
421
00:26:48,235 --> 00:26:50,134
Where are your pills?
422
00:26:54,794 --> 00:26:56,485
- [Line ringing]
- 911. What's your emergency?
423
00:26:56,588 --> 00:26:58,004
Hello. This is
a medical emergency.
424
00:26:58,107 --> 00:27:00,040
Someone is having a heart--
- No!
425
00:27:00,144 --> 00:27:01,628
[Glass shatters]
426
00:27:01,732 --> 00:27:04,907
- What are you doing?
- Help me. Not him.
427
00:27:05,287 --> 00:27:08,566
- He's dying!
- Good.
428
00:27:08,670 --> 00:27:10,154
He has to stop it.
429
00:27:10,257 --> 00:27:13,295
Asa, give me the knife.
430
00:27:13,398 --> 00:27:16,850
This is not you. This is--
This is him, not you.
431
00:27:16,954 --> 00:27:18,887
Give me the knife.
432
00:27:18,990 --> 00:27:23,477
Do you want to go to jail
for the rest of your life?
433
00:27:23,581 --> 00:27:25,238
Give me the knife.
434
00:27:27,136 --> 00:27:29,760
Please, please, please,
just let me kill him.
435
00:27:29,863 --> 00:27:32,210
- Where are his pills?
- No.
436
00:27:32,314 --> 00:27:33,971
Give me the pills.
437
00:27:34,074 --> 00:27:35,904
- Stop.
- Give me the pills.
438
00:27:36,007 --> 00:27:38,009
Give me the pills.
- Let it go.
439
00:27:40,149 --> 00:27:43,428
Let him-- let him die.
Let him die, please.
440
00:27:43,532 --> 00:27:46,224
Oh, my God.
441
00:27:53,991 --> 00:27:57,028
Is he-- is he dead?
442
00:28:00,756 --> 00:28:02,758
How long?
443
00:28:02,862 --> 00:28:05,174
How long does the brain live
after the body dies?
444
00:28:05,278 --> 00:28:06,935
It's over.
445
00:28:07,038 --> 00:28:09,213
Whatever pain he caused you,
whatever he did to you,
446
00:28:09,316 --> 00:28:11,077
your father can't
hurt you anymore.
447
00:28:11,180 --> 00:28:14,356
That's not my father, okay?
448
00:28:14,459 --> 00:28:16,876
It's stole my father's life,
and now it wants mine.
449
00:28:16,979 --> 00:28:18,222
We're going to call the police,
450
00:28:18,325 --> 00:28:19,844
and then we're going
to get you help.
451
00:28:19,948 --> 00:28:21,673
No. No, no!
You can't call the police.
452
00:28:21,777 --> 00:28:23,710
Cut off his head.
Cut out his brain!
453
00:28:23,814 --> 00:28:26,264
He has no power over you
except in your mind.
454
00:28:26,368 --> 00:28:29,440
His-- His mind.
You don't understand.
455
00:28:29,543 --> 00:28:31,166
His mind has the power!
456
00:28:31,269 --> 00:28:33,133
That day we met.
That day we met in your office.
457
00:28:33,237 --> 00:28:35,101
That was--
That was the second time.
458
00:28:35,204 --> 00:28:39,312
If it happens again,
then it's over, it's over.
459
00:28:39,415 --> 00:28:40,969
It always comes in threes.
460
00:28:41,072 --> 00:28:43,626
I can help you.
Let me help you.
461
00:28:43,730 --> 00:28:46,526
No. Then help me
cut his head off
462
00:28:46,629 --> 00:28:48,217
and-- and burn him.
463
00:28:48,321 --> 00:28:52,187
Okay? If he could speak,
if he says it one more time...
464
00:28:52,290 --> 00:28:54,845
[Groans]
465
00:28:56,191 --> 00:28:58,296
No. No!
466
00:28:58,503 --> 00:29:00,540
[Groans]
467
00:29:00,643 --> 00:29:04,958
[Speaking foreign language]
468
00:29:12,345 --> 00:29:14,381
[Gagging]
469
00:29:18,454 --> 00:29:21,526
[Groans]
470
00:29:25,151 --> 00:29:26,428
[Groans]
471
00:29:26,531 --> 00:29:28,154
[Bones cracking]
472
00:29:29,362 --> 00:29:31,951
[Groans]
473
00:29:38,647 --> 00:29:40,856
[Sighs]
474
00:29:53,869 --> 00:29:57,839
Asa. You had a seizure.
475
00:29:57,942 --> 00:29:59,495
A seizure?
476
00:30:01,256 --> 00:30:02,913
You could call it that.
477
00:30:03,016 --> 00:30:05,191
Do you remember what happened?
478
00:30:07,918 --> 00:30:11,818
I thought he was dead.
479
00:30:11,922 --> 00:30:13,855
Oh, he's dead all right.
480
00:30:13,958 --> 00:30:15,615
We have to report
what happened,
481
00:30:15,718 --> 00:30:18,998
and then I want to take you
to the hospital for observation.
482
00:30:19,101 --> 00:30:20,931
What is it you'd like
to observe?
483
00:30:21,034 --> 00:30:23,934
Well, Asa, man died.
484
00:30:24,037 --> 00:30:26,937
You doctors are all the same.
485
00:30:27,040 --> 00:30:28,800
You ask a lot of questions,
486
00:30:28,904 --> 00:30:31,113
but you don't like
answering them, do you?
487
00:30:31,217 --> 00:30:33,736
Have you seen
a lot of other doctors?
488
00:30:33,840 --> 00:30:37,016
Doctors. Healers.
489
00:30:37,119 --> 00:30:39,121
Potion dealers.
490
00:30:39,225 --> 00:30:42,849
Lots and lots of priests.
491
00:30:42,953 --> 00:30:44,955
Well, do they explain
why this happens to you?
492
00:30:45,058 --> 00:30:48,579
Why you forget who you are?
493
00:30:48,682 --> 00:30:52,894
No. The devil makes me do it.
494
00:30:54,136 --> 00:30:56,621
I think you change
personalities to escape the pain
495
00:30:56,725 --> 00:31:00,349
and the rage you feel
because of what he did to you.
496
00:31:00,453 --> 00:31:04,595
And you came to save me,
didn't you?
497
00:31:04,698 --> 00:31:06,321
My hero.
498
00:31:06,424 --> 00:31:08,288
What you're experiencing
is called transference.
499
00:31:08,392 --> 00:31:10,118
You're transferring
the feelings
500
00:31:10,221 --> 00:31:13,466
you couldn't express
to your father to your doctor.
501
00:31:13,569 --> 00:31:15,502
To me.
502
00:31:15,606 --> 00:31:20,162
Then I must have really
wanted to fuck my old man.
503
00:31:20,266 --> 00:31:23,545
Well, uh, I'm going
to go get help.
504
00:31:23,648 --> 00:31:25,064
I want you to come with me.
505
00:31:25,167 --> 00:31:26,720
And I want to come inside you.
506
00:31:26,824 --> 00:31:30,000
[Sighs] Don't make it worse.
507
00:31:30,103 --> 00:31:32,347
Then let me make it better.
508
00:31:32,450 --> 00:31:34,452
You don't understand
what you're doing.
509
00:31:34,556 --> 00:31:37,421
Oh, I know exactly
what I'm doing.
510
00:31:37,904 --> 00:31:49,329
♪
511
00:31:49,433 --> 00:31:52,160
[Moaning]
512
00:31:52,263 --> 00:31:58,614
♪
513
00:31:58,718 --> 00:32:01,238
[Moaning]
514
00:32:01,341 --> 00:32:03,274
♪
515
00:32:03,378 --> 00:32:04,931
[Panting]
516
00:32:05,035 --> 00:32:12,870
♪
517
00:32:12,974 --> 00:32:15,252
[Moaning]
518
00:32:15,355 --> 00:32:24,054
♪
519
00:32:24,157 --> 00:32:25,917
I'm gonna come.
520
00:32:26,021 --> 00:32:28,058
Oh, oh!
521
00:32:28,161 --> 00:32:29,818
Give yourself to me.
522
00:32:29,921 --> 00:32:32,648
[Moaning]
523
00:32:32,752 --> 00:32:34,650
Come on.
524
00:32:35,444 --> 00:32:37,446
Come on.
525
00:32:37,550 --> 00:32:39,000
[Moaning]
526
00:32:39,103 --> 00:32:41,485
Come on!
527
00:32:41,588 --> 00:32:43,590
[Gasps]
528
00:32:47,008 --> 00:32:49,424
[Panting]
529
00:32:52,703 --> 00:32:55,292
[Bones cracking]
530
00:32:56,603 --> 00:32:58,433
[Gasping]
531
00:33:08,374 --> 00:33:11,135
[Sighs]
532
00:33:16,934 --> 00:33:18,694
Interesting.
533
00:33:21,111 --> 00:33:22,836
Yes.
534
00:33:28,049 --> 00:33:31,397
This is a magnificent body.
535
00:33:31,500 --> 00:33:35,780
It suits me. It suits me well.
536
00:33:35,884 --> 00:33:37,437
Yes.
537
00:33:37,541 --> 00:33:42,684
I want it.
I want your body very much.
538
00:33:43,650 --> 00:33:45,583
Oh.
539
00:33:45,687 --> 00:33:47,551
[Groans]
540
00:33:53,936 --> 00:33:56,215
[Groans]
541
00:33:57,802 --> 00:33:58,872
[Bones cracking]
542
00:33:58,976 --> 00:34:01,668
[Gasping]
543
00:34:05,500 --> 00:34:07,536
[Gasps]
544
00:34:08,641 --> 00:34:10,677
[Panting]
545
00:34:13,335 --> 00:34:15,820
What-- What just happened?
546
00:34:23,518 --> 00:34:26,037
The first time is always
the most painful.
547
00:34:26,141 --> 00:34:29,040
And quickest.
548
00:34:29,144 --> 00:34:31,733
I promise it gets easier.
549
00:34:35,461 --> 00:34:38,912
No, but I was in your body.
550
00:34:39,016 --> 00:34:40,673
I was in yours.
551
00:34:40,776 --> 00:34:43,296
No, no, I don't mean
it like that. I mean, my...
552
00:34:43,400 --> 00:34:47,231
My mind was in your body.
553
00:34:47,335 --> 00:34:50,200
Well, I guess then...
554
00:34:50,303 --> 00:34:54,445
if anybody ever tells you
to go fuck yourself,
555
00:34:54,549 --> 00:34:57,310
you can tell them you have.
556
00:34:57,414 --> 00:35:00,071
We have to figure out
what happened.
557
00:35:00,175 --> 00:35:04,145
You will, Doctor.
You will.
558
00:35:08,770 --> 00:35:10,392
Shit! Petulant child!
559
00:35:10,496 --> 00:35:13,430
Asa, come back here!
560
00:35:40,871 --> 00:35:42,493
[Gasps]
561
00:36:07,000 --> 00:36:09,486
- Help.
- [Gasps]
562
00:36:09,589 --> 00:36:11,039
Help me!
563
00:36:11,142 --> 00:36:13,006
- [Screams]
- It's me!
564
00:36:13,110 --> 00:36:15,319
- [Screams]
- It's me!
565
00:36:15,423 --> 00:36:18,322
- [Gasps]
- It's Asa!
566
00:36:19,254 --> 00:36:22,464
Get off me!
567
00:36:25,053 --> 00:36:27,020
[Gagging]
568
00:36:27,124 --> 00:36:29,816
[Screams]
569
00:36:30,783 --> 00:36:32,716
[Gasps]
570
00:36:36,823 --> 00:36:39,516
[Skin tearing]
571
00:36:43,416 --> 00:36:45,384
[Knife plunging]
572
00:36:46,350 --> 00:36:50,285
Asa! Asa!
573
00:36:51,769 --> 00:36:53,288
[Thuds]
574
00:37:01,917 --> 00:37:03,747
[Gasps]
575
00:37:03,850 --> 00:37:06,267
Help me!
576
00:37:08,199 --> 00:37:10,754
Help me!
- [Screams]
577
00:37:13,826 --> 00:37:15,690
Too much?
578
00:37:38,678 --> 00:37:40,404
And that's when
I went to see you.
579
00:37:40,508 --> 00:37:42,717
I didn't grasp how bad it was.
580
00:37:42,820 --> 00:37:45,478
You were frantic, hallucinating.
581
00:37:45,582 --> 00:37:47,377
I just thought...
582
00:37:47,480 --> 00:37:50,966
Sounds like you had
an out of body experience.
583
00:37:52,036 --> 00:37:54,418
Yes. No.
584
00:37:54,522 --> 00:37:58,560
I felt his-- his mind
going into my body.
585
00:37:58,664 --> 00:38:01,287
It was pain like
I've never felt before.
586
00:38:01,391 --> 00:38:03,013
Of course it was painful.
587
00:38:03,116 --> 00:38:05,602
You felt guilty about
your feelings for this patient
588
00:38:05,705 --> 00:38:07,604
because you love your husband
589
00:38:07,707 --> 00:38:10,469
and because you're
a dedicated doctor.
590
00:38:10,572 --> 00:38:13,230
So you projected your ego
on to one of the people
591
00:38:13,334 --> 00:38:15,094
you felt you'd wronged.
592
00:38:15,197 --> 00:38:17,268
Your patient.
593
00:38:17,372 --> 00:38:19,547
Hell, Beth, you wrote the book.
594
00:38:19,650 --> 00:38:23,033
Okay, maybe.
But it felt so real.
595
00:38:23,136 --> 00:38:25,587
He spoke in this language
that I didn't understand,
596
00:38:25,691 --> 00:38:31,179
and I felt like
I was in his body.
597
00:38:31,593 --> 00:38:33,906
It was like he made it happen.
598
00:38:34,009 --> 00:38:38,117
So you used a fantasy
to spice up your sex life,
599
00:38:38,220 --> 00:38:41,672
and now you're creating another
one to displace your guilt.
600
00:38:41,776 --> 00:38:44,192
You're blaming the victim.
601
00:38:44,295 --> 00:38:46,090
I don't know, Dani.
602
00:38:46,194 --> 00:38:50,612
I think I'm losing my mind.
What should I do?
603
00:38:52,442 --> 00:38:54,409
You did the right thing.
604
00:38:54,513 --> 00:38:57,999
You came to see me first.
605
00:38:58,102 --> 00:39:00,035
We'll get through this.
606
00:39:02,866 --> 00:39:05,455
But you have to admit
what you've done.
607
00:39:05,558 --> 00:39:07,974
- So I should call the police.
- And tell them what?
608
00:39:08,078 --> 00:39:10,667
That a young male patient
you slept with murdered
609
00:39:10,770 --> 00:39:13,704
the reanimated corpse
of his father?
610
00:39:15,292 --> 00:39:21,367
No, you have to understand
what really happened last night.
611
00:39:21,781 --> 00:39:24,094
Is it possible he drugged you?
612
00:39:24,197 --> 00:39:27,373
I don't know. I don't know.
613
00:39:27,477 --> 00:39:30,480
All right.
We'll figure it out together.
614
00:39:30,583 --> 00:39:32,033
Don't worry.
615
00:39:32,136 --> 00:39:33,897
Thanks.
616
00:39:34,000 --> 00:39:36,727
Yeah.
617
00:39:37,176 --> 00:39:40,041
Let me get you a fresh shirt.
618
00:39:45,667 --> 00:39:48,705
And you should talk to Eddie.
619
00:39:48,808 --> 00:39:51,155
You can't work
through this, Beth,
620
00:39:51,259 --> 00:39:53,295
till you face it.
621
00:39:53,399 --> 00:39:55,194
All of it.
622
00:39:55,297 --> 00:39:57,023
You taught me that.
623
00:39:58,473 --> 00:39:59,992
You're right.
624
00:40:00,095 --> 00:40:02,822
Damn right I'm right.
625
00:40:02,926 --> 00:40:04,755
Through all kinds of weather.
626
00:40:06,170 --> 00:40:08,794
We stick together.
627
00:40:08,897 --> 00:40:11,486
And no more house calls, okay?
628
00:40:11,590 --> 00:40:13,833
- There be monsters.
- There be monsters.
629
00:40:23,429 --> 00:40:24,948
[Engine stops]
630
00:41:03,607 --> 00:41:05,644
Beth?
631
00:41:05,747 --> 00:41:07,162
Are you all right?
632
00:41:07,266 --> 00:41:08,681
I'm fine.
633
00:41:08,785 --> 00:41:11,719
Police are here.
634
00:41:11,822 --> 00:41:14,273
- Dr. Elizabeth Derby?
- Yes.
635
00:41:14,376 --> 00:41:16,793
I'm Detective Ledger,
and this is Officer Huxley.
636
00:41:16,896 --> 00:41:18,242
Ma'am.
637
00:41:18,346 --> 00:41:20,003
We have a couple of questions
we'd like to ask,
638
00:41:20,106 --> 00:41:21,694
if you don't mind.
639
00:41:21,798 --> 00:41:23,351
Were you at the home of
an Ephraim Waite
640
00:41:23,454 --> 00:41:25,698
at 33 High Street last night?
641
00:41:25,802 --> 00:41:29,530
Yes. A patient called and
said that it was an emergency.
642
00:41:29,633 --> 00:41:32,774
Right.
That's what the young man said.
643
00:41:32,878 --> 00:41:35,259
So you talked to the young man?
644
00:41:35,363 --> 00:41:40,092
Asa Waite. Yes. He said that
you were a great help to him.
645
00:41:40,195 --> 00:41:44,545
Oh, you must have dropped
your phone when you left.
646
00:41:44,648 --> 00:41:46,305
Thank you.
647
00:41:46,408 --> 00:41:47,858
Don't worry. I didn't peek.
648
00:41:47,962 --> 00:41:50,240
The fire department
found it near the home.
649
00:41:50,343 --> 00:41:52,345
There was a fairly serious
fire that destroyed
650
00:41:52,449 --> 00:41:54,002
much of the first floor.
651
00:41:54,106 --> 00:41:56,798
Mr. Waite said that you left
before the fire started.
652
00:41:56,902 --> 00:41:59,525
Is that right?
- Yes. Is everyone okay?
653
00:41:59,629 --> 00:42:01,803
The young man is fine.
654
00:42:01,907 --> 00:42:05,773
And what about his father?
655
00:42:05,876 --> 00:42:07,809
He wasn't on the premises.
656
00:42:07,913 --> 00:42:09,846
Mr. Waite, the young man,
657
00:42:09,949 --> 00:42:12,469
said that he disappeared
several days ago.
658
00:42:12,573 --> 00:42:15,196
He's been reported
as a missing person.
659
00:42:18,164 --> 00:42:21,064
Anyway, we just wanted to return
your property to you.
660
00:42:26,103 --> 00:42:28,727
Oh, sorry to go all Columbo
on you,
661
00:42:28,830 --> 00:42:31,246
but I had one more question.
662
00:42:31,350 --> 00:42:33,386
There was a phone call
placed from your phone
663
00:42:33,490 --> 00:42:35,941
to 911 emergency services
last night
664
00:42:36,044 --> 00:42:39,082
reporting that someone
was having a heart attack.
665
00:42:39,185 --> 00:42:41,118
Who was that?
666
00:42:41,222 --> 00:42:42,741
Having the heart attack.
667
00:42:42,844 --> 00:42:44,777
I misdiagnosed a panic attack
in the young man
668
00:42:44,881 --> 00:42:46,883
as a cardiac event.
669
00:42:46,986 --> 00:42:50,472
That's why I cut off the call.
I realized that I was mistaken.
670
00:42:50,576 --> 00:42:53,441
Oh, I see.
671
00:42:53,544 --> 00:42:55,961
We all make mistakes.
672
00:42:56,064 --> 00:42:57,445
Have a nice day.
673
00:42:57,548 --> 00:43:00,241
- Ma'am.
- Have a nice day, officers.
674
00:43:05,246 --> 00:43:06,834
He definitely peaked.
675
00:43:06,937 --> 00:43:10,182
Beth, I was so worried
about you.
676
00:43:10,285 --> 00:43:12,563
- Don't, Eddie.
- You were gone all night.
677
00:43:12,667 --> 00:43:16,084
There was a fire?
Somebody had a heart attack?
678
00:43:17,085 --> 00:43:18,535
Let's sit down.
679
00:43:18,639 --> 00:43:21,227
Okay.
680
00:43:21,331 --> 00:43:23,713
What happened?
681
00:43:23,816 --> 00:43:26,681
The patient was very troubled.
682
00:43:27,993 --> 00:43:29,650
I still don't understand.
683
00:43:29,753 --> 00:43:31,410
Just tell me.
684
00:43:32,066 --> 00:43:33,964
[Sighs]
685
00:43:34,068 --> 00:43:37,278
We... had...
686
00:43:39,694 --> 00:43:41,696
...sex.
687
00:43:42,455 --> 00:43:44,561
I'm sorry. I'm so sorry.
It was-- it was a mistake.
688
00:43:44,665 --> 00:43:46,736
A terrible mistake.
689
00:43:46,839 --> 00:43:50,947
I just, I-I lost myself.
690
00:43:51,810 --> 00:43:53,777
There's blood on you.
691
00:43:56,469 --> 00:43:59,438
I'm sorry. I'm so sorry.
692
00:43:59,541 --> 00:44:01,336
I can't...
693
00:44:01,440 --> 00:44:03,787
I can't look at you right now.
694
00:44:10,242 --> 00:44:13,486
So I left.
Where else could I go?
695
00:44:13,590 --> 00:44:15,523
What else could I do?
696
00:44:15,626 --> 00:44:17,767
You should have
come back to me.
697
00:44:17,870 --> 00:44:21,391
No, you wouldn't have
understood. You couldn't have.
698
00:44:21,494 --> 00:44:25,291
I just-- I thought
it was better to be alone.
699
00:44:25,395 --> 00:44:27,604
I didn't realize it was
already impossible for me
700
00:44:27,708 --> 00:44:31,021
to be alone ever again.
701
00:44:40,479 --> 00:44:42,826
[Wind whistling]
702
00:44:52,042 --> 00:44:53,492
Asa?
703
00:44:53,595 --> 00:45:04,468
♪
704
00:45:04,572 --> 00:45:15,445
♪
705
00:45:15,548 --> 00:45:26,456
♪
706
00:45:26,559 --> 00:45:37,432
♪
707
00:45:37,536 --> 00:45:48,409
♪
708
00:45:48,512 --> 00:45:50,480
[Moans]
709
00:45:50,583 --> 00:45:59,316
♪
710
00:45:59,420 --> 00:46:08,153
♪
711
00:46:08,256 --> 00:46:11,087
[Moans]
712
00:46:11,190 --> 00:46:16,368
♪
713
00:46:16,471 --> 00:46:18,163
No.
714
00:46:18,266 --> 00:46:19,750
[Screams]
715
00:46:19,854 --> 00:46:28,276
♪
716
00:46:28,380 --> 00:46:30,313
[Laughs]
717
00:46:30,416 --> 00:46:34,835
♪
718
00:46:34,938 --> 00:46:36,595
[Gasps]
719
00:46:49,850 --> 00:46:51,334
Great work today.
720
00:46:51,437 --> 00:46:53,060
Thank you, Doctor.
721
00:46:53,163 --> 00:46:55,648
I can see now it's only a dream.
722
00:46:55,752 --> 00:46:57,616
Well, I'll see you next week.
723
00:46:57,719 --> 00:47:00,032
I thought you said I could
reduce my sessions
724
00:47:00,136 --> 00:47:01,689
to a monthly basis.
725
00:47:01,792 --> 00:47:04,381
Oh, I'm sorry. I just...
726
00:47:04,485 --> 00:47:06,936
I've been losing track
of time lately.
727
00:47:07,039 --> 00:47:08,316
I always find myself wishing
728
00:47:08,420 --> 00:47:11,492
I could turn back
the hands of time.
729
00:47:13,943 --> 00:47:15,358
Well...[Chuckles]
730
00:47:15,461 --> 00:47:16,911
Until next month.
731
00:47:17,015 --> 00:47:19,120
- [Both chuckle]
- Yeah.
732
00:47:20,881 --> 00:47:23,228
[Door opens, closes]
733
00:47:29,303 --> 00:47:31,201
[Sniffles]
734
00:47:33,065 --> 00:47:35,585
Hi, Eddie. I'm coming home.
735
00:47:35,688 --> 00:47:38,622
I'll do whatever it takes.
736
00:47:38,726 --> 00:47:39,900
Professor.
737
00:47:40,003 --> 00:47:41,556
Doctor.
738
00:47:41,660 --> 00:47:44,387
Oh, but what about our session?
739
00:47:45,181 --> 00:47:46,872
[Engine starts]
740
00:47:46,976 --> 00:47:49,150
[Engine revs, tires squeal]
741
00:47:49,254 --> 00:47:59,471
♪
742
00:47:59,574 --> 00:48:09,791
♪
743
00:48:09,895 --> 00:48:20,285
♪
744
00:48:20,388 --> 00:48:30,640
♪
745
00:48:30,743 --> 00:48:40,961
♪
746
00:48:41,064 --> 00:48:51,488
♪
747
00:48:51,592 --> 00:48:54,491
[Cellphone rings]
748
00:48:54,595 --> 00:49:01,636
♪
749
00:49:01,740 --> 00:49:08,747
♪
750
00:49:08,850 --> 00:49:10,438
Asa?
751
00:49:10,542 --> 00:49:13,096
You left in such a hurry
the other night.
752
00:49:13,200 --> 00:49:15,202
I didn't get to thank you.
753
00:49:15,305 --> 00:49:16,582
What did you do?
Did you drug me?
754
00:49:16,686 --> 00:49:18,136
And what happened
to your father?
755
00:49:18,239 --> 00:49:20,172
Sorry to cut you off,
but, you know,
756
00:49:20,276 --> 00:49:22,623
I was just getting ready
to head out.
757
00:49:25,729 --> 00:49:30,803
I just wanted to let you know
how much I enjoyed
758
00:49:30,907 --> 00:49:33,082
the use of your body.
759
00:49:33,185 --> 00:49:35,601
You'd be surprised.
760
00:49:35,705 --> 00:49:37,741
It was unlike anything
I've ever experienced.
761
00:49:37,845 --> 00:49:40,710
I need to understand
what happened that night.
762
00:49:40,813 --> 00:49:42,643
If you insist.
763
00:49:45,197 --> 00:49:49,167
[Speaking foreign language]
764
00:49:53,033 --> 00:49:55,690
[Gasps]
765
00:49:55,794 --> 00:50:03,698
♪
766
00:50:03,802 --> 00:50:05,390
[Groans]
767
00:50:05,493 --> 00:50:11,430
♪
768
00:50:11,534 --> 00:50:13,536
[Bones cracking]
769
00:50:13,639 --> 00:50:14,985
♪
770
00:50:15,089 --> 00:50:18,506
[Panting]
771
00:50:42,634 --> 00:50:44,774
No, no.
772
00:50:52,022 --> 00:50:54,335
Asa! Asa!
773
00:50:54,439 --> 00:50:56,406
What have you done to me?
774
00:50:56,510 --> 00:50:59,064
Asa? Asa, pick up the phone.
Pick up the phone.
775
00:50:59,168 --> 00:51:00,997
Please. Please.
You can't do this.
776
00:51:01,101 --> 00:51:04,414
Sorry. Wrong number.
777
00:51:04,518 --> 00:51:05,519
[Beeping]
778
00:51:12,008 --> 00:51:13,941
[Chain rattling]
779
00:51:14,044 --> 00:51:16,185
[Groans]
780
00:51:19,947 --> 00:51:30,509
♪
781
00:51:30,613 --> 00:51:41,037
♪
782
00:51:41,141 --> 00:51:51,703
♪
783
00:51:51,806 --> 00:51:53,636
[Gasps]
784
00:51:53,739 --> 00:51:59,814
♪
785
00:51:59,918 --> 00:52:03,473
[Chain rattling]
786
00:52:04,647 --> 00:52:06,925
[Grunts]
787
00:52:15,830 --> 00:52:17,970
It's really happening.
788
00:52:23,390 --> 00:52:25,840
Oh, that smell.
789
00:52:48,277 --> 00:52:50,969
[Flies buzzing]
790
00:52:54,524 --> 00:52:59,495
♪
791
00:52:59,598 --> 00:53:04,603
♪
792
00:53:04,707 --> 00:53:07,019
Demon octopus.
793
00:53:07,123 --> 00:53:08,849
Awesome.
794
00:53:09,815 --> 00:53:20,654
♪
795
00:53:20,757 --> 00:53:31,458
♪
796
00:53:31,561 --> 00:53:35,116
Shit. I'm married.
797
00:53:35,220 --> 00:53:36,773
Ugh.
798
00:53:36,877 --> 00:53:38,292
[Chain rattles]
799
00:54:21,473 --> 00:54:22,992
[Cellphone buzzes]
800
00:54:31,483 --> 00:54:33,002
Dr. Danielle Upton.
801
00:54:33,105 --> 00:54:34,383
It's me.
802
00:54:34,486 --> 00:54:35,970
I'm sorry. Who's this?
803
00:54:36,074 --> 00:54:38,248
It's-- I'm a friend
of Elizabeth Derby's.
804
00:54:38,352 --> 00:54:39,940
Okay. She needs your help.
805
00:54:40,043 --> 00:54:41,251
What kind of help?
806
00:54:41,355 --> 00:54:42,563
She's in danger.
807
00:54:42,667 --> 00:54:44,185
Danger? What do you mean?
808
00:54:44,289 --> 00:54:45,739
No, look,
there's no time, okay?
809
00:54:45,842 --> 00:54:47,361
She needs help from a friend.
810
00:54:47,465 --> 00:54:48,742
I thought you said
you were her friend.
811
00:54:48,845 --> 00:54:50,606
I can't help her.
812
00:54:50,709 --> 00:54:53,091
I don't know
if anybody can, but...
813
00:54:53,194 --> 00:54:55,507
I know that she needs you.
814
00:54:55,611 --> 00:54:58,372
Like you needed her.
815
00:54:59,304 --> 00:55:00,374
What did you say
you were again?
816
00:55:00,478 --> 00:55:01,789
It doesn't matter, okay?
817
00:55:01,893 --> 00:55:03,273
What matters is that
if you don't come,
818
00:55:03,377 --> 00:55:05,345
Elizabeth might die.
819
00:55:05,448 --> 00:55:09,279
Or whatever makes her
who she is might.
820
00:55:09,383 --> 00:55:11,661
Okay. What's the address?
821
00:55:11,765 --> 00:55:14,423
It's 33 High Street.
822
00:55:14,526 --> 00:55:15,872
In a basement.
823
00:55:15,976 --> 00:55:17,702
I think there should
be a trap door
824
00:55:17,805 --> 00:55:19,117
in the library under a rug.
825
00:55:19,220 --> 00:55:21,809
Okay? Hurry. Dani, please.
826
00:55:34,650 --> 00:55:36,652
Mm.
827
00:55:49,423 --> 00:55:52,012
Nice.
828
00:55:55,395 --> 00:55:57,707
Hello, dear.
829
00:55:57,811 --> 00:56:01,124
Okay, Beth.
You said you wanted to talk.
830
00:56:03,126 --> 00:56:04,680
Let's talk.
831
00:56:04,783 --> 00:56:07,717
Why don't we have a drink
first? You want one?
832
00:56:07,821 --> 00:56:09,443
Well, it looks like you've been
drinking enough
833
00:56:09,547 --> 00:56:10,651
for the both of us.
834
00:56:10,755 --> 00:56:12,860
To our future together.
835
00:56:16,623 --> 00:56:19,626
Ah, mm, I feel better.
836
00:56:19,729 --> 00:56:22,870
I feel like a new woman.
837
00:56:23,457 --> 00:56:26,598
Okay. Alright.
838
00:56:26,702 --> 00:56:28,807
What's going on with you?
839
00:56:28,911 --> 00:56:31,845
Well, dear,
why don't we start fresh?
840
00:56:31,948 --> 00:56:34,986
I'm Elizabeth.
Could I bum a smoke?
841
00:56:35,089 --> 00:56:36,470
You don't smoke.
842
00:56:36,574 --> 00:56:37,851
You don't usually drink
during the day.
843
00:56:37,954 --> 00:56:39,956
And you don't sleep
with your clients.
844
00:56:40,060 --> 00:56:41,371
Who the hell are you?
845
00:56:41,475 --> 00:56:43,684
I told you.
846
00:56:43,788 --> 00:56:48,793
I'm Elizabeth.
And you are mister...
847
00:56:48,896 --> 00:56:52,141
Okay. What the hell?
What aren't you telling me?
848
00:56:52,244 --> 00:56:54,246
Just some things that
you don't want to know.
849
00:56:54,350 --> 00:56:57,008
- Whoa, um...
- Mm.
850
00:56:57,111 --> 00:57:00,045
Okay. You said
you would do whatever it takes.
851
00:57:02,220 --> 00:57:03,497
If that's what you want.
852
00:57:03,601 --> 00:57:05,534
I don't know what you want.
853
00:57:16,268 --> 00:57:18,029
What are you doing?
854
00:57:18,132 --> 00:57:20,031
No more questions.
855
00:57:26,209 --> 00:57:28,177
[Gasps]
856
00:57:39,291 --> 00:57:41,052
[Gasps]
857
00:57:41,362 --> 00:57:42,847
[Knife clatters]
858
00:57:53,443 --> 00:57:55,411
Yes.
859
00:57:55,515 --> 00:57:59,622
[Breathing heavily]
860
00:58:05,386 --> 00:58:07,216
[Gasps]
861
00:58:09,598 --> 00:58:11,772
[Panting]
862
00:58:14,326 --> 00:58:18,883
[Gasping, moaning]
863
00:58:25,821 --> 00:58:30,170
[Panting, laughing]
864
00:58:31,758 --> 00:58:34,243
Oh, that's better,
that's better.
865
00:58:34,726 --> 00:58:37,902
Oh, that's better.
It's better.
866
00:58:39,904 --> 00:58:41,284
[Groans]
867
00:58:41,388 --> 00:58:43,597
[Panting]
868
00:58:45,254 --> 00:58:47,359
[Laughing]
869
00:58:53,331 --> 00:59:02,098
♪
870
00:59:06,447 --> 00:59:09,312
[Footsteps]
871
00:59:18,356 --> 00:59:19,426
[Door opens]
872
00:59:19,529 --> 00:59:22,049
- Hello?
- Down here!
873
00:59:23,119 --> 00:59:27,089
Dani, oh, my God.
Thank God you came.
874
00:59:27,434 --> 00:59:28,884
You called me?
875
00:59:28,987 --> 00:59:30,713
It happened again. Okay.
This is his body.
876
00:59:30,817 --> 00:59:33,026
But it's me, Dani.
877
00:59:33,129 --> 00:59:34,786
It's me.
878
00:59:34,890 --> 00:59:36,685
What's going on here?
879
00:59:36,788 --> 00:59:40,136
I don't know. Maybe it's
for some kind of ritual.
880
00:59:40,240 --> 00:59:42,000
Look.
881
00:59:47,074 --> 00:59:48,524
Dani, I know, this
is crazy, okay?
882
00:59:48,628 --> 00:59:50,008
But you have to believe me.
883
00:59:50,112 --> 00:59:53,184
Who did this to you?
Do you need help?
884
00:59:53,287 --> 00:59:55,669
It almost died
in the old man's body.
885
00:59:55,773 --> 00:59:57,706
That's why Asa wanted me
to destroy the brain
886
00:59:57,809 --> 00:59:59,431
before the third time.
887
00:59:59,535 --> 01:00:01,571
But he didn't make it.
888
01:00:01,675 --> 01:00:04,057
Then it changed forever.
889
01:00:06,197 --> 01:00:08,682
Oh, God. Asa.
890
01:00:08,786 --> 01:00:10,995
What's your name?
891
01:00:12,790 --> 01:00:15,413
It's me, Dani. It's Beth.
892
01:00:17,415 --> 01:00:20,383
Oh, I see.
893
01:00:21,695 --> 01:00:23,559
Then where's your body?
894
01:00:23,663 --> 01:00:26,320
I was-- I was home.
895
01:00:26,424 --> 01:00:27,874
I was home.
896
01:00:27,977 --> 01:00:29,876
Eddie!
897
01:00:29,979 --> 01:00:31,981
Who are you calling?
898
01:00:33,362 --> 01:00:34,881
[Line ringing]
899
01:00:36,054 --> 01:00:37,815
991. Emergency services.
900
01:00:37,918 --> 01:00:40,680
Yes. My husband is in danger!
Send the police now!
901
01:00:44,614 --> 01:00:46,237
- Hello.
- Sorry to bother you again,
902
01:00:46,340 --> 01:00:49,447
but we got a report
of a domestic disturbance.
903
01:00:49,550 --> 01:00:51,207
Can we see your wife,
Mr. Derby?
904
01:00:51,311 --> 01:00:55,039
She's a little indisposed
right now.
905
01:00:55,142 --> 01:00:57,317
I'm afraid we have to insist.
906
01:00:57,420 --> 01:00:59,319
Okay.
907
01:00:59,422 --> 01:01:01,321
Come on in.
908
01:01:01,424 --> 01:01:03,254
The cops are here, Doc.
909
01:01:05,152 --> 01:01:07,361
Are you all right, Dr. Derby?
910
01:01:10,571 --> 01:01:13,022
Me? I'm just dandy.
911
01:01:13,126 --> 01:01:14,886
Brandy?
912
01:01:14,990 --> 01:01:16,612
No, thank you, ma'am.
913
01:01:16,716 --> 01:01:18,407
We received a call from
emergency services
914
01:01:18,510 --> 01:01:21,479
about a domestic assault.
915
01:01:21,582 --> 01:01:23,239
Who reported that?
916
01:01:23,343 --> 01:01:27,243
I'm sorry, officer.
It might be one of my patients.
917
01:01:27,347 --> 01:01:30,281
I think I know which one.
918
01:01:30,384 --> 01:01:32,490
Crazy.
919
01:01:32,593 --> 01:01:34,872
Uh, Mr. Derby, would you mind
stepping in the other room
920
01:01:34,975 --> 01:01:37,012
for a few minutes?
921
01:01:37,115 --> 01:01:39,946
I have a few follow up questions.
922
01:01:40,049 --> 01:01:43,156
Okay.
But you can call me Edward.
923
01:01:43,259 --> 01:01:44,744
Edward.
924
01:01:44,847 --> 01:01:46,124
Please go to the house,
see if Eddie's all right.
925
01:01:46,228 --> 01:01:47,712
Please.
926
01:01:47,816 --> 01:01:49,714
Wait a minute.
927
01:01:49,818 --> 01:01:52,613
You're that patient, aren't you?
928
01:01:52,717 --> 01:01:54,961
Have you been stalking her?
929
01:01:55,064 --> 01:01:57,032
No. He's the stalker.
930
01:01:57,135 --> 01:02:00,104
Okay. That-- that's what
this ritual must be for.
931
01:02:00,207 --> 01:02:01,864
It must be some kind of pact.
932
01:02:01,968 --> 01:02:04,384
It must be a sacrifice
to make a pact
933
01:02:04,487 --> 01:02:08,043
with something, for the power
to take over someone's body.
934
01:02:08,146 --> 01:02:10,942
That's what he-- it does.
935
01:02:11,046 --> 01:02:12,772
One body after another.
936
01:02:12,875 --> 01:02:14,497
All right, that's enough.
937
01:02:14,601 --> 01:02:16,637
You listen to me,
you little shit.
938
01:02:16,741 --> 01:02:19,192
I have the power to have you
committed to Miskatonic
939
01:02:19,295 --> 01:02:22,643
faster than you can say
"reasonable doubt."
940
01:02:22,747 --> 01:02:24,922
So you tell me
941
01:02:25,025 --> 01:02:27,338
what happened
to Elizabeth Derby.
942
01:02:31,894 --> 01:02:33,654
You were saying?
943
01:02:33,758 --> 01:02:36,105
Uh, ma'am. Sometimes
people don't feel comfortable
944
01:02:36,209 --> 01:02:38,383
speaking in front
of their spouses.
945
01:02:38,487 --> 01:02:42,836
Don't call me ma'am.
I sound like a headmistress.
946
01:02:42,940 --> 01:02:48,152
Call me Liz, Officer Huxley.
947
01:03:00,992 --> 01:03:03,926
- Dr. Derby.
- Officer Huxley.
948
01:03:04,030 --> 01:03:05,825
Is it customary that a detective
949
01:03:05,928 --> 01:03:09,552
would answer the call
for a domestic dispute?
950
01:03:09,656 --> 01:03:15,696
Well, no, but we thought this
and the incident
951
01:03:15,800 --> 01:03:18,803
at Waite house
might be connected.
952
01:03:18,907 --> 01:03:21,116
Mm. Fascinating.
953
01:03:23,670 --> 01:03:25,361
It always comes in threes.
954
01:03:25,465 --> 01:03:29,124
He said after the third time,
it's forever.
955
01:03:29,227 --> 01:03:31,022
I have one more chance
before it's done.
956
01:03:31,126 --> 01:03:32,748
I'm calling the police.
957
01:03:32,852 --> 01:03:35,993
Schizotypal
personality disorder.
958
01:03:36,096 --> 01:03:41,550
Alexander Lawrence. 2013.
Your patient with SPD.
959
01:03:41,653 --> 01:03:45,588
When Sean found out about
the affair, I covered for you.
960
01:03:45,692 --> 01:03:49,109
Nobody else ever knew.
All the way through the divorce.
961
01:03:49,213 --> 01:03:50,939
She never should have
told you about that.
962
01:03:51,042 --> 01:03:54,770
No, no, I...
963
01:03:54,874 --> 01:03:56,876
I never would have.
964
01:03:59,809 --> 01:04:01,501
We stick together.
965
01:04:04,573 --> 01:04:06,506
Please.
966
01:04:11,787 --> 01:04:13,513
[Groans]
967
01:04:17,966 --> 01:04:20,623
[Gasps]
968
01:04:21,486 --> 01:04:23,419
[Gagging, groaning]
969
01:04:23,523 --> 01:04:25,456
[Bones crack]
970
01:04:33,360 --> 01:04:34,568
Dr. Derby?
971
01:04:35,397 --> 01:04:37,088
[Bones crack]
972
01:04:38,607 --> 01:04:40,989
[Panting]
973
01:04:48,824 --> 01:04:50,999
Who the fuck are you?
974
01:04:52,517 --> 01:04:54,830
[Gasping, panting]
975
01:04:54,934 --> 01:04:56,694
Where's my husband?
976
01:04:58,006 --> 01:05:00,560
I'm right here, I'm right here.
977
01:05:00,663 --> 01:05:02,148
Are you okay?
978
01:05:02,251 --> 01:05:04,150
Is she all right, Mr. Derby?
979
01:05:04,253 --> 01:05:07,601
It'll be okay. She just had
a little too much to drink.
980
01:05:07,705 --> 01:05:09,258
It seemed more like a seizure.
981
01:05:09,362 --> 01:05:10,742
Should we call the EMTs?
982
01:05:10,846 --> 01:05:14,574
No, no, no. I'm fine.
I'm fine.
983
01:05:14,677 --> 01:05:19,648
My husband and I were just
celebrating our reconciliation.
984
01:05:19,751 --> 01:05:22,996
Yes, we were. Yes.
985
01:05:23,100 --> 01:05:26,103
If that's it, then
we're sorry for the intrusion.
986
01:05:26,206 --> 01:05:28,898
If you'd like to make a
complaint against that 911 call.
987
01:05:29,002 --> 01:05:31,315
No, no, no. It's all right.
It's all right.
988
01:05:31,418 --> 01:05:34,387
Well, if you're sure
you're okay,
989
01:05:34,490 --> 01:05:36,561
then you two have
a good evening.
990
01:05:39,633 --> 01:05:41,359
And pardon me, but I hope
991
01:05:41,463 --> 01:05:43,879
we won't be seeing you
a third time.
992
01:05:43,983 --> 01:05:45,743
I'll see you guys out.
993
01:05:56,167 --> 01:05:59,136
[Door closes]
994
01:06:06,177 --> 01:06:09,008
Are you okay?
995
01:06:09,111 --> 01:06:11,113
Dandy.
996
01:06:17,464 --> 01:06:20,191
Do you remember
our conversation?
997
01:06:20,295 --> 01:06:23,332
Let me guess.
You're a doctor, too.
998
01:06:23,436 --> 01:06:25,334
[Chuckles]
What happened to keeping it
999
01:06:25,438 --> 01:06:27,371
in the fucking kitchen?
1000
01:06:31,030 --> 01:06:32,445
What about calling me?
1001
01:06:32,548 --> 01:06:35,689
You know, if I don't know
who you are,
1002
01:06:35,793 --> 01:06:39,866
how the fuck would I know
your phone number?
1003
01:06:39,969 --> 01:06:42,524
Are you familiar
with an Elizabeth Derby?
1004
01:06:42,627 --> 01:06:44,560
Her I know.
1005
01:06:44,664 --> 01:06:47,529
Quite the sociopath.
1006
01:06:47,632 --> 01:06:51,084
All that's missing
is the apartment full of cats.
1007
01:06:51,188 --> 01:06:53,604
Did she do this to you?
1008
01:06:53,707 --> 01:06:55,744
What?
1009
01:06:55,847 --> 01:06:57,815
This?
1010
01:06:57,918 --> 01:07:00,128
Oh, we were just playing.
1011
01:07:00,231 --> 01:07:02,889
This was a sex game.
1012
01:07:02,992 --> 01:07:05,202
Why?
1013
01:07:05,305 --> 01:07:07,342
Are you interested in a round?
1014
01:07:10,690 --> 01:07:12,864
All this was role play?
1015
01:07:12,968 --> 01:07:15,143
Whatever happened was consensual.
1016
01:07:15,246 --> 01:07:18,284
No means no, and...
1017
01:07:18,387 --> 01:07:20,803
our safe word is "ow."
1018
01:07:23,427 --> 01:07:25,463
Now get the fuck
out of my house.
1019
01:07:25,567 --> 01:07:27,810
You just tell me where she is.
1020
01:07:29,950 --> 01:07:33,885
I am sure that she's home.
1021
01:07:38,821 --> 01:07:40,478
With Eddie.
1022
01:07:53,940 --> 01:07:55,907
Are you okay?
1023
01:07:56,011 --> 01:07:59,359
Me? I was worried about you.
1024
01:07:59,463 --> 01:08:03,881
I'm good. I'm good.
1025
01:08:03,984 --> 01:08:05,883
Whew.
1026
01:08:08,610 --> 01:08:12,786
- You're smoking?
- Oh. You have no idea...
1027
01:08:15,064 --> 01:08:19,655
...how happy I am not to have
to sneak them anymore.
1028
01:08:22,210 --> 01:08:26,559
You want to go again?
I'm game if you are.
1029
01:08:26,662 --> 01:08:28,077
What do you mean?
1030
01:08:28,181 --> 01:08:31,184
What we did
before the cops game.
1031
01:08:31,288 --> 01:08:33,082
What did we do?
1032
01:08:33,186 --> 01:08:36,431
[Chuckles] All right.
1033
01:08:36,534 --> 01:08:38,571
If you want to play games.
1034
01:08:41,677 --> 01:08:45,509
We can start out as strangers...
1035
01:08:45,612 --> 01:08:47,994
every time.
1036
01:08:48,097 --> 01:08:49,858
I want you to know.
1037
01:08:51,584 --> 01:08:55,035
I've never come like
that before.
1038
01:08:55,139 --> 01:08:56,899
Ever.
1039
01:08:59,937 --> 01:09:03,043
I don't know what got into you.
1040
01:09:03,147 --> 01:09:06,219
But if you want...
1041
01:09:06,323 --> 01:09:09,705
you can cut me again.
1042
01:09:10,189 --> 01:09:11,845
I liked it.
1043
01:09:13,640 --> 01:09:17,057
What?
1044
01:09:17,161 --> 01:09:18,956
What's wrong?
1045
01:09:21,476 --> 01:09:23,892
You've got to leave.
1046
01:09:23,995 --> 01:09:26,135
I want you to go to a place
on Shelter Island.
1047
01:09:26,239 --> 01:09:27,965
- Why?
- You can't be around me.
1048
01:09:28,068 --> 01:09:29,311
He can't know where you are.
1049
01:09:29,415 --> 01:09:30,864
Who are you talking about?
1050
01:09:30,968 --> 01:09:33,522
If he does it one more time,
it's forever.
1051
01:09:33,626 --> 01:09:36,076
If I have to make you
hate me, I will.
1052
01:09:36,180 --> 01:09:40,046
If I have to kill myself,
I will.
1053
01:09:40,149 --> 01:09:43,774
I just--
I won't let him have you.
1054
01:09:44,326 --> 01:09:46,915
Just remember me.
1055
01:09:47,502 --> 01:09:48,882
Me.
1056
01:09:51,851 --> 01:09:53,646
Doc?
1057
01:09:54,785 --> 01:09:56,787
♪
1058
01:09:56,890 --> 01:09:58,754
[Engine starts]
1059
01:09:58,858 --> 01:10:01,550
Elizabeth! Elizabeth!
1060
01:10:01,654 --> 01:10:03,380
No!
1061
01:10:04,139 --> 01:10:05,865
[Engine revs, tires squeal]
1062
01:10:08,626 --> 01:10:16,772
♪
1063
01:10:16,876 --> 01:10:24,987
♪
1064
01:10:25,091 --> 01:10:30,061
There were horrors in that
thing that I couldn't reach.
1065
01:10:30,165 --> 01:10:32,754
It's ironic how much
you have to lose
1066
01:10:32,857 --> 01:10:37,345
before you realize
how much you really have.
1067
01:10:37,448 --> 01:10:40,762
What it would mean
to have my body taken from me
1068
01:10:40,865 --> 01:10:43,903
and how far
I would go to keep it.
1069
01:10:44,006 --> 01:10:53,050
♪
1070
01:10:53,153 --> 01:11:02,162
♪
1071
01:11:02,266 --> 01:11:11,344
♪
1072
01:11:11,448 --> 01:11:14,105
Careful, doc.
1073
01:11:14,209 --> 01:11:17,868
You wouldn't want
to hurt yourself.
1074
01:11:17,971 --> 01:11:20,111
I didn't think
you'd get here so fast.
1075
01:11:20,215 --> 01:11:22,390
I always know
where you are now.
1076
01:11:24,702 --> 01:11:28,948
Besides, you're not
that hard to find.
1077
01:11:29,051 --> 01:11:33,849
You have such a little life.
1078
01:11:33,953 --> 01:11:35,472
What happened to Asa?
1079
01:11:35,575 --> 01:11:38,958
Uh, here, there.
1080
01:11:39,061 --> 01:11:41,340
Who really knows.
1081
01:11:41,443 --> 01:11:43,790
If he's lucky,
1082
01:11:43,894 --> 01:11:47,000
he died in that old man's
wretched body.
1083
01:11:49,555 --> 01:11:53,282
But there are worse places
he could be.
1084
01:11:53,386 --> 01:11:55,354
Much worse.
1085
01:11:56,907 --> 01:12:01,290
What matters is that we're here,
you and I.
1086
01:12:01,394 --> 01:12:03,431
Who are you, really?
1087
01:12:04,811 --> 01:12:07,780
You mean the body
I was born in?
1088
01:12:08,608 --> 01:12:11,266
Oh, God, I...
1089
01:12:11,370 --> 01:12:13,164
I don't really remember.
1090
01:12:15,201 --> 01:12:17,755
I always assumed
I was born a man.
1091
01:12:17,859 --> 01:12:21,380
I had a man's desire
to satisfy myself.
1092
01:12:21,483 --> 01:12:24,728
To dominate.
1093
01:12:24,831 --> 01:12:26,557
Now...
1094
01:12:26,661 --> 01:12:31,113
Now, I'm not so sure that means
I wasn't born a woman.
1095
01:12:31,217 --> 01:12:34,393
It's all semantics anyway.
1096
01:12:35,497 --> 01:12:38,604
These days,
I just do it when I'm bored.
1097
01:12:38,707 --> 01:12:39,743
Well, we're not
just our passions.
1098
01:12:39,846 --> 01:12:42,124
We also connect with our minds.
1099
01:12:42,228 --> 01:12:45,231
You're right.
1100
01:12:45,334 --> 01:12:48,372
And who doesn't love
a good mind fuck?
1101
01:12:48,476 --> 01:12:50,339
Times have changed.
1102
01:12:50,443 --> 01:12:53,308
The future is female.
1103
01:12:53,412 --> 01:12:55,344
And so is mine.
1104
01:12:55,448 --> 01:12:56,967
The minute you say the words,
1105
01:12:57,070 --> 01:13:00,246
the minute I feel you taking
over my mind, I'll jump.
1106
01:13:00,349 --> 01:13:02,904
And then you can have my body
as it falls to its death.
1107
01:13:03,007 --> 01:13:06,045
Oh, you want to play?
1108
01:13:07,667 --> 01:13:10,463
I'm getting a little
aroused here, doc.
1109
01:13:10,567 --> 01:13:13,190
Okay. How's about this?
1110
01:13:16,469 --> 01:13:17,988
You can live...
1111
01:13:19,783 --> 01:13:22,199
...if you can kill me.
1112
01:13:22,302 --> 01:13:24,753
I mean, really kill me.
1113
01:13:26,168 --> 01:13:29,240
Before I become you forever.
1114
01:13:29,344 --> 01:13:33,382
Then you can be
with your husband.
1115
01:13:33,486 --> 01:13:36,903
And you can keep
your little life.
1116
01:13:37,007 --> 01:13:38,215
[Gasps] Oh, no.
1117
01:13:39,458 --> 01:13:41,460
[Laughs]
1118
01:13:41,839 --> 01:13:43,669
Or...
1119
01:13:43,772 --> 01:13:46,741
you can choose the sure thing.
1120
01:13:46,844 --> 01:13:49,088
Death.
1121
01:13:49,191 --> 01:13:52,229
Who are you, really?
1122
01:13:52,332 --> 01:13:54,231
Are you everything
you thought you would become
1123
01:13:54,334 --> 01:13:56,544
when you were born?
1124
01:13:59,098 --> 01:14:01,618
How long have you been
wandering like this?
1125
01:14:01,721 --> 01:14:05,000
Body to body.
1126
01:14:05,104 --> 01:14:06,519
Years?
1127
01:14:06,623 --> 01:14:08,417
Generations?
1128
01:14:08,521 --> 01:14:10,143
Centuries?
1129
01:14:10,247 --> 01:14:13,146
Time is just a shadow to me.
1130
01:14:13,250 --> 01:14:17,426
Don't you get tired
of the endless changing.
1131
01:14:17,530 --> 01:14:20,188
Don't you get weary?
1132
01:14:22,397 --> 01:14:24,813
Yes.
1133
01:14:24,917 --> 01:14:28,541
That's what makes you so... attractive.
1134
01:14:30,612 --> 01:14:33,097
You're something--
you're something new.
1135
01:14:33,512 --> 01:14:36,169
[Echoing] New flesh.
1136
01:14:36,273 --> 01:14:39,000
Another and another.
1137
01:14:39,103 --> 01:14:41,278
New gets old.
1138
01:14:41,381 --> 01:14:43,970
No rest.
1139
01:14:44,074 --> 01:14:46,697
No rest, no.
1140
01:14:46,801 --> 01:14:50,183
Let your mind float free.
1141
01:14:51,530 --> 01:14:54,671
Yes. Free
1142
01:14:54,774 --> 01:14:57,328
Floating free.
1143
01:14:57,432 --> 01:14:58,916
Free.
1144
01:14:59,952 --> 01:15:02,023
[Grunts]
1145
01:15:02,126 --> 01:15:03,334
Ah!
1146
01:15:03,438 --> 01:15:05,060
[Speaking foreign language]
1147
01:15:05,613 --> 01:15:07,753
Come on!
1148
01:15:08,029 --> 01:15:09,927
[Grunting]
1149
01:15:11,757 --> 01:15:14,173
[Shouting indistinctly]
1150
01:15:14,380 --> 01:15:16,313
Ah!
1151
01:15:16,416 --> 01:15:17,901
[Screams]
1152
01:15:20,213 --> 01:15:22,008
[Screams]
1153
01:15:25,287 --> 01:15:26,841
Goodbye.
1154
01:15:28,636 --> 01:15:30,638
[Gasps]
1155
01:15:42,270 --> 01:15:43,892
[Panting]
1156
01:15:45,584 --> 01:15:47,206
- [Gurgles]
- [Gasps]
1157
01:15:55,490 --> 01:15:57,596
[Groans]
1158
01:15:58,873 --> 01:16:00,322
[Breathing heavily]
1159
01:16:01,634 --> 01:16:03,325
[Tires squeal]
1160
01:16:04,395 --> 01:16:05,327
Wait.
1161
01:16:05,431 --> 01:16:06,950
[Thud]
1162
01:16:07,122 --> 01:16:08,917
[Groans]
1163
01:16:10,747 --> 01:16:12,852
[Panting]
1164
01:16:13,750 --> 01:16:16,891
[Engine revs, thuds]
1165
01:16:18,686 --> 01:16:21,861
[Breathing heavily]
1166
01:16:23,794 --> 01:16:26,003
[Engine revs]
1167
01:16:26,107 --> 01:16:28,696
[Grunts]
1168
01:16:35,668 --> 01:16:37,636
[Breathing heavily]
1169
01:16:54,100 --> 01:16:55,032
[Gasps]
1170
01:16:55,136 --> 01:16:56,896
Chill out.
1171
01:16:57,000 --> 01:16:59,105
[Screams]
1172
01:16:59,209 --> 01:17:00,693
[Knife plunging]
1173
01:17:08,149 --> 01:17:10,047
[Siren wailing]
1174
01:17:10,703 --> 01:17:12,325
[Screams]
1175
01:17:12,429 --> 01:17:15,087
[Gasping, knife plunging]
1176
01:17:22,577 --> 01:17:24,890
- Dr. Derby!
- Drop the knife!
1177
01:17:24,993 --> 01:17:28,652
Drop it!
- No! No! No!
1178
01:17:28,756 --> 01:17:32,242
[Shouting indistinctly]
1179
01:17:34,969 --> 01:17:36,660
No!
1180
01:17:36,764 --> 01:17:38,524
I wasn't out of my mind.
1181
01:17:38,627 --> 01:17:41,907
And I'm not now.
I didn't kill Asa Waite.
1182
01:17:42,010 --> 01:17:45,876
I was trying to kill
that thing inside him.
1183
01:17:46,739 --> 01:17:49,500
The thing that's coming for me.
1184
01:17:55,196 --> 01:17:57,474
You truly believe
that's what happened?
1185
01:17:57,577 --> 01:18:01,271
Yes, and I still don't think
he's really dead.
1186
01:18:01,374 --> 01:18:03,583
His body couldn't have
survived that trauma.
1187
01:18:03,687 --> 01:18:07,346
I don't care about the body.
You have to destroy the brain.
1188
01:18:07,449 --> 01:18:10,142
[Whistling]
1189
01:18:26,054 --> 01:18:28,539
Oh, you are a fucking mess.
1190
01:18:28,643 --> 01:18:31,301
Oh. [Chuckles]
1191
01:18:32,474 --> 01:18:35,305
Don't want you to have
to smell my pastrami breath.
1192
01:18:37,479 --> 01:18:39,827
[Whistling]
1193
01:18:42,588 --> 01:18:44,521
Okay.
1194
01:18:44,624 --> 01:18:46,488
The brain.
1195
01:18:50,423 --> 01:18:51,528
I'll do what I can.
1196
01:18:51,631 --> 01:18:54,427
[Sighs] Thank you.
1197
01:18:54,531 --> 01:18:56,498
Through all kinds of weather.
1198
01:19:00,537 --> 01:19:02,056
All right.
1199
01:19:02,159 --> 01:19:05,197
First incision in the sternum.
1200
01:19:05,680 --> 01:19:09,028
10 centimeters
below the clavicle.
1201
01:19:10,202 --> 01:19:12,445
There is...
1202
01:19:12,549 --> 01:19:15,241
considerable trauma.
1203
01:19:22,559 --> 01:19:23,836
[Speaking indistinctly]
1204
01:19:23,940 --> 01:19:26,011
[Gasps] Holy shit!
1205
01:19:26,114 --> 01:19:30,015
[Speaking indistinctly]
1206
01:19:33,156 --> 01:19:34,882
[Speaking foreign language]
1207
01:19:37,574 --> 01:19:39,610
[Gasps]
1208
01:19:39,714 --> 01:19:41,198
Beth!
1209
01:19:41,302 --> 01:19:43,304
- [Grunting]
- Holy shit!
1210
01:19:43,407 --> 01:19:47,066
[Gasping]
1211
01:19:50,276 --> 01:19:52,071
[Groans]
1212
01:19:52,796 --> 01:19:55,281
[Bones cracking]
1213
01:19:59,216 --> 01:20:01,494
Oh! Fuck!
1214
01:20:01,598 --> 01:20:03,462
[Gasps]
1215
01:20:11,332 --> 01:20:13,299
Oh, my God.
1216
01:20:15,612 --> 01:20:17,407
You okay?
1217
01:20:17,752 --> 01:20:19,236
- No.
- [Gasps]
1218
01:20:19,340 --> 01:20:21,204
Oh, my God.
1219
01:20:26,381 --> 01:20:28,452
[Grunts]
1220
01:20:30,869 --> 01:20:32,974
Shit!
1221
01:20:36,184 --> 01:20:38,635
It's not dead!
It's not dead!
1222
01:20:38,738 --> 01:20:41,362
It's not dead!
1223
01:20:42,432 --> 01:20:45,331
What the hell are
you talking about, man?
1224
01:20:45,435 --> 01:20:47,955
[Groans]
1225
01:20:48,058 --> 01:20:50,336
What the fuck?!
1226
01:20:50,440 --> 01:20:52,994
[Panting]
1227
01:20:53,098 --> 01:20:55,548
Beth, are you okay?
1228
01:21:02,279 --> 01:21:04,178
Beth?
1229
01:21:05,524 --> 01:21:06,801
Where am I?
1230
01:21:06,905 --> 01:21:09,355
Get me out.
1231
01:21:10,736 --> 01:21:13,394
Get me out
1232
01:21:13,497 --> 01:21:16,224
of this body.
1233
01:21:16,328 --> 01:21:18,813
Am I the patient here?
1234
01:21:18,917 --> 01:21:20,919
What do you mean?
1235
01:21:22,713 --> 01:21:25,130
Nothing.
1236
01:21:25,233 --> 01:21:28,443
You don't remember
what happened?
1237
01:21:28,547 --> 01:21:30,825
Wait.
1238
01:21:30,929 --> 01:21:33,448
Right. Right.
1239
01:21:34,656 --> 01:21:39,178
Okay. I'm afraid
you're in serious trouble, Beth.
1240
01:21:40,248 --> 01:21:42,354
You've killed someone.
A patient.
1241
01:21:42,457 --> 01:21:45,564
Oh, my.
I clearly wasn't myself.
1242
01:21:45,667 --> 01:21:47,600
You know me.
1243
01:21:47,704 --> 01:21:49,740
I thought I did.
1244
01:21:49,844 --> 01:21:51,915
It sounds like a drug reaction.
1245
01:21:52,019 --> 01:21:53,848
You said you weren't on drugs.
1246
01:21:53,952 --> 01:21:55,574
Well, that sounds
like something
1247
01:21:55,677 --> 01:21:58,335
a drug addict would say.
1248
01:21:58,439 --> 01:22:02,339
So how are you
going to cure me, doc?
1249
01:22:02,443 --> 01:22:04,824
Maybe a deeper examination.
1250
01:22:04,928 --> 01:22:06,585
[Gasps]
1251
01:22:12,453 --> 01:22:17,423
I've only seen one other
schizophrenic episode like this.
1252
01:22:17,527 --> 01:22:20,737
- Mm.
- And your patient Asa Waite.
1253
01:22:20,840 --> 01:22:24,499
Oh, I love it
when you talk dirty.
1254
01:22:24,603 --> 01:22:29,159
He went from hysterical
claims of possession
1255
01:22:29,263 --> 01:22:33,198
to perfect composure.
1256
01:22:33,301 --> 01:22:36,235
- Hm.
- Exactly as you just did.
1257
01:22:36,339 --> 01:22:38,651
Oh, I did, didn't I?
1258
01:22:38,755 --> 01:22:41,309
[Groans]
1259
01:22:44,002 --> 01:22:46,487
- What's my name?
- What?
1260
01:22:48,351 --> 01:22:50,525
- What's my name?
- Don't be ridiculous.
1261
01:22:50,629 --> 01:22:51,906
What's my name?!
1262
01:22:52,010 --> 01:22:54,012
Is this some kind of test?
1263
01:22:54,115 --> 01:22:56,807
Yes, it is.
1264
01:22:56,911 --> 01:22:58,602
Doctor! Doctor!
1265
01:22:58,706 --> 01:23:00,604
- What?!
- It's...
1266
01:23:00,708 --> 01:23:04,401
You got to come now.
You got to come now.
1267
01:23:04,505 --> 01:23:06,714
Watch her.
1268
01:23:14,377 --> 01:23:16,758
- Hi, boys.
- You got to come with me now.
1269
01:23:16,862 --> 01:23:18,829
It's over here, Dr. Upton.
1270
01:23:23,627 --> 01:23:26,285
[Groans]
1271
01:23:29,944 --> 01:23:31,532
Help.
1272
01:23:34,155 --> 01:23:36,123
[Wheezing]
1273
01:23:36,226 --> 01:23:40,644
I'm Elizabeth.
1274
01:23:46,512 --> 01:23:47,720
Oh!
1275
01:23:47,824 --> 01:23:49,722
Christ!
1276
01:23:51,448 --> 01:23:53,347
[Grunts]
1277
01:23:58,835 --> 01:24:00,147
Beth?
1278
01:24:02,666 --> 01:24:06,843
Code blue! Get in here!
Hurry. Come on. Come on.
1279
01:24:07,740 --> 01:24:09,121
Let's go. Let's go.
1280
01:24:09,225 --> 01:24:10,812
- [Beeping]
- No vitals. But she's alive.
1281
01:24:10,916 --> 01:24:12,124
- [Whirring]
- She, doctor?
1282
01:24:12,228 --> 01:24:14,747
- Paddles!
- 400.
1283
01:24:14,851 --> 01:24:15,852
Clear!
1284
01:24:15,955 --> 01:24:17,750
[Defibrillator pops]
1285
01:24:17,854 --> 01:24:18,820
- Again.
- [Beeping]
1286
01:24:18,924 --> 01:24:20,028
Come on!
1287
01:24:20,132 --> 01:24:21,823
[Whirring]
1288
01:24:21,927 --> 01:24:22,997
Clear!
1289
01:24:23,101 --> 01:24:24,619
[Defibrillator pops]
1290
01:24:27,070 --> 01:24:28,278
Beth?
1291
01:24:30,729 --> 01:24:32,351
Beth?
1292
01:24:32,455 --> 01:24:44,536
♪
1293
01:24:44,639 --> 01:24:56,789
♪
1294
01:24:56,893 --> 01:24:59,033
This is all a big mistake.
1295
01:24:59,137 --> 01:25:00,862
You know me, right?
1296
01:25:03,658 --> 01:25:05,902
I'll suck your cocks
if you let me out.
1297
01:25:12,702 --> 01:25:14,911
Go out and help them
with the body.
1298
01:25:24,300 --> 01:25:25,956
Who are you?
1299
01:25:26,060 --> 01:25:28,027
I'm Dr. Elizabeth Derby.
1300
01:25:28,131 --> 01:25:32,135
And you'll have a hell of a time
convincing anyone otherwise.
1301
01:25:32,239 --> 01:25:33,826
Maybe.
1302
01:25:33,930 --> 01:25:36,726
But I can keep you here.
1303
01:25:36,829 --> 01:25:39,038
Isolated, drugged.
1304
01:25:39,142 --> 01:25:40,419
Mm.
1305
01:25:40,523 --> 01:25:42,870
Imprisoned until you die.
1306
01:25:42,973 --> 01:25:46,425
Do you really want that
to happen to your friend?
1307
01:25:46,529 --> 01:25:50,257
Elizabeth Derby was my friend.
1308
01:25:50,360 --> 01:25:52,466
And she's gone because of you.
1309
01:25:52,569 --> 01:25:54,399
Well, all my friends
are in hell.
1310
01:25:54,502 --> 01:25:56,263
So yours will have good company!
1311
01:25:56,366 --> 01:25:59,956
[Grunting]
1312
01:26:00,059 --> 01:26:01,406
Damn padded cell.
1313
01:26:01,509 --> 01:26:03,201
[Grunts]
1314
01:26:03,304 --> 01:26:05,651
[Groaning]
1315
01:26:08,309 --> 01:26:10,000
[Grunts]
1316
01:26:14,315 --> 01:26:16,524
You bitch!
1317
01:26:19,217 --> 01:26:23,393
[Speaking foreign language]
1318
01:26:25,947 --> 01:26:27,466
Come on!
1319
01:26:37,545 --> 01:26:40,514
When I'm dead,
let me stay dead.
1320
01:26:42,067 --> 01:26:43,586
[Groans]
1321
01:26:43,689 --> 01:26:45,553
[Grunting]
1322
01:26:45,657 --> 01:26:47,348
Dr. Upton?
1323
01:26:47,797 --> 01:26:49,764
[Grunting]
1324
01:26:55,149 --> 01:26:56,875
[Groans]
1325
01:26:56,978 --> 01:26:58,186
You are right, Dr. Upton?
1326
01:26:58,290 --> 01:27:00,016
She tried to kill me.
Shoot her.
1327
01:27:00,119 --> 01:27:03,295
That's not Daniella Upton.
I am.
1328
01:27:03,399 --> 01:27:04,676
I'm Daniella Upton.
1329
01:27:04,779 --> 01:27:07,541
She's insane and dangerous. Shoot.
1330
01:27:07,644 --> 01:27:08,956
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute.
1331
01:27:09,059 --> 01:27:10,992
Okay, hold on.
- Oh, God damn it.
1332
01:27:11,096 --> 01:27:13,512
Hold on, Doctor.
Wait a minute.
1333
01:27:13,616 --> 01:27:17,447
What the fuck?!
Give me the gun!
1334
01:27:17,551 --> 01:27:19,277
Get back. Get back.
1335
01:27:19,380 --> 01:27:20,485
- Don't do this, Dr. Derby.
- Get the fuck back.
1336
01:27:20,588 --> 01:27:22,003
- Okay. Okay.
- Get away.
1337
01:27:22,107 --> 01:27:24,178
- Okay.
- Get away from her, Mace!
1338
01:27:24,282 --> 01:27:27,043
Get away!
That is not Daniella Upton!
1339
01:27:27,250 --> 01:27:30,253
I'm Daniella Upton!
- She's crazy!
1340
01:27:30,357 --> 01:27:32,290
I know who I am!
1341
01:27:32,393 --> 01:27:34,188
- Okay.
- Fucking bitch.
1342
01:27:34,292 --> 01:27:36,604
I know who I am!
1343
01:27:42,403 --> 01:27:45,889
[Gurgling]
1344
01:27:49,445 --> 01:27:51,826
[Speaking indistinctly]
1345
01:28:07,255 --> 01:28:10,120
Stick together.
1346
01:28:15,229 --> 01:28:16,920
All kinds of weather.
1347
01:28:17,024 --> 01:28:19,095
[Gunshot]
1348
01:28:19,198 --> 01:28:20,165
Sorry.
1349
01:28:20,268 --> 01:28:22,236
[Gunshot]
1350
01:28:22,340 --> 01:28:24,134
[Speaking foreign language]
1351
01:28:24,238 --> 01:28:26,758
- No!
- [Speaking foreign language]
1352
01:28:26,861 --> 01:28:29,450
Get out of the way! Stop!
Get out of the way!
1353
01:28:29,554 --> 01:28:30,934
[Shouting in foreign language]
1354
01:28:31,038 --> 01:28:33,420
Aah!
1355
01:28:37,493 --> 01:28:39,736
[Groans]
1356
01:28:44,500 --> 01:28:46,364
[Gasps]
1357
01:28:49,021 --> 01:28:51,127
[Sighs]
1358
01:28:51,403 --> 01:28:52,922
Dr. Upton?
1359
01:28:59,480 --> 01:29:01,171
Dr. Upton?
1360
01:29:10,595 --> 01:29:12,010
Whoa, whoa, wait. Hold on.
1361
01:29:12,113 --> 01:29:14,081
Give me the gun, Dr. Derby.
1362
01:29:14,184 --> 01:29:15,531
[Gasps]
1363
01:29:17,429 --> 01:29:19,776
[Gunshot]
1364
01:29:31,961 --> 01:29:33,203
[Gun clicks]
1365
01:29:34,826 --> 01:29:35,792
[Clicks]
1366
01:29:35,896 --> 01:29:37,760
[Gasps]
1367
01:29:41,833 --> 01:29:44,111
[Grunting]
1368
01:29:49,288 --> 01:29:51,014
[Grunting]
1369
01:29:53,154 --> 01:29:54,984
[Laughing]
1370
01:29:58,436 --> 01:30:00,748
[Grunts]
1371
01:30:07,134 --> 01:30:09,067
[Groans]
1372
01:30:11,241 --> 01:30:12,553
Come on.
1373
01:30:12,657 --> 01:30:15,729
[Speaking foreign language]
1374
01:30:18,076 --> 01:30:25,911
♪
1375
01:30:26,015 --> 01:30:33,850
♪
1376
01:30:33,954 --> 01:30:37,302
A lot of psychiatrists
can't handle it.
1377
01:30:37,405 --> 01:30:39,649
The pressure
of being responsible
1378
01:30:39,753 --> 01:30:43,584
for keeping the minds of so many
other people together.
1379
01:30:44,896 --> 01:30:47,864
I always told Beth
I thought she cared too much.
1380
01:30:49,314 --> 01:30:54,146
But I didn't know how bad her
work-life balance had become.
1381
01:30:56,839 --> 01:31:00,014
That must have been
very hard on you.
1382
01:31:00,118 --> 01:31:02,258
I loved her so much.
1383
01:31:04,743 --> 01:31:06,469
It started to get better
at the end there.
1384
01:31:06,573 --> 01:31:08,540
I know.
1385
01:31:08,644 --> 01:31:11,509
And you should try to salvage
the good from that.
1386
01:31:11,612 --> 01:31:13,269
From the ashes?
1387
01:31:16,652 --> 01:31:21,898
[Sighs] Thank you for
the coffee and your time.
1388
01:31:22,002 --> 01:31:26,247
I know that the two of you
were like sisters.
1389
01:31:26,351 --> 01:31:31,839
Which makes us family now, too.
So please call me Dani.
1390
01:31:31,943 --> 01:31:33,289
Okay, Dani.
1391
01:31:33,392 --> 01:31:36,016
And you know you can come
and see me anytime.
1392
01:31:38,846 --> 01:31:40,089
Eddie.
1393
01:31:41,953 --> 01:31:46,958
I looked into her eyes before
her mind completely passed.
1394
01:31:47,614 --> 01:31:53,309
And I know
in those last few moments,
1395
01:31:53,412 --> 01:31:56,139
she understood
who she really was.
1396
01:31:59,833 --> 01:32:02,076
We were more than sisters.
1397
01:32:04,009 --> 01:32:05,873
We were friends.
1398
01:32:28,378 --> 01:32:30,484
[Sighs]
1399
01:32:30,588 --> 01:32:40,494
♪
1400
01:32:40,598 --> 01:32:50,469
♪
1401
01:32:50,573 --> 01:32:53,334
[Coughs]
1402
01:32:55,302 --> 01:32:56,890
[Clatters]
1403
01:32:56,993 --> 01:33:06,831
♪
1404
01:33:06,934 --> 01:33:16,599
♪
1405
01:33:16,703 --> 01:33:26,540
♪
1406
01:33:26,644 --> 01:33:36,515
♪
1407
01:33:36,619 --> 01:33:39,070
[Laughing]
1408
01:33:39,173 --> 01:33:44,454
♪
1409
01:33:44,558 --> 01:33:46,664
I'm not her. I'm me.
1410
01:33:46,767 --> 01:33:48,596
I'm not supposed to be in here.
I'm a doctor.
1411
01:33:48,700 --> 01:33:50,875
Do you hear me?! I'm me! I'm me!
1412
01:33:50,978 --> 01:33:53,463
I'm me! This isn't my life!
1413
01:33:53,567 --> 01:33:56,052
I'm me! I'm me! Help me!
1414
01:33:56,156 --> 01:33:58,468
Help me! Help me!
1415
01:33:58,572 --> 01:34:00,816
I didn't kill them! Help me!
1416
01:34:00,919 --> 01:34:03,577
Let me out of here!
Let me out of here!
1417
01:34:03,681 --> 01:34:05,613
I'm me!
1418
01:34:05,717 --> 01:34:08,064
[Overlapping shouting]
1419
01:34:10,308 --> 01:34:21,699
♪
1420
01:34:21,802 --> 01:34:25,012
♪ I need you like
a doughnut needs a hole ♪
1421
01:34:25,116 --> 01:34:29,361
♪ Like pianos need fingers,
heart, and soul ♪
1422
01:34:29,465 --> 01:34:32,640
♪ We go together like
peanuts in a shell ♪
1423
01:34:32,744 --> 01:34:38,301
♪ I'm going to hold you in
my arms like water in a well ♪
1424
01:34:40,269 --> 01:34:44,031
♪ And I love you like
flowers love the sun ♪
1425
01:34:44,135 --> 01:34:48,035
♪ Like birds like to fly
and kids like to run ♪
1426
01:34:48,139 --> 01:34:51,763
♪ Like trees love leaves
and leaves turn brown ♪
1427
01:34:51,867 --> 01:34:56,492
♪ Like rabbits in a meadow
like to hop around ♪
1428
01:34:59,150 --> 01:35:02,670
♪ I need you like
a doughnut needs a hole ♪
1429
01:35:02,774 --> 01:35:07,020
♪ Like pianos need fingers,
heart, and soul ♪
1430
01:35:07,123 --> 01:35:10,368
♪ We go together
like peanuts in a shell ♪
1431
01:35:10,471 --> 01:35:15,407
♪ I'm going to hold you in my
arms like water in a well ♪
1432
01:35:17,755 --> 01:35:21,137
♪ When we are together
side by side ♪
1433
01:35:21,241 --> 01:35:25,314
♪ It's like a roller coaster
or a carousel ride ♪
1434
01:35:25,417 --> 01:35:29,214
♪ The clouds all lift
just to sing with me ♪
1435
01:35:29,318 --> 01:35:33,460
♪ The oak trees dance
along with the breeze ♪
1436
01:35:36,325 --> 01:35:39,466
♪ I need you like
a doughnut needs a hole ♪
1437
01:35:39,569 --> 01:35:43,919
♪ Like pianos need fingers,
heart, and soul ♪
1438
01:35:44,022 --> 01:35:47,301
♪ We go together like
peanuts in a shell ♪
1439
01:35:47,405 --> 01:35:52,099
♪ I'm going to hold you in
my arms like water in a well ♪
1440
01:35:52,203 --> 01:35:57,311
♪
1441
01:35:58,485 --> 01:36:07,011
♪
1442
01:36:07,114 --> 01:36:15,467
♪
1443
01:36:15,571 --> 01:36:24,131
♪
1444
01:36:24,235 --> 01:36:32,588
♪
1445
01:36:32,691 --> 01:36:41,217
♪
1446
01:36:41,321 --> 01:36:49,674
♪
1447
01:36:49,777 --> 01:36:58,303
♪
1448
01:36:58,407 --> 01:37:06,794
♪
1449
01:37:06,898 --> 01:37:15,424
♪
1450
01:37:15,527 --> 01:37:23,881
♪
1451
01:37:23,984 --> 01:37:32,510
♪
1452
01:37:32,613 --> 01:37:41,174
♪
1453
01:37:41,277 --> 01:37:49,630
♪
1454
01:37:49,734 --> 01:37:58,260
♪
1455
01:37:58,363 --> 01:38:06,716
♪
1456
01:38:06,820 --> 01:38:15,346
♪
1457
01:38:15,449 --> 01:38:23,837
♪
1458
01:38:23,941 --> 01:38:32,466
♪
1459
01:38:32,570 --> 01:38:41,130
♪
94479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.