Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:16,500
ترجمة
R2-D2
2
00:01:04,766 --> 00:01:05,733
اقضوا عليهما
3
00:01:24,117 --> 00:01:25,553
تعالي، لنذهب
4
00:01:39,033 --> 00:01:40,233
اريدكِ أن تبقِ منخفضة
5
00:01:40,367 --> 00:01:42,070
اذهبي إلى مخبأ آخر، حسنًا؟
6
00:01:43,470 --> 00:01:47,274
سوف نخرج من هنا
عليكِ أن تتركيني أذهب، وافعلي ما أقول
7
00:01:51,111 --> 00:01:52,714
كل شيئ سوف يكون بخير
8
00:01:58,019 --> 00:01:59,252
حسنًا، اذهبي الآن
9
00:02:35,790 --> 00:02:38,059
إسعاف -
لا تهتم -
10
00:02:38,191 --> 00:02:39,694
علينا أن نساعده
11
00:02:41,228 --> 00:02:42,362
لا نستطيع فعل ذلك
12
00:02:46,299 --> 00:02:47,434
ماذا حدث؟
13
00:02:48,468 --> 00:02:50,470
السجين هو ما حدث
14
00:02:51,005 --> 00:02:52,172
انهض
15
00:03:11,425 --> 00:03:12,827
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
16
00:03:14,128 --> 00:03:16,196
حافظ على هدوءك وركز
17
00:03:17,065 --> 00:03:18,633
نحن مطاردون
18
00:03:30,611 --> 00:03:31,946
أين أخوك؟
19
00:03:47,095 --> 00:03:48,361
(سيرونا)
20
00:04:45,452 --> 00:04:47,889
تجربة فاشلة
21
00:05:11,311 --> 00:05:13,114
أنتِ تعلمين أن هذا لن ينجح
هذا لن ينجح
22
00:05:13,247 --> 00:05:14,615
علي ان أحاول
23
00:05:14,749 --> 00:05:16,951
كلا، (سيرونا)
عليكِ الخروج من هنا
24
00:05:17,585 --> 00:05:18,586
ارجوكِ
25
00:05:18,719 --> 00:05:20,420
أو كل ما فعلانه سيذهب هباء منثور
26
00:05:21,722 --> 00:05:22,690
لا أستطيع فعل ذلك
27
00:05:23,925 --> 00:05:25,425
(سيرونا)، أرجوكِ
28
00:05:30,631 --> 00:05:32,733
فقط اذهبي إلى بر الأمان، حسنًا؟
29
00:05:36,336 --> 00:05:37,538
ستكونين بخير
30
00:05:38,072 --> 00:05:39,406
كل شيئ سوف يكون بخير
31
00:05:40,340 --> 00:05:42,543
أنا أحبكِ
32
00:05:47,215 --> 00:05:48,883
(داميان)
33
00:05:56,057 --> 00:05:58,059
عثرت على رجل ميت
34
00:06:03,564 --> 00:06:04,999
انا أحبك أيضًا
35
00:06:17,403 --> 00:06:24,733
سيرونا
36
00:06:52,213 --> 00:06:53,514
أنا لا أرى أي شيء
37
00:06:54,749 --> 00:06:56,183
هذا لأنك أعمى يا صاح
38
00:06:56,784 --> 00:06:58,286
اصمت يا (تاك)
39
00:06:58,786 --> 00:07:00,521
كلاكما، توقفا
40
00:07:01,088 --> 00:07:02,422
حافظا على تركيزكما
41
00:07:09,630 --> 00:07:10,765
عثرت عليها
42
00:07:15,803 --> 00:07:16,771
ممتاز
43
00:07:16,904 --> 00:07:19,907
(تاك)، خذ الحزمة
(ميلر)، أنت ستكون مع الستة
44
00:07:20,374 --> 00:07:21,509
لنتحرك
45
00:07:28,549 --> 00:07:30,217
(كامبل)، هل رأيتِ أي شيء؟
46
00:07:31,252 --> 00:07:32,920
لا شيء حتى الان
أبقِ عينيك مفتوحة
47
00:07:33,054 --> 00:07:36,090
"ربما هم يرتدون دروع من نوع "غيلي -
عُلم -
48
00:07:36,857 --> 00:07:38,225
عديمة الفائدة كالعادة
49
00:07:38,359 --> 00:07:40,795
هذا يكفي يا (ميلر)
لنذهب
50
00:07:44,999 --> 00:07:46,767
"إيجل وان"، هذا فريق "برافو"
51
00:07:46,901 --> 00:07:48,970
لدينا الحزمة ومستعدون من أجل الإخلاء
52
00:07:49,103 --> 00:07:49,870
حول
53
00:07:50,938 --> 00:07:54,474
"عُلم يا فريق "برافو
الوقت المتوقع للهجوم هو عشر دقائق
54
00:08:00,948 --> 00:08:02,984
هل يعتقد أي شخص آخر
أن هذه المهمة سهلة للغاية؟
55
00:08:06,053 --> 00:08:07,655
(كامبل)، التقرير
56
00:08:09,757 --> 00:08:11,292
لا يوجد حتى الآن
أي علامات على حركة
57
00:08:11,859 --> 00:08:14,695
حسنًا، ابقِ يقضة
نحن نعلم أنهم هناك
58
00:08:26,374 --> 00:08:27,775
(ميلر)، هل أنت بخير؟
59
00:08:27,908 --> 00:08:29,076
ماذا تعتقد؟
60
00:08:36,217 --> 00:08:37,385
ابقوا منبطحين يا أولاد
61
00:08:37,852 --> 00:08:39,935
انتهت اللعبة
62
00:08:41,288 --> 00:08:43,691
توقف يا (شارب)
انتهت العبة
63
00:08:44,325 --> 00:08:45,393
عُلم
64
00:08:49,864 --> 00:08:50,865
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
65
00:08:50,998 --> 00:08:53,034
علي إبقاء الأمر واقعياً لك
66
00:08:56,537 --> 00:08:59,173
انها فقط جولة تدريبية يا (ميلر)
لا تكن مزعج
67
00:09:03,344 --> 00:09:05,913
انها فقط جولة تدريبية
لا تكن مزعج
68
00:09:09,050 --> 00:09:10,484
وأين كنتِ بحق الجحيم؟
69
00:09:10,785 --> 00:09:12,686
تريث عليها يا (ميلر)
70
00:09:13,654 --> 00:09:16,991
ربما لو كان لديها وعي بالموقف
لكان لدينا شريك يمكننا الاعتماد عليه
71
00:09:17,391 --> 00:09:18,492
إنها مجرد مشاجرة
72
00:09:19,060 --> 00:09:22,196
الى جانب ذلك، لديها عيب واحد
لا تستطيع إصلاحه
73
00:09:22,329 --> 00:09:23,397
وما هو؟
74
00:09:23,532 --> 00:09:25,366
أنتِ لستِ أنا يا حلوة الخدود
75
00:09:27,735 --> 00:09:30,438
لا أحد يريد أن يكون مثلك
ايها الغبي الوغد
76
00:09:30,571 --> 00:09:33,908
هل تريدين ان تقولي لي ذلك مرة أخرى؟ -
" نعم، قلت أنك "وغد -
77
00:09:34,041 --> 00:09:36,644
كان يمكنك تركي
لكنك أطلقت النار علي على أي حال
78
00:09:36,777 --> 00:09:38,312
لا ألم، لا ربح
79
00:09:39,480 --> 00:09:41,615
ربما ينبغي عليها أن تكون مستعدة
بشكل أفضل في المرة القادمة
80
00:09:42,049 --> 00:09:43,818
قد ينقذ ذلك حياتها في الميدان
81
00:09:49,790 --> 00:09:52,093
هل تأذيتِ؟
82
00:09:52,393 --> 00:09:53,828
تقصد بجانب كبريائي؟
83
00:09:55,341 --> 00:09:56,730
لقد كان دائمًا يشعر بالغيرة منكِ
84
00:09:57,131 --> 00:09:59,568
أعتقد أنه بداء الغيرة منذ أن بدأتِ
في التحسن في النطاق
85
00:09:59,700 --> 00:10:02,803
لقد بدء ذلك يزعجه -
بما يكفي لاطلاق النار علي؟ -
86
00:10:03,538 --> 00:10:06,073
سأضع حداً له
وإذا لم ينجح ذلك
87
00:10:06,207 --> 00:10:09,743
لديكِ إذن مني
لإطلاق النار عليه برصاصة حية
88
00:10:16,083 --> 00:10:17,519
ماذا يدور في ذهنك يا بُني؟
89
00:10:18,520 --> 00:10:20,855
الامر فقط
كما تعلم، الخروج من هنا
90
00:10:21,388 --> 00:10:23,257
نحن نهزمك في المدى والتبديلات
91
00:10:23,390 --> 00:10:27,294
ولكن في كل مرة نخرج فيها الى الميدان
يتم هزيمتنا
92
00:10:27,995 --> 00:10:30,297
الأمر كله يتعلق بوجود الفريق المناسب
93
00:10:31,265 --> 00:10:32,399
وهذا ما تفعله
94
00:10:39,608 --> 00:10:40,774
في الأغلب
95
00:10:41,942 --> 00:10:45,146
استمع، لن ألومك أكثر من اللازم
96
00:10:46,046 --> 00:10:47,549
لدينا فقط المزيد من الخبرة
97
00:10:47,681 --> 00:10:51,218
حقاً؟ وماذا يحدث عندما نكون في الميدان
ونواجه فريق مثل فريقك؟
98
00:10:51,352 --> 00:10:53,320
لهذا السبب نقوم بعمل هذه السيناريوهات
99
00:10:54,955 --> 00:10:56,257
ستهزمنا يومًا ما
100
00:10:56,924 --> 00:10:58,993
نعم، هذه هي الخطة
101
00:10:59,760 --> 00:11:01,295
لنذهب للحصول على بيرة
102
00:11:09,904 --> 00:11:11,272
البيرة يا سيدتي؟
103
00:11:11,972 --> 00:11:13,274
ًلا، شكراً
104
00:11:15,075 --> 00:11:16,343
بحقكِ يا (كامبل)
105
00:11:16,844 --> 00:11:18,445
إنه يحاول فقط أن يكون رجل نبيل
106
00:11:20,748 --> 00:11:21,815
رجل نبيل؟
107
00:11:22,783 --> 00:11:25,186
وباعتباره واحدًا من أفضل
"الرجال النبلاء في "إنجلترا
108
00:11:25,319 --> 00:11:27,755
أحضر المشروبات لمحاكمة السيدة الجميلة
109
00:11:28,355 --> 00:11:29,423
أنت لا تطاق
110
00:11:29,890 --> 00:11:30,824
بحقكِ
111
00:11:30,958 --> 00:11:32,493
أنا لست سيئاً للغاية
112
00:11:33,093 --> 00:11:34,862
بمجرد أن تعرفيني
113
00:11:35,429 --> 00:11:36,330
أنا أعلم بما فيه الكفاية
114
00:11:36,463 --> 00:11:37,532
(تاك)
115
00:11:38,365 --> 00:11:39,900
احتاج مساعدتك
بشيء في الداخل
116
00:11:40,034 --> 00:11:41,869
نعم، نعم
سأتي بعد قليل
117
00:11:43,638 --> 00:11:45,005
الآن
118
00:11:48,242 --> 00:11:51,111
لا تقلقِ يا فاتنة
سأعود لاحقاً
119
00:12:06,561 --> 00:12:07,962
يا رجل، ماذا تفعل بحق الجحيم؟
120
00:12:08,095 --> 00:12:09,930
ماذا؟ -
لا تلعب دور الغبي -
121
00:12:10,064 --> 00:12:12,466
أعرف أنك أحمق
لكنك لست غبياً
122
00:12:13,834 --> 00:12:16,705
(كامبل)؟ -
بحقك -
123
00:12:17,071 --> 00:12:20,207
كيف لا أستطيع؟
انها مضحكة، إنها جميلة
124
00:12:20,341 --> 00:12:21,809
إنها -
قاتلة -
125
00:12:22,977 --> 00:12:25,714
فكر في الأمر
امرأة قاسية كهاذه
126
00:12:26,146 --> 00:12:27,781
ماذا سيحدث إذا تشاجرتمما؟
127
00:12:28,215 --> 00:12:30,050
ربما تقتلك حرفياً
128
00:12:30,851 --> 00:12:32,286
انها تستحقه ذلك بجدارة
129
00:12:32,886 --> 00:12:36,323
ليست فكرة جيدة أبدًا
أن تغمس قلمك في حبر الشركة هناك يا صاح
130
00:12:36,457 --> 00:12:40,761
لكن انظر إلى هذا الحبر
إنها كل ما أردته لقلمي
131
00:12:42,429 --> 00:12:44,465
توقف، تمالك نفسك
132
00:12:44,599 --> 00:12:45,399
تمالك نفسك
133
00:12:45,533 --> 00:12:47,034
إنها
134
00:12:47,636 --> 00:12:50,237
إنها مثل (ماري جين) لـ(بيتر باركر) خاصتي
135
00:12:51,573 --> 00:12:52,940
بحقك
136
00:12:53,073 --> 00:12:54,475
أعلم أنك تعرف تلك الأسماء -
(تاك) -
137
00:12:54,609 --> 00:12:57,579
ساعدني يا (تشارلي)
حتى هو يعرف من هو (بيتر باركر)
138
00:12:57,712 --> 00:12:59,514
هذه ليست لعبة فيديو يا رجل
139
00:13:01,181 --> 00:13:03,718
(بيتر باركر)، هو شخصية كتب هزلية
140
00:13:03,851 --> 00:13:05,886
توقف عن الكلام
141
00:13:07,388 --> 00:13:10,858
أنت وأنا نعلم أنه ليس من الجيد
أن يكون لديك شخص قريب منك في الميدان
142
00:13:11,526 --> 00:13:12,694
انظر
143
00:13:13,193 --> 00:13:16,163
(جايسون)، إذا كان الأمر يتعلق بـ(كامبل)، استبدل -
إنه لايتعلق بها -
144
00:13:16,631 --> 00:13:20,801
أنا فقط لا أريدك أن تتخذ قرارًا عاطفيًا
عندما نكون تحت النار
145
00:13:25,707 --> 00:13:28,809
كل شيء بخير هنا؟ -
كالمطر، يا سيدي -
146
00:13:28,942 --> 00:13:31,513
(ميلر) هنا كان يخبرني للتو كم يحبني
147
00:13:31,646 --> 00:13:32,813
سأقتلك
148
00:13:33,380 --> 00:13:34,481
افعلها
149
00:13:38,852 --> 00:13:39,987
السادة المحترمون
150
00:13:41,255 --> 00:13:42,691
هل تمانعون يا رفاق
إذا استعرت (كروس)؟
151
00:13:42,823 --> 00:13:47,094
بالطبع، لقد كنت على وشك هزيمة (ميلر)
في لعبة "بيرة بونج" على أي حال
152
00:13:47,227 --> 00:13:49,029
اجل، هل تراهن على ذلك؟
153
00:13:49,963 --> 00:13:51,498
لقد راهنت بالفعل -
هيا بنا -
154
00:14:01,275 --> 00:14:03,110
عندك فريق عظيم هناك يا فتى
155
00:14:03,243 --> 00:14:04,912
لقد تعلمنا من الأفضل
156
00:14:05,045 --> 00:14:07,214
حسنا، ليس كلكم
157
00:14:07,682 --> 00:14:08,616
ماذا يعني ذلك؟
158
00:14:08,750 --> 00:14:10,217
انت تتذكر "المغرب"، أليس كذلك؟
159
00:14:10,351 --> 00:14:12,353
نعم، يا رجل
160
00:14:12,486 --> 00:14:15,923
كاد (تاك) أن يفسد العملية بأكملها
عندما انزلق ذلك الثعبان على ذراعه
161
00:14:16,056 --> 00:14:17,525
مثال على ذلك
162
00:14:24,498 --> 00:14:25,567
هل أنت بخير؟
163
00:14:27,134 --> 00:14:28,570
هل لديك عائلة يا (كروس)؟
164
00:14:29,738 --> 00:14:32,807
"هل عبارة "احتفظ بهذا لنفسك
تبدو مألوفة؟
165
00:14:33,374 --> 00:14:38,245
شيء مثل "ليس هناك مجال
"لمثل هذه المحادثات في هذا العمل يا (كروس)
166
00:14:40,347 --> 00:14:41,982
ماذا أعرف، أليس كذلك؟
167
00:14:42,650 --> 00:14:43,585
لماذا طرحت السؤال؟
168
00:14:46,053 --> 00:14:47,488
لدي أخ
169
00:14:48,288 --> 00:14:50,124
(رايان)، رجل رائع
170
00:14:50,257 --> 00:14:52,459
ذهب في مجال الأمن الخاص
171
00:14:54,596 --> 00:14:56,063
لقد توفي مؤخراً
172
00:14:56,865 --> 00:14:58,298
وترك وراءه زوجة
173
00:14:58,966 --> 00:15:00,067
ابنة
174
00:15:00,901 --> 00:15:02,136
ابنة اخي
175
00:15:03,070 --> 00:15:05,774
(زاك)، أنا آسف جداً
176
00:15:06,140 --> 00:15:08,375
عندما يصيبك شيء كهذا، إنه
177
00:15:08,976 --> 00:15:10,110
إنه مفاجئ
178
00:15:11,679 --> 00:15:13,882
يجعلك تدرك كم كنت أحمقًا
179
00:15:14,448 --> 00:15:16,917
لأنك كنت مشغولاً جداً لرؤيتهم
180
00:15:20,120 --> 00:15:23,223
أنت لا تدرك ما لديك حتى يختفي
أليس كذلك؟
181
00:15:24,425 --> 00:15:25,959
لماذا تخبرني بهذا؟
182
00:15:26,861 --> 00:15:28,495
ليس لدي أي شخص آخر لاخبره
183
00:15:35,737 --> 00:15:36,671
لدي إبن
184
00:15:39,473 --> 00:15:41,776
زوجة؟ -
زوجة سابقة -
185
00:15:42,109 --> 00:15:45,279
لم تستطع التعامل
مع حياة الزواج من مرتزقة
186
00:15:45,914 --> 00:15:47,481
لذلك هي رحلت
187
00:15:48,115 --> 00:15:49,818
أخذ ابننا معها
188
00:15:49,950 --> 00:15:51,251
هل مازلت تستطيع رؤيته؟
189
00:15:52,019 --> 00:15:53,487
ليس بقدر ما أريد
190
00:15:57,324 --> 00:15:58,660
نصيحة غالية
191
00:15:59,159 --> 00:16:01,094
لا تنشغل بكل هذه التفاهات
192
00:16:01,495 --> 00:16:04,264
لكن في يوم من الأيام
ستكون حيث أنا
193
00:16:04,799 --> 00:16:08,570
أو ما هو أسوأ من ذلك
عليك أن تكون الوحيد تحت الأرض
194
00:16:09,002 --> 00:16:10,404
حسنًا، إذا كنت محظوظًا
195
00:16:10,971 --> 00:16:13,608
ربما لا داعي لاقلق بشأن ذلك لفترة أطول
196
00:16:14,642 --> 00:16:15,877
ماذا تقصد؟
197
00:16:16,343 --> 00:16:18,613
لقد قمت ببعض الاستثمارات القوية
على مدى السنوات القليلة الماضية
198
00:16:19,079 --> 00:16:22,149
إذا استمرت هذه الاستثمارات في تحقيق
المزيد من العقود ذات الأجور المرتفعة
199
00:16:22,282 --> 00:16:24,184
ربما سأتقاعد مبكراً
200
00:16:24,686 --> 00:16:27,120
وبعد ذلك يمكنني التركيز فقط
أن أكون مع ابني
201
00:16:27,488 --> 00:16:29,423
هل يعرف فريقك أنك تتطلع للخروج؟
202
00:16:29,557 --> 00:16:32,159
لقد كنت أنتظر الوقت المناسب لأخبرهم
203
00:16:34,762 --> 00:16:38,533
أنا أيضًا في انتظار بضعة عقود أخرى
ذات أجور عالية، تلك الذي ذكرتها
204
00:16:43,070 --> 00:16:44,238
حسنًا
205
00:16:45,740 --> 00:16:46,708
انت محظوظ
206
00:16:48,175 --> 00:16:49,711
هل هذا الأجر الكافي؟
207
00:16:49,844 --> 00:16:53,113
يا إلهي -
أنت ابن العاهرة -
208
00:16:54,314 --> 00:16:55,917
اعتقدت أن الفريق قد يعجبه ذلك
209
00:16:56,718 --> 00:16:58,686
ما هو الهدف؟
210
00:17:00,922 --> 00:17:01,923
بعد الظهر
211
00:17:02,055 --> 00:17:03,223
(مساء الخير سيد (مورو
212
00:17:03,357 --> 00:17:04,626
-هذه الدكتورة (ترومان) -
مرحباً يا دكتورة -
213
00:17:04,759 --> 00:17:07,327
هل يمكنكِ الانتظار لبعض الوقت؟
214
00:17:08,028 --> 00:17:10,464
علي أن اجيب على هذا الاتصال
215
00:17:10,598 --> 00:17:14,301
إعطاء الجميع نسخ من الأوراق
وقم بإعداد إجتماع في الساعة الثامنة
216
00:17:14,434 --> 00:17:17,605
وسنتناول التفاصيل بعد ذلك
وبعد ذلك سنخرج
217
00:17:18,138 --> 00:17:19,473
شكرًا لك
218
00:17:22,042 --> 00:17:22,944
تكلمي
219
00:17:23,611 --> 00:17:28,248
الإجراء جاهز، لدينا الأذن للمضي قدمًا
في كل شيء كما هو مقرر
220
00:17:29,049 --> 00:17:30,384
سأكون هناك
221
00:17:53,928 --> 00:17:56,428
"تجربة (داميان)"
222
00:17:58,478 --> 00:18:00,548
لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك
223
00:18:18,533 --> 00:18:20,068
حسنًا
224
00:18:20,200 --> 00:18:21,468
ركزوا
225
00:18:21,603 --> 00:18:23,671
ليس لدينا الكثير من الوقت
لذلك سأقدم هذا الموجز
226
00:18:25,372 --> 00:18:27,407
الهدف الذي تم تكليفنا به هو امرأة
227
00:18:27,542 --> 00:18:30,678
في منتصف العشرينات إلى أوائل الثلاثينيات
تلقب باسم (سيرونا)
228
00:18:31,079 --> 00:18:33,014
للأسف، لا يمكن تقديم الصورة
229
00:18:33,146 --> 00:18:35,950
لذلك سيتعين علينا معرفتها
عن طريق الوصف المدرج في ملفها
230
00:18:36,084 --> 00:18:43,091
يُقال إن (سيرونا) اقتحمت منشأة موقع غير رسمية
تُعرف باسم "فالكيري"، حيث سرقت معلومات قيمة
231
00:18:43,223 --> 00:18:46,460
والنموذج الأولي لسلاح كيميائي حيوي
232
00:18:46,594 --> 00:18:52,700
الآن تعاقدت معنا شركة "فالكيري" وكلفتنا
بالعثور على السلاح المذكور في أسرع وقت ممكن
233
00:18:52,834 --> 00:18:54,234
ماذا عن اللص؟
234
00:18:54,368 --> 00:18:58,039
سوف نعلمها درساً
وماذا يحدث عندما تسرق
235
00:18:58,171 --> 00:18:59,574
لا، لا
236
00:19:00,074 --> 00:19:03,611
لا تقتلوا الهدف إلا عند الضرورة القصوى
237
00:19:03,745 --> 00:19:05,245
قد تكون دليلنا الوحيد إلى السلاح
238
00:19:05,379 --> 00:19:06,848
بدونها، قد لا نجده أبدًا
239
00:19:07,447 --> 00:19:10,317
إنها احتمالات ثمانية إلى واحد يا (ديكسون)
إذا كنت قلقًا بشأن الاضطرار إلى قتلها
240
00:19:10,450 --> 00:19:12,419
ربما لا ينبغي عليك أن تأتي
241
00:19:13,487 --> 00:19:15,489
أي نوع من السلاح البيولوجي
الذي نتحدث عنه هنا؟
242
00:19:15,623 --> 00:19:17,424
هل ينبغي لنا أن نرتدي نوع من الحماية؟
243
00:19:17,558 --> 00:19:19,761
لا تجعلِ الامر معقدًا يا (كامبل)
244
00:19:19,894 --> 00:19:23,263
إذا كنتِ قلقة بشأن بعض الأسلحة البيولوجية
ربما يجب عليكِ فقط ترك هذا الأمر للرجال
245
00:19:24,132 --> 00:19:27,200
إذا صادفتم الفتاة أو السلاح
اتصلوا بي
246
00:19:27,334 --> 00:19:30,672
لا أريد أن يخاطر أي شخص بنفسه
بالتعرض لخطر غير ضروري
247
00:19:30,805 --> 00:19:33,373
من المستحيل أن يقوم بذلك شخص بمفرده
248
00:19:33,508 --> 00:19:35,175
لا، هذه هو رأي بالضبط
249
00:19:35,910 --> 00:19:38,780
دفعها مسارها نحو بعض الكبائن في المنطقة
250
00:19:38,913 --> 00:19:42,482
من الممكن أن يكون لديها جهة اتصال
في إحدى تلك الكبائن
251
00:19:43,084 --> 00:19:44,217
اذا ما هي الخطة؟
252
00:19:44,886 --> 00:19:47,354
حسنًا، يذكر التقرير أن (سيرونا)
"هربت إلى جبال "روكي
253
00:19:47,487 --> 00:19:49,356
في الساعة الرابعة قبل يومين
254
00:19:49,791 --> 00:19:53,127
الكابينة الأولى المسجلة تقع على بعد حوالي
100 كيلومتر غربًا من المكان الذي تم رصدها فيه آخر مرة
255
00:19:53,728 --> 00:19:56,229
الخطة هي أن يكون
(كامبل)، (تاك)، (ميلر) وأنا
256
00:19:56,363 --> 00:19:58,298
موجودين في آخر موقع معروف لها
257
00:19:58,432 --> 00:20:00,400
لنحاول التقاط أثر
في هذه أثناء
258
00:20:00,535 --> 00:20:01,969
(مورو) و(هولت) و(شارب) و(ديكسون)
259
00:20:02,103 --> 00:20:04,739
سوف نأخذ السيارة غربًا
إلى أبعد مقصورة مسجلة
260
00:20:04,872 --> 00:20:05,940
لانحاول امساكها
261
00:20:06,074 --> 00:20:07,909
الفكرة هي أن يتقارب الفريقان
262
00:20:08,042 --> 00:20:09,043
نحاول ومسكها
263
00:20:09,577 --> 00:20:11,278
هل هناك أي أسئلة أخرى؟
264
00:20:11,846 --> 00:20:12,680
لا؟ جيد
265
00:20:13,181 --> 00:20:15,817
أحضروا معداتكم لأن العجلات
ستتحرك في العاشرة يا سيدات
266
00:22:26,080 --> 00:22:28,149
لقد كانوا بالتأكيد يحاولون قتل شيء ما
267
00:22:28,683 --> 00:22:31,586
نعم، لقد أحدثوا فوضى بالتأكيد
268
00:22:32,419 --> 00:22:33,855
كل هذا من أجل فتاة واحدة؟
269
00:22:35,923 --> 00:22:38,326
هناك جانب وراء احتفاظ "فالكيري" بهذا
بعيداً من (مورو)
270
00:22:38,759 --> 00:22:40,094
بماذا تفكر؟
271
00:22:41,262 --> 00:22:42,530
أنا لا أعرف حتى الآن
272
00:22:43,631 --> 00:22:44,799
هذه "فالكيري"؟
273
00:22:47,001 --> 00:22:48,135
يبدو وكأنها هي
274
00:22:50,004 --> 00:22:52,073
ماذا، هل يقومون بتدريب قوات العاصفة؟
275
00:22:54,208 --> 00:22:55,977
ماذا؟
"حرب النجوم"
276
00:22:56,878 --> 00:22:59,113
هل تعلم كيف أن قوات العاصفة
لا يتستطيعون ضرب أي شيء؟
277
00:23:00,815 --> 00:23:02,917
(تاك)، لماذا لا تذهب
لترى إن كان بإمكانك مساعدة (كامبل)؟
278
00:23:04,417 --> 00:23:05,853
كما لو كان عليك أن تسأل
279
00:23:08,956 --> 00:23:10,524
يحتاج إلى الاستغناء عن الأفلام
280
00:23:11,292 --> 00:23:13,895
أتعلم، ستصاب بالجنون هنا
إذا لم يكن هنا لإزعاجك
281
00:23:14,028 --> 00:23:16,097
مازلت أفضّله على (كامبل)
282
00:23:16,964 --> 00:23:18,465
لا تزال معلق على ذلك؟
283
00:23:18,900 --> 00:23:21,135
لقد تم إخراجها من مشاجرات متعددة
284
00:23:22,103 --> 00:23:26,107
وحدتنا لا يمكنها العمل
إذا كانت لا تزال ترتكب أخطاء المبتدئين
285
00:23:26,607 --> 00:23:29,510
إنه مجرد تمرين تدريبي -
وهذا هو العالم الحقيقي -
286
00:23:29,944 --> 00:23:31,913
ليس هناك مجال لارتكاب الأخطاء هنا
287
00:23:33,147 --> 00:23:34,181
لقد رأيت سجلها
288
00:23:34,916 --> 00:23:36,951
إنه لا يقارن
بما كان يمكن أن نحصل عليه
289
00:23:37,718 --> 00:23:39,153
هل تقصد ما كان لدينا؟
290
00:23:39,620 --> 00:23:42,123
كل ما أقوله هو
هل سمحت لي بختيار البديل
291
00:23:42,790 --> 00:23:45,559
لمَ كنا هنا في انتظار الدليل التالي
292
00:23:46,027 --> 00:23:47,494
حصلت على شيء
293
00:23:48,829 --> 00:23:50,463
هذا مجرد توقيت سيء
294
00:23:51,265 --> 00:23:52,432
بالتأكيد كان كذلك
295
00:23:59,073 --> 00:24:00,041
وجدت درب
296
00:24:00,408 --> 00:24:01,909
لقد توجهت إلى هذا الاتجاه
297
00:24:03,277 --> 00:24:05,846
هل تعتقدين أنها هي؟ -
أنا أعتقد هذا -
298
00:24:06,347 --> 00:24:07,782
حسنًا، لنذهب
299
00:24:08,382 --> 00:24:09,617
لكن ليضل الجميع حادين
300
00:24:09,984 --> 00:24:11,986
شيء ما في هذا لا يبدو صحيحًا
301
00:24:18,659 --> 00:24:20,061
النتائج
302
00:24:22,563 --> 00:24:23,664
خلاياها تضهر
303
00:24:26,100 --> 00:24:27,301
لقد أصبحت خطيرة
304
00:24:29,003 --> 00:24:31,105
لا يمكن السماح لها بالعيش
305
00:24:31,238 --> 00:24:34,008
(ترومان) -
أحبكِ -
306
00:24:35,543 --> 00:24:37,477
أحبك أيضًا
307
00:24:56,953 --> 00:24:58,165
لا بأس
308
00:24:58,299 --> 00:25:00,001
لن أؤذيك
309
00:25:00,134 --> 00:25:02,003
اسمي (كالفين)
310
00:25:03,004 --> 00:25:04,905
هل أنت الرجل الذي في الصورة؟
311
00:25:05,039 --> 00:25:06,173
الصورة؟
312
00:25:09,777 --> 00:25:10,945
صحيح
313
00:25:12,646 --> 00:25:14,682
انا أعدكِ
لن أؤذيكِ
314
00:25:15,683 --> 00:25:17,885
أرى أنكِ ساعدتِ نفسكِ
في الحصول على بعض الخبز
315
00:25:18,953 --> 00:25:22,790
لابأس، يبدو أنكِ بحاجة
لتناول بعض الطعام والراحة
316
00:25:23,891 --> 00:25:26,761
ما رأيكِ بوجبة حقيقية؟
هل مازلتِ جائعة؟
317
00:25:28,963 --> 00:25:30,064
جيد
318
00:25:45,514 --> 00:25:46,781
ما هو اسمك؟
319
00:25:48,049 --> 00:25:49,250
(سيرونا)
320
00:25:49,717 --> 00:25:50,885
(سيرونا)؟
321
00:25:51,652 --> 00:25:52,887
هذا اسم جميل
322
00:25:54,523 --> 00:25:55,423
حسناً يا (سيرونا)
323
00:25:55,990 --> 00:25:57,992
هل هناك سبب لعدم لمسكِ طعامك؟
324
00:25:58,759 --> 00:26:00,261
لستُ متأكدة ما هو هذا الطعام
325
00:26:00,795 --> 00:26:02,930
إنه لحم خنزير مقدد وبيض
326
00:26:03,532 --> 00:26:04,698
ما هو؟
327
00:26:05,099 --> 00:26:06,333
جربيه فحسب
328
00:26:14,408 --> 00:26:15,810
ماذا تأكلين عادة؟
329
00:26:16,577 --> 00:26:21,449
لقد قدم لنا الدكتور (ترومان) دائمًا
نوع من الشراب مع الخبز والدجاج
330
00:26:21,582 --> 00:26:23,050
الشراب لم يكن طعمه جيدة
على أي حال
331
00:26:23,184 --> 00:26:24,285
"لنا؟"
332
00:26:25,486 --> 00:26:26,854
أنا و أخي
333
00:26:27,488 --> 00:26:28,956
أين هو أخيك الآن؟
334
00:26:29,690 --> 00:26:30,925
لقد رحل
335
00:26:33,627 --> 00:26:35,196
لقد مات وهو يحاول حمايتي
336
00:26:38,232 --> 00:26:39,700
أنا آسف جداً
337
00:26:56,750 --> 00:26:58,752
هذه ابنتي (إليزابيث)
338
00:27:07,828 --> 00:27:09,630
إنها جميلة
339
00:27:11,765 --> 00:27:13,033
أين هي؟
340
00:27:13,801 --> 00:27:15,302
لقد رحلت أيضاً
341
00:27:16,904 --> 00:27:18,239
ماذا حدث؟
342
00:27:19,740 --> 00:27:21,408
فقدتها بسبب السرطان
343
00:27:27,748 --> 00:27:29,216
ربما كان بإمكاني مساعدتها
344
00:27:29,650 --> 00:27:31,118
أنا أقدر ذلك
345
00:27:31,886 --> 00:27:33,988
ولكن في الحقيقة لا يوجد علاج للمرض
346
00:27:34,989 --> 00:27:37,358
لكني اعرف
كيفي أجعل الأمور أفضل
347
00:27:37,892 --> 00:27:38,726
كيف ذلك؟
348
00:27:38,859 --> 00:27:40,761
استطيع أن أريك
349
00:27:44,932 --> 00:27:47,334
ماذا تفعلين؟ -
لا، لابأس -
350
00:27:52,139 --> 00:27:53,674
اريدكِ أن تتركي يديك
351
00:28:04,718 --> 00:28:06,153
هل هناك المزيد
من لحم الخنزير المقدد؟
352
00:28:12,893 --> 00:28:14,061
تمهلوا
353
00:28:15,530 --> 00:28:16,697
ما الامر؟
354
00:28:17,798 --> 00:28:19,366
هناك شيء ما خارج المسارات
355
00:28:25,072 --> 00:28:26,473
يبدو أنها سقطت
356
00:28:31,312 --> 00:28:32,947
ألديك شيء لقوله يا (ميلر)؟
357
00:28:33,080 --> 00:28:34,583
ومن يهتم أنها سقطت؟
358
00:28:35,082 --> 00:28:37,751
نريد أن نعرف أين ذهبت -
ماذا تعتقد أنني أفعل؟ -
359
00:28:37,885 --> 00:28:39,253
إضاعة الوقت
360
00:28:39,987 --> 00:28:42,856
انظر، لا تستخف بي ايها الأحمق
361
00:28:43,357 --> 00:28:45,226
لا أعلم ما هي مشكلتك معي
362
00:28:45,359 --> 00:28:48,229
ولكن إذا كنت تعتقد
أنك يمكن أن تفعل ما هو أفضل، فتفضل
363
00:28:50,665 --> 00:28:51,600
لا؟
364
00:28:51,732 --> 00:28:53,000
نعم
365
00:28:53,133 --> 00:28:55,269
اذن اصمت ودعني أقوم بعملي
366
00:28:55,704 --> 00:28:57,104
الدرب يؤدي إلى هذا الاتجاه
367
00:28:59,139 --> 00:29:01,275
لقد وقعت في مشكلة
368
00:29:01,408 --> 00:29:02,443
(تاك)
369
00:29:04,812 --> 00:29:05,913
حسنًا
370
00:29:08,749 --> 00:29:09,783
يا صديقي
371
00:29:10,184 --> 00:29:11,785
عليك أن تتريث عليها يا رجل
372
00:29:12,219 --> 00:29:14,255
أنا أعرف (مايك) كان بمثابة أخ لك -
لا -
373
00:29:14,388 --> 00:29:17,458
لقد كان أخي
وهي لن تحل محله أبدًا
374
00:29:19,360 --> 00:29:21,962
لكنه هو من وضع المعاير
والأمر متروك لها لمسح ذلك
375
00:29:22,429 --> 00:29:24,231
أعتقد أنها اجتازت المعاير التي وضعها
376
00:29:24,666 --> 00:29:26,333
إنها معايرك التي لا تستطيع الوصول إليها
377
00:29:28,469 --> 00:29:30,437
إذا كان بإمكانك محاولة البدء
برؤيتها على ما هي عليه
378
00:29:30,572 --> 00:29:34,174
وليس كما تريدها أن تكون
سيكون فريقنا قوة لا يستهان بها
379
00:29:35,142 --> 00:29:36,410
ألسنا كذلك بالفعل؟
380
00:29:37,778 --> 00:29:40,914
هيا، لنسمر قبل أن يفعل (تاك) شيئًا غبيًا
381
00:29:41,048 --> 00:29:42,783
(تاك) هو تعريف الغباء
382
00:29:42,916 --> 00:29:45,819
لذا يمكنكِ أن تتخيل دهشتي
عندما قال إنه تاجر مخدرات
383
00:29:45,953 --> 00:29:48,956
الشيء الغريب هو أنني لم أره قط
يشرب زجاجة من هذه الأشياء
384
00:29:49,089 --> 00:29:52,226
نعم، لم يكن يتحدث عن الصودا يا (تاك)
385
00:29:55,229 --> 00:29:56,564
أنت غبي
386
00:30:00,868 --> 00:30:02,303
آسف لذلك هناك
387
00:30:02,737 --> 00:30:05,973
لابأس، في بعض الأحيان يحتاج (جيسون)
إلى ركلة سريعة في مؤخرته
388
00:30:06,407 --> 00:30:09,043
أنا فقط لا أفهم ما هي مشكلته
389
00:30:12,614 --> 00:30:15,617
أنتِ تعرفين لماذا تم تعيينكِ، أليس كذلك؟ -
ماذا تقصد؟ -
390
00:30:16,050 --> 00:30:19,053
أعني، هل أخبركِ (كروس) لماذا نحتاج
لشخص آخر في الفريق؟
391
00:30:19,920 --> 00:30:24,958
ذكر أن سلفي كان ضحية العقد السابق
392
00:30:25,694 --> 00:30:26,960
أي شيء آخر؟
393
00:30:27,861 --> 00:30:28,797
لا
394
00:30:29,731 --> 00:30:32,933
أفترض أنك لاحظتِ السوار التذكاري
الذي يرتديه (جيسون)
395
00:30:35,402 --> 00:30:36,403
اسمه (مايك)
396
00:30:37,871 --> 00:30:39,139
اذن، ماذا حدث؟
397
00:30:41,308 --> 00:30:42,943
أعتقد حقًا أن (كروس) يجب أن يكون
398
00:30:43,077 --> 00:30:45,145
(تاك)، أرجوك
399
00:30:49,149 --> 00:30:52,319
منذ حوالي عام، تم التعاقد معنا
لحماية مسؤول حكومي
400
00:30:52,886 --> 00:30:57,358
كان (مورو) وطاقمه مشغولين بعقد آخر
لذلك كنا هنالك نحن فقط
401
00:30:58,827 --> 00:31:03,163
حوالي أربع ساعات من الليل
اعترض (مايك) التهديد
402
00:31:04,198 --> 00:31:06,400
وبحلول الوقت
الذي وصل فيه (جيسون) الى هناك
403
00:31:07,535 --> 00:31:09,370
لقد وجدته ينزف على الأرض
404
00:31:12,039 --> 00:31:13,874
احتجزه (جيسون) وهو يموت
405
00:31:16,745 --> 00:31:18,312
(جيسون) و(مايك)، لقد كانا
406
00:31:19,213 --> 00:31:20,481
لقد كانا مثل الإخوة
407
00:31:20,849 --> 00:31:23,250
كما تعلمين، لا ينفصلان
408
00:31:24,652 --> 00:31:27,522
لم يعد (جيسون) على سجيته
منذ ذلك الحين
409
00:31:34,962 --> 00:31:36,497
كان هذا يخص (مايك)
410
00:31:37,665 --> 00:31:41,335
أحب أن أتمسك بهذا فقط لأنها -
فهمت -
411
00:31:47,207 --> 00:31:48,409
انها ليست غلطتك
412
00:31:48,543 --> 00:31:50,512
أو غلطة (جيسون) -
ما هو سبب الوقوف -
413
00:31:51,445 --> 00:31:53,681
أنا فقط ألتقط أنفاسي
414
00:31:54,481 --> 00:31:55,449
حسنًا
415
00:31:58,452 --> 00:32:00,822
لا يزال لديك مسار جيد؟ -
نعم -
416
00:32:01,321 --> 00:32:02,389
يؤدي إلى هذا الطريق
417
00:32:24,779 --> 00:32:25,647
ماذا؟
418
00:32:26,246 --> 00:32:29,183
لم يتبق هناك شيء
ولا حتى خدش
419
00:32:29,316 --> 00:32:31,985
قلت لك أنني أستطيع علاج الأشياء بيدي
420
00:32:32,821 --> 00:32:33,855
ولكن كيف؟
421
00:32:34,923 --> 00:32:37,559
لا أعرف
إنه مجرد شيء تمكنت دائمًا من القيام به
422
00:32:38,459 --> 00:32:41,863
لقد ذكرتِ الدكتورة (ترومان) -
نعم -
423
00:32:41,995 --> 00:32:43,565
لقد اعتنت بنا الدكتورة (ترومان)
424
00:32:43,997 --> 00:32:47,134
هل هذه الدكتورة (ترومان)
قامت بإجراء تجارب عليكِ؟
425
00:32:48,803 --> 00:32:49,904
كيف أصيغ هذا؟
426
00:32:50,037 --> 00:32:52,005
هل قامت بتمارين أو اختبارات؟
427
00:32:52,139 --> 00:32:55,743
اختبارات -
هل يمكنك أن تخبرني ماذا فعلت خلال هذه الاختبارات؟ -
428
00:32:58,278 --> 00:33:00,013
كانوا يأخذونني إلى غرفة
429
00:33:00,849 --> 00:33:03,050
وأحياناً إلى غرفة كان بها أشخاص
430
00:33:03,183 --> 00:33:04,853
وأحيانًا كان بها حيوانات
431
00:33:08,790 --> 00:33:13,160
الدكتورة (ترومان) كانت تطلب مني
ان المسهم لكي تتحسن حالتهم
432
00:33:14,194 --> 00:33:15,797
قالت أنني كنت أعالجهم
433
00:33:16,163 --> 00:33:17,464
وأنا كنت أفعل ذلك
434
00:33:19,132 --> 00:33:21,134
معظمهم على الاقل
435
00:33:21,569 --> 00:33:22,469
ماذا تعنين؟
436
00:33:23,070 --> 00:33:26,139
حسناً، في بعض الأحيان
الحيوانات والناس
437
00:33:26,808 --> 00:33:27,742
سيموتون
438
00:33:29,878 --> 00:33:31,746
وأحاول أن أجعل حالتهم أفضل
لكن
439
00:33:32,212 --> 00:33:33,715
بغض النظر عن المدة
التي لمستهم فيها
440
00:33:33,848 --> 00:33:35,082
لا شيء ينفع
441
00:33:35,717 --> 00:33:39,253
هل أخبرتكِ الدكتورة (ترومان)
من أين أتى هؤلاء الأشخاص؟
442
00:33:39,988 --> 00:33:41,288
أخي
443
00:33:41,421 --> 00:33:43,825
أخوكِ قتل هؤلاء الناس؟
444
00:33:44,659 --> 00:33:48,763
كانوا يجعلونه يلمس الناس والحيوانات
حتى يضعفوا أو يموتوا
445
00:33:48,897 --> 00:33:51,431
كنت أستطيع دائمًا رؤية المكان
الذي لمسهم فيه
446
00:33:51,933 --> 00:33:53,467
لقد كان يترك علامة
447
00:33:57,471 --> 00:33:59,239
كان الحراس يؤذوه
448
00:34:00,307 --> 00:34:02,376
ويرون ما إذا كان بإمكاني أن أجعله أفضل
449
00:34:02,810 --> 00:34:03,745
لكن
450
00:34:06,346 --> 00:34:09,517
بغض النظر عن مدى سوء أذيتهم
لم يكن هناك ما يمكنني فعله للمساعدة
451
00:34:09,951 --> 00:34:11,619
هل قاموا بأذيتك من قبل؟
452
00:34:12,654 --> 00:34:13,721
أحياناً
453
00:34:14,321 --> 00:34:19,059
احياناً، كانوا يجرون اختبارات
لمعرفة ما إذا كان (داميان) بإمكانه أن يؤذيني
454
00:34:19,961 --> 00:34:21,128
لكنه لم يستطع أن يفعل ذلك
455
00:34:22,530 --> 00:34:25,098
قالت الدكتورة (ترومان)
أننا محصنان من بعضنا البعض
456
00:34:25,967 --> 00:34:27,167
أين كنتِ؟
457
00:34:27,702 --> 00:34:28,603
"فالكيري"
458
00:34:29,037 --> 00:34:30,170
"فالكيري؟"
459
00:34:30,304 --> 00:34:34,008
فالكيري" تقرر من يعيش ومن يموت"
في ساحة المعركة
460
00:34:34,141 --> 00:34:35,710
اين سمعتِ ذلك؟
461
00:34:36,343 --> 00:34:38,178
كان مكتوباً على جدران غرفنا
462
00:34:38,746 --> 00:34:41,415
"قيل لنا أننا سنصبح قريبًا "فالكيري
463
00:34:41,549 --> 00:34:45,285
وأننا سنققر من يعيش ومن يموت
464
00:34:51,826 --> 00:34:54,428
لا أريد أن أقرر من يعيش ومن يموت
465
00:34:54,862 --> 00:34:57,264
هل تريد أن تعرف من هم "الفالكيري" حقًا؟
466
00:34:58,165 --> 00:34:59,567
لقد كانوا هذه الكائنات النبيلة
467
00:34:59,968 --> 00:35:02,937
الذين أرشدوا المحاربين
الذين سقطوا إلى مكان أفضل
468
00:35:03,538 --> 00:35:05,506
ربما لم أكن أعرف من هو أخوك
469
00:35:05,640 --> 00:35:08,943
لكنه لم يكن يريدكِ
أن تكوني ضحية لبقية حياتك
470
00:35:09,844 --> 00:35:12,346
لكن أخوكِ أعطاكِ فرصة للقتال
471
00:35:12,780 --> 00:35:15,617
لذا في المرة القادمة
التي يظهر فيها "الفالكيري" وجوههم
472
00:35:16,851 --> 00:35:21,355
انظري في أعينهم وأخبريهم
أنكِ لن تكوني ضحية بعد الآن
473
00:35:22,289 --> 00:35:23,625
ماذا لو لم يستمعوا؟
474
00:35:24,092 --> 00:35:24,993
اذن قاتلي
475
00:35:34,969 --> 00:35:38,039
ماذا تفعل؟ -
يجب أن أتوجه إلى المدينة -
476
00:35:38,405 --> 00:35:39,741
لاحضر لنا المزيد من الطعام
477
00:35:41,241 --> 00:35:42,442
هل أستطيع المجيء؟
478
00:35:42,577 --> 00:35:44,311
أعتقد أنه سيكون أكثر أمانًا
إذا بقيتِ هنا
479
00:35:45,780 --> 00:35:46,748
حسنًا
480
00:35:46,881 --> 00:35:48,816
هل تعرفين ما هو مجفف الشعر؟
481
00:35:49,416 --> 00:35:51,653
إنه الشيء الذي ينفخ الهواء الدافئ
أليس كذلك؟
482
00:35:52,386 --> 00:35:56,189
إذن أنتِ تعرفين ما هو مجفف الشعر
لكنكِ لاتعرفين ما هو البيض ولحم الخنزير المقدد؟
483
00:35:56,323 --> 00:35:58,458
"ممرضتي في "فالكيري
كان لديها مجفف شعر
484
00:35:58,593 --> 00:36:01,495
حسنًا، إذا كنتِ لا تريدين
التجول بشعر مبلل
485
00:36:01,963 --> 00:36:05,767
احتفظت (إليزابيث) بفرشاة شعر
ومجفف شعر تحت الحوض
486
00:36:06,567 --> 00:36:07,802
وما هو الحوض؟
487
00:36:09,771 --> 00:36:10,872
أنا أمزح
488
00:36:13,675 --> 00:36:14,942
سأعود في غضون ساعة
489
00:36:15,076 --> 00:36:18,278
ابقِ بالداخل حتى أعود، حسنًا؟
490
00:36:19,279 --> 00:36:20,447
حسنًا
491
00:36:35,797 --> 00:36:37,632
أعتقد أنني وجدت المكان
الذي يؤدي له الدرب
492
00:36:41,401 --> 00:36:42,670
هل تعتقدين أن هنالك أي شخص في المنزل؟
493
00:36:45,439 --> 00:36:47,008
لا أستطيع أن أعرف
494
00:36:47,542 --> 00:36:50,444
حسنًا، (كامبل)
أنتِ قومي بالمراقبة
495
00:36:50,578 --> 00:36:53,581
ميلر، أنت خذ نقطة
(تاك) وأنا سوف نتتبع
496
00:36:53,715 --> 00:36:57,952
تذكروا، إذا وجدنا (سيرونا)
اقبضوا عليها ولاتقتلوها
497
00:36:58,318 --> 00:36:59,954
أولويتنا هي الأسلحة البيولوجية
498
00:37:00,588 --> 00:37:01,923
حسنًا، تحركوا جميعًا
499
00:38:17,031 --> 00:38:18,900
لا تتحركِ، لا تتحركِ
لا تتحركِ
500
00:38:21,135 --> 00:38:22,637
توقفي عن التحرك
501
00:38:25,039 --> 00:38:26,439
(تاك)
502
00:38:28,242 --> 00:38:30,211
لا -
توقفي عن التحرك وإلا سنطلق عليكِ النار -
503
00:38:30,343 --> 00:38:32,079
أرجوك
504
00:38:35,482 --> 00:38:38,451
(كالفين)، (كالفين)
أرجوك ساعدني
505
00:38:40,021 --> 00:38:41,255
(تاك)، ابقَ معها
506
00:38:41,421 --> 00:38:43,291
أنا و(ميلر) سنقوم بمسح بقية المنزل
507
00:38:43,791 --> 00:38:46,294
(كامبل)، لقد اعتقلنا مشتبهًا به يطابق الوصف
508
00:38:46,794 --> 00:38:48,029
هل رأيتِ أي شيء؟
509
00:38:48,729 --> 00:38:51,532
كل شيء يبدو طبيعي في الوقت الراهن
لكنني سأبقيك على اطلاع
510
00:38:51,966 --> 00:38:52,900
عُلم
511
00:39:04,512 --> 00:39:06,013
(تاك)، هل قالت أي شيء؟
512
00:39:08,415 --> 00:39:09,349
(ميلر)
513
00:39:09,984 --> 00:39:12,352
اذهب الى (كامبل)
تحقق من المحيط
514
00:39:13,321 --> 00:39:14,421
هل أنت متأكد؟
515
00:39:14,555 --> 00:39:15,656
نعم
516
00:39:16,190 --> 00:39:17,558
(تاك) وأنا سنتولى الأمر
517
00:39:28,069 --> 00:39:30,037
لا بأس
لن يؤذيك
518
00:39:30,171 --> 00:39:31,072
ما الذي
519
00:39:33,241 --> 00:39:34,542
اسمي (ألين)
520
00:39:35,176 --> 00:39:36,110
ما هو اسمكِ؟
521
00:39:39,046 --> 00:39:40,081
هل اسمكِ (سيرونا)؟
522
00:39:42,216 --> 00:39:43,918
تخطى ذلك
523
00:39:48,823 --> 00:39:49,924
ماذا؟
524
00:39:50,057 --> 00:39:51,391
ماذا تفعل؟
525
00:39:51,525 --> 00:39:53,928
إنها لن تعطينا أي معلومات
إن كانت مذعورة
526
00:39:54,762 --> 00:39:56,530
(تاك)، أنظر إليها
527
00:39:59,367 --> 00:40:00,902
هل تبدو وكأنها تهديد لك؟
528
00:40:05,306 --> 00:40:07,275
صاح، هذه هي الوظيفة
529
00:40:07,708 --> 00:40:09,677
عليك أن تأخذ العاطفة بعيداً
530
00:40:11,478 --> 00:40:12,613
نعم
531
00:40:12,747 --> 00:40:14,715
لكنك سترسم الخط في مكان ما
532
00:40:15,283 --> 00:40:16,449
سأتصل بـ(مورو)
533
00:40:16,584 --> 00:40:18,119
وانت، ابقى معها
534
00:40:26,761 --> 00:40:28,095
انتهيت من فحص محيطك؟
535
00:40:28,229 --> 00:40:29,797
كل شيء آمن -
جيد -
536
00:40:30,298 --> 00:40:33,000
(ديكسون) و(شارب) في الداخل
الانتهاء من المقصورة
537
00:40:33,134 --> 00:40:34,035
بعد ذلك،
538
00:40:34,802 --> 00:40:36,570
لدينا المقطورة التالية على بعد
539
00:40:37,104 --> 00:40:38,272
20 كيلومتر شرقاً
540
00:40:43,577 --> 00:40:46,514
(كروس)، كيف تسير عملية الاجتياح الشرقي؟
541
00:40:47,048 --> 00:40:49,216
وجدنا فتاة مطابقة للوصف
542
00:40:49,350 --> 00:40:50,551
هل هي محتجزة؟
543
00:40:51,018 --> 00:40:54,155
إنها أصغر سناً مما وصفتها
قد لا تكون هي
544
00:40:57,024 --> 00:40:59,160
انظر، لقد حصلنا على معلومات سيئة من قبل
545
00:40:59,293 --> 00:41:01,963
العمر لا يعنيني
أهذه هي الفتاة؟
546
00:41:03,297 --> 00:41:04,198
(كروس)؟
547
00:41:05,433 --> 00:41:08,102
لقد استجابت عندما قلت اسم (سيرونا)
548
00:41:08,736 --> 00:41:11,138
ممتاز، ابقها محتجزة
549
00:41:11,272 --> 00:41:12,306
(زاك)
550
00:41:13,307 --> 00:41:15,876
هل هناك شيء آخر
في هذا العقد يجب أن أعرفه؟
551
00:41:18,579 --> 00:41:19,513
سنأتي قريباً
552
00:41:25,619 --> 00:41:27,688
ما الذي يأخذ هؤلاء البلهاء وقتاً طويلاً؟
553
00:41:29,557 --> 00:41:30,825
ما هو سبب التعطل؟
554
00:41:38,199 --> 00:41:39,133
ما الذي يحدث هنا؟
555
00:41:42,269 --> 00:41:43,170
اخبره
556
00:41:46,073 --> 00:41:46,907
حسنًا؟
557
00:41:47,908 --> 00:41:51,612
تمكنت إحداهن من إرسال
نداء استغاثة طارئ باستخدام هاتفها الخلوي
558
00:41:55,116 --> 00:41:57,551
السلطات المحلية ربما في طريقهم
559
00:42:27,848 --> 00:42:29,784
اجعل الأمر تبدو وكأنه جريمة قتل وانتحار
560
00:42:32,953 --> 00:42:36,090
وأي شخص آخر نواجهه
افعل نفس الشيء
561
00:42:36,223 --> 00:42:37,625
بدون اي نقص
562
00:42:39,627 --> 00:42:40,961
فقط افعلها بسرعة
563
00:42:50,838 --> 00:42:52,273
المحيط آمن
564
00:42:53,274 --> 00:42:54,742
أخيراً
565
00:42:54,875 --> 00:42:56,511
هل يمكنني من فضلك
الذهاب إلى الحمام الآن؟
566
00:42:56,644 --> 00:42:59,680
أنا لم امنعك من الذهاب -
بلى فعلت -
567
00:43:00,549 --> 00:43:02,216
قلتها بعينيك
568
00:43:04,018 --> 00:43:05,286
إبقوا أعينكم عليه
569
00:43:06,555 --> 00:43:07,955
إنه يتصرف بغرابة
570
00:43:09,123 --> 00:43:12,326
الآن، إذا كنتم في حاجة لي
سأكون في الحمام
571
00:43:15,463 --> 00:43:16,497
ما الذي يتحدث عنه؟
572
00:43:16,931 --> 00:43:19,967
يبدو أن قلب (كروس) النازف الشهير
مستمر في التدفق
573
00:43:20,935 --> 00:43:22,036
وهذا يعني؟
574
00:43:22,703 --> 00:43:23,838
أنتِ لا تعرفين؟
575
00:43:24,205 --> 00:43:27,475
يميل قائدنا الشجاع هنا إلى أن يكون
لديه نقطة ضعف عندما يتعلق الأمر بالأخلاق
576
00:43:27,908 --> 00:43:30,845
إنها مجرد طفلة يا (جيسون) -
لا، إنها الراتب -
577
00:43:30,978 --> 00:43:34,115
وإذا أسعفتي الذاكرة، فلن تحصل على أجر
حتى تخبرنا بمكان السلاح
578
00:43:36,283 --> 00:43:38,252
لن تتحدث -
يمكنني إصلاح ذلك -
579
00:43:38,385 --> 00:43:39,687
(ميلر)
580
00:43:39,820 --> 00:43:41,856
ماذا؟ ليس الأمر وكأنني
سأقوم بإيهامها بالغرق
581
00:43:42,823 --> 00:43:44,925
لن نصل إلى أي مكان
بمجر فقط الجلوس والانتظار
582
00:43:45,059 --> 00:43:47,728
سأسلك نفس الشيء
الذي سألته لـ(تاك)
583
00:43:49,663 --> 00:43:50,898
هل تبدو وكأنها تهديد؟
584
00:43:53,200 --> 00:43:55,604
أنت تعلم كما أعرف أن التهديدات
تأتي بجميع الأشكال والأحجام
585
00:43:55,736 --> 00:43:59,006
هذا لا يعطينا الحق
في إيذاء أي شخص نعتقد أنه مذنب
586
00:43:59,140 --> 00:44:00,708
نحن نتقاضى رواتبنا للقيام بعمل ما
587
00:44:00,841 --> 00:44:02,443
اذا لن نقوم بالمهمة
فلن نتقاضى رواتبنا
588
00:44:02,577 --> 00:44:04,546
حقاً؟
وماذا لو كانت بريئة؟
589
00:44:04,678 --> 00:44:06,147
الحجة على الحق مقابل الباطل
590
00:44:06,280 --> 00:44:08,482
ثير الغضب -
أنت لا تعرف ذلك -
591
00:44:08,617 --> 00:44:11,418
أنا أعرف ذلك -
أنظر إليها، أنظر إلى ما هي -
592
00:44:11,553 --> 00:44:12,820
غرفة جميلة رغم ذلك
593
00:44:18,759 --> 00:44:20,529
ارفع يديك
594
00:44:26,167 --> 00:44:29,403
لن أخاطر بحياة طفلة بريئة
595
00:44:29,538 --> 00:44:33,174
إذا كنت ستستسلم في كل مرة تعطيك فيها فتاة صغيرة عيون كلب صغيرة، فأنت في العمل الخطأ
596
00:44:33,307 --> 00:44:35,943
حسنًا، من حسن حظك
أن ذلك لن يمثل مشكلة بعد الآن
597
00:44:37,011 --> 00:44:38,379
ماذا يعني ذالك؟
598
00:44:40,114 --> 00:44:41,015
حسنًا؟
599
00:44:43,217 --> 00:44:44,151
اللعنة
600
00:44:51,091 --> 00:44:53,160
ليبقى الجميع حيث هم
601
00:44:53,595 --> 00:44:55,796
إذا تحرك أحد
فهو سوف يموت
602
00:44:57,599 --> 00:44:59,166
إسقطوا اسلحتكم
603
00:45:01,536 --> 00:45:02,836
الآن!
604
00:45:15,216 --> 00:45:16,217
(ميلر)
605
00:45:17,519 --> 00:45:19,019
اللعنة، (تاك)
606
00:45:20,788 --> 00:45:22,289
ليتراجع الجميع
607
00:45:23,490 --> 00:45:24,425
ليس انتِ
608
00:45:24,559 --> 00:45:25,459
أطلقِ سراحها
609
00:45:39,406 --> 00:45:41,742
(سيرونا)، هل انتِ بخير؟
610
00:45:42,876 --> 00:45:45,879
جيد، أريد منكِ أن تأتي إلي
611
00:45:56,957 --> 00:45:58,492
لا!
612
00:45:58,627 --> 00:46:00,094
لا!
613
00:46:01,795 --> 00:46:03,197
دعوها ترحل
614
00:46:03,732 --> 00:46:04,898
(سيرونا)
615
00:46:17,244 --> 00:46:18,513
لابد انك (كالفين)؟
616
00:46:20,481 --> 00:46:21,915
حصلت على الاسم الأخير؟
617
00:46:22,349 --> 00:46:24,151
ليس من شأنك
618
00:46:26,820 --> 00:46:30,391
يصبح الأمر من شأننا
عندما نجد أنك تؤوي إرهابيين
619
00:46:30,958 --> 00:46:32,960
إنها مجرد طفلة لعينة
620
00:46:34,529 --> 00:46:35,796
هذا يبدو مألوفاً
621
00:46:36,330 --> 00:46:40,301
كيف يمكنكم التعايش مع أنفسكم
وأنتم ترهبون طفلة بريئة بهذه الطريقة؟
622
00:46:40,434 --> 00:46:42,403
ومن وجهة نظرنا
إنها مذنبة
623
00:46:43,538 --> 00:46:45,272
وأنا بدأت أعتقد أنك مشترك في ذلك
624
00:46:45,406 --> 00:46:47,509
عن ماذا تتكلم بحق الجحيم؟
625
00:46:47,642 --> 00:46:49,276
أين السلاح البيولوجي؟
626
00:46:49,410 --> 00:46:50,177
ماذا؟
627
00:46:50,311 --> 00:46:53,380
السلاح البيولوجي الذي سرقته (سيرونا)
أين هو؟
628
00:46:56,050 --> 00:46:57,384
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
629
00:46:58,520 --> 00:47:04,425
تعتقد أن غطرستك أمر مضحك للغاية، حيث تتبع الأوامر بشكل أعمى دون التشكيك في الحقائق الحقيقية
630
00:47:07,394 --> 00:47:10,532
دعني أقول لكم شيئاً
من جندي إلى آخر
631
00:47:10,964 --> 00:47:12,734
لقد تم الكذب عليكم
632
00:47:13,500 --> 00:47:15,537
مهما كان ما قيل لكم عنها
633
00:47:16,070 --> 00:47:17,037
انها كذبة
634
00:47:17,471 --> 00:47:20,407
أنت على الجانب الخطأ من هذا
635
00:47:21,108 --> 00:47:23,043
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
636
00:47:32,853 --> 00:47:34,054
هل انت بخير؟
637
00:47:34,188 --> 00:47:36,758
نعم، أنا بخير
638
00:47:37,124 --> 00:47:39,093
يجب أن أذهب إلى الحمام
هل أنت بخير؟
639
00:47:55,075 --> 00:47:56,443
(داميان)
640
00:47:57,444 --> 00:47:58,613
من هو (داميان)؟
641
00:48:14,261 --> 00:48:15,963
لقد فقدت شخص قريب مني
642
00:48:17,297 --> 00:48:19,133
أحتفظ بهذا معي حتى
643
00:48:20,000 --> 00:48:21,301
لا أنساه أبداً
644
00:48:24,204 --> 00:48:26,073
هل هذا سبب احتفاظكِ بهذا؟
645
00:48:26,741 --> 00:48:27,975
لتتذكري (داميان)؟
646
00:48:40,655 --> 00:48:43,190
هل تعلمين لماذا نرتديه حول رقابنا؟
647
00:48:45,459 --> 00:48:47,562
حتى نتمكن من إبقائهم
قريبين من قلوبنا
648
00:48:50,097 --> 00:48:51,231
مهلاً، (تاك)
649
00:48:52,032 --> 00:48:55,502
(كروس) و(ميلر) سيتعاركان مرة أخرى
هل يمكنك معرفة ما إذا كان بإمكانك تهدئتهم؟
650
00:48:58,773 --> 00:49:01,942
انظر، أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا
ولكن ماذا لو تم التلاعب بنا؟
651
00:49:03,678 --> 00:49:06,146
ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟ -
فتى الكشافة يريد أن يثق برجل -
652
00:49:06,280 --> 00:49:08,182
وضع مسدس في مؤخرة رأسك
653
00:49:09,082 --> 00:49:11,952
(جيسون)، عندما تحدثت إلى (مورو)
بداء أن هنالك شيء مريب
654
00:49:12,085 --> 00:49:13,099
اذن؟
655
00:49:13,204 --> 00:49:16,164
إذًا، إما أن (كالفن) يعرف عن (سيرونا)
أكثر مما يعرفه (مورو)
656
00:49:16,223 --> 00:49:18,058
أو أن (مورو) يخفي شيئًا عنا
657
00:49:18,192 --> 00:49:21,094
بالطبع، (كالفن) يعرف المزيد عن (سيرونا)
إنهما يعملان معاً
658
00:49:21,228 --> 00:49:25,466
هل تعتقد حقًا أن طبيبًا بيطريًا متقاعدًا
تحول إلى إرهابي محلي وساعد فتاة صغيرة
659
00:49:25,600 --> 00:49:28,469
في سرقة سلاح بيولوجي
من منشأة الموقع الأسود؟
660
00:49:29,002 --> 00:49:33,006
هل تعتقد حقًا أن منشأة عسكرية
بالموقع الأسود تقوم بتجارب بشرية؟
661
00:49:33,140 --> 00:49:35,108
لأن هذا ما يعتقده!
662
00:49:35,844 --> 00:49:36,744
أعني
663
00:49:37,579 --> 00:49:39,647
لا يبدو هذا بعيد المنال
664
00:49:39,781 --> 00:49:41,048
اللعنة يا (تاك)
665
00:49:41,583 --> 00:49:43,885
إذا قارنت هذا بأحد أفلامك الغبية
666
00:49:44,017 --> 00:49:45,385
لا
667
00:49:45,520 --> 00:49:46,420
أعني
668
00:49:47,956 --> 00:49:49,223
لا
669
00:49:50,457 --> 00:49:52,292
أعتقد انه يا رفاق يجب أن نرى شيئاً
670
00:49:57,097 --> 00:49:58,533
اهلاً
671
00:49:58,666 --> 00:50:00,735
أحتاج إلى استعارة قلادة (داميان) للحظة
حسنًا؟
672
00:50:06,406 --> 00:50:08,008
سأبقيه آمناً
673
00:50:08,141 --> 00:50:10,612
إذا حافظتِ على سلامة قلادة (مايك)
اتفقنا؟
674
00:50:13,180 --> 00:50:14,314
حسنًا
675
00:50:32,667 --> 00:50:34,034
(كامبل)
676
00:50:41,241 --> 00:50:42,844
صدفة؟
677
00:50:43,410 --> 00:50:46,814
(داميان)، التجربة رقم 029
678
00:50:47,949 --> 00:50:48,816
من هو (داميان)؟
679
00:50:49,316 --> 00:50:50,384
من يعرف؟
680
00:50:50,518 --> 00:50:52,987
صديق، والد ، أخ
681
00:50:53,521 --> 00:50:55,122
ولكن الأهم من ذلك
682
00:50:55,590 --> 00:50:57,792
لو كان داميان تجربة، إذًا
683
00:50:58,325 --> 00:51:00,160
هذا لا يثبت أي شيء
684
00:51:01,896 --> 00:51:04,331
يكفي على الأقل
لطرح بعض الأسئلة
685
00:51:05,667 --> 00:51:07,902
أريد أن أتحدث إلى (مورو)
قبل أن يرى (سيرونا)
686
00:51:08,703 --> 00:51:12,406
(كامبل)، قفِ في الخارج
تواصلي بالراديو عند وصولهم
687
00:51:17,879 --> 00:51:18,846
(تاك)
688
00:51:19,514 --> 00:51:21,148
حافظ على سلامة وآمن (سيرونا)
689
00:51:21,683 --> 00:51:23,483
على الأقل حتى نحصل على بعض الإجابات
690
00:51:23,618 --> 00:51:25,687
لكن لا تضعها مع (كالفين)
691
00:51:26,521 --> 00:51:27,522
ليس بعد
692
00:51:28,288 --> 00:51:29,456
لك ذالك
693
00:51:43,605 --> 00:51:46,741
ستبدو غبيًا جدًا
عندما تبدأ باستجواب (مورو)
694
00:51:49,978 --> 00:51:51,546
نحن نستحق تفسير
695
00:51:52,346 --> 00:51:54,515
وأنا لا أعرف ماذا أصدق في كل هذا
696
00:51:56,316 --> 00:51:57,952
ولكن إذا حصل (مورو) على عقد سيئ
697
00:51:58,418 --> 00:51:59,787
أريده أن يعرف عن ذلك
698
00:52:08,295 --> 00:52:10,464
أريدك أن تختبئ هنا من أجلي
حسنًا؟
699
00:52:22,209 --> 00:52:23,443
أين (كالفين)؟
700
00:52:24,879 --> 00:52:25,913
انه
701
00:52:26,948 --> 00:52:28,348
إنه في الغرفة الأخرى
702
00:52:29,017 --> 00:52:30,217
هل هو بخير؟
703
00:52:30,350 --> 00:52:33,353
نعم، ونحن فقط نريد
نفس الشيء لكِ
704
00:52:33,487 --> 00:52:34,922
نريد فقط أن نبقيكِ آمنة
705
00:52:36,124 --> 00:52:37,391
حسنًا
706
00:52:43,296 --> 00:52:44,431
سابادلكِ
707
00:52:52,140 --> 00:52:53,641
شكراً للحفاظ على سلامتها
708
00:53:01,816 --> 00:53:03,951
كيف يبدو الوضع يا (كامبل)؟
709
00:53:04,085 --> 00:53:05,019
إنه هادئ
710
00:53:05,153 --> 00:53:06,319
لا يوجد حتى الآن أي علامات على حركة
711
00:53:06,754 --> 00:53:08,388
حسنًا أبقيني على اطلاع بالمستجدات
712
00:53:08,890 --> 00:53:09,857
عُلم
713
00:53:16,931 --> 00:53:19,867
هل انت تخفيني بسبب الأشرار؟
714
00:53:20,668 --> 00:53:22,402
لماذا تسألين ذلك؟
715
00:53:23,604 --> 00:53:25,807
الأشرار قتلوا (داميان)
و
716
00:53:27,474 --> 00:53:29,911
أنا خائفة أن نفس الشيء سيحدث لي
717
00:53:32,412 --> 00:53:36,751
سأفعل كل ما بوسعي
للتأكد من عدم حدوث ذلك
718
00:53:49,097 --> 00:53:50,565
هل تعرفين ما هذا؟
719
00:53:51,398 --> 00:53:52,600
جيد
720
00:53:53,167 --> 00:53:55,469
أريدكِ أن تأخذيه
721
00:53:58,039 --> 00:53:58,940
هكذا
722
00:53:59,406 --> 00:54:01,075
إذا جاء أي من الأشرار إليكِ
723
00:54:01,209 --> 00:54:02,844
فيمكنكِ الدفاع عن نفسك
724
00:54:03,410 --> 00:54:05,546
هذا يساعدني على ألا أكون ضحية؟
725
00:54:11,451 --> 00:54:12,553
نعم
726
00:54:17,290 --> 00:54:18,860
هل تريدين رؤية
بعض الأشياء الرائعة الأخرى؟
727
00:54:25,199 --> 00:54:27,635
ماذا عنيت بهذا التعليق
الذي أدليت به في سابقاً؟
728
00:54:28,435 --> 00:54:29,281
اي تعليق؟
729
00:54:29,367 --> 00:54:31,867
ذلك التعليق بأنك لن تكون
مشكلة لفترة أطول
730
00:54:33,708 --> 00:54:35,977
أعتقد أن هذه المحادثة
من الأفضل أن تكون خارج المهمة
731
00:54:36,110 --> 00:54:37,277
لا تفعل معي ذلك
732
00:54:37,745 --> 00:54:39,814
لا يوجد أي شيء يحدث الآن
733
00:54:42,884 --> 00:54:44,685
(كروس)، إنه هنا
734
00:54:46,020 --> 00:54:46,988
عُلم
735
00:54:47,420 --> 00:54:48,589
سنأتي على الفور
736
00:54:59,366 --> 00:55:01,301
أنظر إلى ذلك
737
00:55:01,434 --> 00:55:03,871
إتمام العقد
في وقت قياسي
738
00:55:04,005 --> 00:55:05,907
حسنًا، الأمر كله يتعلق
بوجود الفريق المناسب، أليس كذلك؟
739
00:55:06,040 --> 00:55:07,975
نعم -
نحن نستطيع الصمود أمامكم يا رفاق -
740
00:55:08,109 --> 00:55:10,477
نعلم جميعًا أن وجودك في الفريق
يشبه الإصابة بإعاقة
741
00:55:11,145 --> 00:55:13,948
حسنًا، من بيننا نحن الإثنان
من لديه السجل الأفضل؟
742
00:55:15,348 --> 00:55:16,449
جيد
743
00:55:16,584 --> 00:55:17,652
أين (ديكسون) و(شارب)؟
744
00:55:18,085 --> 00:55:19,620
جعلتهم يقومون بعملية تمشيط للمحيط
745
00:55:19,754 --> 00:55:21,055
سيكونون هنا خلال بضع دقائق
746
00:55:21,589 --> 00:55:23,257
أين الفتاة؟ -
في الواقع يا (زاك) -
747
00:55:23,423 --> 00:55:25,325
هناك شيء أريد أن أتحدث معك عنه -
(كروس) -
748
00:55:26,160 --> 00:55:27,360
أين الفتاة؟
749
00:55:28,062 --> 00:55:29,030
في الداخل
750
00:55:29,163 --> 00:55:30,631
ممتاز، لنذهب إليها
751
00:55:34,936 --> 00:55:37,772
انظر، اعتقد اننا حصلنا
على عقد سيء
752
00:55:40,007 --> 00:55:42,475
ولماذا تعتقد ذلك؟
753
00:55:42,610 --> 00:55:45,079
لدينا بعض المعلومات
التي قد ترغب في سماعها
754
00:55:46,647 --> 00:55:48,182
نفس الأخطاء
755
00:55:48,616 --> 00:55:49,517
يوم مختلف
756
00:55:50,184 --> 00:55:51,986
ماذا تغعل بحق الجحيم يا (شارب)؟
757
00:55:52,419 --> 00:55:53,621
مجرد الوفاء بالعقد
758
00:55:54,121 --> 00:55:55,122
علي؟
759
00:55:55,756 --> 00:55:57,825
شخص ما يعتقد عالياً في نفسه
760
00:55:57,959 --> 00:55:59,627
اذن ماذا بحق الجحيم تسمي هذا؟
761
00:55:59,760 --> 00:56:00,962
تأمين
762
00:56:01,095 --> 00:56:02,230
لماذا؟
763
00:56:02,830 --> 00:56:05,066
أصبح مورو قلقًا بعض الشيء
بعد مكالمته الأخيرة مع (كروس)
764
00:56:05,199 --> 00:56:08,035
يعتقد أنه قد يفعل شيئاً متطرفاً
765
00:56:08,636 --> 00:56:10,004
نحن فقط نتأكد من حصولنا على أموالنا
766
00:56:10,137 --> 00:56:12,607
وعليك أن تصوب مسدسك نحوي
لتفعل ذلك؟
767
00:56:13,074 --> 00:56:13,841
لا
768
00:56:14,775 --> 00:56:18,012
كنت أفكر فقط كم سيكون الراتب جميلاً
مع اختفاء شخص لنشاركه
769
00:56:20,815 --> 00:56:23,818
هذه قصة لطيفة جدًا منك
770
00:56:24,285 --> 00:56:26,621
هناك الكثير من المصادفات
العقد قال
771
00:56:26,754 --> 00:56:33,694
العقد ينص على مطاردة (سيرونا)
وهذا هو بالضبط ما فعلته
772
00:56:34,729 --> 00:56:37,798
لا، العقد قال ارجاع سلاح
773
00:56:37,932 --> 00:56:40,034
سلاح بيولوجي لا نملكه بعد
774
00:56:40,167 --> 00:56:41,569
بلى، أنت تملكه
775
00:56:44,205 --> 00:56:45,172
ماذا؟
776
00:56:45,306 --> 00:56:46,274
(سيرونا)
777
00:56:46,807 --> 00:56:48,009
إنها السلاح البيولوجي
778
00:56:48,142 --> 00:56:50,111
ماذا تقول بحق الجحيم؟
779
00:56:50,544 --> 00:56:51,646
انه لامر معقد
780
00:56:51,779 --> 00:56:53,915
ومختصرها، تلك الفتاة هناك
781
00:56:54,048 --> 00:56:57,051
هي قنبلة موقوتة،
وهي بحاجة إلى إخمادها
782
00:56:57,184 --> 00:56:58,619
أنا لا أفهم
783
00:56:58,753 --> 00:57:00,420
لا أتوقع لك أن تفهم
784
00:57:00,554 --> 00:57:05,359
ما أتوقعه منك هو
أن تفعل ما تم تعييننا للقيام به
785
00:57:05,492 --> 00:57:07,094
لقد تم التعاقد معنا لإعادة السلاح
786
00:57:07,228 --> 00:57:10,264
اذن، إذا كان ما تقوله صحيحًا
فيجب علينا إعادتها
787
00:57:10,731 --> 00:57:13,634
لقد قال العقد أعدها
لم يقل حية
788
00:57:14,434 --> 00:57:17,104
يا إلهي يا (زاك)، إنها مجرد طفلة -
إنها وحش -
789
00:57:18,406 --> 00:57:22,977
هي مسؤولة عن مقتل العديد من الجنود
790
00:57:23,110 --> 00:57:24,178
بما في ذلك (رايان)
791
00:57:24,679 --> 00:57:26,948
ألا تعتقد أن هذا شيء
نحتاج إلى معرفته؟
792
00:57:27,381 --> 00:57:28,816
من هو (رايان)؟
793
00:57:32,119 --> 00:57:33,154
أخ (مورو)
794
00:57:36,257 --> 00:57:39,327
كل ما عليكِ فعله
هو سحب الخاتم ورميها
795
00:57:40,328 --> 00:57:43,264
هل يمكنني أن أحاول -
لا -
796
00:57:43,397 --> 00:57:45,366
لا
797
00:57:45,498 --> 00:57:46,867
ليس هنا
798
00:57:47,234 --> 00:57:50,237
أترين، عندما ترميها
يحدث انفجارًا
799
00:57:50,371 --> 00:57:51,505
انفجار؟
800
00:57:52,807 --> 00:57:54,575
الانفجار هو
801
00:57:55,176 --> 00:57:56,844
إنه "بوم" كبير
802
00:58:04,518 --> 00:58:05,619
هل انتِ بخير؟
803
00:58:06,654 --> 00:58:08,556
لقد راودني للتو شعور سيء
804
00:58:11,225 --> 00:58:12,893
هل يمكنني من فضلك رؤية (كالفين)؟
805
00:58:17,665 --> 00:58:18,766
حسنًا
806
00:58:19,600 --> 00:58:21,002
سأذهب للاطمئنان عليه
807
00:58:21,135 --> 00:58:22,069
ولكن إذا قمت بذلك
808
00:58:22,570 --> 00:58:25,106
عليكِ أن تعدي بالبقاء هنا
هل فهمتِ؟
809
00:58:26,240 --> 00:58:27,208
حسنًا
810
00:58:32,947 --> 00:58:34,715
لماذا تحتفظ بشيء كهذا عنا؟
811
00:58:34,849 --> 00:58:37,518
لا تصبح عاليًا ووقوراً يا (ميلر)
812
00:58:37,651 --> 00:58:40,855
كما تقول انت دائماً
"إنه مجرد راتب آخر، صحيح؟"
813
00:58:43,491 --> 00:58:44,692
هذه هي الوظيفة
814
00:58:44,825 --> 00:58:47,495
امر شخصي أم لا
عليها أن تموت
815
00:58:47,995 --> 00:58:50,297
وسأقضي على أي شخص يقف في طريقنا
816
00:58:54,235 --> 00:58:55,302
اهناك مشكلة؟
817
00:58:57,838 --> 00:58:59,240
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
818
00:59:06,814 --> 00:59:07,915
(كالفين)؟
819
00:59:09,683 --> 00:59:11,252
(كالفن) -
(سيرونا)، لا -
820
00:59:11,385 --> 00:59:12,753
دعني، أستطيع مساعدته
821
00:59:12,887 --> 00:59:15,156
لا يوجد شيء يمكنكِ القيام به من أجله
822
00:59:18,359 --> 00:59:19,260
انتظري
823
00:59:21,495 --> 00:59:22,797
(مورو)
824
00:59:23,364 --> 00:59:24,598
أنا آسف يا (كروس)
825
00:59:24,732 --> 00:59:26,434
لا أستطيع أن أسمح لك بالوقوف في طريقنا
826
00:59:26,834 --> 00:59:28,202
هذه آخر فرصة
827
00:59:28,335 --> 00:59:29,837
خذنا إلى الفتاة
828
00:59:33,274 --> 00:59:35,609
يبدو أن الأمور تتصاعد هناك
829
00:59:37,878 --> 00:59:39,747
من الأفضل أن يتخذ (كروس)
القرار الصحيح
830
00:59:49,356 --> 00:59:51,859
ماذا يحدث هنا؟ -
ابقى في الخلف يا (تاك) -
831
00:59:55,262 --> 00:59:56,263
تباً لذلك
832
00:59:58,567 --> 00:59:59,467
هذه اشارتي
833
01:00:18,486 --> 01:00:20,621
يبدو أنه سيكون هناك
شخص اقل لمشاركته
834
01:00:24,425 --> 01:00:25,392
وغد
835
01:00:55,524 --> 01:00:56,690
اختبئِ
836
01:01:00,895 --> 01:01:02,062
استيقظ!
837
01:01:11,839 --> 01:01:13,307
كيف تفعلون هذا؟
838
01:01:15,009 --> 01:01:16,443
"يمكنك أن تشكر "فالكيري
839
01:01:18,412 --> 01:01:19,780
أتركه يا (مورو)
840
01:01:25,953 --> 01:01:28,322
تراجع
841
01:01:32,092 --> 01:01:34,028
سأقتلك أيها الوغد
842
01:01:34,563 --> 01:01:36,163
اصمت واجلس على ركبتيك
843
01:01:37,031 --> 01:01:40,434
لديكما فرصة أخرى للعودة أو الموت
844
01:01:46,508 --> 01:01:49,276
اجعله يخطو بضع خطوات للأمام
845
01:01:50,811 --> 01:01:52,179
ما هو خيارك يا (كروس)؟
846
01:02:00,988 --> 01:02:02,256
افعل اسوء مالديك
847
01:02:10,764 --> 01:02:11,999
تسديدة رائعة يا (كامبل)
848
01:02:38,425 --> 01:02:39,293
مرحباً
849
01:02:40,060 --> 01:02:41,262
كيف تشعر؟
850
01:02:43,565 --> 01:02:47,034
هل لي فرصة
إذا قلت إنني مُت وذهبت إلى الجنة؟
851
01:02:47,868 --> 01:02:50,337
وها قد عاد
852
01:02:51,905 --> 01:02:53,007
كيف حالك؟
853
01:02:56,511 --> 01:02:58,412
ماذا حدث؟
854
01:03:00,582 --> 01:03:01,516
مهلًا
855
01:03:02,449 --> 01:03:03,450
هل تم إطلاق النار علي؟
856
01:03:07,622 --> 01:03:08,556
ماذا كان هذا؟
857
01:03:09,758 --> 01:03:11,392
كم تذكر؟
858
01:03:13,528 --> 01:03:14,995
أتذكر
859
01:03:15,963 --> 01:03:17,231
(مورو)
860
01:03:18,098 --> 01:03:19,199
أين هو؟
861
01:03:20,702 --> 01:03:22,269
كان عليّ -
ميت -
862
01:03:23,904 --> 01:03:25,873
جنباً إلى جنب مع بقية الأوغاد
863
01:03:29,843 --> 01:03:32,313
مهلاً، لقد تم إطلاق النار علي
864
01:03:32,946 --> 01:03:34,448
أين جرح الرصاصة؟
865
01:03:35,115 --> 01:03:36,850
كيف لا أشعر بأي ألم؟
866
01:03:41,188 --> 01:03:42,590
أتعرف كيف
867
01:03:43,692 --> 01:03:46,226
هل تعرف كيف تحب
الكتب المصورة وهذه الامور؟
868
01:03:52,734 --> 01:03:54,068
مستحيل
869
01:03:55,903 --> 01:03:57,137
هل؟
870
01:04:03,844 --> 01:04:06,980
نعم، ليس لديك قوة خارقة
871
01:04:09,049 --> 01:04:11,952
إذن كيف تفسرين جرحي بالرصاصة
أيها المواطنة؟
872
01:04:12,986 --> 01:04:13,887
حسنًا
873
01:04:14,522 --> 01:04:16,624
شخص ما لديه قوى خارقة
في هذه المقصورة
874
01:04:17,124 --> 01:04:18,459
لكنه ليس أنت
875
01:04:20,762 --> 01:04:21,962
ماذا؟
876
01:04:30,572 --> 01:04:32,674
(تاك) استيقظ -
هل هو بخير؟ -
877
01:04:32,807 --> 01:04:35,142
نعم، سمعته
عندما كنت قادماً إلى أسفل القاعة
878
01:04:36,578 --> 01:04:38,345
بالتأكيد اذهله ذلك
879
01:04:39,012 --> 01:04:40,347
لقد جعلتيه معجباً
880
01:04:41,148 --> 01:04:42,249
جعلته ماذا؟
881
01:04:43,604 --> 01:04:46,186
إنه سعيد حقًا بما فعلته من أجله
882
01:04:48,790 --> 01:04:50,290
أنا مسرورة أنه بخير
883
01:04:51,458 --> 01:04:53,994
لن يكون موجود هنا بدونكِ
لذا
884
01:04:54,829 --> 01:04:56,096
شكراً
885
01:04:59,400 --> 01:05:01,101
لقد بدا وكأنه يهتم بكِ حقًا
886
01:05:02,269 --> 01:05:04,271
لقد كان شخصاً جيداً
887
01:05:06,306 --> 01:05:07,941
لماذا لم تتحسن حالته؟
888
01:05:09,343 --> 01:05:11,345
لقد تمكنت من تضميد جراحه
ولكن
889
01:05:12,479 --> 01:05:14,281
إذا كان شخص ما ميتاً بالفعل …
890
01:05:19,052 --> 01:05:21,121
أنا آسف جدًا بشأن كل هذا
891
01:05:21,890 --> 01:05:23,257
أريد أن أعوضكِ
892
01:05:23,691 --> 01:05:25,259
ساوصلكِ إلى مكان آمن
893
01:05:26,895 --> 01:05:28,495
ليس لدي أي مكان أذهب إليه
894
01:05:39,339 --> 01:05:41,074
سوف نكتشف حل، حسنًا؟
895
01:05:54,121 --> 01:05:55,255
شكراً على
896
01:05:55,857 --> 01:05:57,625
حساً، أنتِ تعلمين
897
01:06:04,866 --> 01:06:08,001
ًهل أنتِ متأكد تماماانه لم يكن انا؟
898
01:06:08,703 --> 01:06:11,205
أتعرف، أنا نوعاً ما أريدك أن تكتشف ذلك
899
01:06:14,308 --> 01:06:17,244
(تاك)، اذا طلق النار على نفسك
فلن أدع (سيرونا) تشفيك
900
01:06:18,947 --> 01:06:19,948
حسنًا
901
01:06:20,949 --> 01:06:23,518
لقد أصابتنا للتو زوبعة من الهراء
902
01:06:23,651 --> 01:06:26,487
لدينا جميعاً أسئلة أكثر بكثير من الاجوبة
903
01:06:26,621 --> 01:06:29,122
لكن الآن، نحن بحاجة إلى صياغة
خطة للخروج من هنا
904
01:06:29,256 --> 01:06:30,491
قبل أن تأتي "فالكيري" للبحث عنا
905
01:06:31,024 --> 01:06:33,695
أعتقد أن كل هذا يتوقف
على ما نقرر القيام به مع الفتاة
906
01:06:34,127 --> 01:06:37,064
نحن سنعمل على مساعدتها -
وكيف نخطط للقيام بذلك بالضبط؟ -
907
01:06:37,197 --> 01:06:39,233
أولاً، سنخرجها من الغابة
908
01:06:39,366 --> 01:06:40,935
سناخذها إلى مكان آمن
909
01:06:41,603 --> 01:06:43,337
سيتعين علينا العمل
على خطة طويلة المدى لاحقًا
910
01:06:43,838 --> 01:06:45,974
ألا ينبغي لنا على الأقل
أن نأخذ بعين الاعتبار ما قاله (مورو)؟
911
01:06:46,674 --> 01:06:49,309
أعني، هل هي قنبلة موقوتة؟
912
01:06:49,744 --> 01:06:50,678
هو قال ذلك؟
913
01:06:51,044 --> 01:06:52,346
لقد حاول قتلنا
914
01:06:53,247 --> 01:06:54,582
كلمته لا تعني شيئا
915
01:06:54,716 --> 01:06:56,416
بالحديث عن هذا الموضوع
916
01:06:57,685 --> 01:07:00,320
كيف كان قادرًا على رميك
بهذه الطريقة الليلة الماضية؟
917
01:07:00,955 --> 01:07:01,923
لا أعرف
918
01:07:02,557 --> 01:07:04,324
لكنه قال أنه يمكننا
أن نشكر "فالكيري" على ذلك
919
01:07:04,859 --> 01:07:08,395
إذن هو و(سيرونا) مرتبطان بـ"فالكيري"؟
920
01:07:08,830 --> 01:07:10,665
وكلاهما لديه قدرات خاصة
921
01:07:11,465 --> 01:07:13,300
نعم، علينا التحدث مع (سيرونا)
922
01:07:14,501 --> 01:07:15,937
ونعرف ماذا ستقول
923
01:07:16,370 --> 01:07:17,739
إنها في وضع سيء الآن
924
01:07:18,238 --> 01:07:20,708
لست متأكدًا من أن استجوابها
سيكون أفضل شيء في الوقت الحالي
925
01:07:20,842 --> 01:07:22,577
نستطيع البدء بشيء بسيط مثل
926
01:07:23,110 --> 01:07:24,044
من هو (داميان)؟
927
01:07:24,411 --> 01:07:26,280
هو أخي
928
01:07:28,315 --> 01:07:30,450
"سمعتكم يا رفاق تتحدثون عن "فالكيري
929
01:07:30,985 --> 01:07:34,321
أنا آسف، لا نحتاج للحديث عن هذا الآن
930
01:07:35,690 --> 01:07:36,658
لا بأس
931
01:07:38,026 --> 01:07:39,159
أريد المساعدة
932
01:07:39,928 --> 01:07:41,128
حسناً إذاً
933
01:07:42,195 --> 01:07:43,330
ماذا يمكنكِ ان تقولي لنا؟
934
01:07:51,271 --> 01:07:52,640
حسنًا ، كان هذا كثيرًا لاستيعابه
935
01:07:52,774 --> 01:07:55,309
نعم، أعني،
936
01:07:56,076 --> 01:07:57,477
التجارب البشرية؟
937
01:07:57,612 --> 01:07:58,478
أطفال؟
938
01:07:59,246 --> 01:08:00,380
من يفعل ذلك؟ -
نعم -
939
01:08:00,515 --> 01:08:01,783
هذا حقاً مريع يا رجل
940
01:08:03,017 --> 01:08:05,720
هل أنت بخير؟ -
في الغالب -
941
01:08:07,855 --> 01:08:09,791
كلانا يعرف ما أنا
على وشك أن أسئله منك
942
01:08:12,860 --> 01:08:14,294
أنا لن أسقطه
943
01:08:14,996 --> 01:08:16,263
ليس حتى تخبرني
944
01:08:16,864 --> 01:08:18,633
أنا أتطلع للخروج من اللعبة
945
01:08:19,634 --> 01:08:20,535
لماذا؟
946
01:08:22,036 --> 01:08:23,136
ابني
947
01:08:24,304 --> 01:08:27,842
أقوم ببطء بتوفير ما يكفي من المال
حتى أتمكن من التقاعد وأكون معه
948
01:08:32,112 --> 01:08:33,380
ما مدى قربك من الهدف؟
949
01:08:33,815 --> 01:08:36,784
حسنًا، هذا العقد من شأنه أن يوصلني الى الهدف
ولكن
950
01:08:39,053 --> 01:08:41,589
حسنًا، من السيء أن تغادر
ولكن
951
01:08:42,023 --> 01:08:43,323
أنا سعيد من أجلك
952
01:08:46,628 --> 01:08:47,862
لكن هل تعلم ما الذي يقتلني؟
953
01:08:48,362 --> 01:08:49,831
أنت ستتركني مع (تاك)
954
01:08:50,598 --> 01:08:52,332
متفاجئ أنك لم تقل (كامبل)
955
01:08:58,039 --> 01:08:59,339
نعم، لقد قامت بالوصول إلى المعاير
956
01:09:01,241 --> 01:09:02,543
سعيد لسماع ذلك
957
01:09:17,058 --> 01:09:19,694
كل شيء جاهز للانطلاق -
هل اخترت الطريق بعد؟ -
958
01:09:20,193 --> 01:09:22,830
حسنا، يمكننا أن نأخذ
الطريق الرئيسي للخروج من هنا
959
01:09:22,964 --> 01:09:25,533
ولكن إذا أتى أي شخص من هذا الطريق
فإننا نخاطر بالقبض علينا
960
01:09:25,667 --> 01:09:27,702
لقد فكرت أيضًا بالارتداد
عن الطريق الذي جاءت به (سيرونا)
961
01:09:27,835 --> 01:09:30,805
ولكن إذا كان أي شخص يتعقبها
بالطريقة التي فعلناها
962
01:09:31,939 --> 01:09:35,275
حقًا، أفضل خيار لدينا
هو التوجه مباشرة شرقًا إلى البرية
963
01:09:36,577 --> 01:09:39,379
سيكون الأمر قاسيًا
لكنه الطريق الوحيد
964
01:09:59,167 --> 01:10:00,802
(تاك)، ماذا حدث؟
965
01:10:03,137 --> 01:10:04,404
من هذا؟
966
01:10:09,777 --> 01:10:10,678
أين هو (مورو)؟
967
01:10:10,812 --> 01:10:12,547
وجهه فقط
كل شيء فقط
968
01:10:12,680 --> 01:10:14,882
تمهل، ماذا حدث يا (تاك)؟
969
01:10:15,016 --> 01:10:16,918
لقد تغير وجهه يا (كروس)
970
01:10:17,051 --> 01:10:19,219
(تاك)، ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
971
01:10:19,352 --> 01:10:22,857
وجهه فعل ذلك!
972
01:10:25,093 --> 01:10:26,259
هل تقول
973
01:10:27,327 --> 01:10:29,697
انه تحول إلى هذا الرجل؟
974
01:10:32,600 --> 01:10:34,202
حسناً، ليهداء الجميع
975
01:10:34,702 --> 01:10:37,038
هل من الممكن انك تتوهم -
لا -
976
01:10:37,471 --> 01:10:39,107
لماذا سوف -
(كودي) -
977
01:10:39,540 --> 01:10:40,675
ماذا كان هذا؟
978
01:10:43,945 --> 01:10:45,780
هذا (كودي)
979
01:10:46,446 --> 01:10:48,381
هل تعرفينه يا (سيرونا)؟
980
01:10:49,282 --> 01:10:50,885
كان (كودي) يخيفنا
981
01:10:51,018 --> 01:10:54,622
كان يتحول إلى الدكتورة (ترومان)
ثم يتغير مرة أخرى
982
01:10:55,022 --> 01:10:56,758
انه يعتقد ان ذلك كان مضحكاً
983
01:10:58,192 --> 01:10:59,227
يا معقد
984
01:10:59,994 --> 01:11:02,630
ماذا تسمي تلك القوة الخارقة؟
985
01:11:03,064 --> 01:11:04,165
تحول الشكل
986
01:11:04,532 --> 01:11:05,900
بحقك يا رجل
987
01:11:06,033 --> 01:11:07,869
اعتقدت أنك ستكون
أكثر حماسًا بشأن هذا
988
01:11:08,002 --> 01:11:09,904
أعني، هذه الاشياء الذي تشاهدها دائمًا
أنت تعرف
989
01:11:10,037 --> 01:11:12,106
إنها تلك الأفلام
تلك الكتب المصورة التي تقرأها دائمًا
990
01:11:12,240 --> 01:11:14,876
حسنًا، أولاً، إذا كانت تلك
(ريبيكا رومين) أو (جينيفر لورانس)
991
01:11:15,009 --> 01:11:16,811
سأشعر بالخوف لسبب مختلف تمامًا يا رجل
992
01:11:16,944 --> 01:11:18,079
ثانياً
993
01:11:18,579 --> 01:11:19,914
هذه هي الحياة الواقعية
994
01:11:20,581 --> 01:11:21,983
هذا ليس طبيعياً
995
01:11:23,283 --> 01:11:25,553
حسنًا يا رفاق
أنا لا أحب هذا
996
01:11:26,353 --> 01:11:27,522
لنتحرك
997
01:11:28,256 --> 01:11:29,657
ليذهب الجميع
998
01:11:31,491 --> 01:11:32,693
(سيرونا)
999
01:11:36,097 --> 01:11:37,330
نحن نحتاج أن نذهب
1000
01:12:04,058 --> 01:12:05,059
أنا أعرف تلك النظرة
1001
01:12:05,593 --> 01:12:06,727
ما المشكلة؟
1002
01:12:08,395 --> 01:12:10,698
إنه مجرد (زاك)
1003
01:12:11,431 --> 01:12:14,902
أعني، هل تعتقدين أنه أرسل
ذلك الرجل عمداً، أم
1004
01:12:15,570 --> 01:12:16,771
هل هو في ورطة؟
1005
01:12:17,738 --> 01:12:20,908
يا رجل، هذا الرجل كان معنا لفترة من الوقت،
ولم يتمكن حتى من معرفة الفرق
1006
01:12:21,576 --> 01:12:24,579
هذا يخبرني أن (مورو) إما يعمل معه
"أو مع "فالكيري
1007
01:12:25,646 --> 01:12:27,548
لن أتحدث كثيرًا عن هذا الأمر
1008
01:12:30,852 --> 01:12:33,087
أعتقد أننا ربما لاندرك المشكلة الأكبر هنا
1009
01:12:34,421 --> 01:12:37,457
ربما قتلنا للتو
أعظم ممثل في العالم
1010
01:12:37,925 --> 01:12:40,561
أعني، فكرو في الاعمال
الذي كان من الممكن أن يقوم بها ذلك الرجل
1011
01:12:43,064 --> 01:12:44,599
هل تعرف بماذا كنت أفكر ايضاً؟
1012
01:12:45,233 --> 01:12:46,499
لو كان بإمكانك العودة بالزمن إلى الوراء
1013
01:12:47,168 --> 01:12:49,303
والتحدث مع نفسك الأصغر
عن هذه المهمة
1014
01:12:49,436 --> 01:12:50,638
ماذا كنت لتقول؟
1015
01:12:51,339 --> 01:12:54,742
نا لا أعرف
ربما أخبر (كروس) ألا يستأجر رجلاً يُدعى (تاك)
1016
01:12:55,309 --> 01:12:56,277
أنت تعرف،
1017
01:12:56,844 --> 01:12:58,880
ليس علينا أن نسمع هراءه طوال الوقت
1018
01:13:07,154 --> 01:13:08,256
ما كان هذا؟
1019
01:13:08,689 --> 01:13:10,423
يبدو وكأنه جاء من الأعلى
1020
01:13:11,458 --> 01:13:14,095
حسنًا، ليبقي الجميع أعينهم منتبهة
1021
01:13:14,228 --> 01:13:15,696
تحركوا ببطء وبهدوء
1022
01:13:16,130 --> 01:13:18,099
(سيرونا)، ابقِ قريبة
1023
01:13:38,886 --> 01:13:39,854
(كروس)
1024
01:14:35,209 --> 01:14:37,244
(داميان)؟ -
أقرب -
1025
01:14:44,452 --> 01:14:45,453
متفاجئون؟
1026
01:14:46,287 --> 01:14:47,788
نعم و لا
1027
01:14:47,922 --> 01:14:49,757
كان لديك بديل رائع
1028
01:14:52,760 --> 01:14:54,061
الأهم في البداية
1029
01:14:55,029 --> 01:14:55,930
أسقطوا أسلحتكم
1030
01:14:57,531 --> 01:14:59,567
الا تريدون الاستماع؟
حسنًا
1031
01:15:12,313 --> 01:15:13,414
الآن تراجعوا
1032
01:15:13,814 --> 01:15:17,018
إجثوا على ركابكم
وضعوا أيديكم على رئوسكم
1033
01:15:19,854 --> 01:15:22,089
أنت لا تلعب لعبة الاحتمالات يا (كروس)
1034
01:15:43,544 --> 01:15:47,048
لقد كنتم انتم الأربعة
تزعجوني جداً في هذه الوظيفة
1035
01:15:51,619 --> 01:15:52,920
المهمة
1036
01:15:53,054 --> 01:15:54,855
لا يمكن أن تكون اكثر بساطة
1037
01:15:54,989 --> 01:15:58,459
حسناً، في بعض الأحيان
نحن نحب أن نعمل بجد أكبر وليس بذكاء، لذلك
1038
01:15:58,592 --> 01:16:01,729
واصل الكلام يا (تاك)
وسوف أقطع لسانك
1039
01:16:02,863 --> 01:16:04,165
هل هذا صحيح؟
1040
01:16:05,534 --> 01:16:06,934
هي قتلت أخاك؟
1041
01:16:07,068 --> 01:16:11,540
بطريقة، إذا لم تكن هي وأخوها
قد قاما بخدعة الهروب الصغيرة تلك
1042
01:16:12,039 --> 01:16:13,641
لكان (رايان) على قيد الحياة
1043
01:16:13,774 --> 01:16:16,143
أنا آسف يا (زاك)
لكنها لم تقتل (رايان)
1044
01:16:16,277 --> 01:16:17,611
اعذرني
1045
01:16:17,745 --> 01:16:20,614
أنا متأكد من أن بديلي
أخبرك بكل شيء عنها
1046
01:16:20,748 --> 01:16:22,383
لقد رأينا ما يمكنها فعله
1047
01:16:22,817 --> 01:16:24,885
اذن انت تعلم أنها يجب أن تموت
1048
01:16:25,319 --> 01:16:28,222
يمكنها شفاء الناس
كيف يكون ذلك حكم اعدام؟
1049
01:16:29,023 --> 01:16:31,592
انها سوف تتطور -
تتطور إلى ماذا؟ -
1050
01:16:31,725 --> 01:16:33,160
أنا لا أهتم
1051
01:16:33,294 --> 01:16:35,596
كل ما اعرفه هو
أنها يجب أن تموت
1052
01:16:35,729 --> 01:16:37,198
فكر في كل الخير الذي يمكن أن تفعله
1053
01:16:37,331 --> 01:16:39,166
ماذا لو كنت تسرق من العالم علاج السرطان؟
1054
01:16:39,300 --> 01:16:41,602
أنتِ لا تفهمين الصورة الكبيرة
1055
01:16:41,735 --> 01:16:43,204
انه ما سوف تفعله
1056
01:16:43,637 --> 01:16:44,805
"هذا يتعلق بـ"فالكيري
1057
01:16:44,939 --> 01:16:46,373
اذن سنتكلم معهم
1058
01:16:46,508 --> 01:16:47,708
ليس عليك أن تقتلها
1059
01:16:47,842 --> 01:16:50,711
إنها مجرد طفلة -
أستطيع أن أرى أننا لن نتفق على هذا الأمر -
1060
01:16:56,951 --> 01:16:59,954
خطوة واحدة ونفس الشيء سيحدث لكم
1061
01:17:00,387 --> 01:17:01,288
إنها فتاة بريئة
1062
01:17:01,422 --> 01:17:02,656
(ميلر)، أنت جندي
1063
01:17:02,790 --> 01:17:05,292
من المفترض أن ترى وليس أن تسمع
1064
01:17:05,426 --> 01:17:07,027
أنتم جميعاً قتلة
1065
01:17:07,562 --> 01:17:09,797
توقفوا عن التظاهر
بأنكم شيء غير ذلك
1066
01:17:09,930 --> 01:17:13,100
هذه هي الطريقة التي يجب
أن تتعاملون بها في مثل هذه المواقف
1067
01:17:15,903 --> 01:17:17,104
ولكن للاسف
1068
01:17:17,838 --> 01:17:19,340
لا يمكنكم مساعدة أنفسكم
1069
01:17:20,141 --> 01:17:21,108
أليس كذلك؟
1070
01:17:25,746 --> 01:17:27,681
من المؤسف للغاية أن الأمور
عليها ان تنتهي بهذه الطريقة
1071
01:17:30,918 --> 01:17:33,020
لقد فكرت حقًا بكم كعائلة يا (كروس)
1072
01:17:56,511 --> 01:17:57,678
أين (كروس)؟
1073
01:18:17,164 --> 01:18:19,668
كم مرة يجب أن أقول ذلك؟
1074
01:18:19,800 --> 01:18:22,436
عليها ان تموت
1075
01:18:23,904 --> 01:18:25,873
فكر في ابنك يا (ألين)
1076
01:18:26,373 --> 01:18:27,274
أنا أفكر به
1077
01:18:27,708 --> 01:18:29,210
لو سمحت لك بقتلها
1078
01:18:29,843 --> 01:18:31,378
فلن أكون قادرًا أبدًا
على النظر في عينيه
1079
01:18:32,514 --> 01:18:34,583
صالح للغاية
1080
01:18:34,715 --> 01:18:36,217
نعم
1081
01:18:36,350 --> 01:18:37,251
حسنًا،
1082
01:18:37,751 --> 01:18:39,420
علي رسم الخط في مكان ما
1083
01:18:43,558 --> 01:18:44,959
دوري
1084
01:18:48,162 --> 01:18:50,164
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟
1085
01:19:01,742 --> 01:19:03,444
أنا منفتح من اجل الاقتراحات
1086
01:19:11,553 --> 01:19:12,520
انتبهي
1087
01:19:15,590 --> 01:19:16,924
قد تحتاجين إلى هذا أيضاً
1088
01:19:19,860 --> 01:19:20,928
حاصريهم
1089
01:19:41,616 --> 01:19:43,083
ماذا فعلت بنفسك؟
1090
01:19:44,051 --> 01:19:45,419
هذه قصة مضحكة
1091
01:19:45,553 --> 01:19:47,388
الإجراء جاهز
1092
01:19:47,522 --> 01:19:50,592
الإجراء جاهز، لدينا الأذن للمضي قدمًا
في كل شيء كما هو مقرر
1093
01:19:50,725 --> 01:19:51,726
سأكون هناك
1094
01:19:51,859 --> 01:19:53,427
هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟
1095
01:19:53,561 --> 01:19:55,896
لم نحاول نقل القدرات من قبل
1096
01:19:56,030 --> 01:19:58,667
لدي ميل إلى الرد المفاجئ بسرعة كبيرة
1097
01:19:58,799 --> 01:20:00,501
أرسلي مغير الشكل الخاص بكِ يا دكتورة
1098
01:20:00,635 --> 01:20:03,437
بمجرد أن أنتهي منه
لن يعرف احد الفرق
1099
01:20:03,571 --> 01:20:06,273
وسيكون لديكِ (سيرونا) خلال أيام
1100
01:20:06,708 --> 01:20:09,843
تبين أن (كودي) لم يحب (سيرونا) حقًا
1101
01:20:09,977 --> 01:20:12,614
لذلك لم يتطلب الأمر الكثير من الإقناع
ليقوم بمحاولة قتلها
1102
01:20:13,080 --> 01:20:15,082
ولحسن الحظ بالنسبة لي
فقد فشل
1103
01:20:15,215 --> 01:20:17,851
والآن، هذه المتعة لي
1104
01:20:29,296 --> 01:20:30,497
من كان ليضن ذلك
1105
01:20:30,632 --> 01:20:33,702
ثمانية مرتزقة وقعوا في كل هذا؟
1106
01:20:34,335 --> 01:20:36,337
أنت السبب في أننا وقعنا في هذا
1107
01:20:36,937 --> 01:20:40,508
"فالكيري" تقوم بفتح صندوق "باندورا"
1108
01:20:40,642 --> 01:20:42,309
لا شيء من هذا طبيعي!
1109
01:20:42,443 --> 01:20:44,612
حسناً، أعتقد أن هذا يجعلك منافق إذن
1110
01:20:44,746 --> 01:20:48,148
احياناً، عليك أن تحارب النار بالنار
1111
01:20:48,282 --> 01:20:52,186
وعندما أنتهي من ذلك الوحش الصغير
سأقوم بإسقاط هذا المصنع الغريب
1112
01:20:52,319 --> 01:20:54,656
هي ليست الوحش هنا يا (مورو)
1113
01:20:54,789 --> 01:20:55,989
أنت هو الوحش
1114
01:21:21,616 --> 01:21:25,119
أخبرتك ألا تتورط في هذا يا (كروس)
1115
01:21:26,821 --> 01:21:28,222
لأنه في يوم من الأيام
1116
01:21:30,558 --> 01:21:32,292
سيكون أنت الشخص
الذي سيكون تحت الارض
1117
01:22:38,058 --> 01:22:39,226
صحيح
1118
01:22:45,900 --> 01:22:47,067
أهاذا كلها؟
1119
01:23:00,715 --> 01:23:01,649
هذا الخامس
1120
01:23:05,219 --> 01:23:06,487
سأتزوج تلك المرأة
1121
01:23:08,255 --> 01:23:09,724
نعم، لا تحبس أنفاسك
1122
01:23:15,095 --> 01:23:18,733
لا شيء شخصي يا (كروس)
إنه من أجل الصالح العام
1123
01:23:19,701 --> 01:23:22,102
(مورو)، توقف
1124
01:23:27,842 --> 01:23:31,111
لقد تهربتِ من مصيركِ لفترة طويلة
أيتها الفتاة الصغيرة
1125
01:24:06,380 --> 01:24:07,715
من أين حصلتِ على القنبلة اليدوية؟
1126
01:24:09,182 --> 01:24:11,151
لقد أخذتها من حزام (كودي)
1127
01:24:12,720 --> 01:24:15,023
ألم يكن من المفترض
أن تسبب "بوم" كبير؟
1128
01:24:15,155 --> 01:24:16,524
هذه نوع مختلف
من القنابل اليدوية
1129
01:24:18,425 --> 01:24:20,862
يقول (مورو) أن لديه قدرات أخيك
1130
01:24:20,995 --> 01:24:22,329
ما الذي نبحث عنه
1131
01:24:22,462 --> 01:24:24,666
إذا لمسك لفترة طويلة
1132
01:24:25,065 --> 01:24:26,034
سوف تموت
1133
01:24:26,500 --> 01:24:27,835
ويصبح أقوى
1134
01:24:29,037 --> 01:24:30,437
إنه طفيلي
1135
01:24:31,906 --> 01:24:33,273
كيف نوقفه؟
1136
01:24:34,542 --> 01:24:35,442
أنا
1137
01:24:52,627 --> 01:24:57,397
كنت سأجعل موتكِ سريعًا وغير مؤلم
1138
01:24:58,032 --> 01:25:00,602
ولكن كان عليكِ أن تغضبيني
1139
01:25:02,469 --> 01:25:04,706
وبطريقة ما، هذا أفضل
1140
01:25:05,172 --> 01:25:08,610
لأنني أريدكِ أن تشعري
بما شعر به (رايان) عندما مات
1141
01:25:10,578 --> 01:25:12,346
أريدكِ أن تشعري بخوفه
1142
01:25:19,988 --> 01:25:21,121
ماذا؟
1143
01:25:22,657 --> 01:25:23,992
أنت
1144
01:25:24,124 --> 01:25:26,426
لا يمكنك أن تؤذيني
1145
01:25:28,261 --> 01:25:30,497
ألم تخبرك الدكتورة (ترومان) بهاذا؟
1146
01:26:00,227 --> 01:26:01,929
لن أكون ضحية بعد الآن
1147
01:26:28,122 --> 01:26:29,222
أفضل الان؟
1148
01:26:30,290 --> 01:26:31,391
نعم
1149
01:26:31,526 --> 01:26:32,794
شكراً (سيرونا)
1150
01:26:40,802 --> 01:26:44,639
وبقوة الرب
أنا آمرك بالمشي
1151
01:26:48,091 --> 01:26:49,177
بحقك
1152
01:26:49,309 --> 01:26:52,245
لا يمكنك أن تتوقع مني أن أتجاهل
فاكهة معلقة كهذه
1153
01:27:08,395 --> 01:27:09,564
هل أنت بخير؟
1154
01:27:15,169 --> 01:27:16,503
لقد كانوا مرشدينا
1155
01:27:18,238 --> 01:27:19,574
اصدقائنا
1156
01:27:20,007 --> 01:27:21,341
الآن هم طعام الذئاب
1157
01:27:22,143 --> 01:27:24,545
لا يمكنك تغيير الناس يا (كروس)
لذلك لن أتورط في ذلك
1158
01:27:25,479 --> 01:27:28,883
يمكن للعالم أن يستفاد من عدد أكبر
من الأشخاص مثلك وأقل مثلهم
1159
01:27:30,118 --> 01:27:31,686
المزيد من الناس مثلنا
1160
01:27:35,422 --> 01:27:37,024
وأكثر مثلها
1161
01:27:39,994 --> 01:27:41,294
شكراً لكِ يا (سيرونا)
1162
01:27:50,370 --> 01:27:51,739
لنذهب إلى المنزل
1163
01:28:45,325 --> 01:28:47,228
إذن أنتِ الشخص
الذي يقف وراء كل هذه الفوضى
1164
01:28:48,663 --> 01:28:50,430
من الجيد أخيرًا رؤيتكِ
1165
01:28:50,898 --> 01:28:51,999
دكتورة (ترومان)
1166
01:28:52,967 --> 01:28:54,467
(ألين كروس)
1167
01:28:56,403 --> 01:28:58,139
و(جيسون ميلر)
1168
01:28:58,673 --> 01:29:00,373
كنت أتساءل
متى سيأتي هذا اليوم
1169
01:29:00,508 --> 01:29:02,810
قد لا تكوني سعيدة بوجودنا هنا
1170
01:29:03,443 --> 01:29:06,914
بحق الآن يا سيد (ميلر)
يمكننا أن نكون متحضرين بشأن هذا
1171
01:29:09,650 --> 01:29:12,320
هل أجعلك متوتراً
سيد (ميلر)؟
1172
01:29:12,753 --> 01:29:14,288
لا يمكن أن نكون حذرين للغاية
1173
01:29:14,421 --> 01:29:16,389
لقد رأيت ما قمتِ به
1174
01:29:18,993 --> 01:29:22,830
لم أمنح نفسي أي قدرات
أذا كان هذا ما يقلقك
1175
01:29:27,034 --> 01:29:28,002
لو سمحت
1176
01:29:34,775 --> 01:29:37,011
مندهش أنكِ تعرفين أسماءنا -
كيف لا اعرفها؟ -
1177
01:29:37,144 --> 01:29:40,514
لقد سرقت مجموعتك الصغيرة
أصلاً ذا قيمة كبيرة لي
1178
01:29:41,215 --> 01:29:42,316
نحن لم نسرق شيئاً
1179
01:29:42,817 --> 01:29:44,652
(داميان) أطلق سراح (سيرونا)
1180
01:29:45,286 --> 01:29:46,621
لقد انتهينا للتو من المهمة
1181
01:29:47,655 --> 01:29:49,389
دعنا لا نتحدث عن الأمور الفنية
يا سيد (كروس)
1182
01:29:49,523 --> 01:29:51,926
"المقصود هو إنها ملك لـ"فالكيري
1183
01:29:52,059 --> 01:29:54,695
إنها ليست ملكًا لأحد
إنها إنسانة
1184
01:29:54,829 --> 01:29:56,998
إنسانة خطيرة جداً
1185
01:29:57,565 --> 01:29:59,399
إنها تساعد الناس
1186
01:30:01,569 --> 01:30:03,537
لماذا أنت هنا يا سيد (كروس)؟
1187
01:30:04,005 --> 01:30:06,207
قال (مورو) شيئًا
عن كون (سيرونا) قنبلة موقوتة
1188
01:30:07,108 --> 01:30:08,943
لقد جئت لمعرفة ما كان يقصده بذلك
1189
01:30:10,778 --> 01:30:13,648
التركيب الخلوي لـ(سيرونا)
يتغير باستمرار
1190
01:30:13,781 --> 01:30:16,984
لقد رأينا ذلك منذ اليوم الأول
انها ليست مثل الآخرين
1191
01:30:18,619 --> 01:30:22,189
لا تعتقد أنها و(داميان) و(كودي)
هم الوحيدون، أليس كذلك؟
1192
01:30:23,724 --> 01:30:28,162
لقد مكننا علم الوراثة عبر الأنواع
من اكتشاف الكثير من الأشياء المدهشة
1193
01:30:28,596 --> 01:30:32,600
لقد فتح الباب أمام جعل البش
أقوى وأسرع وأكثر قدرة على شفاء أنفسهم
1194
01:30:32,733 --> 01:30:34,001
الإمكانات لا حصر لها
1195
01:30:34,135 --> 01:30:38,372
لكن (سيرونا) ليست مثل مشاريعنا الأخرى
1196
01:30:38,506 --> 01:30:42,944
لقد درسنا عينات دمها
والخلايا تتغير إلى شيء جديد
1197
01:30:43,077 --> 01:30:45,579
شيء نحن لا نفهم
1198
01:30:46,647 --> 01:30:51,484
ولهذا السبب أشعر بالقلق
من أن هذا التغيير سيضر بالآخرين
1199
01:30:51,619 --> 01:30:53,521
لذلك قمت بتعيين مجموعة
من الأشخاص لقتلها؟
1200
01:30:53,654 --> 01:30:55,156
لا، تلك كانت وظيفة (مورو)
1201
01:30:55,289 --> 01:30:57,858
لم يكن عليه أن يحتفظ بتلك المعلومات عنا
1202
01:30:57,992 --> 01:30:59,492
هل تعتقدين أننا نصدقكِ؟
1203
01:30:59,627 --> 01:31:01,329
لقد قاتلت شخصيًا
"حراسكِ من "فالكيري
1204
01:31:01,494 --> 01:31:04,098
وقد اشتراهم (مورو)
مثلما فعل مع (كودي)
1205
01:31:04,532 --> 01:31:07,902
لقد فعلتم لي معروفًا بالفعل بالتخلص منهم
1206
01:31:08,468 --> 01:31:10,838
ماذا سيحدث لـ(سيرونا)؟ -
لست متأكدة -
1207
01:31:11,272 --> 01:31:15,710
ولهذا السبب عليك إعادتها إلينا
من أجل سلامتها وسلامتك
1208
01:31:16,243 --> 01:31:19,146
أخبرتنا عما حدث لها
عندما كانت تحت رعايتك
1209
01:31:20,414 --> 01:31:24,251
أنا شخصياً أعتقد أن احتمالاتها أفضل معنا
1210
01:31:24,885 --> 01:31:29,357
إذا تغيرت (سيرونا) بشكل جذري
فقد تكون مسؤولة عن آلاف الوفيات
1211
01:31:29,890 --> 01:31:31,525
اذن أنتِ لا تعرفيها على الإطلاق
1212
01:31:37,198 --> 01:31:39,033
إذا واصلت إخفائها عنا
1213
01:31:39,166 --> 01:31:42,169
لقد أمرني رؤسائي لوضع هدف عليك
1214
01:31:43,738 --> 01:31:45,106
وسنكون جاهزين
1215
01:31:50,544 --> 01:31:51,812
(نحن بحاجة لإخراجها يا (كروس
1216
01:31:51,946 --> 01:31:54,315
هكذا سننتهي من هذا، حسنًا؟
1217
01:31:54,448 --> 01:31:58,352
إن العيش تحت هذه الأسماء المستعارة
وفي هذه المنازل المستأجرة ليس فكرتي عن الأمان
1218
01:31:58,486 --> 01:31:59,754
لقد فهمت ذلك
1219
01:31:59,887 --> 01:32:01,689
لكن قتل (ترومان) لن ينهي التهديد
1220
01:32:02,089 --> 01:32:04,692
لقد سمعتها، إنها تأخذ اوامرها
من شخص آخر
1221
01:32:05,359 --> 01:32:07,695
وإذا كان ما قالته عن (سيرونا) صحيحاً
1222
01:32:08,229 --> 01:32:10,197
سنحتاجها قبل أن ينتهي هذا
1223
01:32:11,132 --> 01:32:13,667
أعني، أنا أفهم أننا فعلنا الصواب
1224
01:32:14,301 --> 01:32:16,604
أنا فقط لا أريد أن أعيش حياتي
وأنا أنظر من فوق كتفي
1225
01:32:16,737 --> 01:32:19,707
لذا، إذا كانت (ترومان) خارج الموضوع
نحن نعرف ما علينا القيام به
1226
01:32:20,374 --> 01:32:22,511
مستحيل، لا
1227
01:32:22,643 --> 01:32:24,278
إنه الرجل السيئ التالي تمامًا
1228
01:32:24,412 --> 01:32:26,614
ماذا؟ هذا ليس منطقي
1229
01:32:26,747 --> 01:32:28,015
هل كنا نشاهد نفس الفيلم؟
1230
01:32:28,149 --> 01:32:30,151
لم يكن بإمكانهم
جعل الأمر أكثر وضوحًا
1231
01:32:30,284 --> 01:32:31,185
(سيرونا)؟
1232
01:32:32,486 --> 01:32:33,421
ماذا تعتقدين؟
1233
01:32:33,988 --> 01:32:38,392
أنا فقط أحاول أن أعرف
لماذا يرتدي رجل ليس لديه قوة مثل الخفافيش
1234
01:32:38,926 --> 01:32:41,362
لماذا يسمح له
الأبطال الخارقون الآخرون بالتسكع؟
1235
01:32:43,831 --> 01:32:44,999
مستحيل
1236
01:32:45,399 --> 01:32:47,268
أنا أصوت لبقاء (سيرونا) في مكان آخر
1237
01:32:47,401 --> 01:32:49,437
البقاء هنا يدمر عقلها
1238
01:32:50,071 --> 01:32:52,073
هل قضيتِ وقتًا ممتعًا يا (سيرونا)؟ -
نعم -
1239
01:32:52,206 --> 01:32:54,809
لدي بعض الصداع اليوم
1240
01:32:55,643 --> 01:32:56,844
حسناً، لقد كانت تعاني من بعض الصداع
1241
01:32:56,977 --> 01:33:01,982
لكنني أعتقد أن لديكِ الكثير من الصوديوم
من كل لحم الخنزير المقدد الذي كنتِ تأكلينه
1242
01:33:02,116 --> 01:33:03,518
أنا بخير
1243
01:33:04,085 --> 01:33:07,221
انظروا، أستطيع أن أجعل الصداع يختفي
1244
01:33:15,329 --> 01:33:17,532
أرئتم، كل شيء أفضل
1245
01:33:17,665 --> 01:33:19,333
هذا لا يصبح قديمًا أبدًا
1246
01:33:19,934 --> 01:33:21,702
من الجيد أن شركات الأدوية الكبرى
لا تعلم بوجودكِ
1247
01:33:21,836 --> 01:33:23,237
أو سنكون جميعاً في ورطة
1248
01:33:24,271 --> 01:33:27,074
ما هي شركات الأدوية الكبرى؟ -
فقط تجاهليه -
1249
01:33:27,542 --> 01:33:31,078
(سيرونا)، ما رأيكِ بالصعود إلى الطابق العلوي والتنظف؟ بينما نبدأ العشاء
1250
01:33:32,413 --> 01:33:33,848
حسنًا
1251
01:33:38,686 --> 01:33:40,621
إنها طفلة جيدة
1252
01:33:45,259 --> 01:33:47,228
إنها لا تزال صامدة، صحيح؟
1253
01:33:50,197 --> 01:33:52,133
لديها الكثير من الأسئلة
1254
01:33:54,603 --> 01:33:57,138
لكن أعتقد أنها بخير
1255
01:33:59,173 --> 01:34:01,142
إنها لاتزال حزينة على أخيها
1256
01:34:02,343 --> 01:34:04,845
أراها تحمل قلادته كل يوم
1257
01:34:06,847 --> 01:34:08,048
لكن
1258
01:34:09,683 --> 01:34:11,352
ولكن ماذا؟
1259
01:34:14,788 --> 01:34:16,390
لكنها ليست آمنة هنا
1260
01:34:23,898 --> 01:34:25,166
ماذا تقصد؟
1261
01:34:26,601 --> 01:34:28,068
وجدنا الدكتورة (ترومان)
1262
01:34:30,070 --> 01:34:32,306
رؤسائها أمروا بالقضاء علينا
1263
01:34:33,841 --> 01:34:36,343
فالكيري" يريدونها بشدة"
1264
01:34:37,945 --> 01:34:39,947
يعتقدون أنها سوف تتغير إلى شيء ما
1265
01:34:40,447 --> 01:34:41,516
إلى ماذا؟
1266
01:34:49,591 --> 01:34:50,791
ماذا تقترحون؟
1267
01:34:50,991 --> 01:34:53,494
لقد كنت أتحدث عن ذلك مع (جيسون)
1268
01:34:54,094 --> 01:34:55,530
وإذا أردنا الحفاظ عليها آمنة
1269
01:34:55,996 --> 01:34:57,632
هناك شيء واحد فقط يمكننا القيام به
1270
01:35:05,706 --> 01:35:07,007
"نأخذ المعركة إلى "فالكيري
1271
01:35:11,779 --> 01:35:12,980
ماذا يحدث؟
1272
01:35:13,420 --> 01:35:24,340
ترجمة
R2-D2
106601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.