All language subtitles for Sirona.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:16,500 ترجمة R2-D2 2 00:01:04,766 --> 00:01:05,733 اقضوا عليهما 3 00:01:24,117 --> 00:01:25,553 تعالي، لنذهب 4 00:01:39,033 --> 00:01:40,233 اريدكِ أن تبقِ منخفضة 5 00:01:40,367 --> 00:01:42,070 اذهبي إلى مخبأ آخر، حسنًا؟ 6 00:01:43,470 --> 00:01:47,274 سوف نخرج من هنا عليكِ أن تتركيني أذهب، وافعلي ما أقول 7 00:01:51,111 --> 00:01:52,714 كل شيئ سوف يكون بخير 8 00:01:58,019 --> 00:01:59,252 حسنًا، اذهبي الآن 9 00:02:35,790 --> 00:02:38,059 إسعاف - لا تهتم - 10 00:02:38,191 --> 00:02:39,694 علينا أن نساعده 11 00:02:41,228 --> 00:02:42,362 لا نستطيع فعل ذلك 12 00:02:46,299 --> 00:02:47,434 ماذا حدث؟ 13 00:02:48,468 --> 00:02:50,470 السجين هو ما حدث 14 00:02:51,005 --> 00:02:52,172 انهض 15 00:03:11,425 --> 00:03:12,827 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 16 00:03:14,128 --> 00:03:16,196 حافظ على هدوءك وركز 17 00:03:17,065 --> 00:03:18,633 نحن مطاردون 18 00:03:30,611 --> 00:03:31,946 أين أخوك؟ 19 00:03:47,095 --> 00:03:48,361 (سيرونا) 20 00:04:45,452 --> 00:04:47,889 تجربة فاشلة 21 00:05:11,311 --> 00:05:13,114 أنتِ تعلمين أن هذا لن ينجح هذا لن ينجح 22 00:05:13,247 --> 00:05:14,615 علي ان أحاول 23 00:05:14,749 --> 00:05:16,951 كلا، (سيرونا) عليكِ الخروج من هنا 24 00:05:17,585 --> 00:05:18,586 ارجوكِ 25 00:05:18,719 --> 00:05:20,420 أو كل ما فعلانه سيذهب هباء منثور 26 00:05:21,722 --> 00:05:22,690 لا أستطيع فعل ذلك 27 00:05:23,925 --> 00:05:25,425 (سيرونا)، أرجوكِ 28 00:05:30,631 --> 00:05:32,733 فقط اذهبي إلى بر الأمان، حسنًا؟ 29 00:05:36,336 --> 00:05:37,538 ستكونين بخير 30 00:05:38,072 --> 00:05:39,406 كل شيئ سوف يكون بخير 31 00:05:40,340 --> 00:05:42,543 أنا أحبكِ 32 00:05:47,215 --> 00:05:48,883 (داميان) 33 00:05:56,057 --> 00:05:58,059 عثرت على رجل ميت 34 00:06:03,564 --> 00:06:04,999 انا أحبك أيضًا 35 00:06:17,403 --> 00:06:24,733 سيرونا 36 00:06:52,213 --> 00:06:53,514 أنا لا أرى أي شيء 37 00:06:54,749 --> 00:06:56,183 هذا لأنك أعمى يا صاح 38 00:06:56,784 --> 00:06:58,286 اصمت يا (تاك) 39 00:06:58,786 --> 00:07:00,521 كلاكما، توقفا 40 00:07:01,088 --> 00:07:02,422 حافظا على تركيزكما 41 00:07:09,630 --> 00:07:10,765 عثرت عليها 42 00:07:15,803 --> 00:07:16,771 ممتاز 43 00:07:16,904 --> 00:07:19,907 (تاك)، خذ الحزمة (ميلر)، أنت ستكون مع الستة 44 00:07:20,374 --> 00:07:21,509 لنتحرك 45 00:07:28,549 --> 00:07:30,217 (كامبل)، هل رأيتِ أي شيء؟ 46 00:07:31,252 --> 00:07:32,920 لا شيء حتى الان أبقِ عينيك مفتوحة 47 00:07:33,054 --> 00:07:36,090 "ربما هم يرتدون دروع من نوع "غيلي - عُلم - 48 00:07:36,857 --> 00:07:38,225 عديمة الفائدة كالعادة 49 00:07:38,359 --> 00:07:40,795 هذا يكفي يا (ميلر) لنذهب 50 00:07:44,999 --> 00:07:46,767 "إيجل وان"، هذا فريق "برافو" 51 00:07:46,901 --> 00:07:48,970 لدينا الحزمة ومستعدون من أجل الإخلاء 52 00:07:49,103 --> 00:07:49,870 حول 53 00:07:50,938 --> 00:07:54,474 "عُلم يا فريق "برافو الوقت المتوقع للهجوم هو عشر دقائق 54 00:08:00,948 --> 00:08:02,984 هل يعتقد أي شخص آخر أن هذه المهمة سهلة للغاية؟ 55 00:08:06,053 --> 00:08:07,655 (كامبل)، التقرير 56 00:08:09,757 --> 00:08:11,292 لا يوجد حتى الآن أي علامات على حركة 57 00:08:11,859 --> 00:08:14,695 حسنًا، ابقِ يقضة نحن نعلم أنهم هناك 58 00:08:26,374 --> 00:08:27,775 (ميلر)، هل أنت بخير؟ 59 00:08:27,908 --> 00:08:29,076 ماذا تعتقد؟ 60 00:08:36,217 --> 00:08:37,385 ابقوا منبطحين يا أولاد 61 00:08:37,852 --> 00:08:39,935 انتهت اللعبة 62 00:08:41,288 --> 00:08:43,691 توقف يا (شارب) انتهت العبة 63 00:08:44,325 --> 00:08:45,393 عُلم 64 00:08:49,864 --> 00:08:50,865 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 65 00:08:50,998 --> 00:08:53,034 علي إبقاء الأمر واقعياً لك 66 00:08:56,537 --> 00:08:59,173 انها فقط جولة تدريبية يا (ميلر) لا تكن مزعج 67 00:09:03,344 --> 00:09:05,913 انها فقط جولة تدريبية لا تكن مزعج 68 00:09:09,050 --> 00:09:10,484 وأين كنتِ بحق الجحيم؟ 69 00:09:10,785 --> 00:09:12,686 تريث عليها يا (ميلر) 70 00:09:13,654 --> 00:09:16,991 ربما لو كان لديها وعي بالموقف لكان لدينا شريك يمكننا الاعتماد عليه 71 00:09:17,391 --> 00:09:18,492 إنها مجرد مشاجرة 72 00:09:19,060 --> 00:09:22,196 الى جانب ذلك، لديها عيب واحد لا تستطيع إصلاحه 73 00:09:22,329 --> 00:09:23,397 وما هو؟ 74 00:09:23,532 --> 00:09:25,366 أنتِ لستِ أنا يا حلوة الخدود 75 00:09:27,735 --> 00:09:30,438 لا أحد يريد أن يكون مثلك ايها الغبي الوغد 76 00:09:30,571 --> 00:09:33,908 هل تريدين ان تقولي لي ذلك مرة أخرى؟ - " نعم، قلت أنك "وغد - 77 00:09:34,041 --> 00:09:36,644 كان يمكنك تركي لكنك أطلقت النار علي على أي حال 78 00:09:36,777 --> 00:09:38,312 لا ألم، لا ربح 79 00:09:39,480 --> 00:09:41,615 ربما ينبغي عليها أن تكون مستعدة بشكل أفضل في المرة القادمة 80 00:09:42,049 --> 00:09:43,818 قد ينقذ ذلك حياتها في الميدان 81 00:09:49,790 --> 00:09:52,093 هل تأذيتِ؟ 82 00:09:52,393 --> 00:09:53,828 تقصد بجانب كبريائي؟ 83 00:09:55,341 --> 00:09:56,730 لقد كان دائمًا يشعر بالغيرة منكِ 84 00:09:57,131 --> 00:09:59,568 أعتقد أنه بداء الغيرة منذ أن بدأتِ في التحسن في النطاق 85 00:09:59,700 --> 00:10:02,803 لقد بدء ذلك يزعجه - بما يكفي لاطلاق النار علي؟ - 86 00:10:03,538 --> 00:10:06,073 سأضع حداً له وإذا لم ينجح ذلك 87 00:10:06,207 --> 00:10:09,743 لديكِ إذن مني لإطلاق النار عليه برصاصة حية 88 00:10:16,083 --> 00:10:17,519 ماذا يدور في ذهنك يا بُني؟ 89 00:10:18,520 --> 00:10:20,855 الامر فقط كما تعلم، الخروج من هنا 90 00:10:21,388 --> 00:10:23,257 نحن نهزمك في المدى والتبديلات 91 00:10:23,390 --> 00:10:27,294 ولكن في كل مرة نخرج فيها الى الميدان يتم هزيمتنا 92 00:10:27,995 --> 00:10:30,297 الأمر كله يتعلق بوجود الفريق المناسب 93 00:10:31,265 --> 00:10:32,399 وهذا ما تفعله 94 00:10:39,608 --> 00:10:40,774 في الأغلب 95 00:10:41,942 --> 00:10:45,146 استمع، لن ألومك أكثر من اللازم 96 00:10:46,046 --> 00:10:47,549 لدينا فقط المزيد من الخبرة 97 00:10:47,681 --> 00:10:51,218 حقاً؟ وماذا يحدث عندما نكون في الميدان ونواجه فريق مثل فريقك؟ 98 00:10:51,352 --> 00:10:53,320 لهذا السبب نقوم بعمل هذه السيناريوهات 99 00:10:54,955 --> 00:10:56,257 ستهزمنا يومًا ما 100 00:10:56,924 --> 00:10:58,993 نعم، هذه هي الخطة 101 00:10:59,760 --> 00:11:01,295 لنذهب للحصول على بيرة 102 00:11:09,904 --> 00:11:11,272 البيرة يا سيدتي؟ 103 00:11:11,972 --> 00:11:13,274 ًلا، شكراً 104 00:11:15,075 --> 00:11:16,343 بحقكِ يا (كامبل) 105 00:11:16,844 --> 00:11:18,445 إنه يحاول فقط أن يكون رجل نبيل 106 00:11:20,748 --> 00:11:21,815 رجل نبيل؟ 107 00:11:22,783 --> 00:11:25,186 وباعتباره واحدًا من أفضل "الرجال النبلاء في "إنجلترا 108 00:11:25,319 --> 00:11:27,755 أحضر المشروبات لمحاكمة السيدة الجميلة 109 00:11:28,355 --> 00:11:29,423 أنت لا تطاق 110 00:11:29,890 --> 00:11:30,824 بحقكِ 111 00:11:30,958 --> 00:11:32,493 أنا لست سيئاً للغاية 112 00:11:33,093 --> 00:11:34,862 بمجرد أن تعرفيني 113 00:11:35,429 --> 00:11:36,330 أنا أعلم بما فيه الكفاية 114 00:11:36,463 --> 00:11:37,532 (تاك) 115 00:11:38,365 --> 00:11:39,900 احتاج مساعدتك بشيء في الداخل 116 00:11:40,034 --> 00:11:41,869 نعم، نعم سأتي بعد قليل 117 00:11:43,638 --> 00:11:45,005 الآن 118 00:11:48,242 --> 00:11:51,111 لا تقلقِ يا فاتنة سأعود لاحقاً 119 00:12:06,561 --> 00:12:07,962 يا رجل، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 120 00:12:08,095 --> 00:12:09,930 ماذا؟ - لا تلعب دور الغبي - 121 00:12:10,064 --> 00:12:12,466 أعرف أنك أحمق لكنك لست غبياً 122 00:12:13,834 --> 00:12:16,705 (كامبل)؟ - بحقك - 123 00:12:17,071 --> 00:12:20,207 كيف لا أستطيع؟ انها مضحكة، إنها جميلة 124 00:12:20,341 --> 00:12:21,809 إنها - قاتلة - 125 00:12:22,977 --> 00:12:25,714 فكر في الأمر امرأة قاسية كهاذه 126 00:12:26,146 --> 00:12:27,781 ماذا سيحدث إذا تشاجرتمما؟ 127 00:12:28,215 --> 00:12:30,050 ربما تقتلك حرفياً 128 00:12:30,851 --> 00:12:32,286 انها تستحقه ذلك بجدارة 129 00:12:32,886 --> 00:12:36,323 ليست فكرة جيدة أبدًا أن تغمس قلمك في حبر الشركة هناك يا صاح 130 00:12:36,457 --> 00:12:40,761 لكن انظر إلى هذا الحبر إنها كل ما أردته لقلمي 131 00:12:42,429 --> 00:12:44,465 توقف، تمالك نفسك 132 00:12:44,599 --> 00:12:45,399 تمالك نفسك 133 00:12:45,533 --> 00:12:47,034 إنها 134 00:12:47,636 --> 00:12:50,237 إنها مثل (ماري جين) لـ(بيتر باركر) خاصتي 135 00:12:51,573 --> 00:12:52,940 بحقك 136 00:12:53,073 --> 00:12:54,475 أعلم أنك تعرف تلك الأسماء - (تاك) - 137 00:12:54,609 --> 00:12:57,579 ساعدني يا (تشارلي) حتى هو يعرف من هو (بيتر باركر) 138 00:12:57,712 --> 00:12:59,514 هذه ليست لعبة فيديو يا رجل 139 00:13:01,181 --> 00:13:03,718 (بيتر باركر)، هو شخصية كتب هزلية 140 00:13:03,851 --> 00:13:05,886 توقف عن الكلام 141 00:13:07,388 --> 00:13:10,858 أنت وأنا نعلم أنه ليس من الجيد أن يكون لديك شخص قريب منك في الميدان 142 00:13:11,526 --> 00:13:12,694 انظر 143 00:13:13,193 --> 00:13:16,163 (جايسون)، إذا كان الأمر يتعلق بـ(كامبل)، استبدل - إنه لايتعلق بها - 144 00:13:16,631 --> 00:13:20,801 أنا فقط لا أريدك أن تتخذ قرارًا عاطفيًا عندما نكون تحت النار 145 00:13:25,707 --> 00:13:28,809 كل شيء بخير هنا؟ - كالمطر، يا سيدي - 146 00:13:28,942 --> 00:13:31,513 (ميلر) هنا كان يخبرني للتو كم يحبني 147 00:13:31,646 --> 00:13:32,813 سأقتلك 148 00:13:33,380 --> 00:13:34,481 افعلها 149 00:13:38,852 --> 00:13:39,987 السادة المحترمون 150 00:13:41,255 --> 00:13:42,691 هل تمانعون يا رفاق إذا استعرت (كروس)؟ 151 00:13:42,823 --> 00:13:47,094 بالطبع، لقد كنت على وشك هزيمة (ميلر) في لعبة "بيرة بونج" على أي حال 152 00:13:47,227 --> 00:13:49,029 اجل، هل تراهن على ذلك؟ 153 00:13:49,963 --> 00:13:51,498 لقد راهنت بالفعل - هيا بنا - 154 00:14:01,275 --> 00:14:03,110 عندك فريق عظيم هناك يا فتى 155 00:14:03,243 --> 00:14:04,912 لقد تعلمنا من الأفضل 156 00:14:05,045 --> 00:14:07,214 حسنا، ليس كلكم 157 00:14:07,682 --> 00:14:08,616 ماذا يعني ذلك؟ 158 00:14:08,750 --> 00:14:10,217 انت تتذكر "المغرب"، أليس كذلك؟ 159 00:14:10,351 --> 00:14:12,353 نعم، يا رجل 160 00:14:12,486 --> 00:14:15,923 كاد (تاك) أن يفسد العملية بأكملها عندما انزلق ذلك الثعبان على ذراعه 161 00:14:16,056 --> 00:14:17,525 مثال على ذلك 162 00:14:24,498 --> 00:14:25,567 هل أنت بخير؟ 163 00:14:27,134 --> 00:14:28,570 هل لديك عائلة يا (كروس)؟ 164 00:14:29,738 --> 00:14:32,807 "هل عبارة "احتفظ بهذا لنفسك تبدو مألوفة؟ 165 00:14:33,374 --> 00:14:38,245 شيء مثل "ليس هناك مجال "لمثل هذه المحادثات في هذا العمل يا (كروس) 166 00:14:40,347 --> 00:14:41,982 ماذا أعرف، أليس كذلك؟ 167 00:14:42,650 --> 00:14:43,585 لماذا طرحت السؤال؟ 168 00:14:46,053 --> 00:14:47,488 لدي أخ 169 00:14:48,288 --> 00:14:50,124 (رايان)، رجل رائع 170 00:14:50,257 --> 00:14:52,459 ذهب في مجال الأمن الخاص 171 00:14:54,596 --> 00:14:56,063 لقد توفي مؤخراً 172 00:14:56,865 --> 00:14:58,298 وترك وراءه زوجة 173 00:14:58,966 --> 00:15:00,067 ابنة 174 00:15:00,901 --> 00:15:02,136 ابنة اخي 175 00:15:03,070 --> 00:15:05,774 (زاك)، أنا آسف جداً 176 00:15:06,140 --> 00:15:08,375 عندما يصيبك شيء كهذا، إنه 177 00:15:08,976 --> 00:15:10,110 إنه مفاجئ 178 00:15:11,679 --> 00:15:13,882 يجعلك تدرك كم كنت أحمقًا 179 00:15:14,448 --> 00:15:16,917 لأنك كنت مشغولاً جداً لرؤيتهم 180 00:15:20,120 --> 00:15:23,223 أنت لا تدرك ما لديك حتى يختفي أليس كذلك؟ 181 00:15:24,425 --> 00:15:25,959 لماذا تخبرني بهذا؟ 182 00:15:26,861 --> 00:15:28,495 ليس لدي أي شخص آخر لاخبره 183 00:15:35,737 --> 00:15:36,671 لدي إبن 184 00:15:39,473 --> 00:15:41,776 زوجة؟ - زوجة سابقة - 185 00:15:42,109 --> 00:15:45,279 لم تستطع التعامل مع حياة الزواج من مرتزقة 186 00:15:45,914 --> 00:15:47,481 لذلك هي رحلت 187 00:15:48,115 --> 00:15:49,818 أخذ ابننا معها 188 00:15:49,950 --> 00:15:51,251 هل مازلت تستطيع رؤيته؟ 189 00:15:52,019 --> 00:15:53,487 ليس بقدر ما أريد 190 00:15:57,324 --> 00:15:58,660 نصيحة غالية 191 00:15:59,159 --> 00:16:01,094 لا تنشغل بكل هذه التفاهات 192 00:16:01,495 --> 00:16:04,264 لكن في يوم من الأيام ستكون حيث أنا 193 00:16:04,799 --> 00:16:08,570 أو ما هو أسوأ من ذلك عليك أن تكون الوحيد تحت الأرض 194 00:16:09,002 --> 00:16:10,404 حسنًا، إذا كنت محظوظًا 195 00:16:10,971 --> 00:16:13,608 ربما لا داعي لاقلق بشأن ذلك لفترة أطول 196 00:16:14,642 --> 00:16:15,877 ماذا تقصد؟ 197 00:16:16,343 --> 00:16:18,613 لقد قمت ببعض الاستثمارات القوية على مدى السنوات القليلة الماضية 198 00:16:19,079 --> 00:16:22,149 إذا استمرت هذه الاستثمارات في تحقيق المزيد من العقود ذات الأجور المرتفعة 199 00:16:22,282 --> 00:16:24,184 ربما سأتقاعد مبكراً 200 00:16:24,686 --> 00:16:27,120 وبعد ذلك يمكنني التركيز فقط أن أكون مع ابني 201 00:16:27,488 --> 00:16:29,423 هل يعرف فريقك أنك تتطلع للخروج؟ 202 00:16:29,557 --> 00:16:32,159 لقد كنت أنتظر الوقت المناسب لأخبرهم 203 00:16:34,762 --> 00:16:38,533 أنا أيضًا في انتظار بضعة عقود أخرى ذات أجور عالية، تلك الذي ذكرتها 204 00:16:43,070 --> 00:16:44,238 حسنًا 205 00:16:45,740 --> 00:16:46,708 انت محظوظ 206 00:16:48,175 --> 00:16:49,711 هل هذا الأجر الكافي؟ 207 00:16:49,844 --> 00:16:53,113 يا إلهي - أنت ابن العاهرة - 208 00:16:54,314 --> 00:16:55,917 اعتقدت أن الفريق قد يعجبه ذلك 209 00:16:56,718 --> 00:16:58,686 ما هو الهدف؟ 210 00:17:00,922 --> 00:17:01,923 بعد الظهر 211 00:17:02,055 --> 00:17:03,223 (مساء الخير سيد (مورو 212 00:17:03,357 --> 00:17:04,626 -هذه الدكتورة (ترومان) - مرحباً يا دكتورة - 213 00:17:04,759 --> 00:17:07,327 هل يمكنكِ الانتظار لبعض الوقت؟ 214 00:17:08,028 --> 00:17:10,464 علي أن اجيب على هذا الاتصال 215 00:17:10,598 --> 00:17:14,301 إعطاء الجميع نسخ من الأوراق وقم بإعداد إجتماع في الساعة الثامنة 216 00:17:14,434 --> 00:17:17,605 وسنتناول التفاصيل بعد ذلك وبعد ذلك سنخرج 217 00:17:18,138 --> 00:17:19,473 شكرًا لك 218 00:17:22,042 --> 00:17:22,944 تكلمي 219 00:17:23,611 --> 00:17:28,248 الإجراء جاهز، لدينا الأذن للمضي قدمًا في كل شيء كما هو مقرر 220 00:17:29,049 --> 00:17:30,384 سأكون هناك 221 00:17:53,928 --> 00:17:56,428 "تجربة (داميان)" 222 00:17:58,478 --> 00:18:00,548 لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك 223 00:18:18,533 --> 00:18:20,068 حسنًا 224 00:18:20,200 --> 00:18:21,468 ركزوا 225 00:18:21,603 --> 00:18:23,671 ليس لدينا الكثير من الوقت لذلك سأقدم هذا الموجز 226 00:18:25,372 --> 00:18:27,407 الهدف الذي تم تكليفنا به هو امرأة 227 00:18:27,542 --> 00:18:30,678 في منتصف العشرينات إلى أوائل الثلاثينيات تلقب باسم (سيرونا) 228 00:18:31,079 --> 00:18:33,014 للأسف، لا يمكن تقديم الصورة 229 00:18:33,146 --> 00:18:35,950 لذلك سيتعين علينا معرفتها عن طريق الوصف المدرج في ملفها 230 00:18:36,084 --> 00:18:43,091 يُقال إن (سيرونا) اقتحمت منشأة موقع غير رسمية تُعرف باسم "فالكيري"، حيث سرقت معلومات قيمة 231 00:18:43,223 --> 00:18:46,460 والنموذج الأولي لسلاح كيميائي حيوي 232 00:18:46,594 --> 00:18:52,700 الآن تعاقدت معنا شركة "فالكيري" وكلفتنا بالعثور على السلاح المذكور في أسرع وقت ممكن 233 00:18:52,834 --> 00:18:54,234 ماذا عن اللص؟ 234 00:18:54,368 --> 00:18:58,039 سوف نعلمها درساً وماذا يحدث عندما تسرق 235 00:18:58,171 --> 00:18:59,574 لا، لا 236 00:19:00,074 --> 00:19:03,611 لا تقتلوا الهدف إلا عند الضرورة القصوى 237 00:19:03,745 --> 00:19:05,245 قد تكون دليلنا الوحيد إلى السلاح 238 00:19:05,379 --> 00:19:06,848 بدونها، قد لا نجده أبدًا 239 00:19:07,447 --> 00:19:10,317 إنها احتمالات ثمانية إلى واحد يا (ديكسون) إذا كنت قلقًا بشأن الاضطرار إلى قتلها 240 00:19:10,450 --> 00:19:12,419 ربما لا ينبغي عليك أن تأتي 241 00:19:13,487 --> 00:19:15,489 أي نوع من السلاح البيولوجي الذي نتحدث عنه هنا؟ 242 00:19:15,623 --> 00:19:17,424 هل ينبغي لنا أن نرتدي نوع من الحماية؟ 243 00:19:17,558 --> 00:19:19,761 لا تجعلِ الامر معقدًا يا (كامبل) 244 00:19:19,894 --> 00:19:23,263 إذا كنتِ قلقة بشأن بعض الأسلحة البيولوجية ربما يجب عليكِ فقط ترك هذا الأمر للرجال 245 00:19:24,132 --> 00:19:27,200 إذا صادفتم الفتاة أو السلاح اتصلوا بي 246 00:19:27,334 --> 00:19:30,672 لا أريد أن يخاطر أي شخص بنفسه بالتعرض لخطر غير ضروري 247 00:19:30,805 --> 00:19:33,373 من المستحيل أن يقوم بذلك شخص بمفرده 248 00:19:33,508 --> 00:19:35,175 لا، هذه هو رأي بالضبط 249 00:19:35,910 --> 00:19:38,780 دفعها مسارها نحو بعض الكبائن في المنطقة 250 00:19:38,913 --> 00:19:42,482 من الممكن أن يكون لديها جهة اتصال في إحدى تلك الكبائن 251 00:19:43,084 --> 00:19:44,217 اذا ما هي الخطة؟ 252 00:19:44,886 --> 00:19:47,354 حسنًا، يذكر التقرير أن (سيرونا) "هربت إلى جبال "روكي 253 00:19:47,487 --> 00:19:49,356 في الساعة الرابعة قبل يومين 254 00:19:49,791 --> 00:19:53,127 الكابينة الأولى المسجلة تقع على بعد حوالي 100 كيلومتر غربًا من المكان الذي تم رصدها فيه آخر مرة 255 00:19:53,728 --> 00:19:56,229 الخطة هي أن يكون (كامبل)، (تاك)، (ميلر) وأنا 256 00:19:56,363 --> 00:19:58,298 موجودين في آخر موقع معروف لها 257 00:19:58,432 --> 00:20:00,400 لنحاول التقاط أثر في هذه أثناء 258 00:20:00,535 --> 00:20:01,969 (مورو) و(هولت) و(شارب) و(ديكسون) 259 00:20:02,103 --> 00:20:04,739 سوف نأخذ السيارة غربًا إلى أبعد مقصورة مسجلة 260 00:20:04,872 --> 00:20:05,940 لانحاول امساكها 261 00:20:06,074 --> 00:20:07,909 الفكرة هي أن يتقارب الفريقان 262 00:20:08,042 --> 00:20:09,043 نحاول ومسكها 263 00:20:09,577 --> 00:20:11,278 هل هناك أي أسئلة أخرى؟ 264 00:20:11,846 --> 00:20:12,680 لا؟ جيد 265 00:20:13,181 --> 00:20:15,817 أحضروا معداتكم لأن العجلات ستتحرك في العاشرة يا سيدات 266 00:22:26,080 --> 00:22:28,149 لقد كانوا بالتأكيد يحاولون قتل شيء ما 267 00:22:28,683 --> 00:22:31,586 نعم، لقد أحدثوا فوضى بالتأكيد 268 00:22:32,419 --> 00:22:33,855 كل هذا من أجل فتاة واحدة؟ 269 00:22:35,923 --> 00:22:38,326 هناك جانب وراء احتفاظ "فالكيري" بهذا بعيداً من (مورو) 270 00:22:38,759 --> 00:22:40,094 بماذا تفكر؟ 271 00:22:41,262 --> 00:22:42,530 أنا لا أعرف حتى الآن 272 00:22:43,631 --> 00:22:44,799 هذه "فالكيري"؟ 273 00:22:47,001 --> 00:22:48,135 يبدو وكأنها هي 274 00:22:50,004 --> 00:22:52,073 ماذا، هل يقومون بتدريب قوات العاصفة؟ 275 00:22:54,208 --> 00:22:55,977 ماذا؟ "حرب النجوم" 276 00:22:56,878 --> 00:22:59,113 هل تعلم كيف أن قوات العاصفة لا يتستطيعون ضرب أي شيء؟ 277 00:23:00,815 --> 00:23:02,917 (تاك)، لماذا لا تذهب لترى إن كان بإمكانك مساعدة (كامبل)؟ 278 00:23:04,417 --> 00:23:05,853 كما لو كان عليك أن تسأل 279 00:23:08,956 --> 00:23:10,524 يحتاج إلى الاستغناء عن الأفلام 280 00:23:11,292 --> 00:23:13,895 أتعلم، ستصاب بالجنون هنا إذا لم يكن هنا لإزعاجك 281 00:23:14,028 --> 00:23:16,097 مازلت أفضّله على (كامبل) 282 00:23:16,964 --> 00:23:18,465 لا تزال معلق على ذلك؟ 283 00:23:18,900 --> 00:23:21,135 لقد تم إخراجها من مشاجرات متعددة 284 00:23:22,103 --> 00:23:26,107 وحدتنا لا يمكنها العمل إذا كانت لا تزال ترتكب أخطاء المبتدئين 285 00:23:26,607 --> 00:23:29,510 إنه مجرد تمرين تدريبي - وهذا هو العالم الحقيقي - 286 00:23:29,944 --> 00:23:31,913 ليس هناك مجال لارتكاب الأخطاء هنا 287 00:23:33,147 --> 00:23:34,181 لقد رأيت سجلها 288 00:23:34,916 --> 00:23:36,951 إنه لا يقارن بما كان يمكن أن نحصل عليه 289 00:23:37,718 --> 00:23:39,153 هل تقصد ما كان لدينا؟ 290 00:23:39,620 --> 00:23:42,123 كل ما أقوله هو هل سمحت لي بختيار البديل 291 00:23:42,790 --> 00:23:45,559 لمَ كنا هنا في انتظار الدليل التالي 292 00:23:46,027 --> 00:23:47,494 حصلت على شيء 293 00:23:48,829 --> 00:23:50,463 هذا مجرد توقيت سيء 294 00:23:51,265 --> 00:23:52,432 بالتأكيد كان كذلك 295 00:23:59,073 --> 00:24:00,041 وجدت درب 296 00:24:00,408 --> 00:24:01,909 لقد توجهت إلى هذا الاتجاه 297 00:24:03,277 --> 00:24:05,846 هل تعتقدين أنها هي؟ - أنا أعتقد هذا - 298 00:24:06,347 --> 00:24:07,782 حسنًا، لنذهب 299 00:24:08,382 --> 00:24:09,617 لكن ليضل الجميع حادين 300 00:24:09,984 --> 00:24:11,986 شيء ما في هذا لا يبدو صحيحًا 301 00:24:18,659 --> 00:24:20,061 النتائج 302 00:24:22,563 --> 00:24:23,664 خلاياها تضهر 303 00:24:26,100 --> 00:24:27,301 لقد أصبحت خطيرة 304 00:24:29,003 --> 00:24:31,105 لا يمكن السماح لها بالعيش 305 00:24:31,238 --> 00:24:34,008 (ترومان) - أحبكِ - 306 00:24:35,543 --> 00:24:37,477 أحبك أيضًا 307 00:24:56,953 --> 00:24:58,165 لا بأس 308 00:24:58,299 --> 00:25:00,001 لن أؤذيك 309 00:25:00,134 --> 00:25:02,003 اسمي (كالفين) 310 00:25:03,004 --> 00:25:04,905 هل أنت الرجل الذي في الصورة؟ 311 00:25:05,039 --> 00:25:06,173 الصورة؟ 312 00:25:09,777 --> 00:25:10,945 صحيح 313 00:25:12,646 --> 00:25:14,682 انا أعدكِ لن أؤذيكِ 314 00:25:15,683 --> 00:25:17,885 أرى أنكِ ساعدتِ نفسكِ في الحصول على بعض الخبز 315 00:25:18,953 --> 00:25:22,790 لابأس، يبدو أنكِ بحاجة لتناول بعض الطعام والراحة 316 00:25:23,891 --> 00:25:26,761 ما رأيكِ بوجبة حقيقية؟ هل مازلتِ جائعة؟ 317 00:25:28,963 --> 00:25:30,064 جيد 318 00:25:45,514 --> 00:25:46,781 ما هو اسمك؟ 319 00:25:48,049 --> 00:25:49,250 (سيرونا) 320 00:25:49,717 --> 00:25:50,885 (سيرونا)؟ 321 00:25:51,652 --> 00:25:52,887 هذا اسم جميل 322 00:25:54,523 --> 00:25:55,423 حسناً يا (سيرونا) 323 00:25:55,990 --> 00:25:57,992 هل هناك سبب لعدم لمسكِ طعامك؟ 324 00:25:58,759 --> 00:26:00,261 لستُ متأكدة ما هو هذا الطعام 325 00:26:00,795 --> 00:26:02,930 إنه لحم خنزير مقدد وبيض 326 00:26:03,532 --> 00:26:04,698 ما هو؟ 327 00:26:05,099 --> 00:26:06,333 جربيه فحسب 328 00:26:14,408 --> 00:26:15,810 ماذا تأكلين عادة؟ 329 00:26:16,577 --> 00:26:21,449 لقد قدم لنا الدكتور (ترومان) دائمًا نوع من الشراب مع الخبز والدجاج 330 00:26:21,582 --> 00:26:23,050 الشراب لم يكن طعمه جيدة على أي حال 331 00:26:23,184 --> 00:26:24,285 "لنا؟" 332 00:26:25,486 --> 00:26:26,854 أنا و أخي 333 00:26:27,488 --> 00:26:28,956 أين هو أخيك الآن؟ 334 00:26:29,690 --> 00:26:30,925 لقد رحل 335 00:26:33,627 --> 00:26:35,196 لقد مات وهو يحاول حمايتي 336 00:26:38,232 --> 00:26:39,700 أنا آسف جداً 337 00:26:56,750 --> 00:26:58,752 هذه ابنتي (إليزابيث) 338 00:27:07,828 --> 00:27:09,630 إنها جميلة 339 00:27:11,765 --> 00:27:13,033 أين هي؟ 340 00:27:13,801 --> 00:27:15,302 لقد رحلت أيضاً 341 00:27:16,904 --> 00:27:18,239 ماذا حدث؟ 342 00:27:19,740 --> 00:27:21,408 فقدتها بسبب السرطان 343 00:27:27,748 --> 00:27:29,216 ربما كان بإمكاني مساعدتها 344 00:27:29,650 --> 00:27:31,118 أنا أقدر ذلك 345 00:27:31,886 --> 00:27:33,988 ولكن في الحقيقة لا يوجد علاج للمرض 346 00:27:34,989 --> 00:27:37,358 لكني اعرف كيفي أجعل الأمور أفضل 347 00:27:37,892 --> 00:27:38,726 كيف ذلك؟ 348 00:27:38,859 --> 00:27:40,761 استطيع أن أريك 349 00:27:44,932 --> 00:27:47,334 ماذا تفعلين؟ - لا، لابأس - 350 00:27:52,139 --> 00:27:53,674 اريدكِ أن تتركي يديك 351 00:28:04,718 --> 00:28:06,153 هل هناك المزيد من لحم الخنزير المقدد؟ 352 00:28:12,893 --> 00:28:14,061 تمهلوا 353 00:28:15,530 --> 00:28:16,697 ما الامر؟ 354 00:28:17,798 --> 00:28:19,366 هناك شيء ما خارج المسارات 355 00:28:25,072 --> 00:28:26,473 يبدو أنها سقطت 356 00:28:31,312 --> 00:28:32,947 ألديك شيء لقوله يا (ميلر)؟ 357 00:28:33,080 --> 00:28:34,583 ومن يهتم أنها سقطت؟ 358 00:28:35,082 --> 00:28:37,751 نريد أن نعرف أين ذهبت - ماذا تعتقد أنني أفعل؟ - 359 00:28:37,885 --> 00:28:39,253 إضاعة الوقت 360 00:28:39,987 --> 00:28:42,856 انظر، لا تستخف بي ايها الأحمق 361 00:28:43,357 --> 00:28:45,226 لا أعلم ما هي مشكلتك معي 362 00:28:45,359 --> 00:28:48,229 ولكن إذا كنت تعتقد أنك يمكن أن تفعل ما هو أفضل، فتفضل 363 00:28:50,665 --> 00:28:51,600 لا؟ 364 00:28:51,732 --> 00:28:53,000 نعم 365 00:28:53,133 --> 00:28:55,269 اذن اصمت ودعني أقوم بعملي 366 00:28:55,704 --> 00:28:57,104 الدرب يؤدي إلى هذا الاتجاه 367 00:28:59,139 --> 00:29:01,275 لقد وقعت في مشكلة 368 00:29:01,408 --> 00:29:02,443 (تاك) 369 00:29:04,812 --> 00:29:05,913 حسنًا 370 00:29:08,749 --> 00:29:09,783 يا صديقي 371 00:29:10,184 --> 00:29:11,785 عليك أن تتريث عليها يا رجل 372 00:29:12,219 --> 00:29:14,255 أنا أعرف (مايك) كان بمثابة أخ لك - لا - 373 00:29:14,388 --> 00:29:17,458 لقد كان أخي وهي لن تحل محله أبدًا 374 00:29:19,360 --> 00:29:21,962 لكنه هو من وضع المعاير والأمر متروك لها لمسح ذلك 375 00:29:22,429 --> 00:29:24,231 أعتقد أنها اجتازت المعاير التي وضعها 376 00:29:24,666 --> 00:29:26,333 إنها معايرك التي لا تستطيع الوصول إليها 377 00:29:28,469 --> 00:29:30,437 إذا كان بإمكانك محاولة البدء برؤيتها على ما هي عليه 378 00:29:30,572 --> 00:29:34,174 وليس كما تريدها أن تكون سيكون فريقنا قوة لا يستهان بها 379 00:29:35,142 --> 00:29:36,410 ألسنا كذلك بالفعل؟ 380 00:29:37,778 --> 00:29:40,914 هيا، لنسمر قبل أن يفعل (تاك) شيئًا غبيًا 381 00:29:41,048 --> 00:29:42,783 (تاك) هو تعريف الغباء 382 00:29:42,916 --> 00:29:45,819 لذا يمكنكِ أن تتخيل دهشتي عندما قال إنه تاجر مخدرات 383 00:29:45,953 --> 00:29:48,956 الشيء الغريب هو أنني لم أره قط يشرب زجاجة من هذه الأشياء 384 00:29:49,089 --> 00:29:52,226 نعم، لم يكن يتحدث عن الصودا يا (تاك) 385 00:29:55,229 --> 00:29:56,564 أنت غبي 386 00:30:00,868 --> 00:30:02,303 آسف لذلك هناك 387 00:30:02,737 --> 00:30:05,973 لابأس، في بعض الأحيان يحتاج (جيسون) إلى ركلة سريعة في مؤخرته 388 00:30:06,407 --> 00:30:09,043 أنا فقط لا أفهم ما هي مشكلته 389 00:30:12,614 --> 00:30:15,617 أنتِ تعرفين لماذا تم تعيينكِ، أليس كذلك؟ - ماذا تقصد؟ - 390 00:30:16,050 --> 00:30:19,053 أعني، هل أخبركِ (كروس) لماذا نحتاج لشخص آخر في الفريق؟ 391 00:30:19,920 --> 00:30:24,958 ذكر أن سلفي كان ضحية العقد السابق 392 00:30:25,694 --> 00:30:26,960 أي شيء آخر؟ 393 00:30:27,861 --> 00:30:28,797 لا 394 00:30:29,731 --> 00:30:32,933 أفترض أنك لاحظتِ السوار التذكاري الذي يرتديه (جيسون) 395 00:30:35,402 --> 00:30:36,403 اسمه (مايك) 396 00:30:37,871 --> 00:30:39,139 اذن، ماذا حدث؟ 397 00:30:41,308 --> 00:30:42,943 أعتقد حقًا أن (كروس) يجب أن يكون 398 00:30:43,077 --> 00:30:45,145 (تاك)، أرجوك 399 00:30:49,149 --> 00:30:52,319 منذ حوالي عام، تم التعاقد معنا لحماية مسؤول حكومي 400 00:30:52,886 --> 00:30:57,358 كان (مورو) وطاقمه مشغولين بعقد آخر لذلك كنا هنالك نحن فقط 401 00:30:58,827 --> 00:31:03,163 حوالي أربع ساعات من الليل اعترض (مايك) التهديد 402 00:31:04,198 --> 00:31:06,400 وبحلول الوقت الذي وصل فيه (جيسون) الى هناك 403 00:31:07,535 --> 00:31:09,370 لقد وجدته ينزف على الأرض 404 00:31:12,039 --> 00:31:13,874 احتجزه (جيسون) وهو يموت 405 00:31:16,745 --> 00:31:18,312 (جيسون) و(مايك)، لقد كانا 406 00:31:19,213 --> 00:31:20,481 لقد كانا مثل الإخوة 407 00:31:20,849 --> 00:31:23,250 كما تعلمين، لا ينفصلان 408 00:31:24,652 --> 00:31:27,522 لم يعد (جيسون) على سجيته منذ ذلك الحين 409 00:31:34,962 --> 00:31:36,497 كان هذا يخص (مايك) 410 00:31:37,665 --> 00:31:41,335 أحب أن أتمسك بهذا فقط لأنها - فهمت - 411 00:31:47,207 --> 00:31:48,409 انها ليست غلطتك 412 00:31:48,543 --> 00:31:50,512 أو غلطة (جيسون) - ما هو سبب الوقوف - 413 00:31:51,445 --> 00:31:53,681 أنا فقط ألتقط أنفاسي 414 00:31:54,481 --> 00:31:55,449 حسنًا 415 00:31:58,452 --> 00:32:00,822 لا يزال لديك مسار جيد؟ - نعم - 416 00:32:01,321 --> 00:32:02,389 يؤدي إلى هذا الطريق 417 00:32:24,779 --> 00:32:25,647 ماذا؟ 418 00:32:26,246 --> 00:32:29,183 لم يتبق هناك شيء ولا حتى خدش 419 00:32:29,316 --> 00:32:31,985 قلت لك أنني أستطيع علاج الأشياء بيدي 420 00:32:32,821 --> 00:32:33,855 ولكن كيف؟ 421 00:32:34,923 --> 00:32:37,559 لا أعرف إنه مجرد شيء تمكنت دائمًا من القيام به 422 00:32:38,459 --> 00:32:41,863 لقد ذكرتِ الدكتورة (ترومان) - نعم - 423 00:32:41,995 --> 00:32:43,565 لقد اعتنت بنا الدكتورة (ترومان) 424 00:32:43,997 --> 00:32:47,134 هل هذه الدكتورة (ترومان) قامت بإجراء تجارب عليكِ؟ 425 00:32:48,803 --> 00:32:49,904 كيف أصيغ هذا؟ 426 00:32:50,037 --> 00:32:52,005 هل قامت بتمارين أو اختبارات؟ 427 00:32:52,139 --> 00:32:55,743 اختبارات - هل يمكنك أن تخبرني ماذا فعلت خلال هذه الاختبارات؟ - 428 00:32:58,278 --> 00:33:00,013 كانوا يأخذونني إلى غرفة 429 00:33:00,849 --> 00:33:03,050 وأحياناً إلى غرفة كان بها أشخاص 430 00:33:03,183 --> 00:33:04,853 وأحيانًا كان بها حيوانات 431 00:33:08,790 --> 00:33:13,160 الدكتورة (ترومان) كانت تطلب مني ان المسهم لكي تتحسن حالتهم 432 00:33:14,194 --> 00:33:15,797 قالت أنني كنت أعالجهم 433 00:33:16,163 --> 00:33:17,464 وأنا كنت أفعل ذلك 434 00:33:19,132 --> 00:33:21,134 معظمهم على الاقل 435 00:33:21,569 --> 00:33:22,469 ماذا تعنين؟ 436 00:33:23,070 --> 00:33:26,139 حسناً، في بعض الأحيان الحيوانات والناس 437 00:33:26,808 --> 00:33:27,742 سيموتون 438 00:33:29,878 --> 00:33:31,746 وأحاول أن أجعل حالتهم أفضل لكن 439 00:33:32,212 --> 00:33:33,715 بغض النظر عن المدة التي لمستهم فيها 440 00:33:33,848 --> 00:33:35,082 لا شيء ينفع 441 00:33:35,717 --> 00:33:39,253 هل أخبرتكِ الدكتورة (ترومان) من أين أتى هؤلاء الأشخاص؟ 442 00:33:39,988 --> 00:33:41,288 أخي 443 00:33:41,421 --> 00:33:43,825 أخوكِ قتل هؤلاء الناس؟ 444 00:33:44,659 --> 00:33:48,763 كانوا يجعلونه يلمس الناس والحيوانات حتى يضعفوا أو يموتوا 445 00:33:48,897 --> 00:33:51,431 كنت أستطيع دائمًا رؤية المكان الذي لمسهم فيه 446 00:33:51,933 --> 00:33:53,467 لقد كان يترك علامة 447 00:33:57,471 --> 00:33:59,239 كان الحراس يؤذوه 448 00:34:00,307 --> 00:34:02,376 ويرون ما إذا كان بإمكاني أن أجعله أفضل 449 00:34:02,810 --> 00:34:03,745 لكن 450 00:34:06,346 --> 00:34:09,517 بغض النظر عن مدى سوء أذيتهم لم يكن هناك ما يمكنني فعله للمساعدة 451 00:34:09,951 --> 00:34:11,619 هل قاموا بأذيتك من قبل؟ 452 00:34:12,654 --> 00:34:13,721 أحياناً 453 00:34:14,321 --> 00:34:19,059 احياناً، كانوا يجرون اختبارات لمعرفة ما إذا كان (داميان) بإمكانه أن يؤذيني 454 00:34:19,961 --> 00:34:21,128 لكنه لم يستطع أن يفعل ذلك 455 00:34:22,530 --> 00:34:25,098 قالت الدكتورة (ترومان) أننا محصنان من بعضنا البعض 456 00:34:25,967 --> 00:34:27,167 أين كنتِ؟ 457 00:34:27,702 --> 00:34:28,603 "فالكيري" 458 00:34:29,037 --> 00:34:30,170 "فالكيري؟" 459 00:34:30,304 --> 00:34:34,008 فالكيري" تقرر من يعيش ومن يموت" في ساحة المعركة 460 00:34:34,141 --> 00:34:35,710 اين سمعتِ ذلك؟ 461 00:34:36,343 --> 00:34:38,178 كان مكتوباً على جدران غرفنا 462 00:34:38,746 --> 00:34:41,415 "قيل لنا أننا سنصبح قريبًا "فالكيري 463 00:34:41,549 --> 00:34:45,285 وأننا سنققر من يعيش ومن يموت 464 00:34:51,826 --> 00:34:54,428 لا أريد أن أقرر من يعيش ومن يموت 465 00:34:54,862 --> 00:34:57,264 هل تريد أن تعرف من هم "الفالكيري" حقًا؟ 466 00:34:58,165 --> 00:34:59,567 لقد كانوا هذه الكائنات النبيلة 467 00:34:59,968 --> 00:35:02,937 الذين أرشدوا المحاربين الذين سقطوا إلى مكان أفضل 468 00:35:03,538 --> 00:35:05,506 ربما لم أكن أعرف من هو أخوك 469 00:35:05,640 --> 00:35:08,943 لكنه لم يكن يريدكِ أن تكوني ضحية لبقية حياتك 470 00:35:09,844 --> 00:35:12,346 لكن أخوكِ أعطاكِ فرصة للقتال 471 00:35:12,780 --> 00:35:15,617 لذا في المرة القادمة التي يظهر فيها "الفالكيري" وجوههم 472 00:35:16,851 --> 00:35:21,355 انظري في أعينهم وأخبريهم أنكِ لن تكوني ضحية بعد الآن 473 00:35:22,289 --> 00:35:23,625 ماذا لو لم يستمعوا؟ 474 00:35:24,092 --> 00:35:24,993 اذن قاتلي 475 00:35:34,969 --> 00:35:38,039 ماذا تفعل؟ - يجب أن أتوجه إلى المدينة - 476 00:35:38,405 --> 00:35:39,741 لاحضر لنا المزيد من الطعام 477 00:35:41,241 --> 00:35:42,442 هل أستطيع المجيء؟ 478 00:35:42,577 --> 00:35:44,311 أعتقد أنه سيكون أكثر أمانًا إذا بقيتِ هنا 479 00:35:45,780 --> 00:35:46,748 حسنًا 480 00:35:46,881 --> 00:35:48,816 هل تعرفين ما هو مجفف الشعر؟ 481 00:35:49,416 --> 00:35:51,653 إنه الشيء الذي ينفخ الهواء الدافئ أليس كذلك؟ 482 00:35:52,386 --> 00:35:56,189 إذن أنتِ تعرفين ما هو مجفف الشعر لكنكِ لاتعرفين ما هو البيض ولحم الخنزير المقدد؟ 483 00:35:56,323 --> 00:35:58,458 "ممرضتي في "فالكيري كان لديها مجفف شعر 484 00:35:58,593 --> 00:36:01,495 حسنًا، إذا كنتِ لا تريدين التجول بشعر مبلل 485 00:36:01,963 --> 00:36:05,767 احتفظت (إليزابيث) بفرشاة شعر ومجفف شعر تحت الحوض 486 00:36:06,567 --> 00:36:07,802 وما هو الحوض؟ 487 00:36:09,771 --> 00:36:10,872 أنا أمزح 488 00:36:13,675 --> 00:36:14,942 سأعود في غضون ساعة 489 00:36:15,076 --> 00:36:18,278 ابقِ بالداخل حتى أعود، حسنًا؟ 490 00:36:19,279 --> 00:36:20,447 حسنًا 491 00:36:35,797 --> 00:36:37,632 أعتقد أنني وجدت المكان الذي يؤدي له الدرب 492 00:36:41,401 --> 00:36:42,670 هل تعتقدين أن هنالك أي شخص في المنزل؟ 493 00:36:45,439 --> 00:36:47,008 لا أستطيع أن أعرف 494 00:36:47,542 --> 00:36:50,444 حسنًا، (كامبل) أنتِ قومي بالمراقبة 495 00:36:50,578 --> 00:36:53,581 ميلر، أنت خذ نقطة (تاك) وأنا سوف نتتبع 496 00:36:53,715 --> 00:36:57,952 تذكروا، إذا وجدنا (سيرونا) اقبضوا عليها ولاتقتلوها 497 00:36:58,318 --> 00:36:59,954 أولويتنا هي الأسلحة البيولوجية 498 00:37:00,588 --> 00:37:01,923 حسنًا، تحركوا جميعًا 499 00:38:17,031 --> 00:38:18,900 لا تتحركِ، لا تتحركِ لا تتحركِ 500 00:38:21,135 --> 00:38:22,637 توقفي عن التحرك 501 00:38:25,039 --> 00:38:26,439 (تاك) 502 00:38:28,242 --> 00:38:30,211 لا - توقفي عن التحرك وإلا سنطلق عليكِ النار - 503 00:38:30,343 --> 00:38:32,079 أرجوك 504 00:38:35,482 --> 00:38:38,451 (كالفين)، (كالفين) أرجوك ساعدني 505 00:38:40,021 --> 00:38:41,255 (تاك)، ابقَ معها 506 00:38:41,421 --> 00:38:43,291 أنا و(ميلر) سنقوم بمسح بقية المنزل 507 00:38:43,791 --> 00:38:46,294 (كامبل)، لقد اعتقلنا مشتبهًا به يطابق الوصف 508 00:38:46,794 --> 00:38:48,029 هل رأيتِ أي شيء؟ 509 00:38:48,729 --> 00:38:51,532 كل شيء يبدو طبيعي في الوقت الراهن لكنني سأبقيك على اطلاع 510 00:38:51,966 --> 00:38:52,900 عُلم 511 00:39:04,512 --> 00:39:06,013 (تاك)، هل قالت أي شيء؟ 512 00:39:08,415 --> 00:39:09,349 (ميلر) 513 00:39:09,984 --> 00:39:12,352 اذهب الى (كامبل) تحقق من المحيط 514 00:39:13,321 --> 00:39:14,421 هل أنت متأكد؟ 515 00:39:14,555 --> 00:39:15,656 نعم 516 00:39:16,190 --> 00:39:17,558 (تاك) وأنا سنتولى الأمر 517 00:39:28,069 --> 00:39:30,037 لا بأس لن يؤذيك 518 00:39:30,171 --> 00:39:31,072 ما الذي 519 00:39:33,241 --> 00:39:34,542 اسمي (ألين) 520 00:39:35,176 --> 00:39:36,110 ما هو اسمكِ؟ 521 00:39:39,046 --> 00:39:40,081 هل اسمكِ (سيرونا)؟ 522 00:39:42,216 --> 00:39:43,918 تخطى ذلك 523 00:39:48,823 --> 00:39:49,924 ماذا؟ 524 00:39:50,057 --> 00:39:51,391 ماذا تفعل؟ 525 00:39:51,525 --> 00:39:53,928 إنها لن تعطينا أي معلومات إن كانت مذعورة 526 00:39:54,762 --> 00:39:56,530 (تاك)، أنظر إليها 527 00:39:59,367 --> 00:40:00,902 هل تبدو وكأنها تهديد لك؟ 528 00:40:05,306 --> 00:40:07,275 صاح، هذه هي الوظيفة 529 00:40:07,708 --> 00:40:09,677 عليك أن تأخذ العاطفة بعيداً 530 00:40:11,478 --> 00:40:12,613 نعم 531 00:40:12,747 --> 00:40:14,715 لكنك سترسم الخط في مكان ما 532 00:40:15,283 --> 00:40:16,449 سأتصل بـ(مورو) 533 00:40:16,584 --> 00:40:18,119 وانت، ابقى معها 534 00:40:26,761 --> 00:40:28,095 انتهيت من فحص محيطك؟ 535 00:40:28,229 --> 00:40:29,797 كل شيء آمن - جيد - 536 00:40:30,298 --> 00:40:33,000 (ديكسون) و(شارب) في الداخل الانتهاء من المقصورة 537 00:40:33,134 --> 00:40:34,035 بعد ذلك، 538 00:40:34,802 --> 00:40:36,570 لدينا المقطورة التالية على بعد 539 00:40:37,104 --> 00:40:38,272 20 كيلومتر شرقاً 540 00:40:43,577 --> 00:40:46,514 (كروس)، كيف تسير عملية الاجتياح الشرقي؟ 541 00:40:47,048 --> 00:40:49,216 وجدنا فتاة مطابقة للوصف 542 00:40:49,350 --> 00:40:50,551 هل هي محتجزة؟ 543 00:40:51,018 --> 00:40:54,155 إنها أصغر سناً مما وصفتها قد لا تكون هي 544 00:40:57,024 --> 00:40:59,160 انظر، لقد حصلنا على معلومات سيئة من قبل 545 00:40:59,293 --> 00:41:01,963 العمر لا يعنيني أهذه هي الفتاة؟ 546 00:41:03,297 --> 00:41:04,198 (كروس)؟ 547 00:41:05,433 --> 00:41:08,102 لقد استجابت عندما قلت اسم (سيرونا) 548 00:41:08,736 --> 00:41:11,138 ممتاز، ابقها محتجزة 549 00:41:11,272 --> 00:41:12,306 (زاك) 550 00:41:13,307 --> 00:41:15,876 هل هناك شيء آخر في هذا العقد يجب أن أعرفه؟ 551 00:41:18,579 --> 00:41:19,513 سنأتي قريباً 552 00:41:25,619 --> 00:41:27,688 ما الذي يأخذ هؤلاء البلهاء وقتاً طويلاً؟ 553 00:41:29,557 --> 00:41:30,825 ما هو سبب التعطل؟ 554 00:41:38,199 --> 00:41:39,133 ما الذي يحدث هنا؟ 555 00:41:42,269 --> 00:41:43,170 اخبره 556 00:41:46,073 --> 00:41:46,907 حسنًا؟ 557 00:41:47,908 --> 00:41:51,612 تمكنت إحداهن من إرسال نداء استغاثة طارئ باستخدام هاتفها الخلوي 558 00:41:55,116 --> 00:41:57,551 السلطات المحلية ربما في طريقهم 559 00:42:27,848 --> 00:42:29,784 اجعل الأمر تبدو وكأنه جريمة قتل وانتحار 560 00:42:32,953 --> 00:42:36,090 وأي شخص آخر نواجهه افعل نفس الشيء 561 00:42:36,223 --> 00:42:37,625 بدون اي نقص 562 00:42:39,627 --> 00:42:40,961 فقط افعلها بسرعة 563 00:42:50,838 --> 00:42:52,273 المحيط آمن 564 00:42:53,274 --> 00:42:54,742 أخيراً 565 00:42:54,875 --> 00:42:56,511 هل يمكنني من فضلك الذهاب إلى الحمام الآن؟ 566 00:42:56,644 --> 00:42:59,680 أنا لم امنعك من الذهاب - بلى فعلت - 567 00:43:00,549 --> 00:43:02,216 قلتها بعينيك 568 00:43:04,018 --> 00:43:05,286 إبقوا أعينكم عليه 569 00:43:06,555 --> 00:43:07,955 إنه يتصرف بغرابة 570 00:43:09,123 --> 00:43:12,326 الآن، إذا كنتم في حاجة لي سأكون في الحمام 571 00:43:15,463 --> 00:43:16,497 ما الذي يتحدث عنه؟ 572 00:43:16,931 --> 00:43:19,967 يبدو أن قلب (كروس) النازف الشهير مستمر في التدفق 573 00:43:20,935 --> 00:43:22,036 وهذا يعني؟ 574 00:43:22,703 --> 00:43:23,838 أنتِ لا تعرفين؟ 575 00:43:24,205 --> 00:43:27,475 يميل قائدنا الشجاع هنا إلى أن يكون لديه نقطة ضعف عندما يتعلق الأمر بالأخلاق 576 00:43:27,908 --> 00:43:30,845 إنها مجرد طفلة يا (جيسون) - لا، إنها الراتب - 577 00:43:30,978 --> 00:43:34,115 وإذا أسعفتي الذاكرة، فلن تحصل على أجر حتى تخبرنا بمكان السلاح 578 00:43:36,283 --> 00:43:38,252 لن تتحدث - يمكنني إصلاح ذلك - 579 00:43:38,385 --> 00:43:39,687 (ميلر) 580 00:43:39,820 --> 00:43:41,856 ماذا؟ ليس الأمر وكأنني سأقوم بإيهامها بالغرق 581 00:43:42,823 --> 00:43:44,925 لن نصل إلى أي مكان بمجر فقط الجلوس والانتظار 582 00:43:45,059 --> 00:43:47,728 سأسلك نفس الشيء الذي سألته لـ(تاك) 583 00:43:49,663 --> 00:43:50,898 هل تبدو وكأنها تهديد؟ 584 00:43:53,200 --> 00:43:55,604 أنت تعلم كما أعرف أن التهديدات تأتي بجميع الأشكال والأحجام 585 00:43:55,736 --> 00:43:59,006 هذا لا يعطينا الحق في إيذاء أي شخص نعتقد أنه مذنب 586 00:43:59,140 --> 00:44:00,708 نحن نتقاضى رواتبنا للقيام بعمل ما 587 00:44:00,841 --> 00:44:02,443 اذا لن نقوم بالمهمة فلن نتقاضى رواتبنا 588 00:44:02,577 --> 00:44:04,546 حقاً؟ وماذا لو كانت بريئة؟ 589 00:44:04,678 --> 00:44:06,147 الحجة على الحق مقابل الباطل 590 00:44:06,280 --> 00:44:08,482 ثير الغضب - أنت لا تعرف ذلك - 591 00:44:08,617 --> 00:44:11,418 أنا أعرف ذلك - أنظر إليها، أنظر إلى ما هي - 592 00:44:11,553 --> 00:44:12,820 غرفة جميلة رغم ذلك 593 00:44:18,759 --> 00:44:20,529 ارفع يديك 594 00:44:26,167 --> 00:44:29,403 لن أخاطر بحياة طفلة بريئة 595 00:44:29,538 --> 00:44:33,174 إذا كنت ستستسلم في كل مرة تعطيك فيها فتاة صغيرة عيون كلب صغيرة، فأنت في العمل الخطأ 596 00:44:33,307 --> 00:44:35,943 حسنًا، من حسن حظك أن ذلك لن يمثل مشكلة بعد الآن 597 00:44:37,011 --> 00:44:38,379 ماذا يعني ذالك؟ 598 00:44:40,114 --> 00:44:41,015 حسنًا؟ 599 00:44:43,217 --> 00:44:44,151 اللعنة 600 00:44:51,091 --> 00:44:53,160 ليبقى الجميع حيث هم 601 00:44:53,595 --> 00:44:55,796 إذا تحرك أحد فهو سوف يموت 602 00:44:57,599 --> 00:44:59,166 إسقطوا اسلحتكم 603 00:45:01,536 --> 00:45:02,836 الآن! 604 00:45:15,216 --> 00:45:16,217 (ميلر) 605 00:45:17,519 --> 00:45:19,019 اللعنة، (تاك) 606 00:45:20,788 --> 00:45:22,289 ليتراجع الجميع 607 00:45:23,490 --> 00:45:24,425 ليس انتِ 608 00:45:24,559 --> 00:45:25,459 أطلقِ سراحها 609 00:45:39,406 --> 00:45:41,742 (سيرونا)، هل انتِ بخير؟ 610 00:45:42,876 --> 00:45:45,879 جيد، أريد منكِ أن تأتي إلي 611 00:45:56,957 --> 00:45:58,492 لا! 612 00:45:58,627 --> 00:46:00,094 لا! 613 00:46:01,795 --> 00:46:03,197 دعوها ترحل 614 00:46:03,732 --> 00:46:04,898 (سيرونا) 615 00:46:17,244 --> 00:46:18,513 لابد انك (كالفين)؟ 616 00:46:20,481 --> 00:46:21,915 حصلت على الاسم الأخير؟ 617 00:46:22,349 --> 00:46:24,151 ليس من شأنك 618 00:46:26,820 --> 00:46:30,391 يصبح الأمر من شأننا عندما نجد أنك تؤوي إرهابيين 619 00:46:30,958 --> 00:46:32,960 إنها مجرد طفلة لعينة 620 00:46:34,529 --> 00:46:35,796 هذا يبدو مألوفاً 621 00:46:36,330 --> 00:46:40,301 كيف يمكنكم التعايش مع أنفسكم وأنتم ترهبون طفلة بريئة بهذه الطريقة؟ 622 00:46:40,434 --> 00:46:42,403 ومن وجهة نظرنا إنها مذنبة 623 00:46:43,538 --> 00:46:45,272 وأنا بدأت أعتقد أنك مشترك في ذلك 624 00:46:45,406 --> 00:46:47,509 عن ماذا تتكلم بحق الجحيم؟ 625 00:46:47,642 --> 00:46:49,276 أين السلاح البيولوجي؟ 626 00:46:49,410 --> 00:46:50,177 ماذا؟ 627 00:46:50,311 --> 00:46:53,380 السلاح البيولوجي الذي سرقته (سيرونا) أين هو؟ 628 00:46:56,050 --> 00:46:57,384 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ 629 00:46:58,520 --> 00:47:04,425 تعتقد أن غطرستك أمر مضحك للغاية، حيث تتبع الأوامر بشكل أعمى دون التشكيك في الحقائق الحقيقية 630 00:47:07,394 --> 00:47:10,532 دعني أقول لكم شيئاً من جندي إلى آخر 631 00:47:10,964 --> 00:47:12,734 لقد تم الكذب عليكم 632 00:47:13,500 --> 00:47:15,537 مهما كان ما قيل لكم عنها 633 00:47:16,070 --> 00:47:17,037 انها كذبة 634 00:47:17,471 --> 00:47:20,407 أنت على الجانب الخطأ من هذا 635 00:47:21,108 --> 00:47:23,043 أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 636 00:47:32,853 --> 00:47:34,054 هل انت بخير؟ 637 00:47:34,188 --> 00:47:36,758 نعم، أنا بخير 638 00:47:37,124 --> 00:47:39,093 يجب أن أذهب إلى الحمام هل أنت بخير؟ 639 00:47:55,075 --> 00:47:56,443 (داميان) 640 00:47:57,444 --> 00:47:58,613 من هو (داميان)؟ 641 00:48:14,261 --> 00:48:15,963 لقد فقدت شخص قريب مني 642 00:48:17,297 --> 00:48:19,133 أحتفظ بهذا معي حتى 643 00:48:20,000 --> 00:48:21,301 لا أنساه أبداً 644 00:48:24,204 --> 00:48:26,073 هل هذا سبب احتفاظكِ بهذا؟ 645 00:48:26,741 --> 00:48:27,975 لتتذكري (داميان)؟ 646 00:48:40,655 --> 00:48:43,190 هل تعلمين لماذا نرتديه حول رقابنا؟ 647 00:48:45,459 --> 00:48:47,562 حتى نتمكن من إبقائهم قريبين من قلوبنا 648 00:48:50,097 --> 00:48:51,231 مهلاً، (تاك) 649 00:48:52,032 --> 00:48:55,502 (كروس) و(ميلر) سيتعاركان مرة أخرى هل يمكنك معرفة ما إذا كان بإمكانك تهدئتهم؟ 650 00:48:58,773 --> 00:49:01,942 انظر، أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا ولكن ماذا لو تم التلاعب بنا؟ 651 00:49:03,678 --> 00:49:06,146 ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟ - فتى الكشافة يريد أن يثق برجل - 652 00:49:06,280 --> 00:49:08,182 وضع مسدس في مؤخرة رأسك 653 00:49:09,082 --> 00:49:11,952 (جيسون)، عندما تحدثت إلى (مورو) بداء أن هنالك شيء مريب 654 00:49:12,085 --> 00:49:13,099 اذن؟ 655 00:49:13,204 --> 00:49:16,164 إذًا، إما أن (كالفن) يعرف عن (سيرونا) أكثر مما يعرفه (مورو) 656 00:49:16,223 --> 00:49:18,058 أو أن (مورو) يخفي شيئًا عنا 657 00:49:18,192 --> 00:49:21,094 بالطبع، (كالفن) يعرف المزيد عن (سيرونا) إنهما يعملان معاً 658 00:49:21,228 --> 00:49:25,466 هل تعتقد حقًا أن طبيبًا بيطريًا متقاعدًا تحول إلى إرهابي محلي وساعد فتاة صغيرة 659 00:49:25,600 --> 00:49:28,469 في سرقة سلاح بيولوجي من منشأة الموقع الأسود؟ 660 00:49:29,002 --> 00:49:33,006 هل تعتقد حقًا أن منشأة عسكرية بالموقع الأسود تقوم بتجارب بشرية؟ 661 00:49:33,140 --> 00:49:35,108 لأن هذا ما يعتقده! 662 00:49:35,844 --> 00:49:36,744 أعني 663 00:49:37,579 --> 00:49:39,647 لا يبدو هذا بعيد المنال 664 00:49:39,781 --> 00:49:41,048 اللعنة يا (تاك) 665 00:49:41,583 --> 00:49:43,885 إذا قارنت هذا بأحد أفلامك الغبية 666 00:49:44,017 --> 00:49:45,385 لا 667 00:49:45,520 --> 00:49:46,420 أعني 668 00:49:47,956 --> 00:49:49,223 لا 669 00:49:50,457 --> 00:49:52,292 أعتقد انه يا رفاق يجب أن نرى شيئاً 670 00:49:57,097 --> 00:49:58,533 اهلاً 671 00:49:58,666 --> 00:50:00,735 أحتاج إلى استعارة قلادة (داميان) للحظة حسنًا؟ 672 00:50:06,406 --> 00:50:08,008 سأبقيه آمناً 673 00:50:08,141 --> 00:50:10,612 إذا حافظتِ على سلامة قلادة (مايك) اتفقنا؟ 674 00:50:13,180 --> 00:50:14,314 حسنًا 675 00:50:32,667 --> 00:50:34,034 (كامبل) 676 00:50:41,241 --> 00:50:42,844 صدفة؟ 677 00:50:43,410 --> 00:50:46,814 (داميان)، التجربة رقم 029 678 00:50:47,949 --> 00:50:48,816 من هو (داميان)؟ 679 00:50:49,316 --> 00:50:50,384 من يعرف؟ 680 00:50:50,518 --> 00:50:52,987 صديق، والد ، أخ 681 00:50:53,521 --> 00:50:55,122 ولكن الأهم من ذلك 682 00:50:55,590 --> 00:50:57,792 لو كان داميان تجربة، إذًا 683 00:50:58,325 --> 00:51:00,160 هذا لا يثبت أي شيء 684 00:51:01,896 --> 00:51:04,331 يكفي على الأقل لطرح بعض الأسئلة 685 00:51:05,667 --> 00:51:07,902 أريد أن أتحدث إلى (مورو) قبل أن يرى (سيرونا) 686 00:51:08,703 --> 00:51:12,406 (كامبل)، قفِ في الخارج تواصلي بالراديو عند وصولهم 687 00:51:17,879 --> 00:51:18,846 (تاك) 688 00:51:19,514 --> 00:51:21,148 حافظ على سلامة وآمن (سيرونا) 689 00:51:21,683 --> 00:51:23,483 على الأقل حتى نحصل على بعض الإجابات 690 00:51:23,618 --> 00:51:25,687 لكن لا تضعها مع (كالفين) 691 00:51:26,521 --> 00:51:27,522 ليس بعد 692 00:51:28,288 --> 00:51:29,456 لك ذالك 693 00:51:43,605 --> 00:51:46,741 ستبدو غبيًا جدًا عندما تبدأ باستجواب (مورو) 694 00:51:49,978 --> 00:51:51,546 نحن نستحق تفسير 695 00:51:52,346 --> 00:51:54,515 وأنا لا أعرف ماذا أصدق في كل هذا 696 00:51:56,316 --> 00:51:57,952 ولكن إذا حصل (مورو) على عقد سيئ 697 00:51:58,418 --> 00:51:59,787 أريده أن يعرف عن ذلك 698 00:52:08,295 --> 00:52:10,464 أريدك أن تختبئ هنا من أجلي حسنًا؟ 699 00:52:22,209 --> 00:52:23,443 أين (كالفين)؟ 700 00:52:24,879 --> 00:52:25,913 انه 701 00:52:26,948 --> 00:52:28,348 إنه في الغرفة الأخرى 702 00:52:29,017 --> 00:52:30,217 هل هو بخير؟ 703 00:52:30,350 --> 00:52:33,353 نعم، ونحن فقط نريد نفس الشيء لكِ 704 00:52:33,487 --> 00:52:34,922 نريد فقط أن نبقيكِ آمنة 705 00:52:36,124 --> 00:52:37,391 حسنًا 706 00:52:43,296 --> 00:52:44,431 سابادلكِ 707 00:52:52,140 --> 00:52:53,641 شكراً للحفاظ على سلامتها 708 00:53:01,816 --> 00:53:03,951 كيف يبدو الوضع يا (كامبل)؟ 709 00:53:04,085 --> 00:53:05,019 إنه هادئ 710 00:53:05,153 --> 00:53:06,319 لا يوجد حتى الآن أي علامات على حركة 711 00:53:06,754 --> 00:53:08,388 حسنًا أبقيني على اطلاع بالمستجدات 712 00:53:08,890 --> 00:53:09,857 عُلم 713 00:53:16,931 --> 00:53:19,867 هل انت تخفيني بسبب الأشرار؟ 714 00:53:20,668 --> 00:53:22,402 لماذا تسألين ذلك؟ 715 00:53:23,604 --> 00:53:25,807 الأشرار قتلوا (داميان) و 716 00:53:27,474 --> 00:53:29,911 أنا خائفة أن نفس الشيء سيحدث لي 717 00:53:32,412 --> 00:53:36,751 سأفعل كل ما بوسعي للتأكد من عدم حدوث ذلك 718 00:53:49,097 --> 00:53:50,565 هل تعرفين ما هذا؟ 719 00:53:51,398 --> 00:53:52,600 جيد 720 00:53:53,167 --> 00:53:55,469 أريدكِ أن تأخذيه 721 00:53:58,039 --> 00:53:58,940 هكذا 722 00:53:59,406 --> 00:54:01,075 إذا جاء أي من الأشرار إليكِ 723 00:54:01,209 --> 00:54:02,844 فيمكنكِ الدفاع عن نفسك 724 00:54:03,410 --> 00:54:05,546 هذا يساعدني على ألا أكون ضحية؟ 725 00:54:11,451 --> 00:54:12,553 نعم 726 00:54:17,290 --> 00:54:18,860 هل تريدين رؤية بعض الأشياء الرائعة الأخرى؟ 727 00:54:25,199 --> 00:54:27,635 ماذا عنيت بهذا التعليق الذي أدليت به في سابقاً؟ 728 00:54:28,435 --> 00:54:29,281 اي تعليق؟ 729 00:54:29,367 --> 00:54:31,867 ذلك التعليق بأنك لن تكون مشكلة لفترة أطول 730 00:54:33,708 --> 00:54:35,977 أعتقد أن هذه المحادثة من الأفضل أن تكون خارج المهمة 731 00:54:36,110 --> 00:54:37,277 لا تفعل معي ذلك 732 00:54:37,745 --> 00:54:39,814 لا يوجد أي شيء يحدث الآن 733 00:54:42,884 --> 00:54:44,685 (كروس)، إنه هنا 734 00:54:46,020 --> 00:54:46,988 عُلم 735 00:54:47,420 --> 00:54:48,589 سنأتي على الفور 736 00:54:59,366 --> 00:55:01,301 أنظر إلى ذلك 737 00:55:01,434 --> 00:55:03,871 إتمام العقد في وقت قياسي 738 00:55:04,005 --> 00:55:05,907 حسنًا، الأمر كله يتعلق بوجود الفريق المناسب، أليس كذلك؟ 739 00:55:06,040 --> 00:55:07,975 نعم - نحن نستطيع الصمود أمامكم يا رفاق - 740 00:55:08,109 --> 00:55:10,477 نعلم جميعًا أن وجودك في الفريق يشبه الإصابة بإعاقة 741 00:55:11,145 --> 00:55:13,948 حسنًا، من بيننا نحن الإثنان من لديه السجل الأفضل؟ 742 00:55:15,348 --> 00:55:16,449 جيد 743 00:55:16,584 --> 00:55:17,652 أين (ديكسون) و(شارب)؟ 744 00:55:18,085 --> 00:55:19,620 جعلتهم يقومون بعملية تمشيط للمحيط 745 00:55:19,754 --> 00:55:21,055 سيكونون هنا خلال بضع دقائق 746 00:55:21,589 --> 00:55:23,257 أين الفتاة؟ - في الواقع يا (زاك) - 747 00:55:23,423 --> 00:55:25,325 هناك شيء أريد أن أتحدث معك عنه - (كروس) - 748 00:55:26,160 --> 00:55:27,360 أين الفتاة؟ 749 00:55:28,062 --> 00:55:29,030 في الداخل 750 00:55:29,163 --> 00:55:30,631 ممتاز، لنذهب إليها 751 00:55:34,936 --> 00:55:37,772 انظر، اعتقد اننا حصلنا على عقد سيء 752 00:55:40,007 --> 00:55:42,475 ولماذا تعتقد ذلك؟ 753 00:55:42,610 --> 00:55:45,079 لدينا بعض المعلومات التي قد ترغب في سماعها 754 00:55:46,647 --> 00:55:48,182 نفس الأخطاء 755 00:55:48,616 --> 00:55:49,517 يوم مختلف 756 00:55:50,184 --> 00:55:51,986 ماذا تغعل بحق الجحيم يا (شارب)؟ 757 00:55:52,419 --> 00:55:53,621 مجرد الوفاء بالعقد 758 00:55:54,121 --> 00:55:55,122 علي؟ 759 00:55:55,756 --> 00:55:57,825 شخص ما يعتقد عالياً في نفسه 760 00:55:57,959 --> 00:55:59,627 اذن ماذا بحق الجحيم تسمي هذا؟ 761 00:55:59,760 --> 00:56:00,962 تأمين 762 00:56:01,095 --> 00:56:02,230 لماذا؟ 763 00:56:02,830 --> 00:56:05,066 أصبح مورو قلقًا بعض الشيء بعد مكالمته الأخيرة مع (كروس) 764 00:56:05,199 --> 00:56:08,035 يعتقد أنه قد يفعل شيئاً متطرفاً 765 00:56:08,636 --> 00:56:10,004 نحن فقط نتأكد من حصولنا على أموالنا 766 00:56:10,137 --> 00:56:12,607 وعليك أن تصوب مسدسك نحوي لتفعل ذلك؟ 767 00:56:13,074 --> 00:56:13,841 لا 768 00:56:14,775 --> 00:56:18,012 كنت أفكر فقط كم سيكون الراتب جميلاً مع اختفاء شخص لنشاركه 769 00:56:20,815 --> 00:56:23,818 هذه قصة لطيفة جدًا منك 770 00:56:24,285 --> 00:56:26,621 هناك الكثير من المصادفات العقد قال 771 00:56:26,754 --> 00:56:33,694 العقد ينص على مطاردة (سيرونا) وهذا هو بالضبط ما فعلته 772 00:56:34,729 --> 00:56:37,798 لا، العقد قال ارجاع سلاح 773 00:56:37,932 --> 00:56:40,034 سلاح بيولوجي لا نملكه بعد 774 00:56:40,167 --> 00:56:41,569 بلى، أنت تملكه 775 00:56:44,205 --> 00:56:45,172 ماذا؟ 776 00:56:45,306 --> 00:56:46,274 (سيرونا) 777 00:56:46,807 --> 00:56:48,009 إنها السلاح البيولوجي 778 00:56:48,142 --> 00:56:50,111 ماذا تقول بحق الجحيم؟ 779 00:56:50,544 --> 00:56:51,646 انه لامر معقد 780 00:56:51,779 --> 00:56:53,915 ومختصرها، تلك الفتاة هناك 781 00:56:54,048 --> 00:56:57,051 هي قنبلة موقوتة، وهي بحاجة إلى إخمادها 782 00:56:57,184 --> 00:56:58,619 أنا لا أفهم 783 00:56:58,753 --> 00:57:00,420 لا أتوقع لك أن تفهم 784 00:57:00,554 --> 00:57:05,359 ما أتوقعه منك هو أن تفعل ما تم تعييننا للقيام به 785 00:57:05,492 --> 00:57:07,094 لقد تم التعاقد معنا لإعادة السلاح 786 00:57:07,228 --> 00:57:10,264 اذن، إذا كان ما تقوله صحيحًا فيجب علينا إعادتها 787 00:57:10,731 --> 00:57:13,634 لقد قال العقد أعدها لم يقل حية 788 00:57:14,434 --> 00:57:17,104 يا إلهي يا (زاك)، إنها مجرد طفلة - إنها وحش - 789 00:57:18,406 --> 00:57:22,977 هي مسؤولة عن مقتل العديد من الجنود 790 00:57:23,110 --> 00:57:24,178 بما في ذلك (رايان) 791 00:57:24,679 --> 00:57:26,948 ألا تعتقد أن هذا شيء نحتاج إلى معرفته؟ 792 00:57:27,381 --> 00:57:28,816 من هو (رايان)؟ 793 00:57:32,119 --> 00:57:33,154 أخ (مورو) 794 00:57:36,257 --> 00:57:39,327 كل ما عليكِ فعله هو سحب الخاتم ورميها 795 00:57:40,328 --> 00:57:43,264 هل يمكنني أن أحاول - لا - 796 00:57:43,397 --> 00:57:45,366 لا 797 00:57:45,498 --> 00:57:46,867 ليس هنا 798 00:57:47,234 --> 00:57:50,237 أترين، عندما ترميها يحدث انفجارًا 799 00:57:50,371 --> 00:57:51,505 انفجار؟ 800 00:57:52,807 --> 00:57:54,575 الانفجار هو 801 00:57:55,176 --> 00:57:56,844 إنه "بوم" كبير 802 00:58:04,518 --> 00:58:05,619 هل انتِ بخير؟ 803 00:58:06,654 --> 00:58:08,556 لقد راودني للتو شعور سيء 804 00:58:11,225 --> 00:58:12,893 هل يمكنني من فضلك رؤية (كالفين)؟ 805 00:58:17,665 --> 00:58:18,766 حسنًا 806 00:58:19,600 --> 00:58:21,002 سأذهب للاطمئنان عليه 807 00:58:21,135 --> 00:58:22,069 ولكن إذا قمت بذلك 808 00:58:22,570 --> 00:58:25,106 عليكِ أن تعدي بالبقاء هنا هل فهمتِ؟ 809 00:58:26,240 --> 00:58:27,208 حسنًا 810 00:58:32,947 --> 00:58:34,715 لماذا تحتفظ بشيء كهذا عنا؟ 811 00:58:34,849 --> 00:58:37,518 لا تصبح عاليًا ووقوراً يا (ميلر) 812 00:58:37,651 --> 00:58:40,855 كما تقول انت دائماً "إنه مجرد راتب آخر، صحيح؟" 813 00:58:43,491 --> 00:58:44,692 هذه هي الوظيفة 814 00:58:44,825 --> 00:58:47,495 امر شخصي أم لا عليها أن تموت 815 00:58:47,995 --> 00:58:50,297 وسأقضي على أي شخص يقف في طريقنا 816 00:58:54,235 --> 00:58:55,302 اهناك مشكلة؟ 817 00:58:57,838 --> 00:58:59,240 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 818 00:59:06,814 --> 00:59:07,915 (كالفين)؟ 819 00:59:09,683 --> 00:59:11,252 (كالفن) - (سيرونا)، لا - 820 00:59:11,385 --> 00:59:12,753 دعني، أستطيع مساعدته 821 00:59:12,887 --> 00:59:15,156 لا يوجد شيء يمكنكِ القيام به من أجله 822 00:59:18,359 --> 00:59:19,260 انتظري 823 00:59:21,495 --> 00:59:22,797 (مورو) 824 00:59:23,364 --> 00:59:24,598 أنا آسف يا (كروس) 825 00:59:24,732 --> 00:59:26,434 لا أستطيع أن أسمح لك بالوقوف في طريقنا 826 00:59:26,834 --> 00:59:28,202 هذه آخر فرصة 827 00:59:28,335 --> 00:59:29,837 خذنا إلى الفتاة 828 00:59:33,274 --> 00:59:35,609 يبدو أن الأمور تتصاعد هناك 829 00:59:37,878 --> 00:59:39,747 من الأفضل أن يتخذ (كروس) القرار الصحيح 830 00:59:49,356 --> 00:59:51,859 ماذا يحدث هنا؟ - ابقى في الخلف يا (تاك) - 831 00:59:55,262 --> 00:59:56,263 تباً لذلك 832 00:59:58,567 --> 00:59:59,467 هذه اشارتي 833 01:00:18,486 --> 01:00:20,621 يبدو أنه سيكون هناك شخص اقل لمشاركته 834 01:00:24,425 --> 01:00:25,392 وغد 835 01:00:55,524 --> 01:00:56,690 اختبئِ 836 01:01:00,895 --> 01:01:02,062 استيقظ! 837 01:01:11,839 --> 01:01:13,307 كيف تفعلون هذا؟ 838 01:01:15,009 --> 01:01:16,443 "يمكنك أن تشكر "فالكيري 839 01:01:18,412 --> 01:01:19,780 أتركه يا (مورو) 840 01:01:25,953 --> 01:01:28,322 تراجع 841 01:01:32,092 --> 01:01:34,028 سأقتلك أيها الوغد 842 01:01:34,563 --> 01:01:36,163 اصمت واجلس على ركبتيك 843 01:01:37,031 --> 01:01:40,434 لديكما فرصة أخرى للعودة أو الموت 844 01:01:46,508 --> 01:01:49,276 اجعله يخطو بضع خطوات للأمام 845 01:01:50,811 --> 01:01:52,179 ما هو خيارك يا (كروس)؟ 846 01:02:00,988 --> 01:02:02,256 افعل اسوء مالديك 847 01:02:10,764 --> 01:02:11,999 تسديدة رائعة يا (كامبل) 848 01:02:38,425 --> 01:02:39,293 مرحباً 849 01:02:40,060 --> 01:02:41,262 كيف تشعر؟ 850 01:02:43,565 --> 01:02:47,034 هل لي فرصة إذا قلت إنني مُت وذهبت إلى الجنة؟ 851 01:02:47,868 --> 01:02:50,337 وها قد عاد 852 01:02:51,905 --> 01:02:53,007 كيف حالك؟ 853 01:02:56,511 --> 01:02:58,412 ماذا حدث؟ 854 01:03:00,582 --> 01:03:01,516 مهلًا 855 01:03:02,449 --> 01:03:03,450 هل تم إطلاق النار علي؟ 856 01:03:07,622 --> 01:03:08,556 ماذا كان هذا؟ 857 01:03:09,758 --> 01:03:11,392 كم تذكر؟ 858 01:03:13,528 --> 01:03:14,995 أتذكر 859 01:03:15,963 --> 01:03:17,231 (مورو) 860 01:03:18,098 --> 01:03:19,199 أين هو؟ 861 01:03:20,702 --> 01:03:22,269 كان عليّ - ميت - 862 01:03:23,904 --> 01:03:25,873 جنباً إلى جنب مع بقية الأوغاد 863 01:03:29,843 --> 01:03:32,313 مهلاً، لقد تم إطلاق النار علي 864 01:03:32,946 --> 01:03:34,448 أين جرح الرصاصة؟ 865 01:03:35,115 --> 01:03:36,850 كيف لا أشعر بأي ألم؟ 866 01:03:41,188 --> 01:03:42,590 أتعرف كيف 867 01:03:43,692 --> 01:03:46,226 هل تعرف كيف تحب الكتب المصورة وهذه الامور؟ 868 01:03:52,734 --> 01:03:54,068 مستحيل 869 01:03:55,903 --> 01:03:57,137 هل؟ 870 01:04:03,844 --> 01:04:06,980 نعم، ليس لديك قوة خارقة 871 01:04:09,049 --> 01:04:11,952 إذن كيف تفسرين جرحي بالرصاصة أيها المواطنة؟ 872 01:04:12,986 --> 01:04:13,887 حسنًا 873 01:04:14,522 --> 01:04:16,624 شخص ما لديه قوى خارقة في هذه المقصورة 874 01:04:17,124 --> 01:04:18,459 لكنه ليس أنت 875 01:04:20,762 --> 01:04:21,962 ماذا؟ 876 01:04:30,572 --> 01:04:32,674 (تاك) استيقظ - هل هو بخير؟ - 877 01:04:32,807 --> 01:04:35,142 نعم، سمعته عندما كنت قادماً إلى أسفل القاعة 878 01:04:36,578 --> 01:04:38,345 بالتأكيد اذهله ذلك 879 01:04:39,012 --> 01:04:40,347 لقد جعلتيه معجباً 880 01:04:41,148 --> 01:04:42,249 جعلته ماذا؟ 881 01:04:43,604 --> 01:04:46,186 إنه سعيد حقًا بما فعلته من أجله 882 01:04:48,790 --> 01:04:50,290 أنا مسرورة أنه بخير 883 01:04:51,458 --> 01:04:53,994 لن يكون موجود هنا بدونكِ لذا 884 01:04:54,829 --> 01:04:56,096 شكراً 885 01:04:59,400 --> 01:05:01,101 لقد بدا وكأنه يهتم بكِ حقًا 886 01:05:02,269 --> 01:05:04,271 لقد كان شخصاً جيداً 887 01:05:06,306 --> 01:05:07,941 لماذا لم تتحسن حالته؟ 888 01:05:09,343 --> 01:05:11,345 لقد تمكنت من تضميد جراحه ولكن 889 01:05:12,479 --> 01:05:14,281 إذا كان شخص ما ميتاً بالفعل … 890 01:05:19,052 --> 01:05:21,121 أنا آسف جدًا بشأن كل هذا 891 01:05:21,890 --> 01:05:23,257 أريد أن أعوضكِ 892 01:05:23,691 --> 01:05:25,259 ساوصلكِ إلى مكان آمن 893 01:05:26,895 --> 01:05:28,495 ليس لدي أي مكان أذهب إليه 894 01:05:39,339 --> 01:05:41,074 سوف نكتشف حل، حسنًا؟ 895 01:05:54,121 --> 01:05:55,255 شكراً على 896 01:05:55,857 --> 01:05:57,625 حساً، أنتِ تعلمين 897 01:06:04,866 --> 01:06:08,001 ًهل أنتِ متأكد تماما انه لم يكن انا؟ 898 01:06:08,703 --> 01:06:11,205 أتعرف، أنا نوعاً ما أريدك أن تكتشف ذلك 899 01:06:14,308 --> 01:06:17,244 (تاك)، اذا طلق النار على نفسك فلن أدع (سيرونا) تشفيك 900 01:06:18,947 --> 01:06:19,948 حسنًا 901 01:06:20,949 --> 01:06:23,518 لقد أصابتنا للتو زوبعة من الهراء 902 01:06:23,651 --> 01:06:26,487 لدينا جميعاً أسئلة أكثر بكثير من الاجوبة 903 01:06:26,621 --> 01:06:29,122 لكن الآن، نحن بحاجة إلى صياغة خطة للخروج من هنا 904 01:06:29,256 --> 01:06:30,491 قبل أن تأتي "فالكيري" للبحث عنا 905 01:06:31,024 --> 01:06:33,695 أعتقد أن كل هذا يتوقف على ما نقرر القيام به مع الفتاة 906 01:06:34,127 --> 01:06:37,064 نحن سنعمل على مساعدتها - وكيف نخطط للقيام بذلك بالضبط؟ - 907 01:06:37,197 --> 01:06:39,233 أولاً، سنخرجها من الغابة 908 01:06:39,366 --> 01:06:40,935 سناخذها إلى مكان آمن 909 01:06:41,603 --> 01:06:43,337 سيتعين علينا العمل على خطة طويلة المدى لاحقًا 910 01:06:43,838 --> 01:06:45,974 ألا ينبغي لنا على الأقل أن نأخذ بعين الاعتبار ما قاله (مورو)؟ 911 01:06:46,674 --> 01:06:49,309 أعني، هل هي قنبلة موقوتة؟ 912 01:06:49,744 --> 01:06:50,678 هو قال ذلك؟ 913 01:06:51,044 --> 01:06:52,346 لقد حاول قتلنا 914 01:06:53,247 --> 01:06:54,582 كلمته لا تعني شيئا 915 01:06:54,716 --> 01:06:56,416 بالحديث عن هذا الموضوع 916 01:06:57,685 --> 01:07:00,320 كيف كان قادرًا على رميك بهذه الطريقة الليلة الماضية؟ 917 01:07:00,955 --> 01:07:01,923 لا أعرف 918 01:07:02,557 --> 01:07:04,324 لكنه قال أنه يمكننا أن نشكر "فالكيري" على ذلك 919 01:07:04,859 --> 01:07:08,395 إذن هو و(سيرونا) مرتبطان بـ"فالكيري"؟ 920 01:07:08,830 --> 01:07:10,665 وكلاهما لديه قدرات خاصة 921 01:07:11,465 --> 01:07:13,300 نعم، علينا التحدث مع (سيرونا) 922 01:07:14,501 --> 01:07:15,937 ونعرف ماذا ستقول 923 01:07:16,370 --> 01:07:17,739 إنها في وضع سيء الآن 924 01:07:18,238 --> 01:07:20,708 لست متأكدًا من أن استجوابها سيكون أفضل شيء في الوقت الحالي 925 01:07:20,842 --> 01:07:22,577 نستطيع البدء بشيء بسيط مثل 926 01:07:23,110 --> 01:07:24,044 من هو (داميان)؟ 927 01:07:24,411 --> 01:07:26,280 هو أخي 928 01:07:28,315 --> 01:07:30,450 "سمعتكم يا رفاق تتحدثون عن "فالكيري 929 01:07:30,985 --> 01:07:34,321 أنا آسف، لا نحتاج للحديث عن هذا الآن 930 01:07:35,690 --> 01:07:36,658 لا بأس 931 01:07:38,026 --> 01:07:39,159 أريد المساعدة 932 01:07:39,928 --> 01:07:41,128 حسناً إذاً 933 01:07:42,195 --> 01:07:43,330 ماذا يمكنكِ ان تقولي لنا؟ 934 01:07:51,271 --> 01:07:52,640 حسنًا ، كان هذا كثيرًا لاستيعابه 935 01:07:52,774 --> 01:07:55,309 نعم، أعني، 936 01:07:56,076 --> 01:07:57,477 التجارب البشرية؟ 937 01:07:57,612 --> 01:07:58,478 أطفال؟ 938 01:07:59,246 --> 01:08:00,380 من يفعل ذلك؟ - نعم - 939 01:08:00,515 --> 01:08:01,783 هذا حقاً مريع يا رجل 940 01:08:03,017 --> 01:08:05,720 هل أنت بخير؟ - في الغالب - 941 01:08:07,855 --> 01:08:09,791 كلانا يعرف ما أنا على وشك أن أسئله منك 942 01:08:12,860 --> 01:08:14,294 أنا لن أسقطه 943 01:08:14,996 --> 01:08:16,263 ليس حتى تخبرني 944 01:08:16,864 --> 01:08:18,633 أنا أتطلع للخروج من اللعبة 945 01:08:19,634 --> 01:08:20,535 لماذا؟ 946 01:08:22,036 --> 01:08:23,136 ابني 947 01:08:24,304 --> 01:08:27,842 أقوم ببطء بتوفير ما يكفي من المال حتى أتمكن من التقاعد وأكون معه 948 01:08:32,112 --> 01:08:33,380 ما مدى قربك من الهدف؟ 949 01:08:33,815 --> 01:08:36,784 حسنًا، هذا العقد من شأنه أن يوصلني الى الهدف ولكن 950 01:08:39,053 --> 01:08:41,589 حسنًا، من السيء أن تغادر ولكن 951 01:08:42,023 --> 01:08:43,323 أنا سعيد من أجلك 952 01:08:46,628 --> 01:08:47,862 لكن هل تعلم ما الذي يقتلني؟ 953 01:08:48,362 --> 01:08:49,831 أنت ستتركني مع (تاك) 954 01:08:50,598 --> 01:08:52,332 متفاجئ أنك لم تقل (كامبل) 955 01:08:58,039 --> 01:08:59,339 نعم، لقد قامت بالوصول إلى المعاير 956 01:09:01,241 --> 01:09:02,543 سعيد لسماع ذلك 957 01:09:17,058 --> 01:09:19,694 كل شيء جاهز للانطلاق - هل اخترت الطريق بعد؟ - 958 01:09:20,193 --> 01:09:22,830 حسنا، يمكننا أن نأخذ الطريق الرئيسي للخروج من هنا 959 01:09:22,964 --> 01:09:25,533 ولكن إذا أتى أي شخص من هذا الطريق فإننا نخاطر بالقبض علينا 960 01:09:25,667 --> 01:09:27,702 لقد فكرت أيضًا بالارتداد عن الطريق الذي جاءت به (سيرونا) 961 01:09:27,835 --> 01:09:30,805 ولكن إذا كان أي شخص يتعقبها بالطريقة التي فعلناها 962 01:09:31,939 --> 01:09:35,275 حقًا، أفضل خيار لدينا هو التوجه مباشرة شرقًا إلى البرية 963 01:09:36,577 --> 01:09:39,379 سيكون الأمر قاسيًا لكنه الطريق الوحيد 964 01:09:59,167 --> 01:10:00,802 (تاك)، ماذا حدث؟ 965 01:10:03,137 --> 01:10:04,404 من هذا؟ 966 01:10:09,777 --> 01:10:10,678 أين هو (مورو)؟ 967 01:10:10,812 --> 01:10:12,547 وجهه فقط كل شيء فقط 968 01:10:12,680 --> 01:10:14,882 تمهل، ماذا حدث يا (تاك)؟ 969 01:10:15,016 --> 01:10:16,918 لقد تغير وجهه يا (كروس) 970 01:10:17,051 --> 01:10:19,219 (تاك)، ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 971 01:10:19,352 --> 01:10:22,857 وجهه فعل ذلك! 972 01:10:25,093 --> 01:10:26,259 هل تقول 973 01:10:27,327 --> 01:10:29,697 انه تحول إلى هذا الرجل؟ 974 01:10:32,600 --> 01:10:34,202 حسناً، ليهداء الجميع 975 01:10:34,702 --> 01:10:37,038 هل من الممكن انك تتوهم - لا - 976 01:10:37,471 --> 01:10:39,107 لماذا سوف - (كودي) - 977 01:10:39,540 --> 01:10:40,675 ماذا كان هذا؟ 978 01:10:43,945 --> 01:10:45,780 هذا (كودي) 979 01:10:46,446 --> 01:10:48,381 هل تعرفينه يا (سيرونا)؟ 980 01:10:49,282 --> 01:10:50,885 كان (كودي) يخيفنا 981 01:10:51,018 --> 01:10:54,622 كان يتحول إلى الدكتورة (ترومان) ثم يتغير مرة أخرى 982 01:10:55,022 --> 01:10:56,758 انه يعتقد ان ذلك كان مضحكاً 983 01:10:58,192 --> 01:10:59,227 يا معقد 984 01:10:59,994 --> 01:11:02,630 ماذا تسمي تلك القوة الخارقة؟ 985 01:11:03,064 --> 01:11:04,165 تحول الشكل 986 01:11:04,532 --> 01:11:05,900 بحقك يا رجل 987 01:11:06,033 --> 01:11:07,869 اعتقدت أنك ستكون أكثر حماسًا بشأن هذا 988 01:11:08,002 --> 01:11:09,904 أعني، هذه الاشياء الذي تشاهدها دائمًا أنت تعرف 989 01:11:10,037 --> 01:11:12,106 إنها تلك الأفلام تلك الكتب المصورة التي تقرأها دائمًا 990 01:11:12,240 --> 01:11:14,876 حسنًا، أولاً، إذا كانت تلك (ريبيكا رومين) أو (جينيفر لورانس) 991 01:11:15,009 --> 01:11:16,811 سأشعر بالخوف لسبب مختلف تمامًا يا رجل 992 01:11:16,944 --> 01:11:18,079 ثانياً 993 01:11:18,579 --> 01:11:19,914 هذه هي الحياة الواقعية 994 01:11:20,581 --> 01:11:21,983 هذا ليس طبيعياً 995 01:11:23,283 --> 01:11:25,553 حسنًا يا رفاق أنا لا أحب هذا 996 01:11:26,353 --> 01:11:27,522 لنتحرك 997 01:11:28,256 --> 01:11:29,657 ليذهب الجميع 998 01:11:31,491 --> 01:11:32,693 (سيرونا) 999 01:11:36,097 --> 01:11:37,330 نحن نحتاج أن نذهب 1000 01:12:04,058 --> 01:12:05,059 أنا أعرف تلك النظرة 1001 01:12:05,593 --> 01:12:06,727 ما المشكلة؟ 1002 01:12:08,395 --> 01:12:10,698 إنه مجرد (زاك) 1003 01:12:11,431 --> 01:12:14,902 أعني، هل تعتقدين أنه أرسل ذلك الرجل عمداً، أم 1004 01:12:15,570 --> 01:12:16,771 هل هو في ورطة؟ 1005 01:12:17,738 --> 01:12:20,908 يا رجل، هذا الرجل كان معنا لفترة من الوقت، ولم يتمكن حتى من معرفة الفرق 1006 01:12:21,576 --> 01:12:24,579 هذا يخبرني أن (مورو) إما يعمل معه "أو مع "فالكيري 1007 01:12:25,646 --> 01:12:27,548 لن أتحدث كثيرًا عن هذا الأمر 1008 01:12:30,852 --> 01:12:33,087 أعتقد أننا ربما لاندرك المشكلة الأكبر هنا 1009 01:12:34,421 --> 01:12:37,457 ربما قتلنا للتو أعظم ممثل في العالم 1010 01:12:37,925 --> 01:12:40,561 أعني، فكرو في الاعمال الذي كان من الممكن أن يقوم بها ذلك الرجل 1011 01:12:43,064 --> 01:12:44,599 هل تعرف بماذا كنت أفكر ايضاً؟ 1012 01:12:45,233 --> 01:12:46,499 لو كان بإمكانك العودة بالزمن إلى الوراء 1013 01:12:47,168 --> 01:12:49,303 والتحدث مع نفسك الأصغر عن هذه المهمة 1014 01:12:49,436 --> 01:12:50,638 ماذا كنت لتقول؟ 1015 01:12:51,339 --> 01:12:54,742 نا لا أعرف ربما أخبر (كروس) ألا يستأجر رجلاً يُدعى (تاك) 1016 01:12:55,309 --> 01:12:56,277 أنت تعرف، 1017 01:12:56,844 --> 01:12:58,880 ليس علينا أن نسمع هراءه طوال الوقت 1018 01:13:07,154 --> 01:13:08,256 ما كان هذا؟ 1019 01:13:08,689 --> 01:13:10,423 يبدو وكأنه جاء من الأعلى 1020 01:13:11,458 --> 01:13:14,095 حسنًا، ليبقي الجميع أعينهم منتبهة 1021 01:13:14,228 --> 01:13:15,696 تحركوا ببطء وبهدوء 1022 01:13:16,130 --> 01:13:18,099 (سيرونا)، ابقِ قريبة 1023 01:13:38,886 --> 01:13:39,854 (كروس) 1024 01:14:35,209 --> 01:14:37,244 (داميان)؟ - أقرب - 1025 01:14:44,452 --> 01:14:45,453 متفاجئون؟ 1026 01:14:46,287 --> 01:14:47,788 نعم و لا 1027 01:14:47,922 --> 01:14:49,757 كان لديك بديل رائع 1028 01:14:52,760 --> 01:14:54,061 الأهم في البداية 1029 01:14:55,029 --> 01:14:55,930 أسقطوا أسلحتكم 1030 01:14:57,531 --> 01:14:59,567 الا تريدون الاستماع؟ حسنًا 1031 01:15:12,313 --> 01:15:13,414 الآن تراجعوا 1032 01:15:13,814 --> 01:15:17,018 إجثوا على ركابكم وضعوا أيديكم على رئوسكم 1033 01:15:19,854 --> 01:15:22,089 أنت لا تلعب لعبة الاحتمالات يا (كروس) 1034 01:15:43,544 --> 01:15:47,048 لقد كنتم انتم الأربعة تزعجوني جداً في هذه الوظيفة 1035 01:15:51,619 --> 01:15:52,920 المهمة 1036 01:15:53,054 --> 01:15:54,855 لا يمكن أن تكون اكثر بساطة 1037 01:15:54,989 --> 01:15:58,459 حسناً، في بعض الأحيان نحن نحب أن نعمل بجد أكبر وليس بذكاء، لذلك 1038 01:15:58,592 --> 01:16:01,729 واصل الكلام يا (تاك) وسوف أقطع لسانك 1039 01:16:02,863 --> 01:16:04,165 هل هذا صحيح؟ 1040 01:16:05,534 --> 01:16:06,934 هي قتلت أخاك؟ 1041 01:16:07,068 --> 01:16:11,540 بطريقة، إذا لم تكن هي وأخوها قد قاما بخدعة الهروب الصغيرة تلك 1042 01:16:12,039 --> 01:16:13,641 لكان (رايان) على قيد الحياة 1043 01:16:13,774 --> 01:16:16,143 أنا آسف يا (زاك) لكنها لم تقتل (رايان) 1044 01:16:16,277 --> 01:16:17,611 اعذرني 1045 01:16:17,745 --> 01:16:20,614 أنا متأكد من أن بديلي أخبرك بكل شيء عنها 1046 01:16:20,748 --> 01:16:22,383 لقد رأينا ما يمكنها فعله 1047 01:16:22,817 --> 01:16:24,885 اذن انت تعلم أنها يجب أن تموت 1048 01:16:25,319 --> 01:16:28,222 يمكنها شفاء الناس كيف يكون ذلك حكم اعدام؟ 1049 01:16:29,023 --> 01:16:31,592 انها سوف تتطور - تتطور إلى ماذا؟ - 1050 01:16:31,725 --> 01:16:33,160 أنا لا أهتم 1051 01:16:33,294 --> 01:16:35,596 كل ما اعرفه هو أنها يجب أن تموت 1052 01:16:35,729 --> 01:16:37,198 فكر في كل الخير الذي يمكن أن تفعله 1053 01:16:37,331 --> 01:16:39,166 ماذا لو كنت تسرق من العالم علاج السرطان؟ 1054 01:16:39,300 --> 01:16:41,602 أنتِ لا تفهمين الصورة الكبيرة 1055 01:16:41,735 --> 01:16:43,204 انه ما سوف تفعله 1056 01:16:43,637 --> 01:16:44,805 "هذا يتعلق بـ"فالكيري 1057 01:16:44,939 --> 01:16:46,373 اذن سنتكلم معهم 1058 01:16:46,508 --> 01:16:47,708 ليس عليك أن تقتلها 1059 01:16:47,842 --> 01:16:50,711 إنها مجرد طفلة - أستطيع أن أرى أننا لن نتفق على هذا الأمر - 1060 01:16:56,951 --> 01:16:59,954 خطوة واحدة ونفس الشيء سيحدث لكم 1061 01:17:00,387 --> 01:17:01,288 إنها فتاة بريئة 1062 01:17:01,422 --> 01:17:02,656 (ميلر)، أنت جندي 1063 01:17:02,790 --> 01:17:05,292 من المفترض أن ترى وليس أن تسمع 1064 01:17:05,426 --> 01:17:07,027 أنتم جميعاً قتلة 1065 01:17:07,562 --> 01:17:09,797 توقفوا عن التظاهر بأنكم شيء غير ذلك 1066 01:17:09,930 --> 01:17:13,100 هذه هي الطريقة التي يجب أن تتعاملون بها في مثل هذه المواقف 1067 01:17:15,903 --> 01:17:17,104 ولكن للاسف 1068 01:17:17,838 --> 01:17:19,340 لا يمكنكم مساعدة أنفسكم 1069 01:17:20,141 --> 01:17:21,108 أليس كذلك؟ 1070 01:17:25,746 --> 01:17:27,681 من المؤسف للغاية أن الأمور عليها ان تنتهي بهذه الطريقة 1071 01:17:30,918 --> 01:17:33,020 لقد فكرت حقًا بكم كعائلة يا (كروس) 1072 01:17:56,511 --> 01:17:57,678 أين (كروس)؟ 1073 01:18:17,164 --> 01:18:19,668 كم مرة يجب أن أقول ذلك؟ 1074 01:18:19,800 --> 01:18:22,436 عليها ان تموت 1075 01:18:23,904 --> 01:18:25,873 فكر في ابنك يا (ألين) 1076 01:18:26,373 --> 01:18:27,274 أنا أفكر به 1077 01:18:27,708 --> 01:18:29,210 لو سمحت لك بقتلها 1078 01:18:29,843 --> 01:18:31,378 فلن أكون قادرًا أبدًا على النظر في عينيه 1079 01:18:32,514 --> 01:18:34,583 صالح للغاية 1080 01:18:34,715 --> 01:18:36,217 نعم 1081 01:18:36,350 --> 01:18:37,251 حسنًا، 1082 01:18:37,751 --> 01:18:39,420 علي رسم الخط في مكان ما 1083 01:18:43,558 --> 01:18:44,959 دوري 1084 01:18:48,162 --> 01:18:50,164 ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ 1085 01:19:01,742 --> 01:19:03,444 أنا منفتح من اجل الاقتراحات 1086 01:19:11,553 --> 01:19:12,520 انتبهي 1087 01:19:15,590 --> 01:19:16,924 قد تحتاجين إلى هذا أيضاً 1088 01:19:19,860 --> 01:19:20,928 حاصريهم 1089 01:19:41,616 --> 01:19:43,083 ماذا فعلت بنفسك؟ 1090 01:19:44,051 --> 01:19:45,419 هذه قصة مضحكة 1091 01:19:45,553 --> 01:19:47,388 الإجراء جاهز 1092 01:19:47,522 --> 01:19:50,592 الإجراء جاهز، لدينا الأذن للمضي قدمًا في كل شيء كما هو مقرر 1093 01:19:50,725 --> 01:19:51,726 سأكون هناك 1094 01:19:51,859 --> 01:19:53,427 هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟ 1095 01:19:53,561 --> 01:19:55,896 لم نحاول نقل القدرات من قبل 1096 01:19:56,030 --> 01:19:58,667 لدي ميل إلى الرد المفاجئ بسرعة كبيرة 1097 01:19:58,799 --> 01:20:00,501 أرسلي مغير الشكل الخاص بكِ يا دكتورة 1098 01:20:00,635 --> 01:20:03,437 بمجرد أن أنتهي منه لن يعرف احد الفرق 1099 01:20:03,571 --> 01:20:06,273 وسيكون لديكِ (سيرونا) خلال أيام 1100 01:20:06,708 --> 01:20:09,843 تبين أن (كودي) لم يحب (سيرونا) حقًا 1101 01:20:09,977 --> 01:20:12,614 لذلك لم يتطلب الأمر الكثير من الإقناع ليقوم بمحاولة قتلها 1102 01:20:13,080 --> 01:20:15,082 ولحسن الحظ بالنسبة لي فقد فشل 1103 01:20:15,215 --> 01:20:17,851 والآن، هذه المتعة لي 1104 01:20:29,296 --> 01:20:30,497 من كان ليضن ذلك 1105 01:20:30,632 --> 01:20:33,702 ثمانية مرتزقة وقعوا في كل هذا؟ 1106 01:20:34,335 --> 01:20:36,337 أنت السبب في أننا وقعنا في هذا 1107 01:20:36,937 --> 01:20:40,508 "فالكيري" تقوم بفتح صندوق "باندورا" 1108 01:20:40,642 --> 01:20:42,309 لا شيء من هذا طبيعي! 1109 01:20:42,443 --> 01:20:44,612 حسناً، أعتقد أن هذا يجعلك منافق إذن 1110 01:20:44,746 --> 01:20:48,148 احياناً، عليك أن تحارب النار بالنار 1111 01:20:48,282 --> 01:20:52,186 وعندما أنتهي من ذلك الوحش الصغير سأقوم بإسقاط هذا المصنع الغريب 1112 01:20:52,319 --> 01:20:54,656 هي ليست الوحش هنا يا (مورو) 1113 01:20:54,789 --> 01:20:55,989 أنت هو الوحش 1114 01:21:21,616 --> 01:21:25,119 أخبرتك ألا تتورط في هذا يا (كروس) 1115 01:21:26,821 --> 01:21:28,222 لأنه في يوم من الأيام 1116 01:21:30,558 --> 01:21:32,292 سيكون أنت الشخص الذي سيكون تحت الارض 1117 01:22:38,058 --> 01:22:39,226 صحيح 1118 01:22:45,900 --> 01:22:47,067 أهاذا كلها؟ 1119 01:23:00,715 --> 01:23:01,649 هذا الخامس 1120 01:23:05,219 --> 01:23:06,487 سأتزوج تلك المرأة 1121 01:23:08,255 --> 01:23:09,724 نعم، لا تحبس أنفاسك 1122 01:23:15,095 --> 01:23:18,733 لا شيء شخصي يا (كروس) إنه من أجل الصالح العام 1123 01:23:19,701 --> 01:23:22,102 (مورو)، توقف 1124 01:23:27,842 --> 01:23:31,111 لقد تهربتِ من مصيركِ لفترة طويلة أيتها الفتاة الصغيرة 1125 01:24:06,380 --> 01:24:07,715 من أين حصلتِ على القنبلة اليدوية؟ 1126 01:24:09,182 --> 01:24:11,151 لقد أخذتها من حزام (كودي) 1127 01:24:12,720 --> 01:24:15,023 ألم يكن من المفترض أن تسبب "بوم" كبير؟ 1128 01:24:15,155 --> 01:24:16,524 هذه نوع مختلف من القنابل اليدوية 1129 01:24:18,425 --> 01:24:20,862 يقول (مورو) أن لديه قدرات أخيك 1130 01:24:20,995 --> 01:24:22,329 ما الذي نبحث عنه 1131 01:24:22,462 --> 01:24:24,666 إذا لمسك لفترة طويلة 1132 01:24:25,065 --> 01:24:26,034 سوف تموت 1133 01:24:26,500 --> 01:24:27,835 ويصبح أقوى 1134 01:24:29,037 --> 01:24:30,437 إنه طفيلي 1135 01:24:31,906 --> 01:24:33,273 كيف نوقفه؟ 1136 01:24:34,542 --> 01:24:35,442 أنا 1137 01:24:52,627 --> 01:24:57,397 كنت سأجعل موتكِ سريعًا وغير مؤلم 1138 01:24:58,032 --> 01:25:00,602 ولكن كان عليكِ أن تغضبيني 1139 01:25:02,469 --> 01:25:04,706 وبطريقة ما، هذا أفضل 1140 01:25:05,172 --> 01:25:08,610 لأنني أريدكِ أن تشعري بما شعر به (رايان) عندما مات 1141 01:25:10,578 --> 01:25:12,346 أريدكِ أن تشعري بخوفه 1142 01:25:19,988 --> 01:25:21,121 ماذا؟ 1143 01:25:22,657 --> 01:25:23,992 أنت 1144 01:25:24,124 --> 01:25:26,426 لا يمكنك أن تؤذيني 1145 01:25:28,261 --> 01:25:30,497 ألم تخبرك الدكتورة (ترومان) بهاذا؟ 1146 01:26:00,227 --> 01:26:01,929 لن أكون ضحية بعد الآن 1147 01:26:28,122 --> 01:26:29,222 أفضل الان؟ 1148 01:26:30,290 --> 01:26:31,391 نعم 1149 01:26:31,526 --> 01:26:32,794 شكراً (سيرونا) 1150 01:26:40,802 --> 01:26:44,639 وبقوة الرب أنا آمرك بالمشي 1151 01:26:48,091 --> 01:26:49,177 بحقك 1152 01:26:49,309 --> 01:26:52,245 لا يمكنك أن تتوقع مني أن أتجاهل فاكهة معلقة كهذه 1153 01:27:08,395 --> 01:27:09,564 هل أنت بخير؟ 1154 01:27:15,169 --> 01:27:16,503 لقد كانوا مرشدينا 1155 01:27:18,238 --> 01:27:19,574 اصدقائنا 1156 01:27:20,007 --> 01:27:21,341 الآن هم طعام الذئاب 1157 01:27:22,143 --> 01:27:24,545 لا يمكنك تغيير الناس يا (كروس) لذلك لن أتورط في ذلك 1158 01:27:25,479 --> 01:27:28,883 يمكن للعالم أن يستفاد من عدد أكبر من الأشخاص مثلك وأقل مثلهم 1159 01:27:30,118 --> 01:27:31,686 المزيد من الناس مثلنا 1160 01:27:35,422 --> 01:27:37,024 وأكثر مثلها 1161 01:27:39,994 --> 01:27:41,294 شكراً لكِ يا (سيرونا) 1162 01:27:50,370 --> 01:27:51,739 لنذهب إلى المنزل 1163 01:28:45,325 --> 01:28:47,228 إذن أنتِ الشخص الذي يقف وراء كل هذه الفوضى 1164 01:28:48,663 --> 01:28:50,430 من الجيد أخيرًا رؤيتكِ 1165 01:28:50,898 --> 01:28:51,999 دكتورة (ترومان) 1166 01:28:52,967 --> 01:28:54,467 (ألين كروس) 1167 01:28:56,403 --> 01:28:58,139 و(جيسون ميلر) 1168 01:28:58,673 --> 01:29:00,373 كنت أتساءل متى سيأتي هذا اليوم 1169 01:29:00,508 --> 01:29:02,810 قد لا تكوني سعيدة بوجودنا هنا 1170 01:29:03,443 --> 01:29:06,914 بحق الآن يا سيد (ميلر) يمكننا أن نكون متحضرين بشأن هذا 1171 01:29:09,650 --> 01:29:12,320 هل أجعلك متوتراً سيد (ميلر)؟ 1172 01:29:12,753 --> 01:29:14,288 لا يمكن أن نكون حذرين للغاية 1173 01:29:14,421 --> 01:29:16,389 لقد رأيت ما قمتِ به 1174 01:29:18,993 --> 01:29:22,830 لم أمنح نفسي أي قدرات أذا كان هذا ما يقلقك 1175 01:29:27,034 --> 01:29:28,002 لو سمحت 1176 01:29:34,775 --> 01:29:37,011 مندهش أنكِ تعرفين أسماءنا - كيف لا اعرفها؟ - 1177 01:29:37,144 --> 01:29:40,514 لقد سرقت مجموعتك الصغيرة أصلاً ذا قيمة كبيرة لي 1178 01:29:41,215 --> 01:29:42,316 نحن لم نسرق شيئاً 1179 01:29:42,817 --> 01:29:44,652 (داميان) أطلق سراح (سيرونا) 1180 01:29:45,286 --> 01:29:46,621 لقد انتهينا للتو من المهمة 1181 01:29:47,655 --> 01:29:49,389 دعنا لا نتحدث عن الأمور الفنية يا سيد (كروس) 1182 01:29:49,523 --> 01:29:51,926 "المقصود هو إنها ملك لـ"فالكيري 1183 01:29:52,059 --> 01:29:54,695 إنها ليست ملكًا لأحد إنها إنسانة 1184 01:29:54,829 --> 01:29:56,998 إنسانة خطيرة جداً 1185 01:29:57,565 --> 01:29:59,399 إنها تساعد الناس 1186 01:30:01,569 --> 01:30:03,537 لماذا أنت هنا يا سيد (كروس)؟ 1187 01:30:04,005 --> 01:30:06,207 قال (مورو) شيئًا عن كون (سيرونا) قنبلة موقوتة 1188 01:30:07,108 --> 01:30:08,943 لقد جئت لمعرفة ما كان يقصده بذلك 1189 01:30:10,778 --> 01:30:13,648 التركيب الخلوي لـ(سيرونا) يتغير باستمرار 1190 01:30:13,781 --> 01:30:16,984 لقد رأينا ذلك منذ اليوم الأول انها ليست مثل الآخرين 1191 01:30:18,619 --> 01:30:22,189 لا تعتقد أنها و(داميان) و(كودي) هم الوحيدون، أليس كذلك؟ 1192 01:30:23,724 --> 01:30:28,162 لقد مكننا علم الوراثة عبر الأنواع من اكتشاف الكثير من الأشياء المدهشة 1193 01:30:28,596 --> 01:30:32,600 لقد فتح الباب أمام جعل البش أقوى وأسرع وأكثر قدرة على شفاء أنفسهم 1194 01:30:32,733 --> 01:30:34,001 الإمكانات لا حصر لها 1195 01:30:34,135 --> 01:30:38,372 لكن (سيرونا) ليست مثل مشاريعنا الأخرى 1196 01:30:38,506 --> 01:30:42,944 لقد درسنا عينات دمها والخلايا تتغير إلى شيء جديد 1197 01:30:43,077 --> 01:30:45,579 شيء نحن لا نفهم 1198 01:30:46,647 --> 01:30:51,484 ولهذا السبب أشعر بالقلق من أن هذا التغيير سيضر بالآخرين 1199 01:30:51,619 --> 01:30:53,521 لذلك قمت بتعيين مجموعة من الأشخاص لقتلها؟ 1200 01:30:53,654 --> 01:30:55,156 لا، تلك كانت وظيفة (مورو) 1201 01:30:55,289 --> 01:30:57,858 لم يكن عليه أن يحتفظ بتلك المعلومات عنا 1202 01:30:57,992 --> 01:30:59,492 هل تعتقدين أننا نصدقكِ؟ 1203 01:30:59,627 --> 01:31:01,329 لقد قاتلت شخصيًا "حراسكِ من "فالكيري 1204 01:31:01,494 --> 01:31:04,098 وقد اشتراهم (مورو) مثلما فعل مع (كودي) 1205 01:31:04,532 --> 01:31:07,902 لقد فعلتم لي معروفًا بالفعل بالتخلص منهم 1206 01:31:08,468 --> 01:31:10,838 ماذا سيحدث لـ(سيرونا)؟ - لست متأكدة - 1207 01:31:11,272 --> 01:31:15,710 ولهذا السبب عليك إعادتها إلينا من أجل سلامتها وسلامتك 1208 01:31:16,243 --> 01:31:19,146 أخبرتنا عما حدث لها عندما كانت تحت رعايتك 1209 01:31:20,414 --> 01:31:24,251 أنا شخصياً أعتقد أن احتمالاتها أفضل معنا 1210 01:31:24,885 --> 01:31:29,357 إذا تغيرت (سيرونا) بشكل جذري فقد تكون مسؤولة عن آلاف الوفيات 1211 01:31:29,890 --> 01:31:31,525 اذن أنتِ لا تعرفيها على الإطلاق 1212 01:31:37,198 --> 01:31:39,033 إذا واصلت إخفائها عنا 1213 01:31:39,166 --> 01:31:42,169 لقد أمرني رؤسائي لوضع هدف عليك 1214 01:31:43,738 --> 01:31:45,106 وسنكون جاهزين 1215 01:31:50,544 --> 01:31:51,812 (نحن بحاجة لإخراجها يا (كروس 1216 01:31:51,946 --> 01:31:54,315 هكذا سننتهي من هذا، حسنًا؟ 1217 01:31:54,448 --> 01:31:58,352 إن العيش تحت هذه الأسماء المستعارة وفي هذه المنازل المستأجرة ليس فكرتي عن الأمان 1218 01:31:58,486 --> 01:31:59,754 لقد فهمت ذلك 1219 01:31:59,887 --> 01:32:01,689 لكن قتل (ترومان) لن ينهي التهديد 1220 01:32:02,089 --> 01:32:04,692 لقد سمعتها، إنها تأخذ اوامرها من شخص آخر 1221 01:32:05,359 --> 01:32:07,695 وإذا كان ما قالته عن (سيرونا) صحيحاً 1222 01:32:08,229 --> 01:32:10,197 سنحتاجها قبل أن ينتهي هذا 1223 01:32:11,132 --> 01:32:13,667 أعني، أنا أفهم أننا فعلنا الصواب 1224 01:32:14,301 --> 01:32:16,604 أنا فقط لا أريد أن أعيش حياتي وأنا أنظر من فوق كتفي 1225 01:32:16,737 --> 01:32:19,707 لذا، إذا كانت (ترومان) خارج الموضوع نحن نعرف ما علينا القيام به 1226 01:32:20,374 --> 01:32:22,511 مستحيل، لا 1227 01:32:22,643 --> 01:32:24,278 إنه الرجل السيئ التالي تمامًا 1228 01:32:24,412 --> 01:32:26,614 ماذا؟ هذا ليس منطقي 1229 01:32:26,747 --> 01:32:28,015 هل كنا نشاهد نفس الفيلم؟ 1230 01:32:28,149 --> 01:32:30,151 لم يكن بإمكانهم جعل الأمر أكثر وضوحًا 1231 01:32:30,284 --> 01:32:31,185 (سيرونا)؟ 1232 01:32:32,486 --> 01:32:33,421 ماذا تعتقدين؟ 1233 01:32:33,988 --> 01:32:38,392 أنا فقط أحاول أن أعرف لماذا يرتدي رجل ليس لديه قوة مثل الخفافيش 1234 01:32:38,926 --> 01:32:41,362 لماذا يسمح له الأبطال الخارقون الآخرون بالتسكع؟ 1235 01:32:43,831 --> 01:32:44,999 مستحيل 1236 01:32:45,399 --> 01:32:47,268 أنا أصوت لبقاء (سيرونا) في مكان آخر 1237 01:32:47,401 --> 01:32:49,437 البقاء هنا يدمر عقلها 1238 01:32:50,071 --> 01:32:52,073 هل قضيتِ وقتًا ممتعًا يا (سيرونا)؟ - نعم - 1239 01:32:52,206 --> 01:32:54,809 لدي بعض الصداع اليوم 1240 01:32:55,643 --> 01:32:56,844 حسناً، لقد كانت تعاني من بعض الصداع 1241 01:32:56,977 --> 01:33:01,982 لكنني أعتقد أن لديكِ الكثير من الصوديوم من كل لحم الخنزير المقدد الذي كنتِ تأكلينه 1242 01:33:02,116 --> 01:33:03,518 أنا بخير 1243 01:33:04,085 --> 01:33:07,221 انظروا، أستطيع أن أجعل الصداع يختفي 1244 01:33:15,329 --> 01:33:17,532 أرئتم، كل شيء أفضل 1245 01:33:17,665 --> 01:33:19,333 هذا لا يصبح قديمًا أبدًا 1246 01:33:19,934 --> 01:33:21,702 من الجيد أن شركات الأدوية الكبرى لا تعلم بوجودكِ 1247 01:33:21,836 --> 01:33:23,237 أو سنكون جميعاً في ورطة 1248 01:33:24,271 --> 01:33:27,074 ما هي شركات الأدوية الكبرى؟ - فقط تجاهليه - 1249 01:33:27,542 --> 01:33:31,078 (سيرونا)، ما رأيكِ بالصعود إلى الطابق العلوي والتنظف؟ بينما نبدأ العشاء 1250 01:33:32,413 --> 01:33:33,848 حسنًا 1251 01:33:38,686 --> 01:33:40,621 إنها طفلة جيدة 1252 01:33:45,259 --> 01:33:47,228 إنها لا تزال صامدة، صحيح؟ 1253 01:33:50,197 --> 01:33:52,133 لديها الكثير من الأسئلة 1254 01:33:54,603 --> 01:33:57,138 لكن أعتقد أنها بخير 1255 01:33:59,173 --> 01:34:01,142 إنها لاتزال حزينة على أخيها 1256 01:34:02,343 --> 01:34:04,845 أراها تحمل قلادته كل يوم 1257 01:34:06,847 --> 01:34:08,048 لكن 1258 01:34:09,683 --> 01:34:11,352 ولكن ماذا؟ 1259 01:34:14,788 --> 01:34:16,390 لكنها ليست آمنة هنا 1260 01:34:23,898 --> 01:34:25,166 ماذا تقصد؟ 1261 01:34:26,601 --> 01:34:28,068 وجدنا الدكتورة (ترومان) 1262 01:34:30,070 --> 01:34:32,306 رؤسائها أمروا بالقضاء علينا 1263 01:34:33,841 --> 01:34:36,343 فالكيري" يريدونها بشدة" 1264 01:34:37,945 --> 01:34:39,947 يعتقدون أنها سوف تتغير إلى شيء ما 1265 01:34:40,447 --> 01:34:41,516 إلى ماذا؟ 1266 01:34:49,591 --> 01:34:50,791 ماذا تقترحون؟ 1267 01:34:50,991 --> 01:34:53,494 لقد كنت أتحدث عن ذلك مع (جيسون) 1268 01:34:54,094 --> 01:34:55,530 وإذا أردنا الحفاظ عليها آمنة 1269 01:34:55,996 --> 01:34:57,632 هناك شيء واحد فقط يمكننا القيام به 1270 01:35:05,706 --> 01:35:07,007 "نأخذ المعركة إلى "فالكيري 1271 01:35:11,779 --> 01:35:12,980 ماذا يحدث؟ 1272 01:35:13,420 --> 01:35:24,340 ترجمة R2-D2 106601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.