All language subtitles for Seinfeld.S01E02.1080p.HDTV-EDGE2020_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,330 So I'm on a line at the supermarket. 2 00:00:06,370 --> 00:00:08,300 Two women in front of me. 3 00:00:08,370 --> 00:00:09,900 One of them, her total was $8.00. 4 00:00:09,970 --> 00:00:12,770 The other, $3.00. 5 00:00:12,840 --> 00:00:15,340 They both, of course, choose to pay by the use of the... 6 00:00:15,410 --> 00:00:16,510 MAN: Check. 7 00:00:16,580 --> 00:00:20,250 Check. Now... The fact is, 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,820 if it is a woman in front of you that's writing out the check, 9 00:00:22,880 --> 00:00:24,590 you'll not be waiting long. 10 00:00:24,650 --> 00:00:26,990 I have noticed that women are very fast with checks, 11 00:00:27,060 --> 00:00:30,160 you know, because they write out so many checks. 12 00:00:30,230 --> 00:00:32,030 The keys, they can never find in their purse. 13 00:00:32,090 --> 00:00:33,160 They don't know where that is. 14 00:00:34,630 --> 00:00:36,900 But the checkbook-- They got that. 15 00:00:36,960 --> 00:00:38,770 They never fumble for the checkbook. 16 00:00:38,830 --> 00:00:40,540 They've got-- The checkbook comes out of a holster. 17 00:00:40,600 --> 00:00:41,900 Who do I make it out to? 18 00:00:45,010 --> 00:00:46,570 There's my I.D. 19 00:00:54,780 --> 00:00:55,920 There's something about a check 20 00:00:55,980 --> 00:00:58,350 that, to a man, is not masculine. 21 00:00:58,420 --> 00:01:00,020 I don't know exactly what it is. 22 00:01:00,090 --> 00:01:01,590 I think, to a man, 23 00:01:01,660 --> 00:01:03,590 a check is like a note from your mother that says, 24 00:01:03,660 --> 00:01:07,460 "I don't have any money, but if you'll contact these people, 25 00:01:07,530 --> 00:01:08,630 "I'm sure they'll stick up for me. 26 00:01:08,700 --> 00:01:11,130 "If you could just trust me this one time. 27 00:01:11,200 --> 00:01:14,000 "I don't have any money, but I have these. 28 00:01:15,100 --> 00:01:16,810 "I wrote on these. 29 00:01:17,640 --> 00:01:20,010 Is this of any value at all?" 30 00:01:29,550 --> 00:01:30,750 What's that one? 31 00:01:30,820 --> 00:01:33,250 Cocoon 2: The Return. 32 00:01:33,320 --> 00:01:35,290 I guess they didn't like it up there. 33 00:01:35,360 --> 00:01:37,460 Maybe they came back for Chinese food. 34 00:01:37,520 --> 00:01:39,630 You know Maureen Stapleton-- she gets a craving, 35 00:01:39,690 --> 00:01:42,230 she's probably screaming at those aliens, 36 00:01:42,300 --> 00:01:44,030 "I gotta have a lo mein." 37 00:01:46,830 --> 00:01:48,670 Okay, what are we doing here? 38 00:01:48,740 --> 00:01:50,140 I have seen everything. 39 00:01:50,200 --> 00:01:52,370 Oh, yeah? 40 00:01:52,440 --> 00:01:55,240 I don't believe you've seen this. 41 00:01:55,310 --> 00:01:57,450 Oh, lovely. 42 00:01:57,510 --> 00:01:58,810 Yeah. 43 00:01:58,880 --> 00:02:01,820 What do you think their parents think? 44 00:02:01,880 --> 00:02:04,690 So, what's your son doing now, Dr. Stevens? 45 00:02:04,750 --> 00:02:06,890 Oh, he's a public fornicator. 46 00:02:08,390 --> 00:02:10,430 Yes, he's a fine boy. 47 00:02:12,730 --> 00:02:15,460 You know what? This would be a funny gift for Pamela's birthday. 48 00:02:16,260 --> 00:02:17,800 Pamela. Do I know her? 49 00:02:17,870 --> 00:02:20,430 Yeah, you met her when we were going out. 50 00:02:20,500 --> 00:02:22,100 Oh, yeah, right. 51 00:02:23,940 --> 00:02:26,470 You have no idea who I'm talking about, do you? 52 00:02:26,540 --> 00:02:28,280 No. 53 00:02:28,340 --> 00:02:30,480 Blonde hair. Remember? 54 00:02:30,540 --> 00:02:32,980 Glasses. 55 00:02:33,050 --> 00:02:34,450 Have you totally blocked out 56 00:02:34,520 --> 00:02:36,320 the entire time we were a couple? 57 00:02:37,050 --> 00:02:38,120 Riverside Drive. 58 00:02:38,190 --> 00:02:39,650 Right. 59 00:02:39,720 --> 00:02:41,660 In fact... 60 00:02:41,720 --> 00:02:43,290 No. Never mind. 61 00:02:44,690 --> 00:02:46,960 Well, what is it? 62 00:02:47,030 --> 00:02:49,930 Well, a bunch of people are getting together tomorrow night at some bar 63 00:02:50,000 --> 00:02:51,770 for her birthday, but... 64 00:02:51,830 --> 00:02:54,240 You don't wanna go to that. No. Okay. 65 00:02:55,270 --> 00:02:58,310 Wait a second. Wait a second. 66 00:02:58,370 --> 00:03:00,440 We could work out a little deal here. 67 00:03:01,140 --> 00:03:02,210 What little deal? 68 00:03:02,280 --> 00:03:04,210 I will go to that... 69 00:03:04,280 --> 00:03:07,450 You go with me to a little family wedding I have on Saturday. 70 00:03:07,510 --> 00:03:08,850 A wedding? 71 00:03:08,920 --> 00:03:12,050 Have you lost it, man? 72 00:03:12,120 --> 00:03:13,390 My parents are coming in for this. 73 00:03:13,450 --> 00:03:15,560 -They're coming in? -Yeah, tomorrow. 74 00:03:15,620 --> 00:03:17,990 Hey, did your father ever get that hair weave? 75 00:03:18,060 --> 00:03:19,260 No, no. 76 00:03:19,330 --> 00:03:21,700 Still doing the big sweep across. 77 00:03:22,830 --> 00:03:24,170 Why does he do that? 78 00:03:24,230 --> 00:03:25,770 Doesn't think anyone can tell. 79 00:03:30,070 --> 00:03:32,340 So, come on. Do we have a deal? 80 00:03:32,410 --> 00:03:33,670 A wedding? 81 00:03:33,740 --> 00:03:36,040 There's a lot of people to mock. 82 00:03:38,110 --> 00:03:39,550 All right. What the hell. 83 00:03:39,610 --> 00:03:40,880 Great. 84 00:03:40,950 --> 00:03:42,280 When you're dead, you're dead. 85 00:03:42,350 --> 00:03:44,590 That's it. You're not going anywhere. 86 00:03:51,790 --> 00:03:53,330 ELAINE: Come on, let's go. Come on. 87 00:03:53,390 --> 00:03:54,600 Was I supposed to bring something? 88 00:03:54,660 --> 00:03:56,600 -You could've. -I met her one time. 89 00:03:56,660 --> 00:03:57,870 It is not necessary. 90 00:03:57,930 --> 00:03:59,200 Then what did you say that for? 91 00:03:59,270 --> 00:04:00,330 Hi! 92 00:04:00,400 --> 00:04:02,440 Hi, Pamela. You remember Jerry? 93 00:04:02,500 --> 00:04:04,070 -Hi. -Yes, we met. 94 00:04:04,140 --> 00:04:05,310 Happy birthday. 95 00:04:05,370 --> 00:04:06,840 Thanks. 96 00:04:06,910 --> 00:04:09,480 Everybody, this is Jerry and Elaine. 97 00:04:09,540 --> 00:04:10,880 Hi. JERRY: Hi. 98 00:04:10,940 --> 00:04:12,850 I didn't bring anything. 99 00:04:13,950 --> 00:04:15,220 I put you two right here. 100 00:04:15,280 --> 00:04:16,580 Oh, okay. 101 00:04:18,490 --> 00:04:20,490 I'm sorry. I didn't know what-- you know. 102 00:04:20,550 --> 00:04:22,890 I didn't hear. Nobody's told me anything... 103 00:04:24,660 --> 00:04:27,160 How big a tip you think it would take to get him to stop? 104 00:04:27,860 --> 00:04:29,100 I'm in for five. 105 00:04:29,160 --> 00:04:30,770 I'll supply the hat. 106 00:04:30,830 --> 00:04:34,030 JERRY: Uh-oh, what do we have here? 107 00:04:34,100 --> 00:04:36,000 Why don't you relax and take your jacket off? 108 00:04:36,070 --> 00:04:39,310 Oh, I can't. I have a tendency to get chilly. 109 00:04:39,370 --> 00:04:40,610 How masculine. 110 00:04:41,710 --> 00:04:43,040 Plus, I'm wearing short sleeves. 111 00:04:43,110 --> 00:04:45,550 I don't want to expose my tattoos. 112 00:04:47,180 --> 00:04:49,650 She's unbelievable. 113 00:04:49,720 --> 00:04:51,120 Hey, this guy says he knows Bricker. 114 00:04:51,180 --> 00:04:52,520 Oh, you know Bricker. 115 00:04:52,590 --> 00:04:53,990 From where? 116 00:04:54,050 --> 00:04:55,690 What's going on here? 117 00:04:55,760 --> 00:04:58,690 Gotta be a boyfriend. She's too good to be alone. 118 00:04:58,760 --> 00:05:02,330 What's the difference? I can't maneuver anyway, with Elaine next to me. 119 00:05:02,400 --> 00:05:03,660 How do you know Pamela? 120 00:05:03,730 --> 00:05:05,030 Friend of a friend. 121 00:05:05,100 --> 00:05:06,200 And you? 122 00:05:06,270 --> 00:05:08,040 We went to law school together. 123 00:05:08,100 --> 00:05:09,570 ELAINE: Oh, Jerry. 124 00:05:09,640 --> 00:05:11,640 Oh, no. Not now. 125 00:05:14,280 --> 00:05:16,440 I had this dream last night, and you were in it. 126 00:05:16,510 --> 00:05:18,080 -Really? -Yeah. 127 00:05:18,150 --> 00:05:20,580 Oh, God. I've gotta get out of this. 128 00:05:20,650 --> 00:05:23,250 You were you, but you weren't you. 129 00:05:24,220 --> 00:05:25,990 -No kidding. -Yeah. 130 00:05:26,050 --> 00:05:29,190 Why is this happening? Please make her stop. 131 00:05:29,260 --> 00:05:32,630 I think-- I think we were in my house where I grew up, 132 00:05:32,690 --> 00:05:33,760 and you were standing there. 133 00:05:33,830 --> 00:05:35,500 You were looking out the window. 134 00:05:35,560 --> 00:05:37,360 This is brutal. 135 00:05:37,430 --> 00:05:40,840 And then you turned around and you had these wooden teeth. 136 00:05:42,840 --> 00:05:44,870 How do you like that? 137 00:05:44,940 --> 00:05:47,440 Can I turn now? Is this over? 138 00:05:47,510 --> 00:05:50,140 No, I can't, I can't. I'm stuck. 139 00:05:51,910 --> 00:05:53,850 Jerry, are you listening to me? 140 00:05:53,920 --> 00:05:55,350 Yes. I heard you. 141 00:05:55,420 --> 00:05:57,350 Elaine, what's the name of that jewelry store 142 00:05:57,420 --> 00:05:58,950 you took me to that time? 143 00:05:59,020 --> 00:06:00,920 Thank you, Pamela. 144 00:06:00,990 --> 00:06:02,620 So you're a lawyer? 145 00:06:02,690 --> 00:06:05,230 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 146 00:06:05,290 --> 00:06:07,030 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 147 00:06:07,090 --> 00:06:09,230 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 148 00:06:10,660 --> 00:06:13,230 Of course, they handled my tattoo-removal lawsuit. 149 00:06:13,300 --> 00:06:14,470 Oh, that was you. 150 00:06:14,530 --> 00:06:17,200 Imagine, spelling "mom" with two O's. 151 00:06:17,270 --> 00:06:18,970 That's very funny. 152 00:06:19,040 --> 00:06:20,110 What do you do? 153 00:06:20,170 --> 00:06:21,740 Comedian. 154 00:06:21,810 --> 00:06:24,450 Really? Well, that explains it. 155 00:06:24,510 --> 00:06:26,080 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 156 00:06:26,150 --> 00:06:28,650 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 157 00:06:29,380 --> 00:06:30,680 You ready? 158 00:06:30,750 --> 00:06:31,950 We gotta run. 159 00:06:32,020 --> 00:06:34,120 WOMAN: Happy birthday. Goodbye, everyone. 160 00:06:34,190 --> 00:06:35,320 PAMELA: Thanks for coming. 161 00:06:35,390 --> 00:06:36,420 Bye. 162 00:06:36,490 --> 00:06:37,620 Bye. 163 00:06:37,690 --> 00:06:40,160 I can't believe it. I've got nothing. 164 00:06:40,230 --> 00:06:41,900 I don't even know her name. 165 00:06:41,960 --> 00:06:43,460 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 166 00:06:43,530 --> 00:06:44,630 Sagman, Bennett, Robbins, Oppen... 167 00:06:44,700 --> 00:06:47,130 Sagman... Bennett, Robbins... 168 00:06:47,200 --> 00:06:48,300 Ro... 169 00:06:52,940 --> 00:06:54,640 JERRY: That wasn't so bad, really. 170 00:06:55,980 --> 00:06:57,510 You know, um... 171 00:06:58,810 --> 00:07:00,950 You could use a little work on your manners. 172 00:07:01,720 --> 00:07:03,280 Why, what did I do? 173 00:07:03,350 --> 00:07:07,190 Well, I just don't appreciate these little courtesy responses, 174 00:07:07,250 --> 00:07:09,860 like I'm selling you aluminum siding. 175 00:07:09,920 --> 00:07:11,030 I was listening. 176 00:07:11,090 --> 00:07:12,390 No, you couldn't wait to get back 177 00:07:12,460 --> 00:07:15,660 to your little... conversation. 178 00:07:15,730 --> 00:07:19,000 No. You were talking about the, um, the dream you had 179 00:07:19,070 --> 00:07:21,270 where you were, um-- you had wooden teeth. 180 00:07:21,340 --> 00:07:24,210 No! No! You had wooden teeth. 181 00:07:24,270 --> 00:07:25,610 You had wooden teeth. 182 00:07:25,670 --> 00:07:27,370 I didn't have wooden teeth. You did. 183 00:07:27,440 --> 00:07:30,110 All right, so I had wooden teeth. So what? 184 00:07:30,180 --> 00:07:32,810 So-- so nothing. Nothing. 185 00:07:36,280 --> 00:07:37,780 Apparently, Plato, 186 00:07:37,850 --> 00:07:41,320 who came up with the concept of the platonic relationship, 187 00:07:41,390 --> 00:07:43,620 was pretty excited about it. 188 00:07:45,330 --> 00:07:46,590 He named it after himself. 189 00:07:46,660 --> 00:07:49,560 He said, "Yeah, I got this new thing-- 190 00:07:49,630 --> 00:07:51,700 "platonic. 191 00:07:51,770 --> 00:07:54,300 "My idea, my name, calling it after myself. 192 00:07:56,640 --> 00:08:00,140 "What I do is, I go out with the girls, 193 00:08:00,210 --> 00:08:03,210 "I talk with them, don't do anything, 194 00:08:03,280 --> 00:08:05,980 "and go right home. What do you think? 195 00:08:08,150 --> 00:08:10,150 I think it's going to be big." 196 00:08:11,650 --> 00:08:13,290 I bet you there were other guys in history 197 00:08:13,350 --> 00:08:15,090 that tried to get relationships named after them, 198 00:08:15,160 --> 00:08:17,260 but it didn't work. 199 00:08:17,320 --> 00:08:18,990 You know, I bet you there were guys that tried to do it, 200 00:08:19,060 --> 00:08:23,500 just went, "Hi, my name's Rico. Uh... 201 00:08:23,560 --> 00:08:26,600 "Would you like to go to bed immediately? 202 00:08:26,670 --> 00:08:28,670 Hey, it's a Riconic relationship." 203 00:08:33,640 --> 00:08:34,810 Hey. 204 00:08:34,880 --> 00:08:36,440 Ah, there he is. 205 00:08:36,510 --> 00:08:38,750 This is what I like. See? 206 00:08:38,810 --> 00:08:41,650 You come home, your parents are in your bed. 207 00:08:44,420 --> 00:08:47,020 You know, Jerry, we don't have to do this. 208 00:08:47,090 --> 00:08:48,190 What are you talking about? 209 00:08:48,260 --> 00:08:50,160 It's fine. I love having you here. 210 00:08:50,220 --> 00:08:51,490 Tomorrow, we'll go to a hotel. 211 00:08:51,560 --> 00:08:53,160 Ma, will you stop? 212 00:08:53,230 --> 00:08:55,360 No, why should we take over your apartment? 213 00:08:55,430 --> 00:08:57,670 I don't care. I'm sleeping next door. 214 00:08:57,730 --> 00:08:59,270 Your friend, Kramer, doesn't mind? 215 00:08:59,330 --> 00:09:00,870 No. He's making a bouillabaisse. 216 00:09:02,440 --> 00:09:05,140 So, Dad, let me ask you a question. 217 00:09:05,210 --> 00:09:08,110 How many people work at these big law offices? 218 00:09:08,180 --> 00:09:09,480 Depends on the firm. 219 00:09:09,540 --> 00:09:11,550 If you called up and described someone, 220 00:09:11,610 --> 00:09:13,450 do you think they would know who it was? 221 00:09:13,510 --> 00:09:15,780 What's the matter? You need a lawyer? 222 00:09:15,850 --> 00:09:17,350 No, I met someone at this party, 223 00:09:17,420 --> 00:09:19,590 and I know where she works, but I don't know her name. 224 00:09:19,650 --> 00:09:22,020 So why don't you ask someone who was at the party? 225 00:09:22,090 --> 00:09:23,820 No, the only one I could ask is Elaine. 226 00:09:23,890 --> 00:09:24,890 I can't ask her. 227 00:09:24,960 --> 00:09:26,490 Why not? 228 00:09:26,560 --> 00:09:28,800 Because it's complicated. 229 00:09:28,860 --> 00:09:31,170 There's some tension there. 230 00:09:31,230 --> 00:09:33,130 He used to go with her. 231 00:09:33,200 --> 00:09:34,770 Which one is she? 232 00:09:34,840 --> 00:09:36,940 From Maryland. She brought you the chocolates you didn't like. 233 00:09:38,170 --> 00:09:41,240 Oh, yeah. Very alert. Warm person. 234 00:09:41,310 --> 00:09:42,940 Oh, yeah, she's great. 235 00:09:43,010 --> 00:09:45,310 So how come nothing materialized there? 236 00:09:45,380 --> 00:09:47,820 Well, it's a tough thing to talk about. 237 00:09:47,880 --> 00:09:48,980 Uh... 238 00:09:50,580 --> 00:09:52,050 I don't know. 239 00:09:52,950 --> 00:09:54,490 I know what it was. 240 00:09:54,550 --> 00:09:56,790 You don't know what it was. 241 00:09:57,490 --> 00:09:59,730 So what was it? 242 00:09:59,790 --> 00:10:02,430 Well, we fight a lot for some reason. 243 00:10:02,500 --> 00:10:04,230 -Oh, well. -Oh, well. 244 00:10:05,830 --> 00:10:08,870 And there was a little problem with the physical chemistry. 245 00:10:16,140 --> 00:10:18,410 Well, I think she's a very attractive girl. 246 00:10:19,380 --> 00:10:20,950 Oh, she is. She absolutely is. 247 00:10:21,020 --> 00:10:22,980 I can see if there was a weight problem... 248 00:10:23,050 --> 00:10:24,790 No, it's not that. 249 00:10:24,850 --> 00:10:26,720 It wasn't all one-sided. 250 00:10:26,790 --> 00:10:28,520 You know, you can't be so particular. 251 00:10:28,590 --> 00:10:29,890 Nobody's perfect. 252 00:10:29,960 --> 00:10:31,390 I know, I know. 253 00:10:31,460 --> 00:10:34,590 MORTY: You know, Jerry, it's a good thing I wasn't so particular. 254 00:10:34,660 --> 00:10:35,860 Idiot. 255 00:10:37,530 --> 00:10:39,900 So who are you looking for, Sophia Loren? 256 00:10:39,970 --> 00:10:42,140 That's got nothing to do with it. 257 00:10:42,200 --> 00:10:44,140 How about Loni Anderson? 258 00:10:45,410 --> 00:10:47,410 Where do you get Loni Anderson? 259 00:10:47,470 --> 00:10:49,610 Why, what's wrong with Loni Anderson? 260 00:10:49,680 --> 00:10:51,780 I like Elaine more than Loni Anderson. 261 00:10:51,850 --> 00:10:54,720 What are you two talking about? 262 00:10:54,780 --> 00:10:57,080 Look, Elaine just wasn't the one. 263 00:10:57,150 --> 00:10:58,750 And this other one's the one? 264 00:10:58,820 --> 00:11:00,490 I don't know. Maybe. 265 00:11:00,550 --> 00:11:03,290 So ask Elaine there for the number. 266 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 I can't. She'll get upset. 267 00:11:05,430 --> 00:11:07,630 I never talk about other women with her, 268 00:11:07,690 --> 00:11:09,130 especially this one tonight. 269 00:11:09,200 --> 00:11:11,170 How could you still see her if you're not interested? 270 00:11:11,670 --> 00:11:12,900 We're friends. 271 00:11:12,970 --> 00:11:14,400 You don't sound like you're friends to me. 272 00:11:14,470 --> 00:11:15,900 If you were friends, 273 00:11:15,970 --> 00:11:18,640 you'd ask her for the number. 274 00:11:18,710 --> 00:11:20,010 Do you know where this other one works? 275 00:11:20,070 --> 00:11:21,410 Oh, yeah. 276 00:11:21,480 --> 00:11:23,110 So, go up to the office. 277 00:11:23,180 --> 00:11:24,910 Up to her office? 278 00:11:24,980 --> 00:11:26,280 Go to the building. 279 00:11:26,350 --> 00:11:28,180 She goes out to lunch, doesn't she? 280 00:11:28,250 --> 00:11:29,550 I guess. 281 00:11:29,620 --> 00:11:32,520 So you stand in the lobby by the elevator 282 00:11:32,590 --> 00:11:35,490 and wait for her to come down for lunch. 283 00:11:35,560 --> 00:11:37,530 You mean, stake out the lobby? 284 00:11:38,360 --> 00:11:39,890 Morty, that's ridiculous. 285 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 Just ask Elaine for the number. 286 00:11:42,060 --> 00:11:43,900 He doesn't wanna ask Elaine for the number. 287 00:11:43,960 --> 00:11:46,600 So you got him standing by the elevator like a dope. 288 00:11:46,670 --> 00:11:48,140 What happens when he sees her? 289 00:11:48,200 --> 00:11:49,870 He pretends he bumped into her. 290 00:11:52,740 --> 00:11:55,540 You know what? This is not that bad an idea. 291 00:12:10,620 --> 00:12:11,830 What does she look like? 292 00:12:11,890 --> 00:12:15,200 I don't know. It's hard to say. 293 00:12:15,260 --> 00:12:17,330 What actress does she remind you of? 294 00:12:17,400 --> 00:12:18,930 Loni Anderson. 295 00:12:20,600 --> 00:12:22,370 Loni Anderson? 296 00:12:22,440 --> 00:12:23,700 What, there's something wrong with Loni Anderson? 297 00:12:25,170 --> 00:12:27,210 Hey, listen. Thanks again for running over here. I appreciate it. 298 00:12:27,270 --> 00:12:30,640 Oh, yeah, sure. I was showing a condo on 48th street. 299 00:12:30,710 --> 00:12:33,310 Besides, you think I want to miss this? 300 00:12:34,850 --> 00:12:35,950 I'm a little nervous. 301 00:12:36,020 --> 00:12:37,490 Yeah. Me too. 302 00:12:39,320 --> 00:12:41,960 If I see her, what do I say I'm doing in the building? 303 00:12:42,020 --> 00:12:44,090 You came to see me. I work in the building. 304 00:12:44,160 --> 00:12:45,290 What do you do? 305 00:12:46,930 --> 00:12:48,560 I'm an architect. 306 00:12:49,530 --> 00:12:50,970 You're an architect? 307 00:12:51,770 --> 00:12:53,100 I'm not? 308 00:12:56,540 --> 00:12:58,510 I don't see architecture coming from you. 309 00:13:02,140 --> 00:13:05,150 I suppose you could be an architect. 310 00:13:05,210 --> 00:13:07,710 I never said that I was the architect. 311 00:13:07,780 --> 00:13:08,780 Just something else. 312 00:13:08,850 --> 00:13:10,350 All right. She's not even gonna ask. 313 00:13:10,420 --> 00:13:12,450 If we see her, which is remote. 314 00:13:12,520 --> 00:13:14,920 Well, what do you want me to say, I just wandered in here? 315 00:13:14,990 --> 00:13:16,260 We're having lunch with a friend. 316 00:13:16,320 --> 00:13:17,820 He works in the building. 317 00:13:17,890 --> 00:13:19,130 What is his name? 318 00:13:20,530 --> 00:13:21,900 Burt Har... 319 00:13:23,200 --> 00:13:24,200 binson. 320 00:13:24,260 --> 00:13:25,870 Burt Harbinson. 321 00:13:25,930 --> 00:13:27,870 -Burt Harbinson. -Right. 322 00:13:27,930 --> 00:13:29,070 It sounds made up. 323 00:13:29,140 --> 00:13:30,470 No good? 324 00:13:31,140 --> 00:13:32,870 All right. Um... 325 00:13:32,940 --> 00:13:34,110 Art... 326 00:13:35,310 --> 00:13:36,410 Core. 327 00:13:37,780 --> 00:13:39,250 Art Core. 328 00:13:40,050 --> 00:13:41,280 Velay. 329 00:13:42,780 --> 00:13:43,850 Corevelay? 330 00:13:43,920 --> 00:13:44,990 Yeah, right. 331 00:13:45,050 --> 00:13:46,920 Well, what does he do? 332 00:13:48,050 --> 00:13:49,920 He's an importer. 333 00:13:49,990 --> 00:13:51,990 Just imports? No exports? 334 00:13:52,060 --> 00:13:54,200 He's an importer-exporter, okay? 335 00:13:58,130 --> 00:13:59,830 Did Elaine ever call you back? 336 00:13:59,900 --> 00:14:02,840 No, I guess she's still mad. 337 00:14:02,900 --> 00:14:05,670 I don't understand. You never talk to her about other women? 338 00:14:05,740 --> 00:14:06,910 Never. 339 00:14:09,740 --> 00:14:12,680 JERRY: Wait a second. That's her, on the right. 340 00:14:15,520 --> 00:14:18,350 I forgot who I am. Who am I? 341 00:14:18,420 --> 00:14:20,420 You're you. We're having lunch with Art Corevelay. 342 00:14:20,490 --> 00:14:21,790 Vandelay. 343 00:14:21,860 --> 00:14:23,260 Corevelay. 344 00:14:23,320 --> 00:14:25,730 Let me be the architect. I can do it. I can do it. 345 00:14:26,330 --> 00:14:28,000 Hey, hey, uh... 346 00:14:28,960 --> 00:14:30,360 Pamela's birthday party. 347 00:14:31,030 --> 00:14:32,100 Didn't I see you there? 348 00:14:32,170 --> 00:14:34,100 -Jerry. -Sure. Hi. 349 00:14:35,800 --> 00:14:38,140 Uh, this is George. I'm sorry. 350 00:14:38,210 --> 00:14:39,810 -Vanessa. -Nice to meet you. 351 00:14:39,870 --> 00:14:42,410 Ah, Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 352 00:14:43,910 --> 00:14:44,950 -That's right. -Yeah. 353 00:14:45,010 --> 00:14:46,050 What are you doing here? 354 00:14:46,110 --> 00:14:47,880 -Ah. -Ah... 355 00:14:47,950 --> 00:14:49,150 We're meeting a friend of ours for lunch, works in the building. 356 00:14:49,220 --> 00:14:51,020 Yeah, Art Vandelay. 357 00:14:51,090 --> 00:14:52,490 VANESSA: Oh, really? 358 00:14:52,550 --> 00:14:54,090 Which company? 359 00:14:54,150 --> 00:14:56,120 -I don't know... -Company? No. 360 00:14:56,190 --> 00:14:57,860 -He's an importer. -Importer. 361 00:14:57,920 --> 00:14:59,360 And exporter. 362 00:14:59,430 --> 00:15:01,460 He's an importer-exporter. 363 00:15:04,200 --> 00:15:06,200 I'm a-- I'm an architect. 364 00:15:08,670 --> 00:15:10,970 Really? Well, what do you design? 365 00:15:13,670 --> 00:15:15,280 Uh, railroads. 366 00:15:16,740 --> 00:15:18,610 I thought engineers do that. 367 00:15:19,110 --> 00:15:20,510 They can. 368 00:15:21,850 --> 00:15:23,920 I'm sorry you had to leave so early the other night. 369 00:15:23,980 --> 00:15:27,120 Oh, me too. My cousin had to go back to Boston. 370 00:15:27,190 --> 00:15:29,460 Oh, that guy was your cousin. 371 00:15:29,520 --> 00:15:30,960 Yeah... 372 00:15:31,030 --> 00:15:32,660 -And that woman was your-- -Friend. 373 00:15:34,760 --> 00:15:37,400 (CLEARS THROAT) I'll just get a paper. 374 00:15:39,330 --> 00:15:43,170 So, um... do you date immature men? 375 00:15:44,300 --> 00:15:46,040 Almost exclusively. 376 00:15:55,210 --> 00:15:57,120 I have no letters. 377 00:16:01,050 --> 00:16:03,260 Ma, will you go already? 378 00:16:06,290 --> 00:16:07,490 What are you doing? 379 00:16:07,560 --> 00:16:09,260 Wait, I just wanna see something. 380 00:16:09,330 --> 00:16:11,600 You can't look in there. We're playing. 381 00:16:13,530 --> 00:16:14,870 -Hi. -Hi. 382 00:16:14,940 --> 00:16:16,140 Good evening, Mr. Kramer. 383 00:16:16,200 --> 00:16:17,440 Hey, Morty. 384 00:16:17,500 --> 00:16:18,610 Salad dressing? 385 00:16:18,670 --> 00:16:20,010 Look. 386 00:16:20,070 --> 00:16:21,880 -"Quo," is that a word? -Maybe. 387 00:16:21,940 --> 00:16:23,410 Will you challenge it? 388 00:16:23,480 --> 00:16:25,750 Ma, you can't look up words in the dictionary. 389 00:16:25,810 --> 00:16:27,180 Dad, she's cheating. 390 00:16:27,250 --> 00:16:29,020 "Quo"? That's not a word. 391 00:16:30,120 --> 00:16:31,580 You're such a stickler. 392 00:16:31,650 --> 00:16:32,990 Well, put something down. 393 00:16:33,050 --> 00:16:34,490 You're taking 20 minutes on this. 394 00:16:35,690 --> 00:16:37,020 So is Uncle Mac and Artie-- 395 00:16:37,090 --> 00:16:38,760 they're all coming over here before the wedding? 396 00:16:38,830 --> 00:16:40,790 They'll be here at 2:00. 397 00:16:40,860 --> 00:16:43,100 Oh, Elaine called. She said she'd be here at 2:30, 398 00:16:43,160 --> 00:16:44,660 and she says, 399 00:16:44,730 --> 00:16:48,500 "Hope your meeting went well with Art Vandelay." 400 00:16:52,840 --> 00:16:54,210 She said what? 401 00:16:54,270 --> 00:16:55,480 Just what I said. Here. 402 00:16:59,310 --> 00:17:01,180 She knows. 403 00:17:01,250 --> 00:17:04,080 Oh, I am such a jackass. 404 00:17:05,150 --> 00:17:06,590 She knows what? 405 00:17:06,650 --> 00:17:08,290 She knows the whole stupid thing-- 406 00:17:08,360 --> 00:17:10,590 Vanessa and the elevator. 407 00:17:10,660 --> 00:17:11,690 No, no, no. That won't do. 408 00:17:11,760 --> 00:17:12,990 He may have the Z. 409 00:17:13,060 --> 00:17:14,860 So how did she find out? 410 00:17:14,930 --> 00:17:18,130 Because Vanessa probably told Pamela... 411 00:17:19,370 --> 00:17:21,500 and Pamela probably told Elaine. 412 00:17:22,740 --> 00:17:25,410 So, uh, what are you, afraid of her? 413 00:17:25,470 --> 00:17:28,240 Yes. Yes, I am. 414 00:17:28,310 --> 00:17:29,810 What else did she say on the phone? 415 00:17:29,880 --> 00:17:31,080 Whatever I wrote down. 416 00:17:32,580 --> 00:17:35,880 Yeah, but what was the tone in her voice? How did she sound? 417 00:17:35,950 --> 00:17:37,620 Who am I, Rich Little? 418 00:17:39,050 --> 00:17:42,190 Well, she can't be too mad. 419 00:17:42,260 --> 00:17:43,560 She's still coming to the wedding. 420 00:17:43,620 --> 00:17:45,330 Yeah, but now I'm nervous. 421 00:17:45,390 --> 00:17:46,790 Oh, stop it. 422 00:17:52,330 --> 00:17:53,570 "Quone"? 423 00:17:53,630 --> 00:17:55,300 Thirty, 31... 424 00:17:55,900 --> 00:17:57,370 "Quone"? 425 00:17:57,440 --> 00:18:00,470 No, I'm afraid I'm gonna have to challenge that. 426 00:18:00,540 --> 00:18:02,080 KRAMER: No, no. You don't have to challenge. 427 00:18:02,140 --> 00:18:04,010 That's a word. That's a definite word. 428 00:18:04,080 --> 00:18:05,250 I am challenging it. 429 00:18:05,310 --> 00:18:07,850 Quone-- to quone something. 430 00:18:07,910 --> 00:18:09,220 Uh-huh. 431 00:18:11,620 --> 00:18:13,320 I'm not playing with you anymore. 432 00:18:13,920 --> 00:18:15,820 Quone's not a word. 433 00:18:15,890 --> 00:18:18,030 No good. Sorry. There it is. 434 00:18:18,630 --> 00:18:20,660 Get it off. 435 00:18:20,730 --> 00:18:22,130 Why did you make me put that down? 436 00:18:22,200 --> 00:18:25,500 No. We need a medical dictionary. 437 00:18:25,570 --> 00:18:28,200 Like a patient gets difficult, you quone him. 438 00:18:31,270 --> 00:18:32,870 CAROL: You wanna get some funny material? 439 00:18:32,940 --> 00:18:35,010 You ought to come down to where I work. 440 00:18:35,070 --> 00:18:36,940 There's a sitcom. 441 00:18:38,210 --> 00:18:40,650 You must have quite a time down there. 442 00:18:42,280 --> 00:18:43,420 We got plenty of time. 443 00:18:43,480 --> 00:18:45,490 Oh, I'm sorry. I'm just waiting for someone. 444 00:18:45,550 --> 00:18:46,990 Watch what you say to this guy. 445 00:18:47,050 --> 00:18:48,420 He'll put it in his next act. 446 00:18:49,990 --> 00:18:51,160 Yeah, yeah. 447 00:18:51,220 --> 00:18:53,290 Jerry, did I tell you that I'm writing a book, 448 00:18:53,360 --> 00:18:54,460 an autobiography? 449 00:18:54,530 --> 00:18:56,100 Yeah, Uncle Mac, you mentioned it. 450 00:18:56,160 --> 00:18:57,530 It's based on all my experiences. 451 00:18:59,270 --> 00:19:01,170 That's perfect. 452 00:19:01,230 --> 00:19:02,670 Could you excuse me one second? 453 00:19:02,740 --> 00:19:04,000 -Oh, sure. -I'm sorry. 454 00:19:11,110 --> 00:19:13,210 How do you do? Jerry Seinfeld. 455 00:19:13,280 --> 00:19:15,120 How do you do? Elaine Bennes. 456 00:19:19,950 --> 00:19:21,920 Um, do you wanna do this now or you wanna wait till we get in the car? 457 00:19:21,990 --> 00:19:23,520 Oh, no. Let's do it now. 458 00:19:23,590 --> 00:19:25,260 All right. The whole elevator business-- let me just explain. 459 00:19:25,330 --> 00:19:26,460 Okay. 460 00:19:26,530 --> 00:19:27,830 Jerry, are you going with us? 461 00:19:27,890 --> 00:19:29,830 No, I'm gonna take my car. 462 00:19:29,900 --> 00:19:31,730 That's why I brought the wagon. 463 00:19:31,800 --> 00:19:33,100 Why the hell did I bring the wagon? 464 00:19:34,770 --> 00:19:37,000 Anyway, you know why I didn't ask you? 465 00:19:37,070 --> 00:19:38,570 I mean, I felt so uncomfortable, 466 00:19:38,640 --> 00:19:41,040 and you were so annoyed in the cab. 467 00:19:41,110 --> 00:19:44,510 Well, Jerry, I never saw you flirt with anyone before. 468 00:19:44,580 --> 00:19:45,880 It was quite the spectacle. 469 00:19:46,850 --> 00:19:48,050 Jerry, we'll see you there. 470 00:19:48,110 --> 00:19:49,150 Bye, Elaine. 471 00:19:49,220 --> 00:19:50,580 Oh, bye. Good to see you. 472 00:19:50,650 --> 00:19:52,320 Oh, we didn't meet. 473 00:19:52,390 --> 00:19:53,620 Oh, I'm sorry. Elaine... 474 00:19:53,690 --> 00:19:55,690 -This is my cousin Artie "Leveen." -Levine. 475 00:19:55,760 --> 00:19:56,860 CAROL: Artie! 476 00:19:56,920 --> 00:19:58,730 Artie! Come on. 477 00:20:01,160 --> 00:20:02,660 Yeah, Levine. 478 00:20:02,730 --> 00:20:04,630 And I'm Jerry Cougar Mellencamp. 479 00:20:09,000 --> 00:20:12,070 Anyway, I admit it was a fairly ridiculous thing to do, 480 00:20:12,140 --> 00:20:13,470 but I mean, 481 00:20:13,540 --> 00:20:15,680 obviously, we have a little problem here. 482 00:20:15,740 --> 00:20:17,010 Yeah, obviously. 483 00:20:17,080 --> 00:20:18,580 I mean, if we're gonna be friends, 484 00:20:18,650 --> 00:20:20,780 we gotta be able to talk about other people. 485 00:20:20,850 --> 00:20:22,280 Couldn't agree more. 486 00:20:22,350 --> 00:20:23,620 Good. 487 00:20:23,680 --> 00:20:24,890 Good. 488 00:20:24,950 --> 00:20:26,050 Good. 489 00:20:27,420 --> 00:20:28,590 Great. 490 00:20:29,960 --> 00:20:31,660 Great? 491 00:20:31,730 --> 00:20:32,860 Where do you get great? 492 00:20:33,660 --> 00:20:36,460 It's great to talk about... 493 00:20:38,730 --> 00:20:39,900 other people. 494 00:20:39,970 --> 00:20:41,030 -Guys. -Yeah. 495 00:20:41,100 --> 00:20:43,300 Uh-huh. Yeah. 496 00:20:44,500 --> 00:20:45,970 Well, anybody specific? 497 00:20:47,070 --> 00:20:48,110 No. 498 00:20:49,140 --> 00:20:50,280 A general guy. 499 00:20:50,340 --> 00:20:53,650 Oh, really? Elaine Marie Benes. 500 00:20:53,710 --> 00:20:55,880 What? No, it's not a big deal. 501 00:20:55,950 --> 00:20:57,750 No, that's great. That's terrific. 502 00:20:57,820 --> 00:20:58,920 No, we just met. 503 00:20:58,990 --> 00:21:00,220 Doesn't matter. 504 00:21:00,290 --> 00:21:01,720 What's the young man's name? 505 00:21:01,790 --> 00:21:03,390 I would like to meet him. 506 00:21:03,460 --> 00:21:04,760 Mm... 507 00:21:04,820 --> 00:21:06,230 I don't think so. 508 00:21:06,290 --> 00:21:07,560 Well, what does he do? 509 00:21:07,630 --> 00:21:09,960 Is he an artisan, a craftsman, 510 00:21:10,030 --> 00:21:11,830 a laborer of some sort? 511 00:21:11,900 --> 00:21:12,930 Wall Street. 512 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Ah, high finance. 513 00:21:15,070 --> 00:21:17,400 Bulls, bears, people from Connecticut. 514 00:21:20,210 --> 00:21:22,310 And he happens to be pretty good-looking. 515 00:21:23,540 --> 00:21:24,780 All right, sir. 516 00:21:26,550 --> 00:21:29,350 And he's hilarious. 517 00:21:29,420 --> 00:21:32,450 Now, that's not fair. 518 00:21:32,520 --> 00:21:34,820 So where did you meet this guy? 519 00:21:34,890 --> 00:21:36,320 I staked out his health club. 520 00:21:36,390 --> 00:21:37,690 Uh-huh. 521 00:21:37,760 --> 00:21:39,460 When you're on a stakeout, 522 00:21:39,530 --> 00:21:42,800 do you find it's better to stand up against the wall 523 00:21:42,860 --> 00:21:45,230 or kind of crouch down behind a big plant? 524 00:21:47,270 --> 00:21:49,970 You know, I think that... 525 00:21:50,040 --> 00:21:52,470 even if you've had a relationship with someone, 526 00:21:53,070 --> 00:21:54,610 or let's say 527 00:21:54,670 --> 00:21:56,440 especially if you've had a relationship with someone, 528 00:21:56,510 --> 00:21:59,280 and you try and become friends afterwards, 529 00:21:59,350 --> 00:22:00,410 it's very difficult. 530 00:22:00,480 --> 00:22:01,920 Isn't this? It's hard 531 00:22:01,980 --> 00:22:05,850 because you know each other so well, you know? 532 00:22:05,920 --> 00:22:07,750 You know all each other's tricks. 533 00:22:07,820 --> 00:22:10,020 It's like two magicians trying to entertain each other, you know? 534 00:22:10,090 --> 00:22:11,490 The one goes, "Look, a rabbit." 535 00:22:11,560 --> 00:22:13,730 The other one goes, "So?" 536 00:22:14,930 --> 00:22:17,100 I believe that's your card. 537 00:22:18,400 --> 00:22:20,230 Look, why don't we just saw each other in half 538 00:22:20,300 --> 00:22:22,500 and call it a night, okay? 37186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.