Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,438 --> 00:00:27,608
I wonder if you have any idea
how much I miss you.
2
00:00:38,119 --> 00:00:42,619
I didn't have anyone to tell this to.
Well, that's not really true.
3
00:00:44,584 --> 00:00:49,084
I think I wanted to share it with you
because it's a love story.
4
00:00:50,715 --> 00:00:53,509
What just happened to me
5
00:00:53,510 --> 00:00:58,010
I don't know. it may be something I ate
or nitrogen narcosis
6
00:00:59,265 --> 00:01:01,642
maybe I've been at sea too long.
7
00:01:02,894 --> 00:01:07,394
Anyway
I was reading in bed last night
8
00:01:32,257 --> 00:01:35,885
Come around to 0-9-0.
9
00:01:36,052 --> 00:01:40,552
Take her up to 200 feet.
Proceed at 30 knots.
10
00:01:42,517 --> 00:01:46,145
Come around to 0-9-0.
11
00:01:46,312 --> 00:01:50,812
Take her up to 200 feet.
Proceed at 30 knots.
12
00:02:13,089 --> 00:02:17,551
- Lucas, the hologram is babbling.
- Yeah, so?
13
00:02:18,636 --> 00:02:21,513
So I didn't call anybody up.
14
00:02:21,889 --> 00:02:25,017
- That's not possible.
- Precisely.
15
00:02:25,310 --> 00:02:28,062
- I didn't do anything.
- I didn't say you did.
16
00:02:28,062 --> 00:02:31,607
But I'd appreciate it if you'd come over
and take a look.
17
00:02:31,816 --> 00:02:34,193
Yeah, I'll be right up.
18
00:03:05,224 --> 00:03:06,934
- Help us.
- What?
19
00:03:09,354 --> 00:03:13,854
- You called me up here, didn't you?
- Take a look at this thing.
20
00:03:17,445 --> 00:03:19,321
Why is it so cold in here?
21
00:03:28,331 --> 00:03:30,833
You had
the repeat key locked.
22
00:03:37,965 --> 00:03:39,591
Anything else?
23
00:03:40,635 --> 00:03:43,721
No. Nothing.
24
00:03:44,055 --> 00:03:47,683
- Thanks. Sorry I woke you up.
- Forget about it.
25
00:03:47,684 --> 00:03:52,184
- You sure you're okay?
- Yeah, I'm fine. Thanks.
26
00:04:13,251 --> 00:04:15,670
Help us.
27
00:04:15,837 --> 00:04:17,630
Get away!
28
00:04:30,184 --> 00:04:31,852
The 21st century.
29
00:04:31,853 --> 00:04:36,315
Mankind has colonized the last
unexplored region on earth: the ocean.
30
00:04:36,315 --> 00:04:40,068
As captain of the seaQuest and its crew,
we are its guardians.
31
00:04:40,236 --> 00:04:43,405
For beneath the surface
lies the future.
32
00:06:09,992 --> 00:06:11,994
I thought you said
it didn't hurt.
33
00:06:12,161 --> 00:06:16,290
I said I awoke strangely invigorated.
I didn't say it didn't hurt.
34
00:06:18,501 --> 00:06:20,127
- Well?
- Well.
35
00:06:23,506 --> 00:06:26,258
You were either hit
by a small German sports car,
36
00:06:26,259 --> 00:06:29,971
or you encountered a professional
wrestler in the last 24 hours.
37
00:06:29,971 --> 00:06:34,016
I was hurled across my room
by an apparition.
38
00:06:34,183 --> 00:06:36,518
Or you fell out of bed.
39
00:06:38,479 --> 00:06:42,941
Anyone on your staff
study paranormal experiences?
40
00:06:44,068 --> 00:06:48,489
Levin did a stint researching
hypnotic regression at Cologne.
41
00:06:48,656 --> 00:06:51,784
Good, thank you.
Have him come to the Bridge.
42
00:06:53,369 --> 00:06:57,869
There are also a couple of crewmen
in Engineering who worship their warts.
43
00:06:59,500 --> 00:07:04,000
WSKR tracking 0-9-0
off our coordinates at 0000 hours.
44
00:07:04,797 --> 00:07:09,218
We're at 50 miles,
traveling at 30 knots.
45
00:07:09,385 --> 00:07:13,885
Captain, can you tell me,
exactly what are we looking for'?
46
00:07:14,056 --> 00:07:15,807
I have no idea.
47
00:07:15,808 --> 00:07:18,852
- What about the corridor?
- It was the corridor.
48
00:07:19,020 --> 00:07:23,441
Was it inside or outside?
Was there a light at the end of it'?
49
00:07:23,608 --> 00:07:27,945
There was an exit sign.
There were doors.
50
00:07:27,945 --> 00:07:30,447
- Like in a hotel?
- Yes, yes.
51
00:07:31,782 --> 00:07:34,576
Now doors
indicate choices.
52
00:07:34,744 --> 00:07:37,329
A corridor or a tunnel may mean
53
00:07:37,330 --> 00:07:40,499
anticipation of facing
some desperate issues.
54
00:07:40,666 --> 00:07:45,166
- Maybe behind one of the doors.
- I wasn't dreaming.
55
00:07:47,965 --> 00:07:50,968
- I'm getting music.
- Let's hear it, Mr. O'Neill.
56
00:08:06,859 --> 00:08:10,362
- She was wearing an evening gown.
- Could it have been a relative? - No.
57
00:08:10,529 --> 00:08:14,241
- Your late wife? - No.
- I'm getting a big echo.
58
00:08:14,241 --> 00:08:17,911
- Real big.
- Sonar, forward screens.
59
00:08:25,962 --> 00:08:30,462
- Now that's what we're looking for.
- I have a WSKR view, Captain.
60
00:08:39,266 --> 00:08:41,601
Crocker to the Bridge.
61
00:08:41,769 --> 00:08:45,981
Mr. Ortiz, see if you
can get me a name on that.
62
00:08:46,148 --> 00:08:47,899
Send a probe
in for a closer look.
63
00:09:35,656 --> 00:09:37,699
Oh, my God!
64
00:09:39,201 --> 00:09:41,411
It's the George.
65
00:09:44,874 --> 00:09:49,374
In summer 1913 the George was on
her maiden voyage from Southampton.
66
00:09:50,713 --> 00:09:53,549
Five days out of Lisbon,
she went down.
67
00:09:53,716 --> 00:09:57,177
- I don't remember this shipwreck.
- Well, it wasn't actually a wreck.
68
00:09:57,344 --> 00:10:00,972
She just started sinking.
Very, very slowly sinking.
69
00:10:00,973 --> 00:10:05,143
All of the 900 people on board survived
except for the engineer and the captain.
70
00:10:05,311 --> 00:10:07,938
- There was a woman.
- I'm afraid not, Cap.
71
00:10:07,938 --> 00:10:11,024
All the other passengers
and crew were accounted for.
72
00:10:11,025 --> 00:10:13,444
Everybody had plenty of time
to get on board the lifeboats.
73
00:10:13,778 --> 00:10:18,240
2 days later, a fisherman out of the
Canaries found them, guided them ashore.
74
00:10:18,824 --> 00:10:21,493
The George went down 600 miles
from the Canaries.
75
00:10:21,660 --> 00:10:25,163
There's no way that a lifeboat
could have traveled that far in 2 days.
76
00:10:25,956 --> 00:10:28,458
Maybe that's why no one
ever found her before.
77
00:10:28,459 --> 00:10:30,836
No one ever thought to look that far out.
78
00:10:30,836 --> 00:10:33,797
Then the war started and everybody
just sort of forgot about her.
79
00:10:34,465 --> 00:10:36,425
There was a woman.
80
00:10:41,430 --> 00:10:43,432
If I may
81
00:10:43,682 --> 00:10:47,727
I found some archival footage
in the disc encyclopedia. It's not much.
82
00:10:50,397 --> 00:10:53,900
Just this home movie
made for the ship's owner.
83
00:10:54,401 --> 00:10:56,486
Guess that's him with his wife.
84
00:11:05,704 --> 00:11:09,249
- That's her, isn't it?
- That's both of them.
85
00:11:16,590 --> 00:11:18,216
Who is she?
86
00:11:34,567 --> 00:11:36,068
Freeze it.
87
00:11:44,368 --> 00:11:47,788
Captain, you've got to see
what the HR probe is sending back.
88
00:11:49,790 --> 00:11:51,249
Thank you. Shall we?
89
00:11:52,543 --> 00:11:57,043
- I think she's the nanny.
- Why wasn't she on the passenger list?
90
00:11:57,548 --> 00:12:02,010
He's the owner of the boat. Maybe it was
a last minute decision to bring her
91
00:12:02,428 --> 00:12:05,097
and she was
left off the list.
92
00:12:22,948 --> 00:12:25,617
Bridge. Thank you
for riding Mag-Lev.
93
00:12:30,581 --> 00:12:33,709
- Commander?
- I've got it right here, sir.
94
00:12:33,876 --> 00:12:35,919
Put it on both screens.
95
00:12:48,349 --> 00:12:51,101
The stacks are sealed.
96
00:12:51,352 --> 00:12:54,104
That was an innovation of the George.
Those are harbor covers.
97
00:12:54,104 --> 00:12:56,397
They're supposed to retract
once they're at sea.
98
00:12:56,607 --> 00:13:01,107
They're closed here. This means
the engine room may not be flooded.
99
00:13:02,238 --> 00:13:05,449
Then, there's this.
100
00:13:06,742 --> 00:13:09,578
A light coming
from this porthole.
101
00:13:15,501 --> 00:13:18,921
- Not possible.
- And not a dream.
102
00:13:20,631 --> 00:13:25,131
The George is full of air pockets.
This is amazing.
103
00:13:25,594 --> 00:13:30,094
It's more amazing than you know.
The George has been sunk for 105 years.
104
00:13:34,895 --> 00:13:37,314
That ship is haunted.
105
00:13:42,027 --> 00:13:46,527
Captain, what did she say to you?
106
00:13:47,866 --> 00:13:50,743
She said, "Help us!".
107
00:14:20,733 --> 00:14:22,568
Come in.
108
00:14:28,490 --> 00:14:30,033
Cut that out.
109
00:14:31,160 --> 00:14:33,495
Put the lights on.
110
00:14:35,372 --> 00:14:37,999
Just about ready
to go aboard the George.
111
00:14:38,000 --> 00:14:40,836
- Dr. Levin wants you to come with us.
- That's great!
112
00:14:41,295 --> 00:14:43,922
We're going to need your cooperation.
113
00:14:43,922 --> 00:14:46,591
We don't know what we're going against,
and I can't really define it.
114
00:14:46,592 --> 00:14:50,095
Now here's the deal: Logical scientific
methodology doesn't apply.
115
00:14:50,512 --> 00:14:52,472
We just take that with us.
116
00:14:52,473 --> 00:14:54,683
We're entering into a realm
which defies logic
117
00:14:54,683 --> 00:14:58,395
and all we have to depend on
is myths and superstition.
118
00:14:58,395 --> 00:15:00,355
Very cool.
119
00:15:01,106 --> 00:15:03,233
You're going
to come along as a bodyguard.
120
00:15:03,233 --> 00:15:06,945
In many legends children are immune
to the effects of the paranormal.
121
00:15:07,112 --> 00:15:10,115
- I'm not a child.
- We know this,
122
00:15:10,115 --> 00:15:12,325
but you're the closest thing
we have to one.
123
00:15:13,702 --> 00:15:17,205
You two really believe
this boat is haunted?
124
00:15:19,416 --> 00:15:23,916
Yes. I don't know what that means
but we feel we have to pursue it.
125
00:15:25,047 --> 00:15:27,758
The pursuit of what you don't know
but instinctively believe in
126
00:15:27,758 --> 00:15:29,926
is what science is all about.
127
00:15:29,927 --> 00:15:32,721
- Let's go.
- Good.
128
00:16:05,254 --> 00:16:08,131
We got a seal.
Pressurized to 190 feet.
129
00:16:17,474 --> 00:16:20,351
The air in the George
is over 100 years old.
130
00:16:20,519 --> 00:16:23,813
Oxygen under pressure transmits
harmful levels of nitrogen
131
00:16:23,814 --> 00:16:26,733
- to the body tissues.
- We're torching the cargo lock.
132
00:16:26,733 --> 00:16:28,568
- We'll be through in a minute.
- All right.
133
00:16:28,569 --> 00:16:33,031
- Watch out for signs of nitrogen narcosis.
- Rapture of the deep.
134
00:16:33,031 --> 00:16:37,243
Wear these badges at all times. They'll
turn bright red if the air goes bad.
135
00:16:37,411 --> 00:16:41,164
And I want these larger ones posted
every 30 feet once we're on board.
136
00:16:41,165 --> 00:16:44,835
If you do start getting heady
just stop what you're doing,
137
00:16:45,002 --> 00:16:49,502
take a breath of purified oxygen
and get out of that area immediately.
138
00:16:50,132 --> 00:16:53,260
- Captain, we're through the lock.
- Okay.
139
00:16:58,765 --> 00:17:00,975
Remember, positive thoughts at all times.
140
00:17:01,185 --> 00:17:04,479
Keep imagining the white light
of your aura around you.
141
00:17:19,203 --> 00:17:20,871
We can breathe this.
142
00:17:23,957 --> 00:17:26,125
- Okay, let's go.
- Captain.
143
00:17:45,312 --> 00:17:46,938
Oh, come on.
144
00:18:05,207 --> 00:18:07,042
Captain, look at this.
145
00:18:09,795 --> 00:18:12,005
- It's ingenious.
- What?
146
00:18:12,172 --> 00:18:15,091
It looks like the generator was converted
to pull electricity
147
00:18:15,092 --> 00:18:17,344
from the currents
running over the ship.
148
00:18:17,344 --> 00:18:21,723
- That would explain the light.
- It would explain it, if it worked.
149
00:18:21,723 --> 00:18:24,517
This would explain how they replenished
their atmosphere:
150
00:18:24,518 --> 00:18:28,688
osmotic membranes.
Lucas, take a look at this.
151
00:18:29,064 --> 00:18:33,564
Think of a large sponge drawing
oxygen out of the water molecules.
152
00:18:46,873 --> 00:18:48,583
Give me some light.
153
00:18:50,085 --> 00:18:53,963
- Those are officer's stripes.
- Captain.
154
00:19:06,560 --> 00:19:09,896
Blew a hole right through his head.
Suicide.
155
00:19:10,314 --> 00:19:12,399
Shiver me timbers.
156
00:19:14,985 --> 00:19:16,987
I mean that seriously.
157
00:19:16,987 --> 00:19:20,240
There's nothing more unlucky
than a suicide on board a ship,
158
00:19:20,240 --> 00:19:23,952
unless of course it's the captain
committing suicide.
159
00:19:24,369 --> 00:19:28,539
We ought to get off of this barge before
we know more than we want to know.
160
00:19:28,540 --> 00:19:30,917
I want to know why this ship sank.
161
00:19:30,917 --> 00:19:33,586
I want to know why the captain
committed suicide.
162
00:19:34,171 --> 00:19:38,671
- Do you want to wait in the launch?
- No. If you're here, I'm here.
163
00:19:39,926 --> 00:19:41,552
The unhealthy dead.
164
00:19:42,888 --> 00:19:46,391
According to parapsychology spirits cling
to the physical world out of confusion
165
00:19:46,391 --> 00:19:48,434
or a need
to deal with unresolved matters.
166
00:19:49,603 --> 00:19:53,481
There's nothing more confused
or unresolved than a suicide.
167
00:19:53,649 --> 00:19:55,859
This is who threw me
across my room.
168
00:19:56,943 --> 00:19:59,654
Take your engineering team down
to the lowest deck.
169
00:20:00,322 --> 00:20:03,408
- Try to figure out what sank her.
- Yes, sir.
170
00:20:03,867 --> 00:20:06,160
Let's go. Come on.
171
00:20:27,641 --> 00:20:30,769
We should get this over with
before narcosis sets in.
172
00:20:30,936 --> 00:20:34,272
- You feeling all right?
- I don't know what I'm feeling.
173
00:21:07,973 --> 00:21:10,225
Captain?
174
00:21:10,225 --> 00:21:12,810
This is Chief Crocker.
175
00:21:13,228 --> 00:21:16,231
I've found a water-filled room,
starboard side, on the engine level.
176
00:21:16,523 --> 00:21:20,902
Its porthole has been sealed
with candle wax and
177
00:21:21,069 --> 00:21:25,448
There are 3 skeletons inside.
One of them is wearing an accordion.
178
00:21:26,116 --> 00:21:30,616
- I think they were part of a band.
- Everyone in the orchestra survived.
179
00:21:31,079 --> 00:21:32,789
These guys didn't.
180
00:21:34,958 --> 00:21:37,168
That's four people
who weren't on the list.
181
00:21:37,169 --> 00:21:39,504
Counting that woman you saw, sir.
182
00:21:47,763 --> 00:21:51,475
Captain, this door is open.
183
00:22:03,570 --> 00:22:05,321
Kristin!
184
00:22:18,251 --> 00:22:19,794
It's fire.
185
00:22:22,798 --> 00:22:24,216
Careful.
186
00:22:28,345 --> 00:22:29,888
It's freezing.
187
00:22:39,064 --> 00:22:43,151
You are meddling with forces
you cannot comprehend.
188
00:22:48,073 --> 00:22:50,658
I am the captain of the George.
189
00:22:50,659 --> 00:22:54,245
Its fate is mine.
I want you off my ship!
190
00:23:04,339 --> 00:23:08,176
This is my torment
to which you have no right!
191
00:23:21,147 --> 00:23:25,192
"I hate him."
192
00:23:32,367 --> 00:23:35,411
No. No.
193
00:23:51,177 --> 00:23:55,139
Is there any reason
why we can't just leave this place?
194
00:23:55,307 --> 00:23:56,933
- Can you get up?
- Yes.
195
00:23:58,643 --> 00:24:01,020
Oh, my diary-.
196
00:24:01,021 --> 00:24:05,150
There, my diary.
I'm fine. I'm fine, really.
197
00:24:05,317 --> 00:24:08,695
I'd just like
to sit down for a minute.
198
00:24:15,785 --> 00:24:17,787
What are you doing?
199
00:24:17,787 --> 00:24:20,539
It's salt.
It keeps the devil from the door.
200
00:24:20,540 --> 00:24:23,793
- Is that why you spit?
- No, sailors spit for good luck
201
00:24:24,336 --> 00:24:26,963
in the face of adversity.
202
00:24:27,255 --> 00:24:29,674
What happened?
203
00:24:32,594 --> 00:24:34,887
I can't remember.
204
00:24:41,561 --> 00:24:43,854
I hate him.
205
00:24:45,065 --> 00:24:48,777
- Hate who?
- Who?
206
00:24:50,195 --> 00:24:54,695
Why don't you lie back, Doctor?
Come on, lie back. That's right.
207
00:24:57,535 --> 00:25:00,955
I'm gonna run an EKG. Maybe you could
ask them to step outside.
208
00:25:01,414 --> 00:25:03,416
Sure.
209
00:25:03,416 --> 00:25:05,167
Let's wait outside.
210
00:25:06,419 --> 00:25:08,712
- But I just put down the salt.
- Please.
211
00:25:08,880 --> 00:25:12,258
- Thinking about my aura isn't helping any.
- Let's think about it here.
212
00:25:12,509 --> 00:25:14,886
- Captain, did she say, "I hate him"?
- Yes.
213
00:25:15,387 --> 00:25:19,887
That's the last entry in this diary.
August 26, 1914.
214
00:25:20,600 --> 00:25:22,143
1914?
215
00:25:23,895 --> 00:25:27,148
That's a year and a half
they survived down here.
216
00:25:27,315 --> 00:25:30,901
"This is the personal diary
of Lillian Strathairn.
217
00:25:31,069 --> 00:25:35,569
If you find it, please do not read it.
But kindly return it to me:
218
00:25:35,865 --> 00:25:40,077
care of the Deegan family,
18 Grosvenor Square, London."
219
00:25:41,162 --> 00:25:43,289
That's the woman I saw.
220
00:25:44,624 --> 00:25:46,083
Lilly.
221
00:25:47,585 --> 00:25:52,006
- How can you know that?
- I know.
222
00:25:52,007 --> 00:25:56,507
"April 1, 1913. I'm about to embark
on my first journey outside of London
223
00:25:58,513 --> 00:26:01,724
and it's taking me
around the world. What a day.
224
00:26:01,933 --> 00:26:05,102
I've been given first-class accommo-
dations by Lord and Lady Deegan.
225
00:26:05,478 --> 00:26:09,978
And I've met a man whose simple
presence causes me to swoon."
226
00:26:16,114 --> 00:26:18,241
She's running a very low heart rate,
227
00:26:18,241 --> 00:26:20,451
even with her mood swinging
from calm to crying.
228
00:26:20,452 --> 00:26:23,079
- She's asking for medication.
- Shouldn't she have it?
229
00:26:23,329 --> 00:26:26,874
She's asking for stimulants.
I think she's had this encounter
230
00:26:26,875 --> 00:26:30,003
- Well, we know that, Joshua.
- Yes, but what I'm saying is:
231
00:26:30,003 --> 00:26:32,672
I think she might still be having it.
232
00:26:43,600 --> 00:26:45,602
- Chief.
- Yes, Commander.
233
00:26:45,602 --> 00:26:48,146
All levels below engineering
are flooded.
234
00:26:48,563 --> 00:26:53,063
The intake valves
are broken off in the open position.
235
00:26:53,610 --> 00:26:56,362
Somebody's been through here
with a Sledgehammer.
236
00:26:56,780 --> 00:26:59,574
The George was sabotaged.
What's weird is
237
00:26:59,574 --> 00:27:01,492
that it must have taken days to sink
238
00:27:01,493 --> 00:27:04,496
by flooding it deck by deck
through the intake system.
239
00:27:04,704 --> 00:27:07,832
- Where are you?
- Engineering, level two.
240
00:27:07,999 --> 00:27:10,251
All right,
I'll be right down.
241
00:27:10,251 --> 00:27:13,587
I want you all to stay here
with Dr. Westphalen. Especially you.
242
00:27:13,588 --> 00:27:16,090
- Stay close to her.
- Okay.
243
00:27:35,944 --> 00:27:40,406
Can you hear the music?
Would you do me up?
244
00:27:40,573 --> 00:27:43,701
- The music?
- From the ballroom. Thank you.
245
00:27:48,915 --> 00:27:53,169
Stay with her. Don't leave the room.
246
00:27:53,336 --> 00:27:56,422
You shouldn't go out there
wandering around by yourself.
247
00:27:56,422 --> 00:27:59,675
He's right.
Don't leave the room.
248
00:28:00,510 --> 00:28:02,887
Steward,
fetch me a brandy.
249
00:28:12,063 --> 00:28:16,275
- Get away!
- You're not going to stop me.
250
00:28:44,220 --> 00:28:47,014
Get off my ship.
251
00:28:54,689 --> 00:28:56,399
No.
252
00:29:08,161 --> 00:29:10,913
Get off my ship.
253
00:29:22,842 --> 00:29:26,846
- Captain, it's this way.
- Wait a minute.
254
00:29:28,306 --> 00:29:30,141
I don't think so.
255
00:29:31,684 --> 00:29:34,728
I've already checked those doors.
They're all locked.
256
00:30:02,715 --> 00:30:05,008
An engineer's insignia.
257
00:30:06,344 --> 00:30:10,431
We've found the two people
that went down with the ship.
258
00:30:10,431 --> 00:30:12,474
The captain
and the engineer.
259
00:30:14,185 --> 00:30:16,604
Who were the three people
I saw through the porthole?
260
00:30:16,604 --> 00:30:18,647
Stowaways.
261
00:30:20,650 --> 00:30:22,526
A dance card.
262
00:30:24,237 --> 00:30:28,491
- There's one name written in it
over and over again. -Lillian?
263
00:30:31,619 --> 00:30:33,495
How did you know?
264
00:30:34,580 --> 00:30:36,832
We have to find Lillian.
265
00:30:40,336 --> 00:30:44,465
"Here lies sweet Robert Fitzgerald,
my fiancรฉ,
266
00:30:44,632 --> 00:30:48,093
my unfulfilled love,
engineer of the George.
267
00:30:48,094 --> 00:30:52,594
Taken to God's bosom
on May 13,1913.
268
00:30:53,558 --> 00:30:55,977
With him goes my heart."
269
00:30:57,437 --> 00:30:59,647
I don't understand.
270
00:31:00,815 --> 00:31:02,942
- Chief. - Aye, Cap.
271
00:31:02,942 --> 00:31:07,321
- You still have the diary?
- Yes, sir.
272
00:31:08,781 --> 00:31:11,867
Read me May 13, 1913.
273
00:31:15,580 --> 00:31:20,080
"May 13, 1913. Today my beloved
Robert passed away.
274
00:31:20,918 --> 00:31:25,418
He contracted pneumonia
while trying to fix the engine."
275
00:31:25,673 --> 00:31:27,341
- We're on the move here, Cap.
- Where?
276
00:31:27,342 --> 00:31:31,637
Captain Wideman called it
a tragic circumstance.
277
00:31:31,804 --> 00:31:33,263
Where are you going?
278
00:31:40,188 --> 00:31:41,772
Doctor, don't do this.
279
00:31:41,773 --> 00:31:44,066
He's right to call it tragic,
but more honest to call it murder.
280
00:31:47,362 --> 00:31:51,862
I am trapped alone with him now.
I have nothing in my heart but venom.
281
00:32:03,336 --> 00:32:05,504
Where are you, Crocker?
282
00:32:05,505 --> 00:32:09,050
I can't go on.
I can't go on.
283
00:32:09,217 --> 00:32:11,844
We're outside
the captain's door,
284
00:32:13,471 --> 00:32:15,347
and it's bleeding.
285
00:32:36,160 --> 00:32:39,621
- My God, what is that? - It's the door
to the spirit's earthbound sanctuary.
286
00:32:39,789 --> 00:32:42,708
- It's where he feels he's safe.
- Whose spirit?
287
00:32:42,875 --> 00:32:45,794
- The captain.
- It's bleeding.
288
00:32:45,962 --> 00:32:47,546
Not really.
289
00:32:47,547 --> 00:32:51,092
It's just manifesting our subconscious
fears trying to keep us at bay.
290
00:32:51,259 --> 00:32:53,135
I'll tell you what it is.
291
00:32:53,136 --> 00:32:56,097
It's a cheap parlor trick
by some desperate spook
292
00:32:56,097 --> 00:32:58,140
and I've just about had enough.
293
00:33:00,059 --> 00:33:02,352
Now that,
that's a much better trick.
294
00:33:03,771 --> 00:33:06,148
Doctor?
295
00:33:06,149 --> 00:33:10,649
- What is going on?
- I read some of Lillian's diary.
296
00:33:10,945 --> 00:33:13,280
The captain
was in love with Lillian.
297
00:33:13,448 --> 00:33:16,868
But she was in love with
Robert Fitzgerald, the engineer.
298
00:33:16,868 --> 00:33:20,746
This drove the captain crazy. On the day
they were supposed to be married
299
00:33:21,497 --> 00:33:24,124
the ship sank.
Listen to this:
300
00:33:25,793 --> 00:33:30,293
- โAs God as my witness
- The captain has sunk the ship.
301
00:33:48,024 --> 00:33:49,859
We need to get in this room.
302
00:34:25,853 --> 00:34:28,480
I think it's safe for you,
Lucas.
303
00:34:30,983 --> 00:34:33,527
We need the ship's log.
304
00:35:48,686 --> 00:35:52,898
- I hear the music.
- Go with her!
305
00:35:52,898 --> 00:35:55,567
You, too! Go with her.
306
00:35:59,280 --> 00:36:03,659
Are you all right? Are you all right?
307
00:36:05,786 --> 00:36:07,662
Is the log book there?
308
00:36:14,295 --> 00:36:15,921
You get it?
309
00:36:34,023 --> 00:36:38,523
Tell him to go to the ballroom.
That's what he's looking for.
310
00:36:40,988 --> 00:36:45,075
- Captain, go to the ballroom.
- You all right?
311
00:36:54,460 --> 00:36:56,503
Yes, I'm fine.
312
00:37:13,270 --> 00:37:17,770
I didn't know there were stowaways.
I didn't want to hurt anyone.
313
00:37:18,651 --> 00:37:21,153
What about Lillian and Robert?
314
00:37:22,405 --> 00:37:26,117
You kept them here, didn't you?
You didn't let them leave.
315
00:37:26,117 --> 00:37:28,035
I love her.
316
00:37:30,996 --> 00:37:33,331
But she doesn't love you.
317
00:37:34,875 --> 00:37:37,502
Where is Robert? Why isn't he here?
318
00:37:37,503 --> 00:37:39,963
Robert died without guilt.
319
00:37:40,256 --> 00:37:43,801
His spirit was free to cross over
to the other side.
320
00:37:43,801 --> 00:37:48,301
I doomed myself to this crypt.
321
00:37:49,890 --> 00:37:54,390
- Why are you making Lillian stay?
- Her own guilt holds her here.
322
00:37:56,021 --> 00:37:58,023
Why is she guilty?
323
00:38:00,443 --> 00:38:02,194
I don't know.
324
00:38:02,403 --> 00:38:05,239
There's no way for you
to get out of this place?
325
00:38:05,239 --> 00:38:08,283
I need to be forgiven.
326
00:38:16,000 --> 00:38:18,293
Have you asked her?
327
00:39:29,573 --> 00:39:32,409
Lillian, why are you still here?
328
00:39:32,409 --> 00:39:36,746
I can't leave.
The pain is too great.
329
00:39:43,420 --> 00:39:46,047
In your diary, you said:
330
00:39:46,715 --> 00:39:51,052
"There's nothing in my heart
but venom."
331
00:39:57,935 --> 00:40:00,020
Is that what
keeps you here?
332
00:40:01,438 --> 00:40:03,815
He's what keeps me here.
333
00:40:32,094 --> 00:40:36,594
I never wanted it to be this way.
To hold you here.
334
00:40:42,271 --> 00:40:46,771
I release you. Go to Robert.
335
00:41:06,921 --> 00:41:08,964
Forgive me.
336
00:41:25,606 --> 00:41:27,733
I forgive you.
337
00:41:30,444 --> 00:41:32,779
Thank you.
338
00:42:44,560 --> 00:42:48,564
- You all right?
- I don't know.
339
00:42:50,274 --> 00:42:52,943
Nathan, your badge.
340
00:42:54,737 --> 00:42:57,614
All right, back to the launch.
The inhalers.
341
00:43:01,952 --> 00:43:04,287
I found the captain's log.
342
00:43:08,625 --> 00:43:11,628
"Lillian has died. I am alone.
343
00:43:12,171 --> 00:43:14,798
All I have left is my confession.
344
00:43:15,049 --> 00:43:19,386
I flooded the George to discredit
Robert Fitzgerald, ship's engineer,
345
00:43:19,553 --> 00:43:23,557
so the woman who loved him
would see him as a fraud.
346
00:43:23,724 --> 00:43:26,977
I flooded the George to cause
Lord Deegan to suffer
347
00:43:26,977 --> 00:43:29,854
for ordering me
to preside over their wedding
348
00:43:29,855 --> 00:43:33,066
though he knew
how much I loved her.
349
00:43:33,067 --> 00:43:36,737
I meant the ship to sink alone,
but Robert could not leave
350
00:43:36,737 --> 00:43:38,739
without trying to save the ship
351
00:43:38,739 --> 00:43:42,868
and Lillian could not leave
without Robert.
352
00:43:43,243 --> 00:43:46,079
For him who finds this book
and finds our bones:
353
00:43:46,246 --> 00:43:48,998
know that I,
Captain Phineas Wideman
354
00:43:49,374 --> 00:43:53,628
am solely responsible
for the deaths of Lillian Strathairn,
355
00:43:53,879 --> 00:43:58,379
Robert Fitzgerald, and the three poor
souls who stowed away out of Lisbon.
356
00:44:00,177 --> 00:44:04,677
No horror is unimaginable
to the man who knows not love.
357
00:44:10,062 --> 00:44:12,439
I'm going
to the engine room."
358
00:44:27,913 --> 00:44:29,706
Good night, sweetheart.
359
00:44:59,903 --> 00:45:03,281
Hello, I'm Bob Ballard from the Woods
Hole Oceanographic Institution.
360
00:45:03,448 --> 00:45:07,948
For the last 1O years,
we've discovered and explored:
361
00:45:08,829 --> 00:45:12,290
like the Titanic, Bismarck
most recently, the Lusitania.
362
00:45:12,457 --> 00:45:16,461
Salvagers have begun taking artifacts
from these ships, but if left alone,
363
00:45:16,628 --> 00:45:19,130
modern technology
could visit these sites
364
00:45:19,131 --> 00:45:23,343
and turn them into under-sea museums
for future generations to enjoy.
365
00:45:23,719 --> 00:45:28,181
See you on the next exciting adventure
of seaQuest DSV.29471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.