Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,105 --> 00:00:25,439
Docking procedures completed.
2
00:00:26,858 --> 00:00:30,027
And still no acknowledgment
from Aqua-Sphere 7. It's strange.
3
00:00:34,282 --> 00:00:37,159
We did call ahead, didn't we?
We're sure someone's home?
4
00:00:37,827 --> 00:00:42,327
You know these scientists. They work
in virtual isolation. 60-day rotations.
5
00:00:43,208 --> 00:00:46,586
Decent food lasts about a month,
decent conversation even less.
6
00:00:47,378 --> 00:00:50,839
When we show up with replacements
they're usually rolling out the red carpet.
7
00:00:51,549 --> 00:00:53,300
Could be their com-net's down.
It's happened before.
8
00:00:54,010 --> 00:00:56,262
Don't suppose you looked
under the mat for the spare key?
9
00:00:56,638 --> 00:00:59,223
No. But the replacement team tells me
10
00:00:59,390 --> 00:01:02,059
they have an emergency access code
for the pressure lock.
11
00:01:02,060 --> 00:01:03,478
It should work from our side.
12
00:01:04,729 --> 00:01:06,897
All right, Commander,
etiquette be damned.
13
00:01:06,898 --> 00:01:09,400
If we catch somebody
in the shower, we can apologize later.
14
00:01:15,615 --> 00:01:18,659
Hello! This is Commander Jonathan Ford
of the seaQuest.
15
00:01:19,285 --> 00:01:20,995
We have your replacements
and supplies.
16
00:01:24,290 --> 00:01:25,291
Seamen.
17
00:01:30,838 --> 00:01:33,215
Anyone here? Hello?
18
00:01:34,676 --> 00:01:36,844
- Captain.
- You two, check the other rooms.
19
00:01:39,556 --> 00:01:41,391
Dinks are probably playing
hide and seek with us.
20
00:01:41,558 --> 00:01:44,894
- I don't know, Captain. - What's
that smell? - This is pretty weird.
21
00:01:45,520 --> 00:01:47,939
- Place is pretty torn up.
- Commander, in here!
22
00:01:48,106 --> 00:01:50,650
Wait. I think
we might have something.
23
00:01:50,984 --> 00:01:53,820
- What is it, Commander?
- What the hell - Dear God!
24
00:01:54,112 --> 00:01:57,782
- Commander, you better see this.
- What happened here?
25
00:01:58,199 --> 00:02:00,451
I don't know.
Somebody do something.
26
00:02:02,036 --> 00:02:06,040
Okay. Everybody calm down.
Calm down! I said quiet!
27
00:02:14,215 --> 00:02:16,091
Play by play, Commander.
Just call it.
28
00:02:17,176 --> 00:02:20,846
Captain, there's been
some kind of incident here.
29
00:02:22,223 --> 00:02:25,100
The entire Aqua-Sphere 7
research team is
30
00:02:25,977 --> 00:02:29,522
Well, we have six bodies, sir.
No survivors.
31
00:02:30,565 --> 00:02:33,317
Something has turned
this place into a tomb.
32
00:02:38,865 --> 00:02:40,575
The 21st century.
33
00:02:40,575 --> 00:02:44,912
Mankind has colonized the last
unexplored region on Earth: the ocean.
34
00:02:45,079 --> 00:02:48,791
As captain of the seaQuest
and its crew, we are its guardians.
35
00:02:49,042 --> 00:02:52,170
For beneath the surface
lies the future.
36
00:03:45,765 --> 00:03:48,142
- They're here?
- The bodies arrived 10 minutes ago.
37
00:03:48,351 --> 00:03:50,144
All right. What do we know so far?
38
00:03:50,353 --> 00:03:54,273
Three male, three female, all dead so far.
39
00:03:54,482 --> 00:03:57,860
All right, there are signs of trauma, but
nothing that should've caused death.
40
00:03:57,860 --> 00:03:59,903
If the autopsies don't tell me anything,
41
00:03:59,904 --> 00:04:03,657
I'll run CGl's and check for chromosomal
and genetic abnormalities. Don't worry.
42
00:04:03,825 --> 00:04:07,370
Dead can tell us plenty.
We just have to know how to listen.
43
00:04:11,708 --> 00:04:13,876
Anybody home? Just kidding.
44
00:04:14,168 --> 00:04:16,003
Commander Ford,
may I speak to you for a minute?
45
00:04:20,508 --> 00:04:22,051
Captain sent me down
to see if you needed anything.
46
00:04:23,720 --> 00:04:26,472
You know, I think
you're looking at this thing all wrong.
47
00:04:26,639 --> 00:04:30,684
Don't think "isolation",
think "paid vacation".
48
00:04:31,769 --> 00:04:35,314
I don't want a vacation.
I just wanna get out of here.
49
00:04:35,898 --> 00:04:39,860
Sorry, I can't provide that one for you.
But anything else. You like puzzles?
50
00:04:40,737 --> 00:04:44,407
No, Krieg, I don't like puzzles,
and I want you out.
51
00:04:45,116 --> 00:04:49,245
Okay. Let me know
if you change your mind.
52
00:04:55,084 --> 00:04:58,045
Captain, you mind explaining to me
why we're being quarantined?
53
00:04:59,297 --> 00:05:02,550
It's necessary until we find out
what killed the Aqua-Sphere team.
54
00:05:02,550 --> 00:05:05,469
- They may have picked up a virus
or a bacteria. - Picked it up where?
55
00:05:06,179 --> 00:05:09,765
They spent the last 60 days
at 7,000 feet,
56
00:05:09,932 --> 00:05:12,100
alone, by themselves.
57
00:05:14,979 --> 00:05:17,022
I think I'll get started
on the autopsies.
58
00:05:18,941 --> 00:05:23,362
Captain, six people are dead.
We don't have a clue how or why.
59
00:05:23,821 --> 00:05:27,282
Yes, and I've got six families
to notify, too.
60
00:05:27,909 --> 00:05:30,536
I'd appreciate anything from you
that I didn't already know.
61
00:05:30,745 --> 00:05:32,455
Yeah? So then get me out of here.
62
00:05:33,414 --> 00:05:36,583
Let me take a team back to Aqua-Sphere 7
and figure out what happened.
63
00:05:40,922 --> 00:05:43,758
Captain, if you had seen the way
we found them, I mean, their faces
64
00:05:46,010 --> 00:05:47,386
I mean,
they died so hard.
65
00:05:51,891 --> 00:05:55,728
No one likes to feel helpless.
I can understand that.
66
00:05:56,229 --> 00:05:58,856
But until Dr. Westphalen
said otherwise,
67
00:05:58,856 --> 00:06:01,233
you're quarantined. Is that clear?
68
00:06:01,943 --> 00:06:06,072
This isn't an experiment, okay?
We're not a bunch of lab rats!
69
00:06:13,704 --> 00:06:15,914
- Mr. Levin? - Yes.
70
00:06:16,958 --> 00:06:19,961
Commander Ford here doesn't think
that this quarantine is necessary.
71
00:06:21,128 --> 00:06:24,047
As head of the replacement team,
do you agree with that assessment?
72
00:06:25,174 --> 00:06:28,927
- I might have if you'd asked me
5 minutes ago. - And that means what?
73
00:06:33,099 --> 00:06:36,185
I've been trying to identify a canister
I saw over on Aqua-Sphere 7.
74
00:06:36,561 --> 00:06:39,063
It didn't mean anything
until I reviewed their data discs.
75
00:06:39,438 --> 00:06:43,733
One work log in particular,
from three days ago, is very interesting.
76
00:06:46,279 --> 00:06:49,198
They went outside the sphere
to map a new fault line,
77
00:06:49,198 --> 00:06:50,699
a pretty routine process, generally.
78
00:06:51,617 --> 00:06:53,827
But the log says
they found something,
79
00:06:54,787 --> 00:06:57,831
which doesn't exactly
belong down here.
80
00:07:17,602 --> 00:07:19,061
I'm on the fault line,
Captain.
81
00:07:21,439 --> 00:07:25,939
I'm coming up on the coordinates
from the Aqua-Sphere 7 work log.
82
00:07:32,491 --> 00:07:33,450
Okay. I'm on the mark.
83
00:07:38,915 --> 00:07:42,877
Terrain's pretty rugged. Lots of
fractures, but nothing that looks like
84
00:07:45,046 --> 00:07:48,758
Wait. Wait, wait, wait.
This could be it.
85
00:08:01,395 --> 00:08:03,146
Well?
86
00:08:03,439 --> 00:08:07,484
L-I-B-E-R-T-E
S-P-A-C-E S-T-A-T-I-O-N
87
00:08:08,569 --> 00:08:10,862
Didn't that thing crash its orbit
almost a decade ago?
88
00:08:11,572 --> 00:08:16,072
October 19, 2009.
Seventh game of the World Series.
89
00:08:16,953 --> 00:08:21,290
Seattle was chasing Havana with two on
in the bottom of the ninth, down by one.
90
00:08:21,958 --> 00:08:26,458
And then, this space scow takes a bath,
and we get the dive order.
91
00:08:27,588 --> 00:08:29,756
Missed the end of the game,
and we never did find her.
92
00:08:30,508 --> 00:08:33,010
You didn't find the Liberté,
but somebody else did.
93
00:08:33,928 --> 00:08:38,428
I remember hearing about the salvaging
but now that doesn't make sense.
94
00:08:39,976 --> 00:08:42,728
As long as we're here,
let's go inside.
95
00:08:43,020 --> 00:08:45,188
Lieutenant Commander,
take us in.
96
00:10:03,559 --> 00:10:06,311
The Liberté was the North Sea
Confederation's baby.
97
00:10:06,771 --> 00:10:08,564
They lit the candle
on her twenty and three.
98
00:10:09,398 --> 00:10:10,649
That's PL.
99
00:10:13,694 --> 00:10:16,446
- Pre-Lucas.
- Would you mind getting to the point?
100
00:10:17,948 --> 00:10:21,868
The point is the North Sea Confederation
is hiding something.
101
00:10:22,161 --> 00:10:24,288
- You're sure of that?
- I jacked into their Internet.
102
00:10:24,497 --> 00:10:26,165
Everything there was too clean.
103
00:10:26,916 --> 00:10:30,377
"Mission's purpose:
peace and exploration." Yeah, right.
104
00:10:31,837 --> 00:10:35,841
It said the Liberté had a 4-man crew and
all four got pulled before the big splash.
105
00:10:36,842 --> 00:10:37,676
Not exactly.
106
00:10:38,803 --> 00:10:42,681
- At least not according to their
autonomous zone. - "Autonomous zone"?
107
00:10:43,140 --> 00:10:46,935
An electronic file where corporate
weasels stash their dirty laundry.
108
00:10:48,229 --> 00:10:50,272
- A cover-up?
- Without a doubt.
109
00:10:51,315 --> 00:10:54,818
The zone only confirms
one round trip, not four.
110
00:10:55,861 --> 00:11:00,115
Some old doc
by the name of Guy Peche.
111
00:11:01,742 --> 00:11:04,995
- Guy Peche?
- Yeah, I guess so. Do you know him?
112
00:11:06,789 --> 00:11:11,289
Sure. I met him years ago
at a futurist conference.
113
00:11:12,837 --> 00:11:14,964
He's one of the great genetic physicists
in the world.
114
00:11:15,506 --> 00:11:17,633
He's a man who really made
a difference in my life.
115
00:11:19,051 --> 00:11:20,844
- Where is he?
- I don't know.
116
00:11:21,720 --> 00:11:25,682
- After the Liberté, it's like he
disappeared. - Can we find him?
117
00:11:27,184 --> 00:11:31,684
Who cares? Man goes into space,
man comes out of space. Right?
118
00:11:32,356 --> 00:11:36,693
Is that it? Because if so, I want to know
how that's going to get us out of here,
119
00:11:36,694 --> 00:11:38,570
so I can figure out what the hell
120
00:11:38,904 --> 00:11:42,324
- Sound the alert. Man overboard.
- Turn that on.
121
00:11:47,997 --> 00:11:50,457
You forgetting we're
on the same side here?
122
00:11:51,542 --> 00:11:53,835
I mean, the game goes on,
whether you're on the bench or not.
123
00:11:54,795 --> 00:11:56,880
Now, I'll speak to Dr. Westphalen
about the quarantine.
124
00:11:56,881 --> 00:12:01,218
But I suggest you have a little more
confidence in your teammates.
125
00:12:09,101 --> 00:12:12,979
It seems to be a virus that primarily
attacks the central nervous system.
126
00:12:13,147 --> 00:12:15,482
It could be a synthetic
or maybe a genetic alteration.
127
00:12:15,482 --> 00:12:17,650
The only thing we know for certain
is that it's fatal.
128
00:12:17,651 --> 00:12:19,694
- And where does it come from?
- Well, you tell me.
129
00:12:19,695 --> 00:12:22,197
Someone finds a space station
at the bottom of the ocean, they go in.
130
00:12:22,364 --> 00:12:25,367
3 days later, they're all dead
from a virus no one's ever seen.
131
00:12:25,367 --> 00:12:28,161
The canister Levin
found on the Liberté?
132
00:12:29,955 --> 00:12:33,667
- That means Jonathan, all of them,
they all have it. - Yes.
133
00:12:33,876 --> 00:12:37,796
- Well, how do you plan to attack this?
- Plan? I'm not even certain what it is.
134
00:12:37,963 --> 00:12:41,508
Well, you better be certain,
or we're all dead.
135
00:12:51,894 --> 00:12:55,606
- You wanted to see me? - I need the
results of our blood tests ASAP.
136
00:12:55,940 --> 00:12:59,652
And don't forget to cross-reference
all the data I sent for. All right?
137
00:13:06,742 --> 00:13:09,953
I've conferred with
the NORPAC Surgeon General,
138
00:13:09,954 --> 00:13:13,415
and the chief of genetic medicine
at the Mayo Clinic,
139
00:13:13,832 --> 00:13:17,794
and the dean of neurology
at Johns Hopkins,
140
00:13:18,087 --> 00:13:21,381
and it's been decided
that for the time being
141
00:13:21,924 --> 00:13:26,261
you will remain in isolation,
aboard the seaQuest.
142
00:13:27,513 --> 00:13:31,266
- What, are they afraid they're gonna
catch something?- Please, listen.
143
00:13:31,475 --> 00:13:35,975
If the solution to this crisis lies either
within the Aqua-Sphere 7 or the Liberté,
144
00:13:38,524 --> 00:13:43,024
then the best place for treatment
will be right here. Remember that.
145
00:13:46,532 --> 00:13:49,117
- Sir?
- Sailor?
146
00:13:51,662 --> 00:13:55,499
My wife, sir.
In case I don't
147
00:13:55,708 --> 00:13:58,127
is there any way I could
148
00:14:04,383 --> 00:14:06,968
Captain, request permission
to contact my wife.
149
00:14:06,969 --> 00:14:10,347
- She's upworld with her family.
- Permission granted.
150
00:14:11,348 --> 00:14:14,809
We'll bring her up to a depth
where you can make a call.
151
00:14:15,102 --> 00:14:18,230
And that goes for all
the rest of you, too.
152
00:14:24,737 --> 00:14:28,866
All of you here
are here by choice.
153
00:14:30,075 --> 00:14:34,575
You volunteered,
and you qualified to serve.
154
00:14:35,456 --> 00:14:38,167
You're here because
of your excellence.
155
00:14:38,667 --> 00:14:41,294
Military, science.
156
00:14:42,629 --> 00:14:46,507
We've come through a lot of scrapes
together and we'll get through this one.
157
00:14:47,009 --> 00:14:50,095
I want you to have faith
in Dr. Westphalen and me.
158
00:14:50,971 --> 00:14:53,598
We do not intend to quit.
159
00:14:54,183 --> 00:14:57,769
And I'd be very surprised
if any of you would either.
160
00:15:03,150 --> 00:15:05,402
Thank you.
161
00:15:22,419 --> 00:15:25,964
- Doc Peche's address. It was buried
in their autonomous zone. - Thanks.
162
00:15:26,256 --> 00:15:29,425
- And they tagged
my computer search. - Who?
163
00:15:29,593 --> 00:15:32,470
Someone at the North Sea Confederation,
I guess.
164
00:15:32,471 --> 00:15:35,223
- A tracer dogged my link all the
way home. - Dogged your link?
165
00:15:35,808 --> 00:15:38,310
- They know where we are.
- But do they know what we have?
166
00:15:38,644 --> 00:15:41,063
I doubt it. You know, probably
gonna find out sooner or later.
167
00:15:41,063 --> 00:15:43,106
Well, I hope it's later.
168
00:15:44,233 --> 00:15:46,777
Nice work.
169
00:15:50,906 --> 00:15:54,117
There are to be no lapses.
I want those gloves worn at all times.
170
00:15:54,993 --> 00:15:57,370
I've written out a list of questions
for you to ask Dr. Peche
171
00:15:57,371 --> 00:15:59,873
to help me understand this virus,
or whatever it is.
172
00:16:00,207 --> 00:16:03,376
- Thanks. But I don't think I'll need them.
- Really?
173
00:16:03,377 --> 00:16:07,130
And did you get a degree in Advanced
Genetics on that island of yours?
174
00:16:07,297 --> 00:16:11,797
If I find this Dr. Peche and if he knows
anything about what's killing my crew,
175
00:16:12,136 --> 00:16:15,430
I don't think I'll be asking him
the questions. You will be.
176
00:16:16,265 --> 00:16:19,810
- Since I'm not going anywhere
- Just put out the good towels.
177
00:16:19,810 --> 00:16:22,312
We may be having company.
178
00:16:28,277 --> 00:16:32,777
- Your launch is ready. A shuttle is
waiting for you on the surface. - Thanks.
179
00:16:39,788 --> 00:16:41,873
As long as Commander Ford is in charge
180
00:16:41,874 --> 00:16:44,126
I expect you to be his eyes
and ears on the Bridge.
181
00:16:44,126 --> 00:16:45,752
Yes, sir.
182
00:16:46,044 --> 00:16:50,048
I'm about to put you
in a very awkward position.
183
00:16:51,675 --> 00:16:54,886
You know him as well
as anyone does, don't you?
184
00:16:55,679 --> 00:16:57,389
We're friends.
185
00:16:57,556 --> 00:17:02,056
- He wouldn't enjoy relinquishing
his command, would he? - To whom?
186
00:17:03,187 --> 00:17:05,314
To you.
187
00:17:05,481 --> 00:17:09,193
If his health, in any way,
compromises his performance,
188
00:17:09,359 --> 00:17:12,236
I expect you
to relieve him immediately.
189
00:17:12,446 --> 00:17:16,946
- Is that understood?
- Yes, sir. - Thank you.
190
00:17:28,504 --> 00:17:30,088
What is happening to us?
191
00:17:31,131 --> 00:17:33,925
Let me see your hand.
Open your fingers.
192
00:17:37,679 --> 00:17:41,307
There's loss of motor control.
Could be ALS.
193
00:17:42,267 --> 00:17:45,311
Could be an accelerated form
of bulbar palsy.
194
00:17:45,312 --> 00:17:48,148
Hey, look at me.
Talk to me.
195
00:17:49,399 --> 00:17:51,651
You gotta do something, Doc.
You gotta do something quick.
196
00:17:51,652 --> 00:17:54,529
You weren't there.
You don't know.
197
00:17:54,988 --> 00:17:59,488
Those people looked like they
lost control. Like they just went
198
00:18:02,829 --> 00:18:06,374
Their scratches,
their bruises
199
00:18:10,128 --> 00:18:13,714
They did it to themselves.
They did it to each other.
200
00:18:14,800 --> 00:18:18,553
I am trying, Commander.
But you're gonna have to help me.
201
00:18:46,665 --> 00:18:49,793
Holding at 4,000 yards
off the bow.
202
00:18:49,793 --> 00:18:52,128
How about it, O'Neill?
Anyone pick up over there yet?
203
00:18:52,504 --> 00:18:54,881
She's identified
herself as the Lafayette.
204
00:18:54,881 --> 00:18:57,258
- Her registry?
- North Sea Confederation.
205
00:19:00,637 --> 00:19:05,137
WSKRS are picking up all kinds of sonar
activity directed mostly at the floor.
206
00:19:06,518 --> 00:19:10,897
- You think they'd mind to tell us what
they're looking for? - No harm in asking.
207
00:19:13,108 --> 00:19:16,486
Lafayette, this is the seaQuest.
Request you identify your mission, over.
208
00:19:22,492 --> 00:19:26,954
They've come for their space station.
They want the Liberté.
209
00:19:29,916 --> 00:19:34,416
Montbard, Frankreich
Nordsee-Konfféderation, Rue Dijon 131
210
00:19:44,473 --> 00:19:48,973
It's the right address, but I don't know.
I expected something a little more
211
00:19:49,269 --> 00:19:52,605
- Romantic?
- Well, at least uptown.
212
00:19:52,606 --> 00:19:56,860
I mean, the man's an astrophysicist.
This is a pretty earthy neighborhood.
213
00:19:56,860 --> 00:19:59,404
Let me go up and check.
214
00:20:25,430 --> 00:20:27,306
What was that all about?
215
00:20:27,307 --> 00:20:31,807
I was just asking her for some
directions. She didn't have any.
216
00:20:32,604 --> 00:20:36,274
So, nobody home up there?
What now?
217
00:20:37,275 --> 00:20:39,277
We wait.
218
00:20:50,497 --> 00:20:53,374
I got to be honest.
I don't like their attitude.
219
00:20:53,375 --> 00:20:56,836
They say they won't leave until
we back off and give them the Liberté.
220
00:20:56,837 --> 00:20:59,172
What does the captain think?
221
00:20:59,172 --> 00:21:03,050
The captain isn't here.
Remember? It's your call.
222
00:21:11,435 --> 00:21:13,770
- Right. Okay. Blast them
out of the water. - What?
223
00:21:14,896 --> 00:21:17,356
Is that a problem?
224
00:21:17,941 --> 00:21:19,901
Yes, it is.
225
00:21:20,318 --> 00:21:23,070
They're UEO,
North Sea Confederation.
226
00:21:23,405 --> 00:21:26,950
I mean, technically,
they do own the Liberté.
227
00:21:27,242 --> 00:21:31,742
Then give it to them.
Tell them we'll leave the area.
228
00:21:38,211 --> 00:21:42,423
There may be something
very dangerous aboard the Liberté.
229
00:21:42,591 --> 00:21:45,093
It might be unwise to
230
00:21:45,761 --> 00:21:50,261
Damn it, Lieutenant Commander,
I gave you an order.
231
00:21:52,058 --> 00:21:54,602
Actually,
you've given me two.
232
00:22:06,031 --> 00:22:08,408
What does the captain think?
233
00:22:09,409 --> 00:22:13,746
I don't know.
I'll ask him, okay?
234
00:22:35,060 --> 00:22:39,560
Position: 40 degrees north,
36 degrees west. Depth: 500 meters.
235
00:22:50,242 --> 00:22:52,744
Your attention, please.
236
00:22:54,329 --> 00:22:58,829
On Captain Bridger's orders,
I will be relieving Mr. Ford of command.
237
00:23:00,752 --> 00:23:03,755
Get me the captain of the Lafayette.
238
00:23:05,674 --> 00:23:08,093
Captain Longet, Commander.
239
00:23:08,468 --> 00:23:11,137
Captain Longet,
this is Lt. Comm. Hitchcock,
240
00:23:11,763 --> 00:23:13,848
commander of the seaQuest.
241
00:23:14,140 --> 00:23:17,852
These are not your territory waters.
Please back off at once.
242
00:23:18,061 --> 00:23:21,397
Please understand that this is
not personal, but I have my orders.
243
00:23:21,898 --> 00:23:25,902
- If you do not allow me access to the
Liberté, I'll - Have to what?
244
00:23:25,902 --> 00:23:28,237
Attack?
245
00:23:28,572 --> 00:23:31,032
Come on, Captain.
We could blast you right out of the water.
246
00:23:31,032 --> 00:23:35,036
SeaQuest, it is my understanding
that you are a peacekeeping vessel.
247
00:23:35,537 --> 00:23:38,998
Lafayette's torpedo tubes
are flooded. They're on it.
248
00:23:40,500 --> 00:23:42,710
Understand this, Captain.
249
00:23:43,461 --> 00:23:47,381
You are not to go
anywhere near the Liberté. Over.
250
00:23:48,758 --> 00:23:52,803
Torpedo doors closing.
They're backing off.
251
00:24:05,483 --> 00:24:07,776
Sorry, partner.
252
00:24:07,777 --> 00:24:10,571
You're gonna have to find
someplace else to curl up tonight.
253
00:24:12,616 --> 00:24:15,660
- I live in here
- Dr. Peche?
254
00:24:15,660 --> 00:24:17,370
No.
255
00:24:22,417 --> 00:24:25,545
I am Captain Nathan Bridger,
and my friend, Mr. Crocker.
256
00:24:26,588 --> 00:24:29,090
- Get out of here.
- Please!
257
00:24:32,802 --> 00:24:35,137
We've met before.
258
00:24:37,015 --> 00:24:40,685
- Don't you remember?
- I don't remember anything.
259
00:24:41,603 --> 00:24:44,606
Brussels,
the futurist conference.
260
00:24:48,276 --> 00:24:52,238
I'm here to ask for your help.
This is about the Liberté.
261
00:24:55,200 --> 00:24:57,368
You got the wrong man.
262
00:25:04,125 --> 00:25:07,086
No, Doctor.
I remember you very well.
263
00:25:10,882 --> 00:25:14,176
Please go. There is nothing
more to say about the Liberté.
264
00:25:15,387 --> 00:25:18,348
- We found it.
- Impossible, there is no more Liberté.
265
00:25:18,682 --> 00:25:20,725
Oh, not as you remembered it.
Now it's at the bottom of the ocean.
266
00:25:21,518 --> 00:25:25,230
Lie. This is a trick.
Why are you doing this to me?
267
00:25:25,605 --> 00:25:29,400
Something from the Liberté is killing
my crew and you may know about it.
268
00:25:29,859 --> 00:25:33,779
Please go. I have to write.
A book to finish.
269
00:25:39,703 --> 00:25:43,623
Doctor, I'm sure your book
is very important, but people are dying.
270
00:25:43,623 --> 00:25:46,626
That's what people do.
They die.
271
00:25:52,090 --> 00:25:55,384
The only thing that survive
272
00:25:55,385 --> 00:25:59,885
are pain and guilt.
273
00:26:06,354 --> 00:26:08,856
Maybe one day
you will read about it.
274
00:26:17,115 --> 00:26:20,451
What was it like up there, on the moon?
275
00:26:23,955 --> 00:26:26,457
I'm still affected by it.
276
00:26:27,208 --> 00:26:30,628
What did you see
when you looked down at the Earth?
277
00:26:32,672 --> 00:26:37,172
It was like
a magnificent blue marble.
278
00:26:39,054 --> 00:26:43,554
Blue marble?
That's the color of my world.
279
00:26:45,518 --> 00:26:48,479
Two scientists
in two different worlds.
280
00:26:50,273 --> 00:26:53,150
I'm offering you
a chance to see mine.
281
00:26:55,570 --> 00:27:00,070
Tell me, Captain:
ls your world really wonderful?
282
00:27:02,243 --> 00:27:05,788
Come with me,
see for yourself.
283
00:27:32,315 --> 00:27:35,985
The ocean,
it is very much like space.
284
00:27:36,486 --> 00:27:39,739
Dark, mysterious
285
00:27:40,323 --> 00:27:44,823
Yes, it's full of mysteries.
But that's what attracts us, isn't it?
286
00:27:47,247 --> 00:27:51,747
Look, I'm not so sure anymore
if I can help you. I shouldn't have come.
287
00:27:54,754 --> 00:27:56,464
What happened aboard the Liberté?
288
00:27:57,132 --> 00:27:59,467
What was your confederation
trying to hide?
289
00:28:03,555 --> 00:28:08,055
The North Sea Confederation put me
into space to conduct research. Genetic.
290
00:28:09,894 --> 00:28:13,314
Very experimental.
Very wrong.
291
00:28:13,565 --> 00:28:16,359
Why were you the only one
that made it back?
292
00:28:25,285 --> 00:28:29,785
It was an accident,
an on board contamination.
293
00:28:30,165 --> 00:28:33,626
I was in the safe room. That's why
I was the only one allowed to return.
294
00:28:33,835 --> 00:28:37,713
- What happened to the Liberté?
- The self-destruct system is fired.
295
00:28:38,631 --> 00:28:43,131
- It must have just blown it out of orbit.
- Crashed to the bottom, lost.
296
00:28:46,514 --> 00:28:48,474
Until now.
297
00:28:54,397 --> 00:28:56,357
Welcome back, Captain.
298
00:28:56,357 --> 00:28:59,568
- How is he?
- Not good.
299
00:29:00,111 --> 00:29:04,611
He's starting to fall apart.
Now, there's another problem.
300
00:29:05,783 --> 00:29:09,495
The North Sea Confederation sent over
a warrior sub to take the Liberte.
301
00:29:09,495 --> 00:29:12,498
I've managed to scare them off
for the time being.
302
00:29:12,498 --> 00:29:16,998
- How are things at the Liberte?
- She is pumped dry and pressurized.
303
00:29:17,587 --> 00:29:21,966
Good. Dr. Peche,
this is Lt. Comm. Hitchcock.
304
00:29:22,383 --> 00:29:26,178
She'll get you to Dr. Westphalen.
And I'll be with you in a moment.
305
00:29:29,182 --> 00:29:31,517
Come right this way.
306
00:29:39,984 --> 00:29:42,444
We were working on the DNA
307
00:29:43,780 --> 00:29:47,200
Of the 21st chromosome.
308
00:29:47,450 --> 00:29:51,950
Or is it the 22nd?
It's so long ago. I'm not sure.
309
00:29:52,789 --> 00:29:57,289
That's all right.
We'll work through this together.
310
00:30:00,171 --> 00:30:03,716
Now, if I knew the exact
purpose of your research,
311
00:30:03,716 --> 00:30:07,428
I could help you
pinpoint the affected chromosome.
312
00:30:08,429 --> 00:30:12,929
You said that you exposed
your test subjects to sprays.
313
00:30:14,519 --> 00:30:19,019
In the test chamber.
They created a disease.
314
00:30:19,565 --> 00:30:21,775
As a biological weapon?
315
00:30:22,568 --> 00:30:26,113
Yes,
a new strain of meningitis.
316
00:30:27,073 --> 00:30:29,617
Sounds like somebody
was playing God.
317
00:30:29,826 --> 00:30:33,162
Then you must have been
working on the antidote?
318
00:30:33,162 --> 00:30:35,789
Perhaps if you could
just tell me
319
00:30:35,790 --> 00:30:39,043
- No.
- No antidote.
320
00:30:39,794 --> 00:30:44,294
How could you create
a disease and not the cure?
321
00:30:46,134 --> 00:30:49,053
What are you looking at?
This isn't a zoo.
322
00:30:50,471 --> 00:30:52,389
Sorry.
323
00:30:53,683 --> 00:30:57,937
So Dr. Peche, how long
did your friends live?
324
00:30:59,939 --> 00:31:03,943
It took two days
for the rescue shuttle to reach me.
325
00:31:04,944 --> 00:31:09,281
They were still alive then, but
326
00:31:10,950 --> 00:31:12,993
Dr. Peche, please.
327
00:31:14,579 --> 00:31:16,998
It was the 21st chromosome.
328
00:31:17,373 --> 00:31:20,918
And the DNA strand code
was G-T-A-G.
329
00:31:22,587 --> 00:31:24,672
- Are you certain?
- No.
330
00:31:26,257 --> 00:31:28,801
Doc, this is no time
for guessing games.
331
00:31:29,552 --> 00:31:33,556
This is your fault.
You'll have to fix it.
332
00:31:38,686 --> 00:31:41,146
I can't do this.
333
00:31:41,689 --> 00:31:45,859
I'm sorry.
I'm sorry.
334
00:31:52,950 --> 00:31:57,329
Good tidings from your local morale
officer! How about some goodies?
335
00:31:57,330 --> 00:32:00,458
Pick that chin up, huh?
Magazines, spread them around.
336
00:32:00,666 --> 00:32:05,003
Commander, what do you say
about a little interactive video, huh?
337
00:32:05,004 --> 00:32:08,799
Actually, I pulled something from
my personal and private collection.
338
00:32:09,133 --> 00:32:12,177
- Not interested.
- Not interested? What are you, nuts?
339
00:32:18,476 --> 00:32:22,146
Look, Commander,
I know you don't like me.
340
00:32:22,146 --> 00:32:25,315
You think I'm cocky and arrogant,
341
00:32:25,316 --> 00:32:27,401
and, hell, you may be right.
342
00:32:27,944 --> 00:32:32,444
But I want to help you,
all right?
343
00:32:33,699 --> 00:32:37,703
So why don't you give this thing a try?
I think it's gonna really work for you.
344
00:32:37,703 --> 00:32:40,497
Leave me alone!
345
00:32:42,417 --> 00:32:46,879
I'm tired of everybody's pity. I'm tired
of being watched, and I'm tired of you!
346
00:32:47,630 --> 00:32:50,382
- Commander. - Let go of this thing.
- So just leave me alone.
347
00:32:51,426 --> 00:32:53,928
- Let go, you hear me?
- That'll be enough!
348
00:32:53,928 --> 00:32:56,597
Stop it!
You're gonna tear this
349
00:32:58,891 --> 00:33:03,391
- What the hell did you do that for?
- I'm sorry.
350
00:33:04,147 --> 00:33:08,025
No, this didn't happen. Can you please
step aside? I gotta get out of here.
351
00:33:08,484 --> 00:33:10,277
Lieutenant.
352
00:33:11,571 --> 00:33:15,449
You're not going anywhere.
Sorry.
353
00:33:19,412 --> 00:33:23,332
Captain, it's just a very small tear.
I don't think
354
00:33:42,935 --> 00:33:45,729
- Where's Dr. Peche?
- Does it matter?
355
00:33:45,730 --> 00:33:47,898
- What does that mean?
- I'm sorry. He left.
356
00:33:47,899 --> 00:33:50,902
He seems to be keener on drinking
than thinking these days.
357
00:33:51,527 --> 00:33:54,488
I didn't bring him
this far for drinking.
358
00:34:18,888 --> 00:34:21,098
What the hell
do you think you're doing?
359
00:34:21,098 --> 00:34:23,308
Now, you can quit on
yourself if you like
360
00:34:23,726 --> 00:34:26,895
but I'll be damned if you're gonna quit
on me and my crew.
361
00:34:28,022 --> 00:34:30,774
You can't hide yourself in a bottle.
362
00:34:30,775 --> 00:34:32,943
People are dying here!
363
00:34:33,611 --> 00:34:36,447
We need you.
You can help us.
364
00:34:36,864 --> 00:34:39,366
But I don't know what to do.
365
00:34:42,203 --> 00:34:45,581
What is it?
What aren't you telling me?
366
00:34:48,709 --> 00:34:53,209
What's changed you
from the man I used to admire?
367
00:35:00,179 --> 00:35:01,972
There were two survivors.
368
00:35:03,641 --> 00:35:06,685
- Not in the records.
- I know.
369
00:35:06,686 --> 00:35:11,023
The record shows that I was the only
one to leave the space station,
370
00:35:11,023 --> 00:35:14,401
but there was another
who didn't.
371
00:35:15,027 --> 00:35:17,029
Who? Who didn't?
372
00:35:19,782 --> 00:35:23,243
Pierre. His name was Pierre.
373
00:35:23,911 --> 00:35:26,914
He was in the test chamber
like everybody else
374
00:35:26,914 --> 00:35:30,208
but for some reason
he did not get sick.
375
00:35:31,502 --> 00:35:35,631
I waited two days
for the rescue shuttle.
376
00:35:36,048 --> 00:35:40,548
Two days, I watched them suffer.
Listened to their screams and curses.
377
00:35:43,180 --> 00:35:47,100
Pierre's suffering only came
at the hands of the others.
378
00:35:51,897 --> 00:35:55,525
He begged me,
begged me to let him out.
379
00:35:56,485 --> 00:35:59,404
Begged, until his voice
was no more than a whisper.
380
00:35:59,405 --> 00:36:03,325
But I wouldn't.
I was scared to be contaminated.
381
00:36:06,412 --> 00:36:08,872
Sol let him die.
382
00:36:09,832 --> 00:36:14,332
It was as if I would have pulled
the trigger with my own hand.
383
00:36:14,795 --> 00:36:19,295
You understand?
I was responsible for his death.
384
00:36:28,059 --> 00:36:32,438
A moment's weakness, Doctor.
A moment.
385
00:36:35,149 --> 00:36:39,611
And Pierre
Pierre!
386
00:36:45,159 --> 00:36:47,828
He may be the antidote.
387
00:36:49,455 --> 00:36:53,955
It's possible. If Pierre was unaffected,
he must have had a natural immunity.
388
00:36:53,959 --> 00:36:58,046
But we'll need a sample of his DNA
to find the resistant coding.
389
00:36:58,047 --> 00:37:00,632
But you're sure
it's still good after all these years?
390
00:37:00,633 --> 00:37:05,133
The low water temperature in his space
suit should've protected what we need.
391
00:37:05,805 --> 00:37:10,305
A small amount of his bone marrow
could be enough to create an antidote.
392
00:37:10,518 --> 00:37:15,018
- And you'd identify the remains?
- Yes. - All right, excuse me.
393
00:37:17,358 --> 00:37:20,652
Lieutenant Commander, get us a
launch. We're going aboard the Liberté.
394
00:37:24,907 --> 00:37:28,785
- Something I should be aware of?
- High altitude tracking signal, sir.
395
00:37:29,245 --> 00:37:31,789
- Gotta be a satellite.
- Target?
396
00:37:32,748 --> 00:37:37,127
The North Sea Confederation advises
we clear the area immediately.
397
00:37:37,503 --> 00:37:40,088
They say they're gonna destroy
the Liberté whether we like it or not.
398
00:37:40,089 --> 00:37:43,300
Targeting radius,
1,000 meters and closing.
399
00:37:45,469 --> 00:37:47,429
They're covering their tracks.
400
00:37:47,430 --> 00:37:51,930
They're afraid we might have proof
that they were testing bio weapons.
401
00:37:52,393 --> 00:37:56,063
Mr. Ortiz, how well
can that satellite see?
402
00:37:56,063 --> 00:37:58,774
- Well, it's probably a little nearsighted.
- How nearsighted?
403
00:37:58,774 --> 00:38:01,943
I doubt it'll be able to tell the
difference between us and the Liberté.
404
00:38:02,445 --> 00:38:04,905
Well, that's
certainly comforting.
405
00:38:04,905 --> 00:38:07,449
Once it's locked on,
how long before it could fire a missile?
406
00:38:08,743 --> 00:38:10,619
No more than
a couple minutes.
407
00:38:11,871 --> 00:38:15,082
If there's a cure down below,
that doesn't give us much time to find it.
408
00:38:15,416 --> 00:38:18,252
Captain,
request permission to
409
00:38:18,461 --> 00:38:20,629
Oh, no.
I need you here.
410
00:38:20,629 --> 00:38:24,174
I'll feel a hell of a lot better down
there knowing that you're up here.
411
00:38:24,383 --> 00:38:26,593
What about the missiles?
412
00:38:26,594 --> 00:38:31,094
Well if they're launched, I'll trust that
you'll keep them from hitting either of us.
413
00:38:31,182 --> 00:38:33,767
- Ready, Chief?
- Right with you, Cap.
414
00:38:33,768 --> 00:38:37,938
- Doctor, are you still up for this?
- Yes. I want to go.
415
00:38:54,288 --> 00:38:58,333
I decrypted a message I intercepted
from the North Sea Confederation.
416
00:38:58,751 --> 00:39:02,337
- Read it to me. - "Confirmation of
targeting lock on the Liberté.
417
00:39:02,338 --> 00:39:05,257
Aircraft awaiting missile
launch command."
418
00:39:22,107 --> 00:39:24,651
Commander, sensors picking up water
entry of missile-like object.
419
00:39:25,569 --> 00:39:29,030
Weapons, launch countermeasures.
Let me see the WSKRS.
420
00:39:29,031 --> 00:39:32,242
- Putting it up.
- Countermeasure has been launched.
421
00:39:33,702 --> 00:39:36,538
WSKRS shutting down to avoid
interference with countermeasures.
422
00:39:36,539 --> 00:39:38,874
Going to audio only.
423
00:39:39,792 --> 00:39:43,337
Weapon has locked onto our
countermeasure and is homing.
424
00:39:54,390 --> 00:39:57,059
This seal won't take
many more like that.
425
00:40:00,479 --> 00:40:04,316
We better get our hunk of bone
and get out of here, Cap.
426
00:40:17,746 --> 00:40:20,248
- Which one?
- This one.
427
00:40:24,295 --> 00:40:27,256
This is Pierre.
I know his watch.
428
00:40:27,256 --> 00:40:29,758
It was a gift from his wife.
429
00:40:33,262 --> 00:40:36,682
- Do you wanna carve?
- Do it!
430
00:40:37,391 --> 00:40:39,434
Second missile in the water.
431
00:40:40,060 --> 00:40:42,687
- Launch countermeasures.
- Countermeasure has been launched.
432
00:40:50,529 --> 00:40:54,241
- What's that?
- Canister of death.
433
00:40:54,241 --> 00:40:57,202
And they got away with it.
434
00:40:57,494 --> 00:41:00,663
We'll see about that.
435
00:41:07,796 --> 00:41:10,340
That seal's letting go, Cap.
436
00:41:10,883 --> 00:41:12,634
Hurry HP!
437
00:41:17,181 --> 00:41:19,516
We gotta get out of here fast.
438
00:41:21,185 --> 00:41:24,354
Here. Come on.
439
00:41:24,813 --> 00:41:27,148
I left once when I shouldn't have.
I won't do it again.
440
00:41:27,775 --> 00:41:30,486
- Excuse me?
- It is what I deserve.
441
00:41:30,486 --> 00:41:33,322
This thing ain't gonna
hold together much longer.
442
00:41:35,532 --> 00:41:39,619
You're a survivor. Life gave you a get-
out-of-jail-free card. Don't hand it back.
443
00:41:39,787 --> 00:41:41,413
Come on, Cap!
444
00:41:46,669 --> 00:41:48,712
Poor man's exhausted.
445
00:41:51,632 --> 00:41:55,344
Sensors have just picked up
water entry of a third missile.
446
00:41:56,762 --> 00:42:00,932
- What is taking them so long? - Weapon
has locked onto target, is homing.
447
00:42:01,684 --> 00:42:05,562
- Intercept it, Mr. Ortiz.
- Too late. It's locked on Liberté.
448
00:42:07,022 --> 00:42:09,441
- Time to impact?
- Fifty seconds.
449
00:42:10,150 --> 00:42:13,153
Then we'll hit it before it hits them.
Flood tubes one and two.
450
00:42:13,904 --> 00:42:16,740
Tubes one and two
flooded and ready.
451
00:42:17,700 --> 00:42:19,451
- Time to impact?
- Forty seconds.
452
00:42:19,451 --> 00:42:21,828
- Prepare to fire torpedoes.
- Commander.
453
00:42:23,664 --> 00:42:27,751
Cancel that order. If they wanna destroy
their own space station, let them.
454
00:42:27,751 --> 00:42:30,253
- We've got everything off it we need.
- What about the virus?
455
00:42:30,254 --> 00:42:32,756
An explosion could scatter it.
456
00:42:33,424 --> 00:42:35,968
Not if there's
nothing to scatter.
457
00:42:50,232 --> 00:42:54,611
- How's it going? - We're waiting
for the latest line of blood test results.
458
00:42:55,070 --> 00:42:58,656
- What's your gut feeling?
- Well, I've changed the solution.
459
00:42:59,742 --> 00:43:04,242
How dare genetic doctors
cross that line between healing to killing?
460
00:43:04,913 --> 00:43:07,832
I'm counting on you
to cross it right now.
461
00:43:08,625 --> 00:43:10,877
I'm getting a read-out.
462
00:43:13,964 --> 00:43:18,464
I think it's working.
It is. It's working!
463
00:43:19,970 --> 00:43:23,473
That astronaut's cell kicked
some major chromosomal butt.
464
00:43:23,474 --> 00:43:27,936
- How soon before they come out to play?
- Very soon. Tell them the good news!
465
00:43:27,936 --> 00:43:30,563
No. I think it should
come from you.
466
00:43:35,944 --> 00:43:40,156
I never really knew you had
that Florence Nightingale thing in you.
467
00:43:42,618 --> 00:43:46,788
I don't know what's worse,
dying or being helped by dinks.
468
00:43:48,665 --> 00:43:53,165
Ladies and gentlemen,
I have some very, very good news.
469
00:43:57,758 --> 00:44:00,761
So, I did make an impression
at that conference.
470
00:44:01,220 --> 00:44:04,056
I talked too much, didn't I?
471
00:44:04,056 --> 00:44:06,016
Of course.
472
00:44:09,728 --> 00:44:11,980
But you told the
most wonderful stories
473
00:44:12,856 --> 00:44:16,943
about a magnificent,
underwater vessel you hoped to build.
474
00:44:17,694 --> 00:44:21,322
I was certain you exaggerated
in your excitement.
475
00:44:23,742 --> 00:44:28,242
But tell me, Captain,
is the seaQuest everything you dreamt?
476
00:44:33,460 --> 00:44:37,960
If properly used, yes.
Even more.
477
00:44:38,715 --> 00:44:43,215
Captain, you were right
about your world, the water.
478
00:44:45,430 --> 00:44:48,182
It has a very cleansing effect.
479
00:45:05,325 --> 00:45:08,578
Hello. I'm Bob Ballard from the Woods
Hole Oceanographic Institution.
480
00:45:08,954 --> 00:45:12,457
SeaQuest is surrounded
by small vehicles called WSKRS
481
00:45:12,457 --> 00:45:15,293
which stands for "Wireless Sea
Knowledge Retrieval Satellites".
482
00:45:15,669 --> 00:45:18,338
Behind me is the vehicle
upon which they were based.
483
00:45:18,338 --> 00:45:22,300
This autonomous undersea vehicle went
to sea for the first time this year
484
00:45:22,467 --> 00:45:26,967
but when it completes its final tests it'll
be able to stay underwater for months.
485
00:45:27,848 --> 00:45:32,348
Join us on the next exciting
adventure of seaQuest DSV.42429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.