All language subtitles for Seaquest DSV S01E06 Give Me Liberte BRRip.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,105 --> 00:00:25,439 Docking procedures completed. 2 00:00:26,858 --> 00:00:30,027 And still no acknowledgment from Aqua-Sphere 7. It's strange. 3 00:00:34,282 --> 00:00:37,159 We did call ahead, didn't we? We're sure someone's home? 4 00:00:37,827 --> 00:00:42,327 You know these scientists. They work in virtual isolation. 60-day rotations. 5 00:00:43,208 --> 00:00:46,586 Decent food lasts about a month, decent conversation even less. 6 00:00:47,378 --> 00:00:50,839 When we show up with replacements they're usually rolling out the red carpet. 7 00:00:51,549 --> 00:00:53,300 Could be their com-net's down. It's happened before. 8 00:00:54,010 --> 00:00:56,262 Don't suppose you looked under the mat for the spare key? 9 00:00:56,638 --> 00:00:59,223 No. But the replacement team tells me 10 00:00:59,390 --> 00:01:02,059 they have an emergency access code for the pressure lock. 11 00:01:02,060 --> 00:01:03,478 It should work from our side. 12 00:01:04,729 --> 00:01:06,897 All right, Commander, etiquette be damned. 13 00:01:06,898 --> 00:01:09,400 If we catch somebody in the shower, we can apologize later. 14 00:01:15,615 --> 00:01:18,659 Hello! This is Commander Jonathan Ford of the seaQuest. 15 00:01:19,285 --> 00:01:20,995 We have your replacements and supplies. 16 00:01:24,290 --> 00:01:25,291 Seamen. 17 00:01:30,838 --> 00:01:33,215 Anyone here? Hello? 18 00:01:34,676 --> 00:01:36,844 - Captain. - You two, check the other rooms. 19 00:01:39,556 --> 00:01:41,391 Dinks are probably playing hide and seek with us. 20 00:01:41,558 --> 00:01:44,894 - I don't know, Captain. - What's that smell? - This is pretty weird. 21 00:01:45,520 --> 00:01:47,939 - Place is pretty torn up. - Commander, in here! 22 00:01:48,106 --> 00:01:50,650 Wait. I think we might have something. 23 00:01:50,984 --> 00:01:53,820 - What is it, Commander? - What the hell - Dear God! 24 00:01:54,112 --> 00:01:57,782 - Commander, you better see this. - What happened here? 25 00:01:58,199 --> 00:02:00,451 I don't know. Somebody do something. 26 00:02:02,036 --> 00:02:06,040 Okay. Everybody calm down. Calm down! I said quiet! 27 00:02:14,215 --> 00:02:16,091 Play by play, Commander. Just call it. 28 00:02:17,176 --> 00:02:20,846 Captain, there's been some kind of incident here. 29 00:02:22,223 --> 00:02:25,100 The entire Aqua-Sphere 7 research team is 30 00:02:25,977 --> 00:02:29,522 Well, we have six bodies, sir. No survivors. 31 00:02:30,565 --> 00:02:33,317 Something has turned this place into a tomb. 32 00:02:38,865 --> 00:02:40,575 The 21st century. 33 00:02:40,575 --> 00:02:44,912 Mankind has colonized the last unexplored region on Earth: the ocean. 34 00:02:45,079 --> 00:02:48,791 As captain of the seaQuest and its crew, we are its guardians. 35 00:02:49,042 --> 00:02:52,170 For beneath the surface lies the future. 36 00:03:45,765 --> 00:03:48,142 - They're here? - The bodies arrived 10 minutes ago. 37 00:03:48,351 --> 00:03:50,144 All right. What do we know so far? 38 00:03:50,353 --> 00:03:54,273 Three male, three female, all dead so far. 39 00:03:54,482 --> 00:03:57,860 All right, there are signs of trauma, but nothing that should've caused death. 40 00:03:57,860 --> 00:03:59,903 If the autopsies don't tell me anything, 41 00:03:59,904 --> 00:04:03,657 I'll run CGl's and check for chromosomal and genetic abnormalities. Don't worry. 42 00:04:03,825 --> 00:04:07,370 Dead can tell us plenty. We just have to know how to listen. 43 00:04:11,708 --> 00:04:13,876 Anybody home? Just kidding. 44 00:04:14,168 --> 00:04:16,003 Commander Ford, may I speak to you for a minute? 45 00:04:20,508 --> 00:04:22,051 Captain sent me down to see if you needed anything. 46 00:04:23,720 --> 00:04:26,472 You know, I think you're looking at this thing all wrong. 47 00:04:26,639 --> 00:04:30,684 Don't think "isolation", think "paid vacation". 48 00:04:31,769 --> 00:04:35,314 I don't want a vacation. I just wanna get out of here. 49 00:04:35,898 --> 00:04:39,860 Sorry, I can't provide that one for you. But anything else. You like puzzles? 50 00:04:40,737 --> 00:04:44,407 No, Krieg, I don't like puzzles, and I want you out. 51 00:04:45,116 --> 00:04:49,245 Okay. Let me know if you change your mind. 52 00:04:55,084 --> 00:04:58,045 Captain, you mind explaining to me why we're being quarantined? 53 00:04:59,297 --> 00:05:02,550 It's necessary until we find out what killed the Aqua-Sphere team. 54 00:05:02,550 --> 00:05:05,469 - They may have picked up a virus or a bacteria. - Picked it up where? 55 00:05:06,179 --> 00:05:09,765 They spent the last 60 days at 7,000 feet, 56 00:05:09,932 --> 00:05:12,100 alone, by themselves. 57 00:05:14,979 --> 00:05:17,022 I think I'll get started on the autopsies. 58 00:05:18,941 --> 00:05:23,362 Captain, six people are dead. We don't have a clue how or why. 59 00:05:23,821 --> 00:05:27,282 Yes, and I've got six families to notify, too. 60 00:05:27,909 --> 00:05:30,536 I'd appreciate anything from you that I didn't already know. 61 00:05:30,745 --> 00:05:32,455 Yeah? So then get me out of here. 62 00:05:33,414 --> 00:05:36,583 Let me take a team back to Aqua-Sphere 7 and figure out what happened. 63 00:05:40,922 --> 00:05:43,758 Captain, if you had seen the way we found them, I mean, their faces 64 00:05:46,010 --> 00:05:47,386 I mean, they died so hard. 65 00:05:51,891 --> 00:05:55,728 No one likes to feel helpless. I can understand that. 66 00:05:56,229 --> 00:05:58,856 But until Dr. Westphalen said otherwise, 67 00:05:58,856 --> 00:06:01,233 you're quarantined. Is that clear? 68 00:06:01,943 --> 00:06:06,072 This isn't an experiment, okay? We're not a bunch of lab rats! 69 00:06:13,704 --> 00:06:15,914 - Mr. Levin? - Yes. 70 00:06:16,958 --> 00:06:19,961 Commander Ford here doesn't think that this quarantine is necessary. 71 00:06:21,128 --> 00:06:24,047 As head of the replacement team, do you agree with that assessment? 72 00:06:25,174 --> 00:06:28,927 - I might have if you'd asked me 5 minutes ago. - And that means what? 73 00:06:33,099 --> 00:06:36,185 I've been trying to identify a canister I saw over on Aqua-Sphere 7. 74 00:06:36,561 --> 00:06:39,063 It didn't mean anything until I reviewed their data discs. 75 00:06:39,438 --> 00:06:43,733 One work log in particular, from three days ago, is very interesting. 76 00:06:46,279 --> 00:06:49,198 They went outside the sphere to map a new fault line, 77 00:06:49,198 --> 00:06:50,699 a pretty routine process, generally. 78 00:06:51,617 --> 00:06:53,827 But the log says they found something, 79 00:06:54,787 --> 00:06:57,831 which doesn't exactly belong down here. 80 00:07:17,602 --> 00:07:19,061 I'm on the fault line, Captain. 81 00:07:21,439 --> 00:07:25,939 I'm coming up on the coordinates from the Aqua-Sphere 7 work log. 82 00:07:32,491 --> 00:07:33,450 Okay. I'm on the mark. 83 00:07:38,915 --> 00:07:42,877 Terrain's pretty rugged. Lots of fractures, but nothing that looks like 84 00:07:45,046 --> 00:07:48,758 Wait. Wait, wait, wait. This could be it. 85 00:08:01,395 --> 00:08:03,146 Well? 86 00:08:03,439 --> 00:08:07,484 L-I-B-E-R-T-E S-P-A-C-E S-T-A-T-I-O-N 87 00:08:08,569 --> 00:08:10,862 Didn't that thing crash its orbit almost a decade ago? 88 00:08:11,572 --> 00:08:16,072 October 19, 2009. Seventh game of the World Series. 89 00:08:16,953 --> 00:08:21,290 Seattle was chasing Havana with two on in the bottom of the ninth, down by one. 90 00:08:21,958 --> 00:08:26,458 And then, this space scow takes a bath, and we get the dive order. 91 00:08:27,588 --> 00:08:29,756 Missed the end of the game, and we never did find her. 92 00:08:30,508 --> 00:08:33,010 You didn't find the Liberté, but somebody else did. 93 00:08:33,928 --> 00:08:38,428 I remember hearing about the salvaging but now that doesn't make sense. 94 00:08:39,976 --> 00:08:42,728 As long as we're here, let's go inside. 95 00:08:43,020 --> 00:08:45,188 Lieutenant Commander, take us in. 96 00:10:03,559 --> 00:10:06,311 The Liberté was the North Sea Confederation's baby. 97 00:10:06,771 --> 00:10:08,564 They lit the candle on her twenty and three. 98 00:10:09,398 --> 00:10:10,649 That's PL. 99 00:10:13,694 --> 00:10:16,446 - Pre-Lucas. - Would you mind getting to the point? 100 00:10:17,948 --> 00:10:21,868 The point is the North Sea Confederation is hiding something. 101 00:10:22,161 --> 00:10:24,288 - You're sure of that? - I jacked into their Internet. 102 00:10:24,497 --> 00:10:26,165 Everything there was too clean. 103 00:10:26,916 --> 00:10:30,377 "Mission's purpose: peace and exploration." Yeah, right. 104 00:10:31,837 --> 00:10:35,841 It said the Liberté had a 4-man crew and all four got pulled before the big splash. 105 00:10:36,842 --> 00:10:37,676 Not exactly. 106 00:10:38,803 --> 00:10:42,681 - At least not according to their autonomous zone. - "Autonomous zone"? 107 00:10:43,140 --> 00:10:46,935 An electronic file where corporate weasels stash their dirty laundry. 108 00:10:48,229 --> 00:10:50,272 - A cover-up? - Without a doubt. 109 00:10:51,315 --> 00:10:54,818 The zone only confirms one round trip, not four. 110 00:10:55,861 --> 00:11:00,115 Some old doc by the name of Guy Peche. 111 00:11:01,742 --> 00:11:04,995 - Guy Peche? - Yeah, I guess so. Do you know him? 112 00:11:06,789 --> 00:11:11,289 Sure. I met him years ago at a futurist conference. 113 00:11:12,837 --> 00:11:14,964 He's one of the great genetic physicists in the world. 114 00:11:15,506 --> 00:11:17,633 He's a man who really made a difference in my life. 115 00:11:19,051 --> 00:11:20,844 - Where is he? - I don't know. 116 00:11:21,720 --> 00:11:25,682 - After the Liberté, it's like he disappeared. - Can we find him? 117 00:11:27,184 --> 00:11:31,684 Who cares? Man goes into space, man comes out of space. Right? 118 00:11:32,356 --> 00:11:36,693 Is that it? Because if so, I want to know how that's going to get us out of here, 119 00:11:36,694 --> 00:11:38,570 so I can figure out what the hell 120 00:11:38,904 --> 00:11:42,324 - Sound the alert. Man overboard. - Turn that on. 121 00:11:47,997 --> 00:11:50,457 You forgetting we're on the same side here? 122 00:11:51,542 --> 00:11:53,835 I mean, the game goes on, whether you're on the bench or not. 123 00:11:54,795 --> 00:11:56,880 Now, I'll speak to Dr. Westphalen about the quarantine. 124 00:11:56,881 --> 00:12:01,218 But I suggest you have a little more confidence in your teammates. 125 00:12:09,101 --> 00:12:12,979 It seems to be a virus that primarily attacks the central nervous system. 126 00:12:13,147 --> 00:12:15,482 It could be a synthetic or maybe a genetic alteration. 127 00:12:15,482 --> 00:12:17,650 The only thing we know for certain is that it's fatal. 128 00:12:17,651 --> 00:12:19,694 - And where does it come from? - Well, you tell me. 129 00:12:19,695 --> 00:12:22,197 Someone finds a space station at the bottom of the ocean, they go in. 130 00:12:22,364 --> 00:12:25,367 3 days later, they're all dead from a virus no one's ever seen. 131 00:12:25,367 --> 00:12:28,161 The canister Levin found on the Liberté? 132 00:12:29,955 --> 00:12:33,667 - That means Jonathan, all of them, they all have it. - Yes. 133 00:12:33,876 --> 00:12:37,796 - Well, how do you plan to attack this? - Plan? I'm not even certain what it is. 134 00:12:37,963 --> 00:12:41,508 Well, you better be certain, or we're all dead. 135 00:12:51,894 --> 00:12:55,606 - You wanted to see me? - I need the results of our blood tests ASAP. 136 00:12:55,940 --> 00:12:59,652 And don't forget to cross-reference all the data I sent for. All right? 137 00:13:06,742 --> 00:13:09,953 I've conferred with the NORPAC Surgeon General, 138 00:13:09,954 --> 00:13:13,415 and the chief of genetic medicine at the Mayo Clinic, 139 00:13:13,832 --> 00:13:17,794 and the dean of neurology at Johns Hopkins, 140 00:13:18,087 --> 00:13:21,381 and it's been decided that for the time being 141 00:13:21,924 --> 00:13:26,261 you will remain in isolation, aboard the seaQuest. 142 00:13:27,513 --> 00:13:31,266 - What, are they afraid they're gonna catch something?- Please, listen. 143 00:13:31,475 --> 00:13:35,975 If the solution to this crisis lies either within the Aqua-Sphere 7 or the Liberté, 144 00:13:38,524 --> 00:13:43,024 then the best place for treatment will be right here. Remember that. 145 00:13:46,532 --> 00:13:49,117 - Sir? - Sailor? 146 00:13:51,662 --> 00:13:55,499 My wife, sir. In case I don't 147 00:13:55,708 --> 00:13:58,127 is there any way I could 148 00:14:04,383 --> 00:14:06,968 Captain, request permission to contact my wife. 149 00:14:06,969 --> 00:14:10,347 - She's upworld with her family. - Permission granted. 150 00:14:11,348 --> 00:14:14,809 We'll bring her up to a depth where you can make a call. 151 00:14:15,102 --> 00:14:18,230 And that goes for all the rest of you, too. 152 00:14:24,737 --> 00:14:28,866 All of you here are here by choice. 153 00:14:30,075 --> 00:14:34,575 You volunteered, and you qualified to serve. 154 00:14:35,456 --> 00:14:38,167 You're here because of your excellence. 155 00:14:38,667 --> 00:14:41,294 Military, science. 156 00:14:42,629 --> 00:14:46,507 We've come through a lot of scrapes together and we'll get through this one. 157 00:14:47,009 --> 00:14:50,095 I want you to have faith in Dr. Westphalen and me. 158 00:14:50,971 --> 00:14:53,598 We do not intend to quit. 159 00:14:54,183 --> 00:14:57,769 And I'd be very surprised if any of you would either. 160 00:15:03,150 --> 00:15:05,402 Thank you. 161 00:15:22,419 --> 00:15:25,964 - Doc Peche's address. It was buried in their autonomous zone. - Thanks. 162 00:15:26,256 --> 00:15:29,425 - And they tagged my computer search. - Who? 163 00:15:29,593 --> 00:15:32,470 Someone at the North Sea Confederation, I guess. 164 00:15:32,471 --> 00:15:35,223 - A tracer dogged my link all the way home. - Dogged your link? 165 00:15:35,808 --> 00:15:38,310 - They know where we are. - But do they know what we have? 166 00:15:38,644 --> 00:15:41,063 I doubt it. You know, probably gonna find out sooner or later. 167 00:15:41,063 --> 00:15:43,106 Well, I hope it's later. 168 00:15:44,233 --> 00:15:46,777 Nice work. 169 00:15:50,906 --> 00:15:54,117 There are to be no lapses. I want those gloves worn at all times. 170 00:15:54,993 --> 00:15:57,370 I've written out a list of questions for you to ask Dr. Peche 171 00:15:57,371 --> 00:15:59,873 to help me understand this virus, or whatever it is. 172 00:16:00,207 --> 00:16:03,376 - Thanks. But I don't think I'll need them. - Really? 173 00:16:03,377 --> 00:16:07,130 And did you get a degree in Advanced Genetics on that island of yours? 174 00:16:07,297 --> 00:16:11,797 If I find this Dr. Peche and if he knows anything about what's killing my crew, 175 00:16:12,136 --> 00:16:15,430 I don't think I'll be asking him the questions. You will be. 176 00:16:16,265 --> 00:16:19,810 - Since I'm not going anywhere - Just put out the good towels. 177 00:16:19,810 --> 00:16:22,312 We may be having company. 178 00:16:28,277 --> 00:16:32,777 - Your launch is ready. A shuttle is waiting for you on the surface. - Thanks. 179 00:16:39,788 --> 00:16:41,873 As long as Commander Ford is in charge 180 00:16:41,874 --> 00:16:44,126 I expect you to be his eyes and ears on the Bridge. 181 00:16:44,126 --> 00:16:45,752 Yes, sir. 182 00:16:46,044 --> 00:16:50,048 I'm about to put you in a very awkward position. 183 00:16:51,675 --> 00:16:54,886 You know him as well as anyone does, don't you? 184 00:16:55,679 --> 00:16:57,389 We're friends. 185 00:16:57,556 --> 00:17:02,056 - He wouldn't enjoy relinquishing his command, would he? - To whom? 186 00:17:03,187 --> 00:17:05,314 To you. 187 00:17:05,481 --> 00:17:09,193 If his health, in any way, compromises his performance, 188 00:17:09,359 --> 00:17:12,236 I expect you to relieve him immediately. 189 00:17:12,446 --> 00:17:16,946 - Is that understood? - Yes, sir. - Thank you. 190 00:17:28,504 --> 00:17:30,088 What is happening to us? 191 00:17:31,131 --> 00:17:33,925 Let me see your hand. Open your fingers. 192 00:17:37,679 --> 00:17:41,307 There's loss of motor control. Could be ALS. 193 00:17:42,267 --> 00:17:45,311 Could be an accelerated form of bulbar palsy. 194 00:17:45,312 --> 00:17:48,148 Hey, look at me. Talk to me. 195 00:17:49,399 --> 00:17:51,651 You gotta do something, Doc. You gotta do something quick. 196 00:17:51,652 --> 00:17:54,529 You weren't there. You don't know. 197 00:17:54,988 --> 00:17:59,488 Those people looked like they lost control. Like they just went 198 00:18:02,829 --> 00:18:06,374 Their scratches, their bruises 199 00:18:10,128 --> 00:18:13,714 They did it to themselves. They did it to each other. 200 00:18:14,800 --> 00:18:18,553 I am trying, Commander. But you're gonna have to help me. 201 00:18:46,665 --> 00:18:49,793 Holding at 4,000 yards off the bow. 202 00:18:49,793 --> 00:18:52,128 How about it, O'Neill? Anyone pick up over there yet? 203 00:18:52,504 --> 00:18:54,881 She's identified herself as the Lafayette. 204 00:18:54,881 --> 00:18:57,258 - Her registry? - North Sea Confederation. 205 00:19:00,637 --> 00:19:05,137 WSKRS are picking up all kinds of sonar activity directed mostly at the floor. 206 00:19:06,518 --> 00:19:10,897 - You think they'd mind to tell us what they're looking for? - No harm in asking. 207 00:19:13,108 --> 00:19:16,486 Lafayette, this is the seaQuest. Request you identify your mission, over. 208 00:19:22,492 --> 00:19:26,954 They've come for their space station. They want the Liberté. 209 00:19:29,916 --> 00:19:34,416 Montbard, Frankreich Nordsee-Konfféderation, Rue Dijon 131 210 00:19:44,473 --> 00:19:48,973 It's the right address, but I don't know. I expected something a little more 211 00:19:49,269 --> 00:19:52,605 - Romantic? - Well, at least uptown. 212 00:19:52,606 --> 00:19:56,860 I mean, the man's an astrophysicist. This is a pretty earthy neighborhood. 213 00:19:56,860 --> 00:19:59,404 Let me go up and check. 214 00:20:25,430 --> 00:20:27,306 What was that all about? 215 00:20:27,307 --> 00:20:31,807 I was just asking her for some directions. She didn't have any. 216 00:20:32,604 --> 00:20:36,274 So, nobody home up there? What now? 217 00:20:37,275 --> 00:20:39,277 We wait. 218 00:20:50,497 --> 00:20:53,374 I got to be honest. I don't like their attitude. 219 00:20:53,375 --> 00:20:56,836 They say they won't leave until we back off and give them the Liberté. 220 00:20:56,837 --> 00:20:59,172 What does the captain think? 221 00:20:59,172 --> 00:21:03,050 The captain isn't here. Remember? It's your call. 222 00:21:11,435 --> 00:21:13,770 - Right. Okay. Blast them out of the water. - What? 223 00:21:14,896 --> 00:21:17,356 Is that a problem? 224 00:21:17,941 --> 00:21:19,901 Yes, it is. 225 00:21:20,318 --> 00:21:23,070 They're UEO, North Sea Confederation. 226 00:21:23,405 --> 00:21:26,950 I mean, technically, they do own the Liberté. 227 00:21:27,242 --> 00:21:31,742 Then give it to them. Tell them we'll leave the area. 228 00:21:38,211 --> 00:21:42,423 There may be something very dangerous aboard the Liberté. 229 00:21:42,591 --> 00:21:45,093 It might be unwise to 230 00:21:45,761 --> 00:21:50,261 Damn it, Lieutenant Commander, I gave you an order. 231 00:21:52,058 --> 00:21:54,602 Actually, you've given me two. 232 00:22:06,031 --> 00:22:08,408 What does the captain think? 233 00:22:09,409 --> 00:22:13,746 I don't know. I'll ask him, okay? 234 00:22:35,060 --> 00:22:39,560 Position: 40 degrees north, 36 degrees west. Depth: 500 meters. 235 00:22:50,242 --> 00:22:52,744 Your attention, please. 236 00:22:54,329 --> 00:22:58,829 On Captain Bridger's orders, I will be relieving Mr. Ford of command. 237 00:23:00,752 --> 00:23:03,755 Get me the captain of the Lafayette. 238 00:23:05,674 --> 00:23:08,093 Captain Longet, Commander. 239 00:23:08,468 --> 00:23:11,137 Captain Longet, this is Lt. Comm. Hitchcock, 240 00:23:11,763 --> 00:23:13,848 commander of the seaQuest. 241 00:23:14,140 --> 00:23:17,852 These are not your territory waters. Please back off at once. 242 00:23:18,061 --> 00:23:21,397 Please understand that this is not personal, but I have my orders. 243 00:23:21,898 --> 00:23:25,902 - If you do not allow me access to the Liberté, I'll - Have to what? 244 00:23:25,902 --> 00:23:28,237 Attack? 245 00:23:28,572 --> 00:23:31,032 Come on, Captain. We could blast you right out of the water. 246 00:23:31,032 --> 00:23:35,036 SeaQuest, it is my understanding that you are a peacekeeping vessel. 247 00:23:35,537 --> 00:23:38,998 Lafayette's torpedo tubes are flooded. They're on it. 248 00:23:40,500 --> 00:23:42,710 Understand this, Captain. 249 00:23:43,461 --> 00:23:47,381 You are not to go anywhere near the Liberté. Over. 250 00:23:48,758 --> 00:23:52,803 Torpedo doors closing. They're backing off. 251 00:24:05,483 --> 00:24:07,776 Sorry, partner. 252 00:24:07,777 --> 00:24:10,571 You're gonna have to find someplace else to curl up tonight. 253 00:24:12,616 --> 00:24:15,660 - I live in here - Dr. Peche? 254 00:24:15,660 --> 00:24:17,370 No. 255 00:24:22,417 --> 00:24:25,545 I am Captain Nathan Bridger, and my friend, Mr. Crocker. 256 00:24:26,588 --> 00:24:29,090 - Get out of here. - Please! 257 00:24:32,802 --> 00:24:35,137 We've met before. 258 00:24:37,015 --> 00:24:40,685 - Don't you remember? - I don't remember anything. 259 00:24:41,603 --> 00:24:44,606 Brussels, the futurist conference. 260 00:24:48,276 --> 00:24:52,238 I'm here to ask for your help. This is about the Liberté. 261 00:24:55,200 --> 00:24:57,368 You got the wrong man. 262 00:25:04,125 --> 00:25:07,086 No, Doctor. I remember you very well. 263 00:25:10,882 --> 00:25:14,176 Please go. There is nothing more to say about the Liberté. 264 00:25:15,387 --> 00:25:18,348 - We found it. - Impossible, there is no more Liberté. 265 00:25:18,682 --> 00:25:20,725 Oh, not as you remembered it. Now it's at the bottom of the ocean. 266 00:25:21,518 --> 00:25:25,230 Lie. This is a trick. Why are you doing this to me? 267 00:25:25,605 --> 00:25:29,400 Something from the Liberté is killing my crew and you may know about it. 268 00:25:29,859 --> 00:25:33,779 Please go. I have to write. A book to finish. 269 00:25:39,703 --> 00:25:43,623 Doctor, I'm sure your book is very important, but people are dying. 270 00:25:43,623 --> 00:25:46,626 That's what people do. They die. 271 00:25:52,090 --> 00:25:55,384 The only thing that survive 272 00:25:55,385 --> 00:25:59,885 are pain and guilt. 273 00:26:06,354 --> 00:26:08,856 Maybe one day you will read about it. 274 00:26:17,115 --> 00:26:20,451 What was it like up there, on the moon? 275 00:26:23,955 --> 00:26:26,457 I'm still affected by it. 276 00:26:27,208 --> 00:26:30,628 What did you see when you looked down at the Earth? 277 00:26:32,672 --> 00:26:37,172 It was like a magnificent blue marble. 278 00:26:39,054 --> 00:26:43,554 Blue marble? That's the color of my world. 279 00:26:45,518 --> 00:26:48,479 Two scientists in two different worlds. 280 00:26:50,273 --> 00:26:53,150 I'm offering you a chance to see mine. 281 00:26:55,570 --> 00:27:00,070 Tell me, Captain: ls your world really wonderful? 282 00:27:02,243 --> 00:27:05,788 Come with me, see for yourself. 283 00:27:32,315 --> 00:27:35,985 The ocean, it is very much like space. 284 00:27:36,486 --> 00:27:39,739 Dark, mysterious 285 00:27:40,323 --> 00:27:44,823 Yes, it's full of mysteries. But that's what attracts us, isn't it? 286 00:27:47,247 --> 00:27:51,747 Look, I'm not so sure anymore if I can help you. I shouldn't have come. 287 00:27:54,754 --> 00:27:56,464 What happened aboard the Liberté? 288 00:27:57,132 --> 00:27:59,467 What was your confederation trying to hide? 289 00:28:03,555 --> 00:28:08,055 The North Sea Confederation put me into space to conduct research. Genetic. 290 00:28:09,894 --> 00:28:13,314 Very experimental. Very wrong. 291 00:28:13,565 --> 00:28:16,359 Why were you the only one that made it back? 292 00:28:25,285 --> 00:28:29,785 It was an accident, an on board contamination. 293 00:28:30,165 --> 00:28:33,626 I was in the safe room. That's why I was the only one allowed to return. 294 00:28:33,835 --> 00:28:37,713 - What happened to the Liberté? - The self-destruct system is fired. 295 00:28:38,631 --> 00:28:43,131 - It must have just blown it out of orbit. - Crashed to the bottom, lost. 296 00:28:46,514 --> 00:28:48,474 Until now. 297 00:28:54,397 --> 00:28:56,357 Welcome back, Captain. 298 00:28:56,357 --> 00:28:59,568 - How is he? - Not good. 299 00:29:00,111 --> 00:29:04,611 He's starting to fall apart. Now, there's another problem. 300 00:29:05,783 --> 00:29:09,495 The North Sea Confederation sent over a warrior sub to take the Liberte. 301 00:29:09,495 --> 00:29:12,498 I've managed to scare them off for the time being. 302 00:29:12,498 --> 00:29:16,998 - How are things at the Liberte? - She is pumped dry and pressurized. 303 00:29:17,587 --> 00:29:21,966 Good. Dr. Peche, this is Lt. Comm. Hitchcock. 304 00:29:22,383 --> 00:29:26,178 She'll get you to Dr. Westphalen. And I'll be with you in a moment. 305 00:29:29,182 --> 00:29:31,517 Come right this way. 306 00:29:39,984 --> 00:29:42,444 We were working on the DNA 307 00:29:43,780 --> 00:29:47,200 Of the 21st chromosome. 308 00:29:47,450 --> 00:29:51,950 Or is it the 22nd? It's so long ago. I'm not sure. 309 00:29:52,789 --> 00:29:57,289 That's all right. We'll work through this together. 310 00:30:00,171 --> 00:30:03,716 Now, if I knew the exact purpose of your research, 311 00:30:03,716 --> 00:30:07,428 I could help you pinpoint the affected chromosome. 312 00:30:08,429 --> 00:30:12,929 You said that you exposed your test subjects to sprays. 313 00:30:14,519 --> 00:30:19,019 In the test chamber. They created a disease. 314 00:30:19,565 --> 00:30:21,775 As a biological weapon? 315 00:30:22,568 --> 00:30:26,113 Yes, a new strain of meningitis. 316 00:30:27,073 --> 00:30:29,617 Sounds like somebody was playing God. 317 00:30:29,826 --> 00:30:33,162 Then you must have been working on the antidote? 318 00:30:33,162 --> 00:30:35,789 Perhaps if you could just tell me 319 00:30:35,790 --> 00:30:39,043 - No. - No antidote. 320 00:30:39,794 --> 00:30:44,294 How could you create a disease and not the cure? 321 00:30:46,134 --> 00:30:49,053 What are you looking at? This isn't a zoo. 322 00:30:50,471 --> 00:30:52,389 Sorry. 323 00:30:53,683 --> 00:30:57,937 So Dr. Peche, how long did your friends live? 324 00:30:59,939 --> 00:31:03,943 It took two days for the rescue shuttle to reach me. 325 00:31:04,944 --> 00:31:09,281 They were still alive then, but 326 00:31:10,950 --> 00:31:12,993 Dr. Peche, please. 327 00:31:14,579 --> 00:31:16,998 It was the 21st chromosome. 328 00:31:17,373 --> 00:31:20,918 And the DNA strand code was G-T-A-G. 329 00:31:22,587 --> 00:31:24,672 - Are you certain? - No. 330 00:31:26,257 --> 00:31:28,801 Doc, this is no time for guessing games. 331 00:31:29,552 --> 00:31:33,556 This is your fault. You'll have to fix it. 332 00:31:38,686 --> 00:31:41,146 I can't do this. 333 00:31:41,689 --> 00:31:45,859 I'm sorry. I'm sorry. 334 00:31:52,950 --> 00:31:57,329 Good tidings from your local morale officer! How about some goodies? 335 00:31:57,330 --> 00:32:00,458 Pick that chin up, huh? Magazines, spread them around. 336 00:32:00,666 --> 00:32:05,003 Commander, what do you say about a little interactive video, huh? 337 00:32:05,004 --> 00:32:08,799 Actually, I pulled something from my personal and private collection. 338 00:32:09,133 --> 00:32:12,177 - Not interested. - Not interested? What are you, nuts? 339 00:32:18,476 --> 00:32:22,146 Look, Commander, I know you don't like me. 340 00:32:22,146 --> 00:32:25,315 You think I'm cocky and arrogant, 341 00:32:25,316 --> 00:32:27,401 and, hell, you may be right. 342 00:32:27,944 --> 00:32:32,444 But I want to help you, all right? 343 00:32:33,699 --> 00:32:37,703 So why don't you give this thing a try? I think it's gonna really work for you. 344 00:32:37,703 --> 00:32:40,497 Leave me alone! 345 00:32:42,417 --> 00:32:46,879 I'm tired of everybody's pity. I'm tired of being watched, and I'm tired of you! 346 00:32:47,630 --> 00:32:50,382 - Commander. - Let go of this thing. - So just leave me alone. 347 00:32:51,426 --> 00:32:53,928 - Let go, you hear me? - That'll be enough! 348 00:32:53,928 --> 00:32:56,597 Stop it! You're gonna tear this 349 00:32:58,891 --> 00:33:03,391 - What the hell did you do that for? - I'm sorry. 350 00:33:04,147 --> 00:33:08,025 No, this didn't happen. Can you please step aside? I gotta get out of here. 351 00:33:08,484 --> 00:33:10,277 Lieutenant. 352 00:33:11,571 --> 00:33:15,449 You're not going anywhere. Sorry. 353 00:33:19,412 --> 00:33:23,332 Captain, it's just a very small tear. I don't think 354 00:33:42,935 --> 00:33:45,729 - Where's Dr. Peche? - Does it matter? 355 00:33:45,730 --> 00:33:47,898 - What does that mean? - I'm sorry. He left. 356 00:33:47,899 --> 00:33:50,902 He seems to be keener on drinking than thinking these days. 357 00:33:51,527 --> 00:33:54,488 I didn't bring him this far for drinking. 358 00:34:18,888 --> 00:34:21,098 What the hell do you think you're doing? 359 00:34:21,098 --> 00:34:23,308 Now, you can quit on yourself if you like 360 00:34:23,726 --> 00:34:26,895 but I'll be damned if you're gonna quit on me and my crew. 361 00:34:28,022 --> 00:34:30,774 You can't hide yourself in a bottle. 362 00:34:30,775 --> 00:34:32,943 People are dying here! 363 00:34:33,611 --> 00:34:36,447 We need you. You can help us. 364 00:34:36,864 --> 00:34:39,366 But I don't know what to do. 365 00:34:42,203 --> 00:34:45,581 What is it? What aren't you telling me? 366 00:34:48,709 --> 00:34:53,209 What's changed you from the man I used to admire? 367 00:35:00,179 --> 00:35:01,972 There were two survivors. 368 00:35:03,641 --> 00:35:06,685 - Not in the records. - I know. 369 00:35:06,686 --> 00:35:11,023 The record shows that I was the only one to leave the space station, 370 00:35:11,023 --> 00:35:14,401 but there was another who didn't. 371 00:35:15,027 --> 00:35:17,029 Who? Who didn't? 372 00:35:19,782 --> 00:35:23,243 Pierre. His name was Pierre. 373 00:35:23,911 --> 00:35:26,914 He was in the test chamber like everybody else 374 00:35:26,914 --> 00:35:30,208 but for some reason he did not get sick. 375 00:35:31,502 --> 00:35:35,631 I waited two days for the rescue shuttle. 376 00:35:36,048 --> 00:35:40,548 Two days, I watched them suffer. Listened to their screams and curses. 377 00:35:43,180 --> 00:35:47,100 Pierre's suffering only came at the hands of the others. 378 00:35:51,897 --> 00:35:55,525 He begged me, begged me to let him out. 379 00:35:56,485 --> 00:35:59,404 Begged, until his voice was no more than a whisper. 380 00:35:59,405 --> 00:36:03,325 But I wouldn't. I was scared to be contaminated. 381 00:36:06,412 --> 00:36:08,872 Sol let him die. 382 00:36:09,832 --> 00:36:14,332 It was as if I would have pulled the trigger with my own hand. 383 00:36:14,795 --> 00:36:19,295 You understand? I was responsible for his death. 384 00:36:28,059 --> 00:36:32,438 A moment's weakness, Doctor. A moment. 385 00:36:35,149 --> 00:36:39,611 And Pierre Pierre! 386 00:36:45,159 --> 00:36:47,828 He may be the antidote. 387 00:36:49,455 --> 00:36:53,955 It's possible. If Pierre was unaffected, he must have had a natural immunity. 388 00:36:53,959 --> 00:36:58,046 But we'll need a sample of his DNA to find the resistant coding. 389 00:36:58,047 --> 00:37:00,632 But you're sure it's still good after all these years? 390 00:37:00,633 --> 00:37:05,133 The low water temperature in his space suit should've protected what we need. 391 00:37:05,805 --> 00:37:10,305 A small amount of his bone marrow could be enough to create an antidote. 392 00:37:10,518 --> 00:37:15,018 - And you'd identify the remains? - Yes. - All right, excuse me. 393 00:37:17,358 --> 00:37:20,652 Lieutenant Commander, get us a launch. We're going aboard the Liberté. 394 00:37:24,907 --> 00:37:28,785 - Something I should be aware of? - High altitude tracking signal, sir. 395 00:37:29,245 --> 00:37:31,789 - Gotta be a satellite. - Target? 396 00:37:32,748 --> 00:37:37,127 The North Sea Confederation advises we clear the area immediately. 397 00:37:37,503 --> 00:37:40,088 They say they're gonna destroy the Liberté whether we like it or not. 398 00:37:40,089 --> 00:37:43,300 Targeting radius, 1,000 meters and closing. 399 00:37:45,469 --> 00:37:47,429 They're covering their tracks. 400 00:37:47,430 --> 00:37:51,930 They're afraid we might have proof that they were testing bio weapons. 401 00:37:52,393 --> 00:37:56,063 Mr. Ortiz, how well can that satellite see? 402 00:37:56,063 --> 00:37:58,774 - Well, it's probably a little nearsighted. - How nearsighted? 403 00:37:58,774 --> 00:38:01,943 I doubt it'll be able to tell the difference between us and the Liberté. 404 00:38:02,445 --> 00:38:04,905 Well, that's certainly comforting. 405 00:38:04,905 --> 00:38:07,449 Once it's locked on, how long before it could fire a missile? 406 00:38:08,743 --> 00:38:10,619 No more than a couple minutes. 407 00:38:11,871 --> 00:38:15,082 If there's a cure down below, that doesn't give us much time to find it. 408 00:38:15,416 --> 00:38:18,252 Captain, request permission to 409 00:38:18,461 --> 00:38:20,629 Oh, no. I need you here. 410 00:38:20,629 --> 00:38:24,174 I'll feel a hell of a lot better down there knowing that you're up here. 411 00:38:24,383 --> 00:38:26,593 What about the missiles? 412 00:38:26,594 --> 00:38:31,094 Well if they're launched, I'll trust that you'll keep them from hitting either of us. 413 00:38:31,182 --> 00:38:33,767 - Ready, Chief? - Right with you, Cap. 414 00:38:33,768 --> 00:38:37,938 - Doctor, are you still up for this? - Yes. I want to go. 415 00:38:54,288 --> 00:38:58,333 I decrypted a message I intercepted from the North Sea Confederation. 416 00:38:58,751 --> 00:39:02,337 - Read it to me. - "Confirmation of targeting lock on the Liberté. 417 00:39:02,338 --> 00:39:05,257 Aircraft awaiting missile launch command." 418 00:39:22,107 --> 00:39:24,651 Commander, sensors picking up water entry of missile-like object. 419 00:39:25,569 --> 00:39:29,030 Weapons, launch countermeasures. Let me see the WSKRS. 420 00:39:29,031 --> 00:39:32,242 - Putting it up. - Countermeasure has been launched. 421 00:39:33,702 --> 00:39:36,538 WSKRS shutting down to avoid interference with countermeasures. 422 00:39:36,539 --> 00:39:38,874 Going to audio only. 423 00:39:39,792 --> 00:39:43,337 Weapon has locked onto our countermeasure and is homing. 424 00:39:54,390 --> 00:39:57,059 This seal won't take many more like that. 425 00:40:00,479 --> 00:40:04,316 We better get our hunk of bone and get out of here, Cap. 426 00:40:17,746 --> 00:40:20,248 - Which one? - This one. 427 00:40:24,295 --> 00:40:27,256 This is Pierre. I know his watch. 428 00:40:27,256 --> 00:40:29,758 It was a gift from his wife. 429 00:40:33,262 --> 00:40:36,682 - Do you wanna carve? - Do it! 430 00:40:37,391 --> 00:40:39,434 Second missile in the water. 431 00:40:40,060 --> 00:40:42,687 - Launch countermeasures. - Countermeasure has been launched. 432 00:40:50,529 --> 00:40:54,241 - What's that? - Canister of death. 433 00:40:54,241 --> 00:40:57,202 And they got away with it. 434 00:40:57,494 --> 00:41:00,663 We'll see about that. 435 00:41:07,796 --> 00:41:10,340 That seal's letting go, Cap. 436 00:41:10,883 --> 00:41:12,634 Hurry HP! 437 00:41:17,181 --> 00:41:19,516 We gotta get out of here fast. 438 00:41:21,185 --> 00:41:24,354 Here. Come on. 439 00:41:24,813 --> 00:41:27,148 I left once when I shouldn't have. I won't do it again. 440 00:41:27,775 --> 00:41:30,486 - Excuse me? - It is what I deserve. 441 00:41:30,486 --> 00:41:33,322 This thing ain't gonna hold together much longer. 442 00:41:35,532 --> 00:41:39,619 You're a survivor. Life gave you a get- out-of-jail-free card. Don't hand it back. 443 00:41:39,787 --> 00:41:41,413 Come on, Cap! 444 00:41:46,669 --> 00:41:48,712 Poor man's exhausted. 445 00:41:51,632 --> 00:41:55,344 Sensors have just picked up water entry of a third missile. 446 00:41:56,762 --> 00:42:00,932 - What is taking them so long? - Weapon has locked onto target, is homing. 447 00:42:01,684 --> 00:42:05,562 - Intercept it, Mr. Ortiz. - Too late. It's locked on Liberté. 448 00:42:07,022 --> 00:42:09,441 - Time to impact? - Fifty seconds. 449 00:42:10,150 --> 00:42:13,153 Then we'll hit it before it hits them. Flood tubes one and two. 450 00:42:13,904 --> 00:42:16,740 Tubes one and two flooded and ready. 451 00:42:17,700 --> 00:42:19,451 - Time to impact? - Forty seconds. 452 00:42:19,451 --> 00:42:21,828 - Prepare to fire torpedoes. - Commander. 453 00:42:23,664 --> 00:42:27,751 Cancel that order. If they wanna destroy their own space station, let them. 454 00:42:27,751 --> 00:42:30,253 - We've got everything off it we need. - What about the virus? 455 00:42:30,254 --> 00:42:32,756 An explosion could scatter it. 456 00:42:33,424 --> 00:42:35,968 Not if there's nothing to scatter. 457 00:42:50,232 --> 00:42:54,611 - How's it going? - We're waiting for the latest line of blood test results. 458 00:42:55,070 --> 00:42:58,656 - What's your gut feeling? - Well, I've changed the solution. 459 00:42:59,742 --> 00:43:04,242 How dare genetic doctors cross that line between healing to killing? 460 00:43:04,913 --> 00:43:07,832 I'm counting on you to cross it right now. 461 00:43:08,625 --> 00:43:10,877 I'm getting a read-out. 462 00:43:13,964 --> 00:43:18,464 I think it's working. It is. It's working! 463 00:43:19,970 --> 00:43:23,473 That astronaut's cell kicked some major chromosomal butt. 464 00:43:23,474 --> 00:43:27,936 - How soon before they come out to play? - Very soon. Tell them the good news! 465 00:43:27,936 --> 00:43:30,563 No. I think it should come from you. 466 00:43:35,944 --> 00:43:40,156 I never really knew you had that Florence Nightingale thing in you. 467 00:43:42,618 --> 00:43:46,788 I don't know what's worse, dying or being helped by dinks. 468 00:43:48,665 --> 00:43:53,165 Ladies and gentlemen, I have some very, very good news. 469 00:43:57,758 --> 00:44:00,761 So, I did make an impression at that conference. 470 00:44:01,220 --> 00:44:04,056 I talked too much, didn't I? 471 00:44:04,056 --> 00:44:06,016 Of course. 472 00:44:09,728 --> 00:44:11,980 But you told the most wonderful stories 473 00:44:12,856 --> 00:44:16,943 about a magnificent, underwater vessel you hoped to build. 474 00:44:17,694 --> 00:44:21,322 I was certain you exaggerated in your excitement. 475 00:44:23,742 --> 00:44:28,242 But tell me, Captain, is the seaQuest everything you dreamt? 476 00:44:33,460 --> 00:44:37,960 If properly used, yes. Even more. 477 00:44:38,715 --> 00:44:43,215 Captain, you were right about your world, the water. 478 00:44:45,430 --> 00:44:48,182 It has a very cleansing effect. 479 00:45:05,325 --> 00:45:08,578 Hello. I'm Bob Ballard from the Woods Hole Oceanographic Institution. 480 00:45:08,954 --> 00:45:12,457 SeaQuest is surrounded by small vehicles called WSKRS 481 00:45:12,457 --> 00:45:15,293 which stands for "Wireless Sea Knowledge Retrieval Satellites". 482 00:45:15,669 --> 00:45:18,338 Behind me is the vehicle upon which they were based. 483 00:45:18,338 --> 00:45:22,300 This autonomous undersea vehicle went to sea for the first time this year 484 00:45:22,467 --> 00:45:26,967 but when it completes its final tests it'll be able to stay underwater for months. 485 00:45:27,848 --> 00:45:32,348 Join us on the next exciting adventure of seaQuest DSV.42429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.