All language subtitles for Seaquest DSV S01E03 Games BRRip.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,347 --> 00:00:19,141 - Any news from our launch team? - No, sir. 2 00:00:19,434 --> 00:00:21,602 They've been out of contact since they entered the ice prison. 3 00:00:21,603 --> 00:00:24,897 Why would anybody build a prison up here, in the middle of nowhere? 4 00:00:24,898 --> 00:00:27,650 A thousand miles of frozen desert in every direction. 5 00:00:27,817 --> 00:00:31,237 Exactly, it's where escape attempts become suicide missions. 6 00:00:31,237 --> 00:00:34,073 Captain, Dr. Westphalen has some preliminary data. 7 00:00:34,073 --> 00:00:36,617 - She thinks you might be interested in. - Thank you, Mr. Ortiz. 8 00:00:36,618 --> 00:00:38,828 I'd better go down and see what we've got. 9 00:00:38,828 --> 00:00:40,538 Ladies. Gentlemen. 10 00:00:40,872 --> 00:00:44,625 What kind of lowlife would you have to be to get locked up on top of the world? 11 00:00:45,168 --> 00:00:47,295 Low, very low. 12 00:00:50,840 --> 00:00:53,759 Commander, we're approaching the bottom of the glacier. 13 00:00:53,760 --> 00:00:58,260 Watch out for those ice spurs. If any of the glacier shears off, we're history. 14 00:01:15,490 --> 00:01:18,493 Can you believe they keep this whole place open for one prisoner? 15 00:01:18,493 --> 00:01:20,578 So why won't they tell us who it is? 16 00:01:20,954 --> 00:01:22,914 I don't know. 17 00:01:33,299 --> 00:01:35,718 - Okay, we're docked and locked. - Did you contact the Captain? 18 00:01:36,010 --> 00:01:38,679 We lost our transponder. We've been cut off. 19 00:01:39,806 --> 00:01:42,099 - Sounds like the whole place is coming down. - If things get too bad, 20 00:01:42,100 --> 00:01:45,061 - you take off, understood? - You get them in, I'll get us out. 21 00:01:46,396 --> 00:01:50,149 Okay, pressure equalized. Ready? Go. 22 00:01:53,945 --> 00:01:56,739 Thank God you came. Please give me a hand. 23 00:01:56,739 --> 00:01:59,116 - Who are you? - My name's Griggs. I'm the warden. 24 00:01:59,117 --> 00:02:01,619 Hold on. I can't let you on until I know who you are. 25 00:02:01,869 --> 00:02:05,330 I told you. My name is Griggs. I'm the warden here. 26 00:02:05,665 --> 00:02:08,709 - What the hell is going on? - The power station is on fire. 27 00:02:08,710 --> 00:02:11,129 The reserve tanks are blowing next to the main housing unit. 28 00:02:11,504 --> 00:02:14,924 If that goes, the whole place will fall. We have to get out of here now! 29 00:02:14,924 --> 00:02:17,843 - Where are the others? - They're all dead except for him. 30 00:02:19,804 --> 00:02:23,599 Please, we have to go before this place buries us all. 31 00:02:25,184 --> 00:02:27,519 - Let's get the hell out of here. - What is this? 32 00:02:27,520 --> 00:02:30,272 - Death on ice. - Let's go. - All right. All right. 33 00:02:30,523 --> 00:02:32,608 What do you mean "death on ice"? 34 00:02:32,609 --> 00:02:36,237 I mean, you don't wanna thaw it out. 35 00:02:40,908 --> 00:02:42,576 The 21st century. 36 00:02:42,577 --> 00:02:46,872 Mankind has colonized the last unexplored region on Earth: the ocean. 37 00:02:47,040 --> 00:02:50,543 As captain of the seaQuest and its crew, we are its guardians. 38 00:02:50,960 --> 00:02:53,921 For beneath the surface lies the future. 39 00:04:07,995 --> 00:04:09,621 Hiya, Ben. What's in the box? 40 00:04:09,997 --> 00:04:12,249 - Plutonium? - Get out of the way. 41 00:04:12,500 --> 00:04:14,710 Not until you tell me what's in the box. 42 00:04:14,961 --> 00:04:18,339 You want to know what's in the box? I'll show you what's in the box. All right? 43 00:04:18,339 --> 00:04:21,008 Only the answer to all of my problems. 44 00:04:21,008 --> 00:04:23,385 And that would be 45 00:04:24,929 --> 00:04:27,014 - Underwear? - You're so young. 46 00:04:27,473 --> 00:04:31,393 Not underwear. Self-heating thermal long johns. 47 00:04:31,394 --> 00:04:35,606 - And I own 250 pair. - Well, congratulations. 48 00:04:35,606 --> 00:04:37,149 You don't get it, do you? 49 00:04:38,067 --> 00:04:41,487 What's worse than being stuck at the bottom of the Arctic? 50 00:04:43,781 --> 00:04:45,783 - What? - Nothing. 51 00:04:45,783 --> 00:04:47,493 The answer is there's nothing worse. 52 00:04:47,785 --> 00:04:50,245 It's cold. It's wet. It's dark. 53 00:04:50,747 --> 00:04:53,207 I purchased these babies for $25 a pair. 54 00:04:53,207 --> 00:04:55,626 I could get at least twice that from the local outposts. 55 00:04:55,626 --> 00:04:58,128 - Get out of the way. - So you're going to take advantage of people. 56 00:04:58,129 --> 00:05:00,464 You know, you have an incredibly warped sense of reality. 57 00:05:00,465 --> 00:05:02,758 It's basic economics. Supply and demand. 58 00:05:02,759 --> 00:05:05,094 Now, if you'll step aside, I can just go check my inventory. 59 00:05:05,094 --> 00:05:08,138 This is a big mistake, Ben. This is bad karma. 60 00:05:08,139 --> 00:05:11,976 Yeah, well, after I'm finished, I'll purchase some of the good stuff. 61 00:05:16,814 --> 00:05:19,358 - These are the latest figures? - Hot off the presses. 62 00:05:19,358 --> 00:05:22,027 Well, the water's risen a foot and a half since the last measurement. 63 00:05:22,028 --> 00:05:24,989 - That's in two years. - What else can we do? 64 00:05:24,989 --> 00:05:28,367 - Quite a lot, I think, if we - Excuse me. 65 00:05:32,663 --> 00:05:35,415 Cmdr. Ford has just returned from the ice prison. 66 00:05:35,416 --> 00:05:37,501 I'll be right there. 67 00:05:39,212 --> 00:05:42,006 I'll catch up with you later. I want to hear what you think. 68 00:05:45,885 --> 00:05:48,888 Seacraft 3-15, report to Docking Bay 2. 69 00:05:49,138 --> 00:05:52,266 Seacraft 3-15, report to Docking Bay 2. 70 00:05:53,017 --> 00:05:55,227 Get it locked down as soon as you can. 71 00:05:55,228 --> 00:05:57,563 Be careful, those tanks are pressurized. 72 00:05:57,772 --> 00:05:59,607 I thought you were going to stay in contact. 73 00:05:59,607 --> 00:06:02,860 We tried, but our transponder got crushed when we entered the ice prison. 74 00:06:02,860 --> 00:06:04,486 Little more than a Sunday drive 75 00:06:04,487 --> 00:06:07,531 - Well, it's not a run I'd like to make on a regular basis. - I don't blame you. 76 00:06:07,532 --> 00:06:11,536 - What the hell is this? - T-S 6,000 support chamber. 77 00:06:11,536 --> 00:06:14,789 It's the top of the line in cryogenic transport. 78 00:06:16,082 --> 00:06:19,418 - Capt. Bridger, Warden Griggs. - Warden. 79 00:06:19,418 --> 00:06:23,918 - I'm sorry, it's frostbite, many years ago. - I see. 80 00:06:25,591 --> 00:06:28,135 - Where's the rest of your people? - There aren't any. 81 00:06:28,135 --> 00:06:31,096 My two assistants died when the power plant exploded. 82 00:06:31,097 --> 00:06:33,140 This is our only prisoner. 83 00:06:33,432 --> 00:06:37,394 - He have a name? - Zellar. Dr. Rubin Zellar. 84 00:06:37,979 --> 00:06:39,855 Zellar? 85 00:06:40,439 --> 00:06:42,482 - The bio-warfare criminal? - That's right. 86 00:06:43,109 --> 00:06:45,861 I believe the doctor has degrees in biochemical engineering 87 00:06:45,862 --> 00:06:48,781 as well as nuclear physics and laser technology. 88 00:06:49,282 --> 00:06:52,493 - He was your only prisoner? - Well, Zellar's more than an inmate. 89 00:06:52,493 --> 00:06:55,954 He's a living case study. I'm a criminal psychologist. 90 00:06:56,455 --> 00:06:59,207 Well, I'd heard he'd been captured, but 91 00:07:00,084 --> 00:07:02,753 - I'm not thrilled about having him aboard. - I don't blame you, Captain. 92 00:07:02,920 --> 00:07:07,299 But he's of no danger, as long as he remains in the chamber. 93 00:07:09,719 --> 00:07:12,012 I don't mean to seem ungrateful 94 00:07:12,013 --> 00:07:14,515 but I wonder if I could trouble you for some dry clothing? 95 00:07:14,515 --> 00:07:17,392 - I'm soaked to the bone. - Of course. I'm sorry. 96 00:07:17,935 --> 00:07:20,896 - Cmdr. Ford will help you. - My pleasure. - Thank you. 97 00:07:20,897 --> 00:07:24,734 See that our friend here gets hung up to dry, too. 98 00:07:24,734 --> 00:07:26,736 Warden. 99 00:07:28,487 --> 00:07:30,906 You should have seen his face. 100 00:07:33,117 --> 00:07:35,786 - So he looks like you. - Very funny. 101 00:07:36,412 --> 00:07:38,914 - Anyway, they took him down to C-Deck. - Was he alone? 102 00:07:39,248 --> 00:07:42,125 No, there was some other guy. He was a warden or something. 103 00:07:42,126 --> 00:07:44,753 Are you sure it was the Dr. Zellar? 104 00:07:44,754 --> 00:07:47,256 Who else would they drag around in a cryo-chamber? 105 00:07:48,049 --> 00:07:51,552 - Did you say Zellar? - Yes, ma'am. He's down in C-Deck. 106 00:07:51,552 --> 00:07:55,305 But I wouldn't worry, according to Phillips, he's an icicle. 107 00:07:56,223 --> 00:07:58,183 - Right? - Right. 108 00:08:31,050 --> 00:08:33,010 Scary looking, isn't it? 109 00:08:35,346 --> 00:08:39,516 It's a sick world when we're forced to invent something like this. 110 00:08:42,186 --> 00:08:43,937 Doc, 111 00:08:44,397 --> 00:08:46,232 are you okay? 112 00:08:46,732 --> 00:08:48,859 He's not what I'd imagined. 113 00:08:49,402 --> 00:08:52,405 He's responsible for thousands of deaths. 114 00:08:52,405 --> 00:08:56,905 Most of them by toxic poisoning. I can't imagine a worse way to die. 115 00:08:58,369 --> 00:09:01,372 I remember in survival training, they showed us this film 116 00:09:01,372 --> 00:09:04,166 on the affects a gas bomb could have on a human being. 117 00:09:04,166 --> 00:09:07,127 - You couldn't imagine the pain and agony - Yes. 118 00:09:08,004 --> 00:09:10,756 I really must get back to my work. Do excuse me. 119 00:09:14,343 --> 00:09:16,261 What did I say? 120 00:09:18,264 --> 00:09:21,267 Commander, we could take advantage of all those currents. 121 00:09:21,267 --> 00:09:23,978 If we hug the coastline, we should gain half a day. 122 00:09:24,603 --> 00:09:27,856 Well, Captain? How do I look? 123 00:09:29,608 --> 00:09:32,736 I'm no fashion critic, but I'd say you look fine. 124 00:09:33,112 --> 00:09:36,782 It's been quite a while since I had new clothes. I'm very pleased. 125 00:09:38,784 --> 00:09:40,702 It's remarkable. 126 00:09:40,703 --> 00:09:42,996 I think the Warden needs a little touch of civilization. 127 00:09:42,997 --> 00:09:47,084 Yes. A hot meal, some wine, perhaps a game of chess. 128 00:09:47,501 --> 00:09:50,170 - Do you play, Captain? - I'm afraid not. 129 00:09:50,671 --> 00:09:53,006 - Poker's my game. - Of course. 130 00:09:54,675 --> 00:09:57,427 I can, however, offer you a tour of the seaQuest. 131 00:09:57,595 --> 00:09:59,888 I'd like that very much. 132 00:09:59,889 --> 00:10:02,683 I'd be happy to show the Warden around. 133 00:10:07,438 --> 00:10:10,190 And you say this entire section is devoted to science? 134 00:10:10,191 --> 00:10:12,151 Plus the decks above and below. 135 00:10:12,151 --> 00:10:15,946 Currently we're charting water tables in relation to global warming. 136 00:10:15,946 --> 00:10:19,366 It must be quite stimulating to have such resources at your disposal. 137 00:10:19,366 --> 00:10:21,826 We're very excited by the possibilities. 138 00:10:24,288 --> 00:10:26,581 - What's he like? - Excuse me? 139 00:10:26,582 --> 00:10:28,792 Zellar. You must have got to know him very well. 140 00:10:28,793 --> 00:10:32,463 Well, he's a private man, almost shy. 141 00:10:32,838 --> 00:10:35,340 ' - Really? Why do you ask? 142 00:10:35,341 --> 00:10:38,260 I'm a scientist. My work is fueled by curiosity. 143 00:10:38,719 --> 00:10:41,722 How long were you alone with him? 144 00:10:41,722 --> 00:10:44,057 They pulled the support staff about a year ago. 145 00:10:44,058 --> 00:10:47,770 There were several guards until the fire. But, for the best part of a year, 146 00:10:47,770 --> 00:10:50,022 it's been mostly Zellar and myself. 147 00:10:50,022 --> 00:10:53,233 That is a long time to be confined with a madman. 148 00:10:53,234 --> 00:10:55,778 It's too long, I'm afraid. I lost myself toward the end. 149 00:10:55,778 --> 00:11:00,240 I became obsessed with unlocking the mystery of his mind. 150 00:11:00,616 --> 00:11:03,535 I don't believe that's possible. I mean, the mind is too complex, 151 00:11:03,536 --> 00:11:06,664 too filled with contradictions, especially a mind like Zellar's. 152 00:11:06,664 --> 00:11:11,164 I think in many ways he's no different than you and I. 153 00:11:14,171 --> 00:11:18,133 I think that's about everything. The rest is engine rooms and crew quarters. 154 00:11:18,134 --> 00:11:20,094 - What's in there? - Missile control. 155 00:11:20,094 --> 00:11:22,554 - That's off-limits, of course. - Of course. 156 00:11:24,265 --> 00:11:27,434 Did I overhear you telling Capt. Bridger that you play chess? 157 00:11:27,434 --> 00:11:30,353 - Yes. Do you play? - A mild compulsion. 158 00:11:30,354 --> 00:11:32,981 - Would you care for a game? - Yes. 159 00:11:32,982 --> 00:11:36,735 My quarters in, let's say, an hour? 160 00:11:37,069 --> 00:11:39,196 Yes, an hour should be fine. 161 00:11:40,030 --> 00:11:42,365 I do hope you didn't mind my interrogating you. 162 00:11:42,366 --> 00:11:45,285 I don't get many opportunities to converse with someone 163 00:11:45,286 --> 00:11:48,956 who's had your experiences. 164 00:11:48,956 --> 00:11:51,291 Not at all. I only hope you find the man 165 00:11:51,292 --> 00:11:53,335 as interesting as the scientist. 166 00:11:53,878 --> 00:11:55,921 Well, until later then. 167 00:12:03,512 --> 00:12:05,222 Hello. 168 00:13:10,162 --> 00:13:12,414 Oh, my God. 169 00:13:16,168 --> 00:13:18,962 - Ford here. - Commander, this is Williams down in C-Deck. 170 00:13:19,296 --> 00:13:22,132 Sir, I think you better get down here right away. 171 00:13:34,603 --> 00:13:36,187 You're sure? There's no mistake? 172 00:13:36,188 --> 00:13:39,524 The DNA match came back positive. This is definitely Warden Griggs. 173 00:13:39,525 --> 00:13:41,777 That means that Zellar's loose on the boat. 174 00:13:42,027 --> 00:13:44,904 - Well, how did he pass the ID scan? - I'll show you. 175 00:13:46,907 --> 00:13:49,200 He cut off his fingertips? 176 00:13:49,743 --> 00:13:53,037 That's not all. When I was checking the body, I found this, 177 00:13:53,580 --> 00:13:55,790 a surgical cavity cut into his chest. 178 00:13:57,209 --> 00:14:00,337 My point is that we've studied enough psychopathic criminals 179 00:14:00,337 --> 00:14:03,131 to know that, short of lobotomies, they're incurable. 180 00:14:03,132 --> 00:14:06,343 The only answer is to isolate them for life. 181 00:14:06,343 --> 00:14:10,180 Check. Isn't that like giving up, because the challenge is too great? 182 00:14:10,347 --> 00:14:13,266 I don't consider mass genocide a game. 183 00:14:13,267 --> 00:14:17,688 But it is. It's the ultimate game, at least to the perpetrator. 184 00:14:18,105 --> 00:14:22,359 Zellar's mind, however depraved, holds the key to unlocking his condition. 185 00:14:22,359 --> 00:14:25,737 Perhaps an understanding of all aberrant behavior. 186 00:14:28,449 --> 00:14:30,075 I'm sorry. 187 00:14:30,075 --> 00:14:33,078 I tend to lose a bit of myself when it comes to my work. 188 00:14:34,621 --> 00:14:39,121 I sometimes forget that there are other pleasures in life. 189 00:14:41,295 --> 00:14:43,964 Other indulgences. 190 00:14:48,177 --> 00:14:51,054 What the Captain, what is happening here? 191 00:14:54,683 --> 00:14:56,810 Nice touch, Doctor. 192 00:14:57,394 --> 00:15:00,605 - I'm nothing if not creative. - Get him out of here. 193 00:15:00,606 --> 00:15:02,816 I'm afraid we'll have to finish our game later. 194 00:15:02,816 --> 00:15:05,944 It's a shame, it was going so well. Don't you think? 195 00:15:10,157 --> 00:15:12,117 Easy. Easy. 196 00:15:15,746 --> 00:15:18,123 - That'll be all, Chief. - Aye, sir. 197 00:15:20,959 --> 00:15:25,296 I hope Dr. Westphalen wasn't too upset by my abrupt departure. 198 00:15:25,297 --> 00:15:27,215 She'll get over it. 199 00:15:27,841 --> 00:15:30,385 - Why'd you do it? - Come now. 200 00:15:30,844 --> 00:15:32,637 You're a military man. 201 00:15:32,805 --> 00:15:36,934 Isn't it the duty of every good soldier to attempt escape? 202 00:15:37,601 --> 00:15:39,769 But you knew we'd figure it out. 203 00:15:39,770 --> 00:15:42,814 Actually, I was surprised it took you as long as it did. 204 00:15:43,023 --> 00:15:46,526 I have this terrible habit of overestimating my opponent. 205 00:15:46,527 --> 00:15:49,154 Just answer the question, Doctor. 206 00:15:51,115 --> 00:15:53,325 It's simple. 207 00:15:54,034 --> 00:15:56,244 I wanted to play the game. 208 00:15:57,621 --> 00:15:59,164 The game? 209 00:16:01,125 --> 00:16:03,127 You really know nothing about me, do you? 210 00:16:03,377 --> 00:16:06,254 What's to know? Your file's been sealed. 211 00:16:06,255 --> 00:16:08,757 There's no history on you, no pictures, nothing. 212 00:16:09,133 --> 00:16:11,468 Yes, well, I'm afraid that's the price 213 00:16:11,468 --> 00:16:14,679 one in my chosen field pays for success. 214 00:16:16,014 --> 00:16:19,392 When the wars ended in 2010, 215 00:16:20,269 --> 00:16:22,646 there was a groundswell of idealism. 216 00:16:23,522 --> 00:16:25,982 I became an embarrassment 217 00:16:25,983 --> 00:16:28,485 to the very governments that had hired me. 218 00:16:28,777 --> 00:16:32,989 To purge their guilt, they decided that it was in their collective interest 219 00:16:33,657 --> 00:16:35,909 that I disappear. 220 00:16:35,909 --> 00:16:39,037 So they burned my files 221 00:16:39,580 --> 00:16:41,915 and put me on ice. 222 00:16:45,169 --> 00:16:48,505 That's a very touching story, Doctor, but the fact is 223 00:16:48,505 --> 00:16:51,007 you murdered people. 224 00:16:51,967 --> 00:16:53,885 Takes all kinds. 225 00:16:55,679 --> 00:16:57,972 But tell the Captain this: 226 00:16:58,182 --> 00:17:01,268 You'll know as much or as little 227 00:17:01,560 --> 00:17:04,896 about me as I decide. 228 00:17:31,590 --> 00:17:34,301 I got you. Bag of bones. 229 00:17:36,011 --> 00:17:38,847 - I thought you and I talked about this? - About what? 230 00:17:39,014 --> 00:17:42,600 About tapping into a billion-dollar computer to play these games. 231 00:17:42,601 --> 00:17:45,103 - Hey, come on, I was bored. - You know this stuff makes you hyper? 232 00:17:45,103 --> 00:17:47,271 Well, I'm a kid, it's my job to be hyper. 233 00:17:48,232 --> 00:17:51,068 Relax, relax. I've got a new game for you. 234 00:17:56,114 --> 00:17:57,990 - What do you want me to do with that? - Open it. 235 00:17:59,910 --> 00:18:03,455 Captain, this is a level-one UEO sealed file. 236 00:18:03,830 --> 00:18:08,084 - Opening it would be illegal. - Why do you think I came to you? 237 00:18:09,211 --> 00:18:10,879 Good point. 238 00:18:25,561 --> 00:18:28,522 This thing is wrapped tighter than Krieg's wallet. 239 00:18:29,273 --> 00:18:31,817 It's gonna take me some time to pop the lock. 240 00:18:32,985 --> 00:18:35,362 - Work fast. - Captain. 241 00:18:38,532 --> 00:18:40,909 He's got a contusion on the back of his head 242 00:18:40,909 --> 00:18:44,495 and, apparently, he was swabbed with some sort of venom-laced fungus. 243 00:18:44,496 --> 00:18:47,665 I'm not certain what it is. I'm analyzing it now. 244 00:18:47,958 --> 00:18:50,710 But he seems to be coming out of it. 245 00:18:51,044 --> 00:18:54,672 He was discovered during the watch change at the machine shop. 246 00:18:55,048 --> 00:18:56,924 There was also some equipment taken, 247 00:18:56,925 --> 00:18:59,594 a power-box generator, some optic lenses. 248 00:19:00,387 --> 00:19:03,014 You're gonna be all right, kid. 249 00:19:09,021 --> 00:19:12,607 - I want every crewman accounted for. - I've already done that, Cap. 250 00:19:12,941 --> 00:19:15,693 There's one missing. 251 00:19:17,070 --> 00:19:19,447 - Get me Cmdr. Ford. - Aye, sir. 252 00:19:30,626 --> 00:19:33,795 Not much of a conversationalist, are we? 253 00:19:34,254 --> 00:19:36,005 If it makes you feel any better, 254 00:19:36,173 --> 00:19:38,592 the venom will wear off in a month or two. 255 00:19:38,592 --> 00:19:41,928 - You son of a - Hold. Wait outside. 256 00:19:42,179 --> 00:19:46,099 You heard me. Hey, come on. Get out. Get out. 257 00:19:49,770 --> 00:19:52,522 I'm still missing a crewman. You don't know anything about that, do you? 258 00:19:53,315 --> 00:19:55,358 Who me? 259 00:20:05,202 --> 00:20:07,037 Now, get up. 260 00:20:07,746 --> 00:20:09,998 You have to ask nice. 261 00:20:15,712 --> 00:20:19,966 - If he so much as blinks - Don't worry, Cap, he's mine. 262 00:20:20,801 --> 00:20:22,886 - You ready? - Yeah, I've just finished. 263 00:20:24,304 --> 00:20:28,804 Excuse me, Lieutenant, could I trouble you for a wipe? 264 00:20:31,728 --> 00:20:33,271 No? 265 00:20:35,857 --> 00:20:39,151 - It's all right, Commander. - Yes, sir. 266 00:20:40,278 --> 00:20:42,446 - Get him in here. - My pleasure. 267 00:20:42,698 --> 00:20:45,992 You disappoint me, Captain. I thought you surely more inventive. 268 00:20:46,868 --> 00:20:49,036 - You caught me on a bad day. - Yes, well 269 00:20:49,204 --> 00:20:52,081 before you freeze-dry me there's something that you should know. 270 00:20:52,624 --> 00:20:56,836 During my free time, I took the liberty of hiding a toxin 271 00:20:57,254 --> 00:20:59,422 on board your vessel. 272 00:20:59,423 --> 00:21:03,343 I assume that you found the cavity in Warden Griggs' chest. 273 00:21:03,343 --> 00:21:06,095 I realize that was a bit unorthodox 274 00:21:06,096 --> 00:21:09,849 but it was the only way that I could safely support the toxin. 275 00:21:10,183 --> 00:21:14,604 It's encased in ice and at current temperatures, probably melting. 276 00:21:15,564 --> 00:21:17,440 If it's released 277 00:21:17,441 --> 00:21:20,318 well, we'll have a whole new meaning to the term "ghost ship." 278 00:21:22,946 --> 00:21:25,281 - What do you want? - Your word. 279 00:21:25,282 --> 00:21:29,782 I take you to the toxin and you promise not to stick me in the deep freeze. 280 00:21:32,581 --> 00:21:34,499 Do we have a deal? 281 00:21:41,757 --> 00:21:44,634 - What about these? - Don't push your luck. Move it. 282 00:21:57,522 --> 00:21:59,565 I wouldn't fire that, Chief. 283 00:21:59,775 --> 00:22:02,819 The cross of energy fields could be hazardous to your health. 284 00:22:08,992 --> 00:22:11,536 You might want these. 285 00:22:19,002 --> 00:22:21,754 This explains why he hit the machine shop. 286 00:22:21,922 --> 00:22:24,841 You got any suggestions about what we do now? 287 00:22:26,176 --> 00:22:28,344 Nothing. 288 00:22:35,685 --> 00:22:37,311 He knows. 289 00:22:47,322 --> 00:22:49,490 Yes, Darwin. 290 00:22:51,409 --> 00:22:52,993 Attaboy, Darwin . 291 00:23:03,964 --> 00:23:05,590 Do it again. 292 00:23:19,396 --> 00:23:22,232 - Thank you. - That's the damnedest thing I ever saw. 293 00:23:22,232 --> 00:23:24,567 Contact Cmdr. Ford, immediately. 294 00:23:26,194 --> 00:23:28,237 Captain. 295 00:23:31,825 --> 00:23:34,577 I just found our missing crewman. 296 00:23:36,371 --> 00:23:39,165 Trauma team to C-Deck, on the double. 297 00:23:46,673 --> 00:23:49,676 I want all department heads in the ward room in 15 minutes. 298 00:23:49,676 --> 00:23:52,887 And, Chief, I want a deck-by-deck search, immediately. 299 00:23:52,888 --> 00:23:54,973 Prefer to take him alive but don't take any risks. 300 00:23:54,973 --> 00:23:56,724 - I understand, Captain. - Where are you going? 301 00:23:56,892 --> 00:23:59,227 I have to take care of something. 302 00:24:04,357 --> 00:24:06,734 Allen, take D-Deck. Billet, you come with me. 303 00:24:15,327 --> 00:24:17,412 Bud, check the medical room. 304 00:24:25,545 --> 00:24:28,422 No, Zellar says the toxin is encased in ice. 305 00:24:28,423 --> 00:24:30,675 I don't get it. Our security check may have been glitched 306 00:24:30,675 --> 00:24:33,469 but I know he didn't have it on him when we picked him up. 307 00:24:33,470 --> 00:24:36,598 It wasn't on him. It was on Griggs. 308 00:24:37,849 --> 00:24:41,561 He planted it in his chest. I hope you're feeling up to this, Doctor. 309 00:24:41,728 --> 00:24:43,271 I'm fine, thank you. 310 00:24:43,271 --> 00:24:46,023 Zellar must have removed it after his little tour. 311 00:24:46,024 --> 00:24:47,942 How do we know there really is a toxin? 312 00:24:47,943 --> 00:24:49,694 Given the nature of this particular beast 313 00:24:49,694 --> 00:24:52,321 I don't think we have any choice but to believe there is. 314 00:24:52,322 --> 00:24:55,366 She's right. There's no Russian roulette with this guy. 315 00:24:55,367 --> 00:24:57,077 So what do we do? 316 00:24:57,744 --> 00:24:59,620 - We freeze the seaQuest. - What? 317 00:25:00,121 --> 00:25:03,332 It's the only way we can guarantee that the toxin won't be released accidentally. 318 00:25:03,333 --> 00:25:06,210 I'm not sure how long we can keep life-support systems operating 319 00:25:06,211 --> 00:25:08,838 - under those conditions. If the toxin is loose, 320 00:25:08,838 --> 00:25:12,007 there's no guarantee that we'll even need a life-support. 321 00:25:12,467 --> 00:25:15,261 - Come. - Yes, sir? You wanted to see me. Oh. 322 00:25:15,261 --> 00:25:17,554 - Lieutenant. - Sir. 323 00:25:18,056 --> 00:25:20,767 I've heard that you've gone into the garment business. 324 00:25:21,309 --> 00:25:23,644 Yes, sir, I have, actually, recently 325 00:25:23,645 --> 00:25:25,855 ventured into the retail clothing arena, on a small scale. 326 00:25:25,855 --> 00:25:28,732 I think it's time for you to have a going-out-of-business sale. 327 00:25:29,734 --> 00:25:32,278 I want you to distribute that underwear to the crew, immediately. 328 00:25:32,278 --> 00:25:36,198 - Understood? - Yes, sir. And, who would I send that bill to? 329 00:25:36,741 --> 00:25:39,493 - Bill? - Considering our relationship, 330 00:25:39,494 --> 00:25:41,746 you'll receive a customary 5% discount after takes. 331 00:25:41,746 --> 00:25:43,914 Do I have to remind you that there's a penalty for black-marketing 332 00:25:43,915 --> 00:25:47,001 - aboard this boat? - Certainly not, sir. 333 00:25:47,002 --> 00:25:50,213 I hope you'll consider my wares a gift. A very expensive 334 00:25:50,213 --> 00:25:52,340 Dismissed. 335 00:25:55,510 --> 00:25:58,179 - Let's get started. - Yes, sir. 336 00:26:00,682 --> 00:26:03,976 Commander, can you stick around for a moment, please? 337 00:26:08,106 --> 00:26:12,068 I think you and I have to consider a worst-case scenario. 338 00:26:12,402 --> 00:26:14,654 Begging the Captain's pardon, but from where I'm standing 339 00:26:14,654 --> 00:26:18,240 - worst case is we're dead. - I'm thinking of a larger picture. 340 00:26:19,576 --> 00:26:22,829 What happens if this toxin leaks out into the Arctic currents? 341 00:26:22,829 --> 00:26:25,623 These waters feed out into the Pacific Plain. 342 00:26:25,623 --> 00:26:28,292 - Thousands of people could die. - That's right. 343 00:26:28,543 --> 00:26:32,004 - That's why we've got to go here. - Dreo Fault? 344 00:26:32,005 --> 00:26:34,966 It's the only place that's deep enough to protect the whole area 345 00:26:34,966 --> 00:26:37,510 in case we have to abandon the ship. 346 00:26:37,510 --> 00:26:40,095 - Scuttle the seaQuest? - If we have to. 347 00:26:40,096 --> 00:26:42,515 Well, what about the crew? 348 00:26:42,724 --> 00:26:46,227 Well, we can offload them in their launches on this ridge, 349 00:26:46,227 --> 00:26:50,064 and then, if necessary blow off the top of this fault and bury the boat. 350 00:26:50,440 --> 00:26:52,775 You're serious about this? 351 00:26:53,026 --> 00:26:55,194 - Plot the course. - Then what? 352 00:26:55,737 --> 00:26:58,030 Then we find Zellar. 353 00:27:01,451 --> 00:27:03,995 Nathan, he's a game player. 354 00:27:03,995 --> 00:27:08,082 - You're playing into his game. - No, no. I don't think so. 355 00:27:08,833 --> 00:27:11,585 We're playing ahead of his game. 356 00:27:20,804 --> 00:27:23,723 - This is all it's come up with. - A deleted file'? 357 00:27:24,891 --> 00:27:27,810 No pictures. No bio-data. Nothing. 358 00:27:29,062 --> 00:27:32,857 I don't understand. How can they classify a deleted file? 359 00:27:32,857 --> 00:27:35,985 That's what I wanted to know. Sol ran a multi cross-systems 360 00:27:35,985 --> 00:27:37,987 global search and dump. 361 00:27:38,363 --> 00:27:39,989 That sounds painful. What the hell is that? 362 00:27:40,365 --> 00:27:42,617 The cross-reference came up dry. 363 00:27:42,617 --> 00:27:45,786 So I triangulated, searching data fields related to what we know about Zellar. 364 00:27:46,246 --> 00:27:49,207 - And? - Nothing. Wiped clean. 365 00:27:49,207 --> 00:27:52,293 The only thing I could find was a piece of testimony 366 00:27:52,293 --> 00:27:54,670 - used in Zellar's UN trial. - Show me. 367 00:27:59,134 --> 00:28:01,427 What follows are classified photos. 368 00:28:02,178 --> 00:28:05,598 Island A-247, Indian Ocean. 369 00:28:05,807 --> 00:28:09,185 500 members of a multinational geological research team 370 00:28:09,185 --> 00:28:10,895 were exterminated. 371 00:28:10,895 --> 00:28:14,899 Due to the unknown origin of toxin, removal of bodies was not possible. 372 00:28:15,441 --> 00:28:17,943 No government has confirmed involvement. 373 00:28:17,944 --> 00:28:22,444 However, bio-warfare specialist Dr. Rubin Zellar has claimed responsibility. 374 00:28:23,199 --> 00:28:26,577 Dr. Zellar was tried by a joint assembly of the United Nations 375 00:28:26,578 --> 00:28:28,913 and sentenced to life imprisonment. 376 00:28:28,913 --> 00:28:33,375 This is the last-known photograph of the expedition team before their deaths. 377 00:28:33,376 --> 00:28:37,876 All members of the team, lead by Dr. James R. Westphalen, were killed. 378 00:28:45,221 --> 00:28:47,640 Captain! 379 00:28:50,393 --> 00:28:52,269 They killed him. 380 00:28:52,270 --> 00:28:54,272 Wait, where do you think you're going? 381 00:28:54,272 --> 00:28:57,024 - What do you mean, where am I going? I'm gonna find Darwin. - No. 382 00:28:57,525 --> 00:29:00,694 - You're going to stay on the Bridge. - But - No buts. 383 00:29:01,487 --> 00:29:05,699 You're gonna stay safe until I find this madman. Is that understood? 384 00:29:06,201 --> 00:29:10,330 - Is that understood? - Yes, sir. 385 00:29:11,122 --> 00:29:13,124 Good. 386 00:29:19,047 --> 00:29:21,132 You don't think he'd kill a dolphin, do you? 387 00:29:21,132 --> 00:29:24,009 As opposed to, what, 500 human beings? 388 00:29:25,803 --> 00:29:27,846 Where else could he be? 389 00:29:29,307 --> 00:29:31,976 - Come on, my friend. - I don't see him. 390 00:29:33,770 --> 00:29:37,356 Darwin, come on, you know that sound. 391 00:29:38,566 --> 00:29:41,569 - Please. There he is. - Yeah. 392 00:29:43,780 --> 00:29:47,116 What are you trying to do? Are you trying to give us heart failure? 393 00:29:48,409 --> 00:29:50,786 Now this is very touching. 394 00:29:51,120 --> 00:29:54,289 I had no idea you were an animal lover, Captain. 395 00:29:57,502 --> 00:30:00,004 - Really enjoying this, aren't you? - What can I say? 396 00:30:00,672 --> 00:30:04,050 I'm one of those few people fortunate enough to love their work. 397 00:30:04,550 --> 00:30:07,803 - What do you want now? - Nothing very complicated. 398 00:30:07,804 --> 00:30:11,057 I just want to send a message to UEO Command. 399 00:30:11,057 --> 00:30:14,435 So send it. You've obviously tapped into our communications. 400 00:30:14,852 --> 00:30:18,939 I had something a little more personal in mind. 401 00:30:19,190 --> 00:30:22,693 But I need your help. I want you and your first officer 402 00:30:22,694 --> 00:30:26,948 to report to the missile control room alone and unarmed. 403 00:30:28,950 --> 00:30:32,620 You have exactly one minute. 404 00:31:02,817 --> 00:31:04,819 He'll stop shaking in a moment. 405 00:31:06,279 --> 00:31:09,824 Seconds to spare. Amazing what a little motivation can do. 406 00:31:10,366 --> 00:31:13,035 You have only yourself to blame, Captain. 407 00:31:15,330 --> 00:31:17,415 What do you want now? 408 00:31:18,249 --> 00:31:21,502 A bottom-line man, I like that. 409 00:31:23,588 --> 00:31:25,923 Take out your launch keys. 410 00:31:26,549 --> 00:31:29,593 I believe you carry them on chains around your necks. 411 00:31:29,761 --> 00:31:32,263 You can't be serious. 412 00:31:33,348 --> 00:31:36,225 What about you, Captain? 413 00:31:36,517 --> 00:31:39,269 Do you believe I'm serious? 414 00:31:51,449 --> 00:31:54,535 The keys are DNA coded. We're the only ones who can use them. 415 00:31:54,535 --> 00:31:56,245 And so you will. 416 00:31:56,662 --> 00:32:00,082 You went to all this trouble just to destroy UEO Command? 417 00:32:01,167 --> 00:32:03,460 I'm gonna do far more than that. 418 00:32:04,045 --> 00:32:06,088 I'm going to demolish 419 00:32:06,464 --> 00:32:09,800 the whole charade of the new peace. 420 00:32:11,010 --> 00:32:13,429 When will people understand? 421 00:32:13,596 --> 00:32:16,599 There's a balance that must be maintained. 422 00:32:17,225 --> 00:32:19,060 Dark and light. 423 00:32:19,310 --> 00:32:21,186 Good and evil. 424 00:32:21,187 --> 00:32:24,231 Life and death. 425 00:32:25,316 --> 00:32:28,944 Without one, there can't be two. They feed on each other. 426 00:32:28,945 --> 00:32:33,445 They exist only in relation to themselves. 427 00:32:37,787 --> 00:32:40,748 Like you and I Captain. 428 00:32:44,877 --> 00:32:47,629 Your launch keys. 429 00:32:53,177 --> 00:32:55,429 - Take it out, Commander. - Captain. 430 00:32:56,222 --> 00:32:57,932 That's an order. 431 00:33:25,460 --> 00:33:28,129 You realize you'll be held responsible for this? 432 00:33:50,735 --> 00:33:53,320 Commander, I think you better take a look at this. 433 00:33:53,988 --> 00:33:55,823 What is it? 434 00:33:57,408 --> 00:33:59,743 We've just initiated a missile-firing sequence. 435 00:34:00,036 --> 00:34:02,955 Zellar. He's in the missile control room. 436 00:34:03,372 --> 00:34:05,290 Override the system. 437 00:34:05,583 --> 00:34:07,626 Shut down the entire missile bay, if you have to. 438 00:34:08,878 --> 00:34:11,505 Initiating launch sequence override. 439 00:34:13,341 --> 00:34:16,177 - Override access denied. - Override isn't responding. 440 00:34:16,177 --> 00:34:18,053 Let me try. 441 00:34:21,349 --> 00:34:23,851 - Let him try. - Go. 442 00:34:27,647 --> 00:34:29,273 I can't break the line. 443 00:34:29,440 --> 00:34:32,151 He must have bypassed the Bridge controls. 444 00:34:32,401 --> 00:34:35,654 - Override access denied. - I can't stop it. 445 00:34:38,616 --> 00:34:42,494 Activate launch sequence on tubes one, three, five, and seven. 446 00:35:01,347 --> 00:35:04,600 Prepare to activate launch keys. 447 00:35:12,483 --> 00:35:15,402 Turn on my mark. 448 00:35:29,500 --> 00:35:31,585 Commander, I've got fire in the hole. 449 00:35:32,295 --> 00:35:35,047 - Where? - Tubes one, three, five, seven. 450 00:35:35,339 --> 00:35:38,258 - We're in a launch countdown. - I don't believe this. 451 00:35:39,302 --> 00:35:40,970 Pre-launch sequence complete. 452 00:35:41,470 --> 00:35:44,389 Mr. O'Neill, any luck contacting the missile room? 453 00:35:44,390 --> 00:35:45,933 No response. 454 00:35:46,559 --> 00:35:48,561 What the hell is going on down there? 455 00:35:48,561 --> 00:35:53,061 Eight, seven, six, 456 00:35:53,983 --> 00:35:56,860 five, four, 457 00:35:57,320 --> 00:35:59,989 three, two, 458 00:36:00,906 --> 00:36:02,490 mark. 459 00:36:07,121 --> 00:36:09,248 Missile launch executed. 460 00:36:13,085 --> 00:36:15,504 - I've got four birds away. - Oh, my God. 461 00:36:16,172 --> 00:36:18,007 - Mr. Ortiz? - Sir. 462 00:36:18,007 --> 00:36:20,259 - Target path. - Tracking. 463 00:36:24,388 --> 00:36:27,265 - Mr. Ortiz? - They're locked and headed toward 464 00:36:28,601 --> 00:36:30,394 Pearl Harbor. 465 00:36:32,938 --> 00:36:35,148 It'll be all over soon. 466 00:36:37,234 --> 00:36:38,818 All right 467 00:36:39,612 --> 00:36:43,532 you got what you wanted, now give me the toxin. 468 00:36:45,993 --> 00:36:48,286 I don't think so. 469 00:36:51,415 --> 00:36:53,667 You gave me your word. 470 00:36:54,877 --> 00:36:56,712 I lied. 471 00:37:20,528 --> 00:37:23,322 I wish I had a picture of your faces. 472 00:37:26,200 --> 00:37:27,993 Priceless. 473 00:37:28,786 --> 00:37:32,372 Relax, gentlemen, it's harmless. A simple fungus. 474 00:37:32,957 --> 00:37:35,918 The worst it can do is give you a rash. 475 00:37:36,252 --> 00:37:38,629 Well, don't feel too guilty, Captain. 476 00:37:38,629 --> 00:37:42,424 You had to believe me. I factored that into the equation. 477 00:37:43,300 --> 00:37:46,970 I thought you might. That's why I did some factoring of my own. 478 00:37:47,680 --> 00:37:50,057 - What's that supposed to mean? - At first I couldn't figure out 479 00:37:50,057 --> 00:37:52,100 what it was you wanted. 480 00:37:52,309 --> 00:37:55,353 What was the one thing that this boat offered you? 481 00:37:55,855 --> 00:37:58,148 Then it hit me. Power. 482 00:37:58,941 --> 00:38:01,652 That's why when you started this game the first thing we did 483 00:38:01,652 --> 00:38:04,237 was to disarm all the warheads. 484 00:38:04,238 --> 00:38:07,074 - You're lying. - No. I'm not. 485 00:38:08,242 --> 00:38:11,536 I laid in a fail-safe override on the flight clocks of all the missiles. 486 00:38:12,872 --> 00:38:17,372 In fact, they should be going into the drink just about now. 487 00:38:20,838 --> 00:38:23,966 UEO has cruisers standing by to retrieve the missiles. 488 00:38:24,216 --> 00:38:26,927 - I should notify the Bridge. - Yes. 489 00:38:29,722 --> 00:38:33,225 - I'll kill you. - I don't think so. 490 00:38:33,225 --> 00:38:35,310 - Kristin. - No. 491 00:38:36,771 --> 00:38:39,690 He deserves to die. 492 00:38:41,567 --> 00:38:44,736 That may be true, but that's not for us to decide. 493 00:38:46,113 --> 00:38:49,116 - Why don't you give me that thing? - Don't. 494 00:38:53,329 --> 00:38:55,998 How could you? 495 00:38:57,666 --> 00:39:00,794 You don't even remember, do you? 496 00:39:02,004 --> 00:39:06,504 Innocent people die, and you don't even remember doing it? 497 00:39:06,842 --> 00:39:09,052 I've killed a lot of people. 498 00:39:09,595 --> 00:39:12,139 You can't expect me to remember every one. 499 00:39:13,265 --> 00:39:17,765 Try Dr. James Westphalen. He was in charge of the A-247 research team. 500 00:39:19,021 --> 00:39:21,606 How unfortunate for him. 501 00:39:25,945 --> 00:39:28,322 Listen to him. He's messing with your head. That's his game. 502 00:39:28,322 --> 00:39:32,822 That's what he does. Now, why don't you just put the weapon down? 503 00:39:33,744 --> 00:39:37,622 - I have to finish this. - Then finish it. 504 00:39:37,998 --> 00:39:39,916 Go ahead. 505 00:39:40,918 --> 00:39:43,170 Shoot me. 506 00:39:44,004 --> 00:39:47,882 Come on. Go ahead. Shoot me. 507 00:39:52,304 --> 00:39:55,974 I don't think so. That would be too easy. 508 00:39:56,559 --> 00:39:58,769 I have another idea. 509 00:40:01,397 --> 00:40:04,691 You're not the only biochemist aboard. 510 00:40:05,568 --> 00:40:10,068 I want you to know what the others felt, 511 00:40:11,407 --> 00:40:14,535 what my brother felt. 512 00:40:15,536 --> 00:40:18,163 - Captain? - Don't ask him. Ask me. 513 00:40:18,163 --> 00:40:22,663 Well, do you want to live, or do you want to die? 514 00:40:26,589 --> 00:40:28,382 Answer me. 515 00:40:40,644 --> 00:40:43,146 I want to live. 516 00:40:44,273 --> 00:40:46,942 Well, I don't think so. 517 00:41:06,587 --> 00:41:09,256 Checkmate. 518 00:41:24,521 --> 00:41:26,856 Put him on ice, Commander. 519 00:41:29,818 --> 00:41:33,488 No. You promised. You gave me your word. 520 00:41:35,908 --> 00:41:38,285 I lied. 521 00:41:48,337 --> 00:41:50,005 They're expecting Zellar in Pearl. 522 00:41:50,005 --> 00:41:52,340 They plan to move him to a facility in the Sahara. 523 00:41:52,341 --> 00:41:54,092 As long as he's not aboard my boat. 524 00:41:54,259 --> 00:41:57,553 - Is there a problem here? - Sir. 525 00:41:58,180 --> 00:42:01,099 Actually, there is. It seems Mr. Wolenczak here 526 00:42:01,100 --> 00:42:03,018 is refusing to follow your orders. 527 00:42:03,435 --> 00:42:05,687 I wasn't the one trying to rip off innocent people. 528 00:42:05,688 --> 00:42:08,023 You call it a rip off, I call it free enterprise. 529 00:42:08,023 --> 00:42:10,150 - I call it a draw. - I believe the Captain's orders 530 00:42:10,150 --> 00:42:13,736 were for you two to hand wash and deliver these to the local outposts. 531 00:42:13,737 --> 00:42:17,615 Captain, I don't see why I'm here. I wasn't the one ripping off people. 532 00:42:18,575 --> 00:42:20,743 Let me try and explain it to you. 533 00:42:22,204 --> 00:42:26,082 There are two kinds of people in this world who make me crazy. 534 00:42:26,083 --> 00:42:28,335 Those who take advantage of people, 535 00:42:28,335 --> 00:42:30,879 and those who watch and then turn them in. 536 00:42:31,547 --> 00:42:34,258 You two have a nice day. 537 00:42:40,973 --> 00:42:44,059 Well, I hope you learned an important lesson here today. 538 00:42:44,435 --> 00:42:48,647 Maybe next time you'll think twice before you open your big mouth. 539 00:42:50,607 --> 00:42:52,692 - I've got it. - All right, bring it forward. 540 00:42:52,693 --> 00:42:54,945 All right, a little further. All right, bring it forward. 541 00:42:54,945 --> 00:42:58,239 - Make sure it's not Just a skosh. - All right, hold it there. 542 00:42:58,991 --> 00:43:01,785 All right. Riley, Mathison, I want you over here. 543 00:43:02,411 --> 00:43:05,580 - Let's secure it, get it ready for transfer. - Right away, sir. 544 00:43:08,876 --> 00:43:12,921 I wanted to see this thing through to the end. I felt 545 00:43:12,921 --> 00:43:15,340 I owed the others that much. 546 00:43:15,340 --> 00:43:17,508 He would have been proud of you. 547 00:43:18,093 --> 00:43:20,053 Your brother. 548 00:43:21,889 --> 00:43:24,433 Although, for a second or two there 549 00:43:24,850 --> 00:43:26,518 I thought maybe you were gonna kill him. 550 00:43:26,518 --> 00:43:28,436 Me, too. 551 00:43:32,066 --> 00:43:34,985 I'm just about ready to go off duty. 552 00:43:35,861 --> 00:43:40,156 I was wondering if, maybe we could have a game of chess? 553 00:43:42,201 --> 00:43:45,662 I don't think I'll ever play the game again. 554 00:43:48,165 --> 00:43:51,334 Right. Just thought I'd ask. 555 00:43:53,045 --> 00:43:54,629 Captain? 556 00:43:56,256 --> 00:44:00,756 Is poker a difficult game to learn? 557 00:44:03,931 --> 00:44:07,309 Not if you have the right teacher. 558 00:44:31,166 --> 00:44:33,459 Hello, I'm Bob Ballard from Woods Hole. 559 00:44:33,460 --> 00:44:36,796 The DSV in seaQuest means Deep Submergence Vehicle. 560 00:44:36,964 --> 00:44:40,759 SeaQuest is the deepest diving submarine in the year 2018. 561 00:44:41,135 --> 00:44:44,555 The doors behind me are closed when seaQuest makes a deep dive 562 00:44:44,721 --> 00:44:46,848 and these outer compartments are flooded 563 00:44:46,849 --> 00:44:49,810 to protect the crew from the tremendous pressures of the deep. 564 00:44:50,185 --> 00:44:52,437 SeaQuest is our look into the future 565 00:44:52,437 --> 00:44:55,189 which will challenge the next generation of explorers. 566 00:44:55,607 --> 00:44:59,569 Join us on the continuing adventures of seaQuest DSV.46547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.