All language subtitles for RuPauls.Drag.Race.All.Stars.S09E03.1080p-TQ.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,002 Anteriormente em "All Stars"... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,303 Você me impediu! 3 00:00:04,304 --> 00:00:05,938 Quem você teria impedido? 4 00:00:05,939 --> 00:00:06,939 A Nina. 5 00:00:06,940 --> 00:00:08,074 - Sério? - Sim. 6 00:00:08,075 --> 00:00:09,709 Porque você é poderosa, vadia. 7 00:00:09,710 --> 00:00:11,010 Valeu, vadia! 8 00:00:11,011 --> 00:00:12,678 Para o Maxichallenge desta semana, 9 00:00:12,679 --> 00:00:15,381 teremos um Paint Ball. 10 00:00:19,419 --> 00:00:21,888 Angie, você acha que impediu a pessoa certa? 11 00:00:21,889 --> 00:00:23,623 Com certeza. 12 00:00:23,624 --> 00:00:24,924 Meu Deus. 13 00:00:24,925 --> 00:00:27,460 Espero que tenha curtido sua única vitória, amor. 14 00:00:30,097 --> 00:00:31,330 Quer um abraço? 15 00:00:31,331 --> 00:00:32,732 Quer um abraço? 16 00:00:32,733 --> 00:00:34,333 Tem umas parecerias se formando... 17 00:00:34,334 --> 00:00:36,402 Roxxxy e Plastique, 18 00:00:36,403 --> 00:00:38,004 Gottmik e Vanjie, 19 00:00:38,005 --> 00:00:39,639 Angeria e Jorgeous 20 00:00:39,640 --> 00:00:41,540 e aí Nina e eu. 21 00:00:41,541 --> 00:00:43,242 Gottmik. 22 00:00:43,243 --> 00:00:46,245 Sua drag, absolutamente deslumbrante. 23 00:00:46,246 --> 00:00:47,813 Plastique Tiara. 24 00:00:47,814 --> 00:00:49,917 É magnífico. 25 00:00:50,918 --> 00:00:54,187 As duas melhores all stars da semana são... 26 00:00:55,055 --> 00:00:57,290 - Plastique... - Sim. 27 00:00:57,291 --> 00:00:58,291 E Gottmik. 28 00:00:58,725 --> 00:01:00,526 Condragulações. 29 00:01:00,527 --> 00:01:04,397 Cada uma ganhou uma medalha de Bela Benfeitora. 30 00:01:04,398 --> 00:01:08,834 Esta é sua chance de ganhar 10 mil dólares para sua instiuição 31 00:01:08,835 --> 00:01:12,371 e impedir uma de suas colegas 32 00:01:12,372 --> 00:01:16,075 de ganhar uma medalha de Bela Benfeitora 33 00:01:16,076 --> 00:01:17,510 na próxima semana. 34 00:01:17,511 --> 00:01:20,379 Gottmik, condragulações. 35 00:01:20,380 --> 00:01:21,848 Você é a vencedora, amor. 36 00:01:22,716 --> 00:01:26,185 Com grandes poderes vêm grandes responsabilidades. 37 00:01:28,155 --> 00:01:29,156 Angeria. 38 00:01:32,559 --> 00:01:33,960 Voilá! 39 00:01:33,961 --> 00:01:34,961 Sim. 40 00:01:34,962 --> 00:01:36,262 Deve ser legal. 41 00:01:37,364 --> 00:01:39,532 Deve ser foda, vadias. 42 00:01:39,533 --> 00:01:42,268 Acabei de ganhar minha primeira Medalha de Bela Benfeitora 43 00:01:42,269 --> 00:01:45,171 e 10 mil pra Trans Lifeline. 44 00:01:45,172 --> 00:01:47,641 É por isso que estou aqui, ponto. 45 00:01:48,675 --> 00:01:50,609 Digo, tô curtindo. 46 00:01:50,610 --> 00:01:53,379 Foi uma honra dublar com você. 47 00:01:53,380 --> 00:01:55,648 A honra é toda minha. 48 00:01:55,649 --> 00:01:59,019 Estou tão feliz por ambas termos medalhas. 49 00:02:02,656 --> 00:02:03,723 Ela tá louca. 50 00:02:03,724 --> 00:02:05,324 Ela não superou. 51 00:02:05,325 --> 00:02:06,859 - Ela tá rodeando. - Rodeando. 52 00:02:06,860 --> 00:02:08,428 Aonde ela vai? 53 00:02:12,432 --> 00:02:14,200 Oi, querida. 54 00:02:15,936 --> 00:02:17,303 Ela tá tentando não rir. 55 00:02:17,304 --> 00:02:20,139 Angeria, como está se sentindo, mana? 56 00:02:20,140 --> 00:02:21,440 Tô bem. 57 00:02:23,910 --> 00:02:25,945 Garota, você tem mais medalhas 58 00:02:25,946 --> 00:02:27,413 do que muitas aqui. 59 00:02:27,414 --> 00:02:29,215 Então, se liga. Qual é. 60 00:02:29,216 --> 00:02:30,216 Eu te amo. 61 00:02:32,686 --> 00:02:34,487 Vadia, você sabe que tô zoando contigo. 62 00:02:35,889 --> 00:02:36,889 Eu tava com medo. 63 00:02:36,890 --> 00:02:38,057 Meu Deus. 64 00:02:38,058 --> 00:02:39,458 Me diga por que me impediu. 65 00:02:39,459 --> 00:02:43,195 Você já ganhou e já costuramos, já dançamos. 66 00:02:43,196 --> 00:02:45,765 Algum dia, vamos mostrar nossas personalidades e comédias 67 00:02:45,766 --> 00:02:47,099 e toda nossa arte. 68 00:02:47,100 --> 00:02:49,168 E você é engraçada. 69 00:02:49,169 --> 00:02:50,336 - Eu sou? - É. 70 00:02:50,337 --> 00:02:52,004 Eu acho, por isso te impedi. 71 00:02:53,640 --> 00:02:55,741 Obrigada por pagar meu carma pra mim. 72 00:02:55,742 --> 00:02:57,043 Agora vamos... 73 00:02:58,111 --> 00:02:59,846 Deixa você comigo, garota, deixa. 74 00:03:01,882 --> 00:03:04,216 Eu teria me impedido também. Tudo bem 75 00:03:04,217 --> 00:03:05,951 Apenas saiba que é um longo jogo 76 00:03:05,952 --> 00:03:07,220 e mal começamos. 77 00:03:08,622 --> 00:03:10,523 Você não vai me impedir 78 00:03:10,524 --> 00:03:12,591 e achar que não vou atrás de você. 79 00:03:12,592 --> 00:03:16,095 Mas, saiba, Gottmik, tô de olho em você. 80 00:03:16,096 --> 00:03:19,298 Também não tiro os olhos da "Dona" Andrews. 81 00:03:21,468 --> 00:03:23,836 Ainda acho que eu teria impedido você, Nina. 82 00:03:24,971 --> 00:03:26,272 Ela está na sua cola. 83 00:03:26,273 --> 00:03:27,306 Nossa, é. 84 00:03:27,307 --> 00:03:28,941 Ela tá mega na sua cola. 85 00:03:28,942 --> 00:03:31,010 Garota, sei que essa vadia está aprontando algo. 86 00:03:31,011 --> 00:03:32,011 E eu tô... 87 00:03:32,012 --> 00:03:33,179 Tá debaixo do vestido. 88 00:03:33,180 --> 00:03:34,947 Tá debaixo dessa porra de vestido de dublar. 89 00:03:34,948 --> 00:03:37,450 Sinto que você vai acabar conosco. 90 00:03:37,451 --> 00:03:41,053 Seja uma esquete de comédia, uma gongação, improvisação, 91 00:03:41,054 --> 00:03:42,521 é isso o que você faz. 92 00:03:42,522 --> 00:03:43,457 É isso que faço. 93 00:03:43,458 --> 00:03:44,790 Puts, Jorgeous. 94 00:03:44,791 --> 00:03:46,225 Ela tá na cola da Nina. 95 00:03:47,561 --> 00:03:48,794 Mas é verdade. 96 00:03:48,795 --> 00:03:50,729 Mas, entendo, a Nina é uma ameaça. 97 00:03:50,730 --> 00:03:51,932 Ela é muito boa. 98 00:03:53,200 --> 00:03:55,435 O que faremos pra conseguir medalhas, vadia? 99 00:03:56,603 --> 00:03:59,004 Acho que precisamos só sermos melhores, garota. 100 00:04:00,207 --> 00:04:01,807 Quero muito uma medalha. 101 00:04:01,808 --> 00:04:03,442 Quero colocar uma. Quero usar uma. 102 00:04:03,443 --> 00:04:05,544 Quero exibi-la ao entrar no Ateliê, 103 00:04:05,545 --> 00:04:08,414 balançar os peitos pela medalha. 104 00:04:08,415 --> 00:04:09,815 Sim, eu a quero. 105 00:04:09,816 --> 00:04:11,584 Vamos, medalhinha. 106 00:04:11,585 --> 00:04:13,452 Qual acham que será o próximo desafio? 107 00:04:13,453 --> 00:04:15,054 Atuação. 108 00:04:15,055 --> 00:04:15,789 Com certeza. 109 00:04:15,790 --> 00:04:16,790 Acha que é o Snatch Game? 110 00:04:17,324 --> 00:04:18,557 Eu não… acho que seja isso. 111 00:04:18,558 --> 00:04:21,427 Acho que tá cedo pro Snatch Game. 112 00:04:22,429 --> 00:04:23,662 Estou animada com o meu personagem. 113 00:04:23,663 --> 00:04:24,864 Vou tentar fazê-lo. 114 00:04:24,865 --> 00:04:25,931 Você disse "ele"? 115 00:04:25,932 --> 00:04:27,066 - Sim. - Vai fazer um homem? 116 00:04:27,067 --> 00:04:28,400 - Sim. - Eu também. 117 00:04:28,401 --> 00:04:29,502 Quem vai fazer? 118 00:04:29,503 --> 00:04:30,536 Farei o L... 119 00:04:31,506 --> 00:04:32,606 Liberace. 120 00:04:35,342 --> 00:04:36,742 - Por quê? - Tá falando sério? 121 00:04:36,743 --> 00:04:37,743 Sim. 122 00:04:37,744 --> 00:04:39,513 - Por quê? - Pensei nele. 123 00:04:42,983 --> 00:04:44,483 Só pode estar me zoando. 124 00:04:44,484 --> 00:04:47,119 O que… só pode estar me zoando. 125 00:04:47,120 --> 00:04:49,022 Isso não é legal. 126 00:04:49,556 --> 00:04:51,056 O Liberace é um personagem 127 00:04:51,057 --> 00:04:52,858 que nunca fizeram no "Drag Race" 128 00:04:52,859 --> 00:04:54,793 e nós duas o queremos? 129 00:04:54,794 --> 00:04:56,428 Não é legal. 130 00:04:56,429 --> 00:04:57,696 É muito doido. 131 00:04:57,697 --> 00:04:58,797 Droga. 132 00:04:58,798 --> 00:05:02,501 Estou bege, roxa e lilás. 133 00:05:02,502 --> 00:05:04,370 Tô morta, vadia. 134 00:05:04,371 --> 00:05:05,671 Então... 135 00:05:05,672 --> 00:05:06,773 Sim. 136 00:05:11,745 --> 00:05:13,445 Espero que seja um show de talentos. 137 00:05:16,249 --> 00:05:17,683 RuPaul's Drag Race 138 00:05:17,684 --> 00:05:19,585 A vencedora de "RuPaul's Drag Race All Stars" 139 00:05:19,586 --> 00:05:21,353 receberá um ano de produtos 140 00:05:21,354 --> 00:05:24,223 da Anastasia Beverly Hills, 141 00:05:24,224 --> 00:05:27,059 um lugar cobiçado no Hall da Fama do "Drag Race" 142 00:05:27,060 --> 00:05:30,496 e uma doação de 200 mil dólares 143 00:05:30,497 --> 00:05:32,932 para a instituição de sua escolha, 144 00:05:32,933 --> 00:05:35,334 cortesia do Palette Fund. 145 00:05:35,335 --> 00:05:39,239 Com a jurada convidada extraespecial Anitta. 146 00:05:40,507 --> 00:05:41,874 RuPaul's Drag Race 147 00:05:41,875 --> 00:05:43,342 May the best drag queen win 148 00:05:43,343 --> 00:05:45,245 Best drag queen win 149 00:05:49,382 --> 00:05:51,083 Bom dia! 150 00:05:51,084 --> 00:05:52,184 Bom dia. 151 00:05:52,185 --> 00:05:53,919 Bom dia a todos. 152 00:05:53,920 --> 00:05:55,688 Oi. 153 00:05:55,689 --> 00:05:56,789 É um novo dia no Ateliê. 154 00:05:56,790 --> 00:05:57,790 Estou totalmente empolgada. 155 00:05:57,791 --> 00:05:59,325 Não estou mais impedida. 156 00:05:59,326 --> 00:06:00,926 Posso ganhar medalhas de novo. 157 00:06:00,927 --> 00:06:02,561 Estou pronta pra ganhar minha primeira medalha 158 00:06:02,562 --> 00:06:04,930 e ganhar uma grana para a Miracle of Love. 159 00:06:04,931 --> 00:06:06,599 Olá. Vim aqui pra isso. 160 00:06:06,600 --> 00:06:07,733 Preciso de mais dinheiro. 161 00:06:07,734 --> 00:06:08,901 Preciso de dindim. 162 00:06:08,902 --> 00:06:10,803 Preciso ser a galinha dos ovos de ouro. 163 00:06:10,804 --> 00:06:12,071 Olá, olá, olá. 164 00:06:14,407 --> 00:06:15,841 Uau. 165 00:06:15,842 --> 00:06:17,409 Uau. 166 00:06:17,410 --> 00:06:22,849 Bem, senhoras, você dão, dão e dão. 167 00:06:23,516 --> 00:06:27,119 Mas, de vez em quando, uma drag precisa de alguém 168 00:06:27,120 --> 00:06:30,923 pra lhe dar carisma, singularidade, coragem e talento, 169 00:06:30,924 --> 00:06:33,759 A atenção que merece, querida. 170 00:06:33,760 --> 00:06:34,994 Ãh-hã. 171 00:06:34,995 --> 00:06:37,096 Bem, a ajuda tá chegando. 172 00:06:38,531 --> 00:06:42,301 Para o Maxichallenge desta semana, vamos jogar... 173 00:06:42,302 --> 00:06:43,902 o Snatch Game do Amor. 174 00:06:45,772 --> 00:06:46,839 É isso aí. 175 00:06:46,840 --> 00:06:49,808 Para esta festa do amor de "All Stars", 176 00:06:49,809 --> 00:06:52,478 vocês se caracterizarão como uma celebridade 177 00:06:52,479 --> 00:06:56,882 e tentarão conquistar o coração de um Snatchlor sexy. 178 00:06:58,618 --> 00:07:00,953 All Stars, liguem seus motores 179 00:07:00,954 --> 00:07:03,756 e que a melhor drag queen vença. 180 00:07:08,128 --> 00:07:11,864 Bem, isso é foda porque a Shannel tem sido 181 00:07:11,865 --> 00:07:14,667 minha aliada mais próxima na competição, 182 00:07:14,668 --> 00:07:17,102 o que torna essa situação do Liberace 183 00:07:17,103 --> 00:07:18,971 complicada e complexa. 184 00:07:18,972 --> 00:07:21,141 Estamos com problemas. 185 00:07:26,313 --> 00:07:28,380 Não sei por que o Snatch Game é tão assustador. 186 00:07:28,381 --> 00:07:30,883 Com a Ru, é; "Me faça rir, me impressione". 187 00:07:30,884 --> 00:07:32,918 - "Não me desaponte". - Algo engraçado. 188 00:07:32,919 --> 00:07:34,320 Algo engraçado. Algo... 189 00:07:34,321 --> 00:07:35,654 - Pense. - Pense. 190 00:07:37,123 --> 00:07:40,326 O Maxichallenge de hoje é o Snatch Game do Amor. 191 00:07:40,327 --> 00:07:42,961 Tô me cagando toda. 192 00:07:42,962 --> 00:07:44,363 O que você fez na sua temporada? 193 00:07:44,364 --> 00:07:45,531 Meu Deus. 194 00:07:45,532 --> 00:07:47,466 Fui a Lovely Mimi. 195 00:07:47,467 --> 00:07:50,636 Me borrei toda. 196 00:07:50,637 --> 00:07:52,071 O Snatch Game é difícil. 197 00:07:52,072 --> 00:07:53,206 É intimidador. 198 00:07:56,043 --> 00:07:57,876 Você já está entrando na vibe. 199 00:07:57,877 --> 00:08:00,379 Tem gente que é foda no Snatch Game 200 00:08:00,380 --> 00:08:01,547 neste Ateliê. 201 00:08:01,548 --> 00:08:03,916 Gottmik arrasou no Snatch Game dela. 202 00:08:03,917 --> 00:08:06,318 É só a Angeria dizer "oi" e a RuPaul... 203 00:08:08,054 --> 00:08:11,423 E a Nina é mega incrível 204 00:08:11,424 --> 00:08:12,958 em caracterização. 205 00:08:12,959 --> 00:08:16,261 A Vanjie é demais. 206 00:08:17,697 --> 00:08:19,665 Não dá pra não assistir. 207 00:08:19,666 --> 00:08:21,567 E tem eu, que, nossa, 208 00:08:21,568 --> 00:08:23,035 tenho que passar por isso de novo! 209 00:08:23,036 --> 00:08:24,837 - Quem vai ser? - A Cleópatra. 210 00:08:24,838 --> 00:08:26,438 No Snatch Game? 211 00:08:26,439 --> 00:08:27,740 Sim. 212 00:08:27,741 --> 00:08:29,775 Eu acho... certo. Sim, é ela que farei. 213 00:08:29,776 --> 00:08:31,443 Obrigada por estar conosco. 214 00:08:31,444 --> 00:08:34,947 Escolhi a Cleópatra porque sinto a Ms. Vanjie 215 00:08:34,948 --> 00:08:38,550 como a Cleópatra naquele tempo a.C... 216 00:08:38,551 --> 00:08:39,885 é a.C? 217 00:08:39,886 --> 00:08:43,021 Acho que é uma combinação vencedora. 218 00:08:43,022 --> 00:08:44,690 Eu ficaria mumificada. 219 00:08:44,691 --> 00:08:45,724 Mumificada? 220 00:08:45,725 --> 00:08:47,359 Coloque-me no meu sarcófago! 221 00:08:47,360 --> 00:08:49,962 Se eu levar uma medalha e um Snatchlor, 222 00:08:49,963 --> 00:08:51,330 melhor pra mim. 223 00:08:51,331 --> 00:08:52,899 Uma rola e uma medalha. 224 00:08:53,700 --> 00:08:54,833 Quem você vai ser? 225 00:08:54,834 --> 00:08:56,602 - Quem vai ser? - Bem... 226 00:08:56,603 --> 00:08:57,836 Certo. 227 00:08:57,837 --> 00:08:59,171 Acho. 228 00:08:59,172 --> 00:09:00,473 Não a Cruella. 229 00:09:01,307 --> 00:09:04,943 Eu venci o meu Snatch Game imitando a Paris. 230 00:09:04,944 --> 00:09:06,478 Você é tão gato. 231 00:09:06,479 --> 00:09:09,648 Isso coloca uma pressão pra eu ir bem. 232 00:09:09,649 --> 00:09:10,950 OK. Adivinha agora. 233 00:09:12,018 --> 00:09:13,852 Não, ainda nem imagino. 234 00:09:13,853 --> 00:09:15,721 Lassie. 235 00:09:15,722 --> 00:09:18,357 Como diabos eu saberia isso? 236 00:09:18,358 --> 00:09:20,692 Vou imitar Pal, 237 00:09:20,693 --> 00:09:23,128 o primeiro cão que interpretou a Lassie. 238 00:09:23,129 --> 00:09:25,230 - Cães também precisam de amor. - Sou muito a favor disso. 239 00:09:25,231 --> 00:09:28,467 É, tô mandando grana pros animais, a ASPCA. 240 00:09:28,468 --> 00:09:29,768 Estou tentando conseguir dinheiro para você. 241 00:09:29,769 --> 00:09:33,071 Este é um grande risco porque Pal é um cão. 242 00:09:34,741 --> 00:09:37,876 Mas eu quero fazer algo novo e inesperado, 243 00:09:37,877 --> 00:09:39,812 porque tenho que ganhar isso. 244 00:09:39,813 --> 00:09:41,480 Tenho que conseguir mais medalhas. 245 00:09:43,216 --> 00:09:44,249 Quem vai fazer? 246 00:09:44,250 --> 00:09:45,417 Serei o Liberace. 247 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 Foda. 248 00:09:46,419 --> 00:09:48,020 É, ícone gay no armário. 249 00:09:48,021 --> 00:09:49,254 É, tô empolgada. 250 00:09:49,255 --> 00:09:50,355 Mas a Shannel também fará o Liberace. 251 00:09:50,356 --> 00:09:51,990 Sim. 252 00:09:51,991 --> 00:09:53,459 Acredita nisso? 253 00:09:53,460 --> 00:09:55,861 A probabilidade de isso acontecer. 254 00:09:55,862 --> 00:09:57,463 As vadias mais velhas 255 00:09:57,464 --> 00:09:59,298 interpretando a vadia mais velha. 256 00:10:00,800 --> 00:10:03,435 É extremamente importante se destacar neste desafio. 257 00:10:03,436 --> 00:10:06,238 Mas a Nina e eu acabamos com o Liberace 258 00:10:06,239 --> 00:10:09,141 e eu não sei mais se quero fazê-lo. 259 00:10:09,142 --> 00:10:10,843 Tô mesmo pronta pra isso? 260 00:10:10,844 --> 00:10:13,111 Posso mesmo fazer isso? 261 00:10:13,112 --> 00:10:14,413 Eu nunca fiz o Snatch Game. 262 00:10:14,414 --> 00:10:15,447 - O quê? - Sim. 263 00:10:15,448 --> 00:10:16,448 - Sim. - Tá nervosa? 264 00:10:16,449 --> 00:10:17,950 Sim, vadia. 265 00:10:17,951 --> 00:10:20,519 Especialmente agora que estamos fazendo esse mesmo personagem. 266 00:10:20,520 --> 00:10:22,054 - Que louco. - Será bom. 267 00:10:22,055 --> 00:10:24,590 Estou tentando ter uma abordagem positiva. 268 00:10:24,591 --> 00:10:26,792 Shannel e eu estamos claramente abaladas 269 00:10:26,793 --> 00:10:28,293 por ambas fazermos o Liberace. 270 00:10:29,496 --> 00:10:31,763 Passei muito tempo nisso 271 00:10:31,764 --> 00:10:33,799 e eu quero fazer esse personagem. 272 00:10:33,800 --> 00:10:35,968 Então, sim, tô frustrada. 273 00:10:35,969 --> 00:10:38,937 E estou tentando equilibrar minhas emoções 274 00:10:38,938 --> 00:10:40,606 com isso porque quero fazer minha melhor performance. 275 00:10:40,607 --> 00:10:42,741 Tô dizendo, vocês farão o mesmo personagem, 276 00:10:42,742 --> 00:10:45,344 Mas você não vai fazer do jeito você que faz. 277 00:10:45,345 --> 00:10:46,612 Certo. 278 00:10:46,613 --> 00:10:47,713 E haverá mágica no seu jeito. 279 00:10:47,714 --> 00:10:49,314 Vai haver mágica no seu. 280 00:10:49,315 --> 00:10:51,316 Ou vocês duas vão super mal. 281 00:10:51,317 --> 00:10:52,885 Ou mega mal. 282 00:10:54,387 --> 00:10:56,522 Tô ficando nervosa porque já sinto 283 00:10:56,523 --> 00:10:58,023 que estou em desvantagem. 284 00:10:58,024 --> 00:11:00,692 Todas as essas garotas já fizeram o Snatch Game 285 00:11:00,693 --> 00:11:02,394 uma ou duas vezes. 286 00:11:02,395 --> 00:11:03,896 Nunca fiz isso. 287 00:11:03,897 --> 00:11:06,932 Mas o que é intimidador é que agora, 288 00:11:06,933 --> 00:11:10,335 inevitavelmente, todos vão nos comparar. 289 00:11:10,336 --> 00:11:12,070 Que foda, Nina. 290 00:11:12,071 --> 00:11:13,639 - É foda. - Será divertido, né? 291 00:11:13,640 --> 00:11:14,773 Não são fabulosos? 292 00:11:14,774 --> 00:11:15,874 É, sapatos divinos. 293 00:11:15,875 --> 00:11:17,009 São tão bonitos. 294 00:11:17,010 --> 00:11:18,544 Meu Deus. 295 00:11:18,545 --> 00:11:20,579 É bafônico. Tecido bem caro, amor. 296 00:11:20,580 --> 00:11:21,713 Que foda. 297 00:11:21,714 --> 00:11:23,181 Que calça foda, hã? 298 00:11:23,182 --> 00:11:25,050 Mais de 30 dólares por metro. 299 00:11:25,051 --> 00:11:26,318 Vocês estão prontas pra passarela. 300 00:11:26,319 --> 00:11:28,120 - Vadia, olha. - Porra. 301 00:11:28,121 --> 00:11:29,254 É assustador. 302 00:11:29,255 --> 00:11:30,422 É tão bom. 303 00:11:30,423 --> 00:11:31,857 No final das contas, não quero 304 00:11:31,858 --> 00:11:33,759 deixar de fazer o Liberace. 305 00:11:33,760 --> 00:11:34,993 É o que eu trouxe. 306 00:11:34,994 --> 00:11:37,563 Vim super preparada e quero fazê-lo. 307 00:11:37,564 --> 00:11:38,964 Então, foda-se. 308 00:11:38,965 --> 00:11:42,401 Será um duelo de Liberaces. 309 00:11:42,402 --> 00:11:44,436 É minha hora de brilhar, gente. 310 00:11:44,437 --> 00:11:45,871 Vou fazer o Liberace. 311 00:11:46,940 --> 00:11:48,674 Eu ia fazer o Liberace. 312 00:11:48,675 --> 00:11:49,775 Meu Deus. 313 00:11:49,776 --> 00:11:51,243 Eu tava pensando em fazer o Liberace. 314 00:11:51,244 --> 00:11:52,744 Não, eu vou fazer o Liberace. 315 00:11:52,745 --> 00:11:54,947 Todas faremos o Liberace. 316 00:11:54,948 --> 00:11:56,982 Vou mudar meu personagem no Snatch Game. 317 00:11:59,586 --> 00:12:01,186 Oi, all stars. 318 00:12:01,187 --> 00:12:02,654 Oi. 319 00:12:02,655 --> 00:12:04,189 Procurando o amor? 320 00:12:04,190 --> 00:12:05,190 Sim. 321 00:12:05,191 --> 00:12:06,491 Estou procurando algo. 322 00:12:07,961 --> 00:12:10,062 Certo, Roxxxy e Plastique, 323 00:12:10,063 --> 00:12:11,496 venham aqui. 324 00:12:11,497 --> 00:12:13,031 Olá. 325 00:12:13,032 --> 00:12:16,068 Bem, vejo que uma de vocês tem a medalha de Bela Benfeitora. 326 00:12:16,069 --> 00:12:17,202 Medalha de Bela Benfeitora. 327 00:12:17,203 --> 00:12:19,838 E, a outra, um pepino. 328 00:12:19,839 --> 00:12:22,107 É só um brinquinho pra usar de dia. 329 00:12:22,108 --> 00:12:23,542 Nada difícil de tirar. 330 00:12:23,543 --> 00:12:25,210 - OK. - Vai atrair atenção. 331 00:12:25,211 --> 00:12:26,578 São brincos. 332 00:12:26,579 --> 00:12:28,180 Serei a Tasha Salad. 333 00:12:28,181 --> 00:12:31,283 Tô tão "felix" de estar aqui hoje. 334 00:12:31,284 --> 00:12:32,985 Lembro-me da Tasha Salad. 335 00:12:32,986 --> 00:12:34,786 Ela veio em busca do amor. 336 00:12:34,787 --> 00:12:35,887 Ela passou por uma transformação. 337 00:12:35,888 --> 00:12:36,989 OK. 338 00:12:36,990 --> 00:12:38,290 Tá de molho novo. 339 00:12:38,291 --> 00:12:39,558 - OK. - Tem "expeciarias" novas. 340 00:12:39,559 --> 00:12:40,659 É, então... 341 00:12:40,660 --> 00:12:41,793 Agora com mais sabor. 342 00:12:41,794 --> 00:12:43,862 - Com mais sabores. - Adoro isso. 343 00:12:43,863 --> 00:12:45,964 E ela tá pronta pra encontrar seu homem. 344 00:12:45,965 --> 00:12:47,165 Tasha é muito engraçada. 345 00:12:47,166 --> 00:12:49,234 Mas você precisa de uns bordões. 346 00:12:49,235 --> 00:12:50,669 - Sim. - Precisa ter 347 00:12:50,670 --> 00:12:51,870 essas caracterizações. 348 00:12:51,871 --> 00:12:53,639 Ela é bêbada? Mandona? 349 00:12:53,640 --> 00:12:54,973 Essas coisas, sabe? 350 00:12:54,974 --> 00:12:56,108 Tem que montar a personagem 351 00:12:56,109 --> 00:12:59,211 pra que quando se apresentar, ela esteja lá. 352 00:12:59,212 --> 00:13:00,312 - Sim. - Tá me entendendo? 353 00:13:00,313 --> 00:13:01,546 Certo, agora, OK. 354 00:13:01,547 --> 00:13:04,316 Tô vendo alguém com um rabo de cavalo 355 00:13:04,317 --> 00:13:05,484 no alto da cabeça. 356 00:13:05,485 --> 00:13:06,485 Nozinho no alto. 357 00:13:06,486 --> 00:13:08,320 Serei a Ali Wong. 358 00:13:08,321 --> 00:13:11,657 Ali Wong já é muito engraçada. 359 00:13:11,658 --> 00:13:13,458 Vau usar o material dela? 360 00:13:13,459 --> 00:13:14,660 Um pouco, sim. 361 00:13:14,661 --> 00:13:16,061 Ela é uma amiga pessoal minha. 362 00:13:16,062 --> 00:13:17,462 OK. 363 00:13:17,463 --> 00:13:20,532 A Plastique vai fazer a Ali Wong, que literalmente é uma comediante. 364 00:13:20,533 --> 00:13:24,136 Pra mim, isso deveria ser proibido 365 00:13:24,137 --> 00:13:28,340 porque como fazer um comediante ser ainda mais engraçado? 366 00:13:28,341 --> 00:13:31,843 Bem, tem sido complicado 367 00:13:31,844 --> 00:13:33,845 quando usam material dos outros. 368 00:13:33,846 --> 00:13:35,847 E, se ela é sua amiga 369 00:13:35,848 --> 00:13:37,916 sabendo que ela tá vendo e tal, 370 00:13:37,917 --> 00:13:40,285 acho que você pode ficar travada. 371 00:13:40,286 --> 00:13:41,586 É. 372 00:13:41,587 --> 00:13:43,088 Teria que fazer algo muito foda, 373 00:13:43,089 --> 00:13:44,956 a meu ver, pra dar certo. 374 00:13:44,957 --> 00:13:46,693 Não importa o quão engraçado você seja. 375 00:13:48,828 --> 00:13:50,962 Gottmik, você venceu na semana passada. 376 00:13:50,963 --> 00:13:54,332 E impediu a Angeria. 377 00:13:54,333 --> 00:13:55,367 Isso. 378 00:13:55,368 --> 00:13:56,768 Como você se sente sobre isso? 379 00:13:56,769 --> 00:13:59,137 Sinto que ela bloquearia apenas 380 00:13:59,138 --> 00:14:00,939 quem visse como concorrência. 381 00:14:00,940 --> 00:14:02,374 - Rip, rip! - É. 382 00:14:02,375 --> 00:14:03,642 Rip, rip. 383 00:14:03,643 --> 00:14:06,044 Angeria, da última vez você fez a Tammie Brown. 384 00:14:06,045 --> 00:14:08,046 Sim. Sinto que escolhi alguém 385 00:14:08,047 --> 00:14:09,848 ambiciosa demais. 386 00:14:09,849 --> 00:14:11,450 Mas te digo uma coisa. 387 00:14:11,451 --> 00:14:12,851 Ela adorou. 388 00:14:12,852 --> 00:14:16,154 Ela me chamou de Angoria, mas disse que adorou. 389 00:14:16,155 --> 00:14:17,522 Disse sim. 390 00:14:17,523 --> 00:14:19,024 Quem fará agora? Marla Gibbs? 391 00:14:19,025 --> 00:14:20,759 - Com certeza. - Meu Deus. 392 00:14:21,928 --> 00:14:23,361 Esse cabelo parece o da Marla Gibbs. 393 00:14:23,362 --> 00:14:24,763 Obrigada. 394 00:14:24,764 --> 00:14:26,364 Porque eu tava tentando fazer o penteado e pensei: 395 00:14:26,365 --> 00:14:28,500 O que a Tia Marla usaria? 396 00:14:28,501 --> 00:14:29,901 É inteligente, porque você poderia 397 00:14:29,902 --> 00:14:32,037 - se parecer com a Marla Gibbs. - Sim. 398 00:14:32,038 --> 00:14:34,439 Eu sinto que estou pronta 399 00:14:34,440 --> 00:14:36,508 pra ganhar o Snatch Game. 400 00:14:36,509 --> 00:14:38,810 Não posso ganhar uma medalha só porque uma certa pessoa, 401 00:14:38,811 --> 00:14:40,545 a Gottmik, me impediu. 402 00:14:40,546 --> 00:14:43,915 Mas, pelo menos, posso cortar alguém. 403 00:14:43,916 --> 00:14:45,318 Posso me vingar. 404 00:14:47,487 --> 00:14:50,589 Gottmik, estou vendo o cabelo da Dita Von Teese. 405 00:14:50,590 --> 00:14:51,857 Você vai fazê-la? 406 00:14:51,858 --> 00:14:53,091 - Quase. - OK. 407 00:14:53,092 --> 00:14:55,393 Serei o cão que interpretava a Lassie. 408 00:14:55,394 --> 00:14:57,362 O cão que fazia a Lassie? 409 00:14:57,363 --> 00:14:59,131 - Sim. - Ãh-hã. 410 00:14:59,132 --> 00:15:02,968 E como vai responder às perguntas como a Lassie? 411 00:15:02,969 --> 00:15:05,904 Porque eu não seria a Lassie tipo... 412 00:15:08,474 --> 00:15:10,909 Este é um momento anos de 1940 em preto e branco, 413 00:15:10,910 --> 00:15:13,678 então farei uma starlet da velha Hollywood 414 00:15:13,679 --> 00:15:15,080 que passou por tudo. 415 00:15:15,081 --> 00:15:17,716 Ela pode ser britânica quando nos encontrarmos depois. 416 00:15:17,717 --> 00:15:19,217 - Quem sabe? - Sim. 417 00:15:19,218 --> 00:15:20,218 É claro. 418 00:15:20,219 --> 00:15:22,120 Gottmik interpretando um cão. 419 00:15:22,121 --> 00:15:23,321 É arriscado. 420 00:15:23,322 --> 00:15:24,923 Vadia, cão não fala. 421 00:15:24,924 --> 00:15:26,525 Tipo o quê? Tipo, cadela... 422 00:15:26,526 --> 00:15:27,793 sem querer ofender. 423 00:15:27,794 --> 00:15:30,595 Mas se der certo, poder ser um sucesso. 424 00:15:30,596 --> 00:15:32,998 - Oi, mama. - Olá. 425 00:15:32,999 --> 00:15:36,935 Vejo que está exibindo sua medalha de Bela Benfeitora. 426 00:15:36,936 --> 00:15:38,670 É linda, né? 427 00:15:38,671 --> 00:15:41,373 Vejo uma peruca de Cleópatra. 428 00:15:41,374 --> 00:15:42,574 Você fará a Cleópatra? 429 00:15:42,575 --> 00:15:44,075 Vou fazer uma Cleópatra. 430 00:15:44,076 --> 00:15:45,477 Amo esse cabelo. 431 00:15:45,478 --> 00:15:48,146 Como pretende conseguir sua medalha de Bela Benfeitora? 432 00:15:48,147 --> 00:15:50,348 Terei que conjurar algo. 433 00:15:50,349 --> 00:15:52,083 Vai fazer uso das artes das trevas? 434 00:15:52,084 --> 00:15:53,118 Provavelmente. 435 00:15:53,119 --> 00:15:54,352 Pode ser algo meio dark. 436 00:15:54,353 --> 00:15:55,854 Estou com medo. 437 00:15:55,855 --> 00:15:57,022 Estou com medo. 438 00:15:57,023 --> 00:15:59,591 Jorgeous, você é a Cher? 439 00:15:59,592 --> 00:16:00,792 Não, senhora. 440 00:16:00,793 --> 00:16:03,095 Farei o John Leguiziamo, mama. 441 00:16:04,463 --> 00:16:05,730 Como vai fazer alguém 442 00:16:05,731 --> 00:16:06,965 cujo nome não conhece? 443 00:16:06,966 --> 00:16:08,967 É John Leguizamo, amor. 444 00:16:08,968 --> 00:16:12,103 É uma personagem inspirada na Chi-Chi Rodriguez. 445 00:16:12,104 --> 00:16:13,371 É do filme "Para Wong Foo"? 446 00:16:13,372 --> 00:16:14,739 - Sim. - OK. 447 00:16:14,740 --> 00:16:18,109 No último Snatch Game você foi de Ilana Glazer. 448 00:16:18,110 --> 00:16:19,911 - Não é? - Sim. 449 00:16:19,912 --> 00:16:21,213 Foi doloroso, Ru. 450 00:16:21,214 --> 00:16:22,647 Eu fiquei me questionando. 451 00:16:22,648 --> 00:16:23,982 Não vivi o momento. 452 00:16:23,983 --> 00:16:25,584 E entrei no Snatch Game 453 00:16:25,585 --> 00:16:27,185 me culpando por isso. 454 00:16:27,186 --> 00:16:28,553 Como é isso? 455 00:16:28,554 --> 00:16:29,788 Tipo: "Vadia, você não é engraçada". 456 00:16:29,789 --> 00:16:30,789 Não vai bem nisso. 457 00:16:30,790 --> 00:16:31,823 - Não. - Você sabe. 458 00:16:31,824 --> 00:16:33,058 Em toda a minha vida, 459 00:16:33,059 --> 00:16:35,427 sempre fui dura comigo mesma. 460 00:16:35,428 --> 00:16:37,195 Quando mais jovem, eu era super gay, 461 00:16:37,196 --> 00:16:38,864 então sofri muito bullying. 462 00:16:38,865 --> 00:16:41,199 E eu sempre me senti um pária. 463 00:16:41,200 --> 00:16:43,969 Sempre me senti muito pequeno. 464 00:16:43,970 --> 00:16:45,704 Coloquei muita pressão em mim. 465 00:16:45,705 --> 00:16:47,672 E agora quero me divertir. 466 00:16:47,673 --> 00:16:48,874 Por isso estou competindo 467 00:16:48,875 --> 00:16:51,309 pela National Alliance on Mental Illness. 468 00:16:51,310 --> 00:16:53,111 Essa instituição é super importante pra mim 469 00:16:53,112 --> 00:16:54,512 porque fazer terapia 470 00:16:54,513 --> 00:16:57,582 me ajudou muito com minha confiança. 471 00:16:57,583 --> 00:16:59,584 E eu sei que tem muita gente por aí 472 00:16:59,585 --> 00:17:01,853 que poderia se beneficiar como eu. 473 00:17:01,854 --> 00:17:04,155 Você é fabulosa. 474 00:17:04,156 --> 00:17:06,124 - Tá me ouvindo? - Sim, sou fabulosa. 475 00:17:06,125 --> 00:17:07,859 Adorei... você fazer isso. 476 00:17:07,860 --> 00:17:09,195 Certo. Tudo isso. 477 00:17:13,499 --> 00:17:15,433 Essas características, 478 00:17:15,434 --> 00:17:17,936 se puder infundir isso em sua personagem, 479 00:17:17,937 --> 00:17:19,571 - será legal. - Sim. 480 00:17:19,572 --> 00:17:20,906 - Sabia? - Com certeza. 481 00:17:20,907 --> 00:17:22,307 - Sinto-me vista. - Você se sente... 482 00:17:22,308 --> 00:17:24,109 Sinto-me vista. 483 00:17:24,110 --> 00:17:25,378 Sim. 484 00:17:26,212 --> 00:17:27,946 Certo, reúnam-se, all stars. 485 00:17:27,947 --> 00:17:29,247 Reúnam-se. 486 00:17:31,317 --> 00:17:35,120 OK, antes de eu ir, quero que conheçam o homem 487 00:17:35,121 --> 00:17:39,090 por trás da doação do grande prêmio desta temporada. 488 00:17:39,091 --> 00:17:42,594 Do Palette Fund, Terrence Meck. 489 00:17:44,497 --> 00:17:45,931 Oi. 490 00:17:45,932 --> 00:17:47,198 Olá. 491 00:17:47,199 --> 00:17:49,100 Deveria ter me arrumado mais. 492 00:17:49,101 --> 00:17:51,036 - Seja bem-vindo, Terrence. - Oi, Ru. 493 00:17:51,037 --> 00:17:53,538 - Oi, drags. - Oi. 494 00:17:53,539 --> 00:17:56,775 Terrence, pra quem não sabe ainda, 495 00:17:56,776 --> 00:17:58,910 o que é o Palette Fund? 496 00:17:58,911 --> 00:18:01,279 O Palette Fund é uma fundação com a missão 497 00:18:01,280 --> 00:18:02,981 de derrubar barreiras. 498 00:18:02,982 --> 00:18:07,152 Apoiamos causas LGBTQ+ e organizações 499 00:18:07,153 --> 00:18:08,887 que procuram ajudar nossas comunidades... 500 00:18:08,888 --> 00:18:10,322 OK. 501 00:18:10,323 --> 00:18:12,791 E ajudar aqueles que dão o exemplo, 502 00:18:12,792 --> 00:18:16,061 algo que vocês fazem sempre que entram no palco. 503 00:18:17,063 --> 00:18:18,630 Posso ouvir um amém? 504 00:18:18,631 --> 00:18:19,631 Amém. 505 00:18:19,632 --> 00:18:20,899 É. 506 00:18:22,068 --> 00:18:23,868 Agora, drags, mais uma coisa. 507 00:18:23,869 --> 00:18:25,937 E por falar em doação, nesta semana, 508 00:18:25,938 --> 00:18:29,307 as duas melhores all stars receberão 509 00:18:29,308 --> 00:18:33,212 duas medalhas de Bela Benfeitora cada, 510 00:18:34,547 --> 00:18:35,748 uma pra ficar com elas 511 00:18:36,849 --> 00:18:40,018 e outra pra dar pra uma colega. 512 00:18:41,721 --> 00:18:42,887 Pela caridade. 513 00:18:42,888 --> 00:18:43,888 Pela caridade. 514 00:18:43,889 --> 00:18:45,223 Agora vocês estão mais interessantes. 515 00:18:45,224 --> 00:18:47,993 Puts, mesmo eu estando cortada nesta semana, 516 00:18:47,994 --> 00:18:49,561 ainda posso ganhar uma medalha. 517 00:18:49,562 --> 00:18:51,429 Terá que vir de outra pessoa. 518 00:18:51,430 --> 00:18:54,532 Talvez eu precise "acionar" o charme da Angeria, amor, 519 00:18:54,533 --> 00:18:57,535 e ver se consigo uma medalha de uma das meninas. 520 00:18:57,536 --> 00:18:59,704 Terrence, pode fazer as honras? 521 00:18:59,705 --> 00:19:01,106 Boa sorte, drags. 522 00:19:01,107 --> 00:19:03,074 E não estraguem tudo. 523 00:19:05,778 --> 00:19:07,545 Do coração de Hollywood, 524 00:19:07,546 --> 00:19:09,748 é o "Snatch Game do Amor," 525 00:19:09,749 --> 00:19:11,449 cortesia do Tinder. 526 00:19:11,450 --> 00:19:13,084 Começa com uma deslizada. 527 00:19:13,085 --> 00:19:18,023 Recebam seu cupido favorito, RuPaul. 528 00:19:18,024 --> 00:19:19,891 Bem-vindos, solitários. 529 00:19:19,892 --> 00:19:22,394 Vamos direto ao assunto 530 00:19:22,395 --> 00:19:25,664 e conhecer nossas celebridades Snatchlorettes. 531 00:19:26,632 --> 00:19:31,002 Primeiro, de "The Jeffersons" e "227", 532 00:19:31,003 --> 00:19:32,804 é a Marla Gibbs. 533 00:19:32,805 --> 00:19:34,272 Oi, RuPaul. 534 00:19:34,273 --> 00:19:36,174 Acho que você mudou, querida. 535 00:19:36,175 --> 00:19:38,276 Mudei pro East Side, 536 00:19:38,277 --> 00:19:39,644 o West Side, o South Side. 537 00:19:39,645 --> 00:19:42,005 E tô tentando achar um homem pra se mudar pra dentro de mim. 538 00:19:42,415 --> 00:19:43,648 Sim. 539 00:19:43,649 --> 00:19:47,018 A seguir, ela é uma refeição completa. 540 00:19:47,019 --> 00:19:48,920 Tasha Salad. 541 00:19:48,921 --> 00:19:50,688 Você tá linda. 542 00:19:50,689 --> 00:19:51,689 Meus "agradeximentox". 543 00:19:51,690 --> 00:19:52,791 Tô de molho novo. 544 00:19:52,792 --> 00:19:54,359 Estou tão "felix" por estar aqui. 545 00:19:54,360 --> 00:19:55,560 Eu sempre quis saber... 546 00:19:55,561 --> 00:19:58,930 O que tem no molho Thousand Island? 547 00:19:58,931 --> 00:20:00,432 Thousand Island. 548 00:20:02,168 --> 00:20:06,504 A seguir, o showman, Liberace. 549 00:20:06,505 --> 00:20:08,406 Sabe, me sinto como em Vegas, 550 00:20:08,407 --> 00:20:10,341 Melhor entrar direito. 551 00:20:10,342 --> 00:20:11,876 Obrigado. 552 00:20:11,877 --> 00:20:13,845 Muito obrigado por me receberem. 553 00:20:13,846 --> 00:20:16,481 Seu closet é grande, Liberace? 554 00:20:16,482 --> 00:20:17,882 Melhor você vir 555 00:20:17,883 --> 00:20:19,584 e dar uma olhada comigo. 556 00:20:21,821 --> 00:20:26,991 A seguir, o engraçadíssimo John Leguizamo. 557 00:20:26,992 --> 00:20:28,293 Sim. 558 00:20:28,294 --> 00:20:30,061 Minha nossa. 559 00:20:30,062 --> 00:20:31,529 Você tá uma belezura. 560 00:20:31,530 --> 00:20:35,567 Porque tenho uma boca grande e sei como usá-la. 561 00:20:37,403 --> 00:20:38,704 Tá falando minha língua. 562 00:20:39,638 --> 00:20:41,106 - Prontas pra jogar? - Sim. 563 00:20:41,107 --> 00:20:42,607 - Sim. - Bora lá. 564 00:20:42,608 --> 00:20:45,743 Bem, vamos colocar uma divisória. 565 00:20:48,013 --> 00:20:53,017 Nosso primeiro Snatchlor é de Peixes e vem do Brooklyn. 566 00:20:53,018 --> 00:20:55,753 Suas drag queens favoritas são 567 00:20:55,754 --> 00:20:58,690 Trinity the Tuck e Jinkx Monsoon. 568 00:20:58,691 --> 00:21:02,026 Palmas para o Kevin. 569 00:21:02,027 --> 00:21:04,095 - Olá, Kevin. - Olá. 570 00:21:04,096 --> 00:21:06,631 Está pronto para encontrar amor verdadeiro? 571 00:21:06,632 --> 00:21:08,066 Tô pronto pra um lanche. 572 00:21:08,067 --> 00:21:09,467 OK. 573 00:21:09,468 --> 00:21:12,103 Bem, temos muitas opções. 574 00:21:13,806 --> 00:21:15,306 OK, é a Monét X Change. 575 00:21:16,809 --> 00:21:19,911 Saquei pelo riso e curti total. 576 00:21:19,912 --> 00:21:21,180 Vamos, Mary, bora lá. 577 00:21:22,114 --> 00:21:24,349 Vou explicar o jogo. 578 00:21:24,350 --> 00:21:27,752 Você faz perguntas pessoais às nossas celebridades. 579 00:21:27,753 --> 00:21:29,854 - Amei seus brincos. - Obrigada. 580 00:21:29,855 --> 00:21:33,158 E elas tentam conquistar seu coração com suas respostas. 581 00:21:33,159 --> 00:21:37,996 Quando a buzina soar, você escolhe sua preferida. 582 00:21:37,997 --> 00:21:40,098 Certo, Kevin, primeira pergunta. 583 00:21:40,099 --> 00:21:43,601 Snatchlorette N.º 1, eu amo ópera. 584 00:21:43,602 --> 00:21:45,970 Em seu próprio estilo, você comporia uma canção de amor 585 00:21:45,971 --> 00:21:47,172 e cantaria para mim agora? 586 00:21:47,173 --> 00:21:48,406 Sim, cantaria. 587 00:21:49,742 --> 00:21:54,479 Espero que você seja Billy Dee Williams 588 00:21:54,480 --> 00:21:59,617 Oh, espero que você seja Billy Dee Williams 589 00:21:59,618 --> 00:22:04,022 Só espero que não seja gay 590 00:22:07,193 --> 00:22:09,027 Antiguinha, mas bacaninha. 591 00:22:09,028 --> 00:22:10,094 Oi. 592 00:22:10,095 --> 00:22:12,864 Snatchlorette N.º 2, sua vez. 593 00:22:12,865 --> 00:22:16,701 Me "excolhe", porque sou "a" vadia 594 00:22:16,702 --> 00:22:19,971 Se "excolher" uma delas, vai acabar com uma coceira lá 595 00:22:21,674 --> 00:22:24,309 "Expecialmente" a Snatchlorette N.º 1. 596 00:22:24,310 --> 00:22:26,611 Tenho certeza de que é um homem. 597 00:22:29,181 --> 00:22:30,648 Snatchlorette N.º 3, 598 00:22:30,649 --> 00:22:33,384 minha ex me chamava de "Bombom bumbum". 599 00:22:33,385 --> 00:22:35,653 E se me conhecesse, entenderia o motivo. 600 00:22:35,654 --> 00:22:37,689 Qual seria o seu apelido carinhoso e por quê? 601 00:22:37,690 --> 00:22:41,960 Tenho que descruzar as pernas pra isso, amor. 602 00:22:41,961 --> 00:22:43,094 Vou falar sério com você. 603 00:22:43,095 --> 00:22:45,730 Sempre gostei de passarinho. 604 00:22:45,731 --> 00:22:48,900 Então, eu me chamaria de Pintinho Amarelinho, 605 00:22:48,901 --> 00:22:51,569 porque tenho um pintinho mesmo. 606 00:22:53,339 --> 00:22:56,408 E como ele, como de tudo. 607 00:22:57,676 --> 00:22:59,677 Isso foi tão inapropriado. 608 00:22:59,678 --> 00:23:01,212 Snatchlorette N.º 4, 609 00:23:01,213 --> 00:23:03,982 Adoro café na cama. 610 00:23:03,983 --> 00:23:07,518 Descreva o que você faria e como daria pra mim. 611 00:23:07,519 --> 00:23:10,421 Tenho algo bem quente pra você. 612 00:23:10,422 --> 00:23:12,790 Esta raba latina e quente. 613 00:23:12,791 --> 00:23:15,393 Tem que namorar pra me pegar. 614 00:23:17,162 --> 00:23:18,696 P-E-G-A-R? 615 00:23:18,697 --> 00:23:21,532 P-E-G-A-R. 616 00:23:21,533 --> 00:23:22,634 Tá bem. 617 00:23:25,070 --> 00:23:26,038 Sim, vadia. 618 00:23:26,039 --> 00:23:28,106 Acho que a Monét tá na minha. 619 00:23:29,208 --> 00:23:30,942 Certo, Snatchlorette N.º 2, 620 00:23:30,943 --> 00:23:34,212 se criassem uma comida de maconha inspirada em você, 621 00:23:34,213 --> 00:23:35,780 que nome teria? 622 00:23:35,781 --> 00:23:38,417 Como meu molho é "xexy"... 623 00:23:39,718 --> 00:23:41,352 e "xedutor"... 624 00:23:42,988 --> 00:23:47,058 Eu diria Super Cidra Sativa Diva. 625 00:23:47,059 --> 00:23:48,393 OK. 626 00:23:48,394 --> 00:23:49,827 Kevin, vou te dar uma saladada 627 00:23:49,828 --> 00:23:51,429 como nunca fizeram antes. 628 00:23:55,367 --> 00:23:57,769 Snatchlorette N.º 3, mesma pergunta. 629 00:23:57,770 --> 00:24:01,005 Eu diria que seria uma sativa 630 00:24:01,006 --> 00:24:03,374 e a chamaria de Bebezão 631 00:24:03,375 --> 00:24:05,910 porque posso ser um pouco mais velho do que você, 632 00:24:05,911 --> 00:24:08,480 mas meu bebezão levanta bem ainda. 633 00:24:09,782 --> 00:24:11,649 Isso é muito, né? 634 00:24:11,650 --> 00:24:13,084 Ele nem imagina. 635 00:24:13,085 --> 00:24:14,986 OK. 636 00:24:14,987 --> 00:24:16,220 Snatchlorette N.º 1, 637 00:24:16,221 --> 00:24:17,789 que nome teria a sua? 638 00:24:17,790 --> 00:24:19,824 Senhor, tenha piedade. 639 00:24:19,825 --> 00:24:21,326 Você usa drogas? 640 00:24:22,928 --> 00:24:26,564 Eu não fumo maconha, então acho que se eu fosse um bolo de fubá, 641 00:24:26,565 --> 00:24:29,835 o nome seria Susan Santinha. 642 00:24:30,235 --> 00:24:31,502 Parece gostoso. 643 00:24:31,503 --> 00:24:33,338 Na verdade, agora que falou, 644 00:24:33,339 --> 00:24:35,807 tenho umas sobras aqui do jantar. 645 00:24:35,808 --> 00:24:37,675 É salada? 646 00:24:37,676 --> 00:24:39,243 Não é uma porra de salada. 647 00:24:40,579 --> 00:24:42,180 Quando quiser, tá aqui na minha bolsa 648 00:24:42,181 --> 00:24:43,448 - prontinho. - OK. 649 00:24:43,449 --> 00:24:45,283 - Contiuando, Kevin. - OK. 650 00:24:45,284 --> 00:24:46,818 Snatchlorette N.º 4, 651 00:24:46,819 --> 00:24:48,419 estou num detox de um mês. 652 00:24:48,420 --> 00:24:51,089 Sem TV, internet, nada. 653 00:24:51,090 --> 00:24:52,623 Puta que o pariu. 654 00:24:52,624 --> 00:24:56,060 Se você viesse à minha casa, como me divertiria? 655 00:24:56,061 --> 00:24:58,563 Papi, eu dançaria pra você. 656 00:25:01,533 --> 00:25:02,767 Que tipo de dança? 657 00:25:05,537 --> 00:25:06,971 Filha, ele não tá te vendo. 658 00:25:06,972 --> 00:25:08,272 Verdade. 659 00:25:08,273 --> 00:25:10,676 OK, uma dança sexy. 660 00:25:11,910 --> 00:25:14,011 Ela tava dançando a Macarena. 661 00:25:17,716 --> 00:25:20,084 Snatchlorette N.º 1, mesma pergunta. 662 00:25:20,085 --> 00:25:21,519 Como nos divertiríamos? 663 00:25:21,520 --> 00:25:24,655 Amor, não precisaríamos de TV ou nada. 664 00:25:24,656 --> 00:25:26,824 Vamos direto pro quarto. 665 00:25:26,825 --> 00:25:29,660 Ficamos de joelhos e rezamos. 666 00:25:33,132 --> 00:25:35,566 Fazemos um estudo da Bíblia. 667 00:25:35,567 --> 00:25:37,602 A Angeria é hilária. 668 00:25:37,603 --> 00:25:39,443 Graças a Deus que ela tá impedida nesta semana. 669 00:25:40,839 --> 00:25:44,442 Snatchlorette N.º 3, usando só três palavras, 670 00:25:44,443 --> 00:25:46,511 descreva seu rosto. 671 00:25:46,512 --> 00:25:49,247 Tô tão esticado que toda vez que cruzo as pernas, 672 00:25:49,248 --> 00:25:51,048 minha boca abre. 673 00:25:54,853 --> 00:25:58,322 A buzina significa que acabou o tempo. 674 00:25:58,323 --> 00:26:02,059 Então, Kevin, quem você escolhe? 675 00:26:02,060 --> 00:26:05,963 Snatchlorette N.º 1, N.º 2, 676 00:26:05,964 --> 00:26:09,901 N.º 3 ou N.º 4? 677 00:26:09,902 --> 00:26:12,336 Escolho a Snatchlorette N.º 4. 678 00:26:14,206 --> 00:26:16,674 Snatchlorette N.º 4. 679 00:26:16,675 --> 00:26:18,109 Gracias, papi. 680 00:26:18,110 --> 00:26:21,479 Kevin, antes de conhecer sua Snatchlorette, 681 00:26:21,480 --> 00:26:25,616 vamos conhecer as três que você não escolheu. 682 00:26:25,617 --> 00:26:29,420 Diga "olá" para Marla Gibbs. 683 00:26:29,421 --> 00:26:31,957 Você poderia ser meu filho. 684 00:26:33,258 --> 00:26:35,126 Não saberia o que fazer comigo. 685 00:26:36,395 --> 00:26:37,728 Tchau, Marla. 686 00:26:37,729 --> 00:26:41,833 OK, Kevin, diga "olá" para Tasha Salad. 687 00:26:41,834 --> 00:26:43,968 Você é tão "xexy". 688 00:26:45,838 --> 00:26:50,308 E diga "olá" para o lendário Liberace. 689 00:26:50,309 --> 00:26:51,509 Uau. 690 00:26:51,510 --> 00:26:52,944 Olá. 691 00:26:52,945 --> 00:26:53,978 Gostou do meu anel? 692 00:26:53,979 --> 00:26:55,313 - Lindo. - Obrigada. 693 00:26:55,314 --> 00:26:58,549 Certo, Kevin, apenas uma divisória rosa 694 00:26:58,550 --> 00:27:02,820 está entre você e a celebridade que escolheu. 695 00:27:02,821 --> 00:27:05,923 Mostrem a vadia do outro lado 696 00:27:05,924 --> 00:27:09,394 e diga "olá" para John Leguizamo. 697 00:27:10,963 --> 00:27:12,330 De onde você é? 698 00:27:12,331 --> 00:27:13,331 Brooklyn. 699 00:27:13,332 --> 00:27:15,967 Amo estrangeiros. 700 00:27:15,968 --> 00:27:20,104 Eu acho que este é o começo de um belo relacionamento. 701 00:27:20,105 --> 00:27:21,305 Certo. 702 00:27:21,306 --> 00:27:23,007 Não saiam daí, 703 00:27:23,008 --> 00:27:26,043 porque tem mais "Snatch Game do Amor" 704 00:27:26,044 --> 00:27:27,512 depois dos comerciais. 705 00:27:27,513 --> 00:27:28,513 Vamos sair daqui. 706 00:27:33,986 --> 00:27:37,255 E voltamos ao "Snatch Game do Amor". 707 00:27:37,256 --> 00:27:42,261 Vamos conhecer as próximas celebridades Snatchlorettes. 708 00:27:43,362 --> 00:27:48,065 Primeiro, a rainha do primeiro esquema de pirâmide, 709 00:27:48,066 --> 00:27:50,268 Cleópatra. 710 00:27:50,269 --> 00:27:52,036 Qual é a boa, RuPaul? 711 00:27:52,037 --> 00:27:53,204 Oi, RuPaul. 712 00:27:53,205 --> 00:27:54,705 Minha nossa. 713 00:27:54,706 --> 00:27:55,740 Sim, amor. 714 00:27:55,741 --> 00:27:57,141 A Cleópatra está aqui. 715 00:27:57,142 --> 00:27:58,876 Você está procurando um rei? 716 00:27:58,877 --> 00:28:00,678 Na minha pirâmide. 717 00:28:02,781 --> 00:28:07,118 A seguir, de trás do candelabro, 718 00:28:07,119 --> 00:28:08,853 é o Liberace. 719 00:28:08,854 --> 00:28:10,521 Bem, olá, RuPaul. 720 00:28:10,522 --> 00:28:11,756 É bom estar aqui. 721 00:28:11,757 --> 00:28:13,558 Vejam esses anéis. 722 00:28:13,559 --> 00:28:14,559 São muito pesados. 723 00:28:14,560 --> 00:28:15,760 Quanto pesam? 724 00:28:15,761 --> 00:28:16,662 Uns cem quilos, 725 00:28:16,663 --> 00:28:18,596 mas pesado mesmo é meu anel peniano. 726 00:28:21,166 --> 00:28:25,970 A seguir, a atriz e comediante Ali Wong está aqui. 727 00:28:25,971 --> 00:28:26,971 Oi, Ru. 728 00:28:26,972 --> 00:28:28,906 Obrigada por me receber de volta. 729 00:28:28,907 --> 00:28:32,777 Ali, tenho que perguntar, qual é a "treta"? 730 00:28:32,778 --> 00:28:34,645 Bem, ela tá aqui. 731 00:28:36,481 --> 00:28:40,751 A seguir, uma lenda de Hollywood está conosco. 732 00:28:40,752 --> 00:28:44,689 É Pal, que interpretava a Lassie. 733 00:28:44,690 --> 00:28:46,257 Dezenove temporadas, Ru. 734 00:28:46,258 --> 00:28:47,258 Dezenove temporadas? 735 00:28:47,259 --> 00:28:48,359 Dezenove. 736 00:28:48,360 --> 00:28:50,461 Pal, eu sempre quis saber... 737 00:28:50,462 --> 00:28:53,064 por que cães ficam se cheirando? 738 00:28:53,065 --> 00:28:56,133 Querida, porque estamos sempre no cio. 739 00:28:56,134 --> 00:28:57,735 Tá falando sério? 740 00:28:57,736 --> 00:29:01,172 Eu fui castrada em 1942 e deixei pra lá. 741 00:29:04,409 --> 00:29:05,977 Certo, prontas pra jogar? 742 00:29:05,978 --> 00:29:07,011 - Sim. - Ei. 743 00:29:07,012 --> 00:29:11,382 Vamos fechar a divisória. 744 00:29:11,383 --> 00:29:13,017 Tem que pôr um óleo nisso. 745 00:29:13,018 --> 00:29:17,088 Nosso próximo Snatchlor é de Áries 746 00:29:17,089 --> 00:29:20,491 e ele assiste ao "Drag Race" desde a Temporada 2. 747 00:29:20,492 --> 00:29:24,962 Palmas para David, de Victorville, Califórnia. 748 00:29:24,963 --> 00:29:28,899 Pronto pra conhecer nossas Snatchlorettes? 749 00:29:28,900 --> 00:29:29,967 Sim. 750 00:29:29,968 --> 00:29:31,102 OK. 751 00:29:31,103 --> 00:29:32,870 David, estou ansioso pra, talvez, 752 00:29:32,871 --> 00:29:35,940 por meus dedos nas teclas de marfim e de ébano, né, RuPaul? 753 00:29:38,644 --> 00:29:41,245 Certo, David, faça sua primeira pergunta. 754 00:29:41,246 --> 00:29:43,347 Snatchlorette N.º 1, 755 00:29:43,348 --> 00:29:45,950 se pudesse mudar uma coisa sobre si mesma, 756 00:29:45,951 --> 00:29:47,918 o que seria e por quê? 757 00:29:47,919 --> 00:29:50,121 Provavelmente meu último ex. 758 00:29:50,122 --> 00:29:52,456 Meu último marido, eu mudaria isso. 759 00:29:52,457 --> 00:29:54,425 Onde está Marco Antônio? 760 00:29:54,426 --> 00:29:55,459 Morto. 761 00:29:55,460 --> 00:29:56,494 Ele tá morto. OK. 762 00:29:56,495 --> 00:29:57,561 - Morto. - Sim. 763 00:29:57,562 --> 00:29:59,330 Ainda não estive no Luxor. 764 00:30:01,099 --> 00:30:02,700 Que isso? 765 00:30:02,701 --> 00:30:03,834 Um cassino, né? 766 00:30:03,835 --> 00:30:05,102 Você trabalha lá, né? 767 00:30:07,105 --> 00:30:08,639 Snatchlorette N.º 2, 768 00:30:08,640 --> 00:30:10,574 sou obcecado por filmes de terror. 769 00:30:10,575 --> 00:30:13,077 Que nome de filme de terror melhor descreve 770 00:30:13,078 --> 00:30:14,880 a Snatchlorette N.º 3? 771 00:30:15,714 --> 00:30:17,349 "Três Solteirões e um Bebê". 772 00:30:18,583 --> 00:30:20,985 Mas esse não é um filme de terror, né? 773 00:30:20,986 --> 00:30:22,687 Nesse caso, bem que poderia. 774 00:30:24,389 --> 00:30:27,658 Snatchlorette N.º 3, complete a frase. 775 00:30:27,659 --> 00:30:31,530 Vadias básicas têm inveja de minha... 776 00:30:31,930 --> 00:30:36,901 Vadias básicas têm sempre inveja da minha "Treta". 777 00:30:36,902 --> 00:30:38,369 Da sua treta? 778 00:30:38,370 --> 00:30:40,337 A minha Treta, Ru. 779 00:30:40,338 --> 00:30:41,972 Minha minissérie de TV, 780 00:30:41,973 --> 00:30:44,443 e também o nome da minha vagina. 781 00:30:45,944 --> 00:30:47,011 Interessante. 782 00:30:47,012 --> 00:30:48,045 Certo. 783 00:30:48,046 --> 00:30:49,613 Você sabe que a Ali vai ver isto. 784 00:30:52,851 --> 00:30:56,254 Snatchlorette N.º 4, eu tenho uma... 785 00:30:57,322 --> 00:30:58,589 mão boa pra plantas 786 00:30:58,590 --> 00:31:00,424 e sei como usá-la. 787 00:31:00,425 --> 00:31:03,194 Se você fosse uma planta, qual seria 788 00:31:03,195 --> 00:31:06,464 e como gostaria que eu cuidasse de você? 789 00:31:06,465 --> 00:31:07,765 Querido, sou um cão. 790 00:31:07,766 --> 00:31:10,134 Não sei nada sobre vegetais. 791 00:31:10,135 --> 00:31:15,940 Mas me jogue um osso qualquer e certamente ficarei satisfeita. 792 00:31:15,941 --> 00:31:17,808 Se você souber o que quero dizer. 793 00:31:17,809 --> 00:31:19,143 Venha me visitar. 794 00:31:19,144 --> 00:31:20,911 Tenho dois rapazes que limpam minha piscina. 795 00:31:22,547 --> 00:31:23,915 Au, au. 796 00:31:26,051 --> 00:31:28,119 Certo, Snatchlorette N.º 1, 797 00:31:28,120 --> 00:31:30,721 se tivermos em um relacionamento sério, 798 00:31:30,722 --> 00:31:33,959 saiba que a celebridade com quem posso transar é o Ice-T. 799 00:31:34,659 --> 00:31:37,094 Quem é a sua e por quê? 800 00:31:37,095 --> 00:31:38,829 Tá perguntando demais. 801 00:31:38,830 --> 00:31:41,565 Faz muita pergunta. 802 00:31:41,566 --> 00:31:44,135 Bem, é assim que o jogo funciona. 803 00:31:44,136 --> 00:31:45,603 Vamos jogar. 804 00:31:45,604 --> 00:31:46,804 Eu não faço ideia. 805 00:31:46,805 --> 00:31:48,439 Sabe, quem tem segurado 806 00:31:48,440 --> 00:31:53,544 minhas patas traseiras é aquele cão de "O Meu Melhor Companheiro". 807 00:31:53,545 --> 00:31:56,013 Sucesso em Hollywood, 808 00:31:56,014 --> 00:31:58,149 nunca vi nada igual. 809 00:31:58,150 --> 00:32:00,751 Isso é que é au, au, amor. 810 00:32:02,320 --> 00:32:04,121 Certo, Snatchlorette N.º 3, 811 00:32:04,122 --> 00:32:06,090 finja que tem uma bola de cristal e preveja 812 00:32:06,091 --> 00:32:09,360 o futuro do Snatchlorette N.º 2. 813 00:32:11,696 --> 00:32:14,533 Seu futuro é sem medalhas. 814 00:32:15,767 --> 00:32:18,068 Quer dizer sem migalhas? 815 00:32:18,069 --> 00:32:19,137 Espero que sim. 816 00:32:20,906 --> 00:32:21,906 Eita! 817 00:32:23,708 --> 00:32:25,776 Não saberia o que fazer. 818 00:32:25,777 --> 00:32:27,712 Um filme de terror. 819 00:32:28,914 --> 00:32:30,581 Mantenha isso longe de mim. 820 00:32:32,250 --> 00:32:33,985 Que as doidas consigam. 821 00:32:35,587 --> 00:32:36,922 Tipo um segundo teste. 822 00:32:38,056 --> 00:32:39,590 Isso mesmo. 823 00:32:39,591 --> 00:32:41,091 Certo, David. 824 00:32:41,092 --> 00:32:42,927 OK, Snatchlorette N.º 1, 825 00:32:42,928 --> 00:32:45,496 rosas são vermelhas, violetas não sei dizer, 826 00:32:45,497 --> 00:32:48,867 por que diabos devo te escolher? 827 00:32:50,001 --> 00:32:51,268 Meu nome é Cleópatra. 828 00:32:51,269 --> 00:32:53,104 Sou a primeira e única rainha. 829 00:32:53,672 --> 00:32:58,043 Se disser que me ama, pode pegar na minha xana. 830 00:33:01,813 --> 00:33:04,115 Snatchlorette N.º 3, mesma pergunta. 831 00:33:04,683 --> 00:33:08,653 As violetas são vermelhas minha periquita tá doendo, 832 00:33:09,221 --> 00:33:13,190 você deve me escolher antes que eu não esteja mais fodendo. 833 00:33:14,993 --> 00:33:16,327 Vamos lá. 834 00:33:16,328 --> 00:33:17,561 Treta. 835 00:33:20,732 --> 00:33:22,199 Certo, Snatchlorette N.º 2, 836 00:33:22,200 --> 00:33:23,534 rosas são vermelhas, violetas não sei dizer, 837 00:33:23,535 --> 00:33:25,236 por que diabos devo te escolher? 838 00:33:25,237 --> 00:33:26,470 Cozinho pra caralho. 839 00:33:26,471 --> 00:33:27,938 Muitos não sabem isso sobre mim. 840 00:33:27,939 --> 00:33:30,841 Vou te dar minha receita de lasanha Liberace 841 00:33:30,842 --> 00:33:32,076 agora. 842 00:33:32,077 --> 00:33:34,445 Tem cinco camadas comigo no meio. 843 00:33:36,882 --> 00:33:40,252 Também faço uns puta pães doces. 844 00:33:42,754 --> 00:33:45,756 E, claro, toco 600 notas em dois minutos 845 00:33:45,757 --> 00:33:47,392 e "termino" em três segundos. 846 00:33:49,094 --> 00:33:50,128 Santo Deus. 847 00:33:52,931 --> 00:33:54,798 Snatchlorette N.º 4, 848 00:33:54,799 --> 00:33:56,934 por que diabos devo te escoher? 849 00:33:56,935 --> 00:33:58,769 E por que não, querido? 850 00:33:58,770 --> 00:34:00,204 Sou completa. 851 00:34:00,205 --> 00:34:01,639 Eu salvei crianças de poços. 852 00:34:01,640 --> 00:34:02,973 Tenho pelos brilhantes 853 00:34:02,974 --> 00:34:06,077 e uma xana com pedigree puro, amor. 854 00:34:07,312 --> 00:34:08,512 Ela tem raiva. 855 00:34:12,784 --> 00:34:14,518 Cuidado. Ela morde. 856 00:34:14,519 --> 00:34:18,623 Mal posso esperar pra cheirar seu traseiro, cachorrão. 857 00:34:19,791 --> 00:34:20,991 Me pega lá atrás. 858 00:34:22,160 --> 00:34:24,061 Bem, David, a buzina significa 859 00:34:24,062 --> 00:34:27,264 que é hora de tomar uma decisão. 860 00:34:27,265 --> 00:34:30,335 Quem fisgou seu coração? 861 00:34:30,735 --> 00:34:34,305 Snatchlorette N.º 1, N.º 2, 862 00:34:34,306 --> 00:34:37,374 N.º 3 ou N.º 4? 863 00:34:37,375 --> 00:34:40,344 E uma decisão difícil, mas escolho 864 00:34:40,345 --> 00:34:44,281 a Snatchlorette N.º 2. 865 00:34:44,282 --> 00:34:45,349 Número dois. 866 00:34:45,350 --> 00:34:46,617 OK. 867 00:34:46,618 --> 00:34:49,520 Antes, David, vamos conhecer as três 868 00:34:49,521 --> 00:34:53,491 que você não escolheu, começando com a Cleópatra. 869 00:34:54,159 --> 00:34:55,392 É a Raven. 870 00:34:55,393 --> 00:34:56,760 Maravilhosa. 871 00:34:57,762 --> 00:34:59,096 Amo passarinho. 872 00:34:59,097 --> 00:35:00,864 Não deixe de ficar "embrulhadinho". 873 00:35:00,865 --> 00:35:02,767 Não tô falando de mumificação. 874 00:35:05,337 --> 00:35:09,007 Certo, David, diga "olá" para Ali Wong. 875 00:35:10,041 --> 00:35:13,577 Se quiser entrar numa treta, me chame. 876 00:35:13,578 --> 00:35:14,778 OK. 877 00:35:14,779 --> 00:35:18,015 Agora, diga "olá" para Pal. 878 00:35:18,016 --> 00:35:19,049 Vem, Pal. Vem. 879 00:35:19,050 --> 00:35:20,084 Vem cá, Pal. 880 00:35:20,085 --> 00:35:21,085 Meu Deus. 881 00:35:21,086 --> 00:35:22,653 Não faça isso comigo. 882 00:35:22,654 --> 00:35:24,088 Você tem chip? 883 00:35:24,089 --> 00:35:25,723 Boa sorte em me encontrar, amor. 884 00:35:28,493 --> 00:35:32,930 Certo, David, apenas uma divisória 885 00:35:32,931 --> 00:35:37,001 separa você e o amor de sua vida. 886 00:35:37,002 --> 00:35:40,338 Diga "olá" para Liberace. 887 00:35:41,272 --> 00:35:43,674 Olá, David. 888 00:35:45,677 --> 00:35:48,946 Parece que podemos começar a festa do amor esta noite. 889 00:35:52,884 --> 00:35:56,387 Outro final feliz no "Snatch Game do Amor". 890 00:35:56,388 --> 00:35:59,423 Vamos trazer o outro adorável casal de volta. 891 00:35:59,424 --> 00:36:00,991 Venham, crianças. 892 00:36:04,262 --> 00:36:05,829 Boa noite, pessoal. 893 00:36:13,772 --> 00:36:14,772 Ei. 894 00:36:14,773 --> 00:36:15,673 DIA DO DESFILE 895 00:36:15,673 --> 00:36:16,541 Meu Deus. 896 00:36:16,542 --> 00:36:17,542 Sim. 897 00:36:17,543 --> 00:36:18,709 Vamos, Dia do Desfile. 898 00:36:18,710 --> 00:36:20,210 É bom melhorar seu jogo, garota. 899 00:36:20,211 --> 00:36:22,679 Hoje receberemos críticas 900 00:36:22,680 --> 00:36:25,149 no palco principal pelo Snatch Game do Amor 901 00:36:25,150 --> 00:36:27,418 e me diverti pacas, OK? 902 00:36:27,419 --> 00:36:29,920 Talvez eu possa dizer que ganhei o Snatch Game. 903 00:36:29,921 --> 00:36:31,755 Vamos manifestar isso. 904 00:36:31,756 --> 00:36:33,690 Feliz Snatch Game. 905 00:36:33,691 --> 00:36:35,192 Feliz jogo snatchitástico. 906 00:36:35,193 --> 00:36:36,493 Estou impedida nesta semana, 907 00:36:36,494 --> 00:36:39,029 então, mesmo se eu ganhar, sem medalha, vadia. 908 00:36:39,030 --> 00:36:42,299 Mas, pelo menos posso conseguir 10 mil pra minha instituição. 909 00:36:42,300 --> 00:36:44,935 E hoje há duas medalhas 910 00:36:44,936 --> 00:36:46,303 a serem distribuídas. 911 00:36:46,304 --> 00:36:48,639 Espero que uma das meninas me dê uma. 912 00:36:48,640 --> 00:36:50,107 Como vocês acham que foram? 913 00:36:50,108 --> 00:36:51,842 Eu me diverti pra caramba. 914 00:36:51,843 --> 00:36:53,343 Você fez jus à Lassie. 915 00:36:53,344 --> 00:36:54,578 Esse cão ainda é vivo? 916 00:36:54,579 --> 00:36:55,746 Não, garota. 917 00:36:58,750 --> 00:37:00,084 Me diverti demais ontem. 918 00:37:00,085 --> 00:37:02,553 Nina, você foi feita pro Snatch Game. 919 00:37:02,554 --> 00:37:03,821 É, foi mesmo. 920 00:37:03,822 --> 00:37:05,923 Nina foi tão bem nesse desafio. 921 00:37:05,924 --> 00:37:07,057 Ela abafou. Eu pensei: 922 00:37:07,058 --> 00:37:09,526 "Alguém deveria ter impedido essa vadia". 923 00:37:12,030 --> 00:37:14,331 Tem muito em jogo. 924 00:37:14,332 --> 00:37:15,899 Pra quem você daria a sua medalha? 925 00:37:15,900 --> 00:37:19,169 Bem, se eu ganhasse, daria pra Nina porque... 926 00:37:19,170 --> 00:37:21,239 E se eu ganhasse provavelmente daria pra Shannel. 927 00:37:22,107 --> 00:37:24,641 Por causa do Liberace, sabe? 928 00:37:24,642 --> 00:37:26,310 E por tentar, tipo... 929 00:37:26,311 --> 00:37:28,479 Sabe, honrar isso. 930 00:37:28,480 --> 00:37:30,914 Eu sinto que faria sentido para nós neste momento. 931 00:37:30,915 --> 00:37:32,182 Sim. 932 00:37:32,183 --> 00:37:33,684 Vanjie, se você ganhasse, o que faria? 933 00:37:33,685 --> 00:37:36,253 Provavelmente daria a quem não tem uma medalha. 934 00:37:36,254 --> 00:37:37,621 É, não, 100%. 935 00:37:37,622 --> 00:37:42,092 Tipo, se eu vencer, 936 00:37:42,093 --> 00:37:44,328 darei a alguém que não tenha uma medalha, com certeza. 937 00:37:44,329 --> 00:37:46,130 Peraí. Ela pode tornar alguém um alvo. 938 00:37:46,131 --> 00:37:47,131 Merda. 939 00:37:47,132 --> 00:37:48,298 Exatamente como ela. 940 00:37:48,299 --> 00:37:49,433 Meu Deus. 941 00:37:49,434 --> 00:37:50,734 Eu nem pensei nisso. 942 00:37:51,870 --> 00:37:53,337 Como você… pode explicar isso? 943 00:37:53,338 --> 00:37:54,738 Sim. 944 00:37:54,739 --> 00:37:57,040 Ela teria uma medalha da vitória da semana passada, 945 00:37:57,041 --> 00:37:58,976 você teria uma segunda hoje por vencer. 946 00:37:58,977 --> 00:38:01,011 Aí, na semana que vem alguém poderia dizer: "Bem, Mik, 947 00:38:01,012 --> 00:38:04,081 vou te impedir porque tem duas medalhas. 948 00:38:04,082 --> 00:38:05,983 E se não quiser ser o alvo maior, 949 00:38:05,984 --> 00:38:08,185 você poderia dar sua segunda medalha a alguém que já 950 00:38:08,186 --> 00:38:09,820 tem uma medalha, como a Angie. 951 00:38:09,821 --> 00:38:12,122 E torná-la um alvo como você. 952 00:38:12,123 --> 00:38:14,158 Por que eu tinha que ser o exemplo? 953 00:38:16,694 --> 00:38:17,761 Ela agora: "Porra. 954 00:38:17,762 --> 00:38:18,929 Agora tenho que pensar nisso". 955 00:38:18,930 --> 00:38:20,497 Porque se eu não fizer isso, 956 00:38:20,498 --> 00:38:21,932 então, obviamente, alguém vai me tesourar. 957 00:38:21,933 --> 00:38:23,066 Cem por cento. 958 00:38:23,067 --> 00:38:24,067 Porra. 959 00:38:24,068 --> 00:38:25,435 Que louco. 960 00:38:25,436 --> 00:38:27,437 Garota, sou uma matemática. 961 00:38:27,438 --> 00:38:28,805 Falou. 962 00:38:28,806 --> 00:38:31,175 Amor, estamos calculando no Ateliê agora. 963 00:38:31,176 --> 00:38:33,110 Vadia, estou aqui à toda. 964 00:38:33,111 --> 00:38:34,311 - Decifrando códigos. - Uau. 965 00:38:34,312 --> 00:38:36,513 Ela tá igual à Angela Lansbury ali. 966 00:38:36,514 --> 00:38:40,050 Se multiplicar por dois e tirar um 967 00:38:40,051 --> 00:38:43,387 e descer um e virar totalmente, 968 00:38:43,388 --> 00:38:44,621 será um "A". 969 00:38:44,622 --> 00:38:48,992 Então, Nina, se nós duas formos dublar, 970 00:38:48,993 --> 00:38:52,029 poderemos acabar com duas. 971 00:38:52,030 --> 00:38:53,330 Como assim duas? 972 00:38:53,331 --> 00:38:55,332 Porque poderíamos dar uma pra outra. 973 00:38:55,333 --> 00:38:59,436 Cada uma leva uma e aí poderíamos dar uma 974 00:38:59,437 --> 00:39:00,537 para a outra. 975 00:39:00,538 --> 00:39:03,807 - Que sacanagem. - Meu Deus. 976 00:39:03,808 --> 00:39:05,175 Peraí, gente. 977 00:39:05,176 --> 00:39:06,910 Tem uma aliança rolando. 978 00:39:06,911 --> 00:39:08,512 OK. 979 00:39:09,714 --> 00:39:12,282 A Nina e a Shannel fizeram uma aliança? 980 00:39:12,283 --> 00:39:13,884 Zip, zip. 981 00:39:13,885 --> 00:39:14,885 Legal. 982 00:39:16,521 --> 00:39:17,754 Arrasa. 983 00:39:17,755 --> 00:39:20,524 Eu não prometi a medalha pra Shannel. 984 00:39:20,525 --> 00:39:22,125 Não estou aliada à Shannel 985 00:39:22,126 --> 00:39:23,760 e isso não é parte da minha estratégia. 986 00:39:23,761 --> 00:39:25,929 Eu não posso ficar amarrada a outra pessoa nesta competição 987 00:39:25,930 --> 00:39:29,399 porque meu trabalho como promotora do Trevor Project 988 00:39:29,400 --> 00:39:31,134 é ganhar o máximo de dinheiro pra eles. 989 00:39:31,135 --> 00:39:32,769 E se você me atrapalhar, 990 00:39:32,770 --> 00:39:34,471 perdão, não vai ganhar medalha. 991 00:39:35,607 --> 00:39:37,007 Podemos leiloá-las? 992 00:39:38,076 --> 00:39:39,276 Quem dá 5 dólares? 993 00:39:39,277 --> 00:39:41,278 Dez dólares aqui. 994 00:39:41,279 --> 00:39:42,846 Alguém lá atrás. 995 00:39:42,847 --> 00:39:46,183 Dar uma medalha parecia algo legal 996 00:39:46,184 --> 00:39:48,185 até a Roxxxy abrir a boca. 997 00:39:48,186 --> 00:39:50,921 Minha nossa. 998 00:39:50,922 --> 00:39:54,424 Nossa, Angie, estamos ficando muito azedas. 999 00:39:54,425 --> 00:39:57,094 Você tá ficando muito ultimamente, mana. 1000 00:39:57,095 --> 00:39:59,863 Quando a Angie começa a jogar shade, 1001 00:39:59,864 --> 00:40:01,331 aí ela é azeda. 1002 00:40:01,332 --> 00:40:02,799 Mas todas as outras podem jogar shade. 1003 00:40:02,800 --> 00:40:04,935 Não. 1004 00:40:04,936 --> 00:40:07,204 Todas podem jogar shade, mas quando a Angie joga, 1005 00:40:07,205 --> 00:40:09,140 ooohhhhhhh. 1006 00:40:10,642 --> 00:40:13,010 Todas se ligam, vadia. 1007 00:40:13,011 --> 00:40:15,178 As medalhas estão mudando as garotas. 1008 00:40:15,179 --> 00:40:16,281 Merda. 1009 00:40:20,718 --> 00:40:23,888 Cover girl, put the bass in your walk 1010 00:40:27,258 --> 00:40:28,258 Walk. 1011 00:40:28,259 --> 00:40:29,626 Cover girl 1012 00:40:29,627 --> 00:40:31,795 Put the bass in your walk 1013 00:40:31,796 --> 00:40:33,230 Head to toe 1014 00:40:33,231 --> 00:40:35,499 Let your whole body talk 1015 00:40:35,500 --> 00:40:37,267 Cover girl 1016 00:40:37,268 --> 00:40:38,835 Vamos, azul e laranja. 1017 00:40:38,836 --> 00:40:41,138 Boas-vindas ao palco principal 1018 00:40:41,139 --> 00:40:43,507 de "RuPaul's Drag Race All Stars". 1019 00:40:43,508 --> 00:40:47,544 Michelle, qual o segredo do seu longo casamento? 1020 00:40:47,545 --> 00:40:49,780 Ru, quer sinceridade? 1021 00:40:49,781 --> 00:40:50,981 Sim. 1022 00:40:50,982 --> 00:40:52,349 Eu viajo muito. 1023 00:40:52,350 --> 00:40:53,950 OK. 1024 00:40:53,951 --> 00:40:55,218 Digo, muito mesmo. 1025 00:40:55,219 --> 00:40:57,187 Meu marido e eu moramos em estados diferentes. 1026 00:40:57,188 --> 00:40:58,355 E funciona. 1027 00:40:59,791 --> 00:41:01,491 Trinta anos. 1028 00:41:01,492 --> 00:41:04,094 Estilista superstar Carson Kressley. 1029 00:41:04,095 --> 00:41:06,663 Carson, você conta segredos de alcova? 1030 00:41:06,664 --> 00:41:07,731 Tá de onda? 1031 00:41:07,732 --> 00:41:09,566 Conto ainda na alcova. 1032 00:41:10,768 --> 00:41:12,769 Fofoqueiro. 1033 00:41:12,770 --> 00:41:17,941 E do Brasil com carinho, a fabulosa Anitta. 1034 00:41:17,942 --> 00:41:19,142 Seja bem-vinda. 1035 00:41:19,143 --> 00:41:20,377 Obrigada. 1036 00:41:20,378 --> 00:41:22,346 Anitta, o que você procura num homem? 1037 00:41:22,347 --> 00:41:27,317 Procuro um que receba o mesmo ou mais 1038 00:41:27,318 --> 00:41:30,253 do que eu porque cansei de sustentar marmanjo. 1039 00:41:30,254 --> 00:41:31,688 Uhh! Isso, garota. 1040 00:41:31,689 --> 00:41:32,689 Pra mim chega. 1041 00:41:32,690 --> 00:41:33,957 Boa sorte com isso. 1042 00:41:36,194 --> 00:41:38,261 Nesta semana, desafiamos nossas all stars 1043 00:41:38,262 --> 00:41:42,299 a nos fazerem apaixonar por suas imitações de celebridades. 1044 00:41:42,300 --> 00:41:43,934 E, hoje na passarela, 1045 00:41:43,935 --> 00:41:47,304 a categoria é Um Rabo e Dois Peitos. 1046 00:41:49,340 --> 00:41:51,575 All stars, liguem seus motores. 1047 00:41:51,576 --> 00:41:53,644 E que a melhor drag queen vença. 1048 00:41:59,050 --> 00:42:02,352 A categoria é Um Rabo e Dois Peitos. 1049 00:42:03,721 --> 00:42:08,325 Primeiro, Angeria Paris VanMichaels Zeta-Jones. 1050 00:42:08,326 --> 00:42:09,659 Ela tem sangue quente. 1051 00:42:09,660 --> 00:42:10,994 Uau. 1052 00:42:10,995 --> 00:42:14,898 Vadia, estou servindo uma linda dragonesa. 1053 00:42:14,899 --> 00:42:17,934 Meu cabelo foi esculpido em chifres. 1054 00:42:17,935 --> 00:42:19,536 É melhor curtirem este rabo 1055 00:42:19,537 --> 00:42:21,705 e melhor curtirem estes peitos velhos, vadia, 1056 00:42:21,706 --> 00:42:23,273 porque pediram peitos 1057 00:42:23,274 --> 00:42:25,909 e estou servindo dois peitões suculentos. 1058 00:42:25,910 --> 00:42:28,278 Quer dizer que tem silicone no inferno? 1059 00:42:28,279 --> 00:42:29,346 Sim. 1060 00:42:30,748 --> 00:42:33,049 É "Um Rabo de Fogo e Bunda". 1061 00:42:35,253 --> 00:42:36,920 A seguir, Roxxxy Andrews. 1062 00:42:36,921 --> 00:42:39,289 É temporada de coelhos. 1063 00:42:39,290 --> 00:42:40,857 Ela é uma coelhinha má. 1064 00:42:40,858 --> 00:42:43,994 O meu look desta semana é uma alusão à Jessica Rabbit, 1065 00:42:43,995 --> 00:42:47,831 mas misturei a Jessica e o Roger. 1066 00:42:47,832 --> 00:42:51,501 Incorporei o pelo branco dele a esta mecha laranja. 1067 00:42:51,502 --> 00:42:53,136 Tenho o rabinho do Roger 1068 00:42:53,137 --> 00:42:55,038 e estes peitões, amor. 1069 00:42:55,039 --> 00:42:56,907 Essa tem peito mesmo. 1070 00:43:00,878 --> 00:43:03,180 É o que tem de melhor na estação. 1071 00:43:03,181 --> 00:43:04,548 Que bobeira. 1072 00:43:04,549 --> 00:43:07,184 A seguir, Shannel. 1073 00:43:07,185 --> 00:43:10,387 Imagina a dor da "pica-da". 1074 00:43:10,388 --> 00:43:11,822 Ela às vezes é uma peste. 1075 00:43:13,324 --> 00:43:18,662 Estou servindo um escorpião à la Mad Max Além da Cúpula do Trovão. 1076 00:43:18,663 --> 00:43:21,097 Das profundezas da Terra, 1077 00:43:21,098 --> 00:43:23,333 ela está pronta pra batalha 1078 00:43:23,334 --> 00:43:25,602 do jeito mais feroz e intenso, 1079 00:43:25,603 --> 00:43:27,370 pronta pra te fazer sofrer. 1080 00:43:27,371 --> 00:43:28,672 Vai ser só uma picadinha. 1081 00:43:28,673 --> 00:43:29,673 Sim. 1082 00:43:29,674 --> 00:43:31,107 Mas vale a pena. 1083 00:43:31,108 --> 00:43:34,078 Ela vai sair de rabo erguido. 1084 00:43:36,848 --> 00:43:39,049 A seguir, Jorgeous. 1085 00:43:39,050 --> 00:43:41,117 Ay, Chihuahua. 1086 00:43:41,118 --> 00:43:44,020 Estou servindo "Beverly Hills Chihuahua", mama. 1087 00:43:44,021 --> 00:43:46,923 Este filhotinho é o melhor do show. 1088 00:43:46,924 --> 00:43:49,392 Toda a minha vida me chamaram de chihuahua. 1089 00:43:49,393 --> 00:43:53,830 Posso ser pequenina, mas sei morder seus tornozelos. 1090 00:43:53,831 --> 00:43:57,267 Ela é a melhor drag do show em. 1091 00:43:58,636 --> 00:44:00,270 You better get to stepping 1092 00:44:00,271 --> 00:44:01,905 Ms. Vanjie. 1093 00:44:01,906 --> 00:44:04,007 Ferrão? Mais pra pra aguilhão. 1094 00:44:04,008 --> 00:44:07,043 Estou servindo um escorpião futurístico, 1095 00:44:07,044 --> 00:44:09,412 pop star, diva do espaço. 1096 00:44:09,413 --> 00:44:11,248 Tenho um par de peitões. 1097 00:44:11,249 --> 00:44:15,151 O rabo e a jaqueta têm lâmpadas de LED prismático, amor, 1098 00:44:15,152 --> 00:44:16,953 acesas como no desfile da Macy's. 1099 00:44:16,954 --> 00:44:18,221 Bum. 1100 00:44:18,222 --> 00:44:19,756 Bem, ela vai sair enrabada daqui. 1101 00:44:19,757 --> 00:44:20,757 Sim, vai. 1102 00:44:20,758 --> 00:44:21,825 Sim, é claro. 1103 00:44:23,594 --> 00:44:26,062 A seguir, Nina West. 1104 00:44:26,063 --> 00:44:27,397 Sabe o que é um glutão? 1105 00:44:27,398 --> 00:44:28,865 - Sim. - Esse é o Plutão. 1106 00:44:30,101 --> 00:44:32,168 A xana dela não tá pegando fogo, tá solar. 1107 00:44:33,471 --> 00:44:35,505 O meu Rabo e Dois Peitos foi inspirado 1108 00:44:35,506 --> 00:44:37,240 no rabo de um cometa. 1109 00:44:37,241 --> 00:44:40,677 Meus peitos são dois planetas enormes 1110 00:44:40,678 --> 00:44:42,679 e, quando me viro, o que tem? 1111 00:44:42,680 --> 00:44:44,815 Não se deixe ser sugado por esse buraco negro. 1112 00:44:46,217 --> 00:44:48,518 Eu estava procurando o "Urânus". 1113 00:44:48,519 --> 00:44:49,553 Achou. 1114 00:44:49,554 --> 00:44:50,621 Não, olha ali. 1115 00:44:52,256 --> 00:44:54,591 Plastique Tiara. 1116 00:44:54,592 --> 00:44:57,861 Uma raposa, vendo de longe. 1117 00:44:57,862 --> 00:45:00,130 Os sapatos parecem "empatados". 1118 00:45:00,131 --> 00:45:01,798 - Parecem? - Sim. 1119 00:45:03,100 --> 00:45:06,937 Sou o demônio Kitsune, uma raposa de nove caudas. 1120 00:45:06,938 --> 00:45:11,241 Ela é uma figura icônica na comunidade asiática. 1121 00:45:11,242 --> 00:45:14,744 É o símbolo sexual que encanta os homens 1122 00:45:14,745 --> 00:45:16,279 e aí rouba suas almas. 1123 00:45:16,280 --> 00:45:17,881 Sei que os fãs asiáticos estão pirando. 1124 00:45:17,882 --> 00:45:20,216 Kimono? "Ki-mona". 1125 00:45:22,920 --> 00:45:24,689 A seguir, Gottmik. 1126 00:45:25,923 --> 00:45:29,159 Estrelando "Explante 2: Boogaloo Elétrico". 1127 00:45:30,695 --> 00:45:31,928 Este look é algo 1128 00:45:31,929 --> 00:45:33,930 que quero fazer há tempos 1129 00:45:33,931 --> 00:45:37,067 porque a cirurgia com certeza mudou a minha vida. 1130 00:45:37,068 --> 00:45:39,402 Fiz moldes de meus braços, 1131 00:45:39,403 --> 00:45:42,305 eles me envolvem com bisturis. 1132 00:45:42,306 --> 00:45:44,574 Tenho sangue de cristal Swarovski. 1133 00:45:44,575 --> 00:45:46,476 Tenho um rabo de cavalo 1134 00:45:46,477 --> 00:45:49,946 e dois peitos de cristal Swarovski numa bolsa. 1135 00:45:49,947 --> 00:45:51,815 É tudo. 1136 00:45:51,816 --> 00:45:53,116 É muito foda. 1137 00:45:53,117 --> 00:45:54,117 É mesmo maravilhoso. 1138 00:45:54,118 --> 00:45:55,219 Amei. 1139 00:45:58,289 --> 00:45:59,956 Boas-vindas, drags. 1140 00:45:59,957 --> 00:46:03,727 Hoje direi quem são as melhores All Stars da semana 1141 00:46:03,728 --> 00:46:09,467 e cada uma receberá duas medalhas de Bela Benfeitora, 1142 00:46:10,034 --> 00:46:14,671 uma pra guardar e uma pra dar pra uma colega. 1143 00:46:14,672 --> 00:46:16,940 Agora é a hora as críticas dos jurados. 1144 00:46:16,941 --> 00:46:21,044 Primeiro, Angeria Paris VanMichaels. 1145 00:46:21,045 --> 00:46:23,013 Mary. 1146 00:46:24,782 --> 00:46:27,083 Você deu tudo o que tem. 1147 00:46:27,084 --> 00:46:31,021 Quando Ru jogava algo pra você, você batia de volta. 1148 00:46:31,022 --> 00:46:33,456 É, a sua versão era de Esparta, Georgia, 1149 00:46:33,457 --> 00:46:34,824 não de Chicago. 1150 00:46:34,825 --> 00:46:37,761 Mas este look é muito profissional. 1151 00:46:37,762 --> 00:46:38,828 É perfeito. 1152 00:46:38,829 --> 00:46:40,030 É divino. 1153 00:46:40,031 --> 00:46:42,866 A forma do corpo é uma loucura. 1154 00:46:42,867 --> 00:46:46,069 E quando você desfila, é tão glamorosa. 1155 00:46:46,070 --> 00:46:47,671 Lindamente pintado. 1156 00:46:47,672 --> 00:46:49,439 E adoro a cor contra a sua pele 1157 00:46:49,440 --> 00:46:52,242 e esses dois peitões, garota. 1158 00:46:52,243 --> 00:46:55,311 Sim, amor, é hora do leite no inferno. 1159 00:46:57,081 --> 00:46:59,382 A seguir, Roxxxy Andrews. 1160 00:46:59,383 --> 00:47:00,383 Uau. 1161 00:47:00,384 --> 00:47:02,585 Isso é demais. 1162 00:47:02,586 --> 00:47:04,788 Os detalhes, as luvas. 1163 00:47:04,789 --> 00:47:06,356 Estou impressionada. 1164 00:47:06,357 --> 00:47:08,725 Isso é que é all stars 1165 00:47:08,726 --> 00:47:09,793 no nível drag. 1166 00:47:09,794 --> 00:47:11,227 É sexy. É divino. 1167 00:47:11,228 --> 00:47:12,328 É lindo. 1168 00:47:12,329 --> 00:47:14,030 Mas tem um senso de humor. 1169 00:47:14,031 --> 00:47:15,198 Tasha Salad. 1170 00:47:15,199 --> 00:47:16,433 Tasha Salad. 1171 00:47:16,434 --> 00:47:18,134 Sabe, Roxxxy, não sei se você sabia 1172 00:47:18,135 --> 00:47:21,838 aonde ir com ela, mas você tentou. 1173 00:47:21,839 --> 00:47:23,406 E houve momentos engraçados. 1174 00:47:23,407 --> 00:47:25,175 Sim. E acho que todas as suas respostas 1175 00:47:25,176 --> 00:47:26,876 deveriam ser com palavras com "s". 1176 00:47:26,877 --> 00:47:28,411 Pensei nisso o máximo que pude. 1177 00:47:28,412 --> 00:47:31,448 Aí saí com: "goxtoso", "xalgado", doxe". 1178 00:47:31,449 --> 00:47:32,916 Eu me diverti muito. 1179 00:47:32,917 --> 00:47:33,983 Amei isso. 1180 00:47:33,984 --> 00:47:36,586 A seguir, é a Shannel. 1181 00:47:36,587 --> 00:47:38,288 Também sou de Escorpião. 1182 00:47:39,590 --> 00:47:42,759 Esse look foi inteligentemente construído 1183 00:47:42,760 --> 00:47:44,627 e amei esse escorpião. 1184 00:47:44,628 --> 00:47:47,297 Você é a última coisa viva no planeta 1185 00:47:47,298 --> 00:47:49,099 e você tá poderosa e linda. 1186 00:47:49,100 --> 00:47:52,102 No Snatch Game, você fez a voz, o look, 1187 00:47:52,103 --> 00:47:53,770 a roupa tava incrível. 1188 00:47:53,771 --> 00:47:56,773 O cabelo, próteses, você serviu o Liberace. 1189 00:47:56,774 --> 00:48:00,643 Pra mim, foi quem mais me fez rir. 1190 00:48:00,644 --> 00:48:02,879 Acho que você ficou presa na imitação, 1191 00:48:02,880 --> 00:48:04,781 não em ser uma versão engraçada. 1192 00:48:04,782 --> 00:48:07,117 Então, deixe-se ser mais engraçada. 1193 00:48:07,118 --> 00:48:08,218 Obrigada. 1194 00:48:08,219 --> 00:48:10,019 A seguir, Jorgeous. 1195 00:48:10,020 --> 00:48:12,322 Isso é tão fofo. 1196 00:48:12,323 --> 00:48:13,723 É tão divertido, tão legal. 1197 00:48:13,724 --> 00:48:15,258 - Quero abraçar. - Sim. 1198 00:48:15,259 --> 00:48:17,961 É meio cosplay, meio peludo. 1199 00:48:17,962 --> 00:48:20,230 Mas você serve isso com o glamour drag. 1200 00:48:20,231 --> 00:48:22,432 Quanto é esse cãozinho na vitrine? 1201 00:48:22,433 --> 00:48:24,033 Vou levar. 1202 00:48:24,034 --> 00:48:25,136 O preço varia. 1203 00:48:27,471 --> 00:48:28,938 No Snatch Game, você fazia aquele "ai". 1204 00:48:28,939 --> 00:48:31,307 Aqueles momentos foram adoráveis. 1205 00:48:31,308 --> 00:48:32,375 Não odiei. 1206 00:48:32,376 --> 00:48:33,710 Achei bem foto. 1207 00:48:33,711 --> 00:48:36,346 Mas poderia ter feito tão mais com isso. 1208 00:48:36,347 --> 00:48:38,114 Mas levou o bofe. 1209 00:48:38,115 --> 00:48:39,783 Aonde foram no encontro? 1210 00:48:39,784 --> 00:48:41,618 Fomos pro hotel dele 1211 00:48:41,619 --> 00:48:43,353 e demos umazinha. 1212 00:48:47,792 --> 00:48:48,792 Minha nossa. 1213 00:48:48,793 --> 00:48:52,328 Certo, a seguir, Ms. Vanjie. 1214 00:48:52,329 --> 00:48:54,430 Vanjie, você começou bem. 1215 00:48:54,431 --> 00:48:56,099 Se envolveu num tapete 1216 00:48:56,100 --> 00:48:58,201 e foi a Cleópatra da comunidade. 1217 00:48:58,202 --> 00:49:00,570 Você disse: "Não tô bem porque tô na pirâmide". 1218 00:49:00,571 --> 00:49:02,005 Ãh-hã. 1219 00:49:02,006 --> 00:49:03,406 Você tem jeito pra coisa. 1220 00:49:03,407 --> 00:49:05,041 Você é naturalmente engraçada. 1221 00:49:05,042 --> 00:49:07,844 Era só manter a Cleópatra da comunidade 1222 00:49:07,845 --> 00:49:10,446 e deixar o que a Vanjie diria 1223 00:49:10,447 --> 00:49:11,981 sair de sua boca. 1224 00:49:11,982 --> 00:49:13,850 E isso seria um gol de placa. 1225 00:49:13,851 --> 00:49:15,819 Isso é super divertido. 1226 00:49:15,820 --> 00:49:18,755 Gostei dessas luzes. 1227 00:49:18,756 --> 00:49:21,758 Pra mim, a melhor parte do seu desfile 1228 00:49:21,759 --> 00:49:24,394 foi que você olhou pra cada um de nós. 1229 00:49:24,395 --> 00:49:26,563 Você comeu o palco. 1230 00:49:26,564 --> 00:49:27,931 Então, eu amei. 1231 00:49:27,932 --> 00:49:29,532 Ao ver de frente sem o rabo, 1232 00:49:29,533 --> 00:49:31,501 dá uma impressão de algo de loja. 1233 00:49:31,502 --> 00:49:33,570 Mas é tão bem feito 1234 00:49:33,571 --> 00:49:35,438 e aí vemos a ação com o rabo. 1235 00:49:35,439 --> 00:49:38,308 Você está servindo o que foi pedido no desafio 1236 00:49:38,309 --> 00:49:42,478 e achei super chique, super divertido e a sua cara. 1237 00:49:42,479 --> 00:49:44,514 Eu queria achar algo feito pro corpo 1238 00:49:44,515 --> 00:49:46,216 como isso numa loja. 1239 00:49:48,118 --> 00:49:50,687 A seguir, Nina West. 1240 00:49:50,688 --> 00:49:52,455 Pô, acho que combinamos. 1241 00:49:52,456 --> 00:49:54,157 É como olhar num espelho. 1242 00:49:54,158 --> 00:49:56,326 Digo... 1243 00:49:56,327 --> 00:49:57,827 - Isso é... - Estamos lindas. 1244 00:49:57,828 --> 00:50:01,164 É tão inteligente e… criativo. 1245 00:50:01,165 --> 00:50:02,966 Adorei o buraco. 1246 00:50:02,967 --> 00:50:04,567 Amei o buraco. 1247 00:50:04,568 --> 00:50:06,035 Tão criativo. Amei 1248 00:50:06,036 --> 00:50:07,403 Achei tão elevado. 1249 00:50:07,404 --> 00:50:09,639 Achei inteligente, sexy e divertido. 1250 00:50:09,640 --> 00:50:10,874 Obrigada. 1251 00:50:10,875 --> 00:50:12,876 E por falar em diversão, o seu Liberace, 1252 00:50:12,877 --> 00:50:14,577 peraí, ele era gay? 1253 00:50:14,578 --> 00:50:15,678 O quê? 1254 00:50:15,679 --> 00:50:17,881 Eu não… Acabei de ouvir isso. 1255 00:50:17,882 --> 00:50:20,149 Você fez o outro Liberace. 1256 00:50:20,150 --> 00:50:21,951 Duelo de Liberaces hoje. 1257 00:50:21,952 --> 00:50:23,286 E uau. 1258 00:50:23,287 --> 00:50:27,056 Você infundiu vida e comédia nele. 1259 00:50:27,057 --> 00:50:29,125 E é por isso que foi tão divertido de assistir. 1260 00:50:29,126 --> 00:50:30,960 Você levou o exagero às alturas. 1261 00:50:30,961 --> 00:50:33,196 Toda vez que você ria, eu ria com você. 1262 00:50:33,197 --> 00:50:35,465 E você foi tão bem 1263 00:50:35,466 --> 00:50:36,866 no troca-troca com a Ru. 1264 00:50:36,867 --> 00:50:37,901 Muito bem mesmo. 1265 00:50:37,902 --> 00:50:39,002 Enterrou a bola. 1266 00:50:39,003 --> 00:50:41,137 Sua experiência no teatro 1267 00:50:41,138 --> 00:50:43,539 compensou, porque o seu Liberace 1268 00:50:43,540 --> 00:50:45,208 tinha ponto de vista. 1269 00:50:45,209 --> 00:50:46,743 Você se divertiu. Eu me diverti. 1270 00:50:46,744 --> 00:50:48,011 Todos se divertiram. 1271 00:50:48,012 --> 00:50:49,245 Totalmente fantástico. 1272 00:50:49,246 --> 00:50:50,480 Muito obrigada, Ru. 1273 00:50:50,481 --> 00:50:53,049 A seguir, Plastique. 1274 00:50:53,050 --> 00:50:54,951 Sabe, o Snatch Game é a hora de improvisar. 1275 00:50:54,952 --> 00:50:58,221 E acho que a chave disso é que não há respostas erradas. 1276 00:50:58,222 --> 00:51:00,123 E acho que muitas vezes durante o jogo 1277 00:51:00,124 --> 00:51:01,391 você pensava: "Deus, 1278 00:51:01,392 --> 00:51:02,725 o que devo dizer? 1279 00:51:02,726 --> 00:51:06,062 Pensar demais te tira da conversa. 1280 00:51:06,063 --> 00:51:07,897 Mas amei o look do desfile. 1281 00:51:07,898 --> 00:51:09,599 E isso é se arriscar pra você. 1282 00:51:09,600 --> 00:51:11,634 É inovador. É divertido. 1283 00:51:11,635 --> 00:51:13,036 É diferente. 1284 00:51:13,037 --> 00:51:16,005 Pra mim é a fantasia mais linda 1285 00:51:16,006 --> 00:51:18,341 que vi na vida. 1286 00:51:18,342 --> 00:51:22,612 Tem uma vibe de anime, mas glamorosa. 1287 00:51:22,613 --> 00:51:24,948 Nunca vi nada como isso, ponto. 1288 00:51:24,949 --> 00:51:26,215 Já disse tudo. 1289 00:51:26,216 --> 00:51:27,650 É demais. Amei. 1290 00:51:27,651 --> 00:51:28,919 Obrigada. 1291 00:51:29,386 --> 00:51:32,388 Certo, a seguir, Gottmik. 1292 00:51:32,389 --> 00:51:33,656 Michelle. 1293 00:51:33,657 --> 00:51:36,993 Adorei que você transformou Pal 1294 00:51:36,994 --> 00:51:39,495 em uma atriz dos velhos tempos. 1295 00:51:39,496 --> 00:51:43,199 Foi bobo o suficiente pra se tornar histericamente engraçado. 1296 00:51:43,200 --> 00:51:44,667 E você mandou bem na troca. 1297 00:51:44,668 --> 00:51:46,369 Todas as respostas foram inteligentes. 1298 00:51:46,370 --> 00:51:47,804 E você fez um golaço com isso. 1299 00:51:47,805 --> 00:51:48,972 Obrigada. 1300 00:51:48,973 --> 00:51:51,474 Foi cativante e tão inteligente. 1301 00:51:51,475 --> 00:51:54,377 E isso mostra como você é inteligente. 1302 00:51:54,378 --> 00:51:56,012 Você é tão inteligente. 1303 00:51:56,013 --> 00:51:57,914 - Obrigada. - E boba. 1304 00:51:57,915 --> 00:51:59,082 Olá. 1305 00:51:59,083 --> 00:52:00,216 Sim. 1306 00:52:00,217 --> 00:52:01,651 Teve vezes que não deu pra rir 1307 00:52:01,652 --> 00:52:05,054 porque fiquei tão hipnotizada por tudo o que você fazia. 1308 00:52:05,055 --> 00:52:06,889 Foi bom demais. 1309 00:52:06,890 --> 00:52:10,727 O que gostei no seu Snatch Game do Amor 1310 00:52:10,728 --> 00:52:14,497 e nesse look é que você foi muito meticulosa. 1311 00:52:14,498 --> 00:52:15,765 É super impactante. 1312 00:52:15,766 --> 00:52:16,899 É artístico. 1313 00:52:16,900 --> 00:52:19,268 É muito, muito legal. 1314 00:52:19,269 --> 00:52:20,603 Obrigada. 1315 00:52:20,604 --> 00:52:21,671 Obrigada, all stars. 1316 00:52:21,672 --> 00:52:22,905 Acho que ouvimos o suficiente. 1317 00:52:22,906 --> 00:52:24,640 Enquanto relaxam nos bastidores, 1318 00:52:24,641 --> 00:52:27,577 os jurados e eu deliberaremos. 1319 00:52:27,578 --> 00:52:29,545 Podem deixar o palco. 1320 00:52:30,848 --> 00:52:32,982 Certo, cá entre nós, amigatas. 1321 00:52:32,983 --> 00:52:35,585 Quero saber o que acham das nossas garotas. 1322 00:52:35,586 --> 00:52:38,888 Estamos procurando as duas melhores all stars da semana. 1323 00:52:38,889 --> 00:52:39,889 Gottmik. 1324 00:52:39,890 --> 00:52:40,957 Digo, au. 1325 00:52:42,059 --> 00:52:43,526 A César o que é de César. 1326 00:52:43,527 --> 00:52:46,262 Digo, o Snatch Game teve um ponto de vista tão forte 1327 00:52:46,263 --> 00:52:50,266 ótimas intenções, e execução que, pra mim, 1328 00:52:50,267 --> 00:52:51,601 funcionaram bem demais. 1329 00:52:51,602 --> 00:52:53,536 Foi tão hipnotizante. 1330 00:52:53,537 --> 00:52:54,704 É, concordo. 1331 00:52:54,705 --> 00:52:57,440 Acreditei que aquela cadela foi a Lassie. 1332 00:52:57,441 --> 00:52:59,475 - Sim. - E o look da passarela, 1333 00:52:59,476 --> 00:53:02,145 foi super inteligente. Foi muito sofisticado. 1334 00:53:02,146 --> 00:53:03,946 Contou a história dela. 1335 00:53:03,947 --> 00:53:06,182 Digo, achei que teve inspiração. 1336 00:53:06,183 --> 00:53:08,551 Eu achei a Angeria engraçada. 1337 00:53:08,552 --> 00:53:10,253 Achei que ela foi tão presente. 1338 00:53:10,254 --> 00:53:11,754 Achei que ela teve momentos com você, Ru, 1339 00:53:11,755 --> 00:53:13,122 que foram fantásticos. 1340 00:53:13,123 --> 00:53:15,925 Sua caracterização de Marla Gibbs foi engraçada. 1341 00:53:15,926 --> 00:53:18,795 Não foram muitas gargalhadas, mas foi muito bem feito. 1342 00:53:18,796 --> 00:53:20,997 E o look da passarela… impecável. 1343 00:53:20,998 --> 00:53:22,131 Absolutamente lindo. 1344 00:53:22,132 --> 00:53:23,232 Achei divino. 1345 00:53:23,233 --> 00:53:24,333 Roupa incrível. 1346 00:53:24,334 --> 00:53:26,536 Mas a Shannel foi uma de minhas favoritas. 1347 00:53:26,537 --> 00:53:27,637 Eu amei. 1348 00:53:27,638 --> 00:53:30,006 Ri demais do Liberace. 1349 00:53:30,007 --> 00:53:31,774 A Shannel levou pra literalidade. 1350 00:53:31,775 --> 00:53:33,476 - É. - Ela se tornou o Liberace. 1351 00:53:33,477 --> 00:53:36,479 As próteses, a roupa foi fenomenal. 1352 00:53:36,480 --> 00:53:39,115 Ela poderia levar isso numa turnê se quiser fazer 1353 00:53:39,116 --> 00:53:41,384 um show solo sobre Liberace. 1354 00:53:41,385 --> 00:53:44,287 Se ela s soltasse, acho que teria sido a perfeição. 1355 00:53:44,288 --> 00:53:47,223 Mas o look de escorpião foi lindamente executado 1356 00:53:47,224 --> 00:53:49,292 e amei a ideia por trás do look, 1357 00:53:49,293 --> 00:53:50,893 meio enferrujado e metálico. 1358 00:53:50,894 --> 00:53:55,631 Nina West não estava perfeita como Liberace como o outro Liberace, 1359 00:53:55,632 --> 00:53:58,234 mas foi um Liberace melhor pro Snatch Game. 1360 00:53:58,235 --> 00:54:00,770 O Liberace dela tinha ponto de vista, 1361 00:54:00,771 --> 00:54:03,506 mesmo ela parecendo o Vovô de Os Monstros. 1362 00:54:03,507 --> 00:54:05,274 Não ligo. Não importa. 1363 00:54:05,275 --> 00:54:06,342 Ela serviu. 1364 00:54:06,343 --> 00:54:07,443 Foi engraçado. 1365 00:54:07,444 --> 00:54:09,112 Ótima noite para Nina West. 1366 00:54:09,113 --> 00:54:10,546 E, na passarela, a Nina às vezes 1367 00:54:10,547 --> 00:54:11,714 tem problemas de estética. 1368 00:54:11,715 --> 00:54:13,516 Hoje não foi uma dessas vezes. 1369 00:54:13,517 --> 00:54:15,051 Amei o que ela usou. 1370 00:54:15,052 --> 00:54:16,419 Não foi literal. 1371 00:54:16,420 --> 00:54:18,287 Sabe, ela nos deu o rabo do cometa. 1372 00:54:18,288 --> 00:54:20,389 Não é o meu gosto pra moda, 1373 00:54:20,390 --> 00:54:23,726 mas foi muito criativo, muito inteligente, muito esperto. 1374 00:54:23,727 --> 00:54:24,727 Peraí. 1375 00:54:24,728 --> 00:54:26,295 Não é o seu tipo de moda? 1376 00:54:26,296 --> 00:54:27,697 Você tá basicamente usando 1377 00:54:27,698 --> 00:54:30,399 - a mesma coisa. - A mesma coisa. 1378 00:54:32,169 --> 00:54:34,437 Certo, silêncio. 1379 00:54:34,438 --> 00:54:35,872 Tomei minha decisão. 1380 00:54:35,873 --> 00:54:37,774 Tragam minhas all stars. 1381 00:54:39,042 --> 00:54:41,144 Bem-vindas de volta, all stars. 1382 00:54:41,145 --> 00:54:44,480 Com base no Snatch Game do Amor 1383 00:54:44,481 --> 00:54:49,919 e no desfile Um Rabo e Dois Peitos, 1384 00:54:49,920 --> 00:54:51,954 tomei algumas decisões. 1385 00:54:53,624 --> 00:54:56,793 As duas melhores all stars da semana são... 1386 00:55:00,864 --> 00:55:02,232 Nina West 1387 00:55:03,233 --> 00:55:04,401 e... 1388 00:55:05,602 --> 00:55:06,837 Gottmik. 1389 00:55:09,740 --> 00:55:11,374 Condragulações. 1390 00:55:11,375 --> 00:55:12,508 Obrigada. 1391 00:55:12,509 --> 00:55:15,144 Cada uma ganhou 1392 00:55:15,145 --> 00:55:17,847 duas medalhas de Bela Benfeitora, 1393 00:55:17,848 --> 00:55:20,850 uma pra guardar e uma pra dar. 1394 00:55:20,851 --> 00:55:21,851 Obrigada. 1395 00:55:21,852 --> 00:55:23,085 Muito obrigada. 1396 00:55:23,086 --> 00:55:25,154 Todas as drags podem receber 1397 00:55:25,155 --> 00:55:28,090 seu presente, então pensem com cuidado. 1398 00:55:28,091 --> 00:55:30,893 E vocês vão dar suas medalhas no início 1399 00:55:30,894 --> 00:55:32,728 do episódio da próxima semana. 1400 00:55:36,066 --> 00:55:37,567 Sem pressão. 1401 00:55:37,568 --> 00:55:40,137 As demais podem se sentar. 1402 00:55:40,871 --> 00:55:42,171 Boa sorte. 1403 00:55:42,172 --> 00:55:43,739 Obrigada, linda. 1404 00:55:43,740 --> 00:55:44,840 Boa sorte. 1405 00:55:48,779 --> 00:55:51,615 Há duas all stars diante de mim. 1406 00:55:53,016 --> 00:55:57,753 Antes pedimos a vocês que preparassem uma dublagem 1407 00:55:57,754 --> 00:56:03,092 de "Banana", da Anitta, com Becky G. 1408 00:56:03,093 --> 00:56:06,696 Ladies, esta é a chance de me impressionar, 1409 00:56:06,697 --> 00:56:09,800 levar dez mil dólares para a instituição 1410 00:56:10,500 --> 00:56:14,337 e ganhar o poder de impedir 1411 00:56:14,338 --> 00:56:18,307 uma de suas colegas de ganhar 1412 00:56:18,308 --> 00:56:21,712 uma medalha de Bela Benfeitora na próxima semana. 1413 00:56:24,748 --> 00:56:27,149 Chegou a hora de vocês 1414 00:56:27,150 --> 00:56:31,888 dublarem pela sua instituição! 1415 00:56:33,557 --> 00:56:38,729 Boa sorte e não estraguem tudo. 1416 00:56:40,397 --> 00:56:41,797 OK. 1417 00:56:41,798 --> 00:56:43,499 Cinco, seis, sete, oito. 1418 00:56:43,500 --> 00:56:44,867 You got that chocolate 1419 00:56:44,868 --> 00:56:46,569 That yum, yum, come gimme some 1420 00:56:46,570 --> 00:56:48,137 Cotton candy, sweet as gold 1421 00:56:48,138 --> 00:56:49,972 It's soft like a sugar plum 1422 00:56:49,973 --> 00:56:51,274 Roll up that Tootsie 1423 00:56:51,275 --> 00:56:53,209 That Hershey, that bubble gum 1424 00:56:53,210 --> 00:56:55,544 I got a sweet tooth for love, baby 1425 00:56:55,545 --> 00:56:56,746 Give me some 1426 00:56:56,747 --> 00:56:58,180 I want a love that's so deep 1427 00:56:58,181 --> 00:57:00,049 So deep I can feel it way down in my soul 1428 00:57:00,050 --> 00:57:01,584 Right cheek, left cheek, right cheek 1429 00:57:01,585 --> 00:57:03,319 Te gusta que mueva el culo 1430 00:57:03,320 --> 00:57:05,121 See when I li-li-li-li- li-li-lick on a lolly 1431 00:57:05,122 --> 00:57:06,455 I lick like a pro 1432 00:57:06,456 --> 00:57:07,757 You got the chocolate 1433 00:57:07,758 --> 00:57:09,525 That yum, yum, come gimme some 1434 00:57:09,526 --> 00:57:11,027 Cotton candy, sweet as gold 1435 00:57:11,028 --> 00:57:13,062 It's soft like a sugar plum 1436 00:57:15,532 --> 00:57:17,500 Cotton candy, sweet as gold 1437 00:57:17,501 --> 00:57:19,268 It's soft like a sugar plum 1438 00:57:19,269 --> 00:57:20,536 Roll up that Tootsie 1439 00:57:20,537 --> 00:57:22,538 That Hershey, that bubble gum 1440 00:57:22,539 --> 00:57:24,573 Manda ver! 1441 00:57:24,574 --> 00:57:25,808 Baby, give me some 1442 00:57:25,809 --> 00:57:27,376 Oh, Willy Wonka 1443 00:57:27,377 --> 00:57:28,978 How you get so tasty 1444 00:57:28,979 --> 00:57:30,313 Mama made a boy 1445 00:57:30,314 --> 00:57:32,381 But she should have made a pastry 1446 00:57:32,382 --> 00:57:34,650 Uno, dos, tres, tú me va'a pone bien loca 1447 00:57:34,651 --> 00:57:36,218 Ela tá servindo. 1448 00:57:36,219 --> 00:57:38,821 Quatro, cinco, me gusta cuando me toca' 1449 00:57:38,822 --> 00:57:41,023 You got that chocolate, that yum-yum 1450 00:57:41,024 --> 00:57:42,258 Tira, tira! 1451 00:57:42,259 --> 00:57:43,759 Cotton candy, sweet as gold 1452 00:57:43,760 --> 00:57:45,661 Enquanto dublo, fico ouvindo 1453 00:57:45,662 --> 00:57:47,596 umas pessoas torcendo pela Nina. 1454 00:57:47,597 --> 00:57:48,931 Perdi algo? 1455 00:57:48,932 --> 00:57:50,599 Parece que tem um guarda-roupa no palco. 1456 00:57:50,600 --> 00:57:52,335 Alguém precisa lavar isso. 1457 00:57:53,503 --> 00:57:55,204 Dame, come give me some 1458 00:57:55,205 --> 00:57:56,639 Meu Deus. 1459 00:57:56,640 --> 00:57:58,407 Come give me some 1460 00:57:58,408 --> 00:58:00,309 Arrasa, Nina! 1461 00:58:00,310 --> 00:58:01,677 Baby, give me some 1462 00:58:01,678 --> 00:58:03,212 Dame, come give me some 1463 00:58:03,213 --> 00:58:04,847 Dame, come give me some 1464 00:58:04,848 --> 00:58:06,582 Dame, come give me some 1465 00:58:06,583 --> 00:58:08,451 I got a sweet tooth for love 1466 00:58:08,452 --> 00:58:10,553 Baby, give me some 1467 00:58:12,022 --> 00:58:14,690 Meu Deus. 1468 00:58:14,691 --> 00:58:16,192 Meu Deus. 1469 00:58:16,193 --> 00:58:17,193 Uau. 1470 00:58:17,194 --> 00:58:18,361 Aí, Nina! 1471 00:58:18,362 --> 00:58:21,097 All Stars, tomei minha decisão. 1472 00:58:28,605 --> 00:58:31,707 Gottmik, condragulações! 1473 00:58:31,708 --> 00:58:33,409 Você é a vencedora, baby. 1474 00:58:33,410 --> 00:58:35,277 Oba! Obrigada. 1475 00:58:35,278 --> 00:58:36,512 Meu Deus. 1476 00:58:36,513 --> 00:58:40,015 Você ganhou mais 10 mil dólares pra sua instituição, 1477 00:58:40,016 --> 00:58:42,519 a Trans Lifeline, cortesia do Tinder. 1478 00:58:44,020 --> 00:58:45,421 Muito obrigada. 1479 00:58:45,422 --> 00:58:49,125 Nina West, você está livre para arrasar mais um dia. 1480 00:58:49,126 --> 00:58:50,292 Obrigada. 1481 00:58:50,293 --> 00:58:52,129 Pode ir para o fundo do palco. 1482 00:58:55,165 --> 00:58:56,400 Amor. 1483 00:58:57,434 --> 00:58:58,434 Sou eu. 1484 00:58:58,435 --> 00:58:59,635 Eu vi. 1485 00:58:59,636 --> 00:59:01,804 Estou no buraco negro dela. 1486 00:59:01,805 --> 00:59:05,274 All stars, juntem-se à Gottmik. 1487 00:59:12,282 --> 00:59:17,820 Gottmik, com grandes poderes vêm grandes responsabilidades. 1488 00:59:17,821 --> 00:59:20,890 Com a tesoura de rubi... 1489 00:59:22,492 --> 00:59:26,095 é hora de impedir uma de suas companheiras 1490 00:59:26,096 --> 00:59:30,734 de receber uma medalha de Bela Benfeitora na próxima semana. 1491 00:59:31,735 --> 00:59:36,106 Gottmik, qual mana levará uma tesourada? 1492 00:59:38,108 --> 00:59:41,043 Esse lance de tesourar é um trabalho sujo. 1493 00:59:41,044 --> 00:59:43,512 E é minha segunda vez fazendo isso. 1494 00:59:43,513 --> 00:59:45,014 Mana. 1495 00:59:45,015 --> 00:59:48,484 Meu cérebro está pirando calculando esta matemática de medalha. 1496 00:59:48,485 --> 00:59:51,053 Se eu a cortar e derem uma medalha pra ela, 1497 00:59:51,054 --> 00:59:53,622 aí isso acontece… dói o meu cérebro. 1498 00:59:53,623 --> 00:59:56,625 Acho que vou com meu plano original 1499 00:59:56,626 --> 00:59:57,960 de "amor, você é uma ameaça". 1500 00:59:57,961 --> 00:59:59,396 É um elogio. 1501 01:00:00,597 --> 01:00:02,264 Rip rip, vadia. 1502 01:00:02,265 --> 01:00:03,632 Já te peguei antes. 1503 01:00:03,633 --> 01:00:04,733 Não. 1504 01:00:04,734 --> 01:00:06,335 Não duas semanas seguidas. 1505 01:00:06,336 --> 01:00:08,204 Vadia, nem vem com essa tesoura. 1506 01:00:08,205 --> 01:00:09,205 Fique aí. 1507 01:00:10,207 --> 01:00:11,807 OK, Vou ter que impedir... 1508 01:00:18,248 --> 01:00:19,415 Rip rip, vadia. 1509 01:00:19,416 --> 01:00:20,983 Meu Deus. 1510 01:00:22,452 --> 01:00:24,186 Uau. Destino. 1511 01:00:24,187 --> 01:00:25,488 Eu juro. 1512 01:00:25,489 --> 01:00:26,790 É. 1513 01:00:28,124 --> 01:00:29,692 Desculpe. Eu te amo. 1514 01:00:29,693 --> 01:00:31,093 Fala sério. 1515 01:00:31,094 --> 01:00:35,264 Jorgeous, na próxima semana, você pode competir e até vencer, 1516 01:00:35,265 --> 01:00:39,168 mas a Gottmik te impediu 1517 01:00:39,169 --> 01:00:43,138 de ganhar uma Medalha de Bela Benfeitora. 1518 01:00:45,342 --> 01:00:47,610 Bem, condragulações, all stars. 1519 01:00:47,611 --> 01:00:49,478 E, lembrem-se, se não se amarem, 1520 01:00:49,479 --> 01:00:51,180 como amarão outra pessoa? 1521 01:00:51,181 --> 01:00:52,681 Posso ouvir um amém? 1522 01:00:52,682 --> 01:00:53,949 Amém. 1523 01:00:53,950 --> 01:00:55,851 Certo, som na caixa. 1524 01:00:55,852 --> 01:00:57,052 Work 1525 01:00:57,053 --> 01:00:58,821 We want to see you let it out 1526 01:00:58,822 --> 01:01:00,356 We want to see you go off 1527 01:01:00,357 --> 01:01:02,057 You know I am in business 1528 01:01:02,058 --> 01:01:03,826 Come, let's give them just what they want 1529 01:01:03,827 --> 01:01:05,694 They want to see you work 1530 01:01:05,695 --> 01:01:08,063 I know you want to work, work, work 1531 01:01:08,064 --> 01:01:09,698 Work, work, work, work 1532 01:01:09,699 --> 01:01:11,301 I know you want to work 1533 01:01:12,802 --> 01:01:14,403 No próximo "All Stars"... 1534 01:01:14,404 --> 01:01:17,206 Quando eu estava dublando, vocês torceram 1535 01:01:17,207 --> 01:01:19,775 só pra Nina, e eu ouvi. 1536 01:01:20,911 --> 01:01:22,545 Meu Deus. 1537 01:01:22,546 --> 01:01:24,380 No desafio desta semana, 1538 01:01:24,381 --> 01:01:28,617 quero que transformem corajosos bombeiros 1539 01:01:28,618 --> 01:01:31,787 em estrelas de botar fogo. 1540 01:01:31,788 --> 01:01:33,155 Alarme de papai. 1541 01:01:33,156 --> 01:01:35,124 Eu não sabia que era o meu aniversário. 1542 01:01:35,125 --> 01:01:37,126 Você já andou de salto? 1543 01:01:37,127 --> 01:01:38,661 Nunca andei. 1544 01:01:38,662 --> 01:01:41,330 Ai, preciso de uma lata de óleo. 1545 01:01:46,169 --> 01:01:48,003 They want to see you let it out 1546 01:01:48,004 --> 01:01:49,705 They want to see you go off 1547 01:01:49,706 --> 01:01:51,307 You know I am in business 1548 01:01:51,308 --> 01:01:53,008 Come, let's give them just what they want 1549 01:01:53,009 --> 01:01:54,310 They want to see you work 1550 01:01:54,311 --> 01:01:55,945 They want to see you let it out 1551 01:01:55,946 --> 01:01:57,580 They want to see you go off 1552 01:01:57,581 --> 01:01:59,014 You know I am in business 1553 01:01:59,015 --> 01:02:00,950 Come, let's give them just what they want 1554 01:02:00,951 --> 01:02:02,952 They want to see you work 1555 01:02:02,953 --> 01:02:04,186 I know you want to work 1556 01:02:04,187 --> 01:02:05,654 Work, work, work, work 1557 01:02:05,655 --> 01:02:06,989 Work, work, work, work, work 1558 01:02:06,990 --> 01:02:08,290 I know you want to work 1559 01:02:08,291 --> 01:02:09,826 Work, work, work, work, work 99113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.