Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,002
Anteriormente em "All Stars"...
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,303
Você me impediu!
3
00:00:04,304 --> 00:00:05,938
Quem você teria impedido?
4
00:00:05,939 --> 00:00:06,939
A Nina.
5
00:00:06,940 --> 00:00:08,074
- Sério?
- Sim.
6
00:00:08,075 --> 00:00:09,709
Porque você é poderosa, vadia.
7
00:00:09,710 --> 00:00:11,010
Valeu, vadia!
8
00:00:11,011 --> 00:00:12,678
Para o Maxichallenge desta
semana,
9
00:00:12,679 --> 00:00:15,381
teremos um Paint Ball.
10
00:00:19,419 --> 00:00:21,888
Angie, você acha que impediu a
pessoa certa?
11
00:00:21,889 --> 00:00:23,623
Com certeza.
12
00:00:23,624 --> 00:00:24,924
Meu Deus.
13
00:00:24,925 --> 00:00:27,460
Espero que tenha curtido
sua única vitória, amor.
14
00:00:30,097 --> 00:00:31,330
Quer um abraço?
15
00:00:31,331 --> 00:00:32,732
Quer um abraço?
16
00:00:32,733 --> 00:00:34,333
Tem umas parecerias se
formando...
17
00:00:34,334 --> 00:00:36,402
Roxxxy e Plastique,
18
00:00:36,403 --> 00:00:38,004
Gottmik e Vanjie,
19
00:00:38,005 --> 00:00:39,639
Angeria e Jorgeous
20
00:00:39,640 --> 00:00:41,540
e aí Nina e eu.
21
00:00:41,541 --> 00:00:43,242
Gottmik.
22
00:00:43,243 --> 00:00:46,245
Sua drag,
absolutamente deslumbrante.
23
00:00:46,246 --> 00:00:47,813
Plastique Tiara.
24
00:00:47,814 --> 00:00:49,917
É magnífico.
25
00:00:50,918 --> 00:00:54,187
As duas melhores all stars da
semana são...
26
00:00:55,055 --> 00:00:57,290
- Plastique...
- Sim.
27
00:00:57,291 --> 00:00:58,291
E Gottmik.
28
00:00:58,725 --> 00:01:00,526
Condragulações.
29
00:01:00,527 --> 00:01:04,397
Cada uma ganhou
uma medalha de Bela Benfeitora.
30
00:01:04,398 --> 00:01:08,834
Esta é sua chance de ganhar
10 mil dólares para sua instiuição
31
00:01:08,835 --> 00:01:12,371
e impedir uma de suas colegas
32
00:01:12,372 --> 00:01:16,075
de ganhar uma medalha de Bela
Benfeitora
33
00:01:16,076 --> 00:01:17,510
na próxima semana.
34
00:01:17,511 --> 00:01:20,379
Gottmik, condragulações.
35
00:01:20,380 --> 00:01:21,848
Você é a vencedora, amor.
36
00:01:22,716 --> 00:01:26,185
Com grandes poderes
vêm grandes responsabilidades.
37
00:01:28,155 --> 00:01:29,156
Angeria.
38
00:01:32,559 --> 00:01:33,960
Voilá!
39
00:01:33,961 --> 00:01:34,961
Sim.
40
00:01:34,962 --> 00:01:36,262
Deve ser legal.
41
00:01:37,364 --> 00:01:39,532
Deve ser foda, vadias.
42
00:01:39,533 --> 00:01:42,268
Acabei de ganhar minha primeira
Medalha de Bela Benfeitora
43
00:01:42,269 --> 00:01:45,171
e 10 mil pra Trans Lifeline.
44
00:01:45,172 --> 00:01:47,641
É por isso que estou aqui,
ponto.
45
00:01:48,675 --> 00:01:50,609
Digo, tô curtindo.
46
00:01:50,610 --> 00:01:53,379
Foi uma honra dublar com você.
47
00:01:53,380 --> 00:01:55,648
A honra é toda minha.
48
00:01:55,649 --> 00:01:59,019
Estou tão feliz
por ambas termos medalhas.
49
00:02:02,656 --> 00:02:03,723
Ela tá louca.
50
00:02:03,724 --> 00:02:05,324
Ela não superou.
51
00:02:05,325 --> 00:02:06,859
- Ela tá rodeando.
- Rodeando.
52
00:02:06,860 --> 00:02:08,428
Aonde ela vai?
53
00:02:12,432 --> 00:02:14,200
Oi, querida.
54
00:02:15,936 --> 00:02:17,303
Ela tá tentando não rir.
55
00:02:17,304 --> 00:02:20,139
Angeria, como está se sentindo,
mana?
56
00:02:20,140 --> 00:02:21,440
Tô bem.
57
00:02:23,910 --> 00:02:25,945
Garota, você tem mais medalhas
58
00:02:25,946 --> 00:02:27,413
do que muitas aqui.
59
00:02:27,414 --> 00:02:29,215
Então, se liga. Qual é.
60
00:02:29,216 --> 00:02:30,216
Eu te amo.
61
00:02:32,686 --> 00:02:34,487
Vadia, você sabe que tô zoando
contigo.
62
00:02:35,889 --> 00:02:36,889
Eu tava com medo.
63
00:02:36,890 --> 00:02:38,057
Meu Deus.
64
00:02:38,058 --> 00:02:39,458
Me diga por que me impediu.
65
00:02:39,459 --> 00:02:43,195
Você já ganhou e já costuramos,
já dançamos.
66
00:02:43,196 --> 00:02:45,765
Algum dia, vamos mostrar
nossas personalidades e comédias
67
00:02:45,766 --> 00:02:47,099
e toda nossa arte.
68
00:02:47,100 --> 00:02:49,168
E você é engraçada.
69
00:02:49,169 --> 00:02:50,336
- Eu sou?
- É.
70
00:02:50,337 --> 00:02:52,004
Eu acho, por isso te impedi.
71
00:02:53,640 --> 00:02:55,741
Obrigada por pagar meu carma pra
mim.
72
00:02:55,742 --> 00:02:57,043
Agora vamos...
73
00:02:58,111 --> 00:02:59,846
Deixa você comigo, garota,
deixa.
74
00:03:01,882 --> 00:03:04,216
Eu teria me impedido também.
Tudo bem
75
00:03:04,217 --> 00:03:05,951
Apenas saiba que é um longo jogo
76
00:03:05,952 --> 00:03:07,220
e mal começamos.
77
00:03:08,622 --> 00:03:10,523
Você não vai me impedir
78
00:03:10,524 --> 00:03:12,591
e achar que não vou atrás de
você.
79
00:03:12,592 --> 00:03:16,095
Mas, saiba, Gottmik, tô de olho
em você.
80
00:03:16,096 --> 00:03:19,298
Também não tiro os olhos da
"Dona" Andrews.
81
00:03:21,468 --> 00:03:23,836
Ainda acho que eu teria impedido
você, Nina.
82
00:03:24,971 --> 00:03:26,272
Ela está na sua cola.
83
00:03:26,273 --> 00:03:27,306
Nossa, é.
84
00:03:27,307 --> 00:03:28,941
Ela tá mega na sua cola.
85
00:03:28,942 --> 00:03:31,010
Garota, sei que essa vadia
está aprontando algo.
86
00:03:31,011 --> 00:03:32,011
E eu tô...
87
00:03:32,012 --> 00:03:33,179
Tá debaixo do vestido.
88
00:03:33,180 --> 00:03:34,947
Tá debaixo dessa porra de
vestido de dublar.
89
00:03:34,948 --> 00:03:37,450
Sinto que você vai acabar
conosco.
90
00:03:37,451 --> 00:03:41,053
Seja uma esquete de comédia,
uma gongação, improvisação,
91
00:03:41,054 --> 00:03:42,521
é isso o que você faz.
92
00:03:42,522 --> 00:03:43,457
É isso que faço.
93
00:03:43,458 --> 00:03:44,790
Puts, Jorgeous.
94
00:03:44,791 --> 00:03:46,225
Ela tá na cola da Nina.
95
00:03:47,561 --> 00:03:48,794
Mas é verdade.
96
00:03:48,795 --> 00:03:50,729
Mas, entendo, a Nina é uma
ameaça.
97
00:03:50,730 --> 00:03:51,932
Ela é muito boa.
98
00:03:53,200 --> 00:03:55,435
O que faremos pra conseguir
medalhas, vadia?
99
00:03:56,603 --> 00:03:59,004
Acho que precisamos só sermos
melhores, garota.
100
00:04:00,207 --> 00:04:01,807
Quero muito uma medalha.
101
00:04:01,808 --> 00:04:03,442
Quero colocar uma. Quero usar
uma.
102
00:04:03,443 --> 00:04:05,544
Quero exibi-la ao entrar no
Ateliê,
103
00:04:05,545 --> 00:04:08,414
balançar os peitos pela medalha.
104
00:04:08,415 --> 00:04:09,815
Sim, eu a quero.
105
00:04:09,816 --> 00:04:11,584
Vamos, medalhinha.
106
00:04:11,585 --> 00:04:13,452
Qual acham que será o próximo
desafio?
107
00:04:13,453 --> 00:04:15,054
Atuação.
108
00:04:15,055 --> 00:04:15,789
Com certeza.
109
00:04:15,790 --> 00:04:16,790
Acha que é o Snatch Game?
110
00:04:17,324 --> 00:04:18,557
Eu não… acho que seja isso.
111
00:04:18,558 --> 00:04:21,427
Acho que tá cedo pro Snatch
Game.
112
00:04:22,429 --> 00:04:23,662
Estou animada com o meu
personagem.
113
00:04:23,663 --> 00:04:24,864
Vou tentar fazê-lo.
114
00:04:24,865 --> 00:04:25,931
Você disse "ele"?
115
00:04:25,932 --> 00:04:27,066
- Sim.
- Vai fazer um homem?
116
00:04:27,067 --> 00:04:28,400
- Sim.
- Eu também.
117
00:04:28,401 --> 00:04:29,502
Quem vai fazer?
118
00:04:29,503 --> 00:04:30,536
Farei o L...
119
00:04:31,506 --> 00:04:32,606
Liberace.
120
00:04:35,342 --> 00:04:36,742
- Por quê?
- Tá falando sério?
121
00:04:36,743 --> 00:04:37,743
Sim.
122
00:04:37,744 --> 00:04:39,513
- Por quê?
- Pensei nele.
123
00:04:42,983 --> 00:04:44,483
Só pode estar me zoando.
124
00:04:44,484 --> 00:04:47,119
O que… só pode estar me zoando.
125
00:04:47,120 --> 00:04:49,022
Isso não é legal.
126
00:04:49,556 --> 00:04:51,056
O Liberace é um personagem
127
00:04:51,057 --> 00:04:52,858
que nunca fizeram no "Drag Race"
128
00:04:52,859 --> 00:04:54,793
e nós duas o queremos?
129
00:04:54,794 --> 00:04:56,428
Não é legal.
130
00:04:56,429 --> 00:04:57,696
É muito doido.
131
00:04:57,697 --> 00:04:58,797
Droga.
132
00:04:58,798 --> 00:05:02,501
Estou bege, roxa e lilás.
133
00:05:02,502 --> 00:05:04,370
Tô morta, vadia.
134
00:05:04,371 --> 00:05:05,671
Então...
135
00:05:05,672 --> 00:05:06,773
Sim.
136
00:05:11,745 --> 00:05:13,445
Espero que seja um show de
talentos.
137
00:05:16,249 --> 00:05:17,683
RuPaul's Drag Race
138
00:05:17,684 --> 00:05:19,585
A vencedora de "RuPaul's
Drag Race All Stars"
139
00:05:19,586 --> 00:05:21,353
receberá um ano de produtos
140
00:05:21,354 --> 00:05:24,223
da Anastasia Beverly Hills,
141
00:05:24,224 --> 00:05:27,059
um lugar cobiçado
no Hall da Fama do "Drag Race"
142
00:05:27,060 --> 00:05:30,496
e uma doação de 200 mil dólares
143
00:05:30,497 --> 00:05:32,932
para a instituição de sua
escolha,
144
00:05:32,933 --> 00:05:35,334
cortesia do Palette Fund.
145
00:05:35,335 --> 00:05:39,239
Com a jurada convidada
extraespecial Anitta.
146
00:05:40,507 --> 00:05:41,874
RuPaul's Drag Race
147
00:05:41,875 --> 00:05:43,342
May the best drag queen win
148
00:05:43,343 --> 00:05:45,245
Best drag queen win
149
00:05:49,382 --> 00:05:51,083
Bom dia!
150
00:05:51,084 --> 00:05:52,184
Bom dia.
151
00:05:52,185 --> 00:05:53,919
Bom dia a todos.
152
00:05:53,920 --> 00:05:55,688
Oi.
153
00:05:55,689 --> 00:05:56,789
É um novo dia no Ateliê.
154
00:05:56,790 --> 00:05:57,790
Estou totalmente empolgada.
155
00:05:57,791 --> 00:05:59,325
Não estou mais impedida.
156
00:05:59,326 --> 00:06:00,926
Posso ganhar medalhas de novo.
157
00:06:00,927 --> 00:06:02,561
Estou pronta pra ganhar minha
primeira medalha
158
00:06:02,562 --> 00:06:04,930
e ganhar uma grana para a
Miracle of Love.
159
00:06:04,931 --> 00:06:06,599
Olá. Vim aqui pra isso.
160
00:06:06,600 --> 00:06:07,733
Preciso de mais dinheiro.
161
00:06:07,734 --> 00:06:08,901
Preciso de dindim.
162
00:06:08,902 --> 00:06:10,803
Preciso ser a galinha dos ovos
de ouro.
163
00:06:10,804 --> 00:06:12,071
Olá, olá, olá.
164
00:06:14,407 --> 00:06:15,841
Uau.
165
00:06:15,842 --> 00:06:17,409
Uau.
166
00:06:17,410 --> 00:06:22,849
Bem, senhoras, você dão, dão e
dão.
167
00:06:23,516 --> 00:06:27,119
Mas, de vez em quando,
uma drag precisa de alguém
168
00:06:27,120 --> 00:06:30,923
pra lhe dar carisma,
singularidade, coragem e talento,
169
00:06:30,924 --> 00:06:33,759
A atenção que merece, querida.
170
00:06:33,760 --> 00:06:34,994
Ãh-hã.
171
00:06:34,995 --> 00:06:37,096
Bem, a ajuda tá chegando.
172
00:06:38,531 --> 00:06:42,301
Para o Maxichallenge
desta semana, vamos jogar...
173
00:06:42,302 --> 00:06:43,902
o Snatch Game do Amor.
174
00:06:45,772 --> 00:06:46,839
É isso aí.
175
00:06:46,840 --> 00:06:49,808
Para esta festa do amor de "All
Stars",
176
00:06:49,809 --> 00:06:52,478
vocês se caracterizarão como uma
celebridade
177
00:06:52,479 --> 00:06:56,882
e tentarão conquistar
o coração de um Snatchlor sexy.
178
00:06:58,618 --> 00:07:00,953
All Stars, liguem seus motores
179
00:07:00,954 --> 00:07:03,756
e que a melhor drag queen vença.
180
00:07:08,128 --> 00:07:11,864
Bem, isso é foda
porque a Shannel tem sido
181
00:07:11,865 --> 00:07:14,667
minha aliada mais próxima na
competição,
182
00:07:14,668 --> 00:07:17,102
o que torna essa situação do
Liberace
183
00:07:17,103 --> 00:07:18,971
complicada e complexa.
184
00:07:18,972 --> 00:07:21,141
Estamos com problemas.
185
00:07:26,313 --> 00:07:28,380
Não sei por que o Snatch Game é
tão assustador.
186
00:07:28,381 --> 00:07:30,883
Com a Ru, é; "Me faça rir, me
impressione".
187
00:07:30,884 --> 00:07:32,918
- "Não me desaponte".
- Algo engraçado.
188
00:07:32,919 --> 00:07:34,320
Algo engraçado. Algo...
189
00:07:34,321 --> 00:07:35,654
- Pense.
- Pense.
190
00:07:37,123 --> 00:07:40,326
O Maxichallenge
de hoje é o Snatch Game do Amor.
191
00:07:40,327 --> 00:07:42,961
Tô me cagando toda.
192
00:07:42,962 --> 00:07:44,363
O que você fez na sua temporada?
193
00:07:44,364 --> 00:07:45,531
Meu Deus.
194
00:07:45,532 --> 00:07:47,466
Fui a Lovely Mimi.
195
00:07:47,467 --> 00:07:50,636
Me borrei toda.
196
00:07:50,637 --> 00:07:52,071
O Snatch Game é difícil.
197
00:07:52,072 --> 00:07:53,206
É intimidador.
198
00:07:56,043 --> 00:07:57,876
Você já está entrando na vibe.
199
00:07:57,877 --> 00:08:00,379
Tem gente
que é foda no Snatch Game
200
00:08:00,380 --> 00:08:01,547
neste Ateliê.
201
00:08:01,548 --> 00:08:03,916
Gottmik arrasou no Snatch Game
dela.
202
00:08:03,917 --> 00:08:06,318
É só a Angeria dizer "oi" e a
RuPaul...
203
00:08:08,054 --> 00:08:11,423
E a Nina é mega incrível
204
00:08:11,424 --> 00:08:12,958
em caracterização.
205
00:08:12,959 --> 00:08:16,261
A Vanjie é demais.
206
00:08:17,697 --> 00:08:19,665
Não dá pra não assistir.
207
00:08:19,666 --> 00:08:21,567
E tem eu, que, nossa,
208
00:08:21,568 --> 00:08:23,035
tenho que passar por isso de
novo!
209
00:08:23,036 --> 00:08:24,837
- Quem vai ser?
- A Cleópatra.
210
00:08:24,838 --> 00:08:26,438
No Snatch Game?
211
00:08:26,439 --> 00:08:27,740
Sim.
212
00:08:27,741 --> 00:08:29,775
Eu acho... certo. Sim, é ela que
farei.
213
00:08:29,776 --> 00:08:31,443
Obrigada por estar conosco.
214
00:08:31,444 --> 00:08:34,947
Escolhi a Cleópatra
porque sinto a Ms. Vanjie
215
00:08:34,948 --> 00:08:38,550
como a Cleópatra naquele tempo
a.C...
216
00:08:38,551 --> 00:08:39,885
é a.C?
217
00:08:39,886 --> 00:08:43,021
Acho que é uma combinação
vencedora.
218
00:08:43,022 --> 00:08:44,690
Eu ficaria mumificada.
219
00:08:44,691 --> 00:08:45,724
Mumificada?
220
00:08:45,725 --> 00:08:47,359
Coloque-me no meu sarcófago!
221
00:08:47,360 --> 00:08:49,962
Se eu levar uma medalha e um
Snatchlor,
222
00:08:49,963 --> 00:08:51,330
melhor pra mim.
223
00:08:51,331 --> 00:08:52,899
Uma rola e uma medalha.
224
00:08:53,700 --> 00:08:54,833
Quem você vai ser?
225
00:08:54,834 --> 00:08:56,602
- Quem vai ser?
- Bem...
226
00:08:56,603 --> 00:08:57,836
Certo.
227
00:08:57,837 --> 00:08:59,171
Acho.
228
00:08:59,172 --> 00:09:00,473
Não a Cruella.
229
00:09:01,307 --> 00:09:04,943
Eu venci o meu Snatch Game
imitando a Paris.
230
00:09:04,944 --> 00:09:06,478
Você é tão gato.
231
00:09:06,479 --> 00:09:09,648
Isso coloca uma pressão pra eu
ir bem.
232
00:09:09,649 --> 00:09:10,950
OK. Adivinha agora.
233
00:09:12,018 --> 00:09:13,852
Não, ainda nem imagino.
234
00:09:13,853 --> 00:09:15,721
Lassie.
235
00:09:15,722 --> 00:09:18,357
Como diabos eu saberia isso?
236
00:09:18,358 --> 00:09:20,692
Vou imitar Pal,
237
00:09:20,693 --> 00:09:23,128
o primeiro cão que interpretou a
Lassie.
238
00:09:23,129 --> 00:09:25,230
- Cães também precisam de amor.
- Sou muito a favor disso.
239
00:09:25,231 --> 00:09:28,467
É, tô mandando grana pros
animais, a ASPCA.
240
00:09:28,468 --> 00:09:29,768
Estou tentando conseguir
dinheiro para você.
241
00:09:29,769 --> 00:09:33,071
Este é um grande risco porque
Pal é um cão.
242
00:09:34,741 --> 00:09:37,876
Mas eu quero fazer algo novo e
inesperado,
243
00:09:37,877 --> 00:09:39,812
porque tenho que ganhar isso.
244
00:09:39,813 --> 00:09:41,480
Tenho que conseguir mais
medalhas.
245
00:09:43,216 --> 00:09:44,249
Quem vai fazer?
246
00:09:44,250 --> 00:09:45,417
Serei o Liberace.
247
00:09:45,418 --> 00:09:46,418
Foda.
248
00:09:46,419 --> 00:09:48,020
É, ícone gay no armário.
249
00:09:48,021 --> 00:09:49,254
É, tô empolgada.
250
00:09:49,255 --> 00:09:50,355
Mas a Shannel também fará o
Liberace.
251
00:09:50,356 --> 00:09:51,990
Sim.
252
00:09:51,991 --> 00:09:53,459
Acredita nisso?
253
00:09:53,460 --> 00:09:55,861
A probabilidade de isso
acontecer.
254
00:09:55,862 --> 00:09:57,463
As vadias mais velhas
255
00:09:57,464 --> 00:09:59,298
interpretando a vadia mais
velha.
256
00:10:00,800 --> 00:10:03,435
É extremamente importante
se destacar neste desafio.
257
00:10:03,436 --> 00:10:06,238
Mas a Nina e eu acabamos com o
Liberace
258
00:10:06,239 --> 00:10:09,141
e eu não sei mais se quero
fazê-lo.
259
00:10:09,142 --> 00:10:10,843
Tô mesmo pronta pra isso?
260
00:10:10,844 --> 00:10:13,111
Posso mesmo fazer isso?
261
00:10:13,112 --> 00:10:14,413
Eu nunca fiz o Snatch Game.
262
00:10:14,414 --> 00:10:15,447
- O quê?
- Sim.
263
00:10:15,448 --> 00:10:16,448
- Sim.
- Tá nervosa?
264
00:10:16,449 --> 00:10:17,950
Sim, vadia.
265
00:10:17,951 --> 00:10:20,519
Especialmente agora que estamos
fazendo esse mesmo personagem.
266
00:10:20,520 --> 00:10:22,054
- Que louco.
- Será bom.
267
00:10:22,055 --> 00:10:24,590
Estou tentando ter uma abordagem
positiva.
268
00:10:24,591 --> 00:10:26,792
Shannel e eu estamos claramente
abaladas
269
00:10:26,793 --> 00:10:28,293
por ambas fazermos o Liberace.
270
00:10:29,496 --> 00:10:31,763
Passei muito tempo nisso
271
00:10:31,764 --> 00:10:33,799
e eu quero fazer esse
personagem.
272
00:10:33,800 --> 00:10:35,968
Então, sim, tô frustrada.
273
00:10:35,969 --> 00:10:38,937
E estou tentando equilibrar
minhas emoções
274
00:10:38,938 --> 00:10:40,606
com isso porque quero fazer
minha melhor performance.
275
00:10:40,607 --> 00:10:42,741
Tô dizendo, vocês farão o mesmo
personagem,
276
00:10:42,742 --> 00:10:45,344
Mas você não vai fazer do jeito
você que faz.
277
00:10:45,345 --> 00:10:46,612
Certo.
278
00:10:46,613 --> 00:10:47,713
E haverá mágica no seu jeito.
279
00:10:47,714 --> 00:10:49,314
Vai haver mágica no seu.
280
00:10:49,315 --> 00:10:51,316
Ou vocês duas vão super mal.
281
00:10:51,317 --> 00:10:52,885
Ou mega mal.
282
00:10:54,387 --> 00:10:56,522
Tô ficando nervosa porque já
sinto
283
00:10:56,523 --> 00:10:58,023
que estou em desvantagem.
284
00:10:58,024 --> 00:11:00,692
Todas as essas garotas
já fizeram o Snatch Game
285
00:11:00,693 --> 00:11:02,394
uma ou duas vezes.
286
00:11:02,395 --> 00:11:03,896
Nunca fiz isso.
287
00:11:03,897 --> 00:11:06,932
Mas o que é intimidador é que
agora,
288
00:11:06,933 --> 00:11:10,335
inevitavelmente, todos vão nos
comparar.
289
00:11:10,336 --> 00:11:12,070
Que foda, Nina.
290
00:11:12,071 --> 00:11:13,639
- É foda.
- Será divertido, né?
291
00:11:13,640 --> 00:11:14,773
Não são fabulosos?
292
00:11:14,774 --> 00:11:15,874
É, sapatos divinos.
293
00:11:15,875 --> 00:11:17,009
São tão bonitos.
294
00:11:17,010 --> 00:11:18,544
Meu Deus.
295
00:11:18,545 --> 00:11:20,579
É bafônico. Tecido bem caro,
amor.
296
00:11:20,580 --> 00:11:21,713
Que foda.
297
00:11:21,714 --> 00:11:23,181
Que calça foda, hã?
298
00:11:23,182 --> 00:11:25,050
Mais de 30 dólares por metro.
299
00:11:25,051 --> 00:11:26,318
Vocês estão prontas pra
passarela.
300
00:11:26,319 --> 00:11:28,120
- Vadia, olha.
- Porra.
301
00:11:28,121 --> 00:11:29,254
É assustador.
302
00:11:29,255 --> 00:11:30,422
É tão bom.
303
00:11:30,423 --> 00:11:31,857
No final das contas, não quero
304
00:11:31,858 --> 00:11:33,759
deixar de fazer o Liberace.
305
00:11:33,760 --> 00:11:34,993
É o que eu trouxe.
306
00:11:34,994 --> 00:11:37,563
Vim super preparada e quero
fazê-lo.
307
00:11:37,564 --> 00:11:38,964
Então, foda-se.
308
00:11:38,965 --> 00:11:42,401
Será um duelo de Liberaces.
309
00:11:42,402 --> 00:11:44,436
É minha hora de brilhar, gente.
310
00:11:44,437 --> 00:11:45,871
Vou fazer o Liberace.
311
00:11:46,940 --> 00:11:48,674
Eu ia fazer o Liberace.
312
00:11:48,675 --> 00:11:49,775
Meu Deus.
313
00:11:49,776 --> 00:11:51,243
Eu tava pensando em fazer o
Liberace.
314
00:11:51,244 --> 00:11:52,744
Não, eu vou fazer o Liberace.
315
00:11:52,745 --> 00:11:54,947
Todas faremos o Liberace.
316
00:11:54,948 --> 00:11:56,982
Vou mudar meu personagem no
Snatch Game.
317
00:11:59,586 --> 00:12:01,186
Oi, all stars.
318
00:12:01,187 --> 00:12:02,654
Oi.
319
00:12:02,655 --> 00:12:04,189
Procurando o amor?
320
00:12:04,190 --> 00:12:05,190
Sim.
321
00:12:05,191 --> 00:12:06,491
Estou procurando algo.
322
00:12:07,961 --> 00:12:10,062
Certo, Roxxxy e Plastique,
323
00:12:10,063 --> 00:12:11,496
venham aqui.
324
00:12:11,497 --> 00:12:13,031
Olá.
325
00:12:13,032 --> 00:12:16,068
Bem, vejo que uma de vocês
tem a medalha de Bela Benfeitora.
326
00:12:16,069 --> 00:12:17,202
Medalha de Bela Benfeitora.
327
00:12:17,203 --> 00:12:19,838
E, a outra, um pepino.
328
00:12:19,839 --> 00:12:22,107
É só um brinquinho pra usar de
dia.
329
00:12:22,108 --> 00:12:23,542
Nada difícil de tirar.
330
00:12:23,543 --> 00:12:25,210
- OK.
- Vai atrair atenção.
331
00:12:25,211 --> 00:12:26,578
São brincos.
332
00:12:26,579 --> 00:12:28,180
Serei a Tasha Salad.
333
00:12:28,181 --> 00:12:31,283
Tô tão "felix" de estar aqui
hoje.
334
00:12:31,284 --> 00:12:32,985
Lembro-me da Tasha Salad.
335
00:12:32,986 --> 00:12:34,786
Ela veio em busca do amor.
336
00:12:34,787 --> 00:12:35,887
Ela passou por uma
transformação.
337
00:12:35,888 --> 00:12:36,989
OK.
338
00:12:36,990 --> 00:12:38,290
Tá de molho novo.
339
00:12:38,291 --> 00:12:39,558
- OK.
- Tem "expeciarias" novas.
340
00:12:39,559 --> 00:12:40,659
É, então...
341
00:12:40,660 --> 00:12:41,793
Agora com mais sabor.
342
00:12:41,794 --> 00:12:43,862
- Com mais sabores.
- Adoro isso.
343
00:12:43,863 --> 00:12:45,964
E ela tá pronta pra encontrar
seu homem.
344
00:12:45,965 --> 00:12:47,165
Tasha é muito engraçada.
345
00:12:47,166 --> 00:12:49,234
Mas você precisa de uns bordões.
346
00:12:49,235 --> 00:12:50,669
- Sim.
- Precisa ter
347
00:12:50,670 --> 00:12:51,870
essas caracterizações.
348
00:12:51,871 --> 00:12:53,639
Ela é bêbada? Mandona?
349
00:12:53,640 --> 00:12:54,973
Essas coisas, sabe?
350
00:12:54,974 --> 00:12:56,108
Tem que montar a personagem
351
00:12:56,109 --> 00:12:59,211
pra que quando se apresentar,
ela esteja lá.
352
00:12:59,212 --> 00:13:00,312
- Sim.
- Tá me entendendo?
353
00:13:00,313 --> 00:13:01,546
Certo, agora, OK.
354
00:13:01,547 --> 00:13:04,316
Tô vendo alguém com um rabo de
cavalo
355
00:13:04,317 --> 00:13:05,484
no alto da cabeça.
356
00:13:05,485 --> 00:13:06,485
Nozinho no alto.
357
00:13:06,486 --> 00:13:08,320
Serei a Ali Wong.
358
00:13:08,321 --> 00:13:11,657
Ali Wong já é muito engraçada.
359
00:13:11,658 --> 00:13:13,458
Vau usar o material dela?
360
00:13:13,459 --> 00:13:14,660
Um pouco, sim.
361
00:13:14,661 --> 00:13:16,061
Ela é uma amiga pessoal minha.
362
00:13:16,062 --> 00:13:17,462
OK.
363
00:13:17,463 --> 00:13:20,532
A Plastique vai fazer a Ali Wong,
que literalmente é uma comediante.
364
00:13:20,533 --> 00:13:24,136
Pra mim, isso deveria ser
proibido
365
00:13:24,137 --> 00:13:28,340
porque como fazer um comediante
ser ainda mais engraçado?
366
00:13:28,341 --> 00:13:31,843
Bem, tem sido complicado
367
00:13:31,844 --> 00:13:33,845
quando usam material dos outros.
368
00:13:33,846 --> 00:13:35,847
E, se ela é sua amiga
369
00:13:35,848 --> 00:13:37,916
sabendo que ela tá vendo e tal,
370
00:13:37,917 --> 00:13:40,285
acho que você pode ficar
travada.
371
00:13:40,286 --> 00:13:41,586
É.
372
00:13:41,587 --> 00:13:43,088
Teria que fazer algo muito foda,
373
00:13:43,089 --> 00:13:44,956
a meu ver, pra dar certo.
374
00:13:44,957 --> 00:13:46,693
Não importa o quão engraçado
você seja.
375
00:13:48,828 --> 00:13:50,962
Gottmik, você venceu na semana
passada.
376
00:13:50,963 --> 00:13:54,332
E impediu a Angeria.
377
00:13:54,333 --> 00:13:55,367
Isso.
378
00:13:55,368 --> 00:13:56,768
Como você se sente sobre isso?
379
00:13:56,769 --> 00:13:59,137
Sinto que ela bloquearia apenas
380
00:13:59,138 --> 00:14:00,939
quem visse como concorrência.
381
00:14:00,940 --> 00:14:02,374
- Rip, rip!
- É.
382
00:14:02,375 --> 00:14:03,642
Rip, rip.
383
00:14:03,643 --> 00:14:06,044
Angeria, da última vez você fez
a Tammie Brown.
384
00:14:06,045 --> 00:14:08,046
Sim. Sinto que escolhi alguém
385
00:14:08,047 --> 00:14:09,848
ambiciosa demais.
386
00:14:09,849 --> 00:14:11,450
Mas te digo uma coisa.
387
00:14:11,451 --> 00:14:12,851
Ela adorou.
388
00:14:12,852 --> 00:14:16,154
Ela me chamou de Angoria,
mas disse que adorou.
389
00:14:16,155 --> 00:14:17,522
Disse sim.
390
00:14:17,523 --> 00:14:19,024
Quem fará agora? Marla Gibbs?
391
00:14:19,025 --> 00:14:20,759
- Com certeza.
- Meu Deus.
392
00:14:21,928 --> 00:14:23,361
Esse cabelo parece o da Marla
Gibbs.
393
00:14:23,362 --> 00:14:24,763
Obrigada.
394
00:14:24,764 --> 00:14:26,364
Porque eu tava tentando
fazer o penteado e pensei:
395
00:14:26,365 --> 00:14:28,500
O que a Tia Marla usaria?
396
00:14:28,501 --> 00:14:29,901
É inteligente, porque você
poderia
397
00:14:29,902 --> 00:14:32,037
- se parecer com a Marla Gibbs.
- Sim.
398
00:14:32,038 --> 00:14:34,439
Eu sinto que estou pronta
399
00:14:34,440 --> 00:14:36,508
pra ganhar o Snatch Game.
400
00:14:36,509 --> 00:14:38,810
Não posso ganhar uma medalha
só porque uma certa pessoa,
401
00:14:38,811 --> 00:14:40,545
a Gottmik, me impediu.
402
00:14:40,546 --> 00:14:43,915
Mas, pelo menos, posso cortar
alguém.
403
00:14:43,916 --> 00:14:45,318
Posso me vingar.
404
00:14:47,487 --> 00:14:50,589
Gottmik, estou vendo
o cabelo da Dita Von Teese.
405
00:14:50,590 --> 00:14:51,857
Você vai fazê-la?
406
00:14:51,858 --> 00:14:53,091
- Quase.
- OK.
407
00:14:53,092 --> 00:14:55,393
Serei o cão que interpretava a
Lassie.
408
00:14:55,394 --> 00:14:57,362
O cão que fazia a Lassie?
409
00:14:57,363 --> 00:14:59,131
- Sim.
- Ãh-hã.
410
00:14:59,132 --> 00:15:02,968
E como vai responder
às perguntas como a Lassie?
411
00:15:02,969 --> 00:15:05,904
Porque eu não seria a Lassie
tipo...
412
00:15:08,474 --> 00:15:10,909
Este é um momento
anos de 1940 em preto e branco,
413
00:15:10,910 --> 00:15:13,678
então farei uma starlet da velha
Hollywood
414
00:15:13,679 --> 00:15:15,080
que passou por tudo.
415
00:15:15,081 --> 00:15:17,716
Ela pode ser britânica
quando nos encontrarmos depois.
416
00:15:17,717 --> 00:15:19,217
- Quem sabe?
- Sim.
417
00:15:19,218 --> 00:15:20,218
É claro.
418
00:15:20,219 --> 00:15:22,120
Gottmik interpretando um cão.
419
00:15:22,121 --> 00:15:23,321
É arriscado.
420
00:15:23,322 --> 00:15:24,923
Vadia, cão não fala.
421
00:15:24,924 --> 00:15:26,525
Tipo o quê? Tipo, cadela...
422
00:15:26,526 --> 00:15:27,793
sem querer ofender.
423
00:15:27,794 --> 00:15:30,595
Mas se der certo, poder ser um
sucesso.
424
00:15:30,596 --> 00:15:32,998
- Oi, mama.
- Olá.
425
00:15:32,999 --> 00:15:36,935
Vejo que está exibindo
sua medalha de Bela Benfeitora.
426
00:15:36,936 --> 00:15:38,670
É linda, né?
427
00:15:38,671 --> 00:15:41,373
Vejo uma peruca de Cleópatra.
428
00:15:41,374 --> 00:15:42,574
Você fará a Cleópatra?
429
00:15:42,575 --> 00:15:44,075
Vou fazer uma Cleópatra.
430
00:15:44,076 --> 00:15:45,477
Amo esse cabelo.
431
00:15:45,478 --> 00:15:48,146
Como pretende conseguir
sua medalha de Bela Benfeitora?
432
00:15:48,147 --> 00:15:50,348
Terei que conjurar algo.
433
00:15:50,349 --> 00:15:52,083
Vai fazer uso das artes das
trevas?
434
00:15:52,084 --> 00:15:53,118
Provavelmente.
435
00:15:53,119 --> 00:15:54,352
Pode ser algo meio dark.
436
00:15:54,353 --> 00:15:55,854
Estou com medo.
437
00:15:55,855 --> 00:15:57,022
Estou com medo.
438
00:15:57,023 --> 00:15:59,591
Jorgeous, você é a Cher?
439
00:15:59,592 --> 00:16:00,792
Não, senhora.
440
00:16:00,793 --> 00:16:03,095
Farei o John Leguiziamo, mama.
441
00:16:04,463 --> 00:16:05,730
Como vai fazer alguém
442
00:16:05,731 --> 00:16:06,965
cujo nome não conhece?
443
00:16:06,966 --> 00:16:08,967
É John Leguizamo, amor.
444
00:16:08,968 --> 00:16:12,103
É uma personagem
inspirada na Chi-Chi Rodriguez.
445
00:16:12,104 --> 00:16:13,371
É do filme "Para Wong Foo"?
446
00:16:13,372 --> 00:16:14,739
- Sim.
- OK.
447
00:16:14,740 --> 00:16:18,109
No último Snatch Game
você foi de Ilana Glazer.
448
00:16:18,110 --> 00:16:19,911
- Não é?
- Sim.
449
00:16:19,912 --> 00:16:21,213
Foi doloroso, Ru.
450
00:16:21,214 --> 00:16:22,647
Eu fiquei me questionando.
451
00:16:22,648 --> 00:16:23,982
Não vivi o momento.
452
00:16:23,983 --> 00:16:25,584
E entrei no Snatch Game
453
00:16:25,585 --> 00:16:27,185
me culpando por isso.
454
00:16:27,186 --> 00:16:28,553
Como é isso?
455
00:16:28,554 --> 00:16:29,788
Tipo: "Vadia, você não é
engraçada".
456
00:16:29,789 --> 00:16:30,789
Não vai bem nisso.
457
00:16:30,790 --> 00:16:31,823
- Não.
- Você sabe.
458
00:16:31,824 --> 00:16:33,058
Em toda a minha vida,
459
00:16:33,059 --> 00:16:35,427
sempre fui dura comigo mesma.
460
00:16:35,428 --> 00:16:37,195
Quando mais jovem, eu era super
gay,
461
00:16:37,196 --> 00:16:38,864
então sofri muito bullying.
462
00:16:38,865 --> 00:16:41,199
E eu sempre me senti um pária.
463
00:16:41,200 --> 00:16:43,969
Sempre me senti muito pequeno.
464
00:16:43,970 --> 00:16:45,704
Coloquei muita pressão em mim.
465
00:16:45,705 --> 00:16:47,672
E agora quero me divertir.
466
00:16:47,673 --> 00:16:48,874
Por isso estou competindo
467
00:16:48,875 --> 00:16:51,309
pela National Alliance on Mental
Illness.
468
00:16:51,310 --> 00:16:53,111
Essa instituição é super
importante pra mim
469
00:16:53,112 --> 00:16:54,512
porque fazer terapia
470
00:16:54,513 --> 00:16:57,582
me ajudou muito com minha
confiança.
471
00:16:57,583 --> 00:16:59,584
E eu sei que tem muita gente por
aí
472
00:16:59,585 --> 00:17:01,853
que poderia se beneficiar como
eu.
473
00:17:01,854 --> 00:17:04,155
Você é fabulosa.
474
00:17:04,156 --> 00:17:06,124
- Tá me ouvindo?
- Sim, sou fabulosa.
475
00:17:06,125 --> 00:17:07,859
Adorei... você fazer isso.
476
00:17:07,860 --> 00:17:09,195
Certo. Tudo isso.
477
00:17:13,499 --> 00:17:15,433
Essas características,
478
00:17:15,434 --> 00:17:17,936
se puder infundir isso em sua
personagem,
479
00:17:17,937 --> 00:17:19,571
- será legal.
- Sim.
480
00:17:19,572 --> 00:17:20,906
- Sabia?
- Com certeza.
481
00:17:20,907 --> 00:17:22,307
- Sinto-me vista.
- Você se sente...
482
00:17:22,308 --> 00:17:24,109
Sinto-me vista.
483
00:17:24,110 --> 00:17:25,378
Sim.
484
00:17:26,212 --> 00:17:27,946
Certo, reúnam-se, all stars.
485
00:17:27,947 --> 00:17:29,247
Reúnam-se.
486
00:17:31,317 --> 00:17:35,120
OK, antes de eu ir,
quero que conheçam o homem
487
00:17:35,121 --> 00:17:39,090
por trás da doação do grande
prêmio desta temporada.
488
00:17:39,091 --> 00:17:42,594
Do Palette Fund, Terrence Meck.
489
00:17:44,497 --> 00:17:45,931
Oi.
490
00:17:45,932 --> 00:17:47,198
Olá.
491
00:17:47,199 --> 00:17:49,100
Deveria ter me arrumado mais.
492
00:17:49,101 --> 00:17:51,036
- Seja bem-vindo, Terrence.
- Oi, Ru.
493
00:17:51,037 --> 00:17:53,538
- Oi, drags.
- Oi.
494
00:17:53,539 --> 00:17:56,775
Terrence, pra quem não sabe
ainda,
495
00:17:56,776 --> 00:17:58,910
o que é o Palette Fund?
496
00:17:58,911 --> 00:18:01,279
O Palette Fund é uma fundação
com a missão
497
00:18:01,280 --> 00:18:02,981
de derrubar barreiras.
498
00:18:02,982 --> 00:18:07,152
Apoiamos causas LGBTQ+ e
organizações
499
00:18:07,153 --> 00:18:08,887
que procuram ajudar nossas
comunidades...
500
00:18:08,888 --> 00:18:10,322
OK.
501
00:18:10,323 --> 00:18:12,791
E ajudar aqueles que dão o
exemplo,
502
00:18:12,792 --> 00:18:16,061
algo que vocês fazem
sempre que entram no palco.
503
00:18:17,063 --> 00:18:18,630
Posso ouvir um amém?
504
00:18:18,631 --> 00:18:19,631
Amém.
505
00:18:19,632 --> 00:18:20,899
É.
506
00:18:22,068 --> 00:18:23,868
Agora, drags, mais uma coisa.
507
00:18:23,869 --> 00:18:25,937
E por falar em doação, nesta
semana,
508
00:18:25,938 --> 00:18:29,307
as duas melhores all stars
receberão
509
00:18:29,308 --> 00:18:33,212
duas medalhas de Bela Benfeitora
cada,
510
00:18:34,547 --> 00:18:35,748
uma pra ficar com elas
511
00:18:36,849 --> 00:18:40,018
e outra pra dar pra uma colega.
512
00:18:41,721 --> 00:18:42,887
Pela caridade.
513
00:18:42,888 --> 00:18:43,888
Pela caridade.
514
00:18:43,889 --> 00:18:45,223
Agora vocês estão mais
interessantes.
515
00:18:45,224 --> 00:18:47,993
Puts, mesmo eu estando cortada
nesta semana,
516
00:18:47,994 --> 00:18:49,561
ainda posso ganhar uma medalha.
517
00:18:49,562 --> 00:18:51,429
Terá que vir de outra pessoa.
518
00:18:51,430 --> 00:18:54,532
Talvez eu precise "acionar"
o charme da Angeria, amor,
519
00:18:54,533 --> 00:18:57,535
e ver se consigo
uma medalha de uma das meninas.
520
00:18:57,536 --> 00:18:59,704
Terrence, pode fazer as honras?
521
00:18:59,705 --> 00:19:01,106
Boa sorte, drags.
522
00:19:01,107 --> 00:19:03,074
E não estraguem tudo.
523
00:19:05,778 --> 00:19:07,545
Do coração de Hollywood,
524
00:19:07,546 --> 00:19:09,748
é o "Snatch Game do Amor,"
525
00:19:09,749 --> 00:19:11,449
cortesia do Tinder.
526
00:19:11,450 --> 00:19:13,084
Começa com uma deslizada.
527
00:19:13,085 --> 00:19:18,023
Recebam seu cupido favorito,
RuPaul.
528
00:19:18,024 --> 00:19:19,891
Bem-vindos, solitários.
529
00:19:19,892 --> 00:19:22,394
Vamos direto ao assunto
530
00:19:22,395 --> 00:19:25,664
e conhecer nossas celebridades
Snatchlorettes.
531
00:19:26,632 --> 00:19:31,002
Primeiro, de "The Jeffersons" e
"227",
532
00:19:31,003 --> 00:19:32,804
é a Marla Gibbs.
533
00:19:32,805 --> 00:19:34,272
Oi, RuPaul.
534
00:19:34,273 --> 00:19:36,174
Acho que você mudou, querida.
535
00:19:36,175 --> 00:19:38,276
Mudei pro East Side,
536
00:19:38,277 --> 00:19:39,644
o West Side, o South Side.
537
00:19:39,645 --> 00:19:42,005
E tô tentando achar um homem
pra se mudar pra dentro de mim.
538
00:19:42,415 --> 00:19:43,648
Sim.
539
00:19:43,649 --> 00:19:47,018
A seguir, ela é uma refeição
completa.
540
00:19:47,019 --> 00:19:48,920
Tasha Salad.
541
00:19:48,921 --> 00:19:50,688
Você tá linda.
542
00:19:50,689 --> 00:19:51,689
Meus
"agradeximentox".
543
00:19:51,690 --> 00:19:52,791
Tô de molho novo.
544
00:19:52,792 --> 00:19:54,359
Estou tão "felix" por estar
aqui.
545
00:19:54,360 --> 00:19:55,560
Eu sempre quis saber...
546
00:19:55,561 --> 00:19:58,930
O que tem no molho Thousand
Island?
547
00:19:58,931 --> 00:20:00,432
Thousand Island.
548
00:20:02,168 --> 00:20:06,504
A seguir, o showman, Liberace.
549
00:20:06,505 --> 00:20:08,406
Sabe, me sinto como em Vegas,
550
00:20:08,407 --> 00:20:10,341
Melhor entrar direito.
551
00:20:10,342 --> 00:20:11,876
Obrigado.
552
00:20:11,877 --> 00:20:13,845
Muito obrigado por me receberem.
553
00:20:13,846 --> 00:20:16,481
Seu closet é grande, Liberace?
554
00:20:16,482 --> 00:20:17,882
Melhor você vir
555
00:20:17,883 --> 00:20:19,584
e dar uma olhada comigo.
556
00:20:21,821 --> 00:20:26,991
A seguir, o engraçadíssimo John
Leguizamo.
557
00:20:26,992 --> 00:20:28,293
Sim.
558
00:20:28,294 --> 00:20:30,061
Minha nossa.
559
00:20:30,062 --> 00:20:31,529
Você tá uma belezura.
560
00:20:31,530 --> 00:20:35,567
Porque tenho uma boca grande
e sei como usá-la.
561
00:20:37,403 --> 00:20:38,704
Tá falando minha língua.
562
00:20:39,638 --> 00:20:41,106
- Prontas pra jogar?
- Sim.
563
00:20:41,107 --> 00:20:42,607
- Sim.
- Bora lá.
564
00:20:42,608 --> 00:20:45,743
Bem, vamos colocar uma
divisória.
565
00:20:48,013 --> 00:20:53,017
Nosso primeiro Snatchlor
é de Peixes e vem do Brooklyn.
566
00:20:53,018 --> 00:20:55,753
Suas drag queens favoritas são
567
00:20:55,754 --> 00:20:58,690
Trinity the Tuck e Jinkx
Monsoon.
568
00:20:58,691 --> 00:21:02,026
Palmas para o Kevin.
569
00:21:02,027 --> 00:21:04,095
- Olá, Kevin.
- Olá.
570
00:21:04,096 --> 00:21:06,631
Está pronto para encontrar amor
verdadeiro?
571
00:21:06,632 --> 00:21:08,066
Tô pronto pra um lanche.
572
00:21:08,067 --> 00:21:09,467
OK.
573
00:21:09,468 --> 00:21:12,103
Bem, temos muitas opções.
574
00:21:13,806 --> 00:21:15,306
OK, é a Monét X Change.
575
00:21:16,809 --> 00:21:19,911
Saquei pelo riso e curti total.
576
00:21:19,912 --> 00:21:21,180
Vamos, Mary, bora lá.
577
00:21:22,114 --> 00:21:24,349
Vou explicar o jogo.
578
00:21:24,350 --> 00:21:27,752
Você faz perguntas pessoais
às nossas celebridades.
579
00:21:27,753 --> 00:21:29,854
- Amei seus brincos.
- Obrigada.
580
00:21:29,855 --> 00:21:33,158
E elas tentam conquistar
seu coração com suas respostas.
581
00:21:33,159 --> 00:21:37,996
Quando a buzina soar,
você escolhe sua preferida.
582
00:21:37,997 --> 00:21:40,098
Certo, Kevin, primeira pergunta.
583
00:21:40,099 --> 00:21:43,601
Snatchlorette N.º 1, eu amo
ópera.
584
00:21:43,602 --> 00:21:45,970
Em seu próprio estilo,
você comporia uma canção de amor
585
00:21:45,971 --> 00:21:47,172
e cantaria para mim agora?
586
00:21:47,173 --> 00:21:48,406
Sim, cantaria.
587
00:21:49,742 --> 00:21:54,479
Espero que você seja Billy Dee
Williams
588
00:21:54,480 --> 00:21:59,617
Oh, espero que você seja Billy
Dee Williams
589
00:21:59,618 --> 00:22:04,022
Só espero que não seja gay
590
00:22:07,193 --> 00:22:09,027
Antiguinha, mas bacaninha.
591
00:22:09,028 --> 00:22:10,094
Oi.
592
00:22:10,095 --> 00:22:12,864
Snatchlorette N.º 2, sua vez.
593
00:22:12,865 --> 00:22:16,701
Me "excolhe",
porque sou "a" vadia
594
00:22:16,702 --> 00:22:19,971
Se "excolher" uma delas,
vai acabar com uma coceira lá
595
00:22:21,674 --> 00:22:24,309
"Expecialmente" a Snatchlorette
N.º 1.
596
00:22:24,310 --> 00:22:26,611
Tenho certeza de que é um homem.
597
00:22:29,181 --> 00:22:30,648
Snatchlorette N.º 3,
598
00:22:30,649 --> 00:22:33,384
minha ex me chamava de "Bombom
bumbum".
599
00:22:33,385 --> 00:22:35,653
E se me conhecesse, entenderia o
motivo.
600
00:22:35,654 --> 00:22:37,689
Qual seria o seu apelido
carinhoso e por quê?
601
00:22:37,690 --> 00:22:41,960
Tenho que descruzar as pernas
pra isso, amor.
602
00:22:41,961 --> 00:22:43,094
Vou falar sério com você.
603
00:22:43,095 --> 00:22:45,730
Sempre gostei de passarinho.
604
00:22:45,731 --> 00:22:48,900
Então, eu me chamaria de
Pintinho Amarelinho,
605
00:22:48,901 --> 00:22:51,569
porque tenho um pintinho mesmo.
606
00:22:53,339 --> 00:22:56,408
E como ele, como de tudo.
607
00:22:57,676 --> 00:22:59,677
Isso foi tão inapropriado.
608
00:22:59,678 --> 00:23:01,212
Snatchlorette N.º 4,
609
00:23:01,213 --> 00:23:03,982
Adoro café na cama.
610
00:23:03,983 --> 00:23:07,518
Descreva o que você faria e como
daria pra mim.
611
00:23:07,519 --> 00:23:10,421
Tenho algo bem quente pra você.
612
00:23:10,422 --> 00:23:12,790
Esta raba latina e quente.
613
00:23:12,791 --> 00:23:15,393
Tem que namorar pra me pegar.
614
00:23:17,162 --> 00:23:18,696
P-E-G-A-R?
615
00:23:18,697 --> 00:23:21,532
P-E-G-A-R.
616
00:23:21,533 --> 00:23:22,634
Tá bem.
617
00:23:25,070 --> 00:23:26,038
Sim, vadia.
618
00:23:26,039 --> 00:23:28,106
Acho que a Monét tá na minha.
619
00:23:29,208 --> 00:23:30,942
Certo, Snatchlorette N.º 2,
620
00:23:30,943 --> 00:23:34,212
se criassem uma comida
de maconha inspirada em você,
621
00:23:34,213 --> 00:23:35,780
que nome teria?
622
00:23:35,781 --> 00:23:38,417
Como meu molho é "xexy"...
623
00:23:39,718 --> 00:23:41,352
e "xedutor"...
624
00:23:42,988 --> 00:23:47,058
Eu diria Super Cidra Sativa
Diva.
625
00:23:47,059 --> 00:23:48,393
OK.
626
00:23:48,394 --> 00:23:49,827
Kevin, vou te dar uma saladada
627
00:23:49,828 --> 00:23:51,429
como nunca fizeram antes.
628
00:23:55,367 --> 00:23:57,769
Snatchlorette N.º 3, mesma
pergunta.
629
00:23:57,770 --> 00:24:01,005
Eu diria que seria uma sativa
630
00:24:01,006 --> 00:24:03,374
e a chamaria de Bebezão
631
00:24:03,375 --> 00:24:05,910
porque posso ser
um pouco mais velho do que você,
632
00:24:05,911 --> 00:24:08,480
mas meu bebezão levanta bem
ainda.
633
00:24:09,782 --> 00:24:11,649
Isso é muito, né?
634
00:24:11,650 --> 00:24:13,084
Ele nem imagina.
635
00:24:13,085 --> 00:24:14,986
OK.
636
00:24:14,987 --> 00:24:16,220
Snatchlorette N.º 1,
637
00:24:16,221 --> 00:24:17,789
que nome teria a sua?
638
00:24:17,790 --> 00:24:19,824
Senhor, tenha piedade.
639
00:24:19,825 --> 00:24:21,326
Você usa drogas?
640
00:24:22,928 --> 00:24:26,564
Eu não fumo maconha, então acho
que se eu fosse um bolo de fubá,
641
00:24:26,565 --> 00:24:29,835
o nome seria Susan Santinha.
642
00:24:30,235 --> 00:24:31,502
Parece gostoso.
643
00:24:31,503 --> 00:24:33,338
Na verdade, agora que falou,
644
00:24:33,339 --> 00:24:35,807
tenho umas sobras aqui do
jantar.
645
00:24:35,808 --> 00:24:37,675
É salada?
646
00:24:37,676 --> 00:24:39,243
Não é uma porra de salada.
647
00:24:40,579 --> 00:24:42,180
Quando quiser, tá aqui na minha
bolsa
648
00:24:42,181 --> 00:24:43,448
- prontinho.
- OK.
649
00:24:43,449 --> 00:24:45,283
- Contiuando, Kevin.
- OK.
650
00:24:45,284 --> 00:24:46,818
Snatchlorette N.º 4,
651
00:24:46,819 --> 00:24:48,419
estou num detox de um mês.
652
00:24:48,420 --> 00:24:51,089
Sem TV, internet, nada.
653
00:24:51,090 --> 00:24:52,623
Puta que o pariu.
654
00:24:52,624 --> 00:24:56,060
Se você viesse à minha
casa, como me divertiria?
655
00:24:56,061 --> 00:24:58,563
Papi, eu dançaria pra você.
656
00:25:01,533 --> 00:25:02,767
Que tipo de dança?
657
00:25:05,537 --> 00:25:06,971
Filha, ele não tá te vendo.
658
00:25:06,972 --> 00:25:08,272
Verdade.
659
00:25:08,273 --> 00:25:10,676
OK, uma dança sexy.
660
00:25:11,910 --> 00:25:14,011
Ela tava dançando a Macarena.
661
00:25:17,716 --> 00:25:20,084
Snatchlorette N.º 1, mesma
pergunta.
662
00:25:20,085 --> 00:25:21,519
Como nos divertiríamos?
663
00:25:21,520 --> 00:25:24,655
Amor, não precisaríamos de TV ou
nada.
664
00:25:24,656 --> 00:25:26,824
Vamos direto pro quarto.
665
00:25:26,825 --> 00:25:29,660
Ficamos de joelhos e rezamos.
666
00:25:33,132 --> 00:25:35,566
Fazemos um estudo da Bíblia.
667
00:25:35,567 --> 00:25:37,602
A Angeria é hilária.
668
00:25:37,603 --> 00:25:39,443
Graças a Deus que ela tá
impedida nesta semana.
669
00:25:40,839 --> 00:25:44,442
Snatchlorette N.º 3,
usando só três palavras,
670
00:25:44,443 --> 00:25:46,511
descreva seu rosto.
671
00:25:46,512 --> 00:25:49,247
Tô tão esticado que toda
vez que cruzo as pernas,
672
00:25:49,248 --> 00:25:51,048
minha boca abre.
673
00:25:54,853 --> 00:25:58,322
A buzina significa que acabou o
tempo.
674
00:25:58,323 --> 00:26:02,059
Então, Kevin, quem você escolhe?
675
00:26:02,060 --> 00:26:05,963
Snatchlorette N.º 1, N.º 2,
676
00:26:05,964 --> 00:26:09,901
N.º 3 ou N.º 4?
677
00:26:09,902 --> 00:26:12,336
Escolho a Snatchlorette N.º 4.
678
00:26:14,206 --> 00:26:16,674
Snatchlorette N.º 4.
679
00:26:16,675 --> 00:26:18,109
Gracias, papi.
680
00:26:18,110 --> 00:26:21,479
Kevin, antes de conhecer sua
Snatchlorette,
681
00:26:21,480 --> 00:26:25,616
vamos conhecer as três que você
não escolheu.
682
00:26:25,617 --> 00:26:29,420
Diga "olá" para Marla Gibbs.
683
00:26:29,421 --> 00:26:31,957
Você poderia ser meu filho.
684
00:26:33,258 --> 00:26:35,126
Não saberia o que fazer comigo.
685
00:26:36,395 --> 00:26:37,728
Tchau, Marla.
686
00:26:37,729 --> 00:26:41,833
OK, Kevin, diga "olá" para Tasha
Salad.
687
00:26:41,834 --> 00:26:43,968
Você é tão "xexy".
688
00:26:45,838 --> 00:26:50,308
E diga "olá" para o lendário
Liberace.
689
00:26:50,309 --> 00:26:51,509
Uau.
690
00:26:51,510 --> 00:26:52,944
Olá.
691
00:26:52,945 --> 00:26:53,978
Gostou do meu anel?
692
00:26:53,979 --> 00:26:55,313
- Lindo.
- Obrigada.
693
00:26:55,314 --> 00:26:58,549
Certo, Kevin, apenas uma
divisória rosa
694
00:26:58,550 --> 00:27:02,820
está entre você
e a celebridade que escolheu.
695
00:27:02,821 --> 00:27:05,923
Mostrem a vadia do outro lado
696
00:27:05,924 --> 00:27:09,394
e diga "olá" para John
Leguizamo.
697
00:27:10,963 --> 00:27:12,330
De onde você é?
698
00:27:12,331 --> 00:27:13,331
Brooklyn.
699
00:27:13,332 --> 00:27:15,967
Amo estrangeiros.
700
00:27:15,968 --> 00:27:20,104
Eu acho que este é o começo
de um belo relacionamento.
701
00:27:20,105 --> 00:27:21,305
Certo.
702
00:27:21,306 --> 00:27:23,007
Não saiam daí,
703
00:27:23,008 --> 00:27:26,043
porque tem mais "Snatch Game do
Amor"
704
00:27:26,044 --> 00:27:27,512
depois dos comerciais.
705
00:27:27,513 --> 00:27:28,513
Vamos sair daqui.
706
00:27:33,986 --> 00:27:37,255
E voltamos ao "Snatch Game do
Amor".
707
00:27:37,256 --> 00:27:42,261
Vamos conhecer as próximas
celebridades Snatchlorettes.
708
00:27:43,362 --> 00:27:48,065
Primeiro, a rainha do
primeiro esquema de pirâmide,
709
00:27:48,066 --> 00:27:50,268
Cleópatra.
710
00:27:50,269 --> 00:27:52,036
Qual é a boa, RuPaul?
711
00:27:52,037 --> 00:27:53,204
Oi, RuPaul.
712
00:27:53,205 --> 00:27:54,705
Minha nossa.
713
00:27:54,706 --> 00:27:55,740
Sim, amor.
714
00:27:55,741 --> 00:27:57,141
A Cleópatra está aqui.
715
00:27:57,142 --> 00:27:58,876
Você está procurando um rei?
716
00:27:58,877 --> 00:28:00,678
Na minha pirâmide.
717
00:28:02,781 --> 00:28:07,118
A seguir, de trás do candelabro,
718
00:28:07,119 --> 00:28:08,853
é o Liberace.
719
00:28:08,854 --> 00:28:10,521
Bem, olá, RuPaul.
720
00:28:10,522 --> 00:28:11,756
É bom estar aqui.
721
00:28:11,757 --> 00:28:13,558
Vejam esses anéis.
722
00:28:13,559 --> 00:28:14,559
São muito pesados.
723
00:28:14,560 --> 00:28:15,760
Quanto pesam?
724
00:28:15,761 --> 00:28:16,662
Uns cem quilos,
725
00:28:16,663 --> 00:28:18,596
mas pesado mesmo é meu anel
peniano.
726
00:28:21,166 --> 00:28:25,970
A seguir, a atriz e comediante
Ali Wong está aqui.
727
00:28:25,971 --> 00:28:26,971
Oi, Ru.
728
00:28:26,972 --> 00:28:28,906
Obrigada por me receber de
volta.
729
00:28:28,907 --> 00:28:32,777
Ali, tenho que perguntar,
qual é a "treta"?
730
00:28:32,778 --> 00:28:34,645
Bem, ela tá aqui.
731
00:28:36,481 --> 00:28:40,751
A seguir, uma lenda de Hollywood
está conosco.
732
00:28:40,752 --> 00:28:44,689
É Pal, que interpretava a
Lassie.
733
00:28:44,690 --> 00:28:46,257
Dezenove temporadas, Ru.
734
00:28:46,258 --> 00:28:47,258
Dezenove temporadas?
735
00:28:47,259 --> 00:28:48,359
Dezenove.
736
00:28:48,360 --> 00:28:50,461
Pal, eu sempre quis saber...
737
00:28:50,462 --> 00:28:53,064
por que cães ficam se cheirando?
738
00:28:53,065 --> 00:28:56,133
Querida, porque estamos sempre
no cio.
739
00:28:56,134 --> 00:28:57,735
Tá falando sério?
740
00:28:57,736 --> 00:29:01,172
Eu fui castrada em 1942 e deixei
pra lá.
741
00:29:04,409 --> 00:29:05,977
Certo, prontas pra jogar?
742
00:29:05,978 --> 00:29:07,011
- Sim.
- Ei.
743
00:29:07,012 --> 00:29:11,382
Vamos fechar a divisória.
744
00:29:11,383 --> 00:29:13,017
Tem que pôr um óleo nisso.
745
00:29:13,018 --> 00:29:17,088
Nosso próximo Snatchlor é de
Áries
746
00:29:17,089 --> 00:29:20,491
e ele assiste ao "Drag Race"
desde a Temporada 2.
747
00:29:20,492 --> 00:29:24,962
Palmas para David, de
Victorville, Califórnia.
748
00:29:24,963 --> 00:29:28,899
Pronto pra conhecer nossas
Snatchlorettes?
749
00:29:28,900 --> 00:29:29,967
Sim.
750
00:29:29,968 --> 00:29:31,102
OK.
751
00:29:31,103 --> 00:29:32,870
David, estou ansioso pra,
talvez,
752
00:29:32,871 --> 00:29:35,940
por meus dedos nas teclas de
marfim e de ébano, né, RuPaul?
753
00:29:38,644 --> 00:29:41,245
Certo, David, faça sua primeira
pergunta.
754
00:29:41,246 --> 00:29:43,347
Snatchlorette N.º 1,
755
00:29:43,348 --> 00:29:45,950
se pudesse mudar uma coisa sobre
si mesma,
756
00:29:45,951 --> 00:29:47,918
o que seria e por quê?
757
00:29:47,919 --> 00:29:50,121
Provavelmente meu último ex.
758
00:29:50,122 --> 00:29:52,456
Meu último marido, eu mudaria
isso.
759
00:29:52,457 --> 00:29:54,425
Onde está Marco Antônio?
760
00:29:54,426 --> 00:29:55,459
Morto.
761
00:29:55,460 --> 00:29:56,494
Ele tá morto. OK.
762
00:29:56,495 --> 00:29:57,561
- Morto.
- Sim.
763
00:29:57,562 --> 00:29:59,330
Ainda não estive no Luxor.
764
00:30:01,099 --> 00:30:02,700
Que isso?
765
00:30:02,701 --> 00:30:03,834
Um cassino, né?
766
00:30:03,835 --> 00:30:05,102
Você trabalha lá, né?
767
00:30:07,105 --> 00:30:08,639
Snatchlorette N.º 2,
768
00:30:08,640 --> 00:30:10,574
sou obcecado por filmes de
terror.
769
00:30:10,575 --> 00:30:13,077
Que nome de filme de terror
melhor descreve
770
00:30:13,078 --> 00:30:14,880
a Snatchlorette N.º 3?
771
00:30:15,714 --> 00:30:17,349
"Três Solteirões e um Bebê".
772
00:30:18,583 --> 00:30:20,985
Mas esse não é um filme de
terror, né?
773
00:30:20,986 --> 00:30:22,687
Nesse caso, bem que poderia.
774
00:30:24,389 --> 00:30:27,658
Snatchlorette N.º 3, complete a
frase.
775
00:30:27,659 --> 00:30:31,530
Vadias básicas têm inveja de
minha...
776
00:30:31,930 --> 00:30:36,901
Vadias básicas têm
sempre inveja da minha "Treta".
777
00:30:36,902 --> 00:30:38,369
Da sua treta?
778
00:30:38,370 --> 00:30:40,337
A minha Treta, Ru.
779
00:30:40,338 --> 00:30:41,972
Minha minissérie de TV,
780
00:30:41,973 --> 00:30:44,443
e também o nome da minha vagina.
781
00:30:45,944 --> 00:30:47,011
Interessante.
782
00:30:47,012 --> 00:30:48,045
Certo.
783
00:30:48,046 --> 00:30:49,613
Você sabe que a Ali vai ver
isto.
784
00:30:52,851 --> 00:30:56,254
Snatchlorette N.º 4, eu tenho
uma...
785
00:30:57,322 --> 00:30:58,589
mão boa pra plantas
786
00:30:58,590 --> 00:31:00,424
e sei como usá-la.
787
00:31:00,425 --> 00:31:03,194
Se você fosse uma planta, qual
seria
788
00:31:03,195 --> 00:31:06,464
e como gostaria que eu cuidasse
de você?
789
00:31:06,465 --> 00:31:07,765
Querido, sou um cão.
790
00:31:07,766 --> 00:31:10,134
Não sei nada sobre vegetais.
791
00:31:10,135 --> 00:31:15,940
Mas me jogue um osso qualquer
e certamente ficarei satisfeita.
792
00:31:15,941 --> 00:31:17,808
Se você souber o que quero
dizer.
793
00:31:17,809 --> 00:31:19,143
Venha me visitar.
794
00:31:19,144 --> 00:31:20,911
Tenho dois rapazes que limpam
minha piscina.
795
00:31:22,547 --> 00:31:23,915
Au, au.
796
00:31:26,051 --> 00:31:28,119
Certo, Snatchlorette N.º 1,
797
00:31:28,120 --> 00:31:30,721
se tivermos em um relacionamento
sério,
798
00:31:30,722 --> 00:31:33,959
saiba que a celebridade com
quem posso transar é o Ice-T.
799
00:31:34,659 --> 00:31:37,094
Quem é a sua e por quê?
800
00:31:37,095 --> 00:31:38,829
Tá perguntando demais.
801
00:31:38,830 --> 00:31:41,565
Faz muita pergunta.
802
00:31:41,566 --> 00:31:44,135
Bem, é assim que o jogo
funciona.
803
00:31:44,136 --> 00:31:45,603
Vamos jogar.
804
00:31:45,604 --> 00:31:46,804
Eu não faço ideia.
805
00:31:46,805 --> 00:31:48,439
Sabe, quem tem segurado
806
00:31:48,440 --> 00:31:53,544
minhas patas traseiras é aquele
cão de "O Meu Melhor Companheiro".
807
00:31:53,545 --> 00:31:56,013
Sucesso em Hollywood,
808
00:31:56,014 --> 00:31:58,149
nunca vi nada igual.
809
00:31:58,150 --> 00:32:00,751
Isso é que é au, au, amor.
810
00:32:02,320 --> 00:32:04,121
Certo, Snatchlorette N.º 3,
811
00:32:04,122 --> 00:32:06,090
finja que tem uma bola de
cristal e preveja
812
00:32:06,091 --> 00:32:09,360
o futuro do Snatchlorette N.º 2.
813
00:32:11,696 --> 00:32:14,533
Seu futuro é sem medalhas.
814
00:32:15,767 --> 00:32:18,068
Quer dizer sem migalhas?
815
00:32:18,069 --> 00:32:19,137
Espero que sim.
816
00:32:20,906 --> 00:32:21,906
Eita!
817
00:32:23,708 --> 00:32:25,776
Não saberia o que fazer.
818
00:32:25,777 --> 00:32:27,712
Um filme de terror.
819
00:32:28,914 --> 00:32:30,581
Mantenha isso longe de mim.
820
00:32:32,250 --> 00:32:33,985
Que as doidas consigam.
821
00:32:35,587 --> 00:32:36,922
Tipo um segundo teste.
822
00:32:38,056 --> 00:32:39,590
Isso mesmo.
823
00:32:39,591 --> 00:32:41,091
Certo, David.
824
00:32:41,092 --> 00:32:42,927
OK, Snatchlorette N.º 1,
825
00:32:42,928 --> 00:32:45,496
rosas são vermelhas, violetas
não sei dizer,
826
00:32:45,497 --> 00:32:48,867
por que diabos devo te escolher?
827
00:32:50,001 --> 00:32:51,268
Meu nome é Cleópatra.
828
00:32:51,269 --> 00:32:53,104
Sou a primeira e única rainha.
829
00:32:53,672 --> 00:32:58,043
Se disser que me ama,
pode pegar na minha xana.
830
00:33:01,813 --> 00:33:04,115
Snatchlorette N.º 3, mesma
pergunta.
831
00:33:04,683 --> 00:33:08,653
As violetas são vermelhas
minha periquita tá doendo,
832
00:33:09,221 --> 00:33:13,190
você deve me escolher antes
que eu não esteja mais fodendo.
833
00:33:14,993 --> 00:33:16,327
Vamos lá.
834
00:33:16,328 --> 00:33:17,561
Treta.
835
00:33:20,732 --> 00:33:22,199
Certo, Snatchlorette N.º 2,
836
00:33:22,200 --> 00:33:23,534
rosas são vermelhas, violetas
não sei dizer,
837
00:33:23,535 --> 00:33:25,236
por que diabos devo te escolher?
838
00:33:25,237 --> 00:33:26,470
Cozinho pra caralho.
839
00:33:26,471 --> 00:33:27,938
Muitos não sabem isso sobre mim.
840
00:33:27,939 --> 00:33:30,841
Vou te dar minha receita de
lasanha Liberace
841
00:33:30,842 --> 00:33:32,076
agora.
842
00:33:32,077 --> 00:33:34,445
Tem cinco camadas comigo no
meio.
843
00:33:36,882 --> 00:33:40,252
Também faço uns puta pães doces.
844
00:33:42,754 --> 00:33:45,756
E, claro, toco 600 notas em dois
minutos
845
00:33:45,757 --> 00:33:47,392
e "termino" em três segundos.
846
00:33:49,094 --> 00:33:50,128
Santo Deus.
847
00:33:52,931 --> 00:33:54,798
Snatchlorette N.º 4,
848
00:33:54,799 --> 00:33:56,934
por que diabos devo te escoher?
849
00:33:56,935 --> 00:33:58,769
E por que não, querido?
850
00:33:58,770 --> 00:34:00,204
Sou completa.
851
00:34:00,205 --> 00:34:01,639
Eu salvei crianças de poços.
852
00:34:01,640 --> 00:34:02,973
Tenho pelos brilhantes
853
00:34:02,974 --> 00:34:06,077
e uma xana com pedigree puro,
amor.
854
00:34:07,312 --> 00:34:08,512
Ela tem raiva.
855
00:34:12,784 --> 00:34:14,518
Cuidado. Ela morde.
856
00:34:14,519 --> 00:34:18,623
Mal posso esperar pra
cheirar seu traseiro, cachorrão.
857
00:34:19,791 --> 00:34:20,991
Me pega lá atrás.
858
00:34:22,160 --> 00:34:24,061
Bem, David, a buzina significa
859
00:34:24,062 --> 00:34:27,264
que é hora de tomar uma decisão.
860
00:34:27,265 --> 00:34:30,335
Quem fisgou seu coração?
861
00:34:30,735 --> 00:34:34,305
Snatchlorette N.º 1, N.º 2,
862
00:34:34,306 --> 00:34:37,374
N.º 3 ou N.º 4?
863
00:34:37,375 --> 00:34:40,344
E uma decisão difícil, mas
escolho
864
00:34:40,345 --> 00:34:44,281
a Snatchlorette N.º 2.
865
00:34:44,282 --> 00:34:45,349
Número dois.
866
00:34:45,350 --> 00:34:46,617
OK.
867
00:34:46,618 --> 00:34:49,520
Antes, David, vamos conhecer as
três
868
00:34:49,521 --> 00:34:53,491
que você não escolheu,
começando com a Cleópatra.
869
00:34:54,159 --> 00:34:55,392
É a Raven.
870
00:34:55,393 --> 00:34:56,760
Maravilhosa.
871
00:34:57,762 --> 00:34:59,096
Amo passarinho.
872
00:34:59,097 --> 00:35:00,864
Não deixe de ficar
"embrulhadinho".
873
00:35:00,865 --> 00:35:02,767
Não tô falando de mumificação.
874
00:35:05,337 --> 00:35:09,007
Certo, David, diga "olá" para
Ali Wong.
875
00:35:10,041 --> 00:35:13,577
Se quiser entrar numa treta, me
chame.
876
00:35:13,578 --> 00:35:14,778
OK.
877
00:35:14,779 --> 00:35:18,015
Agora, diga "olá" para Pal.
878
00:35:18,016 --> 00:35:19,049
Vem, Pal. Vem.
879
00:35:19,050 --> 00:35:20,084
Vem cá, Pal.
880
00:35:20,085 --> 00:35:21,085
Meu Deus.
881
00:35:21,086 --> 00:35:22,653
Não faça isso comigo.
882
00:35:22,654 --> 00:35:24,088
Você tem chip?
883
00:35:24,089 --> 00:35:25,723
Boa sorte em me encontrar, amor.
884
00:35:28,493 --> 00:35:32,930
Certo, David, apenas uma
divisória
885
00:35:32,931 --> 00:35:37,001
separa você e o amor de sua
vida.
886
00:35:37,002 --> 00:35:40,338
Diga "olá" para Liberace.
887
00:35:41,272 --> 00:35:43,674
Olá, David.
888
00:35:45,677 --> 00:35:48,946
Parece que podemos começar
a festa do amor esta noite.
889
00:35:52,884 --> 00:35:56,387
Outro final feliz no "Snatch
Game do Amor".
890
00:35:56,388 --> 00:35:59,423
Vamos trazer o outro adorável
casal de volta.
891
00:35:59,424 --> 00:36:00,991
Venham, crianças.
892
00:36:04,262 --> 00:36:05,829
Boa noite, pessoal.
893
00:36:13,772 --> 00:36:14,772
Ei.
894
00:36:14,773 --> 00:36:15,673
DIA DO DESFILE
895
00:36:15,673 --> 00:36:16,541
Meu Deus.
896
00:36:16,542 --> 00:36:17,542
Sim.
897
00:36:17,543 --> 00:36:18,709
Vamos, Dia do Desfile.
898
00:36:18,710 --> 00:36:20,210
É bom melhorar seu jogo, garota.
899
00:36:20,211 --> 00:36:22,679
Hoje receberemos críticas
900
00:36:22,680 --> 00:36:25,149
no palco principal pelo Snatch
Game do Amor
901
00:36:25,150 --> 00:36:27,418
e me diverti pacas, OK?
902
00:36:27,419 --> 00:36:29,920
Talvez eu possa dizer
que ganhei o Snatch Game.
903
00:36:29,921 --> 00:36:31,755
Vamos manifestar isso.
904
00:36:31,756 --> 00:36:33,690
Feliz Snatch Game.
905
00:36:33,691 --> 00:36:35,192
Feliz jogo snatchitástico.
906
00:36:35,193 --> 00:36:36,493
Estou impedida nesta semana,
907
00:36:36,494 --> 00:36:39,029
então, mesmo se eu ganhar, sem
medalha, vadia.
908
00:36:39,030 --> 00:36:42,299
Mas, pelo menos posso conseguir
10 mil pra minha instituição.
909
00:36:42,300 --> 00:36:44,935
E hoje há duas medalhas
910
00:36:44,936 --> 00:36:46,303
a serem distribuídas.
911
00:36:46,304 --> 00:36:48,639
Espero que uma das meninas me dê
uma.
912
00:36:48,640 --> 00:36:50,107
Como vocês acham que foram?
913
00:36:50,108 --> 00:36:51,842
Eu me diverti pra caramba.
914
00:36:51,843 --> 00:36:53,343
Você fez jus à Lassie.
915
00:36:53,344 --> 00:36:54,578
Esse cão ainda é vivo?
916
00:36:54,579 --> 00:36:55,746
Não, garota.
917
00:36:58,750 --> 00:37:00,084
Me diverti demais ontem.
918
00:37:00,085 --> 00:37:02,553
Nina, você foi feita pro Snatch
Game.
919
00:37:02,554 --> 00:37:03,821
É, foi mesmo.
920
00:37:03,822 --> 00:37:05,923
Nina foi tão bem nesse desafio.
921
00:37:05,924 --> 00:37:07,057
Ela abafou. Eu pensei:
922
00:37:07,058 --> 00:37:09,526
"Alguém deveria ter impedido
essa vadia".
923
00:37:12,030 --> 00:37:14,331
Tem muito em jogo.
924
00:37:14,332 --> 00:37:15,899
Pra quem você daria a sua
medalha?
925
00:37:15,900 --> 00:37:19,169
Bem, se eu ganhasse, daria pra
Nina porque...
926
00:37:19,170 --> 00:37:21,239
E se eu ganhasse
provavelmente daria pra Shannel.
927
00:37:22,107 --> 00:37:24,641
Por causa do Liberace, sabe?
928
00:37:24,642 --> 00:37:26,310
E por tentar, tipo...
929
00:37:26,311 --> 00:37:28,479
Sabe, honrar isso.
930
00:37:28,480 --> 00:37:30,914
Eu sinto que faria sentido
para nós neste momento.
931
00:37:30,915 --> 00:37:32,182
Sim.
932
00:37:32,183 --> 00:37:33,684
Vanjie, se você ganhasse, o que
faria?
933
00:37:33,685 --> 00:37:36,253
Provavelmente daria
a quem não tem uma medalha.
934
00:37:36,254 --> 00:37:37,621
É, não, 100%.
935
00:37:37,622 --> 00:37:42,092
Tipo, se eu vencer,
936
00:37:42,093 --> 00:37:44,328
darei a alguém que não tenha
uma medalha, com certeza.
937
00:37:44,329 --> 00:37:46,130
Peraí. Ela pode tornar alguém um
alvo.
938
00:37:46,131 --> 00:37:47,131
Merda.
939
00:37:47,132 --> 00:37:48,298
Exatamente como ela.
940
00:37:48,299 --> 00:37:49,433
Meu Deus.
941
00:37:49,434 --> 00:37:50,734
Eu nem pensei nisso.
942
00:37:51,870 --> 00:37:53,337
Como você… pode explicar isso?
943
00:37:53,338 --> 00:37:54,738
Sim.
944
00:37:54,739 --> 00:37:57,040
Ela teria uma medalha
da vitória da semana passada,
945
00:37:57,041 --> 00:37:58,976
você teria uma segunda hoje por
vencer.
946
00:37:58,977 --> 00:38:01,011
Aí, na semana que vem
alguém poderia dizer: "Bem, Mik,
947
00:38:01,012 --> 00:38:04,081
vou te impedir porque tem duas
medalhas.
948
00:38:04,082 --> 00:38:05,983
E se não quiser ser o alvo
maior,
949
00:38:05,984 --> 00:38:08,185
você poderia dar sua segunda
medalha a alguém que já
950
00:38:08,186 --> 00:38:09,820
tem uma medalha, como a Angie.
951
00:38:09,821 --> 00:38:12,122
E torná-la um alvo como você.
952
00:38:12,123 --> 00:38:14,158
Por que eu tinha que ser o
exemplo?
953
00:38:16,694 --> 00:38:17,761
Ela agora: "Porra.
954
00:38:17,762 --> 00:38:18,929
Agora tenho que pensar nisso".
955
00:38:18,930 --> 00:38:20,497
Porque se eu não fizer isso,
956
00:38:20,498 --> 00:38:21,932
então, obviamente, alguém vai me
tesourar.
957
00:38:21,933 --> 00:38:23,066
Cem por cento.
958
00:38:23,067 --> 00:38:24,067
Porra.
959
00:38:24,068 --> 00:38:25,435
Que louco.
960
00:38:25,436 --> 00:38:27,437
Garota, sou uma matemática.
961
00:38:27,438 --> 00:38:28,805
Falou.
962
00:38:28,806 --> 00:38:31,175
Amor, estamos calculando
no Ateliê agora.
963
00:38:31,176 --> 00:38:33,110
Vadia, estou aqui à toda.
964
00:38:33,111 --> 00:38:34,311
- Decifrando códigos.
- Uau.
965
00:38:34,312 --> 00:38:36,513
Ela tá igual à Angela Lansbury
ali.
966
00:38:36,514 --> 00:38:40,050
Se multiplicar por dois e tirar
um
967
00:38:40,051 --> 00:38:43,387
e descer um e virar totalmente,
968
00:38:43,388 --> 00:38:44,621
será um "A".
969
00:38:44,622 --> 00:38:48,992
Então, Nina, se nós duas formos
dublar,
970
00:38:48,993 --> 00:38:52,029
poderemos acabar com duas.
971
00:38:52,030 --> 00:38:53,330
Como assim duas?
972
00:38:53,331 --> 00:38:55,332
Porque poderíamos dar uma pra
outra.
973
00:38:55,333 --> 00:38:59,436
Cada uma leva uma e aí
poderíamos dar uma
974
00:38:59,437 --> 00:39:00,537
para a outra.
975
00:39:00,538 --> 00:39:03,807
- Que sacanagem.
- Meu Deus.
976
00:39:03,808 --> 00:39:05,175
Peraí, gente.
977
00:39:05,176 --> 00:39:06,910
Tem uma aliança rolando.
978
00:39:06,911 --> 00:39:08,512
OK.
979
00:39:09,714 --> 00:39:12,282
A Nina e a Shannel fizeram uma
aliança?
980
00:39:12,283 --> 00:39:13,884
Zip, zip.
981
00:39:13,885 --> 00:39:14,885
Legal.
982
00:39:16,521 --> 00:39:17,754
Arrasa.
983
00:39:17,755 --> 00:39:20,524
Eu não prometi a medalha pra
Shannel.
984
00:39:20,525 --> 00:39:22,125
Não estou aliada à Shannel
985
00:39:22,126 --> 00:39:23,760
e isso não é parte da minha
estratégia.
986
00:39:23,761 --> 00:39:25,929
Eu não posso ficar amarrada
a outra pessoa nesta competição
987
00:39:25,930 --> 00:39:29,399
porque meu trabalho como
promotora do Trevor Project
988
00:39:29,400 --> 00:39:31,134
é ganhar o máximo de dinheiro
pra eles.
989
00:39:31,135 --> 00:39:32,769
E se você me atrapalhar,
990
00:39:32,770 --> 00:39:34,471
perdão, não vai ganhar medalha.
991
00:39:35,607 --> 00:39:37,007
Podemos leiloá-las?
992
00:39:38,076 --> 00:39:39,276
Quem dá 5 dólares?
993
00:39:39,277 --> 00:39:41,278
Dez dólares aqui.
994
00:39:41,279 --> 00:39:42,846
Alguém lá atrás.
995
00:39:42,847 --> 00:39:46,183
Dar uma medalha parecia algo
legal
996
00:39:46,184 --> 00:39:48,185
até a Roxxxy abrir a boca.
997
00:39:48,186 --> 00:39:50,921
Minha nossa.
998
00:39:50,922 --> 00:39:54,424
Nossa, Angie, estamos ficando
muito azedas.
999
00:39:54,425 --> 00:39:57,094
Você tá ficando muito
ultimamente, mana.
1000
00:39:57,095 --> 00:39:59,863
Quando a Angie
começa a jogar shade,
1001
00:39:59,864 --> 00:40:01,331
aí ela é azeda.
1002
00:40:01,332 --> 00:40:02,799
Mas todas as outras podem jogar
shade.
1003
00:40:02,800 --> 00:40:04,935
Não.
1004
00:40:04,936 --> 00:40:07,204
Todas podem jogar shade,
mas quando a Angie joga,
1005
00:40:07,205 --> 00:40:09,140
ooohhhhhhh.
1006
00:40:10,642 --> 00:40:13,010
Todas se ligam, vadia.
1007
00:40:13,011 --> 00:40:15,178
As medalhas estão mudando as
garotas.
1008
00:40:15,179 --> 00:40:16,281
Merda.
1009
00:40:20,718 --> 00:40:23,888
Cover girl,
put the bass in your walk
1010
00:40:27,258 --> 00:40:28,258
Walk.
1011
00:40:28,259 --> 00:40:29,626
Cover girl
1012
00:40:29,627 --> 00:40:31,795
Put the bass in your walk
1013
00:40:31,796 --> 00:40:33,230
Head to toe
1014
00:40:33,231 --> 00:40:35,499
Let your whole body talk
1015
00:40:35,500 --> 00:40:37,267
Cover girl
1016
00:40:37,268 --> 00:40:38,835
Vamos, azul e laranja.
1017
00:40:38,836 --> 00:40:41,138
Boas-vindas ao palco principal
1018
00:40:41,139 --> 00:40:43,507
de "RuPaul's Drag Race All
Stars".
1019
00:40:43,508 --> 00:40:47,544
Michelle, qual o segredo
do seu longo casamento?
1020
00:40:47,545 --> 00:40:49,780
Ru, quer sinceridade?
1021
00:40:49,781 --> 00:40:50,981
Sim.
1022
00:40:50,982 --> 00:40:52,349
Eu viajo muito.
1023
00:40:52,350 --> 00:40:53,950
OK.
1024
00:40:53,951 --> 00:40:55,218
Digo, muito mesmo.
1025
00:40:55,219 --> 00:40:57,187
Meu marido e eu moramos em
estados diferentes.
1026
00:40:57,188 --> 00:40:58,355
E funciona.
1027
00:40:59,791 --> 00:41:01,491
Trinta anos.
1028
00:41:01,492 --> 00:41:04,094
Estilista superstar Carson
Kressley.
1029
00:41:04,095 --> 00:41:06,663
Carson, você conta segredos de
alcova?
1030
00:41:06,664 --> 00:41:07,731
Tá de onda?
1031
00:41:07,732 --> 00:41:09,566
Conto ainda na alcova.
1032
00:41:10,768 --> 00:41:12,769
Fofoqueiro.
1033
00:41:12,770 --> 00:41:17,941
E do Brasil com carinho,
a fabulosa Anitta.
1034
00:41:17,942 --> 00:41:19,142
Seja bem-vinda.
1035
00:41:19,143 --> 00:41:20,377
Obrigada.
1036
00:41:20,378 --> 00:41:22,346
Anitta, o que você procura num
homem?
1037
00:41:22,347 --> 00:41:27,317
Procuro um que receba o mesmo ou
mais
1038
00:41:27,318 --> 00:41:30,253
do que eu porque cansei de
sustentar marmanjo.
1039
00:41:30,254 --> 00:41:31,688
Uhh! Isso, garota.
1040
00:41:31,689 --> 00:41:32,689
Pra mim chega.
1041
00:41:32,690 --> 00:41:33,957
Boa sorte com isso.
1042
00:41:36,194 --> 00:41:38,261
Nesta semana, desafiamos nossas
all stars
1043
00:41:38,262 --> 00:41:42,299
a nos fazerem apaixonar por
suas imitações de celebridades.
1044
00:41:42,300 --> 00:41:43,934
E, hoje na passarela,
1045
00:41:43,935 --> 00:41:47,304
a categoria é
Um Rabo e Dois Peitos.
1046
00:41:49,340 --> 00:41:51,575
All stars, liguem seus motores.
1047
00:41:51,576 --> 00:41:53,644
E que a melhor drag queen vença.
1048
00:41:59,050 --> 00:42:02,352
A categoria é
Um Rabo e Dois Peitos.
1049
00:42:03,721 --> 00:42:08,325
Primeiro, Angeria Paris
VanMichaels Zeta-Jones.
1050
00:42:08,326 --> 00:42:09,659
Ela tem sangue quente.
1051
00:42:09,660 --> 00:42:10,994
Uau.
1052
00:42:10,995 --> 00:42:14,898
Vadia, estou servindo
uma linda dragonesa.
1053
00:42:14,899 --> 00:42:17,934
Meu cabelo foi esculpido em
chifres.
1054
00:42:17,935 --> 00:42:19,536
É melhor curtirem este rabo
1055
00:42:19,537 --> 00:42:21,705
e melhor curtirem estes peitos
velhos, vadia,
1056
00:42:21,706 --> 00:42:23,273
porque pediram peitos
1057
00:42:23,274 --> 00:42:25,909
e estou servindo dois peitões
suculentos.
1058
00:42:25,910 --> 00:42:28,278
Quer dizer que tem silicone no
inferno?
1059
00:42:28,279 --> 00:42:29,346
Sim.
1060
00:42:30,748 --> 00:42:33,049
É "Um Rabo de Fogo e Bunda".
1061
00:42:35,253 --> 00:42:36,920
A seguir, Roxxxy Andrews.
1062
00:42:36,921 --> 00:42:39,289
É temporada de coelhos.
1063
00:42:39,290 --> 00:42:40,857
Ela é uma coelhinha má.
1064
00:42:40,858 --> 00:42:43,994
O meu look desta semana
é uma alusão à Jessica Rabbit,
1065
00:42:43,995 --> 00:42:47,831
mas misturei a Jessica e o
Roger.
1066
00:42:47,832 --> 00:42:51,501
Incorporei o pelo branco dele
a esta mecha laranja.
1067
00:42:51,502 --> 00:42:53,136
Tenho o rabinho do Roger
1068
00:42:53,137 --> 00:42:55,038
e estes peitões, amor.
1069
00:42:55,039 --> 00:42:56,907
Essa tem peito mesmo.
1070
00:43:00,878 --> 00:43:03,180
É o que tem de melhor na
estação.
1071
00:43:03,181 --> 00:43:04,548
Que bobeira.
1072
00:43:04,549 --> 00:43:07,184
A seguir, Shannel.
1073
00:43:07,185 --> 00:43:10,387
Imagina a dor da "pica-da".
1074
00:43:10,388 --> 00:43:11,822
Ela às vezes é uma peste.
1075
00:43:13,324 --> 00:43:18,662
Estou servindo um escorpião à la
Mad Max Além da Cúpula do Trovão.
1076
00:43:18,663 --> 00:43:21,097
Das profundezas da Terra,
1077
00:43:21,098 --> 00:43:23,333
ela está pronta pra batalha
1078
00:43:23,334 --> 00:43:25,602
do jeito mais feroz e intenso,
1079
00:43:25,603 --> 00:43:27,370
pronta pra te fazer sofrer.
1080
00:43:27,371 --> 00:43:28,672
Vai ser só uma picadinha.
1081
00:43:28,673 --> 00:43:29,673
Sim.
1082
00:43:29,674 --> 00:43:31,107
Mas vale a pena.
1083
00:43:31,108 --> 00:43:34,078
Ela vai sair de rabo erguido.
1084
00:43:36,848 --> 00:43:39,049
A seguir, Jorgeous.
1085
00:43:39,050 --> 00:43:41,117
Ay, Chihuahua.
1086
00:43:41,118 --> 00:43:44,020
Estou servindo
"Beverly Hills Chihuahua", mama.
1087
00:43:44,021 --> 00:43:46,923
Este filhotinho é o melhor do
show.
1088
00:43:46,924 --> 00:43:49,392
Toda a minha vida me chamaram de
chihuahua.
1089
00:43:49,393 --> 00:43:53,830
Posso ser pequenina,
mas sei morder seus tornozelos.
1090
00:43:53,831 --> 00:43:57,267
Ela é a melhor drag do show em.
1091
00:43:58,636 --> 00:44:00,270
You better get to stepping
1092
00:44:00,271 --> 00:44:01,905
Ms. Vanjie.
1093
00:44:01,906 --> 00:44:04,007
Ferrão? Mais pra pra aguilhão.
1094
00:44:04,008 --> 00:44:07,043
Estou servindo um escorpião
futurístico,
1095
00:44:07,044 --> 00:44:09,412
pop star, diva do espaço.
1096
00:44:09,413 --> 00:44:11,248
Tenho um par de peitões.
1097
00:44:11,249 --> 00:44:15,151
O rabo e a jaqueta têm
lâmpadas de LED prismático, amor,
1098
00:44:15,152 --> 00:44:16,953
acesas como no desfile da
Macy's.
1099
00:44:16,954 --> 00:44:18,221
Bum.
1100
00:44:18,222 --> 00:44:19,756
Bem, ela vai sair enrabada
daqui.
1101
00:44:19,757 --> 00:44:20,757
Sim, vai.
1102
00:44:20,758 --> 00:44:21,825
Sim, é claro.
1103
00:44:23,594 --> 00:44:26,062
A seguir, Nina West.
1104
00:44:26,063 --> 00:44:27,397
Sabe o que é um glutão?
1105
00:44:27,398 --> 00:44:28,865
- Sim.
- Esse é o Plutão.
1106
00:44:30,101 --> 00:44:32,168
A xana dela não tá pegando fogo,
tá solar.
1107
00:44:33,471 --> 00:44:35,505
O meu Rabo e Dois Peitos foi
inspirado
1108
00:44:35,506 --> 00:44:37,240
no rabo de um cometa.
1109
00:44:37,241 --> 00:44:40,677
Meus peitos são dois planetas
enormes
1110
00:44:40,678 --> 00:44:42,679
e, quando me viro, o que tem?
1111
00:44:42,680 --> 00:44:44,815
Não se deixe ser sugado por esse
buraco negro.
1112
00:44:46,217 --> 00:44:48,518
Eu estava procurando o "Urânus".
1113
00:44:48,519 --> 00:44:49,553
Achou.
1114
00:44:49,554 --> 00:44:50,621
Não, olha ali.
1115
00:44:52,256 --> 00:44:54,591
Plastique Tiara.
1116
00:44:54,592 --> 00:44:57,861
Uma raposa, vendo de longe.
1117
00:44:57,862 --> 00:45:00,130
Os sapatos parecem "empatados".
1118
00:45:00,131 --> 00:45:01,798
- Parecem?
- Sim.
1119
00:45:03,100 --> 00:45:06,937
Sou o demônio Kitsune,
uma raposa de nove caudas.
1120
00:45:06,938 --> 00:45:11,241
Ela é uma figura icônica
na comunidade asiática.
1121
00:45:11,242 --> 00:45:14,744
É o símbolo sexual que encanta
os homens
1122
00:45:14,745 --> 00:45:16,279
e aí rouba suas almas.
1123
00:45:16,280 --> 00:45:17,881
Sei que os fãs asiáticos estão
pirando.
1124
00:45:17,882 --> 00:45:20,216
Kimono? "Ki-mona".
1125
00:45:22,920 --> 00:45:24,689
A seguir, Gottmik.
1126
00:45:25,923 --> 00:45:29,159
Estrelando "Explante 2: Boogaloo
Elétrico".
1127
00:45:30,695 --> 00:45:31,928
Este look é algo
1128
00:45:31,929 --> 00:45:33,930
que quero fazer há tempos
1129
00:45:33,931 --> 00:45:37,067
porque a cirurgia
com certeza mudou a minha vida.
1130
00:45:37,068 --> 00:45:39,402
Fiz moldes de meus braços,
1131
00:45:39,403 --> 00:45:42,305
eles me envolvem com bisturis.
1132
00:45:42,306 --> 00:45:44,574
Tenho sangue de cristal
Swarovski.
1133
00:45:44,575 --> 00:45:46,476
Tenho um rabo de cavalo
1134
00:45:46,477 --> 00:45:49,946
e dois peitos de cristal
Swarovski numa bolsa.
1135
00:45:49,947 --> 00:45:51,815
É tudo.
1136
00:45:51,816 --> 00:45:53,116
É muito foda.
1137
00:45:53,117 --> 00:45:54,117
É mesmo maravilhoso.
1138
00:45:54,118 --> 00:45:55,219
Amei.
1139
00:45:58,289 --> 00:45:59,956
Boas-vindas, drags.
1140
00:45:59,957 --> 00:46:03,727
Hoje direi quem são
as melhores All Stars da semana
1141
00:46:03,728 --> 00:46:09,467
e cada uma receberá duas
medalhas de Bela Benfeitora,
1142
00:46:10,034 --> 00:46:14,671
uma pra guardar e uma pra dar
pra uma colega.
1143
00:46:14,672 --> 00:46:16,940
Agora é a hora as críticas dos
jurados.
1144
00:46:16,941 --> 00:46:21,044
Primeiro, Angeria Paris
VanMichaels.
1145
00:46:21,045 --> 00:46:23,013
Mary.
1146
00:46:24,782 --> 00:46:27,083
Você deu tudo o que tem.
1147
00:46:27,084 --> 00:46:31,021
Quando Ru jogava algo
pra você, você batia de volta.
1148
00:46:31,022 --> 00:46:33,456
É, a sua versão era de Esparta,
Georgia,
1149
00:46:33,457 --> 00:46:34,824
não de Chicago.
1150
00:46:34,825 --> 00:46:37,761
Mas este look é muito
profissional.
1151
00:46:37,762 --> 00:46:38,828
É perfeito.
1152
00:46:38,829 --> 00:46:40,030
É divino.
1153
00:46:40,031 --> 00:46:42,866
A forma do corpo é uma loucura.
1154
00:46:42,867 --> 00:46:46,069
E quando você desfila, é tão
glamorosa.
1155
00:46:46,070 --> 00:46:47,671
Lindamente pintado.
1156
00:46:47,672 --> 00:46:49,439
E adoro a cor contra a sua pele
1157
00:46:49,440 --> 00:46:52,242
e esses dois peitões, garota.
1158
00:46:52,243 --> 00:46:55,311
Sim, amor, é hora do leite no
inferno.
1159
00:46:57,081 --> 00:46:59,382
A seguir, Roxxxy Andrews.
1160
00:46:59,383 --> 00:47:00,383
Uau.
1161
00:47:00,384 --> 00:47:02,585
Isso é demais.
1162
00:47:02,586 --> 00:47:04,788
Os detalhes, as luvas.
1163
00:47:04,789 --> 00:47:06,356
Estou impressionada.
1164
00:47:06,357 --> 00:47:08,725
Isso é que é all stars
1165
00:47:08,726 --> 00:47:09,793
no nível drag.
1166
00:47:09,794 --> 00:47:11,227
É sexy. É divino.
1167
00:47:11,228 --> 00:47:12,328
É lindo.
1168
00:47:12,329 --> 00:47:14,030
Mas tem um senso de humor.
1169
00:47:14,031 --> 00:47:15,198
Tasha Salad.
1170
00:47:15,199 --> 00:47:16,433
Tasha Salad.
1171
00:47:16,434 --> 00:47:18,134
Sabe, Roxxxy, não sei se você
sabia
1172
00:47:18,135 --> 00:47:21,838
aonde ir com ela, mas você
tentou.
1173
00:47:21,839 --> 00:47:23,406
E houve momentos engraçados.
1174
00:47:23,407 --> 00:47:25,175
Sim. E acho que todas as suas
respostas
1175
00:47:25,176 --> 00:47:26,876
deveriam ser com palavras com
"s".
1176
00:47:26,877 --> 00:47:28,411
Pensei nisso o máximo que pude.
1177
00:47:28,412 --> 00:47:31,448
Aí saí com: "goxtoso",
"xalgado", doxe".
1178
00:47:31,449 --> 00:47:32,916
Eu me diverti muito.
1179
00:47:32,917 --> 00:47:33,983
Amei isso.
1180
00:47:33,984 --> 00:47:36,586
A seguir, é a Shannel.
1181
00:47:36,587 --> 00:47:38,288
Também sou de Escorpião.
1182
00:47:39,590 --> 00:47:42,759
Esse look foi inteligentemente
construído
1183
00:47:42,760 --> 00:47:44,627
e amei esse escorpião.
1184
00:47:44,628 --> 00:47:47,297
Você é a última coisa viva no
planeta
1185
00:47:47,298 --> 00:47:49,099
e você tá poderosa e linda.
1186
00:47:49,100 --> 00:47:52,102
No Snatch Game,
você fez a voz, o look,
1187
00:47:52,103 --> 00:47:53,770
a roupa tava incrível.
1188
00:47:53,771 --> 00:47:56,773
O cabelo, próteses, você serviu
o Liberace.
1189
00:47:56,774 --> 00:48:00,643
Pra mim, foi quem mais me fez
rir.
1190
00:48:00,644 --> 00:48:02,879
Acho que você ficou presa na
imitação,
1191
00:48:02,880 --> 00:48:04,781
não em ser uma versão engraçada.
1192
00:48:04,782 --> 00:48:07,117
Então, deixe-se ser mais
engraçada.
1193
00:48:07,118 --> 00:48:08,218
Obrigada.
1194
00:48:08,219 --> 00:48:10,019
A seguir, Jorgeous.
1195
00:48:10,020 --> 00:48:12,322
Isso é tão fofo.
1196
00:48:12,323 --> 00:48:13,723
É tão divertido, tão legal.
1197
00:48:13,724 --> 00:48:15,258
- Quero abraçar.
- Sim.
1198
00:48:15,259 --> 00:48:17,961
É meio cosplay, meio peludo.
1199
00:48:17,962 --> 00:48:20,230
Mas você serve isso com o
glamour drag.
1200
00:48:20,231 --> 00:48:22,432
Quanto é esse cãozinho na
vitrine?
1201
00:48:22,433 --> 00:48:24,033
Vou levar.
1202
00:48:24,034 --> 00:48:25,136
O preço varia.
1203
00:48:27,471 --> 00:48:28,938
No Snatch Game, você fazia
aquele "ai".
1204
00:48:28,939 --> 00:48:31,307
Aqueles momentos foram
adoráveis.
1205
00:48:31,308 --> 00:48:32,375
Não odiei.
1206
00:48:32,376 --> 00:48:33,710
Achei bem foto.
1207
00:48:33,711 --> 00:48:36,346
Mas poderia ter feito tão mais
com isso.
1208
00:48:36,347 --> 00:48:38,114
Mas levou o bofe.
1209
00:48:38,115 --> 00:48:39,783
Aonde foram no encontro?
1210
00:48:39,784 --> 00:48:41,618
Fomos pro hotel dele
1211
00:48:41,619 --> 00:48:43,353
e demos umazinha.
1212
00:48:47,792 --> 00:48:48,792
Minha nossa.
1213
00:48:48,793 --> 00:48:52,328
Certo, a seguir, Ms. Vanjie.
1214
00:48:52,329 --> 00:48:54,430
Vanjie, você começou bem.
1215
00:48:54,431 --> 00:48:56,099
Se envolveu num tapete
1216
00:48:56,100 --> 00:48:58,201
e foi a Cleópatra da comunidade.
1217
00:48:58,202 --> 00:49:00,570
Você disse: "Não tô bem
porque tô na pirâmide".
1218
00:49:00,571 --> 00:49:02,005
Ãh-hã.
1219
00:49:02,006 --> 00:49:03,406
Você tem jeito pra coisa.
1220
00:49:03,407 --> 00:49:05,041
Você é naturalmente engraçada.
1221
00:49:05,042 --> 00:49:07,844
Era só manter a Cleópatra da
comunidade
1222
00:49:07,845 --> 00:49:10,446
e deixar o que a Vanjie diria
1223
00:49:10,447 --> 00:49:11,981
sair de sua boca.
1224
00:49:11,982 --> 00:49:13,850
E isso seria um gol de placa.
1225
00:49:13,851 --> 00:49:15,819
Isso é super divertido.
1226
00:49:15,820 --> 00:49:18,755
Gostei dessas luzes.
1227
00:49:18,756 --> 00:49:21,758
Pra mim, a melhor parte do seu
desfile
1228
00:49:21,759 --> 00:49:24,394
foi que você olhou pra cada um
de nós.
1229
00:49:24,395 --> 00:49:26,563
Você comeu o palco.
1230
00:49:26,564 --> 00:49:27,931
Então, eu amei.
1231
00:49:27,932 --> 00:49:29,532
Ao ver de frente sem o rabo,
1232
00:49:29,533 --> 00:49:31,501
dá uma impressão de algo de
loja.
1233
00:49:31,502 --> 00:49:33,570
Mas é tão bem feito
1234
00:49:33,571 --> 00:49:35,438
e aí vemos a ação com o rabo.
1235
00:49:35,439 --> 00:49:38,308
Você está servindo
o que foi pedido no desafio
1236
00:49:38,309 --> 00:49:42,478
e achei super chique,
super divertido e a sua cara.
1237
00:49:42,479 --> 00:49:44,514
Eu queria achar algo feito pro
corpo
1238
00:49:44,515 --> 00:49:46,216
como isso numa loja.
1239
00:49:48,118 --> 00:49:50,687
A seguir, Nina West.
1240
00:49:50,688 --> 00:49:52,455
Pô, acho que combinamos.
1241
00:49:52,456 --> 00:49:54,157
É como olhar num espelho.
1242
00:49:54,158 --> 00:49:56,326
Digo...
1243
00:49:56,327 --> 00:49:57,827
- Isso é...
- Estamos lindas.
1244
00:49:57,828 --> 00:50:01,164
É tão inteligente e… criativo.
1245
00:50:01,165 --> 00:50:02,966
Adorei o buraco.
1246
00:50:02,967 --> 00:50:04,567
Amei o buraco.
1247
00:50:04,568 --> 00:50:06,035
Tão criativo. Amei
1248
00:50:06,036 --> 00:50:07,403
Achei tão elevado.
1249
00:50:07,404 --> 00:50:09,639
Achei inteligente, sexy e
divertido.
1250
00:50:09,640 --> 00:50:10,874
Obrigada.
1251
00:50:10,875 --> 00:50:12,876
E por falar em diversão, o seu
Liberace,
1252
00:50:12,877 --> 00:50:14,577
peraí, ele era gay?
1253
00:50:14,578 --> 00:50:15,678
O quê?
1254
00:50:15,679 --> 00:50:17,881
Eu não… Acabei de ouvir isso.
1255
00:50:17,882 --> 00:50:20,149
Você fez o outro Liberace.
1256
00:50:20,150 --> 00:50:21,951
Duelo de Liberaces hoje.
1257
00:50:21,952 --> 00:50:23,286
E uau.
1258
00:50:23,287 --> 00:50:27,056
Você infundiu vida e comédia
nele.
1259
00:50:27,057 --> 00:50:29,125
E é por isso que foi tão
divertido de assistir.
1260
00:50:29,126 --> 00:50:30,960
Você levou o exagero às alturas.
1261
00:50:30,961 --> 00:50:33,196
Toda vez que você ria, eu ria
com você.
1262
00:50:33,197 --> 00:50:35,465
E você foi tão bem
1263
00:50:35,466 --> 00:50:36,866
no troca-troca com a Ru.
1264
00:50:36,867 --> 00:50:37,901
Muito bem mesmo.
1265
00:50:37,902 --> 00:50:39,002
Enterrou a bola.
1266
00:50:39,003 --> 00:50:41,137
Sua experiência no teatro
1267
00:50:41,138 --> 00:50:43,539
compensou, porque o seu Liberace
1268
00:50:43,540 --> 00:50:45,208
tinha ponto de vista.
1269
00:50:45,209 --> 00:50:46,743
Você se divertiu. Eu me diverti.
1270
00:50:46,744 --> 00:50:48,011
Todos se divertiram.
1271
00:50:48,012 --> 00:50:49,245
Totalmente fantástico.
1272
00:50:49,246 --> 00:50:50,480
Muito obrigada, Ru.
1273
00:50:50,481 --> 00:50:53,049
A seguir, Plastique.
1274
00:50:53,050 --> 00:50:54,951
Sabe, o Snatch Game
é a hora de improvisar.
1275
00:50:54,952 --> 00:50:58,221
E acho que a chave disso é
que não há respostas erradas.
1276
00:50:58,222 --> 00:51:00,123
E acho que muitas vezes durante
o jogo
1277
00:51:00,124 --> 00:51:01,391
você pensava: "Deus,
1278
00:51:01,392 --> 00:51:02,725
o que devo dizer?
1279
00:51:02,726 --> 00:51:06,062
Pensar demais te tira da
conversa.
1280
00:51:06,063 --> 00:51:07,897
Mas amei o look do desfile.
1281
00:51:07,898 --> 00:51:09,599
E isso é se arriscar pra você.
1282
00:51:09,600 --> 00:51:11,634
É inovador. É divertido.
1283
00:51:11,635 --> 00:51:13,036
É diferente.
1284
00:51:13,037 --> 00:51:16,005
Pra mim é a fantasia mais linda
1285
00:51:16,006 --> 00:51:18,341
que vi na vida.
1286
00:51:18,342 --> 00:51:22,612
Tem uma vibe de anime, mas
glamorosa.
1287
00:51:22,613 --> 00:51:24,948
Nunca vi nada como isso, ponto.
1288
00:51:24,949 --> 00:51:26,215
Já disse tudo.
1289
00:51:26,216 --> 00:51:27,650
É demais. Amei.
1290
00:51:27,651 --> 00:51:28,919
Obrigada.
1291
00:51:29,386 --> 00:51:32,388
Certo, a seguir, Gottmik.
1292
00:51:32,389 --> 00:51:33,656
Michelle.
1293
00:51:33,657 --> 00:51:36,993
Adorei que você transformou Pal
1294
00:51:36,994 --> 00:51:39,495
em uma atriz dos velhos tempos.
1295
00:51:39,496 --> 00:51:43,199
Foi bobo o suficiente pra se
tornar histericamente engraçado.
1296
00:51:43,200 --> 00:51:44,667
E você mandou bem na troca.
1297
00:51:44,668 --> 00:51:46,369
Todas as respostas foram
inteligentes.
1298
00:51:46,370 --> 00:51:47,804
E você fez um golaço com isso.
1299
00:51:47,805 --> 00:51:48,972
Obrigada.
1300
00:51:48,973 --> 00:51:51,474
Foi cativante e tão inteligente.
1301
00:51:51,475 --> 00:51:54,377
E isso mostra como você é
inteligente.
1302
00:51:54,378 --> 00:51:56,012
Você é tão inteligente.
1303
00:51:56,013 --> 00:51:57,914
- Obrigada.
- E boba.
1304
00:51:57,915 --> 00:51:59,082
Olá.
1305
00:51:59,083 --> 00:52:00,216
Sim.
1306
00:52:00,217 --> 00:52:01,651
Teve vezes que não deu pra rir
1307
00:52:01,652 --> 00:52:05,054
porque fiquei tão hipnotizada
por tudo o que você fazia.
1308
00:52:05,055 --> 00:52:06,889
Foi bom demais.
1309
00:52:06,890 --> 00:52:10,727
O que gostei no seu Snatch Game
do Amor
1310
00:52:10,728 --> 00:52:14,497
e nesse look é que você foi
muito meticulosa.
1311
00:52:14,498 --> 00:52:15,765
É super impactante.
1312
00:52:15,766 --> 00:52:16,899
É artístico.
1313
00:52:16,900 --> 00:52:19,268
É muito, muito legal.
1314
00:52:19,269 --> 00:52:20,603
Obrigada.
1315
00:52:20,604 --> 00:52:21,671
Obrigada, all stars.
1316
00:52:21,672 --> 00:52:22,905
Acho que ouvimos o suficiente.
1317
00:52:22,906 --> 00:52:24,640
Enquanto relaxam nos bastidores,
1318
00:52:24,641 --> 00:52:27,577
os jurados e eu deliberaremos.
1319
00:52:27,578 --> 00:52:29,545
Podem deixar o palco.
1320
00:52:30,848 --> 00:52:32,982
Certo, cá entre nós, amigatas.
1321
00:52:32,983 --> 00:52:35,585
Quero saber o que acham das
nossas garotas.
1322
00:52:35,586 --> 00:52:38,888
Estamos procurando as duas
melhores all stars da semana.
1323
00:52:38,889 --> 00:52:39,889
Gottmik.
1324
00:52:39,890 --> 00:52:40,957
Digo, au.
1325
00:52:42,059 --> 00:52:43,526
A César o que é de César.
1326
00:52:43,527 --> 00:52:46,262
Digo, o Snatch Game
teve um ponto de vista tão forte
1327
00:52:46,263 --> 00:52:50,266
ótimas intenções, e execução
que, pra mim,
1328
00:52:50,267 --> 00:52:51,601
funcionaram bem demais.
1329
00:52:51,602 --> 00:52:53,536
Foi tão hipnotizante.
1330
00:52:53,537 --> 00:52:54,704
É, concordo.
1331
00:52:54,705 --> 00:52:57,440
Acreditei que aquela cadela foi
a Lassie.
1332
00:52:57,441 --> 00:52:59,475
- Sim.
- E o look da passarela,
1333
00:52:59,476 --> 00:53:02,145
foi super inteligente. Foi
muito sofisticado.
1334
00:53:02,146 --> 00:53:03,946
Contou a história dela.
1335
00:53:03,947 --> 00:53:06,182
Digo, achei que teve inspiração.
1336
00:53:06,183 --> 00:53:08,551
Eu achei a Angeria engraçada.
1337
00:53:08,552 --> 00:53:10,253
Achei que ela foi tão presente.
1338
00:53:10,254 --> 00:53:11,754
Achei que ela teve momentos com
você, Ru,
1339
00:53:11,755 --> 00:53:13,122
que foram fantásticos.
1340
00:53:13,123 --> 00:53:15,925
Sua caracterização
de Marla Gibbs foi engraçada.
1341
00:53:15,926 --> 00:53:18,795
Não foram muitas gargalhadas,
mas foi muito bem feito.
1342
00:53:18,796 --> 00:53:20,997
E o look da passarela…
impecável.
1343
00:53:20,998 --> 00:53:22,131
Absolutamente lindo.
1344
00:53:22,132 --> 00:53:23,232
Achei divino.
1345
00:53:23,233 --> 00:53:24,333
Roupa incrível.
1346
00:53:24,334 --> 00:53:26,536
Mas a Shannel foi uma de minhas
favoritas.
1347
00:53:26,537 --> 00:53:27,637
Eu amei.
1348
00:53:27,638 --> 00:53:30,006
Ri demais do Liberace.
1349
00:53:30,007 --> 00:53:31,774
A Shannel levou pra
literalidade.
1350
00:53:31,775 --> 00:53:33,476
- É.
- Ela se tornou o Liberace.
1351
00:53:33,477 --> 00:53:36,479
As próteses, a roupa foi
fenomenal.
1352
00:53:36,480 --> 00:53:39,115
Ela poderia levar isso
numa turnê se quiser fazer
1353
00:53:39,116 --> 00:53:41,384
um show solo sobre Liberace.
1354
00:53:41,385 --> 00:53:44,287
Se ela s soltasse, acho
que teria sido a perfeição.
1355
00:53:44,288 --> 00:53:47,223
Mas o look de escorpião
foi lindamente executado
1356
00:53:47,224 --> 00:53:49,292
e amei a ideia por trás do look,
1357
00:53:49,293 --> 00:53:50,893
meio enferrujado e metálico.
1358
00:53:50,894 --> 00:53:55,631
Nina West não estava perfeita
como Liberace como o outro Liberace,
1359
00:53:55,632 --> 00:53:58,234
mas foi um Liberace melhor pro
Snatch Game.
1360
00:53:58,235 --> 00:54:00,770
O Liberace dela tinha ponto de
vista,
1361
00:54:00,771 --> 00:54:03,506
mesmo ela parecendo
o Vovô de Os Monstros.
1362
00:54:03,507 --> 00:54:05,274
Não ligo. Não importa.
1363
00:54:05,275 --> 00:54:06,342
Ela serviu.
1364
00:54:06,343 --> 00:54:07,443
Foi engraçado.
1365
00:54:07,444 --> 00:54:09,112
Ótima noite para Nina West.
1366
00:54:09,113 --> 00:54:10,546
E, na passarela, a Nina às vezes
1367
00:54:10,547 --> 00:54:11,714
tem problemas de estética.
1368
00:54:11,715 --> 00:54:13,516
Hoje não foi uma dessas vezes.
1369
00:54:13,517 --> 00:54:15,051
Amei o que ela usou.
1370
00:54:15,052 --> 00:54:16,419
Não foi literal.
1371
00:54:16,420 --> 00:54:18,287
Sabe, ela nos deu o rabo do
cometa.
1372
00:54:18,288 --> 00:54:20,389
Não é o meu gosto pra moda,
1373
00:54:20,390 --> 00:54:23,726
mas foi muito criativo, muito
inteligente, muito esperto.
1374
00:54:23,727 --> 00:54:24,727
Peraí.
1375
00:54:24,728 --> 00:54:26,295
Não é o seu tipo de moda?
1376
00:54:26,296 --> 00:54:27,697
Você tá basicamente usando
1377
00:54:27,698 --> 00:54:30,399
- a mesma coisa.
- A mesma coisa.
1378
00:54:32,169 --> 00:54:34,437
Certo, silêncio.
1379
00:54:34,438 --> 00:54:35,872
Tomei minha decisão.
1380
00:54:35,873 --> 00:54:37,774
Tragam minhas all stars.
1381
00:54:39,042 --> 00:54:41,144
Bem-vindas de volta, all stars.
1382
00:54:41,145 --> 00:54:44,480
Com base no Snatch Game do Amor
1383
00:54:44,481 --> 00:54:49,919
e no desfile Um Rabo e Dois
Peitos,
1384
00:54:49,920 --> 00:54:51,954
tomei algumas decisões.
1385
00:54:53,624 --> 00:54:56,793
As duas melhores all stars da
semana são...
1386
00:55:00,864 --> 00:55:02,232
Nina West
1387
00:55:03,233 --> 00:55:04,401
e...
1388
00:55:05,602 --> 00:55:06,837
Gottmik.
1389
00:55:09,740 --> 00:55:11,374
Condragulações.
1390
00:55:11,375 --> 00:55:12,508
Obrigada.
1391
00:55:12,509 --> 00:55:15,144
Cada uma ganhou
1392
00:55:15,145 --> 00:55:17,847
duas medalhas de Bela
Benfeitora,
1393
00:55:17,848 --> 00:55:20,850
uma pra guardar e uma pra dar.
1394
00:55:20,851 --> 00:55:21,851
Obrigada.
1395
00:55:21,852 --> 00:55:23,085
Muito obrigada.
1396
00:55:23,086 --> 00:55:25,154
Todas as drags podem receber
1397
00:55:25,155 --> 00:55:28,090
seu presente, então pensem com
cuidado.
1398
00:55:28,091 --> 00:55:30,893
E vocês vão dar suas medalhas no
início
1399
00:55:30,894 --> 00:55:32,728
do episódio da próxima semana.
1400
00:55:36,066 --> 00:55:37,567
Sem pressão.
1401
00:55:37,568 --> 00:55:40,137
As demais podem se sentar.
1402
00:55:40,871 --> 00:55:42,171
Boa sorte.
1403
00:55:42,172 --> 00:55:43,739
Obrigada, linda.
1404
00:55:43,740 --> 00:55:44,840
Boa sorte.
1405
00:55:48,779 --> 00:55:51,615
Há duas all stars diante de mim.
1406
00:55:53,016 --> 00:55:57,753
Antes pedimos a vocês
que preparassem uma dublagem
1407
00:55:57,754 --> 00:56:03,092
de "Banana", da Anitta, com
Becky G.
1408
00:56:03,093 --> 00:56:06,696
Ladies, esta é a chance de me
impressionar,
1409
00:56:06,697 --> 00:56:09,800
levar dez mil dólares para a
instituição
1410
00:56:10,500 --> 00:56:14,337
e ganhar o poder de impedir
1411
00:56:14,338 --> 00:56:18,307
uma de suas colegas de ganhar
1412
00:56:18,308 --> 00:56:21,712
uma medalha de Bela
Benfeitora na próxima semana.
1413
00:56:24,748 --> 00:56:27,149
Chegou a hora de vocês
1414
00:56:27,150 --> 00:56:31,888
dublarem pela sua instituição!
1415
00:56:33,557 --> 00:56:38,729
Boa sorte e não estraguem tudo.
1416
00:56:40,397 --> 00:56:41,797
OK.
1417
00:56:41,798 --> 00:56:43,499
Cinco, seis, sete, oito.
1418
00:56:43,500 --> 00:56:44,867
You got that chocolate
1419
00:56:44,868 --> 00:56:46,569
That yum, yum,
come gimme some
1420
00:56:46,570 --> 00:56:48,137
Cotton candy, sweet as gold
1421
00:56:48,138 --> 00:56:49,972
It's soft like a sugar plum
1422
00:56:49,973 --> 00:56:51,274
Roll up that Tootsie
1423
00:56:51,275 --> 00:56:53,209
That Hershey,
that bubble gum
1424
00:56:53,210 --> 00:56:55,544
I got a sweet tooth
for love, baby
1425
00:56:55,545 --> 00:56:56,746
Give me some
1426
00:56:56,747 --> 00:56:58,180
I want a love that's so deep
1427
00:56:58,181 --> 00:57:00,049
So deep I can feel it
way down in my soul
1428
00:57:00,050 --> 00:57:01,584
Right cheek, left cheek,
right cheek
1429
00:57:01,585 --> 00:57:03,319
Te gusta que mueva el culo
1430
00:57:03,320 --> 00:57:05,121
See when I li-li-li-li-
li-li-lick on a lolly
1431
00:57:05,122 --> 00:57:06,455
I lick like a pro
1432
00:57:06,456 --> 00:57:07,757
You got the chocolate
1433
00:57:07,758 --> 00:57:09,525
That yum, yum,
come gimme some
1434
00:57:09,526 --> 00:57:11,027
Cotton candy, sweet as gold
1435
00:57:11,028 --> 00:57:13,062
It's soft like a sugar plum
1436
00:57:15,532 --> 00:57:17,500
Cotton candy, sweet as gold
1437
00:57:17,501 --> 00:57:19,268
It's soft
like a sugar plum
1438
00:57:19,269 --> 00:57:20,536
Roll up that Tootsie
1439
00:57:20,537 --> 00:57:22,538
That Hershey,
that bubble gum
1440
00:57:22,539 --> 00:57:24,573
Manda ver!
1441
00:57:24,574 --> 00:57:25,808
Baby, give me some
1442
00:57:25,809 --> 00:57:27,376
Oh, Willy Wonka
1443
00:57:27,377 --> 00:57:28,978
How you get so tasty
1444
00:57:28,979 --> 00:57:30,313
Mama made a boy
1445
00:57:30,314 --> 00:57:32,381
But she should
have made a pastry
1446
00:57:32,382 --> 00:57:34,650
Uno, dos, tres,
tú me va'a pone bien loca
1447
00:57:34,651 --> 00:57:36,218
Ela tá servindo.
1448
00:57:36,219 --> 00:57:38,821
Quatro, cinco,
me gusta cuando me toca'
1449
00:57:38,822 --> 00:57:41,023
You got that chocolate,
that yum-yum
1450
00:57:41,024 --> 00:57:42,258
Tira, tira!
1451
00:57:42,259 --> 00:57:43,759
Cotton candy,
sweet as gold
1452
00:57:43,760 --> 00:57:45,661
Enquanto dublo, fico ouvindo
1453
00:57:45,662 --> 00:57:47,596
umas pessoas torcendo pela Nina.
1454
00:57:47,597 --> 00:57:48,931
Perdi algo?
1455
00:57:48,932 --> 00:57:50,599
Parece que tem um guarda-roupa
no palco.
1456
00:57:50,600 --> 00:57:52,335
Alguém precisa lavar isso.
1457
00:57:53,503 --> 00:57:55,204
Dame, come give me some
1458
00:57:55,205 --> 00:57:56,639
Meu Deus.
1459
00:57:56,640 --> 00:57:58,407
Come give me some
1460
00:57:58,408 --> 00:58:00,309
Arrasa, Nina!
1461
00:58:00,310 --> 00:58:01,677
Baby, give me some
1462
00:58:01,678 --> 00:58:03,212
Dame, come give me some
1463
00:58:03,213 --> 00:58:04,847
Dame, come give me some
1464
00:58:04,848 --> 00:58:06,582
Dame, come give me some
1465
00:58:06,583 --> 00:58:08,451
I got a sweet tooth for love
1466
00:58:08,452 --> 00:58:10,553
Baby, give me some
1467
00:58:12,022 --> 00:58:14,690
Meu Deus.
1468
00:58:14,691 --> 00:58:16,192
Meu Deus.
1469
00:58:16,193 --> 00:58:17,193
Uau.
1470
00:58:17,194 --> 00:58:18,361
Aí, Nina!
1471
00:58:18,362 --> 00:58:21,097
All Stars, tomei minha decisão.
1472
00:58:28,605 --> 00:58:31,707
Gottmik, condragulações!
1473
00:58:31,708 --> 00:58:33,409
Você é a vencedora, baby.
1474
00:58:33,410 --> 00:58:35,277
Oba! Obrigada.
1475
00:58:35,278 --> 00:58:36,512
Meu Deus.
1476
00:58:36,513 --> 00:58:40,015
Você ganhou mais 10 mil dólares
pra sua instituição,
1477
00:58:40,016 --> 00:58:42,519
a Trans Lifeline, cortesia do
Tinder.
1478
00:58:44,020 --> 00:58:45,421
Muito obrigada.
1479
00:58:45,422 --> 00:58:49,125
Nina West, você está livre
para arrasar mais um dia.
1480
00:58:49,126 --> 00:58:50,292
Obrigada.
1481
00:58:50,293 --> 00:58:52,129
Pode ir para o fundo do palco.
1482
00:58:55,165 --> 00:58:56,400
Amor.
1483
00:58:57,434 --> 00:58:58,434
Sou eu.
1484
00:58:58,435 --> 00:58:59,635
Eu vi.
1485
00:58:59,636 --> 00:59:01,804
Estou no buraco negro dela.
1486
00:59:01,805 --> 00:59:05,274
All stars, juntem-se à Gottmik.
1487
00:59:12,282 --> 00:59:17,820
Gottmik, com grandes poderes
vêm grandes responsabilidades.
1488
00:59:17,821 --> 00:59:20,890
Com a tesoura de rubi...
1489
00:59:22,492 --> 00:59:26,095
é hora de impedir uma de suas
companheiras
1490
00:59:26,096 --> 00:59:30,734
de receber uma medalha de
Bela Benfeitora na próxima semana.
1491
00:59:31,735 --> 00:59:36,106
Gottmik, qual mana levará uma
tesourada?
1492
00:59:38,108 --> 00:59:41,043
Esse lance de tesourar é um
trabalho sujo.
1493
00:59:41,044 --> 00:59:43,512
E é minha segunda vez fazendo
isso.
1494
00:59:43,513 --> 00:59:45,014
Mana.
1495
00:59:45,015 --> 00:59:48,484
Meu cérebro está pirando calculando
esta matemática de medalha.
1496
00:59:48,485 --> 00:59:51,053
Se eu a cortar e derem uma
medalha pra ela,
1497
00:59:51,054 --> 00:59:53,622
aí isso acontece… dói o meu
cérebro.
1498
00:59:53,623 --> 00:59:56,625
Acho que vou com meu plano
original
1499
00:59:56,626 --> 00:59:57,960
de "amor, você é uma ameaça".
1500
00:59:57,961 --> 00:59:59,396
É um elogio.
1501
01:00:00,597 --> 01:00:02,264
Rip rip, vadia.
1502
01:00:02,265 --> 01:00:03,632
Já te peguei antes.
1503
01:00:03,633 --> 01:00:04,733
Não.
1504
01:00:04,734 --> 01:00:06,335
Não duas semanas seguidas.
1505
01:00:06,336 --> 01:00:08,204
Vadia, nem vem com essa tesoura.
1506
01:00:08,205 --> 01:00:09,205
Fique aí.
1507
01:00:10,207 --> 01:00:11,807
OK, Vou ter que impedir...
1508
01:00:18,248 --> 01:00:19,415
Rip rip, vadia.
1509
01:00:19,416 --> 01:00:20,983
Meu Deus.
1510
01:00:22,452 --> 01:00:24,186
Uau. Destino.
1511
01:00:24,187 --> 01:00:25,488
Eu juro.
1512
01:00:25,489 --> 01:00:26,790
É.
1513
01:00:28,124 --> 01:00:29,692
Desculpe. Eu te amo.
1514
01:00:29,693 --> 01:00:31,093
Fala sério.
1515
01:00:31,094 --> 01:00:35,264
Jorgeous, na próxima semana,
você pode competir e até vencer,
1516
01:00:35,265 --> 01:00:39,168
mas a Gottmik te impediu
1517
01:00:39,169 --> 01:00:43,138
de ganhar
uma Medalha de Bela Benfeitora.
1518
01:00:45,342 --> 01:00:47,610
Bem, condragulações, all stars.
1519
01:00:47,611 --> 01:00:49,478
E, lembrem-se, se não se amarem,
1520
01:00:49,479 --> 01:00:51,180
como amarão outra pessoa?
1521
01:00:51,181 --> 01:00:52,681
Posso ouvir um amém?
1522
01:00:52,682 --> 01:00:53,949
Amém.
1523
01:00:53,950 --> 01:00:55,851
Certo, som na caixa.
1524
01:00:55,852 --> 01:00:57,052
Work
1525
01:00:57,053 --> 01:00:58,821
We want to see you let it out
1526
01:00:58,822 --> 01:01:00,356
We want to see you go off
1527
01:01:00,357 --> 01:01:02,057
You know I am in business
1528
01:01:02,058 --> 01:01:03,826
Come, let's give them
just what they want
1529
01:01:03,827 --> 01:01:05,694
They want to see you work
1530
01:01:05,695 --> 01:01:08,063
I know you want to work, work,
work
1531
01:01:08,064 --> 01:01:09,698
Work, work, work, work
1532
01:01:09,699 --> 01:01:11,301
I know you want to work
1533
01:01:12,802 --> 01:01:14,403
No próximo "All Stars"...
1534
01:01:14,404 --> 01:01:17,206
Quando eu estava dublando, vocês
torceram
1535
01:01:17,207 --> 01:01:19,775
só pra Nina, e eu ouvi.
1536
01:01:20,911 --> 01:01:22,545
Meu Deus.
1537
01:01:22,546 --> 01:01:24,380
No desafio desta semana,
1538
01:01:24,381 --> 01:01:28,617
quero que transformem corajosos
bombeiros
1539
01:01:28,618 --> 01:01:31,787
em estrelas de botar fogo.
1540
01:01:31,788 --> 01:01:33,155
Alarme de papai.
1541
01:01:33,156 --> 01:01:35,124
Eu não sabia que era o meu
aniversário.
1542
01:01:35,125 --> 01:01:37,126
Você já andou de salto?
1543
01:01:37,127 --> 01:01:38,661
Nunca andei.
1544
01:01:38,662 --> 01:01:41,330
Ai, preciso de uma lata de óleo.
1545
01:01:46,169 --> 01:01:48,003
They want to see
you let it out
1546
01:01:48,004 --> 01:01:49,705
They want to see you go off
1547
01:01:49,706 --> 01:01:51,307
You know I am in business
1548
01:01:51,308 --> 01:01:53,008
Come, let's give them
just what they want
1549
01:01:53,009 --> 01:01:54,310
They want to see you work
1550
01:01:54,311 --> 01:01:55,945
They want to see you let it out
1551
01:01:55,946 --> 01:01:57,580
They want to see you go off
1552
01:01:57,581 --> 01:01:59,014
You know I am in business
1553
01:01:59,015 --> 01:02:00,950
Come, let's give them
just what they want
1554
01:02:00,951 --> 01:02:02,952
They want to see you work
1555
01:02:02,953 --> 01:02:04,186
I know you want to work
1556
01:02:04,187 --> 01:02:05,654
Work, work, work, work
1557
01:02:05,655 --> 01:02:06,989
Work, work,
work, work, work
1558
01:02:06,990 --> 01:02:08,290
I know you want to work
1559
01:02:08,291 --> 01:02:09,826
Work, work, work, work, work
99113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.