All language subtitles for Negative_Happy_Chainsaw_Edge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,500 --> 00:02:31,800 Back then I was looking for a perfect ending. 2 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 Noto, a friend of mine, died in a bike accident. 3 00:04:01,501 --> 00:04:06,001 Maybe that's one reason for my impatience. 4 00:04:07,202 --> 00:04:11,002 Damn, why did he leave? 5 00:04:16,003 --> 00:04:19,003 I thought I should do something. 6 00:04:24,004 --> 00:04:25,404 Something. 7 00:04:35,005 --> 00:04:37,205 No matter what. 8 00:06:12,807 --> 00:06:14,507 What are you doing? 9 00:06:26,008 --> 00:06:27,708 I mean... 10 00:06:30,009 --> 00:06:34,009 It's none of your business. Go away! 11 00:06:36,510 --> 00:06:37,810 If you don't - 12 00:06:42,511 --> 00:06:43,911 You'll die. 13 00:06:59,012 --> 00:07:00,302 Snow? 14 00:07:12,002 --> 00:07:13,500 He's here. 15 00:07:55,003 --> 00:07:56,513 Run away quickly! 16 00:07:58,314 --> 00:07:59,500 HURRY UP! 17 00:08:13,005 --> 00:08:33,015 I've got bad news. Your classfriend Yamamoto Yousuke got involved in a chainsaw accident and has passed away. 18 00:11:28,016 --> 00:11:32,006 Do you know how long I waited for him? Six friggin' hours! 19 00:11:32,607 --> 00:11:34,800 Sitting six hours there looking like an idiot. 20 00:11:34,908 --> 00:11:37,008 And it's all for nothing. Now he got away! 21 00:11:37,209 --> 00:11:40,009 How are you going to take responsibility for this? 22 00:11:41,310 --> 00:11:44,010 The Police! You've got to tell the police! 23 00:11:46,000 --> 00:11:47,400 Police? 24 00:11:48,001 --> 00:11:50,801 You've got to file a report of an offence or something! 25 00:11:52,002 --> 00:11:56,002 A chainsaw wielding man flew down the sky? 26 00:11:56,503 --> 00:11:57,503 Yeah! 27 00:11:57,504 --> 00:12:01,504 Then he got stabbed in the heart and fled? 28 00:12:01,805 --> 00:12:03,005 Yeah! 29 00:12:04,006 --> 00:12:06,006 You can go file that report by yourself. 30 00:12:10,007 --> 00:12:16,007 They might not believe - but it happened, for real! 31 00:12:21,208 --> 00:12:28,008 When nobody believes it's as it never existed. 32 00:12:41,009 --> 00:12:44,209 You'd better forget what you just saw. 33 00:12:47,210 --> 00:12:48,510 Wait! 34 00:12:55,211 --> 00:12:57,011 Don't touch me! 35 00:14:01,800 --> 00:14:03,100 Hi! 36 00:14:05,000 --> 00:14:06,600 Hi! 37 00:14:13,001 --> 00:14:17,901 Piercing his heart doesn't kill him? An immortal chainsaw man? That's cool! 38 00:14:20,002 --> 00:14:24,402 Yeah, isn't it! And hey, the man hit me in the face. 39 00:14:25,103 --> 00:14:26,603 That's so cool - 40 00:14:27,004 --> 00:14:31,004 YOU IDIOT, as if I would buy that! Beautiful warrior, my ass! Are you an idiot? 41 00:14:31,905 --> 00:14:34,355 But... It really happened. 42 00:14:34,406 --> 00:14:36,006 Whatever. 43 00:14:39,207 --> 00:14:41,407 You've got paint in your face, right here. 44 00:14:44,508 --> 00:14:46,508 You've got a wound in your face, right here. 45 00:14:49,509 --> 00:14:53,509 Oh, a blade-- I mean the chainsaw man did this! 46 00:14:54,000 --> 00:14:57,310 Man, that was a close call! 47 00:14:57,400 --> 00:14:58,311 A bunny handkerchief? 48 00:14:58,712 --> 00:15:00,900 The girl gave this to me. 49 00:15:04,401 --> 00:15:08,501 A concrete proof of the beautiful warrior, eh? 50 00:15:08,702 --> 00:15:10,002 Exactly. 51 00:15:30,503 --> 00:15:32,003 Okay - 52 00:15:33,004 --> 00:15:36,004 So you encountered this monster with a chainsaw - 53 00:15:37,005 --> 00:15:41,505 and you also encountered a beautiful warrior fighting against this monster. 54 00:15:45,006 --> 00:15:49,006 Even if that's true... So what? 55 00:15:50,007 --> 00:15:51,507 Huh? 56 00:15:52,508 --> 00:15:55,508 Even if it's true, it's got nothing to do with you! 57 00:16:09,009 --> 00:16:12,009 Hey, you don't use your camera anymore, right? 58 00:16:13,510 --> 00:16:16,510 It's only a waste of money. 59 00:16:17,511 --> 00:16:19,511 I rather do painting, like this! 60 00:16:20,202 --> 00:16:23,400 You see, I think it's best to... 61 00:16:23,600 --> 00:16:26,000 So you don't need this? Can I borrow it? 62 00:16:29,004 --> 00:16:31,514 It's expensive, be sure to give it back. 63 00:16:38,600 --> 00:16:42,000 Playing protector of justice? How old do you think you are? 64 00:16:42,500 --> 00:16:45,000 The same age as you. 65 00:17:01,000 --> 00:17:05,001 Indeed, it's got nothing to do with me. 66 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 But what if this is a chance? 66 00:17:16,300 --> 00:17:18,300 What do you think, Noto? 67 00:17:18,603 --> 00:17:20,000 Hey, Watanabe! 68 00:17:20,001 --> 00:17:21,401 What? 69 00:17:23,000 --> 00:17:26,300 I'm risking my life for a girl, how does that sound? 70 00:17:27,000 --> 00:17:28,003 Not bad. 71 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 That's something Noto couldn't do. 72 00:17:36,700 --> 00:17:38,305 Yeah. 73 00:17:39,000 --> 00:17:43,000 That means I have surpassed Noto. 74 00:17:50,000 --> 00:18:56,000 We've got great food this morning. I cooked it all by myself! 74 00:17:56,000 --> 00:18:01,000 We've got great food this morning. I cooked it all by myself! 75 00:18:09,401 --> 00:18:14,400 Hey guys. Don't you have anything to say about the taste? 76 00:18:24,000 --> 00:18:25,700 You bastards! 77 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Oh, it's delicious! 78 00:18:29,000 --> 00:18:32,501 You are a very good cook! 79 00:18:43,002 --> 00:18:46,002 Yamamoto-kun, what about breakfast? 80 00:18:46,403 --> 00:18:49,003 I don't have appetite right now. 81 00:18:57,004 --> 00:18:58,504 Beautiful flowers. 82 00:18:59,505 --> 00:19:01,005 Thanks. 83 00:19:04,006 --> 00:19:05,006 Bye bye. 84 00:19:14,007 --> 00:19:18,007 Next formula will be on the test, so be sure to listen. 85 00:19:19,008 --> 00:19:24,008 X + 1 = C, so X minus - 86 00:19:30,600 --> 00:19:33,400 I heard class C's Satomi got caught double-timing. 87 00:19:33,600 --> 00:19:35,000 Double-timing? 88 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Wasn't she dating the guy from class C? 89 00:19:38,101 --> 00:19:40,501 Yeah, and then she got pregnant from another guy! 90 00:19:41,002 --> 00:19:45,002 Really? Weren't the two guys good friends? 91 00:19:45,003 --> 00:19:50,003 Yeah, but now they are going to fight each other. 92 00:19:55,004 --> 00:20:01,004 "I love Satomi!" - "She's my girl!" 93 00:20:04,005 --> 00:20:08,505 That's going to be so much fun! Noto, are you coming to watch? 94 00:20:09,000 --> 00:20:10,506 Those two guys fight. 95 00:20:12,507 --> 00:20:14,507 You don't have to run so seriously. 96 00:20:15,308 --> 00:20:20,508 Running around the schoolground as a punishment for being late wasn't something to be taken serious. 97 00:20:22,009 --> 00:20:24,009 However, he ran with all his might. 98 00:20:26,010 --> 00:20:31,510 So I was always a few laps behind him. 99 00:21:16,001 --> 00:21:17,211 I'm sorry! 100 00:21:17,312 --> 00:21:19,012 I'm sorry too! 101 00:21:22,013 --> 00:21:24,013 What's this? 102 00:21:25,014 --> 00:21:27,014 Stupid. Let's go back. 103 00:21:29,015 --> 00:21:30,215 HEY! 104 00:21:31,016 --> 00:21:33,016 What the fuck! You guys suck so much! 105 00:21:33,517 --> 00:21:37,517 What's the fucking "I'm sorry too"?! 106 00:21:38,018 --> 00:21:40,318 Don't fuck with me! 107 00:21:46,519 --> 00:21:49,519 What's this harmony? 108 00:21:50,020 --> 00:21:53,020 Is this enough for you guys? Does this change your feelings? 109 00:21:55,021 --> 00:21:57,021 Are your feelings that shallow-minded?! 110 00:22:00,022 --> 00:22:04,000 Is love just fucking around?! 110 00:22:04,322 --> 00:22:08,200 Aren't you ashamed of yourselves? 111 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Kill him! 112 00:22:41,601 --> 00:22:44,001 YOU GUTLESS ASSHOLES! 113 00:22:45,002 --> 00:22:49,002 Always-so-calm Noto suddenly ran wild - 114 00:22:50,003 --> 00:22:53,003 causing a huge fight. 115 00:22:53,004 --> 00:22:56,004 What made him so angry? 116 00:22:57,005 --> 00:23:00,005 He probably couldn't forgive them 117 00:23:00,306 --> 00:23:02,006 because of anything. 118 00:23:03,000 --> 00:23:08,000 Yamamoto! You've got some guts to doze here even though you failed the last test. 118 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Yamamoto! You've got some guts to doze here even though you failed the last test. 119 00:23:15,000 --> 00:23:18,008 No, actually I am gutless! 119 00:23:19,000 --> 00:23:22,008 That's what Noto-kun told me. 120 00:23:48,009 --> 00:23:50,000 Are you free, spook? 121 00:24:03,010 --> 00:24:05,300 Can I call you spook? 122 00:24:06,011 --> 00:24:12,011 One spooks around here, whereas the other one has become a real spook. 123 00:24:19,012 --> 00:24:23,412 Watanabe, he always tries to do a little this and that. 124 00:24:24,013 --> 00:24:30,013 But he never succeeds with anything. 125 00:24:34,014 --> 00:24:36,514 He never finished his composings. 126 00:24:41,015 --> 00:24:44,515 When he joined the art club he couldn't finish one oil painting. 127 00:24:51,016 --> 00:24:56,516 The camera he got by doing part-time jobs is now - and forever - in his closet. 128 00:24:57,517 --> 00:25:01,007 His closet is full of things he couldn't achieve his dream with. 129 00:25:01,508 --> 00:25:04,008 Life is like music! 130 00:25:04,109 --> 00:25:06,009 Youth is rock. 131 00:25:10,010 --> 00:25:13,010 Now it's all in the computer. 132 00:25:16,211 --> 00:25:20,011 Cool! Digital sound editing? 133 00:25:20,312 --> 00:25:24,512 I have to, since our bass player is a spook by now. 134 00:25:35,013 --> 00:25:39,513 Watanabe is desperately trying to search for his place. 135 00:25:40,014 --> 00:25:47,014 Noto would say he's never gonna find it here - and so do I. 136 00:26:06,015 --> 00:26:09,000 Finally! What took you so long? 137 00:26:13,000 --> 00:26:14,500 What do you want? 138 00:26:16,000 --> 00:26:17,500 Well, 139 00:26:26,501 --> 00:26:28,500 are you going to fight tonight? 140 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 You broke your weapon last night. What are you going to use tonight? 141 00:26:48,000 --> 00:26:55,000 True. What should I use? It's none of your business! 142 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 Hey! 143 00:27:02,501 --> 00:27:03,500 What? 144 00:27:05,013 --> 00:27:09,013 Can I repay you somehow for saving me? 145 00:27:10,000 --> 00:27:15,000 No need. I didn't intend to save you in the first place. 146 00:27:17,001 --> 00:27:22,001 Dinner! I'll treat you to dinner! 147 00:27:32,000 --> 00:27:35,002 My name is Yamamoto, Yamamoto Yousuke! 148 00:27:36,503 --> 00:27:39,000 My name is Yukizaki Eri. Nice to meet you. 149 00:27:39,404 --> 00:27:41,000 Nice to meet you. 150 00:27:43,000 --> 00:27:46,500 Eri-chan, nice name indeed. 151 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Don't use the "-chan". 152 00:27:49,707 --> 00:27:52,907 Annoying; feels like you think I'm an idiot. 153 00:27:53,000 --> 00:27:54,700 That's not true, Eri-chan! 154 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Didn't we fight together? 155 00:27:57,500 --> 00:28:01,000 It's not over yet. Because of you, yesterday didn't go as planned. 156 00:28:01,300 --> 00:28:02,500 I'm sorry. 157 00:28:04,000 --> 00:28:06,500 Who ordered these? 158 00:28:07,000 --> 00:28:08,500 I did. 159 00:28:27,500 --> 00:28:30,000 Say, what was this monster? 160 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 It's a long story. 161 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 Doesn't matter, just tell me. 162 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 I encountered him a month ago. 163 00:28:46,200 --> 00:28:49,500 I was coming home from a funeral. Whose? 165 00:28:49,500 --> 00:28:51,001 Doesn't matter! 166 00:28:51,002 --> 00:28:52,002 Ok, ok! 167 00:28:55,000 --> 00:28:56,300 Anyway, 168 00:28:59,000 --> 00:29:03,000 I was sitting alone beside the road at midnight. 169 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Suddenly it started to snow. 170 00:29:16,000 --> 00:29:19,002 At least I thought so then. 171 00:29:29,500 --> 00:29:34,500 A man in a long black jacket appeared on the deserted road. 172 00:29:36,500 --> 00:29:39,000 It was him. 173 00:29:44,000 --> 00:29:48,000 And then - don't laugh at me - 174 00:29:48,300 --> 00:29:49,800 I won't. 175 00:29:50,000 --> 00:29:58,007 then my body started to feel lighter and reflexes got better. 176 00:29:59,500 --> 00:30:02,008 No way, superpowers. 177 00:30:03,500 --> 00:30:06,500 Like a superhero! Maybe you are one? 178 00:30:06,800 --> 00:30:08,000 Thanks for the treat. 179 00:30:09,000 --> 00:30:14,000 Sorry! I won't laugh anymore. Sit down again, please. 180 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Then I figured it out. 181 00:30:52,001 --> 00:30:55,001 I figured out I have to bring him down. 182 00:30:57,002 --> 00:31:00,000 I'm the only one who can do it. 183 00:31:03,001 --> 00:31:06,001 If I kill him 83 00:31:06,001 --> 00:31:08,001 then everything will be alright. 184 00:31:10,202 --> 00:31:14,002 She looked as if she was just about to burst into tears. 185 00:31:16,003 --> 00:31:19,003 Who ordered coffee? 186 00:31:20,000 --> 00:31:21,504 I did. 187 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Why do we have to run away when you said you'd treat me! 188 00:31:26,200 --> 00:31:29,000 Sorry! I'd forgotten my money! 189 00:31:32,001 --> 00:31:34,500 WAIT, YOU BASTARDS! 190 00:31:37,002 --> 00:31:40,002 Aren't you going to get a criminal record for that? 191 00:31:43,003 --> 00:31:49,003 Don't worry. It's all cool if I just don't go there anymore. 192 00:31:51,004 --> 00:31:52,504 You -- 193 00:31:52,705 --> 00:31:54,005 Me? 194 00:31:54,006 --> 00:31:56,006 YOU IDIOT! 195 00:31:59,007 --> 00:32:01,000 What was that for? 196 00:32:01,001 --> 00:32:05,001 Good and bad is not a question of avoiding punishment! 197 00:32:05,232 --> 00:32:08,002 You think it's okay to drunk drive as long as you don't get caught? 198 00:32:08,303 --> 00:32:11,000 You think not getting caught is lucky? 199 00:32:12,004 --> 00:32:14,004 I can't believe this shit. 200 00:32:17,000 --> 00:32:19,005 Sorry, I was wrong. 201 00:32:24,006 --> 00:32:25,506 Was your name Yamamoto? 202 00:32:27,007 --> 00:32:29,007 I want you to apologize for that immediately. 203 00:32:29,508 --> 00:32:33,008 No matter what they say, just beg for their forgiveness. 204 00:32:33,209 --> 00:32:36,509 Then it's up to them whether to forgive you or not. 205 00:32:38,010 --> 00:32:42,010 I can't trust people who don't know how to apologize. 206 00:32:45,011 --> 00:32:49,011 Wait! You are going today, aren't you? 207 00:32:50,012 --> 00:32:52,012 I'll help you! 208 00:32:58,013 --> 00:33:02,000 He's not as weak as you think. 209 00:33:06,001 --> 00:33:17,001 Eri-chan! I know that! But still, let me help you. 210 00:33:24,002 --> 00:33:26,502 Can you stop using "-chan" already? 211 00:33:33,003 --> 00:33:37,003 And so I ended up helping Eri-cha-- I mean Eri-san. 212 00:33:51,004 --> 00:33:54,504 Is this really the right place? 213 00:33:55,005 --> 00:33:58,000 Shut up, I can't concentrate! 214 00:34:25,006 --> 00:34:27,006 You're in the way. 215 00:35:26,006 --> 00:35:28,006 He got away again, eh? 216 00:35:30,008 --> 00:35:33,008 I wasn't much of a help today, Eri-chan. 217 00:35:33,709 --> 00:35:36,009 I told you you aren't needed. 218 00:35:37,010 --> 00:35:40,010 But I cheered you on from a distance! 219 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 This composing's gonna be great! Nobel prize level! 220 00:35:52,501 --> 00:35:55,001 Kenzaburo's nothing compared to me. 221 00:35:57,002 --> 00:36:02,002 "I love Satome! I can't forgive her" Huh, after all this-- 222 00:36:04,003 --> 00:36:07,003 So did you fight the enemy? 223 00:36:07,004 --> 00:36:08,004 Yeah. 224 00:36:08,005 --> 00:36:09,005 Well done. 225 00:36:14,006 --> 00:36:17,006 But I still don't like you. 226 00:36:19,007 --> 00:36:23,007 And so the dangerous battles for our lives started. 227 00:36:24,008 --> 00:36:28,008 Let's go! -Where are we going? 228 00:36:30,009 --> 00:36:36,009 In the nights while fighting, I began to understand Eri's feelings little by little. 229 00:36:39,010 --> 00:36:42,010 After a while she started to rely on me more and more. 230 00:36:43,011 --> 00:36:46,011 I thought Eri couldn't do without me anymore. 231 00:36:47,012 --> 00:36:51,012 Because I'm beside her, she's able to fight every night. 232 00:36:52,013 --> 00:36:56,013 Because you are beside me, it's easy to go from one place to another. 233 00:36:59,014 --> 00:37:01,000 Flat tyre! Flat tyre! 234 00:37:11,001 --> 00:37:18,001 This is rather surprising, I tell ya, rather surprising! Zero points! 235 00:37:20,002 --> 00:37:25,002 This is a great achievement. 235 00:37:26,002 --> 00:37:27,002 Yamamoto! 236 00:37:30,503 --> 00:37:33,003 What were you thinking? 237 00:37:34,004 --> 00:37:37,504 You've failed all the tests lately, and now this? Not a single point! 238 00:37:38,005 --> 00:37:40,005 I certainly did lousy in the test. 239 00:37:42,006 --> 00:37:43,506 Lousy! 240 00:37:44,007 --> 00:37:46,507 It's my own fault for getting no points. 241 00:37:46,508 --> 00:37:47,508 Fault! 242 00:37:48,709 --> 00:37:52,009 But it's partly teacher's fault 'cause he's wasting precious lecture time - 243 00:37:52,200 --> 00:37:53,500 Maybe I'm not at fault after all. 244 00:37:54,000 --> 00:37:55,500 Fault! 245 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 You didn't do well, eh? 246 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 You! Is living a fun thing? 247 00:38:18,000 --> 00:38:19,500 It seems I'm not doing very well. 248 00:38:19,600 --> 00:38:23,000 That's so true. 249 00:38:32,500 --> 00:38:35,500 What's that? Why is your bag so stuffed? 250 00:38:36,000 --> 00:38:42,000 School books. I decided to start studying seriously. 251 00:38:43,001 --> 00:38:46,001 Yamamoto-kun, you really don't look very clever. 252 00:38:50,002 --> 00:38:53,002 What about you? I'm sure you are on the edge of dropping out or something. 253 00:38:53,203 --> 00:38:59,003 No, not true! Just because I failed last test and got scolded doesn't mean - 254 00:39:00,004 --> 00:39:03,004 Really? So you suck at school like me. 255 00:39:04,000 --> 00:39:06,005 I'll go get some school books as well. 256 00:39:36,006 --> 00:39:37,006 You know, 257 00:39:39,006 --> 00:39:42,006 it's annoying how you are staring at me all the time. 258 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 I wasn't staring. 259 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 There is a term "escape from reality". 260 00:40:03,501 --> 00:40:05,501 Hour by hour the tests are coming closer. 261 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 But I don't feel like studying, not a single bit. 262 00:40:11,000 --> 00:40:20,000 In addition, if you consider terrorism, violence, etc. - 263 00:40:21,000 --> 00:40:26,000 And the sun is going to die in 5 billion years. 264 00:40:26,505 --> 00:40:31,500 So, who cares about some test? 265 00:40:32,006 --> 00:40:44,006 Humankind, Life, Globe and everything will be over some day anyway. 266 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 [ Chain armor, 1. 65 times better protection ] 267 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 Maybe this is the so called "escape from reality". 268 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 Why are you helping me every night? 269 00:42:39,300 --> 00:42:42,500 It's dangerous and it's got nothing to do with you. 270 00:42:43,000 --> 00:42:45,500 I've got nothing better to do. 271 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 I'm asking seriously. 272 00:42:47,001 --> 00:42:50,000 I was serious too. 273 00:42:53,000 --> 00:43:02,000 Unlike my everyday life, this feels like I'm doing something important. 274 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 Helping a girl fighting against a monster. 275 00:43:10,000 --> 00:43:15,000 Getting close to you, protecting you in a way. 276 00:43:19,500 --> 00:43:22,000 Thus I will surpass Noto. 277 00:43:23,000 --> 00:43:28,000 I don't understand. What do you mean by surpassing Noto? 278 00:43:29,000 --> 00:43:34,000 Noto was my - challenger. 279 00:43:35,001 --> 00:43:42,000 He got angry about bagatelles, took everything serious. An idiot who ended up in a bike accident. 280 00:43:43,502 --> 00:43:44,500 That guy ... 281 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 was an idiot. 282 00:43:48,004 --> 00:43:52,004 An idiot because he died before things were settled. 283 00:44:09,000 --> 00:44:11,005 What's wrong, Eri-chan? 284 00:44:31,006 --> 00:44:32,500 Here. 285 00:44:35,507 --> 00:44:36,547 Thank you. 286 00:44:44,047 --> 00:44:47,547 It's sad after all. 287 00:45:07,509 --> 00:45:08,500 What? 288 00:45:20,000 --> 00:45:26,000 A present. Slightly before midnight, huh. Today's your birthday. 289 00:45:28,001 --> 00:45:30,001 Did I tell you that? 290 00:45:31,002 --> 00:45:32,902 I learned from someone. 291 00:46:11,003 --> 00:46:13,003 Isn't it good? 292 00:46:17,000 --> 00:46:21,000 Looks stupid. One can't wear something like this. 293 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 1. 65 times better protection, I hear. 294 00:46:26,001 --> 00:46:30,001 1. 65 ...what a dubiously exact number. 295 00:46:31,002 --> 00:46:36,002 I didn't have the slightest clue what I was doing. 296 00:46:37,003 --> 00:46:39,003 However, I had fun. 297 00:46:40,004 --> 00:46:46,004 I wouldn't mind if this continued for all eternity. 298 00:46:48,005 --> 00:46:49,905 That's what I thought. 299 00:47:05,006 --> 00:47:06,006 Huh? 300 00:47:24,007 --> 00:47:28,007 What the fuck were you doing there? 301 00:47:43,000 --> 00:47:48,000 I'm~just~joking~! 302 00:47:56,000 --> 00:47:57,509 It smells of booze, doesn't it? 303 00:47:58,000 --> 00:48:01,700 I didn't drink anything. Not a single drop! 304 00:48:02,011 --> 00:48:05,001 But I have. 305 00:48:06,012 --> 00:48:10,002 I'm a bad example. 306 00:48:12,000 --> 00:48:17,003 I also had fun, when I was around your age. 307 00:48:22,004 --> 00:48:26,014 But be careful. 308 00:48:29,014 --> 00:48:34,014 Sadness always comes after happy times. 309 00:48:38,006 --> 00:48:44,006 Sad things will happen to you as well. 310 00:49:01,007 --> 00:49:10,007 Yousuke-kun, be careful -- Don't overdo it! 311 00:49:43,007 --> 00:49:48,007 Be careful - That's not going to end well! 312 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Chinese cabbage 313 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Cabbage 1 00:50:48,800 --> 00:50:50,800 Why did you buy cabbage instead of chinese cabbage? 2 00:50:51,301 --> 00:50:53,001 Yamamoto-kun? 3 00:50:53,102 --> 00:50:55,100 I was waiting for you all the time. 4 00:50:55,800 --> 00:50:57,203 Were you watching me? 5 00:50:57,800 --> 00:50:59,300 Yeah, I have to protect you after all. 6 00:50:59,800 --> 00:51:00,805 Idiot. 7 00:51:01,306 --> 00:51:03,306 That hurts. 8 00:51:06,400 --> 00:51:07,900 She's in a bad mood. 9 00:51:12,800 --> 00:51:16,800 Chinese cabbage is used for pot dishes. 10 00:51:18,809 --> 00:51:22,300 You asked me why I bought cabbage. That's the answer. 11 00:51:23,800 --> 00:51:26,310 You don't like pot dishes? 12 00:51:26,801 --> 00:51:33,801 It's not that. I just can't stand them when it's spring already. 13 00:51:36,800 --> 00:51:41,812 Well then, why cabbage? 14 00:51:44,800 --> 00:51:51,800 I gave up on pot dishes. Today I was planning to cook korean, but... 15 00:51:52,800 --> 00:51:58,800 maybe it's going to be too much for me. After all, cabbage isn't cheap. 16 00:52:01,800 --> 00:52:03,800 I have no idea what she's talking about. 17 00:52:05,800 --> 00:52:06,800 Thank you. 18 00:52:11,800 --> 00:52:12,800 Say, 19 00:52:14,800 --> 00:52:18,800 Do you want to eat with me? 20 00:52:19,801 --> 00:52:21,801 If it's okay, I'll quickly go to the supermarket again. 21 00:52:22,802 --> 00:52:25,802 No, I mean, what would your parents think? 22 00:52:26,803 --> 00:52:32,803 "Who's this rude guy? Wonder if he's gonna have second thoughts, and stuff". 23 00:52:34,800 --> 00:52:38,804 I see. So it's not ok? 24 00:52:40,800 --> 00:52:44,805 Yeah, I should better not come. 25 00:52:46,806 --> 00:52:48,806 Bye. 26 00:52:55,997 --> 00:52:57,307 Yamamoto-kun! 27 00:53:01,808 --> 00:53:06,808 Will you eat at my place once we have defeated him? 28 00:53:08,809 --> 00:53:13,809 Sure. You'd better make me some delicious Sukiyaki then! 29 00:53:13,810 --> 00:53:17,810 Okay! I know where to get cheap ingredients. 30 00:53:17,811 --> 00:53:18,811 Bye then. 31 00:53:41,802 --> 00:53:46,802 Dad? Oh, hi Dad! 32 00:53:48,803 --> 00:53:50,803 Yeah, that's right. 33 00:54:05,804 --> 00:54:08,804 Are you trying to make me change school again? 34 00:54:12,815 --> 00:54:15,315 Why should I come all the way to Sapporo? 35 00:54:20,500 --> 00:54:22,000 SO WHAT? 35 00:54:25,807 --> 00:54:28,817 You always talk about your own problems. 36 00:54:53,818 --> 00:54:56,008 Your dad opened a shop? In Sapporo? 37 00:55:02,800 --> 00:55:08,809 Cool - To open a ramen shop that far, that is... 38 00:55:21,800 --> 00:55:25,300 I think it's cool. 39 00:56:36,800 --> 00:56:38,301 Well done. 40 00:56:38,800 --> 00:56:40,800 Thanks. 41 00:56:47,803 --> 00:56:49,803 Huh, it's sweet. 42 00:56:50,804 --> 00:56:53,804 Sweet is best for you when you are tired. 43 00:56:55,805 --> 00:56:58,805 I didn't know. 44 00:57:01,806 --> 00:57:04,806 What do I want to do? 45 00:57:07,807 --> 00:57:11,807 I will move to Sapporo soon. 46 00:57:13,308 --> 00:57:16,808 My parents asked me, 'cause they opened up a shop there. 47 00:57:17,809 --> 00:57:20,309 So I decided to go there. 48 00:57:22,800 --> 00:57:26,810 Was that what I really wanted? 49 00:57:27,811 --> 00:57:30,811 I'll get a room of six tatami-mats. 50 00:57:35,802 --> 00:57:38,812 Oh, really? 51 00:57:40,813 --> 00:57:45,803 Is that all? Aren't you going to keep me from leaving? 52 00:57:48,804 --> 00:57:49,804 Wait! 53 00:58:12,805 --> 00:58:14,305 Eri-chan! 54 00:58:14,806 --> 00:58:16,806 Don't worry about me. 55 00:58:19,107 --> 00:58:21,000 He's gotten fairly weak recently. 56 00:58:21,808 --> 00:58:23,808 Maybe I'll defeat him tomorrow. 57 00:58:26,809 --> 00:58:29,809 So, don't worry about me. 58 00:58:31,810 --> 00:58:36,810 But I'm still here tomorrow - and the day after tomorrow! 59 00:58:36,811 --> 00:58:40,811 So I'll come to pick you up, for sure! 60 00:58:56,811 --> 00:59:00,800 You were seen riding a bike at night. 61 00:59:00,803 --> 00:59:02,803 Giving a ride to a girl. 62 00:59:04,804 --> 00:59:06,804 I'm sorry. 63 00:59:25,805 --> 00:59:27,805 You children are difficult nowadays. 64 00:59:28,106 --> 00:59:29,306 Yeah. 65 00:59:30,807 --> 00:59:33,807 You should at least offer some resistence! 66 00:59:34,808 --> 00:59:37,808 Well I'm gutless, you see... 67 00:59:38,809 --> 00:59:46,809 In the good old times, punishments for fighting and violence were much stricter. 68 01:00:07,810 --> 01:00:10,810 You are more clever than children before. 69 01:00:12,810 --> 01:00:16,410 You know open resistence is futile. 70 01:00:16,802 --> 01:00:19,812 That's why you keep everything inside yourselves. 71 01:00:20,813 --> 01:00:27,813 You don't say what you wanna say - Pranks you leave to the younger ones. 72 01:00:28,814 --> 01:00:30,814 You don't lose your temper. 73 01:00:31,815 --> 01:00:37,815 You give up without resistance, even if your lives go to waste. 74 01:00:41,806 --> 01:00:47,816 Are you, too, going to give up at that age already? 75 01:01:04,807 --> 01:01:09,807 It doesn't matter any more. I'm changing school soon. 76 01:01:10,818 --> 01:01:14,808 Write me a transfer report, please. 77 01:01:48,809 --> 01:01:50,309 Hey! 78 01:01:53,800 --> 01:01:55,300 You have my camera stand? 79 01:01:55,811 --> 01:01:56,801 Yeah. 80 01:01:56,802 --> 01:01:57,802 Give it back! 81 01:02:06,314 --> 01:02:08,000 Whats up? 81 01:02:09,614 --> 01:02:11,514 Whats up? 82 01:02:16,800 --> 01:02:19,800 [ Yamamoto Yousuke ] 83 01:04:23,801 --> 01:04:25,101 Please, 84 01:04:26,800 --> 01:04:28,802 Don't do these reckless things anymore! 85 01:04:32,803 --> 01:04:37,000 You might die for real. So please stop! 86 01:04:37,005 --> 01:04:38,203 No. 87 01:04:38,805 --> 01:04:40,305 Why? 88 01:04:40,806 --> 01:04:44,806 When I say "No" it means "No"! 89 01:06:11,306 --> 01:06:12,306 He's fast. 90 01:06:40,800 --> 01:06:43,808 Eri-chan! Run away! He's gotten stronger! 91 01:06:44,809 --> 01:06:47,309 You still don't get it? I can't run away from him! 92 01:06:47,810 --> 01:06:48,810 I don't get it! 93 01:06:49,801 --> 01:06:52,811 I'll explain when this is over. 94 01:09:30,802 --> 01:09:36,802 So it's good. I'll punish you. I'm not afraid. It would be meaningless if Eri died. 95 01:09:38,000 --> 01:09:39,803 I've been waiting for this moment. 96 01:09:40,804 --> 01:09:46,804 You couldn't do it. So I will surpass you, right? 97 01:10:32,805 --> 01:10:38,805 Am I alive? 98 01:10:39,806 --> 01:10:42,806 Sorry, I had to kick you hard. 99 01:10:50,807 --> 01:10:53,807 Don't come with me anymore. 100 01:10:55,808 --> 01:10:59,808 I can't protect you any longer. 101 01:11:04,809 --> 01:11:08,809 It would be meaningless if you died. 102 01:11:32,810 --> 01:11:35,810 You gutless whimp! 103 01:11:44,801 --> 01:11:50,801 Sorry. I'm really gutless. 104 01:11:53,802 --> 01:11:55,802 Enough already. 105 01:11:57,803 --> 01:11:59,803 Yamamoto-kun. 106 01:12:11,804 --> 01:12:13,404 Does it hurt? 107 01:12:15,805 --> 01:12:17,805 Yeah. 108 01:13:00,506 --> 01:13:01,806 What? 109 01:13:04,807 --> 01:13:06,807 Piggy back. 110 01:13:08,808 --> 01:13:11,808 It might hurt a bit. 111 01:13:21,200 --> 01:13:22,809 Thank you. 112 01:14:03,800 --> 01:14:05,800 Thank you. 113 01:14:08,801 --> 01:14:10,801 See you. 114 01:14:11,802 --> 01:14:14,802 Would you like a coffee inside? 115 01:14:16,803 --> 01:14:21,203 No, it's too late. What would your parents think? It's better-- 116 01:14:21,400 --> 01:14:22,204 It's okay. 117 01:14:22,805 --> 01:14:24,405 Nobody's here. 118 01:14:40,806 --> 01:14:42,806 What a beautiful house. 119 01:14:43,807 --> 01:14:45,807 Empty though. 120 01:14:55,808 --> 01:14:58,808 Don't you live alone too? 121 01:15:00,309 --> 01:15:01,809 Yeah! 122 01:15:02,800 --> 01:15:04,800 So do I. 123 01:15:05,801 --> 01:15:07,801 What about your parents? 124 01:15:09,802 --> 01:15:10,802 They aren't here. 125 01:15:11,803 --> 01:15:15,803 What do you mean? A trip? 126 01:15:19,804 --> 01:15:23,804 They died - all. 127 01:15:28,805 --> 01:15:32,805 Father, mother - and my little brother 128 01:15:35,806 --> 01:15:37,806 in a truck accident. 129 01:15:38,807 --> 01:15:40,807 A drunken driver. 130 01:15:41,808 --> 01:15:45,808 He kept repeating "Sorry, sorry" 130 01:15:48,000 --> 01:15:49,808 Stinking of alcohol. 131 01:16:01,809 --> 01:16:05,809 You'd better stop fighting already. 132 01:16:08,810 --> 01:16:11,810 I won't be here for you anymore. 133 01:16:19,811 --> 01:16:25,811 Without you, I think I'm going to die. 134 01:16:31,812 --> 01:16:37,812 He gains power as I get sad. 135 01:17:00,800 --> 01:17:05,800 At the funeral I thought - 136 01:17:08,304 --> 01:17:11,804 "Why is everyone dead?" 137 01:17:17,805 --> 01:17:20,805 "Even though they didn't do anything bad." 138 01:17:29,806 --> 01:17:31,806 Don't you think that's unfair? 139 01:17:33,807 --> 01:17:35,807 Don't you think that's strange? 140 01:17:49,800 --> 01:17:51,808 I thought - 141 01:17:53,809 --> 01:18:03,809 in this world such sad things are caused by devils and monsters 142 01:18:05,800 --> 01:18:11,800 and then a real one appeared in front of me. 143 01:18:14,811 --> 01:18:19,801 The sorrow in this world won't vanish as long as he's here wielding his chainsaw. 143 01:18:19,801 --> 01:18:22,801 The sorrow in this world won't vanish as long as he's here wielding his chainsaw. 144 01:18:29,802 --> 01:18:35,802 People close to me died - the ones I loved 145 01:18:41,803 --> 01:18:48,800 and my friends move far away. 146 01:18:54,801 --> 01:18:59,801 Even though, can't you just leave alone the chainsaw man? 147 01:19:01,802 --> 01:19:07,802 Forget all the bad things, and simply enjoy life. 148 01:19:18,803 --> 01:19:25,803 Yeah - I understand. 149 01:19:29,804 --> 01:19:31,804 I'll do that. 150 01:19:37,805 --> 01:19:42,805 Noto, I can't be as cool as you. 151 01:19:43,806 --> 01:19:46,806 But I have done my best. 152 01:19:47,807 --> 01:19:49,807 However... 153 01:19:59,808 --> 01:20:01,808 I'm still gutless. 154 01:21:15,800 --> 01:21:17,809 You are late, once again. 155 01:21:18,810 --> 01:21:24,000 Even though I went through the trouble of buying this meat just for your sake. 156 01:21:24,000 --> 01:21:26,201 Aren't you ashamed? 157 01:21:26,302 --> 01:21:27,802 Just for my sake? 158 01:21:28,503 --> 01:21:29,803 Exactly. 159 01:21:30,804 --> 01:21:32,804 Didn't know you were that nice. 160 01:21:33,805 --> 01:21:35,805 I've always been. 161 01:21:36,806 --> 01:21:38,806 Meat early in the morning? 162 01:21:39,806 --> 01:21:42,806 You aren't here in the evenings anymore. 163 01:21:47,807 --> 01:21:48,807 It's done. 165 01:22:03,809 --> 01:22:05,809 Well then. 166 01:22:07,000 --> 01:22:08,200 What? 167 01:22:08,801 --> 01:22:10,801 Nothing. 168 01:22:11,600 --> 01:22:12,802 Tell me. 169 01:22:16,813 --> 01:22:18,813 Music. 170 01:22:20,814 --> 01:22:22,814 It's finished. 171 01:22:23,805 --> 01:22:25,900 Are you kidding me? 172 01:22:25,900 --> 01:22:27,316 Why would I kid you? 173 01:22:27,807 --> 01:22:32,817 You've never finished anything! Photographing, painting, composing, band... 173 01:22:32,817 --> 01:22:35,817 You've never finished anything! Photographing, painting, composing, band... 174 01:22:35,818 --> 01:22:38,818 It wasn't my fault we didn't continue the band. 175 01:22:48,809 --> 01:22:50,809 But you know, 176 01:22:51,800 --> 01:22:53,800 I finished it. 178 01:23:15,802 --> 01:23:17,302 Don't you wanna listen to it!? 179 01:23:18,803 --> 01:23:20,303 I do, I do. 180 01:23:20,804 --> 01:23:22,804 In that case, 181 01:23:24,805 --> 01:23:27,805 I guess I have to play it. 182 01:23:35,806 --> 01:23:40,806 If this song sucks, you'll think of me as an idiot, right? 182 01:23:40,806 --> 01:23:42,806 If this song sucks, you'll think of me as an idiot, right? 183 01:23:43,807 --> 01:23:45,807 Yeah, just like now. 184 01:23:46,700 --> 01:23:48,500 Well then. 185 01:23:55,809 --> 01:24:08,809 Don't you hate yourself like that? Well, let's start the song, YOU GUTLESS! 186 01:24:10,810 --> 01:24:13,810 What's this, very stupid. 187 01:24:14,311 --> 01:24:16,811 Isn't it, isn't it! 188 01:24:17,812 --> 01:24:21,812 "Watch out for kick, watch out for kick" 189 01:24:26,803 --> 01:24:34,803 "Is that okay, is that okay? Did you give up already? Don't you hate yourself for being like that?" 190 01:24:35,804 --> 01:24:39,504 What's this? Whose voice is this? 191 01:24:39,805 --> 01:24:41,805 You should know that! 192 01:24:43,806 --> 01:24:46,806 YOU GUTLESS! 193 01:24:47,807 --> 01:24:49,307 Noto?! 194 01:24:49,808 --> 01:24:53,808 He had recorded all of this without telling anyone. 194 01:24:53,808 --> 01:24:56,808 He had recorded all of this without telling anyone. 195 01:24:59,809 --> 01:25:03,809 "He's coming, he's coming". 196 01:25:04,800 --> 01:25:07,810 What do you think Noto means by "He"? 197 01:25:09,811 --> 01:25:12,801 Don't ask me, just listen. 198 01:27:53,505 --> 01:27:55,805 The young man's room upstairs. 199 01:27:55,806 --> 01:27:56,806 Alright. 200 01:28:04,807 --> 01:28:07,807 Do you know where Yousuke went? 201 01:28:08,108 --> 01:28:11,808 Yesterday he said he's going to say goodbye to someone. 202 01:28:12,309 --> 01:28:14,809 Goodbye? I wonder to whom? 203 01:28:26,800 --> 01:28:30,800 Sorry, is Yukizaki Eri in this class? 204 01:28:33,801 --> 01:28:35,801 Are you Eri's boyfriend?! 205 01:28:36,802 --> 01:28:38,802 She took a day off today. 206 01:28:41,803 --> 01:28:43,803 Ok, thank you. 207 01:28:58,804 --> 01:29:00,804 Eri-chan! 208 01:29:26,805 --> 01:29:32,805 To Yamamoto-kun. You might never read this letter, 209 01:29:33,406 --> 01:29:36,806 but I'll write it however. 210 01:29:37,807 --> 01:29:41,807 After all, you are a guy who'd enter other people's house without hesitation. 211 01:29:45,808 --> 01:29:51,808 I'm sorry, I went to fight once more. 212 01:29:54,809 --> 01:30:00,809 I know he's responsible for your departure. 212 01:30:02,809 --> 01:30:07,809 If I beat him, you won't have to move, I think. 213 01:30:10,810 --> 01:30:13,810 So today's the last day I can do this. 214 01:30:15,811 --> 01:30:20,811 I have to beat Chainsaw man before you move away. 215 01:30:24,800 --> 01:30:27,812 I'm sure it's his fault that you are moving tomorrow. 216 01:30:27,813 --> 01:30:31,803 You can have coffee at my house while you are reading this letter. 217 01:30:32,814 --> 01:30:35,814 Coffee maker is next to the refridgerator. 218 01:30:37,500 --> 01:30:42,200 Coffee beans are above the maker. They're delicious. 219 01:30:47,800 --> 01:30:54,806 One more thing... Yamamoto-kun, I - 220 01:30:57,800 --> 01:31:02,800 [ Love you ] 221 01:31:26,801 --> 01:31:31,801 "He gains power as I get sad". 222 01:31:40,802 --> 01:31:44,800 "People close to me died - the ones I loved" 222 01:31:44,802 --> 01:31:48,800 "and my friends move far away." 222 01:31:51,000 --> 01:31:56,000 "Without you, I guess I'm going to die." 223 01:32:14,801 --> 01:32:16,300 That was close. 224 01:32:17,802 --> 01:32:19,802 Kato? 225 01:32:19,803 --> 01:32:20,803 Yamamoto? 226 01:32:20,804 --> 01:32:24,804 Teacher! -What's up? 226 01:32:26,004 --> 01:32:27,804 Did something happen? 227 01:32:27,805 --> 01:32:29,805 I'll borrow your bike. 228 01:32:31,306 --> 01:32:32,806 Weren't you supposed to move today? 229 01:32:33,007 --> 01:32:34,807 That's canceled! 230 01:32:36,808 --> 01:32:37,808 Hey, stop! 231 01:33:20,809 --> 01:33:22,809 Hi, Gutless! 232 01:33:48,810 --> 01:33:51,810 There isn't anyone coming the opposite direction, is there?! 233 01:33:52,811 --> 01:33:54,311 How would I know? 234 01:33:55,812 --> 01:33:57,302 Then what am I gonna do? 235 01:33:57,803 --> 01:34:02,303 I dunno! I'm not the one who ran away. 236 01:34:02,804 --> 01:34:04,814 No, you died. 237 01:34:05,805 --> 01:34:06,805 You're just acting cool now. 238 01:34:17,806 --> 01:34:19,806 Don't chicken out! 239 01:34:49,807 --> 01:34:50,807 YEAH! 240 01:34:53,809 --> 01:34:57,809 Now it's time to settle a few things. 240 01:34:58,809 --> 01:35:02,809 I'll save Eri in a cool way. 241 01:35:24,200 --> 01:35:25,510 Eri-chan! 242 01:36:01,801 --> 01:36:03,801 ERI! 243 01:36:07,802 --> 01:36:10,812 I'll save Eri by sacrificing my own life. 244 01:36:13,813 --> 01:36:16,813 There's no other way. 245 01:36:16,814 --> 01:36:18,814 Isn't that the perfect ending! 246 01:36:19,015 --> 01:36:22,815 You won't lay a finger on her anymore! 247 01:36:25,816 --> 01:36:29,816 Instead - Kill me right now! 248 01:37:44,800 --> 01:37:47,800 The perfect ending. 249 01:37:50,800 --> 01:37:56,800 I can't grant your wish. 250 01:38:49,801 --> 01:38:53,801 It's no use! You can't catch up with me anyway. 250 01:38:53,801 --> 01:38:56,201 Don't compare yourself with others. 251 01:38:56,202 --> 01:39:01,102 Have fun within your own limits. 252 01:39:04,803 --> 01:39:06,803 Wait! 253 01:39:07,804 --> 01:39:10,804 You are leaving me behind again! 254 01:39:53,805 --> 01:39:55,305 Eri-chan! 255 01:40:47,000 --> 01:40:49,806 Noto, are you there? 256 01:40:52,807 --> 01:40:54,800 In that case, watch me now! 257 01:41:05,301 --> 01:41:11,801 I'm gonna have lots of fun with Eri now and forever! 258 01:41:16,802 --> 01:41:18,802 I'm sure you are jealous! 259 01:41:22,803 --> 01:41:25,803 Jealous of me because I'm still alive! 260 01:41:33,304 --> 01:41:34,804 Damned. 261 01:41:47,800 --> 01:41:55,800 That night was the second fullmoon since I met Eri. 262 01:41:59,806 --> 01:42:01,806 The chainsaw man disappeared 263 01:42:02,807 --> 01:42:07,807 and I'm still alive. 264 01:42:22,808 --> 01:42:24,808 Sorry! 265 01:42:25,009 --> 01:42:27,809 I really don't like this sort of black bike! 266 01:42:28,810 --> 01:42:30,000 Sorry mom - 266 01:42:35,210 --> 01:42:37,810 I'm not moving. 267 01:42:38,811 --> 01:42:39,811 Sorry! 268 01:42:42,802 --> 01:42:44,802 Sorry! 269 01:42:45,503 --> 01:42:49,803 What the hell is this, get lost! 270 01:43:01,204 --> 01:43:03,804 I wonder if he really disappeared? 271 01:43:06,205 --> 01:43:11,805 I don't know. But I hope so. 272 01:43:13,806 --> 01:43:16,806 Why did he vanish in the end? 273 01:43:20,807 --> 01:43:24,807 What a beautiful sunset. 274 01:43:32,808 --> 01:43:38,808 Did the world become more beautiful place as the chainsaw man disappeared? 275 01:43:39,809 --> 01:43:43,809 Nothing changed after all. 276 01:43:45,800 --> 01:43:51,800 I'll continue my life as usually - Sad things won't end either. 277 01:43:55,702 --> 01:44:02,802 But at least, at this very moment, 277 01:44:03,302 --> 01:44:08,802 me and Eri are happy. 278 01:44:14,803 --> 01:44:16,803 What are you going to do now? 279 01:44:17,804 --> 01:44:19,304 Are you hungry? 280 01:44:19,805 --> 01:44:21,305 Maybe a bit. 281 01:44:21,806 --> 01:44:26,000 Well, how about a sukiyaki party at my place? 281 01:44:26,200 --> 01:44:28,900 Then let's buy some super-delicious cabbage. 282 01:44:41,807 --> 01:44:57,800 I hoped that this moment of bright red sunset would continue just a bit longer. That's what I thought. 283 01:44:58,800 --> 01:45:02,801 THIS IS A FREE FANSUB 284 01:45:02,801 --> 01:45:07,801 THANK YOU FOR WATCHING WITH US!!! - Natsu-fansubs 44051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.