Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,500 --> 00:02:31,800
Back then I was looking for a perfect ending.
2
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
Noto, a friend of mine, died in a bike accident.
3
00:04:01,501 --> 00:04:06,001
Maybe that's one reason for my impatience.
4
00:04:07,202 --> 00:04:11,002
Damn, why did he leave?
5
00:04:16,003 --> 00:04:19,003
I thought I should do something.
6
00:04:24,004 --> 00:04:25,404
Something.
7
00:04:35,005 --> 00:04:37,205
No matter what.
8
00:06:12,807 --> 00:06:14,507
What are you doing?
9
00:06:26,008 --> 00:06:27,708
I mean...
10
00:06:30,009 --> 00:06:34,009
It's none of your business. Go away!
11
00:06:36,510 --> 00:06:37,810
If you don't -
12
00:06:42,511 --> 00:06:43,911
You'll die.
13
00:06:59,012 --> 00:07:00,302
Snow?
14
00:07:12,002 --> 00:07:13,500
He's here.
15
00:07:55,003 --> 00:07:56,513
Run away quickly!
16
00:07:58,314 --> 00:07:59,500
HURRY UP!
17
00:08:13,005 --> 00:08:33,015
I've got bad news. Your classfriend Yamamoto Yousuke got involved in a chainsaw accident and has passed away.
18
00:11:28,016 --> 00:11:32,006
Do you know how long I waited for him? Six friggin' hours!
19
00:11:32,607 --> 00:11:34,800
Sitting six hours there looking like an idiot.
20
00:11:34,908 --> 00:11:37,008
And it's all for nothing. Now he got away!
21
00:11:37,209 --> 00:11:40,009
How are you going to take responsibility for this?
22
00:11:41,310 --> 00:11:44,010
The Police! You've got to tell the police!
23
00:11:46,000 --> 00:11:47,400
Police?
24
00:11:48,001 --> 00:11:50,801
You've got to file a report of an offence or something!
25
00:11:52,002 --> 00:11:56,002
A chainsaw wielding man flew down the sky?
26
00:11:56,503 --> 00:11:57,503
Yeah!
27
00:11:57,504 --> 00:12:01,504
Then he got stabbed in the heart and fled?
28
00:12:01,805 --> 00:12:03,005
Yeah!
29
00:12:04,006 --> 00:12:06,006
You can go file that report by yourself.
30
00:12:10,007 --> 00:12:16,007
They might not believe - but it happened, for real!
31
00:12:21,208 --> 00:12:28,008
When nobody believes it's as it never existed.
32
00:12:41,009 --> 00:12:44,209
You'd better forget what you just saw.
33
00:12:47,210 --> 00:12:48,510
Wait!
34
00:12:55,211 --> 00:12:57,011
Don't touch me!
35
00:14:01,800 --> 00:14:03,100
Hi!
36
00:14:05,000 --> 00:14:06,600
Hi!
37
00:14:13,001 --> 00:14:17,901
Piercing his heart doesn't kill him? An immortal chainsaw man? That's cool!
38
00:14:20,002 --> 00:14:24,402
Yeah, isn't it! And hey, the man hit me in the face.
39
00:14:25,103 --> 00:14:26,603
That's so cool -
40
00:14:27,004 --> 00:14:31,004
YOU IDIOT, as if I would buy that! Beautiful warrior, my ass! Are you an idiot?
41
00:14:31,905 --> 00:14:34,355
But... It really happened.
42
00:14:34,406 --> 00:14:36,006
Whatever.
43
00:14:39,207 --> 00:14:41,407
You've got paint in your face, right here.
44
00:14:44,508 --> 00:14:46,508
You've got a wound in your face, right here.
45
00:14:49,509 --> 00:14:53,509
Oh, a blade-- I mean the chainsaw man did this!
46
00:14:54,000 --> 00:14:57,310
Man, that was a close call!
47
00:14:57,400 --> 00:14:58,311
A bunny handkerchief?
48
00:14:58,712 --> 00:15:00,900
The girl gave this to me.
49
00:15:04,401 --> 00:15:08,501
A concrete proof of the beautiful warrior, eh?
50
00:15:08,702 --> 00:15:10,002
Exactly.
51
00:15:30,503 --> 00:15:32,003
Okay -
52
00:15:33,004 --> 00:15:36,004
So you encountered this monster with a chainsaw -
53
00:15:37,005 --> 00:15:41,505
and you also encountered a beautiful warrior fighting against this monster.
54
00:15:45,006 --> 00:15:49,006
Even if that's true... So what?
55
00:15:50,007 --> 00:15:51,507
Huh?
56
00:15:52,508 --> 00:15:55,508
Even if it's true, it's got nothing to do with you!
57
00:16:09,009 --> 00:16:12,009
Hey, you don't use your camera anymore, right?
58
00:16:13,510 --> 00:16:16,510
It's only a waste of money.
59
00:16:17,511 --> 00:16:19,511
I rather do painting, like this!
60
00:16:20,202 --> 00:16:23,400
You see, I think it's best to...
61
00:16:23,600 --> 00:16:26,000
So you don't need this? Can I borrow it?
62
00:16:29,004 --> 00:16:31,514
It's expensive, be sure to give it back.
63
00:16:38,600 --> 00:16:42,000
Playing protector of justice? How old do you think you are?
64
00:16:42,500 --> 00:16:45,000
The same age as you.
65
00:17:01,000 --> 00:17:05,001
Indeed, it's got nothing to do with me.
66
00:17:09,000 --> 00:17:14,000
But what if this is a chance?
66
00:17:16,300 --> 00:17:18,300
What do you think, Noto?
67
00:17:18,603 --> 00:17:20,000
Hey, Watanabe!
68
00:17:20,001 --> 00:17:21,401
What?
69
00:17:23,000 --> 00:17:26,300
I'm risking my life for a girl, how does that sound?
70
00:17:27,000 --> 00:17:28,003
Not bad.
71
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
That's something Noto couldn't do.
72
00:17:36,700 --> 00:17:38,305
Yeah.
73
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
That means I have surpassed Noto.
74
00:17:50,000 --> 00:18:56,000
We've got great food this morning.
I cooked it all by myself!
74
00:17:56,000 --> 00:18:01,000
We've got great food this morning.
I cooked it all by myself!
75
00:18:09,401 --> 00:18:14,400
Hey guys.
Don't you have anything to say about the taste?
76
00:18:24,000 --> 00:18:25,700
You bastards!
77
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Oh, it's delicious!
78
00:18:29,000 --> 00:18:32,501
You are a very good cook!
79
00:18:43,002 --> 00:18:46,002
Yamamoto-kun, what about breakfast?
80
00:18:46,403 --> 00:18:49,003
I don't have appetite right now.
81
00:18:57,004 --> 00:18:58,504
Beautiful flowers.
82
00:18:59,505 --> 00:19:01,005
Thanks.
83
00:19:04,006 --> 00:19:05,006
Bye bye.
84
00:19:14,007 --> 00:19:18,007
Next formula will be on the test, so be sure to listen.
85
00:19:19,008 --> 00:19:24,008
X + 1 = C, so X minus -
86
00:19:30,600 --> 00:19:33,400
I heard class C's Satomi got caught double-timing.
87
00:19:33,600 --> 00:19:35,000
Double-timing?
88
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Wasn't she dating the guy from class C?
89
00:19:38,101 --> 00:19:40,501
Yeah, and then she got pregnant from another guy!
90
00:19:41,002 --> 00:19:45,002
Really? Weren't the two guys good friends?
91
00:19:45,003 --> 00:19:50,003
Yeah, but now they are going to fight each other.
92
00:19:55,004 --> 00:20:01,004
"I love Satomi!" - "She's my girl!"
93
00:20:04,005 --> 00:20:08,505
That's going to be so much fun! Noto, are you coming to watch?
94
00:20:09,000 --> 00:20:10,506
Those two guys fight.
95
00:20:12,507 --> 00:20:14,507
You don't have to run so seriously.
96
00:20:15,308 --> 00:20:20,508
Running around the schoolground as a punishment for being late wasn't something to be taken serious.
97
00:20:22,009 --> 00:20:24,009
However, he ran with all his might.
98
00:20:26,010 --> 00:20:31,510
So I was always a few laps behind him.
99
00:21:16,001 --> 00:21:17,211
I'm sorry!
100
00:21:17,312 --> 00:21:19,012
I'm sorry too!
101
00:21:22,013 --> 00:21:24,013
What's this?
102
00:21:25,014 --> 00:21:27,014
Stupid. Let's go back.
103
00:21:29,015 --> 00:21:30,215
HEY!
104
00:21:31,016 --> 00:21:33,016
What the fuck! You guys suck so much!
105
00:21:33,517 --> 00:21:37,517
What's the fucking "I'm sorry too"?!
106
00:21:38,018 --> 00:21:40,318
Don't fuck with me!
107
00:21:46,519 --> 00:21:49,519
What's this harmony?
108
00:21:50,020 --> 00:21:53,020
Is this enough for you guys? Does this change your feelings?
109
00:21:55,021 --> 00:21:57,021
Are your feelings that shallow-minded?!
110
00:22:00,022 --> 00:22:04,000
Is love just fucking around?!
110
00:22:04,322 --> 00:22:08,200
Aren't you ashamed of yourselves?
111
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Kill him!
112
00:22:41,601 --> 00:22:44,001
YOU GUTLESS ASSHOLES!
113
00:22:45,002 --> 00:22:49,002
Always-so-calm Noto suddenly ran wild -
114
00:22:50,003 --> 00:22:53,003
causing a huge fight.
115
00:22:53,004 --> 00:22:56,004
What made him so angry?
116
00:22:57,005 --> 00:23:00,005
He probably couldn't forgive them
117
00:23:00,306 --> 00:23:02,006
because of anything.
118
00:23:03,000 --> 00:23:08,000
Yamamoto! You've got some guts to doze here even though you failed the last test.
118
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Yamamoto! You've got some guts to doze here even though you failed the last test.
119
00:23:15,000 --> 00:23:18,008
No, actually I am gutless!
119
00:23:19,000 --> 00:23:22,008
That's what Noto-kun told me.
120
00:23:48,009 --> 00:23:50,000
Are you free, spook?
121
00:24:03,010 --> 00:24:05,300
Can I call you spook?
122
00:24:06,011 --> 00:24:12,011
One spooks around here, whereas the other one has become a real spook.
123
00:24:19,012 --> 00:24:23,412
Watanabe, he always tries to do a little this and that.
124
00:24:24,013 --> 00:24:30,013
But he never succeeds with anything.
125
00:24:34,014 --> 00:24:36,514
He never finished his composings.
126
00:24:41,015 --> 00:24:44,515
When he joined the art club he couldn't finish one oil painting.
127
00:24:51,016 --> 00:24:56,516
The camera he got by doing part-time jobs is now - and forever - in his closet.
128
00:24:57,517 --> 00:25:01,007
His closet is full of things he couldn't achieve his dream with.
129
00:25:01,508 --> 00:25:04,008
Life is like music!
130
00:25:04,109 --> 00:25:06,009
Youth is rock.
131
00:25:10,010 --> 00:25:13,010
Now it's all in the computer.
132
00:25:16,211 --> 00:25:20,011
Cool! Digital sound editing?
133
00:25:20,312 --> 00:25:24,512
I have to, since our bass player is a spook by now.
134
00:25:35,013 --> 00:25:39,513
Watanabe is desperately trying to search for his place.
135
00:25:40,014 --> 00:25:47,014
Noto would say he's never gonna find it here - and so do I.
136
00:26:06,015 --> 00:26:09,000
Finally! What took you so long?
137
00:26:13,000 --> 00:26:14,500
What do you want?
138
00:26:16,000 --> 00:26:17,500
Well,
139
00:26:26,501 --> 00:26:28,500
are you going to fight tonight?
140
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
You broke your weapon last night.
What are you going to use tonight?
141
00:26:48,000 --> 00:26:55,000
True. What should I use?
It's none of your business!
142
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
Hey!
143
00:27:02,501 --> 00:27:03,500
What?
144
00:27:05,013 --> 00:27:09,013
Can I repay you somehow for saving me?
145
00:27:10,000 --> 00:27:15,000
No need. I didn't intend to save you in the first place.
146
00:27:17,001 --> 00:27:22,001
Dinner! I'll treat you to dinner!
147
00:27:32,000 --> 00:27:35,002
My name is Yamamoto, Yamamoto Yousuke!
148
00:27:36,503 --> 00:27:39,000
My name is Yukizaki Eri. Nice to meet you.
149
00:27:39,404 --> 00:27:41,000
Nice to meet you.
150
00:27:43,000 --> 00:27:46,500
Eri-chan, nice name indeed.
151
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Don't use the "-chan".
152
00:27:49,707 --> 00:27:52,907
Annoying; feels like you think I'm an idiot.
153
00:27:53,000 --> 00:27:54,700
That's not true, Eri-chan!
154
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Didn't we fight together?
155
00:27:57,500 --> 00:28:01,000
It's not over yet. Because of you, yesterday didn't go as planned.
156
00:28:01,300 --> 00:28:02,500
I'm sorry.
157
00:28:04,000 --> 00:28:06,500
Who ordered these?
158
00:28:07,000 --> 00:28:08,500
I did.
159
00:28:27,500 --> 00:28:30,000
Say, what was this monster?
160
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
It's a long story.
161
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
Doesn't matter, just tell me.
162
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
I encountered him a month ago.
163
00:28:46,200 --> 00:28:49,500
I was coming home from a funeral.
Whose?
165
00:28:49,500 --> 00:28:51,001
Doesn't matter!
166
00:28:51,002 --> 00:28:52,002
Ok, ok!
167
00:28:55,000 --> 00:28:56,300
Anyway,
168
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
I was sitting alone beside the road at midnight.
169
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Suddenly it started to snow.
170
00:29:16,000 --> 00:29:19,002
At least I thought so then.
171
00:29:29,500 --> 00:29:34,500
A man in a long black jacket appeared on the deserted road.
172
00:29:36,500 --> 00:29:39,000
It was him.
173
00:29:44,000 --> 00:29:48,000
And then - don't laugh at me -
174
00:29:48,300 --> 00:29:49,800
I won't.
175
00:29:50,000 --> 00:29:58,007
then my body started to feel lighter and reflexes got better.
176
00:29:59,500 --> 00:30:02,008
No way, superpowers.
177
00:30:03,500 --> 00:30:06,500
Like a superhero! Maybe you are one?
178
00:30:06,800 --> 00:30:08,000
Thanks for the treat.
179
00:30:09,000 --> 00:30:14,000
Sorry! I won't laugh anymore. Sit down again, please.
180
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
Then I figured it out.
181
00:30:52,001 --> 00:30:55,001
I figured out I have to bring him down.
182
00:30:57,002 --> 00:31:00,000
I'm the only one who can do it.
183
00:31:03,001 --> 00:31:06,001
If I kill him
83
00:31:06,001 --> 00:31:08,001
then everything will be alright.
184
00:31:10,202 --> 00:31:14,002
She looked as if she was just about to burst into tears.
185
00:31:16,003 --> 00:31:19,003
Who ordered coffee?
186
00:31:20,000 --> 00:31:21,504
I did.
187
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
Why do we have to run away when you said you'd treat me!
188
00:31:26,200 --> 00:31:29,000
Sorry! I'd forgotten my money!
189
00:31:32,001 --> 00:31:34,500
WAIT, YOU BASTARDS!
190
00:31:37,002 --> 00:31:40,002
Aren't you going to get a criminal record for that?
191
00:31:43,003 --> 00:31:49,003
Don't worry. It's all cool if I just don't go there anymore.
192
00:31:51,004 --> 00:31:52,504
You --
193
00:31:52,705 --> 00:31:54,005
Me?
194
00:31:54,006 --> 00:31:56,006
YOU IDIOT!
195
00:31:59,007 --> 00:32:01,000
What was that for?
196
00:32:01,001 --> 00:32:05,001
Good and bad is not a question of avoiding punishment!
197
00:32:05,232 --> 00:32:08,002
You think it's okay to drunk drive as long as you don't get caught?
198
00:32:08,303 --> 00:32:11,000
You think not getting caught is lucky?
199
00:32:12,004 --> 00:32:14,004
I can't believe this shit.
200
00:32:17,000 --> 00:32:19,005
Sorry, I was wrong.
201
00:32:24,006 --> 00:32:25,506
Was your name Yamamoto?
202
00:32:27,007 --> 00:32:29,007
I want you to apologize for that immediately.
203
00:32:29,508 --> 00:32:33,008
No matter what they say, just beg for their forgiveness.
204
00:32:33,209 --> 00:32:36,509
Then it's up to them whether to forgive you or not.
205
00:32:38,010 --> 00:32:42,010
I can't trust people who don't know how to apologize.
206
00:32:45,011 --> 00:32:49,011
Wait! You are going today, aren't you?
207
00:32:50,012 --> 00:32:52,012
I'll help you!
208
00:32:58,013 --> 00:33:02,000
He's not as weak as you think.
209
00:33:06,001 --> 00:33:17,001
Eri-chan! I know that! But still, let me help you.
210
00:33:24,002 --> 00:33:26,502
Can you stop using "-chan" already?
211
00:33:33,003 --> 00:33:37,003
And so I ended up helping Eri-cha-- I mean Eri-san.
212
00:33:51,004 --> 00:33:54,504
Is this really the right place?
213
00:33:55,005 --> 00:33:58,000
Shut up, I can't concentrate!
214
00:34:25,006 --> 00:34:27,006
You're in the way.
215
00:35:26,006 --> 00:35:28,006
He got away again, eh?
216
00:35:30,008 --> 00:35:33,008
I wasn't much of a help today, Eri-chan.
217
00:35:33,709 --> 00:35:36,009
I told you you aren't needed.
218
00:35:37,010 --> 00:35:40,010
But I cheered you on from a distance!
219
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
This composing's gonna be great! Nobel prize level!
220
00:35:52,501 --> 00:35:55,001
Kenzaburo's nothing compared to me.
221
00:35:57,002 --> 00:36:02,002
"I love Satome! I can't forgive her"
Huh, after all this--
222
00:36:04,003 --> 00:36:07,003
So did you fight the enemy?
223
00:36:07,004 --> 00:36:08,004
Yeah.
224
00:36:08,005 --> 00:36:09,005
Well done.
225
00:36:14,006 --> 00:36:17,006
But I still don't like you.
226
00:36:19,007 --> 00:36:23,007
And so the dangerous battles for our lives started.
227
00:36:24,008 --> 00:36:28,008
Let's go! -Where are we going?
228
00:36:30,009 --> 00:36:36,009
In the nights while fighting, I began to understand Eri's feelings little by little.
229
00:36:39,010 --> 00:36:42,010
After a while she started to rely on me more and more.
230
00:36:43,011 --> 00:36:46,011
I thought Eri couldn't do without me anymore.
231
00:36:47,012 --> 00:36:51,012
Because I'm beside her, she's able to fight every night.
232
00:36:52,013 --> 00:36:56,013
Because you are beside me, it's easy to go from one place to another.
233
00:36:59,014 --> 00:37:01,000
Flat tyre! Flat tyre!
234
00:37:11,001 --> 00:37:18,001
This is rather surprising, I tell ya, rather surprising! Zero points!
235
00:37:20,002 --> 00:37:25,002
This is a great achievement.
235
00:37:26,002 --> 00:37:27,002
Yamamoto!
236
00:37:30,503 --> 00:37:33,003
What were you thinking?
237
00:37:34,004 --> 00:37:37,504
You've failed all the tests lately, and now this? Not a single point!
238
00:37:38,005 --> 00:37:40,005
I certainly did lousy in the test.
239
00:37:42,006 --> 00:37:43,506
Lousy!
240
00:37:44,007 --> 00:37:46,507
It's my own fault for getting no points.
241
00:37:46,508 --> 00:37:47,508
Fault!
242
00:37:48,709 --> 00:37:52,009
But it's partly teacher's fault 'cause he's wasting precious lecture time -
243
00:37:52,200 --> 00:37:53,500
Maybe I'm not at fault after all.
244
00:37:54,000 --> 00:37:55,500
Fault!
245
00:38:04,000 --> 00:38:08,000
You didn't do well, eh?
246
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
You! Is living a fun thing?
247
00:38:18,000 --> 00:38:19,500
It seems I'm not doing very well.
248
00:38:19,600 --> 00:38:23,000
That's so true.
249
00:38:32,500 --> 00:38:35,500
What's that?
Why is your bag so stuffed?
250
00:38:36,000 --> 00:38:42,000
School books. I decided to start studying seriously.
251
00:38:43,001 --> 00:38:46,001
Yamamoto-kun, you really don't look very clever.
252
00:38:50,002 --> 00:38:53,002
What about you? I'm sure you are on the edge of dropping out or something.
253
00:38:53,203 --> 00:38:59,003
No, not true! Just because I failed last test and got scolded doesn't mean -
254
00:39:00,004 --> 00:39:03,004
Really? So you suck at school like me.
255
00:39:04,000 --> 00:39:06,005
I'll go get some school books as well.
256
00:39:36,006 --> 00:39:37,006
You know,
257
00:39:39,006 --> 00:39:42,006
it's annoying how you are staring at me all the time.
258
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
I wasn't staring.
259
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
There is a term "escape from reality".
260
00:40:03,501 --> 00:40:05,501
Hour by hour the tests are coming closer.
261
00:40:06,000 --> 00:40:10,000
But I don't feel like studying, not a single bit.
262
00:40:11,000 --> 00:40:20,000
In addition, if you consider terrorism, violence, etc. -
263
00:40:21,000 --> 00:40:26,000
And the sun is going to die in 5 billion years.
264
00:40:26,505 --> 00:40:31,500
So, who cares about some test?
265
00:40:32,006 --> 00:40:44,006
Humankind, Life, Globe and everything will be over some day anyway.
266
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
[ Chain armor, 1. 65 times better protection ]
267
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
Maybe this is the so called "escape from reality".
268
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Why are you helping me every night?
269
00:42:39,300 --> 00:42:42,500
It's dangerous and it's got nothing to do with you.
270
00:42:43,000 --> 00:42:45,500
I've got nothing better to do.
271
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
I'm asking seriously.
272
00:42:47,001 --> 00:42:50,000
I was serious too.
273
00:42:53,000 --> 00:43:02,000
Unlike my everyday life, this feels like I'm doing something important.
274
00:43:04,000 --> 00:43:08,000
Helping a girl fighting against a monster.
275
00:43:10,000 --> 00:43:15,000
Getting close to you, protecting you in a way.
276
00:43:19,500 --> 00:43:22,000
Thus I will surpass Noto.
277
00:43:23,000 --> 00:43:28,000
I don't understand. What do you mean by surpassing Noto?
278
00:43:29,000 --> 00:43:34,000
Noto was my - challenger.
279
00:43:35,001 --> 00:43:42,000
He got angry about bagatelles, took everything serious.
An idiot who ended up in a bike accident.
280
00:43:43,502 --> 00:43:44,500
That guy ...
281
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
was an idiot.
282
00:43:48,004 --> 00:43:52,004
An idiot because he died before things were settled.
283
00:44:09,000 --> 00:44:11,005
What's wrong, Eri-chan?
284
00:44:31,006 --> 00:44:32,500
Here.
285
00:44:35,507 --> 00:44:36,547
Thank you.
286
00:44:44,047 --> 00:44:47,547
It's sad after all.
287
00:45:07,509 --> 00:45:08,500
What?
288
00:45:20,000 --> 00:45:26,000
A present. Slightly before midnight, huh. Today's your birthday.
289
00:45:28,001 --> 00:45:30,001
Did I tell you that?
290
00:45:31,002 --> 00:45:32,902
I learned from someone.
291
00:46:11,003 --> 00:46:13,003
Isn't it good?
292
00:46:17,000 --> 00:46:21,000
Looks stupid. One can't wear something like this.
293
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
1. 65 times better protection, I hear.
294
00:46:26,001 --> 00:46:30,001
1. 65 ...what a dubiously exact number.
295
00:46:31,002 --> 00:46:36,002
I didn't have the slightest clue what I was doing.
296
00:46:37,003 --> 00:46:39,003
However, I had fun.
297
00:46:40,004 --> 00:46:46,004
I wouldn't mind if this continued for all eternity.
298
00:46:48,005 --> 00:46:49,905
That's what I thought.
299
00:47:05,006 --> 00:47:06,006
Huh?
300
00:47:24,007 --> 00:47:28,007
What the fuck were you doing there?
301
00:47:43,000 --> 00:47:48,000
I'm~just~joking~!
302
00:47:56,000 --> 00:47:57,509
It smells of booze, doesn't it?
303
00:47:58,000 --> 00:48:01,700
I didn't drink anything. Not a single drop!
304
00:48:02,011 --> 00:48:05,001
But I have.
305
00:48:06,012 --> 00:48:10,002
I'm a bad example.
306
00:48:12,000 --> 00:48:17,003
I also had fun, when I was around your age.
307
00:48:22,004 --> 00:48:26,014
But be careful.
308
00:48:29,014 --> 00:48:34,014
Sadness always comes after happy times.
309
00:48:38,006 --> 00:48:44,006
Sad things will happen to you as well.
310
00:49:01,007 --> 00:49:10,007
Yousuke-kun, be careful -- Don't overdo it!
311
00:49:43,007 --> 00:49:48,007
Be careful - That's not going to end well!
312
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Chinese cabbage
313
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Cabbage
1
00:50:48,800 --> 00:50:50,800
Why did you buy cabbage instead of chinese cabbage?
2
00:50:51,301 --> 00:50:53,001
Yamamoto-kun?
3
00:50:53,102 --> 00:50:55,100
I was waiting for you all the time.
4
00:50:55,800 --> 00:50:57,203
Were you watching me?
5
00:50:57,800 --> 00:50:59,300
Yeah, I have to protect you after all.
6
00:50:59,800 --> 00:51:00,805
Idiot.
7
00:51:01,306 --> 00:51:03,306
That hurts.
8
00:51:06,400 --> 00:51:07,900
She's in a bad mood.
9
00:51:12,800 --> 00:51:16,800
Chinese cabbage is used for pot dishes.
10
00:51:18,809 --> 00:51:22,300
You asked me why I bought cabbage. That's the answer.
11
00:51:23,800 --> 00:51:26,310
You don't like pot dishes?
12
00:51:26,801 --> 00:51:33,801
It's not that. I just can't stand them when it's spring already.
13
00:51:36,800 --> 00:51:41,812
Well then, why cabbage?
14
00:51:44,800 --> 00:51:51,800
I gave up on pot dishes.
Today I was planning to cook korean, but...
15
00:51:52,800 --> 00:51:58,800
maybe it's going to be too much for me.
After all, cabbage isn't cheap.
16
00:52:01,800 --> 00:52:03,800
I have no idea what she's talking about.
17
00:52:05,800 --> 00:52:06,800
Thank you.
18
00:52:11,800 --> 00:52:12,800
Say,
19
00:52:14,800 --> 00:52:18,800
Do you want to eat with me?
20
00:52:19,801 --> 00:52:21,801
If it's okay, I'll quickly go to the supermarket again.
21
00:52:22,802 --> 00:52:25,802
No, I mean, what would your parents think?
22
00:52:26,803 --> 00:52:32,803
"Who's this rude guy? Wonder if he's gonna have second thoughts, and stuff".
23
00:52:34,800 --> 00:52:38,804
I see. So it's not ok?
24
00:52:40,800 --> 00:52:44,805
Yeah, I should better not come.
25
00:52:46,806 --> 00:52:48,806
Bye.
26
00:52:55,997 --> 00:52:57,307
Yamamoto-kun!
27
00:53:01,808 --> 00:53:06,808
Will you eat at my place once we have defeated him?
28
00:53:08,809 --> 00:53:13,809
Sure. You'd better make me some delicious Sukiyaki then!
29
00:53:13,810 --> 00:53:17,810
Okay! I know where to get cheap ingredients.
30
00:53:17,811 --> 00:53:18,811
Bye then.
31
00:53:41,802 --> 00:53:46,802
Dad?
Oh, hi Dad!
32
00:53:48,803 --> 00:53:50,803
Yeah, that's right.
33
00:54:05,804 --> 00:54:08,804
Are you trying to make me change school again?
34
00:54:12,815 --> 00:54:15,315
Why should I come all the way to Sapporo?
35
00:54:20,500 --> 00:54:22,000
SO WHAT?
35
00:54:25,807 --> 00:54:28,817
You always talk about your own problems.
36
00:54:53,818 --> 00:54:56,008
Your dad opened a shop? In Sapporo?
37
00:55:02,800 --> 00:55:08,809
Cool - To open a ramen shop that far, that is...
38
00:55:21,800 --> 00:55:25,300
I think it's cool.
39
00:56:36,800 --> 00:56:38,301
Well done.
40
00:56:38,800 --> 00:56:40,800
Thanks.
41
00:56:47,803 --> 00:56:49,803
Huh, it's sweet.
42
00:56:50,804 --> 00:56:53,804
Sweet is best for you when you are tired.
43
00:56:55,805 --> 00:56:58,805
I didn't know.
44
00:57:01,806 --> 00:57:04,806
What do I want to do?
45
00:57:07,807 --> 00:57:11,807
I will move to Sapporo soon.
46
00:57:13,308 --> 00:57:16,808
My parents asked me, 'cause they opened up a shop there.
47
00:57:17,809 --> 00:57:20,309
So I decided to go there.
48
00:57:22,800 --> 00:57:26,810
Was that what I really wanted?
49
00:57:27,811 --> 00:57:30,811
I'll get a room of six tatami-mats.
50
00:57:35,802 --> 00:57:38,812
Oh, really?
51
00:57:40,813 --> 00:57:45,803
Is that all? Aren't you going to keep me from leaving?
52
00:57:48,804 --> 00:57:49,804
Wait!
53
00:58:12,805 --> 00:58:14,305
Eri-chan!
54
00:58:14,806 --> 00:58:16,806
Don't worry about me.
55
00:58:19,107 --> 00:58:21,000
He's gotten fairly weak recently.
56
00:58:21,808 --> 00:58:23,808
Maybe I'll defeat him tomorrow.
57
00:58:26,809 --> 00:58:29,809
So, don't worry about me.
58
00:58:31,810 --> 00:58:36,810
But I'm still here tomorrow - and the day after tomorrow!
59
00:58:36,811 --> 00:58:40,811
So I'll come to pick you up, for sure!
60
00:58:56,811 --> 00:59:00,800
You were seen riding a bike at night.
61
00:59:00,803 --> 00:59:02,803
Giving a ride to a girl.
62
00:59:04,804 --> 00:59:06,804
I'm sorry.
63
00:59:25,805 --> 00:59:27,805
You children are difficult nowadays.
64
00:59:28,106 --> 00:59:29,306
Yeah.
65
00:59:30,807 --> 00:59:33,807
You should at least offer some resistence!
66
00:59:34,808 --> 00:59:37,808
Well I'm gutless, you see...
67
00:59:38,809 --> 00:59:46,809
In the good old times, punishments for fighting and violence were much stricter.
68
01:00:07,810 --> 01:00:10,810
You are more clever than children before.
69
01:00:12,810 --> 01:00:16,410
You know open resistence is futile.
70
01:00:16,802 --> 01:00:19,812
That's why you keep everything inside yourselves.
71
01:00:20,813 --> 01:00:27,813
You don't say what you wanna say - Pranks you leave to the younger ones.
72
01:00:28,814 --> 01:00:30,814
You don't lose your temper.
73
01:00:31,815 --> 01:00:37,815
You give up without resistance,
even if your lives go to waste.
74
01:00:41,806 --> 01:00:47,816
Are you, too, going to give up at that age already?
75
01:01:04,807 --> 01:01:09,807
It doesn't matter any more. I'm changing school soon.
76
01:01:10,818 --> 01:01:14,808
Write me a transfer report, please.
77
01:01:48,809 --> 01:01:50,309
Hey!
78
01:01:53,800 --> 01:01:55,300
You have my camera stand?
79
01:01:55,811 --> 01:01:56,801
Yeah.
80
01:01:56,802 --> 01:01:57,802
Give it back!
81
01:02:06,314 --> 01:02:08,000
Whats up?
81
01:02:09,614 --> 01:02:11,514
Whats up?
82
01:02:16,800 --> 01:02:19,800
[ Yamamoto Yousuke ]
83
01:04:23,801 --> 01:04:25,101
Please,
84
01:04:26,800 --> 01:04:28,802
Don't do these reckless things anymore!
85
01:04:32,803 --> 01:04:37,000
You might die for real. So please stop!
86
01:04:37,005 --> 01:04:38,203
No.
87
01:04:38,805 --> 01:04:40,305
Why?
88
01:04:40,806 --> 01:04:44,806
When I say "No" it means "No"!
89
01:06:11,306 --> 01:06:12,306
He's fast.
90
01:06:40,800 --> 01:06:43,808
Eri-chan! Run away! He's gotten stronger!
91
01:06:44,809 --> 01:06:47,309
You still don't get it? I can't run away from him!
92
01:06:47,810 --> 01:06:48,810
I don't get it!
93
01:06:49,801 --> 01:06:52,811
I'll explain when this is over.
94
01:09:30,802 --> 01:09:36,802
So it's good. I'll punish you. I'm not afraid. It would be meaningless if Eri died.
95
01:09:38,000 --> 01:09:39,803
I've been waiting for this moment.
96
01:09:40,804 --> 01:09:46,804
You couldn't do it. So I will surpass you, right?
97
01:10:32,805 --> 01:10:38,805
Am I alive?
98
01:10:39,806 --> 01:10:42,806
Sorry, I had to kick you hard.
99
01:10:50,807 --> 01:10:53,807
Don't come with me anymore.
100
01:10:55,808 --> 01:10:59,808
I can't protect you any longer.
101
01:11:04,809 --> 01:11:08,809
It would be meaningless if you died.
102
01:11:32,810 --> 01:11:35,810
You gutless whimp!
103
01:11:44,801 --> 01:11:50,801
Sorry. I'm really gutless.
104
01:11:53,802 --> 01:11:55,802
Enough already.
105
01:11:57,803 --> 01:11:59,803
Yamamoto-kun.
106
01:12:11,804 --> 01:12:13,404
Does it hurt?
107
01:12:15,805 --> 01:12:17,805
Yeah.
108
01:13:00,506 --> 01:13:01,806
What?
109
01:13:04,807 --> 01:13:06,807
Piggy back.
110
01:13:08,808 --> 01:13:11,808
It might hurt a bit.
111
01:13:21,200 --> 01:13:22,809
Thank you.
112
01:14:03,800 --> 01:14:05,800
Thank you.
113
01:14:08,801 --> 01:14:10,801
See you.
114
01:14:11,802 --> 01:14:14,802
Would you like a coffee inside?
115
01:14:16,803 --> 01:14:21,203
No, it's too late. What would your parents think? It's better--
116
01:14:21,400 --> 01:14:22,204
It's okay.
117
01:14:22,805 --> 01:14:24,405
Nobody's here.
118
01:14:40,806 --> 01:14:42,806
What a beautiful house.
119
01:14:43,807 --> 01:14:45,807
Empty though.
120
01:14:55,808 --> 01:14:58,808
Don't you live alone too?
121
01:15:00,309 --> 01:15:01,809
Yeah!
122
01:15:02,800 --> 01:15:04,800
So do I.
123
01:15:05,801 --> 01:15:07,801
What about your parents?
124
01:15:09,802 --> 01:15:10,802
They aren't here.
125
01:15:11,803 --> 01:15:15,803
What do you mean? A trip?
126
01:15:19,804 --> 01:15:23,804
They died - all.
127
01:15:28,805 --> 01:15:32,805
Father, mother - and my little brother
128
01:15:35,806 --> 01:15:37,806
in a truck accident.
129
01:15:38,807 --> 01:15:40,807
A drunken driver.
130
01:15:41,808 --> 01:15:45,808
He kept repeating "Sorry, sorry"
130
01:15:48,000 --> 01:15:49,808
Stinking of alcohol.
131
01:16:01,809 --> 01:16:05,809
You'd better stop fighting already.
132
01:16:08,810 --> 01:16:11,810
I won't be here for you anymore.
133
01:16:19,811 --> 01:16:25,811
Without you, I think I'm going to die.
134
01:16:31,812 --> 01:16:37,812
He gains power as I get sad.
135
01:17:00,800 --> 01:17:05,800
At the funeral I thought -
136
01:17:08,304 --> 01:17:11,804
"Why is everyone dead?"
137
01:17:17,805 --> 01:17:20,805
"Even though they didn't do anything bad."
138
01:17:29,806 --> 01:17:31,806
Don't you think that's unfair?
139
01:17:33,807 --> 01:17:35,807
Don't you think that's strange?
140
01:17:49,800 --> 01:17:51,808
I thought -
141
01:17:53,809 --> 01:18:03,809
in this world such sad things are caused by devils and monsters
142
01:18:05,800 --> 01:18:11,800
and then a real one appeared in front of me.
143
01:18:14,811 --> 01:18:19,801
The sorrow in this world won't vanish as long as he's here wielding his chainsaw.
143
01:18:19,801 --> 01:18:22,801
The sorrow in this world won't vanish as long as he's here wielding his chainsaw.
144
01:18:29,802 --> 01:18:35,802
People close to me died - the ones I loved
145
01:18:41,803 --> 01:18:48,800
and my friends move far away.
146
01:18:54,801 --> 01:18:59,801
Even though, can't you just leave alone the chainsaw man?
147
01:19:01,802 --> 01:19:07,802
Forget all the bad things, and simply enjoy life.
148
01:19:18,803 --> 01:19:25,803
Yeah - I understand.
149
01:19:29,804 --> 01:19:31,804
I'll do that.
150
01:19:37,805 --> 01:19:42,805
Noto, I can't be as cool as you.
151
01:19:43,806 --> 01:19:46,806
But I have done my best.
152
01:19:47,807 --> 01:19:49,807
However...
153
01:19:59,808 --> 01:20:01,808
I'm still gutless.
154
01:21:15,800 --> 01:21:17,809
You are late, once again.
155
01:21:18,810 --> 01:21:24,000
Even though I went through the trouble of buying this meat just for your sake.
156
01:21:24,000 --> 01:21:26,201
Aren't you ashamed?
157
01:21:26,302 --> 01:21:27,802
Just for my sake?
158
01:21:28,503 --> 01:21:29,803
Exactly.
159
01:21:30,804 --> 01:21:32,804
Didn't know you were that nice.
160
01:21:33,805 --> 01:21:35,805
I've always been.
161
01:21:36,806 --> 01:21:38,806
Meat early in the morning?
162
01:21:39,806 --> 01:21:42,806
You aren't here in the evenings anymore.
163
01:21:47,807 --> 01:21:48,807
It's done.
165
01:22:03,809 --> 01:22:05,809
Well then.
166
01:22:07,000 --> 01:22:08,200
What?
167
01:22:08,801 --> 01:22:10,801
Nothing.
168
01:22:11,600 --> 01:22:12,802
Tell me.
169
01:22:16,813 --> 01:22:18,813
Music.
170
01:22:20,814 --> 01:22:22,814
It's finished.
171
01:22:23,805 --> 01:22:25,900
Are you kidding me?
172
01:22:25,900 --> 01:22:27,316
Why would I kid you?
173
01:22:27,807 --> 01:22:32,817
You've never finished anything! Photographing, painting, composing, band...
173
01:22:32,817 --> 01:22:35,817
You've never finished anything! Photographing, painting, composing, band...
174
01:22:35,818 --> 01:22:38,818
It wasn't my fault we didn't continue the band.
175
01:22:48,809 --> 01:22:50,809
But you know,
176
01:22:51,800 --> 01:22:53,800
I finished it.
178
01:23:15,802 --> 01:23:17,302
Don't you wanna listen to it!?
179
01:23:18,803 --> 01:23:20,303
I do, I do.
180
01:23:20,804 --> 01:23:22,804
In that case,
181
01:23:24,805 --> 01:23:27,805
I guess I have to play it.
182
01:23:35,806 --> 01:23:40,806
If this song sucks, you'll think of me as an idiot, right?
182
01:23:40,806 --> 01:23:42,806
If this song sucks, you'll think of me as an idiot, right?
183
01:23:43,807 --> 01:23:45,807
Yeah, just like now.
184
01:23:46,700 --> 01:23:48,500
Well then.
185
01:23:55,809 --> 01:24:08,809
Don't you hate yourself like that?
Well, let's start the song, YOU GUTLESS!
186
01:24:10,810 --> 01:24:13,810
What's this, very stupid.
187
01:24:14,311 --> 01:24:16,811
Isn't it, isn't it!
188
01:24:17,812 --> 01:24:21,812
"Watch out for kick, watch out for kick"
189
01:24:26,803 --> 01:24:34,803
"Is that okay, is that okay? Did you give up already? Don't you hate yourself for being like that?"
190
01:24:35,804 --> 01:24:39,504
What's this? Whose voice is this?
191
01:24:39,805 --> 01:24:41,805
You should know that!
192
01:24:43,806 --> 01:24:46,806
YOU GUTLESS!
193
01:24:47,807 --> 01:24:49,307
Noto?!
194
01:24:49,808 --> 01:24:53,808
He had recorded all of this without telling anyone.
194
01:24:53,808 --> 01:24:56,808
He had recorded all of this without telling anyone.
195
01:24:59,809 --> 01:25:03,809
"He's coming, he's coming".
196
01:25:04,800 --> 01:25:07,810
What do you think Noto means by "He"?
197
01:25:09,811 --> 01:25:12,801
Don't ask me, just listen.
198
01:27:53,505 --> 01:27:55,805
The young man's room upstairs.
199
01:27:55,806 --> 01:27:56,806
Alright.
200
01:28:04,807 --> 01:28:07,807
Do you know where Yousuke went?
201
01:28:08,108 --> 01:28:11,808
Yesterday he said he's going to say goodbye to someone.
202
01:28:12,309 --> 01:28:14,809
Goodbye? I wonder to whom?
203
01:28:26,800 --> 01:28:30,800
Sorry, is Yukizaki Eri in this class?
204
01:28:33,801 --> 01:28:35,801
Are you Eri's boyfriend?!
205
01:28:36,802 --> 01:28:38,802
She took a day off today.
206
01:28:41,803 --> 01:28:43,803
Ok, thank you.
207
01:28:58,804 --> 01:29:00,804
Eri-chan!
208
01:29:26,805 --> 01:29:32,805
To Yamamoto-kun. You might never read this letter,
209
01:29:33,406 --> 01:29:36,806
but I'll write it however.
210
01:29:37,807 --> 01:29:41,807
After all, you are a guy who'd enter other people's house without hesitation.
211
01:29:45,808 --> 01:29:51,808
I'm sorry, I went to fight once more.
212
01:29:54,809 --> 01:30:00,809
I know he's responsible for your departure.
212
01:30:02,809 --> 01:30:07,809
If I beat him, you won't have to move, I think.
213
01:30:10,810 --> 01:30:13,810
So today's the last day I can do this.
214
01:30:15,811 --> 01:30:20,811
I have to beat Chainsaw man before you move away.
215
01:30:24,800 --> 01:30:27,812
I'm sure it's his fault that you are moving tomorrow.
216
01:30:27,813 --> 01:30:31,803
You can have coffee at my house while you are reading this letter.
217
01:30:32,814 --> 01:30:35,814
Coffee maker is next to the refridgerator.
218
01:30:37,500 --> 01:30:42,200
Coffee beans are above the maker. They're delicious.
219
01:30:47,800 --> 01:30:54,806
One more thing...
Yamamoto-kun, I -
220
01:30:57,800 --> 01:31:02,800
[ Love you ]
221
01:31:26,801 --> 01:31:31,801
"He gains power as I get sad".
222
01:31:40,802 --> 01:31:44,800
"People close to me died - the ones I loved"
222
01:31:44,802 --> 01:31:48,800
"and my friends move far away."
222
01:31:51,000 --> 01:31:56,000
"Without you, I guess I'm going to die."
223
01:32:14,801 --> 01:32:16,300
That was close.
224
01:32:17,802 --> 01:32:19,802
Kato?
225
01:32:19,803 --> 01:32:20,803
Yamamoto?
226
01:32:20,804 --> 01:32:24,804
Teacher! -What's up?
226
01:32:26,004 --> 01:32:27,804
Did something happen?
227
01:32:27,805 --> 01:32:29,805
I'll borrow your bike.
228
01:32:31,306 --> 01:32:32,806
Weren't you supposed to move today?
229
01:32:33,007 --> 01:32:34,807
That's canceled!
230
01:32:36,808 --> 01:32:37,808
Hey, stop!
231
01:33:20,809 --> 01:33:22,809
Hi, Gutless!
232
01:33:48,810 --> 01:33:51,810
There isn't anyone coming the opposite direction, is there?!
233
01:33:52,811 --> 01:33:54,311
How would I know?
234
01:33:55,812 --> 01:33:57,302
Then what am I gonna do?
235
01:33:57,803 --> 01:34:02,303
I dunno! I'm not the one who ran away.
236
01:34:02,804 --> 01:34:04,814
No, you died.
237
01:34:05,805 --> 01:34:06,805
You're just acting cool now.
238
01:34:17,806 --> 01:34:19,806
Don't chicken out!
239
01:34:49,807 --> 01:34:50,807
YEAH!
240
01:34:53,809 --> 01:34:57,809
Now it's time to settle a few things.
240
01:34:58,809 --> 01:35:02,809
I'll save Eri in a cool way.
241
01:35:24,200 --> 01:35:25,510
Eri-chan!
242
01:36:01,801 --> 01:36:03,801
ERI!
243
01:36:07,802 --> 01:36:10,812
I'll save Eri by sacrificing my own life.
244
01:36:13,813 --> 01:36:16,813
There's no other way.
245
01:36:16,814 --> 01:36:18,814
Isn't that the perfect ending!
246
01:36:19,015 --> 01:36:22,815
You won't lay a finger on her anymore!
247
01:36:25,816 --> 01:36:29,816
Instead - Kill me right now!
248
01:37:44,800 --> 01:37:47,800
The perfect ending.
249
01:37:50,800 --> 01:37:56,800
I can't grant your wish.
250
01:38:49,801 --> 01:38:53,801
It's no use! You can't catch up with me anyway.
250
01:38:53,801 --> 01:38:56,201
Don't compare yourself with others.
251
01:38:56,202 --> 01:39:01,102
Have fun within your own limits.
252
01:39:04,803 --> 01:39:06,803
Wait!
253
01:39:07,804 --> 01:39:10,804
You are leaving me behind again!
254
01:39:53,805 --> 01:39:55,305
Eri-chan!
255
01:40:47,000 --> 01:40:49,806
Noto, are you there?
256
01:40:52,807 --> 01:40:54,800
In that case, watch me now!
257
01:41:05,301 --> 01:41:11,801
I'm gonna have lots of fun with Eri now and forever!
258
01:41:16,802 --> 01:41:18,802
I'm sure you are jealous!
259
01:41:22,803 --> 01:41:25,803
Jealous of me because I'm still alive!
260
01:41:33,304 --> 01:41:34,804
Damned.
261
01:41:47,800 --> 01:41:55,800
That night was the second fullmoon since I met Eri.
262
01:41:59,806 --> 01:42:01,806
The chainsaw man disappeared
263
01:42:02,807 --> 01:42:07,807
and I'm still alive.
264
01:42:22,808 --> 01:42:24,808
Sorry!
265
01:42:25,009 --> 01:42:27,809
I really don't like this sort of black bike!
266
01:42:28,810 --> 01:42:30,000
Sorry mom -
266
01:42:35,210 --> 01:42:37,810
I'm not moving.
267
01:42:38,811 --> 01:42:39,811
Sorry!
268
01:42:42,802 --> 01:42:44,802
Sorry!
269
01:42:45,503 --> 01:42:49,803
What the hell is this, get lost!
270
01:43:01,204 --> 01:43:03,804
I wonder if he really disappeared?
271
01:43:06,205 --> 01:43:11,805
I don't know. But I hope so.
272
01:43:13,806 --> 01:43:16,806
Why did he vanish in the end?
273
01:43:20,807 --> 01:43:24,807
What a beautiful sunset.
274
01:43:32,808 --> 01:43:38,808
Did the world become more beautiful place as the chainsaw man disappeared?
275
01:43:39,809 --> 01:43:43,809
Nothing changed after all.
276
01:43:45,800 --> 01:43:51,800
I'll continue my life as usually - Sad things won't end either.
277
01:43:55,702 --> 01:44:02,802
But at least, at this very moment,
277
01:44:03,302 --> 01:44:08,802
me and Eri are happy.
278
01:44:14,803 --> 01:44:16,803
What are you going to do now?
279
01:44:17,804 --> 01:44:19,304
Are you hungry?
280
01:44:19,805 --> 01:44:21,305
Maybe a bit.
281
01:44:21,806 --> 01:44:26,000
Well, how about a sukiyaki party at my place?
281
01:44:26,200 --> 01:44:28,900
Then let's buy some super-delicious cabbage.
282
01:44:41,807 --> 01:44:57,800
I hoped that this moment of bright red sunset would continue just a bit longer. That's what I thought.
283
01:44:58,800 --> 01:45:02,801
THIS IS A FREE FANSUB
284
01:45:02,801 --> 01:45:07,801
THANK YOU FOR WATCHING WITH US!!! - Natsu-fansubs
44051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.