All language subtitles for My.Spy.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,059 --> 00:00:35,059 ‫"تجمع أفلام العراق" ‫(علي عقيل ! مختار الخفاجي ! علي عامر) 2 00:00:35,460 --> 00:00:40,460 ‫"ريبيات اوكرانيا" 3 00:00:51,469 --> 00:00:53,137 ‫انهم قادمون. 4 00:01:19,914 --> 00:01:22,625 ‫- سررت برؤيتك، (جي جي) ‫- وأنا ايضاً أيها الجنرال 5 00:01:22,792 --> 00:01:25,378 ‫- مرحباً بك في روسيا. ‫- حسناً ، دعنا ننهي الأمر 6 00:01:36,764 --> 00:01:38,891 ‫"البلوتونيوم" المجوّف 7 00:01:39,058 --> 00:01:41,143 ‫9.7 كجم ، ‫مع زيادة "التريتيوم". 8 00:01:41,310 --> 00:01:45,022 ‫من الممكن انتاج 800 كيلو طن. 9 00:01:45,189 --> 00:01:47,024 ‫خذوا وقتكم أيها السادة. 10 00:01:47,191 --> 00:01:49,652 نريد أن يكون الجميع سعداء 11 00:01:51,320 --> 00:01:54,907 اذاً ، هل لديك صانع لسلاحك بعد؟ 12 00:01:55,074 --> 00:01:56,909 ماذا؟ 13 00:01:57,952 --> 00:01:59,662 ‫صانع لسلاحك. 14 00:01:59,829 --> 00:02:01,664 ما الذي يهمك؟ 15 00:02:02,790 --> 00:02:05,167 ‫الحصول على "البلوتونيوم" هو الخطوة الأولى. 16 00:02:05,334 --> 00:02:07,336 ‫لكن صناعته هو الأكثر أهمية. 17 00:02:07,503 --> 00:02:10,006 ‫أنا أعرف بعض الاشخاص. ‫انه سؤال بسيط. 18 00:02:10,172 --> 00:02:11,882 ‫لا ، ليس بسيطاً. 19 00:02:12,049 --> 00:02:14,302 تسألني من هو الصانع 20 00:02:14,468 --> 00:02:16,637 ‫- هل هناك مشكلة؟ ‫- نعم ، هناك مشكلة. 21 00:02:16,804 --> 00:02:18,514 ‫أعتقد أن هذا الرجل ‫عميل حكومي. 22 00:02:18,681 --> 00:02:21,100 ‫من أنت؟ "الانتربول"؟ "الشرطة الدولية"؟ 23 00:02:21,267 --> 00:02:23,978 ‫جهاز الأستخبارات البريطاني"؟" ‫وكالة المخابرات المركزية"؟" 24 00:02:24,145 --> 00:02:26,314 ‫لا تكن مجنونا. 25 00:02:26,480 --> 00:02:28,899 أنا مجرد رجل 26 00:02:29,066 --> 00:02:32,653 يقف أمام رجل آخر 27 00:02:32,820 --> 00:02:34,613 ‫يطلب منه ألا يطلق النار عليه. 28 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 ‫- يا الهي "نوتينغ هيل" ‫لقد انتهى امره 29 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 ‫- لا لا. يمكنه فعلها ‫- ماذا سوف نفعل؟ 30 00:02:39,410 --> 00:02:41,495 ‫لا شيئ. انه بعيد جدا. 31 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 ‫كان يعلم أن هذه مهمة فردية. 32 00:02:43,539 --> 00:02:45,249 ماذا تعتقد أنك تفعل 33 00:02:45,416 --> 00:02:47,168 أنك توجه الأسلحة نحو صديقي؟ 34 00:02:47,335 --> 00:02:49,628 انه من المافيا الروسية 35 00:02:49,795 --> 00:02:51,505 ‫من المفترض انه ‫تاجر أسلحة دولي. 36 00:02:51,672 --> 00:02:53,341 لكن لا أحد سمع عنك قط 37 00:02:53,507 --> 00:02:56,761 ‫- اظهر مقدار ما تعرفه. ‫- وهذه اللهجة المزيفة. 38 00:02:56,927 --> 00:02:58,596 هل من المفترض أن تكون روسية؟ 39 00:02:58,763 --> 00:03:00,765 أعني ، خذ دروس في التمثيل ، بالله عليك 40 00:03:00,931 --> 00:03:03,225 ‫"تبدو مثل "ميكي رورك ‫"في "الرجل الحديدي 2 41 00:03:03,392 --> 00:03:05,227 ‫هو فقط يخمن ، ويختبره. 42 00:03:05,394 --> 00:03:08,022 ‫نحن بخير. ‫لا شيء يدعو للقلق. 43 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 حسنًا ، لقد كشفتني 44 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 ‫- اللعنة . ‫- عقلي ليس في اللعبة. 45 00:03:24,497 --> 00:03:26,165 ‫كل امور التجسس هذه ‫جديدة عليّ. 46 00:03:26,332 --> 00:03:28,376 ‫أتعلمون ، الامر غريب. 47 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 ‫كوني جندي جاء بشكل طبيعي. 48 00:03:30,419 --> 00:03:33,214 ‫لكن اشياء التجسس هذه ، كما تعلمون ، ‫لست بارعاً فيها كثيرا. 49 00:03:33,381 --> 00:03:36,842 لكن هناك شيء واحد أنا جيد فيه 50 00:03:37,009 --> 00:03:39,178 ماهو ذلك؟ 51 00:03:40,596 --> 00:03:42,431 الضرب المبرح 52 00:04:24,849 --> 00:04:27,518 ‫- يا للجحيم ‫- أخبرتكم 53 00:04:44,034 --> 00:04:45,703 ‫هيا! لنذهب! 54 00:04:45,870 --> 00:04:47,496 55 00:04:47,663 --> 00:04:49,498 ‫اقتله! 56 00:05:09,101 --> 00:05:11,353 لابد انك تمازحني؟ 57 00:05:21,155 --> 00:05:22,990 هيا 58 00:05:29,997 --> 00:05:32,708 ‫♪ اضربنى يا حبيبى، ‫مرة أخرى...♪ 59 00:05:54,772 --> 00:05:57,316 (جي جي) 60 00:05:57,483 --> 00:05:59,610 ‫- احسنت، ايها القاتل. ‫- شكرا لكِ. 61 00:05:59,777 --> 00:06:02,238 ‫الرجل الأسطورة. 62 00:06:02,404 --> 00:06:05,449 انا (بوبي أولف) من الدعم التقني 63 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 ‫هل يمكنني فقط أن أقول ، ‫تشرفني مقابلتك. 64 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 لقد قرأت جميع صفحات ملفك 65 00:06:11,080 --> 00:06:14,625 ‫وهي تجعلك مواضباً على قرائتها، ‫مثل "خمسون طيفاً من الدهشة" 66 00:06:14,792 --> 00:06:17,670 ‫يحتاج (كيم) لرؤيتك في اسرع وقت ممكن ‫للاستجواب. 67 00:06:17,836 --> 00:06:19,922 ‫- لكِ ذلك. ‫- رائع. رائع 68 00:06:20,089 --> 00:06:22,550 ‫اتمنى لك يوماً جيداً. 69 00:06:22,716 --> 00:06:25,052 70 00:06:25,219 --> 00:06:28,180 حسنا ، لقد قمت بعمل مذهل 71 00:06:28,347 --> 00:06:30,182 ‫- قاتلتَ مثل رعاة البقر. ‫- اجل. 72 00:06:30,349 --> 00:06:31,850 ‫- بطولي جداً ‫- شكراً سيدي 73 00:06:32,017 --> 00:06:34,645 ‫لا ، أنا اتهكم ... 74 00:06:34,812 --> 00:06:37,731 لم تكن المهمة لوقف عملية البيع فقط، يا (جي جي) 75 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 كان الهدف معرفة ما يعرفونه 76 00:06:39,900 --> 00:06:41,944 حتى نقضي على بقية الشبكة 77 00:06:42,111 --> 00:06:45,197 ‫ولكن هذا صعب نوعا ما الآن ، ‫بما أنك قد قتلت الجميع. 78 00:06:45,364 --> 00:06:49,702 ‫(جريجوفيتش) ‫مسؤول المالية "حسان". 79 00:06:49,868 --> 00:06:51,537 رأس (حسان) 80 00:06:51,704 --> 00:06:55,082 انظر ، هذا بسببك ليس لدينا شيء 81 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 ‫لدينا نواة "البلوتونيوم" 82 00:06:56,875 --> 00:06:58,586 ‫تبين أن هناك نواتين ‫في الواقع. 83 00:06:58,752 --> 00:07:00,796 هذا الرجل ، (ازار )، هرب بالنواة الاخرى 84 00:07:00,963 --> 00:07:03,090 الوحيد الذي لم تقتله 85 00:07:03,257 --> 00:07:05,009 الآن لديه نصف ما يحتاجه 86 00:07:05,175 --> 00:07:06,844 ‫لتفجير مدينة كبرى. 87 00:07:07,011 --> 00:07:11,348 انظر، سجلك في القوات الخاصة خالٍ من العيب 88 00:07:11,515 --> 00:07:14,560 لكن المخابرات شيء مختلف 89 00:07:14,727 --> 00:07:17,896 كما تعلم، مهنة التجسس تتطلب براعة 90 00:07:18,063 --> 00:07:20,482 ‫ادراك الفروق البسيطة ، ذكاء عاطفي. 91 00:07:20,649 --> 00:07:23,569 ‫لدي هذا. لدي الكثير ‫من الذكاء العاطفي. 92 00:07:23,736 --> 00:07:26,614 لذا أنت تقول انه يمكنك قراءة 93 00:07:26,780 --> 00:07:29,617 اشارات الوجه البسيطة والباهتة للغاية 94 00:07:29,783 --> 00:07:31,493 لكي تقيّم مزاج الهدف؟ 95 00:07:31,660 --> 00:07:32,953 بالتأكيد 96 00:07:36,373 --> 00:07:38,667 ماذا يقول وجهي؟ 97 00:07:41,837 --> 00:07:43,547 هل أبدأ بالقراءة الآن؟ 98 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 ‫يا إلهي. 99 00:07:45,132 --> 00:07:48,719 انظر ،(جي جي) أنا أحترمك ، حسنا؟ 100 00:07:48,886 --> 00:07:50,763 ‫لقد قدمت لنا بعض الانتصارات الكبيرة. 101 00:07:50,929 --> 00:07:52,806 ‫ولكن ، مع كل الاحترام ... 102 00:07:52,973 --> 00:07:55,684 ‫... أنا فقط لا أعتقد ‫أنك جاهز لهذا. 103 00:07:55,851 --> 00:07:57,561 ‫خذ بقية اليوم عطلة. 104 00:07:57,728 --> 00:07:59,980 اذهب إلى المنزل واحصل على قسط من الراحة ، حسنا؟ 105 00:08:14,244 --> 00:08:16,455 شكراً (جيمي) 106 00:08:45,734 --> 00:08:47,695 ‫طابت ليلتك ، "بلوبيري". 107 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 ‫"اليكسا" شغلي شيئاً مهدئاً 108 00:09:13,220 --> 00:09:15,222 ‫هذا قميصي المفضل. 109 00:09:15,389 --> 00:09:17,516 انها الفرقة الفرنسية الرائعة التي أحبها 110 00:09:17,683 --> 00:09:19,810 ‫رأيتهم في حفلة موسيقية ‫عندما عشت في "فرنسا". 111 00:09:19,977 --> 00:09:21,645 ‫أنا حقا احب الموسيقى الفرنسية. 112 00:09:21,812 --> 00:09:23,564 اجل 113 00:09:23,731 --> 00:09:25,232 الآن بعد أن ذكرت ذلك ، 114 00:09:25,399 --> 00:09:27,109 ‫أعتقد أن العيش في "فرنسا" ‫كان رائعًا جدًا. 115 00:09:27,276 --> 00:09:28,944 هل يمكنني التزلج معك يوم السبت؟ 116 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 ‫حسنًا ، سأسأل أمي. 117 00:09:32,489 --> 00:09:34,324 حسنا ، ما رأيك بذلك؟ 118 00:09:34,491 --> 00:09:37,077 ‫اعرف. أعرف يا "أوزي". 119 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 ‫لقد خسرتهم حين قلت، ‫"احب الموسيقى الفرنسية." 120 00:09:56,513 --> 00:09:59,099 ‫قميص جميل. هل أخذتيه من غرفتي؟ 121 00:09:59,266 --> 00:10:01,226 أجل 122 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 ‫- كيف حال المدرسة؟ ‫- بخير 123 00:10:03,604 --> 00:10:05,272 فتيات المدارس 124 00:10:05,439 --> 00:10:07,983 ‫انهم ودودين ومرحبين لغاية بالأطفال الجدد. 125 00:10:08,150 --> 00:10:10,444 ‫نحن اول من يدعون إلى الحفلات. 126 00:10:10,611 --> 00:10:13,697 ‫- اتعرفين ماذا اعتقد؟ ‫- لم يفت الأوان على تعليمي بالمنزل؟ 127 00:10:13,864 --> 00:10:15,449 كلا 128 00:10:15,616 --> 00:10:17,910 أعتقد أنه إذا تصرفتِ على طبيعتك فقط 129 00:10:18,076 --> 00:10:20,829 ستقومين بالحصول على بعض الأصدقاء الجيدين 130 00:10:20,996 --> 00:10:22,915 الذين يرون كم أنتِ رائعة ، مثلما أفعل انا 131 00:10:23,081 --> 00:10:24,958 أتعلمين من يقول شيئاً كهذا؟ 132 00:10:25,125 --> 00:10:26,794 من؟ 133 00:10:26,960 --> 00:10:29,713 ‫جميع آباء الأطفال الذين ‫لا يحصلون على دعوة للحفلات. 134 00:10:30,839 --> 00:10:32,591 هل ستأكلين بيضك؟ 135 00:10:32,758 --> 00:10:34,426 لا شكراً 136 00:10:38,096 --> 00:10:40,057 احترسي 137 00:10:40,224 --> 00:10:42,059 ‫نعم ، فاز "شيكاغو" 138 00:10:43,477 --> 00:10:47,147 ‫كيف حالكم يارفاق؟ ‫اخرج من مقعدي. 139 00:10:54,530 --> 00:10:57,157 ‫- ما هو ذلك؟ ‫- هذه؟ 140 00:10:57,324 --> 00:10:59,326 ‫إنها هذه الفرقة "الفرنسية" ‫عندما كنت... 141 00:10:59,493 --> 00:11:00,953 يا الهي انه هلام 142 00:11:01,119 --> 00:11:02,996 لديكِ هلام في وجهكِ 143 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 ‫سأنشر ذلك الأن على "إنستغرام". 144 00:11:05,249 --> 00:11:06,917 ‫في الواقع ، أنا ... غير مسموح لي 145 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 وضع صورة لي على الأنترنيت 146 00:11:08,919 --> 00:11:11,380 ‫إنها أمي. ‫إنها تخاف من المتنمرين عبر الإنترنت 147 00:11:11,547 --> 00:11:14,258 نحن من يتنمر عليكِ 148 00:11:15,300 --> 00:11:18,387 لقد سمعت أنه سيكون هناك حفل كبير للتزلج على الجليد 149 00:11:18,554 --> 00:11:20,597 ‫يا الهي لقد حصلت بالفعل، ‫على ثمانية اعجابات. 150 00:11:31,650 --> 00:11:34,027 ‫على الرغم من فشلنا ‫في "روسيا"، 151 00:11:34,194 --> 00:11:36,238 ‫حصلت "وكالة الأمن القومي" على دليل 152 00:11:36,405 --> 00:11:39,575 انهم يعتقدون ان (حسان) كان يعمل مع هذا الرجل 153 00:11:39,741 --> 00:11:42,411 (فيكتور ماركيز) جندي سابق في القوات الخاصة الفرنسية 154 00:11:42,578 --> 00:11:45,330 ‫إنه مواطن "فرنسي" ‫كان يتاجر في الأسلحة غير القانونية 155 00:11:45,497 --> 00:11:47,165 ‫على مدى الـ20 سنة الماضية. 156 00:11:47,332 --> 00:11:51,086 لقد صعّد (فيكتور) مؤخرًا لعبته الى الساحة النووية 157 00:11:51,253 --> 00:11:54,172 وحصل على شيء خطير للغاية 158 00:11:54,339 --> 00:11:56,383 مخططات روسية لقنابل نووية مصغّرة 159 00:11:56,550 --> 00:12:00,470 لسنوات عديدة كان يعمل يداً بيد مع أخيه (ديفد) 160 00:12:00,637 --> 00:12:02,848 كانت هناك تقارير عن صراع على السلطة بين الاثنين 161 00:12:03,015 --> 00:12:04,766 لم يكن (ديفد) يريد لأخاه 162 00:12:04,933 --> 00:12:07,144 الحصول على المخططات النووية فقام باخفائها 163 00:12:07,311 --> 00:12:09,021 فغضب (فيكتور) ،وقام بقتله 164 00:12:09,187 --> 00:12:10,898 لاحقاً، كاد ان يتم القاء القبض عليه 165 00:12:11,064 --> 00:12:13,150 لكنه هرب ولا يزال هارباً 166 00:12:15,152 --> 00:12:18,196 ‫تلك السيدة المسكينة. ‫ألا يعرف احد ما إذا كانت بخير؟ 167 00:12:24,912 --> 00:12:26,830 ‫انها بخير. 168 00:12:26,997 --> 00:12:30,167 اذا عثر (ماركيز) على المخططات فانه سوف يبيعها الى (ازار) 169 00:12:30,334 --> 00:12:34,338 مهمتنا؟ القضاء على (ماركيز) قبل أن يتمكن من تحديد مكان المخططات 170 00:12:34,504 --> 00:12:36,173 هل نعرف مكان وجوده؟ 171 00:12:36,340 --> 00:12:38,508 ‫تعتقد "وكالة الأمن القومي" أنه يتجه ‫الى "برلين" للقاء (ازار) 172 00:12:38,675 --> 00:12:42,137 ‫- أجل! أحب "برلين". ‫- (كريستينا) ، ستتولين المهمة 173 00:12:42,304 --> 00:12:44,681 ‫لدينا ايضاً معلومات من ‫"جهاز الأستخبارات البريطاني" 174 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 تقول الرسائل المشفرة 175 00:12:46,600 --> 00:12:49,436 ‫أن (ماركيز) كان على اتصال ‫مع محاميه من "باريس" 176 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 وغد دولي يدعى (كول) 177 00:12:52,022 --> 00:12:54,441 ‫- باريس" رائعة أيضًا" ‫(كريستينا)، ستتولين المهمة ايضاً 178 00:12:54,608 --> 00:12:56,443 ‫هذا جيد. ‫(جي جي) 179 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 نعم سيدي 180 00:12:58,445 --> 00:13:00,322 ستكون في مهمة مراقبة ورصد مع (بوبي) 181 00:13:00,489 --> 00:13:03,533 ‫- المعذرة؟ ‫- مستحيل 182 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 ‫شقيق زوجها الميت ‫عاد إلى "الولايات المتحدة". 183 00:13:06,036 --> 00:13:08,080 مستوى تورطها غير واضح 184 00:13:08,246 --> 00:13:11,416 الى ان نمسك (ماركيز) من الأفضل أن نراقبها 185 00:13:11,583 --> 00:13:14,127 ‫هذه هي فرصتك الأخيرة. 186 00:13:37,651 --> 00:13:39,486 اجل، لقد وصلنا 187 00:13:47,244 --> 00:13:50,122 هذا مذهل اخيراً مهمة ميدانية 188 00:13:50,288 --> 00:13:53,500 ومعك ، من بين جميع الناس ، في مهمتي الأولى 189 00:13:53,667 --> 00:13:55,836 مجالسة المدنيين ليست مَهمة 190 00:13:56,003 --> 00:13:57,629 ‫وليس هناك "أنت وأنا" 191 00:13:59,047 --> 00:14:01,383 حسنًا ، إذا لم تكن هذه مهمة 192 00:14:01,550 --> 00:14:03,510 اذن ما هذا ؟ 193 00:14:03,677 --> 00:14:05,345 ‫- الخطة البديلة ‫- أجل 194 00:14:05,512 --> 00:14:08,181 مهمة يحتمل أن تكون خطرة 195 00:14:09,474 --> 00:14:11,768 لا تلمسي 196 00:14:13,687 --> 00:14:15,105 اسف (بلوبيري) 197 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 بيتنا الجميل 198 00:14:25,198 --> 00:14:27,576 ‫" باريس" ، ليست كذلك 199 00:14:27,743 --> 00:14:31,246 ساخذ السرير 200 00:14:31,413 --> 00:14:33,623 ‫نعم ، يمكنك الحصول عليه. ‫سآخذ الأريكة 201 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 ‫- هذا دم. ‫- أوه ، هذا ليس دم 202 00:14:35,876 --> 00:14:37,586 ‫قد يكون ذلك "سريراتشا" ، ‫أو ما شابه 203 00:14:37,753 --> 00:14:40,922 ‫- ربما أكلوا على السرير. ‫لا ، انه دم. 204 00:14:43,842 --> 00:14:46,428 ‫- موجز المهمة وصل . ‫- أخيراً ، حان موعد العرض 205 00:14:46,595 --> 00:14:50,807 ‫حسنًا. (كيت فالي) ، ‫زوجة (ديفيد ماركيز) ، المتوفى. 206 00:14:50,974 --> 00:14:52,809 ‫نشأت في "شيكاغو" 207 00:14:52,976 --> 00:14:54,978 ‫عادت من "باريس" ‫منذ ثلاثة أشهر مع ابنتها 208 00:14:55,145 --> 00:14:58,148 ‫لا اقرباء. ‫ليست نشطة على وسائل التواصل الاجتماعي 209 00:14:58,315 --> 00:15:00,358 تعمل ممرضة طوارئ في مستشفى المقاطعة 210 00:15:00,525 --> 00:15:02,778 ‫- هل تعتقد أن الوظيفة هي غطاء؟ ‫- لا أدري 211 00:15:04,279 --> 00:15:06,865 ‫حسنا ، هذه ابنتها ، ‫(صوفي). تسع سنوات 212 00:15:07,032 --> 00:15:09,701 ‫بدأت للتو الدراسة في الصف الرابع ‫في مدرسة "اوك تري تشارتر" 213 00:15:09,868 --> 00:15:12,120 أستطيع بالتأكيد اخذها 214 00:15:13,663 --> 00:15:15,665 ‫لنبدأ العمل. 215 00:15:38,355 --> 00:15:40,565 حسنا، لنجعل هذا سريعاً 216 00:15:42,484 --> 00:15:45,862 217 00:15:48,573 --> 00:15:51,243 ‫هذا مذهل. هل انت تحمل ‫دائماً اللحم المقدد؟ 218 00:15:51,409 --> 00:15:53,161 اجل 219 00:15:53,328 --> 00:15:55,580 خزانة الملابس؟ هذا عمل حقير 220 00:15:55,747 --> 00:15:58,333 ‫سأبحث في الشقة. ‫قومي بإعداد الكاميرات 221 00:16:01,503 --> 00:16:03,880 ‫حسنا. الكاميرات جاهزة، (جي جي) 222 00:16:04,047 --> 00:16:06,258 وجميعها ترسل اشارة 223 00:16:06,424 --> 00:16:07,843 عُلم ذلك فقط أُنهي اعداد هذه 224 00:16:08,009 --> 00:16:09,427 لقد عادت 225 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 حصلت على الشيك في المطعم 226 00:16:11,429 --> 00:16:13,098 قبل أن أدرك انني نسيت محفظتي 227 00:16:13,265 --> 00:16:15,183 ‫أنا أعلم. أنا أعلم. انني افقد صوابي 228 00:16:15,350 --> 00:16:17,018 حسنا، لا، سوف أخذها الآن 229 00:16:17,185 --> 00:16:18,854 230 00:16:19,020 --> 00:16:20,689 ‫- اختبئ! ‫- أين؟ 231 00:16:20,856 --> 00:16:22,607 في مكان ما لن تكون المحفظة موجودة فيه 232 00:16:25,944 --> 00:16:27,320 أنت تعرف كيف أقود 233 00:16:27,487 --> 00:16:30,198 ‫سأراك قريبا. وداعا. 234 00:16:34,494 --> 00:16:35,579 235 00:16:36,830 --> 00:16:39,457 توقف عن ذلك 236 00:16:42,002 --> 00:16:44,129 حسنا انها تبحث في كل مكان 237 00:16:48,842 --> 00:16:51,219 انها قادمة من الممر 238 00:16:51,386 --> 00:16:53,513 إنها في الغرفة 239 00:16:59,936 --> 00:17:01,855 ‫يا إلهي. 240 00:17:02,022 --> 00:17:03,815 ما هي خطوتي التالية؟ 241 00:17:03,982 --> 00:17:07,652 ‫إنها في المطبخ ‫اخرج في غضون خمسة ثواني، اربعة ... الآن. 242 00:17:07,819 --> 00:17:10,238 من الباب الأمامي اجمد في مكانك 243 00:17:13,700 --> 00:17:15,994 اذهب اذهب اذهب اذهب 244 00:17:22,667 --> 00:17:24,252 ‫هذا لطيف. 245 00:17:27,714 --> 00:17:29,549 أنا أفقد صوابي 246 00:17:47,651 --> 00:17:49,319 يا إلهي ، لا يمكنني تحمل هذا 247 00:17:49,486 --> 00:17:51,154 ‫أنا أعلم. 248 00:17:51,321 --> 00:17:53,573 التوتر، الترقب، الإثارة 249 00:17:53,740 --> 00:17:55,408 يمكنك أن تصبح مدمنًا 250 00:17:55,575 --> 00:17:57,244 على ارتفاع الأدرينالين بسرعة 251 00:17:57,410 --> 00:17:59,120 ‫لا ، الملل. 252 00:17:59,287 --> 00:18:02,332 ‫بلى. أنا أعلم ‫هناك طبقات كثيرة 253 00:18:02,499 --> 00:18:06,378 أريد فقط أن أقول أنني متحمسة للغاية للتعلم منك 254 00:18:06,544 --> 00:18:08,630 انا لا اعلمكِ أي شيء 255 00:18:08,797 --> 00:18:11,591 ‫ لا أعرف. إنه أكثر من ‫علاقة المرشد 256 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 ‫- ليس لدينا اي علاقة ‫- ليس بعد 257 00:18:14,803 --> 00:18:16,680 لكننا نبني تجاه شيء رائع 258 00:18:16,846 --> 00:18:18,515 يمكنني فقط أن اشعر به 259 00:18:18,682 --> 00:18:22,644 ستشارك تجربتك في الميدان 260 00:18:22,811 --> 00:18:25,272 ‫وسأريك بعض ... 261 00:18:26,356 --> 00:18:29,234 ‫لا تلمسي. 262 00:18:29,401 --> 00:18:33,655 ‫حسنًا ، كان ذلك رائعًا. ‫هذا ما أتحدث عنه 263 00:18:33,822 --> 00:18:35,740 يجب أن تعلمني كيفية القيام بأشياء كهذه 264 00:18:35,907 --> 00:18:38,243 مع افتقارك للمهارات الحركية ، هذا مستحيل 265 00:18:38,410 --> 00:18:40,787 ‫أنتِ التكنولوجيا. أنا سأتولى القتال 266 00:18:40,954 --> 00:18:44,499 حسنًا ، ربما اصبح جيدة في القتال، وأفاجأ الجميع 267 00:18:44,666 --> 00:18:47,002 قد تحتاج لي لإنقاذك 268 00:18:47,168 --> 00:18:49,462 أنتِ لن تنقذيني ابداً 269 00:18:49,629 --> 00:18:52,048 ‫مساعدة؟ يمكنني مساعدتك. 270 00:18:52,215 --> 00:18:55,552 هيا، لن يتأذى احد ان علمتني بعض الأشياء 271 00:18:55,719 --> 00:18:58,888 ‫فقط في حالة... 272 00:19:01,516 --> 00:19:03,351 273 00:19:10,942 --> 00:19:13,236 ‫مهلا. ‫اغلقي الباب من فضلكِ 274 00:19:13,403 --> 00:19:15,238 شكرا 275 00:19:18,325 --> 00:19:20,493 ‫أعرف ذلك الوجه. 276 00:19:20,660 --> 00:19:22,203 اي وجه؟ 277 00:19:22,370 --> 00:19:25,749 ‫وجه "أنا على وشك ان اخبركِ ‫ببعض الأخبار المخيبة للآمال " 278 00:19:25,915 --> 00:19:29,919 ‫لا. انه وجه " أيجب ان نحضر معكرونة الليلة؟" 279 00:19:31,796 --> 00:19:34,924 ‫يبدو لي ايضا انه وجه ‫"لا يمكنني اخذكِ للتزلج على الجليد غداً" 280 00:19:35,091 --> 00:19:36,551 امي 281 00:19:36,718 --> 00:19:38,720 ‫لدي نوبة اضافية ‫في المستشفى ، (صوفي). آسفة. 282 00:19:38,887 --> 00:19:40,597 ‫- الجميع سيذهب. ‫- اعلم اعلم 283 00:19:40,764 --> 00:19:42,432 ‫لكن ليس لدي خيار. 284 00:19:42,599 --> 00:19:44,893 استمعي ما رأيك عندما اعود للمنزل ان نفعل شيئاً معاً؟ 285 00:19:45,060 --> 00:19:46,728 ‫- يمكننا الذهاب إلى السينما. ‫- بالتأكيد 286 00:19:46,895 --> 00:19:49,981 التسكع مع أمي افضل من تكوين صداقات 287 00:19:50,148 --> 00:19:52,192 ‫أنا أكره هذا المكان! 288 00:19:53,693 --> 00:19:55,820 ‫بلى. أنا أيضا. 289 00:19:55,987 --> 00:19:58,782 اذاً، لأننا مثليين ، فانك تفترض أننا نتزلج على الجليد؟ 290 00:19:58,948 --> 00:20:01,284 ‫نرى البريق والترتر ‫ونسمع موسيقى "سيلين ديون" 291 00:20:01,451 --> 00:20:03,119 ولا نستطيع ان نمنع أنفسنا ؟ 292 00:20:03,286 --> 00:20:05,330 ‫- مثل العث على اللهب. ‫- يا إلهي 293 00:20:05,497 --> 00:20:07,165 ‫لا أنا آسف. ‫هذا ... هذا ليس ... 294 00:20:07,332 --> 00:20:10,001 أنا امزح فقط يا فتاة 295 00:20:10,168 --> 00:20:12,087 ‫بالطبع نحن نتزلج على الجليد! ‫أتمزحين؟ 296 00:20:12,253 --> 00:20:14,297 انا و(تود) تقابلنا في فصل التزلج علئ الجليد 297 00:20:14,464 --> 00:20:16,716 ‫هذا هو المكان الذي وقعت في حبه فيه. ‫أليس هذا صحيح، (تود)؟ 298 00:20:16,883 --> 00:20:19,511 ‫ذلك ... كان ذلك نعم. 299 00:20:19,677 --> 00:20:22,472 على اي حال نود أن نربط احذيتنا ونذهب الى حلبة التزلج مع (صوفي) 300 00:20:22,639 --> 00:20:24,766 لكن لدئ كثير من مهمات لانجزها غداً 301 00:20:24,933 --> 00:20:26,601 ‫و(تود) يعمل من المنزل. 302 00:20:26,768 --> 00:20:28,561 ‫- إنه معالج. ‫- انه معالج؟ 303 00:20:28,728 --> 00:20:31,564 الناس ينفتحون له ويتحدثون عما يشغلهم إنه مدهش حقا 304 00:20:31,731 --> 00:20:35,527 إذا كنت بحاجة إلى أي شخص للتحدث عن الحياة أو العمل 305 00:20:35,693 --> 00:20:38,780 ‫أو ما خياركِ في لون شعرك ‫يقول عنكِ ... 306 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 في الواقع ، لم يكن هذا خيارًا 307 00:20:40,949 --> 00:20:43,368 هذا هو لون شعري الطبيعي 308 00:20:43,535 --> 00:20:45,286 لا خيار هو اختيار ايضاً 309 00:20:45,453 --> 00:20:47,747 لكن بالتاكيد سنراقبها لكِ 310 00:20:47,914 --> 00:20:49,624 لا تقلقي لا شيء سيحصل 311 00:20:49,791 --> 00:20:52,127 أليس هذا صحيح يا (تي)؟ 312 00:20:53,169 --> 00:20:55,505 ‫كان هذا نعم أيضا. 313 00:21:21,865 --> 00:21:24,451 لدينا مشكلة 314 00:21:24,617 --> 00:21:26,453 ‫وجد الكلب احدى الكاميرات. 315 00:21:32,542 --> 00:21:34,836 ‫هذا ليس جيدًا. 316 00:21:35,003 --> 00:21:36,713 حسنًا ، انها لا تعرف ما تنظر إليه 317 00:21:36,880 --> 00:21:38,548 من المستحيل معرفة انها كاميرا 318 00:21:38,715 --> 00:21:40,383 هل أنتِ واثقة؟ 319 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 ‫حتى لو كانت تعرف ، ‫لا يمكنها تتبع ذلك. 320 00:21:42,469 --> 00:21:44,137 ‫كل شيء لاسلكي ومشفّر. 321 00:21:44,304 --> 00:21:46,139 ‫لا أعرف. انها تقوم بشيء ما 322 00:22:07,869 --> 00:22:10,038 323 00:22:12,457 --> 00:22:15,001 324 00:22:15,168 --> 00:22:17,045 ‫ولكنك تفكر في الآيس كريم. 325 00:22:17,212 --> 00:22:18,880 ‫مرحبًا (كارلوس). 326 00:22:19,047 --> 00:22:20,965 327 00:22:22,967 --> 00:22:25,470 ‫اهلاً. هذه 20 و 25. 328 00:22:25,637 --> 00:22:27,680 ‫احتفظ بالباقي. ‫ شكرا جزيلا. 329 00:22:31,518 --> 00:22:33,186 هيا، دعنا نشاهد ما فاتنا 330 00:22:33,353 --> 00:22:35,438 عندما كنا في الخارج نشتري البقالة الليلة الماضية 331 00:22:40,151 --> 00:22:43,488 ‫"كيف كانت المدرسة؟ ‫هل تعلمتِ شيئاً جديداً؟" 332 00:22:43,655 --> 00:22:45,532 ‫"ماذا ترسمين؟" 333 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 ‫" لا شيء " 334 00:22:48,243 --> 00:22:49,619 335 00:22:49,786 --> 00:22:52,413 ‫" مرحباً أمي ، ‫كيف كان يومك؟" 336 00:22:52,580 --> 00:22:55,166 ‫" حسنًا ، في الواقع ، كان ..." 337 00:22:55,333 --> 00:22:57,919 ‫".. كان شديداً حقًا ومجهداً " 338 00:22:58,086 --> 00:23:01,130 ‫" لقد حصل حادث من ثلاث سيارات ‫وكان هناك الكثير من الضحايا " 339 00:23:01,297 --> 00:23:03,925 ‫" وعمليات بتر متعددة و ..." 340 00:23:04,092 --> 00:23:06,928 ‫"... الدم يتدفق في كل مكان." 341 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 ‫"هل حدث ذلك بالفعل؟" 342 00:23:08,930 --> 00:23:12,183 ‫"لا ، أنا فقط أحاول ‫جعلكِ تقولين شيئًا" 343 00:23:12,350 --> 00:23:14,352 ‫" هل ما زلتِ غاضبة مني ‫بسبب حفل التزلج على الجليد؟" 344 00:23:16,354 --> 00:23:18,314 ذلك صعب الام تحاول جاهدة 345 00:23:18,481 --> 00:23:20,441 وتلك الطفلة الشقية لن تعطيها استراحة 346 00:23:20,608 --> 00:23:22,902 ‫- لا أعتقد أنها شقية. ‫- مهلا ، كيف دخلتِ الى هنا؟ 347 00:23:23,069 --> 00:23:24,988 ‫حسنًا ، لديها كاميرا. ‫ربما قد فعّلت البث المباشر 348 00:23:25,154 --> 00:23:27,198 ‫- هل أنتم يا رفاق "وكالة المخابرات المركزية"؟ ‫- لا. 349 00:23:27,365 --> 00:23:29,033 ‫ما الذي يجعلكِ تعتقدين أننا ‫من "وكالة المخابرات المركزية"؟ 350 00:23:29,200 --> 00:23:32,120 هل أنتم يا رفاق تراقبوننا في حال عودة عمي؟ 351 00:23:33,788 --> 00:23:35,540 هل من المفترض أن يعود؟ 352 00:23:35,707 --> 00:23:38,042 ‫لا انه يكره أمي. 353 00:23:38,209 --> 00:23:40,587 ذات مرة دخلوا في مشاجرة بينهم في عيد الميلاد 354 00:23:40,753 --> 00:23:42,589 سكبت النبيذ على رأسه 355 00:23:42,755 --> 00:23:44,591 ‫في هذا المطعم الفاخر حقًا. 356 00:23:46,593 --> 00:23:49,429 ‫لم أكن لألمس ذلك. ‫لا يحب ذلك 357 00:23:49,596 --> 00:23:51,764 لقد ورطتِ نفسكِ في وضع حساس للغاية 358 00:23:51,931 --> 00:23:53,308 ‫ايتها السيدة الصغيرة. 359 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 الآن، لمَ لا تسلمين هذا الهاتف 360 00:23:56,060 --> 00:23:58,521 قبل أن تقعي في مشكلة كبيرة؟ 361 00:23:58,688 --> 00:24:00,815 ولكن ألن تكون انت ايضاً في مشكلة كبيرة 362 00:24:00,982 --> 00:24:03,067 لانكشاف غطاءك من قبل فتاة بعمر 9 سنوات 363 00:24:03,234 --> 00:24:05,445 ‫والتي تسجل هذا الفديو وترسله الى الـ"كلاود" ‫* خدمة خزن معلومات على الانترنت 364 00:24:05,612 --> 00:24:08,573 بنقرة واحدة فقط، يمكنني أرسال هذا الفيديو إلى الجميع 365 00:24:08,740 --> 00:24:10,575 هل تستطيع فعل ذلك؟ 366 00:24:10,742 --> 00:24:13,286 ‫بلى. الامر ليس صعباً 367 00:24:16,289 --> 00:24:18,291 انظري أيتها الفتاة الصغيرة نحن اصدقائك 368 00:24:18,458 --> 00:24:20,460 ‫نحن هنا لمساعدتك. 369 00:24:20,627 --> 00:24:22,170 نحن هنا لحمايتكِ أنتِ وأمكِ 370 00:24:22,337 --> 00:24:24,380 اذاً لماذا تبقون كل هذا سراً 371 00:24:24,547 --> 00:24:26,257 وقمتم باخفاء الكاميرات في شقتنا؟ 372 00:24:26,424 --> 00:24:29,677 373 00:24:39,312 --> 00:24:40,980 حسناً، لقد انكشف امرنا 374 00:24:41,147 --> 00:24:43,107 ‫- وفقاً للبروتوكول فأن علينا الانسحاب. ‫- مستحيل 375 00:24:43,274 --> 00:24:45,985 إذا اكتشف (كيم) أننا انكشفنا بواسطة طفلة عمرها 9 سنوات، ستنتهي مسيرتي المهنية 376 00:24:46,152 --> 00:24:48,154 ما هو الخيار؟ 377 00:24:48,321 --> 00:24:50,657 ‫أقتلها. ‫واجعل الامر يبدو كحادثة 378 00:24:50,823 --> 00:24:52,950 ‫- بلى. ربما على الدرج. ‫- ماذا؟ 379 00:24:53,117 --> 00:24:55,244 ‫مدهش. لا يزال التسجيل جاريًا 380 00:24:55,411 --> 00:24:59,415 ‫هذا ... خرج أسوأ مما قصدت 381 00:24:59,582 --> 00:25:01,417 ‫كنت امزح. ‫كانت هذه مزحة. حسناً؟ 382 00:25:01,584 --> 00:25:02,960 ‫كان ذلك مضحكاً. 383 00:25:03,127 --> 00:25:04,754 سأخبرك بشيء ما 384 00:25:04,921 --> 00:25:07,674 سأري أمي هذا الفيديو أو يمكننا إبرام صفقة 385 00:25:07,840 --> 00:25:10,134 اللعنة، إنها جيدة 386 00:25:10,301 --> 00:25:12,136 ما نوع الصفقة؟ 387 00:25:14,222 --> 00:25:16,849 فقط لتوضيح الأمر، سنقوم بهذا العمل لمرة واحدة 388 00:25:17,016 --> 00:25:19,644 ‫لن يحدث هذا مرة اخرى مطلقاً. ‫سنغادر خلال 40 دقيقة، مفهوم؟ 389 00:25:19,811 --> 00:25:21,646 ‫نعم ، فهمت. 390 00:25:24,774 --> 00:25:26,442 ماذا يمكن ان احضر لكِ؟ 391 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 ‫حجم 4 من فضلك. 392 00:25:28,361 --> 00:25:29,987 ‫- وانت سيدي؟ ‫- لن اتزلج 393 00:25:30,154 --> 00:25:31,823 أنت لن تتزلج؟ 394 00:25:31,989 --> 00:25:34,158 ‫قلت سأحضركِ للتزلج. ‫لم أقل أني سأتزلج 395 00:25:34,325 --> 00:25:36,953 أنت ستجعلني اذهب لوحدي؟ 396 00:25:37,120 --> 00:25:39,831 بحقك، أليس لديكم يا رفاق مقولة 397 00:25:39,997 --> 00:25:41,708 ‫مثل، "لن يُترك أحد وحده" ‫أو شيء من هذا القبيل؟ 398 00:25:41,874 --> 00:25:43,793 ‫بلى. لكنكِ لستِ جنديًا 399 00:25:43,960 --> 00:25:47,255 ‫انتظر. ‫ألا تعرف كيف؟ 400 00:25:47,422 --> 00:25:50,049 لديكِ 30 دقيقة ، ثم نغادر 401 00:25:50,216 --> 00:25:53,594 عندما تنظر هناك ، ماذا ترى؟ 402 00:25:53,761 --> 00:25:58,850 90 مدنيًا، رجال امن قليلين، محيط سهل، لا توجد تغطية 403 00:25:59,016 --> 00:26:03,062 ‫أُناس مبتسمين ومستمتعين بوقتهم. ‫يجب أن تجربها في وقت ما. 404 00:26:03,229 --> 00:26:05,314 29 دقيقة 405 00:26:05,481 --> 00:26:08,609 هيا هل انت خائف؟ 406 00:26:11,004 --> 00:26:13,004 407 00:26:16,993 --> 00:26:18,828 ‫الحجم 15. 408 00:26:31,090 --> 00:26:33,676 ماذا تنتظر؟ يمكن لأي شخص التزلج 409 00:26:33,843 --> 00:26:35,511 ‫حسنا حسنا. لقد فهمت. 410 00:26:35,678 --> 00:26:37,680 411 00:26:37,847 --> 00:26:40,266 هل أنت بخير؟ 412 00:26:40,433 --> 00:26:41,768 انا بخير 413 00:26:41,934 --> 00:26:44,270 حركة جميلة 414 00:26:44,437 --> 00:26:46,147 ‫اخرس. 415 00:26:46,314 --> 00:26:48,649 حسنًا ، سأذهب لكي أسلم على بعض الاصدقاء 416 00:26:50,651 --> 00:26:53,279 يا سيد هل سوف تسقط مرة أخرى؟ 417 00:26:53,446 --> 00:26:56,449 ‫- لا. ‫- أنت متأكد؟ أنت تهتز. 418 00:26:56,616 --> 00:26:57,992 حسنًا ، إذا كنت اهتز فلأنني أشعر بالغضب 419 00:26:58,159 --> 00:27:00,495 أفكر في ما سأفعله لك 420 00:27:04,373 --> 00:27:06,000 مرحبا يارفاق 421 00:27:06,167 --> 00:27:08,795 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- انا آتي الى هنا طوال الوقت 422 00:27:08,961 --> 00:27:10,630 ‫ربما يمكننا التزلج معاً. 423 00:27:10,797 --> 00:27:12,924 حسنًا، نحن نوعًا ما نفعل الشيء الخاص بنا حالياً 424 00:27:13,090 --> 00:27:14,801 مرحبا يارفاق، سنلعب 425 00:27:14,967 --> 00:27:18,179 ‫- هيا! ‫- نراكِ لاحقاً 426 00:27:26,521 --> 00:27:28,523 ‫الحمد لله. 427 00:27:43,538 --> 00:27:46,374 428 00:27:48,125 --> 00:27:51,963 ‫أنت ستخرج من هنا! ‫لا نتسامح مع التنمر مطلقاً 429 00:27:52,129 --> 00:27:53,965 ‫ لقد بدأوا ذلك! 430 00:28:05,434 --> 00:28:07,812 اذاً، ماذا حدث لكِ هناك؟ 431 00:28:08,855 --> 00:28:10,523 ماذا حدث لك انت؟ 432 00:28:10,690 --> 00:28:13,234 ‫أعتقد أنني كسرت شيئًا. 433 00:28:13,401 --> 00:28:15,611 ‫عميقا في الداخل. 434 00:28:17,738 --> 00:28:20,992 ‫سوف يجعلك الآيس كريم ‫تشعر بتحسن. إنه يساعدني دائمًا. 435 00:28:21,158 --> 00:28:23,536 ‫لا. لم يكن الآيس كريم جزءًا من الصفقة 436 00:28:23,703 --> 00:28:27,164 هل تود أن تشرح ذلك إلى أمي؟ 437 00:28:33,421 --> 00:28:35,339 حسناً؟ 438 00:28:35,506 --> 00:28:37,341 ‫أشعر بتحسن قليلاً. 439 00:28:37,508 --> 00:28:39,260 ‫أنا أيضا. 440 00:28:39,427 --> 00:28:42,138 ‫- إذاً، نحن متفقان، أليس كذلك؟ ‫- ماذا تعني؟ 441 00:28:42,305 --> 00:28:46,434 أعني، لا يمكنكِ إخبار أي شخص من أنا أو ماذا أفعل 442 00:28:46,601 --> 00:28:49,562 عليكِ العودة لعيش حياتكِ وتركنا وشأننا 443 00:28:49,729 --> 00:28:51,647 ‫استرخ ، نحن متفقان. 444 00:28:52,732 --> 00:28:56,110 ‫- ما هذا؟ ‫- وعد الخنصر 445 00:28:56,277 --> 00:28:58,613 ‫- بجدية؟ ‫- هيا 446 00:29:01,949 --> 00:29:03,659 ‫كان من المفترض أن تراقبها! 447 00:29:03,826 --> 00:29:05,536 ‫- أي شيء يمكن أن يحدث ... ‫- يا إلهي! ها هي ذا! 448 00:29:05,703 --> 00:29:07,371 ومن أنت بحق الجحيم؟ 449 00:29:07,538 --> 00:29:09,540 ‫أمي انتظري! يا إلهي 450 00:29:09,707 --> 00:29:11,542 ‫اترك ابنتي! ‫أعطني هاتفي! 451 00:29:11,709 --> 00:29:13,628 ‫- سأتصل بالشرطة. ‫- أمي ، أنتِ لا تفهمين 452 00:29:13,794 --> 00:29:15,880 ‫لقد تجاهلت اوامركِ ‫وذهبت إلى الحديقة. 453 00:29:16,047 --> 00:29:17,715 كان هنالك ولدين من المدرسة 454 00:29:17,882 --> 00:29:19,550 اسقطاني على الارض 455 00:29:19,717 --> 00:29:21,385 ‫ورأى (جي جي) ذلك. ‫انه يعيش في الطابق العلوي 456 00:29:21,552 --> 00:29:23,262 لقد عرفني من المبنى 457 00:29:23,429 --> 00:29:25,014 وتحدث بهدوء إلى الأولاد 458 00:29:25,181 --> 00:29:26,891 وقال لهم ان ما فعلوه كان خطأً 459 00:29:27,058 --> 00:29:29,936 ثم اشترى لي بعض المثلجات ليجعلني اشعر بتحسن ورافقني الى المنزل 460 00:29:30,102 --> 00:29:32,313 ‫يا الهي! ‫كيف فعلتِ ذلك؟ 461 00:29:32,480 --> 00:29:35,399 ‫لديه عضلات بحجم الخنازير! ‫(تود) ، هل رأيت ذلك؟ 462 00:29:35,566 --> 00:29:37,568 ‫أنا أعلم! ‫(تود) لا يصدق ذلك ايضاً 463 00:29:37,735 --> 00:29:40,154 ‫أنا ... أنا آسفة. ‫هذه ابنتي 464 00:29:40,321 --> 00:29:42,531 ‫- هل يمكنني مساعدتك ... ‫- لا 465 00:29:42,698 --> 00:29:44,408 ‫لا ، لا بأس ، أنا بخير. 466 00:29:44,575 --> 00:29:46,953 انا ذاهب فقط الى المنزل وأجمع أفكاري 467 00:29:47,119 --> 00:29:49,413 ‫حقا انا بخير. اسمحوا لي. 468 00:29:51,999 --> 00:29:55,044 أعتقد أنكِ جعلتيه يتبول على نفسه 469 00:29:58,005 --> 00:30:00,216 ماذا حدث لك ؟ 470 00:30:00,383 --> 00:30:02,051 لا أستطيع الحديث عنه حتى 471 00:30:02,218 --> 00:30:03,886 لنقل أنه تم التعامل مع الحالة فحسب 472 00:30:04,053 --> 00:30:06,389 ‫- يا اللهي، لقد قتلتها ‫- اخرس 473 00:30:12,228 --> 00:30:13,896 مرحباً، أيها الضخم 474 00:30:14,063 --> 00:30:15,773 كيف حال خصيتيك ؟ 475 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 ‫- أجل، انهم بخير ‫- حقاً 476 00:30:18,192 --> 00:30:20,736 بدى انك كنت تعاني من ألمٍ شديد يوم أمس 477 00:30:20,903 --> 00:30:22,697 كلا، أنا بخير 478 00:30:22,863 --> 00:30:25,533 (تود)، قال بأنه رآك تبكي 479 00:30:25,700 --> 00:30:27,743 ماذا؟ أنا أبكي ؟ 480 00:30:27,910 --> 00:30:29,870 (تود)، كان يتسائل عن ما هو عملك 481 00:30:30,037 --> 00:30:31,706 هو شخص فضولي للغاية 482 00:30:31,872 --> 00:30:33,749 دائماً ما يقوم بأستجواب الجيران الجدد 483 00:30:33,916 --> 00:30:36,210 أنا آخذُ استراحة في الوقت الحالي، أحاول التفكير في الأمر 484 00:30:36,377 --> 00:30:40,256 مرحباً بك في الحي، (جي جي)، سنراك في الجوار 485 00:30:40,423 --> 00:30:42,383 أجل، شكراً 486 00:30:56,105 --> 00:30:58,566 (صوفي)، النجدة 487 00:30:58,733 --> 00:31:00,568 أحتاجُ اليكِ، الآن 488 00:31:02,028 --> 00:31:05,114 ‫(جي جي)، لقد كنت قادمةً للتو لمناداتك! ‫هيا، أسرع 489 00:31:05,281 --> 00:31:07,241 (صوفي)، أجلبي لي المزيد من المناشف، من فضلكِ 490 00:31:07,408 --> 00:31:09,326 ‫- أمي، (جي جي)، هنا ‫- ماذا؟ لماذا ؟ 491 00:31:09,493 --> 00:31:11,287 ‫- دعيني أساعدك ‫- لا 492 00:31:11,454 --> 00:31:13,205 أنا أسيطر على الأمر، لكن شكراً لك 493 00:31:13,372 --> 00:31:15,082 انها الأنابيب في هذه المباني القديمة 494 00:31:15,249 --> 00:31:16,917 أحتاج فقط لشدّ الأنبوب 495 00:31:17,084 --> 00:31:19,295 ليس الأنبوب، أنه مرتخٍ فحسب 496 00:31:23,758 --> 00:31:26,343 (أوزي)، كلا 497 00:31:26,510 --> 00:31:28,554 هذا غريب جداً 498 00:31:28,721 --> 00:31:30,389 هو يكره الغرباء في العادة 499 00:31:30,556 --> 00:31:32,558 لكنه يبدو معجبٌ بكَ بشكل غير عادي 500 00:31:32,725 --> 00:31:34,935 ‫- أجل، هذا غريب جداً ‫- تعال هنا، يا عزيزي 501 00:31:35,102 --> 00:31:37,104 أعتقدُ بأنكِ كنتِ محقةً بشأن كونه مرتخي 502 00:31:37,271 --> 00:31:40,816 أجل، أنا فقط لا أفهم ما حدث 503 00:31:40,983 --> 00:31:42,943 ربما، (جي جي)، بأمكانه البقاء على العشاء؟ 504 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 كلا، لا أستطيع ذلك 505 00:31:45,154 --> 00:31:47,073 أعتقد بأنك تستطيع 506 00:31:53,245 --> 00:31:55,039 يا اللهي 507 00:31:58,125 --> 00:31:59,794 لقد نفذَ منا زيت الزيتون 508 00:31:59,960 --> 00:32:02,922 هنالكَ زجاجة جديدة في الخلف خلف الخردل 509 00:32:03,089 --> 00:32:04,715 ‫من الأفضل... أن 510 00:32:04,882 --> 00:32:07,301 شكراً 511 00:32:11,847 --> 00:32:14,725 أعذريني للحظة من فضلك، علي أن أجيب على هذا 512 00:32:14,892 --> 00:32:16,644 بالطبع 513 00:32:20,147 --> 00:32:22,441 ‫- مرحباً ‫- أهلا، سعيدة لأنني حصلتُ عليك 514 00:32:22,608 --> 00:32:25,361 ‫أنا فقط كنتُ أتصل لأرى ‫لم أنت تشرب الـ"روزي" 515 00:32:25,528 --> 00:32:28,030 ‫في حمام هدفنا ! 516 00:32:28,197 --> 00:32:30,658 مهلاً، هل وضعتم ألة تصويرٍ في الحمام ؟ 517 00:32:30,825 --> 00:32:32,910 أي نوع من المنحرفين يضع ألة تصوير في الحمام ؟ 518 00:32:33,077 --> 00:32:34,703 منحرف عبقري، ذلك هو 519 00:32:34,870 --> 00:32:36,997 هناك يذهب الناس عندما لا يريدون أن يسمعهم أحد 520 00:32:37,164 --> 00:32:38,958 ‫- كما يبدو ‫- لا تجعل هذا الأمر حولي 521 00:32:39,125 --> 00:32:40,751 ما الذي تفعله هناك بحق الجحيم ؟ 522 00:32:40,918 --> 00:32:43,337 ‫- لقد دعووني على العشاء ‫- و أنت وافقت ؟ 523 00:32:43,504 --> 00:32:45,589 لم يكن لدي خيار، الفتاة نصبت لي فخاً 524 00:32:45,756 --> 00:32:47,716 حسناً، سنتخطى هذا 525 00:32:47,883 --> 00:32:50,845 ‫أعتقدُ.. هذا ما سنقوم بفعله 526 00:32:51,011 --> 00:32:52,388 ستذهب أنت للعشاء 527 00:32:52,555 --> 00:32:54,223 و ستكون مهذباً و غير مؤذي 528 00:32:54,390 --> 00:32:56,100 و بعدها ستخرج من هناك 529 00:32:56,267 --> 00:32:57,935 أتظنين ذلك ؟ 530 00:32:58,102 --> 00:33:00,312 ‫- هل لديك أفكارٌ أفضل ؟ ‫- أجل 531 00:33:00,479 --> 00:33:02,231 ‫سأقوم بتخديرهم بـ ‫"بينتوثال الصوديوم" 532 00:33:02,398 --> 00:33:04,233 بينما تقومين بأختراق السحاية و تحصلين على تسجيلات الصغيرة 533 00:33:04,400 --> 00:33:06,819 ثم نقوم بوضع أسلاكٍ في المبنى ليبدو الأمر بأنه تسرب غازي 534 00:33:06,986 --> 00:33:08,612 ‫"بوم" نخرج من هناك ‫بدون أي أدلة ورائنا . 535 00:33:12,324 --> 00:33:14,118 حسناً، سنقوم بالأمر على خطتكِ 536 00:33:14,285 --> 00:33:16,912 عذراً، الدجاج جافٌ بعض الشئ 537 00:33:17,079 --> 00:33:19,707 أجل، أنه مطبوخ بأفراط جداً 538 00:33:21,208 --> 00:33:24,545 حسناً، أتظين أن ذلك سئ ؟ 539 00:33:24,712 --> 00:33:27,256 ذات مرة في افغانستان، لم تصلنا المؤنةَ لمدة شهر 540 00:33:27,423 --> 00:33:29,258 و كل ما كان لدينا لنأكله هو هذه السحالي 541 00:33:29,425 --> 00:33:32,052 لم نستطع أن نطلق عليهم النار لأن ذلك سيجذب العدو 542 00:33:32,219 --> 00:33:34,555 لذل، كان علينا أن نهشم رؤوسهم بالصخحور 543 00:33:34,722 --> 00:33:36,390 عمل قذرٌ جداً 544 00:33:36,557 --> 00:33:38,225 ‫ثم كان علينا أن نطهوهم ‫على الـ"سي فور" 545 00:33:38,392 --> 00:33:40,728 و ذلك أعطاهم طعماً كيميائياً مريعاً 546 00:33:40,895 --> 00:33:42,563 لكن، تباً، بحلول ذلك الوقت 547 00:33:42,730 --> 00:33:44,648 كنا نقوم بشرب بولنا على أي حال، لذا 548 00:33:51,780 --> 00:33:55,159 أنا أسف جداً 549 00:33:55,326 --> 00:33:58,454 لم أتناول العشاء مع مدنيين منذ زمنٍ طويل 550 00:33:58,621 --> 00:34:02,583 أمي، لقد كنتُ أفكر، طالما أنكِ لن تأخذيني 551 00:34:02,750 --> 00:34:04,710 يوم الأباء و الاصدقاء المميزين في المدرسة غداً 552 00:34:04,877 --> 00:34:06,712 ربما، (جي جي)، يستطيع أخذي 553 00:34:09,048 --> 00:34:11,175 لا أظن، أنها الفكرة الأفضل 554 00:34:11,342 --> 00:34:13,510 ‫- ليست الفكرة الأفضل ‫- لمَ لا ؟ 555 00:34:13,677 --> 00:34:15,429 لأنني متأكدة من كونه مشغولٌ جداً 556 00:34:15,596 --> 00:34:19,016 ‫- مشغولٌ جداً ‫- هو ليس، هو ليس موظفاً 557 00:34:19,183 --> 00:34:21,977 هو يجلسُ طوال الوقت يشاهد التلفاز 558 00:34:22,144 --> 00:34:25,856 (صوفي)، هذا ليس جميلاً جداً 559 00:34:26,023 --> 00:34:27,816 كلا، ليس جميلاً 560 00:34:27,983 --> 00:34:29,735 ‫أنه فقط... الجميع لديهم من يحضرونه 561 00:34:29,902 --> 00:34:31,946 و أنتِ قلتِ بأنكِ لا تستطيعين القدوم بسبب العمل 562 00:34:32,112 --> 00:34:35,032 و أنا ليس لدي أحد لأحضره 563 00:34:35,199 --> 00:34:37,910 و سأكون الوحيدة التي لا تحضر أحداً 564 00:34:40,037 --> 00:34:41,872 أرجوكِ ؟ 565 00:34:49,171 --> 00:34:51,382 جدياً؟ يوم الأصدقاء المميزين ؟ 566 00:34:51,548 --> 00:34:53,217 تلك الطفلة متحايلة، يا رجل 567 00:34:53,384 --> 00:34:55,177 أنا مشتاق للتعامل مع الأرهابيين 568 00:34:55,344 --> 00:34:58,764 ‫- عمتَ مساءاً (جي جي) ‫- هي جيدة 569 00:34:58,931 --> 00:35:00,933 و عمتِ مساءاً، لصديقتك السحاقية أيضاً 570 00:35:06,105 --> 00:35:08,023 اذن، على ماذا نحن داخلون؟ 571 00:35:08,190 --> 00:35:10,234 لا أعلم، هذا أول يوم أصدقاء مميزين لي 572 00:35:10,401 --> 00:35:12,069 المعلومة الضعيفة هي ليست بداية جيدة 573 00:35:12,236 --> 00:35:13,904 سجلت ذلك 574 00:35:14,071 --> 00:35:15,739 تذكري، أن علي أن أبقى متخفياً 575 00:35:15,906 --> 00:35:17,866 لذا، بدون نقاش عن من أنا و ماذا أعمل 576 00:35:18,033 --> 00:35:19,702 و هذا كل شئ 577 00:35:19,868 --> 00:35:21,870 لا مزيد من الأيام المميزة، أو التزلج، أو أي شئ أخر 578 00:35:22,037 --> 00:35:23,706 لدي وظيفة لأؤديها 579 00:35:23,872 --> 00:35:26,292 ‫هذا لن ينتهي كما لو أنه ‫فلمٌ ما، حيث أنا و أنتِ.. 580 00:35:26,458 --> 00:35:28,711 نجلسُ على كراسٍ صغيرة، و نقوم بعمل حفلة شاي 581 00:35:28,877 --> 00:35:32,214 و فقط لأوضح أمراً، أنا على علمٍ بما تفعليه 582 00:35:32,381 --> 00:35:34,174 أعلم أنكِ قمت بتخريب المغسلة 583 00:35:34,341 --> 00:35:36,885 لا أعرف عن ماذا تتحدث 584 00:35:38,262 --> 00:35:39,972 في يوم من الأيام كان هنالك فتاةٌ صغيرة 585 00:35:40,139 --> 00:35:41,807 و التي أصبحت كبيرة جداً على ملابسها 586 00:35:41,974 --> 00:35:44,101 ثم في أحد الأيام أختفت 587 00:35:44,268 --> 00:35:46,270 و لم يجد أي أحدٍ جثتها يوماً 588 00:35:46,437 --> 00:35:48,689 تحبين القصص؟ أنا لدي قصة 589 00:35:48,856 --> 00:35:51,025 ‫ذات مرة كان هنالك عميل ‫في "المخابرات المركزية" 590 00:35:51,191 --> 00:35:53,152 كان يقوم بوضع ألات تصوير في حمام فتاةٍ صغيرة 591 00:35:53,319 --> 00:35:56,030 بينما كان يغري والدتها بالدجاج والنبيذ 592 00:35:56,196 --> 00:35:58,699 ‫واثق انهم لا يفعلون ذلك هنا في "لانكلي" 593 00:35:58,866 --> 00:36:02,077 ‫يا للمسيح! 594 00:36:14,923 --> 00:36:17,217 لا يمكنك الانسحاب الان نحن هنا 595 00:36:17,384 --> 00:36:19,345 انا لا انسحب 596 00:36:19,511 --> 00:36:21,263 الامر انني لم احب المدرسة كثيراً 597 00:36:21,430 --> 00:36:23,515 ‫لا احد يحبها. انها المدرسة 598 00:36:23,682 --> 00:36:26,977 نحن نحاول النجاة فيها وحسب 599 00:36:28,020 --> 00:36:29,897 هيا 600 00:36:36,362 --> 00:36:37,863 مرحباً بالجميع 601 00:36:38,030 --> 00:36:39,615 طلابنا متحمسون للغاية 602 00:36:39,782 --> 00:36:41,533 للتباهي بمدرستهم اليوم 603 00:36:41,700 --> 00:36:43,702 لذلك لمَ لا نبدأ 604 00:36:43,869 --> 00:36:47,289 بلقاء بعض اولياء الامور والاصدقاء المميزين؟ 605 00:36:47,456 --> 00:36:50,250 من يود الذهاب اولاً؟ 606 00:36:50,417 --> 00:36:52,544 ‫- (اندريه). ‫- جلبتُ أمي 607 00:36:57,674 --> 00:36:59,051 ‫مرحباً. 608 00:36:59,218 --> 00:37:01,178 انا (تينا)، وانا اساعد الناس في ادارة اموالهم 609 00:37:01,345 --> 00:37:03,305 حيث انهم في الوقت الذي يقررون فيه التوقف عن العمل 610 00:37:03,472 --> 00:37:04,848 سيكون لديهم مال وفير 611 00:37:05,015 --> 00:37:06,558 انا وفريقي نعد جدولاً زمنياً 612 00:37:06,725 --> 00:37:08,310 لكل الرحلات في خطوط الطيران 613 00:37:08,477 --> 00:37:10,729 والتي هي بحدود 3 الاف رحلة يومياً 614 00:37:10,896 --> 00:37:13,357 وبالتحكم بهذا الروبوت الصغير 615 00:37:13,524 --> 00:37:17,069 يمكنني تصليح صمام القلب من الداخل 616 00:37:17,236 --> 00:37:18,612 وبهذا التداخل الجراحي 617 00:37:18,779 --> 00:37:20,948 انقذ ارواح مئة شخص سنوياً 618 00:37:26,829 --> 00:37:29,498 (صوفي)، من جاء معكِ اليوم؟ 619 00:37:32,209 --> 00:37:35,337 ‫- لم ارفع يديّ ‫- لا بأس 620 00:37:39,341 --> 00:37:42,803 هذا صديقي المميز، (جي جي) 621 00:37:49,184 --> 00:37:50,686 ‫- ارجو المعذرة 622 00:37:50,853 --> 00:37:52,396 يا الهي، انا اسف 623 00:37:53,439 --> 00:37:54,982 يا الهي 624 00:37:55,149 --> 00:37:58,110 ‫- هذه قدمي ‫- انا اسف. 625 00:37:59,945 --> 00:38:01,905 مرحباً بالجميع، اسمي (جي جي) 626 00:38:02,948 --> 00:38:04,324 627 00:38:04,491 --> 00:38:08,954 مهنياً، ما زلت استكشف خياراتي حالياً 628 00:38:09,121 --> 00:38:10,998 عاطل عن العمل 629 00:38:14,501 --> 00:38:16,211 ‫في عملي السابق، كنتُ ... 630 00:38:19,006 --> 00:38:20,382 كنت اخرج الاوساخ 631 00:38:20,549 --> 00:38:22,342 كنت اخرج الاوساخ حول العالم، في الواقع 632 00:38:22,509 --> 00:38:24,636 يا الهي، هذا حزين 633 00:38:24,803 --> 00:38:28,640 ‫تحلوا ببعض الاخلاق والرقي. تجارب ‫الجميع ذات قيمة. حسناً؟ 634 00:38:28,807 --> 00:38:30,267 لا يوجد شيء لتشعر بالخزي منه 635 00:38:30,434 --> 00:38:32,519 ‫انها غريبة جداً. لمَ قد تجلبه معها؟ 636 00:38:41,987 --> 00:38:44,948 عندما قلت انني اخرج الزبالة 637 00:38:50,370 --> 00:38:51,830 كنت اقصد الانسان 638 00:38:51,997 --> 00:38:54,041 الحقيقة هي 639 00:38:54,208 --> 00:38:56,793 انني جندي سابق في الجيش 640 00:38:56,960 --> 00:38:59,004 واعمل حالياً في العمليات السرية 641 00:38:59,171 --> 00:39:00,839 لوكالة الاستخبارات الامريكية 642 00:39:01,006 --> 00:39:06,803 ‫التي قد تكون او لا تكون "CIA" ‫"وكالة المخابرات المركزية" 643 00:39:09,348 --> 00:39:12,184 حسناً، من غير المفترض ان اتحدث عن الموضوع 644 00:39:12,351 --> 00:39:17,731 لكنني رأيت البعض منكم يصدرون الاحكام ويتعاملون بفظاظة 645 00:39:17,898 --> 00:39:19,942 لذلك اردت فقط ايضاح الامر 646 00:39:22,361 --> 00:39:26,865 لكن ان ستربت اي معلومة خارج هذه الغرفة 647 00:39:27,032 --> 00:39:28,867 سأجدكم 648 00:39:30,160 --> 00:39:31,787 كلا، انا امزح فحسب 649 00:39:34,456 --> 00:39:36,083 نوعاً ما 650 00:39:36,250 --> 00:39:38,794 ‫- هل تصوبت من قبل؟ ‫- أجل. 651 00:39:38,961 --> 00:39:41,046 ‫- هي يمكننا رؤية الندوب؟ ‫- (هيلين)! 652 00:39:41,213 --> 00:39:43,298 ‫- هل قتلت احداً من قبل؟ ‫- كم عددهم؟ 653 00:39:43,465 --> 00:39:45,717 انظروا، هذا ليس مهماً 654 00:39:45,884 --> 00:39:47,386 ما عليكم تذكره الان 655 00:39:47,553 --> 00:39:49,304 هو انهم كلهم كانوا اشراراً 656 00:39:49,471 --> 00:39:54,351 ارهابيون، قراصنة، خاطفون، تجار بشر 657 00:39:54,518 --> 00:39:57,563 او مزعجين للغاية فحسب 658 00:39:58,647 --> 00:40:01,149 أجل، لا اظن ان علينا حقاً ان نحتفل بهذا 659 00:40:01,316 --> 00:40:03,443 اجلس، (هال) لقد حظيت بدورك 660 00:40:03,610 --> 00:40:06,071 وكل ما فعلته 661 00:40:06,238 --> 00:40:09,449 ‫كان في صالح بقاء "امريكا" آمنة 662 00:40:36,268 --> 00:40:38,687 ‫...8، 9، 10. ‫جاهزون ام لا؟ 663 00:40:45,527 --> 00:40:46,987 وجدتك 664 00:41:04,338 --> 00:41:06,548 ‫- اراكِ غداً، (صوفي) ‫- سأراكِ، (ايميلي) 665 00:41:08,759 --> 00:41:12,095 ‫- مرحباً، (جي جي) ‫- مرحباً سيدة (بيسر) 666 00:41:12,262 --> 00:41:13,639 ارجوك، ناديني (بام) وحسب 667 00:41:13,805 --> 00:41:16,808 فقط اردت اخبارك باعجابي الشديد 668 00:41:16,975 --> 00:41:19,186 وبمدى سعادتي بان التقي بك اليوم 669 00:41:19,353 --> 00:41:21,730 شكراً، من دواعي سروري 670 00:41:21,897 --> 00:41:24,650 اظن ان الجميع استمتعوا به 671 00:41:27,319 --> 00:41:28,987 اتمنى لك يوماً سعيداً 672 00:41:29,154 --> 00:41:31,823 ‫- حسناً، اراك في الجوار ‫- حسناً. 673 00:41:34,076 --> 00:41:36,828 ‫- مزّقه ‫- ماذا؟ 674 00:41:36,995 --> 00:41:39,206 ‫- سمعتني ‫- أجل، لكن ... 675 00:41:39,373 --> 00:41:41,333 تضارب في المصالح 676 00:41:43,585 --> 00:41:45,921 ‫- والآن عليك اكله ‫- لا 677 00:41:46,088 --> 00:41:48,215 ‫- مرحباً يا رفاق. ‫- أمي! 678 00:41:48,382 --> 00:41:51,593 ‫- كيف سار الامر اليوم؟ ‫- لقد حظينا بافضل يوم 679 00:41:51,760 --> 00:41:53,178 اراكِ لاحقاً، (صوفي) 680 00:41:53,345 --> 00:41:54,721 ‫- وداعاً، (جي جي) ‫- وداعاً 681 00:41:54,888 --> 00:41:56,390 سأقول وداعاً لاصدقائي 682 00:41:56,556 --> 00:41:58,100 ‫بالتأكيد. 683 00:41:59,768 --> 00:42:02,437 مدهش، يبدو انك تركت انطباعاً جيداً 684 00:42:05,899 --> 00:42:07,567 ‫على الجميع. 685 00:42:07,734 --> 00:42:10,779 ‫- شكراً لك على ما فعلته اليوم ‫- أجل، لا داعِ للشكر 686 00:42:10,946 --> 00:42:13,782 (صوفي) تبدو سعيدة للغاية 687 00:43:04,458 --> 00:43:06,042 كيف الحال؟ 688 00:43:07,544 --> 00:43:09,045 كان لدينا اتفاق 689 00:43:09,212 --> 00:43:10,630 اردت ان اقول شكراً فحسب 690 00:43:10,797 --> 00:43:12,507 لمجيئك الى المدرسة الاسبوع الماضي 691 00:43:12,674 --> 00:43:16,094 لقد تركت انطباعاً كبيراً على اصدقائي وامي 692 00:43:16,261 --> 00:43:19,681 أجل، سعيد ان بامكاني المساعدة للمرة الاخيرة 693 00:43:21,057 --> 00:43:24,019 ‫- انت غير متزوج، أليس كذلك؟ ‫- لماذا؟ 694 00:43:24,186 --> 00:43:27,189 انا احاول معرفة قصتك الحقيقية 695 00:43:27,355 --> 00:43:30,108 تحت غطاءك الخارجي القاسي يبدو انك رجل لطيف 696 00:43:30,275 --> 00:43:32,110 لكن مدمر ووحيد نوعاً ما 697 00:43:32,277 --> 00:43:33,653 انتِ تمازحينني 698 00:43:33,820 --> 00:43:36,198 ‫- اظن ان زوجتك متوفاة ‫- كلا. 699 00:43:36,364 --> 00:43:37,741 ‫- صديقتك متوفاة؟ ‫- كلا. 700 00:43:37,908 --> 00:43:39,284 قدتَ مجموعة جنود نحو اشتباك 701 00:43:39,451 --> 00:43:41,745 اتخذتَ قراراً سيئاً، فماتوا وما زال يطاردك الامر؟ 702 00:43:41,912 --> 00:43:43,747 هل ستتوقفين؟ 703 00:43:45,499 --> 00:43:49,669 انظر، من الصعب ان الذهاب للحرب 704 00:43:49,836 --> 00:43:52,798 الامر اصعب على الناس الذي تتركيهم 705 00:43:52,964 --> 00:43:54,800 المهمة قبل الاخيرة، تعرضت للاصابة 706 00:43:54,966 --> 00:43:59,262 ‫عندما عدت الى الوطن، تركتني ‫خطيبتي. لم تستطع تحمل الامر 707 00:43:59,429 --> 00:44:03,141 ‫عملي فقط ... ‫من الافضل ان اكون وحيداً 708 00:44:03,308 --> 00:44:06,353 يبدو ان الاشخاص يتأذون دائماً بطريقة او بأخرى 709 00:44:06,520 --> 00:44:08,188 ‫لذا ... 710 00:44:08,355 --> 00:44:10,148 لماذا أخبركِ بهذا؟ 711 00:44:10,315 --> 00:44:13,109 والسمك هو كل ما تبقى لك لتتذكرها به؟ 712 00:44:14,152 --> 00:44:16,071 ‫- سعيد بالتحدث اليكِ ‫- انتظر! 713 00:44:16,238 --> 00:44:19,783 ماذا لو اخبرتك انني افكر بان اصبح جاسوسة ايضاً 714 00:44:19,950 --> 00:44:21,326 عندما اكبر؟ 715 00:44:21,493 --> 00:44:24,037 ‫- حسناً، حظاً موفقاً ‫- انا جادة 716 00:44:24,204 --> 00:44:25,997 انت لا تصدقني؟ 717 00:44:26,164 --> 00:44:30,043 انظري، ايتها الطفلة انتِ لستِ من النوع الذي يصبح جاسوساً 718 00:44:30,210 --> 00:44:32,087 انا ارى 719 00:44:32,254 --> 00:44:33,797 اذاً علي ان ابقى تقليدية 720 00:44:33,964 --> 00:44:35,715 واحلم بان اكون مُعدة قهوى 721 00:44:35,882 --> 00:44:38,802 او مصممة ازياء او منظمة حفلات الزفاف 722 00:44:38,969 --> 00:44:41,012 او ممرضة طوارىء مثل امكِ؟ 723 00:44:41,179 --> 00:44:44,933 اتعلم ماذا، لقد كنت افكر ان اسأل (بوبي) على اي حال 724 00:44:45,100 --> 00:44:47,686 فهي تبدو عقل العملية 725 00:44:47,853 --> 00:44:49,729 بينما يقتصر دورك على العضلات 726 00:44:50,939 --> 00:44:53,275 ‫من الذي تصفينه بـ"العضلات"؟ ‫بوبي محللة بيانات 727 00:44:53,441 --> 00:44:55,026 فهي ليس لديها ربع تمريني 728 00:44:55,193 --> 00:44:57,195 ‫اذا كان سيعلمكِ احدٌ ما، ‫فان سيكون .... 729 00:45:00,282 --> 00:45:01,700 ‫عمل متقن! 730 00:45:01,867 --> 00:45:03,410 لا تفعلي ذلك مرة اخرى 731 00:45:09,624 --> 00:45:12,502 اذاً، بمَ نبدأ؟ ميدان الرماية؟ تدريب المعوقات؟ 732 00:45:12,669 --> 00:45:15,130 لا يدعون الفتيات بعمر التاسعة يدخلون الى ميدان الرماية 733 00:45:15,297 --> 00:45:17,591 اين المتعة في ذلك؟ 734 00:45:20,302 --> 00:45:21,845 الآن، نعلم انكِ كاذبة بارعة للغاية 735 00:45:22,012 --> 00:45:24,180 لكن ماذا لو قبض عليكِ العدو 736 00:45:24,347 --> 00:45:26,558 وتعرضتِ لاختبار كشف الكذب؟ 737 00:45:26,725 --> 00:45:29,394 لماذا نفعل ذلك؟ لا يجب عليها ان تكون هنا 738 00:45:29,561 --> 00:45:31,521 حسناً، الحل هو ان تركزي على تنفسكِ 739 00:45:31,688 --> 00:45:33,315 اي ارتفاع طفيف في ضغط الدم 740 00:45:33,481 --> 00:45:35,901 هو دلالة على انكِ تكذبين 741 00:45:36,067 --> 00:45:37,485 سنبدأ بشيء بسيط 742 00:45:37,652 --> 00:45:39,070 ساسألكِ سؤالاً 743 00:45:39,237 --> 00:45:40,739 وستجيبين بكذبة واضحة 744 00:45:40,906 --> 00:45:43,408 لا اريد رؤية هذه المؤشرات تتحرك، هل هذا واضح؟ 745 00:45:43,575 --> 00:45:45,285 حسناً، ها نحن ذا 746 00:45:48,705 --> 00:45:50,790 اذاً، متى احصل على مهمتي الاولى؟ 747 00:45:50,957 --> 00:45:52,667 عندما اقرر بانكِ جاهزة 748 00:45:52,834 --> 00:45:57,631 ‫- انا جاهزة ‫- حقاً؟ حسناً 749 00:45:57,797 --> 00:45:59,758 أترين ذلك المبنى هناك؟ 750 00:45:59,925 --> 00:46:00,800 اجل 751 00:46:00,967 --> 00:46:02,344 هل تعرفين احداً يعيش هناك؟ 752 00:46:02,510 --> 00:46:04,638 ‫- كلا. ‫- لديكِ 10 دقائق. 753 00:46:04,804 --> 00:46:06,514 اريد ان اراكِ في واحدة من هذه البالكونات 754 00:46:06,681 --> 00:46:09,476 هل تريد ان تجعلني ادخل الى شقة شخص غريب؟ 755 00:46:09,643 --> 00:46:11,186 هل تدرك مدى خطورة الامر؟ 756 00:46:11,353 --> 00:46:13,563 لم يكن لديكِ مشكلة في الدخول الى شقتي 757 00:46:13,730 --> 00:46:16,566 احتاج الى 5 دقائق فقط 758 00:46:19,486 --> 00:46:21,488 ما هو عملكِ؟ 759 00:46:21,655 --> 00:46:25,283 انا عميلة في الاستخبارات الروسية اتظاهر بانني طالبة في الصف الرابع 760 00:46:25,450 --> 00:46:27,702 اخي لديه 3 ارجل ويبيع المخدرات 761 00:46:27,869 --> 00:46:29,245 وامي عاهرة 762 00:46:32,582 --> 00:46:34,709 لا احتاج الى الة كشف كذب لتخبرني ان شخصاً ما يكذب 763 00:46:34,876 --> 00:46:38,463 ‫- حقاً؟ ‫- أجل. استطيع ان اشم الكذب 764 00:46:48,181 --> 00:46:51,226 الاندورفيات تفرز رائحة راحة اليد تتعرق 765 00:46:51,393 --> 00:46:54,896 والاشارة الاوضح هي رمشة طفيفة للعين 766 00:46:55,063 --> 00:46:57,607 ‫- هذا كل ما احتاجه ‫- اتعني هكذا؟ 767 00:46:57,774 --> 00:47:01,111 (جي جي)، انك شخص لطيف وحساس حقاً 768 00:47:02,654 --> 00:47:05,115 (جي جي)، تعجبني كل وشومك 769 00:47:05,281 --> 00:47:06,866 توقفي 770 00:47:07,033 --> 00:47:10,203 (جي جي)، اصدقك بانك لم تتناول المنشطات في حياتك 771 00:47:11,287 --> 00:47:12,914 ‫يا للمسيح! 772 00:47:13,081 --> 00:47:16,918 ‫(جي جي)، توقف. جدياً. لست امزح 773 00:47:28,138 --> 00:47:30,348 الآن، في أي قتال، تحتاجين الى عنصر المفاجأة 774 00:47:30,515 --> 00:47:33,810 الان، انتِ صغيرة وضعيفة وانا عكسكِ 775 00:47:33,977 --> 00:47:38,106 لذا فهدف هذا التمرين هو ان تتجاوزيني 776 00:47:38,273 --> 00:47:40,483 الهاء المقابل هو فكرة سديدة 777 00:47:40,650 --> 00:47:43,319 ‫لانكِ ان لم تفعلي، ‫فانكِ لا تملكين فرصة ... 778 00:47:43,486 --> 00:47:45,905 ‫(بلوبيري)! 779 00:47:48,491 --> 00:47:50,410 ‫(بلوبيري)! يا الهي، حسناً 780 00:47:57,292 --> 00:47:59,044 هذا عمل بدم بارد 781 00:48:12,849 --> 00:48:14,768 حتى الان، كان بامكاني تعلم كل شيء علمتني اياه 782 00:48:14,934 --> 00:48:16,311 عبر اليوتيوب 783 00:48:16,478 --> 00:48:18,354 حقاً؟ هل الامر كذلك؟ 784 00:48:18,521 --> 00:48:20,648 اعني متى سوف تعلمني الامور الممتعة 785 00:48:20,815 --> 00:48:23,985 مثل كيفية الهرب من انفجار بدون النظر الى الوراء 786 00:48:24,152 --> 00:48:26,654 او ما هي جملة رائعة تقولها قبل ان تقتل احدهم 787 00:48:26,821 --> 00:48:29,032 عليكِ ان تتوقفي عن الحصول على كل معلوماتكِ عن التجسس 788 00:48:29,199 --> 00:48:30,658 ‫من فلم"Mission: Impossible". 789 00:48:30,825 --> 00:48:32,368 ‫لكن ... 790 00:48:33,870 --> 00:48:35,538 ‫... اذا كنت سأقول جملة ما 791 00:48:35,705 --> 00:48:37,207 عليّ ان اقول شيئاً جديداً 792 00:48:37,373 --> 00:48:39,292 كنت ستقول جمل مختلفة لاشخاص مختلفين؟ 793 00:48:39,459 --> 00:48:40,752 اجل 794 00:48:40,919 --> 00:48:44,464 ماذا لو كان القاتل متنكراً بهيئة بائع مثلجات؟ 795 00:48:44,631 --> 00:48:47,842 ‫كنت لأقول، "هدّىء اعصابك" ‫ومن ثم اطعنه بالمثلجات 796 00:48:48,009 --> 00:48:51,721 ‫- "سانتا كلوز" في قارعة الطريق؟ ‫- "غنِّ طوال الطريق ... نحو الجحيم" 797 00:48:51,888 --> 00:48:53,932 رجل مرتدي زي كلب ويبيع الساعات؟ 798 00:48:54,099 --> 00:48:55,934 ‫"انتهى الوقت، ايها الداعر." 799 00:49:24,587 --> 00:49:26,965 ‫- كيف كان يومك؟ ‫- جيداً. ماذا عنكِ؟ 800 00:49:29,092 --> 00:49:30,635 بخير 801 00:49:32,011 --> 00:49:34,055 ‫- هل هناك مشكلة؟ ‫- كلا. 802 00:49:34,222 --> 00:49:35,598 هل انتِ متأكدة؟ 803 00:49:35,765 --> 00:49:38,017 لانه يبدو ان شيئاً ما يزعجكِ؟ 804 00:49:38,184 --> 00:49:40,937 لقد دربتها كيف تنجح في اختبار كشف الكذب، ولكن لم تعلمني ابداً 805 00:49:41,104 --> 00:49:44,649 لا اعني ان اميّز بين الناس بناءاً على العمر، (جي جي)، لكنها في التاسعة من عمرها 806 00:49:44,816 --> 00:49:46,651 لا تزال تنام مع ضوء ليلي 807 00:49:46,818 --> 00:49:50,363 انا هاكر محترفة مع شهادة ماجستير في الانكليزية 808 00:49:50,530 --> 00:49:51,906 لقد قضينا بعض الوقت معاً فحسب 809 00:49:52,073 --> 00:49:53,533 لم اكن اعلمها اي شيء حقاً 810 00:49:53,700 --> 00:49:56,578 حسناً، لقد علمتها كيف تزرع القنابل؟ 811 00:49:56,744 --> 00:49:58,955 ‫- لقد كانت علبة مثلجات ‫- هذا ليس مهماً 812 00:49:59,122 --> 00:50:01,457 ‫- هل اجلب لكِ بعض المثلجات؟ ‫- يمكنني ان اجلب المثلجات لنفسي 813 00:50:01,624 --> 00:50:03,751 هل انتِ واثقة؟ لانني سأكون سعيداً ان جلبتها لكِ 814 00:50:03,918 --> 00:50:05,295 لا تجعل هذا الامر عن المثلجات 815 00:50:05,461 --> 00:50:07,338 الامر عنّا نحن نحن شركاء 816 00:50:07,505 --> 00:50:11,092 اخبرتكِ مسبقاً اننا لسنا شركاء 817 00:50:14,345 --> 00:50:16,181 ‫مهلاً! 818 00:50:17,599 --> 00:50:19,267 هل اعددتِ العشاء؟ 819 00:50:21,144 --> 00:50:23,479 دعني افعل ذلك بسرعة 820 00:50:36,284 --> 00:50:39,162 مرحباً؟ مرحباً؟ 821 00:50:40,622 --> 00:50:42,332 (فيكتور)، ما الذي تفعله هنا؟ 822 00:50:42,498 --> 00:50:44,167 ‫استرخي. 823 00:50:44,334 --> 00:50:46,586 ليس هناك اشارة او مراقبة 824 00:50:46,753 --> 00:50:48,379 هذا لن يعرف به احد 825 00:50:48,546 --> 00:50:53,092 ‫- ما الذي تتحدث عنه؟ ‫- المخابرات الامريكية تحيط بك من كل الجهات 826 00:50:53,259 --> 00:50:55,220 سيدخلون من هذا الباب خلال دقيقتين 827 00:50:55,386 --> 00:50:57,972 ما يعني انك تملك دقيقة واحدة لتعطيني ما اريد 828 00:50:59,390 --> 00:51:01,100 اي شيء 829 00:51:01,267 --> 00:51:02,644 اين وضع شقيقي الخطط؟ 830 00:51:02,810 --> 00:51:04,187 لا اعلم 831 00:51:08,900 --> 00:51:12,070 ‫- اظن انك تعلم ‫- لم يثق بي 832 00:51:12,237 --> 00:51:14,656 لم يثق بأي احد خصوصاً انت 833 00:51:14,822 --> 00:51:18,368 كل ما سمعته منه انه قال انها بحوزة صديقه المقرب 834 00:51:20,411 --> 00:51:21,788 صديقه المقرب؟ 835 00:51:21,955 --> 00:51:25,416 اجل، لكنني لا اعرفه 836 00:51:25,583 --> 00:51:26,960 انا اعرفه 837 00:51:31,172 --> 00:51:32,715 عليّ ان اذهب للخارج 838 00:51:55,071 --> 00:51:57,699 ‫مرحباً. هل انتِ بخير؟ ‫ما الامر الطارىء؟ 839 00:51:57,865 --> 00:51:59,784 علينا ان نتحدث 840 00:51:59,951 --> 00:52:01,327 ارجو المعذرة؟ 841 00:52:01,494 --> 00:52:03,871 لقد اخذت امي عنك فكرة خاطئة 842 00:52:04,038 --> 00:52:07,000 لكنني ارى شخصك لحقيقي واظن ان بامكان الامر ان ينجح 843 00:52:07,166 --> 00:52:08,626 لقد كنت اقوم بالبحث 844 00:52:08,793 --> 00:52:11,212 ‫موقع "كوزمو" على الانترنت ‫يقول ان عليك ان تكون رجولياً 845 00:52:11,379 --> 00:52:14,382 ولكن ايضاً حساس وتتأثر بالمشاعر 846 00:52:14,549 --> 00:52:17,677 (صوفي)، ما الذي يحدث؟ هل كذبتِ كي تجلبيني الى هنا؟ 847 00:52:17,844 --> 00:52:21,264 ‫- حسناً ... ‫- (جي جي)، ما الذي تفعله هنا؟ 848 00:52:21,431 --> 00:52:24,267 اراد (جي جي) المجيء الى معرضنا ورؤية اعمالي الفنية 849 00:52:24,434 --> 00:52:28,521 ‫- من الواضح انه يحب الفن؟ ‫- اهذا صحيح؟ 850 00:52:30,023 --> 00:52:33,192 ‫اجل، اجل، بالتأكيد. اعني .... 851 00:52:33,359 --> 00:52:36,612 ‫اعني، (صوفي)، ‫ما فعلتيه هنا ... 852 00:52:38,614 --> 00:52:41,326 ‫...بهذا اللون، ‫انه ... انه رائع 853 00:52:41,492 --> 00:52:44,120 ويمكنكِ ان تميّزي فعلاً ان هذا طائر 854 00:52:46,914 --> 00:52:48,916 عكس هذه الفوضى هنا 855 00:52:49,083 --> 00:52:50,752 اعني، ما هذا بحق الجحيم؟ 856 00:52:50,918 --> 00:52:53,671 تبدو لو انها نقانق تتغوط على قطة 857 00:52:53,838 --> 00:52:57,216 ‫هذا ... ‫هذا فظيع، اليس كذلك؟ 858 00:52:57,383 --> 00:52:59,886 ‫أليس كذلك؟ انه ... 859 00:53:02,430 --> 00:53:04,182 دعوني أُكمل 860 00:53:06,351 --> 00:53:08,978 سأسبقكِ امي لدي واجب مدرسي لأنجزه 861 00:53:09,145 --> 00:53:12,273 ‫- اراك لاحقاً، (جي جي) ‫- اراكِ لاحقاً 862 00:53:13,316 --> 00:53:16,277 انا اسف لما حصل هناك 863 00:53:16,444 --> 00:53:18,696 لدي موهبة في وضع قدمي في فمي 864 00:53:18,863 --> 00:53:21,199 حقاً؟ لم الاحظ 865 00:53:22,450 --> 00:53:23,826 يعتاد المرئ على البقاء بمفرده 866 00:53:23,993 --> 00:53:26,120 وفجأة يصبح سيئاً في التعامل مع الناس 867 00:53:26,287 --> 00:53:29,165 ‫اجل. اظن اني اعرف ‫القليل عن ذلك ايضاً 868 00:53:30,208 --> 00:53:32,126 لكن أتعلم ما يقولون عن كيفية تربية الاطفال؟ 869 00:53:32,293 --> 00:53:33,878 لا يتعلق الامر فقط بما تقوله 870 00:53:34,045 --> 00:53:37,131 الامر يتعلق بوجودك هناك، بحضورك 871 00:53:38,716 --> 00:53:41,386 (صوفي) لم ترَ ذلك منذ فترة 872 00:53:42,428 --> 00:53:45,014 توفي والدها قبل سنة 873 00:53:45,181 --> 00:53:48,851 انها تواصل التظاهر بانها بخير لكني اعرف انها تكافح 874 00:53:49,018 --> 00:53:51,813 ‫كلا. انها قوية مثل امها 875 00:53:51,979 --> 00:53:54,982 ‫- Iلا اعلم ان كنت قوية حقاً ‫- انا اعلم، صدقيني 876 00:53:55,149 --> 00:53:57,652 خصيتاي ما زلتا تؤلماني 877 00:53:57,819 --> 00:54:00,154 اسفة جداً بشأن ذلك 878 00:54:07,203 --> 00:54:09,080 هل تريد ان اخبرك بسر؟ 879 00:54:12,041 --> 00:54:13,709 اجل، بالتأكيد 880 00:54:15,670 --> 00:54:18,339 لا املك فكرة عن ما افعله 881 00:54:18,506 --> 00:54:20,800 انا ارتجل فحسب 882 00:54:22,301 --> 00:54:23,803 اجل، انا ايضاً 883 00:54:23,970 --> 00:54:26,222 انظري لهذا الصغير 884 00:54:26,389 --> 00:54:28,307 اظن انه مريض 885 00:54:28,474 --> 00:54:30,184 كلا، انه يحتاج الى مساعدة بسيطة فحسب 886 00:54:30,351 --> 00:54:31,727 ها انت ذا، ايها الصغير 887 00:54:31,894 --> 00:54:34,188 ستكون بخير، يا صديقي 888 00:54:34,355 --> 00:54:37,400 حسناً، ها انت ذا بخير وبأمان 889 00:54:37,567 --> 00:54:39,277 ربما انتِ محقة 890 00:54:39,444 --> 00:54:42,029 ربما فقط وجودكِ هناك حضوركِ 891 00:54:42,196 --> 00:54:43,573 كان كل ما احتاجه ذلك الطائر الصغير 892 00:54:45,283 --> 00:54:47,285 893 00:54:47,452 --> 00:54:51,747 ‫انا ... لم اتوقع حصول هذا 894 00:54:53,624 --> 00:54:56,335 الطائر المسكين 895 00:54:58,671 --> 00:55:00,381 ‫- لدي فكرة ‫- حقاً؟ 896 00:55:00,548 --> 00:55:04,510 لدي اجازة من العمل مساء الخميس 897 00:55:04,677 --> 00:55:08,806 وكنت اتساءل اذا كنت ترغب بتناول لعشاء 898 00:55:11,100 --> 00:55:13,686 اعدك انني لن اطبخ 899 00:55:14,812 --> 00:55:16,063 900 00:55:17,523 --> 00:55:19,066 اجل 901 00:55:19,233 --> 00:55:22,737 ‫- حسناً. رائع ‫- اجل، سيكون ذلك رائعاً 902 00:55:22,904 --> 00:55:24,989 ‫- اراك لاحقاً ‫- حسناً. 903 00:55:25,156 --> 00:55:27,074 تصبح على خير 904 00:55:31,913 --> 00:55:33,998 ‫- (جي جي)! ‫- مرحباً. 905 00:55:34,165 --> 00:55:36,292 ماذا حصل بحق الجحيم؟ 906 00:55:36,459 --> 00:55:39,921 ‫- كيف قلبت الامور؟ ‫- كنتِ تستمعين؟ 907 00:55:40,963 --> 00:55:42,298 بصراحة، لا اعلم 908 00:55:42,465 --> 00:55:45,676 لم اتوقع حدوث ذلك لكن لا يمكن ان تخرّب الامر الان 909 00:55:45,843 --> 00:55:47,929 أية فكرة عن المطعم؟ 910 00:55:48,095 --> 00:55:50,306 كنت اهرول قرب حانة تقدم طعاماً اسبانياً ولديها رقص 911 00:55:50,473 --> 00:55:52,475 رقص؟ اريني شيئاً 912 00:55:52,642 --> 00:55:57,313 ‫رقصة "Floos"؟ "Dab"؟ "Crunk"؟ ‫أي شيء؟ ‫*اسماء رقصات 913 00:55:57,480 --> 00:55:59,357 ‫- كلا. ‫- لقد قطعنا شوطاً طويلاً 914 00:55:59,524 --> 00:56:01,484 لن ادعك تخرّب الامر 915 00:56:07,240 --> 00:56:09,075 ‫حسناً. توقف. كلا 916 00:56:09,242 --> 00:56:10,701 هل تتعرض الى جلطة دماغية؟ 917 00:56:10,868 --> 00:56:13,579 ‫- انه ليس بذاك السوء ‫- عدني شيئاً واحداً 918 00:56:13,746 --> 00:56:16,666 سأدعك تأخذ امي للعشاء لكن بدون رقص 919 00:56:16,832 --> 00:56:19,168 ‫لا تخاطر. اتفقنا؟ 920 00:56:19,335 --> 00:56:21,003 انتِ بدون مشاعر 921 00:56:21,170 --> 00:56:24,632 ‫- هل ... اتفقنا؟ ‫- اجل. اتفقنا 922 00:56:24,799 --> 00:56:27,343 ‫جيد. تصبح على خير، (جي جي) 923 00:56:27,510 --> 00:56:30,346 تصبحين على خير، (صوفي) شكراً على زيادة ثقتي بنفسي 924 00:56:30,513 --> 00:56:32,223 على الرحب والسعة 925 00:56:43,317 --> 00:56:46,779 ‫- ما الامر الطارئ؟ ‫- لا شيء، حقاً. 926 00:56:46,946 --> 00:56:50,783 غريب أهنالك شيء عليّ ان اعرف بشأنه؟ 927 00:56:50,950 --> 00:56:54,328 ‫حسناً. 928 00:56:56,247 --> 00:56:57,623 ‫" .. وكنت اتساءل اذا كنت" 929 00:56:57,790 --> 00:57:00,418 ‫" ترغب بتناول لعشاء معي " 930 00:57:00,585 --> 00:57:02,253 ‫" اجل" 931 00:57:02,420 --> 00:57:05,298 أتمازحني؟ ما الذي تفكر فيه بحق الجحيم؟ 932 00:57:05,464 --> 00:57:07,967 ‫لم اكن افكر. لقد كانت ‫لحظة مثيرة 933 00:57:08,134 --> 00:57:12,179 ‫- عيناها كانتا رائعتين ‫- لقد انحرفت عن المسار! 934 00:57:12,346 --> 00:57:15,266 ‫في البداية، اخذت الطفلة للتزلج ‫ومن ثم تذهب الى " اظهر وقل" ‫*نشاط مدرسي 935 00:57:15,433 --> 00:57:16,809 والان ستذهب بموعد غرامي 936 00:57:16,976 --> 00:57:18,811 مع الامرأة التي من المفترض انك تراقبها 937 00:57:18,978 --> 00:57:20,730 وانت تكذب عليّ بشأنها 938 00:57:20,896 --> 00:57:22,398 اذا كنت معها سأتأكد انها بأمان 939 00:57:22,565 --> 00:57:25,234 حسناً، يا صاح، مهمتنا ليست ابقائها آمنة، حسناً 940 00:57:25,401 --> 00:57:27,528 بل لنرى اذا ما قام الرجل الشرير بالتواصل معها 941 00:57:27,695 --> 00:57:29,822 ‫- تلك هي مهمتنا ‫- ليس هنالك مهمة 942 00:57:29,989 --> 00:57:31,949 هذا كله فير منطقي 943 00:57:32,116 --> 00:57:34,285 ليس هنالك معلومات سرية في تلك الشقة 944 00:57:34,452 --> 00:57:36,996 هنالك عائلة محطمة فحسب و تلك هي الحقيقة 945 00:57:37,163 --> 00:57:41,834 الحقيقة؟ نحن سنتحدثُ عن الحقيقة آخيراً؟ عظيم 946 00:57:42,001 --> 00:57:44,211 حسناً، أنا أعلم أنك خسرت فريقكَ كله 947 00:57:44,378 --> 00:57:45,963 في عمليتك الأخيرة 948 00:57:47,048 --> 00:57:48,424 تلك معلومة سرية 949 00:57:48,591 --> 00:57:51,385 أجل، حسناً أنا تقنية أتذكر ذلك ؟ 950 00:57:51,552 --> 00:57:53,387 أستطيع الألتفاف حول ذلك 951 00:57:53,554 --> 00:57:55,973 و هذا شئ قد تجده مفيداً لو وثقتَ بي 952 00:57:56,140 --> 00:57:57,767 لكنني فهمت الأمر 953 00:57:57,933 --> 00:58:01,562 ‫أنت الرجل المنغلق كلياً على ‫نفسه، صحيح؟ " أنا أعمل لوحدي" 954 00:58:01,729 --> 00:58:03,147 أنت على طبقة رقيقة 955 00:58:03,314 --> 00:58:05,149 ربما عليك أن تأخذ (كيت)، الى العشاء 956 00:58:05,316 --> 00:58:07,443 لتستطيع تخطي كل ذلك الهراء الذي حصل لك في الماضي 957 00:58:07,610 --> 00:58:09,111 و لترى اذا ما زلت تمتلكُ مشاعراً 958 00:58:09,278 --> 00:58:10,655 خلف هذا الجسد الملئ بالوشوم 959 00:58:10,821 --> 00:58:15,159 ‫- حسناً، سأفعل ‫- عظيم، فلتحظ بعشاء رائع 960 00:58:17,703 --> 00:58:20,414 حسناً، لم تكن نيتي أن يسير الأمر كذلك 961 00:58:32,927 --> 00:58:34,804 مرحباً، (جي جي)، ألديكَ ثانية؟ 962 00:58:34,970 --> 00:58:36,597 لدي موعد 963 00:58:36,764 --> 00:58:40,017 أجل، لقد سمعنا من (صوفي)، أرسلت الينا نداء استغاثة 964 00:58:40,184 --> 00:58:42,061 هذهِ ملابس سيئة بحق 965 00:58:42,228 --> 00:58:43,771 أليس هذا صحيحاً يا (تود)؟ 966 00:58:46,565 --> 00:58:48,067 هيا 967 00:58:48,234 --> 00:58:50,528 هيا، لن نعضك، هيا بنا 968 00:58:55,157 --> 00:58:57,660 (كايت) سيدة مميزة جداً، ألا توافقني الرأي؟ 969 00:58:57,827 --> 00:59:00,121 ‫- بالتأكيد. ‫- جميلة. 970 00:59:00,287 --> 00:59:02,081 ‫- ذكية ‫ - مرتّ بالكثير من المصاعب 971 00:59:02,248 --> 00:59:04,500 أم عزباء ضعيفة 972 00:59:04,667 --> 00:59:07,044 (تود) يريد أن يعرف نواياك 973 00:59:07,211 --> 00:59:09,463 نحن فقط سنخرج للعشاء 974 00:59:09,630 --> 00:59:11,507 (تود) ترعرع على يد أم عزباء 975 00:59:11,674 --> 00:59:15,803 ‫- الحالة تهمه. ‫- فقط عشاء يا (تود) 976 00:59:15,970 --> 00:59:18,723 وهذه مجرد محادثة ودية بين الجيران 977 00:59:18,889 --> 00:59:22,226 دعنا لا نستمر … بالمماطلة، (جي جي) 978 00:59:22,393 --> 00:59:24,228 نحن نعرف كيف يفكر الرجال، حسنا؟ 979 00:59:24,395 --> 00:59:29,233 ‫لا. يا رفاق، سأعاملها جيداً، ‫ أعدكم، بصدق. 980 00:59:31,527 --> 00:59:34,905 ‫حسناً. ‫ كم لدينا من الوقت؟ 981 00:59:35,072 --> 00:59:37,575 ‫أعتقد أني تأخرت...عشر دقائق؟ 982 00:59:37,742 --> 00:59:40,911 عشر دقائق؟ أنا لست إلهاً، هذا لن ينفع أبداً 983 00:59:41,078 --> 00:59:43,038 ألغِ موعدك وأجلهُ لوقتٍ آخر، 984 00:59:43,205 --> 00:59:45,416 حسنا 985 00:59:45,583 --> 00:59:47,501 (تود) محق يمكننا فعل هذا 986 00:59:47,668 --> 00:59:49,962 أولاً، علينا أن نفعل شيئاً حيال هذا القميص 987 00:59:50,129 --> 00:59:51,881 تبدو وكأنك تعلن عن المناشف 988 00:59:52,047 --> 00:59:53,591 ‫من أنت، "الأعلى سريع القاطف"؟ 989 00:59:53,758 --> 00:59:56,218 إذن علينا أن نقشر … 990 00:59:56,385 --> 00:59:59,180 ‫أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك. 991 01:00:00,681 --> 01:00:02,475 لقد بدأتم تخيفوني يا رفاق 992 01:00:13,986 --> 01:00:17,114 ‫(صوفي) أخبرتني أنكما عدتما للتو من "باريس" 993 01:00:17,281 --> 01:00:18,991 994 01:00:19,158 --> 01:00:20,618 ‫أجل.... 995 01:00:20,785 --> 01:00:22,328 أجل، عندما … عندما توفى والدها 996 01:00:22,495 --> 01:00:24,997 بقينا لفترة، لكن الأمر كان صعباً 997 01:00:25,164 --> 01:00:29,251 العام الماضي، داهمت الشرطة منزلنا وأخذت كل شيء 998 01:00:29,418 --> 01:00:31,837 ‫جمّدت حساباتنا، استولت على ممتلكاتنا. 999 01:00:32,004 --> 01:00:36,467 اتضح أن زوجي كان متورطاً في بعض الأمور السيئة جداً 1000 01:00:36,634 --> 01:00:40,554 ‫وأنا... لم اعلم بهذا 1001 01:00:42,306 --> 01:00:44,809 ‫أجل.... 1002 01:00:44,975 --> 01:00:47,770 … إنه لأمر مخيف ما يستطيع بعض الناس كتمه 1003 01:00:49,396 --> 01:00:51,065 نتقابل مجدداً 1004 01:00:51,232 --> 01:00:53,359 ما هي الأخبار؟ 1005 01:00:53,526 --> 01:00:55,694 هما معاً منذ ساعة 1006 01:00:55,861 --> 01:00:58,531 يبدو أن الأمور تسير على ما يرام، 1007 01:00:58,697 --> 01:01:00,074 اختيار موضة جيد 1008 01:01:00,241 --> 01:01:02,368 ‫- يبدو وسيماً ‫- ما قصة القميص؟ 1009 01:01:02,535 --> 01:01:04,537 تم إختيار الملابس من قبل (تود) و (كارلوس) 1010 01:01:04,703 --> 01:01:06,831 جميل، هل تريدينَ الصوت؟ 1011 01:01:06,997 --> 01:01:09,542 ‫- هل لديك صوت؟ ‫- ماذا؟ هل أنا طفلة في التاسعة من العمر؟ 1012 01:01:09,708 --> 01:01:11,210 لا أقصد الإهانة 1013 01:01:11,377 --> 01:01:13,838 من اللطيف أن أخرج مع الكبار 1014 01:01:14,004 --> 01:01:15,506 (صوفي)، إن أرادتِ مشاركتي يوماً 1015 01:01:15,673 --> 01:01:18,050 ماذا علمكِ (جي جي)، سيكون ذلك رائعاً، لو انكِ … 1016 01:01:18,217 --> 01:01:19,635 لا تهتمي 1017 01:01:19,802 --> 01:01:21,929 بالتأكيد، يمكنني تعليمك 1018 01:01:22,096 --> 01:01:23,973 إذا علمتني كيف أتنصت على الهاتف 1019 01:01:25,558 --> 01:01:27,434 إذاً، ماذا عنك؟ 1020 01:01:27,601 --> 01:01:31,814 ما هو تطور القدر الذي جلبك منا؟ 1021 01:01:34,525 --> 01:01:35,901 (كايت)، هناك شيء … 1022 01:01:36,068 --> 01:01:37,444 هناك شيء أحتاج لإخباركِ به 1023 01:01:37,611 --> 01:01:40,030 هل تريد أن ترقص؟ 1024 01:01:41,365 --> 01:01:44,118 لأنني لم أرقص منذ زمن 1025 01:01:44,285 --> 01:01:45,828 لا أعتقد … 1026 01:01:45,995 --> 01:01:48,205 ‫صحيح. لا تفكر في هذا، ‫ لا يجب عليك فعل ذلك 1027 01:01:48,372 --> 01:01:50,374 أأنت خائف؟ 1028 01:01:53,460 --> 01:01:55,880 ‫- يا إلهي ‫- لنرقص 1029 01:01:56,046 --> 01:01:57,506 ‫- نعم! ‫- لنفعلها 1030 01:01:57,673 --> 01:02:02,094 ‫- لا، لا، لا ‫- نعم، نعم، نعم 1031 01:02:02,261 --> 01:02:03,846 حسنا، ها نحنُ ذا 1032 01:02:13,022 --> 01:02:14,565 مهلا 1033 01:02:14,732 --> 01:02:16,525 ‫- احترس ! ‫- آسف يا رجل، أنا آسف جداً 1034 01:02:18,694 --> 01:02:20,362 1035 01:02:25,868 --> 01:02:27,661 يا إلهي إنهُ يحدث 1036 01:02:29,705 --> 01:02:31,582 ‫سيظهر في برنامج "اليوم" 1037 01:02:34,168 --> 01:02:37,212 ‫هذا يبدو كحفل زفاف في نهاية فيلم "شريك" 1038 01:02:46,972 --> 01:02:49,183 لقد استمتعت كثيراً الليلة 1039 01:02:49,350 --> 01:02:50,976 أجل، وأنا أيضاً 1040 01:02:53,520 --> 01:02:55,522 ‫- حسناً، طابت ليلتك ‫- طابت ليلتك 1041 01:03:06,867 --> 01:03:08,577 حسناً، مشاكل الرياضيات قد تكون خادعة، 1042 01:03:08,744 --> 01:03:10,371 لذا عليكِ أن تكوني أكثر حذراً 1043 01:03:10,537 --> 01:03:12,748 أولاً، إكتشفي ما هو المطلوب في المسألة 1044 01:03:12,915 --> 01:03:14,291 وبعدها قومي بالحساب 1045 01:03:14,458 --> 01:03:18,337 ‫- كيف حصلت على تلك الندبة؟ ‫- هذا؟ شظايا 1046 01:03:18,504 --> 01:03:20,214 تفقد هذه 1047 01:03:20,381 --> 01:03:21,757 ‫سكوتر. 1048 01:03:21,924 --> 01:03:24,301 ‫صلب. الآن ركزي، حسناً؟ 1049 01:03:34,895 --> 01:03:37,147 أكان أبي شخصاً سيئاً؟ 1050 01:03:38,649 --> 01:03:40,150 1051 01:03:40,317 --> 01:03:42,987 حسنا، أجل 1052 01:03:44,571 --> 01:03:48,575 حسنا، أعتقد … 1053 01:03:48,742 --> 01:03:50,744 أعتقد أنه اتخذ بعض القرارات السيئة 1054 01:03:50,911 --> 01:03:54,498 خصوصاً بشأن التورط مع عمك 1055 01:03:54,665 --> 01:03:58,252 لكن إذا ساعد بخلقك، 1056 01:03:58,419 --> 01:04:00,129 لن يكون بهذا السوء، صحيح؟ 1057 01:04:05,259 --> 01:04:07,678 ‫حسناً. الرياضيات. 1058 01:04:07,845 --> 01:04:11,306 لنقل أن هناك 12 شخصاً سيئا ويجب أن أطيح بهم 1059 01:04:11,473 --> 01:04:12,850 لكن لدي شريك 1060 01:04:13,017 --> 01:04:16,562 إذا قمت بتقسيم دزينة من الأشرار بيننا 1061 01:04:16,729 --> 01:04:19,314 كم عدد الرجال السيئين الذين سيقبض عليهم كل منا؟ 1062 01:04:19,481 --> 01:04:23,235 حسناً، 12 مقسوماً على 2 هو 6 1063 01:04:23,402 --> 01:04:25,738 لكن إن كانت شريكتك (بوبي)، 1064 01:04:25,904 --> 01:04:27,740 ستقضي على الـ 12 1065 01:04:27,906 --> 01:04:29,450 وهي تهتف لك من الشاحنة 1066 01:04:31,577 --> 01:04:35,414 لكن، إنتظر، ثمّ سبعة رجال سيئون آخرون يحيطون بمركزك 1067 01:04:35,581 --> 01:04:37,082 وأنت لا تعرف أين هم، 1068 01:04:37,249 --> 01:04:39,418 لأن دعمك التقني يكرهك ويبتعد عنك، 1069 01:04:39,585 --> 01:04:40,961 ‫لذا، عفوا، أنت ميت. 1070 01:04:43,297 --> 01:04:45,966 ‫- مرحباً (كايت) ‫- مرحبا هل يمكنني أن أطلب معروفاً؟ 1071 01:04:46,133 --> 01:04:49,386 ‫- نعم، حسنا ‫- لقد قاموا فقط بتمديد مناوبتي 1072 01:04:49,553 --> 01:04:51,889 هل يمكنك أن تلقي نظرة على صوفيا؟ 1073 01:04:52,056 --> 01:04:55,726 ‫أعني، أنا متأكد أنها ستكون بخير، ‫ لكن سيمر وقت طويل لوحدها. 1074 01:04:55,893 --> 01:04:57,269 أجل، لا مشكلة 1075 01:04:57,436 --> 01:04:58,812 شكراً لك أنت منقذ حياة 1076 01:04:58,979 --> 01:05:01,315 هل يمكنك التأكد من أنها تقوم بواجبها؟ 1077 01:05:01,482 --> 01:05:03,484 بالطبع 1078 01:05:33,847 --> 01:05:35,224 مرحباً يا أمي 1079 01:05:35,390 --> 01:05:36,767 ‫أنهينا الواجب المنزلي، لذا أعددنا العشاء. 1080 01:05:36,934 --> 01:05:39,019 ‫- نعم. ‫- ماذا سنأكل؟ 1081 01:05:39,186 --> 01:05:41,772 حسناً، لا أستطيع الطبخ، لذا مخفوق البروتين 1082 01:05:41,939 --> 01:05:44,274 ‫-وشطائر الجبن المشوي ‫- هذا صحيح 1083 01:05:46,401 --> 01:05:48,320 سأتولى هذا 1084 01:05:51,240 --> 01:05:52,741 هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟ 1085 01:05:52,908 --> 01:05:54,451 ‫نعم. 1086 01:05:55,994 --> 01:05:58,705 أعلم أنه كان يجب أن أتصل قبل أن أبقى 1087 01:05:58,872 --> 01:06:01,708 لم أتوقع أن أدخل في هذا 1088 01:06:01,875 --> 01:06:04,002 ‫أنا آسف. (صوفيا) يمكن أن تكون مقنعة حقا. 1089 01:06:04,169 --> 01:06:06,171 لا، أنت لست في مشكلة 1090 01:06:06,338 --> 01:06:08,257 أنا فقط … أردت أن أقول شكراً لك 1091 01:06:08,423 --> 01:06:10,467 1092 01:06:10,634 --> 01:06:14,888 دخولك في حياتنا كان بمثابة نسمة هواء نقي 1093 01:06:15,055 --> 01:06:17,766 أمي، أين يذهب هذا؟ 1094 01:06:21,270 --> 01:06:23,188 ‫سأرجع. 1095 01:06:33,407 --> 01:06:35,701 نعم، إنه مكشوف 1096 01:06:39,079 --> 01:06:40,455 أين خططي؟ 1097 01:06:40,622 --> 01:06:42,166 الساعة تدق 1098 01:06:42,332 --> 01:06:44,293 أنت تقلق كثيراً يا (آزار) 1099 01:06:44,459 --> 01:06:47,462 لقد حددتهم لكني سأحتاج 24 ساعة 1100 01:06:47,629 --> 01:06:50,591 ‫لندخل. هناك عيون في كل مكان 1101 01:06:58,140 --> 01:07:00,184 أعتقد أن (ماركيز) وجد ما يبحث عنه 1102 01:07:00,350 --> 01:07:01,727 ‫تحركوا للداخل الآن! 1103 01:07:38,764 --> 01:07:40,766 ‫- توقفوا! ‫- لا تتحركوا 1104 01:07:40,933 --> 01:07:43,727 ‫إدخل! 1105 01:07:48,690 --> 01:07:49,942 ‫اذهبوا! 1106 01:07:50,108 --> 01:07:52,653 لقد حاصرناهم، أريد كلا الفريقين … 1107 01:08:19,596 --> 01:08:22,307 ‫- لا بد أن الأمر مهم جداً ‫- إنه كذلك 1108 01:08:22,474 --> 01:08:24,768 لهذا أردت أن أفعلها هنا 1109 01:08:24,935 --> 01:08:26,979 ‫- العملية إنتهت ‫ ـ ماذا؟ 1110 01:08:27,145 --> 01:08:29,273 ‫أمسكنا (ماركيز) في برلين. 1111 01:08:29,439 --> 01:08:32,192 لذا بدلاً من أن يؤخذ، قام بتفجير نفسه 1112 01:08:32,359 --> 01:08:34,027 هناك العديد من الجثث 1113 01:08:34,194 --> 01:08:35,445 الطب الشرعي يفحص الفوضى 1114 01:08:35,612 --> 01:08:37,281 لذا فالمهمة إنتهت 1115 01:08:37,447 --> 01:08:40,158 ولم نعد بحاجة لك لنراقب تلك العائلة 1116 01:08:40,325 --> 01:08:44,204 ‫حسناً، أعتقد أننا سنعود إلى "شيكاغو" ونخرج من هناك؟ 1117 01:08:44,371 --> 01:08:45,956 ‫أنت سَتَفعلُ أكثر مِنْ ذلك. 1118 01:08:46,123 --> 01:08:48,375 ستخلون مكاتبكم أيضاً 1119 01:08:53,297 --> 01:08:56,091 ‫يا رجل. لقد اخترقت قرصنا الصلب 1120 01:08:56,258 --> 01:08:58,010 … هذا ما نفعله 1121 01:08:58,176 --> 01:09:00,012 هذا ليس ما يبدو عليه 1122 01:09:01,972 --> 01:09:02,973 هذا … يمكنني تفسير ذلك 1123 01:09:07,060 --> 01:09:11,064 مليون مشاهدة؟ عجباً، هذا … 1124 01:09:11,231 --> 01:09:12,524 … ليس المغزى 1125 01:09:12,691 --> 01:09:14,443 عمل واحد فقط 1126 01:09:14,609 --> 01:09:18,238 عمل واحد فقط، أجلس وشاهد 1127 01:09:18,405 --> 01:09:20,240 لكن لا، لقد أفسدت مهمة 1128 01:09:20,407 --> 01:09:22,117 وكسرت البروتوكول 1129 01:09:22,284 --> 01:09:24,161 ‫- هذا لا يمكن التسامح معه ‫- هذا لم يكن خطأ (بوبي) 1130 01:09:24,328 --> 01:09:26,538 ‫- أخذت هذه … ‫- لقد انتهيتم يا رفاق 1131 01:09:27,581 --> 01:09:29,750 عجباً، أنا … أنا فقط … 1132 01:09:29,916 --> 01:09:32,252 ‫ولم تستطع أن تخبرنا ذلك في "شيكاغو" 1133 01:09:32,419 --> 01:09:33,795 لكي نخلي المكان؟ 1134 01:09:33,962 --> 01:09:36,089 هل جعلتنا نأتي إلى هنا بالطائرة؟ 1135 01:09:36,256 --> 01:09:37,632 هذا مكلف جداً 1136 01:09:37,799 --> 01:09:39,384 ألا يعمل البريد الإلكتروني؟ 1137 01:09:39,551 --> 01:09:41,803 هذه دولارات الضرائب 1138 01:09:46,058 --> 01:09:48,602 متى ستقولينَ شيئاً يا (بوبي)؟ 1139 01:09:48,769 --> 01:09:50,562 ‫أعني، كل رحلة العودة، لا شيء. 1140 01:09:50,729 --> 01:09:53,648 أتعرفين؟ حسناً، لا بأس، كنت مخطئاً 1141 01:09:53,815 --> 01:09:55,609 لم أنصت، لقد حذرتني 1142 01:09:55,776 --> 01:09:59,321 أتعرفين، قولي شيئاً، لما أنتِ لستِ غاضبة؟ 1143 01:10:01,823 --> 01:10:03,909 لأنك بطلي يا صاح 1144 01:10:04,076 --> 01:10:07,496 أحببت مشاهدتك تصبح شخصاً طبيعياً 1145 01:10:11,124 --> 01:10:12,501 حظاً موفقاً 1146 01:10:24,846 --> 01:10:27,891 ‫- مرحبا، ادخل ‫- مرحبا، حسناً. 1147 01:10:29,810 --> 01:10:31,186 إذاً، أين كنت؟ 1148 01:10:31,353 --> 01:10:32,813 ‫أجل، أنا.... 1149 01:10:32,979 --> 01:10:35,315 لدي بعض الأخبار الجيدة 1150 01:10:35,482 --> 01:10:39,069 وبعض … بعض الأخبار المزعجة 1151 01:10:39,236 --> 01:10:41,321 أولاً الأخبار السارة 1152 01:10:41,488 --> 01:10:42,823 ‫حسناً. 1153 01:10:42,989 --> 01:10:44,699 ‫(كايت)... 1154 01:10:44,866 --> 01:10:48,161 أنت تعجبينني حقاً 1155 01:10:49,955 --> 01:10:51,915 لقد قمت بفتح جزء مني كان مغلقا 1156 01:10:52,082 --> 01:10:54,209 لمدة طويلة جدا 1157 01:10:55,752 --> 01:10:58,004 حسناً، لنقل فقط أن الشعور متبادل 1158 01:11:00,966 --> 01:11:05,429 الـ … أخبار مزعجة؟ 1159 01:11:15,397 --> 01:11:16,773 يا إلهي 1160 01:11:23,822 --> 01:11:25,699 ‫نحن وكالة المخابرات المركزية. 1161 01:11:25,866 --> 01:11:27,826 أنا آسف جداً 1162 01:11:35,834 --> 01:11:38,462 ‫(كايت)... 1163 01:11:38,628 --> 01:11:41,131 ‫- ياله من غباء ‫- (كايت) … 1164 01:11:42,215 --> 01:11:43,800 (كايت) 1165 01:11:43,967 --> 01:11:46,219 ‫- أين هم؟ ‫- (كايت) … 1166 01:11:55,937 --> 01:11:57,481 ‫يا إلهي! 1167 01:11:57,647 --> 01:12:01,276 ‫أنت جيد يا (جي جي)، أنت بارع حقاً! 1168 01:12:01,443 --> 01:12:04,571 ‫مع كل … قصصك. 1169 01:12:04,738 --> 01:12:06,031 ‫و (صوفي)! 1170 01:12:07,157 --> 01:12:08,533 كنت أحاول حمايتك 1171 01:12:08,700 --> 01:12:10,243 (جي جي)؟ 1172 01:12:10,410 --> 01:12:11,995 (صوفي)، اذهبي لغرفتك 1173 01:12:12,162 --> 01:12:13,121 ‫- أرجوك ‫- انتظري يا أمي 1174 01:12:13,288 --> 01:12:15,457 لا تغضبي، يمكنني الشرح 1175 01:12:16,833 --> 01:12:18,001 أكنت على علم بهذا؟ 1176 01:12:21,421 --> 01:12:23,798 (صوفي) … 1177 01:12:25,759 --> 01:12:27,385 كيف أمكنك ذلك؟ 1178 01:12:28,887 --> 01:12:30,222 (إنه عملي يا (كايت 1179 01:12:31,932 --> 01:12:33,558 غادر 1180 01:12:41,650 --> 01:12:43,360 (صوفي) … 1181 01:12:49,282 --> 01:12:51,409 ماذا فعلت؟ 1182 01:12:53,161 --> 01:12:54,538 كنتِ محقة طوال الوقت 1183 01:12:54,704 --> 01:12:56,122 لقد كنت محقة 1184 01:12:56,289 --> 01:12:58,166 لقد جعلت الأمر شخصي 1185 01:12:58,333 --> 01:13:00,085 مع الطفلة و (كايت) 1186 01:13:00,252 --> 01:13:01,878 كنت ضعيفا 1187 01:13:02,045 --> 01:13:04,673 أعني، الشخصية ليست نقطة ضعف 1188 01:13:04,839 --> 01:13:07,634 في حالتك، ذلك خرّب مهنتك 1189 01:13:07,801 --> 01:13:09,594 وهدد الأمن القومي، 1190 01:13:09,761 --> 01:13:12,973 لكن معظم الناس لديهم علاقات شخصية 1191 01:13:13,139 --> 01:13:14,391 ليس أنا 1192 01:13:14,558 --> 01:13:16,434 أنا املك سمكة 1193 01:13:20,021 --> 01:13:21,398 كيف حاله؟ 1194 01:13:21,565 --> 01:13:23,650 ليس بأحسن حال 1195 01:13:24,693 --> 01:13:26,403 ‫أنا أيضا مجرد فتاة.... 1196 01:13:26,570 --> 01:13:28,863 ‫… تقف أمام صبي.... 1197 01:13:29,030 --> 01:13:31,908 ‫… تطلب منه أن يحبها. 1198 01:13:32,075 --> 01:13:34,578 إنه أحزن فيلم على الإطلاق 1199 01:13:35,912 --> 01:13:39,457 ‫لقد قلت بأنني سأمشي الكلب لأستطيع القدوم لرؤيتك. 1200 01:13:40,917 --> 01:13:42,294 كان ذلك ذكياً 1201 01:13:42,460 --> 01:13:44,045 لا يجب أن تكوني هنا 1202 01:13:47,465 --> 01:13:49,134 أنا صنعت هذا لك 1203 01:13:50,635 --> 01:13:52,721 إنها ليست سمكة، لذا لن تموت 1204 01:13:52,887 --> 01:13:55,056 يمكنك الإحتفاظ به للأبد 1205 01:13:59,686 --> 01:14:01,896 هيا بنا دعيني أرافقكِ للغرفة 1206 01:14:15,076 --> 01:14:17,412 لن نرى بعضنا مجدداً 1207 01:14:17,579 --> 01:14:19,414 صحيح؟ 1208 01:14:23,585 --> 01:14:25,462 ‫أنا... 1209 01:14:27,547 --> 01:14:29,924 سأطمئن عليك من وقت لآخر، حسناً؟ 1210 01:14:35,013 --> 01:14:38,642 لن أنساك أبداً، حسناً؟ 1211 01:14:57,827 --> 01:15:01,331 أمي؟ أمي، هل أنتِ بخير؟ ماذا حدث؟ 1212 01:15:01,498 --> 01:15:03,083 (صوفي)، إذهبي للعب 1213 01:15:15,053 --> 01:15:16,971 ‫يا للهول! 1214 01:15:26,272 --> 01:15:28,024 أليس هذا ظريفاً؟ 1215 01:15:28,191 --> 01:15:31,069 ‫(صوفي) الصغيرة لديها موعد لعب ‫ جديد من الإستخبارات المركزية. 1216 01:15:31,236 --> 01:15:32,654 إجلسوا 1217 01:15:35,031 --> 01:15:38,034 ‫لماذا لا تذهب فقط يا (فكتور)؟ ‫ أرجوك، غادر فحسب. 1218 01:15:38,201 --> 01:15:41,037 المخابرات المركزية تراقبنا سيكونون هنا في أي لحظة 1219 01:15:41,204 --> 01:15:43,790 لا، لقد اهتممت بهذا مع بعض المتفجرات 1220 01:15:43,957 --> 01:15:45,709 ومبنى قديم مع نظام أنفاق 1221 01:15:45,875 --> 01:15:47,502 ‫متروك من الحرب العالمية الثانية. 1222 01:15:47,669 --> 01:15:49,754 ولد مطيع 1223 01:15:49,921 --> 01:15:52,424 لن يصمد للأبد، لكن … 1224 01:15:52,590 --> 01:15:54,426 … أحتاج ليوم واحد فقط 1225 01:15:54,592 --> 01:15:57,011 ‫- لا تؤذيه! ‫- هذا الرجل الصغير؟ 1226 01:15:57,178 --> 01:15:59,723 لم أكن لأؤذيه أبداً 1227 01:15:59,889 --> 01:16:02,767 إنه يعني لي أكثر من أي واحد منكم 1228 01:16:04,352 --> 01:16:06,438 إنه أعز أصدقاء أخي 1229 01:16:12,527 --> 01:16:14,028 ‫أنت! 1230 01:16:15,405 --> 01:16:17,907 يا إلهي، ماذا أفعل؟ 1231 01:16:25,832 --> 01:16:28,501 ‫سألمس! 1232 01:16:49,731 --> 01:16:51,524 1233 01:16:51,691 --> 01:16:54,569 عظيم، علم الفتاة، لا حاجة لتريني أي شيء 1234 01:17:00,200 --> 01:17:01,826 كل شيء هناك 1235 01:17:01,993 --> 01:17:03,953 مرحبا ياعائلة 1236 01:17:04,120 --> 01:17:06,247 الباب كان مفتوحاً (تود) صنع حمصه الشهير 1237 01:17:06,414 --> 01:17:08,583 ‫- لا، يجب أن تغادروا ‫- نعم، لدي عائلة هنا 1238 01:17:08,750 --> 01:17:10,126 أنتم تتصرفون بوقاحة 1239 01:17:10,293 --> 01:17:12,295 أتعلم مدى صعوبة صنع الحمص من الصفر؟ 1240 01:17:12,462 --> 01:17:13,588 ارحلوا الآن 1241 01:17:14,631 --> 01:17:18,092 هذا يكفي، الآن قد جرحت مشاعر (تود)، (تود)؟ 1242 01:17:25,308 --> 01:17:27,101 لا أصدق هذا 1243 01:17:27,268 --> 01:17:28,520 كيف عرفتم؟ 1244 01:17:28,686 --> 01:17:30,647 سنأخذ هذا يا (جي جي) 1245 01:17:30,814 --> 01:17:33,900 أفضل عدم وضع ثقوب في شيء جميل مثلك 1246 01:17:34,067 --> 01:17:35,860 ‫- حسناً، أنا مشوش ‫- أنت مشترك في هذا؟ 1247 01:17:36,027 --> 01:17:37,403 هل هناك أي شخص في هذا المكان؟ 1248 01:17:37,570 --> 01:17:38,947 لا يكذب؟ 1249 01:17:39,113 --> 01:17:40,573 نحن مقاولون مستقلون 1250 01:17:40,740 --> 01:17:42,992 عندما المخططات لم تصل إلى السوق بعد وفاة زوجك 1251 01:17:43,159 --> 01:17:44,536 توقعنا أنهم هنا 1252 01:17:44,702 --> 01:17:46,329 قررنا أن نلعب اللعبة الطويلة 1253 01:17:46,496 --> 01:17:48,915 لا أحد يشك أبداً في الزوجين الشاذين المجاورين 1254 01:17:49,082 --> 01:17:50,875 آسفة، أنت تكذب بشأن كونك شاذاً أيضاً؟ 1255 01:17:51,042 --> 01:17:52,418 لا، نحن شواذ 1256 01:17:52,585 --> 01:17:54,212 لقد أحببنا بعضنا من خلال هذه المهمة 1257 01:17:54,379 --> 01:17:55,755 إنها قصة ظريفة حقاً 1258 01:17:55,922 --> 01:17:57,423 اكتشفنا أن كلانا لديه شغف 1259 01:17:57,590 --> 01:17:59,259 ‫لصواريخ "سفيتشي" بعيدة المدى. 1260 01:18:00,802 --> 01:18:03,304 ‫وأنت كُنْتَ جيد أيضاً. 1261 01:18:03,471 --> 01:18:07,016 توقعنا مراقبة وكالة المخابرات المركزية لكنه لم يخطر ببالنا 1262 01:18:07,183 --> 01:18:09,811 أن يتورط أحدهم مع هدفه 1263 01:18:09,978 --> 01:18:13,481 لكن كفانا من هذا، القرص يا (جي جي) 1264 01:18:22,490 --> 01:18:24,617 لا شيء شخصي يا عزيزي لازلنا أصدقاء 1265 01:18:34,627 --> 01:18:36,629 ياللروعة 1266 01:18:42,010 --> 01:18:43,261 1267 01:18:45,054 --> 01:18:46,556 ‫- (جي جي)! ‫- كلا! 1268 01:18:46,723 --> 01:18:47,932 كلا 1269 01:18:48,099 --> 01:18:50,476 أنا على (ماركيز) 1270 01:18:50,643 --> 01:18:52,145 ‫توقفوا! 1271 01:18:52,312 --> 01:18:56,691 سأطلق النار على وجهك الجميل 1272 01:18:56,858 --> 01:18:59,527 كلانا يعلم أنك لا تملكين ما يلزم لضغط الزناد 1273 01:18:59,694 --> 01:19:01,905 يا عاهرة، أنت لا تعرفني 1274 01:19:06,659 --> 01:19:08,912 أنتِ لستِ بارعة في حمل السلاح يا عزيزتي 1275 01:19:09,078 --> 01:19:10,955 ‫ربما. 1276 01:19:11,122 --> 01:19:13,875 لكن أتعرف ما أبرع فيه حقاً؟ 1277 01:19:15,084 --> 01:19:16,753 ركل … 1278 01:19:18,755 --> 01:19:20,423 1279 01:19:20,590 --> 01:19:22,467 ‫....ركل … 1280 01:19:22,634 --> 01:19:25,011 ‫دعني أذهب! ‫دعني أذهب! 1281 01:19:26,721 --> 01:19:29,015 ‫(جي جي)! 1282 01:19:30,350 --> 01:19:31,392 ‫...مؤخراتكم. 1283 01:19:58,127 --> 01:19:59,212 ‫اركب! 1284 01:20:10,306 --> 01:20:12,266 عمي (فيكتور)، لماذا تفعل هذا؟ 1285 01:20:12,433 --> 01:20:14,352 أنت تأميني، ولا تناديني بعمي ^ يقصد أنها رهينة ^ 1286 01:20:14,519 --> 01:20:16,646 أنا ووالدك كرهنا بعضنا البعض، أنا لست بعائلتك 1287 01:20:16,813 --> 01:20:18,231 ‫أريد العودة إلى المنزل، أعدني. 1288 01:20:18,398 --> 01:20:21,109 ‫اخرسِ! ولا كلمة أخرى 1289 01:20:32,286 --> 01:20:34,372 (بوبي)، أنتِ هناك؟ هل يمكنك أن تراقبيني؟ 1290 01:20:34,539 --> 01:20:36,749 أجل، انا فقط أحاول فك شيفرة القمر الصناعي 1291 01:20:36,916 --> 01:20:38,292 سيتغرق الأمر دقيقة 1292 01:20:38,459 --> 01:20:40,920 إنها معي على الهاتف سنتجه غرباً في شارع 88 1293 01:20:44,090 --> 01:20:46,801 هل لي أن أقترح أن تبقِ أعينكِ على الطريق؟ 1294 01:20:46,968 --> 01:20:49,512 ‫- أو الرصيف! ‫- أنت مجنون 1295 01:21:04,861 --> 01:21:07,697 ‫- ما الذي على ذلك القرص؟ ‫ - مواد نووية، مواد نهاية العالم. 1296 01:21:07,864 --> 01:21:09,782 ‫ما زال هذا ليس سبباً مقنعاً للكذب عليّ! 1297 01:21:09,949 --> 01:21:12,702 محقة تماماً، ليس سبباً مقنعاً 1298 01:21:15,121 --> 01:21:16,372 سأضعك على القمر الصناعي 1299 01:21:16,539 --> 01:21:17,915 ‫يبدو أنهم متجهون إلى "نابرفيل" 1300 01:21:18,082 --> 01:21:19,917 ‫- هناك مطار هناك ‫- لنبدأ 1301 01:21:23,421 --> 01:21:25,298 بعد ربع ميل، انعطف يساراً 1302 01:21:25,465 --> 01:21:26,841 ‫هل تستخدم "واز"؟ 1303 01:21:27,008 --> 01:21:29,343 ‫نعم! قيادتك تخيفني 1304 01:21:46,903 --> 01:21:48,529 ‫دعني أذهب! 1305 01:21:54,035 --> 01:21:55,453 لا تتحركِ 1306 01:22:07,590 --> 01:22:10,176 ‫- (كايت)، لن تنجحِ ‫- مهلا! 1307 01:22:13,888 --> 01:22:15,640 لقد وصلت لوجهتك 1308 01:22:15,807 --> 01:22:17,642 ليس ما توقعته 1309 01:22:17,809 --> 01:22:20,436 في الواقع، أنا … لم أتوقع ذلك أيضاً 1310 01:22:20,603 --> 01:22:23,189 ‫لا تدعه يرحل معها! 1311 01:22:35,284 --> 01:22:36,744 ماذا ستفعل؟ 1312 01:22:36,911 --> 01:22:38,079 ‫أنا أعمل على ذلك! 1313 01:23:10,820 --> 01:23:14,407 ‫من يبني مدرجاً على حافة منحدر؟؟؟! 1314 01:23:24,709 --> 01:23:26,252 ما هذا بحق الجحيم؟ 1315 01:23:26,419 --> 01:23:28,963 لقد عبثت مع الرجل الخطأ 1316 01:23:29,130 --> 01:23:30,923 سنرى بشأن ذلك 1317 01:23:34,010 --> 01:23:36,762 ‫لا تقلقي يا (صوفي). لن يتجاوزني 1318 01:24:16,260 --> 01:24:18,012 لقد بدأت تزعجني 1319 01:24:18,179 --> 01:24:21,140 إذا أطلقت النار على هذا الوقود فسيموت الجميع 1320 01:24:21,307 --> 01:24:23,559 فلنسرع إذاً 1321 01:24:46,666 --> 01:24:48,751 هل أنا فقط أم أن هذا يبدو مألوفاً؟ 1322 01:24:48,918 --> 01:24:50,419 أنا مشغول قليلاً الآن 1323 01:24:50,586 --> 01:24:52,838 لا، أقصد المروحة وخزان الوقود 1324 01:24:53,005 --> 01:24:55,007 كما لو أن كل ما ينقصنا هو النازيين 1325 01:24:55,174 --> 01:24:57,218 ‫توقفي عن الكلام! 1326 01:25:12,024 --> 01:25:13,401 ‫كلا! 1327 01:25:13,567 --> 01:25:15,528 ‫(جي جي)! 1328 01:25:36,674 --> 01:25:38,050 ‫(صوفي)! 1329 01:25:38,217 --> 01:25:40,636 ‫لا تتحركِ! 1330 01:25:44,598 --> 01:25:46,851 ‫(جي جي)، أنا خائفة! 1331 01:25:51,731 --> 01:25:54,191 ‫لا تنظري للأسفل! 1332 01:25:55,985 --> 01:25:58,195 فقط انظري الي 1333 01:26:06,078 --> 01:26:07,580 (صوفي) 1334 01:26:07,747 --> 01:26:09,999 يجب أن نوازن الطائرة وإلا ستسقط 1335 01:26:10,166 --> 01:26:13,002 ‫ـ ماذا؟ ‫- أريدك أن تذهبِ إلى الأمام 1336 01:26:13,169 --> 01:26:16,255 سأخرج من الخلف وأقابلك في الجناح، حسناً؟ 1337 01:26:16,422 --> 01:26:20,051 فقط تحركِ ببطئ ولا تنظري للأسفل 1338 01:26:20,217 --> 01:26:22,261 يمكنك القيام بذلك، حسنا؟ 1339 01:26:22,428 --> 01:26:23,721 حسنا 1340 01:26:37,401 --> 01:26:38,944 1341 01:26:45,826 --> 01:26:47,370 ‫مهلا! 1342 01:26:48,788 --> 01:26:50,331 ‫(صوفي)، سآخذ هذا. 1343 01:26:50,498 --> 01:26:52,708 ‫(صوفي)، لا تفعلي ذلك. 1344 01:26:52,875 --> 01:26:53,834 عزيزتي، 1345 01:26:54,001 --> 01:26:56,712 إرميها فقط وسأعدك 1346 01:26:56,879 --> 01:26:58,881 أنني سأدعك أنتِ وصديقك الجديد تعيشون 1347 01:27:01,675 --> 01:27:04,053 (صوفي)، لا 1348 01:27:07,556 --> 01:27:10,684 أنا لا أهتم ببعض الخطط الغبية يا (جي جي) 1349 01:27:10,851 --> 01:27:12,937 دعه يحصل عليها 1350 01:27:18,943 --> 01:27:20,861 فتاة مطيعة 1351 01:27:21,028 --> 01:27:23,114 لكنني كذبت 1352 01:27:23,280 --> 01:27:24,782 أعتقد أن هذا أمر شائع في العائلة 1353 01:27:24,949 --> 01:27:27,284 ليس من جهتي 1354 01:27:33,958 --> 01:27:36,919 أتمنى لك رحلة سعيدة يا أحمق 1355 01:27:40,673 --> 01:27:43,008 ‫"أتمنى لك رحلة سعيدة يا أحمق؟" 1356 01:27:43,175 --> 01:27:45,970 ‫كنتُ متوترة، دعني ارتاح. 1357 01:27:49,306 --> 01:27:51,100 ليس سيئا يا فتاة 1358 01:27:51,267 --> 01:27:52,518 (جي جي)، ستنفجر 1359 01:27:52,685 --> 01:27:54,270 ‫إنطلقوا، إنطلقوا اذهبوا! 1360 01:27:56,814 --> 01:27:58,232 ‫(جي جي)، انتظر! 1361 01:28:02,153 --> 01:28:03,779 ‫(صوفي)! 1362 01:28:03,946 --> 01:28:05,573 أرجوك 1363 01:28:23,674 --> 01:28:25,342 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 1364 01:28:27,136 --> 01:28:28,304 لم تنفجر 1365 01:28:28,471 --> 01:28:30,598 أين المتعة في ذلك؟ 1366 01:28:31,640 --> 01:28:34,393 لا بأس، بذلك شكراً لك 1367 01:28:41,901 --> 01:28:43,819 لا تخبري أحداً أنني فعلت هذا 1368 01:28:43,986 --> 01:28:46,822 ما هذا بحق الجحيم؟ أنت فقط تمشي في الأنحاء مع هذا الشيء؟ 1369 01:29:15,893 --> 01:29:18,270 حسناً يا رفاق 1370 01:29:18,437 --> 01:29:21,232 ‫جديا، جديا. توقفوا عن هذا 1371 01:29:21,398 --> 01:29:25,819 حسنا، نحن نواجه الكثير من الفضائح حول كيف حدث هذا 1372 01:29:25,986 --> 01:29:29,657 لكن يجب أن تعرف أن العائلة ذهبت لتضرب من أجلك 1373 01:29:29,823 --> 01:29:31,367 طريقة إنقاذهم من النيران 1374 01:29:31,534 --> 01:29:32,785 شكراً لك 1375 01:29:32,952 --> 01:29:37,164 لذا فكّرنا مليّاً بالأمر، و … 1376 01:29:37,331 --> 01:29:39,333 ‫- نحن نودّ عودتك ‫- نعم! 1377 01:29:39,500 --> 01:29:42,086 وأنا أمنحك إختيارك للمهام أينما تريد 1378 01:29:42,253 --> 01:29:44,713 حسناً، كنت أفكر ألا أسافر قليلاً 1379 01:29:44,880 --> 01:29:47,591 ‫- أبقي الأمر محلياً؟ ‫- ربما في مكان ما في "شيكاغو"؟ 1380 01:29:47,758 --> 01:29:49,176 ‫ربما. 1381 01:29:49,343 --> 01:29:51,512 لكن يجب أن أخمن 1382 01:29:52,930 --> 01:29:55,224 ‫حقاً؟ ‫ نعم. "شيكاغو"؟ 1383 01:29:55,391 --> 01:29:56,767 ‫- نعم! ‫- نعم. 1384 01:29:56,934 --> 01:29:59,478 1385 01:30:00,521 --> 01:30:02,815 ‫أود أن أكون مرة أخرى في الشاحنة، في الواقع. 1386 01:30:02,982 --> 01:30:05,234 ‫- لا مزيد من المسدسات ‫- لا. 1387 01:30:05,401 --> 01:30:07,152 وإذا كنا شركاء حقيقيين، 1388 01:30:07,319 --> 01:30:09,738 إذاً يجب أن أتقاضى أجراً مساوياً مع (جي جي) 1389 01:30:09,905 --> 01:30:11,907 أجل، وأنا أيضاً 1390 01:30:12,074 --> 01:30:13,909 المساواة في الأجر 1391 01:30:14,076 --> 01:30:15,744 1392 01:30:15,911 --> 01:30:18,706 … سأضطر للتحدث مع شخص في الأعلى بهذا الشأن 1393 01:30:18,872 --> 01:30:21,166 لا يوجد بالأعلى، نحن في الطابق العلوي 1394 01:30:27,923 --> 01:30:30,092 ‫- تبدو بخير يا (جي جي) ‫- شكراً لك يا عزيزتي 1395 01:30:30,259 --> 01:30:32,636 ‫أنا يَجِبُ أَنْ أُوافقَ. 1396 01:30:32,803 --> 01:30:34,346 ‫كلا! 1397 01:30:34,513 --> 01:30:37,683 ‫(صوفي)، سنلعب لعبة "تاج". هيا بنا! 1398 01:30:37,850 --> 01:30:39,226 سآتي حالاً 1399 01:30:39,393 --> 01:30:41,186 أن تكون مشهورا يمكن أن يكون أمر سيء 1400 01:30:41,353 --> 01:30:42,646 إستمتعي يا فتاة 1401 01:30:52,156 --> 01:30:53,824 يا إلهي 1402 01:30:53,991 --> 01:30:55,451 أرجوك لا 1403 01:31:32,946 --> 01:31:35,949 ‫كنت أتمرن فقط، ‫يا عاهرات! 1404 01:31:35,974 --> 01:31:42,474 ‫"تجمع أفلام العراق" ‫(علي عقيل ! مختار الخفاجي ! علي عامر) 126045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.