All language subtitles for Murder, They Hope S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:17,520 They do say your wedding day is the happiest day of your life. 2 00:00:17,520 --> 00:00:23,920 Well yours is going to be quite the opposite, by which I mean the worst day of your life. 3 00:00:23,920 --> 00:00:30,920 Why am I talking to a newspaper? 4 00:00:53,920 --> 00:01:05,920 This isn't Gemma, this isn't! 5 00:01:05,920 --> 00:01:10,640 Look at it! 6 00:01:10,640 --> 00:01:14,680 I know I might not have seemed as excited as you about this wedding Terry, but I think 7 00:01:14,680 --> 00:01:16,680 some wee's just come out. 8 00:01:16,680 --> 00:01:20,920 You hold on to that feeling Gemma, because as soon as you say I do, I'm going to spend 9 00:01:20,920 --> 00:01:25,920 my whole life making sure a little bit of wee comes out with you every day. 10 00:01:25,920 --> 00:01:29,920 Oh Terry, that's so lovely. 11 00:01:29,920 --> 00:01:37,920 Mum, Monica, it's my special weekend! 12 00:01:37,920 --> 00:01:42,920 Mother of the bride! 13 00:01:42,920 --> 00:01:45,920 No, it's my special weekend. 14 00:01:45,920 --> 00:02:03,920 Don't be so ungrateful Gemma, she gave up her pelvic floor for you, show some gratitude! 15 00:02:03,920 --> 00:02:07,920 Hey sis! 16 00:02:07,920 --> 00:02:13,920 I just feel like on this wonderful day of days, I have to tell you that I've got a bit 17 00:02:13,920 --> 00:02:17,920 of an ingrowing toenail, so I'll probably be limping you down the aisle a bit. 18 00:02:17,920 --> 00:02:20,920 It's alright. 19 00:02:20,920 --> 00:02:24,920 And seeing you two get married fills me with joy, because it means there really is someone 20 00:02:24,920 --> 00:02:29,920 out there for everyone, no matter what your personality defect. 21 00:02:29,920 --> 00:02:32,920 She's right you know, even you. 22 00:02:32,920 --> 00:02:37,920 Hey, on the website they said we got an all day buffet, so that's where I'll be, all day. 23 00:02:37,920 --> 00:02:43,920 Well you do that, because this weekend, everything is going to be perfect. 24 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 It is. 25 00:02:44,920 --> 00:02:48,920 It is going to be perfect, and I'm going to make it even more perfect. 26 00:02:48,920 --> 00:03:02,920 I've got a special surprise for you inside! 27 00:03:02,920 --> 00:03:04,920 It's like a vision. 28 00:03:04,920 --> 00:03:08,920 Oh this is so classic, when you see the wild animal theme I've got planned for the wedding, 29 00:03:08,920 --> 00:03:11,920 it'll just class up the classics. 30 00:03:11,920 --> 00:03:14,920 I love it. 31 00:03:14,920 --> 00:03:15,920 See? 32 00:03:15,920 --> 00:03:16,920 Camel. 33 00:03:16,920 --> 00:03:18,920 Classic. 34 00:03:18,920 --> 00:03:25,920 And now we've got two days of wedding preparations, endless pampering, the big day itself, and 35 00:03:25,920 --> 00:03:30,920 then on the wedding night, you know, we get to drink until we pass out. 36 00:03:30,920 --> 00:03:32,920 You are so made for me. 37 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 I know. 38 00:03:33,920 --> 00:03:36,920 Time for the surprise! 39 00:03:36,920 --> 00:03:39,920 Here they are! 40 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 Look! 41 00:03:40,920 --> 00:03:42,920 I've brought my new boyfriend. 42 00:03:42,920 --> 00:03:47,920 Oh it's Phil, the loud hot tub salesman. 43 00:03:47,920 --> 00:03:49,920 Hot tub baron jammer. 44 00:03:49,920 --> 00:03:51,920 I'm the Alan Sugar of outdoor bathing. 45 00:03:51,920 --> 00:03:54,920 I make all your dreams wet. 46 00:03:54,920 --> 00:03:57,920 And he's brought his children. 47 00:03:57,920 --> 00:03:59,920 What am I like? 48 00:03:59,920 --> 00:04:01,920 Is the word you're looking for common? 49 00:04:01,920 --> 00:04:07,920 It's funny this, Mum, because I did say not to invite them in about four separate emails. 50 00:04:07,920 --> 00:04:11,920 Doesn't matter, because this weekend is going to be perfect. 51 00:04:11,920 --> 00:04:17,920 Well, I've been thinking of how to add an extra layer of perfection to what could be 52 00:04:17,920 --> 00:04:24,920 another drab ordinary wedding, and I think I know what that extra layer is. 53 00:04:24,920 --> 00:04:28,920 Phil and I are engaged to be married! 54 00:04:28,920 --> 00:04:31,920 Ha ha! 55 00:04:37,920 --> 00:04:38,920 What? 56 00:04:38,920 --> 00:04:41,920 You've only been going out like three months. 57 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 It all happened so fast. 58 00:04:42,920 --> 00:04:47,920 We took the cruise together, and then he asked me to do something in the bedroom, which I 59 00:04:47,920 --> 00:04:50,920 wasn't comfortable with, so I refused. 60 00:04:50,920 --> 00:04:54,920 And out of the blue, he proposed! 61 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 And then she did it. 62 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Oh, good God. 63 00:04:56,920 --> 00:04:58,920 I'm picturing it. 64 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 I'm a picturing it. 65 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 It's fine. 66 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 It's fine. 67 00:05:01,920 --> 00:05:02,920 It's fine. 68 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 It's fine. 69 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 Welcome, everyone. 70 00:05:04,920 --> 00:05:08,920 We're so glad that you're joining us for our special weekend. 71 00:05:08,920 --> 00:05:10,920 What special, Gemma? 72 00:05:10,920 --> 00:05:12,920 Classy weekend. 73 00:05:12,920 --> 00:05:14,920 I've got a real live owl. 74 00:05:14,920 --> 00:05:16,920 Massive twit group. 75 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 He has. 76 00:05:17,920 --> 00:05:19,920 Is this the happy couple? 77 00:05:19,920 --> 00:05:21,920 Oh, look at them. 78 00:05:21,920 --> 00:05:25,920 Nanny, Daddy and Patricia are getting married. 79 00:05:25,920 --> 00:05:30,920 Yet another wife to add to his collection, and this one smells of chips. 80 00:05:30,920 --> 00:05:33,920 Oh, lovely! 81 00:05:33,920 --> 00:05:35,920 Feel free to use her if you need her. 82 00:05:35,920 --> 00:05:41,920 Nanny practically raised the kids brilliantly for me, so if you have any, I'll have her 83 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 raise yours too. 84 00:05:42,920 --> 00:05:44,920 Brilliantly, he says. 85 00:05:44,920 --> 00:05:46,920 Bloody charmer he is. 86 00:05:46,920 --> 00:05:48,920 But he's right. 87 00:05:48,920 --> 00:05:52,920 There's more important things you should be spending your time on than raising your own 88 00:05:52,920 --> 00:05:53,920 children. 89 00:05:53,920 --> 00:05:59,920 I've had a word with reception, and I'm treating the girls to a fun dance class with West End 90 00:05:59,920 --> 00:06:00,920 Choreographer. 91 00:06:00,920 --> 00:06:05,920 Get the clucking ends out the way so me and the boys can go paintballing. 92 00:06:05,920 --> 00:06:07,920 Yeah, sorry. 93 00:06:07,920 --> 00:06:09,920 I was looking forward to relaxing. 94 00:06:09,920 --> 00:06:11,920 Hot stone massage. 95 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 No, no, no. 96 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 You're going paintballing with us. 97 00:06:14,920 --> 00:06:15,920 This guy, eh? 98 00:06:15,920 --> 00:06:17,920 This is what he does. 99 00:06:17,920 --> 00:06:19,920 Improving the lives of the little people. 100 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 Yes. 101 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 Yeah, that's it, Bob. 102 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 See if you can get your tongue further up Dad's backside. 103 00:06:23,920 --> 00:06:25,920 Shut up, Glenn. 104 00:06:25,920 --> 00:06:27,920 I'm director of nozzles. 105 00:06:27,920 --> 00:06:29,920 You're just manager of filters, drains, and hair strainers. 106 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 He's right, Glenn. 107 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 You're a third wife child. 108 00:06:31,920 --> 00:06:32,920 Know your place. 109 00:06:32,920 --> 00:06:33,920 At least my mum loved me, Alex. 110 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 Daddy's taught me anything. 111 00:06:34,920 --> 00:06:37,920 It's that loving people is a waste of my time. 112 00:06:37,920 --> 00:06:39,920 Congratulations, though, everybody. 113 00:06:39,920 --> 00:06:43,920 More champagne on me. 114 00:06:43,920 --> 00:06:48,920 Aren't you almost glad your dad died so we could have Phil in our lives? 115 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 Do you think? 116 00:06:49,920 --> 00:06:51,920 I never think. 117 00:06:51,920 --> 00:07:00,920 That's why I'm happy. 118 00:07:00,920 --> 00:07:04,920 So this is where it all comes to a head. 119 00:07:04,920 --> 00:07:14,920 Beautiful. 120 00:07:14,920 --> 00:07:20,920 Yeah! 121 00:07:20,920 --> 00:07:21,920 What? 122 00:07:21,920 --> 00:07:23,920 You're doing it wrong. 123 00:07:23,920 --> 00:07:25,920 No, I'm improving it. 124 00:07:25,920 --> 00:07:28,920 There's a song inside me, Gemma. 125 00:07:28,920 --> 00:07:30,920 It just sort of happened to me, this song. 126 00:07:30,920 --> 00:07:32,920 Long as you're annoying, Gemma. 127 00:07:32,920 --> 00:07:35,920 I'm fully behind you, Patricia. 128 00:07:35,920 --> 00:07:36,920 This is so much fun. 129 00:07:36,920 --> 00:07:38,920 It's so tacky and low revs. 130 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 Good. 131 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 Cool down for five. 132 00:07:40,920 --> 00:07:42,920 Oh, so tired. 133 00:07:42,920 --> 00:07:47,920 Can I just say I'm having such a fun time at my engagement party. 134 00:07:47,920 --> 00:07:52,920 Oh, and of course your hen thingy, which is what we're here for. 135 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 Yes, it is. 136 00:07:53,920 --> 00:08:00,920 And I'm going to make lists of all the do's and, more importantly, the don'ts for my big day. 137 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 Let's dance! 138 00:08:01,920 --> 00:08:02,920 OK, and again. 139 00:08:02,920 --> 00:08:03,920 Let's go. 140 00:08:03,920 --> 00:08:18,920 Quick question. 141 00:08:18,920 --> 00:08:20,920 Why doesn't Bob have a gun? 142 00:08:20,920 --> 00:08:21,920 He's a moron. 143 00:08:21,920 --> 00:08:24,920 No, because Dad says I haven't hurt one yet, OK? 144 00:08:24,920 --> 00:08:26,920 So I distract the other team while you lot move up. 145 00:08:26,920 --> 00:08:29,920 In a real war, I'd be known as cannon fodder, right? 146 00:08:29,920 --> 00:08:31,920 But you can't win a war without it, so I'm quite essential. 147 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 Actually, Glenn. 148 00:08:32,920 --> 00:08:33,920 Yeah. 149 00:08:33,920 --> 00:08:35,920 He doesn't have the killer instinct, this one. 150 00:08:35,920 --> 00:08:40,920 Firstly, something that you'll need to learn, Terry, if you're going to join the firm. 151 00:08:40,920 --> 00:08:41,920 Join the firm? 152 00:08:41,920 --> 00:08:43,920 I don't want to be a hotsum salesman. 153 00:08:43,920 --> 00:08:47,920 I'm currently a courtshiver who doesn't want to be a private investigator. 154 00:08:47,920 --> 00:08:51,920 I couldn't handle another unwanted career. 155 00:08:51,920 --> 00:08:53,920 One quick thing, Dad. 156 00:08:53,920 --> 00:08:58,920 You said Terry's going to be joining the firm, which is great, but shouldn't the new CEO, 157 00:08:58,920 --> 00:09:03,920 whoever he may be, make decisions on new staff after you've retired? 158 00:09:03,920 --> 00:09:05,920 Yeah, I've had a rethink about the retirement. 159 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 I'm going to stay on. 160 00:09:06,920 --> 00:09:07,920 Right, lads. 161 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 Let's paint balls. 162 00:09:08,920 --> 00:09:12,920 Bob, sacrifice yourself to distract them. 163 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 Yeah. 164 00:09:13,920 --> 00:09:14,920 Yeah. 165 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 Let's go. 166 00:09:15,920 --> 00:09:17,920 Love you, love you. 167 00:09:17,920 --> 00:09:18,920 Here I am. 168 00:09:18,920 --> 00:09:21,920 Take my blood. 169 00:09:21,920 --> 00:09:30,920 I volunteer as tribute. 170 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 What do you mean not retiring? 171 00:09:31,920 --> 00:09:33,920 Daddy said he was going to sell up. 172 00:09:33,920 --> 00:09:34,920 No. 173 00:09:34,920 --> 00:09:35,920 He's staying on. 174 00:09:35,920 --> 00:09:37,920 We're going to be a power couple. 175 00:09:37,920 --> 00:09:40,920 Gemma, this is our new life. 176 00:09:40,920 --> 00:09:44,920 Dancing like divas, drinking like legends, and sneering at the staff. 177 00:09:44,920 --> 00:09:46,920 Well, enjoy it while you can, Monica. 178 00:09:46,920 --> 00:09:48,920 Daddy's wives don't tend to have an extended shelf life. 179 00:09:48,920 --> 00:09:51,920 I've known avocados last longer. 180 00:09:51,920 --> 00:09:53,920 Oh, don't you worry. 181 00:09:53,920 --> 00:09:57,920 Phil and I will be together till death has due part. 182 00:09:57,920 --> 00:09:59,920 Five, six, seven, eight. 183 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 Woo! 184 00:10:00,920 --> 00:10:24,920 Penguin. 185 00:10:24,920 --> 00:10:26,920 Classic. 186 00:10:26,920 --> 00:10:33,920 Well, I've got to go. 187 00:10:33,920 --> 00:10:37,920 There's also a species that's in danger, so this is a learning moment. 188 00:10:37,920 --> 00:10:44,920 Now, if you'll excuse me, I took one to the nipple, and it's starting to wilt. 189 00:10:44,920 --> 00:10:48,920 Dad, just circling back to the whole you not retiring thing, 190 00:10:48,920 --> 00:10:53,920 I was thinking about all the things I've done for this company. 191 00:10:53,920 --> 00:10:56,920 The tax avoidance headache. 192 00:10:56,920 --> 00:11:04,920 So I was hoping that maybe now would be my time to sit in the big chair. 193 00:11:04,920 --> 00:11:09,920 Bob, you're a good son, but by your own admission, you're a convicted criminal. 194 00:11:09,920 --> 00:11:12,920 Can't have a criminal one in the firm, can we? 195 00:11:12,920 --> 00:11:15,920 I hate you so much. 196 00:11:15,920 --> 00:11:28,920 If you need me, I'll be in the presidential suite on top of Patricia. 197 00:11:28,920 --> 00:11:32,920 Hey, Sarah, this place is amazing. 198 00:11:32,920 --> 00:11:34,920 That buffet over there, I asked for an egg. 199 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 They gave me an egg. 200 00:11:35,920 --> 00:11:36,920 I ate it. 201 00:11:36,920 --> 00:11:38,920 I went back, said, can I have another egg? 202 00:11:38,920 --> 00:11:42,920 They just gave me another egg, and it's all for free. 203 00:11:42,920 --> 00:11:44,920 That wedding photographer, you ought to bring him an ear. 204 00:11:44,920 --> 00:11:51,920 That is something we want to remember forever. 205 00:11:51,920 --> 00:12:05,920 Have another egg, please. 206 00:12:05,920 --> 00:12:07,920 Hello. 207 00:12:07,920 --> 00:12:12,920 You're lost like me, girls. 208 00:12:12,920 --> 00:12:17,920 Well, we're looking forward to having you at my wedding. 209 00:12:17,920 --> 00:12:19,920 Maybe you can even be flower girls. 210 00:12:19,920 --> 00:12:25,920 That'll lend the service a certain haunting quality. 211 00:12:25,920 --> 00:12:33,920 Yes, I got your final demand, and I will pay it when I get my allowance, you loathsome little coals and a scrote. 212 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Oh. 213 00:12:34,920 --> 00:12:35,920 Hi. 214 00:12:35,920 --> 00:12:38,920 I see you've met the twins. 215 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 Little darlings, aren't they? 216 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 The twins, are they? 217 00:12:41,920 --> 00:12:45,920 I was born first. 218 00:12:45,920 --> 00:12:47,920 I kind of guessed that. 219 00:12:47,920 --> 00:12:49,920 They're quite a handful. 220 00:12:49,920 --> 00:12:56,920 Fortunately, I don't use my own hands. 221 00:12:56,920 --> 00:12:59,920 I don't know how people do it, kids. 222 00:12:59,920 --> 00:13:04,920 They're almost like little human beings, aren't they? 223 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 Are they? 224 00:13:05,920 --> 00:13:08,920 Nanny? 225 00:13:08,920 --> 00:13:11,920 Oh, girls. 226 00:13:11,920 --> 00:13:13,920 Where on earth have you been? 227 00:13:13,920 --> 00:13:15,920 Sorry, Nanny. 228 00:13:15,920 --> 00:13:17,920 Nanny, can you give them some love? 229 00:13:17,920 --> 00:13:19,920 I don't. 230 00:13:19,920 --> 00:13:21,920 Of course I will. 231 00:13:21,920 --> 00:13:25,920 Nanny's nothing but love, isn't she, girls? 232 00:13:25,920 --> 00:13:26,920 Yes, Nanny. 233 00:13:26,920 --> 00:13:29,920 Love, Nanny. 234 00:13:29,920 --> 00:13:39,920 Come on, girls. 235 00:13:39,920 --> 00:13:42,920 What's the old guy? 236 00:13:42,920 --> 00:13:44,920 Hiya. 237 00:13:44,920 --> 00:13:47,920 Do you mean he's got a crick in his neck? 238 00:13:47,920 --> 00:13:49,920 What's in a hound? 239 00:13:49,920 --> 00:13:52,920 It's basically a whole neck. 240 00:13:52,920 --> 00:13:58,920 Yeah, well, strap it up. 241 00:13:58,920 --> 00:14:06,920 And picture me there. 242 00:14:06,920 --> 00:14:10,920 With your heart filled with pain. 243 00:14:10,920 --> 00:14:14,920 Shall I come back again? 244 00:14:14,920 --> 00:14:27,920 Tell me. 245 00:14:27,920 --> 00:14:30,920 He hasn't said much since I found him. 246 00:14:30,920 --> 00:14:33,920 Can we not just go one bloody day? 247 00:14:33,920 --> 00:14:35,920 I've got a detailed itinerary for this weekend 248 00:14:35,920 --> 00:14:37,920 and dead bodies aren't on it. 249 00:14:37,920 --> 00:14:39,920 Right, calm down, everyone. 250 00:14:39,920 --> 00:14:40,920 It's official. 251 00:14:40,920 --> 00:14:42,920 This is now a crime scene. 252 00:14:42,920 --> 00:14:44,920 Looks like murder to me. 253 00:14:44,920 --> 00:14:46,920 Murder? 254 00:14:46,920 --> 00:14:49,920 Do you think? 255 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 Oh, my God, his kids. 256 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 They'll be heartbroken. 257 00:14:52,920 --> 00:14:53,920 You know what? 258 00:14:53,920 --> 00:14:55,920 Somehow I don't think so. 259 00:14:55,920 --> 00:14:58,920 Daddy, no! 260 00:14:58,920 --> 00:15:01,920 If it isn't immediately clear, 261 00:15:01,920 --> 00:15:05,920 he did die under suspicious circumstances, 262 00:15:05,920 --> 00:15:08,920 which could either be murder 263 00:15:08,920 --> 00:15:10,920 or attempted murder, 264 00:15:10,920 --> 00:15:13,920 which went very badly wrong. 265 00:15:13,920 --> 00:15:15,920 Which is also murder. 266 00:15:15,920 --> 00:15:17,920 As a trained police officer, 267 00:15:17,920 --> 00:15:19,920 the little things jump out at you. 268 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 The guys in filters, 269 00:15:20,920 --> 00:15:21,920 trainers and hair trainers 270 00:15:21,920 --> 00:15:24,920 are going to tell you it's really hard. 271 00:15:24,920 --> 00:15:26,920 The big guy. 272 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 Gone. 273 00:15:27,920 --> 00:15:31,920 I can't believe it. 274 00:15:31,920 --> 00:15:33,920 Am I free? 275 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 I am, aren't I? 276 00:15:34,920 --> 00:15:35,920 Yeah. 277 00:15:35,920 --> 00:15:36,920 Free of him. 278 00:15:36,920 --> 00:15:38,920 Woo! 279 00:15:38,920 --> 00:15:40,920 It was only a matter of time, wasn't it? 280 00:15:40,920 --> 00:15:42,920 I mean, his list of enemies is pretty long, 281 00:15:42,920 --> 00:15:45,920 and I think we all know who did it, don't we? 282 00:15:45,920 --> 00:15:52,920 I certainly do. 283 00:15:52,920 --> 00:15:54,920 I can't deal with this right now. 284 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 I'm starting to feel sympathy for my brothers 285 00:15:55,920 --> 00:15:56,920 and a sense of family bonding. 286 00:15:56,920 --> 00:15:58,920 Do you know how much money I've spent on counseling 287 00:15:58,920 --> 00:16:01,920 to get that out of my system? 288 00:16:01,920 --> 00:16:06,920 Look, it's upsetting the twins. 289 00:16:06,920 --> 00:16:10,920 His family needs me now more than ever. 290 00:16:10,920 --> 00:16:13,920 Don't worry, girls. 291 00:16:13,920 --> 00:16:21,920 Nanny's heart is big enough to take away all your sadness. 292 00:16:21,920 --> 00:16:26,920 Gemma, you can find the killer. 293 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 Gemma cannot. 294 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 Are you kidding me, Mom? 295 00:16:29,920 --> 00:16:30,920 No way. 296 00:16:30,920 --> 00:16:31,920 Wedding, remember? 297 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 Wedding. 298 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 Phil was my love. 299 00:16:33,920 --> 00:16:34,920 My fiancรฉ. 300 00:16:34,920 --> 00:16:38,920 Please, Gemma, for me, get me vengeance. 301 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 No. 302 00:16:39,920 --> 00:16:41,920 I agree with Gemma. 303 00:16:41,920 --> 00:16:42,920 Thank you. 304 00:16:42,920 --> 00:16:44,920 For this weekend, yeah, 305 00:16:44,920 --> 00:16:47,920 there'll be no investigating whatsoever. 306 00:16:47,920 --> 00:16:51,920 It's going to be so exciting seeing what you do at work. 307 00:16:51,920 --> 00:16:53,920 First, let's speak to Bob. 308 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 He seemed to have a pretty good idea who killed his dad, 309 00:16:55,920 --> 00:16:57,920 so maybe he knows something. 310 00:16:57,920 --> 00:16:59,920 We'll get this whole thing wrapped up 311 00:16:59,920 --> 00:17:00,920 before the first guests arrive 312 00:17:00,920 --> 00:17:04,920 and start being difficult about which table they're sat at. 313 00:17:04,920 --> 00:17:05,920 Yep. 314 00:17:05,920 --> 00:17:09,920 Well, haven't it noted that I protested this whole investigation? 315 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 I mean, I will note it, 316 00:17:11,920 --> 00:17:15,920 but I want the rest of you to note that I'm noting it. 317 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 PHONE RINGS 318 00:17:21,920 --> 00:17:22,920 Hello? 319 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 Freddy! 320 00:17:24,920 --> 00:17:27,920 Will you stop eating? 321 00:17:27,920 --> 00:17:30,920 We've got Malaga in three weeks. 322 00:17:30,920 --> 00:17:33,920 Think about how you look in the pictures. 323 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 Don't you dare him, Barry! 324 00:17:38,920 --> 00:17:40,920 Have her a red, please. 325 00:17:40,920 --> 00:17:41,920 No! 326 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 Hey! 327 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 Look! 328 00:17:43,920 --> 00:17:45,920 My lot have arrived. 329 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Hey! 330 00:17:46,920 --> 00:17:49,920 I might, well, have to do a little bit of... 331 00:17:49,920 --> 00:17:50,920 Terry? 332 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 Murders? 333 00:17:51,920 --> 00:17:52,920 Wedding? 334 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 Tick-tock nice frock? 335 00:17:53,920 --> 00:17:54,920 Come on. 336 00:17:54,920 --> 00:17:57,920 Surely we'll be allowed to have a little, you know, 337 00:17:57,920 --> 00:17:59,920 measure of enjoyment. 338 00:17:59,920 --> 00:18:01,920 The build-up to the big day. 339 00:18:01,920 --> 00:18:04,920 I mean, you know, just what arm could one... 340 00:18:04,920 --> 00:18:06,920 tiny, wincey... 341 00:18:06,920 --> 00:18:11,920 drink do? 342 00:18:11,920 --> 00:18:12,920 Fine. 343 00:18:12,920 --> 00:18:14,920 One quick drink. 344 00:18:14,920 --> 00:18:15,920 One quick drink. 345 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 Quick. 346 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 Let's get it on! 347 00:18:17,920 --> 00:18:19,920 CHEERING 348 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 Bob! 349 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 Bob! 350 00:18:32,920 --> 00:18:34,920 Who bloody grieves on the lake? 351 00:18:34,920 --> 00:18:37,920 And, Terry, that was not a quick drink. 352 00:18:37,920 --> 00:18:39,920 No, but it was a good drink. 353 00:18:39,920 --> 00:18:40,920 I'm happy. 354 00:18:40,920 --> 00:18:42,920 I'm very happy. 355 00:18:42,920 --> 00:18:44,920 Cos I'm marrying you. 356 00:18:44,920 --> 00:18:47,920 I think Bob knows something. 357 00:18:47,920 --> 00:18:49,920 Maybe he's the killer. 358 00:18:49,920 --> 00:18:54,920 Bob is a dear, sweet boy with a very generous heart. 359 00:18:54,920 --> 00:18:56,920 At the same time, 360 00:18:56,920 --> 00:18:59,920 I can see him being a cold, ruthless killing machine 361 00:18:59,920 --> 00:19:02,920 who should be locked away for the rest of his natural life. 362 00:19:02,920 --> 00:19:04,920 Bob! 363 00:19:04,920 --> 00:19:06,920 Bob! 364 00:19:06,920 --> 00:19:07,920 Hi! 365 00:19:07,920 --> 00:19:10,920 We've just come to ask you a couple of questions. 366 00:19:13,920 --> 00:19:14,920 Hi. 367 00:19:14,920 --> 00:19:16,920 I know it's a difficult time, Bob, 368 00:19:16,920 --> 00:19:18,920 but, to be honest, I'm up against the clock 369 00:19:18,920 --> 00:19:21,920 with this whole nuptials thing tomorrow, so... 370 00:19:23,920 --> 00:19:24,920 Bob. 371 00:19:25,920 --> 00:19:27,920 Bob? Bob? 372 00:19:27,920 --> 00:19:30,920 Oh! Oh! 373 00:19:33,920 --> 00:19:35,920 What are you doing? 374 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 Looking for clues. 375 00:19:36,920 --> 00:19:38,920 Gemma, she had his brain removed 376 00:19:38,920 --> 00:19:39,920 and from the looks of it, 377 00:19:39,920 --> 00:19:41,920 they sewn the top of his head back on. 378 00:19:41,920 --> 00:19:43,920 I mean, I'm all for neatness, but that's ridiculous. 379 00:19:43,920 --> 00:19:44,920 Oh! 380 00:19:44,920 --> 00:19:46,920 He's still warm. 381 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 I'm warm. 382 00:19:47,920 --> 00:19:50,920 I think this is the freshest murder we've had. 383 00:19:50,920 --> 00:19:52,920 The killer must still be nearby. 384 00:19:53,920 --> 00:19:55,920 Oh! 385 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 Room key. 386 00:19:56,920 --> 00:19:58,920 Let's get investigator in. 387 00:19:58,920 --> 00:20:01,920 We'll have this killer caught in about half an hour. 388 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 Bye, Bob. 389 00:20:10,920 --> 00:20:12,920 Are there any murderers in here? 390 00:20:12,920 --> 00:20:14,920 If so, we can pop back later and... 391 00:20:14,920 --> 00:20:25,920 Come on. 392 00:20:25,920 --> 00:20:27,920 I'm so proud of you, you know. 393 00:20:27,920 --> 00:20:29,920 Oh, yeah. 394 00:20:29,920 --> 00:20:31,920 I know you may think that I prefer Monica 395 00:20:31,920 --> 00:20:33,920 because she's better spoken and more beautiful 396 00:20:33,920 --> 00:20:35,920 and I'm nicer to her. 397 00:20:35,920 --> 00:20:36,920 Swear to it. 398 00:20:36,920 --> 00:20:38,920 But she couldn't do what you do. 399 00:20:38,920 --> 00:20:42,920 Catching killers, setting up your own business, 400 00:20:42,920 --> 00:20:45,920 your dad would be so proud of you. 401 00:20:45,920 --> 00:20:48,920 Oh, Mum. 402 00:20:48,920 --> 00:20:51,920 Oh, oh. 403 00:20:51,920 --> 00:20:54,920 What is it? 404 00:20:54,920 --> 00:20:58,920 It's a flock. 405 00:20:58,920 --> 00:21:00,920 And it's a clue. 406 00:21:00,920 --> 00:21:01,920 Get in. 407 00:21:01,920 --> 00:21:03,920 Five points to Gemma. 408 00:21:03,920 --> 00:21:06,920 Let's just say three points to Gemma 409 00:21:06,920 --> 00:21:07,920 and two points to Monica 410 00:21:07,920 --> 00:21:10,920 because she'll know how she gets when she feels like it. 411 00:21:10,920 --> 00:21:15,920 Oh, my God. 412 00:21:15,920 --> 00:21:18,920 Glenn isn't really Phil's son. 413 00:21:30,920 --> 00:21:32,920 Bob's dead as well? 414 00:21:32,920 --> 00:21:33,920 Oh, my God. 415 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 God damn it, all to hell and back. 416 00:21:35,920 --> 00:21:37,920 Will everyone die today night? 417 00:21:37,920 --> 00:21:40,920 If they do, can we take pictures? 418 00:21:40,920 --> 00:21:43,920 Look at you two. 419 00:21:43,920 --> 00:21:45,920 So discombobulated. 420 00:21:45,920 --> 00:21:49,920 Let's get chocolate fudge cake for the both of you. 421 00:21:49,920 --> 00:21:52,920 Come on, girls. 422 00:21:59,920 --> 00:22:02,920 Is this his brain at the end of this fishing wire? 423 00:22:02,920 --> 00:22:04,920 I'm afraid so. 424 00:22:04,920 --> 00:22:08,920 So he had one, after all. 425 00:22:08,920 --> 00:22:13,920 Vicky, can you just stay here and just... 426 00:22:13,920 --> 00:22:15,920 Just stay. 427 00:22:15,920 --> 00:22:16,920 Come on, Mum. 428 00:22:16,920 --> 00:22:18,920 It's a hotel suite, not a morgue. 429 00:22:18,920 --> 00:22:20,920 Think of it as a morgue. 430 00:22:20,920 --> 00:22:22,920 What with the Maliba? 431 00:22:22,920 --> 00:22:25,920 Hang on. 432 00:22:25,920 --> 00:22:26,920 Yes. 433 00:22:26,920 --> 00:22:29,920 My oversized Jenga's just coming. 434 00:22:29,920 --> 00:22:34,920 So Vicky's got a bit of a mardy on, but she'll be fine. 435 00:22:34,920 --> 00:22:37,920 Right, now, where's this, Jake? 436 00:22:37,920 --> 00:22:38,920 Jake? 437 00:22:52,920 --> 00:22:54,920 Well, they weren't kidding. 438 00:22:54,920 --> 00:22:56,920 They said it was oversized. 439 00:22:56,920 --> 00:22:58,920 We can't have this. 440 00:22:58,920 --> 00:23:01,920 There's 80 more in the car park. 441 00:23:01,920 --> 00:23:03,920 The hotel says we've got to shift them. 442 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 Right, all right. 443 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 Come on, come on, come on. 444 00:23:06,920 --> 00:23:09,920 We're all shifting together, yeah? 445 00:23:11,920 --> 00:23:14,920 Right, fine. 446 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 I'll shift it. 447 00:23:15,920 --> 00:23:19,920 Terry, we're in the middle of a murder investigation. 448 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 Mum. 449 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 All we've done since we've got here is hunt this bloody murderer. 450 00:23:23,920 --> 00:23:26,920 And I think my wedding is a bit more important 451 00:23:26,920 --> 00:23:30,920 than a few dead, uninvited guests. 452 00:23:30,920 --> 00:23:33,920 You wash your mouth out, young lady, 453 00:23:33,920 --> 00:23:35,920 and fine, if you're giving in, 454 00:23:35,920 --> 00:23:38,920 Monica and I will interview the kids. 455 00:23:38,920 --> 00:23:41,920 They won't stand a chance. 456 00:23:44,920 --> 00:23:48,920 I mean, obviously, I'm heartbroken about your father 457 00:23:48,920 --> 00:23:51,920 to lose a parent so awful for you. 458 00:23:51,920 --> 00:23:52,920 But the loss of a lover, 459 00:23:52,920 --> 00:23:56,920 especially one who can form a kind of intense physical connection 460 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 that I can't... 461 00:23:57,920 --> 00:23:58,920 Look, I suppose I'll miss him 462 00:23:58,920 --> 00:24:01,920 giving me expensive handbags to shut me up, 463 00:24:01,920 --> 00:24:02,920 but that's about it. 464 00:24:02,920 --> 00:24:04,920 Where is it that men feel that they can just 465 00:24:04,920 --> 00:24:06,920 buy you out of a bad mood? 466 00:24:06,920 --> 00:24:07,920 I know. 467 00:24:07,920 --> 00:24:11,920 Whether it's real or put on just for the hell of it. 468 00:24:11,920 --> 00:24:16,920 I'm having trouble furthering why you're talking to me. 469 00:24:16,920 --> 00:24:19,920 I mean, it must be very nice for you 470 00:24:19,920 --> 00:24:21,920 to speak to somebody who can enunciate clearly, 471 00:24:21,920 --> 00:24:23,920 but you've met Glen, 472 00:24:23,920 --> 00:24:26,920 and yet you're asking me if I'm the one with teddy issues. 473 00:24:26,920 --> 00:24:32,920 Oh, I think Alex is grieving as much as me, Monica. 474 00:24:32,920 --> 00:24:34,920 Oh, come to me, Alex. 475 00:24:34,920 --> 00:24:35,920 Come to Mummy. 476 00:24:35,920 --> 00:24:38,920 I'll give you a cuddle and make everything all right. 477 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 Touch me and I'll pepper spray you. 478 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Glen did it. 479 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 Killed both of them. 480 00:24:45,920 --> 00:24:47,920 Bloody obvious, isn't it? 481 00:24:47,920 --> 00:24:48,920 Alex did it. 482 00:24:48,920 --> 00:24:49,920 Killed them both. 483 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 Bloody obvious, isn't it? 484 00:24:50,920 --> 00:24:52,920 Yeah, we've talked to Alex, 485 00:24:52,920 --> 00:24:56,920 but I wanted to come and interview you. 486 00:24:56,920 --> 00:24:58,920 I wondered how it felt when... 487 00:24:58,920 --> 00:25:00,920 When the old blood faded away to allow new blood 488 00:25:00,920 --> 00:25:03,920 to flow through the business like freshly chlorinated water 489 00:25:03,920 --> 00:25:06,920 through a 12-nozzle lower back jet massager system, 490 00:25:06,920 --> 00:25:08,920 or when my only rival, the oafish older brother, 491 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 met his demise. 492 00:25:09,920 --> 00:25:11,920 I'm actually quite chilled about it. 493 00:25:11,920 --> 00:25:14,920 Do you think this interview would go better if my mum left 494 00:25:14,920 --> 00:25:16,920 and we say, 495 00:25:16,920 --> 00:25:20,920 ordered a bottle of Pinot Noir, made it more intimate? 496 00:25:22,920 --> 00:25:25,920 Apparently, she's very adept at the physical stuff. 497 00:25:25,920 --> 00:25:27,920 Takes after me in that regard. 498 00:25:27,920 --> 00:25:29,920 Stop your spoiling it. 499 00:25:29,920 --> 00:25:31,920 I've got a clicky hip, 500 00:25:31,920 --> 00:25:33,920 but apart from that, I'm good to go. 501 00:25:33,920 --> 00:25:35,920 Let me get a pomegranate and we'll see who's going to win. 502 00:25:35,920 --> 00:25:38,920 Can I ask you about your fruit intake? 503 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 Yes. 504 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 First lesson in business school, 505 00:25:40,920 --> 00:25:42,920 assert dominance by appearing uninterested 506 00:25:42,920 --> 00:25:44,920 and occupied with a more important task. 507 00:25:44,920 --> 00:25:46,920 I conduct all of my meetings looking out windows, 508 00:25:46,920 --> 00:25:48,920 eating fruit. 509 00:25:48,920 --> 00:25:49,920 Does it work? 510 00:25:49,920 --> 00:25:50,920 It does, yeah. 511 00:25:50,920 --> 00:25:52,920 I've got a chauffeur-driven car 512 00:25:52,920 --> 00:25:54,920 because I am very good at my job 513 00:25:54,920 --> 00:25:56,920 and because the constant fruit intake 514 00:25:56,920 --> 00:25:58,920 gives me a runny bow. 515 00:25:58,920 --> 00:25:59,920 Do I apologise? 516 00:25:59,920 --> 00:26:00,920 No. 517 00:26:00,920 --> 00:26:02,920 They crush deals and carry a lot of wet wipes. 518 00:26:02,920 --> 00:26:04,920 Anyway, how about that Pinot? 519 00:26:04,920 --> 00:26:05,920 You know what? 520 00:26:05,920 --> 00:26:07,920 I'm good. 521 00:26:07,920 --> 00:26:11,920 Oh, close it all day, Buffet. 522 00:26:11,920 --> 00:26:14,920 Oh, well, did you stuff some in your pocket for later 523 00:26:14,920 --> 00:26:16,920 like you did when you were young? 524 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 No, I was during, 525 00:26:17,920 --> 00:26:19,920 but about to open the whole night, Buffet. 526 00:26:19,920 --> 00:26:21,920 Oh, just like when you were a boy, 527 00:26:21,920 --> 00:26:24,920 stuffing your face to regulate your emotions. 528 00:26:30,920 --> 00:26:33,920 Right, let's chow away these feelings. 529 00:26:33,920 --> 00:26:35,920 Will I? 530 00:26:35,920 --> 00:26:39,920 Well, I think you're the best giant Jenga mover ever. 531 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 So what did you learn? 532 00:26:42,920 --> 00:26:43,920 Well, nothing, 533 00:26:43,920 --> 00:26:45,920 apart from the fact that Glenn's taken his five a day 534 00:26:45,920 --> 00:26:47,920 way too far. 535 00:26:47,920 --> 00:26:49,920 Despite achieving nothing, 536 00:26:49,920 --> 00:26:51,920 we were really good at it. 537 00:26:51,920 --> 00:26:54,920 I like this investigating stuff. 538 00:26:54,920 --> 00:26:56,920 Right, I'm calling time on this. 539 00:26:56,920 --> 00:26:57,920 I'm sorry, Mum, 540 00:26:57,920 --> 00:26:59,920 I did try to solve the case for you, 541 00:26:59,920 --> 00:27:01,920 but it's wedding day tomorrow. 542 00:27:01,920 --> 00:27:02,920 I don't like failure, 543 00:27:02,920 --> 00:27:06,920 but just try to enjoy the day, yeah? 544 00:27:06,920 --> 00:27:09,920 The police will have to deal with it from now on. 545 00:27:09,920 --> 00:27:11,920 What can I just say, Gemma? 546 00:27:11,920 --> 00:27:14,920 You deciding to let the police deal with this for once, 547 00:27:14,920 --> 00:27:16,920 it's just the best wedding present 548 00:27:16,920 --> 00:27:19,920 you could have ever given me. 549 00:27:19,920 --> 00:27:21,920 So you're giving up, Gemma, 550 00:27:21,920 --> 00:27:24,920 just like you did with the cello when you were a young girl, 551 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 and the horse riding, 552 00:27:25,920 --> 00:27:28,920 and the battle with your acne. 553 00:27:28,920 --> 00:27:33,920 Gem, Gem-Gem, is there any way you could convince my legs 554 00:27:33,920 --> 00:27:36,920 to get me up to our bedroom? 555 00:27:36,920 --> 00:27:39,920 Or can our beds come down and get me? 556 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 Wait, not tonight. 557 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 It's bad luck. 558 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 Separate beds, remember. 559 00:27:43,920 --> 00:27:45,920 I'll just jump in with Monica. 560 00:27:45,920 --> 00:27:47,920 Okay. 561 00:27:47,920 --> 00:27:48,920 You know, I love the fact 562 00:27:48,920 --> 00:27:52,920 they're used to sticking to all the wedding traditions. 563 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 See you tomorrow. 564 00:27:54,920 --> 00:27:57,920 And we're getting married. 565 00:27:57,920 --> 00:28:00,920 Come on, girls. 566 00:28:00,920 --> 00:28:02,920 Whoo-hoo! 567 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 Yeah, yeah! 568 00:28:03,920 --> 00:28:05,920 Whoo-hoo! 569 00:28:05,920 --> 00:28:08,920 You'll crack on, and I'll just... 570 00:28:08,920 --> 00:28:11,920 I'll just sit there and catch up on this. 571 00:28:14,920 --> 00:28:15,920 Come on. 572 00:28:15,920 --> 00:28:18,920 The elephant... 573 00:28:18,920 --> 00:28:24,920 looked really classy in the backdrop of the service, 574 00:28:24,920 --> 00:28:27,920 and... I'm a classy guy. 575 00:28:34,920 --> 00:28:36,920 Oh, oh, Gem. 576 00:28:40,920 --> 00:28:42,920 What's wholesome, huh, my Gem? 577 00:28:42,920 --> 00:28:56,920 No, no, no. 578 00:28:56,920 --> 00:29:12,920 Aren't you beautiful? 579 00:29:26,920 --> 00:29:32,920 How's it going? 580 00:29:32,920 --> 00:29:34,920 Really well. 581 00:29:34,920 --> 00:29:36,920 I've just killed their owl. 582 00:29:36,920 --> 00:29:39,920 Nice. 583 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 Why? 584 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 It's ominous. 585 00:29:41,920 --> 00:29:43,920 Okay. 586 00:29:43,920 --> 00:29:47,920 I'm going to destroy their whole wedding bit by bit 587 00:29:47,920 --> 00:29:49,920 before I destroy them. 588 00:29:49,920 --> 00:29:51,920 They ruined my life, 589 00:29:51,920 --> 00:29:56,920 and now we're going to ruin theirs. 590 00:30:05,920 --> 00:30:07,920 Are you dancing? 591 00:30:07,920 --> 00:30:09,920 Just me, then? 592 00:30:09,920 --> 00:30:10,920 Fine. 593 00:30:10,920 --> 00:30:14,920 Just tell me who killed you. 594 00:30:14,920 --> 00:30:17,920 Go on, tell me. 595 00:30:17,920 --> 00:30:19,920 God, you're boring. 596 00:30:19,920 --> 00:30:21,920 Especially you. 597 00:30:25,920 --> 00:30:28,920 Gemma, look at you. 598 00:30:28,920 --> 00:30:30,920 This is it. 599 00:30:30,920 --> 00:30:32,920 Happiest day of my life. 600 00:30:32,920 --> 00:30:35,920 I never say it because, well, often it's not true, 601 00:30:35,920 --> 00:30:38,920 but you look amazing. 602 00:30:40,920 --> 00:30:43,920 Oh, don't cry, Ma. 603 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 I'm sad. 604 00:30:44,920 --> 00:30:46,920 All right, Gemma? 605 00:30:46,920 --> 00:30:47,920 I'm sad for me. 606 00:30:47,920 --> 00:30:50,920 I want to meet someone. 607 00:30:50,920 --> 00:30:53,920 At first, we flirt, then I start blanking him, 608 00:30:53,920 --> 00:30:55,920 but he's now crazy for me. 609 00:30:55,920 --> 00:30:57,920 We go on a few dates, but no physical contact. 610 00:30:57,920 --> 00:30:59,920 He thinks we're just friends, then bang, 611 00:30:59,920 --> 00:31:02,920 I hit him with the greatest sex of his entire life. 612 00:31:02,920 --> 00:31:03,920 He tells me he loves me. 613 00:31:03,920 --> 00:31:04,920 I say, that's nice. 614 00:31:04,920 --> 00:31:06,920 I give him more great sex, then tell him it's over. 615 00:31:06,920 --> 00:31:08,920 He gets weird, I get weirder. 616 00:31:08,920 --> 00:31:10,920 The weirdness makes him want me even more. 617 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 He starts turning up at the flat at strange hours. 618 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 I have to get the police involved. 619 00:31:14,920 --> 00:31:16,920 Then two years later, when he's moved on, 620 00:31:16,920 --> 00:31:17,920 I see him with a new girl. 621 00:31:17,920 --> 00:31:19,920 I point out she's very plain and he should be with me. 622 00:31:19,920 --> 00:31:21,920 He dumps her, but I tell him it's not enough 623 00:31:21,920 --> 00:31:22,920 and walk off into the distance. 624 00:31:22,920 --> 00:31:24,920 Is that too much to ask, Gemma, 625 00:31:24,920 --> 00:31:28,920 just to have a normal relationship with someone? 626 00:31:31,920 --> 00:31:33,920 I think it's because you haven't solved the murders 627 00:31:33,920 --> 00:31:36,920 and are, as usual, putting your own selfish needs first. 628 00:31:38,920 --> 00:31:40,920 Nice try, Mum. 629 00:31:40,920 --> 00:31:42,920 Today? 630 00:31:42,920 --> 00:31:45,920 Today is wedding day. 631 00:31:45,920 --> 00:31:46,920 Of course. 632 00:31:46,920 --> 00:31:47,920 How silly of me. 633 00:31:47,920 --> 00:31:48,920 Yes, Mummy. 634 00:31:48,920 --> 00:31:50,920 So silly. 635 00:31:50,920 --> 00:31:53,920 And can I commend you on your strength as well, Gemma? 636 00:31:53,920 --> 00:31:55,920 Oh, strong, am I? 637 00:31:55,920 --> 00:31:56,920 Oh, yes. 638 00:31:56,920 --> 00:31:58,920 I wouldn't have a hint of the bravery 639 00:31:58,920 --> 00:32:00,920 you're displaying right now. 640 00:32:00,920 --> 00:32:02,920 I've been getting married with all these murders 641 00:32:02,920 --> 00:32:05,920 hanging over your head, unsolved. 642 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 It'll take the memory of this day forever. 643 00:32:07,920 --> 00:32:08,920 Will... 644 00:32:08,920 --> 00:32:10,920 Will it? 645 00:32:10,920 --> 00:32:11,920 You're right. 646 00:32:11,920 --> 00:32:12,920 You're right, Monica. 647 00:32:12,920 --> 00:32:13,920 I wouldn't do it. 648 00:32:13,920 --> 00:32:16,920 But Gemma's made a sterner stuff than you and me 649 00:32:16,920 --> 00:32:21,920 because I'd be looking at those photos in 20 years 650 00:32:21,920 --> 00:32:24,920 and they'd be steeped in sadness for me. 651 00:32:24,920 --> 00:32:26,920 But not Gemma. 652 00:32:26,920 --> 00:32:28,920 No, not Gemma. 653 00:32:36,920 --> 00:32:38,920 Right, then! 654 00:32:38,920 --> 00:32:41,920 Come on, everyone in the chapel, I'll sort this. 655 00:32:41,920 --> 00:32:43,920 Be with you in a minute, just got to wash this face mask off, 656 00:32:43,920 --> 00:32:45,920 then do my make-up, then put my dress on, 657 00:32:45,920 --> 00:32:47,920 then squish my bits around so they look good in the dress. 658 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 Everyone but Terry. 659 00:32:48,920 --> 00:32:50,920 It's a bad look for him to see the bride. 660 00:32:50,920 --> 00:32:51,920 Terry as well! 661 00:32:51,920 --> 00:32:53,920 Figure it out! 662 00:32:53,920 --> 00:32:54,920 Unbelievable. 663 00:32:54,920 --> 00:32:56,920 Of course. 664 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 Right, then. 665 00:33:06,920 --> 00:33:08,920 Everyone focus. 666 00:33:08,920 --> 00:33:09,920 We're going to do this quickly 667 00:33:09,920 --> 00:33:11,920 and then we can crack on with the nuptials, OK? 668 00:33:11,920 --> 00:33:13,920 Yeah, just a quick... 669 00:33:13,920 --> 00:33:15,920 I'll update before you get started. 670 00:33:15,920 --> 00:33:18,920 Unfortunately, everyone, the crick in the house net 671 00:33:18,920 --> 00:33:23,920 was more serious than we were led to believe. 672 00:33:23,920 --> 00:33:26,920 So, sadly, obviously, we'll be having a service 673 00:33:26,920 --> 00:33:29,920 for the owl after our service. 674 00:33:29,920 --> 00:33:30,920 Yeah, yeah, yeah. 675 00:33:30,920 --> 00:33:31,920 So, here we go. 676 00:33:31,920 --> 00:33:32,920 Usual stuff. 677 00:33:32,920 --> 00:33:35,920 I've brought you all here because one of you is the murderer, 678 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 yada, yada, yada. 679 00:33:36,920 --> 00:33:38,920 Gone through all the clues and so on and so forth. 680 00:33:38,920 --> 00:33:40,920 And it's Glen. 681 00:33:40,920 --> 00:33:41,920 Excuse me? 682 00:33:42,920 --> 00:33:44,920 Let's look at the facts, Glen. 683 00:33:44,920 --> 00:33:47,920 You're... weird. 684 00:33:47,920 --> 00:33:50,920 And there's, like, tonnes of daddy issues. 685 00:33:50,920 --> 00:33:52,920 So you killed off your dad. 686 00:33:52,920 --> 00:33:55,920 Then, when you found out Bob had done a DNA test 687 00:33:55,920 --> 00:33:58,920 to prove that you weren't actually Phil's real son, 688 00:33:58,920 --> 00:34:01,920 you killed him as well to cover it up. 689 00:34:01,920 --> 00:34:03,920 Steady, isn't he? 690 00:34:03,920 --> 00:34:06,920 Sorry, I'm not Dad's real son. 691 00:34:06,920 --> 00:34:09,920 But he was everything I am. 692 00:34:09,920 --> 00:34:13,920 Every atom of my being is him and wanting to be him. 693 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 Oh. 694 00:34:15,920 --> 00:34:16,920 Gemma. 695 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 Gem. 696 00:34:20,920 --> 00:34:21,920 Gem, Gem! 697 00:34:22,920 --> 00:34:23,920 Over here. 698 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 Oh. 699 00:34:24,920 --> 00:34:27,920 I'm loving the high energy of your presentation, 700 00:34:27,920 --> 00:34:29,920 but I think you've missed the mark. 701 00:34:29,920 --> 00:34:30,920 Who am I? 702 00:34:31,920 --> 00:34:32,920 Right, OK, OK, OK. 703 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 Yeah? 704 00:34:33,920 --> 00:34:36,920 I'm just getting warmed up. 705 00:34:36,920 --> 00:34:37,920 So... 706 00:34:38,920 --> 00:34:40,920 I can now reveal... 707 00:34:40,920 --> 00:34:42,920 that the murderer is... 708 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 Over here, it's Alex. 709 00:34:44,920 --> 00:34:45,920 Me? 710 00:34:46,920 --> 00:34:48,920 Are you an actual idiot? 711 00:34:50,920 --> 00:34:53,920 Oh, butter wouldn't melt, would it? 712 00:34:53,920 --> 00:34:55,920 All you were interested in were the handbags 713 00:34:55,920 --> 00:34:58,920 that Daddy bought you, but Alex... 714 00:34:58,920 --> 00:34:59,920 Sweet. 715 00:34:59,920 --> 00:35:01,920 Confused. 716 00:35:01,920 --> 00:35:03,920 Evil Alex. 717 00:35:04,920 --> 00:35:07,920 Handbags aren't love, are they? 718 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Hey? 719 00:35:09,920 --> 00:35:12,920 And because Daddy wouldn't give you real love, 720 00:35:12,920 --> 00:35:13,920 he had to die. 721 00:35:13,920 --> 00:35:16,920 So he couldn't give it to anyone else. 722 00:35:16,920 --> 00:35:19,920 I would never hurt Daddy. 723 00:35:19,920 --> 00:35:22,920 Bumping off Bob would raise your share of the inheritance. 724 00:35:22,920 --> 00:35:26,920 I think the police would be very interested to hear that. 725 00:35:26,920 --> 00:35:28,920 And what about all your debts? 726 00:35:28,920 --> 00:35:32,920 You were getting hassles about final demands, weren't you? 727 00:35:32,920 --> 00:35:36,920 Have you ever heard of a thing called inheritance tax? 728 00:35:37,920 --> 00:35:42,920 It says that 40% of Daddy's estate goes to the taxman on his death. 729 00:35:43,920 --> 00:35:45,920 Why would I kill him for the money 730 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 just to give nearly half of it to the inland revenue? 731 00:35:48,920 --> 00:35:51,920 Surely I would just have him sell the company 732 00:35:51,920 --> 00:35:53,920 or keep the holdings offshore? 733 00:35:53,920 --> 00:35:56,920 Cayman Islands are quite due to that sort of thing. 734 00:35:56,920 --> 00:35:59,920 That way, I'd nearly doubled. I stood to gain. 735 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Oh. 736 00:36:02,920 --> 00:36:03,920 I did not know that. 737 00:36:03,920 --> 00:36:04,920 No, I know you didn't, 738 00:36:04,920 --> 00:36:07,920 and it's terribly unfair of me to expect that you did. 739 00:36:07,920 --> 00:36:09,920 It has nothing to do with jeggings. 740 00:36:09,920 --> 00:36:12,920 But I also have another spanner to throw 741 00:36:12,920 --> 00:36:15,920 in your loosely constructed works. 742 00:36:16,920 --> 00:36:17,920 I have an alibi. 743 00:36:19,920 --> 00:36:23,920 Nanny, I was stroking my hair all night, weren't you, Nanny? 744 00:36:23,920 --> 00:36:24,920 Mm-hmm. 745 00:36:24,920 --> 00:36:26,920 That's right. 746 00:36:26,920 --> 00:36:29,920 I think it's time to stop all of this. 747 00:36:29,920 --> 00:36:33,920 Our family has been through enough these past two days. 748 00:36:33,920 --> 00:36:36,920 It's starting to sound like everyone needs an early nap time. 749 00:36:36,920 --> 00:36:41,920 And Gemma is dangerously close to going on the naughty step. 750 00:36:41,920 --> 00:36:45,920 One minute for every year of your age. 751 00:36:45,920 --> 00:36:48,920 How long will you be on there, Gemma? 752 00:36:48,920 --> 00:36:49,920 Forty-f... 753 00:36:50,920 --> 00:36:51,920 Seven, is it? 754 00:36:51,920 --> 00:36:54,920 It is not 47. 755 00:36:54,920 --> 00:36:55,920 Right. 756 00:36:55,920 --> 00:36:57,920 All right, she's got an alibi, now so have you. 757 00:36:57,920 --> 00:37:00,920 She was stroking a grown woman's hair all night. 758 00:37:00,920 --> 00:37:04,920 She's a perfectly healthy thing to do. 759 00:37:04,920 --> 00:37:06,920 Oh, I don't know, I'm out of ideas. 760 00:37:06,920 --> 00:37:10,920 I don't know who's killed who or what or how or... 761 00:37:10,920 --> 00:37:13,920 Well, you weren't stroking her hair all night, were you? 762 00:37:13,920 --> 00:37:14,920 Of course I was. 763 00:37:14,920 --> 00:37:16,920 Oh, were you dafty? 764 00:37:16,920 --> 00:37:17,920 You remember? 765 00:37:17,920 --> 00:37:19,920 I saw you about midnight. 766 00:37:19,920 --> 00:37:22,920 You came past the buffet all out of breath and all. 767 00:37:22,920 --> 00:37:26,920 I offered you a custard slice with salted caramel sauce. 768 00:37:26,920 --> 00:37:28,920 Delicious, by the way. 769 00:37:28,920 --> 00:37:32,920 You just scuttled past me like I wasn't even there. 770 00:37:32,920 --> 00:37:34,920 What about yesterday lunchtime, Freddie? 771 00:37:34,920 --> 00:37:36,920 Was she near the buffet then? 772 00:37:36,920 --> 00:37:37,920 No. 773 00:37:39,920 --> 00:37:42,920 Lunchtime is when they like the barbecue by the lake. 774 00:37:42,920 --> 00:37:45,920 I offered you a quarter pounder with cheese. 775 00:37:45,920 --> 00:37:47,920 You ignored me then as well. 776 00:37:47,920 --> 00:37:49,920 Nanny? 777 00:37:50,920 --> 00:37:51,920 Why have you lied? 778 00:37:51,920 --> 00:37:54,920 It's her. She did it. She killed her father. 779 00:37:54,920 --> 00:37:55,920 My father. 780 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 It's too soon. 781 00:37:58,920 --> 00:38:00,920 No, no, no, no. 782 00:38:00,920 --> 00:38:03,920 Nanny is love, remember? 783 00:38:03,920 --> 00:38:06,920 And that's why you did it, didn't you? 784 00:38:06,920 --> 00:38:09,920 It wasn't for the love of the children. 785 00:38:09,920 --> 00:38:11,920 Oh, I'm over here. 786 00:38:11,920 --> 00:38:16,920 You did it for a different kind of love, didn't you? 787 00:38:16,920 --> 00:38:18,920 For Phil's love. 788 00:38:18,920 --> 00:38:21,920 You worked for him for decades. 789 00:38:21,920 --> 00:38:24,920 And all he ever saw you as was the hired help. 790 00:38:24,920 --> 00:38:30,920 He never saw the woman with feelings, emotions, 791 00:38:30,920 --> 00:38:33,920 an incredibly sensible her. 792 00:38:33,920 --> 00:38:36,920 35 years I loved him. 793 00:38:36,920 --> 00:38:39,920 35 years! 794 00:38:39,920 --> 00:38:41,920 And what did I get in return? 795 00:38:43,920 --> 00:38:44,920 Nothing. 796 00:38:46,920 --> 00:38:47,920 Nothing. 797 00:38:49,920 --> 00:38:52,920 Wife after wife after wife. 798 00:38:53,920 --> 00:38:56,920 I thought eventually he'd see me for who I am 799 00:38:56,920 --> 00:38:59,920 and what we could be together. 800 00:39:02,920 --> 00:39:05,920 But once she turned up, 801 00:39:05,920 --> 00:39:08,920 I knew he'd never look at me that way. 802 00:39:08,920 --> 00:39:12,920 I'd wasted my whole life on that man. 803 00:39:12,920 --> 00:39:14,920 I'm a powerful presence. 804 00:39:14,920 --> 00:39:16,920 I won't apologize for that. 805 00:39:18,920 --> 00:39:19,920 It was about Bob. 806 00:39:21,920 --> 00:39:23,920 Bob knew how I felt. 807 00:39:25,920 --> 00:39:27,920 He knew it was me. 808 00:39:28,920 --> 00:39:31,920 But he was going to give me up, 809 00:39:31,920 --> 00:39:34,920 take me away from all of you. 810 00:39:34,920 --> 00:39:36,920 Take me away from all of you. 811 00:39:43,920 --> 00:39:46,920 London, did I solve the murder? 812 00:39:46,920 --> 00:39:48,920 No, I did eventually. 813 00:39:48,920 --> 00:39:51,920 No, no, no. I think I did, you know. 814 00:39:51,920 --> 00:39:53,920 Mum, will you tell him? 815 00:39:53,920 --> 00:39:55,920 Freddie said he's solving my murders. 816 00:39:55,920 --> 00:39:57,920 Chum, chum, chum, chum, chum. 817 00:39:58,920 --> 00:39:59,920 Mum. 818 00:39:59,920 --> 00:40:01,920 Mum. 819 00:40:03,920 --> 00:40:05,920 It's not fair. 820 00:40:06,920 --> 00:40:08,920 So, what did I miss? 821 00:40:14,920 --> 00:40:15,920 I'm the arresting officer. 822 00:40:15,920 --> 00:40:17,920 I have to take Nanny down the station. 823 00:40:17,920 --> 00:40:19,920 So I'll miss the wedding, Gemma. 824 00:40:19,920 --> 00:40:21,920 Oh, but don't feel bad. 825 00:40:21,920 --> 00:40:22,920 It's worked out, really, 826 00:40:22,920 --> 00:40:24,920 because I didn't want to be here in the first place. 827 00:40:24,920 --> 00:40:29,920 That, and I'm more hungover than I've ever been. 828 00:40:31,920 --> 00:40:32,920 Don't worry, girls. 829 00:40:32,920 --> 00:40:34,920 Mummy's here. 830 00:40:35,920 --> 00:40:38,920 Mummy can manage just fine without Nanny. 831 00:40:39,920 --> 00:40:42,920 So what do you two generally like to eat? 832 00:40:42,920 --> 00:40:44,920 And when? 833 00:40:44,920 --> 00:40:47,920 She taught us so many things. 834 00:40:47,920 --> 00:40:54,920 Like how to use pulleys to lift heavy things. 835 00:41:03,920 --> 00:41:06,920 And the biology lessons, 836 00:41:06,920 --> 00:41:10,920 when she told us about how the human brain is complex. 837 00:41:10,920 --> 00:41:12,920 And fragile. 838 00:41:13,920 --> 00:41:14,920 Put that down. 839 00:41:14,920 --> 00:41:15,920 No! Nanny, please! 840 00:41:15,920 --> 00:41:17,920 Nanny! Nanny, no! I'll be a good boy! 841 00:41:17,920 --> 00:41:18,920 I'll be a good boy! 842 00:41:20,920 --> 00:41:22,920 And she told us sometimes, 843 00:41:22,920 --> 00:41:25,920 it's for the best to keep secrets. 844 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 Yes. 845 00:41:26,920 --> 00:41:44,920 Secrets. 846 00:42:26,920 --> 00:42:35,920 After a crap weekend, at least give me this. 847 00:42:57,920 --> 00:43:02,920 And do you, Terry, take Gemma Sharon Draper 848 00:43:02,920 --> 00:43:05,920 to be your lawfully wedded wife? 849 00:43:05,920 --> 00:43:08,920 I do. Definitely. 850 00:43:08,920 --> 00:43:11,920 More than a hundred percent. 851 00:43:11,920 --> 00:43:14,920 I do is what you need to say. 852 00:43:14,920 --> 00:43:16,920 No, it isn't. 853 00:43:16,920 --> 00:43:19,920 But I understand you press for time. 854 00:43:20,920 --> 00:43:25,920 And do you, Gemma, take Terry Eustace Bremmer 855 00:43:25,920 --> 00:43:28,920 to be your lawfully wedded husband? 856 00:43:31,920 --> 00:43:34,920 Come on, love, don't waste his time. 857 00:43:36,920 --> 00:43:37,920 I don't... 858 00:43:37,920 --> 00:43:38,920 Tony! 859 00:43:39,920 --> 00:43:40,920 Tony! 860 00:43:40,920 --> 00:43:42,920 There you are. 861 00:43:45,920 --> 00:43:49,920 I've been looking absolutely everywhere for you. 862 00:43:50,920 --> 00:43:52,920 What are you up to? 863 00:43:52,920 --> 00:43:54,920 Excuse me? 864 00:43:54,920 --> 00:43:56,920 Who are you? 865 00:43:56,920 --> 00:43:58,920 Me, love. 866 00:43:58,920 --> 00:44:23,920 I'm his wife. 867 00:44:28,920 --> 00:44:31,920 And I... 56248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.