Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,801 --> 00:00:11,511
[Dr. Ian Malcolm]
Ah, me olvidé de eso.
2
00:00:11,553 --> 00:00:12,804
[riendo]
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,932
Disuademe de los zoológicos de mascotas
durante una década.
4
00:00:15,974 --> 00:00:17,851
¡Oh hola!
5
00:00:17,892 --> 00:00:19,269
No te oí entrar.
6
00:00:19,310 --> 00:00:22,814
estaba completamente distraído
pasando por el camino de los recuerdos.
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,190
Mira lo que he encontrado.
8
00:00:24,232 --> 00:00:27,318
Mi diario de los acontecimientos.
Eso sucedió hace 30 años.
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,486
Yo lo llamo...
10
00:00:28,528 --> 00:00:31,614
"Caos en la jungla".
11
00:00:31,656 --> 00:00:32,991
¿Conoces el cuento?
12
00:00:33,033 --> 00:00:35,160
todo lo que paso
¿en la isla?
13
00:00:35,201 --> 00:00:36,828
El gran "¡Ah!"
14
00:00:36,870 --> 00:00:38,079
¿Las bestias?
15
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
¿El... "Ah"?
16
00:00:39,497 --> 00:00:41,041
¿Nunca escuchaste sobre eso?
17
00:00:41,082 --> 00:00:44,711
Bueno, entonces, entra
algo comodo
18
00:00:44,753 --> 00:00:47,380
y arregla tu furgón de cola
en ese asiento,
19
00:00:47,422 --> 00:00:49,257
porque estás a punto de irte
20
00:00:49,299 --> 00:00:53,178
en una aventura
de proporciones prehistóricas.
21
00:00:53,219 --> 00:00:55,221
[***]
22
00:00:57,557 --> 00:00:59,601
[registro rayado
interrumpe la música]
23
00:00:59,642 --> 00:01:02,395
Todo comenzó
en un viaje informal a la isla,
24
00:01:02,437 --> 00:01:03,521
y bueno,
25
00:01:03,563 --> 00:01:06,191
lo casual se convirtió en caos
26
00:01:06,232 --> 00:01:07,942
no mucho después de eso.
27
00:01:07,984 --> 00:01:09,069
¡Oh mira!
28
00:01:09,110 --> 00:01:10,362
Mis nuevos amigos.
29
00:01:10,403 --> 00:01:14,324
Ese caballero rudo y revoltoso
es Alan Grant,
30
00:01:14,366 --> 00:01:18,078
y junto a él está el--
ooh... encantadora Ellie Sattler,
31
00:01:18,119 --> 00:01:19,162
y al lado de ella
32
00:01:19,204 --> 00:01:21,247
es el hombre que pagó
para esta juerga,
33
00:01:21,289 --> 00:01:24,125
el multimillonario John Hammond.
34
00:01:24,167 --> 00:01:26,711
el caballero durmiendo
es el abogado de Hammond,
35
00:01:26,753 --> 00:01:28,421
Donald Genaro,
36
00:01:28,463 --> 00:01:30,590
uh-uh-oh, y mira aquí,
37
00:01:30,632 --> 00:01:32,467
finalmente,
está este diablo guapo,
38
00:01:32,509 --> 00:01:34,844
Atentamente.
39
00:01:34,886 --> 00:01:37,472
Y tu eres un...
¿Qué fue de nuevo?
40
00:01:37,514 --> 00:01:38,765
Paleobotánico.
41
00:01:38,807 --> 00:01:40,684
Si si si,
42
00:01:40,725 --> 00:01:42,811
un experto
en la vida vegetal antigua.
43
00:01:42,852 --> 00:01:44,437
Que interesante.
44
00:01:44,479 --> 00:01:45,647
Y tú con el sombrero,
45
00:01:45,689 --> 00:01:48,358
la suciedad en tus manos, eh...
46
00:01:48,400 --> 00:01:49,275
¿construcción?
47
00:01:49,317 --> 00:01:50,944
Paleontólogo.
48
00:01:50,985 --> 00:01:54,072
Ah, entonces desentierras dinosaurios.
49
00:01:54,114 --> 00:01:55,782
Un paleobotánico,
50
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
un paleontólogo,
51
00:01:57,617 --> 00:01:59,577
todo tiene sentido.
52
00:01:59,619 --> 00:02:01,621
¿Y qué hace usted, señor...?
53
00:02:01,663 --> 00:02:03,123
Doctor, en realidad.
54
00:02:03,164 --> 00:02:04,916
Dr. Ian Malcolm.
55
00:02:04,958 --> 00:02:06,292
fui contratado por la junta
56
00:02:06,334 --> 00:02:07,544
para evaluar los riesgos
57
00:02:07,585 --> 00:02:10,505
en casa del señor Hammond
último esfuerzo.
58
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
Soy matemático de profesión,
59
00:02:12,590 --> 00:02:14,092
icono de la moda por elección.
60
00:02:14,134 --> 00:02:16,678
Más como una estrella de rock,
si me preguntas.
61
00:02:16,720 --> 00:02:18,847
me especializo
en un pequeño campo de estudio
62
00:02:18,888 --> 00:02:20,765
llamada "teoría del caos".
63
00:02:20,807 --> 00:02:22,017
Estoy seguro de que has oído hablar de él.
64
00:02:22,058 --> 00:02:24,144
No, no puedo decir que sí.
65
00:02:24,185 --> 00:02:25,437
¿Qué es?
66
00:02:25,478 --> 00:02:26,438
Es, eh...
67
00:02:26,479 --> 00:02:27,897
Bueno, es, eh...
68
00:02:27,939 --> 00:02:30,817
Hay orden y luego caos,
69
00:02:30,859 --> 00:02:32,777
y el orden siempre termina
volviéndose caos,
70
00:02:32,819 --> 00:02:35,447
entonces el caos puede, a su vez,
predecir el orden.
71
00:02:35,488 --> 00:02:37,615
Suena interesante.
72
00:02:37,657 --> 00:02:39,534
Estamos aquí.
73
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
[***]
74
00:02:42,078 --> 00:02:43,788
[Malcolm] Isla Nublar.
75
00:02:43,830 --> 00:02:46,708
El nombre significa
"Isla de las Nubes" en español.
76
00:02:46,750 --> 00:02:47,959
Bonito.
77
00:02:48,001 --> 00:02:50,754
120 millas al oeste de Costa Rica,
78
00:02:50,795 --> 00:02:52,213
y lleno de vegetación
79
00:02:52,255 --> 00:02:55,717
y más problemas que
jamás hubiésemos imaginado.
80
00:02:55,759 --> 00:02:57,677
¡Ven, ven!
81
00:02:57,719 --> 00:02:59,220
Hay mucho que ver.
82
00:02:59,262 --> 00:03:02,349
Esta isla
está lleno de mis sueños...
83
00:03:02,390 --> 00:03:05,060
Grandes, grandes sueños.
84
00:03:05,101 --> 00:03:07,228
Detengámonos aquí, ¿vale?
85
00:03:13,026 --> 00:03:14,652
Alan, esta planta
se ha extinguido
86
00:03:14,694 --> 00:03:16,279
desde el período Cretácico.
87
00:03:16,321 --> 00:03:17,364
I--
88
00:03:20,533 --> 00:03:22,160
[pasos pesados]
89
00:03:23,828 --> 00:03:27,957
[***]
90
00:03:29,501 --> 00:03:32,379
[bramido de dinosaurio]
91
00:03:35,548 --> 00:03:36,633
[pasos retumbando]
92
00:03:39,010 --> 00:03:40,595
[Alan Grant] Eso es...
93
00:03:40,637 --> 00:03:42,180
¡Eso es un dinosaurio!
94
00:03:43,515 --> 00:03:45,392
El lo hizo.
95
00:03:45,433 --> 00:03:47,268
De hecho lo hizo.
96
00:03:47,310 --> 00:03:49,562
[***]
97
00:03:52,107 --> 00:03:53,942
[Gennaro gritando]
98
00:03:53,983 --> 00:03:55,819
¿Qué tan rápido es?
99
00:03:55,860 --> 00:03:57,320
Bueno, no estamos seguros,
100
00:03:57,362 --> 00:04:00,573
pero el T.rex puede correr
32 millas por hora.
101
00:04:00,615 --> 00:04:01,616
¿Qué?
102
00:04:01,658 --> 00:04:05,286
Tienes... ¿un T.rex?
103
00:04:05,328 --> 00:04:06,496
¡Ah!
104
00:04:08,456 --> 00:04:09,541
Bienvenido...
105
00:04:09,582 --> 00:04:11,960
¡Al Parque Jurásico!
106
00:04:12,002 --> 00:04:14,004
[Gennaro gritando]
107
00:04:15,422 --> 00:04:17,382
¿Cómo lo hiciste?
108
00:04:17,424 --> 00:04:19,759
Deja que te enseñe.
109
00:04:19,801 --> 00:04:20,885
¡Hola!
110
00:04:20,927 --> 00:04:23,388
¡Mi nombre es Sr. ADN!
111
00:04:23,430 --> 00:04:25,807
Dentro de mí
son los bloques de construcción
112
00:04:25,849 --> 00:04:27,559
de todo lo que hay en el planeta,
113
00:04:27,600 --> 00:04:29,728
incluyendo... ¡dinosaurios!
114
00:04:29,769 --> 00:04:32,105
Me encantan los dibujos animados, pero...
115
00:04:32,147 --> 00:04:34,691
Sr. ADN
Es demasiado prolijo.
116
00:04:34,733 --> 00:04:35,942
Déjame resumirlo.
117
00:04:35,984 --> 00:04:37,819
Los científicos sacaron sangre.
118
00:04:37,861 --> 00:04:39,988
de esto aquí
mosquito prehistórico,
119
00:04:40,030 --> 00:04:43,908
un mosquito que una vez
Chupó la sangre de los dinosaurios.
120
00:04:43,950 --> 00:04:45,702
y combiné ese ADN
121
00:04:45,744 --> 00:04:47,078
con el ADN de las ranas
122
00:04:47,120 --> 00:04:49,831
para completar lo que falta--
-[croar]
123
00:04:49,873 --> 00:04:51,249
Oh hola.
124
00:04:51,291 --> 00:04:52,917
Como decía,
125
00:04:52,959 --> 00:04:55,253
el ADN de la rana
llenó cualquier vacío,
126
00:04:55,295 --> 00:04:56,921
y voilá.
127
00:04:56,963 --> 00:04:57,964
Dinosaurio.
128
00:04:58,006 --> 00:04:59,132
[rana croando]
129
00:04:59,174 --> 00:05:00,592
Exactamente.
130
00:05:00,633 --> 00:05:03,595
La vida... encontró un camino.
131
00:05:03,636 --> 00:05:04,888
Pero se pone mejor.
132
00:05:04,929 --> 00:05:06,931
De allí nos llevaron
133
00:05:06,973 --> 00:05:08,767
a la pluma Velociraptor...
-[la vaca muge]
134
00:05:08,808 --> 00:05:10,560
Este es Robert Muldoon.
135
00:05:10,602 --> 00:05:12,270
Guardabosques de Jurassic Park.
136
00:05:12,312 --> 00:05:15,565
Tienes velociraptores
¿ahí?
137
00:05:15,607 --> 00:05:16,900
Tres.
138
00:05:16,941 --> 00:05:19,444
Cada uno requiere
una dieta abundante y saludable de carne
139
00:05:19,486 --> 00:05:20,278
una vez al día.
140
00:05:20,320 --> 00:05:21,154
[mugido]
141
00:05:21,196 --> 00:05:22,113
Son...
142
00:05:22,155 --> 00:05:24,949
¿Peligrosos estos Velociraptors?
143
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
Bueno, son tan rápidos
como un guepardo,
144
00:05:27,035 --> 00:05:28,370
pero mucho más inteligente.
145
00:05:28,411 --> 00:05:30,455
A menudo trabajan en manada,
cazando juntos.
146
00:05:30,497 --> 00:05:31,581
[mugido]
147
00:05:31,623 --> 00:05:33,667
tienen un gigante
garra de seis pulgadas que usan
148
00:05:33,708 --> 00:05:34,584
para desmembrar a sus presas.
149
00:05:34,626 --> 00:05:36,127
[mugido]
150
00:05:36,169 --> 00:05:38,338
Para el momento
ves el Velociraptor,
151
00:05:38,380 --> 00:05:39,589
es demasiado tarde.
152
00:05:39,631 --> 00:05:40,632
Estas muerto.
153
00:05:40,674 --> 00:05:41,633
[mugido]
154
00:05:41,675 --> 00:05:43,134
[Velociraptores chillando]
155
00:05:43,176 --> 00:05:45,303
[Hammond] ¡Oh, bien!
156
00:05:45,345 --> 00:05:46,596
quien esta hambriento?
157
00:05:46,638 --> 00:05:47,722
-Eh...
-[náuseas]
158
00:05:50,183 --> 00:05:52,477
Mmm... tengo una pregunta.
159
00:05:52,519 --> 00:05:55,939
Lo que sucede
si los dinosaurios salen?
160
00:05:55,980 --> 00:05:57,023
[Hammond] Oh, pijos.
161
00:05:57,065 --> 00:05:58,525
¡Imposible!
162
00:05:58,566 --> 00:06:00,193
¿Cómo puedes estar tan seguro?
163
00:06:00,235 --> 00:06:03,113
Bueno... aquí, deja que Ray te explique.
164
00:06:03,154 --> 00:06:05,156
Este es Ray Arnold.
165
00:06:05,198 --> 00:06:06,408
él es el hombre a cargo
166
00:06:06,449 --> 00:06:08,702
de asegurarse
el parque funciona sin problemas.
167
00:06:08,743 --> 00:06:11,037
Hola, Ray, um...
168
00:06:11,079 --> 00:06:13,456
John parece pensar, equivocadamente,
169
00:06:13,498 --> 00:06:16,584
que esta isla es completamente
impermeable al daño.
170
00:06:16,626 --> 00:06:18,420
John tiene razón, como siempre.
171
00:06:18,461 --> 00:06:20,880
Aquí, déjame
Mostrarte algo.
172
00:06:20,922 --> 00:06:22,382
Dennis...
-[Dennis sorbiendo]
173
00:06:22,424 --> 00:06:24,217
...muestra los esquemas.
174
00:06:24,259 --> 00:06:27,053
[murmurando] "Dennis,
trae los esquemas."
175
00:06:27,095 --> 00:06:28,888
[Ray] Tenemos 50 millas
176
00:06:28,930 --> 00:06:30,849
de cercas eléctricas de alta potencia
177
00:06:30,890 --> 00:06:32,058
con suficiente shock
178
00:06:32,100 --> 00:06:34,269
para noquear al lagarto más duro
tenemos.
179
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
La única manera de salir
180
00:06:35,937 --> 00:06:37,564
es si los dejamos salir.
181
00:06:37,605 --> 00:06:38,565
¿Eso es todo?
182
00:06:38,606 --> 00:06:40,108
Bien, basta de eso.
183
00:06:40,150 --> 00:06:42,402
¡Es hora de la gira!
184
00:06:42,444 --> 00:06:43,570
¿Dennis?
185
00:06:43,611 --> 00:06:45,113
Oh sí. Recorrido.
186
00:06:45,155 --> 00:06:46,865
De inmediato... jefe.
187
00:06:46,906 --> 00:06:48,241
[risas]
188
00:06:48,283 --> 00:06:49,743
[Malcolm]
Finalmente estábamos en camino
189
00:06:49,784 --> 00:06:51,119
para ver algunos dinosaurios,
190
00:06:51,161 --> 00:06:53,288
cuando algo inesperado
llegaron los invitados.
191
00:06:53,329 --> 00:06:54,914
¡Abuelo!
192
00:06:54,956 --> 00:06:56,249
[riendo alegremente]
193
00:06:56,291 --> 00:06:59,002
Hola, niños.
194
00:06:59,044 --> 00:07:00,920
Ian, Alan, Ellie,
195
00:07:00,962 --> 00:07:02,339
Me gustaría presentarte
196
00:07:02,380 --> 00:07:05,342
a mis nietos,
Tim y Lex Murphy.
197
00:07:05,383 --> 00:07:07,260
ellos te van a acompañar
en el Tour.
198
00:07:07,302 --> 00:07:10,472
¿No es eso?
ya sabes... ¿peligroso?
199
00:07:10,513 --> 00:07:11,639
Por supuesto que no.
200
00:07:11,681 --> 00:07:14,976
es tan seguro
como cualquier atracción de parque de diversiones.
201
00:07:15,018 --> 00:07:17,979
Si, bueno, la mayoría
parque de diversiones,
202
00:07:18,021 --> 00:07:19,564
si se estropean,
203
00:07:19,606 --> 00:07:22,108
los robots
no cobres vida y te coma.
204
00:07:22,150 --> 00:07:24,527
Necesitas salir más, Ian.
205
00:07:24,569 --> 00:07:27,530
No te preocupes,
Pueden viajar con mi abogado.
206
00:07:27,572 --> 00:07:30,367
el es el mas
Hombre reacio al riesgo, lo sé.
207
00:07:30,408 --> 00:07:31,659
Apresúrate.
208
00:07:31,701 --> 00:07:34,287
Todos en nuestro sistema automatizado.
vehículos eléctricos.
209
00:07:34,329 --> 00:07:36,664
No he reparado en gastos.
210
00:07:38,375 --> 00:07:39,793
Cuánto
gastaste exactamente?
211
00:07:39,834 --> 00:07:42,504
¡Abuelo! ¿No vienes?
212
00:07:42,545 --> 00:07:43,588
No no.
213
00:07:43,630 --> 00:07:45,548
me quedaré aquí
y monitorear todo
214
00:07:45,590 --> 00:07:49,928
para asegurarse de que su recorrido
¡Es lo más emocionante posible!
215
00:07:49,969 --> 00:07:53,682
[***]
216
00:07:53,723 --> 00:07:55,725
Oh, esas puertas eran enormes.
217
00:07:55,767 --> 00:07:58,103
Me encantaría tener un par de esos
en mi camino de entrada.
218
00:07:58,144 --> 00:08:00,105
Mantenga alejados a los fanáticos.
219
00:08:00,146 --> 00:08:01,981
[fotos de la cámara]
220
00:08:02,023 --> 00:08:03,525
De todos modos,
atravesamos las puertas
221
00:08:03,566 --> 00:08:06,820
y condujo alrededor
durante lo que parecieron horas,
222
00:08:06,861 --> 00:08:08,238
pero tristemente...
223
00:08:08,279 --> 00:08:10,281
¡No hay dinosaurios!
224
00:08:10,323 --> 00:08:12,200
Esta gira apesta.
225
00:08:12,242 --> 00:08:13,827
Ah, tienes razón.
226
00:08:13,868 --> 00:08:15,120
Apesta.
227
00:08:15,161 --> 00:08:16,579
¿Qué es eso?
228
00:08:17,997 --> 00:08:19,124
Esa es la pila más grande de...
229
00:08:19,165 --> 00:08:20,458
Sabes que,
230
00:08:20,500 --> 00:08:22,794
solo he olido
algo tan malo una vez antes.
231
00:08:22,836 --> 00:08:23,878
Niños...
232
00:08:23,920 --> 00:08:26,923
ostras en un crucero
son un gran no-no,
233
00:08:26,965 --> 00:08:28,883
pero ahí estábamos,
234
00:08:28,925 --> 00:08:32,220
Mirando fijamente
un Triceratops pobre y enfermo
235
00:08:32,262 --> 00:08:33,888
con la barriga enojada.
236
00:08:33,930 --> 00:08:35,181
Todos hemos estado allí...
237
00:08:35,223 --> 00:08:36,391
[ruido de barriga]
238
00:08:36,433 --> 00:08:38,351
¿Qué le pasa?
239
00:08:38,393 --> 00:08:39,686
Me temo que ella podría tener
comido algo
240
00:08:39,728 --> 00:08:41,354
eso le hizo la panza
un poco ruidoso.
241
00:08:41,396 --> 00:08:42,856
si puedo cavar
a través de su taburete,
242
00:08:42,897 --> 00:08:45,316
debería poder ayudar
averiguar qué está pasando.
243
00:08:45,358 --> 00:08:47,402
¡Oh! Vas a ir a...
244
00:08:47,444 --> 00:08:50,488
meter las manos... ahí?
245
00:08:50,530 --> 00:08:52,449
-¡Sí, traje guantes!
-¡Vaya! [tragando saliva]
246
00:08:52,490 --> 00:08:53,408
[Hammond por walkie-talkie]
Lo lamento,
247
00:08:53,450 --> 00:08:55,368
Tenemos que acortar el recorrido.
248
00:08:55,410 --> 00:08:56,661
Ray me ha informado
249
00:08:56,703 --> 00:08:59,205
que hay una tormenta tropical
se dirigió hacia aquí.
250
00:08:59,247 --> 00:09:00,874
nos estamos reuniendo
todos los empleados
251
00:09:00,915 --> 00:09:03,793
y enviándolos de regreso
al continente en barco.
252
00:09:03,835 --> 00:09:05,045
[suspiro]
253
00:09:05,086 --> 00:09:08,089
no es el camino
Quería que esto desapareciera.
254
00:09:08,131 --> 00:09:10,383
Creo que puedo ayudar
este triceratops,
255
00:09:10,425 --> 00:09:12,344
pero necesito algo más de tiempo.
256
00:09:12,385 --> 00:09:13,720
¿Puedo volver contigo?
257
00:09:13,762 --> 00:09:14,637
Está bien.
258
00:09:14,679 --> 00:09:15,930
Tengo un vehículo a gasolina,
259
00:09:15,972 --> 00:09:17,766
así que probablemente pueda darte
otros diez minutos.
260
00:09:17,807 --> 00:09:19,225
Ellie, ¿estás segura?
261
00:09:19,267 --> 00:09:20,393
Sí. Ir.
262
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Estaré justo detrás de ti.
263
00:09:21,936 --> 00:09:23,730
Ahora, ¡cavemos en busca de tesoros!
264
00:09:23,772 --> 00:09:24,731
[guante que se rompe]
265
00:09:24,773 --> 00:09:25,774
[mecanografía]
266
00:09:27,275 --> 00:09:29,361
[cuenta atrás pitando]
267
00:09:30,278 --> 00:09:32,572
Hola chicos,
268
00:09:32,614 --> 00:09:34,824
voy a ir a tomar un bocadillo
de la máquina expendedora.
269
00:09:34,866 --> 00:09:36,242
¿Quieren algo?
270
00:09:36,284 --> 00:09:37,243
¡Yo invito!
271
00:09:37,285 --> 00:09:40,246
¡Está bien, nos vemos!
272
00:09:40,288 --> 00:09:42,374
[Ray suspira]
Que tipo tan raro.
273
00:09:42,415 --> 00:09:43,833
[Malcolm] Siempre pensé
Dennis estaba levantado
274
00:09:43,875 --> 00:09:45,168
a algo nefasto.
275
00:09:45,210 --> 00:09:47,587
Resulta que tenía razón.
276
00:09:47,629 --> 00:09:48,421
Bien...
277
00:09:48,463 --> 00:09:50,590
hola mis guapas.
278
00:09:50,632 --> 00:09:52,467
Tan inteligente,
279
00:09:52,509 --> 00:09:54,594
y con mi piel suave como la de un bebé,
nadie lo pensará dos veces
280
00:09:54,636 --> 00:09:56,471
que me estoy escabullendo
embriones de dinosaurio
281
00:09:56,513 --> 00:09:58,431
a los competidores de Hammond
¡dentro de él!
282
00:09:58,473 --> 00:09:59,849
[riendo perversamente]
283
00:09:59,891 --> 00:10:03,645
Un millón y medio de dólares
Nunca fue tan fácil de ganar.
284
00:10:03,687 --> 00:10:04,646
En cinco,
285
00:10:04,688 --> 00:10:05,730
cuatro,
286
00:10:05,772 --> 00:10:06,606
tres,
287
00:10:06,648 --> 00:10:07,774
dos,
288
00:10:07,816 --> 00:10:08,983
¡uno!
289
00:10:09,025 --> 00:10:10,193
¡Ah! ¡Ja ja!
290
00:10:10,235 --> 00:10:12,112
No, no, sólo estoy bromeando.
291
00:10:12,153 --> 00:10:14,114
Aunque fue aterrador.
292
00:10:14,155 --> 00:10:15,323
Fuera de la sala de seguridad,
293
00:10:15,365 --> 00:10:16,991
alimentación a varios servicios
294
00:10:17,033 --> 00:10:18,702
cerrar todo el parque
295
00:10:18,743 --> 00:10:22,122
justo cuando Ellie regresó
a la sala de seguridad.
296
00:10:22,163 --> 00:10:24,791
Algo extraño estaba en marcha.
297
00:10:24,833 --> 00:10:27,168
[Ray] No hay energía
por todo el parque.
298
00:10:27,210 --> 00:10:28,420
[Hammond] ¿Cómo es eso posible?
299
00:10:28,461 --> 00:10:30,130
[Rayo] No lo sé.
300
00:10:30,171 --> 00:10:32,590
¡Ey! ¿Dónde está Alan?
¿y los niños?
301
00:10:34,009 --> 00:10:35,010
Según el mapa,
302
00:10:35,051 --> 00:10:36,386
se parece a sus vehículos
303
00:10:36,428 --> 00:10:38,805
Acabo de apagar
al lado del paddock del T.rex.
304
00:10:38,847 --> 00:10:40,640
¿El prado del T.rex?
305
00:10:40,682 --> 00:10:43,852
Roberto,
ir a buscar a mis nietos.
306
00:10:45,020 --> 00:10:45,979
Espérame.
307
00:10:46,021 --> 00:10:47,647
[retumbar del trueno]
308
00:10:47,689 --> 00:10:50,150
[gemidos] ¿Por qué nos detuvimos?
309
00:10:50,191 --> 00:10:51,526
Se debe haber cortado la luz.
310
00:10:51,568 --> 00:10:52,819
Tal vez haya una linterna
en algún lugar.
311
00:10:54,946 --> 00:10:57,949
¡Oh! ¡Éstos son impresionantes!
312
00:10:57,991 --> 00:10:58,825
[retumbar distante]
313
00:10:58,867 --> 00:11:02,412
¿Se enteró que?
314
00:11:03,204 --> 00:11:05,040
[estruendo profundo]
315
00:11:08,209 --> 00:11:09,419
[retumbar]
316
00:11:09,461 --> 00:11:10,295
[Malcolm] ¿Qué es eso?
317
00:11:10,337 --> 00:11:11,421
[retumbar cada vez más fuerte]
318
00:11:11,463 --> 00:11:12,714
Olvídalo, prefiero no saberlo.
319
00:11:13,965 --> 00:11:15,008
[gruñendo]
320
00:11:15,050 --> 00:11:18,345
[rugido ensordecedor]
321
00:11:18,386 --> 00:11:19,804
[gritando]
322
00:11:19,846 --> 00:11:21,598
Chico, odio tener razón
todo el tiempo.
323
00:11:21,639 --> 00:11:24,434
Manténgase absolutamente quieto.
324
00:11:24,476 --> 00:11:26,227
[Gennaro jadea de miedo]
325
00:11:26,269 --> 00:11:27,854
¿A dónde va?
326
00:11:27,896 --> 00:11:29,522
[jadeo]
327
00:11:32,400 --> 00:11:35,362
Cuando tienes que irte,
Supongo que tienes que irte.
328
00:11:35,403 --> 00:11:36,363
[t. rex rugiendo]
329
00:11:36,404 --> 00:11:38,698
[cables rompiéndose]
330
00:11:38,740 --> 00:11:41,618
[gruñendo]
331
00:11:41,659 --> 00:11:44,037
[rugido]
332
00:11:44,079 --> 00:11:46,289
[Malcolm] Oh, al menos los niños.
son seguros, ¿verdad?
333
00:11:46,331 --> 00:11:47,707
Hammond no escatimó en gastos.
334
00:11:49,709 --> 00:11:51,544
[gruñendo]
335
00:11:51,586 --> 00:11:52,921
[Grant murmura]
Apaga la luz.
336
00:11:52,962 --> 00:11:53,838
¡Apágalo!
337
00:11:53,880 --> 00:11:56,049
¡Apágalo, Lex!
¡Apágalo!
338
00:11:56,091 --> 00:11:58,009
Lo siento--
339
00:11:58,051 --> 00:11:59,719
[gruñido gutural]
340
00:12:04,516 --> 00:12:07,435
-[gritando]
-[t. rex gruñendo]
341
00:12:07,477 --> 00:12:09,020
Sí, totalmente seguro.
342
00:12:10,939 --> 00:12:11,981
[gritando]
343
00:12:14,150 --> 00:12:15,068
¡Aqui!
344
00:12:15,110 --> 00:12:17,779
¡No, ellos no! ¡Aqui!
345
00:12:21,491 --> 00:12:23,326
¡Elígeme! ¡Elígeme!
346
00:12:23,368 --> 00:12:26,913
¡Ayuda a los niños!
¡Ayuda a los niños!
347
00:12:28,123 --> 00:12:29,499
Mi plan funcionó.
348
00:12:29,541 --> 00:12:31,459
Tenía la atención del dinosaurio.
349
00:12:31,501 --> 00:12:34,087
me estaba persiguiendo
en lugar de los niños.
350
00:12:34,129 --> 00:12:35,630
Corrí y luego...
351
00:12:35,672 --> 00:12:39,676
uh, ya sabes, no estoy seguro
Qué paso después de eso.
352
00:12:39,718 --> 00:12:41,302
[Grant] ¡Dame tu mano!
¡Te tengo!
353
00:12:41,344 --> 00:12:42,429
[t. rex gruñendo]
354
00:12:42,470 --> 00:12:43,388
[gritando]
355
00:12:43,430 --> 00:12:45,473
No... te muevas.
356
00:12:48,184 --> 00:12:49,227
[exhalando]
357
00:12:54,899 --> 00:12:56,443
[gritando]
358
00:12:56,484 --> 00:12:57,944
[Conceder] ¡Tim! ¡Tim!
359
00:12:57,986 --> 00:13:01,114
Ponte sobre mi espalda.
360
00:13:04,826 --> 00:13:06,369
[Lex] ¡Tim!
361
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
¡Estoy bien!
362
00:13:09,831 --> 00:13:10,874
[rugido]
363
00:13:14,586 --> 00:13:17,380
Ay, no puedo ver nada.
bajo esta lluvia!
364
00:13:17,422 --> 00:13:18,965
¿En qué dirección está el muelle?
365
00:13:20,091 --> 00:13:22,010
[gritando]
366
00:13:22,052 --> 00:13:23,011
[chocando]
367
00:13:24,346 --> 00:13:25,388
Puaj...
368
00:13:25,430 --> 00:13:26,765
¡Está tan embarrado!
369
00:13:26,806 --> 00:13:27,766
¡Uf!
370
00:13:27,807 --> 00:13:30,185
[chirrido de dinosaurio]
371
00:13:30,226 --> 00:13:31,186
Oh...
372
00:13:31,227 --> 00:13:33,188
Oye, pequeño.
373
00:13:33,229 --> 00:13:34,981
No me hagas caso.
374
00:13:35,023 --> 00:13:36,983
¿Quieres jugar a la pelota?
375
00:13:37,025 --> 00:13:38,360
[chirrido]
376
00:13:38,401 --> 00:13:39,402
¡Ah!
377
00:13:39,444 --> 00:13:40,570
[farfulla]
378
00:13:40,612 --> 00:13:42,447
¿Qué? ¿Tenías italiano?
¿para la cena?
379
00:13:42,489 --> 00:13:44,074
No puedo ver...
380
00:13:44,115 --> 00:13:45,617
¡No puedo ver!
381
00:13:47,118 --> 00:13:49,621
[solo de guitarra]
382
00:13:50,497 --> 00:13:51,706
Ahora, niños,
383
00:13:51,748 --> 00:13:53,416
quiero asegurarme
nuestros espectadores más jóvenes
384
00:13:53,458 --> 00:13:57,170
se ahorran cualquier cosa, um...
desagradable.
385
00:13:57,212 --> 00:14:00,131
Además, estoy seguro
que Dennis y el dinosaurio
386
00:14:00,173 --> 00:14:01,424
probablemente jugó un juego,
387
00:14:01,466 --> 00:14:04,177
o tal vez había
un buen vaso de té.
388
00:14:04,219 --> 00:14:07,555
De hecho, es posible que todavía
estar tomando ese té, como...
389
00:14:07,597 --> 00:14:12,143
nunca vimos
querido Dennis otra vez.
390
00:14:12,185 --> 00:14:14,020
¡De todos modos! ¡Ja ja!
391
00:14:14,062 --> 00:14:15,188
Eh, volvamos
392
00:14:15,230 --> 00:14:16,940
a la parte más importante
de la historia--
393
00:14:16,981 --> 00:14:18,274
¡A mí!
394
00:14:18,316 --> 00:14:20,485
¡Ian! ¿Dónde está Alan?
395
00:14:20,527 --> 00:14:21,611
¿Donde estan los niños?
396
00:14:21,653 --> 00:14:24,406
[gemidos] Él estaba en el auto,
397
00:14:24,447 --> 00:14:25,490
y luego el...
398
00:14:25,532 --> 00:14:26,866
Tirano saurio Rex.
399
00:14:26,908 --> 00:14:27,701
¿El qué?
400
00:14:27,742 --> 00:14:30,036
-¡El tiranosaurio rex!
-[rugido]
401
00:14:30,078 --> 00:14:30,870
¡Ah, deberíamos irnos!
402
00:14:30,912 --> 00:14:33,998
¡Vamos, entra, entra!
403
00:14:34,040 --> 00:14:35,000
[t. rex gruñendo]
404
00:14:36,334 --> 00:14:38,670
¡Debe ir más rápido!
405
00:14:40,130 --> 00:14:41,089
[gruñendo]
406
00:14:42,173 --> 00:14:43,299
¡Ah!
407
00:14:43,341 --> 00:14:44,884
¡Hacer algo!
408
00:14:48,638 --> 00:14:50,724
[bramido]
409
00:14:50,765 --> 00:14:52,434
[***]
410
00:14:52,475 --> 00:14:53,435
[suspiro]
411
00:14:54,853 --> 00:14:55,729
[Malcolm]
Como apenas escapamos
412
00:14:55,770 --> 00:14:57,439
las fauces de la muerte,
413
00:14:57,480 --> 00:14:58,815
gracias a mi rapidez de pensamiento,
414
00:14:58,857 --> 00:15:00,567
alan y los niños
fueron acurrucados con seguridad
415
00:15:00,608 --> 00:15:02,610
muy por encima del suelo,
416
00:15:02,652 --> 00:15:04,863
donde se conocieron
mucho más amigable,
417
00:15:04,904 --> 00:15:06,906
y más ruidoso, dinosaurio.
418
00:15:06,948 --> 00:15:07,574
[jadeando]
419
00:15:07,615 --> 00:15:09,159
Todo está bien.
420
00:15:09,200 --> 00:15:10,827
Todo está bien...
421
00:15:13,747 --> 00:15:15,498
Ese es un braquiosaurio.
422
00:15:15,540 --> 00:15:16,791
Son herbívoros.
423
00:15:16,833 --> 00:15:18,918
no tienen interes
en personas como nosotros.
424
00:15:18,960 --> 00:15:20,045
¡Guau!
425
00:15:21,838 --> 00:15:24,341
Son... algo bonitos.
426
00:15:26,051 --> 00:15:27,177
[estornudos]
427
00:15:27,218 --> 00:15:29,220
[gemidos] ¡Uf!
428
00:15:29,262 --> 00:15:32,474
Salud. [reír]
429
00:15:32,515 --> 00:15:36,144
¡Estoy cubierto de mocos de dinosaurio!
430
00:15:36,186 --> 00:15:37,187
Puaj...
431
00:15:37,228 --> 00:15:39,189
[riendo] Sí.
432
00:15:39,230 --> 00:15:41,024
Bueno, vamos.
433
00:15:41,066 --> 00:15:42,942
Te limpiaremos
en el Centro de Visitantes.
434
00:15:42,984 --> 00:15:44,694
Creo que sé dónde está,
435
00:15:44,736 --> 00:15:46,780
y apuesto a que tu abuelo
Está muerto de preocupación.
436
00:15:46,821 --> 00:15:49,074
¡Estoy muerta de preocupación!
437
00:15:49,115 --> 00:15:50,241
[puerta cerrándose]
438
00:15:50,283 --> 00:15:52,202
¡Ian! ¿Donde estan los niños?
439
00:15:52,243 --> 00:15:55,455
Bueno, la última vez que los vi,
el tiranosaurio rex era...
440
00:15:55,497 --> 00:15:56,748
Bien...
441
00:15:56,790 --> 00:15:58,333
No se preocupe, Sr. Hammond.
442
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Conozco a Alan.
443
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
él mantendrá
tus nietos a salvo.
444
00:16:00,919 --> 00:16:02,295
[Ray] Me alegra que alguien lo haga.
445
00:16:02,337 --> 00:16:05,298
porque agarraos el trasero,
mis amigos.
446
00:16:05,340 --> 00:16:08,426
Creo que Dennis era el indicado.
que saboteó la isla.
447
00:16:08,468 --> 00:16:09,719
Parece que
plantó un virus
448
00:16:09,761 --> 00:16:12,138
provocando toda la seguridad
protocolos para apagar.
449
00:16:12,180 --> 00:16:14,974
Para obtener
los sistemas vuelven a estar en línea,
450
00:16:15,016 --> 00:16:16,601
necesito a alguien
para ir a la sala de energía
451
00:16:16,643 --> 00:16:19,187
y acciona el interruptor
para redirigir el poder.
452
00:16:19,229 --> 00:16:22,315
Luego dirígete al centro de control.
para reiniciar el sistema.
453
00:16:22,357 --> 00:16:23,566
Eso debería ser bastante fácil.
454
00:16:23,608 --> 00:16:25,151
Sería,
455
00:16:25,193 --> 00:16:27,904
excepto entre aquí y allá
es la pluma Velociraptor,
456
00:16:27,946 --> 00:16:30,949
y estoy bastante seguro
han escapado.
457
00:16:30,990 --> 00:16:32,075
Iré.
458
00:16:32,117 --> 00:16:34,661
Y me aseguraré
llegas allí vivo.
459
00:16:34,703 --> 00:16:37,080
Oh, mira, es mi vecino.
460
00:16:37,122 --> 00:16:39,082
¡Guau! Eso es
bastante la configuración allí.
461
00:16:39,124 --> 00:16:40,750
¡Estoy impresionado!
462
00:16:40,792 --> 00:16:42,836
Sabes, realmente has
Tengo ojo para esto.
463
00:16:42,877 --> 00:16:43,962
¿No es genial?
464
00:16:44,004 --> 00:16:46,923
Siempre creando
algo magnífico.
465
00:16:46,965 --> 00:16:48,842
Tiburones... dinosaurios...
466
00:16:48,883 --> 00:16:50,010
[ruido y caída]
467
00:16:51,469 --> 00:16:53,096
Oh... guau.
468
00:16:53,138 --> 00:16:55,306
Bueno, siempre puedes reconstruirlo.
469
00:16:55,348 --> 00:16:56,516
Ahora, ¿dónde estábamos?
470
00:16:56,558 --> 00:16:57,684
¡Correcto!
471
00:16:57,726 --> 00:16:59,185
Niños, voy a mirar
para los demás.
472
00:16:59,227 --> 00:17:01,062
Quédate aquí
y conseguir algo de comer.
473
00:17:01,104 --> 00:17:02,230
Regresaré en un minuto.
474
00:17:03,648 --> 00:17:04,482
¡Alimento!
475
00:17:06,860 --> 00:17:08,319
[***]
476
00:17:09,863 --> 00:17:11,448
[susurro de arbustos]
477
00:17:11,489 --> 00:17:12,782
[Muldoon] Están aquí.
478
00:17:12,824 --> 00:17:15,118
los llevaré lejos
mientras enciendes la alimentación.
479
00:17:15,160 --> 00:17:16,077
Ten cuidado.
480
00:17:16,119 --> 00:17:16,870
Por supuesto.
481
00:17:16,911 --> 00:17:18,079
[gruñido suave]
482
00:17:18,496 --> 00:17:19,247
[golpeando la puerta]
483
00:17:22,208 --> 00:17:25,337
Muy bien, sal, sal.
484
00:17:25,378 --> 00:17:26,338
donde quiera que--
485
00:17:27,714 --> 00:17:28,757
Chica inteligente.
486
00:17:28,798 --> 00:17:30,300
[chirrido]
487
00:17:30,342 --> 00:17:31,634
¡Lo siento!
488
00:17:31,676 --> 00:17:33,511
Sólo trabajando en
alguna teoría del caos.
489
00:17:33,553 --> 00:17:37,098
Sabes,
analizando esos números.
490
00:17:37,140 --> 00:17:40,643
Oh, eh,
hablando de crujir...
491
00:17:40,685 --> 00:17:42,312
Muldoon, bueno, niños,
492
00:17:42,354 --> 00:17:45,815
uh, tal vez conoció a Dennis
por esa taza de té,
493
00:17:45,857 --> 00:17:48,902
porque
Tampoco lo volvimos a ver nunca más.
494
00:17:48,943 --> 00:17:50,612
¡Asi que de vuelta a la historia!
495
00:17:52,364 --> 00:17:53,365
Mmm...
496
00:17:53,406 --> 00:17:55,867
Sabe muy bien.
497
00:17:55,909 --> 00:17:56,868
[gruñido suave]
498
00:17:56,910 --> 00:17:57,869
[nervioso] Tim...
499
00:17:57,911 --> 00:18:00,497
Voy a comer mucha comida.
500
00:18:00,538 --> 00:18:01,706
Toda la comida.
501
00:18:01,748 --> 00:18:03,583
Cada trozo de comida.
502
00:18:03,625 --> 00:18:04,626
¡Tim!
503
00:18:04,668 --> 00:18:06,169
[gruñido suave]
504
00:18:06,211 --> 00:18:07,379
[rotura de vidrio]
505
00:18:11,341 --> 00:18:12,300
[exhalando]
506
00:18:13,885 --> 00:18:15,387
[golpeando la puerta]
507
00:18:16,388 --> 00:18:17,722
No te preocupes.
508
00:18:17,764 --> 00:18:19,391
No pueden abrir puertas.
509
00:18:20,600 --> 00:18:22,060
[jadeando]
510
00:18:26,231 --> 00:18:28,441
¿Cómo se supone que debo saber?
¿Cuál voltear?
511
00:18:28,483 --> 00:18:29,651
[arpa angelical rasgueando]
512
00:18:29,693 --> 00:18:30,652
Oh.
513
00:18:31,736 --> 00:18:32,821
[Encendiendo]
514
00:18:32,862 --> 00:18:35,281
[Grant] ¿Ellie?
515
00:18:36,449 --> 00:18:37,617
¡Alan! Estas vivo.
516
00:18:37,659 --> 00:18:38,660
Apenas.
517
00:18:38,702 --> 00:18:40,286
¿Qué estás haciendo aquí afuera?
518
00:18:40,328 --> 00:18:42,455
tenemos que reiniciar
el sistema de seguridad.
519
00:18:42,497 --> 00:18:43,790
He preparado el poder.
520
00:18:43,832 --> 00:18:45,375
Sólo tenemos que hacer nuestro camino
a la sala de control.
521
00:18:47,002 --> 00:18:48,461
[Ellie] ¿Dónde están los niños?
522
00:18:48,503 --> 00:18:49,963
[Grant] Los dejé aquí.
523
00:18:50,005 --> 00:18:51,631
-I--
-[niños gritando] ¡Corre!
524
00:18:51,673 --> 00:18:54,426
[jadeo]
525
00:18:56,928 --> 00:18:58,221
[gruñendo]
526
00:18:58,263 --> 00:18:59,764
[Ellie] ¡A la sala de control!
527
00:18:59,806 --> 00:19:02,267
[Grant] ¡Vamos! ¡Ir!
528
00:19:04,060 --> 00:19:05,145
¡El ordenador!
529
00:19:05,186 --> 00:19:07,355
¡Reinicie el sistema!
530
00:19:08,398 --> 00:19:09,566
¡Vamos!
531
00:19:09,607 --> 00:19:12,318
Vamos, Lex.
¡Eres el genio de la informática!
532
00:19:12,360 --> 00:19:13,319
¡Esperar!
533
00:19:13,361 --> 00:19:14,487
¡Apresúrate!
534
00:19:16,156 --> 00:19:17,741
[Velociraptor golpeando]
535
00:19:23,204 --> 00:19:24,831
[la cerradura de la puerta se cierra de golpe]
536
00:19:24,873 --> 00:19:26,082
[Ray] ¡Ellie lo hizo!
537
00:19:26,124 --> 00:19:27,584
Los sistemas de seguridad
¡Están volviendo a estar en línea!
538
00:19:27,625 --> 00:19:30,879
llamar a un helicóptero
para nuestra evacuación inmediata.
539
00:19:30,920 --> 00:19:32,005
¡En eso!
540
00:19:32,047 --> 00:19:33,882
¿Cómo vamos a
¿sal de aquí?
541
00:19:33,923 --> 00:19:35,175
Los conductos de aire.
542
00:19:35,216 --> 00:19:36,718
Los llevaremos hacia
el centro de visitantes,
543
00:19:36,760 --> 00:19:38,636
y desde allí,
deberíamos poder salir.
544
00:19:38,678 --> 00:19:40,055
¡Vamos!
545
00:19:42,515 --> 00:19:43,683
¡Estaban aquí!
546
00:19:43,725 --> 00:19:44,642
[Velociraptor gruñendo]
547
00:19:44,684 --> 00:19:45,518
[ellos gritan]
548
00:19:45,560 --> 00:19:46,728
[chillidos]
549
00:19:46,770 --> 00:19:49,397
¡Los huesos!
¡Todos a los huesos!
550
00:19:50,523 --> 00:19:53,234
[gritando]
551
00:19:57,781 --> 00:19:59,449
[Velociraptores chillando]
552
00:19:59,491 --> 00:20:01,159
¡Quédate detrás de mí!
553
00:20:01,201 --> 00:20:03,244
Lo estábamos planeando.
554
00:20:04,079 --> 00:20:06,039
[gruñendo]
555
00:20:06,081 --> 00:20:08,041
[rugido]
556
00:20:08,083 --> 00:20:09,751
[***]
557
00:20:12,128 --> 00:20:14,714
[Conceder] ¡Ahora! ¡Correr!
558
00:20:17,133 --> 00:20:19,094
[Hammond] ¡Niños! ¡Entra!
559
00:20:20,095 --> 00:20:22,597
[dinosaurios gruñendo
y gritando]
560
00:20:25,850 --> 00:20:27,977
[rugido]
561
00:20:28,019 --> 00:20:29,688
[Malcolm] Y con eso,
El sueño de Juan
562
00:20:29,729 --> 00:20:32,565
bueno, se había convertido en una pesadilla.
563
00:20:32,607 --> 00:20:33,817
Si tan solo hubiera alguien
564
00:20:33,858 --> 00:20:35,860
eso podría haberle advertido
al respecto.
565
00:20:35,902 --> 00:20:37,278
Oh espera.
566
00:20:37,320 --> 00:20:38,988
Hice.
567
00:20:39,030 --> 00:20:41,074
Estaban tan ocupados pensando en
568
00:20:41,116 --> 00:20:43,535
si o no
podrían crear un dinosaurio,
569
00:20:43,576 --> 00:20:46,746
no se detuvieron a pensar
si deberían,
570
00:20:46,788 --> 00:20:48,915
y bueno, mira lo que pasó.
571
00:20:48,957 --> 00:20:50,917
Eso es un caos para ti,
572
00:20:50,959 --> 00:20:53,211
siempre impredecible.
573
00:20:53,253 --> 00:20:55,005
Afortunadamente, todos
salió de la isla ese día
574
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
con nuestras extremidades intactas.
575
00:20:56,965 --> 00:20:58,258
Ojalá pudiera decir
576
00:20:58,299 --> 00:21:00,510
que fue mi ultimo
interacción con dinosaurios,
577
00:21:00,552 --> 00:21:03,430
pero... no.
578
00:21:03,471 --> 00:21:05,098
De hecho,
579
00:21:05,140 --> 00:21:07,100
Tengo otro diario aquí...
580
00:21:07,142 --> 00:21:09,227
Ah, ¿dónde está?
581
00:21:09,269 --> 00:21:11,312
¿Mirarías eso?
582
00:21:11,354 --> 00:21:14,733
Yo lo llamo "¡Mundo Perdido!"
583
00:21:14,774 --> 00:21:16,443
Bastante pegadizo, ¿verdad?
584
00:21:16,484 --> 00:21:20,739
Estoy seguro de que tienes tiempo
para otra historia? ¿Sí?
585
00:21:20,780 --> 00:21:23,450
¿No? Yo, eh... ¡vale!
586
00:21:23,491 --> 00:21:27,245
Uh, bueno, fue genial.
¡para verte!
587
00:21:27,287 --> 00:21:30,415
creo que iré a ayudarlo
con la fuente.
588
00:21:30,457 --> 00:21:32,334
¡Adiós!
589
00:21:32,375 --> 00:21:34,127
Uh... ¿podría haberlo hecho?
¿Mi diario de vuelta?
590
00:21:34,169 --> 00:21:35,253
¿Por favor?
591
00:21:35,295 --> 00:21:36,671
¡El Mundo Perdido fue genial!
592
00:21:36,713 --> 00:21:38,757
Principalmente porque era
todo sobre mi,
593
00:21:38,798 --> 00:21:40,759
pero ajajaja, oye...
594
00:21:40,800 --> 00:21:43,011
¿Por favor? No te vayas.
595
00:21:43,053 --> 00:21:45,680
[***]
36899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.