Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:03,760
- Can I have it back?
- What will you give me?
2
00:01:04,126 --> 00:01:06,646
- I'll say thank you.
- Here.
3
00:01:11,878 --> 00:01:14,558
- Do you live here?
- Yes.
4
00:01:14,837 --> 00:01:18,597
- They fought the war here?
- Oh, everywhere.
5
00:01:35,134 --> 00:01:36,854
Dick!
6
00:02:35,401 --> 00:02:38,441
- You must be following me.
- Yes, sir.
7
00:02:38,818 --> 00:02:41,018
- I'm going to sleep there.
- Oh.
8
00:04:06,884 --> 00:04:08,564
Good evening, sir.
9
00:04:51,188 --> 00:04:52,788
Good evening.
10
00:05:26,574 --> 00:05:29,774
Look. They'll need to be tired
to sleep there.
11
00:06:10,002 --> 00:06:13,682
THE DOMINICI AFFAIR
12
00:06:29,716 --> 00:06:32,356
Keep moving, gentlemen, please.
13
00:06:32,633 --> 00:06:34,753
Keep moving.
14
00:06:35,050 --> 00:06:37,050
Don't touch that. Come on.
15
00:06:43,177 --> 00:06:45,377
Hey, kid. Here.
16
00:06:54,889 --> 00:06:58,489
- We've been waiting 4 hours.
- Yes, I know.
17
00:06:58,807 --> 00:07:01,007
That's no excuse for this bedlam.
18
00:07:02,558 --> 00:07:04,158
What a mess!
19
00:07:05,851 --> 00:07:08,531
- You let people come?
- What else could we do?
20
00:07:08,851 --> 00:07:10,931
Get them on the other side.
21
00:07:11,227 --> 00:07:13,707
Move on, now.
22
00:07:14,353 --> 00:07:16,313
Clear the road, everyone.
23
00:07:16,562 --> 00:07:19,242
Come on,
go to the other side, please.
24
00:07:46,778 --> 00:07:49,298
They didn't come to steal,
at any rate.
25
00:07:52,572 --> 00:07:54,332
Do me an inventory.
26
00:07:57,406 --> 00:07:59,766
Thank you. Who's he?
27
00:08:00,032 --> 00:08:03,632
That's the guy.
And his wife's on the other side.
28
00:08:10,743 --> 00:08:12,143
Sir!
29
00:08:16,329 --> 00:08:18,769
This is what I found this morning.
30
00:08:19,829 --> 00:08:21,869
A weapon of war.
31
00:08:22,163 --> 00:08:25,603
One in front of the car
and the other here.
32
00:08:26,998 --> 00:08:29,158
This was next to the cartridges.
33
00:08:30,916 --> 00:08:33,236
Two unfired rounds.
34
00:08:33,499 --> 00:08:36,779
Shot singly. The shooter
didn't know how it worked.
35
00:08:37,084 --> 00:08:38,764
That's interesting.
36
00:08:40,043 --> 00:08:41,323
Thank you.
37
00:08:42,711 --> 00:08:44,151
Excuse me.
38
00:08:44,419 --> 00:08:48,859
You might find my fingerprints
on the door.
39
00:08:49,254 --> 00:08:50,574
Why is that?
40
00:08:50,796 --> 00:08:52,876
I was here.
The lock was jammed.
41
00:08:53,213 --> 00:08:55,733
A gendarme couldn't get out.
I helped him.
42
00:08:56,005 --> 00:08:57,565
Who are you?
43
00:08:58,674 --> 00:09:01,874
Gustave Dominici.
44
00:09:02,215 --> 00:09:04,095
I live there.
45
00:09:08,050 --> 00:09:11,890
I took the bloodstains on the road.
They were no good.
46
00:09:12,302 --> 00:09:15,342
But the one at this well
is amazing.
47
00:09:21,430 --> 00:09:23,670
Excuse me, sir.
48
00:09:24,805 --> 00:09:27,405
What do we do with the heel print?
49
00:09:27,681 --> 00:09:29,521
Let's go.
50
00:09:39,143 --> 00:09:41,143
Didn't we tell him to clear off?
51
00:09:41,435 --> 00:09:43,235
No. Nobody told me anything.
52
00:09:44,269 --> 00:09:47,629
Are you taking the rise?
The grandson from the farm.
53
00:09:53,647 --> 00:09:56,367
It's unusable.
It's not worth a picture.
54
00:09:57,523 --> 00:09:59,723
Commissioner,
the girl's over here.
55
00:10:08,817 --> 00:10:12,897
I'll find this bastard.
He'll pay for this.
56
00:10:13,235 --> 00:10:15,075
I covered her up.
57
00:10:16,278 --> 00:10:17,638
Why?
58
00:10:17,945 --> 00:10:21,785
The gendarmes asked me.
The ants were beginning to eat her.
59
00:10:22,904 --> 00:10:24,904
- Who are you?
- I live here.
60
00:10:25,238 --> 00:10:27,158
Grand'Terre is mine.
61
00:10:38,576 --> 00:10:42,216
- How many of them live there?
- They're all over the place.
62
00:10:43,285 --> 00:10:44,445
This whole area.
63
00:10:46,911 --> 00:10:48,391
From there,
64
00:10:49,536 --> 00:10:51,136
they must have seen it.
65
00:11:05,208 --> 00:11:07,208
Here. Look at this.
66
00:11:08,667 --> 00:11:09,747
Hey, Commissioner!
67
00:11:10,001 --> 00:11:12,521
- Hey!
- Commissioner!
68
00:11:20,837 --> 00:11:21,837
A Rock-Ola.
69
00:11:22,046 --> 00:11:25,566
You arrived late,
but things are well under way.
70
00:11:25,921 --> 00:11:29,441
Commissioner, we found this
under the girl's head.
71
00:11:32,716 --> 00:11:34,316
The murder weapon.
72
00:11:35,258 --> 00:11:36,538
And it'll talk.
73
00:11:37,925 --> 00:11:39,925
Pastis, Doctor?
74
00:11:40,968 --> 00:11:42,648
Give me some water.
75
00:11:42,968 --> 00:11:45,728
Yes, but not in my horse's basin.
76
00:11:46,052 --> 00:11:48,132
He won't drink
if he smells blood.
77
00:11:48,429 --> 00:11:51,069
I asked for water.
It's not that hard.
78
00:11:52,888 --> 00:11:54,968
I've just seen
something horrible.
79
00:11:57,514 --> 00:12:01,434
A lovely little girl,
her skull turned to mush.
80
00:12:02,849 --> 00:12:05,249
The strange thing was her feet.
81
00:12:06,933 --> 00:12:10,133
All clean, white, intact.
82
00:12:10,518 --> 00:12:12,838
She wasn't killed
where she was found.
83
00:12:13,185 --> 00:12:15,025
She was carried.
84
00:12:15,311 --> 00:12:18,151
- You think it was poachers?
- Maybe.
85
00:12:18,520 --> 00:12:20,720
That's what Gustave thought.
86
00:12:22,312 --> 00:12:23,872
Impossible.
87
00:12:25,438 --> 00:12:27,558
If they didn't see it,
they heard it.
88
00:12:40,359 --> 00:12:41,759
A light?
89
00:12:44,986 --> 00:12:46,946
If you're here for information,
90
00:12:47,278 --> 00:12:50,318
we saw nothing. It was dark.
- And heard nothing?
91
00:12:50,570 --> 00:12:52,610
Yes. I heard gunshots.
92
00:12:52,946 --> 00:12:55,826
It was around 1 o'clock.
It woke me.
93
00:12:56,113 --> 00:12:57,393
The dog barked.
94
00:12:58,530 --> 00:12:59,770
Look.
95
00:13:01,157 --> 00:13:04,597
- Ever seen one?
- No. Never.
96
00:13:04,907 --> 00:13:07,027
- Who does the washing here?
- What?
97
00:13:07,283 --> 00:13:08,963
Who does the washing?
98
00:13:09,242 --> 00:13:11,482
You want some washing done?
99
00:13:11,868 --> 00:13:14,668
- The eldest sister does it.
- And you?
100
00:13:14,993 --> 00:13:17,993
I do mine, my husband's
and my boy's.
101
00:13:18,328 --> 00:13:21,288
Germaine comes for mine.
She washes it at home.
102
00:13:21,579 --> 00:13:23,979
She brings it wet
and dries it here?
103
00:13:24,246 --> 00:13:26,966
Are you mad?
It's dried and ironed.
104
00:13:27,247 --> 00:13:28,487
And those trousers?
105
00:13:28,789 --> 00:13:30,829
- Where?
- Behind you.
106
00:13:31,998 --> 00:13:33,998
Oh. You'll have to ask Gustave.
107
00:13:36,624 --> 00:13:38,304
You know this weapon?
108
00:13:39,834 --> 00:13:42,314
Never seen it before.
109
00:13:43,710 --> 00:13:46,670
Are those your trousers?
110
00:13:47,670 --> 00:13:49,910
- What trousers?
- I only see one pair.
111
00:13:51,379 --> 00:13:56,059
No. I wear overalls.
My father wears velvet.
112
00:13:57,296 --> 00:13:58,416
No. Forget it.
113
00:13:58,714 --> 00:14:02,554
We'll go to the hospital. I want
to know what the autopsy finds.
114
00:14:09,300 --> 00:14:11,500
...camping on the roadside.
115
00:14:11,843 --> 00:14:14,883
Sir Jack Drummond,
his wife and daughter.
116
00:14:15,218 --> 00:14:18,458
He played a major role
in the last war
117
00:14:18,803 --> 00:14:21,803
as a scientist and dietician.
He was shot,
118
00:14:22,137 --> 00:14:24,577
as was his wife.
Their daughter, 10,
119
00:14:24,929 --> 00:14:26,689
was beaten with a rifle butt.
120
00:14:27,013 --> 00:14:29,333
The motive may have been
theft, villainy
121
00:14:29,639 --> 00:14:31,159
or the work of a prowler.
122
00:14:31,473 --> 00:14:34,673
Unbelievably, the holidaymakers
chose to sleep
123
00:14:35,057 --> 00:14:38,617
beside a main road,
on a bend, on gravel.
124
00:14:38,975 --> 00:14:42,135
If that choice was down to luck,
it's a simple case.
125
00:14:42,476 --> 00:14:45,116
But if it wasn't...
126
00:14:46,311 --> 00:14:48,351
I'm off to bed. Goodnight.
127
00:14:48,936 --> 00:14:50,536
Goodnight, Gaston.
128
00:14:53,604 --> 00:14:57,364
August 5, 1952
1st day of the investigation
129
00:14:59,189 --> 00:15:00,429
Never seen it.
130
00:15:02,607 --> 00:15:05,647
Why do you ask me that?
131
00:15:05,982 --> 00:15:08,182
Aren't you Yvette Dominici's father?
132
00:15:08,442 --> 00:15:09,602
So what?
133
00:15:10,984 --> 00:15:12,984
We don't know that weapon.
134
00:15:13,276 --> 00:15:15,476
My father has an old Gras rifle,
135
00:15:15,777 --> 00:15:19,577
but he doesn't poach now.
Not that he didn't.
136
00:15:19,903 --> 00:15:21,623
Thank you, Mrs Caillat.
137
00:15:23,362 --> 00:15:26,482
Well, do you know it?
138
00:15:26,822 --> 00:15:28,302
No, I don't.
139
00:15:29,239 --> 00:15:31,679
We'd have given up any guns
long ago.
140
00:15:33,323 --> 00:15:35,763
Grand'Terre was once called
Grand'Scare.
141
00:15:36,115 --> 00:15:38,635
No Jerry would venture in there.
142
00:15:38,950 --> 00:15:41,270
- Even we feared it.
- Why?
143
00:15:41,617 --> 00:15:43,297
Some places are like that.
144
00:15:43,576 --> 00:15:46,016
But it was used
by all the networks.
145
00:15:46,326 --> 00:15:49,406
- The old man was the head?
- He didn't care much.
146
00:15:49,744 --> 00:15:53,424
- It was our letterbox.
- So the old man knew everything.
147
00:15:53,829 --> 00:15:55,309
He always has done.
148
00:15:55,621 --> 00:15:58,781
Some people are like that,
they keep it all in.
149
00:16:00,164 --> 00:16:03,684
All over this place,
men fell from the sky,
150
00:16:04,040 --> 00:16:07,120
with guns and other things.
151
00:16:07,499 --> 00:16:11,259
Now they're all there,
buried under the trees.
152
00:16:17,461 --> 00:16:19,381
You're not interested?
153
00:16:19,669 --> 00:16:23,349
You should be.
I'm saying this to help you.
154
00:16:46,802 --> 00:16:49,282
You'll get to like this later.
155
00:16:49,595 --> 00:16:51,195
It's good.
156
00:16:53,429 --> 00:16:56,549
A lot of machine guns fell here
in the Occupation.
157
00:16:56,929 --> 00:16:59,649
You're digging up old business,
Commissioner.
158
00:16:59,972 --> 00:17:02,612
- With 3 fresh corpses.
- Those guns,
159
00:17:02,931 --> 00:17:06,011
we all got them here.
And we shared them out,
160
00:17:06,349 --> 00:17:08,949
even if we weren't on the same side.
161
00:17:09,350 --> 00:17:13,190
I know.
You were hunting Germans.
162
00:17:13,601 --> 00:17:15,601
And bumping each other off.
163
00:17:17,101 --> 00:17:18,381
That was our business.
164
00:17:18,977 --> 00:17:21,737
You mean you were doing business.
165
00:17:22,103 --> 00:17:24,383
With the money parachuted in here,
166
00:17:24,687 --> 00:17:27,807
you bought bars and groceries
in Marseilles.
167
00:17:28,105 --> 00:17:29,825
Not me, at any rate.
168
00:17:31,147 --> 00:17:32,947
We stayed poor here.
169
00:17:34,273 --> 00:17:36,793
- So you don't know it.
- No.
170
00:17:40,192 --> 00:17:44,872
Mayor, you know that
if there are guns hanging around,
171
00:17:45,276 --> 00:17:49,796
we'll turn a blind eye for a few days
but... they must be given up.
172
00:17:50,986 --> 00:17:52,666
The law is no joke.
173
00:17:55,780 --> 00:17:57,900
If I knew anything,
I'd tell you.
174
00:17:58,155 --> 00:18:01,755
I went to bed early that night
and got up at 5am.
175
00:18:02,156 --> 00:18:05,276
I've never seen that gun,
and I should know.
176
00:18:05,615 --> 00:18:08,895
You ran the air drops
for the FTP in Mirabeau?
177
00:18:09,241 --> 00:18:12,161
Yes. And I'm proud of it.
178
00:18:12,451 --> 00:18:15,051
I'm the secretary
for my party section.
179
00:18:15,409 --> 00:18:17,969
You know,
if I had trafficked in the money,
180
00:18:18,286 --> 00:18:20,926
supplies and weapons
that rained down on us,
181
00:18:21,244 --> 00:18:22,924
they'd have sacked me.
182
00:18:24,496 --> 00:18:28,376
We'd get English Stens,
but never American ones.
183
00:18:28,747 --> 00:18:31,227
But this gun dates
from the Resistance.
184
00:18:33,164 --> 00:18:37,244
If you're looking to nick me,
you may well,
185
00:18:37,624 --> 00:18:40,184
but only for poaching.
I've no other vices.
186
00:18:40,500 --> 00:18:41,580
Especially boar.
187
00:18:41,833 --> 00:18:44,353
It's a smell I have to follow.
188
00:18:44,668 --> 00:18:47,788
I always put a leg by
for the priest.
189
00:18:48,168 --> 00:18:51,488
- Paul...
- Here's Clovis Dominici.
190
00:18:53,003 --> 00:18:55,403
How many Dominicis are there?
191
00:18:55,712 --> 00:18:59,512
I'm the eldest son.
I hear you saw my sisters.
192
00:19:00,339 --> 00:19:02,539
He has to see everybody.
193
00:19:02,881 --> 00:19:07,441
We're friends. We think the same.
We've never hidden anything.
194
00:19:08,508 --> 00:19:09,988
Wait, Clovis.
195
00:19:11,508 --> 00:19:13,068
Recognise this?
196
00:19:23,012 --> 00:19:24,452
Whose is it?
197
00:19:25,096 --> 00:19:28,936
Tell me, quickly. Quickly.
198
00:19:31,639 --> 00:19:33,199
I don't know it.
199
00:19:35,723 --> 00:19:37,563
You just fell to your knees.
200
00:19:37,891 --> 00:19:41,451
I'm used to working on my knees
on the railway.
201
00:20:37,741 --> 00:20:40,901
Damn!
They killed Napoleon.
202
00:20:42,325 --> 00:20:44,925
Anyone home?
203
00:20:45,284 --> 00:20:46,884
Just coming!
204
00:20:48,285 --> 00:20:51,925
- What's all this mess?
- Just a routine search.
205
00:20:52,411 --> 00:20:54,451
You don't care, do you?
What a job.
206
00:20:54,703 --> 00:20:57,543
You wander around,
you eat well and you collect.
207
00:20:58,205 --> 00:21:00,605
Herding goats isn't bad either.
208
00:21:01,080 --> 00:21:04,000
Plus you peer into folks' lives,
you rummage.
209
00:21:04,373 --> 00:21:07,213
What are you after?
Would I ruin everything
210
00:21:07,540 --> 00:21:10,380
for 2 women undressing
at the end of my field?
211
00:21:10,708 --> 00:21:11,508
Clear off.
212
00:21:13,541 --> 00:21:16,621
- Where's Gustave?
- In bed.
213
00:21:17,877 --> 00:21:18,837
What's he got?
214
00:21:19,711 --> 00:21:22,591
- A certificate.
- Where is it?
215
00:21:32,381 --> 00:21:36,061
I hear you're not feeling so good,
Gustave.
216
00:21:47,969 --> 00:21:50,569
"Needs lots of moral tranquillity."
217
00:21:55,470 --> 00:21:58,750
With all these journalists
and these gendarmes...
218
00:21:59,138 --> 00:22:01,898
You can throw the journalists out.
219
00:22:06,265 --> 00:22:08,745
Come and see me tomorrow at 8am.
220
00:22:11,349 --> 00:22:14,829
I advise you to be on your feet.
221
00:22:21,769 --> 00:22:25,089
You want to catch us out,
but you won't.
222
00:22:25,395 --> 00:22:26,755
Go on, clear off.
223
00:22:40,858 --> 00:22:43,018
Another hour
and I'd have died in there.
224
00:22:51,611 --> 00:22:52,611
Come on, let's go.
225
00:22:52,903 --> 00:22:54,503
Smile. That's it.
226
00:22:54,820 --> 00:22:57,580
You want to be a star.
That'll be marvellous.
227
00:22:57,904 --> 00:23:00,864
You'll be in the papers.
Look at the camera.
228
00:23:01,197 --> 00:23:02,517
Don't move. There.
229
00:23:02,739 --> 00:23:04,619
You know who you look like?
230
00:23:04,906 --> 00:23:07,066
A young Spencer Tracy.
Know him?
231
00:23:07,365 --> 00:23:09,645
Never mind.
Look at me. Don't move.
232
00:23:09,990 --> 00:23:11,350
There. Like that.
233
00:23:11,949 --> 00:23:13,989
You know, your wife...
234
00:23:14,325 --> 00:23:17,445
...is terrific.
That's it. Look at me.
235
00:23:17,909 --> 00:23:20,229
Smile, now. That's the ticket.
236
00:24:09,341 --> 00:24:11,101
They're Gustave's mates.
237
00:24:11,383 --> 00:24:13,543
They'll never leave us alone.
238
00:24:16,592 --> 00:24:19,672
- It's just like '44.
- Hush.
239
00:24:20,010 --> 00:24:23,690
Remember Mercadier, 2 years ago.
He sounded like you.
240
00:24:24,719 --> 00:24:31,759
Branded a collaborator,
ended up in a ditch.
241
00:24:33,346 --> 00:24:35,266
We've already told him.
242
00:24:35,681 --> 00:24:39,201
Roure didn't ask you to come and see
the rock fall at dawn.
243
00:24:39,556 --> 00:24:42,036
Never. And he'll confirm that.
244
00:24:44,892 --> 00:24:46,532
Faustin Roure, please.
245
00:24:49,059 --> 00:24:50,619
Mr Roure...
246
00:24:51,601 --> 00:24:54,281
did you give Gustave
formal instructions
247
00:24:54,603 --> 00:24:57,043
to go to the railway this morning?
248
00:24:58,271 --> 00:25:00,991
No. Gustave came
on the evening of the 4th
249
00:25:01,396 --> 00:25:03,876
to say rocks had fallen on the line,
250
00:25:04,189 --> 00:25:07,349
but that he'd cleared them
for the evening train.
251
00:25:07,731 --> 00:25:11,731
- That was at my wife's cafe.
- Thank you.
252
00:25:17,234 --> 00:25:21,434
So you went of your own free will,
at dawn, to the railway
253
00:25:21,818 --> 00:25:23,858
and found the child's body.
254
00:25:26,445 --> 00:25:28,325
You must have misunderstood.
255
00:25:29,237 --> 00:25:32,157
Yes. Probably.
256
00:25:50,660 --> 00:25:53,180
In 4 hours,
you've talked for 15 minutes.
257
00:25:53,619 --> 00:25:56,499
I can only repeat
I've got nothing to say.
258
00:25:56,870 --> 00:26:01,590
When you heard the shots,
didn't you go to the window?
259
00:26:02,204 --> 00:26:06,204
If a guy had been posted
near the farm, he'd have shot me.
260
00:26:06,706 --> 00:26:08,946
But you're no weakling.
261
00:26:09,998 --> 00:26:13,318
I stand behind
what I said to the gendarmes.
262
00:26:13,708 --> 00:26:16,388
There were gunshots at 1am.
263
00:26:16,709 --> 00:26:20,069
Father's clock chimed
just after the last shot.
264
00:26:21,460 --> 00:26:22,700
Right.
265
00:26:25,253 --> 00:26:26,773
What about the girl's parents?
266
00:26:27,420 --> 00:26:30,700
Yes. I reckon it was
they who killed her.
267
00:26:34,964 --> 00:26:37,324
It's the kind of thing
that happens!
268
00:26:39,757 --> 00:26:42,197
Indeed. We've seen it all.
269
00:26:46,926 --> 00:26:48,486
Can I go?
270
00:26:50,384 --> 00:26:51,784
Clear off.
271
00:27:01,763 --> 00:27:03,203
Please!
272
00:27:06,722 --> 00:27:08,882
A few details, Commissioner.
273
00:27:09,224 --> 00:27:12,104
Do you have any news?
274
00:27:13,475 --> 00:27:15,875
I asked a few questions.
That's all.
275
00:27:20,809 --> 00:27:21,569
Well?
276
00:27:31,104 --> 00:27:32,824
- Look at me.
- What did he say?
277
00:27:33,063 --> 00:27:35,383
- I've nothing to say!
- You have. Say it.
278
00:27:35,731 --> 00:27:38,771
Here, Gustave. Don't move. There.
279
00:27:39,106 --> 00:27:43,546
- What did he ask you?
- I have nothing to say!
280
00:27:43,900 --> 00:27:46,140
"500,000 francs reward
to any person
281
00:27:46,442 --> 00:27:50,202
"giving information leading to
the arrest of the Drummonds' murderer
282
00:27:50,568 --> 00:27:54,288
August 15, 1952
11th day of the investigation
283
00:28:19,743 --> 00:28:22,103
Here for a change of air,
Mr Dominici?
284
00:28:22,452 --> 00:28:26,492
We've nothing to hide or cry for.
Come on, Gustave.
285
00:28:44,500 --> 00:28:48,140
- He's quite a dancer.
- When he's performing.
286
00:28:49,959 --> 00:28:53,479
That's what she wants.
She has a cool head.
287
00:29:10,257 --> 00:29:11,817
Are you the Commissioner?
288
00:29:12,048 --> 00:29:14,488
My wife and I
want to shake your hand.
289
00:29:14,758 --> 00:29:17,638
- Sir.
- We took our holiday to come here.
290
00:29:17,967 --> 00:29:20,607
We listen to you on the radio.
You'll get him.
291
00:29:20,885 --> 00:29:22,565
The bastard.
292
00:29:23,010 --> 00:29:26,210
- The Dominicis aren't to blame.
- They are,
293
00:29:26,511 --> 00:29:28,631
and it's something strange.
294
00:29:28,887 --> 00:29:32,207
Ease up on the fiction.
The Commissioner won't sleep.
295
00:29:32,555 --> 00:29:34,755
- 2 beers, please.
- Maybe,
296
00:29:35,055 --> 00:29:38,295
but a mystery surrounds
the Dominici clan.
297
00:29:38,640 --> 00:29:42,320
Read La Marseillaise and L'Humanite.
They're for Gustave.
298
00:29:43,890 --> 00:29:47,250
"Above all suspicion."
The Dominicis are left-wingers.
299
00:29:51,226 --> 00:29:53,106
That's to shut your mouth.
300
00:29:56,227 --> 00:29:58,747
Nothing's done
unless we all decide.
301
00:29:59,770 --> 00:30:01,450
I'd like to see you with the cops.
302
00:30:01,687 --> 00:30:03,207
Shut up.
303
00:30:03,438 --> 00:30:05,558
This business'll be like the rest.
304
00:30:05,813 --> 00:30:08,693
You know what happens
to those who talk too much?
305
00:30:09,023 --> 00:30:11,783
One day they don't talk anymore.
306
00:30:48,325 --> 00:30:50,125
Very clever.
307
00:30:51,576 --> 00:30:54,696
You think you're smart
because you write in papers.
308
00:30:55,035 --> 00:30:56,795
Bunch of shit stirrers!
309
00:30:57,035 --> 00:30:58,995
You don't care about the crime.
310
00:30:59,245 --> 00:31:02,645
The minute some other rubbish
happens elsewhere,
311
00:31:02,954 --> 00:31:07,154
you'll go and enjoy yourselves there,
bothering folk who work.
312
00:31:07,831 --> 00:31:10,591
But here at least,
you'll leave us alone.
313
00:31:12,040 --> 00:31:15,000
Give me your hand.
I know what you're after.
314
00:31:15,332 --> 00:31:17,772
- No, thanks.
- OK, clear off.
315
00:31:19,917 --> 00:31:21,397
Know what I think?
316
00:31:22,918 --> 00:31:24,518
He's the one that did it.
317
00:31:35,254 --> 00:31:36,934
Trying your luck?
318
00:31:37,213 --> 00:31:40,653
- No. Thank you, sir.
- Heard the latest?
319
00:31:43,132 --> 00:31:45,852
- A Marseilles joke?
- No. British.
320
00:31:46,133 --> 00:31:47,733
Scotland Yard wants in.
321
00:31:48,050 --> 00:31:50,250
"Wrap it up in 3 days",
they say.
322
00:31:52,343 --> 00:31:55,423
Solve this case for us
and you'll get a basket.
323
00:31:55,761 --> 00:31:57,361
- Of flowers?
- Yes.
324
00:31:57,594 --> 00:31:58,994
And a big bonus in it.
325
00:31:59,219 --> 00:32:03,339
The Legion d'honneur and promotion
to senior commissioner.
326
00:32:03,720 --> 00:32:05,720
I'd rather have a good lead.
327
00:32:41,189 --> 00:32:43,429
COMMISSIONER
328
00:33:08,656 --> 00:33:11,376
- Does your dad often play with guns?
- Yes.
329
00:33:22,785 --> 00:33:25,585
- Have you ever seen this one?
- No.
330
00:33:25,868 --> 00:33:28,828
But my husband got the others
from the maquis.
331
00:33:33,454 --> 00:33:35,654
So they're attacking us.
332
00:33:37,830 --> 00:33:39,030
It's me they want.
333
00:33:40,289 --> 00:33:42,209
It's about politics, isn't it?
334
00:33:46,290 --> 00:33:50,850
The Stens were the maquis. OK.
335
00:33:51,209 --> 00:33:54,129
Everyone likes to keep souvenirs,
but...
336
00:33:54,459 --> 00:33:57,979
holding on to war weapons
can get you in trouble.
337
00:33:58,335 --> 00:34:01,135
In your case,
serious trouble.
338
00:34:01,462 --> 00:34:04,742
If they want to make trouble,
they will, believe me.
339
00:34:05,046 --> 00:34:08,206
- They'd prosecute?
- Depends on the prosecutor.
340
00:34:09,464 --> 00:34:12,744
By the way,
on the night of the crime,
341
00:34:13,048 --> 00:34:15,528
there was a meeting at Grand'Terre.
342
00:34:17,258 --> 00:34:22,258
I'm sure you didn't
just talk politics.
343
00:34:29,636 --> 00:34:31,316
Dad is thinking.
344
00:34:39,263 --> 00:34:41,223
You steal electricity too?
345
00:34:45,057 --> 00:34:47,737
I'll ignore all these trifles.
346
00:34:50,142 --> 00:34:51,862
You're basically honest.
347
00:34:56,102 --> 00:34:57,422
Will you help us?
348
00:34:58,810 --> 00:35:00,570
I'd love to.
349
00:35:06,188 --> 00:35:08,948
October 17, 1952
74th day of the investigation
350
00:35:09,272 --> 00:35:12,352
Magistrate's Court
351
00:35:13,106 --> 00:35:15,306
What am I supposed to do with you?
352
00:35:15,606 --> 00:35:20,406
For the fifth time,
Gustave Dominici, answer.
353
00:35:22,651 --> 00:35:24,251
Call Maillet.
354
00:35:26,235 --> 00:35:27,995
Mr Maillet!
355
00:35:42,240 --> 00:35:45,880
- Maillet is a liar.
- What did Gustave Dominici say
356
00:35:46,241 --> 00:35:50,441
about little Elizabeth Drummond
on the morning of the crime?
357
00:35:50,825 --> 00:35:54,225
That she'd moved an arm.
She was purring.
358
00:35:55,368 --> 00:35:58,728
You said: "She's purring."
Clovis can tell you too.
359
00:36:00,495 --> 00:36:01,615
Well?
360
00:36:04,996 --> 00:36:07,156
I saw some white in the grass.
361
00:36:08,580 --> 00:36:11,980
I heard a noise.
I went over.
362
00:36:13,789 --> 00:36:15,309
I saw the little girl.
363
00:36:16,374 --> 00:36:20,214
Her left arm moved.
She even purred.
364
00:36:21,125 --> 00:36:24,125
You did nothing?
You didn't call for help?
365
00:36:24,793 --> 00:36:28,153
I told my wife and my mother.
366
00:36:28,544 --> 00:36:31,184
But you didn't help?
367
00:36:32,545 --> 00:36:34,905
- I didn't want to.
- Why?
368
00:36:37,338 --> 00:36:41,418
I was scared. I didn't want
to leave my fingerprints.
369
00:36:41,922 --> 00:36:44,882
So you knew it wasn't an accident.
370
00:36:45,548 --> 00:36:48,028
- No, I didn't know.
- Yes, you did,
371
00:36:48,465 --> 00:36:52,385
but you preferred to let
this moaning child die,
372
00:36:52,759 --> 00:36:56,199
and didn't even fetch her
a glass of water.
373
00:36:57,468 --> 00:37:00,588
You didn't want to do anything
for the poor child?
374
00:37:01,428 --> 00:37:04,028
Take her in your arms?
Anything?
375
00:37:05,512 --> 00:37:07,512
You didn't even call a doctor.
376
00:37:08,388 --> 00:37:11,348
I did do something.
I called the gendarmes.
377
00:37:11,722 --> 00:37:14,562
Is it his fault the gendarmes
took 2 hours to come
378
00:37:14,932 --> 00:37:17,892
and the police 4 hours?
379
00:37:18,224 --> 00:37:19,384
It's in the report.
380
00:37:20,474 --> 00:37:24,274
How is it that the gendarmes
found the girl's body
381
00:37:24,642 --> 00:37:26,442
with her arms crossed,
382
00:37:26,684 --> 00:37:30,364
when you saw her
still moving an arm?
383
00:37:32,353 --> 00:37:33,153
I don't know.
384
00:37:33,437 --> 00:37:36,357
On one hand, rigour,
on the other, impunity.
385
00:37:36,687 --> 00:37:39,447
What about Maillet's
favourable treatment?
386
00:37:39,772 --> 00:37:43,052
He's glad to tell on others
if he's not bothered,
387
00:37:43,398 --> 00:37:45,478
despite the machine guns at home.
388
00:37:46,023 --> 00:37:50,503
Your Honour, I call upon
your infinite generosity.
389
00:37:50,858 --> 00:37:52,778
Our client must be acquitted.
390
00:37:53,692 --> 00:37:58,172
Given that it was your duty
to immediately call a doctor,
391
00:37:58,693 --> 00:38:01,053
that you failed
in the French tradition
392
00:38:01,361 --> 00:38:02,721
of fraternal charity,
393
00:38:03,945 --> 00:38:06,145
despite the absence
of a criminal record
394
00:38:06,446 --> 00:38:10,326
and taking into account
your family situation,
395
00:38:10,655 --> 00:38:13,415
I sentence you
to 2 months' imprisonment.
396
00:38:47,916 --> 00:38:49,716
I don't get it.
397
00:39:11,047 --> 00:39:14,567
Gustave's been convicted.
But what about the killer?
398
00:39:14,923 --> 00:39:17,043
You say nothing,
but Yvette blames me
399
00:39:17,298 --> 00:39:19,258
because she's pregnant.
400
00:39:19,549 --> 00:39:23,509
Who'd hold her legs if she had
her baby at the Barths'?
401
00:39:23,883 --> 00:39:26,323
She'll have her baby here.
402
00:39:26,676 --> 00:39:29,796
Clovis will come and help
with the animals.
403
00:40:53,783 --> 00:40:56,943
I know what you think,
but Maillet did what he could.
404
00:40:57,243 --> 00:40:59,283
What he had to. No more.
405
00:40:59,577 --> 00:41:02,057
From tomorrow, you'll sleep here.
406
00:41:02,410 --> 00:41:03,770
Yes, Father.
407
00:41:04,828 --> 00:41:07,148
And you'll have your child here,
Yvette.
408
00:41:07,412 --> 00:41:08,692
It'll be a fine baby.
409
00:41:09,705 --> 00:41:11,785
Who said it'd all work out?
410
00:41:12,080 --> 00:41:14,280
Where are those
who said they'd help?
411
00:41:14,539 --> 00:41:17,739
- Father, it takes time.
- I don't have much left.
412
00:41:18,498 --> 00:41:20,818
Gustave is in prison,
but not for a crime.
413
00:42:49,981 --> 00:42:51,381
To your return, Gustave.
414
00:42:51,857 --> 00:42:53,937
To your return, Gustave!
415
00:42:56,734 --> 00:42:58,534
We can't let him pay
for the trial.
416
00:42:59,401 --> 00:43:02,761
That's a fine idea, Barth.
Marie, the tureen.
417
00:43:09,321 --> 00:43:10,081
Come on.
418
00:43:45,414 --> 00:43:49,774
- Nothing, Germaine?
- No. I'm not paying for others.
419
00:43:50,207 --> 00:43:53,727
You blame me for saying
you were an easy lay?
420
00:43:54,416 --> 00:43:56,616
- Go on.
- Come on, Germaine.
421
00:43:56,917 --> 00:43:57,797
Zeze...
422
00:43:58,918 --> 00:44:00,278
Put in for your mother.
423
00:44:12,922 --> 00:44:15,722
My, you look gloomy, Clovis!
424
00:44:16,006 --> 00:44:19,726
Hey, Clovis. 2 months inside
and you win a tureen!
425
00:44:26,008 --> 00:44:26,848
Come in.
426
00:44:30,843 --> 00:44:33,763
You again?
You can't have much to do.
427
00:44:34,094 --> 00:44:35,894
Don't get angry, Grandpa.
428
00:44:37,303 --> 00:44:38,863
I was just passing.
429
00:44:43,555 --> 00:44:45,675
How's it going?
What's the news?
430
00:44:46,222 --> 00:44:48,942
Now leave us alone.
We've paid.
431
00:44:49,265 --> 00:44:51,545
Do we have to move away
to get peace?
432
00:44:52,182 --> 00:44:54,902
I just called to drink your health.
433
00:44:55,725 --> 00:44:58,325
Right, Marie,
give him a glass, quick.
434
00:45:09,186 --> 00:45:12,346
Thanks. Your health.
435
00:45:17,272 --> 00:45:19,032
To truth.
436
00:45:31,359 --> 00:45:36,039
November 12, 1953
465th day of the investigation
437
00:45:55,825 --> 00:45:57,745
In 10 minutes, block route 96...
438
00:45:58,076 --> 00:45:59,836
I thought we'd thrown you out.
439
00:46:01,409 --> 00:46:05,409
Divert the cars. I want
no pedestrians or journalists!
440
00:46:07,494 --> 00:46:10,014
Cut Grand'Terre off
from the world.
441
00:46:10,871 --> 00:46:14,231
"Thrown out". 10 years of my life
to get that bastard.
442
00:46:14,497 --> 00:46:16,057
If they think I'm leaving it...
443
00:46:16,289 --> 00:46:18,289
The judge wants to talk to you.
444
00:46:18,540 --> 00:46:19,660
Excuse me.
445
00:46:23,874 --> 00:46:27,434
Let's be clear, Commissioner.
When you bring me someone,
446
00:46:27,750 --> 00:46:30,590
make sure he doesn't retract
in front of me.
447
00:46:38,628 --> 00:46:42,028
What's going on?
We've seen no one for a week.
448
00:46:42,421 --> 00:46:44,581
Even your father hasn't been,
Yvette.
449
00:47:44,688 --> 00:47:47,848
- Come back to piss me off?
- Be polite,
450
00:47:48,147 --> 00:47:50,227
or I'll charge you
with obstruction.
451
00:47:50,523 --> 00:47:51,803
I can't even speak now.
452
00:47:52,440 --> 00:47:54,880
You can. Give us some information.
453
00:47:55,608 --> 00:47:58,448
- What information?
- About the crime.
454
00:47:59,484 --> 00:48:03,444
Whoever did it
was much cleverer than you.
455
00:48:04,652 --> 00:48:08,732
- I'll get whoever did it.
- If you do, we'll have a party.
456
00:48:09,737 --> 00:48:11,737
And roll together
under the table.
457
00:48:12,570 --> 00:48:14,210
Yes, son.
458
00:48:14,488 --> 00:48:16,648
Gustave Dominici, come with us.
459
00:48:40,620 --> 00:48:42,140
- Well?
- He wasn't there.
460
00:48:42,371 --> 00:48:45,171
- Where was he?
- Behind the car's bonnet.
461
00:48:45,497 --> 00:48:46,817
Thank you, Mr Olivier.
462
00:48:48,955 --> 00:48:50,755
Go behind the car's bonnet.
463
00:48:51,081 --> 00:48:53,401
- What for?
- For a photo.
464
00:49:02,418 --> 00:49:04,698
You saw a blanket and camp beds.
465
00:49:05,002 --> 00:49:06,242
Right.
466
00:49:07,419 --> 00:49:09,419
Put the blanket
where you saw it.
467
00:49:09,712 --> 00:49:11,152
Take it.
468
00:49:11,378 --> 00:49:12,778
Get on with it!
469
00:49:23,799 --> 00:49:25,519
Perpendicular to the car?
470
00:49:26,799 --> 00:49:28,839
You're sure it was perpendicular?
471
00:49:30,009 --> 00:49:33,409
At 7am, Mr Ricard
saw the body parallel to the car.
472
00:49:33,759 --> 00:49:37,399
Also at 7am, Faustin Roure
and Clovis saw the body
473
00:49:37,802 --> 00:49:39,802
parallel to the car.
- I'm sure.
474
00:49:40,137 --> 00:49:43,657
The body was alongside the car,
rolled in a blanket.
475
00:49:44,013 --> 00:49:47,413
At 7:30, the gendarmes
found the body here,
476
00:49:47,805 --> 00:49:49,685
this time perpendicular.
477
00:49:51,639 --> 00:49:53,359
You know what that means?
478
00:49:54,307 --> 00:49:57,827
That you'll come with us
to the courts.
479
00:49:58,225 --> 00:49:59,665
I'll question you there.
480
00:50:32,234 --> 00:50:33,794
Don't cry, Marie.
481
00:50:34,109 --> 00:50:38,149
But they're taking my little boy.
My baby.
482
00:50:38,528 --> 00:50:42,248
If they keep him, I'll go.
It's better if it's me.
483
00:50:45,113 --> 00:50:50,233
Gustave re-arrested
November 12, 1953
484
00:50:54,407 --> 00:50:57,967
I'm fed up.
I won't spend another night alone.
485
00:50:58,283 --> 00:51:01,403
- I dreamed Gustave had died.
- Don't worry.
486
00:51:01,784 --> 00:51:04,344
Gustave is my flesh.
He's solid.
487
00:51:04,659 --> 00:51:06,659
- And I'm here.
- Gaston...
488
00:51:10,286 --> 00:51:14,006
- Isn't this over yet?
- We want your daughter-in-law.
489
00:51:15,829 --> 00:51:19,029
- Please come down.
- No need, she's listening.
490
00:51:20,830 --> 00:51:24,390
The English woman and girl came
the evening of August 4.
491
00:51:25,041 --> 00:51:26,121
They did not.
492
00:51:26,374 --> 00:51:29,654
They came for water.
Your nephew says so.
493
00:51:29,958 --> 00:51:30,758
He's lying.
494
00:51:31,126 --> 00:51:32,726
They had a canvas bucket.
495
00:51:33,085 --> 00:51:34,525
What canvas bucket?
496
00:51:34,834 --> 00:51:36,994
- Your husband says so.
- I doubt that.
497
00:51:37,502 --> 00:51:38,982
You told Germaine.
498
00:51:39,253 --> 00:51:42,053
What cheek!
I stayed in all day.
499
00:51:42,337 --> 00:51:43,897
I'd have seen them.
500
00:51:45,087 --> 00:51:47,407
If you like, they came.
Now go.
501
00:51:47,713 --> 00:51:50,113
I'm still the master here.
502
00:52:00,592 --> 00:52:02,192
Hello. Where's Gaston?
503
00:52:09,761 --> 00:52:12,841
- Have you heard?
- Heard what?
504
00:52:13,137 --> 00:52:14,697
Gustave told the judge
505
00:52:14,970 --> 00:52:17,570
he went out 3 times
the night of the crime.
506
00:52:17,888 --> 00:52:20,328
If he did, then they hit him.
507
00:52:20,597 --> 00:52:22,597
Not the judge, Grandpa.
508
00:52:22,931 --> 00:52:25,531
That's the news,
if you're interested.
509
00:52:25,849 --> 00:52:28,929
Interested... You'll be
wanting me to thank you next!
510
00:52:29,224 --> 00:52:31,664
I don't need anyone for news.
511
00:52:31,934 --> 00:52:33,894
I've always known everything.
512
00:52:34,101 --> 00:52:35,981
Then why not say something?
513
00:52:36,977 --> 00:52:38,377
Because I'm listening.
514
00:52:59,691 --> 00:53:02,251
LAW COURTS
515
00:53:15,112 --> 00:53:16,232
Come in.
516
00:53:22,989 --> 00:53:24,669
Where's Gustave?
517
00:53:24,907 --> 00:53:27,307
Gustave's doing very well.
518
00:53:27,615 --> 00:53:29,455
Maybe, but I don't know that.
519
00:53:29,783 --> 00:53:31,543
Sit down, Mr Dominici.
520
00:53:31,867 --> 00:53:33,747
- Here?
- Yes.
521
00:53:34,034 --> 00:53:35,994
This is a minister's chair.
522
00:53:36,993 --> 00:53:40,833
We're not here to talk about chairs
or the weather.
523
00:53:41,244 --> 00:53:43,524
Your sons Clovis and Gustave
are here.
524
00:53:44,537 --> 00:53:47,337
- What did they say?
- They answered my questions,
525
00:53:47,663 --> 00:53:49,103
just as you will.
526
00:53:50,372 --> 00:53:52,892
How long will this farce go on for?
527
00:53:53,164 --> 00:53:55,684
Speak to me with respect.
528
00:53:55,998 --> 00:53:57,318
You're right.
529
00:54:04,375 --> 00:54:05,775
The rifle-butt splinter
530
00:54:06,043 --> 00:54:09,123
by the girl's head...
You gave it to the gendarmes?
531
00:54:10,085 --> 00:54:11,605
- I did.
- Liar.
532
00:54:12,086 --> 00:54:16,766
- What's got into him?
- Then all gendarmes lie.
533
00:54:17,296 --> 00:54:19,696
- It can happen.
- Enough!
534
00:54:21,006 --> 00:54:22,806
I'm not deaf.
535
00:54:27,632 --> 00:54:30,112
These are nice books.
Worth something.
536
00:54:30,424 --> 00:54:32,184
That's enough now.
537
00:54:32,467 --> 00:54:35,307
You're getting on my nerves.
I'm off.
538
00:54:35,593 --> 00:54:36,873
Stay here!
539
00:54:40,594 --> 00:54:42,794
Show respect for this place.
540
00:54:45,721 --> 00:54:48,721
The splinter was found
by the gravediggers.
541
00:54:49,055 --> 00:54:51,535
You just covered up the body.
542
00:54:51,806 --> 00:54:54,126
Yes. The ants were going to eat her.
543
00:54:54,431 --> 00:54:58,231
Right. And the Englishwomen
went to your place for water
544
00:54:58,599 --> 00:55:00,239
the night of the crime.
545
00:55:00,558 --> 00:55:02,918
Your grandson, Zeze Perrin,
confirmed it.
546
00:55:03,892 --> 00:55:06,452
- You believe that loony?
- Loony?
547
00:55:06,809 --> 00:55:10,449
If you questioned him,
you must have seen that.
548
00:55:10,810 --> 00:55:11,890
One last time,
549
00:55:12,144 --> 00:55:15,464
what did you do
the night of August 4, 1952?
550
00:55:16,562 --> 00:55:19,002
Commissioner,
do you remember what you did?
551
00:55:20,855 --> 00:55:24,855
Some bastard killed a child.
552
00:55:26,273 --> 00:55:27,793
And I know who it was.
553
00:55:29,608 --> 00:55:30,368
It was you.
554
00:55:32,692 --> 00:55:34,172
What are you on about?
555
00:55:34,692 --> 00:55:37,372
That's what your sons told me
next door.
556
00:55:38,193 --> 00:55:40,273
- The villains said that?
- Yes.
557
00:55:40,569 --> 00:55:42,649
You want to read their statements?
558
00:55:46,945 --> 00:55:49,865
You're trying to trick me,
but you won't.
559
00:56:00,783 --> 00:56:02,063
Put that there.
560
00:56:06,201 --> 00:56:08,201
You'll spend the night
in this chair.
561
00:56:08,452 --> 00:56:10,092
It's a good chair.
562
00:56:21,831 --> 00:56:24,711
Your father confessed
to being the murderer?
563
00:56:29,332 --> 00:56:30,572
Yes.
564
00:56:33,625 --> 00:56:35,385
My father told my brother.
565
00:56:37,168 --> 00:56:39,608
"I bumped off the English."
566
00:56:39,918 --> 00:56:41,598
He mentioned the gun?
567
00:56:42,545 --> 00:56:45,305
Yes. But I thought it was
his Gras rifle.
568
00:56:47,171 --> 00:56:49,211
Yet you recognised the gun.
569
00:56:50,214 --> 00:56:51,854
You fell to your knees.
570
00:56:55,464 --> 00:56:58,544
When I saw the rifle,
I went into shock.
571
00:57:01,258 --> 00:57:02,738
I thought of the crime.
572
00:57:03,800 --> 00:57:05,400
Such a horrible crime.
573
00:57:05,675 --> 00:57:08,955
Then why think
of your father's Gras?
574
00:57:11,136 --> 00:57:15,856
Because that's the only gun he has.
575
00:57:17,554 --> 00:57:20,514
You're lying. I don't believe you.
576
00:57:26,599 --> 00:57:29,919
OK. I'll tell you the truth now.
577
00:57:32,767 --> 00:57:35,487
When the Commissioner
showed me the gun,
578
00:57:35,809 --> 00:57:38,409
I recognised the rifle
which I'd already seen
579
00:57:38,685 --> 00:57:40,445
in the shed on the farm.
580
00:57:42,227 --> 00:57:45,027
That night I went to Grand'Terre.
581
00:57:45,353 --> 00:57:47,673
The gun wasn't in its place.
582
00:57:47,937 --> 00:57:50,777
I immediately thought
it was the murder weapon.
583
00:57:51,063 --> 00:57:53,383
And I also thought...
584
00:57:53,731 --> 00:57:56,331
that it was Gustave who had used it.
585
00:57:56,648 --> 00:57:59,368
I'd never thought
it could have been my father.
586
00:58:01,275 --> 00:58:05,235
As I left the shed,
I saw Gustave.
587
00:58:05,651 --> 00:58:09,371
I said: "Did you notice
that gun isn't there anymore?"
588
00:58:10,568 --> 00:58:13,168
He told me that he'd noticed it too.
589
00:58:14,361 --> 00:58:16,041
I asked him
590
00:58:16,362 --> 00:58:18,522
if it was he who had used it.
591
00:58:19,196 --> 00:58:22,036
He said: "No. It wasn't me."
592
00:58:23,489 --> 00:58:26,969
I left it at that,
but a doubt remained,
593
00:58:27,323 --> 00:58:30,403
until my father told me
he'd done it.
594
00:58:31,824 --> 00:58:35,584
When Gustave left prison,
we were cutting wood in the hills
595
00:58:35,992 --> 00:58:37,352
near Saint-Pons,
596
00:58:38,534 --> 00:58:40,454
and I was thinking about it.
597
00:58:40,743 --> 00:58:43,103
So I asked Gustave
598
00:58:43,411 --> 00:58:46,771
if he knew it was Father
who had shot the English.
599
00:58:48,162 --> 00:58:49,482
He said he did.
600
00:58:51,913 --> 00:58:53,913
You kept the secret between you?
601
00:58:54,206 --> 00:58:57,566
Yes.
Father told us to say nothing.
602
00:58:58,665 --> 00:58:59,545
Even to our wives.
603
00:59:00,166 --> 00:59:01,686
And our other brothers.
604
00:59:07,668 --> 00:59:09,468
Do you hate your father?
605
00:59:11,544 --> 00:59:15,184
- Why do you ask me that?
- No reason.
606
00:59:17,378 --> 00:59:19,778
We'll need to see you again.
607
00:59:20,463 --> 00:59:23,263
You can have a hotel room
for tonight.
608
00:59:23,631 --> 00:59:26,551
- Where's my brother?
- I'm keeping him at court.
609
00:59:27,674 --> 00:59:30,074
I'd rather stay with him.
610
00:59:31,007 --> 00:59:32,367
Come along.
611
01:00:03,934 --> 01:00:05,694
It had to come to this.
612
01:00:07,434 --> 01:00:09,114
It wasn't a life anymore.
613
01:00:16,770 --> 01:00:18,770
Now all we can do is wait.
614
01:00:24,189 --> 01:00:26,429
You think it's best for everyone?
615
01:00:26,773 --> 01:00:30,893
Yes. We have to stick together
like glue.
616
01:00:51,071 --> 01:00:54,071
To save Grand'Terre,
we had to spill the beans.
617
01:00:54,906 --> 01:00:56,106
And anyway...
618
01:00:56,364 --> 01:00:58,404
they won't guillotine him.
619
01:00:59,823 --> 01:01:02,143
Cross-examination
in the law courts...
620
01:01:02,491 --> 01:01:03,891
It's legal.
621
01:01:06,491 --> 01:01:08,131
Please, gentlemen...
622
01:01:08,450 --> 01:01:09,410
Well?
623
01:01:09,659 --> 01:01:13,659
Gustave and Clovis accuse
their father of the triple murder.
624
01:01:13,994 --> 01:01:16,554
We're questioning Gaston Dominici.
625
01:01:16,829 --> 01:01:19,749
We still have no explanation
626
01:01:20,037 --> 01:01:21,637
of the crime's motive.
627
01:01:21,871 --> 01:01:24,671
According to his sons,
628
01:01:24,997 --> 01:01:27,797
Gaston Dominici
killed Sir Jack Drummond first,
629
01:01:28,123 --> 01:01:30,523
then Lady Drummond
and little Elizabeth.
630
01:01:30,791 --> 01:01:34,111
- What has he said?
- I can say no more.
631
01:01:34,499 --> 01:01:37,819
I've nothing else to say.
Don't insist. Thank you.
632
01:01:42,168 --> 01:01:45,448
Yes. You've got it.
Yes. Gaston. Gaston Dominici.
633
01:01:45,878 --> 01:01:48,518
That's right. The father.
The sons accuse him.
634
01:01:48,836 --> 01:01:51,516
That's all for now.
I'll call you back.
635
01:02:05,842 --> 01:02:08,762
Time for coffee, Grandpa.
636
01:02:12,343 --> 01:02:15,903
Dry bread and canned milk.
You'll be the death of me.
637
01:02:17,928 --> 01:02:20,128
- Oh, you're here already.
- Yes.
638
01:02:20,471 --> 01:02:22,311
- Sleep well?
- No.
639
01:02:22,596 --> 01:02:24,316
- But you were in a bed.
- Yes,
640
01:02:24,638 --> 01:02:27,398
but I was going over all your lies.
641
01:02:27,681 --> 01:02:29,241
Here. Read the news.
642
01:02:31,306 --> 01:02:35,186
Gustave and Clovis accuse father
of murdering the Drummonds
643
01:02:35,725 --> 01:02:37,685
The villains. The bastards!
644
01:02:37,976 --> 01:02:40,616
Fetch them and I'll spit
in their faces.
645
01:02:40,893 --> 01:02:42,733
They're the murderers.
646
01:02:42,977 --> 01:02:46,857
I didn't know my father,
but I was born out of love.
647
01:02:47,895 --> 01:02:51,255
I'd have gone to hell for my father.
648
01:02:51,605 --> 01:02:53,925
And they denounce me.
I disown them.
649
01:02:54,230 --> 01:02:56,270
I sired pigs.
650
01:02:56,522 --> 01:02:59,242
Go and fetch the vultures.
651
01:02:59,564 --> 01:03:00,964
I'll do that.
652
01:03:20,904 --> 01:03:22,384
I'm listening.
653
01:03:23,738 --> 01:03:27,418
Father, one night,
when Gustave was in prison,
654
01:03:27,780 --> 01:03:30,300
we were alone in the kitchen.
655
01:03:30,615 --> 01:03:32,735
You said you shot the English.
656
01:03:34,408 --> 01:03:37,368
- He'd been drinking.
- I don't remember saying that.
657
01:03:37,866 --> 01:03:42,186
You did, Father.
You said: "I killed 3 of them.
658
01:03:42,577 --> 01:03:44,977
"If I had to kill another, I would."
659
01:03:47,911 --> 01:03:49,631
You may go.
660
01:03:54,289 --> 01:03:55,809
Tell me what you said
661
01:03:56,080 --> 01:03:58,600
when you were sitting there,
in that seat.
662
01:04:02,957 --> 01:04:04,717
In the morning...
663
01:04:05,583 --> 01:04:09,343
when my father went out,
I came down and asked him:
664
01:04:09,709 --> 01:04:11,789
"Did you hear gunshots?"
665
01:04:12,877 --> 01:04:15,277
And... he said:
666
01:04:16,628 --> 01:04:18,708
"Yes. It was me shooting."
667
01:04:19,295 --> 01:04:20,855
I said: "At what?"
668
01:04:23,671 --> 01:04:25,911
He said: "The English."
669
01:04:30,840 --> 01:04:33,440
Thank you, Mr Gustave.
670
01:04:35,591 --> 01:04:36,791
Come.
671
01:04:50,387 --> 01:04:52,667
I said I'd catch the bastard.
672
01:04:52,971 --> 01:04:56,371
I never told Clovis or Gustave
that I'd killed them.
673
01:04:56,721 --> 01:04:59,481
- You heard them.
- I don't understand.
674
01:04:59,806 --> 01:05:01,766
I didn't get up that night.
675
01:05:11,518 --> 01:05:13,918
I've come to stand guard, sir.
676
01:05:14,185 --> 01:05:16,265
Don't talk about the case
677
01:05:16,602 --> 01:05:18,602
and don't say the word "murderer".
678
01:05:20,187 --> 01:05:23,707
If he talks, remember what he says
and call me.
679
01:05:40,650 --> 01:05:43,890
- Come to keep me company?
- Yes, sir.
680
01:05:46,069 --> 01:05:48,069
You look like a good lad.
681
01:05:52,029 --> 01:05:54,749
- Haven't you eaten?
- No. I'm not hungry.
682
01:05:55,029 --> 01:05:56,429
My feet hurt.
683
01:05:58,281 --> 01:06:02,321
I'm sick of this business.
Dominici this, Dominici that...
684
01:06:02,698 --> 01:06:05,218
It's enough to spoil your appetite.
685
01:06:05,575 --> 01:06:08,135
You don't care. You're young.
686
01:06:08,408 --> 01:06:11,288
At my age,
I'd be better off in my bed.
687
01:06:11,618 --> 01:06:14,218
"Our father killed them"
688
01:06:25,538 --> 01:06:26,978
You can't see a thing in here.
689
01:06:31,331 --> 01:06:34,811
Just look at us.
It reminds me of something.
690
01:06:35,958 --> 01:06:39,998
In your job, you don't look after
yourself, you guard others.
691
01:06:40,417 --> 01:06:44,297
I've always looked after myself,
even when working for others.
692
01:06:45,502 --> 01:06:47,462
When I bought my land,
693
01:06:47,710 --> 01:06:51,470
after work,
it all needed clearing.
694
01:06:51,837 --> 01:06:54,157
I repaired the house,
which was in ruins.
695
01:06:54,421 --> 01:06:57,461
When the shutters and doors
were painted green,
696
01:06:58,464 --> 01:07:00,464
guess what I did.
697
01:07:00,798 --> 01:07:04,558
- I don't know, sir.
- I went and got my wife.
698
01:07:06,175 --> 01:07:07,935
Marie had known others.
699
01:07:08,258 --> 01:07:11,378
When she was at Grand'Terre,
it looked bigger.
700
01:07:12,968 --> 01:07:15,408
If you've something to say,
say it.
701
01:07:15,718 --> 01:07:17,718
They'll take age into account.
702
01:07:18,052 --> 01:07:20,092
I'm the one who keeps accounts.
703
01:07:25,513 --> 01:07:28,913
Maybe the crime was an accident.
704
01:07:36,808 --> 01:07:39,648
You got it right, kid.
An accident.
705
01:07:39,933 --> 01:07:41,573
Yes. An accident.
706
01:07:42,476 --> 01:07:47,036
They took me for a prowler.
They attacked, so I fired.
707
01:07:47,436 --> 01:07:48,436
The sparks really flew.
708
01:07:50,687 --> 01:07:53,527
- Tell the Commissioner.
- Not on your life.
709
01:07:53,812 --> 01:07:56,092
He's annoyed me for too long.
710
01:07:56,354 --> 01:07:58,954
He won't know.
Not through me, anyway.
711
01:08:01,648 --> 01:08:04,968
Go and fetch the judge
so he can take it down.
712
01:08:11,651 --> 01:08:13,371
Come here.
713
01:08:13,609 --> 01:08:15,729
The crime was an accident.
714
01:08:15,985 --> 01:08:18,705
- Wasn't it about sex?
- You're right.
715
01:08:18,986 --> 01:08:22,866
It was about sex.
You got it in one.
716
01:08:23,237 --> 01:08:25,877
They already knew.
It's in all the papers.
717
01:08:31,614 --> 01:08:34,654
I talked to the women
the day before.
718
01:08:35,032 --> 01:08:36,792
The girl was playing ball.
719
01:08:39,158 --> 01:08:42,678
There's nothing stronger than love,
I've always known that.
720
01:08:43,993 --> 01:08:45,993
If you'd seen the Englishwoman...
721
01:08:47,244 --> 01:08:49,724
She undressed
under the blackberry bush.
722
01:08:50,078 --> 01:08:53,278
I went over,
but she wasn't afraid.
723
01:08:53,621 --> 01:08:56,541
I had a word in her ear,
and she said OK.
724
01:08:56,913 --> 01:09:01,393
I caressed her,
she lay down and I screwed her.
725
01:09:01,790 --> 01:09:04,430
She asked for more. She liked it.
726
01:09:04,790 --> 01:09:07,270
But we made a noise
and woke the husband.
727
01:09:07,583 --> 01:09:10,223
He jumped on me.
As I was holding the rifle,
728
01:09:10,500 --> 01:09:12,740
he took the end of the rifle...
729
01:09:13,000 --> 01:09:14,320
The shot went off.
730
01:09:15,252 --> 01:09:16,132
I'm telling you
731
01:09:16,377 --> 01:09:19,577
because the others
are meddlesome priests.
732
01:09:20,878 --> 01:09:24,238
The bloke ran off.
I shot, but they were all shouting.
733
01:09:24,587 --> 01:09:26,147
I had to silence them.
734
01:09:36,591 --> 01:09:37,831
Sign here.
735
01:09:38,883 --> 01:09:40,083
No.
736
01:09:40,342 --> 01:09:42,142
Sign and we'll leave you alone.
737
01:09:43,217 --> 01:09:46,697
- No, because I'm innocent.
- Come on, hurry.
738
01:09:47,093 --> 01:09:49,853
You'll get your wine.
We'll send for your dog.
739
01:09:52,928 --> 01:09:55,288
Will I keep Grand'Terre?
740
01:09:55,554 --> 01:09:57,394
Yes. You'll have everything.
741
01:10:00,222 --> 01:10:01,382
Good.
742
01:10:02,306 --> 01:10:05,666
As I'm the oldest,
I have to sacrifice myself.
743
01:10:06,016 --> 01:10:10,056
- I'll sign, but I'm innocent.
- Then don't sign.
744
01:10:11,142 --> 01:10:13,542
My dear sir, if you only knew.
745
01:10:15,018 --> 01:10:18,858
If I don't sign, something dreadful
will happen to Grand'Terre.
746
01:10:27,104 --> 01:10:31,664
You win. I've just committed
a sin of love.
747
01:10:42,984 --> 01:10:44,824
Yes, he's here.
I'll put him on.
748
01:10:45,109 --> 01:10:47,829
Sir! A call from Paris.
749
01:10:53,945 --> 01:10:55,025
Hello?
750
01:10:55,279 --> 01:10:57,519
Yes. It's going well, sir.
751
01:10:57,821 --> 01:11:00,381
But it's not Gustave,
it's the old man.
752
01:11:00,656 --> 01:11:03,616
- Who?
- Old man Dominici.
753
01:11:04,782 --> 01:11:06,902
This case has gone on too long.
754
01:11:07,199 --> 01:11:09,999
The English are on our back.
The chancellery is upset.
755
01:11:10,325 --> 01:11:12,845
End it.
You have a culprit, lock him up.
756
01:11:13,159 --> 01:11:16,199
We've a culprit,
but no motive or evidence.
757
01:11:16,494 --> 01:11:18,734
What do you have, then?
758
01:11:19,036 --> 01:11:21,676
- A profound conviction.
- That'll do.
759
01:11:21,953 --> 01:11:25,873
- That's the main thing.
- Yes, but I want covering.
760
01:11:26,245 --> 01:11:28,725
- Sorry?
- I want covering.
761
01:11:29,038 --> 01:11:31,678
That goes without saying,
old chap.
762
01:11:31,955 --> 01:11:34,355
Well done again. Goodnight.
763
01:11:35,832 --> 01:11:37,152
Thank you, sir.
764
01:11:43,667 --> 01:11:46,707
- Bastards!
- What did you make them drink?
765
01:11:47,043 --> 01:11:48,123
You're all bastards!
766
01:11:53,045 --> 01:11:55,565
Look at that. What cowards!
767
01:11:55,879 --> 01:11:58,399
- Bastards!
- Bunch of cowards!
768
01:11:58,713 --> 01:12:00,433
This has gone far enough!
769
01:12:02,547 --> 01:12:04,027
No, I won't shut up.
770
01:12:08,257 --> 01:12:11,377
You think you're the strongest,
judge?
771
01:12:13,301 --> 01:12:15,341
It may take 10 of us, or 30...
772
01:12:15,635 --> 01:12:19,835
But we'll get our father out.
Bastard! Filth!
773
01:12:22,553 --> 01:12:25,433
- Scum!
- Let us out!
774
01:12:32,347 --> 01:12:35,547
So where was that gun?
775
01:12:40,808 --> 01:12:41,928
Take him away.
776
01:12:42,808 --> 01:12:44,168
No. This way.
777
01:12:55,562 --> 01:12:57,362
Show me where the gun was.
778
01:13:03,981 --> 01:13:05,261
Take him away.
779
01:13:18,027 --> 01:13:19,507
Where was the gun?
780
01:13:19,777 --> 01:13:21,737
Tell me where you want it to be.
781
01:13:22,028 --> 01:13:25,308
- You know.
- No. It was just to please you.
782
01:13:32,822 --> 01:13:33,942
Take him away.
783
01:13:40,824 --> 01:13:42,624
Come on. You can come out.
784
01:13:44,701 --> 01:13:46,901
That's where I fucked
the Englishwoman.
785
01:13:48,660 --> 01:13:50,380
Hold me by the throat.
786
01:13:51,702 --> 01:13:53,222
Take the end.
787
01:13:53,494 --> 01:13:55,574
This is where I killed
the Englishman.
788
01:13:55,870 --> 01:13:57,230
And the woman?
789
01:13:57,495 --> 01:14:01,175
Here too.
It only took one shot.
790
01:14:02,414 --> 01:14:04,134
And little Elizabeth?
791
01:14:05,331 --> 01:14:06,331
- Here.
- No.
792
01:14:07,165 --> 01:14:09,205
No. It wasn't here. She ran.
793
01:14:10,333 --> 01:14:12,733
You want me to run?
794
01:14:13,916 --> 01:14:15,196
Release him.
795
01:14:19,085 --> 01:14:21,725
You, be Elizabeth. Run.
796
01:14:23,503 --> 01:14:24,583
Go on.
797
01:14:51,511 --> 01:14:54,431
- Scared you, didn't I?
- Don't do it again.
798
01:14:54,762 --> 01:14:56,722
And you, stick to him now.
799
01:15:07,557 --> 01:15:09,517
Bastard. Lout!
800
01:15:09,807 --> 01:15:12,287
Bloody killer.
You were holding the gun!
801
01:15:12,558 --> 01:15:14,038
Take him away!
802
01:15:17,226 --> 01:15:19,066
Keep a low profile, Maillet.
803
01:15:20,518 --> 01:15:21,438
What about my dog?
804
01:15:21,644 --> 01:15:24,844
- You ever see dogs in prison?
- You promised.
805
01:15:38,232 --> 01:15:41,232
Patience, Marie.
I'm off to the Isle of Elba.
806
01:15:44,358 --> 01:15:45,558
Leave that alone.
807
01:15:45,859 --> 01:15:49,099
Go on, drive, son.
Fast. I like going fast.
808
01:15:53,611 --> 01:15:56,051
What's it to be?
Do we charge him?
809
01:15:56,320 --> 01:15:57,760
Obviously.
810
01:15:58,529 --> 01:16:00,569
See you tonight at my office?
811
01:16:00,863 --> 01:16:04,223
- Can I call his lawyer?
- Yes. Do.
812
01:16:10,157 --> 01:16:13,357
We've been with you for months,
but can I ask you...
813
01:16:13,700 --> 01:16:15,740
- No.
- It's been good for me.
814
01:16:15,992 --> 01:16:18,872
I'm off tonight.
My paper's headline tomorrow
815
01:16:19,201 --> 01:16:21,961
is "Murderer arrested."
You're stars. Bravo.
816
01:16:22,244 --> 01:16:24,924
So the old man's guilty,
obviously.
817
01:16:25,203 --> 01:16:28,363
But I'm not convinced.
He's had one over on us.
818
01:16:29,663 --> 01:16:31,303
I wouldn't like to judge this.
819
01:16:47,167 --> 01:16:48,247
It doesn't fit.
820
01:16:48,543 --> 01:16:51,063
He didn't know the bodies' positions.
821
01:16:51,376 --> 01:16:52,896
He reloads the gun badly.
822
01:16:53,127 --> 01:16:55,767
He says he shot
the Englishman's hand. Wrong.
823
01:16:56,045 --> 01:16:58,805
- He said one bullet for the woman...
- It was 3.
824
01:16:59,087 --> 01:17:02,847
He says he hit the girl from behind,
but she was face on.
825
01:17:03,172 --> 01:17:05,532
She wasn't hit where he said.
826
01:17:05,840 --> 01:17:08,560
She was carried.
The doctor is positive.
827
01:17:08,882 --> 01:17:10,682
What's this?
Keep your nose out!
828
01:17:11,215 --> 01:17:14,135
- It's our job.
- What was Gustave doing here?
829
01:17:14,467 --> 01:17:17,267
And the empty film canister
near the car?
830
01:17:17,592 --> 01:17:19,832
Look, that's enough.
831
01:17:20,135 --> 01:17:23,055
Don't tell me 3 people died
for a Kodak!
832
01:17:25,219 --> 01:17:27,499
- There's one thing I can't swallow.
- What?
833
01:17:27,845 --> 01:17:30,205
The old guy can't have screwed her.
834
01:17:30,513 --> 01:17:33,913
The autopsy stated
there was no sex act.
835
01:17:34,264 --> 01:17:35,904
You can bin the confession.
836
01:17:36,181 --> 01:17:38,781
Don't get carried away.
You're still young.
837
01:17:39,057 --> 01:17:43,177
I prefer stupid confessions
to none at all. Drive on.
838
01:17:44,600 --> 01:17:50,120
End of police investigation
Monday, November 16, 1953
839
01:18:00,605 --> 01:18:01,925
Sit up straight.
840
01:18:03,272 --> 01:18:05,352
Turn and face the court.
841
01:18:05,605 --> 01:18:07,605
I'm not ashamed.
842
01:18:09,648 --> 01:18:12,048
A triple murder makes you laugh?
843
01:18:12,315 --> 01:18:14,115
Wednesday, November 17, 1954
844
01:18:14,442 --> 01:18:15,922
Just answer the questions.
845
01:18:17,484 --> 01:18:19,604
Marie, when I came back,
tell them
846
01:18:19,943 --> 01:18:21,903
if my pants were soaked in blood.
847
01:18:22,193 --> 01:18:24,113
I'd have washed them
if they were.
848
01:18:24,903 --> 01:18:26,623
Were there any bloodstains?
849
01:18:27,153 --> 01:18:29,433
No. Clean and dry, as always.
850
01:18:31,821 --> 01:18:33,541
I've never been convicted.
851
01:18:33,822 --> 01:18:37,022
I've never faced a judge.
I'm innocent.
852
01:18:37,364 --> 01:18:40,604
But you, your Honour,
think I'm guilty.
853
01:18:40,907 --> 01:18:43,387
It doesn't matter what I think.
854
01:18:43,658 --> 01:18:45,698
That's obvious!
855
01:18:48,409 --> 01:18:49,569
Yes. Right.
856
01:18:54,828 --> 01:18:56,108
Dominici...
857
01:18:57,662 --> 01:19:00,382
What about the accusation
your sons have made?
858
01:19:01,704 --> 01:19:02,584
Your sons.
859
01:19:04,038 --> 01:19:08,798
- It would be foul if it was false.
- You can say that again.
860
01:19:09,207 --> 01:19:13,847
The night of the crime,
you went out. You were afraid.
861
01:19:14,249 --> 01:19:15,449
What?
862
01:19:15,750 --> 01:19:19,670
It's in the report.
Why? Explain yourself.
863
01:19:22,168 --> 01:19:25,688
- You're asking too much.
- It's quite simple.
864
01:19:26,044 --> 01:19:29,444
You went to the end of the field,
towards the camping foreigners.
865
01:19:29,796 --> 01:19:34,516
Through annoyance or curiosity,
to drive them away...
866
01:19:35,756 --> 01:19:38,036
Perhaps you'd drunk too much.
867
01:19:38,298 --> 01:19:41,138
It seems you drink
4 litres of wine a day.
868
01:19:41,424 --> 01:19:45,704
Depends on the weather and meals.
But I'm not a drunkard.
869
01:19:47,551 --> 01:19:49,311
The experts are positive
870
01:19:49,593 --> 01:19:51,913
that when Lady Drummond was shot,
871
01:19:52,218 --> 01:19:55,298
she was neither bent nor kneeling.
872
01:19:55,678 --> 01:19:58,318
Was she standing up or lying down?
873
01:19:58,637 --> 01:20:00,557
I was lying down.
874
01:20:00,804 --> 01:20:02,844
So you do remember.
875
01:20:03,138 --> 01:20:05,298
Yes. But I didn't get up.
876
01:20:05,556 --> 01:20:08,716
I heard shots.
I thought it was poachers.
877
01:20:09,056 --> 01:20:11,376
I went out at 3:30 with my goats
878
01:20:11,724 --> 01:20:15,724
and when I returned at 8am,
my Yvette told me everything.
879
01:20:16,100 --> 01:20:17,580
Everything?
880
01:20:18,934 --> 01:20:21,414
You shouldn't mock honest people.
881
01:20:22,310 --> 01:20:25,350
So a child can have
her head stoved in
882
01:20:25,645 --> 01:20:28,805
and it leaves you unmoved?
- No, it doesn't.
883
01:20:29,145 --> 01:20:32,665
I was thinking about the rock fall
on the railway.
884
01:20:33,021 --> 01:20:36,781
If I hadn't seen to that,
there'd be more than 3 dead.
885
01:20:37,689 --> 01:20:40,489
I'm concerned with 3 bodies
and your confession.
886
01:20:42,191 --> 01:20:45,631
What I said, I said,
but I didn't do it.
887
01:20:47,150 --> 01:20:49,990
This family is stricken
by an illness.
888
01:20:50,485 --> 01:20:51,565
I feel fine.
889
01:20:52,860 --> 01:20:55,740
Your grandson too.
Look at him, always smiling.
890
01:20:57,945 --> 01:20:59,825
You said, Dominici:
891
01:21:00,112 --> 01:21:02,952
"I don't know about my grandson.
He's a show-off."
892
01:21:04,613 --> 01:21:07,213
It's possible that he's the murderer.
893
01:21:08,240 --> 01:21:11,640
He'd be out poaching all night
with Gustave.
894
01:21:11,948 --> 01:21:14,348
Then maybe Gustave's the culprit.
895
01:21:15,616 --> 01:21:19,016
He could be.
They were always together.
896
01:21:19,409 --> 01:21:22,569
Did you have doubts
about one or both?
897
01:21:25,202 --> 01:21:26,042
I don't know.
898
01:21:27,161 --> 01:21:29,121
Call Roger Perrin.
899
01:21:41,582 --> 01:21:43,862
Tell me. I want to understand.
900
01:21:44,124 --> 01:21:47,684
That night, you were with your uncle
in the alfalfa,
901
01:21:48,042 --> 01:21:51,042
under the blackberry bush,
near the campers who died.
902
01:21:51,626 --> 01:21:55,546
Then you said you weren't,
then you were...
903
01:21:55,919 --> 01:21:57,159
Well?
904
01:21:59,253 --> 01:22:01,453
- I lied.
- Why?
905
01:22:03,421 --> 01:22:06,661
- I don't know.
- Please tell the truth.
906
01:22:10,173 --> 01:22:11,013
I shall.
907
01:22:11,257 --> 01:22:13,377
You did,
then said the opposite.
908
01:22:14,257 --> 01:22:17,457
- Because I lied again.
- Why?
909
01:22:20,300 --> 01:22:21,580
I don't know.
910
01:22:27,594 --> 01:22:28,594
Silence!
911
01:22:32,554 --> 01:22:36,074
You have exhausted the patience
of the court.
912
01:22:36,430 --> 01:22:40,270
No murder suspect
has ever been better treated.
913
01:22:41,390 --> 01:22:42,630
But be warned.
914
01:22:44,975 --> 01:22:47,295
So you said it but didn't do it.
915
01:22:47,600 --> 01:22:50,040
But Clovis fell to his knees
before the gun.
916
01:22:50,392 --> 01:22:53,032
- Arrest him, then.
- You're accusing him?
917
01:22:54,518 --> 01:22:56,958
I don't know if it was him,
but it wasn't me.
918
01:22:57,520 --> 01:22:59,640
If that's a guilty face,
919
01:22:59,937 --> 01:23:02,617
I'll never believe a face again.
920
01:23:02,895 --> 01:23:05,295
But this case is all about death.
921
01:23:05,563 --> 01:23:07,403
4th Hearing
922
01:23:07,731 --> 01:23:09,771
I beg you.
923
01:23:10,064 --> 01:23:12,624
For a child's memory,
tell the truth.
924
01:23:12,940 --> 01:23:14,980
Are you sacrificing yourself?
925
01:23:16,733 --> 01:23:18,573
I am a poor wretch.
926
01:23:19,526 --> 01:23:21,926
Gustave Dominici, step forward.
927
01:23:29,945 --> 01:23:31,705
My own son accuses me.
928
01:23:31,987 --> 01:23:34,067
Not anymore. He retracted.
929
01:23:35,363 --> 01:23:38,483
Gustave, tell the jurors
what you know.
930
01:23:45,115 --> 01:23:49,515
On my way to check on the damage
caused by the rock fall,
931
01:23:49,909 --> 01:23:53,229
I found the girl's body around 5am.
932
01:23:54,785 --> 01:23:56,625
No. I forgot.
933
01:23:59,078 --> 01:24:01,678
Around 1:10,
I heard gunshots,
934
01:24:01,954 --> 01:24:03,394
5 or 6,
935
01:24:05,246 --> 01:24:06,806
then muffled cries...
936
01:24:07,789 --> 01:24:11,029
and my dog, barking.
937
01:24:12,582 --> 01:24:16,622
- That's all I know.
- No! Please carry on.
938
01:24:22,876 --> 01:24:23,996
It seemed to me
939
01:24:25,418 --> 01:24:28,338
that the little girl's
left arm moved.
940
01:24:29,794 --> 01:24:31,354
I didn't tell anyone.
941
01:24:32,962 --> 01:24:35,562
From then on,
I've been harassed.
942
01:24:37,630 --> 01:24:39,790
So I started telling lies.
943
01:24:41,006 --> 01:24:42,406
What lies?
944
01:24:43,173 --> 01:24:45,893
The police accused me
of lots of things.
945
01:24:47,174 --> 01:24:49,014
They wanted a result,
they said.
946
01:24:49,508 --> 01:24:51,068
They even hit me.
947
01:24:52,050 --> 01:24:54,690
They wanted me to accuse my father.
948
01:24:55,677 --> 01:24:59,237
I'm here to tell the truth.
My father isn't guilty.
949
01:25:00,595 --> 01:25:03,635
Even the judge
wanted to believe my lies.
950
01:25:04,638 --> 01:25:06,718
My brother Clovis
showed me a plan
951
01:25:07,013 --> 01:25:10,533
so I'd remember where the gun
was supposed to be.
952
01:25:12,223 --> 01:25:14,463
That gun's never been at Grand'Terre.
953
01:25:16,265 --> 01:25:17,985
My father isn't the culprit.
954
01:25:18,266 --> 01:25:20,666
I didn't get up that night.
I saw nothing.
955
01:25:21,767 --> 01:25:23,847
- I'll read your confession.
- No point.
956
01:25:24,184 --> 01:25:27,584
It's just lies. I lied all the time.
957
01:25:27,935 --> 01:25:31,135
My brother Clovis
forced me to say that,
958
01:25:31,478 --> 01:25:32,598
after his statement.
959
01:25:34,395 --> 01:25:35,755
Gustave Dominici,
960
01:25:36,021 --> 01:25:39,141
I've never met a witness
as vile as you.
961
01:25:40,355 --> 01:25:41,875
With terrifying detail,
962
01:25:42,148 --> 01:25:44,468
you accused your father of murder.
963
01:25:44,816 --> 01:25:47,896
Now you claim
you made that story up
964
01:25:48,233 --> 01:25:51,233
to please the police and the judge.
965
01:25:51,567 --> 01:25:54,727
The jurors listening to you
will appreciate that.
966
01:25:55,610 --> 01:25:57,810
Has the defence any questions?
967
01:25:59,278 --> 01:26:00,718
No, your Honour.
968
01:26:00,987 --> 01:26:04,987
He'd have to be mad
to have any hope now.
969
01:26:07,030 --> 01:26:09,750
Gustave, I loved you.
You put me in this dock.
970
01:26:10,072 --> 01:26:12,512
You disown me
and commit a mortal sin.
971
01:26:12,823 --> 01:26:16,223
You know very well I'm innocent.
Look at him.
972
01:26:16,532 --> 01:26:19,132
He leaves the fields unworked.
973
01:26:19,450 --> 01:26:21,490
Leave the harvests out of it.
974
01:26:21,784 --> 01:26:25,184
But we need harvests.
He knows we do.
975
01:26:25,535 --> 01:26:29,455
The gun knows where it was
and who was holding it.
976
01:26:29,786 --> 01:26:31,426
Tell us, Gustave.
977
01:26:31,703 --> 01:26:34,303
Who was with you in the alfalfa?
Tell us now.
978
01:26:36,704 --> 01:26:39,664
- I wasn't there.
- Tell the truth. Be honourable.
979
01:26:40,539 --> 01:26:41,659
Father, you're innocent.
980
01:26:42,039 --> 01:26:44,879
I'm not asking that,
just tell the truth.
981
01:26:45,206 --> 01:26:48,486
Say who was with you
when you heard shouts.
982
01:26:48,833 --> 01:26:50,993
Tell us, for God's sake!
983
01:26:57,377 --> 01:26:59,497
The hearing is adjourned.
984
01:27:10,047 --> 01:27:11,887
7th Hearing
985
01:27:12,173 --> 01:27:15,053
LAW COURTS
986
01:27:30,511 --> 01:27:32,191
Smile, grandma.
987
01:27:35,012 --> 01:27:37,812
You got off lightly!
Your father...
988
01:27:38,138 --> 01:27:39,578
will be guillotined.
989
01:27:45,015 --> 01:27:48,335
Violent incidents
at Dominici trial
990
01:27:48,641 --> 01:27:50,641
"My father is innocent!"
991
01:27:55,851 --> 01:27:58,371
I'm talking to you,
Gaston Dominici.
992
01:27:58,686 --> 01:28:02,126
I'm listening, your Honour.
Say it again.
993
01:28:02,478 --> 01:28:05,798
77, married, 9 children.
994
01:28:06,146 --> 01:28:08,906
- And 16 grandchildren.
- All the more reason.
995
01:28:10,063 --> 01:28:12,623
You were strict and hard on them.
996
01:28:12,939 --> 01:28:14,299
No. But you know,
997
01:28:14,565 --> 01:28:17,645
if I'm not strict
with my children, who will be?
998
01:28:17,982 --> 01:28:19,862
You're known to be brutal.
999
01:28:20,149 --> 01:28:22,109
So are you, when bothered.
1000
01:28:23,109 --> 01:28:24,989
You threw stones at the dog.
1001
01:28:25,984 --> 01:28:29,544
- He stole my food.
- Psychiatrists say you're normal.
1002
01:28:29,902 --> 01:28:31,222
But I'm not mad!
1003
01:28:31,653 --> 01:28:33,693
But you're hard.
1004
01:28:33,987 --> 01:28:36,987
You delivered your wife's babies
9 times unaided.
1005
01:28:37,821 --> 01:28:41,861
- No. Only 3 times.
- The manners of a savage.
1006
01:28:42,239 --> 01:28:44,799
We're far from anywhere.
She'd have died.
1007
01:28:45,448 --> 01:28:49,448
And a gentleman. Were you reserved
in matters of chivalry?
1008
01:28:49,908 --> 01:28:51,028
What?
1009
01:28:51,283 --> 01:28:53,563
How did you get on with women?
1010
01:28:53,867 --> 01:28:56,467
- I had my wife.
- Was that enough?
1011
01:28:56,785 --> 01:28:59,745
Oh. I understand. Well...
1012
01:29:02,036 --> 01:29:03,636
Were you happy with him?
1013
01:29:05,829 --> 01:29:07,989
I never wanted for anything.
1014
01:29:08,329 --> 01:29:13,089
You, the eldest son,
Clovis Dominici, step forward.
1015
01:29:19,041 --> 01:29:21,081
He's another fine bastard.
1016
01:29:21,333 --> 01:29:22,813
Let me speak.
1017
01:29:23,084 --> 01:29:26,524
Let me speak for myself.
I won't claim I'm anyone else.
1018
01:29:26,877 --> 01:29:30,317
I've listened to you,
now listen to me.
1019
01:29:31,878 --> 01:29:34,918
As you're family,
you don't have to take an oath.
1020
01:29:35,879 --> 01:29:38,199
So they can say what they like.
1021
01:29:38,546 --> 01:29:40,786
He's always plotted against me.
1022
01:29:41,089 --> 01:29:43,049
What about the family honour?
1023
01:29:43,590 --> 01:29:45,230
And you,
after what you did?
1024
01:29:45,548 --> 01:29:47,468
Poaching by day and night.
1025
01:29:47,799 --> 01:29:50,719
- You said you were guilty!
- Isn't accusing your father
1026
01:29:51,050 --> 01:29:53,010
shameful, you hypocrite?
1027
01:29:53,301 --> 01:29:56,101
You have something
on your conscience. I don't.
1028
01:29:57,843 --> 01:30:00,763
Listen to me, Clovis Dominici.
1029
01:30:01,094 --> 01:30:03,934
This investigation has shown
1030
01:30:04,262 --> 01:30:06,742
that you have not lied
about the case.
1031
01:30:07,971 --> 01:30:10,691
I think you're an honest man
and a good father.
1032
01:30:11,847 --> 01:30:15,687
Clovis Dominici,
I implore you to tell the truth.
1033
01:30:16,057 --> 01:30:19,137
Do you solemnly maintain
your statement?
1034
01:30:20,308 --> 01:30:22,508
Is your father the killer?
1035
01:30:24,142 --> 01:30:25,382
Yes. He's the killer.
1036
01:30:25,643 --> 01:30:28,643
Not true, you lying bastard!
He plotted all this.
1037
01:30:28,977 --> 01:30:31,697
You said we should accuse Father!
1038
01:30:32,020 --> 01:30:34,660
That's not true.
Gustave, you accused me first.
1039
01:30:35,187 --> 01:30:37,827
Yes, because you went back
on what you said.
1040
01:30:38,396 --> 01:30:41,356
So did you! 4 times it was white,
4 times black.
1041
01:30:41,689 --> 01:30:45,009
A family of compulsive liars.
The father, the sons,
1042
01:30:45,356 --> 01:30:48,356
the sons-in-law, the friends...
And the rest.
1043
01:30:48,691 --> 01:30:50,091
So we're all lying?
1044
01:30:51,817 --> 01:30:53,617
8th Hearing
1045
01:31:03,028 --> 01:31:04,188
Oh, yes.
1046
01:31:08,946 --> 01:31:12,546
Yvette Dominici, did your husband
Gustave go out that night?
1047
01:31:12,864 --> 01:31:14,744
Yes. To see.
1048
01:31:16,198 --> 01:31:18,918
- That's what you told the judge.
- Out of love.
1049
01:31:19,532 --> 01:31:21,532
Love...
So you all like each other.
1050
01:31:21,950 --> 01:31:25,710
The judge told me: "Say what he says
or he'll be in trouble."
1051
01:31:26,993 --> 01:31:28,993
- Unbelievable.
- I thought:
1052
01:31:29,577 --> 01:31:33,937
"They have one innocent man,
they might take another."
1053
01:31:34,328 --> 01:31:37,448
The judge helped us say:
"Father did the shooting."
1054
01:31:37,787 --> 01:31:39,947
So we said that, but it's not true.
1055
01:31:40,247 --> 01:31:44,087
- You betrayed us all!
- You coward!
1056
01:31:44,456 --> 01:31:45,856
- Scum.
- Traitor!
1057
01:31:46,123 --> 01:31:46,883
Rubbish!
1058
01:31:47,748 --> 01:31:52,148
- Ruffian!
- You're the traitor!
1059
01:31:52,542 --> 01:31:53,822
See that gentleman?
1060
01:31:54,208 --> 01:31:57,808
Clovis, I'll tell them.
The gun's yours, I know it.
1061
01:31:58,168 --> 01:32:00,528
You set all this up. I know.
1062
01:32:00,836 --> 01:32:03,196
Gustave, tell the truth
and I'll forgive you.
1063
01:32:03,461 --> 01:32:04,461
Say what you saw.
1064
01:32:05,920 --> 01:32:07,160
I saw nothing.
1065
01:32:08,546 --> 01:32:12,146
Gustave, you and your brother
are lying witnesses.
1066
01:32:12,547 --> 01:32:15,267
I'm your elder sister.
You're accusing Father wrongly.
1067
01:32:16,048 --> 01:32:18,248
- I told the truth.
- That's not true!
1068
01:32:18,549 --> 01:32:21,069
Father often said:
"They killed 3 of them."
1069
01:32:21,424 --> 01:32:23,184
No. "I killed 3 of them."
1070
01:32:23,508 --> 01:32:25,788
No. "They." "They killed 3 of them.
1071
01:32:26,217 --> 01:32:28,817
"I'll kill the 4th."
The 4th was Paul Maillet.
1072
01:32:29,302 --> 01:32:31,062
I'm paying for someone else.
1073
01:32:32,135 --> 01:32:34,215
You've nothing more to say?
1074
01:32:34,511 --> 01:32:35,791
Thank you, madam.
1075
01:32:37,721 --> 01:32:39,561
PRESIDING JUDGE
1076
01:32:39,804 --> 01:32:42,524
"Is he deaf?"
1077
01:32:42,931 --> 01:32:46,091
Call the next witness.
Paul Maillet.
1078
01:32:48,556 --> 01:32:50,196
Mr Paul Maillet.
1079
01:33:07,396 --> 01:33:08,876
I so swear.
1080
01:33:09,146 --> 01:33:11,866
You came forward to testify.
1081
01:33:12,188 --> 01:33:14,148
Dishonour affected my honour.
1082
01:33:14,605 --> 01:33:17,485
They call him "the railway grass".
1083
01:33:20,732 --> 01:33:23,492
I see you've been expelled
from your party.
1084
01:33:25,066 --> 01:33:27,106
What have you
against the defendant?
1085
01:33:27,401 --> 01:33:30,881
When Gustave was arrested
for non-assistance,
1086
01:33:31,236 --> 01:33:33,836
Mr Dominici pretended to aim at me.
1087
01:33:34,153 --> 01:33:36,993
Not a bit! I just did this.
1088
01:33:37,279 --> 01:33:39,239
Here. Maillet, look at me.
1089
01:33:39,530 --> 01:33:42,250
You're dishonest.
You plotted this with Clovis.
1090
01:33:42,697 --> 01:33:45,417
- Don't insult a witness.
- He's talking rubbish.
1091
01:33:45,698 --> 01:33:48,058
I'm telling you, Paul.
I'm innocent.
1092
01:33:48,448 --> 01:33:51,728
You needed a culprit,
so they got together,
1093
01:33:52,116 --> 01:33:54,116
Clovis, Gustave,
Maillet and the rest,
1094
01:33:54,450 --> 01:33:57,570
to save someone else,
and I was brought here.
1095
01:33:57,951 --> 01:34:00,671
So speak, instead of playing
hide and seek.
1096
01:34:00,993 --> 01:34:04,913
I haven't played that in a long time.
I've nothing to do with this case.
1097
01:34:05,244 --> 01:34:07,164
I have doubts about my grandson,
1098
01:34:07,453 --> 01:34:10,453
but I wonder what Gustave
was doing there.
1099
01:34:10,788 --> 01:34:13,788
And as he wasn't alone,
we can ask Maillet.
1100
01:34:14,122 --> 01:34:17,482
And let's ask Clovis
if the gun is his,
1101
01:34:17,832 --> 01:34:21,032
because he lent it to Zeze Perrin,
to go hunting.
1102
01:34:21,415 --> 01:34:24,375
He prepared it,
repaired it, greased it.
1103
01:34:24,750 --> 01:34:26,190
The experts said so.
1104
01:34:26,459 --> 01:34:28,859
So did I,
but you weren't interested.
1105
01:34:29,376 --> 01:34:31,976
If you're wrongly accused
and know the truth,
1106
01:34:32,336 --> 01:34:34,736
then help justice.
- Has it helped me?
1107
01:34:35,128 --> 01:34:38,608
- Are you here to save Gustave?
- Not at all.
1108
01:34:38,962 --> 01:34:41,162
The police drove me mad:
1109
01:34:41,463 --> 01:34:44,183
"We'll have his neck.
You're in no danger."
1110
01:34:44,506 --> 01:34:47,906
I had a terrible night.
I didn't know what I was saying.
1111
01:34:48,215 --> 01:34:51,175
I'd have said anything.
So I came out with rubbish.
1112
01:34:51,507 --> 01:34:53,547
I wasn't myself that night.
1113
01:34:55,592 --> 01:34:59,872
I was taken like a sheep
in a sheepfold.
1114
01:35:01,635 --> 01:35:02,715
Your Honour...
1115
01:35:04,261 --> 01:35:05,541
Yes, jury foreman?
1116
01:35:05,844 --> 01:35:06,724
Your Honour,
1117
01:35:06,970 --> 01:35:09,930
my colleagues and I
want this finished tonight.
1118
01:35:13,138 --> 01:35:15,178
The prosecution must sum up.
1119
01:35:18,098 --> 01:35:20,058
It's the speeches. I'm off.
1120
01:35:20,349 --> 01:35:22,949
- They'll acquit him.
- Want to bet?
1121
01:35:23,266 --> 01:35:25,786
If I lose,
then there's no justice.
1122
01:35:26,058 --> 01:35:27,818
9th Hearing
1123
01:35:28,685 --> 01:35:30,165
The defendant will rise.
1124
01:35:32,727 --> 01:35:34,687
Have you anything to say?
1125
01:35:35,769 --> 01:35:38,969
I just want to say
that I've been in prison
1126
01:35:39,271 --> 01:35:43,391
for a year in someone else's place
and I don't want that,
1127
01:35:43,730 --> 01:35:46,650
because I'm not the murderer
you seek.
1128
01:35:46,981 --> 01:35:49,061
- You have nothing to add?
- No.
1129
01:35:50,273 --> 01:35:52,273
I declare the debates closed.
1130
01:35:53,983 --> 01:35:56,463
The questions the jury
will have to answer
1131
01:35:56,776 --> 01:35:58,816
are those on the charge sheet.
1132
01:35:59,651 --> 01:36:00,771
First question:
1133
01:36:01,068 --> 01:36:03,908
"Is Gaston Dominici guilty
of the murder
1134
01:36:04,235 --> 01:36:05,955
"of Sir Jack Drummond?"
1135
01:36:06,278 --> 01:36:09,758
Second question:
"If so, was there premeditation?"
1136
01:36:10,112 --> 01:36:11,192
Third question:
1137
01:36:11,488 --> 01:36:15,488
"Is Gaston Dominici guilty
of the murder of Lady Drummond?"
1138
01:36:15,864 --> 01:36:19,344
Fourth question:
"If so, was there premeditation?"
1139
01:36:19,657 --> 01:36:20,857
Fifth question:
1140
01:36:21,116 --> 01:36:25,036
"Is Gaston Dominici guilty
of the murder of Elizabeth Drummond?"
1141
01:36:25,783 --> 01:36:29,263
Sixth question:
"If so, was there premeditation?"
1142
01:36:29,659 --> 01:36:31,059
Seventh question:
1143
01:36:31,368 --> 01:36:34,688
"Were the murders concomitant?"
1144
01:36:35,036 --> 01:36:38,356
I shall read you article 353.
1145
01:36:43,580 --> 01:36:46,620
"The law does not require judges
to explain
1146
01:36:46,955 --> 01:36:49,675
"the means by which
their opinion was formed,
1147
01:36:49,998 --> 01:36:51,718
"and does not prescribe rules
1148
01:36:51,957 --> 01:36:54,877
"which attach any particular weight
1149
01:36:55,209 --> 01:36:57,569
"to the sufficiency of evidence.
1150
01:36:57,876 --> 01:37:01,636
"It recommends reflection,
silence and contemplation,
1151
01:37:01,960 --> 01:37:04,440
"that they may search
their conscience
1152
01:37:04,794 --> 01:37:07,394
"for the impressions
left by the evidence
1153
01:37:07,795 --> 01:37:11,155
"shown against the defendant
and in his defence.
1154
01:37:11,796 --> 01:37:14,756
"The law asks them
this question only,
1155
01:37:15,088 --> 01:37:17,928
"which encapsulates
the extent of their duties:
1156
01:37:18,214 --> 01:37:20,774
"'Are you absolutely convinced?'"
1157
01:37:22,757 --> 01:37:24,797
Guards, take the defendant away.
1158
01:37:36,428 --> 01:37:38,668
The court will retire
for deliberation.
1159
01:37:39,470 --> 01:37:40,950
The hearing is adjourned.
1160
01:37:42,346 --> 01:37:44,186
11th Hearing
1161
01:37:55,767 --> 01:37:59,007
This is no time to crack up.
It's what they want.
1162
01:38:02,477 --> 01:38:05,317
I wouldn't mind them saying
I killed 3 or 4.
1163
01:38:05,685 --> 01:38:08,005
But saying that I killed that girl,
1164
01:38:08,353 --> 01:38:10,033
it's just not true.
1165
01:38:19,189 --> 01:38:20,469
WHEN LOVE CONQUERS
1166
01:38:29,859 --> 01:38:31,939
Court will rise.
1167
01:38:51,698 --> 01:38:54,258
Guards, bring in the defendant.
1168
01:39:12,746 --> 01:39:17,146
The jury and the court answered yes
to the 7 questions posed
1169
01:39:17,581 --> 01:39:18,421
in the majority.
1170
01:39:18,998 --> 01:39:21,838
There are no mitigating
circumstances.
1171
01:39:22,123 --> 01:39:25,963
Given the verdict, Gaston Dominici
is sentenced to death.
1172
01:39:26,374 --> 01:39:29,374
The head shall be severed
from the body.
1173
01:39:32,835 --> 01:39:34,875
Now I really don't get it.
1174
01:40:04,801 --> 01:40:13,801
Sunday, November 28, 1954
1175
01:40:14,471 --> 01:40:18,351
the gun that could say everything
but said nothing.
1176
01:40:18,722 --> 01:40:23,442
It's alone, very much alone,
as the sole evidence,
1177
01:40:23,849 --> 01:40:25,929
for the odd thing about this trial
1178
01:40:26,224 --> 01:40:29,944
was that this man was convicted
without evidence,
1179
01:40:30,267 --> 01:40:32,907
on nothing but words.
1180
01:40:33,977 --> 01:40:36,937
"My father said..."
"My brother said..."
1181
01:40:37,270 --> 01:40:39,150
"My father told my brother..."
1182
01:40:39,437 --> 01:40:41,957
That's how the verdict came about,
1183
01:40:42,937 --> 01:40:45,257
striking down a man
1184
01:40:45,563 --> 01:40:48,403
who, I'm convinced, was innocent,
1185
01:40:48,730 --> 01:40:51,210
as were the makers of this film.
1186
01:40:51,482 --> 01:40:53,562
And we are not alone.
1187
01:40:53,857 --> 01:40:57,497
The justice minister at the time
must have felt troubled
1188
01:40:57,858 --> 01:41:01,978
when he ordered a new investigation
2 weeks later.
1189
01:41:02,359 --> 01:41:06,079
Judge Coty must have felt troubled
1190
01:41:06,444 --> 01:41:08,124
when, in 1957,
1191
01:41:08,403 --> 01:41:12,763
he commuted the death sentence
to a life sentence.
1192
01:41:13,154 --> 01:41:15,794
As did General de Gaulle,
who, in 1960,
1193
01:41:16,113 --> 01:41:19,193
released Gaston Dominici.
1194
01:41:19,530 --> 01:41:22,090
This man was tried
in these conditions.
1195
01:41:22,407 --> 01:41:26,207
Yet nobody wanted to convict
an innocent man.
1196
01:41:26,574 --> 01:41:30,254
Nobody in this trial
did anything but his duty.
1197
01:41:30,576 --> 01:41:33,896
Yet such things do happen.
1198
01:41:34,243 --> 01:41:37,003
It gives us food for thought.
1199
01:41:37,285 --> 01:41:41,245
The conclusion of this debate
is that of a man
1200
01:41:41,661 --> 01:41:43,941
whom I defended in Crown Court,
1201
01:41:44,246 --> 01:41:47,006
who was acquitted
after being sentenced
1202
01:41:47,330 --> 01:41:51,330
to 18 years' imprisonment
at the previous trial.
1203
01:41:51,706 --> 01:41:55,506
He added but a few words:
"I wish only one thing.
1204
01:41:55,874 --> 01:41:58,674
"May what happened to me
serve as a lesson
1205
01:41:59,000 --> 01:42:00,560
"to others as well as to me
"
88199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.