Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:39,030
- Izvoli. Hvala vam!
2
00:00:39,360 --> 00:00:40,670
Šefe, hvala.
3
00:00:40,690 --> 00:00:41,950
Dođi opet.
4
00:00:44,960 --> 00:00:48,690
Čini se da ste dobili
novog stalnog klijenta.
5
00:00:48,710 --> 00:00:50,690
I on daje dobre napojnice, ujače.
6
00:00:52,400 --> 00:00:54,150
Samo sam razmišljao...
7
00:00:54,170 --> 00:00:55,970
Mogu li ovdje raditi puno radno vrijeme?
8
00:00:56,140 --> 00:00:59,320
Ionako ću napustiti
školu jer već zarađujem.
9
00:00:59,350 --> 00:01:02,640
Želiš li da nas tvoja mama oboje ubije?
10
00:01:02,670 --> 00:01:08,390
Obećao sam joj da ću te
paziti dok ne završiš fakultet.
11
00:01:08,420 --> 00:01:11,840
Trebao sam krenuti na
stručni tečaj za automehaničara.
12
00:01:11,860 --> 00:01:14,380
Zašto uopće moram studirati inženjerstvo?
13
00:01:14,400 --> 00:01:21,110
Pa, ako ikada, ti bi bio prvi u
našem klanu koji bi završio fakultet.
14
00:01:21,140 --> 00:01:28,860
Ako to učinite, možete
dobiti bolje plaćeni posao i...
15
00:01:28,930 --> 00:01:31,480
Možete čak i raditi u inozemstvu.
16
00:01:31,500 --> 00:01:35,140
Ali toliko diplomiranih
studenata sada nema posla.
17
00:01:35,700 --> 00:01:37,760
I nemam planove ići u inozemstvo.
18
00:01:37,980 --> 00:01:40,076
Samo želim raditi ovdje u vašoj
automehaničarskoj radionici.
19
00:01:40,100 --> 00:01:41,470
Je li to u redu s tobom?
20
00:01:41,580 --> 00:01:45,530
Samo prvo završi fakultet, u redu?
21
00:01:45,560 --> 00:01:50,160
Zaposlite se i radite ovdje
u svoje slobodno vrijeme.
22
00:01:50,190 --> 00:01:52,070
- Stvarno? - Da.
23
00:01:52,090 --> 00:01:53,960
Ja ću ići naprijed.
24
00:01:53,980 --> 00:01:55,680
- Moram ići na zabavu. - Dobro, ujače.
25
00:01:55,700 --> 00:01:59,060
- Zaključajte kada kupci završe.
- Naravno, ujače.
26
00:01:59,080 --> 00:02:01,930
- Isporuka dijelova će stići kasnije.
- O da!
27
00:02:01,950 --> 00:02:03,766
- To ću prepustiti tebi.
- Pobrinuti ću se za to.
28
00:02:03,790 --> 00:02:05,410
- Dobro onda. - Čuvaj se, ujače.
29
00:02:05,440 --> 00:02:06,600
Ok hvala.
30
00:02:07,030 --> 00:02:08,660
Ti si jadan, stari.
31
00:02:21,360 --> 00:02:23,250
Čovječe, pridružit ću se sljedećem meču.
32
00:02:30,350 --> 00:02:32,380
Gospođice, trebate li pomoć?
33
00:02:33,090 --> 00:02:35,130
Oh, radim u automehaničarskoj
radionici preko puta.
34
00:02:35,150 --> 00:02:38,290
Je li tako? Pa, ako već inzistirate.
35
00:02:51,140 --> 00:02:52,170
Hvala.
36
00:02:52,330 --> 00:02:53,750
Kako se zoveš?
37
00:02:53,780 --> 00:02:55,120
Arnel.
38
00:02:58,200 --> 00:03:00,920
- Izvoli. Uzmi grickalice.
- Nema potrebe da mi plaćate, stvarno.
39
00:03:00,940 --> 00:03:02,190
Inzistiram.
40
00:03:02,220 --> 00:03:03,790
Usput, ja sam Sal.
41
00:03:08,730 --> 00:03:10,890
Drago mi je što smo se
upoznali, Sal. Ispričajte me.
42
00:03:46,350 --> 00:03:51,100
- Zdravo? - Zdravo. BJ Auto servisi?
43
00:03:51,990 --> 00:03:55,100
Imamo isporuku dijelova
za vas. Skoro smo stigli.
44
00:03:56,800 --> 00:03:58,729
Možete li mi poslati svoju točnu adresu?
45
00:03:58,730 --> 00:03:59,810
U redu.
46
00:03:59,980 --> 00:04:01,280
Poslat ću ti adresu.
47
00:04:05,820 --> 00:04:08,160
Zašto si stao?
48
00:04:10,750 --> 00:04:13,130
Obuci se. Stiže nam dostava.
49
00:04:14,870 --> 00:04:16,420
Ovo je sranje.
50
00:04:20,340 --> 00:04:21,340
Tako...
51
00:04:21,630 --> 00:04:23,750
Jeste li razmišljali o tome?
52
00:04:24,430 --> 00:04:27,191
Uzbuđen sam što ću našim prijateljima
pričati o nama kad škola počne.
53
00:04:27,390 --> 00:04:28,390
Jenna...
54
00:04:28,760 --> 00:04:29,970
Što sada?
55
00:04:30,220 --> 00:04:32,580
Rekao si da ćeš o tome
razmišljati tijekom školskog odmora.
56
00:04:32,930 --> 00:04:35,360
Što sada? Što se dogodilo?
57
00:04:35,730 --> 00:04:38,470
Ne možemo li biti službeni
nakon što diplomiramo?
58
00:04:38,560 --> 00:04:40,230
Ionako nam je zadnja godina na koledžu.
59
00:04:40,330 --> 00:04:42,440
Zar ne možemo oboje?
60
00:04:42,940 --> 00:04:45,030
Nisam ti smetnja, zar ne?
61
00:04:46,280 --> 00:04:48,190
Rekao bih da sam ti čak i inspiracija.
62
00:04:49,700 --> 00:04:52,910
Razgovarajmo o ovome sljedeći put, u redu?
63
00:04:54,500 --> 00:04:56,750
Zar ti nije muka i umoran
od toga da smo samo ovakvi?
64
00:04:57,290 --> 00:04:58,290
Bez obaveze?
65
00:04:58,630 --> 00:05:00,380
Toliko smo se dugo petljali.
66
00:05:01,550 --> 00:05:03,150
Volim te.
67
00:05:04,300 --> 00:05:06,720
A ti? Voliš li me?
68
00:05:51,050 --> 00:05:52,930
Oprosti za ranije.
69
00:05:53,560 --> 00:05:56,050
Čekat ću da odlučiš, Arnel.
70
00:05:56,310 --> 00:05:58,850
Volim te. Laku noć.
71
00:07:03,630 --> 00:07:06,300
Dobro jutro. Nešto nije u redu?
72
00:07:07,190 --> 00:07:10,840
Trebao sam ovo provjeriti
prošli tjedan, ali sam bio zauzet.
73
00:07:11,510 --> 00:07:13,530
Ispušna cijev je izbacivala dim ranije.
74
00:07:13,760 --> 00:07:18,310
Provjerite filtere za ulje, gorivo i zrak.
75
00:07:18,340 --> 00:07:19,860
Provjerite treba li ih zamijeniti.
76
00:07:21,580 --> 00:07:25,080
Provjerit ću treba li i
ulje promijeniti, Sal.
77
00:07:25,820 --> 00:07:27,780
Da molim.
78
00:07:28,280 --> 00:07:29,680
Arnel, zar ne?
79
00:07:30,110 --> 00:07:32,940
Sada stvarno moram
ići obaviti neke poslove.
80
00:07:33,740 --> 00:07:35,990
Samo moram raditi na nečemu jutros,
81
00:07:36,460 --> 00:07:38,620
pa ću to učiniti večeras.
82
00:07:39,120 --> 00:07:41,160
Do sutra ujutro, smatrajte da je gotovo.
83
00:07:42,790 --> 00:07:44,090
Hvala.
84
00:07:51,510 --> 00:07:54,260
Nema problema, Sal. Sve za vas.
85
00:08:33,630 --> 00:08:35,340
Jeste li završili s tim?
86
00:08:35,510 --> 00:08:36,510
Skoro.
87
00:08:36,890 --> 00:08:42,160
- Tvoja teta je poslala hranu za tebe.
- Ja ću ići naprijed. Imam sastanak.
88
00:08:42,180 --> 00:08:43,720
- Hvala, ujače. Čuvaj se. - U redu.
89
00:11:29,980 --> 00:11:32,800
Lijepo. Dobar kao nov.
90
00:11:41,930 --> 00:11:42,930
Oh!
91
00:11:43,820 --> 00:11:45,820
- Dopusti mi da ti pomognem. - Hvala.
92
00:12:04,910 --> 00:12:06,450
Samo ih spusti tamo.
93
00:12:06,470 --> 00:12:09,580
Čekaj, pripremit ću grickalice.
Osjećaj se kao kod kuće.
94
00:12:33,850 --> 00:12:35,780
Evo, prvo popij malo soka.
95
00:12:41,210 --> 00:12:43,430
Ne tako brzo. Jeste li toliko žedni?
96
00:12:44,610 --> 00:12:45,650
Hoće li...
97
00:12:45,680 --> 00:12:48,450
Završio sam s tvojim autom
i parkirao sam ga ispred.
98
00:12:48,610 --> 00:12:49,930
To je odlično.
99
00:12:50,220 --> 00:12:52,500
Dugo radite u trgovini?
100
00:12:52,810 --> 00:12:55,940
Ujak mi dopušta da radim
honorarno tijekom školskih odmora.
101
00:12:56,230 --> 00:12:58,270
Ali škola sutra ponovno počinje.
102
00:12:58,640 --> 00:13:00,020
Oh.
103
00:13:00,130 --> 00:13:02,280
Dakle, još uvijek studiraš.
104
00:13:02,550 --> 00:13:04,540
Izgledam li kao mladić koji ne ide u školu?
105
00:13:05,110 --> 00:13:08,070
Imam samo 22 godine, ali
izgledam zrelo za svoje godine.
106
00:13:08,190 --> 00:13:12,200
Čini se da će moj auto biti
tvoj posljednji posao u trgovini.
107
00:13:12,510 --> 00:13:14,640
Tada te neću puno viđati.
108
00:13:14,950 --> 00:13:16,330
Ne brini.
109
00:13:16,540 --> 00:13:19,770
Ako vam nešto treba,
samo pitajte mog strica.
110
00:13:19,790 --> 00:13:21,410
On je vještiji mehaničar od mene.
111
00:13:21,730 --> 00:13:24,120
Ali navikao sam da mi popravljaš auto.
112
00:13:24,340 --> 00:13:26,550
Ti si jedini kome vjerujem
da će mi popraviti auto.
113
00:16:23,330 --> 00:16:24,370
Zdravo?
114
00:16:24,400 --> 00:16:26,980
Krajnje je vrijeme da
odgovoriš na moj poziv.
115
00:16:27,160 --> 00:16:29,190
Žao mi je zbog onog dana.
116
00:16:29,690 --> 00:16:30,860
Nedostaješ mi.
117
00:16:32,340 --> 00:16:33,530
I ti meni nedostaješ.
118
00:16:34,280 --> 00:16:36,250
Spremni za školu sutra?
119
00:16:38,020 --> 00:16:39,160
U svakom slučaju...
120
00:16:39,240 --> 00:16:42,500
Moja mama i ja prošle smo pored vaše
trgovine ranije na povratku kući iz crkve.
121
00:16:43,030 --> 00:16:46,710
Vidio sam te kako dolaziš
iz praznog stana preko puta.
122
00:16:47,000 --> 00:16:48,660
Što si tamo radio, ha?
123
00:16:50,160 --> 00:16:51,460
Morao sam piti.
124
00:16:51,670 --> 00:16:53,970
Netko je koristio WC u trgovini.
125
00:16:54,020 --> 00:16:57,960
Tamo ne radite ništa sumnjivo, zar ne?
126
00:16:58,130 --> 00:16:59,700
Inače ću reći tvom ujaku.
127
00:16:59,720 --> 00:17:03,260
Pretjeruješ. Rekao sam
ti da sam upravo procurio.
128
00:17:03,310 --> 00:17:04,510
Pretjerano reagiraš, ha?
129
00:17:04,540 --> 00:17:07,310
- Daj da razgovaram s tvojim stricem.
- Jenna, molim te.
130
00:17:07,650 --> 00:17:09,360
Je li to stvarno velika stvar za vas?
131
00:17:09,380 --> 00:17:11,840
Ma daj. Samo se šalim.
132
00:17:11,870 --> 00:17:13,350
Zašto tako ozbiljno?
133
00:17:13,780 --> 00:17:15,490
Pa, tvoja šala nije smiješna.
134
00:17:15,660 --> 00:17:17,910
Ozbiljno? Ljutiš se na mene?
135
00:17:18,490 --> 00:17:21,190
Ako saznam da nešto skrivaš…
136
00:17:21,370 --> 00:17:23,870
Jenna, molim te. Samo ga ispusti.
137
00:17:24,770 --> 00:17:27,880
Prestat ću ako pristaneš
ići službeno sa mnom.
138
00:17:31,000 --> 00:17:32,420
U redu Dobro.
139
00:17:32,630 --> 00:17:33,880
Budimo onda službeni.
140
00:17:34,050 --> 00:17:35,220
Stvarno?
141
00:17:46,060 --> 00:17:50,400
Kasnije ću ispuniti te formulare.
Moje pisanje je ljepše od vašeg.
142
00:17:50,860 --> 00:17:52,540
U redu je. Učinit ću to sam.
143
00:17:52,780 --> 00:17:54,400
- Jesi li siguran? - da
144
00:18:10,000 --> 00:18:11,440
Dobro jutro razrede.
145
00:18:11,460 --> 00:18:15,920
Ovaj semestar ću vam
predavati inženjersku ekonomiju.
146
00:18:15,970 --> 00:18:18,200
Moje ime je Salve Uson.
147
00:18:22,010 --> 00:18:24,000
Ali možete me zvati gospođica Uson.
148
00:18:34,690 --> 00:18:38,940
Čovječe, po prvi put se više
nećemo dosađivati na nastavi.
149
00:18:39,570 --> 00:18:43,120
Tko bi bio s takvim zgodnim profesorom?
150
00:18:43,240 --> 00:18:46,080
Zamijenimo mjesta da mogu bolje vidjeti.
151
00:18:46,410 --> 00:18:47,520
Vi perverznjaci!
152
00:18:47,580 --> 00:18:49,390
Kao da ženku još niste vidjeli.
153
00:18:49,420 --> 00:18:52,830
Zgodna profesorica na ovom
sveučilištu? Naravno da da!
154
00:18:54,800 --> 00:18:57,510
Dušo, zašto ne jedeš svoju užinu?
155
00:18:57,760 --> 00:18:59,260
Izgubili ste apetit?
156
00:19:00,680 --> 00:19:03,520
Jeste li zabrinuti zbog
svoje prijave za stipendiju?
157
00:19:04,260 --> 00:19:07,520
Dušo, kažem ti, dobit ćeš to.
158
00:19:07,850 --> 00:19:09,950
Predali ste sve zahtjeve.
159
00:19:10,390 --> 00:19:13,360
Vaš GPA prošle godine ispunjava kvotu,
160
00:19:13,840 --> 00:19:16,310
i to ste naveli u svom prijavnom pismu
161
00:19:16,330 --> 00:19:18,490
da ti mama ne može platiti školovanje.
162
00:19:18,870 --> 00:19:20,220
Zaslužuješ to.
163
00:19:20,610 --> 00:19:23,410
- Dobar dan, gospođice Uson.
- Dobar dan, dečki.
164
00:19:23,530 --> 00:19:25,720
Ne zaboravite svoj rad sljedeći tjedan.
165
00:19:25,740 --> 00:19:26,900
Da gospođice.
166
00:19:27,620 --> 00:19:29,900
Gospođice Enriquez,
sviđa mi se vaša frizura.
167
00:19:30,100 --> 00:19:32,450
Primijetio sam to ranije,
ali sam ti zaboravio reći.
168
00:19:32,630 --> 00:19:34,670
Hvala vam gospođice.
169
00:19:35,290 --> 00:19:38,110
Ti i tvoj dečko ste divan par.
170
00:19:40,300 --> 00:19:41,759
Onda ću ići naprijed.
171
00:19:41,760 --> 00:19:43,290
Zbogom, gospođice. Čuvajte se.
172
00:19:48,890 --> 00:19:50,170
Samo ću otići do zahoda.
173
00:19:52,770 --> 00:19:55,910
Ozbiljno? Je li ti prvi put da vidiš ženu?
174
00:19:56,060 --> 00:19:58,670
- Ma daj. - Ogromne su.
175
00:19:59,070 --> 00:20:00,920
Što god.
176
00:20:32,700 --> 00:20:35,140
Vjerujete li da se sve događa s razlogom?
177
00:20:35,290 --> 00:20:38,610
Tko bi rekao da ćemo se ovdje sresti?
178
00:20:41,030 --> 00:20:43,520
- Imam djevojku, gospođo. - Znam.
179
00:20:43,760 --> 00:20:46,290
Ali ne mogu pomoći onome što osjećam.
180
00:20:48,460 --> 00:20:50,470
Otkad se nešto dogodilo među nama,
181
00:20:50,490 --> 00:20:53,750
Osjećao sam se drugačije.
Osjećao sam se živim.
182
00:20:53,920 --> 00:20:55,860
Ne mogu prestati misliti na tebe.
183
00:20:56,170 --> 00:20:58,190
Dugo se nisam ovako osjećao.
184
00:21:01,060 --> 00:21:02,520
Ovo nije u redu.
185
00:21:02,550 --> 00:21:05,360
Što ako netko sazna?
Što ako nas netko vidi?
186
00:21:05,380 --> 00:21:07,520
Ali ja želim tebe, Arnel.
187
00:21:16,400 --> 00:21:18,940
Ne tražim da mi se sviđaš.
188
00:21:19,400 --> 00:21:21,730
Samo želim da znaš kako se osjećam.
189
00:21:55,020 --> 00:21:59,840
Bože moj! Prošao si. Čestitke, dušo!
190
00:21:59,860 --> 00:22:01,530
O moj Bože.
191
00:22:01,560 --> 00:22:02,770
Nevjerojatno!
192
00:22:15,290 --> 00:22:17,370
Svaka čast
193
00:22:35,430 --> 00:22:38,140
- Nešto mi ne govoriš. - Ha?
194
00:22:38,290 --> 00:22:43,230
Oprosti, Arnel. Morao sam
se predstaviti vašem ujaku.
195
00:22:43,570 --> 00:22:49,360
Također mu nisi rekla
da si dobila stipendiju.
196
00:22:50,160 --> 00:22:57,010
- Htio sam ti reći, ali...
- Bez brige. Ponosan sam na tebe.
197
00:22:57,040 --> 00:23:00,330
Siguran sam da je i tvoja
mama tako ponosna na tebe.
198
00:23:00,420 --> 00:23:02,690
Briljantni umovi zaista
žive u našoj obitelji.
199
00:23:03,230 --> 00:23:05,210
Što dovraga nosiš?
200
00:23:05,250 --> 00:23:07,820
Kako si se mogao tako
obući pred gospođicom Sal?
201
00:23:07,850 --> 00:23:11,940
Oh, nemam ništa protiv. I
zovi me samo Sal, Sir BJ.
202
00:23:11,970 --> 00:23:15,550
Onda me samo zovi BJ.
203
00:23:15,720 --> 00:23:19,020
Gospođo, nadam se da
ćete se pobrinuti za Arnela.
204
00:23:19,390 --> 00:23:20,390
Ne brini.
205
00:23:20,730 --> 00:23:23,520
Gđice Uson, što nije u
redu s vašim autom ovaj put?
206
00:23:23,550 --> 00:23:26,600
Dajte gospođici Uson sve što joj treba.
207
00:23:26,630 --> 00:23:30,450
Tretirat ćemo je kao VIP klijenta, u redu?
208
00:23:30,480 --> 00:23:32,950
Gospođo, ja ću ići naprijed.
209
00:23:32,970 --> 00:23:34,130
Naravno.
210
00:23:42,880 --> 00:23:46,100
Sal, tvoj auto mi izgleda dobro. Pa zašto-
211
00:25:52,590 --> 00:25:53,900
Arnel?
212
00:26:02,680 --> 00:26:03,880
Arnel?
213
00:26:09,840 --> 00:26:11,020
Arnel?
214
00:26:25,410 --> 00:26:26,640
Arnel?
215
00:26:35,900 --> 00:26:37,050
Arnel?
216
00:26:38,630 --> 00:26:39,810
Što ima?
217
00:26:40,430 --> 00:26:41,430
Nista.
218
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
Ništa.
219
00:27:50,690 --> 00:27:51,970
Jenna, što je s tobom?
220
00:27:51,990 --> 00:27:53,350
Nisam ti sinoć odgovorio na poziv
221
00:27:53,380 --> 00:27:55,870
jer sam rano legao pa se prestani ponašati.
222
00:27:56,170 --> 00:27:58,550
Hajde, završimo rad za
razred gospođice Uson.
223
00:27:58,570 --> 00:27:59,920
Ne želim se više trpati.
224
00:28:00,880 --> 00:28:02,900
Zašto brinuti o svojoj
ocjeni u njezinom razredu?
225
00:28:03,220 --> 00:28:04,340
Zašto ne?
226
00:28:04,430 --> 00:28:05,980
To je glavna tema.
227
00:28:06,000 --> 00:28:10,370
Moram zadržati ocjenu kako ne
bih izgubio stipendiju i diplomirao.
228
00:28:10,390 --> 00:28:11,390
Je li tako?
229
00:28:11,730 --> 00:28:14,560
Mislim da bi prošao čak i
da ne ideš u njezin razred.
230
00:28:14,980 --> 00:28:16,980
Možda zato što idete u nešto drugo.
231
00:28:17,110 --> 00:28:18,700
O čemu, dovraga, pričaš?
232
00:28:20,900 --> 00:28:22,030
Jebi se!
233
00:28:22,110 --> 00:28:23,730
Ne pravi budalu od mene.
234
00:28:24,080 --> 00:28:25,910
Ja bih ti trebala biti djevojka.
235
00:28:26,280 --> 00:28:28,800
Znaš što? Ne razumijem te.
236
00:28:29,290 --> 00:28:32,000
Mislim da je bila greška
što smo bili zajedno.
237
00:28:32,620 --> 00:28:34,790
Bilo bi bolje da se raziđemo.
238
00:28:35,080 --> 00:28:36,230
Učiniti...
239
00:28:36,590 --> 00:28:40,550
i obavijestio bih cijeli kampus o
tvojoj aferi s gospođicom Uson.
240
00:28:41,220 --> 00:28:44,260
- Kako si... - To više nije važno.
241
00:28:44,590 --> 00:28:46,730
Neću dopustiti da prekineš sa mnom.
242
00:28:48,600 --> 00:28:49,790
Sranje!
243
00:28:50,050 --> 00:28:53,610
Lako bih mogao prijaviti
gospođicu Uson školskom odboru.
244
00:28:53,980 --> 00:28:55,770
Ali onda bi se i tvoje ime povlačilo.
245
00:28:55,820 --> 00:28:57,240
Mogli bi biti izbačeni.
246
00:28:57,770 --> 00:28:59,820
Čak i ako me tretiraš kao budalu,
247
00:29:00,200 --> 00:29:02,160
Cuvam te.
248
00:29:02,740 --> 00:29:03,930
Zapamtiti...
249
00:29:04,360 --> 00:29:05,940
Ja sam jedini na tvojoj strani.
250
00:29:34,440 --> 00:29:37,050
Idemo, dušo. Gladan sam.
251
00:29:43,320 --> 00:29:47,530
Prokletstvo, Marcuse! Samo
potpišite papir o poništenju.
252
00:29:51,290 --> 00:29:53,530
Nisam ti zadavao teškoće, zar ne?
253
00:29:54,160 --> 00:29:56,120
Otišao sam kad si me zamolio.
254
00:29:56,290 --> 00:29:58,660
Molim te, učini mi ovu uslugu.
255
00:30:02,880 --> 00:30:05,930
Zar ne želiš završiti s ovim?
256
00:30:06,090 --> 00:30:09,050
To bi vas i vašu bebu učinilo legitimnim.
257
00:30:11,220 --> 00:30:16,220
Ma daj, Marcus. Ona je
jedva upola mlađa od tebe!
258
00:30:18,670 --> 00:30:22,190
Pa, ako ti to možeš, mogu i ja!
259
00:30:56,640 --> 00:30:57,890
Hoćeš li?
260
00:30:59,100 --> 00:31:00,270
Hoćeš li?
261
00:31:08,110 --> 00:31:09,110
Hoćeš li?
262
00:31:11,530 --> 00:31:12,530
Hoćeš li?
263
00:31:27,630 --> 00:31:28,630
Hoćeš li?
264
00:31:34,760 --> 00:31:39,270
Auto ti je popravljen pa
sam ga parkirao ispred.
265
00:31:39,350 --> 00:31:42,100
Samo prebaci uplatu na račun mog ujaka.
266
00:31:44,860 --> 00:31:46,110
Arnel, čekaj.
267
00:31:46,650 --> 00:31:49,040
Možemo li malo razgovarati?
268
00:31:58,250 --> 00:31:59,480
Žao mi je.
269
00:32:00,080 --> 00:32:01,920
Ne brini, razgovarat ću s Jennom.
270
00:32:02,790 --> 00:32:04,790
Nema potrebe. Već smo razgovarali.
271
00:32:07,390 --> 00:32:09,670
Znam da smo oboje pristali na ovo,
272
00:32:10,050 --> 00:32:14,380
ali mislim da bi bilo bolje
da tome stanemo na kraj.
273
00:32:14,890 --> 00:32:17,060
Samo te pokušavam zaštititi, Sal.
274
00:32:17,560 --> 00:32:19,450
Ne želim da te otpuste s posla.
275
00:32:19,890 --> 00:32:22,990
Žao mi je što sam ti
uzrokovao toliko stresa, Arnel.
276
00:32:24,520 --> 00:32:26,400
Prvo sam mislio...
277
00:32:28,280 --> 00:32:31,240
učinio sam ti nepravdu.
278
00:32:37,240 --> 00:32:40,450
Znaš li zašto sam se doselio ovamo?
279
00:32:43,750 --> 00:32:45,790
Muž me izbacio iz naše kuće.
280
00:32:47,340 --> 00:32:48,340
Da.
281
00:32:49,200 --> 00:32:50,390
Bio sam oženjen…
282
00:32:51,300 --> 00:32:53,030
Već sedam godina.
283
00:32:53,590 --> 00:32:55,520
On je bio moja prva ljubav.
284
00:32:57,680 --> 00:32:59,500
Nisam mogla roditi dijete jer...
285
00:33:00,770 --> 00:33:03,490
Liječnik mi je rekao da
imam medicinski problem.
286
00:33:05,270 --> 00:33:07,580
Pa je potražio nekog
drugog da mu ga donese.
287
00:33:10,110 --> 00:33:13,450
I kada je saznao da je ova
nova djevojka zatrudnjela,
288
00:33:15,280 --> 00:33:17,510
odmah me izbacio.
289
00:33:24,410 --> 00:33:27,200
Zato, kad sam te sreo,
290
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
Imam...
291
00:33:30,250 --> 00:33:32,130
Uzbudio sam se.
292
00:33:35,340 --> 00:33:38,520
Očajnički sam želio da me netko potvrdi.
293
00:33:40,100 --> 00:33:41,430
Da...
294
00:33:42,060 --> 00:33:44,100
U očima tog nekoga...
295
00:33:45,810 --> 00:33:47,620
I dalje sam poželjan.
296
00:34:01,410 --> 00:34:03,370
Zar ti ne nedostajemo?
297
00:34:07,470 --> 00:34:09,540
Možemo nastaviti s tim,
298
00:34:10,090 --> 00:34:12,010
ako pokušamo biti oprezniji.
299
00:34:16,800 --> 00:34:20,080
Zašto se toliko bojiš lagati Jenni?
300
00:34:21,480 --> 00:34:23,220
Ona je samo tvoja djevojka,
301
00:34:24,140 --> 00:34:25,340
a ipak je tako kontrolirajuća.
302
00:34:26,810 --> 00:34:28,580
Što više ako ona postane tvoja žena?
303
00:34:30,690 --> 00:34:33,830
Uživaj u životu dok si još mlad.
304
00:34:35,150 --> 00:34:37,540
Ne dopustite da vam netko
drugi govori kako to živjeti.
305
00:34:45,170 --> 00:34:49,730
Jenna ponekad zna biti nezrela, ali ja
se osjećam krivim kad god je povrijedim.
306
00:34:49,750 --> 00:34:53,010
Nekako mi je draga.
307
00:35:23,330 --> 00:35:24,830
Što-
308
00:35:25,290 --> 00:35:26,890
Što nije u redu? Daj da vidim.
309
00:35:32,630 --> 00:35:34,250
Jenna, čekaj!
310
00:35:34,800 --> 00:35:37,660
Gospođice Uson! Čekaj ovdje.
311
00:35:38,500 --> 00:35:43,030
- Gospođice Enriquez, što mogu učiniti za vas?
- Zašto stalno petljaš na mog dečka?
312
00:35:43,050 --> 00:35:45,500
Je li to zato što te je odbio?
313
00:35:48,600 --> 00:35:53,460
Ako si stvarno zabrinut za
Arnela, ne bi ovdje pravio scenu.
314
00:35:56,760 --> 00:35:58,250
U tom slučaju,
315
00:35:58,780 --> 00:36:00,490
Vidimo se kasnije, gospođice Enriquez.
316
00:36:00,610 --> 00:36:01,990
Pogledat ću to.
317
00:36:02,070 --> 00:36:03,280
Dosta je, Jenna.
318
00:36:05,350 --> 00:36:06,750
Gosp. Peredo...
319
00:36:07,110 --> 00:36:09,480
Pobrinite se da budete bolji
na svom sljedećem zadatku.
320
00:36:09,500 --> 00:36:11,980
Ti si učenjak i k tome maturant.
321
00:36:12,000 --> 00:36:14,530
Ne možete pasti ni u jednom
od svojih glavnih predmeta.
322
00:36:34,860 --> 00:36:36,610
Znate, gospođice Enriquez,
323
00:36:37,020 --> 00:36:39,210
U tebi vidim sebe mlađeg.
324
00:36:40,070 --> 00:36:41,280
Ti si hrabar.
325
00:36:42,150 --> 00:36:44,420
Imate hrabrosti dobiti ono što želite.
326
00:36:45,220 --> 00:36:46,560
Ali ponekad,
327
00:36:47,720 --> 00:36:49,000
može biti glup.
328
00:36:50,450 --> 00:36:53,000
Gđice Uson, stvarno mi je žao.
329
00:36:53,290 --> 00:36:54,970
Žao mi je što sam izgubio hladnokrvnost.
330
00:36:55,330 --> 00:36:59,040
Samo sam htio znati zašto si
dao Arnelu tako nisku ocjenu.
331
00:37:00,420 --> 00:37:03,160
Pa, učinio sam samo ono što je ispravno.
332
00:37:03,540 --> 00:37:05,970
Još se može iskupiti.
333
00:37:06,090 --> 00:37:08,770
Znaš da ne radim ustupke
kada su ocjene u pitanju.
334
00:37:09,430 --> 00:37:10,700
Za tvoju informaciju.
335
00:37:12,350 --> 00:37:14,880
Znam da imaš druge razloge za to.
336
00:37:15,270 --> 00:37:16,360
Ozbiljno?
337
00:37:16,520 --> 00:37:18,320
Hoćeš li mu stvarno uništiti budućnost
338
00:37:18,350 --> 00:37:20,190
samo zato što nije popustio tvom hiru?
339
00:37:22,070 --> 00:37:24,970
Tako je. Sve mi govori.
340
00:37:26,360 --> 00:37:27,720
Zašto...
341
00:37:28,330 --> 00:37:30,880
Zašto toliko voliš Arnela?
342
00:37:32,120 --> 00:37:34,140
Čak ti i ne uzvraća toliko ljubavi.
343
00:37:37,290 --> 00:37:39,570
Ali to je ono što je ljubav, zar ne?
344
00:37:41,460 --> 00:37:43,640
Ne očekujete ništa zauzvrat.
345
00:37:44,930 --> 00:37:48,160
Spremni ste učiniti sve za njega.
346
00:37:53,020 --> 00:37:55,370
Ljubav je tako precijenjena.
347
00:37:58,400 --> 00:38:00,500
Ne brini, neću ti reći.
348
00:38:24,420 --> 00:38:26,950
Znaš li zašto ovo radim?
349
00:38:30,260 --> 00:38:32,010
Jeste li zaista spremni učiniti bilo što?
350
00:39:17,430 --> 00:39:19,190
Ako nešto jako želiš,
351
00:39:19,690 --> 00:39:21,270
morate se potruditi za to.
352
00:39:32,190 --> 00:39:33,740
Čovječe, pridruži mi se.
353
00:39:33,770 --> 00:39:35,006
- Možda kasnije. - Oprosti, dušo.
354
00:39:35,030 --> 00:39:36,100
Samo ću otići do zahoda.
355
00:39:41,880 --> 00:39:44,340
Brate, igrat ću tenk.
356
00:39:44,360 --> 00:39:46,270
- Da. - Igrajmo jednu igru.
357
00:39:46,300 --> 00:39:50,400
Pridružit ću se sljedećoj
utakmici. Vi igrate bez mene.
358
00:41:58,470 --> 00:42:01,640
Jenna, zašto mora doći do ovoga?
359
00:42:02,180 --> 00:42:03,810
Što ako ti se nešto loše dogodi?
360
00:42:03,980 --> 00:42:06,960
Učinio sam to kako bi te gospođica
Uson prestala uznemiravati.
361
00:42:07,450 --> 00:42:11,980
Ako je izbace iz škole,
životi bi nam bili puno bolji.
362
00:42:12,020 --> 00:42:16,100
Nećeš izgubiti stipendiju, a
ona nas više neće maltretirati.
363
00:42:17,360 --> 00:42:20,880
Ne brinite, školski odbor
će biti na našoj strani.
364
00:42:21,080 --> 00:42:22,290
Imamo dokaz protiv nje.
365
00:42:22,410 --> 00:42:23,620
To nije to.
366
00:42:25,160 --> 00:42:27,840
Nemoj mi reći da si zabrinut za nju?
367
00:42:28,330 --> 00:42:30,420
Samo ne želim uništiti njen ugled.
368
00:42:31,170 --> 00:42:33,086
Možda jednostavno
možemo zaboraviti cijelu stvar.
369
00:42:33,110 --> 00:42:36,860
Ili porazgovaraj s
njom i ostavi to na tome.
370
00:42:38,400 --> 00:42:39,880
Sranje!
371
00:42:40,850 --> 00:42:42,450
Zašto sam se morao spetljati s njom?
372
00:42:42,680 --> 00:42:44,020
Nemoj mi reći...
373
00:42:44,640 --> 00:42:46,480
Voliš li je, Arnel?
374
00:42:53,020 --> 00:42:55,450
Baš si kreten!
375
00:42:55,470 --> 00:43:00,620
- Nakon svega što sam učinio za tebe!
- Jenna, molim te!
376
00:43:00,670 --> 00:43:03,130
- Sve sam ti dao, kretenu! - Jenna!
377
00:43:03,160 --> 00:43:06,140
Učinio sam sve za tebe!
378
00:43:06,160 --> 00:43:10,000
Proklet bio! Jako te mrzim!
379
00:43:10,020 --> 00:43:11,390
Jenna, čekaj!
380
00:43:12,590 --> 00:43:13,750
Jenna...
381
00:43:14,130 --> 00:43:15,280
Jenna!
382
00:43:16,760 --> 00:43:18,020
Jenna!
383
00:43:22,450 --> 00:43:25,810
Gospođice Uson! gospođice
Uson! Ostani miran.
384
00:43:25,850 --> 00:43:28,020
Bila je to nesreća.
385
00:43:28,600 --> 00:43:30,550
Školski odbor to mora znati.
386
00:43:30,650 --> 00:43:33,770
Ako ovo prijavite, i
vi ćete biti u nevolji.
387
00:43:34,360 --> 00:43:38,710
Reći ću im da si maltretirao Jennu i mene.
388
00:43:40,880 --> 00:43:44,390
Tako je. Sve mi je rekla.
389
00:43:45,020 --> 00:43:50,480
Ako školski odbor sazna za ovo,
vjerovat će meni više nego tebi.
390
00:43:50,870 --> 00:43:53,920
Dakle, da sam na tvom mjestu,
držao bih jezik za zubima.
391
00:43:54,340 --> 00:43:57,500
Bila je nesreća, u redu?
392
00:44:01,010 --> 00:44:03,140
Jesi li shvatio, Sal?
393
00:44:15,570 --> 00:44:18,920
U redu, za današnju
vježbu pronađite područje–
394
00:44:20,110 --> 00:44:23,390
Oprostite, gospođice Uson.
Ovo je policajac Santos.
395
00:44:23,420 --> 00:44:25,190
On vodi istragu,
396
00:44:25,210 --> 00:44:27,770
i želio bi vam postaviti nekoliko pitanja.
397
00:44:27,790 --> 00:44:29,640
Mogu li znati o čemu se radi?
398
00:44:29,670 --> 00:44:35,840
Predlažem da prvo napustite predavanje,
a zatim možete razgovarati u mom uredu.
399
00:44:36,660 --> 00:44:40,600
Razredi, to je to za danas.
Vidimo se sljedeći tjedan.
400
00:45:32,790 --> 00:45:36,120
Odmori se. Previše radiš.
401
00:45:36,400 --> 00:45:37,530
Dobro sam.
402
00:45:37,690 --> 00:45:38,760
Dobro.
403
00:46:23,070 --> 00:46:24,240
Ispričajte me.
404
00:46:25,740 --> 00:46:27,970
Da, što mogu učiniti za...
405
00:46:28,030 --> 00:46:30,750
Čuo sam da si ovdje dobar u petljanju.
406
00:46:33,474 --> 00:46:38,474
SVRŠETAK
27601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.