All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S13E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,663 DEE: My phone is moving slow as shit. 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,090 CHARLIE: Is it? 'Cause mine's 3 00:00:06,136 --> 00:00:08,266 -going super slow, too. Yeah. -Really? 4 00:00:08,312 --> 00:00:10,102 I heard if you just do the new software update, 5 00:00:10,140 --> 00:00:12,060 -then everything moves faster. -Oh, there's a new update? 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,839 -Yeah, yeah. Just go to settings. -Uh-huh. 7 00:00:13,883 --> 00:00:15,283 -Uh-huh. Is that the little gear thing? -And then... Yep. 8 00:00:15,319 --> 00:00:17,189 And then just click update. 9 00:00:17,234 --> 00:00:18,504 How long's it gonna take? 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,190 Uh, says 30 minutes. 11 00:00:20,237 --> 00:00:22,147 -What? -What?! -What? 12 00:00:22,196 --> 00:00:24,066 What are we gonna do without our phones for 30 minutes? 13 00:00:24,111 --> 00:00:25,761 -[sighs] -We don't need the phones. 14 00:00:25,808 --> 00:00:28,458 Maybe... Oh. What if we just kick back 15 00:00:28,506 --> 00:00:30,416 and remember some of the good old days? 16 00:00:30,465 --> 00:00:32,115 No. What? 17 00:00:32,162 --> 00:00:33,512 No, no, no, no. Come on, what are you talking about? 18 00:00:33,555 --> 00:00:35,295 Look, we can think of something to do. 19 00:00:35,339 --> 00:00:37,989 -I don't know, it does sound kind of fun. -That's what you do 20 00:00:38,038 --> 00:00:39,128 when you start getting old. 21 00:00:39,169 --> 00:00:41,079 You know, you start reliving the glory days 22 00:00:41,128 --> 00:00:42,958 'cause you can't think of anything new to do. 23 00:00:42,999 --> 00:00:44,699 Do you remember the time that I sewed myself 24 00:00:44,740 --> 00:00:46,180 into the couch naked? 25 00:00:46,220 --> 00:00:47,660 -Uh, yes. Remember? -DENNIS: Oh. -[Mac laughs] 26 00:00:47,699 --> 00:00:49,749 -[Frank gasping] -Oh, great, now you've... 27 00:00:49,788 --> 00:00:53,178 -[all groaning] -Oh, what in the hell? 28 00:00:53,227 --> 00:00:56,397 -DENNIS: Oh, Jesus Christ! -Oh, God! Oh, God! 29 00:00:57,274 --> 00:00:58,754 -Oh, no. -What is happening? 30 00:00:58,797 --> 00:01:00,447 Can't breathe. 31 00:01:00,495 --> 00:01:01,795 -Too hot. -Why are you naked, Frank? 32 00:01:01,844 --> 00:01:04,984 -It was too hot. Leather couch. -Okay. But did you hear? 33 00:01:05,021 --> 00:01:07,331 -She called you an asshole. -She called you an asshole, Frank. 34 00:01:07,371 --> 00:01:09,161 No air. No air. 35 00:01:09,199 --> 00:01:12,329 -Air! Air! -God! 36 00:01:12,376 --> 00:01:14,246 [Frank groans] 37 00:01:14,291 --> 00:01:16,291 ♪ 38 00:01:36,400 --> 00:01:39,400 [all laugh] 39 00:01:39,447 --> 00:01:40,747 I was running down the street. 40 00:01:40,796 --> 00:01:43,316 I was, I was naked. I didn't feel the cold. 41 00:01:43,364 --> 00:01:45,284 I-I was just sweating bullets. 42 00:01:45,322 --> 00:01:46,852 -You were soaking. -DEE: Slimy. 43 00:01:46,889 --> 00:01:48,629 And the way you tell that, it's like I was there. 44 00:01:48,673 --> 00:01:51,373 -And I was not there. I was not there. -Yeah, yeah, yeah. Yeah. 45 00:01:51,415 --> 00:01:52,755 -DENNIS: We were there, and it was like that. -Hey, guys. 46 00:01:52,808 --> 00:01:55,378 Yeah, we were there. Guys, guys, uh, what about this memory? 47 00:01:55,419 --> 00:01:59,209 -[Spanish accent]: Uh, hola, estúpidos. -[Dennis laughs] 48 00:01:59,249 --> 00:02:01,339 -What is that? What is that from? -What are you doing? 49 00:02:01,382 --> 00:02:03,992 Um, can I ask you a question? 50 00:02:04,036 --> 00:02:05,426 -I... -CHARLIE: You're just doing a bad accent? 51 00:02:05,473 --> 00:02:07,213 -What, what...? -That's not... No? -MAC: Yeah. 52 00:02:07,257 --> 00:02:08,607 -That's not really a memory. -You're remembering the time 53 00:02:08,650 --> 00:02:10,220 you burned a Mexican's house down? 54 00:02:10,260 --> 00:02:12,220 -No, no, not that one. I was doing a character. -Oh. 55 00:02:12,262 --> 00:02:14,222 I was thinking we could remember all my hilarious characters 56 00:02:14,264 --> 00:02:16,404 -that I've created. -You've never had any. 57 00:02:16,440 --> 00:02:18,180 Now, hang on a second. You've created characters? 58 00:02:18,225 --> 00:02:19,655 What are you talking about? 59 00:02:19,704 --> 00:02:22,454 [Taiwanese accent]: Y-You don't remember Taiwan Tammy? 60 00:02:22,490 --> 00:02:24,010 -Oh! Oh, my goodness. -Oh! You can't do that. 61 00:02:24,056 --> 00:02:25,966 -We decided that isn't funny anymore. -CHARLIE: You can't... 62 00:02:26,015 --> 00:02:27,315 -No, that's right. -As a society. -DEE: All right. 63 00:02:27,364 --> 00:02:30,284 Well, what about my Saint Patrick's Day? The... 64 00:02:30,324 --> 00:02:31,464 [Irish accent]: I'm Crazy Pad... 65 00:02:31,499 --> 00:02:32,799 -[grunts] -FRANK: Oh. 66 00:02:32,848 --> 00:02:34,848 -[all laugh] -Oh! Yes! 67 00:02:34,893 --> 00:02:36,333 -FRANK: Oh, wow. That was hilarious. -[whoops] Wow. 68 00:02:36,373 --> 00:02:38,333 -That was funny. -Ow! 69 00:02:38,375 --> 00:02:39,635 -Ooh, ooh, guys! I got an idea. -Ooh! 70 00:02:39,681 --> 00:02:41,811 Why don't we remember all the times 71 00:02:41,857 --> 00:02:43,417 -that Dee's gotten hurt. -DEE: No. What? What? 72 00:02:43,467 --> 00:02:45,027 I'm not doing that, okay? No. 73 00:02:45,077 --> 00:02:46,857 I-It's too late. I'm already remembering it. 74 00:02:47,906 --> 00:02:50,126 -[grunts] -[car alarm beeping] 75 00:02:50,170 --> 00:02:52,170 Holy shi... [screams] 76 00:02:54,870 --> 00:02:56,790 DEE: I found the kittens. 77 00:02:56,828 --> 00:02:58,998 Oh, come on! 78 00:02:59,048 --> 00:03:01,218 -[screaming] -[cat meows] 79 00:03:04,532 --> 00:03:06,142 -[Mac grunting] -[groans] 80 00:03:07,926 --> 00:03:11,226 -I wanted to, uh... -[audience gasps] 81 00:03:11,278 --> 00:03:12,668 [farting] 82 00:03:12,714 --> 00:03:14,894 Oh. Upsy-daisy. [laughs] 83 00:03:14,933 --> 00:03:17,373 [men laughing] 84 00:03:17,414 --> 00:03:18,684 You guys are exaggerating. 85 00:03:18,720 --> 00:03:20,460 You weren't even there for half of that. 86 00:03:20,504 --> 00:03:22,114 It's just how we remember it, Dee. I mean... 87 00:03:22,158 --> 00:03:24,678 You can't, you can't beat physical comedy memories. 88 00:03:24,726 --> 00:03:26,116 -They're timeless. -Yeah, yeah. 89 00:03:26,162 --> 00:03:27,252 Oh, you know what? Let's remember 90 00:03:27,294 --> 00:03:29,124 all, like, the classic times. 91 00:03:29,165 --> 00:03:30,645 -You know, like, the best of the best. -FRANK: Yeah. 92 00:03:31,994 --> 00:03:34,264 Ho ho ho ho. 93 00:03:34,301 --> 00:03:35,911 Well, hello, and Merry Christmas. 94 00:03:37,304 --> 00:03:40,314 So, where's your little one? Oh. 95 00:03:40,350 --> 00:03:43,310 Ho ho ho ho. You're a big boy, aren't you? 96 00:03:43,353 --> 00:03:44,663 [laughs] 97 00:03:44,702 --> 00:03:46,402 Uh, is he [bleep]? 98 00:03:47,357 --> 00:03:48,527 I got this one. 99 00:03:48,576 --> 00:03:51,966 So, son, what would you like for Christmas? 100 00:03:52,014 --> 00:03:53,974 Huh? 101 00:03:54,016 --> 00:03:55,926 Did you fuck my mom? 102 00:03:57,585 --> 00:03:58,365 What? 103 00:03:59,500 --> 00:04:01,330 Did you fuck... 104 00:04:01,371 --> 00:04:04,461 my mom? 105 00:04:04,505 --> 00:04:06,935 What do you mean? I, uh... 106 00:04:06,985 --> 00:04:08,545 Did you fuck my mom, Santa Claus? 107 00:04:08,596 --> 00:04:10,466 -Mm-mm. -Did you fuck my mom? 108 00:04:10,511 --> 00:04:11,691 -No, I... -Did you fuck her? 109 00:04:11,729 --> 00:04:13,949 -No, I... -Did you fuck my fucking mom? 110 00:04:13,992 --> 00:04:15,342 Did you fuck my mom, Santa?! 111 00:04:15,385 --> 00:04:16,385 [screams] 112 00:04:16,430 --> 00:04:17,430 He's biting my neck! 113 00:04:17,474 --> 00:04:18,954 Wait, you're gonna kill him! 114 00:04:18,997 --> 00:04:21,347 -He's biting my neck! -You're gonna kill Santa Claus! 115 00:04:21,391 --> 00:04:23,481 Brakes. No. Guys, why aren't the brakes working? 116 00:04:23,524 --> 00:04:26,704 Because I cut the brakes. Wild card, bitches! 117 00:04:26,744 --> 00:04:28,704 Yee-haw! 118 00:04:28,746 --> 00:04:30,706 -What? Charlie! -What?! 119 00:04:30,748 --> 00:04:33,448 -Seriously? What?! -Abort! Abort! Abort! 120 00:04:35,797 --> 00:04:37,707 You want to maybe put this divider up? 121 00:04:37,755 --> 00:04:40,535 Well, no. We don't want to exclude a great man like Frank 122 00:04:40,584 --> 00:04:42,594 -from the conversa... [retches] -[screaming] 123 00:04:42,630 --> 00:04:44,720 Oh, my God! 124 00:04:44,762 --> 00:04:47,332 -Call 911! -[coughs] Oh, no, it's okay. 125 00:04:47,374 --> 00:04:49,424 I have a touch of consumption. 126 00:04:49,463 --> 00:04:51,333 -[screaming continues] -[coughs] 127 00:04:53,815 --> 00:04:55,375 -That seems really dark. -No, no, it's not dark. 128 00:04:55,425 --> 00:04:56,985 -You're misunderstanding me, bro. Okay? -I-I... 129 00:04:57,035 --> 00:04:58,425 -I think I am. -Yeah, you are. 130 00:04:58,472 --> 00:04:59,602 Because if the girl said no, then the answer, 131 00:04:59,647 --> 00:05:00,947 -obviously, is no. -No. 132 00:05:00,996 --> 00:05:02,606 -Right. -But the thing is is she's not gonna say no. 133 00:05:02,650 --> 00:05:05,310 She would never say no because of the implication. 134 00:05:07,394 --> 00:05:10,184 Now, you... you've said that word "implication" 135 00:05:10,222 --> 00:05:12,962 a couple of times. W-What implication? 136 00:05:13,008 --> 00:05:15,398 The implication that things might go wrong for her 137 00:05:15,445 --> 00:05:17,005 if she refuses to sleep with me. 138 00:05:17,055 --> 00:05:19,005 Now, not that things aregonna go wrong for her, 139 00:05:19,057 --> 00:05:21,227 -but she's thinking that they will. -Are you gonna hurt women? 140 00:05:21,277 --> 00:05:22,577 -I'm not gonna hurt these women. -Oh, okay. 141 00:05:22,626 --> 00:05:24,366 -Why would I ever hurt these women? -I don't know. 142 00:05:24,411 --> 00:05:26,241 -I feel like you're not getting this at all. -I'm not getting it. 143 00:05:26,282 --> 00:05:29,422 I am gonna punch a hole through your face. 144 00:05:29,459 --> 00:05:31,549 I'd like to see you try that. 145 00:05:31,592 --> 00:05:34,602 I don't feel we're reading as eagles. 146 00:05:34,638 --> 00:05:36,858 No, bro. We look like assholes. 147 00:05:36,901 --> 00:05:38,601 They didn't turn out the way that I had envisioned. 148 00:05:38,642 --> 00:05:40,342 I'm getting more of a chicken vibe. 149 00:05:41,645 --> 00:05:42,945 Oh, hey, Dee. 150 00:05:42,994 --> 00:05:46,434 [caws] 151 00:05:46,476 --> 00:05:48,166 You know, you and me palling around. 152 00:05:48,217 --> 00:05:51,047 Getting nuts. Doing crazy... 153 00:05:51,089 --> 00:05:52,569 I'm not doing any kind of things 154 00:05:52,613 --> 00:05:54,573 that you want me to do with you, Uncle Jack. 155 00:05:54,615 --> 00:05:56,305 And action. 156 00:05:56,356 --> 00:05:57,656 I'll read the words you wrote. 157 00:05:57,705 --> 00:05:59,315 "Hello, fellow American. 158 00:05:59,359 --> 00:06:01,269 "This you should vote me. 159 00:06:01,317 --> 00:06:03,447 "I leave power. Good. 160 00:06:03,493 --> 00:06:05,453 Thank you." 161 00:06:05,495 --> 00:06:06,535 Thank you. 162 00:06:06,583 --> 00:06:09,413 "Taxes, they'll be lower... son. 163 00:06:09,456 --> 00:06:12,326 "The Democratic vote for me is right thing to do, 164 00:06:12,372 --> 00:06:15,332 Philadelphia, so do." 165 00:06:15,375 --> 00:06:17,195 I'm gonna gun this car as fast as it goes 166 00:06:17,246 --> 00:06:18,596 -directly into that wall. -Mm-hmm. 167 00:06:18,639 --> 00:06:21,469 MAC: The last possible second, we jump out to safety, 168 00:06:21,511 --> 00:06:22,641 and we're dead to the world. 169 00:06:22,686 --> 00:06:24,466 Okeydokey. Good luck with that. 170 00:06:24,514 --> 00:06:25,824 Wait, where are you going, dude? 171 00:06:25,863 --> 00:06:29,083 Well, I'm gonna... I'm gonna watch you do it. 172 00:06:29,127 --> 00:06:31,127 -No, we need to do it together. -I'm not really doing anything. 173 00:06:31,173 --> 00:06:32,873 Well, yes, you are, Charlie. You're here for moral support 174 00:06:32,914 --> 00:06:34,314 -on top of that. -I know, but if no one's actually seeing us 175 00:06:34,350 --> 00:06:35,610 jump out of the car, whatever, it's not exciting. 176 00:06:35,656 --> 00:06:37,526 Well, it's... We're gonna kill ourselves together. 177 00:06:37,571 --> 00:06:39,011 -I'm gonna watch you. All right. -Get out, get out, get out! 178 00:06:39,050 --> 00:06:40,440 I'll do it myself. Get out! 179 00:06:40,487 --> 00:06:42,007 The whole thing's really better without me anyway, Mac. 180 00:06:42,053 --> 00:06:43,533 I'm telling you, it's gonna be great without me. 181 00:06:43,577 --> 00:06:45,837 -All right, buddy, good luck. -Pussy. 182 00:06:47,711 --> 00:06:49,501 [engine revving] 183 00:06:53,717 --> 00:06:55,627 [Charlie screams] 184 00:06:55,676 --> 00:06:57,496 [screams] Mac? 185 00:06:57,547 --> 00:06:58,717 Holy shit, dude! 186 00:06:58,766 --> 00:07:00,326 -Are you all right? -Yeah. 187 00:07:00,376 --> 00:07:01,596 -Why didn't you jump out? -I'm okay. 188 00:07:01,638 --> 00:07:03,468 ♪ Freedom♪ 189 00:07:03,510 --> 00:07:06,470 -♪ Hold on to my freedom♪ -[whooping] 190 00:07:06,513 --> 00:07:08,523 ♪ My freedom♪ 191 00:07:08,558 --> 00:07:10,728 ♪ You've got to give for what you take♪ 192 00:07:10,778 --> 00:07:14,828 -[yelling] -♪ Freedom♪ 193 00:07:14,869 --> 00:07:16,739 ♪ Freedom...♪ 194 00:07:16,784 --> 00:07:20,144 [guttural yelling] 195 00:07:20,178 --> 00:07:21,828 Hey, dude, I can't... I-I can't... 196 00:07:21,876 --> 00:07:23,486 I can't do any of this shit anymore. 197 00:07:23,530 --> 00:07:24,920 -Okay? I'm... I'm leaving. -Whoa, whoa, whoa. 198 00:07:24,966 --> 00:07:26,706 No, hold on a second. You can't just leave. 199 00:07:26,750 --> 00:07:27,970 -Dennis. -Yeah, dude. What-what about us? 200 00:07:28,012 --> 00:07:29,542 I mean, what about... what about the bar? 201 00:07:29,579 --> 00:07:31,189 Good-bye, Paddy's Pub. 202 00:07:31,233 --> 00:07:34,113 Good-bye, Philadelphia. Good-bye, Charlie. 203 00:07:34,149 --> 00:07:36,589 Mac, Dee, Frank. 204 00:07:36,630 --> 00:07:38,630 The bar is done. 205 00:07:41,548 --> 00:07:43,988 Good-bye, Philadelphia. 206 00:07:45,943 --> 00:07:47,683 Wait, wait. Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a second. What...? 207 00:07:47,728 --> 00:07:49,688 -What the hell was that? -DEE: Yeah. 208 00:07:49,730 --> 00:07:51,300 What was that? I am not an ostrich. 209 00:07:51,340 --> 00:07:52,690 Yeah. No, no, no, that's not what I'm talking about. 210 00:07:52,733 --> 00:07:54,393 I'm talking about the last memory 211 00:07:54,430 --> 00:07:55,870 where Mac turned the lights off to the bar. 212 00:07:55,910 --> 00:07:58,090 Yeah, what about it? 213 00:07:58,129 --> 00:08:00,739 Well, that never happened. I-Iturned the lights off. 214 00:08:00,784 --> 00:08:02,614 No, that's not how I remember it. 215 00:08:02,656 --> 00:08:04,396 No, Mac, that's not what happened. 216 00:08:04,440 --> 00:08:06,700 -Yeah, thank you, Dee. -Pretty sure I turned the lights off. 217 00:08:06,747 --> 00:08:08,787 Oh, right. Yes, it was you, and then I flipped them back on. 218 00:08:08,836 --> 00:08:10,616 Yeah. Yeah, and I was like, "No! Get him out here. 219 00:08:10,664 --> 00:08:12,194 -Let him go." -Yeah, actually, we did a great bit. 220 00:08:12,230 --> 00:08:14,100 We're like... ♪ Ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah.♪ 221 00:08:14,145 --> 00:08:15,755 No, no. Wait, wait. No, guys. No, remember? 222 00:08:15,799 --> 00:08:17,149 I quit the bar, 223 00:08:17,192 --> 00:08:18,802 I moved to North Dakota, and I shut the lights off. 224 00:08:18,846 --> 00:08:20,796 Wait. You went to North Dakota? 225 00:08:20,848 --> 00:08:22,548 I don't remember Dennis leaving. 226 00:08:22,589 --> 00:08:24,159 Wait. No. Goddamn it. Come on, guys. 227 00:08:24,199 --> 00:08:26,549 The... Look, this is how it went down, okay? 228 00:08:26,593 --> 00:08:28,553 Good-bye, Paddy's Pub. 229 00:08:28,595 --> 00:08:31,375 Good-bye, Philadelphia. Good-bye, Charlie. 230 00:08:31,423 --> 00:08:33,433 Mac, Dee, Frank. 231 00:08:33,469 --> 00:08:35,469 The bar is done. 232 00:08:37,821 --> 00:08:39,481 -So, go! -♪ Da-da, da-da, da-da-da-da!♪ 233 00:08:39,519 --> 00:08:40,559 -Stop sucking and go. -♪ Da-da-da-da, da-da-da-da♪ 234 00:08:40,607 --> 00:08:42,127 -Stop sucking and go. -[scat singing] 235 00:08:42,173 --> 00:08:43,613 Stop sucking and go. 236 00:08:43,653 --> 00:08:45,483 -So was, uh... sneaking that... -No. 237 00:08:45,525 --> 00:08:46,785 -Yeah. I told you. Yeah, wasn't that good? -Yeah, right. 238 00:08:46,830 --> 00:08:48,570 Okay, now, see, 239 00:08:48,615 --> 00:08:50,135 now you're infecting my memory with your memory, 240 00:08:50,181 --> 00:08:52,841 and I can't even remember my own life correctly. 241 00:08:52,880 --> 00:08:54,490 -Yeah. -I think you are remembering it right. 242 00:08:54,534 --> 00:08:55,754 -Yeah. -It was a pretty good pick now that I remember it. 243 00:08:55,796 --> 00:08:57,486 Guys, no, can we not do this? 244 00:08:57,537 --> 00:08:59,017 Can we not start messing with each other's memories? 245 00:08:59,060 --> 00:09:01,980 Okay? Distorting facts, like, basically changes history. 246 00:09:02,019 --> 00:09:04,019 You know what? It's like fake news, you know? 247 00:09:04,065 --> 00:09:05,845 And then, all of a sudden, nobody knows what the truth is, 248 00:09:05,893 --> 00:09:08,163 and facts don't matter. Guys, it's a slippery slope. 249 00:09:08,199 --> 00:09:09,809 Okay, okay, you know what? 250 00:09:09,853 --> 00:09:11,033 Fine. Let's try to remember something 251 00:09:11,072 --> 00:09:13,162 we all know for sure happened like, um... 252 00:09:13,204 --> 00:09:15,514 like The Nightman Cometh. 253 00:09:25,477 --> 00:09:26,737 -What the hell was that? -Huh? 254 00:09:26,783 --> 00:09:28,613 -What was that? -Oh, I'm just remembering 255 00:09:28,655 --> 00:09:31,215 when I-I told Mac I was gonna cut the song. 256 00:09:31,266 --> 00:09:33,216 Right, but why was that memory in a different language? 257 00:09:33,268 --> 00:09:35,048 Oh, shit. You know what's happening? 258 00:09:35,096 --> 00:09:36,746 All right, now I'm getting confused, 259 00:09:36,793 --> 00:09:39,843 'cause I was remembering the time that I spoke Chinese, so... 260 00:09:39,883 --> 00:09:41,623 -You never spoke Chinese. -Yeah. 261 00:09:41,668 --> 00:09:43,408 Yeah, I did. They gave me a magic pill, and I learned it, 262 00:09:43,452 --> 00:09:44,672 -and I speak it fluently. -No. -Mm, no, they didn't. 263 00:09:44,714 --> 00:09:46,504 -Mm-mm. -DENNIS: Uh, no, buddy. 264 00:09:46,542 --> 00:09:48,892 Oh, by the way, we're getting way off track here. 265 00:09:48,936 --> 00:09:50,496 -What-what is happening? -Yeah. 266 00:09:50,546 --> 00:09:52,896 Oh, why don't we remember all the times 267 00:09:52,940 --> 00:09:54,640 that somebody didn't know what was happening. 268 00:09:54,681 --> 00:09:56,641 A business opportunity as rare 269 00:09:56,683 --> 00:10:00,823 as the albani berries themselves. 270 00:10:00,861 --> 00:10:02,471 What's happening? 271 00:10:02,514 --> 00:10:05,134 [groans] 272 00:10:05,169 --> 00:10:06,689 What is happening? 273 00:10:06,736 --> 00:10:09,296 "His name was Dennis." 274 00:10:09,347 --> 00:10:11,997 -I'm-I'm sorry. What is happ...? -Silence. 275 00:10:12,046 --> 00:10:14,346 -What is happening? -We don't know. 276 00:10:14,396 --> 00:10:16,486 -Come on now! -[woman moaning] 277 00:10:16,528 --> 00:10:19,398 -What is happening? -What is happening?! 278 00:10:22,186 --> 00:10:24,276 DENNIS: Reliving old memories is so fun. 279 00:10:24,319 --> 00:10:26,539 MAC: I'm having a blast. 280 00:10:26,582 --> 00:10:28,282 Ooh, ooh, ooh, ooh, guys, I got one 281 00:10:28,323 --> 00:10:30,333 I think we can all remember-- the contest. 282 00:10:30,368 --> 00:10:31,808 -Oh, the contest. -The contest. 283 00:10:31,848 --> 00:10:34,158 -Ooh. -Yeah. -Okay. Yeah, yeah. 284 00:10:34,198 --> 00:10:35,808 [Seinfeldtheme music plays] 285 00:10:35,852 --> 00:10:37,772 Hey. 286 00:10:37,811 --> 00:10:39,071 -Hey. -Hey. -Hey. 287 00:10:39,116 --> 00:10:41,946 Well, where's my money? Who caved? 288 00:10:41,989 --> 00:10:43,769 -Not me. -Not me. 289 00:10:43,817 --> 00:10:45,557 -No. -Hmm. What are you guys looking at? 290 00:10:45,601 --> 00:10:47,301 Oh, there's a naked woman across the street. 291 00:10:47,342 --> 00:10:48,872 [Dee laughs] 292 00:10:48,909 --> 00:10:51,689 This is gonna be the easiest money I've ever made. 293 00:10:53,435 --> 00:10:55,955 So my friend Joyce is teaching an exercise class. 294 00:10:56,003 --> 00:10:57,403 I think I'm gonna go tonight. 295 00:10:57,439 --> 00:11:00,879 Uh, the waitress should have taken it back. 296 00:11:05,186 --> 00:11:07,926 So then, um, I got a call this morning. 297 00:11:07,971 --> 00:11:09,491 You know, I was, uh... 298 00:11:09,538 --> 00:11:11,578 I was chosen to go on the space shuttle. 299 00:11:13,890 --> 00:11:15,500 We're going to Mars. 300 00:11:15,544 --> 00:11:17,814 -Uh-huh. -FRANK: Have a good time. 301 00:11:21,550 --> 00:11:23,470 I'm out! 302 00:11:37,000 --> 00:11:38,130 -[all laughing] -That was, like, 303 00:11:38,175 --> 00:11:39,735 one of the best memories of all time. 304 00:11:39,786 --> 00:11:41,396 Yeah, yeah, yeah, yeah. 305 00:11:41,439 --> 00:11:43,139 -Well, yeah, it's a classic really, and... -Yeah. 306 00:11:43,180 --> 00:11:45,360 -It was so Jewish. Really. -Yeah, uh... 307 00:11:45,400 --> 00:11:47,320 Yeah, it is. It is. The only thing is, though, 308 00:11:47,358 --> 00:11:49,098 is that that wasn't us. 309 00:11:49,143 --> 00:11:50,883 What are you talking about? Of course it was us. We just... 310 00:11:50,927 --> 00:11:52,927 -They just... -Yeah, the whole... We're in the apartment. 311 00:11:52,973 --> 00:11:55,583 Yeah, I'm forgetting. When did we live in New York City? 312 00:11:55,627 --> 00:11:57,017 -God, when was that? -MAC: Oh. Oh, uh... 313 00:11:57,064 --> 00:11:58,674 -It was like mid-'90s, right? -'90s, yeah. 314 00:11:58,718 --> 00:12:00,588 -Early '90s. -Early '90s? 315 00:12:00,632 --> 00:12:02,162 Is that right? Yeah, when we were in high school? 316 00:12:02,199 --> 00:12:03,769 -Uh-huh. Uh-huh. -CHARLIE: Were we? 317 00:12:03,810 --> 00:12:04,940 And-and-and who were those people laughing? 318 00:12:04,985 --> 00:12:07,765 -Fans. -Oh, the fans. -The fans. 319 00:12:07,814 --> 00:12:09,034 -Yeah. -Right. -The fans? 320 00:12:09,076 --> 00:12:10,686 -FRANK: Fans. -The fans. Guys... 321 00:12:10,730 --> 00:12:12,120 You guys are remembering an episode of Seinfeld. 322 00:12:12,166 --> 00:12:14,036 -Oh, my God. -Oh! -That's it. 323 00:12:14,081 --> 00:12:15,391 -That's what it is. -Whoa. -That's what it is. 324 00:12:15,430 --> 00:12:17,610 -Yeah. -Memories are tricky. -Yeah. 325 00:12:17,649 --> 00:12:19,169 Wait, wait, wait, but when we saw that episode, 326 00:12:19,216 --> 00:12:20,386 -we had our own contest. -Yeah. -Yeah. No. 327 00:12:20,435 --> 00:12:22,045 -That's what it is. -That's right. 328 00:12:22,089 --> 00:12:23,179 -We did that contest. -That's what you were trying to remember. 329 00:12:23,220 --> 00:12:24,350 -Uh-huh. -Yeah, yeah, yeah. 330 00:12:24,395 --> 00:12:26,005 We had our own contest, except ours was 331 00:12:26,049 --> 00:12:27,399 to see who could masturbate the most 332 00:12:27,442 --> 00:12:29,052 in a 24-hour period. 333 00:12:29,096 --> 00:12:31,356 Yeah, that, uh... that-that landed us in the hospital. 334 00:12:31,402 --> 00:12:34,972 Your penises have suffered severe abrasions. 335 00:12:35,015 --> 00:12:39,015 The skin has been all but removed from the organs. 336 00:12:39,062 --> 00:12:41,412 I've... I've never seen anything like it. 337 00:12:41,456 --> 00:12:42,846 And my vagina? 338 00:12:42,892 --> 00:12:45,072 I'm afraid it's been, uh... 339 00:12:45,112 --> 00:12:47,072 -obliterated. -FRANK: Yeah. 340 00:12:47,114 --> 00:12:48,864 No. no, no, no. You guys are doing it again. 341 00:12:48,898 --> 00:12:50,858 You're misremembering. Okay, that's... that is not how that 342 00:12:50,900 --> 00:12:52,290 went down, okay? And that doctor-- he... 343 00:12:52,336 --> 00:12:54,026 That's not even a real doctor. 344 00:12:54,077 --> 00:12:55,427 That guy was like a figment of my imagination 345 00:12:55,470 --> 00:12:57,170 from when we got stuck in the convenience store. 346 00:12:57,211 --> 00:12:59,391 Well, then you must have described it to me perfectly, 347 00:12:59,430 --> 00:13:01,300 -because I remember the dude. -Yeah, well, look, 348 00:13:01,345 --> 00:13:02,865 you can't do this, okay? 349 00:13:02,912 --> 00:13:04,092 Every time you misremember something, 350 00:13:04,131 --> 00:13:06,001 like, run the risk of altering reality. 351 00:13:06,046 --> 00:13:08,826 -Altering reality? -Yeah, uh, yes. I'm just say... 352 00:13:08,875 --> 00:13:10,875 I'm saying, like, how you remember something 353 00:13:10,920 --> 00:13:12,700 sort of, like, becomes reality. 354 00:13:12,748 --> 00:13:14,448 You're saying I can change reality. 355 00:13:14,489 --> 00:13:16,009 Yeah, well, no, I'm not saying... 356 00:13:16,056 --> 00:13:18,486 No, it doesn't change reality. Reality is reality. 357 00:13:18,536 --> 00:13:20,886 I'm just saying it becomes yourreality. 358 00:13:20,930 --> 00:13:22,930 ♪ 359 00:13:22,976 --> 00:13:24,926 Charlie? 360 00:13:24,978 --> 00:13:27,848 I wanted to talk to you about the other night. 361 00:13:27,894 --> 00:13:29,504 Oh. 362 00:13:29,547 --> 00:13:31,457 Cool. Wh-Which night, though? 363 00:13:31,506 --> 00:13:33,026 'Cause there's been a lot of nights. 364 00:13:33,073 --> 00:13:35,473 The night we had sex. 365 00:13:35,510 --> 00:13:37,250 -Oh, that night. -Yeah. 366 00:13:37,294 --> 00:13:39,474 That was... that was a great night. 367 00:13:39,514 --> 00:13:40,954 It was. 368 00:13:40,994 --> 00:13:43,824 And I'm pregnant. 369 00:13:45,085 --> 00:13:47,125 Wow, like... 370 00:13:47,174 --> 00:13:48,874 is it mine? 371 00:13:50,090 --> 00:13:51,700 Yep. 372 00:13:51,743 --> 00:13:53,053 -Huh. -Okay, I have... 373 00:13:53,093 --> 00:13:55,143 I have so many problems with that. 374 00:13:55,182 --> 00:13:56,752 Come on, man, I'm just trying to, like, remember, like, 375 00:13:56,792 --> 00:13:58,662 something about the waitress so I can alter my reality. 376 00:13:58,707 --> 00:14:01,097 You get it. Like, having a baby, being back together. 377 00:14:01,144 --> 00:14:02,714 Then again, that-that's not remembering, 378 00:14:02,754 --> 00:14:04,714 that's just making stuff up. Also, I have a problem 379 00:14:04,756 --> 00:14:06,496 with howyou were attempting to remember, you know, 380 00:14:06,541 --> 00:14:08,331 the way you were just watching yourself watch yourself 381 00:14:08,369 --> 00:14:09,939 through the door, like the... 382 00:14:09,979 --> 00:14:12,159 like the Ghost of Christmas Past or something. 383 00:14:12,199 --> 00:14:13,899 Well, that's just how everyone remembers. 384 00:14:13,940 --> 00:14:15,680 -Mm-mm. -No, no, it's not. -Nobody does. 385 00:14:15,724 --> 00:14:17,334 But it doesn't matter anyway, because it's not like 386 00:14:17,378 --> 00:14:19,078 he can change reality, right? 387 00:14:19,119 --> 00:14:21,989 Charlie? Give me a hand with this kid, would you? 388 00:14:22,035 --> 00:14:23,465 His diaper smells like a homeless man 389 00:14:23,514 --> 00:14:24,954 took a dump in it. 390 00:14:24,994 --> 00:14:26,474 Oh, shit, that's a baby. 391 00:14:26,517 --> 00:14:27,687 Wait, wait, wait. What the hell is this? 392 00:14:27,736 --> 00:14:28,686 Holy shit, it worked! 393 00:14:28,737 --> 00:14:30,167 I did it! I did it! 394 00:14:30,217 --> 00:14:32,177 -Charlie! Come on! -I'm coming. 395 00:14:32,219 --> 00:14:34,569 Geez, I'm carrying, like, a million things. 396 00:14:34,612 --> 00:14:37,792 -Whoa! Oh! What the hell? -Two Charlies? 397 00:14:37,833 --> 00:14:40,183 Well, it's not like the baby's gonna drop dead just 'cause I'm 398 00:14:40,227 --> 00:14:41,527 two seconds behind you coming into the bar. 399 00:14:41,576 --> 00:14:43,966 Wait a second. Maybe by watching yourself 400 00:14:44,013 --> 00:14:46,713 watch yourself, you created two Charlies? 401 00:14:46,755 --> 00:14:48,095 That's not good. 402 00:14:48,148 --> 00:14:50,718 Hey! Hey, you, man! 403 00:14:50,759 --> 00:14:52,939 Look, that-that's my girl. That's my kid. 404 00:14:52,979 --> 00:14:55,159 You got to get out of here, dude. 405 00:14:55,198 --> 00:14:56,938 Oh, my God, there's two of you? 406 00:14:56,983 --> 00:14:59,773 Okay, well, one of you has to change this baby's diaper, 407 00:14:59,811 --> 00:15:01,601 'cause I need to go get drunk. 408 00:15:01,639 --> 00:15:04,159 Are you gonna... Oh, dude. Thanks a lot, man. 409 00:15:04,207 --> 00:15:07,207 Wait, wait, wait. Why is your voice so high? 410 00:15:07,254 --> 00:15:09,004 Myvoice is high? I'm the one with the normal voice. 411 00:15:09,038 --> 00:15:10,128 You're the one with the high voice, dude. 412 00:15:10,170 --> 00:15:11,350 [high-pitched]: I have a high voice? 413 00:15:11,388 --> 00:15:12,558 You're telling me I have a high voice? 414 00:15:12,607 --> 00:15:14,607 [higher]: Yeah, your voice is crazy sounding! 415 00:15:14,652 --> 00:15:15,962 [higher]: Are you kidding me? 416 00:15:16,002 --> 00:15:17,612 -Oh, it's hearing itself. -Do you even hear yourself, bro? 417 00:15:17,655 --> 00:15:19,395 This is bizarre. 418 00:15:19,440 --> 00:15:21,570 Look, it doesn't matter, man. You got to get lost, all right? 419 00:15:21,616 --> 00:15:23,836 -There can only be one of us. -Oh, please, 420 00:15:23,879 --> 00:15:25,139 please let me get lost. 421 00:15:25,185 --> 00:15:27,095 You know what? Take the kid, take the girl. 422 00:15:27,143 --> 00:15:29,803 I'll go back to living with Frank, 'cause I miss him. 423 00:15:29,841 --> 00:15:32,061 Aw. Charlie, that is so nice. 424 00:15:32,105 --> 00:15:33,795 I miss you, too. 425 00:15:33,845 --> 00:15:35,235 Wait, wait, wait, this isn't right, this isn't right. 426 00:15:35,282 --> 00:15:36,412 We must not be back in reality. 427 00:15:36,457 --> 00:15:38,067 We must still be in somebody's memory. 428 00:15:38,111 --> 00:15:39,241 -Oh, yeah? Like whose? -Like whose? 429 00:15:39,286 --> 00:15:41,236 -Don't copy me. -I don't know. 430 00:15:41,288 --> 00:15:42,768 Wait. [sighs] 431 00:15:42,811 --> 00:15:44,771 Frank, why do you have hair? 432 00:15:44,813 --> 00:15:47,823 -I've always had hair. -Bullshit, Frank. You have n... 433 00:15:47,859 --> 00:15:50,169 You know what, we're in his head right now. That's why Charlie 2 434 00:15:50,210 --> 00:15:52,210 was talking about wanting to go back to living with him. 435 00:15:52,255 --> 00:15:54,815 It's insane; Charlie already went back to living with me. 436 00:15:54,866 --> 00:15:56,166 -We're not in myhead. -Oh, yeah? 437 00:15:56,216 --> 00:15:58,606 -Nah. Uh-uh. -Then why are your legs so long? 438 00:15:58,653 --> 00:16:02,003 My legs have always been long. It's a burden being tall. 439 00:16:02,048 --> 00:16:03,788 Ah, bullshit, Frank. We're in your head. 440 00:16:03,832 --> 00:16:05,442 Get us out of there. Come on, man. 441 00:16:05,486 --> 00:16:07,046 -Ah... -Ah, yeah. 442 00:16:07,096 --> 00:16:09,096 Oh, you couldn't let me have that memory? 443 00:16:09,142 --> 00:16:11,452 No, Frank, because it wasn't a memory, it was a fantasy. 444 00:16:11,492 --> 00:16:13,192 I liked the two me's. That was a really cool angle, though. 445 00:16:13,233 --> 00:16:14,413 -That was good. -Yeah, okay, fine, but th... 446 00:16:14,451 --> 00:16:16,411 Can we not go there, please? 447 00:16:16,453 --> 00:16:18,023 All right? For Christ's sakes, we can't even just sit around 448 00:16:18,064 --> 00:16:19,894 having memories without things getting out of hand. 449 00:16:19,935 --> 00:16:21,675 Well, at least we're not being lazy, right? We're coming up 450 00:16:21,719 --> 00:16:24,419 -with new stuff. -Yeah, all right, all right, okay, 451 00:16:24,461 --> 00:16:26,121 let's stop, okay? We-we had our fun, 452 00:16:26,159 --> 00:16:27,159 now we're back to reality, a-and let's just, 453 00:16:27,203 --> 00:16:28,863 I'd like to keep it that way, so... 454 00:16:28,900 --> 00:16:31,290 -Yeah, software update's almost done anyway. -Oh, nice. 455 00:16:31,338 --> 00:16:33,078 Okay, good, well... Wait. 456 00:16:33,122 --> 00:16:34,862 -Dee. -What? 457 00:16:34,906 --> 00:16:37,036 Where's your cut? 458 00:16:37,083 --> 00:16:39,133 What cut? 459 00:16:39,172 --> 00:16:42,092 The giant, gaping cut that was-was just on your forehead. 460 00:16:42,131 --> 00:16:44,871 -Where is it? -Oh. I don't... I don't know. 461 00:16:44,916 --> 00:16:47,086 Is she changing reality? 462 00:16:47,136 --> 00:16:48,656 I don't know. I don't know what it means, okay? 463 00:16:48,703 --> 00:16:50,053 But I do know that we're not back 464 00:16:50,096 --> 00:16:51,876 in the real reality, and that's not good. 465 00:16:51,923 --> 00:16:53,883 Wait a second. Are we not? Like, are you sure 466 00:16:53,925 --> 00:16:55,225 she actually fell, that that actually happened? 467 00:16:55,275 --> 00:16:56,665 I don't know. I don't know. I mean, 468 00:16:56,711 --> 00:16:58,191 this is so disorienting. I don't know. 469 00:16:58,234 --> 00:17:00,244 -Dee, snap us back. -I can't. I'm trying. 470 00:17:00,280 --> 00:17:03,070 All right, all right, wha-what if it's not thatmuch different? 471 00:17:03,109 --> 00:17:04,889 You know? Like, what if this reality, 472 00:17:04,936 --> 00:17:07,196 the only difference is that Dee doesn't have a cut on her head? 473 00:17:07,243 --> 00:17:09,463 -Is that that big of a deal? -Yes, it's a big deal. 474 00:17:09,506 --> 00:17:11,326 You're talking about never knowing 475 00:17:11,378 --> 00:17:12,728 which reality you're living in. 476 00:17:12,770 --> 00:17:15,250 Okay, you know what? We need to, we need to orient ourselves. 477 00:17:15,295 --> 00:17:16,945 Um... Frank. 478 00:17:16,992 --> 00:17:18,122 -Yeah? -Are you tall and handsome 479 00:17:18,167 --> 00:17:19,257 with a full head of hair? 480 00:17:19,299 --> 00:17:21,079 I like to think so, but no. 481 00:17:21,127 --> 00:17:22,347 No. Good. Okay, so, Charlie, 482 00:17:22,389 --> 00:17:23,739 is the waitress in love with you? 483 00:17:23,781 --> 00:17:26,091 Aw, I had her for a minute, but no. 484 00:17:26,132 --> 00:17:28,262 Great. Uh, Dee, are you a successful actress? 485 00:17:28,308 --> 00:17:29,738 Oh, I could have been. 486 00:17:29,787 --> 00:17:31,347 Dee, be serious! Yes or no? 487 00:17:31,398 --> 00:17:32,088 -No. -Yeah. 488 00:17:32,138 --> 00:17:34,488 Mac, um, are you my roommate? 489 00:17:34,531 --> 00:17:36,141 -No, of course not. -Oh! 490 00:17:36,185 --> 00:17:37,965 -Okay, well, so there it is. -There we go. 491 00:17:38,013 --> 00:17:40,453 -All right, Mac, it's clearly you... -Oh. 492 00:17:40,494 --> 00:17:42,154 ...so snap us out of it, man. 493 00:17:42,191 --> 00:17:43,501 No. W-We're not in my head. I swear. 494 00:17:43,540 --> 00:17:45,500 Yes, we are, man. We're in your head. 495 00:17:45,542 --> 00:17:47,152 You're trying to alter reality. 496 00:17:47,196 --> 00:17:48,676 Dude, if we were in my head, 497 00:17:48,719 --> 00:17:51,239 why would I not want you to be my roommate? 498 00:17:51,287 --> 00:17:53,377 But... 499 00:17:53,420 --> 00:17:55,120 -Ah... -Oh, I get it. -Wait a minute. 500 00:17:55,161 --> 00:17:58,291 Dennis, we're in your head, aren't we? 501 00:17:58,338 --> 00:18:01,378 -Yeah. -Yeah. -No. Why would we be in my head? 502 00:18:01,428 --> 00:18:04,518 Dennis, everyone knows that the most annoying person 503 00:18:04,561 --> 00:18:07,301 -in the world is Mac. -Huh? 504 00:18:07,347 --> 00:18:09,307 So why would you ever want to live with him? 505 00:18:09,349 --> 00:18:11,999 No, that's not-- I-- No, he's great as a roommate. 506 00:18:12,047 --> 00:18:13,567 -Is he great? -Yeah, he's great. 507 00:18:13,614 --> 00:18:15,754 Name one way. 508 00:18:15,790 --> 00:18:17,570 Yeah, easy. He, um... 509 00:18:23,363 --> 00:18:26,933 -Oh, your head, yeah! So yeah. -Okay, fine, damn it, 510 00:18:26,975 --> 00:18:28,535 I was trying to, yeah, get rid of him. 511 00:18:28,585 --> 00:18:30,145 So you don't like living with me, Dennis? 512 00:18:30,196 --> 00:18:32,236 Oh, no, I... [scoffs] no, I love having a roommate 513 00:18:32,285 --> 00:18:34,235 who spends three hours a day on a dildo bike. 514 00:18:34,287 --> 00:18:35,977 Guys, see, this is, this is why I didn't want to do this. 515 00:18:36,027 --> 00:18:37,767 You know? No good can come of it. 516 00:18:37,812 --> 00:18:40,212 -It doesn't feel good. -It has been kind of messy, 517 00:18:40,249 --> 00:18:42,429 like, you know, it's been confusing, for sure. 518 00:18:42,469 --> 00:18:45,039 So let's just... we just... so now we just got to make sure 519 00:18:45,080 --> 00:18:47,340 -we're-we're back in reality. -Yeah, but how do you ever know 520 00:18:47,387 --> 00:18:49,557 -if you're in reality? -You know what? 521 00:18:49,606 --> 00:18:52,306 I think I got a top here under the bar. Yeah, I do. I do. 522 00:18:52,348 --> 00:18:54,348 -A top under the bar? -Top? What do you do with a top? -So? 523 00:18:54,394 --> 00:18:56,834 Well, a top. Didn't you guys see the movie Inception? 524 00:18:56,874 --> 00:18:59,184 You know, they spin the top, and see, the thing is, 525 00:18:59,225 --> 00:19:02,355 if we aren't in reality, then the top will just spin forever. 526 00:19:02,402 --> 00:19:04,062 But if it wobbles and falls, 527 00:19:04,099 --> 00:19:05,579 then you know you're back in reality. 528 00:19:05,622 --> 00:19:07,972 -Should we give it a spin? -Yeah, let's do it. -Sure. 529 00:19:08,016 --> 00:19:10,016 Let's see. 530 00:19:10,061 --> 00:19:12,021 Seems like that's gonna go for a while, though. 531 00:19:12,063 --> 00:19:13,763 It does, it seems like it's gonna... 532 00:19:13,804 --> 00:19:16,294 -Gave it a hell of a spin there. -Yeah! -Yeah! 533 00:19:16,329 --> 00:19:18,329 Well, it's a good, it's a quality top. 534 00:19:18,374 --> 00:19:19,854 -[phones chiming] -Oh. 535 00:19:19,897 --> 00:19:21,857 -Oh, our phones are updated. -Oh, for real? 536 00:19:21,899 --> 00:19:23,769 -Oh! -There we go! -Oh, sweet! 537 00:19:23,814 --> 00:19:27,044 -Ah... -Finally. -Um... 538 00:19:27,078 --> 00:19:29,208 Thank God we're back to normal. 539 00:19:32,301 --> 00:19:34,301 ♪ 540 00:20:17,694 --> 00:20:20,704 [trio chanting backwards] 541 00:20:23,657 --> 00:20:25,567 Captioned by Media Access Group at WGBH 39508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.