All language subtitles for Irresistible.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,318 --> 00:01:36,444 You're out, mom! 2 00:01:36,553 --> 00:01:40,114 Oh, my God, I left the iron on. Come on! 3 00:01:40,223 --> 00:01:42,316 Mom, you promised us some ice cream. 4 00:01:42,458 --> 00:01:43,652 We'll get some at home. 5 00:01:43,793 --> 00:01:45,590 There isn't any at home. 6 00:01:45,695 --> 00:01:47,595 I think there might be. 7 00:02:16,025 --> 00:02:17,822 Craig! 8 00:02:20,363 --> 00:02:22,331 Craig! 9 00:02:26,803 --> 00:02:33,140 Craig! 10 00:03:29,298 --> 00:03:33,496 # If you're lost, you can look and you will find me # 11 00:03:33,636 --> 00:03:35,729 #time after time # 12 00:03:35,872 --> 00:03:39,603 # If you fall, I will catch you I will be waiting # 13 00:03:39,709 --> 00:03:42,576 # Time after time # 14 00:03:42,679 --> 00:03:48,914 #After my picture fades and darkness has turned to gray # 15 00:03:49,018 --> 00:03:55,446 #Watching through windows you're wondering if I'm okay # 16 00:03:55,558 --> 00:03:58,925 # Secrets stolen # 17 00:03:59,028 --> 00:04:01,053 #from deep inside # 18 00:04:03,866 --> 00:04:05,231 Elly, Elly. 19 00:04:05,334 --> 00:04:07,165 Sh! 20 00:04:10,573 --> 00:04:14,509 # I will be waiting time after time # 21 00:04:14,610 --> 00:04:18,637 # Time after time Time... # 22 00:04:18,748 --> 00:04:20,739 Thank you! 23 00:04:24,387 --> 00:04:26,321 # Time after time # 24 00:04:26,422 --> 00:04:27,753 Sh! 25 00:04:27,857 --> 00:04:30,382 # Time after time # 26 00:04:30,526 --> 00:04:33,984 # Time after time. Time after time # 27 00:04:34,130 --> 00:04:36,564 I can't hear my show with all this noise! 28 00:04:36,666 --> 00:04:38,896 You're show is finished! 29 00:04:44,006 --> 00:04:46,099 Spotty quoll wants some orange juice. 30 00:04:46,242 --> 00:04:48,710 Alright. There should be one open in the fridge. 31 00:04:49,645 --> 00:04:51,374 Where? There is not. 32 00:04:51,481 --> 00:04:53,506 Well then, look in the pantry. 33 00:05:01,858 --> 00:05:05,385 Good boy, Spotty quoll. 34 00:06:09,826 --> 00:06:12,260 Adsee... 35 00:06:12,395 --> 00:06:14,420 No, that's not a real word, is it? 36 00:06:14,564 --> 00:06:16,862 There's too many... Adse... I don't... 37 00:06:16,966 --> 00:06:19,764 I give up. What is it? 38 00:06:24,473 --> 00:06:25,906 Incandescence! 39 00:06:26,042 --> 00:06:27,475 Glowing with heat? 40 00:06:27,610 --> 00:06:30,101 I know it means glowing with heat. How did you know that word? 41 00:06:30,246 --> 00:06:32,180 I can't top in spelling today? 42 00:06:32,281 --> 00:06:37,014 You can top in spelling today because you're so clever! You're the smartest girI! 43 00:06:39,422 --> 00:06:41,413 Oh, Jesus! Alright, next word. 44 00:06:42,458 --> 00:06:44,926 Mommy, mommy! 45 00:06:45,061 --> 00:06:46,995 What is it, baby? What's the matter? 46 00:06:47,129 --> 00:06:48,756 There was someone in the hallway! 47 00:06:48,898 --> 00:06:51,458 Oh, no. No, there isn't. What did you hear? 48 00:06:51,567 --> 00:06:55,264 There was someone running and breathing like a sick cat. I'm scared. 49 00:06:55,371 --> 00:06:58,033 Sweetheart, you know what it probably was? 50 00:06:58,140 --> 00:06:59,767 Your sister and I where in the back 51 00:06:59,909 --> 00:07:03,367 and that funny little wind-up dog went off. Maybe it was that. 52 00:07:03,512 --> 00:07:06,743 No, mommy, there's someone in your bedroom. 53 00:07:13,456 --> 00:07:16,289 Well, I'll go and find out, okay? 54 00:07:16,425 --> 00:07:18,586 Wait here for me. Mommy's gonna check it out. 55 00:07:18,728 --> 00:07:20,992 Take care of Spotty. 56 00:07:21,097 --> 00:07:24,430 Don't let him get scared. I'll be right back. 57 00:08:43,079 --> 00:08:45,047 Boo! 58 00:08:45,181 --> 00:08:47,547 Come on with me. Got a game going. 59 00:08:50,353 --> 00:08:52,344 Hello? 60 00:08:53,255 --> 00:08:56,053 Spotty quoll's starving! 61 00:08:56,192 --> 00:08:59,423 Oh! We might eat soon, ey? 62 00:09:00,429 --> 00:09:02,294 Here we go! 63 00:09:02,431 --> 00:09:06,299 What was it, dad, that mom used to grow? Was it primula? 64 00:09:06,402 --> 00:09:08,370 Petunias. 65 00:09:08,471 --> 00:09:09,836 Where's Craig? 66 00:09:09,939 --> 00:09:12,339 I'm rushing to pick him up. He lost his keys. 67 00:09:12,441 --> 00:09:14,602 Lost his keys? That's not good. 68 00:09:14,710 --> 00:09:17,679 That's not good but you're great. Thank you so much. 69 00:09:17,813 --> 00:09:20,441 Bye, giris. See you in the morning. Bee good now. 70 00:09:20,583 --> 00:09:22,915 Oh, uhm, you know what? 71 00:09:23,052 --> 00:09:25,919 Maybe I could pick up some petunia seedlings. 72 00:09:26,022 --> 00:09:30,550 No, they'll just be a niusance, Soph. Too much watering. 73 00:09:30,693 --> 00:09:32,752 Okay. 74 00:09:37,400 --> 00:09:40,528 It's so beautiful. It's the shadows that make it so stunning. 75 00:09:40,636 --> 00:09:42,570 Moment between the owl and the dove. 76 00:09:42,671 --> 00:09:44,730 No, that's back to fronts, not the shadows. 77 00:09:44,840 --> 00:09:46,967 It is the quality of the light that counts. 78 00:09:47,076 --> 00:09:51,206 Could you just agree with me for once on our special day? 79 00:09:51,313 --> 00:09:53,247 Did I say anything? 80 00:09:53,349 --> 00:09:55,613 Did you know? 81 00:09:55,718 --> 00:09:58,915 Here's to the next decade being as great as the last. 82 00:09:59,055 --> 00:10:01,080 Yeah. 83 00:10:04,994 --> 00:10:07,986 You know what I did today? I finished my first illustration. 84 00:10:08,130 --> 00:10:09,119 Good for you. 85 00:10:09,265 --> 00:10:10,630 Full patronizing? 86 00:10:10,733 --> 00:10:14,100 No, I mean it. I know this is a difficult one for you. 87 00:10:14,203 --> 00:10:16,797 So, you'll tell me what the secret is? 88 00:10:16,906 --> 00:10:18,965 No, then there won't be a secret. 89 00:10:19,075 --> 00:10:23,136 Everyone's going to see it. You're painting for a book. It's public consumption. 90 00:10:23,245 --> 00:10:24,610 I'm not ready, yet. 91 00:10:24,713 --> 00:10:26,578 I always talk to you about my work. 92 00:10:26,682 --> 00:10:29,651 That's because you are so much more talented than I am. 93 00:10:29,785 --> 00:10:33,915 This is certainly true. This is why my clients treat me like a toad in a swimming pool. 94 00:10:40,930 --> 00:10:43,899 Oh, someone just walked over my grave. 95 00:10:44,033 --> 00:10:47,161 Please. I promise I will be not critical. 96 00:10:49,638 --> 00:10:51,902 So fresh they're jumping right off the plate. 97 00:10:53,142 --> 00:10:54,131 Are you okay? 98 00:10:54,243 --> 00:10:55,676 Yeah. I love you. 99 00:10:55,778 --> 00:10:58,941 So, let's celebrate that you finally started. 100 00:10:59,048 --> 00:11:01,812 We might as well. We've spent the advance already. 101 00:11:04,286 --> 00:11:06,254 What did you forget? I dashed home 102 00:11:06,388 --> 00:11:09,551 but you'd already turned it off. Thanks. 103 00:11:09,725 --> 00:11:12,159 The iron. Why did you come home? 104 00:11:12,294 --> 00:11:15,422 I didn't come home today. You must've turned it off. 105 00:11:16,799 --> 00:11:18,699 Oh! Right. 106 00:11:18,801 --> 00:11:21,702 You couldn't have come home. You lost your keys. 107 00:11:21,804 --> 00:11:24,602 I guess I did. I must've turned it off. 108 00:11:31,881 --> 00:11:33,815 Oh, Ginger. 109 00:11:33,949 --> 00:11:36,144 I'm so sorry. 110 00:11:46,128 --> 00:11:49,325 Ginger Tom! My God, no! 111 00:12:08,984 --> 00:12:11,509 And when do you suggest? 112 00:12:11,654 --> 00:12:15,146 A- ha. Yep, Tuesday. 113 00:12:15,291 --> 00:12:18,852 Next Tuesday. Tuesday'll be fine. 114 00:12:19,695 --> 00:12:22,027 Absolutely. Bye! 115 00:12:23,465 --> 00:12:26,400 The frock, it's gorgeous. I love the hibiscus flowers. 116 00:12:26,502 --> 00:12:27,764 Thank you. 117 00:12:27,870 --> 00:12:29,895 How are you, darling? How is it all going? 118 00:12:30,005 --> 00:12:31,472 Great. 119 00:12:31,574 --> 00:12:34,475 Oh, my God. How embarrassing. 120 00:12:34,577 --> 00:12:39,173 They don't even mention Craig. I talked about him all the time and his work and everything. 121 00:12:39,281 --> 00:12:40,646 They don't even say a thing? 122 00:12:40,749 --> 00:12:42,808 It's been out for almost a month. 123 00:12:42,918 --> 00:12:44,510 He's feelings are gonna be hurt. 124 00:12:44,620 --> 00:12:45,985 Don't show it to him. 125 00:12:46,088 --> 00:12:48,454 Supermom Sophie, that's... I wish... 126 00:12:48,591 --> 00:12:50,024 It's good publicity. 127 00:12:50,192 --> 00:12:52,126 Now, I got you in here. 128 00:12:52,294 --> 00:12:57,061 Head office has trebled the print run and wants a major launch. 129 00:12:57,166 --> 00:12:59,066 They want the final copy by March 28th. 130 00:12:59,168 --> 00:13:00,100 When? 131 00:13:00,236 --> 00:13:01,965 March 28th. 132 00:13:02,071 --> 00:13:03,800 March doesn't work for me. 133 00:13:03,906 --> 00:13:05,237 You'll do what you always do. 134 00:13:05,341 --> 00:13:07,571 No, the... Let's stay with April. 135 00:13:07,676 --> 00:13:11,407 Look, darling, I know this is a very hard time for you, 136 00:13:11,513 --> 00:13:15,005 but all the other artists have signed off on that date. 137 00:13:16,885 --> 00:13:18,716 Remember when my mom died? 138 00:13:18,821 --> 00:13:21,221 It took me ages to get over it. 139 00:13:21,323 --> 00:13:24,053 But it does get better, eventually. 140 00:13:24,226 --> 00:13:27,787 Let's not catch myself trying to phone her. 141 00:13:30,666 --> 00:13:31,894 How's your dad? 142 00:13:32,001 --> 00:13:35,437 He's fi... He's very independent. 143 00:13:37,239 --> 00:13:41,175 So, anyway, how are you going with it? 144 00:13:41,277 --> 00:13:43,939 I'm worried that you haven't shown me anything so far. 145 00:13:44,046 --> 00:13:45,673 No, I've decided to, uhm... 146 00:13:45,781 --> 00:13:49,239 I'm working on something that up until now I've been trying to forget. 147 00:13:49,351 --> 00:13:52,377 Whatever's worth remembering, you'll do it. 148 00:13:52,488 --> 00:13:55,423 I don't know that we're meant to remember everything. 149 00:13:55,591 --> 00:13:57,525 Maybe we'd go crazy if we did. 150 00:14:20,883 --> 00:14:22,407 Oh! 151 00:14:22,518 --> 00:14:24,952 Come to bed, Sophie. It's late. 152 00:14:27,856 --> 00:14:30,086 It's okay, I promised I wouldn't look. 153 00:14:31,060 --> 00:14:32,994 I have to work. 154 00:14:38,067 --> 00:14:39,762 Okay. 155 00:15:17,072 --> 00:15:19,939 Ginger Tom, if you value your life. 156 00:15:48,070 --> 00:15:50,163 I'm so sorry about asking you to work late. 157 00:15:50,272 --> 00:15:52,172 I promise I won't make a habit of it. 158 00:15:52,274 --> 00:15:54,037 It's what they all say. 159 00:15:54,143 --> 00:15:56,304 C'mon, Jen, or we'll be late. 160 00:15:57,913 --> 00:15:59,938 Next time you're coming, too. 161 00:16:01,750 --> 00:16:04,048 It's perfect. Enjoy this show. 162 00:16:04,153 --> 00:16:06,815 Come on, then. Thanks, Mara. 163 00:16:06,922 --> 00:16:08,981 Bye, Craig! See ya. 164 00:16:15,230 --> 00:16:16,720 Jen asked me to help you 165 00:16:16,899 --> 00:16:18,491 with the computer. 166 00:16:18,634 --> 00:16:21,603 Oh, thank you. 167 00:16:22,805 --> 00:16:24,363 Yes, good. 168 00:16:24,473 --> 00:16:26,998 I haven't even started inputting yet. 169 00:16:27,109 --> 00:16:30,272 My assistant got really mucked up by the last IT personnel I had. 170 00:16:30,379 --> 00:16:32,313 We we'll be fine. 171 00:16:33,549 --> 00:16:34,914 So, how are you settling in? 172 00:16:35,017 --> 00:16:36,416 Very well. I love it. 173 00:16:36,518 --> 00:16:40,887 You're all so talented. I find your work inspiring. 174 00:16:40,989 --> 00:16:42,388 Don't look at this then. 175 00:16:42,524 --> 00:16:44,185 Tight deadline? 176 00:16:44,326 --> 00:16:48,057 Yes. My clients, the mighty Quinns', have changed their minds again. 177 00:16:48,163 --> 00:16:51,564 They've decided they need a music room by yesterday. 178 00:16:55,270 --> 00:16:57,295 It's a lovely photo. 179 00:16:59,141 --> 00:17:00,938 Oh, thank you. It's... 180 00:17:01,043 --> 00:17:04,171 That's Sophie, my wife. This is Elly. She's seven. 181 00:17:04,279 --> 00:17:07,908 And that's Ruby, who's ten going on twenty-one. 182 00:17:08,016 --> 00:17:09,711 They're just gorgeous, Craig. 183 00:17:14,122 --> 00:17:16,022 So, tell me about you. 184 00:17:16,158 --> 00:17:19,093 I'm happily married. One daughter. 185 00:17:20,229 --> 00:17:21,560 And what does he do? 186 00:17:21,663 --> 00:17:25,895 I'm afraid he shares my passi�n for IT. 187 00:17:26,001 --> 00:17:28,799 You can ask him all about that tomorrow when you meet him. 188 00:17:28,904 --> 00:17:31,395 At the party. 189 00:17:35,377 --> 00:17:36,571 That's it! 190 00:17:38,046 --> 00:17:40,241 Oh, good. Well done. 191 00:17:40,349 --> 00:17:42,146 Thank you! 192 00:17:42,251 --> 00:17:43,513 Now I'm all yours. 193 00:17:46,121 --> 00:17:48,055 Here, so... 194 00:17:48,156 --> 00:17:50,784 I suggest a subtle lighting. 195 00:17:50,926 --> 00:17:54,692 Of course it won't lit up like a toilet block but I'm holding my grant. 196 00:17:54,796 --> 00:17:58,254 I get layered lighting and a much stronger room as a result. 197 00:17:58,433 --> 00:17:59,457 Good. 198 00:18:01,036 --> 00:18:03,231 May I? 199 00:18:04,973 --> 00:18:06,440 You don't need to do it now. 200 00:18:06,575 --> 00:18:08,543 It's okay. 201 00:18:10,746 --> 00:18:12,771 Yes. Well, I... 202 00:18:13,916 --> 00:18:15,679 I might leave you to it. 203 00:18:16,985 --> 00:18:19,317 I should get home and help with the kids. 204 00:18:19,421 --> 00:18:23,357 Sophie's been very tired lately. She's not sleeping. 205 00:18:23,492 --> 00:18:25,983 Really? That's not what they said in the article. 206 00:18:26,128 --> 00:18:27,186 What article? 207 00:18:29,197 --> 00:18:30,630 What's wrong? 208 00:18:30,732 --> 00:18:32,324 Oh, it's... 209 00:18:32,434 --> 00:18:35,699 It's really good. Sophie will be pleased. I think she's seen this. 210 00:18:35,804 --> 00:18:39,672 You promised you'd find Spotty quoll. 211 00:18:39,775 --> 00:18:42,642 We will, sweetheart. I promise. C'mon. 212 00:18:42,778 --> 00:18:45,212 Can you turn the volume down a little, please? 213 00:18:45,314 --> 00:18:48,408 She can't find the quoll. We've been searching for 40 minutes. 214 00:18:48,517 --> 00:18:50,007 You haven't seen it? 215 00:18:50,118 --> 00:18:52,348 No, I haven't seen the quoll. 216 00:18:52,454 --> 00:18:54,786 Good morning. Good morning. 217 00:18:56,024 --> 00:18:58,424 Oh! And the mighty Quinns' just phoned. 218 00:18:58,527 --> 00:19:01,462 They say they will consider my proposals. 219 00:19:01,597 --> 00:19:03,360 So there is a God in heaven after all. 220 00:19:03,465 --> 00:19:05,729 Good. That's an important project, isn't it? 221 00:19:05,834 --> 00:19:08,234 You know it is. 222 00:19:08,337 --> 00:19:12,364 Elly, do you think it might be possible for you to play with one of your other toys? 223 00:19:12,507 --> 00:19:14,600 Isn't she too old to play with stuffed toys? 224 00:19:14,743 --> 00:19:15,869 No, she's not. 225 00:19:16,011 --> 00:19:17,638 No, I'm not! I want quolly. 226 00:19:17,746 --> 00:19:20,681 Alright. I will find the quoll. 227 00:19:22,084 --> 00:19:26,282 Sophie, this morning, when I look after the kids, 228 00:19:26,388 --> 00:19:29,414 I want you to go out and buy that dress you've had your eye on. 229 00:19:29,558 --> 00:19:32,220 I don't have time. I have to work. 230 00:19:32,361 --> 00:19:35,387 I thought you might like to wear something special tonight. 231 00:19:35,530 --> 00:19:37,657 Do I really have to go? 232 00:19:37,766 --> 00:19:39,393 Come on, you said you would. 233 00:19:39,501 --> 00:19:42,163 Well, what's wrong with my clothes, anyway? 234 00:19:42,270 --> 00:19:44,704 Sophie, it's a treat. 235 00:19:44,840 --> 00:19:47,240 It's a double celebration. 236 00:19:47,342 --> 00:19:49,572 I finished my plans 237 00:19:49,711 --> 00:19:52,839 and for you there's this. 238 00:19:52,948 --> 00:19:55,212 Oh, my gosh. 239 00:19:55,317 --> 00:19:58,548 It's very good. It's totally wrong but... 240 00:19:58,654 --> 00:20:00,485 Mom's the word. 241 00:20:00,589 --> 00:20:02,284 Gosh, it makes this... 242 00:20:02,391 --> 00:20:04,188 Sounds like I'm a single mom. 243 00:20:04,326 --> 00:20:07,420 I talked about you all the time. I'm really sorry. 244 00:20:07,562 --> 00:20:09,792 It's okay. It's about you, not about me. 245 00:20:09,898 --> 00:20:12,458 But mommy, you have to find Spotty quoll. 246 00:20:12,567 --> 00:20:15,331 Yes, sweetie. Come, here. Come look at you and Ruby. 247 00:20:15,437 --> 00:20:16,870 Look! 248 00:20:20,375 --> 00:20:21,774 I want my quolly. 249 00:20:21,877 --> 00:20:24,675 Alright, trap it, Elly. Let the great quoll hump again. 250 00:20:24,813 --> 00:20:26,804 You shouldn't trap animals, dad. 251 00:20:26,948 --> 00:20:29,849 There you're quite right. You should bite their heads off! 252 00:20:33,088 --> 00:20:34,988 Sophie. 253 00:20:37,826 --> 00:20:39,589 Go buy the dress. 254 00:20:41,863 --> 00:20:45,026 Do you know what? Everything turns up in the end. 255 00:21:00,549 --> 00:21:03,643 You just have to stand up a little. 256 00:21:03,752 --> 00:21:06,721 That looks good! Sexy! 257 00:21:06,822 --> 00:21:08,016 You think so? 258 00:21:08,123 --> 00:21:09,954 It's your color. 259 00:21:13,028 --> 00:21:14,518 Oh, my God, I don't have time. 260 00:21:14,663 --> 00:21:16,187 I... I'll take it. I'll take it. 261 00:21:16,331 --> 00:21:17,525 Great! 262 00:21:17,632 --> 00:21:19,429 You really think it suits me? 263 00:21:19,534 --> 00:21:21,866 Yes, absolutely. 264 00:21:30,545 --> 00:21:32,103 Wow, what a great house 265 00:21:32,247 --> 00:21:36,047 and so close to the water. How much do you pay your IT personnel? 266 00:21:36,184 --> 00:21:39,585 Oh, she's married to an IT entrepreneur, whatever that is. 267 00:21:39,688 --> 00:21:42,384 Whatever that is. It's gonna be an early night, right? 268 00:21:42,524 --> 00:21:43,923 I have to work in the morning. 269 00:21:44,059 --> 00:21:46,960 Yeah, of course. And thank you. 270 00:21:50,966 --> 00:21:51,898 What's that for? 271 00:21:52,033 --> 00:21:53,557 'Cause I love my dress 272 00:21:53,668 --> 00:21:55,863 and the guy that gave it to me. Thanks. 273 00:21:57,372 --> 00:21:59,306 Alright. Shall we do this thing? 274 00:22:06,047 --> 00:22:08,106 Hi. I'm Helen, Mara's mother. 275 00:22:08,250 --> 00:22:10,741 Craig and my wife Sophie. 276 00:22:10,886 --> 00:22:13,411 Lovely to meet you. I've heard a lot about you. 277 00:22:13,522 --> 00:22:14,648 Really? 278 00:22:14,756 --> 00:22:16,553 Would you like me to take your wrap? 279 00:22:19,361 --> 00:22:20,555 Oh, there you are! 280 00:22:20,695 --> 00:22:22,663 I was wondering where you got to. 281 00:22:28,937 --> 00:22:31,872 What good taste you have, Sophie. Both you and my daughter. 282 00:22:31,973 --> 00:22:33,804 Well, it makes you think, doesn't it? 283 00:22:33,909 --> 00:22:38,039 With all the dresses, it's amazing this sort of thing doesn't happen more often. 284 00:22:38,146 --> 00:22:40,876 It's such a pleasure to meet you. I've heard heaps about you. 285 00:22:40,982 --> 00:22:43,450 Craig talks about you all the time. 286 00:22:43,585 --> 00:22:44,552 What does he say? 287 00:22:44,686 --> 00:22:46,017 Everything! Everything. 288 00:22:46,154 --> 00:22:50,022 You're an illustrator. You sleep badly at night. 289 00:22:50,158 --> 00:22:51,682 Oh, he tells you everything. 290 00:22:51,827 --> 00:22:55,490 I just wanted to say I think it's inspiring this book you're doing. 291 00:22:55,597 --> 00:22:58,930 It's such a great topic. What dark secrets are you planning to reveal? 292 00:22:59,034 --> 00:23:01,764 You'll just have to get the book and find out, I guess. 293 00:23:01,870 --> 00:23:04,862 I will, I will. I'm just gonna go and change my dress. 294 00:23:04,973 --> 00:23:06,270 Oh, no. You don't have to. 295 00:23:06,374 --> 00:23:09,366 No, please, you look so much better in it anyway. 296 00:23:09,477 --> 00:23:11,445 Right. 297 00:23:11,580 --> 00:23:14,515 # Tell me, tell me lies # 298 00:23:14,616 --> 00:23:18,848 # Oh, no, no, you can't disguise # 299 00:23:18,987 --> 00:23:22,218 # You can't disguise. No, you can't disguise # 300 00:23:22,324 --> 00:23:24,189 Another one? 301 00:23:24,326 --> 00:23:25,486 Thanks. Nice dress. 302 00:23:25,627 --> 00:23:28,425 Thank you. I'm so glad you both could make it. 303 00:23:28,530 --> 00:23:31,931 I want you to meet Jimmy. Jimmy, my husband. Jimmy, come here. 304 00:23:34,603 --> 00:23:36,434 This is Jimmy. This is Sophie. 305 00:23:36,538 --> 00:23:37,732 Hi, Sophie. 306 00:23:37,839 --> 00:23:40,603 Should we dance? Let's dance. You hold that. 307 00:23:40,709 --> 00:23:43,576 Come on! 308 00:23:43,678 --> 00:23:48,172 # Close your eyes. Another broken heart # 309 00:23:48,316 --> 00:23:50,284 You're Craig, aren't you? 310 00:23:50,418 --> 00:23:53,649 Mara's told me all about you, Craig. 311 00:23:53,788 --> 00:23:55,016 What did she say? 312 00:23:55,156 --> 00:23:56,783 Oh, good things. 313 00:23:56,925 --> 00:24:00,861 You know, you're under recognized. 314 00:24:02,297 --> 00:24:04,094 Are you? 315 00:24:05,500 --> 00:24:08,560 # Tell me lies. Tell me, tell me lies # 316 00:24:08,670 --> 00:24:12,936 # Oh, no, no, you can't disguise # 317 00:24:13,041 --> 00:24:16,101 # You can't disguise. No, you can't disguise # 318 00:24:16,211 --> 00:24:20,614 # Tell me lies, tell me sweet little lies # 319 00:24:40,168 --> 00:24:43,729 # If I could turn the page # 320 00:24:43,838 --> 00:24:48,207 # In time then I'd rearrange just a day or two # 321 00:24:49,611 --> 00:24:54,139 # Close your eyes, close your eyes # 322 00:24:59,854 --> 00:25:01,515 Oops! 323 00:25:02,757 --> 00:25:05,191 Thank you! 324 00:25:05,327 --> 00:25:08,592 You know, I identify with that article of yours. 325 00:25:08,697 --> 00:25:10,722 Trying to balance work and home. 326 00:25:10,865 --> 00:25:13,333 Don't believe everything you read. 327 00:25:13,468 --> 00:25:16,335 I have one and that's pretty forlorn. Jessica's eight. 328 00:25:16,438 --> 00:25:18,269 Oh, my gosh, you look so young! 329 00:25:18,373 --> 00:25:19,863 No. 330 00:25:19,975 --> 00:25:22,443 I just started young. 331 00:25:22,544 --> 00:25:25,513 I managed to get myself knocked up accidentally. 332 00:25:26,748 --> 00:25:28,841 God, it was hard. 333 00:25:28,950 --> 00:25:32,113 But I wouldn't have given Jessy up for anything in the worid. 334 00:25:32,220 --> 00:25:34,780 Then a couple of years ago I met Jimmy. 335 00:25:36,257 --> 00:25:38,282 He's been wonderful. 336 00:25:38,460 --> 00:25:40,257 Did you and Craig meet in America? 337 00:25:40,395 --> 00:25:41,293 No, here. 338 00:25:41,429 --> 00:25:42,794 Really? 339 00:25:42,897 --> 00:25:44,626 Yeah, I came here when I was 17. 340 00:25:44,733 --> 00:25:48,066 My dad's from Melbourne and, uhm, well, 341 00:25:48,169 --> 00:25:50,262 he blamed my wild use on New York 342 00:25:50,372 --> 00:25:53,967 so, as soon I graduated from high school, he whisked us away to safety. 343 00:25:54,075 --> 00:25:56,066 How did you find it? 344 00:25:56,177 --> 00:26:00,773 Well, my, uh, mom's a New Yorker, was a New Yorker, 345 00:26:00,882 --> 00:26:03,248 and, uhm... 346 00:26:03,351 --> 00:26:07,651 Well, so it's a huge, huge adjustment for her. 347 00:26:07,756 --> 00:26:10,190 She tried to make the best of it. 348 00:26:20,935 --> 00:26:23,267 Craig told me about your mother. 349 00:26:25,173 --> 00:26:27,368 I lost my best friend. 350 00:26:27,475 --> 00:26:31,411 It's a gap that doesn't go away. 351 00:26:31,513 --> 00:26:32,502 I'm sorry. 352 00:26:35,517 --> 00:26:39,009 Kate was an aid worker. 353 00:26:39,120 --> 00:26:41,714 She was working in Kosovo with abandoned children 354 00:26:41,823 --> 00:26:44,792 trying to reunite them with their families. 355 00:26:46,661 --> 00:26:50,222 One night someone threw a Molotov cocktail through the window 356 00:26:50,365 --> 00:26:52,299 and Kate was killed in the fire 357 00:26:52,400 --> 00:26:54,061 trying to get the babies out. 358 00:26:54,169 --> 00:26:56,467 Oh, my God, how awful. 359 00:26:56,571 --> 00:26:59,597 And I miss her so much. 360 00:27:01,910 --> 00:27:04,401 And I keep thinking 361 00:27:04,512 --> 00:27:08,881 if only she hadn't been there. She shouldn't even have been there. 362 00:27:10,985 --> 00:27:14,477 Someone hurt her very badly here. That's why she went. 363 00:27:19,094 --> 00:27:21,756 I often stayed with her. 364 00:27:21,930 --> 00:27:25,161 We would take endless photos of the orphans. 365 00:27:25,266 --> 00:27:28,064 I'm having an exhibition of them. Will you come? 366 00:27:28,169 --> 00:27:29,966 I'd love to. Thank you. 367 00:27:32,607 --> 00:27:35,201 Imagine what it must be like to burn to death. 368 00:27:41,082 --> 00:27:43,915 I am cold. You wanna go back to the party? 369 00:27:44,018 --> 00:27:45,542 Yeah, sorry. 370 00:27:45,653 --> 00:27:48,053 # I'll make you crazy # 371 00:27:48,156 --> 00:27:51,717 # I'll get inside you with a look around # 372 00:27:51,893 --> 00:27:53,952 You're dancing! 373 00:27:54,129 --> 00:27:56,893 # I'll make you crazy # 374 00:27:57,031 --> 00:28:01,730 # and I'll do anything and be happy again # 375 00:28:04,272 --> 00:28:06,365 Had a good time for you, ey? 376 00:28:06,474 --> 00:28:07,805 What? 377 00:28:07,909 --> 00:28:11,743 I heard you're having a few problems with Craig. 378 00:28:11,846 --> 00:28:14,406 But don't worry. He's one of the best blokes around. 379 00:28:14,516 --> 00:28:17,007 I'm sure he'll stand by you. 380 00:28:17,118 --> 00:28:18,710 Who told you that? 381 00:28:20,855 --> 00:28:23,323 Come one, Jen, you can't say something like that 382 00:28:23,424 --> 00:28:25,688 and then you don't tell me who said that. 383 00:28:26,661 --> 00:28:28,595 Look, Soph, 384 00:28:28,763 --> 00:28:31,527 the twelve-step program really works 385 00:28:31,666 --> 00:28:33,691 and you get to meet some terrific people. 386 00:28:33,835 --> 00:28:35,860 What are you talking about? 387 00:28:35,970 --> 00:28:40,304 Alcoholics Anonymous. I've been there myself. 388 00:28:42,710 --> 00:28:45,770 I'm not an alcoholic. I don't even drink. 389 00:28:45,880 --> 00:28:47,677 That's what I used to say. 390 00:28:51,819 --> 00:28:53,286 Are you serious? 391 00:28:53,388 --> 00:28:55,083 No wonder everybody's staring at me. 392 00:28:55,190 --> 00:28:58,626 No one's staring at you. You're not gonna believe a stupid rumor. 393 00:28:58,793 --> 00:29:00,317 People love rumors. 394 00:29:00,495 --> 00:29:02,326 Don't worry. We know it's not true. 395 00:29:02,430 --> 00:29:06,457 There are people there who have kids that are in our kids' classes. 396 00:29:06,601 --> 00:29:09,161 And she was so certain. 397 00:29:09,304 --> 00:29:10,794 You know what? 398 00:29:10,905 --> 00:29:14,204 Ever since you started this book, you've been spinning out. 399 00:29:14,309 --> 00:29:16,106 Oh, no, no. Wait a minute, no. 400 00:29:16,211 --> 00:29:17,735 This isn't about my work. 401 00:29:17,845 --> 00:29:20,871 I hate the way you're not sleeping. You're worried all the time. 402 00:29:20,982 --> 00:29:22,381 Just let's get in the car. 403 00:29:22,483 --> 00:29:25,111 Oh, great. Marajust saw this whole fight. 404 00:29:25,220 --> 00:29:27,051 Not everyone is staring at you. 405 00:29:27,155 --> 00:29:29,282 She is. 406 00:30:22,910 --> 00:30:24,343 Isn't it perfect? 407 00:30:24,445 --> 00:30:26,072 How did you know? 408 00:30:26,180 --> 00:30:28,239 You mentioned that Sophie collects owls. 409 00:30:28,349 --> 00:30:30,510 It's just a wonderful hobby. I remembered. 410 00:30:30,618 --> 00:30:32,813 Did I really say that? That must be brave on. 411 00:30:32,920 --> 00:30:36,356 Choose me! 412 00:30:36,457 --> 00:30:40,223 Choose me! Choose me! 413 00:30:41,663 --> 00:30:44,223 Are you sure Sophie's out? 414 00:30:44,365 --> 00:30:46,299 Yeah, the kids have taken her shopping. 415 00:30:46,467 --> 00:30:48,367 Let's put it down over here. 416 00:30:49,604 --> 00:30:51,299 Down here. 417 00:30:52,907 --> 00:30:53,839 Oh! 418 00:30:53,975 --> 00:30:55,340 Alright? 419 00:30:56,311 --> 00:30:58,802 It's so great. 420 00:31:00,682 --> 00:31:03,014 Shopie's got such great taste. 421 00:31:03,117 --> 00:31:05,017 Yeah. 422 00:31:12,260 --> 00:31:14,524 I think it would look better in there. 423 00:31:14,629 --> 00:31:16,062 Let's have a look. 424 00:31:21,369 --> 00:31:24,304 Yes! Happy Birthday! 425 00:31:24,439 --> 00:31:27,340 It's magnificent, sweetheart. Thank you. 426 00:31:27,442 --> 00:31:29,672 Thank you and you. 427 00:31:29,777 --> 00:31:31,506 Thank you, sweetie. 428 00:31:31,612 --> 00:31:33,739 Where did you find it? 429 00:31:33,848 --> 00:31:35,611 And it looks like a weighs a ton. 430 00:31:35,717 --> 00:31:38,049 How did you ever get it in here? 431 00:31:38,152 --> 00:31:39,983 I had it delivered. 432 00:31:41,155 --> 00:31:42,679 What will you call him, mom? 433 00:31:42,824 --> 00:31:46,954 I think to begin with it's a she not a he, don't you, dad? 434 00:31:47,095 --> 00:31:49,529 Absolutely. 435 00:31:49,664 --> 00:31:50,722 Minerva. 436 00:31:52,467 --> 00:31:54,332 Yes. 437 00:31:54,435 --> 00:31:56,198 When I was your age, 438 00:31:56,304 --> 00:31:59,034 my mom used to tell me stories about Minerva. 439 00:31:59,173 --> 00:32:03,371 She was a goddess, and like a fairy she flew with the owls. 440 00:32:03,478 --> 00:32:05,412 How about these? 441 00:32:05,513 --> 00:32:10,541 You know, I'll find quolls. I miss quolly. 442 00:32:10,651 --> 00:32:14,018 I know you do, baby. I know. 443 00:32:14,122 --> 00:32:16,488 So, what do you think? Is it good in here? 444 00:32:16,657 --> 00:32:18,887 Yeah, I think it is. It's great. 445 00:32:20,862 --> 00:32:22,159 Can we have a little sneak? 446 00:32:22,263 --> 00:32:24,629 No! No, no. 447 00:32:24,732 --> 00:32:27,895 No, absolutely no. No, but we can have some cake. 448 00:32:28,002 --> 00:32:29,230 Yeah! 449 00:32:29,337 --> 00:32:32,101 That's a nice car. 450 00:32:32,206 --> 00:32:33,696 I've been thinking. 451 00:32:33,841 --> 00:32:38,039 Mine is past of use by date. 452 00:32:38,179 --> 00:32:39,806 But then again so am I. 453 00:32:39,914 --> 00:32:41,609 Dad! 454 00:32:41,716 --> 00:32:43,308 I guess it will see me out. 455 00:32:43,418 --> 00:32:46,649 If you want a new car, you should have one. I'll help you choose it. 456 00:32:46,754 --> 00:32:49,552 No. It would be a waste of money. 457 00:32:49,724 --> 00:32:52,022 Debbie! Debbie? 458 00:32:52,160 --> 00:32:54,151 I like your new car. 459 00:32:54,295 --> 00:32:56,957 I wish. It's not our car. 460 00:35:22,043 --> 00:35:23,340 How are the giris? 461 00:35:23,444 --> 00:35:25,878 The giris are fine. More at the point, how are you? 462 00:35:25,980 --> 00:35:28,471 There were, there were wasps. 463 00:35:28,616 --> 00:35:30,675 Where did they come from? 464 00:35:30,818 --> 00:35:33,378 There's a wasp plague. 465 00:35:33,487 --> 00:35:37,753 The pest guy says they've been finding nests in all kind of weird places. 466 00:35:41,195 --> 00:35:43,629 Anyway, they got rid of them. They won't be back. 467 00:36:25,673 --> 00:36:28,836 So... it is your car. 468 00:36:28,943 --> 00:36:30,308 Oh, that. No, no. 469 00:36:30,411 --> 00:36:31,673 That's not our car. 470 00:36:31,779 --> 00:36:34,339 But I saw you getting out of it! 471 00:36:34,482 --> 00:36:36,916 You went into your house! 472 00:36:38,319 --> 00:36:40,150 You saw someone go into my house? 473 00:36:40,287 --> 00:36:41,686 Only you. 474 00:36:42,957 --> 00:36:45,687 Well, she dresses like you. 475 00:36:45,826 --> 00:36:48,761 She was wearing a dress like that pretty one of yours. 476 00:36:48,863 --> 00:36:52,060 The one that I love. Splashed all over with hibiscus flowers. 477 00:36:52,166 --> 00:36:53,326 When was this? 478 00:36:53,434 --> 00:36:55,459 You know what my memory's like. 479 00:36:55,569 --> 00:36:58,868 But sometimes she looked like she was you. 480 00:36:58,973 --> 00:37:00,463 Wasn't it you? 481 00:37:00,541 --> 00:37:01,473 No. 482 00:37:01,575 --> 00:37:03,975 What have you done to your face? 483 00:37:04,078 --> 00:37:07,514 I hope it wasn't that nice husband of yours who did that. 484 00:37:07,648 --> 00:37:09,741 He isn't the type for any of this. 485 00:37:50,825 --> 00:37:52,019 My key wouldn't... 486 00:37:52,159 --> 00:37:53,820 I changed the locks. 487 00:37:53,961 --> 00:37:55,622 What happened? Hey! 488 00:37:55,763 --> 00:37:57,856 Daddy! 489 00:37:57,998 --> 00:38:00,865 Alright, that's it. Go watch TV, giris. 490 00:38:01,001 --> 00:38:03,196 Go ahead. Now. 491 00:38:04,638 --> 00:38:06,037 I changed all the locks. 492 00:38:06,140 --> 00:38:08,665 I think someone's been getting in. 493 00:38:08,776 --> 00:38:11,574 My hibiscus dress is missing and Maggie saw a woman in it 494 00:38:11,679 --> 00:38:15,080 get out of that blue car that's been on the street. You know which one? 495 00:38:15,216 --> 00:38:16,649 Can you say that again? 496 00:38:16,751 --> 00:38:20,346 Someone stole my hibiscus dress and Maggie saw a woman in it. 497 00:38:20,488 --> 00:38:22,956 Maybe she's the one that came into the house 498 00:38:23,090 --> 00:38:25,251 and put the wasps in the pot on purpose, 499 00:38:25,426 --> 00:38:27,621 because I'm not convinced that it's natural. 500 00:38:27,762 --> 00:38:30,390 The pest guy didn't think there was anything unusual. 501 00:38:30,531 --> 00:38:31,828 What about Spotty quoll? 502 00:38:31,932 --> 00:38:33,661 Kids' toys get missing. 503 00:38:33,768 --> 00:38:37,397 You said yourself that they always turn up. 504 00:38:37,505 --> 00:38:39,370 These are for you. 505 00:38:39,473 --> 00:38:41,703 I think we should call the Police. 506 00:38:41,809 --> 00:38:44,403 This all started when you lost your keys. 507 00:38:44,512 --> 00:38:47,811 It was probably you that Maggie saw in the dress. 508 00:38:47,915 --> 00:38:50,509 Why would someone break into the house 509 00:38:50,618 --> 00:38:53,951 and steal a toy and a dress and nothing else? 510 00:38:55,856 --> 00:38:59,053 Anyway, you changed the locks. That's the main thing. 511 00:38:59,226 --> 00:39:00,784 How are you feeling? 512 00:39:00,961 --> 00:39:03,623 The doctor thought you might be still a bit delirious 513 00:39:03,731 --> 00:39:06,461 with stings and all that. 514 00:39:06,567 --> 00:39:09,127 Oh, my God. Well, maybe that's it. I don't know. 515 00:39:09,236 --> 00:39:11,397 Thank you. 516 00:39:28,022 --> 00:39:30,286 Cup of tea? 517 00:39:30,391 --> 00:39:32,188 Yes, thank you. 518 00:39:37,631 --> 00:39:38,996 Hang on! 519 00:39:41,202 --> 00:39:44,137 Hello! How are you there? 520 00:39:45,773 --> 00:39:48,742 I was just passing by. I wanted to drop in and see how you are. 521 00:39:48,843 --> 00:39:51,368 It's a fear of mine to be bitten by wasps 522 00:39:51,478 --> 00:39:53,207 and there was a whole nest, I heard? 523 00:39:53,314 --> 00:39:55,748 Poor thing! It must have been shocking. 524 00:39:57,585 --> 00:40:00,679 Can I get you a cup of tea or something? 525 00:40:00,788 --> 00:40:02,153 Why don't you just lie down? 526 00:40:02,256 --> 00:40:03,814 No, no, no. I'll get it. 527 00:40:03,991 --> 00:40:06,892 Why don't you have a seat? 528 00:40:11,165 --> 00:40:13,099 I'm sorry. We're out of tea. 529 00:40:13,234 --> 00:40:14,667 It's okay. I'll have coffee. 530 00:40:14,802 --> 00:40:18,568 No, I'll go next door and ask the neighbor. 531 00:40:18,672 --> 00:40:19,639 Okay. 532 00:40:19,740 --> 00:40:22,573 A couple of seconds. 533 00:40:30,351 --> 00:40:32,512 Maggie. Maggie! 534 00:40:33,954 --> 00:40:34,943 Ma... 535 00:40:35,055 --> 00:40:36,420 Sorry. I found some. 536 00:40:36,557 --> 00:40:39,151 There was some tea in the cupboard. I poured you a cup. 537 00:40:39,326 --> 00:40:43,023 I gotta go. Jen's just called. The computers crashed. 538 00:40:43,163 --> 00:40:45,563 I wish I could stay. 539 00:40:45,733 --> 00:40:48,531 Can we get together some time? I'd really like that. 540 00:40:48,636 --> 00:40:51,230 Sure. 541 00:40:51,338 --> 00:40:53,829 Just take, take care. 542 00:41:02,082 --> 00:41:04,448 Maggie! 543 00:41:06,287 --> 00:41:08,221 Maggie. 544 00:41:14,328 --> 00:41:16,660 Mara came by today. 545 00:41:16,764 --> 00:41:19,198 She came by to see how I was doing. 546 00:41:19,300 --> 00:41:21,359 Mh. That's thoughtful. 547 00:41:23,070 --> 00:41:26,506 She was wearing a dress just like my missing hibiscus dress. 548 00:41:29,710 --> 00:41:32,406 Don't you think that's strange? 549 00:41:32,513 --> 00:41:34,003 Not really. 550 00:41:34,114 --> 00:41:37,550 Craig, it was identical to the dress that I have that's missing! 551 00:41:37,651 --> 00:41:41,610 And the one that Maggie said someone was wearing when they broke into the house. 552 00:41:41,722 --> 00:41:44,122 Mara's never been here before. 553 00:41:44,224 --> 00:41:46,954 She sure seemed to know her way around. 554 00:41:47,094 --> 00:41:49,585 Well look, maybe once. 555 00:41:49,763 --> 00:41:50,787 What do you mean? 556 00:41:50,965 --> 00:41:52,899 She helped me carry in the owl pot. 557 00:41:53,033 --> 00:41:54,227 What? 558 00:41:54,368 --> 00:41:55,596 I know I said I... 559 00:41:55,703 --> 00:41:58,171 I knew you were Iying that day. What was she wearing? 560 00:41:58,272 --> 00:42:00,866 Was it a hibiscus dress like mine? 561 00:42:00,975 --> 00:42:03,205 Hers was backless. 562 00:42:10,918 --> 00:42:12,647 Why did you lie to me? 563 00:42:14,221 --> 00:42:16,951 I don't know. Maybe because it was your birthday. 564 00:42:17,057 --> 00:42:20,618 I felt bad about it afterwards. 565 00:42:20,761 --> 00:42:22,524 Why would you need to hide Mara? 566 00:42:22,629 --> 00:42:25,564 I don't know why! I'm telling you now. 567 00:42:25,733 --> 00:42:27,928 Could we just drop this? 568 00:42:28,068 --> 00:42:29,558 What do you want from me? 569 00:42:31,205 --> 00:42:32,570 What? 570 00:42:32,673 --> 00:42:35,437 I feel like your accusing me of something. 571 00:42:35,542 --> 00:42:37,874 Accusing you of what? 572 00:42:39,947 --> 00:42:41,778 Oh, Sophie, come here. 573 00:42:41,882 --> 00:42:44,146 What, what? Are you doing anything with Mara? 574 00:42:44,251 --> 00:42:47,186 No, of course not! And I wouldn't. And she's... 575 00:42:50,190 --> 00:42:52,522 Come here! 576 00:42:54,128 --> 00:42:55,686 I need to go work. 577 00:42:55,829 --> 00:42:57,296 Oh, Sophie. 578 00:42:59,933 --> 00:43:01,491 You need to sleep. 579 00:44:14,007 --> 00:44:16,498 Craig, there's someone in the studio. 580 00:44:16,610 --> 00:44:18,009 Someone's in the studio. 581 00:44:18,112 --> 00:44:21,707 It's all fine, Sophie. You just forgot to lock up. 582 00:44:21,815 --> 00:44:23,578 No, I'm positive. I locked up. 583 00:44:23,684 --> 00:44:25,652 You're probably so tired. 584 00:44:25,752 --> 00:44:28,380 You just thought you did. 585 00:44:28,489 --> 00:44:31,481 Somebody's getting at your keys. 586 00:44:31,625 --> 00:44:33,024 We changed the locks. 587 00:44:33,127 --> 00:44:35,960 What if somebody at the office is getting at your new keys? 588 00:44:36,063 --> 00:44:38,156 I honestly don't think so. 589 00:44:38,298 --> 00:44:40,232 What about Mara? 590 00:44:40,334 --> 00:44:43,064 Please, don't go on about her again tonight. 591 00:44:43,170 --> 00:44:46,901 You know, all this started when she began working for you. 592 00:44:47,040 --> 00:44:48,974 Look, I'm tired. You're tired. 593 00:44:49,109 --> 00:44:51,202 Why don't you take a pill? 594 00:44:51,311 --> 00:44:55,611 Get some sleep and I'll take the giris to school in the morning. 595 00:44:57,985 --> 00:45:00,010 Alright. 596 00:48:35,802 --> 00:48:37,497 Sophie, it's Rina. 597 00:48:37,604 --> 00:48:40,300 Just want to ring how the book's coming along. 598 00:48:40,407 --> 00:48:43,968 They're planning the mother of all launches at the Frankfurt book fair. 599 00:48:44,077 --> 00:48:47,638 I just need to know that you're on target. I hope everything's alright. 600 00:48:47,781 --> 00:48:49,476 Please, call me. 601 00:49:48,141 --> 00:49:51,133 What time is it? 602 00:49:51,244 --> 00:49:54,236 You didn't come to bed at all, did you? 603 00:49:54,381 --> 00:49:56,645 I found my dress. 604 00:49:56,750 --> 00:49:58,775 Well, there you are. You see, 605 00:49:58,919 --> 00:50:01,911 everything turns up in the end. 606 00:50:02,055 --> 00:50:04,285 Have you been smoking? It smells so bad. 607 00:50:04,391 --> 00:50:08,054 I still think it's really strange. It's not exactly like that. 608 00:50:12,933 --> 00:50:14,798 Yes, Rina, I'll make the deadline. 609 00:50:14,901 --> 00:50:18,337 No, the kids have just, you know, I've been very busy, that's all. 610 00:50:18,438 --> 00:50:19,962 Don't worry if I don't call you. 611 00:50:20,073 --> 00:50:22,132 It'll be fine. We'll get there. 612 00:50:22,242 --> 00:50:23,209 Yeah! 613 00:50:23,310 --> 00:50:24,572 Mom! 614 00:50:24,678 --> 00:50:27,169 I gotta go. Ruby's calling me. Bye. 615 00:50:29,616 --> 00:50:30,742 Did you knock? 616 00:50:30,884 --> 00:50:32,283 What's that smell? 617 00:50:32,385 --> 00:50:35,320 You know you're not supposed to disturb me while I'm working 618 00:50:35,422 --> 00:50:37,788 unless it's an emergency. Is this an emergency? 619 00:50:37,924 --> 00:50:39,551 I can't find Buddee. 620 00:50:39,693 --> 00:50:41,320 An emergency! Use your eyes. 621 00:50:41,461 --> 00:50:44,862 I'll show where to look from now on. When we're having play dates 622 00:50:44,965 --> 00:50:47,729 and I'm working, what's the rule? You don't disturb me. 623 00:50:47,834 --> 00:50:49,995 It's right here. 624 00:50:50,103 --> 00:50:52,128 You must have taken it to school, Ruby. 625 00:50:52,239 --> 00:50:53,763 Mom, I'm telling you I didn't. 626 00:50:53,874 --> 00:50:56,035 I put it here. I'm telling you. 627 00:50:56,142 --> 00:50:59,407 It has to be here somewhere. 628 00:51:12,325 --> 00:51:13,656 Sophie, what are you doing? 629 00:51:13,760 --> 00:51:15,455 I'm trying to find Buddee. 630 00:51:15,595 --> 00:51:17,460 Can I help you put things back? 631 00:51:17,564 --> 00:51:20,499 No, no, everything's under control. I'm fine. 632 00:51:20,600 --> 00:51:23,694 If you're not in bed soon, I'm coming to get you. 633 00:51:23,803 --> 00:51:26,431 If you don't sleep, you go nuts. 634 00:52:03,577 --> 00:52:05,807 I did not put these in there. 635 00:52:07,013 --> 00:52:08,981 I did not put these in there. 636 00:54:11,738 --> 00:54:13,933 Mara? 637 00:54:16,109 --> 00:54:18,839 Hey, Mara, are you there? 638 00:54:26,686 --> 00:54:28,586 Where have you been? 639 00:54:28,688 --> 00:54:31,316 Well, not for much longer. 640 00:54:32,192 --> 00:54:33,159 Gotcha! 641 00:54:47,741 --> 00:54:49,709 What do you think you're doing? 642 00:54:49,809 --> 00:54:51,299 Sophie. 643 00:54:51,411 --> 00:54:53,572 My wife didn't want to bring this here 644 00:54:53,680 --> 00:54:56,410 but I've insisted. I cannot and will not allow anything 645 00:54:56,516 --> 00:54:58,984 that puts my family at risk. 646 00:54:59,085 --> 00:55:01,576 I have a feeling that Sophie Hartley was watching me 647 00:55:01,688 --> 00:55:04,623 before Mara found her in Jessy's room. What was she doing there? 648 00:55:04,724 --> 00:55:07,591 Your Honor, it is very, very frightening 649 00:55:07,694 --> 00:55:10,686 to find someone in your child's room. 650 00:55:14,167 --> 00:55:16,032 It was really odd at the museum. 651 00:55:16,136 --> 00:55:19,663 I hadn't send the invitations out so she didn't actually know 652 00:55:19,773 --> 00:55:22,674 where my exhibition was being held. 653 00:55:22,776 --> 00:55:25,802 And it was so strange that she ran away. We know each other. 654 00:55:25,912 --> 00:55:29,541 And Jimmy thinks she must have been following me. 655 00:55:35,522 --> 00:55:36,648 Your Honor... 656 00:55:38,158 --> 00:55:39,921 Your Honor, I know this sounds crazy 657 00:55:40,059 --> 00:55:42,084 but I believe Mrs Toufiey 658 00:55:42,262 --> 00:55:46,028 has been systematically braking into our house and stealing things. 659 00:55:46,132 --> 00:55:49,363 She stole my youngest child's favorite toy, 660 00:55:49,502 --> 00:55:51,163 a computer game named Buddee. 661 00:55:51,304 --> 00:55:53,329 Different kinds of family photos. 662 00:55:53,439 --> 00:55:55,031 My dress. 663 00:55:57,010 --> 00:55:59,774 And she put wasps in my studio. 664 00:56:01,381 --> 00:56:02,905 Wasps. 665 00:56:03,016 --> 00:56:05,746 There are lots of wasps around at the moment, Mrs Hartley. 666 00:56:05,852 --> 00:56:07,945 I had them at my place, too. It's a plague. 667 00:56:09,489 --> 00:56:11,855 Our neighbor saw her braking into our house. 668 00:56:13,726 --> 00:56:15,819 Is the neighbor waiting outside? 669 00:56:15,962 --> 00:56:20,228 No, she's... Maggie's elderly and she's not feeling well 670 00:56:20,333 --> 00:56:22,597 and I couldn't get her to come here. 671 00:56:24,337 --> 00:56:26,897 Your Honor, 672 00:56:27,006 --> 00:56:30,305 I know what I did was wrong and I'm sorry. 673 00:56:30,410 --> 00:56:32,401 But I'm protecting my family. 674 00:56:33,446 --> 00:56:34,879 Mr Singleton, 675 00:56:34,981 --> 00:56:36,846 what do you think's been going on? 676 00:56:38,785 --> 00:56:40,252 Your Honor, 677 00:56:40,353 --> 00:56:44,153 my wife's under a lot of pressure at the moment. 678 00:56:44,257 --> 00:56:48,455 I'm inclined to think that it's really my fault. 679 00:56:48,595 --> 00:56:49,687 I should've done more. 680 00:56:49,829 --> 00:56:52,389 Her mother passed away recently 681 00:56:52,532 --> 00:56:55,933 and I don't think under normal circumstances 682 00:56:56,035 --> 00:56:59,061 she would have broken in like this. I, I... 683 00:57:00,406 --> 00:57:02,203 She's exhausted. She won't sleep. 684 00:57:02,308 --> 00:57:05,209 How can I sleep when someone's breaking into our house? 685 00:57:05,311 --> 00:57:07,836 The Court will come to order. 686 00:57:07,947 --> 00:57:10,177 You can stand down, Mr Singleton. 687 00:57:10,283 --> 00:57:13,411 I think the facts in this case are fairly clear. 688 00:57:13,519 --> 00:57:17,512 I note that neither side disputes that Sophie Hartley was found in the household 689 00:57:17,624 --> 00:57:19,956 of Mara Toufiey and Jim Middleborough. 690 00:57:20,093 --> 00:57:23,722 So I rule therefore on this point of fact. 691 00:57:23,863 --> 00:57:25,160 Please, stand, would you? 692 00:57:28,468 --> 00:57:32,871 You were caught unauthorized in the home of the complainant. 693 00:57:32,972 --> 00:57:36,499 So I have no alternative but to grant an intervention order against you. 694 00:57:36,609 --> 00:57:40,067 You are prohibited from traveling within 500 meters of Mara Toufiey, 695 00:57:40,179 --> 00:57:41,612 her family, her home, 696 00:57:41,714 --> 00:57:45,810 or any place where you might reasonably expect to find her. 697 00:57:45,919 --> 00:57:49,013 And furthermore I strongly recommend that you see counseling 698 00:57:49,122 --> 00:57:52,023 at your earliest convenience. 699 00:57:56,296 --> 00:57:59,356 You think I've really let you down, don't you? 700 00:58:02,735 --> 00:58:05,727 Listen, Soph, 701 00:58:05,872 --> 00:58:09,364 I won't work such long hours, you know. 702 00:58:09,509 --> 00:58:12,603 Put the things together again. 703 00:58:12,712 --> 00:58:15,010 She took my dress. 704 00:58:16,015 --> 00:58:17,846 The dress turned up. 705 00:58:17,951 --> 00:58:19,475 She put it back. 706 00:58:19,585 --> 00:58:23,851 C'mon, the dress was here all the time. You just didn't notice it. 707 00:58:23,957 --> 00:58:28,485 Soph, tell me, 708 00:58:28,628 --> 00:58:33,827 you must promise me, please. You won't follow Mara again. 709 01:00:57,810 --> 01:00:58,777 John! 710 01:01:22,101 --> 01:01:24,831 I'm home! I'm early. 711 01:01:24,937 --> 01:01:26,302 She bought an owl pot. 712 01:01:26,405 --> 01:01:27,531 What? 713 01:01:27,640 --> 01:01:30,165 I saw Mara buy an owl pot exactly like mine. 714 01:01:30,276 --> 01:01:32,141 When did you see Mara? 715 01:01:32,245 --> 01:01:35,373 Why would she buy an owl pot just like mine? 716 01:01:35,515 --> 01:01:37,039 Don't you see what it means? 717 01:01:37,183 --> 01:01:41,347 You could go to jail for this. Listen to me! 718 01:01:41,454 --> 01:01:45,584 Since you've been in court, those kids have been hiding like wounded animals. 719 01:01:45,725 --> 01:01:48,694 They're not stupid. They know something's going on. 720 01:01:48,828 --> 01:01:52,059 I'm trying to protect my family, that's why I'm doing it! 721 01:01:52,165 --> 01:01:55,464 Keep away from Mara. Stop even thinking about her. 722 01:01:55,568 --> 01:01:58,002 I can't believe you're doing this to me. 723 01:01:58,104 --> 01:02:01,130 It's all about you, isn't it? It's always about you! 724 01:02:01,240 --> 01:02:03,140 We hear all about your troubles 725 01:02:03,242 --> 01:02:05,870 but since the kids were born, you've never worried about me. 726 01:02:05,978 --> 01:02:09,038 You've never been there for me. You've never asked about me. 727 01:02:09,182 --> 01:02:11,582 Can't you see I'm trying? 728 01:02:11,684 --> 01:02:14,346 Sit down. I am talking to you! 729 01:02:17,723 --> 01:02:19,452 Oh, Soph, I'm sorry. 730 01:02:26,499 --> 01:02:27,727 Look, 731 01:02:29,235 --> 01:02:32,568 even if Mara did do those things, 732 01:02:32,672 --> 01:02:34,640 she can't do them now. 733 01:02:34,740 --> 01:02:36,799 Not now. Everything's in the open. 734 01:02:40,012 --> 01:02:43,345 So you think it's possible that she did do it. 735 01:02:43,449 --> 01:02:44,973 Of course it's possible. 736 01:02:45,117 --> 01:02:46,744 Why didn't you say that in court? 737 01:02:46,886 --> 01:02:49,753 Because there's absolutely no evidence. 738 01:02:49,855 --> 01:02:52,881 And Mara's my employee. I have to think about that, too. 739 01:02:53,025 --> 01:02:54,754 Fire her. She's not indispensable. 740 01:02:54,894 --> 01:02:56,054 I can't fire her. 741 01:02:56,195 --> 01:02:58,629 Of course you can. You can make up any reason... 742 01:03:00,967 --> 01:03:02,525 You don't wanna fire her 743 01:03:02,635 --> 01:03:05,160 because you want her around. 744 01:03:05,271 --> 01:03:08,138 You think about her all the time, don't you? You want her. 745 01:03:10,076 --> 01:03:11,441 Why don't you just admit it? 746 01:03:11,544 --> 01:03:12,943 Because it's not true! 747 01:03:13,045 --> 01:03:15,411 You're obsessed with her! 748 01:03:21,053 --> 01:03:23,112 What's going on? This isn't like you. 749 01:03:23,256 --> 01:03:25,690 I can't meet the deadline. It's just not worth it. 750 01:03:25,825 --> 01:03:28,487 I'd like you to give all the advanced money back. 751 01:03:28,628 --> 01:03:29,720 Don't be ridiculous. 752 01:03:39,972 --> 01:03:41,667 Has Craig seen these? 753 01:03:41,774 --> 01:03:44,834 No, I was gonna show him when I finished the series 754 01:03:44,944 --> 01:03:46,536 but now I'm not doing the series. 755 01:03:46,646 --> 01:03:50,776 It's just not really a very... good time for us. 756 01:03:53,519 --> 01:03:58,183 Ever since my mom died, I've been thinking constantly about what happened, 757 01:03:58,291 --> 01:03:59,724 but I can't paint it. 758 01:03:59,859 --> 01:04:01,884 But you have to. 759 01:04:03,763 --> 01:04:05,924 Come on, sweetie. 760 01:04:07,266 --> 01:04:09,826 Alright. Look, I know that it tastes horrible, 761 01:04:09,935 --> 01:04:14,269 but... I'll just do it fast and then we'll chase it down with something sweet, okay? 762 01:04:14,373 --> 01:04:16,364 C'mon, that's it! Good girI. 763 01:04:16,475 --> 01:04:18,340 Are you giving her more? 764 01:04:18,444 --> 01:04:20,639 You just gave her that about ten minutes ago. 765 01:04:20,746 --> 01:04:22,941 No, I didn't. 766 01:04:23,049 --> 01:04:24,243 Yes, you did, mommy. 767 01:04:26,319 --> 01:04:27,251 Oh, my God. 768 01:04:29,155 --> 01:04:31,214 Craig! Craig! 769 01:04:31,357 --> 01:04:32,881 What? 770 01:04:33,059 --> 01:04:36,324 Call the ambulance. I think I overdosed Elly. I gave her two times. 771 01:04:36,429 --> 01:04:39,296 I didn't remember. I didn't know. Oh, my God. 772 01:04:39,398 --> 01:04:40,365 I'm so sorry. 773 01:04:40,499 --> 01:04:42,558 Mommy. Mommy! 774 01:04:42,668 --> 01:04:46,764 I'm right here. I'm so sorry, sweetie. Mommy's right here. 775 01:04:46,872 --> 01:04:50,774 Oh, that's a girI. 776 01:04:50,876 --> 01:04:53,777 It's okay. It's only kids' medicine. It's not strong. 777 01:04:53,879 --> 01:04:56,575 We'll get it out of her system. She'll be fine. 778 01:04:56,682 --> 01:04:57,740 That's a girI. 779 01:04:57,850 --> 01:05:00,717 Why are you crying such big tears 780 01:05:00,820 --> 01:05:02,879 out of those beautiful eyes? 781 01:05:03,022 --> 01:05:08,460 Well, because they have to spin all this straw into gold 782 01:05:08,627 --> 01:05:13,724 or the king will kill me at sunrise. Oh, no. 783 01:05:13,833 --> 01:05:17,394 Mom, can Rumpelstilskin be a cat, too? 784 01:05:17,503 --> 01:05:19,095 I think so, yeah. 785 01:05:21,741 --> 01:05:22,730 Craig? 786 01:05:25,077 --> 01:05:26,271 Hello? 787 01:05:26,379 --> 01:05:27,471 Boo! 788 01:05:27,580 --> 01:05:31,414 Oh, oh! My goodness. You frightened me. 789 01:05:31,517 --> 01:05:33,883 You are better, slacker. 790 01:05:33,986 --> 01:05:37,478 We've got you a place in the country so you can work. 791 01:05:37,623 --> 01:05:40,456 Daddy's taking time off to look after us. 792 01:05:40,593 --> 01:05:42,823 Yeah. Ruby and I felt it was time you had a break, 793 01:05:42,962 --> 01:05:46,454 so Jen is lending us her cottage. 794 01:05:46,599 --> 01:05:50,501 It's not far and it's quiet there. 795 01:05:50,636 --> 01:05:53,696 You can sleep and finish your paintings. 796 01:05:53,806 --> 01:05:56,707 We'll come down on the weekend. 797 01:05:56,809 --> 01:05:59,175 Well, I thought you could leave on Wednesday. 798 01:06:01,347 --> 01:06:02,746 Today's Wednesday. 799 01:06:03,849 --> 01:06:05,646 No, today is Tuesday. 800 01:06:09,522 --> 01:06:10,489 Okay. 801 01:06:42,321 --> 01:06:43,652 Hello? 802 01:06:43,756 --> 01:06:46,224 Is that mommy? 803 01:06:46,358 --> 01:06:47,985 Craig! 804 01:06:49,728 --> 01:06:51,161 Craig! 805 01:06:51,263 --> 01:06:53,925 What the fuck is she doing in my house? 806 01:06:54,033 --> 01:06:56,661 Sophie, calm down. Mara's come around to do some work. 807 01:06:56,769 --> 01:06:58,236 We're gonna finish some plans. 808 01:06:58,337 --> 01:07:00,669 Don't you let her get anywhere near mi giris! 809 01:07:03,442 --> 01:07:04,602 Sophie? 810 01:07:04,710 --> 01:07:06,769 Where is she? Is she still here? 811 01:07:06,879 --> 01:07:08,403 Of course she's not. I'm sorry. 812 01:07:08,514 --> 01:07:10,914 Are you changing the sheets? 813 01:07:11,016 --> 01:07:13,246 I can't believe this. This is unbelievable. 814 01:07:13,352 --> 01:07:15,684 In our bed with the giris still in the house? 815 01:07:15,788 --> 01:07:18,416 Mara has not been in this room. Please! 816 01:07:18,557 --> 01:07:21,617 Alright, you leave. You go with her. Go with your girlfriend. 817 01:07:21,794 --> 01:07:23,955 Get out! I don't want you in here. Get out! 818 01:07:24,129 --> 01:07:25,061 That's it, go! 819 01:07:25,231 --> 01:07:27,256 You are forcing me to say this. 820 01:07:27,433 --> 01:07:29,230 I don't think the giris are safe here. 821 01:07:29,335 --> 01:07:30,927 Don't make this about me. 822 01:07:31,036 --> 01:07:32,435 You've given the wrong medicine. 823 01:07:32,538 --> 01:07:34,938 You're the one that's crazy 'cause you won't listen! 824 01:07:35,040 --> 01:07:36,029 Calm down! 825 01:07:36,141 --> 01:07:37,540 I am fucking calm! 826 01:07:37,643 --> 01:07:38,803 Daddy? 827 01:07:38,911 --> 01:07:40,435 Go to bed, Elly. 828 01:07:40,546 --> 01:07:42,309 I'm not Elly. 829 01:07:45,384 --> 01:07:48,785 Ruby. I'm sorry, sweetie. 830 01:07:48,888 --> 01:07:51,322 We got a little loud. It's okay, honey. Come here. 831 01:07:51,423 --> 01:07:53,186 Come to mamma. Come here. 832 01:07:54,894 --> 01:07:58,295 I hate you. 833 01:07:58,397 --> 01:08:00,422 It's alright, darling. 834 01:08:14,380 --> 01:08:17,008 Where are we going, daddy? 835 01:08:17,116 --> 01:08:20,711 We're going to Jen's cottage. 836 01:09:37,563 --> 01:09:39,292 Mommy! 837 01:09:39,398 --> 01:09:41,161 Oh! 838 01:09:43,902 --> 01:09:45,392 I missed you. 839 01:09:45,537 --> 01:09:48,529 I missed you too, sweetie. 840 01:09:55,080 --> 01:09:56,741 Okay, well, uhm... 841 01:09:57,983 --> 01:10:00,110 I'm gonna go get the car. Right? 842 01:10:00,219 --> 01:10:01,208 Bye, dad. 843 01:10:09,461 --> 01:10:11,986 Is that the date for my shrink evaluation? 844 01:10:12,131 --> 01:10:14,190 It's the day after we get back on Thursday. 845 01:10:14,333 --> 01:10:17,461 Hey, Elly, not so far out! 846 01:10:19,905 --> 01:10:21,839 These supervised visits are nonsense. 847 01:10:21,940 --> 01:10:24,033 You'll pass with fine colors, Soph. 848 01:10:24,143 --> 01:10:25,542 Thanks. 849 01:10:25,644 --> 01:10:28,909 You and Craig will sort things out. He'll be back. 850 01:10:29,014 --> 01:10:31,448 I'm glad we're here, anyway. 851 01:10:31,550 --> 01:10:34,110 I think I'll even get some petunias when we get home 852 01:10:34,219 --> 01:10:35,686 and you can help me plant them. 853 01:10:35,788 --> 01:10:37,449 Okay. 854 01:10:37,556 --> 01:10:39,421 How's work going? 855 01:10:40,859 --> 01:10:43,851 It's not, really. I, uh... 856 01:10:43,996 --> 01:10:47,796 Lately I've been thinking a lot about what happened 857 01:10:47,900 --> 01:10:52,997 and I had hoped to maybe put us in the book 858 01:10:53,138 --> 01:10:56,972 but now I've decided against doing it at all. 859 01:10:57,076 --> 01:11:00,512 What you do is your business, Sophie. 860 01:11:00,612 --> 01:11:02,910 That sure wasn't true a while back, was it? 861 01:11:03,015 --> 01:11:05,040 You were the one that decided 862 01:11:05,150 --> 01:11:09,450 that we would be yanked from New York and all my friends. 863 01:11:09,555 --> 01:11:11,250 You were only a child. 864 01:11:11,356 --> 01:11:14,689 Yeah. Not so much for a child that I couldn't get pregnant. 865 01:11:14,827 --> 01:11:16,886 You're not smoking again. 866 01:11:17,029 --> 01:11:19,759 You just said it was my business. 867 01:11:22,067 --> 01:11:25,434 So... who was the father? 868 01:11:25,537 --> 01:11:28,005 Look, it hardly matters now 869 01:11:28,140 --> 01:11:30,973 but your mother, she asked 870 01:11:31,110 --> 01:11:32,441 just before she died. 871 01:11:32,544 --> 01:11:34,671 Mom asked that? 872 01:11:34,780 --> 01:11:37,408 Was it that boyfriend of yours, Michael? 873 01:11:38,917 --> 01:11:41,215 No, it wasn't Michael. 874 01:11:41,320 --> 01:11:45,051 It was the prom and we went to a hotel. Everybody was drinking. 875 01:11:45,157 --> 01:11:48,320 I didn't even know what was going on. Michael got angry, he left. 876 01:11:48,460 --> 01:11:50,985 There was this guy there. Nobody knew him. 877 01:11:51,130 --> 01:11:53,257 He was a friend of a friend of a friend. 878 01:11:53,398 --> 01:11:55,423 I don't even remember what he looked like. 879 01:12:00,806 --> 01:12:04,242 I was afraid to... 880 01:12:04,376 --> 01:12:09,177 I was afraid to tell you because I just thought that'd make everything worse 881 01:12:09,281 --> 01:12:13,012 and mom was so unhappy. 882 01:12:13,118 --> 01:12:15,518 And you were so angry. 883 01:12:17,990 --> 01:12:21,153 I don't... even know his name, dad. 884 01:12:44,917 --> 01:12:47,181 Stop, stop! 885 01:13:32,965 --> 01:13:34,023 Ruby? 886 01:13:37,469 --> 01:13:39,699 Good luck tomorrow for the evaluation. 887 01:13:39,805 --> 01:13:40,863 Thanks. 888 01:13:40,973 --> 01:13:42,270 You sure I can't drive you? 889 01:13:42,374 --> 01:13:43,432 No, I'm fine. 890 01:13:57,055 --> 01:14:00,616 Ginger! Ginger Tom! 891 01:14:00,759 --> 01:14:03,489 Ginger! Come here, boy! 892 01:14:03,629 --> 01:14:06,393 Ginger! Here, Ginger. 893 01:14:06,498 --> 01:14:09,831 Ginger Tom. Come here, Ginger. 894 01:14:09,935 --> 01:14:12,768 I haven't seen him since you left. 895 01:14:12,871 --> 01:14:16,739 I put some food out but he hasn't taken it, Debbie. 896 01:14:16,842 --> 01:14:19,902 I do hope he's alright. 897 01:14:20,712 --> 01:14:21,974 Oh, my God. 898 01:14:22,114 --> 01:14:24,605 Ginger! Ginger Tom! 899 01:14:24,750 --> 01:14:27,150 Come here boy. Ginger! 900 01:14:27,252 --> 01:14:29,083 Ginger Tom. Ginger! 901 01:14:29,187 --> 01:14:32,554 Ginger Tom! Ginger Tommy. Ginger! 902 01:14:51,176 --> 01:14:53,906 Ginger? Ginger To... 903 01:14:58,116 --> 01:14:59,208 Ginger? 904 01:15:00,585 --> 01:15:01,916 Tommy? 905 01:15:18,603 --> 01:15:20,537 Ginger? 906 01:15:22,140 --> 01:15:23,698 Come here, boy. Come here. 907 01:15:49,368 --> 01:15:52,394 Mara, I thought you'd gone to work. 908 01:16:03,715 --> 01:16:06,183 I'm just gonna check down here. 909 01:17:51,423 --> 01:17:54,187 You know you're the most talented one here. 910 01:17:54,359 --> 01:17:56,350 I know you are, anyway. 911 01:17:56,495 --> 01:17:57,928 What have I done now? 912 01:17:58,063 --> 01:18:00,588 Well, I was just fixing Jen's Internet 913 01:18:00,699 --> 01:18:04,100 and I couldn't help noticing her emails. One email in particular 914 01:18:04,202 --> 01:18:08,764 mentioning an esteemed partner, Mr Craig Singleton. 915 01:18:08,874 --> 01:18:12,503 The mighty Quinns' are incredibly pleased with their house. 916 01:18:12,611 --> 01:18:16,547 They love the textured lighting in the music room so much. 917 01:18:16,648 --> 01:18:20,550 So, they've talked to their mate Christos into giving you 918 01:18:20,652 --> 01:18:21,914 the commissi�n! 919 01:18:22,020 --> 01:18:23,351 No. 920 01:18:23,455 --> 01:18:25,821 You've won it! You've won it! 921 01:18:25,924 --> 01:18:30,361 Jen's out now buying champagne and the Quinns' are insisting on telling you themselves! 922 01:18:30,495 --> 01:18:34,625 That's why they're coming ro... I thought they wanted more bloody changes! 923 01:18:34,733 --> 01:18:36,530 Congratulations. 924 01:18:36,635 --> 01:18:39,502 It is so great when it happens to somebody who deserves it. 925 01:18:46,011 --> 01:18:47,603 I'm so proud of you. 926 01:18:59,191 --> 01:19:01,853 There'll be green belts and legs. 927 01:19:02,027 --> 01:19:06,225 It's solar power and light. It'll be... it'll be beautiful. 928 01:19:13,471 --> 01:19:15,268 Just a sec. 929 01:20:26,878 --> 01:20:28,539 I can't do this. 930 01:20:28,647 --> 01:20:30,740 Trust me. 931 01:21:52,063 --> 01:21:55,464 Oh, come on. Fuck me. 932 01:23:13,812 --> 01:23:16,337 Craig, your school is on line one. 933 01:23:22,353 --> 01:23:23,718 Hello? 934 01:23:25,490 --> 01:23:27,048 I'm so sorry. I've been held up. 935 01:23:27,192 --> 01:23:29,126 I'll be there right away. 936 01:23:30,495 --> 01:23:32,429 Is something wrong? 937 01:23:32,564 --> 01:23:34,429 I completely forgot about the giris. 938 01:23:34,532 --> 01:23:37,592 Don't, Craig. You have to take that meeting. 939 01:23:37,735 --> 01:23:39,066 I'll pick the kids up. 940 01:23:39,170 --> 01:23:40,159 Are you sure? 941 01:23:40,305 --> 01:23:41,465 Yeah. 942 01:24:00,391 --> 01:24:02,450 Giris! Hi, giris. 943 01:24:02,594 --> 01:24:04,892 Hop in. Your dad sent me. 944 01:24:23,581 --> 01:24:25,913 This is like the car Grandpa wants to buy. 945 01:24:26,017 --> 01:24:27,177 Is it? 946 01:24:27,986 --> 01:24:28,975 Is it yours? 947 01:24:29,087 --> 01:24:32,284 No, it's Jimmy's car. Come inside. 948 01:24:50,875 --> 01:24:53,935 I'll cook, if you like. 949 01:24:54,045 --> 01:24:56,775 I've got two minutes. Are you up to go in? 950 01:24:56,881 --> 01:24:58,712 Love you. 951 01:24:58,816 --> 01:25:00,579 Just slay'em. 952 01:25:06,724 --> 01:25:08,885 #Whatyou want # 953 01:25:11,162 --> 01:25:13,562 # do you need it? # 954 01:25:15,600 --> 01:25:18,501 # Careful watch you # 955 01:25:20,238 --> 01:25:22,399 #Wish for # 956 01:25:24,742 --> 01:25:26,903 # No turning back # 957 01:25:27,045 --> 01:25:29,138 # Surprise attack # 958 01:25:29,247 --> 01:25:31,374 # No turning back # 959 01:25:31,482 --> 01:25:33,882 Elly. Elly. 960 01:25:33,985 --> 01:25:36,249 # I'll make you crazy # 961 01:25:36,354 --> 01:25:37,514 Elly! 962 01:25:41,993 --> 01:25:43,585 Pst, Elly. 963 01:25:45,229 --> 01:25:46,821 Elly. 964 01:25:46,965 --> 01:25:48,728 Elly. 965 01:25:50,868 --> 01:25:53,098 # Mystery # 966 01:25:55,440 --> 01:25:58,034 # come to me # 967 01:26:02,547 --> 01:26:04,105 Elly! 968 01:26:05,617 --> 01:26:08,017 Elly! Ruby! 969 01:26:08,119 --> 01:26:09,848 Elly! 970 01:26:38,416 --> 01:26:41,874 What have you done now, Sophie? 971 01:26:41,986 --> 01:26:44,216 You've broken in to my house again? 972 01:26:45,923 --> 01:26:48,391 Are you aware of what this means? 973 01:26:50,428 --> 01:26:53,158 I'm gonna make it so hard for you. 974 01:26:54,866 --> 01:26:57,266 You are so good. 975 01:26:57,368 --> 01:26:59,666 You even had me convinced I was crazy. 976 01:26:59,771 --> 01:27:00,999 You are. 977 01:27:01,105 --> 01:27:03,096 It's my word against yours. 978 01:27:03,241 --> 01:27:05,903 Let's just go upstairs and talk this thing through. 979 01:27:08,413 --> 01:27:10,847 I know everything I need to. 980 01:27:13,685 --> 01:27:15,050 Are you afraid? 981 01:27:17,121 --> 01:27:20,750 I think you're afraid that I'm gonna reject you again. 982 01:27:20,892 --> 01:27:23,087 It must have been horrible. 983 01:27:23,227 --> 01:27:24,922 Then you get your hopes up 984 01:27:25,063 --> 01:27:27,429 and you're imagining all that time who I am 985 01:27:27,532 --> 01:27:30,933 and then you finally find me and I'm pregnant with Elly. 986 01:27:31,069 --> 01:27:33,594 You poor thing. 987 01:27:33,705 --> 01:27:36,139 You know, I thought about you all the time. 988 01:27:36,274 --> 01:27:38,970 When they first took you away from me, 989 01:27:39,077 --> 01:27:42,979 after that I would sneak back to the children's home 990 01:27:43,081 --> 01:27:45,606 night after night and I'd hide, 991 01:27:45,750 --> 01:27:48,218 wondering if you were still in there. 992 01:27:48,319 --> 01:27:52,153 You know, under that big tree where the owl was all the time. 993 01:27:52,256 --> 01:27:55,692 And now, look at you. You are so beautiful. 994 01:27:55,793 --> 01:27:58,387 And accomplished. 995 01:27:58,529 --> 01:28:00,520 And you have Jimmy and Jess. 996 01:28:03,735 --> 01:28:06,636 Jess is Jimmy's daughter, not mine. 997 01:28:09,173 --> 01:28:11,141 I'm a liar, just like you. 998 01:28:11,275 --> 01:28:14,301 I am so sorry. 999 01:28:40,705 --> 01:28:43,037 # Crazy # 1000 01:28:44,308 --> 01:28:46,105 # I'll make you crazy # 1001 01:28:49,447 --> 01:28:51,244 It's Ginger Tom. 1002 01:28:51,349 --> 01:28:52,373 He's mine! 1003 01:28:52,517 --> 01:28:54,212 No, he's not. He's ours. 1004 01:28:54,352 --> 01:28:56,047 Hi, kids. 1005 01:28:56,187 --> 01:28:58,951 Dad, Ginger Tom is our cat, isn't he? 1006 01:29:05,997 --> 01:29:07,897 God! 1007 01:29:07,999 --> 01:29:09,694 Oh, God! 1008 01:29:18,976 --> 01:29:20,807 Get everyone out. Is Jessy with Mara? 1009 01:29:20,912 --> 01:29:22,641 I don't know where Mara is. Come on! 1010 01:29:27,151 --> 01:29:28,778 Stand right there. 1011 01:29:39,997 --> 01:29:41,624 Mr Singleton? 1012 01:29:41,732 --> 01:29:44,360 If you want me, we can get rid of the clothes. 1013 01:29:44,468 --> 01:29:47,062 We have emptied the pockets for you. 1014 01:29:48,472 --> 01:29:50,372 Why don't you go home and get some rest? 1015 01:29:50,474 --> 01:29:52,704 She won't wake 'till the morning. 1016 01:30:46,964 --> 01:30:50,730 The giris are with your dad. They're still asleep. 1017 01:30:52,770 --> 01:30:55,603 I have something that I have to tell you. 1018 01:30:55,706 --> 01:30:58,766 No, Soph, I already know. 1019 01:30:58,876 --> 01:31:00,639 What? 1020 01:31:00,711 --> 01:31:05,080 They gave me your stuff last night and I saw the birth certificate. 1021 01:31:07,218 --> 01:31:09,345 I am so sorry. 1022 01:31:09,487 --> 01:31:12,820 I should've told you from the very beginning. 1023 01:31:12,924 --> 01:31:15,552 I waited in the longer, I waited the harder. 1024 01:31:15,726 --> 01:31:17,318 It's me that should be sorry. 1025 01:31:17,461 --> 01:31:20,794 I did wanna tell you. I felt so ashamed, though. 1026 01:31:20,898 --> 01:31:22,627 It's fine. 1027 01:31:22,733 --> 01:31:24,200 It always would've been fine. 1028 01:31:29,707 --> 01:31:32,767 I don't want anymore secrets between us. 1029 01:31:42,720 --> 01:31:44,813 How are the giris? 1030 01:31:44,956 --> 01:31:48,289 They're confused and shaken. 1031 01:31:48,459 --> 01:31:50,393 They'll be better when you're home. 1032 01:31:52,596 --> 01:31:54,496 And Mara? 1033 01:31:58,669 --> 01:32:01,832 Soph, there's something I need to tell you about Mara. 1034 01:32:03,908 --> 01:32:06,809 The past is the past. 1035 01:32:06,911 --> 01:32:09,141 Let's start fresh. 1036 01:32:13,184 --> 01:32:15,243 I love you. 1037 01:32:23,694 --> 01:32:26,595 How is she? 1038 01:32:26,697 --> 01:32:29,165 Does she have visitors? 1039 01:32:29,300 --> 01:32:32,235 I don't think you should see her. 1040 01:32:32,336 --> 01:32:36,602 She's confused and dangerous. 1041 01:32:36,707 --> 01:32:38,732 I don't want you to go anywhere near her. 1042 01:32:40,277 --> 01:32:41,505 Please. 1043 01:33:56,053 --> 01:33:58,920 You think you can just march in here after all this time? 1044 01:34:00,224 --> 01:34:02,158 I came to ask your permissi�n 1045 01:34:02,293 --> 01:34:04,761 to put you in the book that I'm doing. 1046 01:34:04,929 --> 01:34:09,127 I have to write a text to go with my pictures. 1047 01:34:11,635 --> 01:34:14,035 I wanna write about us. 1048 01:34:17,208 --> 01:34:21,042 I was just a... scared kid 1049 01:34:21,145 --> 01:34:24,706 when they made me give you away. 1050 01:34:26,617 --> 01:34:29,017 Later, when you came to find me, I... 1051 01:34:30,488 --> 01:34:32,888 I don't have an excuse. 1052 01:34:32,990 --> 01:34:36,482 I was stuck in a children's home 'till I was ten. 1053 01:34:36,660 --> 01:34:39,993 I was just fostered out over and over like an unwanted dog. 1054 01:34:40,097 --> 01:34:42,031 You have every right to be angry with me. 1055 01:34:42,166 --> 01:34:44,760 You were very brave to seek me out. 1056 01:34:46,804 --> 01:34:48,203 I was a coward. 1057 01:34:48,305 --> 01:34:50,865 You don't know me. 1058 01:34:50,975 --> 01:34:53,273 You don't know anything. 1059 01:34:53,377 --> 01:34:56,437 You're right, I don't know you. 1060 01:34:56,547 --> 01:34:58,742 And that's my loss. 1061 01:34:59,984 --> 01:35:02,145 I'm sorry. 1062 01:35:03,821 --> 01:35:05,982 Can you forgive me? 1063 01:35:19,503 --> 01:35:22,097 It's alright. 1064 01:35:22,206 --> 01:35:24,902 It's okay. I'm here. 1065 01:35:26,143 --> 01:35:27,770 I won't leave you again. 1066 01:35:27,878 --> 01:35:29,072 Do you promise? 1067 01:35:29,180 --> 01:35:30,511 I promise. 1068 01:35:30,614 --> 01:35:32,514 Cross your heart and hope to die. 1069 01:35:32,616 --> 01:35:34,345 Hope to die. 1070 01:35:37,154 --> 01:35:39,714 You can't be in here. 1071 01:35:39,823 --> 01:35:42,724 Were you signed in? Are you on the list? 1072 01:35:45,629 --> 01:35:48,063 I'm her mother. 1073 01:36:12,990 --> 01:36:14,821 Have you taken your medication? 1074 01:36:14,959 --> 01:36:16,187 Yes, yeah. 1075 01:36:16,327 --> 01:36:17,919 I'm just doing a bit of filing. 1076 01:36:18,062 --> 01:36:21,463 Oh. The bidding is about to close. 1077 01:37:48,819 --> 01:37:50,480 I had one of those, Kate. 1078 01:37:50,587 --> 01:37:53,784 You can share mine, Mara. You can take anything of mine. 1079 01:37:53,924 --> 01:37:55,824 Cross your heart and hope to die. 1080 01:37:55,926 --> 01:37:58,053 Cross my heart and hope to die. 77664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.