Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,033 --> 00:00:34,586
All red.
2
00:01:24,153 --> 00:01:25,223
Dammit.
3
00:01:26,086 --> 00:01:27,156
Monica?
4
00:01:28,605 --> 00:01:31,401
Jesus Christ, you're
bleeding all over the place.
5
00:01:31,539 --> 00:01:34,749
Yeah, can
you grab me a towel, please?
6
00:01:34,887 --> 00:01:37,373
Yeah, stay right
here. Don't move, okay?
7
00:01:40,790 --> 00:01:42,619
What the hell happened, anyway?
8
00:01:43,517 --> 00:01:44,587
I don't know.
9
00:01:45,898 --> 00:01:47,900
Butterfingers
strikes again, huh?
10
00:01:52,802 --> 00:01:53,975
Thank you.
11
00:01:54,114 --> 00:01:57,151
I don't know, must've
stood up too quickly,
12
00:01:58,428 --> 00:02:00,361
got lightheaded,
and dropped my wine.
13
00:02:01,086 --> 00:02:04,710
Not to rub it in, but that
was my Lustau Amontillado.
14
00:02:04,848 --> 00:02:07,886
Sorry, don't kill me, Fortunato.
15
00:02:08,024 --> 00:02:09,922
I think Fortunato was
the one being killed,
16
00:02:10,060 --> 00:02:12,787
but I do appreciate
your joke all the same.
17
00:02:12,925 --> 00:02:15,790
- I am sorry.
- Stop, stop. Don't touch it.
18
00:02:15,928 --> 00:02:17,344
I don't need
you cutting yourself
19
00:02:17,482 --> 00:02:19,000
any more than
you already have, okay?
20
00:02:19,139 --> 00:02:22,728
So let's see, go sit down,
and I'll take care of this.
21
00:02:32,945 --> 00:02:36,017
You know, I really hope
you don't need stitches.
22
00:02:36,156 --> 00:02:40,712
- Yeah, me neither.
- A little piece of advice.
23
00:02:40,850 --> 00:02:42,576
Next time you almost black out,
24
00:02:42,714 --> 00:02:46,166
don't step forward onto the
glass that you just dropped.
25
00:02:46,959 --> 00:02:48,720
That's good advice.
26
00:02:52,689 --> 00:02:55,623
This wasn't like a normal blackout, though.
It was strange.
27
00:02:55,761 --> 00:02:59,317
Because there is such a
thing as a normal blackout?
28
00:03:02,320 --> 00:03:03,459
Strange how?
29
00:03:11,881 --> 00:03:13,365
It was like...
30
00:03:15,850 --> 00:03:19,060
It was like, you know,
like when a bright light
31
00:03:19,992 --> 00:03:22,098
shines in your face, but
your eyes are closed,
32
00:03:22,236 --> 00:03:25,412
and it's just that bright red.
33
00:03:26,516 --> 00:03:28,760
Probably because
your eyes were closed
34
00:03:28,898 --> 00:03:31,866
while you stepped forward
into a pile of broken glass.
35
00:03:34,697 --> 00:03:38,218
- Did you pack your stuff?
- No, not all of it.
36
00:03:38,356 --> 00:03:40,427
- Honey!
- What?
37
00:03:40,565 --> 00:03:41,845
I mean, what do
you want from me?
38
00:03:41,945 --> 00:03:44,189
I want you to be
ready to leave tomorrow.
39
00:03:44,327 --> 00:03:45,708
I am.
40
00:03:45,846 --> 00:03:47,341
I don't want you to be
complaining the whole time
41
00:03:47,365 --> 00:03:49,194
about how
you didn't bring enough socks.
42
00:03:49,332 --> 00:03:51,438
Okay, first off, I won't.
43
00:03:53,302 --> 00:03:54,786
I just want to
get this over with.
44
00:03:54,924 --> 00:03:57,409
I just want to get in, sign
off on the inspections,
45
00:03:57,547 --> 00:03:59,446
and then get back home.
46
00:03:59,584 --> 00:04:01,310
We will. All right.
47
00:04:04,761 --> 00:04:08,317
I promise. Trust me, I
know you're dreading this.
48
00:04:08,455 --> 00:04:10,526
I've been living
with you, all right,
49
00:04:10,664 --> 00:04:12,010
but we're going
to get out there.
50
00:04:12,148 --> 00:04:13,874
We're going to throw
away all that old shit.
51
00:04:14,012 --> 00:04:16,048
We're going to fix the
shingles, all right,
52
00:04:16,186 --> 00:04:18,810
then we're going to flip that
house for a cool 300 grand.
53
00:04:18,948 --> 00:04:22,848
Easy in, easy out.
Week, tops, all right?
54
00:04:22,986 --> 00:04:25,226
Then you don't have to think
of any of those bad memories
55
00:04:25,299 --> 00:04:27,059
ever again if you don't want to.
56
00:04:27,197 --> 00:04:29,130
- Promise?
- Hell yeah I do.
57
00:04:29,269 --> 00:04:32,996
I mean, purge that shit and
then shove it way back deep.
58
00:04:33,134 --> 00:04:34,134
Worked for me.
59
00:04:35,240 --> 00:04:36,448
If you are being sarcastic,
60
00:04:36,586 --> 00:04:38,416
I am not much
for sarcasm right now.
61
00:04:38,554 --> 00:04:40,487
Listen, duty calls, all right?
62
00:04:40,625 --> 00:04:42,420
I'll be home in a few hours.
63
00:04:42,558 --> 00:04:44,801
- Okay.
- All right, I love you.
64
00:04:44,939 --> 00:04:46,009
Love you.
65
00:05:14,831 --> 00:05:17,627
If I had one wish, it
would be that none of you
66
00:05:17,765 --> 00:05:20,112
ever have to go through
what I went through.
67
00:05:20,250 --> 00:05:23,909
It breaks my heart at the
thought of your parents,
68
00:05:25,186 --> 00:05:30,053
your daughter, your loved
ones, getting a call
69
00:05:30,191 --> 00:05:32,953
that you were killed in
a drunk driving accident.
70
00:05:34,679 --> 00:05:36,681
It's probably the worst
news anyone can ever get,
71
00:05:36,819 --> 00:05:39,925
and it tears
families apart, all right?
72
00:05:40,063 --> 00:05:41,513
It tore my family apart.
73
00:05:42,928 --> 00:05:46,449
After we got
the news of Lenora's death,
74
00:05:46,587 --> 00:05:49,141
my ex-wife
spiraled into a depression
75
00:05:49,279 --> 00:05:53,629
that she was never able
to come out of, all right?
76
00:05:53,767 --> 00:05:57,080
Our marriage of
13 years was destroyed
77
00:05:57,218 --> 00:06:00,601
because of the stupid
decision by one individual
78
00:06:00,739 --> 00:06:04,122
who chose to get in his car
after he'd been drinking.
79
00:06:05,503 --> 00:06:07,608
So that's what
I want you to remember.
80
00:06:09,196 --> 00:06:11,578
The next time
you've had even one drink,
81
00:06:13,752 --> 00:06:15,098
and you choose
to get in your car,
82
00:06:15,236 --> 00:06:17,515
it's not just your life
you're messing with.
83
00:06:18,619 --> 00:06:19,724
It's all of ours.
84
00:06:24,418 --> 00:06:25,557
Thanks.
85
00:06:25,695 --> 00:06:27,007
Thank you, Mr. Duvalier,
86
00:06:27,145 --> 00:06:30,044
for that incredibly
heartbreaking lesson.
87
00:06:30,182 --> 00:06:31,977
Now, before
you go, I need each of you
88
00:06:32,115 --> 00:06:33,807
to list
the three colors mentioned
89
00:06:33,945 --> 00:06:35,395
in the order
they were mentioned in.
90
00:06:35,533 --> 00:06:38,674
Please leave your notebooks
outside of the basket.
91
00:06:38,812 --> 00:06:39,951
Have a nice night.
92
00:06:40,089 --> 00:06:42,609
Drive safe.
Dad, I want a picture!
93
00:06:55,622 --> 00:06:57,013
It is going to
be a rough few weeks
94
00:06:57,037 --> 00:06:59,453
managing these
classes on my own.
95
00:07:00,385 --> 00:07:01,800
You know, I said it before,
96
00:07:01,938 --> 00:07:04,734
but they don't listen to
me like they listen to you.
97
00:07:04,872 --> 00:07:07,427
Sure they do. They'll be fine.
98
00:07:09,152 --> 00:07:11,914
How much work do you have
ahead of you, you think?
99
00:07:13,122 --> 00:07:15,242
I don't know, I mean, the
inspector has a whole list
100
00:07:15,331 --> 00:07:17,402
of things
that we can either do ourselves
101
00:07:17,540 --> 00:07:20,440
or pay someone to
do, so I don't know,
102
00:07:20,578 --> 00:07:22,138
we're just going
to work with the agency
103
00:07:22,200 --> 00:07:24,685
and see if we can
get the place to a spot
104
00:07:24,823 --> 00:07:27,205
where we get at least
a decent return on it.
105
00:07:28,378 --> 00:07:29,656
No offense, Andre,
106
00:07:29,794 --> 00:07:32,452
but I've never
considered you a handyman.
107
00:07:33,418 --> 00:07:37,077
Well, you'd know, and I
guess we're going to find out.
108
00:07:39,631 --> 00:07:42,841
How's your wife
doing? Monica, right?
109
00:07:42,979 --> 00:07:44,912
Yeah, still Monica.
110
00:07:46,224 --> 00:07:51,609
She pretty broken up about
selling her dad's old place?
111
00:07:53,127 --> 00:07:54,853
No, not really.
112
00:07:54,991 --> 00:07:58,132
I mean, she just wants it over
with, as far as I can tell.
113
00:07:59,133 --> 00:08:00,238
I never met him.
114
00:08:00,376 --> 00:08:02,758
I mean, he was diagnosed
with MS a few years ago,
115
00:08:02,896 --> 00:08:05,692
and apparently
it was pretty bad,
116
00:08:05,830 --> 00:08:07,694
because he died shortly after.
117
00:08:09,143 --> 00:08:11,387
Monica moved in to
try to help him out,
118
00:08:12,215 --> 00:08:13,631
fix their fractured
relationship,
119
00:08:13,769 --> 00:08:16,875
but it didn't
really turn out that way.
120
00:08:17,013 --> 00:08:19,878
Jesus, that's rough.
121
00:08:21,224 --> 00:08:22,224
Yeah.
122
00:08:23,054 --> 00:08:25,746
Yeah, it turns out that was
a bad year for everyone.
123
00:08:26,851 --> 00:08:28,197
Sorry, Andre.
124
00:08:28,335 --> 00:08:30,613
No, I'm sorry. I didn't
mean to dour the mood.
125
00:08:30,751 --> 00:08:32,373
No, not at all.
126
00:08:33,443 --> 00:08:37,378
In fact, you're one of the
best examples I can think of
127
00:08:37,517 --> 00:08:40,450
when it comes to dealing
with something like this.
128
00:08:40,589 --> 00:08:42,694
- Yeah, right.
- I'm serious.
129
00:08:42,832 --> 00:08:47,492
Not a lot of people can take
that pain and wickedness
130
00:08:47,630 --> 00:08:50,184
and spin it into
something positive.
131
00:08:50,322 --> 00:08:53,222
Even though you can be a
pain in the ass sometimes,
132
00:08:53,360 --> 00:08:54,810
she's lucky to have you.
133
00:10:05,259 --> 00:10:08,297
Andre, honey.
134
00:10:08,435 --> 00:10:10,782
Hon. Andre!
135
00:10:11,611 --> 00:10:12,611
What?
136
00:10:12,646 --> 00:10:14,337
Did you pack your stuff?
137
00:10:14,475 --> 00:10:16,270
No, not all of it.
138
00:10:16,408 --> 00:10:17,962
Honey, come on.
139
00:10:18,100 --> 00:10:20,930
What, I'm just going to go
out for a quick 3,000 steps.
140
00:10:21,068 --> 00:10:22,794
When I get back,
I'll pack. We'll go.
141
00:10:22,932 --> 00:10:24,624
Do you have to
do that right now?
142
00:10:24,762 --> 00:10:26,556
Hey, this
levels me out, all right?
143
00:10:26,695 --> 00:10:28,638
And judging by the amount of
work I'm going to have to do
144
00:10:28,662 --> 00:10:32,252
at your dad's place,
yeah, I have to do it now.
145
00:10:32,390 --> 00:10:34,047
Andre, don't
make this linger on.
146
00:10:34,185 --> 00:10:36,256
I just want to get it over with.
147
00:10:36,394 --> 00:10:37,740
Who's lingering?
148
00:10:37,878 --> 00:10:39,822
Seriously, I'm just going
to be gone a few minutes.
149
00:10:39,846 --> 00:10:41,641
When I get back, we'll go.
150
00:10:43,712 --> 00:10:45,368
Smile. This is going to be fun.
151
00:10:46,853 --> 00:10:48,164
Smile like you mean it.
152
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
Andre!
153
00:11:41,735 --> 00:11:43,944
Monica!
154
00:11:59,166 --> 00:12:01,065
Listen, I appreciate
155
00:12:01,203 --> 00:12:02,722
that this is
difficult for you, honey.
156
00:12:02,860 --> 00:12:07,071
No, it's not
difficult. It's not difficult.
157
00:12:08,244 --> 00:12:11,006
We're just going to help
renovate a crummy little house
158
00:12:11,144 --> 00:12:12,939
to be sold, and that's
how I want to keep it.
159
00:12:13,077 --> 00:12:14,803
It's just like
any other project.
160
00:12:14,941 --> 00:12:16,528
- Monica.
- What?
161
00:12:16,666 --> 00:12:19,186
If you don't deal
with it now, you'll regret it.
162
00:12:19,324 --> 00:12:21,464
There's nothing to deal with.
163
00:12:21,602 --> 00:12:22,914
If you don't face it
164
00:12:23,052 --> 00:12:25,330
and accept
your feeling about it now,
165
00:12:25,468 --> 00:12:28,195
it's going to eventually
explode out of you.
166
00:12:28,333 --> 00:12:31,612
It'll come crashing down. You
need to trust me on this one.
167
00:12:31,751 --> 00:12:35,547
I agree with you,
but there's nothing to face.
168
00:12:35,685 --> 00:12:37,725
I haven't given this place
a single moment's thought
169
00:12:37,757 --> 00:12:40,552
in seven years because
every moment I spent there
170
00:12:40,690 --> 00:12:42,278
has been nothing but trouble.
171
00:12:43,452 --> 00:12:45,109
If it were up to me,
172
00:12:45,247 --> 00:12:47,490
I'd burn the fucking
place to the ground.
173
00:13:31,155 --> 00:13:35,228
Nice water jugs, huh?
These are pretty cool.
174
00:13:36,160 --> 00:13:37,333
Oh, check this out.
175
00:13:41,061 --> 00:13:42,614
We can paint a heart on this.
176
00:13:44,478 --> 00:13:45,478
Okay.
177
00:13:48,689 --> 00:13:49,689
I like this.
178
00:13:53,487 --> 00:13:56,525
Don't lose an eye
on this branch here.
179
00:13:56,663 --> 00:13:58,872
- Okay.
- Okay.
180
00:14:02,980 --> 00:14:05,879
Oops. You got the keys?
181
00:14:32,423 --> 00:14:33,424
Nice.
182
00:14:34,839 --> 00:14:35,909
Yeah, right.
183
00:14:37,152 --> 00:14:39,948
I mean, very, very Bo Peep-ish.
184
00:14:40,776 --> 00:14:44,055
God, even the smell
of this place scares me.
185
00:14:44,193 --> 00:14:46,471
It's nauseating.
186
00:14:46,609 --> 00:14:47,609
I don't know,
187
00:14:48,232 --> 00:14:51,649
some love and
care, elbow grease,
188
00:14:51,787 --> 00:14:54,376
dozens of hours
over the next few weeks,
189
00:14:55,032 --> 00:14:56,272
I'm sure we can turn this place
190
00:14:56,378 --> 00:14:58,483
into a moderately
priced piece of shit.
191
00:15:00,623 --> 00:15:01,623
Come here.
192
00:15:03,454 --> 00:15:05,801
This is all
going to be so much fun.
193
00:15:05,939 --> 00:15:07,009
Mm-hm.
194
00:15:10,116 --> 00:15:12,325
Monica!
195
00:15:34,934 --> 00:15:36,004
Monica?
196
00:16:01,167 --> 00:16:03,721
Hello, I'm Cameron Yrjason.
197
00:16:04,549 --> 00:16:07,380
I'm an inspector with
Ravenwood Home Realty.
198
00:16:07,518 --> 00:16:09,934
We spoke on
the phone. Andre, right?
199
00:16:10,072 --> 00:16:12,764
Yeah, hi. This
is my wife Monica.
200
00:16:12,902 --> 00:16:15,422
It's her dad's place.
Yeah? That's nice.
201
00:16:18,460 --> 00:16:19,668
I really do think you got
202
00:16:19,806 --> 00:16:21,428
some beautiful
grounds here, though.
203
00:16:21,566 --> 00:16:23,948
There's a lot of
potential out here.
204
00:16:24,086 --> 00:16:27,365
Probably have to rip out
some of this stuff, though.
205
00:16:27,503 --> 00:16:32,198
And I've got a guy coming
out to do the landscaping.
206
00:16:33,889 --> 00:16:39,101
Ken really insisted that
we accentuate the yard.
207
00:16:39,377 --> 00:16:40,977
Whose end is
that going to come out of?
208
00:16:41,103 --> 00:16:42,173
Andre.
209
00:16:43,485 --> 00:16:44,900
What?
210
00:16:45,038 --> 00:16:47,258
I mean, what's it even mean
to accentuate the yard, right?
211
00:16:47,282 --> 00:16:49,111
This place has
been vacant for years.
212
00:16:49,249 --> 00:16:51,262
What do they think the front
yard is going to look like?
213
00:16:51,286 --> 00:16:52,735
I understand your frustration,
214
00:16:52,873 --> 00:16:55,462
but the guy I've got coming
out, he works for a deal.
215
00:16:55,600 --> 00:16:58,086
Oh, and got
another guy coming out
216
00:16:58,224 --> 00:16:59,742
to take a look at the shingles.
217
00:16:59,880 --> 00:17:02,021
They look a bit weathered.
218
00:17:02,159 --> 00:17:03,746
No, I think
I can take care of that.
219
00:17:03,884 --> 00:17:07,716
Well, we'd like to make
sure it's done right.
220
00:17:07,854 --> 00:17:10,857
That way we don't have
to pay to do it twice.
221
00:17:10,995 --> 00:17:13,584
Yeah, I could handle
re-shingling the roof.
222
00:17:20,487 --> 00:17:22,282
This is nice, isn't it?
Hm?
223
00:17:24,664 --> 00:17:25,664
The fire.
224
00:17:27,667 --> 00:17:28,667
The quiet.
225
00:17:30,946 --> 00:17:32,465
This is nice. It's simple.
226
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
Yeah, I guess.
227
00:17:35,985 --> 00:17:37,263
I can cut some more wood
228
00:17:37,401 --> 00:17:39,161
and we can do this
again tomorrow night.
229
00:17:39,299 --> 00:17:40,369
Sure.
230
00:17:42,233 --> 00:17:44,097
- You okay?
- Mm-hm.
231
00:17:44,822 --> 00:17:46,099
Are you sure?
232
00:17:46,755 --> 00:17:50,483
I know being out here again
afterwards must be hard.
233
00:17:52,588 --> 00:17:57,145
It's not hard. Strange, maybe.
234
00:17:57,283 --> 00:17:58,387
Bizarre.
235
00:18:00,941 --> 00:18:03,047
Yeah, that's okay.
236
00:18:03,185 --> 00:18:06,085
I mean, strange is okay, right?
237
00:18:06,223 --> 00:18:09,536
I mean,
I remember the last thing
238
00:18:09,674 --> 00:18:11,883
that Lenora and I did together.
239
00:18:13,092 --> 00:18:14,265
We watched...
240
00:18:15,439 --> 00:18:17,889
We watched
a Nickelodeon documentary.
241
00:18:18,027 --> 00:18:20,858
She was already watching
it when I came downstairs.
242
00:18:21,824 --> 00:18:26,657
I don't know why, but I sat
down next to her on the couch,
243
00:18:26,795 --> 00:18:30,764
and we watched
the whole thing together.
244
00:18:31,627 --> 00:18:35,493
Mostly quiet, though,
because most 14-year-olds
245
00:18:35,631 --> 00:18:38,669
don't really want to watch
anything with their dad.
246
00:18:38,807 --> 00:18:39,877
But it was nice.
247
00:18:43,432 --> 00:18:46,642
And about a year or
so after the accident,
248
00:18:46,780 --> 00:18:50,646
I was flipping
through the channels again,
249
00:18:51,854 --> 00:18:54,443
and the Nickelodeon logo
flashed across the screen,
250
00:18:54,581 --> 00:18:57,722
and that's when it hit me that
251
00:18:57,860 --> 00:19:01,209
that was actually the last
thing that we ever did together.
252
00:19:02,486 --> 00:19:04,212
Thank you for that.
253
00:19:06,628 --> 00:19:11,633
My point is,
it was strange. I mean-
254
00:19:11,771 --> 00:19:13,531
- It's not,
I'm not talking about it-
255
00:19:13,669 --> 00:19:17,777
- To confront that
memory and thought, okay?
256
00:19:17,915 --> 00:19:20,159
But, I mean,
now when I think back at it,
257
00:19:20,297 --> 00:19:21,712
I think about it fondly.
258
00:19:23,162 --> 00:19:25,578
I know it's stupid, but when
I see the Nickelodeon logo,
259
00:19:25,716 --> 00:19:29,306
of all things, it makes
me feel closer to her.
260
00:19:30,376 --> 00:19:32,516
So yeah, I had to
go through that thought
261
00:19:32,654 --> 00:19:34,034
being a really bad one
262
00:19:34,173 --> 00:19:37,176
before it could turn
into a really good one.
263
00:19:37,314 --> 00:19:38,660
Well, I don't think
264
00:19:38,798 --> 00:19:40,558
that's going to be
happening with this place.
265
00:19:40,593 --> 00:19:42,398
Well, not at first, no,
but if you just give it time-
266
00:19:42,422 --> 00:19:45,045
- Look, I don't
talk about it much.
267
00:19:45,184 --> 00:19:47,807
You know that I don't
like to talk about it.
268
00:19:53,847 --> 00:19:58,818
My dad was old and really,
really not all there in the end.
269
00:20:00,095 --> 00:20:02,684
I think we, or at least I,
270
00:20:02,822 --> 00:20:05,376
made our peace
in those final days.
271
00:20:05,514 --> 00:20:07,896
I'm not worried
about opening old wounds
272
00:20:08,034 --> 00:20:11,002
of his past bullshit and
all the stuff he did to me.
273
00:20:11,140 --> 00:20:13,626
I just don't like this place.
274
00:20:15,455 --> 00:20:16,870
This house is like a black hole
275
00:20:17,008 --> 00:20:18,928
that just sucks everything
in and then spits out.
276
00:20:18,976 --> 00:20:21,427
Like, of course the
shingles need replacing
277
00:20:21,565 --> 00:20:22,911
and the foundation is crumbling.
278
00:20:23,049 --> 00:20:25,534
This house is
the bane of my existence,
279
00:20:25,672 --> 00:20:28,917
and the faster that I can
put it behind me, the better.
280
00:20:31,816 --> 00:20:32,816
Okay?
281
00:20:35,061 --> 00:20:36,061
Okay.
282
00:21:20,037 --> 00:21:22,073
Monica!
283
00:21:51,931 --> 00:21:52,931
Monica!
284
00:21:55,693 --> 00:21:58,558
I know you can hear me! Monica!
285
00:22:01,527 --> 00:22:02,597
Monica!
286
00:22:07,326 --> 00:22:08,396
Please!
287
00:22:17,474 --> 00:22:18,544
Monica!
288
00:22:21,616 --> 00:22:22,686
Monica!
289
00:22:24,619 --> 00:22:25,689
Monica!
290
00:22:32,489 --> 00:22:33,559
Monica!
291
00:22:37,804 --> 00:22:40,807
Medicine,
please! Monica, please!
292
00:22:44,052 --> 00:22:45,052
Monica!
293
00:22:46,606 --> 00:22:51,818
Monica.
294
00:23:52,948 --> 00:23:56,055
Well, that roof
is officially re-shingled.
295
00:23:56,193 --> 00:23:58,885
Oh, good.
296
00:23:59,023 --> 00:24:02,544
Yeah, looks like Deputy
Dipshit's here, though,
297
00:24:02,682 --> 00:24:04,166
with some hired help.
298
00:24:06,134 --> 00:24:08,101
They pulled in right
as I was finishing up.
299
00:24:08,239 --> 00:24:09,239
Great.
300
00:24:10,379 --> 00:24:12,381
That guy is so flipping
weird, you know that?
301
00:24:12,520 --> 00:24:13,693
He's like...
302
00:24:14,487 --> 00:24:15,523
He's like a robot.
303
00:24:15,661 --> 00:24:17,973
He's like, hello, Mr. Duvalier!
304
00:24:19,354 --> 00:24:21,667
We spoke on the phone!
305
00:24:21,805 --> 00:24:24,946
Okay, I get it!
306
00:24:25,084 --> 00:24:26,326
Geez, what's...
307
00:24:26,465 --> 00:24:27,880
What's your deal?
308
00:24:28,018 --> 00:24:29,892
My deal? I'm just trying
to get this shit done.
309
00:24:29,916 --> 00:24:31,608
No one is having a picnic here.
310
00:24:31,746 --> 00:24:33,886
It was a joke, all right?
311
00:24:34,024 --> 00:24:35,404
I'm just trying to bring levity
312
00:24:35,543 --> 00:24:37,545
to a tense
situation, that's all.
313
00:24:43,102 --> 00:24:45,207
You know what,
I'm going to go for a walk.
314
00:24:45,345 --> 00:24:46,345
Okay.
315
00:25:02,431 --> 00:25:05,918
Oh, Mr. Duvalier. How
are you doing today?
316
00:25:06,056 --> 00:25:08,265
I'm all right.
How about yourself?
317
00:25:08,403 --> 00:25:09,749
I'm doing well,
318
00:25:09,887 --> 00:25:13,097
just came out to look
at the water spigots.
319
00:25:13,960 --> 00:25:18,033
Oh, I also wanted you to
meet Gregory over here.
320
00:25:19,690 --> 00:25:20,760
Gregory!
321
00:25:22,348 --> 00:25:24,523
Hey, Gregory. Nice
to meet you.
322
00:25:30,977 --> 00:25:32,886
All right, well, I'll let
you two get back to it, then.
323
00:25:32,910 --> 00:25:33,980
Oh, one more thing.
324
00:25:34,118 --> 00:25:36,638
I have the roofer
coming out today
325
00:25:36,776 --> 00:25:37,950
to look at those shingles.
326
00:25:38,088 --> 00:25:40,262
Oh, no need.
I was just up there.
327
00:25:40,400 --> 00:25:43,127
Fixed a couple rough spots,
but didn't look that bad.
328
00:25:43,265 --> 00:25:47,994
Oh, wish you would've told
me you were going to do that.
329
00:25:48,132 --> 00:25:50,376
I wouldn't want
your time to go to waste.
330
00:25:51,170 --> 00:25:52,861
Why would my
time have gone to waste?
331
00:25:52,999 --> 00:25:55,208
Ravenwood Home Realty
332
00:25:55,346 --> 00:25:59,523
has very specific
guidelines for modification.
333
00:25:59,661 --> 00:26:02,595
We don't usually
accept slapdash work.
334
00:26:03,527 --> 00:26:08,014
Modification? But you're
the one that said...
335
00:26:11,224 --> 00:26:14,296
Good thing that your guy's
out here to take a look at it.
336
00:27:35,067 --> 00:27:37,276
Self-centered bastard.
337
00:27:47,148 --> 00:27:49,357
Monica!
338
00:27:55,708 --> 00:27:56,778
Monica!
339
00:28:13,484 --> 00:28:14,484
Monica!
340
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
Miss?
341
00:29:26,350 --> 00:29:27,350
Andre.
342
00:29:29,906 --> 00:29:32,253
I've been waiting for you.
343
00:29:53,964 --> 00:29:55,034
Hello?
344
00:29:56,587 --> 00:29:57,726
Hello there?
345
00:29:57,865 --> 00:29:58,935
Hi.
346
00:30:00,419 --> 00:30:03,387
I thought
I saw people over here.
347
00:30:03,525 --> 00:30:06,011
Thought I'd come welcome
you to the neighborhood.
348
00:30:06,149 --> 00:30:09,600
The name's
Dorian Tobin Ryan III.
349
00:30:09,738 --> 00:30:11,257
Please, just call me Dorian.
350
00:30:12,741 --> 00:30:14,295
That's quite the mouthful.
351
00:30:16,366 --> 00:30:17,643
I sure can be.
352
00:30:17,781 --> 00:30:19,679
I saw that someone had moved it,
353
00:30:19,818 --> 00:30:22,027
and I thought I'd bring
a bottle of wine over
354
00:30:22,165 --> 00:30:24,512
to celebrate
with my new neighbors.
355
00:30:25,685 --> 00:30:26,685
Neighbors?
356
00:30:28,343 --> 00:30:31,036
Travel trailer
down the road, like.
357
00:30:31,174 --> 00:30:34,280
Found a lovely spot to
rent. You'll love it.
358
00:30:35,040 --> 00:30:38,526
Well, I hate to intrude, but
I've been passing this place
359
00:30:38,664 --> 00:30:39,976
for a couple of weeks now,
360
00:30:40,114 --> 00:30:42,392
and I've always wanted
to see the inside of it.
361
00:30:43,255 --> 00:30:45,498
Would you mind if
we had a glass of wine?
362
00:30:47,742 --> 00:30:48,742
Why not?
363
00:30:53,644 --> 00:30:58,615
So, what's with
the accent? Is it real?
364
00:30:59,858 --> 00:31:03,068
No, I just use it to
pick up all the girls.
365
00:31:06,726 --> 00:31:09,557
How lovely.
You just buy the place?
366
00:31:10,454 --> 00:31:13,457
No, just getting
it ready to be sold.
367
00:31:13,595 --> 00:31:16,840
Ah, so you're a local.
368
00:31:16,978 --> 00:31:20,879
It was my late father's place.
369
00:31:22,294 --> 00:31:23,640
I'm so sorry.
370
00:31:25,297 --> 00:31:26,988
At least he didn't suffer.
371
00:31:27,678 --> 00:31:29,197
- Cheers.
- Cheers.
372
00:31:31,475 --> 00:31:34,478
Nothing is as it seems, Andre.
373
00:31:34,616 --> 00:31:38,620
You must leave that
house. It belongs to us.
374
00:31:38,758 --> 00:31:42,003
House. You mean my
wife's father's place?
375
00:31:42,141 --> 00:31:43,625
You must take
her away from there.
376
00:31:43,763 --> 00:31:45,731
Who? Monica?
377
00:31:46,559 --> 00:31:49,631
Wait a minute, how do you
know so much about who I am?
378
00:31:50,494 --> 00:31:53,946
We cannot tell you that
now, and pray that never is.
379
00:31:55,223 --> 00:31:56,397
Okay, you know what,
380
00:31:56,535 --> 00:31:58,226
I don't think I'm
getting any of this.
381
00:31:58,951 --> 00:32:00,711
Why is that, exactly?
382
00:32:00,849 --> 00:32:02,955
You are all in grave peril!
383
00:32:03,852 --> 00:32:04,923
Peril?
384
00:32:06,510 --> 00:32:08,961
Take Monica and stay far away
385
00:32:09,099 --> 00:32:11,791
from that place
before it's too late.
386
00:32:11,930 --> 00:32:14,346
Oh yeah? Who says?
387
00:32:18,798 --> 00:32:22,595
If you listen closely,
their voices can be heard.
388
00:32:25,391 --> 00:32:27,600
You must get
her away from there!
389
00:32:27,738 --> 00:32:29,223
You must not let her stay!
390
00:32:31,363 --> 00:32:33,261
You must close that door.
391
00:32:36,816 --> 00:32:37,816
Funny story.
392
00:32:40,889 --> 00:32:42,546
- That's grand.
- Hey.
393
00:32:42,684 --> 00:32:44,065
Oh. Hey, honey.
394
00:32:46,343 --> 00:32:47,586
Who's this?
395
00:32:47,724 --> 00:32:49,346
This is Dorian,
our temporary neighbor.
396
00:32:49,484 --> 00:32:51,314
You must be the lovely husband.
397
00:32:51,452 --> 00:32:53,212
I've heard so much about you.
398
00:32:54,006 --> 00:32:55,076
Yep.
399
00:32:56,284 --> 00:32:58,390
The name's
Dorian Tobin Ryan III,
400
00:32:58,528 --> 00:33:00,392
but you can just call me Dorian.
401
00:33:01,600 --> 00:33:02,600
Andre.
402
00:33:07,813 --> 00:33:12,093
That's quite
the accent there, Dorian.
403
00:33:12,231 --> 00:33:13,715
Where do you hail from?
404
00:33:13,853 --> 00:33:15,096
Dublin, in Ireland.
405
00:33:17,443 --> 00:33:21,171
Right. Well, what
brings you to these parts?
406
00:33:22,828 --> 00:33:26,625
Pleasure, mate. I've always
wanted to see the States.
407
00:33:29,386 --> 00:33:31,699
Ah, Apothic Inferno,
408
00:33:31,837 --> 00:33:34,633
best gas station
cabernet money can buy.
409
00:33:38,257 --> 00:33:39,707
Plan on sticking around a while?
410
00:33:39,845 --> 00:33:41,226
Ah, well.
411
00:33:41,364 --> 00:33:43,538
I've got a bottle of
1975 Lustau Amontillado
412
00:33:43,676 --> 00:33:46,334
in the car, brought it
for such an occasion.
413
00:33:47,473 --> 00:33:48,716
We could fry up some burgers.
414
00:33:48,854 --> 00:33:50,718
We picked some up
on the way in from town.
415
00:33:50,856 --> 00:33:52,789
Sounds lovely, mate.
416
00:33:53,548 --> 00:33:55,757
Honey, would you mind grabbing
417
00:33:55,895 --> 00:33:57,380
the burgers out of the fridge
418
00:33:57,518 --> 00:34:00,176
while our new friend here
and I go get the Amontillado?
419
00:34:00,314 --> 00:34:02,454
- Sure.
- Great.
420
00:34:05,215 --> 00:34:06,837
Just don't wall this one up.
421
00:34:31,276 --> 00:34:33,381
So how is
it exactly you have the means
422
00:34:33,519 --> 00:34:35,521
to travel around
the United States?
423
00:34:35,659 --> 00:34:36,659
Andre.
424
00:34:37,523 --> 00:34:39,801
- What?
- Don't be rude.
425
00:34:39,939 --> 00:34:41,424
Look, I don't mind.
426
00:34:41,562 --> 00:34:43,771
I've been fortunate enough
to be one of the lucky few
427
00:34:43,909 --> 00:34:46,739
that has the monetary
ability to get, you know,
428
00:34:46,877 --> 00:34:51,537
and/or do anything
that he wants to do,
429
00:34:51,675 --> 00:34:54,368
and yet I've not been able
to find anything to do.
430
00:34:55,058 --> 00:34:59,131
My great grandfather,
God rest his soul,
431
00:34:59,269 --> 00:35:01,340
found himself
on the positive end
432
00:35:01,478 --> 00:35:03,411
of an up and coming
calibrations company,
433
00:35:03,549 --> 00:35:05,069
and my father
followed in his footsteps
434
00:35:05,206 --> 00:35:07,829
and worked for Renshaw, and
I worked there long enough
435
00:35:07,967 --> 00:35:10,349
to realize
that I'd rather spend my time
436
00:35:10,487 --> 00:35:13,421
living the life that they
worked their asses off for.
437
00:35:14,181 --> 00:35:15,975
Hm. Well, you're a lucky boy.
438
00:35:16,114 --> 00:35:19,186
Oddly, this is my
first time in America.
439
00:35:20,359 --> 00:35:23,155
Folks didn't like it very
much for the holidays.
440
00:35:23,293 --> 00:35:28,056
Seeing it by the freeway is
the only way to see America.
441
00:35:28,195 --> 00:35:32,199
I just find myself looking
out at the endless scenery,
442
00:35:32,337 --> 00:35:35,685
thinking about
John Wayne and the Indians.
443
00:35:35,823 --> 00:35:37,169
Oh, it's great.
444
00:35:38,481 --> 00:35:40,148
Yeah, we don't call
them Indians anymore.
445
00:35:40,172 --> 00:35:41,794
- Andre.
- What now?
446
00:35:41,932 --> 00:35:43,555
Don't be a jerk.
447
00:35:46,351 --> 00:35:47,421
Excuse me.
448
00:35:59,087 --> 00:36:00,158
- Hm.
- Hm.
449
00:36:05,473 --> 00:36:07,682
Monica!
450
00:36:21,558 --> 00:36:23,905
So how long do you plan
on sticking around for?
451
00:36:24,043 --> 00:36:26,908
Probably a week or so.
452
00:36:27,046 --> 00:36:29,359
You know, being on
the road is exhausting.
453
00:36:29,497 --> 00:36:32,983
Once you find a pretty
place, it's hard to leave.
454
00:36:33,121 --> 00:36:35,296
Well, you managed to find
yourself a pretty place
455
00:36:35,434 --> 00:36:37,954
pretty far off the
beaten path, haven't you?
456
00:36:39,576 --> 00:36:42,303
Speaking of,
have you had a chance
457
00:36:42,441 --> 00:36:44,063
to get to know any
of the locals around?
458
00:36:44,202 --> 00:36:48,896
A little, you know, not much
in the way of people to meet.
459
00:36:49,034 --> 00:36:51,174
At least not until now, anyways.
460
00:36:51,312 --> 00:36:52,382
Thanks.
461
00:36:53,659 --> 00:36:56,386
And yeah, you know,
I've noticed that too.
462
00:36:58,906 --> 00:36:59,906
Except,
463
00:37:01,633 --> 00:37:04,670
I keep seeing
this young blind woman.
464
00:37:05,844 --> 00:37:08,536
- A blind woman?
- Yeah.
465
00:37:09,744 --> 00:37:11,470
I see her wandering
along the forest edge,
466
00:37:11,608 --> 00:37:15,405
if you take a left there
just past Ravenwood Avenue.
467
00:37:17,752 --> 00:37:22,032
That's right where my camper's
at, and I'm telling you,
468
00:37:22,170 --> 00:37:24,449
I've never seen no blind woman.
469
00:38:23,231 --> 00:38:25,406
Monica!
470
00:38:30,273 --> 00:38:31,343
Monica!
471
00:38:34,242 --> 00:38:36,383
I know you can hear me!
472
00:38:37,107 --> 00:38:38,107
Monica!
473
00:38:44,977 --> 00:38:45,977
Monica!
474
00:39:03,927 --> 00:39:04,927
Monica!
475
00:39:08,035 --> 00:39:09,588
Coming, Father.
476
00:39:24,569 --> 00:39:25,639
All red.
477
00:39:29,608 --> 00:39:31,023
Coming, Father.
478
00:39:32,197 --> 00:39:33,197
Coming.
479
00:40:55,901 --> 00:40:57,109
You're not hungry?
480
00:41:01,355 --> 00:41:02,355
Honey?
481
00:41:03,668 --> 00:41:04,979
Are you hungry?
482
00:41:05,117 --> 00:41:08,258
- Yes, I know.
- I didn't hear you.
483
00:41:08,396 --> 00:41:09,915
I shook my head.
484
00:41:11,434 --> 00:41:12,953
I can't hear head shakes.
485
00:41:16,266 --> 00:41:20,719
You know what, I think today
I'm going to tackle the pipes.
486
00:41:21,513 --> 00:41:23,481
That's something the
inspector was talking about,
487
00:41:23,619 --> 00:41:27,001
so I'm going to give it a
shot instead of having to pay
488
00:41:27,139 --> 00:41:29,556
someone else 25
bucks an hour to do it.
489
00:41:33,214 --> 00:41:34,214
Are you okay?
490
00:41:38,012 --> 00:41:40,877
No, I am not all right.
491
00:41:41,015 --> 00:41:43,224
I've been sleeping terribly.
492
00:41:43,362 --> 00:41:45,986
I've hardly gotten anything
done on this house.
493
00:41:46,124 --> 00:41:48,920
Every day, there's
some new major problem
494
00:41:49,058 --> 00:41:52,061
that has to be fixed,
and I just can't stand
495
00:41:52,199 --> 00:41:56,168
you of all people
giving me shit about it!
496
00:41:56,306 --> 00:42:00,863
Yes, thank you, I know that
this house is a black hole,
497
00:42:01,001 --> 00:42:03,210
a bottomless
money pit of despair.
498
00:42:03,348 --> 00:42:05,902
I'm the one that's been
saying it all along!
499
00:42:06,869 --> 00:42:08,940
Jesus, never mind.
500
00:42:09,078 --> 00:42:11,494
Well, if
you don't like the answer,
501
00:42:11,632 --> 00:42:14,221
then don't fucking ask!
502
00:42:28,235 --> 00:42:30,720
Oh, Mr. Duvalier.
503
00:42:33,999 --> 00:42:36,657
We need to talk about
that roofing job you did.
504
00:42:39,729 --> 00:42:40,799
Goddamn.
505
00:43:14,108 --> 00:43:18,285
So when you pull back the
shingle, it creates damage.
506
00:43:19,320 --> 00:43:20,840
But you have to
pull back the shingle
507
00:43:20,908 --> 00:43:22,254
so you can see
where the nail is.
508
00:43:22,392 --> 00:43:25,016
But if you pull
it back and crease it,
509
00:43:25,775 --> 00:43:27,639
that's where the damage is.
510
00:43:27,777 --> 00:43:29,020
What are you talking about?
511
00:43:29,158 --> 00:43:30,677
Where did I crease the shingles?
512
00:43:30,815 --> 00:43:33,541
I myself am not
an expert on roofing.
513
00:43:34,301 --> 00:43:38,132
That's why I bring out an
expert to do these repairs.
514
00:43:38,270 --> 00:43:39,962
I am only
an expert on the policy.
515
00:43:40,100 --> 00:43:43,621
Listen, I know how to
re-shingle a roof, all right?
516
00:43:43,759 --> 00:43:45,139
I've done it many times.
517
00:43:45,277 --> 00:43:48,591
Well, whatever it is
that happened up there,
518
00:43:48,729 --> 00:43:50,628
it caused
damage to the shingles.
519
00:43:50,766 --> 00:43:52,250
What? How?
520
00:43:52,388 --> 00:43:55,149
That's why I like to bring
in an expert to do this.
521
00:43:55,287 --> 00:43:56,748
Why don't I go
get the ladder, then?
522
00:43:56,772 --> 00:43:58,221
You and I can go up on the roof,
523
00:43:58,359 --> 00:44:00,327
and you can show
me where the damage is.
524
00:44:00,465 --> 00:44:01,465
I can't do that.
525
00:44:02,225 --> 00:44:04,918
Again, I am not an expert.
526
00:44:05,056 --> 00:44:06,851
I'm only
an expert on the policy.
527
00:44:06,989 --> 00:44:09,336
No, clearly you are an expert,
528
00:44:09,474 --> 00:44:11,486
because you're telling me
the way I did it is wrong.
529
00:44:11,510 --> 00:44:14,306
Mr. Duvalier,
I don't want to argue.
530
00:44:14,997 --> 00:44:17,793
Fine, bring out your guy.
531
00:44:18,897 --> 00:44:20,140
I don't care anymore.
532
00:44:22,004 --> 00:44:24,178
Oh, and one more
thing, Mr. Duvalier.
533
00:44:25,766 --> 00:44:28,113
I need to get
into the kitchen today
534
00:44:28,251 --> 00:44:30,840
to take a look at those
pipes under the sink.
535
00:44:32,255 --> 00:44:36,018
Go talk to Monica. I'm
sure she'd love that.
536
00:44:39,607 --> 00:44:42,369
Fuck is wrong with everybody?
537
00:45:49,263 --> 00:45:53,095
We are soaked into
the grain of the wood.
538
00:46:37,415 --> 00:46:38,415
Mary?
539
00:46:40,004 --> 00:46:41,074
Mary!
540
00:46:41,868 --> 00:46:42,938
Mary.
541
00:46:44,422 --> 00:46:48,288
That name sounds so strange
to me here by the sun.
542
00:46:51,153 --> 00:46:53,362
It's your name, Mary.
543
00:46:55,260 --> 00:46:56,641
Don't you remember?
544
00:46:57,331 --> 00:47:00,541
I have no
name. They told me so.
545
00:47:01,957 --> 00:47:03,234
They lie!
546
00:47:03,372 --> 00:47:05,615
They summon me from the dark.
547
00:47:08,826 --> 00:47:12,726
You must go back, Mary.
548
00:47:12,864 --> 00:47:14,176
To the house.
549
00:47:16,626 --> 00:47:18,836
To the dark, Mary.
550
00:47:21,010 --> 00:47:23,219
Only when
the dark leaves the crypt,
551
00:47:23,357 --> 00:47:27,223
we shall all rest
together, them and I.
552
00:47:28,466 --> 00:47:31,158
Something is not
right with that place!
553
00:47:32,366 --> 00:47:34,265
The fear is getting to me.
554
00:47:35,956 --> 00:47:37,026
That man.
555
00:47:39,546 --> 00:47:40,546
Andre?
556
00:49:59,893 --> 00:50:05,278
We've been waiting
for you for so long.
557
00:50:36,447 --> 00:50:38,311
Hey there,
love. How're you doing?
558
00:50:39,070 --> 00:50:41,659
I was just needing to
borrow your hose to fill up
559
00:50:41,797 --> 00:50:44,765
a water tank for my travel
trailer, is that all right?
560
00:50:47,285 --> 00:50:48,769
Love, are you okay?
561
00:50:52,808 --> 00:50:54,672
Okay, I'm just going
to go and get the hose
562
00:50:54,810 --> 00:50:57,813
and I'll fill it up and
I'll bring it back shortly.
563
00:50:57,951 --> 00:51:00,816
All right, thank you so
much. I'll see you in a bit.
564
00:51:06,753 --> 00:51:10,170
We would truly
like to help you, Andre,
565
00:51:10,308 --> 00:51:12,828
but this is something
you must do on your own.
566
00:51:14,657 --> 00:51:18,178
Listen, I don't know what
you're going through out here,
567
00:51:18,316 --> 00:51:20,491
but there are
people that can help you.
568
00:51:21,319 --> 00:51:24,633
I mean, look at
you. You're barefoot.
569
00:51:25,496 --> 00:51:27,705
So let me take
you into town, okay?
570
00:51:29,086 --> 00:51:31,536
You're a very warm soul, Andre.
571
00:51:32,365 --> 00:51:33,745
I just couldn't stop thinking
572
00:51:33,883 --> 00:51:36,231
about you wandering
around out here all alone.
573
00:51:37,542 --> 00:51:41,719
Please, I mean, after the
bullshit morning I've had,
574
00:51:42,789 --> 00:51:44,031
let me help you.
575
00:51:44,170 --> 00:51:45,895
I remind you of her.
576
00:51:46,033 --> 00:51:47,656
- Who?
- Your daughter.
577
00:51:53,765 --> 00:51:57,148
How do
you know about my daughter?
578
00:52:00,738 --> 00:52:02,498
I am possessed of the dead.
579
00:52:03,879 --> 00:52:04,879
No, you're not.
580
00:52:05,501 --> 00:52:08,125
You're a warm,
living young woman.
581
00:52:08,263 --> 00:52:09,623
Where do
you even get these things?
582
00:52:09,747 --> 00:52:11,197
The dead.
583
00:52:13,785 --> 00:52:15,891
Yeah, you do.
584
00:52:17,099 --> 00:52:20,102
You remind me of Lenora, and
that is why I want to help you,
585
00:52:20,240 --> 00:52:24,002
so please let me
take you into town.
586
00:52:24,141 --> 00:52:26,971
There are people there
that can free you from-
587
00:52:27,109 --> 00:52:28,179
- From the dead.
588
00:52:40,087 --> 00:52:44,782
We'd like to help you, Andre,
but you must help us first.
589
00:52:44,920 --> 00:52:48,751
What? Tell me
what I can help you with.
590
00:52:48,889 --> 00:52:51,513
We cannot stop the
forces which dwell beyond
591
00:52:51,651 --> 00:52:53,549
from influencing Monica.
592
00:52:53,687 --> 00:52:56,276
You must take
her away from that house.
593
00:52:57,898 --> 00:53:00,487
I don't know how you
know so much about us,
594
00:53:01,523 --> 00:53:03,007
but it's starting to scare me.
595
00:53:03,145 --> 00:53:04,560
Be scared, Andre.
596
00:53:05,596 --> 00:53:08,254
You know what,
this is ridiculous.
597
00:53:10,256 --> 00:53:11,981
Look at you, all right?
598
00:53:12,119 --> 00:53:14,950
You're out here wandering
around wearing those clothes,
599
00:53:15,088 --> 00:53:17,642
you're barefoot,
and you can't even see.
600
00:53:17,780 --> 00:53:22,992
I can see. I can see
things you wouldn't believe.
601
00:53:23,579 --> 00:53:28,377
In your worst nightmares,
you wouldn't believe.
602
00:53:29,102 --> 00:53:31,794
Try me. What do you see?
603
00:53:33,624 --> 00:53:36,523
I see the dead.
The city of the dead.
604
00:53:47,465 --> 00:53:48,535
Dammit!
605
00:53:50,606 --> 00:53:52,953
These pipes are leaking
all over the place.
606
00:53:55,680 --> 00:53:58,856
Going to have to call
my guy, Mrs. Duvalier.
607
00:53:59,719 --> 00:54:01,410
This is not up to policy.
608
00:54:04,171 --> 00:54:06,588
Mrs. Duvalier,
your water's boiling over.
609
00:54:49,596 --> 00:54:52,116
You must believe me, Andre.
610
00:54:52,254 --> 00:54:55,015
That house rests on one
of the seven gateways,
611
00:54:55,153 --> 00:54:58,640
the very door to the inferno,
and the name that rests on it
612
00:55:02,229 --> 00:55:03,300
is wrath.
613
00:55:43,029 --> 00:55:45,756
Please, just let me help you.
614
00:55:48,172 --> 00:55:53,073
I've got to do something
right today, and then fine,
615
00:55:54,040 --> 00:55:57,699
I'll get Monica and we
will leave tomorrow, okay?
616
00:56:00,391 --> 00:56:01,944
It's too late for that.
617
00:56:46,644 --> 00:56:48,474
Whoa!
618
00:56:48,612 --> 00:56:49,820
Oh!
619
00:56:49,958 --> 00:56:50,993
Andre, mate.
620
00:56:52,443 --> 00:56:53,927
How're you doing, mate?
621
00:56:54,065 --> 00:56:55,688
You know, I've seen better days,
622
00:56:55,826 --> 00:56:58,967
so I decided to go for a walk.
623
00:56:59,105 --> 00:57:02,177
That goddamn
inspector's up my ass, and...
624
00:57:03,972 --> 00:57:05,252
And Monica's having a hard time.
625
00:57:05,387 --> 00:57:07,527
You know, that's
actually what I wanted
626
00:57:07,665 --> 00:57:09,356
to talk to you about.
627
00:57:09,495 --> 00:57:10,875
Yeah?
628
00:57:11,013 --> 00:57:14,327
Well, I stopped by to
say hi, and she seemed...
629
00:57:14,465 --> 00:57:16,053
She seemed awfully upset.
630
00:57:16,191 --> 00:57:19,263
I was wondering if I'd done
anything to offend you, mate.
631
00:57:19,401 --> 00:57:20,782
No, not that I'm aware of.
632
00:57:20,920 --> 00:57:24,026
I know, I know how it
must've looked, you know,
633
00:57:24,164 --> 00:57:27,167
me alone at home with
your missus like that.
634
00:57:27,305 --> 00:57:29,998
You know, the thought
didn't even cross my mind.
635
00:57:30,136 --> 00:57:32,587
Well, you're
a more trusting man than I.
636
00:57:32,725 --> 00:57:35,106
Anyway, I don't know
if you two had a fight,
637
00:57:35,244 --> 00:57:38,351
but oh, she's like a regular
Paddy with that bottle, mate.
638
00:57:39,041 --> 00:57:41,458
- What are you talking about?
- Well, as I was passing by,
639
00:57:41,596 --> 00:57:46,808
she was just pounding the
whiskey bottle, pounding it.
640
00:57:47,015 --> 00:57:49,224
Just drinking, and you
know, once they have
641
00:57:49,362 --> 00:57:51,675
too much to drink, then
they end up fighting.
642
00:57:51,813 --> 00:57:54,816
I would watch your back,
mate. You never know.
643
00:57:54,954 --> 00:57:57,025
See you later, mate.
Yeah.
644
00:58:15,077 --> 00:58:17,459
Oh, you took a shower, huh?
645
00:58:18,287 --> 00:58:21,221
- I took a shower.
- How was it?
646
00:58:21,981 --> 00:58:24,155
I was thinking
about taking one myself.
647
00:58:28,263 --> 00:58:29,263
You okay?
648
00:58:30,368 --> 00:58:31,368
I'm okay.
649
00:58:40,655 --> 00:58:43,209
Sure you don't
want to talk about it?
650
00:58:43,347 --> 00:58:45,452
Talk about what?
651
00:58:45,591 --> 00:58:47,731
Well, you're obviously upset.
652
00:58:47,869 --> 00:58:51,079
Now, why would
I be upset, Andre?
653
00:58:52,494 --> 00:58:55,739
You know what, never mind.
654
00:58:57,257 --> 00:59:01,330
You know, I was thinking, why
don't we just get out of here?
655
00:59:03,401 --> 00:59:07,647
I mean, we can let the inspector
hire whoever he needs to
656
00:59:07,785 --> 00:59:09,718
to do all the repairs.
657
00:59:09,856 --> 00:59:11,375
Maybe we should do that.
658
00:59:12,169 --> 00:59:16,138
Good. I'll try and talk with
him about it tomorrow, then.
659
00:59:23,629 --> 00:59:27,391
Oh, hey, did he talk to
you about the pipes at all?
660
00:59:27,529 --> 00:59:29,600
- Yep.
- What'd he say?
661
00:59:31,568 --> 00:59:34,778
Well, he didn't feel good!
662
00:59:42,302 --> 00:59:46,997
Why don't you take a shower,
and I'll make some dinner
663
00:59:47,135 --> 00:59:49,931
and pour us
a couple glasses of wine.
664
00:59:52,623 --> 00:59:53,693
Okay.
665
01:00:02,564 --> 01:00:03,979
Where are all the towels?
666
01:00:07,707 --> 01:00:09,467
They're all in the wash.
667
01:00:10,537 --> 01:00:12,885
There might be one
in my father's room.
668
01:00:14,541 --> 01:00:15,888
Cool, thanks.
669
01:01:20,297 --> 01:01:21,297
Andre?
670
01:01:22,920 --> 01:01:24,577
Yeah?
671
01:01:24,715 --> 01:01:27,718
I think there's something
I'd like to talk about.
672
01:01:29,237 --> 01:01:32,447
Something maybe now I'd
like to get off my chest.
673
01:02:02,511 --> 01:02:06,239
Guess I never really knew how
I'd deal with someone's death.
674
01:02:08,034 --> 01:02:10,002
I don't think anyone does.
675
01:02:12,383 --> 01:02:15,904
I came to stay with my
father in those final days.
676
01:02:17,250 --> 01:02:19,287
I didn't really
know what to expect.
677
01:02:23,601 --> 01:02:27,329
I don't think
I ever really expected to
678
01:02:27,467 --> 01:02:29,504
mend our relationship.
679
01:02:31,851 --> 01:02:35,061
I wasn't even sure if I'd
feel bad when he finally went.
680
01:02:39,583 --> 01:02:40,791
And I didn't.
681
01:02:42,034 --> 01:02:44,208
In all reality,
I enjoyed watching
682
01:02:44,346 --> 01:02:48,557
this awful,
controlling, manipulative man
683
01:02:48,695 --> 01:02:50,421
reduced to a blubbering lump.
684
01:02:52,285 --> 01:02:56,738
He went from,
"Monica, you're a screw-up,"
685
01:02:56,876 --> 01:02:59,292
and, "Can't you do better?"
686
01:03:00,328 --> 01:03:03,503
to crying and
moaning at everything.
687
01:03:04,366 --> 01:03:09,371
"Monica, I need
you!" Not so tough now.
688
01:03:13,859 --> 01:03:17,345
I mean, the thought of him
689
01:03:17,483 --> 01:03:20,313
having to have
his diapers changed,
690
01:03:20,451 --> 01:03:25,249
the thought of that still
makes me laugh.
691
01:03:31,462 --> 01:03:34,880
I've never been able to say
it out loud, but fuck it.
692
01:03:36,847 --> 01:03:38,538
I'm glad he's dead.
693
01:03:40,989 --> 01:03:44,993
He screwed me up.
He screwed my sister up.
694
01:03:48,307 --> 01:03:50,930
But when
he finally went that night,
695
01:03:53,070 --> 01:03:55,072
I was so disappointed.
696
01:03:58,904 --> 01:04:01,976
I wasn't done
watching him suffer.
697
01:04:04,461 --> 01:04:08,845
It was like after 27 years
of psychological torture,
698
01:04:10,225 --> 01:04:12,365
I was finally
getting things set right.
699
01:04:17,129 --> 01:04:19,925
Geez.
700
01:04:21,133 --> 01:04:24,067
Thank you for listening.
701
01:04:25,240 --> 01:04:26,655
I feel so much better.
702
01:04:29,762 --> 01:04:30,762
Sure.
703
01:04:53,096 --> 01:04:54,718
I think I'm going to go to bed.
704
01:04:55,892 --> 01:04:58,584
Okay, I'm going to stay
up for a little while.
705
01:05:01,104 --> 01:05:02,174
Goodnight.
706
01:05:26,646 --> 01:05:27,646
- Mary?
- Hello.
707
01:05:31,237 --> 01:05:34,102
- I heard you crying.
- Did you?
708
01:05:46,632 --> 01:05:50,084
Are you worried
about that place?
709
01:05:51,913 --> 01:05:54,502
That man and that lady?
710
01:05:56,504 --> 01:06:00,715
Humans. They're
a lot like flowers.
711
01:06:02,061 --> 01:06:03,338
So beautiful,
712
01:06:05,513 --> 01:06:07,653
yet they die so easily.
713
01:06:44,034 --> 01:06:45,380
Andre, please.
714
01:06:47,037 --> 01:06:48,935
You must try to leave.
715
01:06:49,798 --> 01:06:53,285
There's something evil
here, something deep,
716
01:06:53,423 --> 01:06:56,564
soaked into
the grains of the wood.
717
01:06:57,944 --> 01:06:59,015
I know.
718
01:07:00,637 --> 01:07:01,810
I feel it too.
719
01:07:02,708 --> 01:07:05,193
There's something
wrong with her house.
720
01:07:06,401 --> 01:07:09,473
Take Monica
and leave, if you can.
721
01:07:10,440 --> 01:07:13,581
This is not
her house, it's theirs.
722
01:07:38,295 --> 01:07:43,507
I know
you can hear me! Monica!
723
01:07:44,129 --> 01:07:45,199
Monica!
724
01:07:46,993 --> 01:07:48,064
Monica!
725
01:07:57,176 --> 01:07:58,246
Monica!
726
01:08:03,217 --> 01:08:04,287
Monica!
727
01:08:16,161 --> 01:08:17,231
Monica!
728
01:08:18,715 --> 01:08:20,130
Please, Monica!
729
01:08:23,651 --> 01:08:26,205
I need my medicine! Monica!
730
01:08:52,507 --> 01:08:54,371
Seeing red again.
731
01:10:47,795 --> 01:10:51,592
I saw those on one
of my walks, and I know
732
01:10:51,730 --> 01:10:55,251
you like that color, so I
thought you'd like them.
733
01:11:10,369 --> 01:11:14,097
I think I'm going
to talk to the inspector
734
01:11:14,235 --> 01:11:18,964
when he gets here,
tell him to just hire
735
01:11:19,102 --> 01:11:21,346
whoever he thinks
he needs, you know?
736
01:11:23,244 --> 01:11:28,422
Probably be best if we just
go home and get some rest.
737
01:11:30,320 --> 01:11:31,390
Why?
738
01:11:36,809 --> 01:11:39,812
I think this place...
739
01:11:45,404 --> 01:11:46,474
You know.
740
01:11:48,200 --> 01:11:49,200
I don't know.
741
01:11:50,167 --> 01:11:52,618
I mean, I think
we just need a break.
742
01:11:54,758 --> 01:11:57,451
- You think so, huh?
- Yeah.
743
01:11:58,452 --> 01:11:59,832
Yeah, I think so.
Hm.
744
01:12:01,213 --> 01:12:02,835
And why is that?
745
01:12:03,974 --> 01:12:07,357
Things have gotten really
weird since we've gotten here.
746
01:12:08,358 --> 01:12:13,536
The people here are
weird, and that inspector,
747
01:12:13,674 --> 01:12:17,988
he won't even budge just
a little bit, and...
748
01:12:20,301 --> 01:12:23,994
Monica, you're not yourself.
749
01:12:25,341 --> 01:12:28,896
You're obviously struggling,
and you won't even talk to me.
750
01:12:33,176 --> 01:12:35,937
You want to
talk, huh? Let's talk.
751
01:12:41,149 --> 01:12:44,774
Well, what do
you want to talk about?
752
01:12:46,396 --> 01:12:48,536
- I just-
- No, come on.
753
01:12:50,780 --> 01:12:53,955
Why don't you tell me
again what's right for me,
754
01:12:54,093 --> 01:12:55,405
what I should do,
755
01:12:55,543 --> 01:12:58,374
how I clearly can't do anything
right by your standards?
756
01:12:58,512 --> 01:12:59,961
That is not
what I'm trying to say.
757
01:13:00,099 --> 01:13:01,791
Well, then try harder.
758
01:13:02,585 --> 01:13:04,759
Explain to me who wanted
759
01:13:04,897 --> 01:13:06,297
to come out here
in the first place.
760
01:13:06,347 --> 01:13:08,867
Explain to me how it was
right to come out here
761
01:13:09,005 --> 01:13:11,973
when I didn't want to
go in the first place.
762
01:13:12,111 --> 01:13:13,527
And now that we're here,
763
01:13:13,665 --> 01:13:16,184
my attitude isn't
quite to your liking.
764
01:13:17,082 --> 01:13:21,224
Why don't you tell me
again how wonderfully
765
01:13:21,362 --> 01:13:24,814
you handled Lenora's death
and how you're the expert
766
01:13:24,952 --> 01:13:27,713
on what everyone
should feel and think?
767
01:13:27,851 --> 01:13:29,646
That is not fair, I am-
768
01:13:29,784 --> 01:13:33,788
- You want to know
what's bothering me?
769
01:13:33,926 --> 01:13:35,618
All right, here it is.
770
01:13:37,274 --> 01:13:41,831
I have fucking had it
771
01:13:41,969 --> 01:13:45,110
with hearing
about your daughter!
772
01:13:45,248 --> 01:13:47,871
Okay? She's dead!
773
01:13:48,009 --> 01:13:49,908
My father, dead.
774
01:13:50,046 --> 01:13:53,739
And the last thing that I
ever want to talk about again
775
01:13:53,877 --> 01:13:55,189
is either one of them.
776
01:13:55,327 --> 01:13:58,710
I don't care.
777
01:13:58,848 --> 01:14:02,023
I just want to be left alone,
778
01:14:03,887 --> 01:14:06,234
starting right fucking now.
779
01:14:06,372 --> 01:14:10,204
I just want to be
left alone, so get out!
780
01:14:12,137 --> 01:14:13,690
I said, get out!
781
01:14:16,037 --> 01:14:19,662
Please, I think we need
to get you away from here.
782
01:14:19,800 --> 01:14:22,112
You better leave, Andre,
783
01:14:22,250 --> 01:14:24,667
before something
really bad happens.
784
01:14:25,875 --> 01:14:28,533
You are losing it, Monica.
785
01:14:31,018 --> 01:14:34,021
Whatever I lost,
I lost a long time ago.
786
01:14:34,159 --> 01:14:36,679
There ain't
nothing left for me to lose.
787
01:14:36,817 --> 01:14:38,646
Why don't you get out
788
01:14:39,785 --> 01:14:41,580
before you really piss me off?
789
01:14:44,583 --> 01:14:45,653
Get out!
790
01:14:56,422 --> 01:14:58,632
Should leave this place.
791
01:14:59,529 --> 01:15:00,634
Got that right.
792
01:15:02,636 --> 01:15:06,225
Losing it.
You got that right, too.
793
01:15:11,576 --> 01:15:13,785
Monica!
794
01:15:19,584 --> 01:15:20,654
Monica!
795
01:15:22,034 --> 01:15:24,899
I know you can hear me, Monica!
796
01:15:28,593 --> 01:15:31,699
No, she didn't
threaten me directly.
797
01:15:32,700 --> 01:15:35,047
Listen, I am
really worried about her.
798
01:15:35,185 --> 01:15:37,912
You got to understand, this
is not like her at all.
799
01:15:39,017 --> 01:15:41,053
Well, I'm sure it isn't.
800
01:15:42,192 --> 01:15:43,193
What did I say?
801
01:15:44,022 --> 01:15:47,059
Not everyone handles
extreme emotional distress
802
01:15:47,197 --> 01:15:48,613
the way you do.
803
01:15:48,751 --> 01:15:51,547
Most people wouldn't be able
to handle something like this.
804
01:15:53,134 --> 01:15:55,689
Yeah, well,
not this time, all right?
805
01:15:55,827 --> 01:15:57,553
I mean, somebody
needs to check on her,
806
01:15:57,691 --> 01:16:01,384
but it's
obvious I can't be there.
807
01:16:01,522 --> 01:16:04,007
Donna, you should've seen
the look in her eyes.
808
01:16:04,939 --> 01:16:08,356
Look, just give her
some time to cool off.
809
01:16:09,841 --> 01:16:13,327
But a word of advice, get
her out of that house.
810
01:16:14,259 --> 01:16:16,030
Do me a favor. Can you
stick by your phone, though?
811
01:16:16,054 --> 01:16:18,746
Because I'm probably going
to need to call you again.
812
01:16:18,884 --> 01:16:21,197
Okay, thanks. Bye.
813
01:16:25,788 --> 01:16:31,000
Goddammit.
814
01:16:33,554 --> 01:16:34,624
Monica!
815
01:16:40,354 --> 01:16:43,115
They think
the raven is in the safe,
816
01:16:43,253 --> 01:16:46,394
but you take your chances
and you drink your tea.
817
01:16:47,430 --> 01:16:51,883
Seven doors in Daddy's
room. It's New Year's Eve.
818
01:17:03,066 --> 01:17:05,103
Please, hey! I need you!
819
01:17:06,449 --> 01:17:08,693
Can you hear me? Hello!
820
01:17:12,351 --> 01:17:15,838
Hi there. Is everything
okay there, Miss?
821
01:17:16,597 --> 01:17:18,806
I believe so. Why?
822
01:17:18,944 --> 01:17:21,050
I thought I heard some-
823
01:17:21,188 --> 01:17:23,673
- Do you want to
come in for a drink?
824
01:17:23,811 --> 01:17:29,023
A drink sounds lovely.
825
01:17:33,476 --> 01:17:35,305
Please, I need you!
826
01:17:38,067 --> 01:17:43,037
Please, no tears. Such
a waste of good humanity.
827
01:17:59,088 --> 01:18:00,089
Andre.
828
01:18:02,263 --> 01:18:03,263
He left.
829
01:18:06,336 --> 01:18:08,131
I'm sure he'll be all right.
830
01:18:09,995 --> 01:18:13,240
He went a little mad.
831
01:18:13,378 --> 01:18:18,590
Well, we all go a little
bit mad sometimes. Maybe...
832
01:18:19,591 --> 01:18:21,904
Maybe he needed to
blow off some steam.
833
01:18:27,944 --> 01:18:32,121
We all need to blow off
a little steam sometimes.
834
01:18:33,087 --> 01:18:34,399
I don't want to do anything-
835
01:18:34,537 --> 01:18:38,127
- Upstairs. First
door on the right.
836
01:18:39,991 --> 01:18:41,751
Don't get me killed, now.
837
01:18:46,825 --> 01:18:48,724
Monica!
838
01:18:48,862 --> 01:18:50,864
If you know how to help Monica,
839
01:18:51,002 --> 01:18:54,177
you have to tell me, all right?
840
01:18:54,315 --> 01:18:58,043
Otherwise, anything that
I've ever said to her
841
01:18:58,181 --> 01:19:01,978
or felt for her, it's not
going to mean a thing.
842
01:19:02,116 --> 01:19:04,256
It's too late
for that now, Andre.
843
01:19:04,394 --> 01:19:06,051
No, it isn't!
844
01:19:07,881 --> 01:19:11,160
It is, Andre.
845
01:19:11,298 --> 01:19:12,298
Please.
846
01:19:13,265 --> 01:19:14,819
When you revisit bad memories,
847
01:19:14,957 --> 01:19:17,476
it makes it easy
for doors to open.
848
01:19:17,614 --> 01:19:19,616
Monica is
a conduit which can be used
849
01:19:19,755 --> 01:19:22,309
to unlock certain evils.
850
01:19:22,447 --> 01:19:23,620
Come on.
851
01:19:23,759 --> 01:19:27,555
Monica was the key.
She unlocked the door.
852
01:19:27,693 --> 01:19:29,212
She let them out.
853
01:19:29,350 --> 01:19:32,388
Who? What are
you even talking about?
854
01:19:32,526 --> 01:19:35,805
Why can't you just say
something that I can understand?
855
01:19:35,943 --> 01:19:38,428
I will be leaving soon, Andre.
856
01:19:39,153 --> 01:19:42,536
I am prepared,
I warrant, for this world.
857
01:19:44,055 --> 01:19:46,229
No, you have to tell me.
858
01:19:46,989 --> 01:19:48,128
How do I help her?
859
01:19:49,646 --> 01:19:50,924
Shall I tell him?
860
01:19:52,511 --> 01:19:53,511
Please.
861
01:20:04,006 --> 01:20:07,043
Fee, fi, fo, fum.
862
01:20:08,251 --> 01:20:11,841
I spell the blood
of an Englishman.
863
01:20:14,499 --> 01:20:17,053
The luck of
the Irish strikes again.
864
01:20:22,162 --> 01:20:25,268
016 millennium, a beginning.
865
01:20:26,304 --> 01:20:29,479
The universe was empty and
darkness covered the void.
866
01:20:30,273 --> 01:20:31,688
But the void wasn't empty.
867
01:20:31,827 --> 01:20:36,555
It was filled with entities,
creatures, monsters.
868
01:20:36,693 --> 01:20:38,602
That is, until the Father
stepped forth and said,
869
01:20:38,626 --> 01:20:40,870
let there be
light, banishing the dark
870
01:20:41,008 --> 01:20:44,909
and the entities within it
behind seven locked doors,
871
01:20:45,047 --> 01:20:48,153
wherein which this
existence and the beyond
872
01:20:48,291 --> 01:20:50,121
may remain separated.
873
01:20:51,777 --> 01:20:53,020
Only through influential keys
874
01:20:53,158 --> 01:20:56,127
on both sides can
those doors be opened.
875
01:20:57,473 --> 01:20:59,613
Fast forward 16.6 millennia.
876
01:21:00,925 --> 01:21:06,275
Four of those doors are open,
and the fifth one is opening.
877
01:21:12,488 --> 01:21:15,629
Love, what
happened to your eyes?
878
01:21:28,400 --> 01:21:30,678
All red again! All red!
879
01:21:33,958 --> 01:21:36,408
Okay, fine. Fine.
880
01:21:36,546 --> 01:21:39,549
Let's say all of this is true,
881
01:21:39,687 --> 01:21:43,070
and this is some bad
nightmare coming true.
882
01:21:45,590 --> 01:21:49,318
Why Monica? Are you saying
she's, like, chosen or something?
883
01:21:49,456 --> 01:21:54,461
Nothing is chosen. We've had
a long time to lay in wait.
884
01:21:55,013 --> 01:21:59,086
Everything must align in
order for the door to open.
885
01:21:59,224 --> 01:22:02,227
The house,
the father, the illness,
886
01:22:02,365 --> 01:22:07,163
Monica's will for wrath,
your arrival, life, death.
887
01:22:08,302 --> 01:22:11,133
Everything must fall into place.
888
01:22:12,203 --> 01:22:17,415
- Well, can we-
- Like tumblers in a lock.
889
01:22:18,278 --> 01:22:19,762
Can we stop it?
890
01:22:20,728 --> 01:22:23,697
You won't be able to get
her away from there now.
891
01:22:23,835 --> 01:22:26,355
The influence of the
doorway is too strong.
892
01:22:30,600 --> 01:22:34,052
So then what happens
when the doorway is open?
893
01:22:35,433 --> 01:22:37,228
The darkness comes back.
894
01:22:37,918 --> 01:22:40,852
- Just like that?
- Just like that.
895
01:22:40,990 --> 01:22:42,302
You know what?
896
01:22:43,234 --> 01:22:45,408
Fuck this, all right?
897
01:22:45,546 --> 01:22:47,617
Fuck the darkness,
fuck this place,
898
01:22:47,755 --> 01:22:50,068
and fuck
your bullshit story, all right?
899
01:22:50,206 --> 01:22:52,566
I will get Monica out of here,
and I will take her back home
900
01:22:52,691 --> 01:22:55,246
even if I have to
fucking drag her back.
901
01:22:57,282 --> 01:22:58,766
Please! Andre!
902
01:23:00,182 --> 01:23:03,254
Don't let
the wrath influence you!
903
01:23:34,906 --> 01:23:35,906
Monica?
904
01:24:52,259 --> 01:24:53,329
Monica?
905
01:24:55,573 --> 01:24:57,782
Monica, what did you do?
906
01:24:58,748 --> 01:25:00,302
- I killed them.
- No you didn't.
907
01:25:00,440 --> 01:25:01,640
- Yes, I did!
- No, you didn't.
908
01:25:01,717 --> 01:25:05,030
Yes I did,
Andre! I ate pieces!
909
01:25:05,169 --> 01:25:05,928
Monica, stop!
We're going home!
910
01:25:06,066 --> 01:25:07,619
Don't touch me!
911
01:25:18,113 --> 01:25:19,183
No!
912
01:25:21,046 --> 01:25:23,256
I don't want to go back!
913
01:25:24,602 --> 01:25:26,845
I'm so scared of the dark!
914
01:25:26,983 --> 01:25:31,643
Please! Say something!
915
01:25:50,869 --> 01:25:51,869
Monica!
916
01:25:52,492 --> 01:25:53,907
Monica, please!
917
01:26:57,729 --> 01:27:00,249
How now, Fortunato?
918
01:27:03,735 --> 01:27:06,842
Look at all these great
things I have found.
919
01:27:07,877 --> 01:27:10,984
- Monica.
- Look at my treasure.
920
01:27:12,434 --> 01:27:17,473
- I just want to go home.
- Oh?
921
01:27:17,715 --> 01:27:22,892
But you're never alone.
I'm alone all of the time.
922
01:27:23,168 --> 01:27:24,929
That's why.
923
01:27:25,067 --> 01:27:28,795
That's why the red,
it filters through.
924
01:27:30,728 --> 01:27:33,524
I'm sorry.
I just want to go home.
925
01:27:38,805 --> 01:27:39,840
Come here.
926
01:27:43,016 --> 01:27:44,016
Come here.
927
01:27:45,432 --> 01:27:46,502
Come here.
928
01:27:51,058 --> 01:27:52,058
No more.
929
01:27:52,888 --> 01:27:53,888
No more.
930
01:27:54,545 --> 01:27:56,478
- No more.
- No more!
931
01:28:26,646 --> 01:28:29,821
The vorpal blade
went snicker-snack!
932
01:28:29,959 --> 01:28:32,065
Whoa, whoa, whoa, whoa! Stop!
933
01:28:32,203 --> 01:28:33,894
Monica, stop! Stop!
934
01:28:39,383 --> 01:28:40,453
Please.
935
01:28:42,282 --> 01:28:43,697
Please. Please.
936
01:28:46,355 --> 01:28:48,633
Please, Monica, please.
937
01:28:49,807 --> 01:28:51,015
- Why?
- Why?
938
01:28:52,741 --> 01:28:53,741
Why?
939
01:28:55,260 --> 01:28:57,746
It's like, once upon a time,
940
01:28:59,575 --> 01:29:03,579
a girl got sick
here in this shit!
941
01:29:05,098 --> 01:29:10,068
A lie for a switch and a
rat so blind that the devil
942
01:29:10,206 --> 01:29:14,659
made a pact with a match
just to prove she was kind,
943
01:29:16,247 --> 01:29:21,079
plunging into the dark so deep
nothing could ever patch it.
944
01:29:21,770 --> 01:29:23,427
What rotten soul
would have the heart
945
01:29:26,395 --> 01:29:30,088
to bury her father
in a casket, hm?
946
01:29:32,539 --> 01:29:34,817
Where could they be?
947
01:29:35,853 --> 01:29:37,130
Locked behind the door,
948
01:29:37,268 --> 01:29:41,479
because they finally
found that girl like me.
949
01:29:44,102 --> 01:29:47,727
Shh, shh.
950
01:29:47,865 --> 01:29:50,592
Rejoice.
951
01:29:50,730 --> 01:29:55,769
I am that match that will
start the incineration
952
01:29:56,287 --> 01:30:00,740
of the line between
the dark and the light.
953
01:30:02,051 --> 01:30:05,572
It wasn't my decision
to kill your daughter,
954
01:30:05,710 --> 01:30:08,472
but it is my
decision to bring you to her!
955
01:31:10,223 --> 01:31:13,537
Dad? I'm all right, Dad.
956
01:31:14,607 --> 01:31:15,953
I'm all right.
957
01:32:30,130 --> 01:32:31,130
Police.
958
01:32:32,512 --> 01:32:34,756
We're here for a welfare check.
959
01:32:36,585 --> 01:32:37,655
Open up.
960
01:32:39,519 --> 01:32:40,969
Police, open up.
961
01:32:42,522 --> 01:32:44,006
Adult male inside.
962
01:32:44,904 --> 01:32:46,699
Around back, go.
963
01:33:09,411 --> 01:33:10,411
Hey!
964
01:33:10,515 --> 01:33:11,515
Police!
965
01:33:11,586 --> 01:33:12,656
Hands up!
966
01:33:18,178 --> 01:33:19,352
What the fuck?
967
01:33:23,598 --> 01:33:28,775
No, no, no!
69508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.