All language subtitles for Insidious-Inferno-2023-WEBRip_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,033 --> 00:00:34,586 All red. 2 00:01:24,153 --> 00:01:25,223 Dammit. 3 00:01:26,086 --> 00:01:27,156 Monica? 4 00:01:28,605 --> 00:01:31,401 Jesus Christ, you're bleeding all over the place. 5 00:01:31,539 --> 00:01:34,749 Yeah, can you grab me a towel, please? 6 00:01:34,887 --> 00:01:37,373 Yeah, stay right here. Don't move, okay? 7 00:01:40,790 --> 00:01:42,619 What the hell happened, anyway? 8 00:01:43,517 --> 00:01:44,587 I don't know. 9 00:01:45,898 --> 00:01:47,900 Butterfingers strikes again, huh? 10 00:01:52,802 --> 00:01:53,975 Thank you. 11 00:01:54,114 --> 00:01:57,151 I don't know, must've stood up too quickly, 12 00:01:58,428 --> 00:02:00,361 got lightheaded, and dropped my wine. 13 00:02:01,086 --> 00:02:04,710 Not to rub it in, but that was my Lustau Amontillado. 14 00:02:04,848 --> 00:02:07,886 Sorry, don't kill me, Fortunato. 15 00:02:08,024 --> 00:02:09,922 I think Fortunato was the one being killed, 16 00:02:10,060 --> 00:02:12,787 but I do appreciate your joke all the same. 17 00:02:12,925 --> 00:02:15,790 - I am sorry. - Stop, stop. Don't touch it. 18 00:02:15,928 --> 00:02:17,344 I don't need you cutting yourself 19 00:02:17,482 --> 00:02:19,000 any more than you already have, okay? 20 00:02:19,139 --> 00:02:22,728 So let's see, go sit down, and I'll take care of this. 21 00:02:32,945 --> 00:02:36,017 You know, I really hope you don't need stitches. 22 00:02:36,156 --> 00:02:40,712 - Yeah, me neither. - A little piece of advice. 23 00:02:40,850 --> 00:02:42,576 Next time you almost black out, 24 00:02:42,714 --> 00:02:46,166 don't step forward onto the glass that you just dropped. 25 00:02:46,959 --> 00:02:48,720 That's good advice. 26 00:02:52,689 --> 00:02:55,623 This wasn't like a normal blackout, though. It was strange. 27 00:02:55,761 --> 00:02:59,317 Because there is such a thing as a normal blackout? 28 00:03:02,320 --> 00:03:03,459 Strange how? 29 00:03:11,881 --> 00:03:13,365 It was like... 30 00:03:15,850 --> 00:03:19,060 It was like, you know, like when a bright light 31 00:03:19,992 --> 00:03:22,098 shines in your face, but your eyes are closed, 32 00:03:22,236 --> 00:03:25,412 and it's just that bright red. 33 00:03:26,516 --> 00:03:28,760 Probably because your eyes were closed 34 00:03:28,898 --> 00:03:31,866 while you stepped forward into a pile of broken glass. 35 00:03:34,697 --> 00:03:38,218 - Did you pack your stuff? - No, not all of it. 36 00:03:38,356 --> 00:03:40,427 - Honey! - What? 37 00:03:40,565 --> 00:03:41,845 I mean, what do you want from me? 38 00:03:41,945 --> 00:03:44,189 I want you to be ready to leave tomorrow. 39 00:03:44,327 --> 00:03:45,708 I am. 40 00:03:45,846 --> 00:03:47,341 I don't want you to be complaining the whole time 41 00:03:47,365 --> 00:03:49,194 about how you didn't bring enough socks. 42 00:03:49,332 --> 00:03:51,438 Okay, first off, I won't. 43 00:03:53,302 --> 00:03:54,786 I just want to get this over with. 44 00:03:54,924 --> 00:03:57,409 I just want to get in, sign off on the inspections, 45 00:03:57,547 --> 00:03:59,446 and then get back home. 46 00:03:59,584 --> 00:04:01,310 We will. All right. 47 00:04:04,761 --> 00:04:08,317 I promise. Trust me, I know you're dreading this. 48 00:04:08,455 --> 00:04:10,526 I've been living with you, all right, 49 00:04:10,664 --> 00:04:12,010 but we're going to get out there. 50 00:04:12,148 --> 00:04:13,874 We're going to throw away all that old shit. 51 00:04:14,012 --> 00:04:16,048 We're going to fix the shingles, all right, 52 00:04:16,186 --> 00:04:18,810 then we're going to flip that house for a cool 300 grand. 53 00:04:18,948 --> 00:04:22,848 Easy in, easy out. Week, tops, all right? 54 00:04:22,986 --> 00:04:25,226 Then you don't have to think of any of those bad memories 55 00:04:25,299 --> 00:04:27,059 ever again if you don't want to. 56 00:04:27,197 --> 00:04:29,130 - Promise? - Hell yeah I do. 57 00:04:29,269 --> 00:04:32,996 I mean, purge that shit and then shove it way back deep. 58 00:04:33,134 --> 00:04:34,134 Worked for me. 59 00:04:35,240 --> 00:04:36,448 If you are being sarcastic, 60 00:04:36,586 --> 00:04:38,416 I am not much for sarcasm right now. 61 00:04:38,554 --> 00:04:40,487 Listen, duty calls, all right? 62 00:04:40,625 --> 00:04:42,420 I'll be home in a few hours. 63 00:04:42,558 --> 00:04:44,801 - Okay. - All right, I love you. 64 00:04:44,939 --> 00:04:46,009 Love you. 65 00:05:14,831 --> 00:05:17,627 If I had one wish, it would be that none of you 66 00:05:17,765 --> 00:05:20,112 ever have to go through what I went through. 67 00:05:20,250 --> 00:05:23,909 It breaks my heart at the thought of your parents, 68 00:05:25,186 --> 00:05:30,053 your daughter, your loved ones, getting a call 69 00:05:30,191 --> 00:05:32,953 that you were killed in a drunk driving accident. 70 00:05:34,679 --> 00:05:36,681 It's probably the worst news anyone can ever get, 71 00:05:36,819 --> 00:05:39,925 and it tears families apart, all right? 72 00:05:40,063 --> 00:05:41,513 It tore my family apart. 73 00:05:42,928 --> 00:05:46,449 After we got the news of Lenora's death, 74 00:05:46,587 --> 00:05:49,141 my ex-wife spiraled into a depression 75 00:05:49,279 --> 00:05:53,629 that she was never able to come out of, all right? 76 00:05:53,767 --> 00:05:57,080 Our marriage of 13 years was destroyed 77 00:05:57,218 --> 00:06:00,601 because of the stupid decision by one individual 78 00:06:00,739 --> 00:06:04,122 who chose to get in his car after he'd been drinking. 79 00:06:05,503 --> 00:06:07,608 So that's what I want you to remember. 80 00:06:09,196 --> 00:06:11,578 The next time you've had even one drink, 81 00:06:13,752 --> 00:06:15,098 and you choose to get in your car, 82 00:06:15,236 --> 00:06:17,515 it's not just your life you're messing with. 83 00:06:18,619 --> 00:06:19,724 It's all of ours. 84 00:06:24,418 --> 00:06:25,557 Thanks. 85 00:06:25,695 --> 00:06:27,007 Thank you, Mr. Duvalier, 86 00:06:27,145 --> 00:06:30,044 for that incredibly heartbreaking lesson. 87 00:06:30,182 --> 00:06:31,977 Now, before you go, I need each of you 88 00:06:32,115 --> 00:06:33,807 to list the three colors mentioned 89 00:06:33,945 --> 00:06:35,395 in the order they were mentioned in. 90 00:06:35,533 --> 00:06:38,674 Please leave your notebooks outside of the basket. 91 00:06:38,812 --> 00:06:39,951 Have a nice night. 92 00:06:40,089 --> 00:06:42,609 Drive safe. Dad, I want a picture! 93 00:06:55,622 --> 00:06:57,013 It is going to be a rough few weeks 94 00:06:57,037 --> 00:06:59,453 managing these classes on my own. 95 00:07:00,385 --> 00:07:01,800 You know, I said it before, 96 00:07:01,938 --> 00:07:04,734 but they don't listen to me like they listen to you. 97 00:07:04,872 --> 00:07:07,427 Sure they do. They'll be fine. 98 00:07:09,152 --> 00:07:11,914 How much work do you have ahead of you, you think? 99 00:07:13,122 --> 00:07:15,242 I don't know, I mean, the inspector has a whole list 100 00:07:15,331 --> 00:07:17,402 of things that we can either do ourselves 101 00:07:17,540 --> 00:07:20,440 or pay someone to do, so I don't know, 102 00:07:20,578 --> 00:07:22,138 we're just going to work with the agency 103 00:07:22,200 --> 00:07:24,685 and see if we can get the place to a spot 104 00:07:24,823 --> 00:07:27,205 where we get at least a decent return on it. 105 00:07:28,378 --> 00:07:29,656 No offense, Andre, 106 00:07:29,794 --> 00:07:32,452 but I've never considered you a handyman. 107 00:07:33,418 --> 00:07:37,077 Well, you'd know, and I guess we're going to find out. 108 00:07:39,631 --> 00:07:42,841 How's your wife doing? Monica, right? 109 00:07:42,979 --> 00:07:44,912 Yeah, still Monica. 110 00:07:46,224 --> 00:07:51,609 She pretty broken up about selling her dad's old place? 111 00:07:53,127 --> 00:07:54,853 No, not really. 112 00:07:54,991 --> 00:07:58,132 I mean, she just wants it over with, as far as I can tell. 113 00:07:59,133 --> 00:08:00,238 I never met him. 114 00:08:00,376 --> 00:08:02,758 I mean, he was diagnosed with MS a few years ago, 115 00:08:02,896 --> 00:08:05,692 and apparently it was pretty bad, 116 00:08:05,830 --> 00:08:07,694 because he died shortly after. 117 00:08:09,143 --> 00:08:11,387 Monica moved in to try to help him out, 118 00:08:12,215 --> 00:08:13,631 fix their fractured relationship, 119 00:08:13,769 --> 00:08:16,875 but it didn't really turn out that way. 120 00:08:17,013 --> 00:08:19,878 Jesus, that's rough. 121 00:08:21,224 --> 00:08:22,224 Yeah. 122 00:08:23,054 --> 00:08:25,746 Yeah, it turns out that was a bad year for everyone. 123 00:08:26,851 --> 00:08:28,197 Sorry, Andre. 124 00:08:28,335 --> 00:08:30,613 No, I'm sorry. I didn't mean to dour the mood. 125 00:08:30,751 --> 00:08:32,373 No, not at all. 126 00:08:33,443 --> 00:08:37,378 In fact, you're one of the best examples I can think of 127 00:08:37,517 --> 00:08:40,450 when it comes to dealing with something like this. 128 00:08:40,589 --> 00:08:42,694 - Yeah, right. - I'm serious. 129 00:08:42,832 --> 00:08:47,492 Not a lot of people can take that pain and wickedness 130 00:08:47,630 --> 00:08:50,184 and spin it into something positive. 131 00:08:50,322 --> 00:08:53,222 Even though you can be a pain in the ass sometimes, 132 00:08:53,360 --> 00:08:54,810 she's lucky to have you. 133 00:10:05,259 --> 00:10:08,297 Andre, honey. 134 00:10:08,435 --> 00:10:10,782 Hon. Andre! 135 00:10:11,611 --> 00:10:12,611 What? 136 00:10:12,646 --> 00:10:14,337 Did you pack your stuff? 137 00:10:14,475 --> 00:10:16,270 No, not all of it. 138 00:10:16,408 --> 00:10:17,962 Honey, come on. 139 00:10:18,100 --> 00:10:20,930 What, I'm just going to go out for a quick 3,000 steps. 140 00:10:21,068 --> 00:10:22,794 When I get back, I'll pack. We'll go. 141 00:10:22,932 --> 00:10:24,624 Do you have to do that right now? 142 00:10:24,762 --> 00:10:26,556 Hey, this levels me out, all right? 143 00:10:26,695 --> 00:10:28,638 And judging by the amount of work I'm going to have to do 144 00:10:28,662 --> 00:10:32,252 at your dad's place, yeah, I have to do it now. 145 00:10:32,390 --> 00:10:34,047 Andre, don't make this linger on. 146 00:10:34,185 --> 00:10:36,256 I just want to get it over with. 147 00:10:36,394 --> 00:10:37,740 Who's lingering? 148 00:10:37,878 --> 00:10:39,822 Seriously, I'm just going to be gone a few minutes. 149 00:10:39,846 --> 00:10:41,641 When I get back, we'll go. 150 00:10:43,712 --> 00:10:45,368 Smile. This is going to be fun. 151 00:10:46,853 --> 00:10:48,164 Smile like you mean it. 152 00:11:08,460 --> 00:11:09,460 Andre! 153 00:11:41,735 --> 00:11:43,944 Monica! 154 00:11:59,166 --> 00:12:01,065 Listen, I appreciate 155 00:12:01,203 --> 00:12:02,722 that this is difficult for you, honey. 156 00:12:02,860 --> 00:12:07,071 No, it's not difficult. It's not difficult. 157 00:12:08,244 --> 00:12:11,006 We're just going to help renovate a crummy little house 158 00:12:11,144 --> 00:12:12,939 to be sold, and that's how I want to keep it. 159 00:12:13,077 --> 00:12:14,803 It's just like any other project. 160 00:12:14,941 --> 00:12:16,528 - Monica. - What? 161 00:12:16,666 --> 00:12:19,186 If you don't deal with it now, you'll regret it. 162 00:12:19,324 --> 00:12:21,464 There's nothing to deal with. 163 00:12:21,602 --> 00:12:22,914 If you don't face it 164 00:12:23,052 --> 00:12:25,330 and accept your feeling about it now, 165 00:12:25,468 --> 00:12:28,195 it's going to eventually explode out of you. 166 00:12:28,333 --> 00:12:31,612 It'll come crashing down. You need to trust me on this one. 167 00:12:31,751 --> 00:12:35,547 I agree with you, but there's nothing to face. 168 00:12:35,685 --> 00:12:37,725 I haven't given this place a single moment's thought 169 00:12:37,757 --> 00:12:40,552 in seven years because every moment I spent there 170 00:12:40,690 --> 00:12:42,278 has been nothing but trouble. 171 00:12:43,452 --> 00:12:45,109 If it were up to me, 172 00:12:45,247 --> 00:12:47,490 I'd burn the fucking place to the ground. 173 00:13:31,155 --> 00:13:35,228 Nice water jugs, huh? These are pretty cool. 174 00:13:36,160 --> 00:13:37,333 Oh, check this out. 175 00:13:41,061 --> 00:13:42,614 We can paint a heart on this. 176 00:13:44,478 --> 00:13:45,478 Okay. 177 00:13:48,689 --> 00:13:49,689 I like this. 178 00:13:53,487 --> 00:13:56,525 Don't lose an eye on this branch here. 179 00:13:56,663 --> 00:13:58,872 - Okay. - Okay. 180 00:14:02,980 --> 00:14:05,879 Oops. You got the keys? 181 00:14:32,423 --> 00:14:33,424 Nice. 182 00:14:34,839 --> 00:14:35,909 Yeah, right. 183 00:14:37,152 --> 00:14:39,948 I mean, very, very Bo Peep-ish. 184 00:14:40,776 --> 00:14:44,055 God, even the smell of this place scares me. 185 00:14:44,193 --> 00:14:46,471 It's nauseating. 186 00:14:46,609 --> 00:14:47,609 I don't know, 187 00:14:48,232 --> 00:14:51,649 some love and care, elbow grease, 188 00:14:51,787 --> 00:14:54,376 dozens of hours over the next few weeks, 189 00:14:55,032 --> 00:14:56,272 I'm sure we can turn this place 190 00:14:56,378 --> 00:14:58,483 into a moderately priced piece of shit. 191 00:15:00,623 --> 00:15:01,623 Come here. 192 00:15:03,454 --> 00:15:05,801 This is all going to be so much fun. 193 00:15:05,939 --> 00:15:07,009 Mm-hm. 194 00:15:10,116 --> 00:15:12,325 Monica! 195 00:15:34,934 --> 00:15:36,004 Monica? 196 00:16:01,167 --> 00:16:03,721 Hello, I'm Cameron Yrjason. 197 00:16:04,549 --> 00:16:07,380 I'm an inspector with Ravenwood Home Realty. 198 00:16:07,518 --> 00:16:09,934 We spoke on the phone. Andre, right? 199 00:16:10,072 --> 00:16:12,764 Yeah, hi. This is my wife Monica. 200 00:16:12,902 --> 00:16:15,422 It's her dad's place. Yeah? That's nice. 201 00:16:18,460 --> 00:16:19,668 I really do think you got 202 00:16:19,806 --> 00:16:21,428 some beautiful grounds here, though. 203 00:16:21,566 --> 00:16:23,948 There's a lot of potential out here. 204 00:16:24,086 --> 00:16:27,365 Probably have to rip out some of this stuff, though. 205 00:16:27,503 --> 00:16:32,198 And I've got a guy coming out to do the landscaping. 206 00:16:33,889 --> 00:16:39,101 Ken really insisted that we accentuate the yard. 207 00:16:39,377 --> 00:16:40,977 Whose end is that going to come out of? 208 00:16:41,103 --> 00:16:42,173 Andre. 209 00:16:43,485 --> 00:16:44,900 What? 210 00:16:45,038 --> 00:16:47,258 I mean, what's it even mean to accentuate the yard, right? 211 00:16:47,282 --> 00:16:49,111 This place has been vacant for years. 212 00:16:49,249 --> 00:16:51,262 What do they think the front yard is going to look like? 213 00:16:51,286 --> 00:16:52,735 I understand your frustration, 214 00:16:52,873 --> 00:16:55,462 but the guy I've got coming out, he works for a deal. 215 00:16:55,600 --> 00:16:58,086 Oh, and got another guy coming out 216 00:16:58,224 --> 00:16:59,742 to take a look at the shingles. 217 00:16:59,880 --> 00:17:02,021 They look a bit weathered. 218 00:17:02,159 --> 00:17:03,746 No, I think I can take care of that. 219 00:17:03,884 --> 00:17:07,716 Well, we'd like to make sure it's done right. 220 00:17:07,854 --> 00:17:10,857 That way we don't have to pay to do it twice. 221 00:17:10,995 --> 00:17:13,584 Yeah, I could handle re-shingling the roof. 222 00:17:20,487 --> 00:17:22,282 This is nice, isn't it? Hm? 223 00:17:24,664 --> 00:17:25,664 The fire. 224 00:17:27,667 --> 00:17:28,667 The quiet. 225 00:17:30,946 --> 00:17:32,465 This is nice. It's simple. 226 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 Yeah, I guess. 227 00:17:35,985 --> 00:17:37,263 I can cut some more wood 228 00:17:37,401 --> 00:17:39,161 and we can do this again tomorrow night. 229 00:17:39,299 --> 00:17:40,369 Sure. 230 00:17:42,233 --> 00:17:44,097 - You okay? - Mm-hm. 231 00:17:44,822 --> 00:17:46,099 Are you sure? 232 00:17:46,755 --> 00:17:50,483 I know being out here again afterwards must be hard. 233 00:17:52,588 --> 00:17:57,145 It's not hard. Strange, maybe. 234 00:17:57,283 --> 00:17:58,387 Bizarre. 235 00:18:00,941 --> 00:18:03,047 Yeah, that's okay. 236 00:18:03,185 --> 00:18:06,085 I mean, strange is okay, right? 237 00:18:06,223 --> 00:18:09,536 I mean, I remember the last thing 238 00:18:09,674 --> 00:18:11,883 that Lenora and I did together. 239 00:18:13,092 --> 00:18:14,265 We watched... 240 00:18:15,439 --> 00:18:17,889 We watched a Nickelodeon documentary. 241 00:18:18,027 --> 00:18:20,858 She was already watching it when I came downstairs. 242 00:18:21,824 --> 00:18:26,657 I don't know why, but I sat down next to her on the couch, 243 00:18:26,795 --> 00:18:30,764 and we watched the whole thing together. 244 00:18:31,627 --> 00:18:35,493 Mostly quiet, though, because most 14-year-olds 245 00:18:35,631 --> 00:18:38,669 don't really want to watch anything with their dad. 246 00:18:38,807 --> 00:18:39,877 But it was nice. 247 00:18:43,432 --> 00:18:46,642 And about a year or so after the accident, 248 00:18:46,780 --> 00:18:50,646 I was flipping through the channels again, 249 00:18:51,854 --> 00:18:54,443 and the Nickelodeon logo flashed across the screen, 250 00:18:54,581 --> 00:18:57,722 and that's when it hit me that 251 00:18:57,860 --> 00:19:01,209 that was actually the last thing that we ever did together. 252 00:19:02,486 --> 00:19:04,212 Thank you for that. 253 00:19:06,628 --> 00:19:11,633 My point is, it was strange. I mean- 254 00:19:11,771 --> 00:19:13,531 - It's not, I'm not talking about it- 255 00:19:13,669 --> 00:19:17,777 - To confront that memory and thought, okay? 256 00:19:17,915 --> 00:19:20,159 But, I mean, now when I think back at it, 257 00:19:20,297 --> 00:19:21,712 I think about it fondly. 258 00:19:23,162 --> 00:19:25,578 I know it's stupid, but when I see the Nickelodeon logo, 259 00:19:25,716 --> 00:19:29,306 of all things, it makes me feel closer to her. 260 00:19:30,376 --> 00:19:32,516 So yeah, I had to go through that thought 261 00:19:32,654 --> 00:19:34,034 being a really bad one 262 00:19:34,173 --> 00:19:37,176 before it could turn into a really good one. 263 00:19:37,314 --> 00:19:38,660 Well, I don't think 264 00:19:38,798 --> 00:19:40,558 that's going to be happening with this place. 265 00:19:40,593 --> 00:19:42,398 Well, not at first, no, but if you just give it time- 266 00:19:42,422 --> 00:19:45,045 - Look, I don't talk about it much. 267 00:19:45,184 --> 00:19:47,807 You know that I don't like to talk about it. 268 00:19:53,847 --> 00:19:58,818 My dad was old and really, really not all there in the end. 269 00:20:00,095 --> 00:20:02,684 I think we, or at least I, 270 00:20:02,822 --> 00:20:05,376 made our peace in those final days. 271 00:20:05,514 --> 00:20:07,896 I'm not worried about opening old wounds 272 00:20:08,034 --> 00:20:11,002 of his past bullshit and all the stuff he did to me. 273 00:20:11,140 --> 00:20:13,626 I just don't like this place. 274 00:20:15,455 --> 00:20:16,870 This house is like a black hole 275 00:20:17,008 --> 00:20:18,928 that just sucks everything in and then spits out. 276 00:20:18,976 --> 00:20:21,427 Like, of course the shingles need replacing 277 00:20:21,565 --> 00:20:22,911 and the foundation is crumbling. 278 00:20:23,049 --> 00:20:25,534 This house is the bane of my existence, 279 00:20:25,672 --> 00:20:28,917 and the faster that I can put it behind me, the better. 280 00:20:31,816 --> 00:20:32,816 Okay? 281 00:20:35,061 --> 00:20:36,061 Okay. 282 00:21:20,037 --> 00:21:22,073 Monica! 283 00:21:51,931 --> 00:21:52,931 Monica! 284 00:21:55,693 --> 00:21:58,558 I know you can hear me! Monica! 285 00:22:01,527 --> 00:22:02,597 Monica! 286 00:22:07,326 --> 00:22:08,396 Please! 287 00:22:17,474 --> 00:22:18,544 Monica! 288 00:22:21,616 --> 00:22:22,686 Monica! 289 00:22:24,619 --> 00:22:25,689 Monica! 290 00:22:32,489 --> 00:22:33,559 Monica! 291 00:22:37,804 --> 00:22:40,807 Medicine, please! Monica, please! 292 00:22:44,052 --> 00:22:45,052 Monica! 293 00:22:46,606 --> 00:22:51,818 Monica. 294 00:23:52,948 --> 00:23:56,055 Well, that roof is officially re-shingled. 295 00:23:56,193 --> 00:23:58,885 Oh, good. 296 00:23:59,023 --> 00:24:02,544 Yeah, looks like Deputy Dipshit's here, though, 297 00:24:02,682 --> 00:24:04,166 with some hired help. 298 00:24:06,134 --> 00:24:08,101 They pulled in right as I was finishing up. 299 00:24:08,239 --> 00:24:09,239 Great. 300 00:24:10,379 --> 00:24:12,381 That guy is so flipping weird, you know that? 301 00:24:12,520 --> 00:24:13,693 He's like... 302 00:24:14,487 --> 00:24:15,523 He's like a robot. 303 00:24:15,661 --> 00:24:17,973 He's like, hello, Mr. Duvalier! 304 00:24:19,354 --> 00:24:21,667 We spoke on the phone! 305 00:24:21,805 --> 00:24:24,946 Okay, I get it! 306 00:24:25,084 --> 00:24:26,326 Geez, what's... 307 00:24:26,465 --> 00:24:27,880 What's your deal? 308 00:24:28,018 --> 00:24:29,892 My deal? I'm just trying to get this shit done. 309 00:24:29,916 --> 00:24:31,608 No one is having a picnic here. 310 00:24:31,746 --> 00:24:33,886 It was a joke, all right? 311 00:24:34,024 --> 00:24:35,404 I'm just trying to bring levity 312 00:24:35,543 --> 00:24:37,545 to a tense situation, that's all. 313 00:24:43,102 --> 00:24:45,207 You know what, I'm going to go for a walk. 314 00:24:45,345 --> 00:24:46,345 Okay. 315 00:25:02,431 --> 00:25:05,918 Oh, Mr. Duvalier. How are you doing today? 316 00:25:06,056 --> 00:25:08,265 I'm all right. How about yourself? 317 00:25:08,403 --> 00:25:09,749 I'm doing well, 318 00:25:09,887 --> 00:25:13,097 just came out to look at the water spigots. 319 00:25:13,960 --> 00:25:18,033 Oh, I also wanted you to meet Gregory over here. 320 00:25:19,690 --> 00:25:20,760 Gregory! 321 00:25:22,348 --> 00:25:24,523 Hey, Gregory. Nice to meet you. 322 00:25:30,977 --> 00:25:32,886 All right, well, I'll let you two get back to it, then. 323 00:25:32,910 --> 00:25:33,980 Oh, one more thing. 324 00:25:34,118 --> 00:25:36,638 I have the roofer coming out today 325 00:25:36,776 --> 00:25:37,950 to look at those shingles. 326 00:25:38,088 --> 00:25:40,262 Oh, no need. I was just up there. 327 00:25:40,400 --> 00:25:43,127 Fixed a couple rough spots, but didn't look that bad. 328 00:25:43,265 --> 00:25:47,994 Oh, wish you would've told me you were going to do that. 329 00:25:48,132 --> 00:25:50,376 I wouldn't want your time to go to waste. 330 00:25:51,170 --> 00:25:52,861 Why would my time have gone to waste? 331 00:25:52,999 --> 00:25:55,208 Ravenwood Home Realty 332 00:25:55,346 --> 00:25:59,523 has very specific guidelines for modification. 333 00:25:59,661 --> 00:26:02,595 We don't usually accept slapdash work. 334 00:26:03,527 --> 00:26:08,014 Modification? But you're the one that said... 335 00:26:11,224 --> 00:26:14,296 Good thing that your guy's out here to take a look at it. 336 00:27:35,067 --> 00:27:37,276 Self-centered bastard. 337 00:27:47,148 --> 00:27:49,357 Monica! 338 00:27:55,708 --> 00:27:56,778 Monica! 339 00:28:13,484 --> 00:28:14,484 Monica! 340 00:29:23,520 --> 00:29:24,520 Miss? 341 00:29:26,350 --> 00:29:27,350 Andre. 342 00:29:29,906 --> 00:29:32,253 I've been waiting for you. 343 00:29:53,964 --> 00:29:55,034 Hello? 344 00:29:56,587 --> 00:29:57,726 Hello there? 345 00:29:57,865 --> 00:29:58,935 Hi. 346 00:30:00,419 --> 00:30:03,387 I thought I saw people over here. 347 00:30:03,525 --> 00:30:06,011 Thought I'd come welcome you to the neighborhood. 348 00:30:06,149 --> 00:30:09,600 The name's Dorian Tobin Ryan III. 349 00:30:09,738 --> 00:30:11,257 Please, just call me Dorian. 350 00:30:12,741 --> 00:30:14,295 That's quite the mouthful. 351 00:30:16,366 --> 00:30:17,643 I sure can be. 352 00:30:17,781 --> 00:30:19,679 I saw that someone had moved it, 353 00:30:19,818 --> 00:30:22,027 and I thought I'd bring a bottle of wine over 354 00:30:22,165 --> 00:30:24,512 to celebrate with my new neighbors. 355 00:30:25,685 --> 00:30:26,685 Neighbors? 356 00:30:28,343 --> 00:30:31,036 Travel trailer down the road, like. 357 00:30:31,174 --> 00:30:34,280 Found a lovely spot to rent. You'll love it. 358 00:30:35,040 --> 00:30:38,526 Well, I hate to intrude, but I've been passing this place 359 00:30:38,664 --> 00:30:39,976 for a couple of weeks now, 360 00:30:40,114 --> 00:30:42,392 and I've always wanted to see the inside of it. 361 00:30:43,255 --> 00:30:45,498 Would you mind if we had a glass of wine? 362 00:30:47,742 --> 00:30:48,742 Why not? 363 00:30:53,644 --> 00:30:58,615 So, what's with the accent? Is it real? 364 00:30:59,858 --> 00:31:03,068 No, I just use it to pick up all the girls. 365 00:31:06,726 --> 00:31:09,557 How lovely. You just buy the place? 366 00:31:10,454 --> 00:31:13,457 No, just getting it ready to be sold. 367 00:31:13,595 --> 00:31:16,840 Ah, so you're a local. 368 00:31:16,978 --> 00:31:20,879 It was my late father's place. 369 00:31:22,294 --> 00:31:23,640 I'm so sorry. 370 00:31:25,297 --> 00:31:26,988 At least he didn't suffer. 371 00:31:27,678 --> 00:31:29,197 - Cheers. - Cheers. 372 00:31:31,475 --> 00:31:34,478 Nothing is as it seems, Andre. 373 00:31:34,616 --> 00:31:38,620 You must leave that house. It belongs to us. 374 00:31:38,758 --> 00:31:42,003 House. You mean my wife's father's place? 375 00:31:42,141 --> 00:31:43,625 You must take her away from there. 376 00:31:43,763 --> 00:31:45,731 Who? Monica? 377 00:31:46,559 --> 00:31:49,631 Wait a minute, how do you know so much about who I am? 378 00:31:50,494 --> 00:31:53,946 We cannot tell you that now, and pray that never is. 379 00:31:55,223 --> 00:31:56,397 Okay, you know what, 380 00:31:56,535 --> 00:31:58,226 I don't think I'm getting any of this. 381 00:31:58,951 --> 00:32:00,711 Why is that, exactly? 382 00:32:00,849 --> 00:32:02,955 You are all in grave peril! 383 00:32:03,852 --> 00:32:04,923 Peril? 384 00:32:06,510 --> 00:32:08,961 Take Monica and stay far away 385 00:32:09,099 --> 00:32:11,791 from that place before it's too late. 386 00:32:11,930 --> 00:32:14,346 Oh yeah? Who says? 387 00:32:18,798 --> 00:32:22,595 If you listen closely, their voices can be heard. 388 00:32:25,391 --> 00:32:27,600 You must get her away from there! 389 00:32:27,738 --> 00:32:29,223 You must not let her stay! 390 00:32:31,363 --> 00:32:33,261 You must close that door. 391 00:32:36,816 --> 00:32:37,816 Funny story. 392 00:32:40,889 --> 00:32:42,546 - That's grand. - Hey. 393 00:32:42,684 --> 00:32:44,065 Oh. Hey, honey. 394 00:32:46,343 --> 00:32:47,586 Who's this? 395 00:32:47,724 --> 00:32:49,346 This is Dorian, our temporary neighbor. 396 00:32:49,484 --> 00:32:51,314 You must be the lovely husband. 397 00:32:51,452 --> 00:32:53,212 I've heard so much about you. 398 00:32:54,006 --> 00:32:55,076 Yep. 399 00:32:56,284 --> 00:32:58,390 The name's Dorian Tobin Ryan III, 400 00:32:58,528 --> 00:33:00,392 but you can just call me Dorian. 401 00:33:01,600 --> 00:33:02,600 Andre. 402 00:33:07,813 --> 00:33:12,093 That's quite the accent there, Dorian. 403 00:33:12,231 --> 00:33:13,715 Where do you hail from? 404 00:33:13,853 --> 00:33:15,096 Dublin, in Ireland. 405 00:33:17,443 --> 00:33:21,171 Right. Well, what brings you to these parts? 406 00:33:22,828 --> 00:33:26,625 Pleasure, mate. I've always wanted to see the States. 407 00:33:29,386 --> 00:33:31,699 Ah, Apothic Inferno, 408 00:33:31,837 --> 00:33:34,633 best gas station cabernet money can buy. 409 00:33:38,257 --> 00:33:39,707 Plan on sticking around a while? 410 00:33:39,845 --> 00:33:41,226 Ah, well. 411 00:33:41,364 --> 00:33:43,538 I've got a bottle of 1975 Lustau Amontillado 412 00:33:43,676 --> 00:33:46,334 in the car, brought it for such an occasion. 413 00:33:47,473 --> 00:33:48,716 We could fry up some burgers. 414 00:33:48,854 --> 00:33:50,718 We picked some up on the way in from town. 415 00:33:50,856 --> 00:33:52,789 Sounds lovely, mate. 416 00:33:53,548 --> 00:33:55,757 Honey, would you mind grabbing 417 00:33:55,895 --> 00:33:57,380 the burgers out of the fridge 418 00:33:57,518 --> 00:34:00,176 while our new friend here and I go get the Amontillado? 419 00:34:00,314 --> 00:34:02,454 - Sure. - Great. 420 00:34:05,215 --> 00:34:06,837 Just don't wall this one up. 421 00:34:31,276 --> 00:34:33,381 So how is it exactly you have the means 422 00:34:33,519 --> 00:34:35,521 to travel around the United States? 423 00:34:35,659 --> 00:34:36,659 Andre. 424 00:34:37,523 --> 00:34:39,801 - What? - Don't be rude. 425 00:34:39,939 --> 00:34:41,424 Look, I don't mind. 426 00:34:41,562 --> 00:34:43,771 I've been fortunate enough to be one of the lucky few 427 00:34:43,909 --> 00:34:46,739 that has the monetary ability to get, you know, 428 00:34:46,877 --> 00:34:51,537 and/or do anything that he wants to do, 429 00:34:51,675 --> 00:34:54,368 and yet I've not been able to find anything to do. 430 00:34:55,058 --> 00:34:59,131 My great grandfather, God rest his soul, 431 00:34:59,269 --> 00:35:01,340 found himself on the positive end 432 00:35:01,478 --> 00:35:03,411 of an up and coming calibrations company, 433 00:35:03,549 --> 00:35:05,069 and my father followed in his footsteps 434 00:35:05,206 --> 00:35:07,829 and worked for Renshaw, and I worked there long enough 435 00:35:07,967 --> 00:35:10,349 to realize that I'd rather spend my time 436 00:35:10,487 --> 00:35:13,421 living the life that they worked their asses off for. 437 00:35:14,181 --> 00:35:15,975 Hm. Well, you're a lucky boy. 438 00:35:16,114 --> 00:35:19,186 Oddly, this is my first time in America. 439 00:35:20,359 --> 00:35:23,155 Folks didn't like it very much for the holidays. 440 00:35:23,293 --> 00:35:28,056 Seeing it by the freeway is the only way to see America. 441 00:35:28,195 --> 00:35:32,199 I just find myself looking out at the endless scenery, 442 00:35:32,337 --> 00:35:35,685 thinking about John Wayne and the Indians. 443 00:35:35,823 --> 00:35:37,169 Oh, it's great. 444 00:35:38,481 --> 00:35:40,148 Yeah, we don't call them Indians anymore. 445 00:35:40,172 --> 00:35:41,794 - Andre. - What now? 446 00:35:41,932 --> 00:35:43,555 Don't be a jerk. 447 00:35:46,351 --> 00:35:47,421 Excuse me. 448 00:35:59,087 --> 00:36:00,158 - Hm. - Hm. 449 00:36:05,473 --> 00:36:07,682 Monica! 450 00:36:21,558 --> 00:36:23,905 So how long do you plan on sticking around for? 451 00:36:24,043 --> 00:36:26,908 Probably a week or so. 452 00:36:27,046 --> 00:36:29,359 You know, being on the road is exhausting. 453 00:36:29,497 --> 00:36:32,983 Once you find a pretty place, it's hard to leave. 454 00:36:33,121 --> 00:36:35,296 Well, you managed to find yourself a pretty place 455 00:36:35,434 --> 00:36:37,954 pretty far off the beaten path, haven't you? 456 00:36:39,576 --> 00:36:42,303 Speaking of, have you had a chance 457 00:36:42,441 --> 00:36:44,063 to get to know any of the locals around? 458 00:36:44,202 --> 00:36:48,896 A little, you know, not much in the way of people to meet. 459 00:36:49,034 --> 00:36:51,174 At least not until now, anyways. 460 00:36:51,312 --> 00:36:52,382 Thanks. 461 00:36:53,659 --> 00:36:56,386 And yeah, you know, I've noticed that too. 462 00:36:58,906 --> 00:36:59,906 Except, 463 00:37:01,633 --> 00:37:04,670 I keep seeing this young blind woman. 464 00:37:05,844 --> 00:37:08,536 - A blind woman? - Yeah. 465 00:37:09,744 --> 00:37:11,470 I see her wandering along the forest edge, 466 00:37:11,608 --> 00:37:15,405 if you take a left there just past Ravenwood Avenue. 467 00:37:17,752 --> 00:37:22,032 That's right where my camper's at, and I'm telling you, 468 00:37:22,170 --> 00:37:24,449 I've never seen no blind woman. 469 00:38:23,231 --> 00:38:25,406 Monica! 470 00:38:30,273 --> 00:38:31,343 Monica! 471 00:38:34,242 --> 00:38:36,383 I know you can hear me! 472 00:38:37,107 --> 00:38:38,107 Monica! 473 00:38:44,977 --> 00:38:45,977 Monica! 474 00:39:03,927 --> 00:39:04,927 Monica! 475 00:39:08,035 --> 00:39:09,588 Coming, Father. 476 00:39:24,569 --> 00:39:25,639 All red. 477 00:39:29,608 --> 00:39:31,023 Coming, Father. 478 00:39:32,197 --> 00:39:33,197 Coming. 479 00:40:55,901 --> 00:40:57,109 You're not hungry? 480 00:41:01,355 --> 00:41:02,355 Honey? 481 00:41:03,668 --> 00:41:04,979 Are you hungry? 482 00:41:05,117 --> 00:41:08,258 - Yes, I know. - I didn't hear you. 483 00:41:08,396 --> 00:41:09,915 I shook my head. 484 00:41:11,434 --> 00:41:12,953 I can't hear head shakes. 485 00:41:16,266 --> 00:41:20,719 You know what, I think today I'm going to tackle the pipes. 486 00:41:21,513 --> 00:41:23,481 That's something the inspector was talking about, 487 00:41:23,619 --> 00:41:27,001 so I'm going to give it a shot instead of having to pay 488 00:41:27,139 --> 00:41:29,556 someone else 25 bucks an hour to do it. 489 00:41:33,214 --> 00:41:34,214 Are you okay? 490 00:41:38,012 --> 00:41:40,877 No, I am not all right. 491 00:41:41,015 --> 00:41:43,224 I've been sleeping terribly. 492 00:41:43,362 --> 00:41:45,986 I've hardly gotten anything done on this house. 493 00:41:46,124 --> 00:41:48,920 Every day, there's some new major problem 494 00:41:49,058 --> 00:41:52,061 that has to be fixed, and I just can't stand 495 00:41:52,199 --> 00:41:56,168 you of all people giving me shit about it! 496 00:41:56,306 --> 00:42:00,863 Yes, thank you, I know that this house is a black hole, 497 00:42:01,001 --> 00:42:03,210 a bottomless money pit of despair. 498 00:42:03,348 --> 00:42:05,902 I'm the one that's been saying it all along! 499 00:42:06,869 --> 00:42:08,940 Jesus, never mind. 500 00:42:09,078 --> 00:42:11,494 Well, if you don't like the answer, 501 00:42:11,632 --> 00:42:14,221 then don't fucking ask! 502 00:42:28,235 --> 00:42:30,720 Oh, Mr. Duvalier. 503 00:42:33,999 --> 00:42:36,657 We need to talk about that roofing job you did. 504 00:42:39,729 --> 00:42:40,799 Goddamn. 505 00:43:14,108 --> 00:43:18,285 So when you pull back the shingle, it creates damage. 506 00:43:19,320 --> 00:43:20,840 But you have to pull back the shingle 507 00:43:20,908 --> 00:43:22,254 so you can see where the nail is. 508 00:43:22,392 --> 00:43:25,016 But if you pull it back and crease it, 509 00:43:25,775 --> 00:43:27,639 that's where the damage is. 510 00:43:27,777 --> 00:43:29,020 What are you talking about? 511 00:43:29,158 --> 00:43:30,677 Where did I crease the shingles? 512 00:43:30,815 --> 00:43:33,541 I myself am not an expert on roofing. 513 00:43:34,301 --> 00:43:38,132 That's why I bring out an expert to do these repairs. 514 00:43:38,270 --> 00:43:39,962 I am only an expert on the policy. 515 00:43:40,100 --> 00:43:43,621 Listen, I know how to re-shingle a roof, all right? 516 00:43:43,759 --> 00:43:45,139 I've done it many times. 517 00:43:45,277 --> 00:43:48,591 Well, whatever it is that happened up there, 518 00:43:48,729 --> 00:43:50,628 it caused damage to the shingles. 519 00:43:50,766 --> 00:43:52,250 What? How? 520 00:43:52,388 --> 00:43:55,149 That's why I like to bring in an expert to do this. 521 00:43:55,287 --> 00:43:56,748 Why don't I go get the ladder, then? 522 00:43:56,772 --> 00:43:58,221 You and I can go up on the roof, 523 00:43:58,359 --> 00:44:00,327 and you can show me where the damage is. 524 00:44:00,465 --> 00:44:01,465 I can't do that. 525 00:44:02,225 --> 00:44:04,918 Again, I am not an expert. 526 00:44:05,056 --> 00:44:06,851 I'm only an expert on the policy. 527 00:44:06,989 --> 00:44:09,336 No, clearly you are an expert, 528 00:44:09,474 --> 00:44:11,486 because you're telling me the way I did it is wrong. 529 00:44:11,510 --> 00:44:14,306 Mr. Duvalier, I don't want to argue. 530 00:44:14,997 --> 00:44:17,793 Fine, bring out your guy. 531 00:44:18,897 --> 00:44:20,140 I don't care anymore. 532 00:44:22,004 --> 00:44:24,178 Oh, and one more thing, Mr. Duvalier. 533 00:44:25,766 --> 00:44:28,113 I need to get into the kitchen today 534 00:44:28,251 --> 00:44:30,840 to take a look at those pipes under the sink. 535 00:44:32,255 --> 00:44:36,018 Go talk to Monica. I'm sure she'd love that. 536 00:44:39,607 --> 00:44:42,369 Fuck is wrong with everybody? 537 00:45:49,263 --> 00:45:53,095 We are soaked into the grain of the wood. 538 00:46:37,415 --> 00:46:38,415 Mary? 539 00:46:40,004 --> 00:46:41,074 Mary! 540 00:46:41,868 --> 00:46:42,938 Mary. 541 00:46:44,422 --> 00:46:48,288 That name sounds so strange to me here by the sun. 542 00:46:51,153 --> 00:46:53,362 It's your name, Mary. 543 00:46:55,260 --> 00:46:56,641 Don't you remember? 544 00:46:57,331 --> 00:47:00,541 I have no name. They told me so. 545 00:47:01,957 --> 00:47:03,234 They lie! 546 00:47:03,372 --> 00:47:05,615 They summon me from the dark. 547 00:47:08,826 --> 00:47:12,726 You must go back, Mary. 548 00:47:12,864 --> 00:47:14,176 To the house. 549 00:47:16,626 --> 00:47:18,836 To the dark, Mary. 550 00:47:21,010 --> 00:47:23,219 Only when the dark leaves the crypt, 551 00:47:23,357 --> 00:47:27,223 we shall all rest together, them and I. 552 00:47:28,466 --> 00:47:31,158 Something is not right with that place! 553 00:47:32,366 --> 00:47:34,265 The fear is getting to me. 554 00:47:35,956 --> 00:47:37,026 That man. 555 00:47:39,546 --> 00:47:40,546 Andre? 556 00:49:59,893 --> 00:50:05,278 We've been waiting for you for so long. 557 00:50:36,447 --> 00:50:38,311 Hey there, love. How're you doing? 558 00:50:39,070 --> 00:50:41,659 I was just needing to borrow your hose to fill up 559 00:50:41,797 --> 00:50:44,765 a water tank for my travel trailer, is that all right? 560 00:50:47,285 --> 00:50:48,769 Love, are you okay? 561 00:50:52,808 --> 00:50:54,672 Okay, I'm just going to go and get the hose 562 00:50:54,810 --> 00:50:57,813 and I'll fill it up and I'll bring it back shortly. 563 00:50:57,951 --> 00:51:00,816 All right, thank you so much. I'll see you in a bit. 564 00:51:06,753 --> 00:51:10,170 We would truly like to help you, Andre, 565 00:51:10,308 --> 00:51:12,828 but this is something you must do on your own. 566 00:51:14,657 --> 00:51:18,178 Listen, I don't know what you're going through out here, 567 00:51:18,316 --> 00:51:20,491 but there are people that can help you. 568 00:51:21,319 --> 00:51:24,633 I mean, look at you. You're barefoot. 569 00:51:25,496 --> 00:51:27,705 So let me take you into town, okay? 570 00:51:29,086 --> 00:51:31,536 You're a very warm soul, Andre. 571 00:51:32,365 --> 00:51:33,745 I just couldn't stop thinking 572 00:51:33,883 --> 00:51:36,231 about you wandering around out here all alone. 573 00:51:37,542 --> 00:51:41,719 Please, I mean, after the bullshit morning I've had, 574 00:51:42,789 --> 00:51:44,031 let me help you. 575 00:51:44,170 --> 00:51:45,895 I remind you of her. 576 00:51:46,033 --> 00:51:47,656 - Who? - Your daughter. 577 00:51:53,765 --> 00:51:57,148 How do you know about my daughter? 578 00:52:00,738 --> 00:52:02,498 I am possessed of the dead. 579 00:52:03,879 --> 00:52:04,879 No, you're not. 580 00:52:05,501 --> 00:52:08,125 You're a warm, living young woman. 581 00:52:08,263 --> 00:52:09,623 Where do you even get these things? 582 00:52:09,747 --> 00:52:11,197 The dead. 583 00:52:13,785 --> 00:52:15,891 Yeah, you do. 584 00:52:17,099 --> 00:52:20,102 You remind me of Lenora, and that is why I want to help you, 585 00:52:20,240 --> 00:52:24,002 so please let me take you into town. 586 00:52:24,141 --> 00:52:26,971 There are people there that can free you from- 587 00:52:27,109 --> 00:52:28,179 - From the dead. 588 00:52:40,087 --> 00:52:44,782 We'd like to help you, Andre, but you must help us first. 589 00:52:44,920 --> 00:52:48,751 What? Tell me what I can help you with. 590 00:52:48,889 --> 00:52:51,513 We cannot stop the forces which dwell beyond 591 00:52:51,651 --> 00:52:53,549 from influencing Monica. 592 00:52:53,687 --> 00:52:56,276 You must take her away from that house. 593 00:52:57,898 --> 00:53:00,487 I don't know how you know so much about us, 594 00:53:01,523 --> 00:53:03,007 but it's starting to scare me. 595 00:53:03,145 --> 00:53:04,560 Be scared, Andre. 596 00:53:05,596 --> 00:53:08,254 You know what, this is ridiculous. 597 00:53:10,256 --> 00:53:11,981 Look at you, all right? 598 00:53:12,119 --> 00:53:14,950 You're out here wandering around wearing those clothes, 599 00:53:15,088 --> 00:53:17,642 you're barefoot, and you can't even see. 600 00:53:17,780 --> 00:53:22,992 I can see. I can see things you wouldn't believe. 601 00:53:23,579 --> 00:53:28,377 In your worst nightmares, you wouldn't believe. 602 00:53:29,102 --> 00:53:31,794 Try me. What do you see? 603 00:53:33,624 --> 00:53:36,523 I see the dead. The city of the dead. 604 00:53:47,465 --> 00:53:48,535 Dammit! 605 00:53:50,606 --> 00:53:52,953 These pipes are leaking all over the place. 606 00:53:55,680 --> 00:53:58,856 Going to have to call my guy, Mrs. Duvalier. 607 00:53:59,719 --> 00:54:01,410 This is not up to policy. 608 00:54:04,171 --> 00:54:06,588 Mrs. Duvalier, your water's boiling over. 609 00:54:49,596 --> 00:54:52,116 You must believe me, Andre. 610 00:54:52,254 --> 00:54:55,015 That house rests on one of the seven gateways, 611 00:54:55,153 --> 00:54:58,640 the very door to the inferno, and the name that rests on it 612 00:55:02,229 --> 00:55:03,300 is wrath. 613 00:55:43,029 --> 00:55:45,756 Please, just let me help you. 614 00:55:48,172 --> 00:55:53,073 I've got to do something right today, and then fine, 615 00:55:54,040 --> 00:55:57,699 I'll get Monica and we will leave tomorrow, okay? 616 00:56:00,391 --> 00:56:01,944 It's too late for that. 617 00:56:46,644 --> 00:56:48,474 Whoa! 618 00:56:48,612 --> 00:56:49,820 Oh! 619 00:56:49,958 --> 00:56:50,993 Andre, mate. 620 00:56:52,443 --> 00:56:53,927 How're you doing, mate? 621 00:56:54,065 --> 00:56:55,688 You know, I've seen better days, 622 00:56:55,826 --> 00:56:58,967 so I decided to go for a walk. 623 00:56:59,105 --> 00:57:02,177 That goddamn inspector's up my ass, and... 624 00:57:03,972 --> 00:57:05,252 And Monica's having a hard time. 625 00:57:05,387 --> 00:57:07,527 You know, that's actually what I wanted 626 00:57:07,665 --> 00:57:09,356 to talk to you about. 627 00:57:09,495 --> 00:57:10,875 Yeah? 628 00:57:11,013 --> 00:57:14,327 Well, I stopped by to say hi, and she seemed... 629 00:57:14,465 --> 00:57:16,053 She seemed awfully upset. 630 00:57:16,191 --> 00:57:19,263 I was wondering if I'd done anything to offend you, mate. 631 00:57:19,401 --> 00:57:20,782 No, not that I'm aware of. 632 00:57:20,920 --> 00:57:24,026 I know, I know how it must've looked, you know, 633 00:57:24,164 --> 00:57:27,167 me alone at home with your missus like that. 634 00:57:27,305 --> 00:57:29,998 You know, the thought didn't even cross my mind. 635 00:57:30,136 --> 00:57:32,587 Well, you're a more trusting man than I. 636 00:57:32,725 --> 00:57:35,106 Anyway, I don't know if you two had a fight, 637 00:57:35,244 --> 00:57:38,351 but oh, she's like a regular Paddy with that bottle, mate. 638 00:57:39,041 --> 00:57:41,458 - What are you talking about? - Well, as I was passing by, 639 00:57:41,596 --> 00:57:46,808 she was just pounding the whiskey bottle, pounding it. 640 00:57:47,015 --> 00:57:49,224 Just drinking, and you know, once they have 641 00:57:49,362 --> 00:57:51,675 too much to drink, then they end up fighting. 642 00:57:51,813 --> 00:57:54,816 I would watch your back, mate. You never know. 643 00:57:54,954 --> 00:57:57,025 See you later, mate. Yeah. 644 00:58:15,077 --> 00:58:17,459 Oh, you took a shower, huh? 645 00:58:18,287 --> 00:58:21,221 - I took a shower. - How was it? 646 00:58:21,981 --> 00:58:24,155 I was thinking about taking one myself. 647 00:58:28,263 --> 00:58:29,263 You okay? 648 00:58:30,368 --> 00:58:31,368 I'm okay. 649 00:58:40,655 --> 00:58:43,209 Sure you don't want to talk about it? 650 00:58:43,347 --> 00:58:45,452 Talk about what? 651 00:58:45,591 --> 00:58:47,731 Well, you're obviously upset. 652 00:58:47,869 --> 00:58:51,079 Now, why would I be upset, Andre? 653 00:58:52,494 --> 00:58:55,739 You know what, never mind. 654 00:58:57,257 --> 00:59:01,330 You know, I was thinking, why don't we just get out of here? 655 00:59:03,401 --> 00:59:07,647 I mean, we can let the inspector hire whoever he needs to 656 00:59:07,785 --> 00:59:09,718 to do all the repairs. 657 00:59:09,856 --> 00:59:11,375 Maybe we should do that. 658 00:59:12,169 --> 00:59:16,138 Good. I'll try and talk with him about it tomorrow, then. 659 00:59:23,629 --> 00:59:27,391 Oh, hey, did he talk to you about the pipes at all? 660 00:59:27,529 --> 00:59:29,600 - Yep. - What'd he say? 661 00:59:31,568 --> 00:59:34,778 Well, he didn't feel good! 662 00:59:42,302 --> 00:59:46,997 Why don't you take a shower, and I'll make some dinner 663 00:59:47,135 --> 00:59:49,931 and pour us a couple glasses of wine. 664 00:59:52,623 --> 00:59:53,693 Okay. 665 01:00:02,564 --> 01:00:03,979 Where are all the towels? 666 01:00:07,707 --> 01:00:09,467 They're all in the wash. 667 01:00:10,537 --> 01:00:12,885 There might be one in my father's room. 668 01:00:14,541 --> 01:00:15,888 Cool, thanks. 669 01:01:20,297 --> 01:01:21,297 Andre? 670 01:01:22,920 --> 01:01:24,577 Yeah? 671 01:01:24,715 --> 01:01:27,718 I think there's something I'd like to talk about. 672 01:01:29,237 --> 01:01:32,447 Something maybe now I'd like to get off my chest. 673 01:02:02,511 --> 01:02:06,239 Guess I never really knew how I'd deal with someone's death. 674 01:02:08,034 --> 01:02:10,002 I don't think anyone does. 675 01:02:12,383 --> 01:02:15,904 I came to stay with my father in those final days. 676 01:02:17,250 --> 01:02:19,287 I didn't really know what to expect. 677 01:02:23,601 --> 01:02:27,329 I don't think I ever really expected to 678 01:02:27,467 --> 01:02:29,504 mend our relationship. 679 01:02:31,851 --> 01:02:35,061 I wasn't even sure if I'd feel bad when he finally went. 680 01:02:39,583 --> 01:02:40,791 And I didn't. 681 01:02:42,034 --> 01:02:44,208 In all reality, I enjoyed watching 682 01:02:44,346 --> 01:02:48,557 this awful, controlling, manipulative man 683 01:02:48,695 --> 01:02:50,421 reduced to a blubbering lump. 684 01:02:52,285 --> 01:02:56,738 He went from, "Monica, you're a screw-up," 685 01:02:56,876 --> 01:02:59,292 and, "Can't you do better?" 686 01:03:00,328 --> 01:03:03,503 to crying and moaning at everything. 687 01:03:04,366 --> 01:03:09,371 "Monica, I need you!" Not so tough now. 688 01:03:13,859 --> 01:03:17,345 I mean, the thought of him 689 01:03:17,483 --> 01:03:20,313 having to have his diapers changed, 690 01:03:20,451 --> 01:03:25,249 the thought of that still makes me laugh. 691 01:03:31,462 --> 01:03:34,880 I've never been able to say it out loud, but fuck it. 692 01:03:36,847 --> 01:03:38,538 I'm glad he's dead. 693 01:03:40,989 --> 01:03:44,993 He screwed me up. He screwed my sister up. 694 01:03:48,307 --> 01:03:50,930 But when he finally went that night, 695 01:03:53,070 --> 01:03:55,072 I was so disappointed. 696 01:03:58,904 --> 01:04:01,976 I wasn't done watching him suffer. 697 01:04:04,461 --> 01:04:08,845 It was like after 27 years of psychological torture, 698 01:04:10,225 --> 01:04:12,365 I was finally getting things set right. 699 01:04:17,129 --> 01:04:19,925 Geez. 700 01:04:21,133 --> 01:04:24,067 Thank you for listening. 701 01:04:25,240 --> 01:04:26,655 I feel so much better. 702 01:04:29,762 --> 01:04:30,762 Sure. 703 01:04:53,096 --> 01:04:54,718 I think I'm going to go to bed. 704 01:04:55,892 --> 01:04:58,584 Okay, I'm going to stay up for a little while. 705 01:05:01,104 --> 01:05:02,174 Goodnight. 706 01:05:26,646 --> 01:05:27,646 - Mary? - Hello. 707 01:05:31,237 --> 01:05:34,102 - I heard you crying. - Did you? 708 01:05:46,632 --> 01:05:50,084 Are you worried about that place? 709 01:05:51,913 --> 01:05:54,502 That man and that lady? 710 01:05:56,504 --> 01:06:00,715 Humans. They're a lot like flowers. 711 01:06:02,061 --> 01:06:03,338 So beautiful, 712 01:06:05,513 --> 01:06:07,653 yet they die so easily. 713 01:06:44,034 --> 01:06:45,380 Andre, please. 714 01:06:47,037 --> 01:06:48,935 You must try to leave. 715 01:06:49,798 --> 01:06:53,285 There's something evil here, something deep, 716 01:06:53,423 --> 01:06:56,564 soaked into the grains of the wood. 717 01:06:57,944 --> 01:06:59,015 I know. 718 01:07:00,637 --> 01:07:01,810 I feel it too. 719 01:07:02,708 --> 01:07:05,193 There's something wrong with her house. 720 01:07:06,401 --> 01:07:09,473 Take Monica and leave, if you can. 721 01:07:10,440 --> 01:07:13,581 This is not her house, it's theirs. 722 01:07:38,295 --> 01:07:43,507 I know you can hear me! Monica! 723 01:07:44,129 --> 01:07:45,199 Monica! 724 01:07:46,993 --> 01:07:48,064 Monica! 725 01:07:57,176 --> 01:07:58,246 Monica! 726 01:08:03,217 --> 01:08:04,287 Monica! 727 01:08:16,161 --> 01:08:17,231 Monica! 728 01:08:18,715 --> 01:08:20,130 Please, Monica! 729 01:08:23,651 --> 01:08:26,205 I need my medicine! Monica! 730 01:08:52,507 --> 01:08:54,371 Seeing red again. 731 01:10:47,795 --> 01:10:51,592 I saw those on one of my walks, and I know 732 01:10:51,730 --> 01:10:55,251 you like that color, so I thought you'd like them. 733 01:11:10,369 --> 01:11:14,097 I think I'm going to talk to the inspector 734 01:11:14,235 --> 01:11:18,964 when he gets here, tell him to just hire 735 01:11:19,102 --> 01:11:21,346 whoever he thinks he needs, you know? 736 01:11:23,244 --> 01:11:28,422 Probably be best if we just go home and get some rest. 737 01:11:30,320 --> 01:11:31,390 Why? 738 01:11:36,809 --> 01:11:39,812 I think this place... 739 01:11:45,404 --> 01:11:46,474 You know. 740 01:11:48,200 --> 01:11:49,200 I don't know. 741 01:11:50,167 --> 01:11:52,618 I mean, I think we just need a break. 742 01:11:54,758 --> 01:11:57,451 - You think so, huh? - Yeah. 743 01:11:58,452 --> 01:11:59,832 Yeah, I think so. Hm. 744 01:12:01,213 --> 01:12:02,835 And why is that? 745 01:12:03,974 --> 01:12:07,357 Things have gotten really weird since we've gotten here. 746 01:12:08,358 --> 01:12:13,536 The people here are weird, and that inspector, 747 01:12:13,674 --> 01:12:17,988 he won't even budge just a little bit, and... 748 01:12:20,301 --> 01:12:23,994 Monica, you're not yourself. 749 01:12:25,341 --> 01:12:28,896 You're obviously struggling, and you won't even talk to me. 750 01:12:33,176 --> 01:12:35,937 You want to talk, huh? Let's talk. 751 01:12:41,149 --> 01:12:44,774 Well, what do you want to talk about? 752 01:12:46,396 --> 01:12:48,536 - I just- - No, come on. 753 01:12:50,780 --> 01:12:53,955 Why don't you tell me again what's right for me, 754 01:12:54,093 --> 01:12:55,405 what I should do, 755 01:12:55,543 --> 01:12:58,374 how I clearly can't do anything right by your standards? 756 01:12:58,512 --> 01:12:59,961 That is not what I'm trying to say. 757 01:13:00,099 --> 01:13:01,791 Well, then try harder. 758 01:13:02,585 --> 01:13:04,759 Explain to me who wanted 759 01:13:04,897 --> 01:13:06,297 to come out here in the first place. 760 01:13:06,347 --> 01:13:08,867 Explain to me how it was right to come out here 761 01:13:09,005 --> 01:13:11,973 when I didn't want to go in the first place. 762 01:13:12,111 --> 01:13:13,527 And now that we're here, 763 01:13:13,665 --> 01:13:16,184 my attitude isn't quite to your liking. 764 01:13:17,082 --> 01:13:21,224 Why don't you tell me again how wonderfully 765 01:13:21,362 --> 01:13:24,814 you handled Lenora's death and how you're the expert 766 01:13:24,952 --> 01:13:27,713 on what everyone should feel and think? 767 01:13:27,851 --> 01:13:29,646 That is not fair, I am- 768 01:13:29,784 --> 01:13:33,788 - You want to know what's bothering me? 769 01:13:33,926 --> 01:13:35,618 All right, here it is. 770 01:13:37,274 --> 01:13:41,831 I have fucking had it 771 01:13:41,969 --> 01:13:45,110 with hearing about your daughter! 772 01:13:45,248 --> 01:13:47,871 Okay? She's dead! 773 01:13:48,009 --> 01:13:49,908 My father, dead. 774 01:13:50,046 --> 01:13:53,739 And the last thing that I ever want to talk about again 775 01:13:53,877 --> 01:13:55,189 is either one of them. 776 01:13:55,327 --> 01:13:58,710 I don't care. 777 01:13:58,848 --> 01:14:02,023 I just want to be left alone, 778 01:14:03,887 --> 01:14:06,234 starting right fucking now. 779 01:14:06,372 --> 01:14:10,204 I just want to be left alone, so get out! 780 01:14:12,137 --> 01:14:13,690 I said, get out! 781 01:14:16,037 --> 01:14:19,662 Please, I think we need to get you away from here. 782 01:14:19,800 --> 01:14:22,112 You better leave, Andre, 783 01:14:22,250 --> 01:14:24,667 before something really bad happens. 784 01:14:25,875 --> 01:14:28,533 You are losing it, Monica. 785 01:14:31,018 --> 01:14:34,021 Whatever I lost, I lost a long time ago. 786 01:14:34,159 --> 01:14:36,679 There ain't nothing left for me to lose. 787 01:14:36,817 --> 01:14:38,646 Why don't you get out 788 01:14:39,785 --> 01:14:41,580 before you really piss me off? 789 01:14:44,583 --> 01:14:45,653 Get out! 790 01:14:56,422 --> 01:14:58,632 Should leave this place. 791 01:14:59,529 --> 01:15:00,634 Got that right. 792 01:15:02,636 --> 01:15:06,225 Losing it. You got that right, too. 793 01:15:11,576 --> 01:15:13,785 Monica! 794 01:15:19,584 --> 01:15:20,654 Monica! 795 01:15:22,034 --> 01:15:24,899 I know you can hear me, Monica! 796 01:15:28,593 --> 01:15:31,699 No, she didn't threaten me directly. 797 01:15:32,700 --> 01:15:35,047 Listen, I am really worried about her. 798 01:15:35,185 --> 01:15:37,912 You got to understand, this is not like her at all. 799 01:15:39,017 --> 01:15:41,053 Well, I'm sure it isn't. 800 01:15:42,192 --> 01:15:43,193 What did I say? 801 01:15:44,022 --> 01:15:47,059 Not everyone handles extreme emotional distress 802 01:15:47,197 --> 01:15:48,613 the way you do. 803 01:15:48,751 --> 01:15:51,547 Most people wouldn't be able to handle something like this. 804 01:15:53,134 --> 01:15:55,689 Yeah, well, not this time, all right? 805 01:15:55,827 --> 01:15:57,553 I mean, somebody needs to check on her, 806 01:15:57,691 --> 01:16:01,384 but it's obvious I can't be there. 807 01:16:01,522 --> 01:16:04,007 Donna, you should've seen the look in her eyes. 808 01:16:04,939 --> 01:16:08,356 Look, just give her some time to cool off. 809 01:16:09,841 --> 01:16:13,327 But a word of advice, get her out of that house. 810 01:16:14,259 --> 01:16:16,030 Do me a favor. Can you stick by your phone, though? 811 01:16:16,054 --> 01:16:18,746 Because I'm probably going to need to call you again. 812 01:16:18,884 --> 01:16:21,197 Okay, thanks. Bye. 813 01:16:25,788 --> 01:16:31,000 Goddammit. 814 01:16:33,554 --> 01:16:34,624 Monica! 815 01:16:40,354 --> 01:16:43,115 They think the raven is in the safe, 816 01:16:43,253 --> 01:16:46,394 but you take your chances and you drink your tea. 817 01:16:47,430 --> 01:16:51,883 Seven doors in Daddy's room. It's New Year's Eve. 818 01:17:03,066 --> 01:17:05,103 Please, hey! I need you! 819 01:17:06,449 --> 01:17:08,693 Can you hear me? Hello! 820 01:17:12,351 --> 01:17:15,838 Hi there. Is everything okay there, Miss? 821 01:17:16,597 --> 01:17:18,806 I believe so. Why? 822 01:17:18,944 --> 01:17:21,050 I thought I heard some- 823 01:17:21,188 --> 01:17:23,673 - Do you want to come in for a drink? 824 01:17:23,811 --> 01:17:29,023 A drink sounds lovely. 825 01:17:33,476 --> 01:17:35,305 Please, I need you! 826 01:17:38,067 --> 01:17:43,037 Please, no tears. Such a waste of good humanity. 827 01:17:59,088 --> 01:18:00,089 Andre. 828 01:18:02,263 --> 01:18:03,263 He left. 829 01:18:06,336 --> 01:18:08,131 I'm sure he'll be all right. 830 01:18:09,995 --> 01:18:13,240 He went a little mad. 831 01:18:13,378 --> 01:18:18,590 Well, we all go a little bit mad sometimes. Maybe... 832 01:18:19,591 --> 01:18:21,904 Maybe he needed to blow off some steam. 833 01:18:27,944 --> 01:18:32,121 We all need to blow off a little steam sometimes. 834 01:18:33,087 --> 01:18:34,399 I don't want to do anything- 835 01:18:34,537 --> 01:18:38,127 - Upstairs. First door on the right. 836 01:18:39,991 --> 01:18:41,751 Don't get me killed, now. 837 01:18:46,825 --> 01:18:48,724 Monica! 838 01:18:48,862 --> 01:18:50,864 If you know how to help Monica, 839 01:18:51,002 --> 01:18:54,177 you have to tell me, all right? 840 01:18:54,315 --> 01:18:58,043 Otherwise, anything that I've ever said to her 841 01:18:58,181 --> 01:19:01,978 or felt for her, it's not going to mean a thing. 842 01:19:02,116 --> 01:19:04,256 It's too late for that now, Andre. 843 01:19:04,394 --> 01:19:06,051 No, it isn't! 844 01:19:07,881 --> 01:19:11,160 It is, Andre. 845 01:19:11,298 --> 01:19:12,298 Please. 846 01:19:13,265 --> 01:19:14,819 When you revisit bad memories, 847 01:19:14,957 --> 01:19:17,476 it makes it easy for doors to open. 848 01:19:17,614 --> 01:19:19,616 Monica is a conduit which can be used 849 01:19:19,755 --> 01:19:22,309 to unlock certain evils. 850 01:19:22,447 --> 01:19:23,620 Come on. 851 01:19:23,759 --> 01:19:27,555 Monica was the key. She unlocked the door. 852 01:19:27,693 --> 01:19:29,212 She let them out. 853 01:19:29,350 --> 01:19:32,388 Who? What are you even talking about? 854 01:19:32,526 --> 01:19:35,805 Why can't you just say something that I can understand? 855 01:19:35,943 --> 01:19:38,428 I will be leaving soon, Andre. 856 01:19:39,153 --> 01:19:42,536 I am prepared, I warrant, for this world. 857 01:19:44,055 --> 01:19:46,229 No, you have to tell me. 858 01:19:46,989 --> 01:19:48,128 How do I help her? 859 01:19:49,646 --> 01:19:50,924 Shall I tell him? 860 01:19:52,511 --> 01:19:53,511 Please. 861 01:20:04,006 --> 01:20:07,043 Fee, fi, fo, fum. 862 01:20:08,251 --> 01:20:11,841 I spell the blood of an Englishman. 863 01:20:14,499 --> 01:20:17,053 The luck of the Irish strikes again. 864 01:20:22,162 --> 01:20:25,268 016 millennium, a beginning. 865 01:20:26,304 --> 01:20:29,479 The universe was empty and darkness covered the void. 866 01:20:30,273 --> 01:20:31,688 But the void wasn't empty. 867 01:20:31,827 --> 01:20:36,555 It was filled with entities, creatures, monsters. 868 01:20:36,693 --> 01:20:38,602 That is, until the Father stepped forth and said, 869 01:20:38,626 --> 01:20:40,870 let there be light, banishing the dark 870 01:20:41,008 --> 01:20:44,909 and the entities within it behind seven locked doors, 871 01:20:45,047 --> 01:20:48,153 wherein which this existence and the beyond 872 01:20:48,291 --> 01:20:50,121 may remain separated. 873 01:20:51,777 --> 01:20:53,020 Only through influential keys 874 01:20:53,158 --> 01:20:56,127 on both sides can those doors be opened. 875 01:20:57,473 --> 01:20:59,613 Fast forward 16.6 millennia. 876 01:21:00,925 --> 01:21:06,275 Four of those doors are open, and the fifth one is opening. 877 01:21:12,488 --> 01:21:15,629 Love, what happened to your eyes? 878 01:21:28,400 --> 01:21:30,678 All red again! All red! 879 01:21:33,958 --> 01:21:36,408 Okay, fine. Fine. 880 01:21:36,546 --> 01:21:39,549 Let's say all of this is true, 881 01:21:39,687 --> 01:21:43,070 and this is some bad nightmare coming true. 882 01:21:45,590 --> 01:21:49,318 Why Monica? Are you saying she's, like, chosen or something? 883 01:21:49,456 --> 01:21:54,461 Nothing is chosen. We've had a long time to lay in wait. 884 01:21:55,013 --> 01:21:59,086 Everything must align in order for the door to open. 885 01:21:59,224 --> 01:22:02,227 The house, the father, the illness, 886 01:22:02,365 --> 01:22:07,163 Monica's will for wrath, your arrival, life, death. 887 01:22:08,302 --> 01:22:11,133 Everything must fall into place. 888 01:22:12,203 --> 01:22:17,415 - Well, can we- - Like tumblers in a lock. 889 01:22:18,278 --> 01:22:19,762 Can we stop it? 890 01:22:20,728 --> 01:22:23,697 You won't be able to get her away from there now. 891 01:22:23,835 --> 01:22:26,355 The influence of the doorway is too strong. 892 01:22:30,600 --> 01:22:34,052 So then what happens when the doorway is open? 893 01:22:35,433 --> 01:22:37,228 The darkness comes back. 894 01:22:37,918 --> 01:22:40,852 - Just like that? - Just like that. 895 01:22:40,990 --> 01:22:42,302 You know what? 896 01:22:43,234 --> 01:22:45,408 Fuck this, all right? 897 01:22:45,546 --> 01:22:47,617 Fuck the darkness, fuck this place, 898 01:22:47,755 --> 01:22:50,068 and fuck your bullshit story, all right? 899 01:22:50,206 --> 01:22:52,566 I will get Monica out of here, and I will take her back home 900 01:22:52,691 --> 01:22:55,246 even if I have to fucking drag her back. 901 01:22:57,282 --> 01:22:58,766 Please! Andre! 902 01:23:00,182 --> 01:23:03,254 Don't let the wrath influence you! 903 01:23:34,906 --> 01:23:35,906 Monica? 904 01:24:52,259 --> 01:24:53,329 Monica? 905 01:24:55,573 --> 01:24:57,782 Monica, what did you do? 906 01:24:58,748 --> 01:25:00,302 - I killed them. - No you didn't. 907 01:25:00,440 --> 01:25:01,640 - Yes, I did! - No, you didn't. 908 01:25:01,717 --> 01:25:05,030 Yes I did, Andre! I ate pieces! 909 01:25:05,169 --> 01:25:05,928 Monica, stop! We're going home! 910 01:25:06,066 --> 01:25:07,619 Don't touch me! 911 01:25:18,113 --> 01:25:19,183 No! 912 01:25:21,046 --> 01:25:23,256 I don't want to go back! 913 01:25:24,602 --> 01:25:26,845 I'm so scared of the dark! 914 01:25:26,983 --> 01:25:31,643 Please! Say something! 915 01:25:50,869 --> 01:25:51,869 Monica! 916 01:25:52,492 --> 01:25:53,907 Monica, please! 917 01:26:57,729 --> 01:27:00,249 How now, Fortunato? 918 01:27:03,735 --> 01:27:06,842 Look at all these great things I have found. 919 01:27:07,877 --> 01:27:10,984 - Monica. - Look at my treasure. 920 01:27:12,434 --> 01:27:17,473 - I just want to go home. - Oh? 921 01:27:17,715 --> 01:27:22,892 But you're never alone. I'm alone all of the time. 922 01:27:23,168 --> 01:27:24,929 That's why. 923 01:27:25,067 --> 01:27:28,795 That's why the red, it filters through. 924 01:27:30,728 --> 01:27:33,524 I'm sorry. I just want to go home. 925 01:27:38,805 --> 01:27:39,840 Come here. 926 01:27:43,016 --> 01:27:44,016 Come here. 927 01:27:45,432 --> 01:27:46,502 Come here. 928 01:27:51,058 --> 01:27:52,058 No more. 929 01:27:52,888 --> 01:27:53,888 No more. 930 01:27:54,545 --> 01:27:56,478 - No more. - No more! 931 01:28:26,646 --> 01:28:29,821 The vorpal blade went snicker-snack! 932 01:28:29,959 --> 01:28:32,065 Whoa, whoa, whoa, whoa! Stop! 933 01:28:32,203 --> 01:28:33,894 Monica, stop! Stop! 934 01:28:39,383 --> 01:28:40,453 Please. 935 01:28:42,282 --> 01:28:43,697 Please. Please. 936 01:28:46,355 --> 01:28:48,633 Please, Monica, please. 937 01:28:49,807 --> 01:28:51,015 - Why? - Why? 938 01:28:52,741 --> 01:28:53,741 Why? 939 01:28:55,260 --> 01:28:57,746 It's like, once upon a time, 940 01:28:59,575 --> 01:29:03,579 a girl got sick here in this shit! 941 01:29:05,098 --> 01:29:10,068 A lie for a switch and a rat so blind that the devil 942 01:29:10,206 --> 01:29:14,659 made a pact with a match just to prove she was kind, 943 01:29:16,247 --> 01:29:21,079 plunging into the dark so deep nothing could ever patch it. 944 01:29:21,770 --> 01:29:23,427 What rotten soul would have the heart 945 01:29:26,395 --> 01:29:30,088 to bury her father in a casket, hm? 946 01:29:32,539 --> 01:29:34,817 Where could they be? 947 01:29:35,853 --> 01:29:37,130 Locked behind the door, 948 01:29:37,268 --> 01:29:41,479 because they finally found that girl like me. 949 01:29:44,102 --> 01:29:47,727 Shh, shh. 950 01:29:47,865 --> 01:29:50,592 Rejoice. 951 01:29:50,730 --> 01:29:55,769 I am that match that will start the incineration 952 01:29:56,287 --> 01:30:00,740 of the line between the dark and the light. 953 01:30:02,051 --> 01:30:05,572 It wasn't my decision to kill your daughter, 954 01:30:05,710 --> 01:30:08,472 but it is my decision to bring you to her! 955 01:31:10,223 --> 01:31:13,537 Dad? I'm all right, Dad. 956 01:31:14,607 --> 01:31:15,953 I'm all right. 957 01:32:30,130 --> 01:32:31,130 Police. 958 01:32:32,512 --> 01:32:34,756 We're here for a welfare check. 959 01:32:36,585 --> 01:32:37,655 Open up. 960 01:32:39,519 --> 01:32:40,969 Police, open up. 961 01:32:42,522 --> 01:32:44,006 Adult male inside. 962 01:32:44,904 --> 01:32:46,699 Around back, go. 963 01:33:09,411 --> 01:33:10,411 Hey! 964 01:33:10,515 --> 01:33:11,515 Police! 965 01:33:11,586 --> 01:33:12,656 Hands up! 966 01:33:18,178 --> 01:33:19,352 What the fuck? 967 01:33:23,598 --> 01:33:28,775 No, no, no! 69508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.