Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,922 --> 00:00:10,243
In deze documentaire staan
de mysterieuze gebeurtenissen centraal...
2
00:00:10,368 --> 00:00:14,718
die plaatsvonden bij de rondleiding
in 't spookhuis tijdens Halloween 2009.
3
00:00:32,877 --> 00:00:38,015
Wat is er volgens u die nacht
in 't Abaddon Hotel gebeurd?
4
00:00:38,412 --> 00:00:40,358
Martin Cliver, journalist.
5
00:00:40,813 --> 00:00:42,013
Ik weet 't niet.
6
00:00:42,138 --> 00:00:45,029
Wat ik denk dat er gebeurd is? Geen idee.
7
00:00:54,051 --> 00:00:56,168
Privéterrein Verboden toegang.
8
00:01:00,569 --> 00:01:02,249
Hellehuis.
9
00:01:03,204 --> 00:01:05,715
Het laatste nieuws bereikt ons zojuist.
10
00:01:05,840 --> 00:01:08,857
Tragedie in 't
Halloween-spookhuis in Abaddon.
11
00:01:08,982 --> 00:01:11,007
Tot nu toe kan ik
daar geen antwoord op geven.
12
00:01:11,132 --> 00:01:13,842
't Hellehuis was
op meerdere terreinen een tragedie.
13
00:01:13,967 --> 00:01:17,944
Voor zo ver we weten eindigde
de opening van dit spookhuis in 'n ramp.
14
00:01:18,069 --> 00:01:20,781
Er zijn meerdere doden,
maar de politie geeft geen antwoorden.
15
00:01:20,906 --> 00:01:23,358
Er waren slachtoffers van alle leeftijden.
16
00:01:23,483 --> 00:01:28,655
Ze betaalden voor 'n spannende ervaring
in 'n gecontroleerde omgeving.
17
00:01:28,780 --> 00:01:31,622
Maar uiteindelijk
kregen ze slechts complete chaos.
18
00:01:31,747 --> 00:01:35,513
Een klein, verlaten hotel
werd verbouwd tot spookhuis.
19
00:01:35,638 --> 00:01:38,261
Er zouden rond Halloween
rondleidingen worden georganiseerd.
20
00:01:38,386 --> 00:01:40,607
Op 8 oktober 2009 opent
't spookhuis in Abaddon.
21
00:01:40,732 --> 00:01:43,216
Een klein stadje
net buiten New York in Rockland County.
22
00:01:50,583 --> 00:01:54,764
We weten nog niet zeker of iemand
van 't bedrijf 't heeft overleefd.
23
00:01:54,889 --> 00:01:59,221
Geschrokken deelnemers lijken
niet goed te weten wat er is gebeurd.
24
00:01:59,346 --> 00:02:03,224
Ik sta hier te wachten
en ineens komen al die mensen naar buiten.
25
00:02:03,349 --> 00:02:04,905
Dus ik dacht, waar moet ik nu heen?
26
00:02:05,030 --> 00:02:08,052
Nee, we hadden geen idee. Nog steeds niet.
27
00:02:33,364 --> 00:02:36,134
Als mensen me vragen
wat er in 't Hellehuis is gebeurd...
28
00:02:36,259 --> 00:02:39,862
zeg ik ze naar de video te kijken,
dan mogen ze 't mij vertellen.
29
00:02:39,987 --> 00:02:43,564
Een deelnemer heeft opnamen gemaakt
en deze geüpload op YouTube.
30
00:02:43,689 --> 00:02:45,658
Hellehuis.
31
00:02:47,922 --> 00:02:51,485
Hoeveel mensen laten ze telkens binnen?
- Geen idee.
32
00:02:52,580 --> 00:02:54,464
We moeten wel lang wachten.
33
00:02:54,589 --> 00:02:57,389
Hierop ligt 't moment waarop
binnen de chaos uitbrak vastgelegd.
34
00:02:57,514 --> 00:03:01,119
Volgens mij zijn we de volgende.
Spannend.
35
00:03:01,244 --> 00:03:03,346
We verwachtten je al.
36
00:03:04,579 --> 00:03:07,850
Ik hoop dat
jullie genieten van 't verblijf.
37
00:04:04,068 --> 00:04:06,996
Was dat de bedoeling?
- Dat lijkt me niet.
38
00:04:07,121 --> 00:04:09,346
Technische problemen tijdens opening...
39
00:04:24,047 --> 00:04:25,961
April, waar ben je?
40
00:05:32,447 --> 00:05:35,951
We moeten hier weg. Schiet op.
41
00:05:46,026 --> 00:05:50,300
Schiet op, April.
We moeten weg hier. Rennen.
42
00:06:24,914 --> 00:06:29,838
Doorlopend nieuws: Chaos tijdens
Halloweenrondleiding spookhuis.
43
00:06:29,963 --> 00:06:34,369
Meerdere gewonden en doden.
44
00:06:41,742 --> 00:06:45,653
Niemand begreep de YouTube-video.
Toen lekte de opname van de alarmcentrale.
45
00:06:45,778 --> 00:06:49,169
Daardoor raakten de mensen
nog meer in de war.
46
00:06:49,294 --> 00:06:51,294
Oproep aan alarmcentrale
vanuit Abaddon Hotel.
47
00:06:51,419 --> 00:06:53,326
Alarmcentrale, wat is er aan de hand?
48
00:06:53,451 --> 00:06:57,000
Ik ben in 't oude Abaddon Hotel.
Kunt u politie sturen?
49
00:06:57,125 --> 00:07:02,227
Wat is er aan de hand, mevrouw?
- Ik weet 't niet. Er is iets...
50
00:07:03,405 --> 00:07:04,605
In de muur...
51
00:07:04,730 --> 00:07:07,303
Is er iemand gewond?
Ik hoor u slecht.
52
00:07:07,428 --> 00:07:09,410
Schiet alstublieft op.
Ik wil niet dood.
53
00:07:09,535 --> 00:07:14,030
De doodsoorzaak wordt nu
gezocht bij ernstige defecten.
54
00:07:14,155 --> 00:07:18,418
Welke defecten, is niet duidelijk
en de autoriteiten zeggen niets.
55
00:07:18,543 --> 00:07:22,484
We hebben alleen de opnamen
van diegene die de tour deed.
56
00:07:22,609 --> 00:07:25,485
Hij heeft 't geüpload
voordat de politie 't in handen kreeg.
57
00:07:25,610 --> 00:07:29,476
't Telefoontje naar
de alarmcentrale is 't enige andere bewijs.
58
00:07:29,601 --> 00:07:32,752
En ook dat vertelde ons niet veel
over wat er binnen aan de hand was.
59
00:07:32,877 --> 00:07:35,605
Dan komt fotograaf Martin Cliver langs.
60
00:07:35,730 --> 00:07:39,363
Hij gaat het hotel binnen en neemt foto's.
61
00:07:39,488 --> 00:07:41,434
Hij zet ze op internet.
62
00:07:41,559 --> 00:07:45,950
Dan komen er vragen
waar de stad geen antwoorden op wil.
63
00:07:46,075 --> 00:07:50,598
Het moeilijkste?
Dat was waarschijnlijk de stilte.
64
00:07:50,723 --> 00:07:53,020
Alles was gehuld in stilte.
65
00:07:53,145 --> 00:07:56,966
Iedereen die bij de zaak
betrokken was had een spreekverbod.
66
00:07:57,091 --> 00:08:03,036
Agenten, advocaten, zelfs de families van
slachtoffers werd vrijwel niets verteld.
67
00:08:03,161 --> 00:08:07,247
Het was in 't begin vrijwel onmogelijk
om met iemand in contact te komen.
68
00:08:07,372 --> 00:08:10,665
Mijn grootste wens was om binnen te kijken.
69
00:08:10,790 --> 00:08:13,963
Zoals ik zei, kreeg ik
geen antwoorden als ik vragen stelde.
70
00:08:14,088 --> 00:08:19,899
Dus ik ben naar 't hotel gegaan
en aan de achterkant...
71
00:08:20,024 --> 00:08:23,836
zat een raam waardoor ik
naar binnen ben geklommen.
72
00:08:30,274 --> 00:08:33,838
Wat denk je van al 't bloed op de grond?
73
00:08:33,963 --> 00:08:36,754
't Ontkracht in ieder geval
de theorie van een gaslek.
74
00:08:36,879 --> 00:08:41,084
Vanaf 't begin wisten we
al dat dat onzin was.
75
00:08:59,716 --> 00:09:03,464
Uiteindelijk kwam ik bij de kelderdeur.
76
00:09:03,589 --> 00:09:09,618
Die was uit z'n scharnieren getrokken
alsof iets zich er doorheen had gedrongen.
77
00:09:09,743 --> 00:09:15,389
En, ik zal er niet om liegen,
ik stond voor die deur...
78
00:09:15,514 --> 00:09:19,362
richtte de camera
naar beneden en maakte wat foto's.
79
00:09:23,088 --> 00:09:24,822
Ik heb al veel gezien.
80
00:09:24,947 --> 00:09:27,423
Ik ben in m'n carrière
op veel enge plekken geweest.
81
00:09:27,548 --> 00:09:31,883
En ik wist heel zeker
dat ik niet naar beneden zou gaan.
82
00:09:32,665 --> 00:09:33,865
Voor geen goud.
83
00:09:59,517 --> 00:10:02,095
Sarah Havel, medewerker
van 't Hellehuis, nam contact op...
84
00:10:02,220 --> 00:10:03,987
met documentairemaker
Diana Graves.
85
00:10:04,112 --> 00:10:06,674
Ze stemde in met 'n interview
in de buurt van Abaddon.
86
00:10:07,261 --> 00:10:10,325
Wil je je naam en leeftijd
voor de camera noemen?
87
00:10:10,450 --> 00:10:14,577
Sinds 't drama heeft ze gezwegen.
Ik heet Sara Havel en ik ben 30 jaar oud.
88
00:10:14,702 --> 00:10:20,648
Je was vanaf 't begin in 2002
medewerker van 't Hellehuis, toch?
89
00:10:20,773 --> 00:10:27,721
Waar heb je gezeten na die tragische nacht?
90
00:10:27,846 --> 00:10:32,759
Ik was voornamelijk bij familie.
- Heb je je staande kunnen houden?
91
00:10:32,884 --> 00:10:37,308
't Gaat nu beter met me.
- Wat fijn om te horen.
92
00:10:37,433 --> 00:10:40,253
Ik wil gelijk de diepte in
als je dat niet erg vindt.
93
00:10:40,378 --> 00:10:44,559
Het moge duidelijk zijn
dat 't besluit van de stad...
94
00:10:44,684 --> 00:10:48,200
om alle aspecten van dit drama
te verzwijgen voor de bevolking...
95
00:10:48,325 --> 00:10:54,115
heeft geleid tot speculaties van zowel
samenzweerders als gewone mensen.
96
00:10:54,240 --> 00:10:57,948
Het was het verstandigst om te doen.
- Waarom?
97
00:10:58,073 --> 00:11:02,005
Als de mensen zouden weten
wat daar binnen gebeurd is...
98
00:11:02,130 --> 00:11:06,348
zouden ze daar moeilijk mee kunnen omgaan.
99
00:11:10,402 --> 00:11:11,602
Weet je, ik denk...
100
00:11:13,255 --> 00:11:16,996
Ik denk dat we ons allemaal
afvragen wat er echt is gebeurd.
101
00:11:17,121 --> 00:11:18,321
Kan jij ons helpen?
102
00:11:19,544 --> 00:11:20,808
Wat wil je weten?
103
00:11:20,933 --> 00:11:25,955
Wil je bij 't begin beginnen
en dan vanaf daar vertellen?
104
00:11:32,305 --> 00:11:35,598
Wat is dat?
- Dit is alles.
105
00:11:35,723 --> 00:11:38,752
Alles wat er binnen is gebeurd is gefilmd.
106
00:11:38,877 --> 00:11:43,162
Vooral door Paul en Tony.
Ze volgden de rondleiding.
107
00:11:43,287 --> 00:11:47,330
Waarom heb jij dit en niet de politie?
- Ik had ze als eerste in handen.
108
00:11:47,455 --> 00:11:50,588
Waarom heb je 't niet
naar de politie gebracht?
109
00:11:50,713 --> 00:11:51,990
Dat zal je wel zien.
110
00:11:52,888 --> 00:11:57,779
Mitchell begint alvast
met 't bekijken. Vind je dat goed?
111
00:12:05,828 --> 00:12:09,221
Sara, heb jij ze bekeken?
112
00:12:09,346 --> 00:12:11,654
Dus je hebt geen idee wat erop staat?
113
00:12:14,976 --> 00:12:16,176
Het Hellehuis.
114
00:12:19,724 --> 00:12:24,247
Beeldmateriaal van 't Hellehuis.
23 augustus - 8 oktober 2009
115
00:12:26,041 --> 00:12:27,597
23 augustus
46 dagen tot de opening.
116
00:12:27,722 --> 00:12:30,888
Kom op, 't is een moderne film.
Je kan 't heus wel.
117
00:12:31,013 --> 00:12:35,599
Post-apocalyptisch, de set is in New York.
- Je kan het.
118
00:12:37,476 --> 00:12:41,203
Lekker dan.
- Toe nou, 't is vorig jaar uitgebracht.
119
00:12:41,328 --> 00:12:44,819
Ik kan 't niet.
Geen flauw idee, laatste hint.
120
00:12:45,555 --> 00:12:47,335
Goed dan, Will Smith.
121
00:12:49,702 --> 00:12:52,086
Nee, Hitch was niet...
- Ik vind Hitch geweldig.
122
00:12:52,211 --> 00:12:54,531
Verschrikkelijk.
- 't Is grappig.
123
00:12:54,656 --> 00:12:58,996
Zeker en ik sta er achter, Paul.
Niet afkraken, 't is een goede film.
124
00:13:00,514 --> 00:13:06,405
Is 't misschien...
Escape From New York?
125
00:13:08,538 --> 00:13:13,968
Voor de kijkers, Sara vraagt of 't een
samenwerking met Kurt Russel uit 1981 is.
126
00:13:15,182 --> 00:13:18,410
Niet dus.
- Nee, niet eens in de buurt. Toe nou.
127
00:13:18,535 --> 00:13:22,036
Hebben jullie 't navigeren
allemaal opgegeven, moet ik alles doen?
128
00:13:22,753 --> 00:13:27,824
Alex heeft toch alles onder controle?
- Inderdaad, dankjewel Paul.
129
00:13:28,877 --> 00:13:32,434
We moeten gewoon rechtdoor.
Ik herken de weg. Je bent niet verdwaald.
130
00:13:32,559 --> 00:13:34,684
We zijn er toch bijna?
131
00:13:34,809 --> 00:13:40,278
Vandaag in 'Waarom hebben
Mac en Alex nog steeds ruzie?'...
132
00:13:40,403 --> 00:13:44,016
hebben Mac en Alex nog steeds ruzie.
133
00:13:44,910 --> 00:13:47,446
Ze zijn echt heel kwaad.
134
00:13:49,896 --> 00:13:54,785
Ze zijn zo gepassioneerd.
- Is hij ook zo in bed?
135
00:13:56,425 --> 00:13:59,051
Jongens, ik heb echt heel erg honger.
136
00:14:00,171 --> 00:14:03,383
Het spijt me.
- Wil je nog plassen ofzo?
137
00:14:03,508 --> 00:14:06,143
Mag ik daar nog even
in 't gras plassen, alsjeblieft?
138
00:14:06,894 --> 00:14:11,748
Stel, je gaat voor Halloween naar
'n spookhuis en dit is de rit erheen...
139
00:14:11,873 --> 00:14:13,829
dan is dit toch spannender
dan New York City?
140
00:14:13,954 --> 00:14:16,728
Kijk eens, daar is het.
141
00:14:16,853 --> 00:14:19,562
Is dat 't echt?
- Dat is het.
142
00:14:19,687 --> 00:14:22,396
Wat een bouwval.
Ik vind 't geweldig.
143
00:14:22,521 --> 00:14:25,693
Dit meen je niet.
- Ik snap 'm.
144
00:14:32,734 --> 00:14:35,935
Dit is mooi.
- Ja, laten we hier even stoppen.
145
00:14:40,060 --> 00:14:44,100
Zeven jaar ongeluk omdat je dat sloopte.
- Dit is goed. Paul, heb je dit?
146
00:14:44,225 --> 00:14:46,022
Daar kan je lekker op sporten.
147
00:14:46,147 --> 00:14:50,208
We kleden je aan
en we laten 'n gids hier langskomen.
148
00:14:58,389 --> 00:14:59,968
Hotel Abaddon.
149
00:15:00,093 --> 00:15:03,077
Privéterrein Verboden toegang.
150
00:15:04,321 --> 00:15:05,521
Daar gaan we dan.
151
00:15:12,000 --> 00:15:16,092
Het Hellehuis van 2009.
152
00:15:18,529 --> 00:15:23,367
Toen je zei verlaten dacht ik
'recent gesloten', niet 'vervallen'.
153
00:15:23,492 --> 00:15:26,891
Ik heb geen idee
hoe ik hier de stroom moet aansluiten.
154
00:15:27,016 --> 00:15:29,701
Als we hier stroom krijgen,
is dat allemaal dankzij jou.
155
00:15:31,140 --> 00:15:32,750
En dat is 'n teken.
156
00:15:34,774 --> 00:15:39,788
Kijk dit oude boek dan.
- Hoorde je die bladzijden?
157
00:15:42,290 --> 00:15:46,323
Ik heb elektriciteit nodig
om alles te kunnen doen, vriend.
158
00:15:46,448 --> 00:15:49,123
Een deel van je werk
is elektriciteit aanleggen.
159
00:15:49,248 --> 00:15:51,747
Dus ga je gang, Tony.
160
00:15:51,872 --> 00:15:54,823
Kijk niet zo naar me.
- Dit is behoorlijk eng, gast.
161
00:15:54,948 --> 00:15:59,096
Het ruikt naar trui.
- Naar trui?
162
00:15:59,221 --> 00:16:00,346
Een oude trui.
163
00:16:00,471 --> 00:16:03,393
Heb je 't?
Wat heb je daar?
164
00:16:03,518 --> 00:16:06,730
Nog meer moois. De lobby.
165
00:16:06,855 --> 00:16:09,348
Wat is er aan de hand met deze plek?
166
00:16:09,473 --> 00:16:12,165
Wanneer zei Fletcher dat 't is gesloten?
167
00:16:12,290 --> 00:16:15,041
Geen idee. 'T Heeft gewoon
een verhaal. 'T Doet er niet toe.
168
00:16:15,166 --> 00:16:17,655
Misschien is 't geen goed idee.
- 't Is geen slecht idee.
169
00:16:17,780 --> 00:16:20,605
Kijk eens naar al die gratis
productiemiddelen. Ruik je dat?
170
00:16:20,730 --> 00:16:23,817
Hoe ruikt 't volgens jou?
- Naar dode knaagdieren achter de plinten.
171
00:16:23,942 --> 00:16:25,708
Het ruikt naar geld.
172
00:16:25,833 --> 00:16:28,278
Dankjewel, Paul.
Waarom staat Paul altijd aan mijn kant?
173
00:16:28,403 --> 00:16:29,881
We hebben niet genoeg tijd.
174
00:16:31,668 --> 00:16:34,608
Ik weet zeker dat we dit
voor Halloween draaiende hebben.
175
00:16:34,733 --> 00:16:38,162
Goed dan, laten we maar beginnen.
- Kijk allemaal eens wat vrolijker.
176
00:16:38,287 --> 00:16:41,056
Paul, zie je die lach op m'n gezicht?
177
00:16:41,181 --> 00:16:44,184
Laat nu Mac eens zien
en zie daar het grote verschil.
178
00:16:44,687 --> 00:16:47,163
We gaan 'n timelapse maken.
179
00:16:47,288 --> 00:16:50,555
Ik sta zeker weten achter de bezeten bar.
180
00:16:50,680 --> 00:16:52,899
Dat stelt het huis vast op prijs.
181
00:16:53,024 --> 00:16:55,158
Wat hebben we hier?
Iets wat we kunnen gebruiken?
182
00:16:55,283 --> 00:16:56,960
Ik weet 't niet.
183
00:16:57,085 --> 00:16:59,066
Niet dat 't uitmaakt.
184
00:17:00,901 --> 00:17:02,530
Dat is niet best.
- 't Is rot, zeker?
185
00:17:04,296 --> 00:17:07,915
Ik vind 't hier echt geweldig.
186
00:17:08,040 --> 00:17:10,477
Welke wijn zou je kiezen?
187
00:17:10,602 --> 00:17:13,892
Ik hou wel van een Pinot Grigio.
- Echt waar, joh?
188
00:17:14,017 --> 00:17:18,759
Die smaken vast nergens meer naar
na al die zomers hier te hebben gelegen.
189
00:17:18,884 --> 00:17:23,464
Gast, je weet toch dat wijn
beter wordt met de jaren?
190
00:17:23,589 --> 00:17:25,313
Ja, maar niet door hitte.
191
00:17:26,758 --> 00:17:28,934
Wat ben je toch een slimmerd, Tony.
192
00:17:29,059 --> 00:17:33,555
Hier moet 't laatste
avondmaal hebben plaatsgevonden.
193
00:17:34,734 --> 00:17:38,111
Hoe is 't, gasten?
Welkom in de eetkamer, denk ik.
194
00:17:38,236 --> 00:17:41,175
Als je 't zo wil noemen, prima.
195
00:17:41,300 --> 00:17:42,767
Wat heb je daar?
196
00:17:44,486 --> 00:17:48,181
Lijkt op Sara, toch?
- Nee, 't plaatje is liever.
197
00:17:49,190 --> 00:17:50,679
Wat denk je, schat?
198
00:17:50,804 --> 00:17:53,072
Kijk dan.
199
00:17:53,693 --> 00:17:55,747
't Zou haar oma kunnen zijn.
200
00:17:57,885 --> 00:18:02,741
't Is zeker een opknappertje,
maar dat kunnen we als de beste.
201
00:18:02,866 --> 00:18:06,163
Als 't aan mij ligt blijven we hier slapen.
202
00:18:06,288 --> 00:18:08,136
Ik weet 't niet.
203
00:18:08,261 --> 00:18:11,120
We blijven hier dus echt niet slapen.
204
00:18:12,815 --> 00:18:15,286
Ik vraag me af
waar ze deze ruimte voor hebben gebruikt.
205
00:18:15,411 --> 00:18:16,832
Geen idee, gast.
206
00:18:19,884 --> 00:18:21,286
Kijk dit dan.
207
00:18:22,899 --> 00:18:25,101
Vreemd.
- Eng.
208
00:18:35,985 --> 00:18:39,523
Wat was dat dan?
- Ik heb geen idee.
209
00:18:45,395 --> 00:18:48,230
Tony, Paul, kom naar de kelder.
210
00:18:50,066 --> 00:18:51,469
We komen er aan.
211
00:18:52,222 --> 00:18:56,547
Zet die camera uit,
anders breek je je nek op de trap.
212
00:19:15,455 --> 00:19:18,477
Kijk dan, nog meer nummers.
213
00:19:19,199 --> 00:19:20,399
Echt vreemd.
214
00:19:21,734 --> 00:19:23,688
Kijk uit waar je loopt, filmmakertje.
215
00:19:25,751 --> 00:19:28,020
Dit is echt een waanzinnige plek.
216
00:19:28,145 --> 00:19:30,438
Wat is hier gebeurd?
217
00:19:32,714 --> 00:19:33,914
Paul, dit moet je filmen.
218
00:19:34,039 --> 00:19:37,868
Dus de gidsen komen hier binnen als ze
van de trap afkomen. Net zoals jullie.
219
00:19:37,993 --> 00:19:41,053
Dan komen ze hier,
waar ons meisje aan de ketens hangt.
220
00:19:41,178 --> 00:19:43,203
Ze gilt de longen uit haar lijf.
- Geweldig.
221
00:19:43,328 --> 00:19:46,514
Misschien heeft ze zelfs
geen topje aan. Grapje, dat gebeurt niet.
222
00:19:46,639 --> 00:19:47,626
Echt niet, hè?
223
00:19:47,751 --> 00:19:52,626
Dan komen er clowns vanachter deze muur.
Een, twee, drie, vier. Zoveel er passen.
224
00:19:52,751 --> 00:19:55,300
Het is te hopen
dat ze bewegen, we gaan 't zien.
225
00:19:55,425 --> 00:19:59,837
Er zit een stormdeur aan 't eind van
deze enge gang en dat is de uitgang.
226
00:19:59,962 --> 00:20:00,954
Erin en eruit.
227
00:20:01,079 --> 00:20:04,118
We hebben voor hetere vuren gestaan.
Herinner je je Queens nog?
228
00:20:05,922 --> 00:20:08,203
We zouden nooit meer over Queens praten.
229
00:20:08,328 --> 00:20:11,721
Dat heb je gezegd.
- Jij moet je hier mee bezig houden, goed?
230
00:20:11,846 --> 00:20:14,064
De portofoons storen
en ik weet niet wat 't is.
231
00:20:14,189 --> 00:20:16,298
Ik weet 't, we hadden 't boven ook.
232
00:20:17,595 --> 00:20:20,757
Gasten, wat zijn dit allemaal voor boeken?
233
00:20:20,882 --> 00:20:23,987
Dit is een bijbel.
- Dat is 'n leuk detail.
234
00:20:24,112 --> 00:20:25,884
Dat is zeker een bijbel.
235
00:20:27,530 --> 00:20:30,164
Zijn 't allemaal bijbels?
- Dat slaat nergens op.
236
00:20:30,289 --> 00:20:32,467
Jongens, dit is wel
'n beetje verontrustend, toch?
237
00:20:32,592 --> 00:20:36,328
Toe nou, 't is een hotel.
Er ligt in elke kamer 'n bijbel.
238
00:20:36,453 --> 00:20:41,985
Ja, maar wie heeft ze hier gelegd?
Kijk eens naar die muur. 'T Is gewoon eng.
239
00:20:42,110 --> 00:20:45,424
Volgens Fletcher is 't al 30 jaar gesloten.
- Waarom dan?
240
00:20:45,549 --> 00:20:49,799
De leidingen waren gesprongen, er was 'n
rechtszaak. We bouwen een spookhuis.
241
00:20:49,924 --> 00:20:54,319
De helft is al voor ons gedaan.
Waar maken jullie je nou zo druk om?
242
00:20:54,444 --> 00:20:56,109
Die muur is juist perfect.
243
00:20:56,234 --> 00:21:01,273
Zie 't van de zonnige kant:
we hebben nu wel gratis rekwisieten.
244
00:21:05,069 --> 00:21:06,702
Welke maat heb je?
245
00:21:08,069 --> 00:21:12,435
Vertel eens hoe 't was
om in 'n verlaten hotel te wonen.
246
00:21:12,560 --> 00:21:17,902
't Koste Tony en Paul bijna 'n week
om de elektriciteit aan te leggen.
247
00:21:18,027 --> 00:21:19,630
Vanaf toen bleven we er ook slapen.
248
00:21:21,723 --> 00:21:25,934
Toen we er gingen slapen
veranderden er dingen.
249
00:21:27,291 --> 00:21:28,871
Wat veranderde er?
250
00:21:35,315 --> 00:21:38,081
Laten we eens kijken
wat de crew aan 't doen is.
251
00:21:38,206 --> 00:21:41,698
Het was zo sexy, ze waren
als Disney-prinsessen verkleed.
252
00:21:41,823 --> 00:21:43,330
Kijk eens wie we daar hebben.
253
00:21:43,455 --> 00:21:45,800
Weet je nog dat
al die prinsessen langs kwamen?
254
00:21:45,925 --> 00:21:47,042
Ja hoor, daar gaan we.
255
00:21:47,167 --> 00:21:52,405
En jij was een weerwolf ofzo.
- O ja, de Disney-prinsessen.
256
00:21:53,167 --> 00:21:55,528
Jasmine was zo sexy.
257
00:21:55,653 --> 00:21:59,387
Ze kwamen allemaal langs
en Mac en ik vonden 't geweldig.
258
00:21:59,512 --> 00:22:02,224
Tony en ik waren in 'n andere kamer
andere dingen aan 't doen.
259
00:22:02,349 --> 00:22:04,695
Hij was 'n weerwolf, wat was jij dat jaar?
260
00:22:05,486 --> 00:22:08,698
Ik was poezenjager, ofzo.
- Ze kwamen langs Tony.
261
00:22:08,823 --> 00:22:12,282
Zoiets ben je echt
nog nooit geweest. Kom op nou.
262
00:22:12,407 --> 00:22:15,994
Eigenlijk ben ik dat meestal.
263
00:22:16,884 --> 00:22:20,529
Moraal van dit verhaal: we deden te veel
ons best om die meiden te laten schrikken.
264
00:22:20,654 --> 00:22:23,467
We dachten dat ze makkelijk
zouden schrikken, maar wat deden ze?
265
00:22:23,592 --> 00:22:26,331
Ze kwamen niet meer bij.
- Tja, prinsessen.
266
00:22:26,456 --> 00:22:28,198
Die stomme prinsessen.
267
00:22:28,323 --> 00:22:33,683
Is dat 't hele verhaal?
- Dat is 't hele verhaal van mijn kant.
268
00:22:33,808 --> 00:22:37,378
Queens was eigenlijk best
waanzinnig, als je er over nadenkt.
269
00:22:37,503 --> 00:22:39,849
We hebben echt wel
'n mooie tijd gehad in Queens.
270
00:22:39,974 --> 00:22:44,887
Die gast uit Queens die de duivel speelde,
had echt een dik New Yorks accent.
271
00:22:45,012 --> 00:22:48,010
Zoals hij zei:
'Welkom in de hut van de duivel.'
272
00:22:57,198 --> 00:23:00,801
We kregen zoveel
slechte kritieken op die gast.
273
00:23:00,926 --> 00:23:04,646
Ik moest hem wel ontslaan.
Hij kostte me bijna de kop.
274
00:23:04,771 --> 00:23:06,701
Ik spreek 'm nog steeds.
275
00:23:06,826 --> 00:23:10,022
Ik heb nog steeds contact met die gozer.
- Hij was een eikel.
276
00:23:10,147 --> 00:23:12,210
Hij is prima.
- Je koopt zeker drugs van hem?
277
00:23:12,335 --> 00:23:15,072
Zorg dat de camera
blijft draaien. Ik wil wat zeggen.
278
00:23:19,183 --> 00:23:20,383
Tijd voor 'n toespraak.
279
00:23:20,508 --> 00:23:26,290
Ik weet dat we overhaast uit de stad zijn
vertrokken naar dit vergeten gat.
280
00:23:26,415 --> 00:23:28,325
Jullie zijn allemaal bang en nerveus.
281
00:23:28,450 --> 00:23:31,416
Maar we moeten
't Hellehuis wel levend houden.
282
00:23:31,541 --> 00:23:32,741
Daarom zijn we hier ook.
283
00:23:34,096 --> 00:23:36,191
Het wordt een succes, dat weet ik zeker.
284
00:23:36,316 --> 00:23:39,268
Denk je echt dat we
dezelfde aantallen halen als in New York?
285
00:23:39,393 --> 00:23:42,483
Makkelijk. Wat denk je van
mond-tot-mondreclame na de opening?
286
00:23:42,608 --> 00:23:45,097
En hoe ver zitten we nou
eenmaal van de stad? 40 minuten?
287
00:23:45,222 --> 00:23:48,358
En je hebt Abaddon gezien.
Ze houden hier van Halloween.
288
00:23:48,483 --> 00:23:51,757
We creëren dat echte najaarsgevoel.
Dat heb je niet in de stad.
289
00:23:51,882 --> 00:23:54,817
In de stad kan je tenminste
naar buiten als je 't niet meer trekt.
290
00:23:54,942 --> 00:23:57,819
Dan kan je een pizza gaan halen.
291
00:23:57,944 --> 00:24:02,052
Hier sta je dan in een bos.
- Pizza's uit New York zijn de beste.
292
00:24:02,177 --> 00:24:06,293
Je kan zeggen wat je wil over Queens,
daar hoefden we tenminste niet te slapen.
293
00:24:06,418 --> 00:24:11,646
Dat is zeker waar.
- Ik probeer jullie te stimuleren.
294
00:24:11,771 --> 00:24:15,335
Dankjewel, schatje.
- We stellen 't op prijs, vriend.
295
00:24:15,460 --> 00:24:18,028
Nu kan die camera wel uit.
296
00:24:20,605 --> 00:24:21,805
Waar staat 't?
297
00:24:26,511 --> 00:24:29,349
Goed gedaan, Tony. 'T Werkt.
- Dank u wel, meneer.
298
00:24:29,474 --> 00:24:32,852
Ik zei toch dat ik geen dode hoeken wil.
Wat is dit hier? Welke kamer is dit?
299
00:24:32,977 --> 00:24:34,538
Dat is de kelder.
300
00:24:34,663 --> 00:24:39,709
Het zijn erg dikke muren, maar we zouden
er 'n camera door moeten kunnen krijgen.
301
00:24:39,834 --> 00:24:43,577
Of op z'n minst portofoons, maar dat
lukt niet. We krijgen geen bereik.
302
00:24:43,702 --> 00:24:45,530
't Moet wel, we moeten daar beeld hebben.
303
00:24:45,655 --> 00:24:48,222
Er zit daar 'n halfnaakt meisje...
304
00:24:48,347 --> 00:24:50,925
tussen allerlei eikels.
Natuurlijk moet daar toezicht zijn.
305
00:24:51,050 --> 00:24:56,805
Wat als we nu eens 'n kleerkast
van 'n gast in dat clownspak stoppen?
306
00:24:56,930 --> 00:25:02,078
'n Undercover clown, gaaf.
- We moeten daar toch 'n acteur hebben.
307
00:25:02,203 --> 00:25:08,297
Waarom dan niet iemand die
handtastelijke mensen eruit kan zetten?
308
00:25:08,422 --> 00:25:11,185
Hij heeft wel gelijk.
- Zeker.
309
00:25:11,310 --> 00:25:13,734
Lekker, Tony. Goed bezig.
- Goed idee, gozer.
310
00:25:13,859 --> 00:25:15,805
Al dat werk, in één keer klaar.
311
00:25:15,930 --> 00:25:19,212
Wat is dit hier? 'T Ziet er niet uit.
312
00:25:19,337 --> 00:25:23,413
Alex wilde geen geld uitgeven
aan bewegende rekwisieten.
313
00:25:23,538 --> 00:25:26,197
Dus moeten we het hiermee doen.
314
00:25:26,322 --> 00:25:31,094
Gelukkig zijn we briljant, dus als we
klaar zijn met haar is ze doodeng.
315
00:25:32,567 --> 00:25:34,001
Hang je lekker, liefje?
316
00:25:34,126 --> 00:25:39,686
Leg die camera weg en help me eens even.
- Gaat niet lukken, gozer.
317
00:25:39,811 --> 00:25:42,675
Ons geniale jongetje
wil dat alles gedocumenteerd wordt.
318
00:25:42,800 --> 00:25:47,476
Wat 'n slap excuus voor de luie donder
die je altijd al bent geweest.
319
00:25:50,945 --> 00:25:55,107
Dames en heren, dit is mijn vriend Hector.
320
00:25:55,783 --> 00:26:00,683
We gaan een liedje voor u spelen.
Ben je er klaar voor, Hector?
321
00:26:15,761 --> 00:26:19,922
Hector, 't is al goed.
Twee, drie, vier.
322
00:26:24,142 --> 00:26:30,615
Hallo allemaal, 't is 5 september 2009.
323
00:26:32,245 --> 00:26:36,510
We zijn drie weken bezig
met het Hellehuis van dit jaar.
324
00:26:37,030 --> 00:26:39,198
't Is best wel eenzaam.
325
00:26:40,591 --> 00:26:43,687
Sara is 't enige meisje in huis.
326
00:26:43,812 --> 00:26:46,482
Alex houdt niet van delen,
als je snapt wat ik bedoel.
327
00:26:48,887 --> 00:26:54,684
Ik had echt
hoge verwachtingen van deze reis.
328
00:26:54,809 --> 00:26:59,038
Ik had verwacht dat 't
zoiets zou zijn als Grand Sexual Station.
329
00:27:00,249 --> 00:27:03,891
't Is toch wel gaaf.
Morgen komen de nieuwe acteurs.
330
00:27:04,016 --> 00:27:06,886
Ik hoop dat daar wat te neuken tussen zit.
331
00:27:08,016 --> 00:27:12,586
Ik zal alles
weer vastleggen zoals gewoonlijk.
332
00:27:14,322 --> 00:27:15,522
Sara?
333
00:27:18,140 --> 00:27:19,874
Wat is er?
334
00:27:23,233 --> 00:27:24,680
Gaat 't wel?
335
00:27:29,088 --> 00:27:31,404
Ben je aan 't slaapwandelen?
336
00:27:36,361 --> 00:27:38,111
Dat is echt heel vreemd.
337
00:27:39,835 --> 00:27:44,739
Dat was 't wel. Tot morgen. Slaap lekker.
338
00:28:02,087 --> 00:28:04,167
Ik ben veel meer
in voor dit grapje dan jij.
339
00:28:04,292 --> 00:28:06,826
Ik heb 't gevoel dat ik
't schrijf en jij gewoon reageert.
340
00:28:06,951 --> 00:28:11,814
Dan zegt ze: 'Heb je stroop?'
En dan zeg jij: 'Nee.'
341
00:28:12,188 --> 00:28:16,666
Wegwezen. Ga weg hier.
- Dit is niet tof, gozer.
342
00:28:16,791 --> 00:28:20,393
Toe nou jongens, jullie laten de deur
gewoon open. Je wilde dat ik 't zag.
343
00:28:20,518 --> 00:28:22,652
Je hoort hier nu
helemaal niet te zijn. Wegwezen.
344
00:28:22,777 --> 00:28:24,331
Wil je nou echt eens ophouden?
345
00:28:24,456 --> 00:28:28,056
Ik ben hier om je te helpen, hoor.
346
00:28:29,569 --> 00:28:30,769
Niet zo.
347
00:28:30,894 --> 00:28:35,044
Ik kom vertellen dat de acteurs er zijn.
- Zijn ze er?
348
00:28:35,169 --> 00:28:38,397
Wie zijn er?
- Joey, Melissa, Sam.
349
00:28:40,425 --> 00:28:44,323
Joey is de clown. Melissa is...
Opzouten nu.
350
00:28:52,735 --> 00:28:54,760
Dat is Paul.
Paul zal alles opnemen.
351
00:28:54,885 --> 00:28:57,714
Zwaai maar even naar Paul.
- Hoi Paul.
352
00:29:11,867 --> 00:29:15,570
Ik heb een agent gevonden
die met me wil praten.
353
00:29:15,695 --> 00:29:19,866
Uiteraard zou hij volledig anoniem blijven.
354
00:29:19,991 --> 00:29:26,991
Hij was de nacht van het Hellehuis-drama
als een van de eersten bij het hotel.
355
00:29:27,707 --> 00:29:30,985
Hij was een van de eersten die binnen was.
356
00:29:31,110 --> 00:29:35,889
't Eerste lichaam dat ze tegenkwamen
was van een van de medewerkers.
357
00:29:36,014 --> 00:29:40,592
Hij kon niet zeggen wie 't was.
Maar hun keel was doorgesneden.
358
00:29:42,920 --> 00:29:49,357
Hij was er bijna zeker van
dat ze 't zichzelf hadden aangedaan.
359
00:29:57,034 --> 00:29:59,270
Wat is daar binnen gebeurd?
360
00:29:59,395 --> 00:30:01,831
Wat jij denkt
is net zo waar als wat ik denk.
361
00:30:01,956 --> 00:30:04,925
Ik denk eerlijk gezegd
niet dat we erachter komen.
362
00:30:06,265 --> 00:30:11,527
Dan is er nog de
vreemde en trieste zaak van Joey Sheffler.
363
00:30:11,652 --> 00:30:16,369
Hij was tijdens de chaos in de kelder
en hij heeft het overleefd.
364
00:30:18,387 --> 00:30:20,783
We weten allemaal hoe dat is afgelopen.
365
00:30:26,713 --> 00:30:30,018
De autoriteiten wilden na 't
drama met Joey Sheffler praten...
366
00:30:30,143 --> 00:30:33,518
maar hij weigerde iets te zeggen
over wat hij in 't hotel heeft gezien.
367
00:30:34,541 --> 00:30:38,910
Negen dagen later werd hij
dood gevonden in z'n slaapkamer.
368
00:30:39,035 --> 00:30:44,314
Hij had zichzelf opgehangen.
369
00:30:53,855 --> 00:30:56,879
18 september
19 dagen voor de opening.
370
00:31:02,793 --> 00:31:05,050
Hee Paul.
- Hee liefje, hoe gaat 't meisje?
371
00:31:05,175 --> 00:31:07,220
Beetje nerveus,
dus als je 't niet erg vindt...
372
00:31:07,345 --> 00:31:09,257
Waar ben je nerveus over?
Je topje uit doen?
373
00:31:09,382 --> 00:31:12,377
Bedankt voor je hulp, Paul.
- Je bent zo'n schatje.
374
00:31:12,502 --> 00:31:16,840
Je houdt je topje gewoon aan.
Je bent wel heel erg belangrijk.
375
00:31:16,965 --> 00:31:20,060
Je bent de hoofdattractie,
aan 't eind van de tour in de kelder.
376
00:31:20,185 --> 00:31:24,232
Je bent een vrouwe in nood.
- Dus niemand gaat me aanraken?
377
00:31:24,357 --> 00:31:28,232
Ze komen niet eens bij je in de buurt.
Je hebt kennisgemaakt met Joey, toch?
378
00:31:28,357 --> 00:31:31,380
Joey zit in 'n clownspak en hij
is de hele avond bij je in de kelder.
379
00:31:31,505 --> 00:31:36,366
Mag ik vragen waarom jullie alles filmen?
- Natuurlijk, 't spijt me.
380
00:31:36,491 --> 00:31:40,422
't Is vooral voor eigen gebruik.
't Helpt bij 't spookhuis van komend jaar.
381
00:31:40,547 --> 00:31:43,347
't Is ook leuk voor de fans
en misschien wat voor op de website.
382
00:31:43,472 --> 00:31:47,243
En ik wil gewoon 'n geest filmen.
- Dus jullie kennen de geruchten?
383
00:31:47,368 --> 00:31:49,191
Er zijn geen geruchten.
- Welke geruchten?
384
00:31:49,316 --> 00:31:52,510
Niets, we hebben dit al besproken.
't Is gewoon gesloten, dat zegt Mary.
385
00:31:52,635 --> 00:31:54,666
't Is gewoon gesloten.
- Wat weet jij?
386
00:31:54,791 --> 00:31:56,651
Ze weet niets.
- Vertel maar.
387
00:31:56,776 --> 00:31:58,330
Ik weet niets.
388
00:31:58,455 --> 00:32:00,876
De eigenaar schijnt zich
hier te hebben opgehangen.
389
00:32:01,587 --> 00:32:04,573
Wanneer is dat gebeurd?
Dat heb je niet verteld, Alex.
390
00:32:04,698 --> 00:32:07,401
Omdat 't niet gebeurd is.
Daarom heten 't ook geruchten.
391
00:32:07,526 --> 00:32:09,957
Ik weet 't niet.
- Is dit kennis van de omgeving?
392
00:32:10,082 --> 00:32:11,785
Dat is 't verhaal, dus ik denk 't, ja.
393
00:32:11,910 --> 00:32:15,082
't Is maar een verhaal, Paul.
- Deed hij aan duivelse rituelen?
394
00:32:15,207 --> 00:32:17,503
Duivelse rituelen? Geen idee, hoezo?
395
00:32:17,628 --> 00:32:21,739
Toe nou, Alex. Wat denk je
van al die muurtekeningen in de kelder?
396
00:32:21,864 --> 00:32:24,353
Wat is daar mee?
- Ik dacht dat jullie dat gedaan hadden.
397
00:32:24,478 --> 00:32:25,726
Nee, dat zat er al.
398
00:32:25,851 --> 00:32:31,071
Volgens mij is 't verhaal
dat er dingen met de gasten gebeurden...
399
00:32:31,196 --> 00:32:34,157
waardoor ze gedwongen waren te sluiten.
400
00:32:34,282 --> 00:32:36,105
Wacht even,
wat gebeurde er met de gasten?
401
00:32:36,230 --> 00:32:38,251
Ik weet niets over lokale geschiedenis.
402
00:32:38,376 --> 00:32:43,416
Ze hadden een toptijd, vertrokken
en niemand schreef recensies in 19-zoveel.
403
00:32:43,541 --> 00:32:47,822
Precies. Ze zeggen dat 't behekst is,
maar dat zouden jullie nu wel beter weten.
404
00:32:47,947 --> 00:32:50,170
't Is niet behekst.
- Horen jullie 's nachts niets?
405
00:32:50,295 --> 00:32:53,518
Moet je Tony niet ergens mee gaan helpen?
406
00:32:53,643 --> 00:32:58,740
Ik heb een vrije dag.
- Er zijn geen vrije dagen, dit hoort erbij.
407
00:32:58,865 --> 00:33:02,073
Wat wil je nou? Kom op.
- Goed, ik ben al weg. Nog een kusje.
408
00:33:02,198 --> 00:33:04,612
Ik kus de camera niet.
Hou daar nou eens mee op.
409
00:33:04,737 --> 00:33:08,383
Goed liefje, zoals altijd.
- Nee, dit gebeurt niet echt.
410
00:33:09,485 --> 00:33:12,385
Laat 't weten als je iets nodig hebt.
- Ze heeft niets van je nodig, Paul.
411
00:33:12,510 --> 00:33:15,177
Ik ben erg goed met massageolie.
- Dat stel ik zeer op prijs.
412
00:33:15,302 --> 00:33:16,920
Eerst was ze nerveus, nu is ze bang.
413
00:33:17,045 --> 00:33:19,627
Hoe oud ben je?
- Dat is niet belangrijk.
414
00:33:20,151 --> 00:33:22,819
We zullen nooit weten
wat er in dat hotel is gebeurd.
415
00:33:24,837 --> 00:33:26,739
En we zullen ook nooit weten waarom...
416
00:33:26,864 --> 00:33:30,895
de crew 20 jaar later
hun Halloween-tour daar wilden doen.
417
00:33:33,324 --> 00:33:36,131
En we zullen ook nooit precies weten
wat er met Andrew Tully is gebeurd.
418
00:33:36,256 --> 00:33:39,053
Hoe dieper je graaft
in 't verleden van 't Abaddon Hotel...
419
00:33:39,178 --> 00:33:40,968
hoe verontrustender het wordt.
420
00:33:41,093 --> 00:33:43,616
Het begint allemaal met Andrew Tully.
421
00:33:43,741 --> 00:33:48,532
Ik weet bijna zeker dat ze niets van
't hotel wisten toen ze naar binnen gingen.
422
00:33:48,657 --> 00:33:51,774
Ik vraag me af of ze wat wisten van Tully.
423
00:33:51,899 --> 00:33:54,768
Of dat ze iets wisten
van de vermiste gasten.
424
00:33:54,893 --> 00:33:58,549
Waarom hij 't hotel in Abaddon bouwde.
Of ze ook maar iets wisten.
425
00:33:58,674 --> 00:34:03,164
In 't lokale spookverhaal bouwde Tully
't hotel vanwege de naam van de stad.
426
00:34:03,289 --> 00:34:09,196
In 'n aantal bijbelversies is Abaddon de
naam van de demon die de hel bewaakt.
427
00:34:09,321 --> 00:34:12,674
Volgens sommigen
was Tully de leider van een sekte.
428
00:34:12,799 --> 00:34:17,955
En dat hij zichzelf zag
als een moderne Dante.
429
00:34:18,080 --> 00:34:19,916
Wat is er met de gasten gebeurd?
430
00:34:20,041 --> 00:34:25,751
Er waren er 'n paar.
De eerste was een meisje van elf jaar.
431
00:34:25,876 --> 00:34:29,001
Volgens mij was ze elf.
En haar moeder.
432
00:34:30,587 --> 00:34:34,675
Ze verdwenen allebei
nadat ze hadden ingecheckt bij 't hotel.
433
00:34:34,800 --> 00:34:37,730
Deed Tully iets?
Werd hij door de politie ondervraagd?
434
00:34:37,855 --> 00:34:41,075
Jazeker, meerdere keren zelfs.
435
00:34:41,200 --> 00:34:46,215
Toen die vrouw en haar dochter verdwenen,
ze waren 't laatst gezien bij 't hotel...
436
00:34:46,340 --> 00:34:51,184
kon Tully bewijzen dat ze waren vertrokken.
437
00:34:51,309 --> 00:34:55,747
Hij was dus niet langer verdacht.
438
00:34:55,872 --> 00:35:00,240
Maar de vragen bleven
en 't bedrijf stortte in.
439
00:35:00,365 --> 00:35:04,711
Een paar maanden later verhing
hij zichzelf in de eetzaal van 't hotel.
440
00:35:08,802 --> 00:35:13,700
Politiefoto
Zelfmoord Andrew Tully, 1989
441
00:35:18,169 --> 00:35:20,147
21 september
16 dagen tot de opening.
442
00:35:20,272 --> 00:35:23,248
Niet normaal hoe eng deze zijn.
443
00:35:23,373 --> 00:35:26,831
Ik ga Joey hier neerzetten.
444
00:35:28,069 --> 00:35:30,336
We halen deze weg
en zetten Joey hier. Wat denk jij?
445
00:35:30,461 --> 00:35:34,614
Waar komt Melissa dan?
- Hier tegen de muur.
446
00:35:34,739 --> 00:35:37,650
Weten we echt zeker
dat ze niet zonder topje kan?
447
00:35:37,775 --> 00:35:42,755
Als je d'r tieten zo graag wil zien,
waarom vraag je dat dan niet gewoon?
448
00:35:42,880 --> 00:35:46,412
Ja, daar houden meiden van.
- Zeker van jou, gozer.
449
00:35:46,537 --> 00:35:50,408
Ik hou teveel van je voor een rechtszaak.
- Bedankt, joh.
450
00:35:50,533 --> 00:35:54,055
Het is toch niet zo erg?
- Wat is er dan?
451
00:35:54,180 --> 00:35:56,667
Het hoofd van deze pop beweegt niet.
452
00:35:56,792 --> 00:36:00,203
Ze moeten allemaal dezelfde kant
opkijken in plaats van verschillend.
453
00:36:00,328 --> 00:36:02,408
Lekker boeiend, eng zijn ze toch wel.
454
00:36:02,533 --> 00:36:07,668
't Is echt een gaaf masker en 't komt niet
tot z'n recht op 'n pop die niet beweegt.
455
00:36:09,369 --> 00:36:12,582
Wat denk je ervan, Paul?
Doe je dit masker op...
456
00:36:12,707 --> 00:36:15,273
en wil je hier de hele nacht
naar Melissa zitten staren?
457
00:36:17,210 --> 00:36:21,515
Dat wil hij zeker wel.
- Dat was een grap, 't gebeurt niet.
458
00:36:21,640 --> 00:36:23,863
Ik wil licht.
459
00:36:28,293 --> 00:36:30,762
Ik hoorde net een raar geluid.
460
00:36:33,160 --> 00:36:35,562
Ik ga op onderzoek uit.
461
00:36:41,933 --> 00:36:46,074
Hoorde je dat?
- Ja, 't klonk als gegil.
462
00:36:47,172 --> 00:36:49,153
Wat was dat? Hoorden jullie 't ook?
463
00:36:49,278 --> 00:36:52,709
Ik heb zeker iets gehoord.
- Ik heb niks gehoord.
464
00:36:53,949 --> 00:36:58,689
Dus we zijn tegelijk wakker geworden?
- Nee, jij maakte mij wakker.
465
00:36:58,814 --> 00:37:02,701
Tony, nemen we ergens iets op?
- Nee, zou dat moeten?
466
00:37:02,826 --> 00:37:06,184
Jawel.
- Nee.
467
00:37:16,857 --> 00:37:20,267
Misschien is 't de klankkast.
468
00:37:25,205 --> 00:37:29,948
Het dak lekt nogal.
Dat moet Tony even maken.
469
00:37:30,073 --> 00:37:34,027
We kunnen hier een kok
neerzetten die helemaal los gaat.
470
00:37:34,152 --> 00:37:37,564
Ken je deze nog?
- Ja, da's een goed plan.
471
00:37:37,689 --> 00:37:39,025
Snap je, een kok.
472
00:37:39,150 --> 00:37:40,719
Dan zegt hij: 'Wat wil je nou?'
473
00:37:41,681 --> 00:37:42,881
Mensen in stukken snijden.
474
00:37:43,727 --> 00:37:47,096
Wat een talent.
- Dit is onze clown.
475
00:37:47,221 --> 00:37:50,335
Graag gedaan, jongens.
- Bedankt, Tony.
476
00:37:50,460 --> 00:37:52,717
Goed gedaan, hoor. Geweldig.
477
00:37:52,842 --> 00:37:55,700
Ik heb wat papieren
die je even in moet vullen.
478
00:37:58,010 --> 00:38:00,812
Mac met al z'n...
- Waar is de gewone handdruk gebleven, Mac?
479
00:38:00,937 --> 00:38:04,373
Mag ik je ook nog een keer voor de camera?
480
00:38:07,352 --> 00:38:10,353
Dat is zo smerig.
- Dat is gaaf.
481
00:38:10,478 --> 00:38:12,923
Goede vondst, gast.
- Ja, bedankt.
482
00:38:13,048 --> 00:38:17,727
Hij moet gewoon de kelder in.
- Waar heb je die gast gevonden?
483
00:38:17,852 --> 00:38:22,157
Bij de benzinepomp.
- Werkt hij daar of was hij er gewoon?
484
00:38:22,282 --> 00:38:23,900
Dat weet ik niet eens.
485
00:38:24,025 --> 00:38:26,959
Ik zit 'n beetje met z'n haar.
't Lijkt bevroren, dat is juist top.
486
00:38:27,084 --> 00:38:30,920
Jongens, Joey deed
z'n trucje weer en nu is z'n oog eruit.
487
00:38:32,165 --> 00:38:35,376
Ik schrijf een brief...
488
00:38:35,501 --> 00:38:38,079
aan m'n papa.
489
00:38:38,204 --> 00:38:42,775
Z'n brievenbus zal een feestje bouwen.
490
00:38:43,610 --> 00:38:45,790
Deze kamer is echt gaaf geworden.
491
00:38:47,043 --> 00:38:49,071
Er zitten een stel mooie vrouwen.
492
00:38:52,066 --> 00:38:56,809
Hier is 't behoorlijk smerig.
493
00:38:56,934 --> 00:38:59,169
Hoe hang 't daar, baas?
494
00:39:06,557 --> 00:39:09,708
Hoe is 't?
495
00:39:09,833 --> 00:39:11,976
Waar zijn Alex en Sara?
496
00:39:12,101 --> 00:39:16,180
Ze zijn de stad in
om de rest van de spullen te halen.
497
00:39:16,305 --> 00:39:19,108
Waar is Tony?
- Volgens mij is hij in de buurt.
498
00:39:36,411 --> 00:39:38,813
Ik denk dat jij wel genoeg gehad hebt.
499
00:39:45,131 --> 00:39:49,502
Hoe is het?
Waar kijk je naar?
500
00:39:54,907 --> 00:39:59,209
Daar had je me.
Lekker, mafkees.
501
00:39:59,334 --> 00:40:02,001
Laat maar weten wanneer je
weer daar beneden wil gaan werken.
502
00:40:12,490 --> 00:40:14,460
Wat doe jij hier?
Net was je nog...
503
00:40:14,585 --> 00:40:17,763
Hoe kom je hier nou?
- Ik heb je te pakken.
504
00:40:28,904 --> 00:40:34,239
Net stond je hier nog.
Alex, ben je daar?
505
00:40:38,997 --> 00:40:41,667
Alex, hou me niet voor de gek.
506
00:40:50,257 --> 00:40:55,077
Waarom hou je me voor de gek?
Wat was dat net?
507
00:40:55,202 --> 00:40:56,402
Doe eens rustig.
508
00:40:58,464 --> 00:41:01,842
Hoeveel onzin heb je vandaag gefilmd?
- Kijk gewoon, 't komt zo.
509
00:41:01,967 --> 00:41:06,045
Ik denk dat jij wel genoeg gehad hebt.
510
00:41:12,610 --> 00:41:16,115
Hoe is het?
Waar kijk je naar?
511
00:41:24,029 --> 00:41:27,451
Wie is dat?
- Hoe heb je dat gedaan, Paul?
512
00:41:28,624 --> 00:41:31,273
Wat?
- Dit heb jij gedaan.
513
00:41:31,398 --> 00:41:36,239
Waarom zou ik dit doen?
- Om ons te stangen, zoals altijd.
514
00:41:36,364 --> 00:41:39,534
Wacht even, jullie waren dus samen.
- Nee, ik filmde alleen.
515
00:41:39,659 --> 00:41:43,254
Ik ben trots op jullie.
516
00:41:43,763 --> 00:41:46,560
Goeie grap.
- Doe ook maar zo je best voor de tour.
517
00:41:57,472 --> 00:42:00,434
We hebben 'n spookhuis gebouwd,
dan lukt een reclame ook wel.
518
00:42:00,559 --> 00:42:03,031
Doe mij maar na.
- Dit is echt belachelijk.
519
00:42:03,156 --> 00:42:08,637
Ik wil binnen nog niet laten zien want we
zijn niet klaar en ik wil niets verklappen.
520
00:42:08,762 --> 00:42:11,895
Dus ik wilde iets leuks doen
dat mensen aanspreekt.
521
00:42:12,020 --> 00:42:15,975
Weet je, hij was er nooit echt voor me.
522
00:42:16,100 --> 00:42:19,944
Gerald, wat doe je met haar?
523
00:42:22,232 --> 00:42:23,589
Wat is dit nou weer?
524
00:42:23,714 --> 00:42:26,159
Sla je ogen niet neer.
- Ik dacht dat je op je werk was.
525
00:42:26,284 --> 00:42:29,685
Het gaat niet zo lekker omdat ze...
526
00:42:31,124 --> 00:42:32,557
Kijk dan.
- Wat is er?
527
00:42:32,682 --> 00:42:34,251
Kijk dan naar Sara.
528
00:42:38,901 --> 00:42:40,225
Wat doet ze?
529
00:42:43,525 --> 00:42:44,881
Wat doe je?
530
00:42:51,699 --> 00:42:55,078
Ziet er goed uit.
- Ja, 't hangt.
531
00:42:55,203 --> 00:42:58,313
Mooi, hoor.
- Wie, Sara?
532
00:42:58,438 --> 00:43:04,768
We gaan je 't prachtige werk
van Tony en mij laten zien.
533
00:43:04,893 --> 00:43:07,246
Het was ook hard werken.
- Ja, ik ben kapot.
534
00:43:12,373 --> 00:43:15,529
Klaar om te gaan?
- Zeg jij 't maar.
535
00:43:15,654 --> 00:43:19,179
't Zit goed.
Schijt niet in je broek zoals vorige keer.
536
00:43:19,304 --> 00:43:22,427
Ja, prima.
Kijk even naar het rek achterin.
537
00:43:23,865 --> 00:43:26,030
Ziet 't er goed uit?
Is je beeld niet vervormd?
538
00:43:26,155 --> 00:43:28,432
Nee.
- Mooi zo.
539
00:43:28,557 --> 00:43:30,626
Perfect.
- Goed dan, sluit me maar op.
540
00:43:30,751 --> 00:43:32,153
Daar ga je.
541
00:43:34,287 --> 00:43:36,341
Het ga je goed.
542
00:43:50,615 --> 00:43:56,044
Goed, belichting aan.
- Lichten zijn aan.
543
00:43:56,820 --> 00:44:01,148
Stroboscoop aan.
- Staat aan.
544
00:44:05,599 --> 00:44:09,912
Het ziet er goed uit.
We kunnen aan de slag.
545
00:44:10,037 --> 00:44:11,371
Pak ze.
546
00:44:19,404 --> 00:44:23,242
Hoeveel monsters hadden we ook alweer?
547
00:44:24,813 --> 00:44:29,542
Drie monsters.
Hoezo, is er iets aan de hand?
548
00:44:29,667 --> 00:44:33,666
Weet je 't zeker?
- Helemaal.
549
00:44:33,791 --> 00:44:35,737
Wat is dit?
550
00:44:38,067 --> 00:44:40,034
Tony, laat me eruit.
551
00:44:41,371 --> 00:44:45,606
Laat me eruit.
Dit is niet grappig. Waar ben je?
552
00:44:46,566 --> 00:44:52,097
Tony, laat me eruit.
553
00:45:00,206 --> 00:45:04,486
Gast, gaat 't wel?
Wat is er met je aan de hand?
554
00:45:39,428 --> 00:45:42,495
Ik vertel gewoon wat we zagen.
- Je zag hetzelfde als ik op 't scherm.
555
00:45:42,620 --> 00:45:45,332
We hebben allemaal niks gezien.
- Net als Mac en net als Sara.
556
00:45:45,457 --> 00:45:48,735
Ten eerste, praat wat zachter.
Ik wil niet dat de acteurs je horen.
557
00:45:49,036 --> 00:45:50,503
We hebben twee weken tot de show.
558
00:45:50,628 --> 00:45:53,162
Ik wil dat ze me horen,
iedereen moet weten wat er speelt.
559
00:45:53,287 --> 00:45:55,337
Straks lopen alle acteurs
bang weg dankzij jou.
560
00:45:55,462 --> 00:45:58,252
Wat doen we zonder acteurs?
- Je praat als een idioot.
561
00:45:58,377 --> 00:46:01,089
Ik praat als een zakenman.
Wil je hier zijn en geld verdienen?
562
00:46:01,214 --> 00:46:03,744
Wil je dat 't Hellehuis
een succes wordt? Rustig aan.
563
00:46:03,869 --> 00:46:05,688
Het spijt me dat je bent geschrokken.
564
00:46:06,442 --> 00:46:08,785
Dit is belachelijk.
- Nee, dat ben jij.
565
00:46:08,910 --> 00:46:12,247
Paul, kom even terug.
Gaat het met je?
566
00:46:16,917 --> 00:46:19,094
Hou er gewoon over op.
567
00:46:19,219 --> 00:46:24,124
Het wordt steeds erger.
- Zet die camera eens uit.
568
00:46:24,680 --> 00:46:27,264
Volgens mij zat Alex
zichzelf enorm in de weg.
569
00:46:28,262 --> 00:46:32,107
Welke reden hij ook had
om naar dat hotel te gaan, volgens mij...
570
00:46:32,232 --> 00:46:35,890
geloofde hij dat het
't beste was voor het bedrijf.
571
00:46:36,015 --> 00:46:40,286
Zijn bedrijf.
't Bedrijf dat hij had opgezet.
572
00:46:41,084 --> 00:46:46,375
De anderen waren simpelweg loyaal aan hem.
Hij was al jaren samen met Sara.
573
00:46:46,725 --> 00:46:51,513
Hij is met MacNamera opgegroeid.
Ze kenden elkaar van jongs af aan.
574
00:46:51,638 --> 00:46:55,921
Tony en Paul waren
zijn eerste werknemers, denk ik.
575
00:46:56,046 --> 00:46:58,973
Ze waren absoluut met elkaar verbonden.
576
00:47:21,216 --> 00:47:24,670
Waar ben je mee bezig?
- Kijk dan.
577
00:47:24,795 --> 00:47:28,062
Heb je 'm verplaatst?
- Nee, ik lag te slapen.
578
00:47:28,187 --> 00:47:31,760
Hou je me weer voor de gek?
579
00:47:33,482 --> 00:47:37,560
Wat doet die daar?
- Geen idee, ik sliep.
580
00:47:39,726 --> 00:47:42,729
Goed dan.
- Doe voorzichtig.
581
00:47:54,744 --> 00:47:56,181
Voorzichtig, man.
582
00:47:59,344 --> 00:48:03,765
Wat is het?
- Het is een paspop, sukkel.
583
00:48:07,953 --> 00:48:10,648
Laat ik 'm maar terugzetten.
584
00:48:31,633 --> 00:48:34,595
Waarom is zij wakker?
- Is dat Sara?
585
00:48:44,476 --> 00:48:46,492
Wat doet zij hier beneden?
586
00:48:53,484 --> 00:48:55,185
Sara, gaat het goed?
587
00:48:56,834 --> 00:48:58,505
Sara, gaat het?
588
00:49:01,322 --> 00:49:02,522
Niet doen.
589
00:49:06,937 --> 00:49:10,674
Sara, er is niets aan de hand.
Je bent veilig. Stil maar.
590
00:49:10,799 --> 00:49:12,867
Sara, 't gaat goed. Je bent beneden.
591
00:49:12,992 --> 00:49:15,833
Niets aan de hand.
Het gaat goed.
592
00:49:17,914 --> 00:49:20,925
Het is al goed.
Wat is dit, gozer?
593
00:49:21,050 --> 00:49:25,568
Laten we hier wegwezen.
- Kom maar.
594
00:49:26,818 --> 00:49:28,018
Je doet 't prima.
595
00:49:32,574 --> 00:49:36,245
Mac.
- Waar is hij gebleven?
596
00:49:37,200 --> 00:49:40,427
Net was hij hier nog.
- Kunnen we gewoon naar boven gaan?
597
00:49:51,130 --> 00:49:55,404
Je hebt 'm net daar neergezet.
Voorzichtig.
598
00:50:05,391 --> 00:50:09,093
Goed, jongens.
Op een, twee, drie.
599
00:50:19,536 --> 00:50:22,700
Het is goed. Hier is niets.
600
00:50:22,825 --> 00:50:26,114
Hier is niets.
601
00:50:28,523 --> 00:50:29,974
Ik weet 't niet.
602
00:50:35,385 --> 00:50:39,554
Gaat 't goed met jullie?
- Ja, 't gaat prima.
603
00:50:56,473 --> 00:50:58,747
Wegwezen.
604
00:51:37,265 --> 00:51:38,833
Nog drie dagen...
605
00:51:40,771 --> 00:51:42,399
tot de opening...
606
00:51:43,274 --> 00:51:45,172
van 't Hellehuis.
607
00:51:50,048 --> 00:51:52,534
Iedereen is behoorlijk gestrest.
608
00:51:55,657 --> 00:52:00,034
Persoonlijk vind ik dat we
hier niets te zoeken hebben.
609
00:52:01,470 --> 00:52:04,807
Alex is er echter
meer dan ooit van overtuigd.
610
00:52:07,935 --> 00:52:09,904
Terwijl Sara...
611
00:52:11,056 --> 00:52:13,237
Ze ziet er niet zo goed uit.
612
00:52:16,415 --> 00:52:18,438
Terwijl ze dat normaal wel doet.
613
00:52:27,134 --> 00:52:29,319
Dat was 't weer.
614
00:52:31,462 --> 00:52:33,431
Slaap lekker.
615
00:53:14,460 --> 00:53:19,299
Wat was dat?
616
00:54:16,083 --> 00:54:18,536
Waar ben je nou weer, Paul?
617
00:54:28,628 --> 00:54:31,798
Hij vertrekt echt niet twee dagen
voor de opening zonder iets te zeggen.
618
00:54:31,923 --> 00:54:36,059
O nee? In 2005 was hij
twee shows weg zonder dat iemand iets wist.
619
00:54:36,184 --> 00:54:39,680
Hij heeft 't al eerder gedaan,
hij doet 't vast weer. Zo is hij gewoon.
620
00:54:39,805 --> 00:54:43,550
Dat is vier jaar geleden,
gebruik je dat nog steeds tegen hem?
621
00:54:43,675 --> 00:54:47,756
Jij denkt dat hij verandert?
Hij is 'n nietsnut. Dat verander je niet.
622
00:54:47,881 --> 00:54:50,690
Hij heeft wel de helft van
de camera's hier geïnstalleerd.
623
00:54:50,815 --> 00:54:55,177
Wacht even.
Heeft een van jullie genieën 'm al gebeld?
624
00:54:55,719 --> 00:54:57,729
Ik niet.
- Ik heb z'n nummer niet eens.
625
00:54:57,854 --> 00:55:01,500
Niet dus? Bel 'm gewoon.
Gebruik mijn telefoon maar.
626
00:55:01,625 --> 00:55:04,648
't Gaat erom dat hij hier niet is.
- Al z'n spullen liggen nog boven.
627
00:55:04,773 --> 00:55:06,273
Hij gaat over.
628
00:55:15,923 --> 00:55:17,368
Wat was dat?
629
00:55:18,921 --> 00:55:22,813
Alex, wat was dat?
- Geen idee.
630
00:55:41,393 --> 00:55:45,005
Mac, jij hoort dat toch ook?
631
00:55:45,130 --> 00:55:48,207
Ik word gek hier.
Wie doet dat?
632
00:55:48,332 --> 00:55:50,234
Paul, misschien?
633
00:55:51,292 --> 00:55:53,619
Wat doen jullie?
Hou eens op.
634
00:55:53,744 --> 00:55:56,513
Er is iemand beneden.
We denken dat 't Paul is.
635
00:55:56,638 --> 00:55:58,872
Jij blijft bij Sara.
Kom je, Tony?
636
00:56:12,121 --> 00:56:15,291
Komt 't uit de voorkamer?
637
00:56:20,028 --> 00:56:24,040
Hee Mac, wacht eens even.
638
00:56:24,165 --> 00:56:27,903
Rustig, 't is al goed.
Paul houdt ons gewoon weer voor de gek.
639
00:56:55,101 --> 00:56:57,036
Serieus?
640
00:57:00,177 --> 00:57:01,879
Paul?
641
00:57:03,500 --> 00:57:06,037
Wat was dat?
642
00:57:08,396 --> 00:57:09,596
Paul.
643
00:57:14,144 --> 00:57:16,913
Paul, ben je hier?
Zit je hier?
644
00:57:20,515 --> 00:57:23,953
Wat is er aan de hand?
645
00:57:41,133 --> 00:57:42,868
Doe voorzichtig, man.
646
00:57:45,474 --> 00:57:47,581
Deze trap wordt onze dood nog eens.
647
00:57:51,243 --> 00:57:55,748
Ik ga de stormdeur op slot doen.
- Zeker weten?
648
00:58:26,420 --> 00:58:27,688
Ben je hier achter?
649
00:58:36,736 --> 00:58:39,472
Mac, zie jij iets?
650
00:58:40,374 --> 00:58:41,975
Ik zie niets.
651
00:58:58,972 --> 00:59:00,315
Kijk daar.
- Wat dan.
652
00:59:00,440 --> 00:59:05,290
Kijk daar.
- Niets.
653
00:59:09,314 --> 00:59:12,859
Wegwezen.
- Wat is er dan?
654
00:59:12,984 --> 00:59:17,931
De clowns.
Hun hoofden.
655
00:59:18,056 --> 00:59:22,993
Ze bewogen hun hoofden.
Ze draaiden om.
656
00:59:27,153 --> 00:59:29,131
Tony, de hoofden
bewogen niet. Je zei net...
657
00:59:29,256 --> 00:59:31,234
Ze bewogen wel.
658
00:59:33,169 --> 00:59:38,760
Tony, kijk me aan. Geloof je in geesten?
- Jazeker.
659
00:59:38,885 --> 00:59:41,919
Ik niet. Kijk me aan.
660
00:59:42,044 --> 00:59:46,933
We gaan daar naar toe en 't komt goed.
661
00:59:47,058 --> 00:59:51,394
We gaan zo terug en dan komt 't goed.
662
00:59:51,519 --> 00:59:55,214
Je bent gek.
- Ik tel tot drie.
663
00:59:55,339 --> 01:00:00,327
Nee, wacht...
- Een, twee, drie.
664
01:00:08,234 --> 01:00:15,234
Ze hebben bewogen. Ik zweer 't je.
- Ik geloof je. Paul naait ons weer.
665
01:00:17,234 --> 01:00:20,960
Ik heb 't toch op...
- Hoe is hij dan weggekomen?
666
01:00:29,795 --> 01:00:35,648
Kijk me aan. Wakker worden.
Ik weet dat je ons naait.
667
01:00:35,773 --> 01:00:39,195
Paul, wakker worden.
- Doe je oogjes eens open.
668
01:00:41,164 --> 01:00:43,934
Wat is er met je aan de hand?
669
01:00:44,542 --> 01:00:48,445
Waarom doe je ons dit nu aan?
Iedereen is gespannen.
670
01:00:48,570 --> 01:00:51,381
Je houdt ons gewoon voor de gek, hè?
671
01:00:51,506 --> 01:00:53,054
Paul, kom eens bij.
672
01:00:58,388 --> 01:01:00,357
Gaat het?
673
01:01:01,007 --> 01:01:03,250
Schiet op.
- Kom op, gozer.
674
01:01:03,375 --> 01:01:07,996
Geloof me, we moeten 't afblazen.
- Hoezo?
675
01:01:08,121 --> 01:01:11,166
Waarom? Ik zal je zeggen waarom.
676
01:01:11,291 --> 01:01:15,303
Dit hoofd van deze clown
hoort niet te bewegen.
677
01:01:15,428 --> 01:01:19,306
Toch bewoog 't vannacht,
net als deze twee.
678
01:01:19,431 --> 01:01:22,843
We blazen niks af, Tony.
- Echt wel, 't is niet meer veilig.
679
01:01:22,968 --> 01:01:26,523
Ik snap niet dat je nu zo bang bent.
- Ja, ik ben zeker bang.
680
01:01:26,648 --> 01:01:30,316
Paul is terug, dat is toch goed?
- O ja, Paul is terug.
681
01:01:30,441 --> 01:01:34,855
Lichamelijk wel, maar hij heeft nog
niets gezegd. Hij zit daar maar.
682
01:01:34,980 --> 01:01:37,547
Dus is hij net zo nuttig
als hij altijd al was.
683
01:01:39,476 --> 01:01:42,235
Jij was ook beneden.
- Wat moet ik zeggen?
684
01:01:42,360 --> 01:01:45,464
Je zag was er gebeurde
en nu maak je 't belachelijk?
685
01:01:45,589 --> 01:01:49,057
Nu, waar Alex bij is. Je beste vriendje.
686
01:01:50,932 --> 01:01:54,505
Leg mij maar uit hoe dat hoofd kon draaien.
687
01:01:54,630 --> 01:01:55,875
Daar ben ik nog niet achter.
688
01:01:56,000 --> 01:02:00,717
Nee, natuurlijk weet je dat nog niet.
Er is ook niks om achter te komen.
689
01:02:00,842 --> 01:02:04,442
Ze kunnen niet bewegen en toch deden ze 't.
- Tony, hier hebben we geen tijd voor.
690
01:02:04,567 --> 01:02:07,616
Morgen is de openingsavond?
Kan me niks schelen, ik ben weg hier.
691
01:02:07,741 --> 01:02:13,155
Dus je stopt ermee? Is dat 't?
- Inderdaad, schrijf dat maar in je boek.
692
01:02:13,280 --> 01:02:15,616
Ik zal 't voor je signeren.
- Ik stop ermee.
693
01:02:18,251 --> 01:02:20,834
Dag, Tony. Laat 'm maar gaan.
694
01:02:27,160 --> 01:02:30,404
Tony, wacht nou even.
695
01:02:30,529 --> 01:02:34,474
Je bent een eikel. Wat stond je daar nou?
696
01:02:34,599 --> 01:02:37,977
Wacht nou eens even. Je weet niet alles.
Je hebt niet alle feiten op een rij.
697
01:02:38,102 --> 01:02:40,101
Dat kan me niet schelen.
- Je snapt 't niet.
698
01:02:40,226 --> 01:02:44,117
Ik neem gewoon ontslag.
- Luister gewoon even naar me.
699
01:02:44,242 --> 01:02:48,245
Dan kan je daarna gaan als je wil,
maar eerst moet je even luisteren.
700
01:02:48,370 --> 01:02:49,717
Wat is er dan?
701
01:03:09,564 --> 01:03:11,599
Ik kan niet zomaar weg.
702
01:03:16,537 --> 01:03:18,606
Mac heeft gelijk.
703
01:03:20,537 --> 01:03:22,473
Ik kan hier niet weg.
704
01:03:36,842 --> 01:03:42,684
Gaat het?
- Nee, niet echt.
705
01:03:45,114 --> 01:03:51,835
Je wist 't al die tijd al,
maar je hebt 't niet verteld.
706
01:03:55,012 --> 01:03:58,067
Ik had 't je eerder moeten vertellen.
707
01:04:00,005 --> 01:04:01,239
En nu...
708
01:04:03,072 --> 01:04:04,974
zijn we de klos.
709
01:04:08,506 --> 01:04:12,702
Hij heeft ons gewoon genaaid.
710
01:04:20,106 --> 01:04:23,910
Weten meer mensen dit?
711
01:04:25,663 --> 01:04:28,133
Alleen Alex en ik.
712
01:04:29,172 --> 01:04:32,202
Heb je 't niet aan Sara verteld?
713
01:04:33,158 --> 01:04:36,653
Ik weet dat je 't niet
tegen Paul hebt verteld.
714
01:04:40,500 --> 01:04:44,362
Weet je wat pas echt eng is?
- Wat dan?
715
01:04:44,487 --> 01:04:47,424
Waarom hij 't hem niet verteld.
716
01:04:54,532 --> 01:04:59,404
Als jij blijft, dan blijf ik ook.
717
01:05:03,196 --> 01:05:08,060
Ik moet eigenlijk wel.
- 't Spijt me.
718
01:05:09,140 --> 01:05:12,176
Jij hoeft je excuses niet aan te bieden.
719
01:05:19,248 --> 01:05:23,187
Zie ik je zo?
- Ja, tuurlijk.
720
01:05:28,598 --> 01:05:34,570
Waren er ten tijde van de opening
technische problemen met 't huis?
721
01:05:34,695 --> 01:05:39,608
Was er misschien defect materiaal
dat iemand had kunnen verwonden?
722
01:05:39,733 --> 01:05:40,773
Nee.
723
01:05:40,898 --> 01:05:44,753
Waren jullie, voor zover je weet,
klaar voor de opening?
724
01:05:44,878 --> 01:05:46,114
Jazeker.
725
01:05:46,239 --> 01:05:50,643
En was Alex bij z'n volle verstand?
726
01:05:51,577 --> 01:05:56,090
Wat bedoelt u?
- Ik bedoel of Alex...
727
01:05:56,215 --> 01:05:57,791
Was Alex...
728
01:05:57,916 --> 01:06:01,832
in staat de show te leiden?
Was er vanuit de leiding wellicht iets...
729
01:06:01,957 --> 01:06:04,324
dat dit drama heeft kunnen veroorzaken?
730
01:06:05,964 --> 01:06:08,626
Alex deed hetzelfde als altijd.
731
01:06:11,562 --> 01:06:16,905
Hij zorgde dat de acteurs
en Toby en Mac wisten wat ze moesten doen.
732
01:06:18,683 --> 01:06:20,937
Hij zei dat alles goed zou komen.
733
01:06:23,273 --> 01:06:25,541
En ik geloofde hem.
734
01:06:26,975 --> 01:06:30,979
Sara, waarom ben je niet weggegaan?
735
01:06:34,849 --> 01:06:39,946
Alex zou 't huis niet verlaten.
Wat had ik dan moeten doen?
736
01:06:40,071 --> 01:06:41,577
Ik snap 't.
737
01:06:43,609 --> 01:06:48,045
In de aanloop er naartoe,
viel je toen iets verontrustends op?
738
01:06:50,930 --> 01:06:54,508
Die clown die tegen de richting in liep.
739
01:06:54,633 --> 01:06:58,346
Hij glipte langs ons heen,
toen we op weg waren naar de kelder.
740
01:06:58,471 --> 01:07:02,445
Ik dacht nog: 'Als dit
bij de show hoort is 't wel erg flauw.'
741
01:07:04,094 --> 01:07:07,127
Maar dat was 't dus niet.
742
01:07:09,109 --> 01:07:12,203
We kwamen aan het einde van de keldertrap.
743
01:07:13,485 --> 01:07:17,496
Toen konden we niet
meer verder. Niemand kon nog verder.
744
01:07:17,621 --> 01:07:19,623
Waarom was dat?
745
01:07:22,826 --> 01:07:27,897
Omdat iedereen die in de kelder was
er probeerde uit te komen.
746
01:07:38,241 --> 01:07:43,085
Ik ben na New York in Abaddon gedoken.
747
01:07:43,210 --> 01:07:48,291
Afgelopen jaar was onze grootste opening.
748
01:07:48,416 --> 01:07:51,685
Zelfs Sara zei dat...
749
01:07:54,952 --> 01:07:58,625
Ik heb Paul al 'n paar dagen
niet gezien. Gaat 't goed met 'm?
750
01:08:01,129 --> 01:08:04,439
't Gaat prima met 'm.
Waarom zou je... Maak je niet...
751
01:08:04,564 --> 01:08:07,908
Hij is niet zo lekker, maar 't gaat wel.
752
01:08:08,033 --> 01:08:12,246
We zullen zonder hem moeten draaien,
maar maak je geen zorgen om de crew.
753
01:08:12,371 --> 01:08:15,749
We redden 't wel.
754
01:08:15,874 --> 01:08:17,442
We gaan wat mensen laten schrikken.
755
01:08:18,316 --> 01:08:20,745
Laten we dat maar gaan doen.
756
01:08:24,311 --> 01:08:27,184
Veel van hen zullen hier langs komen.
757
01:08:30,820 --> 01:08:34,766
Ga naar de kleding en de grime
en laten we ons klaar maken.
758
01:08:34,891 --> 01:08:39,294
Geweldig. Dankjewel.
759
01:08:44,521 --> 01:08:47,021
Gaat 't, gozer?
760
01:08:47,935 --> 01:08:51,218
't Spijt me.
Ik weet dat 't al even geleden is.
761
01:08:51,343 --> 01:08:55,755
Ik had niet zo moeten reageren.
762
01:08:56,444 --> 01:08:59,179
Gaat 't wel?
- Ik hoop 't.
763
01:08:59,304 --> 01:09:01,445
Tussen ons is 't weer goed.
764
01:09:01,570 --> 01:09:05,178
Je weet dat ik dit niet
zonder jou kan. Dat weet je, toch?
765
01:09:13,559 --> 01:09:14,759
Paul, wakker worden.
766
01:09:16,462 --> 01:09:18,579
Kom op, vriend. Wakker worden.
767
01:09:30,913 --> 01:09:32,788
8 oktober 2009.
768
01:09:33,506 --> 01:09:35,788
Kijk dan.
- Hoe mooi is dit dan?
769
01:09:35,913 --> 01:09:37,022
Geweldig.
770
01:09:37,147 --> 01:09:39,601
Dit bord valt wel op.
- Zeker weten.
771
01:09:39,726 --> 01:09:42,351
Film deze drukte even voor me.
Kijk dan hoe druk.
772
01:09:42,476 --> 01:09:45,420
Wat hebben we hier beneden?
773
01:09:46,423 --> 01:09:48,899
Ik kan niet wachten
tot ik in m'n broek plas.
774
01:09:49,024 --> 01:09:53,895
Over een paar minuutjes zijn zij zo bang.
- Ik wens je veel succes met mij bang maken.
775
01:09:55,164 --> 01:09:57,500
Zijn jullie er klaar voor, jongens?
776
01:09:58,047 --> 01:10:01,390
Film je dit ook al?
- Ja, alles is al helemaal klaar.
777
01:10:01,515 --> 01:10:04,540
Je hebt de sleutels van haar boeien?
Mooi, let goed op haar.
778
01:10:04,665 --> 01:10:06,949
Er zal haar niets overkomen.
779
01:10:07,074 --> 01:10:10,640
Mooi zo, laten we wat lol gaan beleven.
780
01:10:10,765 --> 01:10:16,791
Mac, is alles goed?
- Ja hoor, alles is prima.
781
01:10:16,916 --> 01:10:23,916
Je zegt 't als er iets is, toch?
- Natuurlijk. 'T Is niets.
782
01:10:24,857 --> 01:10:27,601
Goed jongens, daar gaan we.
783
01:10:27,726 --> 01:10:32,697
Ik maak dit nog even in orde.
Dit voelt misschien wat koud, sorry.
784
01:10:36,390 --> 01:10:41,062
Hoe laat komen de mensen meestal?
- We gaan om acht uur open.
785
01:10:42,230 --> 01:10:45,233
Goed, ik doe dit even...
786
01:10:48,239 --> 01:10:50,180
Het is zo spannend.
787
01:10:51,747 --> 01:10:54,183
Goed, daar gaan we dan.
788
01:10:55,621 --> 01:10:57,817
Tot straks.
- Dag.
789
01:11:11,400 --> 01:11:13,502
Sam, hoor je mij?
790
01:11:15,703 --> 01:11:20,187
We gaan over precies tien minuten open.
Iedereen moet klaar staan op zijn positie.
791
01:11:20,312 --> 01:11:22,717
Heb je nog wat van Paul gehoord?
792
01:11:22,842 --> 01:11:28,490
Hij slaapt nog steeds. Best eng.
- 't Is niet eng, 't is irritant.
793
01:11:28,615 --> 01:11:31,658
Mac, heb jij nog iets van Paul gehoord?
794
01:11:31,783 --> 01:11:34,920
Daar is hij.
795
01:11:35,927 --> 01:11:38,849
Wil je je knop ingedrukt houden,
als je tegen me praat?
796
01:11:42,660 --> 01:11:45,571
Die zijn we kwijt.
- Dat ligt aan z'n portofoon.
797
01:11:45,696 --> 01:11:48,073
Begin maar gewoon te filmen
als je er klaar voor bent.
798
01:11:48,198 --> 01:11:50,600
Ik zei nog dat je betere moest kopen.
- Ik dacht...
799
01:11:53,164 --> 01:11:55,639
Vraag even of hij gebarentaal kent.
800
01:11:59,743 --> 01:12:01,420
Goed, neem je plaats in.
801
01:12:01,545 --> 01:12:05,234
We spreken elkaar na afloop wel, goed?
802
01:12:07,422 --> 01:12:10,528
Dat begint goed, kapotte portofoons.
803
01:12:10,653 --> 01:12:15,359
Dat komt wel goed.
We laten ons niet tegenhouden.
804
01:12:17,593 --> 01:12:19,767
Daar gaan we. Ben je er klaar voor?
805
01:12:19,892 --> 01:12:22,639
Mac's hoofdcamera.
806
01:12:22,764 --> 01:12:24,598
Welkom allemaal.
807
01:12:28,123 --> 01:12:30,740
Teruggevonden materiaal van een bezoeker.
808
01:12:36,942 --> 01:12:42,047
Ik hoop dat jullie allemaal hebben
gereserveerd. Anders kom je er niet in.
809
01:12:45,617 --> 01:12:47,694
Wat meer mist.
Toe maar, toe maar.
810
01:12:47,819 --> 01:12:50,794
Dit ziet er goed uit.
We zijn in de badkamer.
811
01:12:50,919 --> 01:12:53,216
Zet de stoom aan. Geweldig.
812
01:12:53,341 --> 01:12:58,295
We zien nu de eetkamer.
De keukengrap is geweldig.
813
01:13:01,883 --> 01:13:04,519
Wij zijn de volgende.
814
01:13:06,299 --> 01:13:08,835
Hoeveel mensen laten ze telkens binnen?
- Geen idee.
815
01:13:08,960 --> 01:13:10,915
Originele YouTube-video.
816
01:13:11,040 --> 01:13:12,541
We moeten lang wachten.
817
01:13:16,377 --> 01:13:20,056
Zorg dat de rij in beweging blijft.
Ik wil mensen naar binnen en naar buiten.
818
01:13:20,181 --> 01:13:24,219
Ik wil wat stroboscoop.
Geef meer stroboscoop in de rattenkamer.
819
01:13:25,342 --> 01:13:28,492
Geweldig schrikeffect, Let op.
- Hij is fantastisch.
820
01:13:28,617 --> 01:13:31,867
Volgens mij zijn we de volgende. Spannend.
821
01:13:31,992 --> 01:13:34,729
We verwachtten je al.
822
01:13:36,029 --> 01:13:38,097
Ik hoop dat
jullie genieten van 't verblijf.
823
01:13:57,466 --> 01:14:00,429
Sara? Wat doe je?
- Volgens mij zag ik Paul net.
824
01:14:00,554 --> 01:14:03,796
Paul? Waar dan?
- En hij keek naar me.
825
01:14:03,921 --> 01:14:07,257
Ik ga 't regelen. Geen zorgen.
826
01:14:12,863 --> 01:14:15,841
Alex, Joey rende net weg uit de kelder.
Wat gebeurt er daar beneden?
827
01:14:15,966 --> 01:14:20,069
Daar heb je Joey.
- Waar gaat hij heen?
828
01:14:23,205 --> 01:14:26,374
Hoorde je dat? Wat was dat?
829
01:14:30,084 --> 01:14:34,415
Ga terug naar boven
en zoek uit wat er gebeurt. Schiet op.
830
01:14:44,792 --> 01:14:47,702
Was dat de bedoeling?
- Dat lijkt me niet.
831
01:14:47,827 --> 01:14:50,271
Technische problemen tijdens de opening...
832
01:14:50,396 --> 01:14:55,209
Alex, meld je. Er is geen toezicht
in de kelder. Er is iets aan de hand.
833
01:14:55,334 --> 01:14:59,174
Alex, neem je portofoon op.
834
01:15:09,013 --> 01:15:10,380
Smerig.
835
01:15:10,874 --> 01:15:12,658
Gevonden materiaal van 'n bezoeker
836
01:15:12,783 --> 01:15:16,123
Joey, jij hebt de sleutels.
Haal me hier weg.
837
01:15:16,248 --> 01:15:21,633
Iemand moet hulp gaan halen.
Dit hoort niet bij de show.
838
01:15:21,758 --> 01:15:27,814
Nee, Joey. Laat me
hier niet achter. Haal me hier weg.
839
01:15:29,572 --> 01:15:32,925
Gaat het wel?
- Nee, dit hoort niet bij de show.
840
01:15:33,050 --> 01:15:35,464
Ga alsjeblieft hulp halen.
841
01:17:01,191 --> 01:17:04,261
Schiet op, wegwezen hier.
842
01:17:08,497 --> 01:17:11,899
Hallo, is daar nog iemand?
843
01:17:13,630 --> 01:17:17,212
Hier is nog een andere uitgang.
844
01:17:23,300 --> 01:17:27,171
Tony, je moet nu naar kelder. Schiet op.
- Wat gebeurt er daar?
845
01:17:36,579 --> 01:17:38,176
Wat is er aan de hand?
846
01:17:42,255 --> 01:17:45,146
Laat iemand me hier weghalen.
847
01:18:01,202 --> 01:18:04,037
Terug naar boven. Schiet op.
848
01:18:08,274 --> 01:18:10,377
Ga naar de zolder.
849
01:18:20,252 --> 01:18:23,321
Alex, toe nou.
850
01:18:54,107 --> 01:18:59,112
Ik kwam de trap van de zolder af...
851
01:18:59,709 --> 01:19:04,910
en toen ik bij de voordeur kwam,
kwam de politie ook net aan.
852
01:19:07,833 --> 01:19:10,703
Ik was blij dat ik nog leefde.
853
01:19:13,434 --> 01:19:18,438
Ze stelden me geen vragen.
Ze haalden me daar gewoon snel weg.
854
01:19:20,540 --> 01:19:24,518
Er is jou niets overkomen
vanaf de zoldertrap tot aan de voordeur?
855
01:19:24,643 --> 01:19:28,547
Je bent gewoon weggegaan?
856
01:19:30,682 --> 01:19:32,708
Hoe...
857
01:19:32,833 --> 01:19:37,792
Als dit allemaal waar is, waarom
is dit dan zo lang geheim gebleven?
858
01:19:37,917 --> 01:19:43,427
Het spijt me, ik ben heel erg moe.
Kunnen we pauze nemen?
859
01:19:43,552 --> 01:19:46,269
Natuurlijk, het spijt me.
Jonathan, wil je...
860
01:19:46,394 --> 01:19:50,000
Ik blijf maar vragen afvuren,
je moet wel uitgeput zijn.
861
01:19:50,125 --> 01:19:53,228
Wil je wat water of iets te eten?
862
01:19:55,472 --> 01:19:59,016
We gaan 'n kamer
voor je regelen waar je kan rusten.
863
01:19:59,141 --> 01:20:02,920
Ik heb al een kamer. Kamer 2C.
864
01:20:03,045 --> 01:20:07,223
Geef me 'n paar uurtjes
en dan kan je daar zo naartoe komen.
865
01:20:07,348 --> 01:20:09,748
Dat doe ik, dankjewel.
866
01:20:13,646 --> 01:20:17,566
Sara: Je moet echt proberen in 't huis
te komen. Eens kijken wat daar is.
867
01:20:17,691 --> 01:20:21,528
Het is helemaal afgetimmerd
en ik krijg geen vergunning.
868
01:20:21,653 --> 01:20:24,805
Sara: Is dat het enige dat je tegenhoudt?
869
01:20:25,414 --> 01:20:27,571
Je zou er echt eens moeten gaan kijken.
870
01:20:28,301 --> 01:20:32,671
Misschien. Ik zal 't
overleggen met de jongens. Dankjewel.
871
01:20:35,989 --> 01:20:37,550
Stem van Jonathan Miller:
872
01:20:37,675 --> 01:20:40,087
't Is helemaal dichtgetimmerd.
Gaan we inbreken ofzo?
873
01:20:40,212 --> 01:20:43,991
Waarom niet? 'T Is vijf uur
's ochtends. Dan is er echt niemand.
874
01:20:44,116 --> 01:20:47,139
Ik sta aan de kant van Diane.
't Is het waard om naar binnen te gaan.
875
01:20:47,264 --> 01:20:50,562
Ben je soms bang voor spoken?
876
01:20:50,687 --> 01:20:53,391
Prima, maar we hebben maar een uur.
- Perfect, dat lukt.
877
01:20:53,516 --> 01:20:56,939
Pak de camera. Wil jij 't beeldmateriaal
bekijken? Ik wil 't vandaag nog zien.
878
01:20:57,064 --> 01:21:00,660
Doe ik.
- Echt? Fijn, dankjewel.
879
01:21:05,701 --> 01:21:07,011
We zijn even naar buiten.
880
01:21:07,136 --> 01:21:10,514
Als de dame uit 2C naar me vraagt,
zeg je dan dat we over 'n uur terug zijn?
881
01:21:10,639 --> 01:21:13,517
2C? Onze kamers hebben geen letters.
882
01:21:13,642 --> 01:21:17,724
Ze zei toch 2C?
883
01:21:17,849 --> 01:21:20,338
Kunt u mij vertellen
in welke kamer Sara Havel verblijft?
884
01:21:20,463 --> 01:21:22,665
Natuurlijk.
- Dankjewel.
885
01:21:27,372 --> 01:21:30,175
Er logeert hier geen Sara Havel.
886
01:21:33,393 --> 01:21:35,370
Dat je misschien...
887
01:21:35,495 --> 01:21:37,589
Ze verblijft hier vast
onder 'n andere naam. Kom op.
888
01:21:37,714 --> 01:21:39,181
Heel erg bedankt.
- Geen probleem.
889
01:21:39,306 --> 01:21:41,129
Wil je naar dat huis gaan kijken of niet?
890
01:21:41,254 --> 01:21:45,628
Michael blijft achter
om 't beeldmateriaal te ordenen.
891
01:21:46,018 --> 01:21:50,909
Wat hij ontdekt
nadat Diane vertrekt is onverklaarbaar.
892
01:25:39,178 --> 01:25:41,350
Er is hier niemand.
893
01:25:55,762 --> 01:25:59,366
Zoeken we naar
iets in 't bijzonder? Wat doen we hier?
894
01:26:03,940 --> 01:26:08,641
Weet je nog dat hier...?
- Wat?
895
01:26:18,377 --> 01:26:23,720
Dit is 't. Dit is de muur waar...
Dan is de keuken..
896
01:26:24,705 --> 01:26:27,891
Volgens mij lopen we hier
asbestvergiftiging op. Kunnen we gaan?
897
01:26:28,016 --> 01:26:31,063
Hier stond de stroboscoop.
898
01:26:33,775 --> 01:26:35,873
Wat is dit? De keuken?
899
01:26:35,998 --> 01:26:41,746
Volgens mij gaat de tour zo verder.
- Volgens mij kunnen we zo niet terug.
900
01:26:41,871 --> 01:26:45,199
Laten we een andere route zoeken.
901
01:26:48,628 --> 01:26:52,323
Hier is de kelder.
902
01:26:52,448 --> 01:26:56,464
Kijk dan naar dat bloed. Zie je dat?
903
01:26:58,682 --> 01:27:01,598
Film dit. Kijk dan.
904
01:27:01,723 --> 01:27:04,177
Nee, laten we... Nee, dat doe ik niet.
905
01:27:04,302 --> 01:27:08,255
't Lijkt een handafdruk. Zie je dat?
- Dat kan me niet schelen. Laten we niet...
906
01:27:08,380 --> 01:27:12,990
We gaan gewoon hier kijken.
- Je hebt gelijk. Kijk uit waar je loopt.
907
01:27:13,115 --> 01:27:18,442
Daar stond de barman.
- 't Is allemaal nep.
908
01:27:26,779 --> 01:27:29,622
Kom op, we moeten de keuken zien te vinden.
909
01:27:29,747 --> 01:27:32,450
Ja, ik wil niet...
- Kijk deze gozer eens.
910
01:27:39,590 --> 01:27:41,367
Kom mee.
911
01:27:41,492 --> 01:27:43,869
Misschien blijft 't wel rondlopen.
- Kijk dan hoe suf.
912
01:27:44,674 --> 01:27:46,050
Dit is ziek.
913
01:27:48,560 --> 01:27:52,904
Nee, dat werkt niet.
Wacht, natuurlijk werkt 't wel. Logisch.
914
01:27:53,029 --> 01:27:55,802
Wees niet zo'n aansteller.
We zijn nog niet eens...
915
01:27:55,927 --> 01:27:58,807
Kan je wat langzamer gaan?
- Kijk hier eens.
916
01:28:02,332 --> 01:28:05,879
Zie je dit allemaal?
Kijk hen eens.
917
01:28:11,093 --> 01:28:13,819
Wie is 't?
- Mitchell, ik bel 'm op de terugweg wel.
918
01:28:13,944 --> 01:28:17,466
Komen we nu aan de
andere kant van de keuken?
919
01:28:17,591 --> 01:28:20,935
Nee, dat is hier niet.
- Daar is de trap.
920
01:28:21,060 --> 01:28:24,780
We moeten de trap op.
- Ja, natuurlijk.
921
01:28:29,492 --> 01:28:33,547
Zie je die veiligheidscamera's overal?
922
01:28:33,672 --> 01:28:37,451
En al die sloten.
- Dit is echt eng.
923
01:28:37,576 --> 01:28:39,510
Wacht even, dan doe ik deze lamp...
924
01:28:40,771 --> 01:28:44,013
Wat is er?
- Ze zei toch 2C?
925
01:28:44,649 --> 01:28:46,381
Denk jij...?
926
01:28:47,217 --> 01:28:48,445
Ik bedoel...
927
01:28:48,570 --> 01:28:52,646
Wat doe je?
Niet opendoen.
928
01:28:52,771 --> 01:28:54,390
Daarom zijn we hier.
929
01:28:54,515 --> 01:28:57,527
We zijn hier niet
om enge kamers binnen te gaan.
930
01:28:57,652 --> 01:29:01,318
Ik wel.
- Diane, niet doen.
931
01:29:10,705 --> 01:29:12,774
Kom, volg mij.
932
01:29:14,426 --> 01:29:16,085
Ga niet naar binnen.
933
01:29:16,210 --> 01:29:19,489
Sara, liefje?
Gaat het goed?
934
01:29:19,614 --> 01:29:21,014
Doe nou niet.
935
01:29:25,986 --> 01:29:27,751
Laten we wegwezen hier.
936
01:29:32,462 --> 01:29:33,892
Wat is dat?
937
01:29:56,060 --> 01:30:01,701
Tot op heden blijft 't drama in
't Abaddon Hotel een mysterie.
77879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.