Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,375 --> 00:01:11,375
Aku satu-satunya cenayang di sini.
2
00:01:12,626 --> 00:01:14,209
Nomor satu manusia serigala.
3
00:01:15,755 --> 00:01:17,547
Tersisa dua manusia serigala.
4
00:01:26,792 --> 00:01:28,209
Berdasarkan pengamatanku...
5
00:01:31,626 --> 00:01:33,500
...dan insting tajamku.
6
00:01:36,375 --> 00:01:38,542
Manusia serigalanya nomor 8!
7
00:01:55,375 --> 00:01:56,999
Kenapa menghindari mataku?
8
00:02:03,834 --> 00:02:05,167
Tatap aku.
9
00:02:05,292 --> 00:02:07,000
Kau manusia serigala terakhir!
10
00:02:08,167 --> 00:02:10,375
Baiklah, aku mengaku.
11
00:02:10,500 --> 00:02:11,918
Tunjukkan kartu kalian.
12
00:02:12,000 --> 00:02:13,375
Baiklah, permainan berakhir.
13
00:02:13,500 --> 00:02:16,250
Masing-masing
manusia serigala berikan 500.
14
00:02:16,375 --> 00:02:19,000
Kenapa kau menyerah?
Kita bisa menang.
15
00:02:19,125 --> 00:02:20,792
Yau Shing bisa membaca kita.
16
00:02:20,918 --> 00:02:22,751
Aku kehilangan
seribu dolar hari ini!
17
00:02:22,876 --> 00:02:24,417
Aku juga mau ikut Tim Shing!
18
00:02:24,542 --> 00:02:27,125
Aku tetap kalah entah kau
manusia serigala atau dewa.
19
00:02:27,250 --> 00:02:28,250
Kocok.
20
00:02:28,375 --> 00:02:30,918
Kalah mengasah
kemampuanmu membaca orang.
21
00:02:31,000 --> 00:02:34,083
Jelly, daftar jalanan Mongkok
dari barat ke timur.
22
00:02:34,209 --> 00:02:36,417
Jalan Tong Mi, Jalan Canton...
23
00:02:36,542 --> 00:02:38,792
...Jalan Reklamasi,
Jalan Shanghai...
24
00:02:38,918 --> 00:02:41,417
...Jalan Portland Street,
Jalan Nathan, Jalan Tung Choi.
25
00:02:41,542 --> 00:02:42,542
Salah.
26
00:02:42,667 --> 00:02:44,667
- Jalan Sai Yeung Choi Utara.
- Benar.
27
00:02:46,667 --> 00:02:47,876
Selamat pagi.
28
00:02:47,999 --> 00:02:49,209
Selamat pagi, Pak!
29
00:02:49,334 --> 00:02:50,626
Ada apa ini?
30
00:02:51,959 --> 00:02:53,334
Bukan apa-apa, Pak Wong.
31
00:02:53,459 --> 00:02:56,709
Setelah mengulas misi terakhir,
kami menguji ingatan geografi.
32
00:02:57,500 --> 00:03:01,417
Kami harus mengingat
setiap jalanan dan setiap kanal...
33
00:03:01,542 --> 00:03:03,918
...untuk mengendalikan
para pencuri.
34
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Bagus.
35
00:03:14,876 --> 00:03:17,083
Menjaga dengan hati,
melindungi dengan nyawa.
36
00:03:17,209 --> 00:03:19,626
Kami mengamankan semua
yang berharga di dunia.
37
00:03:19,751 --> 00:03:21,626
Bergabunglah dengan
So Good Security.
38
00:03:21,751 --> 00:03:23,334
Kami memerlukan tenagamu.
39
00:03:26,292 --> 00:03:27,999
Halo, namaku Kei-on!
40
00:03:28,083 --> 00:03:30,709
Panggilanku Penguin.
Staf nomor 2648.
41
00:03:30,834 --> 00:03:33,792
Impianku dulu menjadi
detektif hebat, tapi sekarang...
42
00:03:33,918 --> 00:03:36,250
...menjadi warga bermartabat
yang melawan orang jahat.
43
00:03:36,375 --> 00:03:39,584
Aku akan bekerja dengan giat,
profesional, dan andal.
44
00:03:40,292 --> 00:03:43,167
Yau Shing, kau mengurus
anak baru.
45
00:03:43,292 --> 00:03:46,709
Tn. Pang minta beberapa berlian
dipindahkan ke vila miliknya.
46
00:03:46,778 --> 00:03:48,736
- Bergerak 15 menit lagi.
- Baik, Pak.
47
00:03:48,918 --> 00:03:50,083
Perhatian!
48
00:03:50,709 --> 00:03:52,250
Apa motto kita?
49
00:03:52,375 --> 00:03:54,792
Menjaga dengan hati,
melindungi dengan nyawa!
50
00:03:54,918 --> 00:03:56,375
- So Good!
- So Good!
51
00:03:56,500 --> 00:03:58,292
- Beraksi!
- Beraksi!
52
00:04:00,584 --> 00:04:01,792
Beraksi!
53
00:04:02,417 --> 00:04:04,542
Astaga, aku bisa menjadi tuli.
54
00:04:04,667 --> 00:04:05,792
Maaf, Pak!
55
00:04:22,999 --> 00:04:24,918
Hei, jangan melongo!
56
00:04:26,000 --> 00:04:28,542
Itu hanya properti. Cepat kemari!
57
00:04:32,876 --> 00:04:34,999
Jangan melamun seperti itu.
58
00:04:35,083 --> 00:04:37,083
Tunjukkan kerja sama tim.
59
00:04:42,876 --> 00:04:43,876
Jelly.
60
00:04:44,292 --> 00:04:46,500
Apakah pintu mobilnya otomatis?
61
00:04:46,626 --> 00:04:48,250
Tidak, Kak.
62
00:04:48,584 --> 00:04:49,584
Maaf.
63
00:04:53,834 --> 00:04:57,459
Kudengar produksi lokal murni
sekarang ini semakin murahan.
64
00:04:57,584 --> 00:05:00,542
- Bagaimana menurut Sutradara?
- Jangan buat film yang sia-sia!
65
00:05:01,042 --> 00:05:03,417
Mungkin maksud Sutradara...
66
00:05:03,542 --> 00:05:06,292
...perfilman Hong Kong
adalah tentang semangat.
67
00:05:06,417 --> 00:05:07,918
Bukan uang, benar?
68
00:05:08,000 --> 00:05:09,500
Topik berikutnya...
69
00:05:17,417 --> 00:05:19,709
Pak, hati-hati!
70
00:05:21,375 --> 00:05:23,167
Itu tidak ada isinya.
71
00:05:25,334 --> 00:05:27,375
Bagaimana kalau terjadi
perampokan, Pak?
72
00:05:31,417 --> 00:05:32,417
Hei.
73
00:05:32,959 --> 00:05:34,751
Lihat gedung di seberang jalan?
74
00:05:35,918 --> 00:05:36,918
Ya, Pak.
75
00:05:37,542 --> 00:05:39,999
Tahu berapa harganya
apartemen 40 meter persegi?
76
00:05:41,876 --> 00:05:43,250
Maaf, Pak, aku tidak...
77
00:05:43,375 --> 00:05:45,000
Per meter persegi 25 ribu.
78
00:05:45,125 --> 00:05:47,167
Artinya 10 juta untuk satu unit.
79
00:05:47,292 --> 00:05:49,292
Berapa kali merampok untuk itu?
80
00:05:50,542 --> 00:05:52,876
Kecuali setelah merampok...
81
00:05:52,999 --> 00:05:55,000
...hasilnya dibawa ke tempat lain.
82
00:05:58,000 --> 00:06:00,792
Kalau Kakak, dibawa ke mana?
83
00:06:01,250 --> 00:06:02,584
Malaysia.
84
00:06:04,834 --> 00:06:06,292
Beberapa hari lalu...
85
00:06:06,417 --> 00:06:10,209
...teman sekolahku dulu
pamer rumah baru di Malaysia.
86
00:06:11,209 --> 00:06:14,250
Hanya dengan dua juta,
dapat taman dan kolam renang.
87
00:06:14,375 --> 00:06:16,042
Dapat istri gadis Malaysia juga.
88
00:06:16,167 --> 00:06:17,999
Sungguh? Coba kulihat.
89
00:06:19,375 --> 00:06:20,999
Astaga, benar! Lihat!
90
00:06:21,709 --> 00:06:24,083
- Temanmu perampok?
- Bukan!
91
00:06:24,834 --> 00:06:27,584
Dia berjualan kripto, NFT,
dan tiket konser.
92
00:06:27,709 --> 00:06:31,459
Sekarang di Hong Kong,
sekali klik bisa menghasilkan uang.
93
00:06:31,584 --> 00:06:34,375
Orang bodoh mana yang mau merampok?
94
00:06:34,999 --> 00:06:35,999
Hei.
95
00:06:36,083 --> 00:06:37,626
Ini model terbaru.
96
00:06:37,751 --> 00:06:40,334
Bisa mendeteksi detak jantung,
oksigen darah, GPS...
97
00:06:40,459 --> 00:06:42,459
...bahkan ovulasi.
98
00:06:43,065 --> 00:06:45,519
Permintaan di luar sana
gila-gilaan.
99
00:06:45,544 --> 00:06:48,542
Yau Shing biasa menjualnya 17 ribu.
100
00:06:49,000 --> 00:06:50,792
Tapi berhubung kau
terlihat miskin...
101
00:06:50,918 --> 00:06:52,709
...mau 8 ribu saja?
102
00:06:53,417 --> 00:06:54,709
Pak...
103
00:06:54,834 --> 00:06:56,918
- Berhenti bilang "Pak".
- Senior!
104
00:06:57,000 --> 00:07:00,459
Kenapa kita rendahkan diri sendiri?
Pasti banyak pencuri di luar sana.
105
00:07:02,334 --> 00:07:04,876
Anak Kecil, sudah 20 tahun
aku melakukan ini.
106
00:07:04,999 --> 00:07:06,918
Aku sudah melihat semuanya.
107
00:07:07,000 --> 00:07:09,334
Kecuali perampokan.
108
00:07:13,626 --> 00:07:14,959
Terjadi perampokan.
109
00:07:15,626 --> 00:07:17,000
Terjadi perampokan.
110
00:07:17,667 --> 00:07:19,042
Terjadi perampokan.
111
00:07:19,709 --> 00:07:21,083
Terjadi perampokan.
112
00:07:21,751 --> 00:07:23,209
Terjadi perampokan.
113
00:07:23,876 --> 00:07:25,209
Terjadi perampokan.
114
00:07:25,876 --> 00:07:27,125
Terjadi perampokan.
115
00:07:29,209 --> 00:07:31,209
Kak, kita harus bagaimana?
116
00:07:32,125 --> 00:07:33,834
Ikuti kami.
117
00:07:33,959 --> 00:07:35,709
Kepala dingin menyelamatkan nyawa.
118
00:08:38,334 --> 00:08:40,999
Sudah kuduga kalian
tidak bisa menembak kami.
119
00:08:41,083 --> 00:08:43,292
Tapi siapa sangka semudah ini?
120
00:09:59,167 --> 00:10:00,375
Sampah.
121
00:10:47,209 --> 00:10:51,042
Tugas pengawal keamanan adalah
melindungi klien dan hartanya!
122
00:10:51,167 --> 00:10:54,167
Kalian bisa membunuhku,
tapi aku tidak akan menyerah.
123
00:10:55,834 --> 00:10:57,542
Ini hari pertamanya bekerja!
124
00:10:57,667 --> 00:10:59,334
Biasa kalau terlalu bersemangat.
125
00:10:59,459 --> 00:11:00,709
Kalian juga tahu.
126
00:11:00,834 --> 00:11:03,375
Dua bulan lagi dia pasti
kehilangan semangatnya!
127
00:11:03,500 --> 00:11:04,626
Jelly!
128
00:11:05,209 --> 00:11:07,000
Katamu tidak ada masalah!
129
00:11:08,334 --> 00:11:09,459
Jelly!
130
00:11:28,292 --> 00:11:29,417
Katakan.
131
00:11:29,542 --> 00:11:31,792
Di mana Jelly? Mana berliannya?
132
00:11:33,709 --> 00:11:34,959
Katakan.
133
00:11:35,042 --> 00:11:37,250
Di mana Jelly? Mana berliannya?
134
00:11:40,834 --> 00:11:43,417
Katakan. Di mana Jelly?
Mana berliannya?
135
00:11:46,834 --> 00:11:49,834
Katakan! Di mana Jelly?
Mana berliannya?
136
00:11:54,083 --> 00:11:55,209
Tunggu!
137
00:11:58,459 --> 00:12:01,667
Bos, kali ini polisinya cepat.
Kita harus bagaimana?
138
00:12:02,417 --> 00:12:04,626
Bawa semuanya. Interogasi nanti.
139
00:12:04,751 --> 00:12:05,751
Hei...
140
00:12:13,459 --> 00:12:15,000
Kalian pasti mimpi buruk!
141
00:12:15,125 --> 00:12:17,626
- Kalian semua orang jahat!
- Kami tidak mencurinya!
142
00:12:18,083 --> 00:12:19,083
Hanya air!
143
00:12:19,792 --> 00:12:21,834
- Kami tidak takut!
- Turunkan aku!
144
00:12:29,083 --> 00:12:30,209
Tidak!
145
00:12:43,042 --> 00:12:44,042
Tn. Lai.
146
00:12:53,709 --> 00:12:55,959
Jangan bakar kayu terlalu lama.
147
00:12:58,542 --> 00:13:00,876
Kita semua bisa keracunan
karbon monoksida.
148
00:13:00,999 --> 00:13:04,083
Perlu biaya banyak
untuk membakar semua mayat.
149
00:13:04,209 --> 00:13:05,209
Baik.
150
00:13:06,375 --> 00:13:08,167
Siapa yang pesan piza?
151
00:13:11,751 --> 00:13:15,584
Tn. Lai, orang kita berbulan-bulan
konsumsi makanan pesan antar.
152
00:13:15,709 --> 00:13:18,042
Kupikir mereka perlu
makanan yang layak.
153
00:13:18,167 --> 00:13:20,000
Makanan pesan antar
tidak pantas untukmu?
154
00:13:20,046 --> 00:13:21,754
Bagaimana dengan "sehidup semati"?
155
00:13:22,263 --> 00:13:24,871
Kuhabiskan uang geng
untuk senjata dan mobil.
156
00:13:25,237 --> 00:13:28,612
Kau bilang pasti berhasil.
Bajingan. Mana berliannya?
157
00:13:28,792 --> 00:13:33,042
Tn. Lai, sepertinya malas sembayang
membuat kesialan menimpa kami.
158
00:13:33,167 --> 00:13:34,834
Kalau begitu sembayang sana.
159
00:13:34,959 --> 00:13:38,000
Atau kau akan menghirup
satu tabung propana itu.
160
00:13:47,792 --> 00:13:49,584
Hei! Telepon Jelly.
161
00:13:51,042 --> 00:13:54,876
Dia tidak menjawab. Kami jarang
berbincang di luar pekerjaan.
162
00:14:08,375 --> 00:14:10,083
- Halo? Kawan?
- Hei!
163
00:14:10,209 --> 00:14:11,334
Kau mendengarku?
164
00:14:11,459 --> 00:14:12,542
Hei, Jelly.
165
00:14:13,500 --> 00:14:16,375
Senangnya mendengar suaramu.
Kau membuatku khawatir.
166
00:14:16,500 --> 00:14:17,959
Kau di mana?
167
00:14:18,042 --> 00:14:20,042
Aku melakukan seperti katamu.
168
00:14:20,959 --> 00:14:24,292
Kecuali setelah merampok,
hasilnya dibawa ke tempat lain.
169
00:14:24,417 --> 00:14:27,083
- Dibawa ke mana, Kak?
- Malaysia.
170
00:14:27,667 --> 00:14:29,292
Jangan khawatir, Kawan.
171
00:14:29,417 --> 00:14:31,542
Aku sudah mengatur semuanya.
172
00:14:31,667 --> 00:14:33,125
Aku pergi malam ini.
173
00:14:33,999 --> 00:14:35,751
Tunggu. Dengarkan aku...
174
00:14:35,876 --> 00:14:37,334
Kau dan Pig Blood bisa menyusul.
175
00:14:37,459 --> 00:14:39,083
Setelah aku
beradaptasi di sini...
176
00:14:39,209 --> 00:14:41,250
...dan menemukan
gadis Malaysia cantik...
177
00:14:41,375 --> 00:14:42,999
...kubawa kalian ke sini.
178
00:14:43,083 --> 00:14:45,250
Kita bisa mulai membangun
kehidupan yang layak.
179
00:14:45,375 --> 00:14:48,792
Bukan hanya bertahan
hari demi hari.
180
00:14:48,918 --> 00:14:51,709
Aku senang sekali, tapi aku
tidak suka gadis Malaysia.
181
00:14:51,834 --> 00:14:54,292
- Kembalikan berliannya...
- Jaga dirimu, Kawan.
182
00:14:54,417 --> 00:14:56,000
Sampai bertemu lagi.
183
00:14:56,542 --> 00:14:58,125
Kita pasti berjumpa lagi.
184
00:14:58,959 --> 00:15:00,959
- Sampai nanti.
- Bertemu sekarang saja!
185
00:15:01,042 --> 00:15:02,584
Jelly!
186
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
Jelly!
187
00:15:11,083 --> 00:15:12,792
Aku akan meneleponnya...
188
00:15:17,834 --> 00:15:19,834
Halo? Hai.
189
00:15:19,959 --> 00:15:21,584
Aku menelepon untuk konfirmasi.
190
00:15:21,709 --> 00:15:24,999
Kapal malam ini dari
Pulau Lantau ke Malaysia.
191
00:15:25,083 --> 00:15:26,584
Satu untuk Tn. Tse.
192
00:15:26,959 --> 00:15:28,125
Bebas rokok?
193
00:15:28,626 --> 00:15:30,292
Aku perlu obat mabuk laut.
194
00:15:30,417 --> 00:15:32,417
Baiklah, terima kasih.
Sampai nanti.
195
00:17:29,500 --> 00:17:31,083
Tempat ini gila!
196
00:17:31,209 --> 00:17:33,334
AH YEH FAK
197
00:17:33,459 --> 00:17:35,292
- Bangun, Pig Blood!
- Jangan mengobrol?
198
00:17:35,417 --> 00:17:37,292
Dia memanggilmu "kawan".
199
00:17:37,709 --> 00:17:41,292
Lalu mengoceh
tentang bertemui lagi.
200
00:17:43,792 --> 00:17:45,292
Kalian jelas kerja sama.
201
00:17:45,417 --> 00:17:49,417
Empat puluh, seratus, dua puluh.
202
00:17:51,417 --> 00:17:53,000
Kau makan apa?
203
00:17:53,918 --> 00:17:55,834
Dua pai keju dan satu sayap ayam.
204
00:17:57,751 --> 00:18:00,584
Totalnya 52 dolar 30 sen.
205
00:18:01,417 --> 00:18:02,671
Dipotong dari gajimu.
206
00:18:04,042 --> 00:18:05,792
Susun mereka berbaris.
207
00:18:06,834 --> 00:18:09,000
Satu peluru lebih murah
daripada tiga.
208
00:18:10,584 --> 00:18:11,584
Ayo!
209
00:18:12,542 --> 00:18:15,375
Apa-apaan?
Hei! Aku tidak mau mati!
210
00:18:15,500 --> 00:18:17,209
Aku tidak mau mati!
211
00:18:17,667 --> 00:18:19,417
Tempatku paling belakang.
212
00:18:19,542 --> 00:18:24,042
Seorang pria sejati
meninggal tanpa penyesalan!
213
00:18:24,167 --> 00:18:27,375
Masa bodoh! Aku tidak mau
ini menjadi hari terakhirku!
214
00:18:27,500 --> 00:18:29,500
Tunggu, ayo kita bicara!
215
00:18:31,417 --> 00:18:34,250
Aku tahu cara menemukan Jelly.
Aku bisa melacaknya!
216
00:18:34,751 --> 00:18:38,250
Berhubung kau terlihat miskin,
mau 8 ribu saja?
217
00:18:38,375 --> 00:18:41,000
Kunyalakan GPS
di jam tangan pintarnya.
218
00:18:41,125 --> 00:18:44,250
Habis bermain Rummikub minggu lalu,
dia berutang 200 dolar padaku.
219
00:18:44,375 --> 00:18:47,792
Karena aku khawatir dia kabur,
jadi kunyalakan...
220
00:18:47,918 --> 00:18:49,626
...GPS di jam tangannya.
221
00:18:53,209 --> 00:18:54,792
Apakah kalian merokok?
222
00:18:54,918 --> 00:18:57,417
Kenapa bicara terus?
Tembak saja...
223
00:18:59,167 --> 00:19:00,167
Tn. Lai, ya?
224
00:19:00,292 --> 00:19:02,209
Kalian orang jahat!
225
00:19:02,834 --> 00:19:04,292
Diam kau!
226
00:19:06,125 --> 00:19:07,584
Dia saja.
227
00:19:07,709 --> 00:19:09,709
Sepertinya paru-parunya
paling bersih.
228
00:19:09,834 --> 00:19:12,000
- Harga mereka seratus ribu.
- Aku?
229
00:19:12,125 --> 00:19:15,834
Aku perokok pasif! Ayahku, ibuku,
nenekku, semua keluargaku merokok!
230
00:19:15,959 --> 00:19:17,250
Kenapa aku?
231
00:19:19,334 --> 00:19:22,667
- Pig Blood!
- Tolong! Tolong aku!
232
00:19:23,292 --> 00:19:24,999
Kalian bertiga.
233
00:19:25,083 --> 00:19:27,751
Waktu kalian tiga hari
untuk menemukan berliannya.
234
00:19:27,876 --> 00:19:31,042
Atau bukan hanya
paru-parumu yang kuambil.
235
00:19:31,626 --> 00:19:33,959
Tiga, Tn. Lai? Aku juga?
236
00:19:34,042 --> 00:19:38,042
Tapi kau bilang aku boleh
cuti dua minggu.
237
00:19:41,918 --> 00:19:43,209
Aku bisa menunggu.
238
00:19:43,334 --> 00:19:45,083
Tapi tabung gas itu tidak bisa.
239
00:19:46,417 --> 00:19:49,125
Mulai sekarang, hanya makanan
yang dipanaskan di oven.
240
00:20:26,584 --> 00:20:28,459
โช Hutan dan burung-burung memanggil โช
241
00:20:28,584 --> 00:20:30,417
โช Datanglah dan dengarkan saksama โช
242
00:20:30,542 --> 00:20:32,417
โช Tumbuhan hidup dengan penuh kasih โช
243
00:20:32,542 --> 00:20:33,542
โช Mereka memanggilmu โช
244
00:20:33,667 --> 00:20:35,500
โช Hutan dan burung-burung memanggil โช
245
00:20:35,626 --> 00:20:37,459
โช Datanglah dan dengarkan saksama โช
246
00:20:37,584 --> 00:20:39,334
โช Tumbuhan hidup dengan penuh kasih โช
247
00:20:39,459 --> 00:20:40,459
โช Mereka memanggilmu โช
248
00:20:40,584 --> 00:20:42,459
โช Tidak ada tangis pedih di sini โช
249
00:20:42,584 --> 00:20:44,417
โช Tidak perlu takut malam hari โช
250
00:20:44,542 --> 00:20:46,375
โช Dituntun takdir,
kami mewujudkan roh kasih โช
251
00:20:46,500 --> 00:20:48,167
โช Bersama kami merasakannya โช
252
00:20:48,876 --> 00:20:50,999
โช Matahari milik kami,
bulan milik kami โช
253
00:20:51,083 --> 00:20:52,999
โช Angin, api, air, dan tanah โช
254
00:20:53,083 --> 00:20:54,876
โช Kami tetap di tempat kami,
kau tetap di tempatmu โช
255
00:20:54,999 --> 00:20:57,375
โช Kami tetap di tempat kami,
kau tetap di tempatmu โช
256
00:20:59,000 --> 00:21:03,125
โช Kami adalah penduduk di sini โช
257
00:21:03,250 --> 00:21:07,584
โช Kami adalah dunia โช
258
00:21:16,667 --> 00:21:20,375
Hari ini tepat delapan tahun
kita di Ah Yeh Fak.
259
00:21:20,876 --> 00:21:23,083
Kalkun panggang ini
untuk merayakan.
260
00:21:23,209 --> 00:21:24,709
Terima kasih, Wong Cool.
261
00:21:39,209 --> 00:21:40,209
Halo?
262
00:21:40,334 --> 00:21:42,999
Buka! Ada orang di sini?
263
00:21:43,083 --> 00:21:45,083
Tolong jawab aku...
264
00:21:45,209 --> 00:21:46,500
Tidak.
265
00:21:47,667 --> 00:21:49,959
Halo. Aku mengalami kecelakaan.
266
00:21:50,042 --> 00:21:51,959
Aku tersesat dan ponselku mati.
267
00:21:52,042 --> 00:21:53,751
Boleh kupinjam teleponmu?
268
00:21:53,876 --> 00:21:54,876
Tidak.
269
00:21:56,834 --> 00:21:58,751
Boleh menumpang
mengisi daya ponselku?
270
00:21:58,876 --> 00:22:01,876
Ini properti pribadi.
Orang asing dilarang masuk.
271
00:22:04,604 --> 00:22:06,646
Hari semakin gelap.
272
00:22:06,959 --> 00:22:09,000
Di mana hati nuranimu?
273
00:22:09,125 --> 00:22:10,709
Aku tidak punya hati nurani?
274
00:22:10,834 --> 00:22:13,626
Angkat tangan yang berpikiran
aku tak punya hati nurani.
275
00:22:17,000 --> 00:22:18,751
Demokrasi dengan lima orang saja?
276
00:22:18,876 --> 00:22:20,667
Benar-benar membuka mataku.
277
00:22:21,942 --> 00:22:25,443
Angkat tangan yang mau aku
membiarkan orang asing masuk.
278
00:22:27,626 --> 00:22:29,167
Ya ampun...
279
00:22:29,292 --> 00:22:31,792
Lihat? Tidak ada yang mau
angkat tangan.
280
00:22:33,167 --> 00:22:34,584
Seribu.
281
00:22:37,626 --> 00:22:39,167
Untuk toilet dan listrik saja.
282
00:22:39,292 --> 00:22:40,999
Angkat tangan kalau setuju.
283
00:22:47,667 --> 00:22:49,167
Itu namanya demokrasi.
284
00:22:49,292 --> 00:22:51,250
- Silakan. Sebelah sini.
- Terima kasih.
285
00:22:51,375 --> 00:22:52,667
- Satu saja?
- Ya.
286
00:22:52,792 --> 00:22:54,417
- Ikuti kami.
- Selamat datang!
287
00:22:54,542 --> 00:22:56,417
- Ada colokan Android?
- Colokan apa saja ada!
288
00:22:56,542 --> 00:22:59,334
- Bagus. Siapa namamu?
- Chun Chong. Aku Libra.
289
00:23:12,125 --> 00:23:13,959
Sudah berapa kali kukatakan?
290
00:23:15,375 --> 00:23:17,042
Kursi ini terlalu pendek.
291
00:23:21,918 --> 00:23:23,709
WAI @ KAPAL DISKON
292
00:23:26,751 --> 00:23:28,834
Jangan sentuh
barang milik orang lain.
293
00:23:28,959 --> 00:23:29,999
Halo?
294
00:23:30,876 --> 00:23:32,751
Dia sedang buang air besar.
Ini siapa?
295
00:23:32,876 --> 00:23:34,918
Kapal sudah siap.
296
00:23:35,000 --> 00:23:38,083
Dia bisa buang air besar
di Malaysia.
297
00:23:38,209 --> 00:23:40,083
Semua penumpang sudah menunggu.
298
00:23:40,209 --> 00:23:41,834
Tetap bertahan.
299
00:23:41,959 --> 00:23:44,083
Dia sebentar lagi selesai.
300
00:23:44,209 --> 00:23:46,417
- Tunggu saja.
- Yang benar saja.
301
00:23:46,542 --> 00:23:47,584
Scarface.
302
00:23:48,959 --> 00:23:50,042
Dengar.
303
00:23:50,834 --> 00:23:55,500
Jangan kembali ke sini
di kehidupan berikutnya.
304
00:23:57,709 --> 00:23:59,250
Ke mana aku harus pergi?
305
00:24:01,959 --> 00:24:05,000
Ke mana aku harus pergi!
306
00:24:06,918 --> 00:24:08,125
Maaf.
307
00:24:09,209 --> 00:24:11,542
Aku ingin kalian semua
mati bersamanya.
308
00:24:17,042 --> 00:24:18,417
Halo?
309
00:24:20,125 --> 00:24:23,334
Pergi ke dermaga
tengah malam begini.
310
00:24:24,375 --> 00:24:26,167
Orang itu pasti
menyembunyikan sesuatu.
311
00:24:26,292 --> 00:24:27,751
Jangan berisik.
312
00:24:28,626 --> 00:24:30,292
Cari dia setelah makan malam.
313
00:24:30,417 --> 00:24:31,792
Apa dia buron?
314
00:24:31,918 --> 00:24:34,000
Dia sudah pergi cukup lama.
Maaf.
315
00:24:34,125 --> 00:24:35,667
Periksa dia.
316
00:24:35,792 --> 00:24:37,042
Periksa dia.
317
00:24:38,959 --> 00:24:40,250
Biar kuperiksa dia.
318
00:25:07,125 --> 00:25:08,667
Seribu dolar.
319
00:25:10,375 --> 00:25:12,042
Perubahan bodoh.
320
00:25:24,125 --> 00:25:27,626
Buron?
Ada yang mengejarmu!
321
00:25:28,709 --> 00:25:30,417
Aku hampir selesai.
322
00:25:30,542 --> 00:25:34,626
Biar kutahan mereka.
323
00:25:36,876 --> 00:25:40,626
Cepat pergi dari sini!
324
00:25:40,751 --> 00:25:42,500
Aku sedang mengelap!
325
00:25:42,667 --> 00:25:45,500
Di mana anak itu?
326
00:25:45,667 --> 00:25:47,042
Keluarkan senjatamu!
327
00:25:47,167 --> 00:25:48,584
- Aku datang!
- Tebas dia!
328
00:25:48,709 --> 00:25:52,125
Aku tak bisa menahan mereka!
329
00:25:52,250 --> 00:25:55,417
Mereka dapatkan ayamnya!
330
00:25:55,542 --> 00:25:58,125
Kejam sekali!
Aku tak sanggup menyaksikan!
331
00:25:59,876 --> 00:26:02,292
Dia pasti di balik pintu ini!
332
00:26:20,751 --> 00:26:22,667
Dia minum begitu banyak.
333
00:26:49,375 --> 00:26:51,250
Dia pasti dalam masalah besar.
334
00:26:51,375 --> 00:26:54,125
Dia pasti dalam masalah besar.
335
00:26:54,250 --> 00:26:56,250
Dia mati muda.
336
00:26:56,375 --> 00:26:58,250
Mungkin tak pernah
bersenang-senang.
337
00:26:59,167 --> 00:27:01,751
- Sangat disayangkan.
- Sudahlah.
338
00:27:03,125 --> 00:27:05,000
Dia tamu.
339
00:27:05,125 --> 00:27:09,083
Mengutip sedikit biaya
untuk menguburnya...
340
00:27:09,209 --> 00:27:12,000
...adalah hal biasa.
341
00:27:20,042 --> 00:27:23,834
Kita bisa membeli
mesin pencuci piring dengan ini.
342
00:27:23,959 --> 00:27:25,876
Dengan berlian ini...
343
00:27:25,999 --> 00:27:28,334
...kita bisa membeli
semua mesin pencuci piring.
344
00:27:28,459 --> 00:27:31,626
Aku akan punya uang
untuk membeli obat nyamuk sonik.
345
00:27:34,667 --> 00:27:36,542
Kau bisa berhenti
menggambar, Bodoh.
346
00:27:36,667 --> 00:27:39,000
Kita akan buatkan sasana untukmu.
347
00:27:40,042 --> 00:27:43,000
Jangan sentuh
barang milik orang lain!
348
00:27:52,167 --> 00:27:54,083
Kubur dia besok pagi.
349
00:27:54,209 --> 00:27:56,042
Jangan cari masalah.
350
00:28:08,542 --> 00:28:11,167
Dapat?
Cari dengan teliti.
351
00:28:18,083 --> 00:28:21,417
Ayo berbagi.
352
00:28:26,609 --> 00:28:28,650
Berbagi siapa?
353
00:28:28,792 --> 00:28:30,042
Bukan itu.
354
00:28:31,167 --> 00:28:33,125
Maksudku...
355
00:28:33,250 --> 00:28:34,959
Mari kita berbagi.
356
00:28:35,999 --> 00:28:38,375
Aku tak berbagi apa pun.
357
00:28:44,459 --> 00:28:45,876
Kalau dia?
358
00:28:45,999 --> 00:28:47,375
Boleh bergabung?
359
00:28:49,042 --> 00:28:50,709
- Boleh.
- Hei!
360
00:28:56,375 --> 00:28:57,792
Awas batu!
361
00:28:57,918 --> 00:28:59,918
Dia berat!
362
00:29:00,000 --> 00:29:01,417
Dia berat sekali!
363
00:29:01,542 --> 00:29:04,083
Lewat sini.
364
00:29:08,876 --> 00:29:10,417
Satu.
365
00:29:10,542 --> 00:29:11,918
Dua.
366
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Tiga!
367
00:29:20,918 --> 00:29:23,626
Tak sebaiknya kita ambil kembali?
368
00:29:33,042 --> 00:29:35,751
Aku punya ide gila...
369
00:29:43,459 --> 00:29:44,999
Itu sangat gila.
370
00:29:46,709 --> 00:29:47,999
Apa harus kita ikuti?
371
00:30:07,417 --> 00:30:08,667
Kami bukan...
372
00:30:36,209 --> 00:30:37,584
Kematian adalah masalah besar.
373
00:30:37,709 --> 00:30:39,626
Kami hanya ingin memastikan...
374
00:30:54,000 --> 00:30:56,459
Aku akan panggil taksi. Apa yang...
375
00:31:01,584 --> 00:31:03,918
Sembunyikan dia dulu.
Kita pikirkan nanti.
376
00:31:28,375 --> 00:31:29,667
Peras ini juga.
377
00:31:39,584 --> 00:31:41,792
Apa kita tak terlalu mencolok?
378
00:31:45,459 --> 00:31:47,083
Aku sudah berpakaian tak mencolok.
379
00:31:47,209 --> 00:31:49,000
Maksudku, mobilnya.
380
00:31:57,667 --> 00:31:59,459
Coba kutanya penulisnya.
381
00:31:59,584 --> 00:32:03,918
Mengapa kau memilih genre ini?
382
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Bukan pilihanku.
383
00:32:06,792 --> 00:32:10,584
Di Hong Kong, sutradara
dan produser sangat berperan.
384
00:32:10,709 --> 00:32:13,292
Penulis hanya sebagai pekerja.
385
00:32:13,417 --> 00:32:17,000
Penulis skenario kami
sangat kreatif...
386
00:32:17,125 --> 00:32:19,417
...dan berpengalaman
dalam genre apa pun.
387
00:32:19,542 --> 00:32:22,626
Kami akan kembali setelah berita.
388
00:32:22,751 --> 00:32:25,834
Tak perlu menodong pistol
ke kepalaku.
389
00:32:25,959 --> 00:32:28,167
Jangan sampai ada yang celaka.
390
00:32:28,292 --> 00:32:30,292
Belum terlambat, Monk.
391
00:32:30,417 --> 00:32:31,999
Kau masih bisa menyerahkan diri.
392
00:32:32,083 --> 00:32:34,999
Aku, Monk, tak akan melakukan
kesalahan yang sama...
393
00:32:35,083 --> 00:32:36,375
...dua kali.
394
00:32:39,876 --> 00:32:41,834
Senior. Senior!
395
00:32:41,959 --> 00:32:43,209
Jangan khawatir.
396
00:32:43,334 --> 00:32:45,584
Karena mobilnya hilang...
397
00:32:45,709 --> 00:32:47,751
...Pak Wong pasti tahu
kita dalam bahaya.
398
00:32:47,876 --> 00:32:50,125
Dia akan lakukan segalanya
untuk menyelamatkan kita.
399
00:32:50,250 --> 00:32:51,250
Berita terkini.
400
00:32:51,375 --> 00:32:53,709
Polisi sedang mencari
empat pria pengawal keamanan...
401
00:32:53,834 --> 00:32:56,792
...yang diduga
terlibat pencurian berlian.
402
00:32:56,918 --> 00:33:00,209
Perusahaan pengawalan mendesak
keempatnya menyerahkan diri.
403
00:33:00,334 --> 00:33:04,167
Keempat perampok itu
sudah lama dalam pengawasan kami.
404
00:33:04,292 --> 00:33:07,292
Sebenarnya, semua ini
bagian dari rencana kami...
405
00:33:07,417 --> 00:33:10,500
...untuk menumpas
komplotan kriminal...
406
00:33:10,626 --> 00:33:12,542
...di balik kejahatan ini.
407
00:33:12,667 --> 00:33:15,834
Yau Shing, aku mengawasimu!
408
00:33:15,959 --> 00:33:17,834
Aku pasti akan menangkapmu!
409
00:33:19,999 --> 00:33:22,375
Senior, kau dengar itu?
410
00:33:22,500 --> 00:33:24,209
Pak Wong mengirimi kita kode.
411
00:33:24,334 --> 00:33:25,876
Dia mengawasimu!
412
00:33:25,999 --> 00:33:27,667
Dia akan selamatkan kita.
413
00:33:39,959 --> 00:33:41,292
Ini tempatnya!
414
00:33:45,083 --> 00:33:47,209
Telapak tanganmu berkeringat.
415
00:33:49,250 --> 00:33:52,417
Lap saja tanganmu jika basah.
Kenapa mengelap tanganku?
416
00:33:52,542 --> 00:33:54,292
- Maaf.
- Kau bercanda?
417
00:33:54,417 --> 00:33:56,209
Omong kosong apa ini?
418
00:33:56,334 --> 00:33:59,167
Di sinilah posisi terakhir dia.
419
00:34:09,209 --> 00:34:10,918
Ah Yeh Fak?
420
00:34:11,000 --> 00:34:12,667
Apa ini desa sungguhan?
421
00:34:25,709 --> 00:34:27,209
Senior!
422
00:34:27,334 --> 00:34:29,375
Tampaknya ada orang
yang tinggal di sana.
423
00:34:29,500 --> 00:34:30,542
Aku datang.
424
00:34:57,613 --> 00:35:05,250
EVERYTHING UNDER CONTROL
425
00:35:23,375 --> 00:35:26,999
Desa antah berantah.
426
00:35:27,083 --> 00:35:30,834
Tampak menyeramkan.
427
00:35:33,626 --> 00:35:35,334
Terus bekerja.
428
00:35:36,375 --> 00:35:37,626
Kita dicari polisi.
429
00:35:37,751 --> 00:35:39,751
Apa mereka tak kaget
jika kita masuk?
430
00:35:41,042 --> 00:35:44,209
Kalian berdua yang dicari,
bukan aku.
431
00:35:44,792 --> 00:35:45,792
Ayo.
432
00:35:46,709 --> 00:35:48,125
Kita pantau dulu.
433
00:35:48,250 --> 00:35:50,999
Senior, jika soal kriminal...
434
00:35:51,083 --> 00:35:52,999
...kita harus dengarkan Monk.
435
00:35:53,083 --> 00:35:55,417
Dia lebih berpengalaman.
436
00:35:56,250 --> 00:35:58,334
Kenapa kau membelanya?
437
00:35:58,459 --> 00:36:00,042
Kenapa kau memarahinya?
438
00:36:00,167 --> 00:36:02,667
- Kenapa kau melindunginya?
- Kapan aku melindunginya?
439
00:36:13,250 --> 00:36:15,626
Kenapa kau memelukku?
440
00:36:21,334 --> 00:36:23,250
Kenapa kalian ada di sini?
441
00:36:40,042 --> 00:36:42,125
Maaf. Kami sedang mendaki
di dekat sini.
442
00:36:42,250 --> 00:36:45,000
Teman kami tersesat.
443
00:36:45,125 --> 00:36:46,834
Kulit sawo matang,
ramping, cukup jelek.
444
00:36:46,959 --> 00:36:48,959
Seperti Thor terkena radiasi.
445
00:36:49,042 --> 00:36:50,792
Kalian melihatnya?
446
00:36:50,918 --> 00:36:52,000
Tidak.
447
00:36:54,083 --> 00:36:56,626
Kami sudah berjalan jauh.
448
00:36:56,751 --> 00:36:58,918
Dia bisa terkena serangan panas.
449
00:36:59,000 --> 00:37:00,584
Ayo istirahat di sini.
450
00:37:01,292 --> 00:37:02,500
Tidak bisa.
451
00:37:04,999 --> 00:37:07,083
Hentikan basa-basi ini.
Ayo pergi.
452
00:37:09,792 --> 00:37:11,292
Jangan paksa aku.
453
00:37:11,417 --> 00:37:14,250
Sebenarnya, aku ingin
menyamar lebih lama.
454
00:37:15,083 --> 00:37:16,083
Polisi.
455
00:37:16,834 --> 00:37:19,083
Kami menduga ada buron
bersembunyi di sini.
456
00:37:19,209 --> 00:37:20,417
Mohon kerja sama kalian.
457
00:37:20,542 --> 00:37:21,667
Kalian berhak diam!
458
00:37:21,792 --> 00:37:24,209
Semua perkataan bisa digunakan
untuk melawanmu di pengadilan!
459
00:37:24,334 --> 00:37:26,125
Salah tempat.
460
00:37:27,792 --> 00:37:29,292
Maaf, Pak.
461
00:37:30,167 --> 00:37:31,292
Polisi?
462
00:37:31,417 --> 00:37:33,292
Apa aku harus percaya?
463
00:37:33,417 --> 00:37:35,626
Jangan main-main dengan kami.
464
00:37:37,292 --> 00:37:38,792
Pernah lihat pria ini?
465
00:37:47,209 --> 00:37:48,876
Sama sekali tidak.
466
00:37:49,918 --> 00:37:53,000
Tempat ini terpencil.
Jarang orang datang.
467
00:37:53,125 --> 00:37:56,125
Menjadi tempat persembunyian
yang sempurna. Ayo cari!
468
00:37:56,250 --> 00:37:57,417
- Siap, Pak!
- Hei!
469
00:38:03,667 --> 00:38:07,542
Tempat ini luas.
Aku tak ingin kalian tersesat.
470
00:38:09,125 --> 00:38:11,482
Bawa mereka keliling.
471
00:38:12,083 --> 00:38:13,709
Siap, Wong Cool!
472
00:38:14,584 --> 00:38:15,584
Ayo.
473
00:38:31,999 --> 00:38:35,292
Mari kita berpencar
untuk mencari Jelly.
474
00:38:44,834 --> 00:38:45,918
Sebelah sini.
475
00:39:03,250 --> 00:39:05,500
Ini tidak seperti yang kau kira.
476
00:39:05,626 --> 00:39:07,250
- Ini...
- Bukan...
477
00:39:13,292 --> 00:39:14,876
Itu Jeffrey.
478
00:39:14,999 --> 00:39:16,999
Suamiku memeluknya saat tidur.
479
00:39:17,083 --> 00:39:19,334
- Katanya kau suka yang keras!
- Berhenti bicara!
480
00:39:19,459 --> 00:39:21,709
Aku tidak tanya
urusan pribadi kalian!
481
00:39:25,667 --> 00:39:28,751
- Kenapa kau ceritakan?
- Kau lebih menyukai Jeffrey.
482
00:39:40,834 --> 00:39:42,125
Apa ini?
483
00:39:42,250 --> 00:39:46,250
Kecap. Usia 20 bulan.
Kedelai tiga kali difermentasi.
484
00:39:57,250 --> 00:39:58,667
Kecapku.
485
00:40:01,542 --> 00:40:03,792
Sudah kuduga ini kecap.
486
00:40:05,667 --> 00:40:06,918
Pak.
487
00:40:16,292 --> 00:40:17,459
Bawa aku ke tempat lain.
488
00:40:43,667 --> 00:40:45,459
Ruangan apa ini?
489
00:40:47,000 --> 00:40:48,834
Ini galeri Poussin.
490
00:40:49,375 --> 00:40:51,167
Siapa Poussin?
491
00:40:51,918 --> 00:40:53,542
Dia sangat pemalu.
492
00:41:03,083 --> 00:41:06,083
Semua yang ada di sini
adalah ciptaannya.
493
00:41:33,417 --> 00:41:36,125
Aku bisa merasakan
ada cerita di dalamnya.
494
00:41:36,250 --> 00:41:38,500
Bukan, ini tragedi.
495
00:41:46,542 --> 00:41:49,306
Penuh dengan ketidakberdayaan.
496
00:41:49,918 --> 00:41:51,209
Bukan.
497
00:41:52,375 --> 00:41:53,709
Keputusasaan.
498
00:41:57,584 --> 00:41:58,791
Hati-hati.
499
00:41:59,584 --> 00:42:00,822
Seseorang mengawasimu.
500
00:42:02,417 --> 00:42:05,292
Jangan main-main denganku.
501
00:42:05,417 --> 00:42:06,667
Bukan dia.
502
00:42:07,959 --> 00:42:09,167
Dia.
503
00:42:14,125 --> 00:42:15,876
Bertahun-tahun aku jadi gangster.
504
00:42:15,999 --> 00:42:17,125
Aku sudah melihat semuanya.
505
00:42:17,250 --> 00:42:20,667
Orang-orang takut padaku.
Aku tidak takut pada siapa pun.
506
00:42:21,667 --> 00:42:23,918
Aku menyesal. Tolong maafkan aku.
507
00:42:29,334 --> 00:42:33,334
Sebenarnya lukisan ini
tentang sebuah legenda di desa ini.
508
00:42:38,876 --> 00:42:41,500
Hutan ini sangat aneh.
509
00:42:41,626 --> 00:42:43,250
Terutama bunganya.
510
00:42:43,375 --> 00:42:45,792
Tidak semua orang dapat bertahan.
511
00:42:46,999 --> 00:42:48,542
Jelly!
512
00:42:53,500 --> 00:42:55,125
Apa kau lihat orang lewat?
513
00:42:55,250 --> 00:42:56,999
Kau yakin itu orang?
514
00:42:58,083 --> 00:43:02,334
Ini hutan. Tidak aneh
melihat babi atau serigala.
515
00:43:03,250 --> 00:43:04,250
Hati-hati.
516
00:43:10,167 --> 00:43:13,125
Apakah ada banyak babi hutan
yang harus dijebak?
517
00:43:18,000 --> 00:43:19,250
Babi hutan.
518
00:43:19,375 --> 00:43:21,375
Babi hutan.
519
00:43:21,500 --> 00:43:22,999
Tidak perlu takut.
520
00:43:23,083 --> 00:43:24,918
Bagaimana kalau mereka menggigit?
521
00:43:55,709 --> 00:43:57,876
Babi hutan biasanya
sembunyi dari manusia.
522
00:43:57,999 --> 00:44:00,125
Mereka tidak menyerang manusia.
523
00:44:00,999 --> 00:44:04,999
Kecuali kalau seseorang
mendorong mereka ke pojok.
524
00:44:05,083 --> 00:44:06,417
Lalu kenapa ada jebakan?
525
00:44:06,542 --> 00:44:09,000
Jebakan bukan untuk babi hutan.
526
00:44:09,125 --> 00:44:10,542
Lalu untuk apa?
527
00:44:10,667 --> 00:44:17,292
Untuk menangkap tamu tidak diundang
yang seharusnya tidak ada di sini.
528
00:44:25,751 --> 00:44:27,866
Legenda mengatakan...
529
00:44:28,250 --> 00:44:30,702
...ada hantu wanita di desa ini...
530
00:44:31,250 --> 00:44:33,358
...yang menculik pria jantan...
531
00:44:34,882 --> 00:44:36,716
...untuk disiksa.
532
00:44:41,834 --> 00:44:45,375
Astaga! Haleluya!
533
00:44:45,500 --> 00:44:51,125
Dia menggunakan segala cara
untuk menganiaya pria yang diculik.
534
00:44:51,250 --> 00:44:54,042
Dia meninju mereka...
535
00:44:54,167 --> 00:44:55,667
...menendang mereka...
536
00:44:55,792 --> 00:44:58,584
...menenggelamkan mereka...
537
00:44:58,709 --> 00:45:00,417
...mengikat mereka...
538
00:45:00,542 --> 00:45:01,959
...dan...
539
00:45:04,751 --> 00:45:06,751
...memecahkan biji mereka.
540
00:45:08,459 --> 00:45:13,876
Semua pria yang diculik,
tidak ada yang kembali.
541
00:45:13,999 --> 00:45:15,292
Sudah cukup.
542
00:45:15,417 --> 00:45:16,834
Aku mau kencing.
543
00:45:17,500 --> 00:45:18,500
Silakan.
544
00:45:18,626 --> 00:45:21,876
Bapa kami di surga,
dikuduskanlah nama-Mu.
545
00:45:21,999 --> 00:45:23,042
Pak.
546
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Aku tidak menemukan apa-apa.
Bagaimana denganmu?
547
00:45:35,167 --> 00:45:37,751
Tolong gantung ini.
548
00:45:38,459 --> 00:45:39,959
Apa kau takut?
549
00:45:41,250 --> 00:45:43,667
- Perhatian.
- Ya, Pak!
550
00:45:45,083 --> 00:45:47,167
- Gantung ini.
- Pakunya rusak, Pak!
551
00:45:47,292 --> 00:45:49,459
- Pasang lagi.
- Aku akan coba, Pak!
552
00:45:49,584 --> 00:45:51,042
Sekarang.
553
00:45:52,876 --> 00:45:56,417
Dia sudah gila menceritakan
kisah hantu di siang bolong.
554
00:46:45,083 --> 00:46:46,751
Halo, Jelly?
555
00:46:46,876 --> 00:46:48,417
Jelly, di mana kau?
556
00:46:48,542 --> 00:46:51,000
Aku tidak bisa dengar.
Kau ada di mana?
557
00:46:51,999 --> 00:46:53,626
Kau sudah menemukan rumah?
558
00:46:55,125 --> 00:46:57,459
Halo? Jelly?
559
00:46:57,584 --> 00:47:00,042
Jangan main-main.
Kembalikan berliannya.
560
00:47:00,167 --> 00:47:01,999
Aku tidak dengar. Halo?
561
00:47:04,751 --> 00:47:06,999
Berhenti dulu mengebornya.
562
00:47:10,250 --> 00:47:11,500
Halo?
563
00:47:11,626 --> 00:47:13,584
Halo? Jelly?
564
00:47:13,709 --> 00:47:14,792
Halo?
565
00:47:19,459 --> 00:47:20,876
Sial.
566
00:47:57,709 --> 00:48:01,876
Legenda mengatakan
ada hantu wanita di desa ini...
567
00:48:01,999 --> 00:48:06,459
...yang menculik pria jantan
untuk disiksa.
568
00:48:06,584 --> 00:48:08,999
Dia meninju mereka...
569
00:48:09,083 --> 00:48:10,500
...menendang mereka...
570
00:48:10,626 --> 00:48:12,083
...menenggelamkan mereka...
571
00:48:12,209 --> 00:48:14,876
...mengikat mereka...
572
00:48:14,999 --> 00:48:17,709
...dan memecahkan biji mereka.
573
00:48:39,334 --> 00:48:41,334
Tidak ada apa-apa di sini.
Mari kita berpencar.
574
00:48:41,459 --> 00:48:44,542
- Aku melihat...
- Hantu?
575
00:48:45,417 --> 00:48:46,751
Ayo pergi.
576
00:48:46,876 --> 00:48:48,667
Sepertinya gula darahku rendah.
577
00:48:48,792 --> 00:48:50,417
Makan pisang agar bertenaga lagi.
578
00:48:50,542 --> 00:48:51,792
Terima kasih.
579
00:48:58,083 --> 00:49:00,251
Pintar sekali kau membawa pisang.
580
00:49:00,782 --> 00:49:02,001
Masih banyak di sana.
581
00:49:09,709 --> 00:49:11,369
Dasar bodoh.
582
00:49:12,209 --> 00:49:13,709
Mari berpencar.
583
00:49:18,083 --> 00:49:19,417
Jelly meneleponku.
584
00:49:32,125 --> 00:49:35,375
- Sebentar lagi gelap.
- Ya.
585
00:49:35,500 --> 00:49:36,918
Apa?
586
00:49:37,000 --> 00:49:40,250
Kalau tidak pergi sekarang,
kalian tidak akan selamat.
587
00:49:42,876 --> 00:49:44,584
Kami memutuskan untuk menginap.
588
00:49:56,042 --> 00:49:57,042
Hei.
589
00:49:59,626 --> 00:50:01,083
Apa ada obat nyamuk?
590
00:50:01,209 --> 00:50:02,626
Mana aku tahu?
591
00:50:04,334 --> 00:50:05,918
Aku tanya apa ada obat nyamuk.
592
00:50:06,000 --> 00:50:08,167
Mana aku tahu apa ada obat nyamuk?
593
00:50:09,417 --> 00:50:11,209
Sejujurnya...
594
00:50:11,334 --> 00:50:14,918
...malam musim panas di Ah Yeh Fak,
ada 30 spesies nyamuk berkeliaran.
595
00:50:15,000 --> 00:50:16,999
23 di antaranya pengisap darah.
596
00:50:17,083 --> 00:50:18,500
18 spesies menyebabkan bentol.
597
00:50:18,626 --> 00:50:20,709
12 spesies menyebabkan
bentol sebesar ini.
598
00:50:20,834 --> 00:50:23,042
7 spesies terlalu kecil
untuk dilihat mata telanjang.
599
00:50:24,959 --> 00:50:26,751
Apa ada kelambu?
600
00:50:27,667 --> 00:50:28,918
Tidak ada.
601
00:50:30,999 --> 00:50:32,709
Dia sudah gila.
602
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
Jangan sentuh dia.
603
00:50:38,000 --> 00:50:41,250
Dia mengawasimu.
604
00:51:19,667 --> 00:51:21,459
Apa yang kau lakukan?
605
00:51:22,792 --> 00:51:24,167
Bikin kaget saja.
606
00:51:25,626 --> 00:51:27,959
Kenapa kau masih belum tidur?
607
00:51:31,876 --> 00:51:34,083
Apa kalian dengar
suara napas lemah?
608
00:51:34,209 --> 00:51:35,709
- Tidak.
- Tidak.
609
00:51:36,417 --> 00:51:37,417
Baiklah.
610
00:51:37,542 --> 00:51:40,959
Pria di atas 25 tahun tidak bisa
mendengar frekuensi tertentu.
611
00:51:43,292 --> 00:51:46,959
Aku tahu di mana Jelly.
612
00:51:52,626 --> 00:51:55,334
Jelly datang ke sini
karena dia kecelakaan.
613
00:51:59,042 --> 00:52:00,626
Terima kasih.
614
00:52:01,125 --> 00:52:02,959
Dia minta bantuan penduduk desa.
615
00:52:03,042 --> 00:52:06,292
Desa tidak menerima orang luar.
616
00:52:06,417 --> 00:52:07,918
Tapi...
617
00:52:09,167 --> 00:52:11,167
...uang berbicara.
618
00:52:22,584 --> 00:52:26,918
Namun, Jelly mengalami kecelakaan
dan terluka cukup parah.
619
00:52:28,417 --> 00:52:31,042
Tanpa sepengetahuan Wong Cool...
620
00:52:41,542 --> 00:52:43,709
...yang lain ingin
mencuri berlian Jelly.
621
00:52:49,834 --> 00:52:50,999
Inilah masalahnya.
622
00:52:51,083 --> 00:52:53,918
Mereka mengira Jelly meninggal
dan ingin menyingkirkan mayatnya.
623
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
Tapi kami tiba tepat waktu.
624
00:52:56,876 --> 00:52:58,334
Terima kasih.
625
00:52:58,459 --> 00:53:02,000
Tempat paling berbahaya
adalah tempat paling aman.
626
00:53:02,125 --> 00:53:04,876
Mereka menyembunyikan Jelly...
627
00:53:06,334 --> 00:53:09,500
...tepat di balik tembok ini!
628
00:53:13,751 --> 00:53:15,751
Kau merasakannya?
629
00:53:15,876 --> 00:53:17,584
Andai saja semudah itu.
630
00:53:17,709 --> 00:53:19,584
Jangan berkhayal.
631
00:53:19,709 --> 00:53:24,250
Aku sungguh mendengar suara
perut keroncongan di balik tembok.
632
00:53:27,459 --> 00:53:29,167
Kapan kau terakhir makan?
633
00:53:29,292 --> 00:53:30,876
Aku makan roti
sebelum kerja kemarin.
634
00:53:30,999 --> 00:53:33,125
- Sejak itu tidak makan lagi.
- Tentu saja.
635
00:53:33,250 --> 00:53:35,334
Kau kelaparan,
itu sebabnya perutmu bunyi.
636
00:53:35,459 --> 00:53:37,876
- Tidak, di dinding...
- Cukup!
637
00:53:38,999 --> 00:53:40,999
Kau tidak masuk akal!
638
00:53:41,083 --> 00:53:42,999
Berhenti jadi Sherlock Holmes!
639
00:53:43,334 --> 00:53:45,542
Biarkan aku tidur.
640
00:53:47,083 --> 00:53:48,834
Bodoh!
641
00:54:04,125 --> 00:54:06,167
Ini makan malamku yang terlambat.
642
00:54:13,334 --> 00:54:16,709
Lalu, kau makan apa?
643
00:54:18,959 --> 00:54:20,834
Sisakan aku sepotong nanas.
644
00:54:22,000 --> 00:54:23,375
Makanlah.
645
00:54:32,125 --> 00:54:33,417
Nanas.
646
00:55:01,375 --> 00:55:04,375
Halo, Tn. Lai?
647
00:55:06,667 --> 00:55:08,042
Tn. Lai?
648
00:55:08,167 --> 00:55:09,209
Selamat pagi, Tn. Lai.
649
00:55:09,334 --> 00:55:10,999
Sudah menemukan batunya?
650
00:55:11,083 --> 00:55:13,292
Penasaran saja,
aku tidak mendesakmu.
651
00:55:13,417 --> 00:55:15,167
Sebenarnya, belum.
652
00:55:15,292 --> 00:55:17,417
Sudahlah, aku mau bicara
dengan si penjaga.
653
00:55:17,542 --> 00:55:18,751
Baik, Tuan.
654
00:55:23,667 --> 00:55:26,459
Tahukah kau bahwa
di suatu tempat di luar sana...
655
00:55:26,584 --> 00:55:30,667
...remaja Hongkong kehilangan
organnya setiap 60 menit?
656
00:55:30,876 --> 00:55:32,042
Dengan kata lain...
657
00:55:33,209 --> 00:55:35,999
...lebih banyak orang sakit
akan diselamatkan.
658
00:55:39,500 --> 00:55:41,834
Lepaskan aku!
659
00:55:42,292 --> 00:55:43,542
Pig Blood!
660
00:55:43,667 --> 00:55:44,667
Pig Blood!
661
00:55:48,751 --> 00:55:50,417
- Pig Blood!
- Tn. Lai?
662
00:55:51,042 --> 00:55:53,876
Tn. Lai, ini Monk.
663
00:55:53,999 --> 00:55:57,042
Sebenarnya, kami butuh waktu lagi.
664
00:55:57,167 --> 00:56:00,125
Tapi aku harus ke Bangkok
untuk mewakili geng...
665
00:56:00,250 --> 00:56:03,500
...di Festival Film Geng ke-27.
666
00:56:03,626 --> 00:56:06,167
Dan aku masih belum berkemas.
667
00:56:06,292 --> 00:56:09,834
Bisakah kau kirim orang
untuk menggantikanku di sini?
668
00:56:09,959 --> 00:56:11,417
Tentu saja.
669
00:56:11,667 --> 00:56:14,250
Aku akan kirim penggantinya
ke festival filmmu itu.
670
00:56:14,375 --> 00:56:17,459
- Kenapa? Tapi, Tn. Lai...
- Cukup!
671
00:56:18,125 --> 00:56:19,375
Haruskah kutelepon ibumu?
672
00:56:19,500 --> 00:56:21,834
Jangan, Tn. Lai.
Tolong jangan telepon ibuku!
673
00:56:21,959 --> 00:56:25,542
Dengar, Tn. Lai.
Ibuku tidak tahu pekerjaanku.
674
00:56:40,709 --> 00:56:43,999
Ibu bilang jika kau belum pernah
ke festival film...
675
00:56:44,083 --> 00:56:45,999
...kau tidak bisa mengaku
sebagai penggemar film.
676
00:56:46,083 --> 00:56:48,042
Kau hanya ingin menonton film?
677
00:56:48,167 --> 00:56:50,959
Kenapa repot?
Tonton di internet saja.
678
00:56:52,709 --> 00:56:54,751
Masih ada tempat
di paket keluargaku.
679
00:56:54,876 --> 00:56:56,542
Mau bergabung dengan keluargaku?
680
00:56:56,667 --> 00:56:59,083
Apa kau menonton film
sambil buang air besar?
681
00:56:59,709 --> 00:57:00,918
Ya.
682
00:57:01,125 --> 00:57:02,999
Saat kau bermalas-malasan
di tempat kerja...
683
00:57:03,083 --> 00:57:05,751
...apa kau menonton film
saat sedang istirahat merokok?
684
00:57:08,500 --> 00:57:09,709
Ya.
685
00:57:10,542 --> 00:57:12,375
Aku tidak begitu!
686
00:57:14,334 --> 00:57:16,751
Kau menonton film
untuk menghabiskan waktu.
687
00:57:18,417 --> 00:57:21,709
Aku menonton film
untuk melihat dunia!
688
00:57:24,083 --> 00:57:26,209
Persetan dengan paket keluargamu.
689
00:57:33,999 --> 00:57:35,834
Aku akan kembali...
690
00:57:37,209 --> 00:57:39,412
...untuk menanyakan
di mana Jelly berada.
691
00:57:40,667 --> 00:57:42,092
Jika mereka tidak mau bicara...
692
00:57:45,834 --> 00:57:47,166
...salahkan aku
atas apa yang terjadi.
693
00:57:49,500 --> 00:57:50,994
Tenang, Monk.
694
00:57:52,083 --> 00:57:54,049
Monk yang kukenal
tidak seperti ini.
695
00:57:56,203 --> 00:57:57,995
Sudah berapa lama kau mengenalnya?
696
00:57:58,819 --> 00:58:00,376
Sudah berapa lama kau mengenalku?
697
00:58:05,083 --> 00:58:06,667
Bodoh.
698
00:58:24,709 --> 00:58:26,459
Bisakah kita bicara?
699
00:58:35,834 --> 00:58:37,083
Ada apa?
700
00:58:41,876 --> 00:58:42,876
Jangan!
701
00:58:52,792 --> 00:58:53,876
Di mana Jelly?
702
00:59:01,876 --> 00:59:04,417
Aku sudah bilang aku tidak tahu.
703
00:59:14,125 --> 00:59:15,542
Monk.
704
00:59:15,667 --> 00:59:18,542
Tenang, aku tidak mau kau menyesal.
705
00:59:25,709 --> 00:59:27,999
Tenang!
706
00:59:28,125 --> 00:59:29,751
Tenang!
707
00:59:40,709 --> 00:59:42,334
Diam.
708
00:59:43,959 --> 00:59:47,542
Hentikan agresimu
atau akan kutembak.
709
00:59:54,000 --> 00:59:55,542
Senior.
710
00:59:55,709 --> 00:59:56,999
Senior.
711
00:59:57,083 --> 00:59:58,959
Senjatamu tidak berpeluru.
712
00:59:59,042 --> 01:00:00,334
Pistol yang ini berpeluru.
713
01:00:00,459 --> 01:00:03,375
Aku menembak sekali ke Monk
dan sekali ke udara.
714
01:00:03,500 --> 01:00:04,834
Senjata itu kehabisan peluru.
715
01:00:04,959 --> 01:00:05,959
Masih sisa dua.
716
01:00:06,042 --> 01:00:08,375
Ada di aku.
717
01:00:08,876 --> 01:00:10,125
Tangkap!
718
01:00:23,167 --> 01:00:24,999
Jatuhkan!
719
01:00:26,167 --> 01:00:28,292
- Ambil, Sayang.
- Terima kasih, Manis.
720
01:00:28,417 --> 01:00:30,959
Kemarilah.
721
01:01:10,500 --> 01:01:12,500
Jangan sentuh barang orang lain.
722
01:01:17,417 --> 01:01:20,250
Mari berpencar, sekarang!
723
01:02:32,334 --> 01:02:33,542
Monk.
724
01:02:33,667 --> 01:02:35,042
Kau punya senjata lain?
725
01:02:35,167 --> 01:02:36,500
Kenapa tidak dikeluarkan?
726
01:02:36,626 --> 01:02:39,834
Itu benar.
Kenapa tidak kau keluarkan?
727
01:02:39,959 --> 01:02:42,334
Senior, bukankah kau mengambil
jam tangan Jelly?
728
01:02:42,459 --> 01:02:43,792
Kenapa kau tidak memojokkan mereka?
729
01:02:43,918 --> 01:02:45,334
- Kenapa kau membela dia?
- Kenapa kau memarahinya?
730
01:02:45,459 --> 01:02:47,500
- Kenapa kau melindunginya?
- Melindungi bagaimana?
731
01:02:47,626 --> 01:02:49,792
Kenapa kau tidak menunjukkan
jam tangannya semalam?
732
01:02:49,918 --> 01:02:51,125
Kita harus menghabiskan
sepanjang malam di sini.
733
01:02:51,250 --> 01:02:52,500
Kenapa menunggu sampai sekarang
untuk bertanya?
734
01:02:52,626 --> 01:02:53,959
Siapa yang memberimu
jam tangan itu?
735
01:02:54,042 --> 01:02:55,459
Di mana kau mengambil jam itu?
736
01:02:55,584 --> 01:02:57,000
Aku tidak mengambilnya.
737
01:02:57,125 --> 01:02:58,542
Ini...
738
01:03:06,876 --> 01:03:09,167
- Aku ingat.
- Maksudnya?
739
01:03:10,709 --> 01:03:12,542
Aku sudah ingat.
740
01:03:18,000 --> 01:03:19,542
Di sana.
741
01:03:20,292 --> 01:03:22,042
Aku mengambil jam tangan di sana.
742
01:03:22,334 --> 01:03:23,495
Dia mungkin ada di sana.
743
01:04:00,042 --> 01:04:01,229
Tempat ini...
744
01:04:02,167 --> 01:04:04,440
...pasti memiliki rahasia
yang tidak terungkapkan.
745
01:04:15,334 --> 01:04:17,667
Pemilik gubuk itu
adalah Tang Lap Tak.
746
01:04:17,792 --> 01:04:19,459
Tempat apa ini?
747
01:04:20,042 --> 01:04:21,334
Kenapa aku ada di sini?
748
01:04:21,459 --> 01:04:22,959
Ini adalah dunia fantasiku.
749
01:04:23,042 --> 01:04:24,542
Aku sudah lama tidak
kedatangan pengunjung.
750
01:04:24,667 --> 01:04:27,125
Sepertinya kita semakin dekat.
751
01:04:31,667 --> 01:04:33,500
Turuti perkataanku.
Sembunyi di kamar.
752
01:04:33,626 --> 01:04:35,542
Jangan keluar sampai kupanggil, ya?
753
01:04:37,375 --> 01:04:39,042
Dia adalah Tang Lap Tak.
754
01:04:39,067 --> 01:04:40,818
Kita pernah bertemu.
755
01:04:41,459 --> 01:04:44,542
- Kapan?
- Kau makan pisangnya.
756
01:04:46,125 --> 01:04:47,792
Ada banyak lagi di sana.
757
01:04:49,667 --> 01:04:50,999
Dia tampak ketakutan.
758
01:04:51,083 --> 01:04:54,626
Karena ada yang mengejarnya.
759
01:05:25,667 --> 01:05:28,209
Begitulah cara Tang mati.
760
01:05:35,500 --> 01:05:37,417
Aku pernah melihat gadis ini.
761
01:06:09,542 --> 01:06:13,083
Ibuku bilang hantu takut
dengan aura maskulin.
762
01:06:13,709 --> 01:06:14,792
Berdiri di depan.
763
01:06:14,918 --> 01:06:16,375
Kau juga maskulin!
764
01:06:16,500 --> 01:06:18,500
Kau menyembah Dewa Prajurit!
765
01:06:19,042 --> 01:06:20,876
Aku pikir kau yang begitu.
766
01:06:21,209 --> 01:06:23,334
Aura maskulin? Aku memilikinya.
767
01:06:28,999 --> 01:06:31,209
- Bagaimana menurutmu?
- Itu menjijikkan.
768
01:06:31,709 --> 01:06:33,292
Singkirkan itu.
769
01:06:35,334 --> 01:06:36,959
Singkirkan itu!
770
01:07:11,999 --> 01:07:14,000
Aku punya ide bagus.
771
01:07:24,918 --> 01:07:26,542
Sempurna.
772
01:07:57,542 --> 01:07:58,918
Tenang.
773
01:07:59,626 --> 01:08:01,542
Selama kita tidak malu...
774
01:08:02,000 --> 01:08:03,918
...merekalah yang akan malu.
775
01:08:05,667 --> 01:08:06,999
Ikuti aku.
776
01:08:08,167 --> 01:08:10,417
Siap!
777
01:08:10,918 --> 01:08:15,125
Menjaga dengan hati kami,
melindungi dengan hidup kami!
778
01:08:15,334 --> 01:08:18,083
Menjaga dengan hati kami,
melindungi dengan hidup kami!
779
01:08:18,292 --> 01:08:22,334
Menjaga dengan hati kami,
melindungi dengan hidup kami!
780
01:08:22,542 --> 01:08:25,999
Sial. Mereka tidak malu.
781
01:08:27,417 --> 01:08:29,500
Kita tidak menemukan berlian...
782
01:08:29,751 --> 01:08:31,209
...tidak menemukan Jelly...
783
01:08:31,334 --> 01:08:33,459
...dan kita bertemu hantu.
784
01:08:33,709 --> 01:08:37,042
Kini, kita antara
akan membusuk di penjara...
785
01:08:37,375 --> 01:08:39,876
...atau akan dicincang oleh Lai.
786
01:08:41,000 --> 01:08:42,834
Kenapa kita tidak kabur?
787
01:08:55,751 --> 01:08:58,167
Orang bijak tahu
kapan harus berhenti.
788
01:08:58,375 --> 01:08:59,542
Benar.
789
01:08:59,667 --> 01:09:02,500
Kenapa kita tidak berbuat baik
sebelum kita pergi?
790
01:09:02,626 --> 01:09:04,334
Laporkan penduduk desa.
791
01:09:06,083 --> 01:09:08,083
Berhenti mencari masalah.
792
01:09:08,209 --> 01:09:10,459
Laporkan mereka
dengan bukti apa?
793
01:09:10,584 --> 01:09:12,375
Kau melihatnya juga!
794
01:09:12,500 --> 01:09:14,542
Aku punya foto
yang akan memperkuatnya.
795
01:09:14,667 --> 01:09:18,042
Itu fantasimu, Bodoh!
796
01:09:20,292 --> 01:09:21,918
Tunggu!
797
01:09:22,000 --> 01:09:23,500
Apa lagi?
798
01:09:23,626 --> 01:09:26,375
- Di mana ponselku?
- Mencari ini?
799
01:09:26,959 --> 01:09:30,709
Sepertinya kalian pergi
ke tempat terlarang.
800
01:09:37,125 --> 01:09:38,876
Teman-teman, mari dibicarakan.
801
01:09:38,999 --> 01:09:39,999
Mari kita bicarakan.
802
01:09:40,083 --> 01:09:43,542
Kami tahu perbuatan buruk
yang telah kau lakukan!
803
01:09:43,918 --> 01:09:45,792
Pembunuh!
804
01:09:45,959 --> 01:09:47,292
Kalian tidak akan lolos!
805
01:09:47,417 --> 01:09:50,459
Mari lihat siapa
yang tidak bisa lolos.
806
01:09:51,125 --> 01:09:52,709
Kami atau kalian?
807
01:09:52,834 --> 01:09:54,542
Tidak ada seorang pun di sini...
808
01:09:55,334 --> 01:09:58,000
...yang akan selamat hari ini!
809
01:10:00,042 --> 01:10:01,375
Panas sekali.
810
01:10:01,500 --> 01:10:04,834
Aku berjanji pada tuanku...
811
01:10:04,959 --> 01:10:08,500
...untuk tidak menunjukkan kungfuku
pada sembarang orang.
812
01:11:20,626 --> 01:11:23,167
Wong Cool, serahkan padaku!
813
01:11:39,834 --> 01:11:40,959
Aku tidak memukul wanita.
814
01:11:41,042 --> 01:11:43,000
Aku tidak memukul pria.
815
01:14:34,626 --> 01:14:35,999
Tonjok!
816
01:14:36,083 --> 01:14:37,500
Tendang!
817
01:14:39,334 --> 01:14:40,375
Piting!
818
01:14:44,959 --> 01:14:46,500
Menenggelamkan!
819
01:14:48,500 --> 01:14:49,999
Sentil-sentil alat kelamin!
820
01:14:51,334 --> 01:14:53,417
Mana? Aku tak bisa menemukannya.
821
01:15:34,959 --> 01:15:36,709
Berhenti, kalian semua!
822
01:15:44,626 --> 01:15:47,250
Senior, jangan beri ampun
para penjahat ini!
823
01:15:47,876 --> 01:15:49,125
Jangan bergerak!
824
01:15:49,250 --> 01:15:50,459
Kau pernah membunuh orang?
825
01:15:50,876 --> 01:15:52,751
Berhenti, atau aku akan menembak!
826
01:15:55,042 --> 01:15:56,709
Lepaskan mereka!
827
01:16:26,959 --> 01:16:29,542
- Chi!
- Chi...
828
01:16:31,125 --> 01:16:34,292
- Chi!
- Chi!
829
01:16:38,584 --> 01:16:39,834
Pistolnya meletus sendiri.
830
01:16:39,959 --> 01:16:41,999
Dia masih anak-anak!
Kau menembak seorang bocah!
831
01:16:42,083 --> 01:16:45,292
Kau biadab, kau menembaknya!
832
01:16:46,667 --> 01:16:48,459
Aku biadab?
833
01:16:48,584 --> 01:16:50,500
Kalianlah yang biadab!
834
01:16:52,834 --> 01:16:54,375
Katakan kepadaku...
835
01:16:55,334 --> 01:16:57,209
...bagaimana Tang Lap Tak mati?
836
01:17:02,699 --> 01:17:06,198
Itu akibat ulahnya sendiri.
Dia pantas mati!
837
01:17:14,292 --> 01:17:15,918
Berhenti menangis!
838
01:17:16,000 --> 01:17:17,500
Hentikan itu!
839
01:17:18,375 --> 01:17:19,876
Diam!
840
01:17:38,209 --> 01:17:39,542
Kenapa?
841
01:17:42,918 --> 01:17:44,542
Kenapa kau mengkhianati kami?
842
01:17:44,667 --> 01:17:46,459
Kita tidak bisa melawan
orang-orang kaya itu.
843
01:17:46,584 --> 01:17:48,375
Bagaimana kau tahu bahwa
kita akan kalah dalam gugatan itu?
844
01:17:48,500 --> 01:17:50,876
Kita seharusnya berada
di pihak yang sama.
845
01:17:50,999 --> 01:17:52,792
Jika kita tahu
kapan harus menyerah...
846
01:17:52,918 --> 01:17:55,792
...maka kita bisa berada
di pihak yang sama.
847
01:18:02,918 --> 01:18:05,999
Ini bukan yang kami
inginkan, Kepala Desa.
848
01:18:07,876 --> 01:18:09,375
Lalu kenapa jika kalian mendapatkan
lahan itu kembali?
849
01:18:09,500 --> 01:18:10,876
Kalian hanya akan menjadikannya
lahan pertanian.
850
01:18:10,999 --> 01:18:12,375
Berapa banyak yang bisa kalian
hasilkan?
851
01:18:12,500 --> 01:18:14,292
Uang kompensasinya lebih baik.
852
01:18:14,417 --> 01:18:16,667
Sudah syukurilah saja!
853
01:18:16,792 --> 01:18:20,125
Bertani di Hong Kong itu
tak ada gunanya.
854
01:18:20,250 --> 01:18:22,000
Itu karena orang-orang sepertimu!
855
01:18:22,125 --> 01:18:24,751
Kau merendahkan orang-orangmu
sendiri.
856
01:18:24,876 --> 01:18:28,167
Masing-masing dari kita punya
sesuatu yang harus dilindungi.
857
01:18:28,292 --> 01:18:30,626
Namun kau merendahkan
desamu sendiri.
858
01:18:30,751 --> 01:18:32,250
Kau tidak berhak
memutuskan untuk kami.
859
01:18:32,375 --> 01:18:34,751
Jangan berpura-pura mulia.
860
01:18:34,876 --> 01:18:36,417
Tanpa rumah-rumah desa
milik leluhurku...
861
01:18:36,542 --> 01:18:38,125
...kalian akan berada di jalanan!
862
01:18:38,250 --> 01:18:40,709
Tidak ada yang perlu dilindungi!
863
01:18:40,734 --> 01:18:44,500
Sayang sekali Chi
punya ayah sepertimu.
864
01:18:44,555 --> 01:18:46,888
Aku pun malu memiliki
anak perempuan autistik!
865
01:18:47,042 --> 01:18:48,626
Sepanjang hari, dia...
866
01:18:49,709 --> 01:18:51,000
Beraninya kau!
867
01:18:51,209 --> 01:18:53,209
- Berhenti berkelahi!
- Bersembunyi!
868
01:18:53,334 --> 01:18:54,584
Berhenti berkelahi!
869
01:19:40,500 --> 01:19:42,292
Itu adalah sebuah kecelakaan...
870
01:19:43,089 --> 01:19:46,214
...yang sudah sebaik mungkin
kami coba tebus.
871
01:19:46,750 --> 01:19:49,374
Kalian hanya tidak ingin
hati nurani yang bersalah.
872
01:19:49,626 --> 01:19:52,000
- Apa katamu?
- Memangnya aku salah?
873
01:19:52,125 --> 01:19:54,167
Jika kalian sungguh
ingin bertanggung jawab...
874
01:19:54,292 --> 01:19:55,792
...serahkan diri kalian...
875
01:19:55,918 --> 01:19:59,250
...dan biarkan gadis itu
hidup normal di masyarakat.
876
01:19:59,773 --> 01:20:02,357
Normal? Apanya yang normal?
877
01:20:02,709 --> 01:20:04,751
Dunia di luar sana normal?
878
01:20:04,876 --> 01:20:06,542
Lalu, apakah bersembunyi di sini
adalah hal normal?
879
01:20:06,667 --> 01:20:07,464
Senior...
880
01:20:08,292 --> 01:20:09,584
Yang tadi kau katakan
agak keterlaluan.
881
01:20:09,709 --> 01:20:11,125
Terdengar sangat kejam.
882
01:20:11,179 --> 01:20:12,362
Itulah yang sebenarnya!
883
01:20:12,792 --> 01:20:14,112
Memang seperti itulah dunia!
884
01:20:14,521 --> 01:20:16,034
Dunia tak bisa berkutat
di sekeliling gadis itu.
885
01:20:17,477 --> 01:20:19,760
Bagaimana jika dunia
tidak harus seperti itu?
886
01:20:28,125 --> 01:20:29,987
Kami pernah mempertimbangkan
untuk menyerahkan diri...
887
01:20:31,042 --> 01:20:33,334
...tapi kami tak sanggup
menelantarkan Chi.
888
01:20:33,380 --> 01:20:34,940
Chi bukan anak normal.
889
01:20:35,294 --> 01:20:37,041
Tinggal di sini
adalah hal terbaik untuknya.
890
01:20:45,360 --> 01:20:47,440
Tak ada lagi
yang perlu kami sampaikan.
891
01:20:49,250 --> 01:20:52,918
Apa yang harus dilakukan
selanjutnya, itu terserah kau.
892
01:20:57,626 --> 01:20:59,876
Qi, ayo kita pulang.
893
01:20:59,999 --> 01:21:01,626
Mari kita pulang!
894
01:21:03,292 --> 01:21:05,667
Mari berbaris bersama!
895
01:21:21,999 --> 01:21:26,292
Yau Shing!
896
01:21:27,607 --> 01:21:28,582
Senior...
897
01:21:40,785 --> 01:21:42,121
Aku telah memaafkanmu.
898
01:21:53,334 --> 01:21:54,751
Kakak.
899
01:22:00,038 --> 01:22:00,887
Kakak.
900
01:22:13,163 --> 01:22:14,403
Berengsek!
901
01:22:33,906 --> 01:22:34,926
Kak.
902
01:22:36,732 --> 01:22:38,398
Setelah semua yang kita lalui...
903
01:22:38,446 --> 01:22:40,184
...bisa bertemu denganmu lagi...
904
01:22:41,202 --> 01:22:42,402
...aku merasa sungguh terharu.
905
01:22:43,895 --> 01:22:45,354
Lekas keluarkan berlian-berlian
itu.
906
01:22:45,667 --> 01:22:48,125
Tidak percaya aku akan pergi
ke festival film.
907
01:22:48,250 --> 01:22:49,792
Di mana berliannya?
908
01:22:49,918 --> 01:22:51,542
- Berliannya...
- Serahkan.
909
01:22:51,667 --> 01:22:53,542
Kau menelannya?
Yang benar saja.
910
01:22:53,667 --> 01:22:55,334
Jangan khawatir.
Lai takkan membedahmu...
911
01:22:55,459 --> 01:22:56,918
...untuk mengambil
berlian-berlian itu.
912
01:22:57,000 --> 01:22:58,417
- Tidak apa-apa.
- Sudah, serahkan saja.
913
01:22:58,542 --> 01:22:59,751
Berliannya tidak ada padaku!
914
01:22:59,876 --> 01:23:01,584
Lalu ada di mana?
915
01:23:05,349 --> 01:23:06,364
Jelly.
916
01:23:06,738 --> 01:23:09,862
Jika ada yang kau sembunyikan,
kau bisa beri tahu kami.
917
01:23:14,732 --> 01:23:16,582
- Kalau begitu, aku akan bicara.
- Bicaralah!
918
01:23:19,637 --> 01:23:20,959
Inilah yang terjadi...
919
01:23:21,042 --> 01:23:23,375
Aku terbangun, ternyata aku
terikat di orang-orangan sawah.
920
01:23:23,500 --> 01:23:24,709
Mendadak aku ingin buang air besar.
921
01:23:24,834 --> 01:23:28,459
Aku lari secepat kilat ke sungai
untuk membuangnya.
922
01:23:31,292 --> 01:23:32,334
Kita kembali ke sana.
923
01:23:32,459 --> 01:23:34,417
Berlian-berlian itu ada di sungai.
924
01:23:34,542 --> 01:23:35,626
Tidak!
925
01:23:35,688 --> 01:23:38,247
Aku mengambilnya.
926
01:23:40,878 --> 01:23:42,336
Celaka!
927
01:23:42,461 --> 01:23:44,028
Makanan "Sampai jumpa besok"?!
928
01:23:46,974 --> 01:23:48,646
Setelah kupunguti
berlian-berlian itu...
929
01:23:49,042 --> 01:23:52,763
...seekor kappa mendadak
mengintip dari dalam air.
930
01:23:59,107 --> 01:24:00,200
Terima kasih.
931
01:24:00,466 --> 01:24:01,508
Tolong pegangkan sebentar.
932
01:24:01,772 --> 01:24:03,023
Dia curi berliannya.
933
01:24:18,375 --> 01:24:20,999
Terima kasih. Kappa itu
lalu melemparkan berlian itu...
934
01:24:21,083 --> 01:24:22,959
...kepada seekor makhluk Nian.
935
01:24:23,959 --> 01:24:25,834
Jangan tanya bagaimana
aku mengetahui makhluk Nian.
936
01:24:25,959 --> 01:24:28,209
Saat kecil aku pernah dipukul
makhluk Nian. Aku trauma.
937
01:24:28,334 --> 01:24:30,375
Aku pasti akan mengenalinya
di mana pun.
938
01:24:31,417 --> 01:24:34,667
Aku mohon. Bisakah kau
kembalikan berliannya?
939
01:24:34,792 --> 01:24:36,459
Makhluk Nian, Makhluk Nian!
940
01:24:38,000 --> 01:24:39,792
Nian Makhluk, Nian Makhluk!
941
01:24:40,959 --> 01:24:42,167
Namun hal yang paling gila...
942
01:24:42,292 --> 01:24:45,834
...seorang wanita yang tampak
seperti Dewi Keberuntungan muncul.
943
01:24:45,959 --> 01:24:47,751
Hei, Bung.
944
01:24:51,999 --> 01:24:53,209
Dadanya besar.
945
01:24:53,334 --> 01:24:55,292
Ucapkan "Gong Xi Fa Cai".
946
01:24:56,959 --> 01:24:59,876
Berhenti main-main
dan berikan berlian itu kepadaku.
947
01:25:04,242 --> 01:25:06,857
Sial, ucapkan "Gong Xi Fa Cai"!
948
01:25:08,412 --> 01:25:10,912
Untuk apa? Ini bukan
Tahun Baru Imlek!
949
01:25:25,542 --> 01:25:30,042
Dengan begitu saja,
para dewa mengambil berliannya.
950
01:25:32,834 --> 01:25:34,083
Kakak.
951
01:25:35,083 --> 01:25:36,167
Jangan menatapku seperti itu.
952
01:25:36,292 --> 01:25:38,500
Aku berkata jujur!
Untuk apa aku berbohong?
953
01:25:40,435 --> 01:25:41,629
Itu Tuan Lai.
954
01:25:42,288 --> 01:25:43,787
Siapa Tuan Lai?
955
01:25:49,083 --> 01:25:50,834
- Halo?
- Ya, Pak?
956
01:25:50,959 --> 01:25:52,083
Bagaimana?
957
01:25:52,417 --> 01:25:53,918
Waktunya habis...
958
01:25:54,000 --> 01:25:55,292
...di mana berlian-berliannya?
959
01:25:55,417 --> 01:25:58,000
Ada masalah di sini.
960
01:26:00,459 --> 01:26:02,792
- Kau mencuri dariku?
- Tentu saja tidak.
961
01:26:02,847 --> 01:26:04,429
Lalu cepat jelaskan.
962
01:26:04,509 --> 01:26:05,882
Katakan sejujurnya kepadanya.
963
01:26:06,872 --> 01:26:09,081
Jadi sebenarnya
inilah yang terjadi.
964
01:26:09,852 --> 01:26:15,059
Para penduduk desa mengikat
Jelly ke orang-orangan sawah.
965
01:26:15,171 --> 01:26:17,834
Namun mendadak
dia ingin buang air besar.
966
01:26:17,959 --> 01:26:21,751
Maka dia berlari
secepat kilat ke sungai.
967
01:26:21,876 --> 01:26:22,876
Namun dia pintar.
968
01:26:22,999 --> 01:26:26,542
Dia ingat untuk mengambil
berlian yang dia telan.
969
01:26:26,667 --> 01:26:28,334
Saat dia baru akan melakukannya...
970
01:26:28,459 --> 01:26:30,167
...tiba-tiba...
971
01:26:30,292 --> 01:26:33,083
...ada seekor kappa...
972
01:26:33,709 --> 01:26:34,959
...mencuri berlian-berlian itu.
973
01:26:35,042 --> 01:26:36,626
Jelly mengejarnya...
974
01:26:36,751 --> 01:26:38,834
...tapi kappa itu melemparkan
berliannya...
975
01:26:38,959 --> 01:26:42,667
...ke seekor Makhluk Nian.
Bukan itu saja.
976
01:26:42,876 --> 01:26:44,000
Tiba-tiba di belakang Jelly...
977
01:26:44,125 --> 01:26:47,292
...ada seorang wanita berpakaian
seperti Dewi Keberuntungan...
978
01:26:47,417 --> 01:26:48,918
...yang memiliki dada besar.
979
01:26:49,000 --> 01:26:51,250
- Menyuruhnya mengatakan...
- Ucapkan "Gong Xi Fa Cai"!
980
01:26:51,375 --> 01:26:52,667
Jelly menganggapnya aneh.
981
01:26:52,792 --> 01:26:53,959
Ini bukan Tahun Baru Imlek.
982
01:26:54,042 --> 01:26:55,584
Untuk apa mengatakan
"Gong Xi Fa Cai"?
983
01:26:55,709 --> 01:26:56,792
Setelah itu...
984
01:26:56,918 --> 01:27:00,042
...Dewi Keberuntungan, Kappa, dan
Makhluk Nian...
985
01:27:00,167 --> 01:27:03,876
...mengambil berliannya
lalu hidup bahagia selamanya.
986
01:27:07,288 --> 01:27:08,913
Haruskah aku mengulanginya?
987
01:27:10,359 --> 01:27:11,858
Monk.
988
01:27:12,209 --> 01:27:16,083
Kau selalu bisa mengubah
situasi menjadi kekecewaan.
989
01:27:16,667 --> 01:27:19,709
Untungnya aku sudah siap.
990
01:27:19,834 --> 01:27:21,751
Sebentar lagi mereka tiba.
991
01:27:27,542 --> 01:27:29,751
Itu bagus sekali, Tn. Lai.
992
01:27:29,876 --> 01:27:31,542
Kami berempat takkan bisa
mengatasinya.
993
01:27:31,667 --> 01:27:34,125
Tak ada yang boleh mempermainkanku.
994
01:27:35,057 --> 01:27:36,849
Kau dan seluruh penduduk desa...
995
01:27:39,500 --> 01:27:41,375
...harus mati.
996
01:27:49,500 --> 01:27:51,459
Kedengarannya dia sangat marah.
997
01:27:52,167 --> 01:27:53,250
Memangnya tadi aku bilang apa?
998
01:27:53,375 --> 01:27:54,876
Kau menceritakannya dengan baik.
999
01:28:00,584 --> 01:28:03,626
Chi, Chi...
1000
01:28:45,216 --> 01:28:46,965
Serahkan berliannya kepada kami.
1001
01:30:23,042 --> 01:30:25,751
BUNUH BABI-BABINYA
1002
01:30:44,709 --> 01:30:47,876
Angin, api, air, tanah!
1003
01:31:23,667 --> 01:31:25,751
Pesan tiket kapal ke Malaysia.
1004
01:31:25,876 --> 01:31:28,334
Lalu katakan pada Wong Sir
untuk menyelamatkan Pig Blood.
1005
01:31:28,459 --> 01:31:29,584
Karma baik juga berlaku.
1006
01:31:29,709 --> 01:31:31,959
Pig Blood pasti selamat.
1007
01:31:34,334 --> 01:31:35,834
Bagaimana dengan penduduk desa?
1008
01:31:35,959 --> 01:31:37,626
Tn. Lai itu gila.
1009
01:31:38,417 --> 01:31:41,792
Dia pernah meledakkan
ratusan orang dengan propana.
1010
01:31:41,918 --> 01:31:45,334
Menjaga dengan hati,
melindungi dengan nyawa.
1011
01:31:45,459 --> 01:31:47,375
Kita tak boleh membiarkan
mereka mati.
1012
01:31:47,500 --> 01:31:49,709
Persetan denganmu. Sok pahlawan.
1013
01:31:50,709 --> 01:31:52,584
Kau bahkan tak bisa
menyelamatkan diri sendiri.
1014
01:31:52,709 --> 01:31:54,042
Apa yang bisa kau jaga?
1015
01:31:54,626 --> 01:31:56,125
Apa yang bisa kau lindungi?
1016
01:31:56,250 --> 01:31:58,125
Aku yang memulai semua ini.
1017
01:31:58,792 --> 01:32:00,375
Aku juga harus bertanggung jawab.
1018
01:32:00,959 --> 01:32:03,042
Semua ini salah Dewa Keberuntungan!
1019
01:32:04,792 --> 01:32:07,167
- Kau kekanak-kanakan.
- Hentikan mobilnya.
1020
01:32:07,918 --> 01:32:12,292
Aku tak punya pilihan saat itu.
Kini aku memilih jadi orang baik.
1021
01:32:15,334 --> 01:32:16,459
Berhenti.
1022
01:32:21,999 --> 01:32:23,542
Pura-pura berbudi.
1023
01:32:29,334 --> 01:32:30,584
Yau Shing.
1024
01:32:35,125 --> 01:32:36,918
Aku harus mengejar kapal.
1025
01:33:02,167 --> 01:33:03,334
Senior!
1026
01:33:04,292 --> 01:33:08,167
Ingat perkataanmu
di pertemuan pertama kita?
1027
01:33:11,250 --> 01:33:13,167
Kau tak mengatakan apa pun.
1028
01:33:14,031 --> 01:33:15,698
Aku kasihan padamu.
1029
01:33:15,855 --> 01:33:19,146
Pasti ada yang pernah menyakiti
dan mengkhianatimu.
1030
01:33:19,334 --> 01:33:21,667
Itu sebabnya kau bersikap
seperti bajingan.
1031
01:33:22,213 --> 01:33:25,630
Ini kesempatanmu untuk membuktikan
dirimu sesungguhnya!
1032
01:34:17,834 --> 01:34:20,542
Aku ingin bertanya
tentang aspek kreatif.
1033
01:34:20,667 --> 01:34:23,292
Kita hampir sampai pada topik
pencerahan protagonis.
1034
01:34:23,417 --> 01:34:25,083
Bagaimana konsepnya menurutmu?
1035
01:34:25,242 --> 01:34:28,110
Kami memikirkan banyak cara...
1036
01:34:28,196 --> 01:34:29,823
...tapi hanya punya waktu
dua pekan hingga produksi...
1037
01:34:29,948 --> 01:34:31,280
...jadi kami hanya melakukannya
begitu saja.
1038
01:34:31,406 --> 01:34:33,781
Kami hampir
tak selesai tepat waktu.
1039
01:34:33,906 --> 01:34:35,073
Konsep?
1040
01:34:35,196 --> 01:34:36,948
Lebih baik bangunkan saja dia.
1041
01:34:37,073 --> 01:34:38,239
Itu benar.
1042
01:34:38,364 --> 01:34:40,614
Film harus menciptakan insiden...
1043
01:34:40,739 --> 01:34:45,406
...untuk membenarkan pencerahan
karakter bagi penonton.
1044
01:34:45,531 --> 01:34:47,364
Tapi nyatanya...
1045
01:34:47,489 --> 01:34:51,364
...kita tak dicerahkan
faktor eksternal.
1046
01:34:51,489 --> 01:34:54,322
Yang terpenting
adalah pedoman moral.
1047
01:34:54,447 --> 01:34:58,531
Bangun atau tidur tak pernah kita
sendiri yang mengatur.
1048
01:34:58,687 --> 01:34:59,991
Karakter yang memilih sendiri.
1049
01:35:00,546 --> 01:35:03,046
Selalu bicara tentang kepahlawanan.
1050
01:35:04,800 --> 01:35:06,509
Kau pikir orang
menganggapmu pahlawan?
1051
01:35:06,632 --> 01:35:08,467
Mereka menganggapmu bodoh!
1052
01:35:11,313 --> 01:35:13,313
Kau tahu alasanku bergabung
dengan perusahaanmu?
1053
01:35:13,438 --> 01:35:15,937
Karena aku setuju dengan motomu.
1054
01:35:16,063 --> 01:35:18,979
Menjaga dengan hati,
melindungi dengan nyawa.
1055
01:35:19,104 --> 01:35:21,772
Itu prinsip inti So Good!
1056
01:35:22,563 --> 01:35:27,937
Hanya orang bodoh sepertimu
yang termotivasi omong kosong itu.
1057
01:35:29,896 --> 01:35:31,979
Aku sangat kecewa padamu.
1058
01:35:33,396 --> 01:35:35,688
Orang egois sepertimu
tak akan mengerti.
1059
01:35:36,646 --> 01:35:38,813
Melepaskan tembakan membuatku
dalam masalah, mengerti?
1060
01:35:38,896 --> 01:35:40,813
Aku melepaskan tembakan itu
bukan untuk jadi pahlawan.
1061
01:35:40,896 --> 01:35:43,271
Aku melindungi sumpah
pada klien kita.
1062
01:36:47,979 --> 01:36:49,396
Jangan bergerak!
1063
01:36:49,521 --> 01:36:51,563
Kami pengawal
dari So Good Security!
1064
01:36:51,688 --> 01:36:54,854
Dan gangster karena kebetulan.
1065
01:36:57,772 --> 01:36:59,563
- So Good!
- So Good!
1066
01:36:59,688 --> 01:37:02,063
- Beraksi!
- Beraksi!
1067
01:37:52,271 --> 01:37:54,146
Kukira kau bilang dunia
memang seperti ini.
1068
01:37:54,271 --> 01:37:56,772
Kita lihat apa dunia bisa
jadi tempat berbeda.
1069
01:41:47,354 --> 01:41:50,854
MENJAGA DENGAN HATI,
MELINDUNGI DENGAN NYAWA
1070
01:41:57,188 --> 01:41:59,979
Selesai sudah Reel Talk
episode kali ini.
1071
01:42:00,104 --> 01:42:01,854
Terima kasih
pada pemain dan kru...
1072
01:42:01,979 --> 01:42:05,104
...yang memberi pendapat mereka
tentang perfilman Hong Kong.
1073
01:42:05,229 --> 01:42:07,563
Semoga mereka terus
menggunakan film...
1074
01:42:07,688 --> 01:42:09,854
...untuk mendokumentasikan
semua yang layak disimpan...
1075
01:42:09,979 --> 01:42:11,646
...agar masyarakat tidak lupa...
1076
01:42:11,772 --> 01:42:14,063
...bahwa mereka pernah ada.
1077
01:42:52,229 --> 01:42:53,480
Teman-teman.
1078
01:42:53,605 --> 01:42:57,188
Apa kalian melupakan sesuatu?
1079
01:43:00,979 --> 01:43:03,146
Tolong aku!
1080
01:43:03,271 --> 01:43:05,146
Siapa pun, tolong aku!
1081
01:43:05,563 --> 01:43:07,979
Tolong!
1082
01:43:08,521 --> 01:43:10,188
Seperti itulah kehidupan.
1083
01:43:10,313 --> 01:43:13,813
Orang tak dikenal seperti kita
akhirnya akan dilupakan.
1084
01:43:13,896 --> 01:43:15,772
Kumohon, jangan lakukan itu.
1085
01:43:15,854 --> 01:43:18,021
Jangan potong aku.
Aku kurang gizi.
1086
01:43:18,146 --> 01:43:21,021
- Tolong jangan!
- Jangan bilang begitu.
1087
01:43:22,063 --> 01:43:23,813
Berakhirnya kehidupan seseorang...
1088
01:43:23,896 --> 01:43:26,438
...jadi awal bagi banyak
kehidupan lain.
1089
01:43:28,146 --> 01:43:30,813
Dengan kata lain...
1090
01:43:31,521 --> 01:43:33,772
...kau menggunakan cara lain...
1091
01:43:33,854 --> 01:43:36,396
...untuk terus bertahan di dunia.
1092
01:44:04,354 --> 01:44:05,480
Jangan...
1093
01:44:12,730 --> 01:44:14,480
Kau percaya pada para Dewa?
1094
01:44:14,605 --> 01:44:16,772
Dewa apa?
1095
01:44:25,937 --> 01:44:27,438
Dewa Keberuntungan.
76482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.