Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:11,920
Sim. N�o, Dominique...
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,840
N�o sei como te dizer isto,
mas n�o tenho a certeza.
3
00:00:14,920 --> 00:00:16,000
O que se passa?
4
00:00:16,080 --> 00:00:19,040
Estou a iniciar outro projeto
e n�o tenho a certeza.
5
00:00:19,120 --> 00:00:22,600
Querido, h� cinco anos que me esfolo
para que tenhas pap�is.
6
00:00:22,960 --> 00:00:26,840
Por isso, mete-te no primeiro comboio
e deixa de te fazer de diva.
7
00:00:26,920 --> 00:00:30,160
N�o, Dominique, n�o fui feito
para viver do que os outros querem.
8
00:00:30,240 --> 00:00:33,200
Est�s a brincar?
Logo agora que algu�m te quer!
9
00:00:33,280 --> 00:00:36,400
� exatamente isso!
Na verdade, n�o quero mais que me queiram.
10
00:00:36,480 --> 00:00:38,320
- Como?
- Quero controlar a minha vida.
11
00:00:38,400 --> 00:00:40,760
- Mas sempre controlaste a tua vida.
- N�o.
12
00:00:40,840 --> 00:00:42,040
Era o nosso sonho.
13
00:00:42,120 --> 00:00:44,640
N�o � o nosso sonho.
Pelo menos, meu j� n�o �.
14
00:00:44,720 --> 00:00:47,760
Mas o que me dizes � uma loucura.
Devo estar a sonhar.
15
00:00:47,840 --> 00:00:49,640
Enfim, estou a viver a minha vida.
16
00:00:49,720 --> 00:00:52,360
Cuido da minha irm�,
tenho de salvar a quinta...
17
00:00:52,440 --> 00:00:54,640
� concreto e adoro isso. Faz-me bem.
18
00:00:54,720 --> 00:00:58,000
Ouve, Ben, preciso de uma resposta
em 48 horas,
19
00:00:58,080 --> 00:01:01,400
para saber se continuamos
a trabalhar juntos ou se vais parar.
20
00:01:01,480 --> 00:01:03,640
Sen�o, vais ficar em Camarga
a montar cavalos,
21
00:01:03,720 --> 00:01:06,000
a cuidar da tua fam�lia, a fazer de Zorro.
22
00:01:06,080 --> 00:01:08,480
E vais desistir de uma carreira.
23
00:01:08,560 --> 00:01:11,960
- Est� bem.
- Est� bem? Dizes "est� bem"?
24
00:01:12,040 --> 00:01:14,120
- Digo-te "est� bem".
- V� como me falas.
25
00:01:14,200 --> 00:01:15,600
V�s como me falas?
26
00:01:16,160 --> 00:01:17,720
Ator pequeno...
27
00:01:18,160 --> 00:01:19,800
- Perfeito.
- Vai-te mas � fo...
28
00:01:25,880 --> 00:01:28,960
A� temos os n�meros todos. Sim?
29
00:01:29,520 --> 00:01:33,040
E a� tem o n�mero de hot�is
com desintoxica��es na regi�o.
30
00:01:33,480 --> 00:01:37,520
- Mas n�o est� nada aqui.
- Pois n�o. Porque n�o h� nenhum.
31
00:01:38,440 --> 00:01:41,560
E � exatamente esse vazio
que n�s resolvemos.
32
00:01:42,880 --> 00:01:45,080
- De certeza que n�o h� nenhum?
- De certeza.
33
00:01:45,160 --> 00:01:49,800
H� hot�is de luxo, mas nenhum deles
oferece programas de desintoxica��o.
34
00:01:50,960 --> 00:01:52,960
O que querem as pessoas hoje em dia?
35
00:01:53,040 --> 00:01:56,520
As pessoas querem uma liga��o
ao essencial. Percebe?
36
00:01:58,240 --> 00:01:59,360
Sim, eu percebo.
37
00:02:09,040 --> 00:02:11,240
- � seu filho?
- Sim.
38
00:02:11,680 --> 00:02:12,720
� bonito.
39
00:02:15,040 --> 00:02:17,560
- Teve um acidente?
- Adotei-o assim.
40
00:02:18,880 --> 00:02:20,000
� corajoso.
41
00:02:21,120 --> 00:02:23,680
Para um homem como eu, era ele ou nada.
42
00:02:26,600 --> 00:02:29,800
Em rela��o ao seu projeto, Sr. Belfort...
43
00:02:30,160 --> 00:02:35,000
Eu aceitei receb�-lo por afei��o
pelo seu pai, que me falou muito de si.
44
00:02:37,040 --> 00:02:38,280
De mim?
45
00:02:39,080 --> 00:02:40,760
Ele via a sua s�rie.
46
00:02:40,840 --> 00:02:44,640
E eu tamb�m.
Ele mostrava as suas cenas repetidamente.
47
00:02:46,600 --> 00:02:52,160
Mas sobre o seu projeto, Sr. Belfort,
creio que seria um pouco complicado.
48
00:02:53,200 --> 00:02:55,560
O senhor tem experi�ncia de hotelaria?
49
00:02:56,320 --> 00:02:58,840
E sem entrada, nunca ser� aceite.
50
00:02:59,880 --> 00:03:03,600
Estou prestes a pagar as d�vidas maiores
e creio que a partir da�...
51
00:03:03,680 --> 00:03:07,240
Sim, mas n�o conhece o ditado?
S� se empresta aos ricos.
52
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
Encontre uma entrada.
53
00:03:12,360 --> 00:03:15,120
E est� a filmar algo neste momento?
54
00:03:16,080 --> 00:03:17,080
N�o.
55
00:03:17,960 --> 00:03:20,320
Palavra? Mesmo nada?
56
00:03:25,800 --> 00:03:27,880
Vamos ter de continuar algum tempo, ent�o.
57
00:03:33,920 --> 00:03:35,600
Fui escolhido para uma s�rie.
58
00:03:36,480 --> 00:03:37,760
E aceitaste?
59
00:03:41,040 --> 00:03:42,360
Ent�o vais-te embora?
60
00:03:44,560 --> 00:03:46,960
Porra. Pira-se assim que surge
um problema.
61
00:03:47,040 --> 00:03:51,080
N�o v�o acreditar. Tenho uma seguidora
que quer os meus excrementos congelados.
62
00:03:51,160 --> 00:03:54,080
A minha caca, meus. A minha caca!
63
00:03:54,520 --> 00:03:56,560
Rapazes, tenho uma �tima not�cia.
64
00:03:56,640 --> 00:03:59,720
Uma reserva para o congresso
de mulheres investidoras da regi�o.
65
00:04:00,320 --> 00:04:01,320
O que � isso?
66
00:04:01,400 --> 00:04:06,120
A fundadora quer-vos l� para o servi�o
"travesseiro extra" para as mulheres.
67
00:04:06,200 --> 00:04:09,240
- Isso � muito bom.
- Podemos apresentar o projeto l�.
68
00:04:09,880 --> 00:04:11,560
O neg�cio est� a melhorar.
69
00:04:11,640 --> 00:04:14,000
Mas tem de correr bem. Sem asneiras.
70
00:04:14,720 --> 00:04:18,840
Estamos entre os grandes.
Temos de mudar de velocidade.
71
00:04:26,760 --> 00:04:28,920
Vamos, rapazes!
Mais motiva��o! Mais energia!
72
00:05:29,800 --> 00:05:35,440
S�o guardadores a s�rio! S�o magn�ficos!
Vamos, mais depressa! Magn�fico!
73
00:06:13,800 --> 00:06:16,080
Sra. Chouli? Estamos atrasados, desculpe.
74
00:06:16,160 --> 00:06:18,680
N�o � grave. Eu posso esperar um pouco.
75
00:06:22,800 --> 00:06:27,480
Vamos, quero que aproveitem ao m�ximo.
Quero uma pele dourada como o mel.
76
00:06:54,880 --> 00:06:57,520
Zak, espero que n�o estejas assim
com as tuas clientes.
77
00:06:57,600 --> 00:06:59,680
N�o estamos num concurso de misses.
78
00:06:59,760 --> 00:07:01,520
Felizmente, tens outras qualidades.
79
00:07:01,600 --> 00:07:05,960
- Em qualquer caso, h� progressos. Bravo.
- Pega na garrafa. Estou todo dorido.
80
00:07:06,040 --> 00:07:09,680
- Quer dizer que est� a resultar.
- Sabia que tinhas um lado de ditadora.
81
00:07:09,760 --> 00:07:11,760
Ela est� a adorar o que faz.
82
00:07:12,280 --> 00:07:15,720
- Tu n�o gostas do que fazes?
- N�o, eu adoro.
83
00:07:15,800 --> 00:07:18,200
- Sacana.
- Tamb�m estou a gostar.
84
00:07:18,280 --> 00:07:21,280
T�m de estar em forma para amanh�.
� uma aposta grande.
85
00:07:21,360 --> 00:07:23,000
Se perdermos a quinta, acabou.
86
00:07:24,360 --> 00:07:25,600
Estou a contar convosco.
87
00:07:26,080 --> 00:07:27,760
- Claro que sim.
- � a nossa casa.
88
00:07:28,960 --> 00:07:30,200
Nossa?
89
00:07:31,880 --> 00:07:32,920
Sim.
90
00:07:33,920 --> 00:07:36,240
- Comam e n�o fa�am essas caras.
- Vamos comer.
91
00:07:36,320 --> 00:07:38,960
E sa�de, minhas pequenas abelhas. No meio.
92
00:08:58,720 --> 00:09:02,400
Para que as clientes vos reconhe�am,
v�o usar todos um s�mbolo distinto,
93
00:09:02,480 --> 00:09:04,240
um cravo vermelho no casaco.
94
00:09:14,160 --> 00:09:17,160
Neste congresso, v�o estar
entre pessoas muito importantes.
95
00:09:17,240 --> 00:09:19,440
Todas as mulheres presentes t�m poder.
96
00:09:30,240 --> 00:09:33,480
Entre elas, a mais importante
� Olga Sakiris.
97
00:09:33,560 --> 00:09:34,840
Recordem esse nome.
98
00:09:39,800 --> 00:09:41,760
No entanto, ela n�o vos vai escapar.
99
00:09:41,840 --> 00:09:45,320
Ela � a mais... Enfim.
100
00:09:46,080 --> 00:09:47,520
V�o ver quando chegarem.
101
00:09:53,680 --> 00:09:54,880
Sem d�vida.
102
00:09:55,760 --> 00:09:58,880
Estou envolvida num projeto
de energia verde como o vosso.
103
00:09:59,640 --> 00:10:04,040
Verdade? Obrigado, eu percebo.
Talvez possa consultar o nosso site.
104
00:10:05,800 --> 00:10:10,720
Garanto que devia estudar o nosso dossi�.
O nosso projeto � muito interessante.
105
00:10:16,440 --> 00:10:17,800
Sra. Sakiris?
106
00:10:21,360 --> 00:10:24,840
Temos 35 minutos.
Tenho uma reuni�o j� a seguir.
107
00:10:32,840 --> 00:10:34,880
Por isso, tenta ser eficaz.
108
00:10:38,520 --> 00:10:40,960
N�o sou nada sentimental.
109
00:10:42,880 --> 00:10:44,040
Eu tamb�m n�o.
110
00:11:05,800 --> 00:11:07,560
- Ol�.
- Ol�.
111
00:11:12,080 --> 00:11:13,120
Tanto mist�rio.
112
00:11:13,800 --> 00:11:15,000
Desculpe?
113
00:11:16,240 --> 00:11:18,160
Assim � melhor, cara a cara.
114
00:11:19,560 --> 00:11:23,920
N�o quero incomodar,
mas creio que vai ter um dia muito longo.
115
00:11:24,000 --> 00:11:25,160
Se quiser fazer uma pausa...
116
00:11:25,840 --> 00:11:29,040
- Uma pausa doce...
- � o chefe pasteleiro?
117
00:11:30,320 --> 00:11:31,560
Eu sou o bolo.
118
00:11:32,400 --> 00:11:34,480
As sobremesas mudaram muito aqui.
119
00:11:34,560 --> 00:11:37,480
Tudo novo, fresco e pouco caro.
120
00:11:37,560 --> 00:11:38,840
O que quer dizer?
121
00:11:40,240 --> 00:11:42,640
- 200 euros e sou seu.
- Sim.
122
00:11:43,080 --> 00:11:44,560
De facto, n�o � caro.
123
00:11:44,880 --> 00:11:47,600
N�o, desculpe. Queria dizer dois mil.
124
00:11:47,680 --> 00:11:50,520
Agora � tarde. Sente-se.
125
00:11:51,960 --> 00:11:55,640
Pode trazer o cocktail
mais afrodis�aco que tiver.
126
00:11:55,720 --> 00:11:57,600
- Com prazer, senhor.
- Muito bem.
127
00:11:59,480 --> 00:12:02,480
- Ent�o, � acompanhante?
- Afirmativo.
128
00:12:03,600 --> 00:12:06,000
Parece muito jovem. � adulto?
129
00:12:06,440 --> 00:12:08,640
E vacinado. Tr�s doses.
130
00:12:10,160 --> 00:12:13,080
Olga, gostava de lhe falar de um projeto.
131
00:12:15,080 --> 00:12:18,120
� no ramo da desintoxica��o
e descoberta da regi�o.
132
00:12:18,200 --> 00:12:19,320
Soa bem.
133
00:12:19,400 --> 00:12:21,120
Porque tenho uma quinta de fam�lia
134
00:12:21,200 --> 00:12:24,600
e adorava renov�-la e abrir
um hotel de charme. O mais interessante...
135
00:12:24,680 --> 00:12:27,920
Pago-te para me fazeres vir
ou para ouvir a tua ideia?
136
00:12:30,200 --> 00:12:33,880
N�o, eu... N�o sei, pensei
que podia juntar o �til ao agrad�vel.
137
00:12:33,960 --> 00:12:37,080
Bom, ent�o foi muito �til
e tamb�m agrad�vel.
138
00:12:38,120 --> 00:12:40,960
- Vou deixar o dossi� com o meu n�mero...
- Obrigada.
139
00:12:45,480 --> 00:12:48,240
Est� bem.
140
00:12:49,680 --> 00:12:51,320
- Aqui tem, senhor.
- Obrigado.
141
00:12:55,920 --> 00:12:58,160
Ent�o, tu fazes tudo o que eu quiser?
142
00:12:59,000 --> 00:13:00,120
Tudo.
143
00:13:00,720 --> 00:13:02,480
Est� bem. Vou comprar.
144
00:13:03,080 --> 00:13:05,720
Vais ver que n�o te vais arrepender. Juro.
145
00:13:06,040 --> 00:13:07,680
Sabes fazer de golfinho?
146
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
O qu�?
147
00:13:09,640 --> 00:13:11,000
O golfinho.
148
00:13:12,240 --> 00:13:14,000
� uma viagem de vida animal?
149
00:13:15,520 --> 00:13:17,120
Sem problema.
150
00:13:24,920 --> 00:13:26,480
Isso � o golfinho?
151
00:13:26,960 --> 00:13:28,000
Espera.
152
00:13:29,600 --> 00:13:34,640
Sim! Adoro. Sim, � isso,
�s igual a um golfinho.
153
00:13:35,440 --> 00:13:37,000
- Obrigado.
- E um unic�rnio?
154
00:13:38,360 --> 00:13:40,840
Porra, o que � que faz um unic�rnio?
155
00:13:41,240 --> 00:13:44,320
- Que barulho faz um unic�rnio?
- N�o fa�o ideia, senhor.
156
00:13:45,120 --> 00:13:47,920
Ser� que n�o queres ir para outro s�tio?
157
00:13:48,000 --> 00:13:51,400
Pequeno golfinho,
se quiser sexo, n�o preciso de pagar.
158
00:13:51,920 --> 00:13:56,080
Mas eu apresento um servi�o de luxo.
� topo de gama.
159
00:13:56,160 --> 00:13:57,440
Vejo que sim.
160
00:13:58,520 --> 00:14:02,160
Mas o que � isto? Queres a savana toda, �?
161
00:14:02,240 --> 00:14:08,160
Quero divertir-me. Estou aborrecida.
�s giro com a tua flor.
162
00:14:11,040 --> 00:14:12,320
Entret�m-me.
163
00:14:42,240 --> 00:14:44,040
Pe�o a vossa aten��o.
164
00:14:44,120 --> 00:14:47,320
Chegou o momento de receber
a pessoa por que todos esper�vamos.
165
00:14:47,640 --> 00:14:50,640
� uma grande honra
que tenha aceitado estar entre n�s
166
00:14:50,720 --> 00:14:54,000
como madrinha do nosso projeto
de mulheres investidoras.
167
00:14:54,560 --> 00:14:55,920
Senhoras e senhores,
168
00:14:56,720 --> 00:15:00,320
vamos receber aquela que �
um exemplo para todas n�s,
169
00:15:00,720 --> 00:15:03,080
Alicia Moore!
170
00:15:24,360 --> 00:15:25,880
Muito obrigada.
171
00:15:50,280 --> 00:15:52,160
Tem a aplica��o Consenty?
172
00:15:52,240 --> 00:15:53,240
O qu�?
173
00:15:53,640 --> 00:15:55,520
A aplica��o Consenty?
174
00:15:56,120 --> 00:15:57,160
O que � isso?
175
00:15:58,120 --> 00:16:02,360
� a aplica��o que regista
o consentimento de duas pessoas
176
00:16:02,440 --> 00:16:05,360
para ter uma rela��o sexual.
177
00:16:06,320 --> 00:16:07,800
N�o, n�o tenho isso.
178
00:16:08,480 --> 00:16:09,720
Obviamente.
179
00:16:17,280 --> 00:16:18,840
Bom dia, Joker.
180
00:16:20,320 --> 00:16:21,640
Bom dia, Sra. Moore.
181
00:16:22,280 --> 00:16:23,800
Senhorita.
182
00:16:25,320 --> 00:16:26,520
Senhorita.
183
00:16:27,280 --> 00:16:28,600
Senhorita.
184
00:16:29,760 --> 00:16:31,000
Muito bem.
185
00:16:38,680 --> 00:16:41,120
Isso � um galo, n�o �?
186
00:16:41,200 --> 00:16:42,320
Galinha.
187
00:16:46,120 --> 00:16:48,440
Isso � um chimpanz�.
188
00:16:51,320 --> 00:16:52,560
Mas � t�o fofinho.
189
00:17:00,720 --> 00:17:03,200
� t�o fofinho.
190
00:17:04,000 --> 00:17:06,040
� um c�ozinho triste.
191
00:17:07,040 --> 00:17:09,560
Sim, vou dar-te uma festinha.
192
00:17:10,200 --> 00:17:12,840
Este c�ozinho � t�o ador�vel.
193
00:17:15,320 --> 00:17:17,120
Julgo que te procuram.
194
00:17:20,480 --> 00:17:23,280
- O dever chama-te.
- Preferia ficar contigo.
195
00:17:29,200 --> 00:17:30,960
Vou dar-te um conselho.
196
00:17:37,360 --> 00:17:38,480
Adeus.
197
00:17:55,760 --> 00:17:58,080
P�gina dois, cl�usula dois.
198
00:17:58,480 --> 00:18:02,080
Beijar. Sem gestos demasiado afetuosos.
199
00:18:02,400 --> 00:18:06,880
N�o usar a l�ngua. Linguados proibidos.
200
00:18:06,960 --> 00:18:10,200
Sem l�ngua? S� um bocadinho?
201
00:18:10,560 --> 00:18:13,560
Cl�usula tr�s. N�o dar estaladas na cara
202
00:18:13,640 --> 00:18:16,840
nem estrangulamentos
que possam causar um hematoma.
203
00:18:16,920 --> 00:18:19,440
Ser� que isto � mesmo necess�rio?
204
00:18:20,040 --> 00:18:23,480
Sim. � preciso estabelecer as regras.
205
00:18:23,960 --> 00:18:28,520
Mas as regras s�o simples.
Diz-me o que quer e eu fa�o, s� isso.
206
00:18:29,280 --> 00:18:34,440
Tem de assinar este contrato para garantir
que h� um consentimento m�tuo.
207
00:18:35,440 --> 00:18:37,240
Claro que consinto. Estou c� para isso.
208
00:18:38,240 --> 00:18:40,200
Cl�usula quatro, por favor.
209
00:18:43,320 --> 00:18:44,960
Cl�usula n�mero quatro.
210
00:18:47,480 --> 00:18:50,360
Contrato... enfit�utico?
211
00:18:50,440 --> 00:18:51,960
Durante 99 anos.
212
00:18:53,880 --> 00:18:55,640
99 anos?
213
00:18:55,720 --> 00:18:57,840
Durante 99 anos.
214
00:18:57,920 --> 00:18:58,960
Est� a brincar?
215
00:18:59,040 --> 00:19:04,120
Desta forma, n�o � preciso haver
outro contrato se se voltarem a encontrar.
216
00:19:22,200 --> 00:19:23,960
Eu n�o vou pelo elevador.
217
00:19:24,920 --> 00:19:26,240
Porqu�?
218
00:19:26,320 --> 00:19:30,160
N�o est� no meu contrato.
Not in my contract.
219
00:19:31,480 --> 00:19:33,400
N�o sei se me vai atacar.
220
00:19:33,480 --> 00:19:37,160
N�o h� c�maras e n�o assinei
a cl�usula do elevador.
221
00:19:39,320 --> 00:19:41,760
Por isso, eu vou pelas escadas.
222
00:19:42,640 --> 00:19:45,040
The stairs. Est� bem?
223
00:19:47,600 --> 00:19:49,080
Vou chegar primeiro!
224
00:20:01,520 --> 00:20:03,920
Quero isso no meu escrit�rio
na quarta-feira.
225
00:20:04,760 --> 00:20:07,360
Ele n�o volta a p�r os p�s
no meu restaurante.
226
00:20:09,680 --> 00:20:12,360
Espero-vos na pr�xima semana. At� l�.
227
00:20:13,000 --> 00:20:15,760
O que faz aqui? Est� muito chique.
228
00:20:15,840 --> 00:20:17,760
Espere, porque... Assim est� melhor.
229
00:20:17,840 --> 00:20:19,960
- Est� bom. Obrigado.
- O que faz aqui?
230
00:20:20,280 --> 00:20:23,400
- Nada. Vim apresentar um projeto.
- Est� sempre a planear algo.
231
00:20:23,480 --> 00:20:25,560
- Chef Pierre Morand!
- Sim?
232
00:20:26,240 --> 00:20:27,600
Olga Sakiris.
233
00:20:28,400 --> 00:20:29,720
Senhora Sakiris.
234
00:20:31,280 --> 00:20:32,520
Muito prazer.
235
00:20:32,600 --> 00:20:34,040
O prazer � todo meu.
236
00:20:34,440 --> 00:20:38,040
H� muito tempo que queria falar consigo.
Agora, tenho essa oportunidade.
237
00:20:38,120 --> 00:20:40,360
- Perfeito.
- Olga Sakiris, Pierre Morand.
238
00:20:40,440 --> 00:20:43,040
- Obrigado.
- Jantei no seu restaurante h� tr�s dias.
239
00:20:43,120 --> 00:20:44,120
Sim?
240
00:20:44,200 --> 00:20:46,760
O ravioli de lavagante
quase me fez chorar.
241
00:20:46,840 --> 00:20:49,440
Obrigado. � o melhor elogio
que me podem fazer.
242
00:20:49,520 --> 00:20:51,000
� mesmo divinal.
243
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
O qu�?
244
00:20:53,400 --> 00:20:54,840
Bem, o ravioli.
245
00:20:54,920 --> 00:20:57,160
O ravioli � divinal. Muito bom.
246
00:20:57,240 --> 00:20:58,960
- Voc�s conhecem-se?
- Sim.
247
00:20:59,040 --> 00:21:02,120
Somos ambos investidores na regi�o
e � inevit�vel cruzarmo-nos.
248
00:21:02,200 --> 00:21:05,800
Mas sobretudo porque casei com a mulher
que n�o passou de noiva dele.
249
00:21:06,880 --> 00:21:10,960
Tenho um novo conceito de restaurante,
em Paris, e gostaria de falar consigo.
250
00:21:11,040 --> 00:21:13,520
Com muito prazer. Bateu � porta certa.
251
00:21:13,600 --> 00:21:16,840
Raramente me engano.
Conversamos com um copo?
252
00:21:16,920 --> 00:21:18,400
- N�o recuso.
- Olga...
253
00:21:18,920 --> 00:21:21,840
Ent�o, onde pretende abrir o restaurante?
254
00:21:21,920 --> 00:21:23,760
Temos um local �timo, nos Campos El�sios.
255
00:21:25,760 --> 00:21:27,080
Boa tarde.
256
00:21:28,240 --> 00:21:29,400
Boa tarde.
257
00:21:46,040 --> 00:21:47,360
Posso sentar-me aqui?
258
00:21:50,080 --> 00:21:51,640
Prometo portar-me bem.
259
00:21:52,520 --> 00:21:55,200
Sou educado a comer
e sorrio para uma mulher elegante.
260
00:21:57,120 --> 00:21:58,280
Por favor.
261
00:22:04,400 --> 00:22:06,600
Ent�o, o que comemos?
262
00:22:10,040 --> 00:22:11,680
Sou vegetariana.
263
00:22:13,200 --> 00:22:14,800
Legumes.
264
00:22:15,880 --> 00:22:17,160
Isso � bom.
265
00:22:21,160 --> 00:22:23,560
J� algu�m lhe disse
que tem um sorriso cativante?
266
00:22:27,640 --> 00:22:29,120
H� muito tempo que n�o.
267
00:22:33,080 --> 00:22:36,840
Desculpe, n�o queria ser inconveniente,
268
00:22:37,280 --> 00:22:40,000
mas � o que penso, por isso...
269
00:22:41,680 --> 00:22:43,720
- Foi gentil. Obrigada.
- N�o.
270
00:22:44,080 --> 00:22:47,920
N�o, pelo contr�rio, n�o sou gentil.
Sou um grande sacana.
271
00:22:49,480 --> 00:22:51,200
Tem ar de ser tudo menos cruel.
272
00:22:52,440 --> 00:22:53,640
Sim.
273
00:22:54,840 --> 00:22:57,440
At� pare�o ser demasiado gentil.
274
00:22:59,000 --> 00:23:01,120
N�o sei se isso agrada
�s mulheres de hoje...
275
00:23:02,000 --> 00:23:03,600
N�o, est� enganado.
276
00:23:04,480 --> 00:23:06,800
A gentileza num homem � muito sexy.
277
00:23:08,080 --> 00:23:09,240
A do�ura.
278
00:23:10,400 --> 00:23:11,960
Pensa que sou doce?
279
00:23:12,640 --> 00:23:14,240
Sim, como um brioche.
280
00:23:14,320 --> 00:23:15,560
Um brioche.
281
00:23:16,880 --> 00:23:20,200
- Isso � mau, n�o �?
- N�o h� nada melhor do que um brioche.
282
00:23:23,040 --> 00:23:24,200
Est� a seduzir-me?
283
00:23:24,640 --> 00:23:26,280
- N�o.
- N�o?
284
00:23:28,240 --> 00:23:32,960
Tem de parar de olhar assim para mim,
porque sen�o acabo por ceder.
285
00:23:38,640 --> 00:23:40,200
Vamos!
286
00:23:40,760 --> 00:23:42,520
Estamos prontos para cem anos, n�o �?
287
00:23:42,600 --> 00:23:44,560
� sempre bom ser prudente.
288
00:23:44,640 --> 00:23:47,200
Porra. � mesmo muito bonita.
289
00:23:48,960 --> 00:23:50,680
Desculpe, posso fazer elogios?
290
00:23:51,960 --> 00:23:53,520
Se forem sinceros.
291
00:23:54,680 --> 00:23:57,680
N�o, n�o est� autorizado.
292
00:23:58,360 --> 00:24:01,600
Sendo assim, terei de seguir
o contrato � letra.
293
00:24:02,240 --> 00:24:03,920
Sem nenhuma sinceridade.
294
00:24:04,760 --> 00:24:06,480
Estou a proteger-me.
295
00:24:06,560 --> 00:24:07,840
De mim?
296
00:24:10,800 --> 00:24:12,200
Mas � s� prazer.
297
00:24:13,120 --> 00:24:15,280
� simples. B�sico.
298
00:24:15,360 --> 00:24:17,200
Sim, mas � f�cil processar-me.
299
00:24:17,280 --> 00:24:22,240
Antecipo essas coisas e � uma forma
de me proteger neste mundo louco.
300
00:24:23,040 --> 00:24:24,240
Treta.
301
00:24:25,240 --> 00:24:28,560
Penso que devemos proteger-nos
da desumaniza��o que nos rodeia.
302
00:24:30,400 --> 00:24:32,200
O mundo inteiro quer afastar-nos.
303
00:24:33,440 --> 00:24:35,080
Cri�mos o preservativo.
304
00:24:36,640 --> 00:24:40,040
Fazemos amor com um bocado
de pl�stico, agora com m�scaras...
305
00:24:41,080 --> 00:24:44,480
N�o podemos ver a cara nem o sorriso,
n�o nos podemos beijar.
306
00:24:46,080 --> 00:24:47,080
N�o.
307
00:24:47,840 --> 00:24:51,600
O amor n�o � isso.
� uma fus�o de dois corpos.
308
00:25:00,840 --> 00:25:01,840
Sabe...
309
00:25:03,840 --> 00:25:08,000
Um beijo sem l�ngua � como...
310
00:25:09,240 --> 00:25:11,160
Champanhe sem bolhas.
311
00:25:12,720 --> 00:25:15,240
Sim. Ou p�o sem queijo.
312
00:25:17,960 --> 00:25:19,120
Vem.
313
00:25:27,080 --> 00:25:28,520
Dois corpos que vibram.
314
00:25:33,120 --> 00:25:34,680
Duas bocas que se tocam.
315
00:25:37,160 --> 00:25:39,120
� animal, s� isso.
316
00:25:42,680 --> 00:25:45,160
Sim, � animal.
317
00:25:50,760 --> 00:25:54,120
Se sabes isso tudo, porqu� o contrato?
318
00:25:55,680 --> 00:25:57,000
Sou americana.
319
00:26:12,240 --> 00:26:13,800
Brilha muito quando sorri.
320
00:26:16,160 --> 00:26:17,400
Sou casada.
321
00:26:18,160 --> 00:26:19,160
Eu tamb�m.
322
00:26:20,480 --> 00:26:23,880
Sou casado e tenho um casamento feliz.
323
00:26:24,880 --> 00:26:26,400
Mas isso n�o me impede.
324
00:26:27,200 --> 00:26:29,200
� s� uma quest�o de equil�brio.
325
00:26:31,120 --> 00:26:35,280
Ent�o, tinha dito que �...
N�o, que era guardador?
326
00:26:35,360 --> 00:26:39,360
� isso? E que nunca teve medo
no meio dos touros?
327
00:26:41,440 --> 00:26:42,560
Antes do acidente, nunca.
328
00:26:44,560 --> 00:26:45,720
E depois?
329
00:26:49,640 --> 00:26:53,600
E depois... n�o voltei a montar.
330
00:26:56,920 --> 00:26:58,360
Todos n�s temos traumas.
331
00:27:01,040 --> 00:27:03,440
O seu trauma qual �, Olivia?
332
00:27:10,160 --> 00:27:13,680
Obrigada. N�o esperava
almo�ar com algu�m assim.
333
00:27:14,000 --> 00:27:16,520
- � muito refrescante.
- Refrescante?
334
00:27:21,680 --> 00:27:23,400
Esperava que houvesse algum calor.
335
00:27:23,800 --> 00:27:26,240
- Como assim?
- N�o sei.
336
00:27:28,240 --> 00:27:31,720
Entendemo-nos bem, n�o?
Por isso, pensei...
337
00:27:33,840 --> 00:27:34,960
Vamos ser loucos.
338
00:27:35,680 --> 00:27:37,040
Vamos divertir-nos.
339
00:27:39,600 --> 00:27:42,080
N�o, esse n�o � de todo o meu estilo.
340
00:27:42,720 --> 00:27:45,440
Na verdade, tamb�m n�o � nada
o meu estilo, �...
341
00:27:46,560 --> 00:27:47,720
N�o sei bem.
342
00:27:49,560 --> 00:27:51,280
Acho que � agrad�vel.
343
00:27:52,280 --> 00:27:53,680
S� tenho um seio.
344
00:27:56,640 --> 00:27:58,840
- Qual deles?
- O esquerdo.
345
00:27:58,920 --> 00:28:00,080
O esquerdo?
346
00:28:02,920 --> 00:28:04,040
� o meu preferido.
347
00:28:10,880 --> 00:28:12,240
� encantador.
348
00:28:14,800 --> 00:28:16,320
Mas eu tenho de ir.
349
00:28:17,760 --> 00:28:20,480
- Desculpe se fui longe demais.
- N�o, de todo.
350
00:28:22,920 --> 00:28:24,120
Foi...
351
00:28:26,480 --> 00:28:27,720
Foi excelente.
352
00:28:28,800 --> 00:28:30,360
Pod�amos ter ido mais longe?
353
00:28:34,240 --> 00:28:35,360
Pod�amos.
354
00:28:43,600 --> 00:28:44,800
Obrigada.
355
00:28:53,600 --> 00:28:55,000
Obrigado por este momento.
356
00:29:19,160 --> 00:29:20,480
Boa tarde, senhor.
357
00:29:21,880 --> 00:29:23,760
Um gin t�nico, por favor.
358
00:29:24,280 --> 00:29:28,280
Com duas rodelas de lim�o.
O que fazes aqui?
359
00:29:31,080 --> 00:29:32,680
Procuro investidores.
360
00:29:33,400 --> 00:29:34,880
Vais renovar as colmeias?
361
00:29:35,960 --> 00:29:39,200
N�o, j� n�o � isso.
Tenho um projeto grande.
362
00:29:40,840 --> 00:29:42,160
E �s prostituto.
363
00:29:43,640 --> 00:29:45,840
- Perd�o?
- Tens um cravo.
364
00:29:46,680 --> 00:29:51,080
Diz-se que os homens que t�m cravos
s�o gigol�s. Ou prostitutos.
365
00:29:51,880 --> 00:29:53,120
N�o sabia isso.
366
00:29:53,560 --> 00:29:57,720
N�o, encontrei-o no bar, achei-o bonito
e decidi ficar com ele.
367
00:29:59,800 --> 00:30:00,840
Sim.
368
00:30:01,320 --> 00:30:04,240
Calculei que sim.
Cobarde e prostituto seria demais, n�o?
369
00:30:08,680 --> 00:30:10,160
N�o vieste com a Yaelle?
370
00:30:11,840 --> 00:30:12,960
N�o.
371
00:30:14,240 --> 00:30:15,280
Senhor.
372
00:30:20,040 --> 00:30:21,600
Porque � que n�o falamos?
373
00:30:22,440 --> 00:30:24,600
Porque � que n�o me ligas?
374
00:30:24,680 --> 00:30:28,400
Porque � que n�o te ligo?
Vou tentar ser clara.
375
00:30:29,400 --> 00:30:32,920
Pedes-me em casamento
e deixas-me 15 dias antes da cerim�nia.
376
00:30:33,000 --> 00:30:35,200
- N�o foi isso que aconteceu.
- N�o?
377
00:30:36,000 --> 00:30:39,520
Passei seis meses a chorar, Ben.
Seis longos meses.
378
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
Depois, conheci o Pierre.
379
00:30:45,520 --> 00:30:48,840
Ele ama-me. Ele faz-me feliz.
380
00:30:51,440 --> 00:30:52,680
Ele trata-me bem.
381
00:30:55,520 --> 00:30:57,040
Sabes o que isso me fez?
382
00:30:58,880 --> 00:31:01,600
- Saber que estavas com outro?
- Com o meu marido.
383
00:31:01,680 --> 00:31:05,280
- Na altura, eu lutei para irmos juntos.
- N�o, para que tu fosses.
384
00:31:05,360 --> 00:31:06,720
N�o, para irmos os dois.
385
00:31:08,480 --> 00:31:10,920
Foi uma fase muito dura
e eu precisava de ti.
386
00:31:15,000 --> 00:31:16,680
Naquele momento, precisei de ti.
387
00:31:17,520 --> 00:31:19,280
Precisei da mulher que amo,
388
00:31:19,920 --> 00:31:22,480
a mulher com quem queria passar
o resto da minha vida.
389
00:31:23,080 --> 00:31:24,760
Mas nunca me disseste isso.
390
00:31:26,880 --> 00:31:28,520
Teria sido bastante simples.
391
00:31:29,800 --> 00:31:31,120
Bastante simples.
392
00:31:34,720 --> 00:31:35,880
Mas digo agora.
393
00:31:44,360 --> 00:31:45,760
Estou a dizer agora.
394
00:32:12,960 --> 00:32:15,520
- Estou?
- Sim? Fala The Bear.
395
00:32:15,600 --> 00:32:17,240
Ent�o, como correu?
396
00:32:17,320 --> 00:32:19,080
Almo��mos juntos e foi...
397
00:32:19,160 --> 00:32:21,680
- Ela estava bem?
- Sim.
398
00:32:21,760 --> 00:32:24,120
- Ela estava...
- Ela riu?
399
00:32:24,200 --> 00:32:25,840
- Sim.
- Quantas vezes?
400
00:32:26,600 --> 00:32:27,560
V�rias vezes.
401
00:32:29,800 --> 00:32:34,040
Se ela se riu, ent�o resultou.
Ela falou do cancro?
402
00:32:35,200 --> 00:32:36,880
- Um pouco, sim.
- Sim.
403
00:32:36,960 --> 00:32:40,720
Ela n�o quis ir mais longe,
mas parecia feliz quando se despediu.
404
00:32:41,360 --> 00:32:45,320
- Fez-lhe bem ver que lhe agradava?
- Talvez. Sim.
405
00:32:46,680 --> 00:32:49,200
N�o tive de fingir.
A sua mulher � magn�fica.
406
00:32:49,920 --> 00:32:54,160
Eu sei que �, mas adorava
que ela tamb�m soubesse.
407
00:32:55,360 --> 00:32:58,440
Obrigado. Espero que isso
a ajude a sentir-se bonita.
408
00:32:59,640 --> 00:33:00,920
Ela � bonita.
409
00:33:02,240 --> 00:33:03,200
Sim.
410
00:33:03,920 --> 00:33:05,200
Mas ela esqueceu-se.
411
00:33:07,480 --> 00:33:09,760
- Obrigado.
- Ao seu dispor.
412
00:33:37,920 --> 00:33:39,120
Boa tarde.
413
00:33:43,640 --> 00:33:47,240
Vem. Querido, o que est�s a fazer?
414
00:33:51,520 --> 00:33:52,600
Vens?
415
00:33:54,120 --> 00:33:55,920
Nunca viste um bagageiro?
416
00:33:58,400 --> 00:34:02,360
Vem, querido. N�o te preocupes.
417
00:34:53,360 --> 00:34:54,800
V�s como �s bonita?
418
00:35:45,840 --> 00:35:47,440
Ficas muito bem de fato.
419
00:35:48,040 --> 00:35:50,560
Obrigado. Vem beber.
420
00:36:48,720 --> 00:36:49,960
M�e...
421
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
Espera...
422
00:37:15,760 --> 00:37:16,840
Espera.
423
00:37:18,640 --> 00:37:20,480
O que faz aqui?
424
00:37:20,560 --> 00:37:23,200
A das mulheres estava ocupada.
N�o gosto de esperar.
425
00:37:23,280 --> 00:37:24,720
Mas tem sido muito paciente.
426
00:37:24,800 --> 00:37:29,440
N�o pensava que a nossa conversa
se tornasse uma longa reuni�o de trabalho.
427
00:37:29,840 --> 00:37:32,400
Na verdade,
n�o abord�mos um ponto essencial.
428
00:37:33,160 --> 00:37:35,400
Como seria feito o investimento.
429
00:37:36,600 --> 00:37:37,840
O que quer dizer?
430
00:37:38,320 --> 00:37:41,760
Investiria diretamente,
com uma empresa familiar
431
00:37:41,840 --> 00:37:44,320
ou com a sua mulher?
432
00:37:45,880 --> 00:37:50,240
N�o, nunca misturo trabalho com fam�lia.
Invisto sozinho.
433
00:37:51,400 --> 00:37:54,200
Mas a minha mulher
est� ao meu lado. � l�gico.
434
00:37:55,560 --> 00:37:56,720
L�gico.
435
00:38:22,520 --> 00:38:26,360
- Quem � este?
- � o meu anivers�rio!
436
00:38:27,280 --> 00:38:28,600
- O que �?
- Cala a boca!
437
00:38:29,720 --> 00:38:31,880
- Pira-te!
- O que � que tu queres?
438
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
Tens-lhe dado droga, monte de merda?
439
00:38:34,560 --> 00:38:37,160
- Espera, meu.
- Deixa-me falar!
440
00:38:37,240 --> 00:38:39,400
- Tens-lhe dado droga ou n�o?
- Falas de quem?
441
00:38:39,480 --> 00:38:41,920
Est� limpa h� anos
e teve uma reca�da por tua causa.
442
00:38:42,000 --> 00:38:44,440
- Nunca dei droga � tua m�e.
- O que fizeste?
443
00:38:44,520 --> 00:38:47,000
Est� diferente e vai acabar mal.
Canta no duche.
444
00:38:47,080 --> 00:38:50,880
- Cala-te quando falo. O que fizeram?
- S� fal�mos. Foda-se!
445
00:38:51,600 --> 00:38:55,320
H� dois dias que ela n�o vai a casa.
Se n�o a encontrarmos,
446
00:38:55,400 --> 00:38:58,800
juro que te obrigo a comer os teus tomates
e depois mato-te. Percebeste?
447
00:38:58,880 --> 00:39:02,040
- Percebeste?
- Percebi, foda-se! Percebi!
448
00:39:02,120 --> 00:39:03,800
Tu n�o conheces os ciganos!
33513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.