Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,760
Escusas de voltar
depois daquela merda toda!
2
00:00:10,840 --> 00:00:14,120
Ele s� me estava a fazer um favor.
Eu precisava dele, s� isso.
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,200
Precisavas do meu marido todo nu?
4
00:00:16,280 --> 00:00:18,240
Elas pagaram-nos, sim?
5
00:00:18,320 --> 00:00:19,680
A porta, porra!
6
00:00:19,760 --> 00:00:22,360
Fomos pagos para dan�ar.
Sabes que precisamos.
7
00:00:22,440 --> 00:00:25,240
E � raz�o para mostrar o cu
�s solteiras todas da regi�o?
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,960
Eu precisava de muitos homens
e o Ludo, que � meu amigo, como um irm�o,
9
00:00:30,040 --> 00:00:33,080
ele foi e ganhou 500 euros para ti.
Aqui tens.
10
00:00:33,600 --> 00:00:35,760
Deixou-se tocar por desesperadas
e humilhou-me.
11
00:00:35,840 --> 00:00:38,440
N�o! F�-lo pelo dinheiro,
n�o pelas mulheres.
12
00:00:38,520 --> 00:00:39,440
Os p�s!
13
00:00:40,440 --> 00:00:43,240
Passaram a noite a esfregar-se
e n�o foi pelas mulheres?
14
00:00:43,320 --> 00:00:46,320
Espera. Nora, sabes que durmo
com qualquer uma,
15
00:00:46,400 --> 00:00:48,360
mas foi diferente, foi um trabalho.
16
00:00:48,440 --> 00:00:51,560
Est�vamos a fingir. Fizemos isso
porque nos pagaram imenso. Toma.
17
00:00:52,200 --> 00:00:53,320
Dormiram com algu�m?
18
00:00:53,760 --> 00:00:55,000
N�o, o Ludo s� dan�ou.
19
00:00:55,080 --> 00:00:58,600
De qualquer maneira, est�vamos a fingir,
fomos atores, est� bem?
20
00:00:59,280 --> 00:01:00,720
- Est� bem.
- Pronto.
21
00:01:00,800 --> 00:01:02,520
Ent�o, mostra-me o que fazes.
22
00:01:03,720 --> 00:01:04,800
Como assim?
23
00:01:05,160 --> 00:01:07,080
N�o sei. Mostra-me a tua dan�a.
24
00:01:07,160 --> 00:01:09,920
Espera, n�o vou dan�ar na tua cozinha.
25
00:01:21,960 --> 00:01:23,040
S� isso?
26
00:01:23,480 --> 00:01:25,720
- N�o, fa�o outros...
- Despe a t-shirt.
27
00:01:25,800 --> 00:01:29,080
- Nora, n�o quero despir a t-shirt.
- V�s? N�o � cred�vel.
28
00:01:29,160 --> 00:01:32,320
Est� bem, como queiras. Eu dispo.
29
00:01:34,760 --> 00:01:35,960
Porra, �...
30
00:01:44,680 --> 00:01:45,960
V�s? Olha.
31
00:01:47,320 --> 00:01:51,160
Indiferente. V�s? Estou a representar.
32
00:01:51,240 --> 00:01:54,480
N�o � pessoal. � s� pelo dinheiro.
Posso fazer isto v�rias horas.
33
00:01:55,040 --> 00:01:57,160
- Indiferente?
- Sim, indiferente.
34
00:01:57,240 --> 00:01:59,920
Ent�o est�s disposto
a vender o teu corpo por dinheiro?
35
00:02:00,000 --> 00:02:03,360
- Sim. � t�cnico. � parecido.
- E quanto � que recebes?
36
00:02:05,160 --> 00:02:08,520
- N�o sei bem. Uns 300 euros.
- Farias isso?
37
00:02:08,600 --> 00:02:12,520
Sim, j� disse que � mec�nico.
N�o h� nada de �ntimo ou pessoal.
38
00:02:12,600 --> 00:02:14,320
Se � assim, olha.
39
00:02:14,680 --> 00:02:16,920
Um, dois, tr�s...
40
00:02:17,000 --> 00:02:19,040
Preciso muito de alguma mec�nica.
41
00:02:19,120 --> 00:02:20,560
Espera a�, porra...
42
00:02:21,080 --> 00:02:22,720
- Que est�s a fazer?
- Vem.
43
00:02:23,240 --> 00:02:25,480
- N�o vim... Que est�s a fazer?
- Vou come�ar.
44
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Veste a t-shirt, Nora.
45
00:02:36,200 --> 00:02:39,720
Ainda por cima,
eu sempre te achei muito sexy.
46
00:02:41,520 --> 00:02:43,080
Nunca te tinha dito.
47
00:02:44,840 --> 00:02:49,320
Mas se quiseres que o aceite de volta,
tenho de compreender.
48
00:02:55,960 --> 00:02:57,360
N�o � nada pessoal.
49
00:02:58,320 --> 00:02:59,600
� mec�nico.
50
00:03:00,320 --> 00:03:03,640
N�o, n�o posso.
�s mulher do meu amigo. N�o vai dar.
51
00:03:03,720 --> 00:03:05,800
Obviamente que n�o podes! Imbecil!
52
00:03:05,880 --> 00:03:09,120
N�o h� nada de mec�nico a�!
� muito �ntimo! Porra, � sexo!
53
00:03:09,200 --> 00:03:13,440
Sai da minha casa! Fora!
Sai da minha frente! Desaparece!
54
00:03:27,520 --> 00:03:29,640
- Destru� a minha fam�lia.
- N�o.
55
00:03:29,720 --> 00:03:32,520
D�-lhe tempo para digerir. Bebe isso.
56
00:03:32,600 --> 00:03:34,200
Sete anos, meu. Decisivo.
57
00:03:34,280 --> 00:03:36,160
N�o fales de mim. Arranja uma mulher.
58
00:03:36,240 --> 00:03:38,280
Ontem � noite, satisfiz a dama de honor.
59
00:03:38,360 --> 00:03:41,240
N�o sejam t�o arrogantes.
Os coment�rios n�o s�o famosos.
60
00:03:41,320 --> 00:03:43,880
- Recebeste coment�rios?
- Com os cart�es de visita.
61
00:03:43,960 --> 00:03:47,480
Tive marca��es novas, e isso � bom,
mas tamb�m recebi uma reclama��o.
62
00:03:48,040 --> 00:03:49,920
Zak, muito r�pido.
63
00:03:50,000 --> 00:03:51,800
Porra! Isso � mentira. Correu bem.
64
00:03:57,360 --> 00:03:58,600
Est�s a brincar?
65
00:04:00,040 --> 00:04:02,240
"Obrigada por esta noite
e por animarem tudo.
66
00:04:02,320 --> 00:04:06,080
- PS: o extra foi � pressa."
- Porra! Ela est� a mentir.
67
00:04:06,160 --> 00:04:08,600
- Merece ser esclarecido.
- Espero para te ver.
68
00:04:08,680 --> 00:04:10,280
N�o vou fazer nada, sou casado.
69
00:04:10,360 --> 00:04:13,240
- Casado e sem casa.
- N�o dormiste em casa?
70
00:04:13,320 --> 00:04:15,200
- N�o.
- Este gajo comeu a noiva.
71
00:04:15,280 --> 00:04:16,760
- O qu�?
- Foi uma lua de mel.
72
00:04:16,840 --> 00:04:17,760
Comeste a noiva?
73
00:04:17,840 --> 00:04:20,640
N�o recebi queixas,
suponho que tenha corrido bem.
74
00:04:20,720 --> 00:04:22,960
Creio que sim, pelas mensagens
que recebi de manh�.
75
00:04:23,040 --> 00:04:25,360
Tu �s repugnante. Repugnante.
76
00:04:25,440 --> 00:04:29,880
- N�o te vi a sair.
- N�o. Surgiu um imprevisto.
77
00:04:29,960 --> 00:04:31,240
Voltaste de m�os a abanar.
78
00:04:32,120 --> 00:04:35,840
- N�o te preocupes comigo.
- Rapazes, vi sites de acompanhantes.
79
00:04:35,920 --> 00:04:38,880
- A s�rio?
- H� coisas incr�veis, mas tudo em Paris.
80
00:04:38,960 --> 00:04:42,600
Aqui n�o h� nada. Se nos tornarmos
profissionais, podemos ganhar uma fortuna.
81
00:04:42,680 --> 00:04:44,800
- Deixa ver.
- Juro que � uma rede enorme!
82
00:04:44,880 --> 00:04:48,440
Tamb�m tem bastante procura.
E pagam, claro. Mathias, diz-lhes.
83
00:04:48,520 --> 00:04:50,000
- Quanto?
- 600 euros nos extras.
84
00:04:50,080 --> 00:04:52,280
- 600 paus!
- 600 paus, meu! E eu?
85
00:04:52,600 --> 00:04:54,800
- Foste demasiado r�pido.
- 600 euros...
86
00:04:54,880 --> 00:04:57,400
Chega de brincadeiras!
Querem ganhar dinheiro ou n�o?
87
00:04:57,480 --> 00:04:59,440
Claro. Muito bom.
88
00:04:59,520 --> 00:05:02,480
Eu organizo, tiro a comiss�o
para as d�vidas da quinta
89
00:05:02,560 --> 00:05:04,680
e voc�s podem partilhar o resto.
� bom, n�o?
90
00:05:04,760 --> 00:05:08,000
Espera a�. Tornaste-te uma esp�cie
de chulo em sete segundos.
91
00:05:08,080 --> 00:05:10,160
- V� l�.
- E tu vais ser prostituto?
92
00:05:10,240 --> 00:05:13,200
N�o est�s a ouvir?
As mulheres querem igualdade, n�o?
93
00:05:13,280 --> 00:05:14,720
Se me queres foder, pagas.
94
00:05:14,800 --> 00:05:18,280
Em dinheiro. N�o � num restaurante
ou noutra cena. Em dinheiro vivo.
95
00:05:18,360 --> 00:05:19,560
Ent�o, est�s � venda.
96
00:05:19,640 --> 00:05:22,320
Estamos todos � venda.
Olha para os influenciadores.
97
00:05:22,400 --> 00:05:25,040
Passam o dia de pelota
e ganham uma fortuna.
98
00:05:25,120 --> 00:05:28,760
Ele n�o est� errado. Hoje � assim.
Temos de nos adaptar.
99
00:05:28,840 --> 00:05:30,840
- Fazes isso nas redes sociais?
- Claro.
100
00:05:30,920 --> 00:05:33,120
N�o. Temos de ser discretos.
101
00:05:33,520 --> 00:05:35,960
Rapazes, eu n�o quero ser discreto.
102
00:05:36,040 --> 00:05:38,120
Quero os meus 15 minutos de fama.
103
00:05:38,200 --> 00:05:41,520
Tem calma, Zak. Ele tem raz�o.
� melhor sermos discretos.
104
00:05:41,600 --> 00:05:43,920
Ben, n�o vais fazer isto, pois n�o?
105
00:05:49,480 --> 00:05:52,040
- � tempor�rio.
- Sim! Vem c�.
106
00:05:53,480 --> 00:05:56,920
J� criei os vossos perfis. S� preciso
que me deem os vossos pseud�nimos.
107
00:05:57,000 --> 00:05:58,320
O meu � Titanic.
108
00:06:05,120 --> 00:06:09,000
Eles v�o matar-nos.
Hoje vais trabalhar at� tarde?
109
00:06:09,400 --> 00:06:10,920
Tenho dois turnos seguidos.
110
00:06:11,000 --> 00:06:13,440
Eu n�o vou ficar.
Juro que n�o aguento mais.
111
00:06:13,520 --> 00:06:17,640
- N�o tens escolha, mi�da.
- Tenho. Gosto muito de poder escolher.
112
00:06:17,720 --> 00:06:21,280
Sabes aquele neg�cio novo do Berbert,
contra os mosquitos?
113
00:06:21,360 --> 00:06:24,600
Ele vai ficar podre de rico.
Est� a correr muito bem.
114
00:06:24,680 --> 00:06:28,080
Vai � Indon�sia amanh�
e vai vender milhares. � de loucos.
115
00:06:28,160 --> 00:06:31,760
O amigo parvo dele, que treina h� anos,
finalmente servir� para qualquer coisa.
116
00:06:32,360 --> 00:06:34,880
- O que � que fez?
- � uma loucura.
117
00:06:35,200 --> 00:06:36,960
Um dia, teve uma epifania.
118
00:06:37,040 --> 00:06:40,640
"E se apanharmos os mosquitos
a difundir feromonas?" E pumba.
119
00:06:41,480 --> 00:06:44,160
Por isso, nunca subestimes os simpl�rios.
120
00:07:52,360 --> 00:07:55,720
- Ent�o, meu campe�o?
- Cancan.
121
00:07:56,360 --> 00:07:59,720
N�o imaginas como � bom
ver-te aqui, meu Ludo.
122
00:08:02,440 --> 00:08:05,400
Diz-me, h� quanto tempo
� que n�o nos visitavas?
123
00:08:05,480 --> 00:08:08,240
- H� muito tempo.
- H� muito tempo. Demasiado.
124
00:08:08,960 --> 00:08:11,400
Sabes que �s o orgulho deste rancho?
125
00:08:13,040 --> 00:08:14,680
Anda, vamos beber um copo.
126
00:08:16,400 --> 00:08:18,640
Preciso de te pedir uma coisa.
127
00:08:19,680 --> 00:08:21,760
O que se passa? N�o �s assim.
128
00:08:22,440 --> 00:08:25,520
Est� dif�cil. Preciso de...
129
00:08:25,920 --> 00:08:28,840
Sabes que podes falar � vontade.
�s como da fam�lia.
130
00:08:30,240 --> 00:08:31,560
Procuro trabalho.
131
00:08:32,920 --> 00:08:34,320
N�o podes voltar a montar?
132
00:08:35,520 --> 00:08:36,600
N�o...
133
00:08:38,200 --> 00:08:40,360
Parece que aquele touro te fez mesmo mal.
134
00:08:41,040 --> 00:08:42,880
Ent�o, queres fazer o qu�?
135
00:08:44,560 --> 00:08:45,720
Qualquer coisa.
136
00:08:46,200 --> 00:08:49,560
Zak, tens de gerir a cabe�a.
� a cabe�a que controla a pila, percebes?
137
00:08:49,640 --> 00:08:52,080
- Ent�o? J� percebi.
- N�o percebeste.
138
00:08:52,480 --> 00:08:54,720
� esse o problema.
Tu s� pensas no resultado.
139
00:08:55,040 --> 00:08:56,880
Mas isso n�o � o mais importante.
140
00:08:57,840 --> 00:08:59,080
O que conta � o caminho.
141
00:08:59,680 --> 00:09:03,640
Se queres que o caminho dure tr�s minutos,
� isso que vai acontecer.
142
00:09:06,080 --> 00:09:08,840
Porque as mulheres n�o t�m no��o
da press�o que sentimos.
143
00:09:10,640 --> 00:09:11,800
Temos de o levantar.
144
00:09:12,160 --> 00:09:13,880
E tamb�m tem de ficar duro.
145
00:09:13,960 --> 00:09:16,720
Eu levanto-o quando quiser.
Basta dar a ordem.
146
00:09:20,800 --> 00:09:22,600
� importante para ti que ela se venha?
147
00:09:23,440 --> 00:09:25,720
Bem, se eu tiver prazer, ela tamb�m tem.
148
00:09:26,040 --> 00:09:29,960
Ent�o, desde que ela gema um bocado,
isso chega para ti?
149
00:09:30,840 --> 00:09:34,440
N�o, mas quando ela come�a a guinchar,
� dif�cil conter-me.
150
00:09:34,760 --> 00:09:36,240
Acontece com todos, � normal.
151
00:09:39,080 --> 00:09:40,320
Vou dar-te uma dica.
152
00:09:41,560 --> 00:09:43,080
Quando sentires que te vens,
153
00:09:43,480 --> 00:09:45,160
contrai o per�neo...
154
00:09:46,360 --> 00:09:47,480
E inspira.
155
00:09:47,880 --> 00:09:49,520
- A s�rio?
- � aqui.
156
00:09:49,600 --> 00:09:53,000
Foda-se, que merda � essa?
Para com isso. Ent�o?
157
00:09:53,400 --> 00:09:55,880
Que se passa? Agora ficaste pudico?
158
00:09:55,960 --> 00:09:57,480
N�o sou pudico, mas...
159
00:09:57,960 --> 00:10:00,080
Se tiveres problemas, podes falar comigo.
160
00:10:00,160 --> 00:10:02,120
Fodo desde os 12 anos.
161
00:10:02,200 --> 00:10:04,600
- Mas fodes com a pila.
- Claro que fodo com a pila.
162
00:10:04,680 --> 00:10:06,480
Eu quero que fodas com a cabe�a.
163
00:10:12,920 --> 00:10:14,440
E tenta ver menos porno.
164
00:10:18,840 --> 00:10:19,920
Falhado.
165
00:10:26,760 --> 00:10:28,040
Sim, eu percebo.
166
00:10:29,400 --> 00:10:30,760
Sim, claro.
167
00:10:32,200 --> 00:10:35,440
Espere, rom�ntico e culto?
E escolheu o Titanic?
168
00:10:35,520 --> 00:10:36,480
Ol�.
169
00:10:36,560 --> 00:10:39,240
Ele vai ter com os seus colegas?
Ao escrit�rio?
170
00:10:39,320 --> 00:10:40,920
N�o, escolha o Lupin.
171
00:10:41,000 --> 00:10:43,760
Sim, confie em mim. Ser� perfeito para si.
172
00:10:44,400 --> 00:10:50,040
�timo, vou tomar nota.
Vou envi�-lo, sim. Boa noite. Adeus.
173
00:10:50,120 --> 00:10:51,440
Quando �?
174
00:10:51,840 --> 00:10:52,880
Porra!
175
00:10:53,600 --> 00:10:57,280
- Podes ir l�, por favor?
- Vai tu, estou ao telefone. Bom dia.
176
00:10:57,800 --> 00:11:01,520
Sim, � isso mesmo. S�o 150 euros � hora.
177
00:11:02,960 --> 00:11:05,960
Sim, ele est� dispon�vel.
Esta noite. Perfeito.
178
00:11:06,040 --> 00:11:08,800
Vou tomar nota. O seu nome?
179
00:11:13,160 --> 00:11:14,640
Sr. Belfort...
180
00:11:14,720 --> 00:11:16,280
- Sra. Chouli.
- Finalmente.
181
00:11:16,720 --> 00:11:19,720
Sim, pe�o desculpa. Estava a treinar...
182
00:11:19,800 --> 00:11:21,120
Vejo que sim.
183
00:11:22,560 --> 00:11:24,960
Vamos ficar aqui ou...?
184
00:11:25,840 --> 00:11:28,000
Vamos entrar, � melhor.
185
00:11:30,200 --> 00:11:32,240
Ent�o, Charlotte...
186
00:11:33,960 --> 00:11:36,480
- Como est� tudo?
- Ela est� muito bem.
187
00:11:38,160 --> 00:11:39,600
Falo com a Charlotte.
188
00:11:40,040 --> 00:11:41,400
Ela est� muito bem.
189
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
Quem?
190
00:11:43,600 --> 00:11:46,200
Bem, eu. E � Charly.
191
00:11:55,080 --> 00:11:56,520
N�o h� muito aqui.
192
00:11:56,600 --> 00:11:58,040
� feng shui.
193
00:11:58,640 --> 00:12:02,080
Fizemos uma mudan�a grande
para preparar os exames da Charly.
194
00:12:02,800 --> 00:12:04,120
Perd�o?
195
00:12:04,200 --> 00:12:07,640
O feng shui � uma arte chinesa
de organiza��o do espa�o.
196
00:12:07,720 --> 00:12:10,640
Sei o que � feng shui,
mas o que tem que ver com os exames?
197
00:12:11,120 --> 00:12:14,720
� para que a Charly tenha
uma energia mais positiva para estudar,
198
00:12:14,800 --> 00:12:16,440
em harmonia com os pensamentos.
199
00:12:22,320 --> 00:12:24,280
De facto, � zen.
200
00:12:24,360 --> 00:12:25,720
Sim, muito zen.
201
00:12:27,240 --> 00:12:30,960
Diz-me, Charly, foste ao psicoterapeuta
desde a morte do teu pai?
202
00:12:31,040 --> 00:12:33,880
N�o, n�o foi preciso. Estou bem.
203
00:12:48,360 --> 00:12:52,400
Um quadrado de chocolate,
caramelo com sal...
204
00:12:53,360 --> 00:12:55,160
Assim mesmo.
205
00:12:55,960 --> 00:12:57,440
O que � que est�s a fazer?
206
00:12:58,000 --> 00:13:01,800
- N�o est�s farto de n�o servir para nada?
- N�o est�s farto de servir toda a gente?
207
00:13:02,760 --> 00:13:06,440
Levanto-me todas as manh�s para alimentar
a minha mulher e o filho in�til.
208
00:13:06,520 --> 00:13:10,120
Eu durmo, mas irei mais longe do que tu.
N�o te preocupes.
209
00:13:10,200 --> 00:13:14,080
N�o te vou recomendar para mais trabalhos.
Consegues desiludir-me sempre, porra.
210
00:13:14,160 --> 00:13:16,680
N�o preciso da ajuda do meu pai
para lavar pratos.
211
00:13:16,760 --> 00:13:20,800
Porque �s mais esperto do que todos.
Est�s acima de todos, n�s somos parvos.
212
00:13:20,880 --> 00:13:22,560
Sou mais ambicioso, sem d�vida.
213
00:13:23,560 --> 00:13:24,960
E n�o entres no meu quarto!
214
00:13:26,240 --> 00:13:28,080
N�o entres mais no meu quarto.
215
00:13:30,600 --> 00:13:32,160
Chato de merda. Porra...
216
00:13:34,480 --> 00:13:37,120
- Andas com bom apetite?
- Sim, est� normal.
217
00:13:38,560 --> 00:13:41,600
- O que � que comes?
- Legumes.
218
00:13:43,400 --> 00:13:44,680
Muitos.
219
00:13:44,760 --> 00:13:46,920
Sim, mas tu est�s muito mais magra.
220
00:13:48,320 --> 00:13:50,080
Sim, ela perdeu muito peso.
221
00:13:51,600 --> 00:13:53,200
E tamb�m perdi o meu pai.
222
00:13:57,400 --> 00:13:59,760
Bom... Como � que dormes?
223
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Deitada.
224
00:14:04,640 --> 00:14:08,680
N�o, queria saber se sofres de ins�nias,
se tens pesadelos.
225
00:14:12,920 --> 00:14:14,760
�s vezes, ou�o a voz dele � noite.
226
00:14:15,640 --> 00:14:19,840
Sei que morreu,
mas... sinto muito a falta dele.
227
00:14:21,320 --> 00:14:26,200
Por isso, levanto-me para ir beber �gua
e... o Ben est� l�.
228
00:14:27,880 --> 00:14:29,440
Como se tivesse sentido.
229
00:14:31,240 --> 00:14:35,640
Depois, ele abra�a-me...
e conta-me hist�rias.
230
00:14:37,000 --> 00:14:40,320
Hist�rias da fam�lia, da quinta e do mel.
231
00:14:40,400 --> 00:14:43,960
Por exemplo, ontem ele contou-me
o destino das abelhas princesas.
232
00:14:45,720 --> 00:14:46,800
O que �?
233
00:14:48,920 --> 00:14:52,800
Quando come�am,
todas as larvas de abelhas s�o id�nticas.
234
00:14:53,800 --> 00:14:59,360
Mas as abelhas oper�rias alimentam
as larvas princesas s� com geleia real.
235
00:15:00,080 --> 00:15:05,800
Isso modifica o ADN e, por isso,
elas tornam-se rainhas...
236
00:15:06,360 --> 00:15:09,200
Muito mais fortes e maiores
do que as outras.
237
00:15:10,880 --> 00:15:14,360
Depois, deu-me uma colher de mel
como o meu pai fazia.
238
00:15:15,560 --> 00:15:16,960
N�o de geleia real?
239
00:15:17,040 --> 00:15:18,840
N�o. De modo nenhum.
240
00:15:18,920 --> 00:15:20,000
Bom.
241
00:15:20,840 --> 00:15:25,640
Para obter geleia real � preciso matar
as abelhas princesas. O pai n�o queria.
242
00:15:28,280 --> 00:15:30,280
Ouve, parece-me estar tudo bem.
243
00:15:30,920 --> 00:15:34,160
Eu vou-me embora. Com licen�a. Vamos l�.
244
00:15:37,040 --> 00:15:39,720
Desculpe, mas o que acontece agora?
245
00:15:39,800 --> 00:15:43,720
Vou voltar na pr�xima semana, sim?
Durante a tarde. Adeus, Charly.
246
00:15:51,160 --> 00:15:52,760
O que disseste foi bonito.
247
00:15:53,720 --> 00:15:56,640
Trabalhas das 18h � meia-noite.
N�o te atrases.
248
00:15:56,720 --> 00:15:58,440
Charly, tens o direito de chorar.
249
00:16:00,120 --> 00:16:03,040
E se precisares de falar, estou c�.
250
00:16:04,360 --> 00:16:05,840
Tu � que precisas de mim.
251
00:16:40,160 --> 00:16:41,080
Abre.
252
00:16:58,520 --> 00:17:01,480
- Est�s a aguentar?
- Tenho op��o?
253
00:17:02,640 --> 00:17:04,720
- Sabes que estou c�.
- Eu sei.
254
00:17:07,640 --> 00:17:09,360
At� segunda-feira, mana.
255
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
Pronto.
256
00:17:12,480 --> 00:17:13,640
Adoro-te.
257
00:17:35,240 --> 00:17:38,120
LUDOVIC FABRE:
CAMPE�O DOS CAMPE�ES
258
00:17:42,040 --> 00:17:43,320
Ent�o, campe�o?
259
00:17:44,920 --> 00:17:46,200
Mathieu.
260
00:17:46,280 --> 00:17:49,400
- O Cancan disse que nos ias ajudar.
- � verdade.
261
00:17:49,480 --> 00:17:51,280
Ent�o? Como est� tudo?
262
00:17:51,360 --> 00:17:52,840
- Vai andando.
- Sim?
263
00:17:53,360 --> 00:17:55,560
O que te aconteceu foi horr�vel.
264
00:17:57,440 --> 00:17:59,440
For�a. Vai correr bem.
265
00:18:01,040 --> 00:18:03,080
- Deste comida aos cavalos?
- Sim.
266
00:18:03,160 --> 00:18:06,080
Ainda bem, porque vou montar o meu.
Podes prepar�-lo?
267
00:18:06,160 --> 00:18:07,440
Qual deles?
268
00:18:07,520 --> 00:18:13,040
� o Mbapp�. � verdade, n�o os conheces.
� o mais arisco. For�a.
269
00:18:13,640 --> 00:18:14,800
Coragem.
270
00:18:25,280 --> 00:18:30,160
N�o, o problema � que h� 5000 anos
que as mulheres s�o dominadas.
271
00:18:30,240 --> 00:18:32,760
Somos esmagadas pelo patriarcado
e � um sofrimento.
272
00:18:32,840 --> 00:18:34,920
Saiu-nos muito caro. O teu vinho natural.
273
00:18:35,000 --> 00:18:37,920
O problema n�o � s� os direitos,
mas tamb�m a considera��o.
274
00:18:38,000 --> 00:18:40,960
Quando somos uma mulher artista,
somos amorda�adas.
275
00:18:41,040 --> 00:18:43,240
Para pintar aquilo, tem de sair � for�a.
276
00:18:43,320 --> 00:18:45,360
Temos de nos autorizar, de ter liberdade,
277
00:18:45,440 --> 00:18:48,440
de soltar as amarras
que nos prendem desde sempre.
278
00:18:48,520 --> 00:18:50,320
O meu pr�ximo projeto � sobre isso.
279
00:18:51,600 --> 00:18:53,200
- Certo.
- O que � que pensas?
280
00:18:55,080 --> 00:18:57,240
N�o sou pago para pensar.
281
00:18:58,160 --> 00:19:00,640
N�o tens tempo ou qu�?
282
00:19:00,720 --> 00:19:02,600
N�o, mas se precisares de falar...
283
00:19:02,680 --> 00:19:06,000
N�o preciso de falar,
exprimo-me de muitas maneiras.
284
00:19:06,400 --> 00:19:10,120
Certo, percebo o que queres.
Queres chamar-me � real.
285
00:19:10,200 --> 00:19:14,120
� importante. � a mat�ria,
a encarna��o, a carne, a pele.
286
00:19:14,200 --> 00:19:16,800
- Tudo bem, tu podes...
- Posso tudo.
287
00:19:17,240 --> 00:19:18,720
Ent�o...
288
00:19:19,480 --> 00:19:22,760
Aquece-me. Ferve-me. Excita-me.
289
00:19:22,840 --> 00:19:25,440
Vem, ati�a-me as chamas, as brasas.
290
00:19:25,520 --> 00:19:26,560
Vem.
291
00:19:27,400 --> 00:19:28,720
Posso fazer isso.
292
00:19:38,200 --> 00:19:39,880
Espera. Desculpa.
293
00:19:41,160 --> 00:19:43,080
- O que �?
- Est�s em cima de mim.
294
00:19:44,560 --> 00:19:46,440
Mas n�o me podes dominar assim.
295
00:19:48,080 --> 00:19:49,320
Est� bem.
296
00:19:49,800 --> 00:19:52,600
E se ficares tu por cima?
297
00:19:52,680 --> 00:19:54,680
N�o te importas de ser dominado?
298
00:19:55,360 --> 00:19:56,840
N�o, eu adapto-me bem.
299
00:19:56,920 --> 00:20:00,760
Podemos mudar de posi��o para falar?
Se for dominada, n�o sou capaz.
300
00:20:00,840 --> 00:20:02,680
Vou s� explicar-te umas coisas.
301
00:20:02,760 --> 00:20:04,120
Podes sentar-te.
302
00:20:04,520 --> 00:20:07,480
Tu por cima n�o � poss�vel.
De quatro n�o � poss�vel.
303
00:20:08,480 --> 00:20:11,560
Atr�s de mim, n�o sei no que pensas,
logo, n�o posso.
304
00:20:11,640 --> 00:20:14,400
O melhor � uma rota��o,
como a dos planetas.
305
00:20:14,480 --> 00:20:15,800
N�o sabes do que falo?
306
00:20:15,880 --> 00:20:20,120
Estou aqui para te dar prazer,
por isso, diz-me o que queres e eu fa�o.
307
00:20:23,080 --> 00:20:25,280
De p�. Creio que � melhor.
308
00:20:25,360 --> 00:20:26,880
- De p�?
- H� igualdade.
309
00:20:27,640 --> 00:20:28,600
Tudo bem.
310
00:20:30,000 --> 00:20:32,280
- De p�.
- Sim, ficamos de p�.
311
00:20:40,960 --> 00:20:43,560
Desculpa. Para. Para. Para.
312
00:20:43,640 --> 00:20:45,840
N�o me podes empurrar contra o vidro.
313
00:20:46,840 --> 00:20:48,040
Assim n�o h�...
314
00:20:48,120 --> 00:20:51,440
�s mais forte do que eu,
mas n�o podes pensar que �s.
315
00:20:51,520 --> 00:20:52,680
N�o sou uma coisa tua.
316
00:20:54,000 --> 00:20:58,240
Vamos chegar l�. Acredita, vamos chegar.
Vamos mesmo chegar l�.
317
00:21:01,840 --> 00:21:03,000
N�o est�s duro?
318
00:21:03,320 --> 00:21:04,520
Tu falas demais.
319
00:21:06,720 --> 00:21:09,640
Ben, n�o te esque�as que a� �s o Lupin.
320
00:21:09,720 --> 00:21:14,400
Tens de estar apaixonado.
Mostra-te rom�ntico, doce, afetuoso.
321
00:21:14,480 --> 00:21:16,000
J� fizeram o que vos pedi?
322
00:21:16,080 --> 00:21:18,400
Diante dos colegas dela,
tens de impressionar.
323
00:21:19,520 --> 00:21:21,080
Chegas com um ramo de flores.
324
00:21:21,520 --> 00:21:24,640
Com pe�nias, a flor favorita dela.
325
00:21:25,440 --> 00:21:26,800
E a� d�s tudo.
326
00:21:33,960 --> 00:21:35,480
Meu amor!
327
00:21:46,680 --> 00:21:48,000
Eu amo-te.
328
00:21:49,840 --> 00:21:52,440
- Chegaste cedo.
- Sim. Queria surpreender-te.
329
00:21:52,520 --> 00:21:54,120
- S�o pe�nias.
- Sim.
330
00:21:54,520 --> 00:21:55,760
E s�o para mim?
331
00:21:56,200 --> 00:22:00,720
- Sim, para a mulher mais maravilhosa.
- � a minha flor favorita.
332
00:22:01,840 --> 00:22:05,000
�s louco. Mas qual � a ocasi�o?
333
00:22:05,600 --> 00:22:08,880
- Bem, porque hoje � quarta-feira.
- E?
334
00:22:09,280 --> 00:22:11,160
� quarta-feira, s�o pe�nias.
335
00:22:11,480 --> 00:22:13,720
- � quinta-feira ser�o rosas.
- E � sexta-feira?
336
00:22:15,160 --> 00:22:16,120
Dentes-de-le�o.
337
00:22:17,920 --> 00:22:19,160
�s t�o tonto!
338
00:22:21,480 --> 00:22:23,960
Espera, espera, espera...
Tenho de te apresentar.
339
00:22:24,640 --> 00:22:27,400
Pe�o desculpa. Por favor. Podem ouvir?
340
00:22:27,920 --> 00:22:29,720
Eric! Eric!
341
00:22:30,640 --> 00:22:32,360
- �...
- Bom dia.
342
00:22:32,440 --> 00:22:34,640
- Este � o meu noivo.
- Sim.
343
00:22:34,720 --> 00:22:38,000
Pe�o desculpa, n�o estava previsto,
mas ele adora fazer-me surpresas.
344
00:22:38,080 --> 00:22:41,240
E temos de vos deixar porque tenho
muitas mais surpresas para ti.
345
00:22:41,320 --> 00:22:43,200
- N�o. Ainda mais?
- Sim.
346
00:22:43,280 --> 00:22:45,200
- Ainda h� mais surpresas?
- H�.
347
00:22:45,280 --> 00:22:48,200
- S�o s� surpresas. Nunca param.
- Verdade.
348
00:22:48,280 --> 00:22:52,200
- Ent�o, at� amanh�, sim? Beijos.
- Adeus.
349
00:22:52,760 --> 00:22:54,360
- Leva-me.
- Como?
350
00:22:54,440 --> 00:22:56,000
Leva-me.
351
00:22:58,080 --> 00:22:59,320
Adeus.
352
00:22:59,400 --> 00:23:02,240
- Adeus a todos. Beijos! Adeus, Eric.
- Adeus.
353
00:23:03,840 --> 00:23:05,600
- Est� bom assim?
- Sim.
354
00:23:09,920 --> 00:23:12,720
- O que �?
- Podes chegar-te um bocadinho � esquerda?
355
00:23:12,800 --> 00:23:14,880
� esquerda? � minha ou � tua?
356
00:23:14,960 --> 00:23:16,760
- � tua esquerda.
- Minha esquerda?
357
00:23:18,360 --> 00:23:20,800
Espera... Vira � direita, por favor.
358
00:23:21,600 --> 00:23:23,720
Sim. Certo.
359
00:23:23,800 --> 00:23:26,600
- Um pouco mais depressa. Sim.
- Mais depressa?
360
00:23:29,360 --> 00:23:33,280
Sim. Um pouco mais depressa, sim?
Um pouco mais depressa. � a� mesmo.
361
00:23:35,200 --> 00:23:36,280
Sim...
362
00:23:36,920 --> 00:23:37,880
Est� bom assim?
363
00:23:38,760 --> 00:23:39,920
Muito bem.
364
00:23:43,120 --> 00:23:46,000
- Podes abrandar aos poucos.
- Mas j� abrandei.
365
00:23:46,080 --> 00:23:47,080
Sim?
366
00:23:48,480 --> 00:23:50,080
Posso tentar uma coisa?
367
00:23:50,160 --> 00:23:51,320
Que coisa?
368
00:23:57,880 --> 00:23:59,400
Diz-me que me amas.
369
00:24:00,760 --> 00:24:02,480
Diz-me que me amas.
370
00:24:03,000 --> 00:24:04,080
Amo-te.
371
00:24:04,640 --> 00:24:05,920
Diz melhor.
372
00:24:07,960 --> 00:24:09,200
Amo-te.
373
00:24:10,600 --> 00:24:11,840
Outra vez.
374
00:24:13,480 --> 00:24:14,720
Amo-te.
375
00:24:16,640 --> 00:24:18,000
Diz o meu nome.
376
00:24:19,720 --> 00:24:21,040
Amo-te, Yaelle.
377
00:24:21,360 --> 00:24:22,600
Outra vez.
378
00:24:23,160 --> 00:24:24,240
Amo-te.
379
00:24:24,320 --> 00:24:25,520
Outra vez.
380
00:24:26,360 --> 00:24:28,240
- Amo-te.
- Outra vez.
381
00:24:29,400 --> 00:24:31,280
- Amo-te.
- O meu nome.
382
00:24:31,360 --> 00:24:32,720
Yaelle, amo-te.
383
00:24:39,120 --> 00:24:40,120
Fode-me!
384
00:24:40,200 --> 00:24:43,840
Sim! Sou eu que decido! Sou eu que decido!
385
00:24:43,920 --> 00:24:47,440
- Sou eu! Sou eu!
- �s tu que decides!
386
00:24:49,600 --> 00:24:53,520
Sou eu!
387
00:25:37,040 --> 00:25:40,560
Toma, isto � para ti,
por escreveres o meu trabalho.
388
00:25:40,640 --> 00:25:43,000
- Obrigado de novo.
- � a tua prenda de casamento.
389
00:25:43,080 --> 00:25:44,680
N�o venhas com isso outra vez.
390
00:25:44,760 --> 00:25:49,440
� a tradi��o. N�o �s capaz de perceber?
Voc�s n�o t�m valores.
391
00:25:49,520 --> 00:25:51,960
- N�o, � por isso que convivo contigo.
- Sim?
392
00:25:52,680 --> 00:25:54,600
E essas coisas s�o todas do passado.
393
00:25:54,680 --> 00:25:58,160
Casar, a virgindade,
tudo isso est� fora de moda. Habitua-te.
394
00:25:58,240 --> 00:26:01,360
Para os ciganos n�o est�.
N�s nunca seremos assim.
395
00:26:01,440 --> 00:26:03,160
Seria melhor que te adaptasses.
396
00:26:03,880 --> 00:26:07,160
- E tu? Porque tu falas muito.
- Do qu�?
397
00:26:08,040 --> 00:26:09,080
�s virgem?
398
00:26:09,760 --> 00:26:12,240
- Queres casar comigo? � isso?
- Casar contigo?
399
00:26:12,320 --> 00:26:14,640
Com os meus n�o h� misturas
e nunca haver�.
400
00:26:14,720 --> 00:26:17,960
- Esquece, n�o quero misturas contigo.
- Ent�o est� tudo bem.
401
00:26:18,040 --> 00:26:19,440
Tu �s tonto.
402
00:26:19,520 --> 00:26:20,720
Agora a s�rio...
403
00:26:21,040 --> 00:26:22,920
- O qu�?
- Levas essas cenas na boa.
404
00:26:23,320 --> 00:26:27,600
- Que cenas?
- N�o achas que n�s... podemos treinar?
405
00:26:28,720 --> 00:26:31,120
Podemos treinar. N�o sei.
Amigavelmente, claro.
406
00:26:31,200 --> 00:26:33,480
N�o me vais tocar amigavelmente.
Est�s parvo?
407
00:26:33,560 --> 00:26:35,480
N�o � nada disso. Tem l� calma.
408
00:26:35,560 --> 00:26:37,360
Tu � que perdeste a cabe�a.
409
00:26:37,440 --> 00:26:40,520
N�o � isso. De qualquer maneira,
prefiro mulheres mais maduras.
410
00:26:40,600 --> 00:26:42,840
E eu homens que falem menos.
Serias melhor calado.
411
00:26:43,600 --> 00:26:45,440
Ent�o? Tu n�o percebes nada.
412
00:26:50,920 --> 00:26:52,240
Est� tudo bem?
413
00:26:54,080 --> 00:26:55,880
A loucura de quarta-feira.
414
00:26:57,520 --> 00:26:58,520
Bonito.
415
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
� pena que seja a chefe,
sen�o pagava o copo.
416
00:27:05,400 --> 00:27:09,240
Sim, sou a patroa e pago a minha bebida.
E tu pagas a tua.
417
00:27:10,840 --> 00:27:13,440
N�o, mas... pod�amos arranjar
qualquer coisa.
418
00:27:13,520 --> 00:27:15,000
O que � que est�s a fazer?
419
00:27:15,440 --> 00:27:19,520
Arranjar o qu�? Est�s a fazer-te a mim, �?
420
00:27:20,120 --> 00:27:23,040
- Se tiver vontade de... Estou c�.
- Vontade?
421
00:27:23,600 --> 00:27:24,800
Vontade de qu�?
422
00:27:24,880 --> 00:27:27,200
N�o importa. Tu n�o passas de um beb�.
423
00:27:27,280 --> 00:27:28,800
Sou um beb� bem equipado.
424
00:27:29,400 --> 00:27:32,000
Um beb� bem equipado. Isso � muito fofo.
425
00:27:33,680 --> 00:27:34,960
For�a, faz a proposta.
426
00:27:35,040 --> 00:27:37,280
- Eu n�o me ofere�o assim.
- Claro.
427
00:27:37,360 --> 00:27:39,960
Antes, tens de me apresentar
os teus pais. Obviamente.
428
00:27:40,040 --> 00:27:43,280
N�o, � o meu trabalho. Sou profissional.
429
00:27:44,440 --> 00:27:47,840
Perd�o! �s profissional da pila.
430
00:27:49,360 --> 00:27:52,000
Agora j� percebi. E nota-se.
431
00:27:52,080 --> 00:27:53,680
- A s�rio?
- Sim, claro.
432
00:27:53,760 --> 00:27:56,120
Como � que eu n�o percebi antes?
433
00:27:56,200 --> 00:28:01,280
Se entendi bem, n�o � de mim que gostas,
mas do meu dinheiro. � isso?
434
00:28:01,360 --> 00:28:04,640
- Das duas coisas.
- Das duas. Que giro.
435
00:28:05,600 --> 00:28:09,680
Vai-te embora. Pira-te daqui.
Fora, filho da m�e.
436
00:28:11,080 --> 00:28:13,080
- Vai!
- Isso n�o se diz.
437
00:28:13,160 --> 00:28:15,080
N�o estou aqui para ser simp�tica.
438
00:28:32,200 --> 00:28:34,400
Mika? Venho j�.
439
00:28:43,600 --> 00:28:45,200
Sonhava jantar aqui.
440
00:28:45,760 --> 00:28:47,080
Sonho concretizado.
441
00:28:47,520 --> 00:28:49,000
O chef � incr�vel.
442
00:28:49,080 --> 00:28:51,160
Desde que tem a estrela,
est� sempre cheio.
443
00:28:51,480 --> 00:28:54,440
Finalmente, consegui ter uma mesa
esta noite, para n�s.
444
00:28:55,400 --> 00:28:56,520
Perfeito.
445
00:28:58,320 --> 00:29:01,560
Toda aquela paix�o deu-me muita fome.
446
00:29:03,800 --> 00:29:04,920
Sim.
447
00:29:18,520 --> 00:29:20,160
Sei que isto � tudo falso.
448
00:29:21,680 --> 00:29:22,920
Mas obrigada.
449
00:29:27,920 --> 00:29:31,880
Bom, estou cheia de sede.
Pedimos champanhe?
450
00:29:34,720 --> 00:29:36,080
Sim.
451
00:29:36,160 --> 00:29:38,120
Preferes bolhas finas ou...
452
00:29:39,680 --> 00:29:41,200
Com bolhas.
453
00:29:42,480 --> 00:29:44,480
Vamos pedir duas ta�as, ent�o.
454
00:29:45,040 --> 00:29:48,280
Duas ta�as. Vamos pedir uma garrafa.
455
00:29:49,120 --> 00:29:50,920
- De acordo.
- Porque n�o?
456
00:29:52,080 --> 00:29:53,240
E eu pago.
457
00:29:53,320 --> 00:29:54,640
N�o te preocupes.
458
00:29:57,280 --> 00:30:00,400
Bom, v� l�. Despe-te.
Quero ver o que tens.
459
00:30:00,480 --> 00:30:01,720
Sim!
460
00:30:10,560 --> 00:30:13,680
Bom... O beb� est� bem equipado.
N�o estavas a exagerar.
461
00:30:14,640 --> 00:30:15,880
Obrigado.
462
00:30:15,960 --> 00:30:18,560
- Ent�o, quanto � que custa?
- 150.
463
00:30:19,040 --> 00:30:21,600
150? 150 qu�?
464
00:30:22,280 --> 00:30:24,560
Mas podemos repetir.
� uma hora, no m�nimo.
465
00:30:24,640 --> 00:30:27,520
Tu achas que tenho uma hora para ti?
466
00:30:28,680 --> 00:30:30,320
Dez bebidas de oferta. Pode ser?
467
00:30:30,920 --> 00:30:32,960
- Vinte.
- Cinco, ent�o.
468
00:30:33,360 --> 00:30:35,000
Dez. Podem ser dez.
469
00:30:35,400 --> 00:30:36,640
Aqui est�o.
470
00:30:39,240 --> 00:30:41,080
Depois do trabalho.
471
00:30:41,160 --> 00:30:43,560
- Teria aceitado cinco.
- E eu quinze.
472
00:30:43,640 --> 00:30:45,320
Mas tu n�o sabes negociar.
473
00:30:45,760 --> 00:30:47,400
- Mas aprendo depressa.
- Sim?
474
00:30:47,480 --> 00:30:49,120
- Sim.
- Aprendes depressa.
475
00:30:49,200 --> 00:30:51,800
Pod�amos fazer uma live
para a minha conta OnlyFans.
476
00:30:51,880 --> 00:30:53,240
- Uma live?
- Sim.
477
00:30:53,320 --> 00:30:54,560
O que � isso?
478
00:30:54,640 --> 00:30:57,720
Filmamos para os meus subscritores.
Fazemos um pequeno v�deo.
479
00:30:57,800 --> 00:31:00,680
De que � que est�s a falar?
E as pessoas veem?
480
00:31:01,040 --> 00:31:03,720
- Sim.
- Mas falas a s�rio?
481
00:31:04,240 --> 00:31:05,960
Tu queres morrer ou qu�?
482
00:31:06,520 --> 00:31:10,320
Queres que te agarre os tomates assim
e que os esmague? � isso?
483
00:31:13,120 --> 00:31:15,600
Ouve bem, beb� bem equipado.
484
00:31:16,280 --> 00:31:20,520
O que acontece na Churascaia
fica na Churascaia.
485
00:31:20,600 --> 00:31:22,680
Percebeste? Sen�o...
486
00:31:27,560 --> 00:31:29,680
Olha, ele ainda est� contente.
487
00:31:29,760 --> 00:31:31,080
Vamos aproveitar, n�o?
488
00:31:45,520 --> 00:31:47,280
Estava mesmo bom!
489
00:31:47,360 --> 00:31:49,560
Foi uma explos�o de sabores.
490
00:31:50,240 --> 00:31:52,000
Foi uma viagem gustativa.
491
00:31:52,520 --> 00:31:54,000
Foi um bom vinho.
492
00:31:54,360 --> 00:31:56,800
E foi... espantoso.
493
00:31:57,360 --> 00:31:59,480
E o aroma final do vinho...
494
00:31:59,560 --> 00:32:02,040
- O aroma final do vinho...
- N�o sabes o que �.
495
00:32:02,120 --> 00:32:03,760
N�o fa�o ideia.
496
00:32:04,240 --> 00:32:06,680
N�o sei se tenho espa�o para a sobremesa.
497
00:32:07,360 --> 00:32:08,600
Dividimos.
498
00:32:08,960 --> 00:32:10,320
Perfeito.
499
00:32:10,400 --> 00:32:11,760
Adoro o teu sorriso.
500
00:32:12,600 --> 00:32:13,680
Por favor?
501
00:32:21,080 --> 00:32:22,360
� uma cliente?
502
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
Sim.
503
00:32:29,200 --> 00:32:30,200
Ben.
504
00:32:31,640 --> 00:32:32,560
Romane.
505
00:32:33,320 --> 00:32:35,280
Yaelle. Muito prazer.
506
00:32:35,760 --> 00:32:37,160
Muito prazer. Romane.
507
00:32:38,280 --> 00:32:40,280
Soube do teu pai. Sinto muito.
508
00:32:41,440 --> 00:32:42,520
Obrigado.
509
00:32:44,440 --> 00:32:47,800
Bem-vindos ao nosso restaurante.
Espero que tenham gostado.
510
00:32:47,880 --> 00:32:48,960
O restaurante � seu?
511
00:32:49,440 --> 00:32:51,920
N�o, � do meu marido. Eu ajudo um pouco.
512
00:32:52,000 --> 00:32:54,600
- � a mulher do Pierre Morand?
- Exatamente.
513
00:32:56,360 --> 00:32:59,440
Pode dizer-lhe
que a comida dele � divinal.
514
00:32:59,520 --> 00:33:02,840
Creio que pode dizer-lhe
pessoalmente. Pierre.
515
00:33:04,800 --> 00:33:05,720
Boa noite.
516
00:33:05,800 --> 00:33:08,200
Apresento-te o Ben. E...
517
00:33:08,280 --> 00:33:10,920
- Yaelle. A noiva dele.
- Boa noite.
518
00:33:11,520 --> 00:33:13,440
- Muito prazer, Yaelle.
- Bravo.
519
00:33:13,520 --> 00:33:16,640
� uma grande honra
poder dizer-lhe isso pessoalmente.
520
00:33:16,720 --> 00:33:18,960
Obrigado. Bem-vindos ao nosso restaurante.
521
00:33:20,160 --> 00:33:21,920
- Boa noite.
- Boa noite.
522
00:33:22,000 --> 00:33:23,640
� o famoso Ben?
523
00:33:25,000 --> 00:33:26,840
Mas falou-lhe sobre ele?
524
00:33:26,920 --> 00:33:27,920
Sim.
525
00:33:28,400 --> 00:33:29,840
� incr�vel!
526
00:33:30,640 --> 00:33:34,360
� verdade que a comunica��o
entre o casal � importante. � essencial.
527
00:33:34,960 --> 00:33:36,280
Sim, � essencial.
528
00:33:37,000 --> 00:33:38,960
Podem ficar depois de fecharmos?
529
00:33:39,040 --> 00:33:42,120
Vou fazer uma degusta��o
das sobremesas da nova carta.
530
00:33:42,200 --> 00:33:44,480
Claro que sim. Com muito prazer.
531
00:33:45,080 --> 00:33:48,280
Faz-se tarde e tu tens de acordar cedo.
Obrigado, mas...
532
00:33:48,360 --> 00:33:51,400
Mas n�o � todos os dias
que somos convidados pelo chef Morand!
533
00:33:51,480 --> 00:33:53,720
� perfeito. At� daqui a pouco. Sim?
534
00:33:56,200 --> 00:33:57,840
J� vos envio algu�m.
535
00:33:59,080 --> 00:34:00,600
Que simpatia!
536
00:34:03,120 --> 00:34:04,640
Mas eu prefiro Lupin.
537
00:34:08,280 --> 00:34:09,200
Como?
538
00:34:09,280 --> 00:34:12,920
Ben como pseud�nimo � menos sexy.
539
00:34:17,320 --> 00:34:18,520
Sim.
540
00:34:24,600 --> 00:34:28,120
Minha filha, acabo de ver as tuas notas.
Estou orgulhoso de ti.
541
00:34:28,680 --> 00:34:30,800
�s dotada, como a tua m�e.
542
00:34:31,440 --> 00:34:34,320
N�o te preocupes com o jantar.
Aquece o gratinado.
543
00:34:35,400 --> 00:34:36,640
At� logo.
544
00:34:39,360 --> 00:34:42,880
Minha filha, acabo de ver as tuas notas.
Estou orgulhoso de ti.
545
00:34:44,800 --> 00:34:46,560
�s dotada, como a tua m�e...
546
00:35:25,040 --> 00:35:27,520
- Com um pequeno bot�o.
- Um pequeno bot�o.
547
00:35:29,680 --> 00:35:33,240
- E todas estas flores s�o comest�veis?
- Sim. Quer provar?
548
00:35:33,640 --> 00:35:35,600
- Sim, por favor.
- Tu mudaste.
549
00:35:35,680 --> 00:35:37,480
- Aqui tem.
- Obrigada.
550
00:35:37,560 --> 00:35:39,240
Tu est�s exatamente igual.
551
00:35:39,960 --> 00:35:41,240
S� as p�talas.
552
00:35:42,360 --> 00:35:43,480
Desculpe.
553
00:35:44,200 --> 00:35:45,120
Querida?
554
00:35:45,560 --> 00:35:48,640
Podes ir buscar uma garrafa de Madeira,
por favor?
555
00:35:48,720 --> 00:35:50,680
Aquela que descobrimos no Porto.
556
00:35:51,360 --> 00:35:54,400
V�o ver, � uma del�cia.
� para acompanhar a segunda sobremesa.
557
00:35:54,960 --> 00:35:56,120
- N�o!
- Sim.
558
00:35:56,200 --> 00:35:58,560
- Duas sobremesas?
- Na verdade, s�o tr�s.
559
00:35:59,560 --> 00:36:02,200
Mas isso � excelente!
560
00:37:07,800 --> 00:37:09,040
Desculpa.
561
00:37:40,560 --> 00:37:42,440
Derrete-se como amor ao sol.
562
00:37:45,320 --> 00:37:48,320
- � engra�ado!
- Vou tentar fazer-vos derreter.
563
00:37:53,800 --> 00:37:55,360
Perdoa-me, Romane.
564
00:37:56,560 --> 00:37:57,960
Desculpa.
565
00:37:59,080 --> 00:38:02,760
A pr�xima sobremesa � para os swingers.
566
00:38:14,800 --> 00:38:16,440
O amor, a paix�o!
567
00:38:17,560 --> 00:38:18,680
Sim, � genial.
568
00:38:19,080 --> 00:38:20,480
Senti tanto a tua falta.
569
00:38:24,800 --> 00:38:27,040
Desde que n�o haja sobremesa de div�rcio.
570
00:38:30,040 --> 00:38:31,600
Com o gengibre...
571
00:38:46,360 --> 00:38:47,640
Amor, est�s aqui?
572
00:38:52,400 --> 00:38:53,520
Lupin?
573
00:38:56,600 --> 00:38:57,680
Lupin?
43452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.