Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,522 --> 00:00:22,156
Уф.
2
00:00:22,190 --> 00:00:23,357
Не могу се више борити против тога, Сам.
3
00:00:27,428 --> 00:00:29,797
И знам да није у реду.
4
00:00:29,830 --> 00:00:35,669
Јер не знам
ако је љубав или пожуда.
5
00:00:35,703 --> 00:00:43,211
Једноставно не могу да порекнем шта
Осећам се или ко сам.
6
00:00:43,244 --> 00:00:45,346
Шта хоћеш да урадим?
7
00:00:46,580 --> 00:00:49,183
Желим те да
пусти то и осети
8
00:00:49,217 --> 00:00:55,523
љубав и интимност на
сасвим други ниво.
9
00:00:55,556 --> 00:01:02,763
Али Самантха, ја-- Не!
10
00:01:02,796 --> 00:01:04,165
Осетио сам језик.
11
00:01:04,198 --> 00:01:05,133
Цут!
12
00:01:05,166 --> 00:01:07,135
Цут.
13
00:01:07,168 --> 00:01:07,901
Нешто сам осетио.
14
00:01:07,935 --> 00:01:08,736
Звао се мој
глумачки инстинкти.
15
00:01:08,769 --> 00:01:10,138
Како би било да ти користиш свој?
16
00:01:10,171 --> 00:01:11,405
Тренице?
17
00:01:11,439 --> 00:01:13,574
То је било невероватно,
па зашто си стао?
18
00:01:13,607 --> 00:01:16,377
Мој уговор конкретно
каже да нема језика.
19
00:01:16,410 --> 00:01:17,511
ОК?
20
00:01:17,545 --> 00:01:20,248
Па ако не дођеш овамо
и решити ту ситуацију,
21
00:01:20,281 --> 00:01:21,115
Ходам.
22
00:01:21,149 --> 00:01:23,784
Девојко, нико не жели
твоје опрано дупе.
23
00:01:23,817 --> 00:01:24,385
ОК.
24
00:01:24,418 --> 00:01:25,553
Зауставићемо се.
25
00:01:25,586 --> 00:01:25,986
У реду.
26
00:01:26,019 --> 00:01:28,422
Тако да смо кренули.
27
00:01:28,456 --> 00:01:28,989
ОК.
28
00:01:29,022 --> 00:01:30,658
Ово је филм, зар не?
29
00:01:30,691 --> 00:01:31,525
Ми смо у шоу бизнису.
30
00:01:31,559 --> 00:01:32,426
Мм-хмм.
31
00:01:32,460 --> 00:01:34,895
А ти си професионалац
глумица, зар не?
32
00:01:34,928 --> 00:01:36,830
Погледај.
33
00:01:36,864 --> 00:01:38,466
Нисам се пријавио за ово, ОК?
34
00:01:38,499 --> 00:01:39,600
Потписали сте уговор.
35
00:01:39,633 --> 00:01:40,368
Страна 64.
36
00:01:40,401 --> 00:01:41,269
Они се љубе.
37
00:01:41,302 --> 00:01:42,270
Погледај.
38
00:01:42,303 --> 00:01:43,637
Нисам знао када
рекао пољуби то-- знаш,
39
00:01:43,671 --> 00:01:45,573
Осећам много клица, ОК?
40
00:01:45,606 --> 00:01:46,907
Знаш, кад осећам
клице-- види,
41
00:01:46,940 --> 00:01:48,709
Ја сам професионалац.
42
00:01:48,742 --> 00:01:49,710
ОК.
43
00:01:49,743 --> 00:01:51,912
И бити професионалац
значи да понекад ти
44
00:01:51,945 --> 00:01:53,647
мораш да пољубиш свог колегу.
45
00:01:53,681 --> 00:01:54,482
Ко-звезда?
46
00:01:54,515 --> 00:01:56,350
Да ли то изгледа
Вилл Смитх за тебе?
47
00:01:56,384 --> 00:01:58,552
Не изгледаш као
Хале Бери такође.
48
00:01:58,586 --> 00:01:59,853
Имаш још једном
да кажем нешто--
49
00:01:59,887 --> 00:02:00,321
ОК.
50
00:02:00,354 --> 00:02:00,988
Тихо, душо.
51
00:02:01,021 --> 00:02:02,856
Иди на кафу, у реду?
52
00:02:02,890 --> 00:02:03,857
ОК.
53
00:02:03,891 --> 00:02:04,525
У сваком случају.
54
00:02:04,558 --> 00:02:06,627
Тренице, требаш ми да се фокусираш.
55
00:02:06,660 --> 00:02:07,495
Треба да ме погледаш.
56
00:02:07,528 --> 00:02:08,529
Претварај се да сам камера.
57
00:02:08,562 --> 00:02:09,230
ОК.
58
00:02:09,263 --> 00:02:10,464
Ево твог крупног плана, овде.
59
00:02:10,498 --> 00:02:11,299
Изађи одавде.
60
00:02:11,332 --> 00:02:12,700
Слушај.
61
00:02:12,733 --> 00:02:14,268
Ово је моја визија, зар не?
62
00:02:14,302 --> 00:02:15,469
Мм-хмм.
63
00:02:15,503 --> 00:02:17,805
То је филм ноар, али је...
то је холандска верзија ноира,
64
00:02:17,838 --> 00:02:18,606
каква год та реч била.
65
00:02:18,639 --> 00:02:19,373
ОК?
66
00:02:19,407 --> 00:02:21,709
А ово је ан
истраживање љубави
67
00:02:21,742 --> 00:02:24,278
који прелази пол,
који прелази расу.
68
00:02:24,312 --> 00:02:24,878
Знаш?
69
00:02:24,912 --> 00:02:25,913
То је људско искуство.
70
00:02:25,946 --> 00:02:27,215
Помислите „Плачући
Игра“ са јајницима.
71
00:02:27,248 --> 00:02:28,182
У реду?
72
00:02:28,216 --> 00:02:31,519
И не требаш ми
масакрирајте моје ремек-дело,
73
00:02:31,552 --> 00:02:33,321
ОК, због пољупца.
74
00:02:33,354 --> 00:02:34,722
Сада, провера стварности, душо.
75
00:02:34,755 --> 00:02:37,725
Нисте имали а
добра улога у годинама.
76
00:02:37,758 --> 00:02:38,692
чиним ти услугу.
77
00:02:38,726 --> 00:02:39,960
ОК?
78
00:02:39,993 --> 00:02:44,732
Последња ствар коју сте урадили је „Дивљи
Ствари 17", верзија пуме,
79
00:02:44,765 --> 00:02:45,699
и добио си отказ.
80
00:02:45,733 --> 00:02:48,202
Тако да треба да га повучеш
заједно, поп а Тиц Тац,
81
00:02:48,236 --> 00:02:49,203
и остварити то.
82
00:02:49,237 --> 00:02:50,471
10-1.
83
00:02:50,504 --> 00:02:51,239
Сви узмите пет.
84
00:02:55,976 --> 00:02:58,579
Звездо, знаш да само пијем
воде на собној температури.
85
00:02:58,612 --> 00:03:00,314
39 степени је превише хладно.
86
00:03:01,014 --> 00:03:02,583
Мислиш да би 42 било боље?
87
00:03:02,616 --> 00:03:04,985
Шта је ово, мој
терапеут или мој видовњак?
88
00:03:05,018 --> 00:03:06,987
Здраво?
89
00:03:07,020 --> 00:03:08,222
О Боже.
90
00:04:52,560 --> 00:04:53,226
ОК.
91
00:04:53,260 --> 00:04:56,530
Хајде да пробамо нешто друго, можда.
92
00:04:56,564 --> 00:04:58,098
Ево га.
93
00:04:58,131 --> 00:04:58,899
ОК нема.
94
00:04:58,932 --> 00:05:01,101
Не-- нисмо
поздрављајући сунце.
95
00:05:01,134 --> 00:05:02,636
Дакле, нешто друго.
96
00:05:02,670 --> 00:05:04,772
Можда пробај нешто
седећи овде.
97
00:05:04,805 --> 00:05:05,839
Само ми дај још мало...
98
00:05:05,873 --> 00:05:07,007
Још мало?
99
00:05:07,040 --> 00:05:08,108
Можда мало ноге?
100
00:05:08,141 --> 00:05:08,809
Не.
101
00:05:08,842 --> 00:05:10,778
Само покушај да седнеш.
102
00:05:10,811 --> 00:05:11,379
Ух хух.
103
00:05:11,412 --> 00:05:11,779
ОК.
104
00:05:11,812 --> 00:05:12,413
Ето га.
105
00:05:12,446 --> 00:05:12,813
У реду.
106
00:05:12,846 --> 00:05:13,747
Још мало?
107
00:05:13,781 --> 00:05:15,349
Ух, н-- ух, не--
108
00:05:15,383 --> 00:05:15,749
Да.
109
00:05:15,783 --> 00:05:16,149
Имам још.
110
00:05:16,183 --> 00:05:16,917
Имам још.
111
00:05:16,950 --> 00:05:17,317
Ммм.
112
00:05:17,351 --> 00:05:18,886
Да, видите, не.
113
00:05:18,919 --> 00:05:20,888
Ух, ово није порнографија.
114
00:05:20,921 --> 00:05:22,890
Ово је за недељни лист.
115
00:05:22,923 --> 00:05:25,726
Дакле, ову ситуацију имате
дешава се, то мора да се деси
116
00:05:25,759 --> 00:05:27,127
ушушкан, ОК?
117
00:05:27,160 --> 00:05:29,763
не знам шта је,
али мора да се склони.
118
00:05:29,797 --> 00:05:30,898
Неће ићи.
119
00:05:30,931 --> 00:05:32,633
Па, видиш, био сам
мислећи да, ух--
120
00:05:32,666 --> 00:05:34,001
провокативнији
поза би помогла--
121
00:05:34,034 --> 00:05:34,802
Ох.
122
00:05:34,835 --> 00:05:38,439
Зато си
није плаћено да размишља.
123
00:05:38,472 --> 00:05:39,006
Тргни се.
124
00:05:39,039 --> 00:05:39,607
Хајде.
125
00:05:39,640 --> 00:05:40,240
Идемо.
126
00:05:40,273 --> 00:05:42,743
Немам времена за ово.
127
00:05:42,776 --> 00:05:43,611
Стави то унутра.
128
00:05:46,480 --> 00:05:47,381
Здраво?
129
00:05:47,415 --> 00:05:47,815
Хеј девојка.
130
00:05:50,918 --> 00:05:51,519
Шта?
131
00:05:54,855 --> 00:05:55,456
Шта?
132
00:05:59,560 --> 00:06:00,428
Ох.
133
00:06:00,461 --> 00:06:01,529
Ох дете.
Ах!
134
00:06:01,562 --> 00:06:01,929
Ах!
135
00:06:01,962 --> 00:06:03,163
Ох!
136
00:06:03,196 --> 00:06:04,432
-Оох!
-Ах!
137
00:06:04,465 --> 00:06:05,332
Ах!
138
00:06:05,365 --> 00:06:06,434
Ох, да, душо.
139
00:06:06,467 --> 00:06:06,934
Оох.
140
00:06:06,967 --> 00:06:08,869
Ох, одустани.
141
00:06:08,902 --> 00:06:10,804
Охх мој боже.
142
00:06:10,838 --> 00:06:13,173
Охх!
143
00:06:13,206 --> 00:06:14,675
Ах!
144
00:06:14,708 --> 00:06:16,777
Гари.
145
00:06:16,810 --> 00:06:17,177
Ох.
146
00:06:17,210 --> 00:06:17,778
Цут.
147
00:06:17,811 --> 00:06:20,781
Цут!
148
00:06:20,814 --> 00:06:23,417
Треба ми само пар дана.
149
00:06:23,451 --> 00:06:26,687
Летите у град на сахрану.
150
00:06:26,720 --> 00:06:27,788
Лос Анђелес.
151
00:06:27,821 --> 00:06:30,724
Колико је вредео?
152
00:06:30,758 --> 00:06:32,493
Колико?
153
00:06:32,526 --> 00:06:33,794
Проклетство, толико, а?
154
00:06:33,827 --> 00:06:34,394
Да.
155
00:06:34,428 --> 00:06:36,029
То ми кажу.
156
00:06:36,063 --> 00:06:36,630
Вау.
157
00:06:36,664 --> 00:06:38,566
Колико ћеш добити?
158
00:06:38,599 --> 00:06:41,034
Не знам још.
159
00:06:41,068 --> 00:06:42,570
Срећно, зар не?
160
00:06:42,603 --> 00:06:43,604
Не не не не не.
161
00:06:43,637 --> 00:06:48,008
Не требају ми три недеље
слободно, треба ми само шест дана.
162
00:06:48,041 --> 00:06:50,878
Шта дођавола радиш
значи да сам замењен?
163
00:06:50,911 --> 00:06:52,480
Нећеш продати
било каквог доњег веша.
164
00:06:52,513 --> 00:06:52,880
Погледај то?
165
00:06:52,913 --> 00:06:53,481
Да.
166
00:06:53,514 --> 00:06:55,483
Не говори.
167
00:06:55,516 --> 00:06:56,149
ОК.
168
00:06:56,183 --> 00:06:57,818
Да, само још мало.
169
00:06:58,752 --> 00:06:59,987
Извините.
170
00:07:00,020 --> 00:07:02,590
Хм, ми смо у средини
снимања управо сада.
171
00:07:02,623 --> 00:07:04,525
Извините.
172
00:07:04,558 --> 00:07:04,958
Здраво.
173
00:07:18,972 --> 00:07:19,540
Погледај.
174
00:07:19,573 --> 00:07:21,074
Он је заузет.
175
00:07:21,108 --> 00:07:23,777
Да, али имаћу
него позови канцеларију
176
00:07:23,811 --> 00:07:26,780
чим заврши.
177
00:07:26,814 --> 00:07:27,748
ОК.
178
00:07:27,781 --> 00:07:28,181
Здраво.
179
00:07:36,557 --> 00:07:39,159
Знаш, јеси
мораће да кажем
180
00:07:39,192 --> 00:07:40,761
то младо мало
твој секретар
181
00:07:40,794 --> 00:07:43,897
да престанем да зовем моје
кућа на 15 минута.
182
00:07:43,931 --> 00:07:46,800
Она само ради свој посао, Алек.
183
00:07:46,834 --> 00:07:49,002
Па, она добија
на моје живце.
184
00:07:49,036 --> 00:07:51,972
Ја јој не верујем.
185
00:07:52,005 --> 00:07:55,175
И треба да
напусти то друштво.
186
00:07:55,208 --> 00:07:59,547
Мислим, имају само тебе
радећи на црним кампањама,
187
00:07:59,580 --> 00:08:01,549
а највише је
стереотипни БС.
188
00:08:07,287 --> 00:08:10,558
Раппинг пржених пилића.
189
00:08:10,591 --> 00:08:12,225
Стварно?
190
00:08:12,259 --> 00:08:12,993
Да.
191
00:08:13,026 --> 00:08:14,127
И то реповање
печена пилетина плаћена
192
00:08:14,161 --> 00:08:16,964
за ову велику кућу и оно
Прстен од 30.000 долара на прсту.
193
00:08:16,997 --> 00:08:19,633
Говорим ли о новцу?
194
00:08:19,667 --> 00:08:20,601
О Боже.
195
00:08:20,634 --> 00:08:22,970
Да ли ћемо заиста
имати овај разговор?
196
00:08:23,003 --> 00:08:23,871
Имај мало саосећања.
197
00:08:23,904 --> 00:08:24,805
Мој пријатељ је управо прошао.
198
00:08:31,612 --> 00:08:34,281
Ваљда смо сви само
одрастао после факултета.
199
00:08:34,314 --> 00:08:37,284
Да ли то укључује
твој мали дечко?
200
00:08:37,317 --> 00:08:39,119
Ох, хајде, Јацксон.
201
00:08:39,152 --> 00:08:41,088
Још увек си на томе
после свих ових година?
202
00:08:41,121 --> 00:08:44,224
Па реци ми зашто наставља да пише
онда лажни чланци о мени.
203
00:08:44,257 --> 00:08:46,794
Да ли сте то икада помислили
можда само ради свој посао?
204
00:08:46,827 --> 00:08:48,896
Или је можда само љут
да сам сада са тобом?
205
00:08:53,967 --> 00:08:56,970
Не гледај ме тако.
206
00:08:57,004 --> 00:08:59,306
Немам шта да ти кажем.
207
00:08:59,339 --> 00:09:00,574
Наравно да не.
208
00:09:09,717 --> 00:09:11,084
Да господине.
209
00:09:11,118 --> 00:09:11,785
Да.
210
00:09:11,819 --> 00:09:13,754
Добићу га до четвртка.
211
00:09:13,787 --> 00:09:14,888
Да.
212
00:09:14,922 --> 00:09:16,289
То би требало да буде довољно
време пре него што кренемо у штампу.
213
00:09:20,761 --> 00:09:22,896
А ти само
остати овде и завршити?
214
00:09:22,930 --> 00:09:25,132
Не можете то себи приуштити
пропустити још један рок.
215
00:09:25,165 --> 00:09:29,670
Нисам видео твоју
пријатељи од нашег венчања,
216
00:09:29,703 --> 00:09:32,773
и стварно желим да платим
моје поштовање Деннису.
217
00:09:32,806 --> 00:09:33,340
Они ће разумети.
218
00:09:36,710 --> 00:09:39,246
Ти и он сте били тако блиски.
219
00:09:39,279 --> 00:09:44,251
Знаш, желим
бити ту за вас.
220
00:09:44,284 --> 00:09:46,620
Да, па, биће у реду.
221
00:09:46,654 --> 00:09:50,357
Мислим, чак ћу
возите да уштедите новац.
222
00:09:50,390 --> 00:09:51,925
То је само три сата далеко.
223
00:09:57,965 --> 00:09:59,232
То је дуг пут
да возите сами.
224
00:10:01,869 --> 00:10:03,103
Да, али хоће
дај ми мало времена
225
00:10:03,136 --> 00:10:06,406
сам да размишљам о стварима.
226
00:10:06,439 --> 00:10:07,040
Ја ћу бити у реду.
227
00:11:04,832 --> 00:11:06,433
Ено га.
228
00:11:06,466 --> 00:11:07,467
Шта има брате?
229
00:11:07,500 --> 00:11:08,101
Како си?
230
00:11:08,135 --> 00:11:09,837
Прошло је много времена, човече.
231
00:11:09,870 --> 00:11:10,403
Драго ми је да те видим.
232
00:11:10,437 --> 00:11:11,271
И ти, човече.
233
00:11:11,304 --> 00:11:12,039
Изгледаш добро, човече.
234
00:11:12,072 --> 00:11:12,439
И ти.
235
00:11:12,472 --> 00:11:14,274
Аигхт.
236
00:11:14,307 --> 00:11:14,875
Здраво.
237
00:11:14,908 --> 00:11:15,308
ја сам--
238
00:11:18,979 --> 00:11:19,913
Хеј, ко то?
239
00:11:19,947 --> 00:11:20,881
ха?
240
00:11:20,914 --> 00:11:22,215
Ко да?
241
00:11:22,249 --> 00:11:23,416
Ох, ум, жао ми је.
242
00:11:23,450 --> 00:11:26,186
То је-- то је Хана,
хм, моја секретарица.
243
00:11:26,219 --> 00:11:27,254
Где је Алиса?
244
00:11:27,287 --> 00:11:28,321
Па, није могла
напусти посао.
245
00:11:28,355 --> 00:11:31,191
Имала је рок.
246
00:11:31,224 --> 00:11:33,060
Па ти понеси своје
секретар, а?
247
00:11:33,093 --> 00:11:34,061
Да човече.
248
00:11:34,094 --> 00:11:35,462
Имам пуно тога
посао за овај викенд,
249
00:11:35,495 --> 00:11:38,265
па, знаш, донео сам
да јој помогне.
250
00:11:43,103 --> 00:11:45,405
Јеси ли добро?
251
00:11:45,438 --> 00:11:47,875
Добро сам, човече.
252
00:11:47,908 --> 00:11:52,212
Ја једноставно нисам стварно
погребник, човече.
253
00:11:52,245 --> 00:11:57,785
Лудо је што сахрањујемо
један од наших добрих пријатеља--
254
00:11:57,818 --> 00:11:59,987
луда.
255
00:12:00,020 --> 00:12:01,855
Треба да пушите џоинт?
256
00:12:01,889 --> 00:12:04,091
Бретт, имај мало поштовања, човече.
257
00:12:08,495 --> 00:12:10,363
Ипак знаш Дениса, човече.
258
00:12:10,397 --> 00:12:11,765
Увек је причао
о улагању
259
00:12:11,799 --> 00:12:15,268
са високим приносом
акције, заједнички фондови.
260
00:12:15,302 --> 00:12:17,838
Драго ми је да је добио
да му се исплати.
261
00:12:17,871 --> 00:12:19,539
Хеј, када је последњи
када си разговарао са њим?
262
00:12:19,572 --> 00:12:21,975
Звао ме је
пре осам месеци.
263
00:12:22,009 --> 00:12:26,313
Опет, пас, када је био последњи
када сте стварно разговарали са њим,
264
00:12:26,346 --> 00:12:28,515
као на телефону?
265
00:12:28,548 --> 00:12:29,416
Па, ух--
266
00:12:29,449 --> 00:12:30,483
Проверавам говорну пошту
не рачунај, човече.
267
00:12:33,253 --> 00:12:35,455
Да.
268
00:12:35,488 --> 00:12:36,523
Какви смо ми били пријатељи?
269
00:13:18,431 --> 00:13:18,832
Извините.
270
00:13:22,870 --> 00:13:25,138
Шта се дешава?
271
00:13:25,172 --> 00:13:26,139
Хеј, човече!
272
00:13:33,046 --> 00:13:34,347
Шта радиш?
273
00:13:34,381 --> 00:13:34,982
Уф.
274
00:13:38,018 --> 00:13:38,418
Шта?
275
00:14:05,478 --> 00:14:08,381
Одличан шешир, две беле девојке.
276
00:14:08,415 --> 00:14:09,616
њега.
277
00:14:09,649 --> 00:14:11,484
Разбојници соли и бибера.
278
00:14:11,518 --> 00:14:12,219
Да.
279
00:14:12,252 --> 00:14:13,086
Обриши ме.
280
00:14:16,089 --> 00:14:22,662
Пријатељи, породица
чланови, вољени.
281
00:14:22,695 --> 00:14:26,466
Дошли смо овде не да тугујемо
смрт, већ да слави
282
00:14:26,499 --> 00:14:33,573
живот-- живот човека који
живео је до краја.
283
00:14:33,606 --> 00:14:38,478
Он је све то проживео
пут се појавио.
284
00:14:38,511 --> 00:14:43,616
Сада, Денис је знао да је Бог а
део сваког аспекта живота.
285
00:14:43,650 --> 00:14:49,056
И кроз веру ће Он
видимо се кроз сва искушења,
286
00:14:49,089 --> 00:14:54,127
невоље,
прогони, утаје пореза,
287
00:14:54,161 --> 00:14:59,933
својеглаве текстуалне поруке,
ух-- па, Деннис је знао--
288
00:14:59,967 --> 00:15:01,368
Шта је то дођавола?
289
00:15:01,401 --> 00:15:03,971
Где му је жена?
290
00:15:04,004 --> 00:15:05,705
Он ће вам дати то--
291
00:15:05,738 --> 00:15:08,608
Знам његово дупе
још није разведен.
292
00:15:08,641 --> 00:15:09,977
Престаните да псујете у цркви.
293
00:15:10,010 --> 00:15:12,245
Ово није црква.
294
00:15:12,279 --> 00:15:13,080
Идеш у пакао.
295
00:15:13,113 --> 00:15:14,514
Наћи ћемо се тамо.
296
00:15:14,547 --> 00:15:16,416
шшш
297
00:15:16,449 --> 00:15:17,117
шшшш
298
00:15:17,150 --> 00:15:18,485
Алелуја.
299
00:15:18,518 --> 00:15:19,119
Да.
300
00:15:22,489 --> 00:15:25,225
У ово време, ми идемо
да позове блиски колеџ
301
00:15:25,258 --> 00:15:28,428
Денисов пријатељ, који је
рећи нека врста
302
00:15:28,461 --> 00:15:32,332
речи о овоме--
овај посебан човек.
303
00:15:32,365 --> 00:15:34,634
Добродошли Стевен Стилз.
304
00:15:38,638 --> 00:15:39,239
Хвала.
305
00:15:46,146 --> 00:15:49,216
Знаш, ја седим овде
гледајући ову малу урну,
306
00:15:49,249 --> 00:15:52,252
знајући да кремирани
остаци нашег пријатеља
307
00:15:52,285 --> 00:15:54,621
је овде.
308
00:15:54,654 --> 00:15:56,423
И никада заиста не можете
припремити се за нешто
309
00:15:56,456 --> 00:16:03,163
овако-- можда у савршеном
свет, али ово није то.
310
00:16:03,196 --> 00:16:08,068
Нисмо сви разговарали или
видели се неко време.
311
00:16:08,101 --> 00:16:12,572
Претпостављам време и удаљеност
некако стао на пут.
312
00:16:12,605 --> 00:16:14,307
Денис је био кључан
у довођењу нас
313
00:16:14,341 --> 00:16:17,210
сви заједно још на колеџу.
314
00:16:17,244 --> 00:16:21,248
Он-- он је увек изгледао
да могу наћи
315
00:16:21,281 --> 00:16:24,651
сребрна облога у
све, знаш?
316
00:16:24,684 --> 00:16:28,088
Пронађите то позитивно за
супротставити се том негативном.
317
00:16:28,121 --> 00:16:29,756
Ни он није био хришћанин.
318
00:16:29,789 --> 00:16:30,557
Не.
319
00:16:30,590 --> 00:16:32,692
Он је заправо био
згађен због чега
320
00:16:32,725 --> 00:16:35,262
назвао је ритуалним
праксе--
321
00:16:35,295 --> 00:16:39,132
пресуде и противречности.
322
00:16:39,166 --> 00:16:40,533
Али--
323
00:16:40,567 --> 00:16:42,069
Да ли је управо рекао моје
дечак није био хришћанин?
324
00:16:42,102 --> 00:16:42,769
Да.
325
00:16:42,802 --> 00:16:46,639
Он-- мој дечко иде у пакао, човече.
326
00:16:46,673 --> 00:16:48,341
Љубав.
327
00:16:48,375 --> 00:16:52,212
Био је пун љубави
која је обухватила живот
328
00:16:52,245 --> 00:16:55,648
у свим његовим изазовима.
329
00:16:55,682 --> 00:17:03,623
И знам како је пао
тих 15.000 стопа до његове смрти,
330
00:17:03,656 --> 00:17:07,260
није вриснуо.
331
00:17:07,294 --> 00:17:08,195
Не.
332
00:17:08,228 --> 00:17:09,028
Мм-мм.
333
00:17:09,062 --> 00:17:13,500
Имао је осмех
његово лице, јер он
334
00:17:13,533 --> 00:17:17,304
знао да је само на другом
путовање открића, један
335
00:17:17,337 --> 00:17:19,139
да чак ни а
падобран би могао да спречи.
336
00:17:26,546 --> 00:17:29,316
Само бих волео да могу
буди јак као ти.
337
00:17:36,223 --> 00:17:39,226
Недостајаћеш нам, Д.
338
00:17:39,259 --> 00:17:41,628
Извињавам се.
339
00:17:41,661 --> 00:17:42,262
Хвала вам.
340
00:18:32,812 --> 00:18:34,581
Поздрав свима.
341
00:18:34,614 --> 00:18:37,350
Моје име је Вероница
Стивенс, Есквајер,
342
00:18:37,384 --> 00:18:41,488
а ја сам старатељ да
Имање Дениса Лавсона.
343
00:18:41,521 --> 00:18:45,625
Прво, волео бих
хвала вам свима што сте овде.
344
00:18:45,658 --> 00:18:49,429
Сигуран сам да су неки од вас морали
путују са веома далеких удаљености.
345
00:18:49,462 --> 00:18:50,897
И то је само а
тестамент за љубав
346
00:18:50,930 --> 00:18:53,200
коју имате за господина Лавсона.
347
00:18:53,233 --> 00:18:54,167
Хеј.
348
00:18:54,201 --> 00:18:55,402
Ико ти је икада рекао
ти си као Меган Гоод?
349
00:18:55,435 --> 00:18:56,236
немој.
350
00:18:56,269 --> 00:18:56,869
Не ради то.
351
00:18:56,903 --> 00:18:57,804
Па, она је ипак сексипилнија.
352
00:19:01,474 --> 00:19:02,809
Сада.
353
00:19:02,842 --> 00:19:04,511
Породица г. Лавсона
је већ
354
00:19:04,544 --> 00:19:07,280
обавештени о свом делу
наследства.
355
00:19:07,314 --> 00:19:10,950
Имање господина Лавсона је било
вредан више од 13 милиона долара.
356
00:19:10,983 --> 00:19:12,585
Проклети!
357
00:19:12,619 --> 00:19:13,686
Проклети.
358
00:19:13,720 --> 00:19:15,788
Преостали део
имање иде на имена
359
00:19:15,822 --> 00:19:16,423
као што следи.
360
00:19:18,925 --> 00:19:21,461
Арон Ендруз, Џамал Форе--
361
00:19:21,494 --> 00:19:22,329
Вау.
362
00:19:22,362 --> 00:19:26,333
Стевен Стилз, Гери
Девон, Лиза Тарнер,
363
00:19:26,366 --> 00:19:29,236
Сторм Цруисе, Ебони Јацксон--
364
00:19:29,269 --> 00:19:29,802
Мм-хмм.
365
00:19:29,836 --> 00:19:31,604
-И Тренице Монрое.
366
00:19:31,638 --> 00:19:32,171
Она је богата.
367
00:19:32,205 --> 00:19:33,606
Зашто је она у тестаменту?
368
00:19:33,640 --> 00:19:35,242
Био је богат.
369
00:19:35,275 --> 00:19:38,778
На крају, али не мање важно,
Бретт Голдман.
370
00:19:38,811 --> 00:19:41,180
Сада имам снимак
од покојника.
371
00:19:47,287 --> 00:19:48,455
Снимање?
372
00:19:48,488 --> 00:19:48,855
То је на?
373
00:19:48,888 --> 00:19:49,456
ОК.
374
00:19:49,489 --> 00:19:50,857
Добро.
375
00:19:50,890 --> 00:19:53,226
Хеј момци.
376
00:19:53,260 --> 00:19:55,395
Сада, надам се да хоћете
никад ово не морам чути,
377
00:19:55,428 --> 00:20:00,733
али, ако слушате
ово, велике су шансе да сам мртав.
378
00:20:00,767 --> 00:20:02,702
Може бити од скакања падобраном,
роњење, бициклизам,
379
00:20:02,735 --> 00:20:05,004
или бунгее јумпинг-- ко зна.
380
00:20:05,037 --> 00:20:08,608
Као што сви знате, ја сам прави
авантуриста-- или, у овом случају,
381
00:20:08,641 --> 00:20:09,476
био.
382
00:20:10,643 --> 00:20:12,745
Припремио сам свој тестамент
рано због овога.
383
00:20:12,779 --> 00:20:13,946
Знате, пошто
колеџ, био сам
384
00:20:13,980 --> 00:20:16,283
покушавајући да нас све окупи
опет да бисмо могли да га шутнемо
385
00:20:16,316 --> 00:20:20,453
као у стара времена, али, ух, ниједан
од вас су одговорили на телефонске позиве.
386
00:20:20,487 --> 00:20:21,621
Чекај мало.
387
00:20:21,654 --> 00:20:24,657
Зовем Бретта одмах.
388
00:20:24,691 --> 00:20:25,425
Видиш?
389
00:20:25,458 --> 00:20:28,561
Послао си ме
говорна пошта, као и обично.
390
00:20:28,595 --> 00:20:30,330
Да сте урадили боље
посао одржавања контакта,
391
00:20:30,363 --> 00:20:31,431
ти би знао
о богатству
392
00:20:31,464 --> 00:20:33,900
Уложио сам у
индустрија друштвених мрежа.
393
00:20:33,933 --> 00:20:37,570
Било је а
успешан подухват.
394
00:20:37,604 --> 00:20:39,038
Истовремено,
знате, успех
395
00:20:39,071 --> 00:20:41,474
је-- није ништа
без пријатеља
396
00:20:41,508 --> 00:20:43,676
и вољене особе да то поделите.
397
00:20:43,710 --> 00:20:47,814
Али, ипак, имао сам
време мог живота без тебе.
398
00:20:47,847 --> 00:20:49,816
Сви смо ми порасли
одвојено током година,
399
00:20:49,849 --> 00:20:52,285
па примајући своје
наслеђе ће
400
00:20:52,319 --> 00:20:53,986
бити зависан од једне ствари.
401
00:20:54,020 --> 00:20:56,823
Сви ви... Мислим
сви ви-- морате
402
00:20:56,856 --> 00:20:59,025
провести пет дана заједно
на мом кућном везивању
403
00:20:59,058 --> 00:21:01,394
и сустижући као стара времена.
404
00:21:01,428 --> 00:21:04,331
Знам да би то могло убити неке
од тебе, али хеј, ако умреш,
405
00:21:04,364 --> 00:21:06,966
не добијате ништа.
406
00:21:06,999 --> 00:21:12,004
Када се тај задатак заврши,
мој тестамент ће бити прочитан.
407
00:21:12,038 --> 00:21:12,639
Мир.
408
00:21:15,675 --> 00:21:16,943
Сада.
409
00:21:16,976 --> 00:21:19,712
То је снимљено пре годину дана.
410
00:21:19,746 --> 00:21:21,614
Сваки и сваки
од вас иде
411
00:21:21,648 --> 00:21:24,651
да мора да остане код господина Лавсона
кућа на одређено време.
412
00:21:24,684 --> 00:21:25,685
Хм?
413
00:21:25,718 --> 00:21:26,819
Ако неко од вас одлучи
да желиш да одеш,
414
00:21:26,853 --> 00:21:30,690
одмах губите своје
део наследства,
415
00:21:30,723 --> 00:21:34,727
дакле дисквалификујући
сви остали учесници.
416
00:21:34,761 --> 00:21:37,029
Биће постављене камере
свуда по кући.
417
00:21:37,063 --> 00:21:37,797
Чекати.
418
00:21:37,830 --> 00:21:38,565
Значи мислиш
реци ми да нико
419
00:21:38,598 --> 00:21:41,601
добије било шта ако
неко од нас одлази?
420
00:21:41,634 --> 00:21:44,704
Па, то је оно
наведеном тестаменту.
421
00:21:44,737 --> 00:21:45,938
И урадићу
све што је у мојој моћи
422
00:21:45,972 --> 00:21:49,809
да се увери да то
се стриктно спроводи.
423
00:21:49,842 --> 00:21:51,811
Знаш, ако ти
желим моје мишљење,
424
00:21:51,844 --> 00:21:54,481
Заиста не мислим тако
било ко од вас такозваних пријатеља
425
00:21:54,514 --> 00:21:55,648
заслужују новчић.
426
00:21:55,682 --> 00:21:58,518
Али то није
заиста мој позив, па ја
427
00:21:58,551 --> 00:21:59,752
ваљда ћемо се видети за пет дана.
428
00:22:07,894 --> 00:22:10,129
Она не може бити озбиљна.
429
00:22:10,162 --> 00:22:11,798
И није дувала
угаси им свеће.
430
00:22:21,641 --> 00:22:22,942
Хеј, Сторм.
431
00:22:22,975 --> 00:22:24,143
Хеј, среди се
сендвич, брате.
432
00:22:24,176 --> 00:22:24,744
Добро--
433
00:22:24,777 --> 00:22:25,778
Набави себи сендвич.
434
00:22:25,812 --> 00:22:26,212
-Срећно са тим, Мигуел.
-Не треба ми срећа.
435
00:22:26,245 --> 00:22:26,513
Имам Исуса.
436
00:22:26,546 --> 00:22:27,814
ОК ОК.
437
00:22:27,847 --> 00:22:28,981
Здраво.
438
00:22:29,015 --> 00:22:29,682
Видимо се унутра?
439
00:22:29,716 --> 00:22:31,017
Олуја.
440
00:22:31,050 --> 00:22:31,951
Олуја.
441
00:22:31,984 --> 00:22:36,389
Проклетство, девојко.
442
00:22:36,423 --> 00:22:36,923
Па шта има?
443
00:22:36,956 --> 00:22:38,625
О Боже.
444
00:22:38,658 --> 00:22:39,826
Шта?
445
00:22:39,859 --> 00:22:41,127
Само сам седео
овде горе размишљам
446
00:22:41,160 --> 00:22:42,429
нема ништа
погрешно са нама
447
00:22:42,462 --> 00:22:44,764
настављамо тамо где смо стали.
448
00:22:44,797 --> 00:22:46,132
ОК.
449
00:22:46,165 --> 00:22:48,701
Па, ако се сећам
тачно, ти
450
00:22:48,735 --> 00:22:52,472
су бирали ваше
лицем од пода.
451
00:22:52,505 --> 00:22:53,740
ОК.
452
00:22:53,773 --> 00:22:55,174
И ако се сећам
тачно, док је било
453
00:22:55,207 --> 00:22:57,043
моје лице је било на поду,
био си на мени,
454
00:22:57,076 --> 00:22:58,578
шали ме јер ми је било вруће.
455
00:22:58,611 --> 00:22:59,846
Запамтити?
456
00:22:59,879 --> 00:23:01,047
Да.
457
00:23:01,080 --> 00:23:05,117
Све док је твоја песма била унутра
првих 10, што је била једна недеља.
458
00:23:07,086 --> 00:23:07,787
Два.
459
00:23:07,820 --> 00:23:08,187
Ох.
460
00:23:08,220 --> 00:23:09,522
Две недеље.
461
00:23:09,556 --> 00:23:10,457
Ох.
462
00:23:10,490 --> 00:23:10,857
Два.
463
00:23:10,890 --> 00:23:12,525
Два.
464
00:23:12,559 --> 00:23:13,893
Последице-- туци га.
465
00:23:13,926 --> 00:23:15,428
Усхер-- победи га.
466
00:23:15,462 --> 00:23:16,629
Јаи-З-- победи га.
467
00:23:16,663 --> 00:23:17,697
Запамтите да?
468
00:23:17,730 --> 00:23:18,364
Ну-ух.
469
00:23:18,397 --> 00:23:19,198
Не?
Не сећаш се тога?
470
00:23:19,231 --> 00:23:19,799
Не.
471
00:23:19,832 --> 00:23:20,332
ОК.
472
00:23:20,366 --> 00:23:21,968
Селективно памћење дупета.
473
00:23:22,001 --> 00:23:22,602
Звакаца гума.
474
00:23:27,907 --> 00:23:30,443
Исхрана.
475
00:23:30,477 --> 00:23:30,877
Исхрана?
476
00:23:36,148 --> 00:23:40,219
Бретт, имам 30 година, човече.
477
00:23:40,252 --> 00:23:43,556
Мислим да је време да то урадим
размишљати о томе да се смириш.
478
00:23:43,590 --> 00:23:45,525
Варање и добијање
ухваћен ће ти то учинити.
479
00:24:13,285 --> 00:24:14,253
Хеј душо.
480
00:24:14,286 --> 00:24:14,987
Шта радиш горе?
481
00:24:15,021 --> 00:24:17,223
Сви сте као
три сата унапред.
482
00:24:17,256 --> 00:24:18,124
Да.
483
00:24:18,157 --> 00:24:19,058
Знам.
484
00:24:19,091 --> 00:24:21,828
Па, шта радиш?
485
00:24:21,861 --> 00:24:25,031
Ох, само покушавам да заспим.
486
00:24:25,064 --> 00:24:25,965
Ммм.
487
00:24:25,998 --> 00:24:28,968
јеси ли гола?
488
00:24:29,001 --> 00:24:30,970
Ух, да.
489
00:24:31,003 --> 00:24:31,671
Велики.
490
00:24:31,704 --> 00:24:32,939
Јер имам изненађење за тебе.
491
00:24:37,810 --> 00:24:40,079
Ћао душо.
492
00:24:40,112 --> 00:24:41,648
Хеј.
493
00:24:41,681 --> 00:24:42,048
Како си ти'?
494
00:24:42,081 --> 00:24:43,650
Недостајала си ми.
495
00:24:43,683 --> 00:24:44,183
Да.
496
00:24:44,216 --> 00:24:46,586
И... И ти си мени недостајао.
497
00:24:46,619 --> 00:24:47,754
Како си се вратио тако рано?
498
00:24:51,157 --> 00:24:54,761
Изненадјење.
499
00:24:54,794 --> 00:24:55,194
Да?
500
00:24:55,227 --> 00:24:56,663
Стани-- види.
501
00:24:56,696 --> 00:24:57,764
Чекај, чекај.
502
00:24:57,797 --> 00:24:58,665
Шта дођавола?
503
00:24:58,698 --> 00:24:59,331
Арон!
504
00:24:59,365 --> 00:25:00,232
Није како изгледа.
505
00:25:00,266 --> 00:25:01,868
Обећавам ти да није
како то изгледа.
506
00:25:01,901 --> 00:25:02,835
Како си могао то да ми урадиш?
507
00:25:02,869 --> 00:25:03,903
Управо сам заспао у соби.
508
00:25:03,936 --> 00:25:04,403
Заспао сам.
509
00:25:04,436 --> 00:25:04,937
То је девојка мог мушкарца.
510
00:25:04,971 --> 00:25:06,205
Чак је и не познајем.
511
00:25:06,238 --> 00:25:07,840
Требао бих да ударим
смеђи од тебе.
512
00:25:07,874 --> 00:25:09,709
Иди и узми ово
порторикански, латински,
513
00:25:09,742 --> 00:25:11,644
бразилски,
пиле које има болест--
514
00:25:11,678 --> 00:25:12,545
Ова Китти гирл.
Ова Китти гирл.
515
00:25:12,579 --> 00:25:14,013
И ти је уведи
наш кревет, у мом дому?
516
00:25:14,046 --> 00:25:15,014
Како се усуђујеш?
517
00:25:15,047 --> 00:25:15,982
Душо, знаш да те волим.
518
00:25:16,015 --> 00:25:17,216
Ти си моја жена.
519
00:25:17,249 --> 00:25:19,752
Разбићу те.
520
00:25:19,786 --> 00:25:21,220
Он једноставно није
да одустанем, а?
521
00:25:23,990 --> 00:25:26,559
Човјече, знаш их
не припадају заједно.
522
00:25:26,593 --> 00:25:27,994
Знаш да смо излазили.
523
00:25:28,027 --> 00:25:30,730
Аарон, почео је да излази са
девојко пет година после свих вас
524
00:25:30,763 --> 00:25:32,131
раскинули-- пет година.
525
00:25:32,164 --> 00:25:32,965
Никада нисте били пријатељи.
526
00:25:32,999 --> 00:25:34,066
Били сте само цимери.
527
00:25:34,100 --> 00:25:36,135
И да вас подсетим, ви
умало побили једни друге.
528
00:25:36,168 --> 00:25:38,204
То је било зато што је тип био
доносећи другачији скок
529
00:25:38,237 --> 00:25:40,907
свако вече у спаваоницу.
530
00:25:40,940 --> 00:25:41,741
Да ли се шалиш на мој рачун?
531
00:25:41,774 --> 00:25:43,242
Све што чујем је
лупање узглавља.
532
00:25:43,275 --> 00:25:45,712
Знаш колико је тешко
да преспавам то?
533
00:25:45,745 --> 00:25:48,180
То је вероватно оно што је ухватило Лизу.
534
00:25:48,214 --> 00:25:49,916
Бретт, иди позови своју жену.
535
00:25:49,949 --> 00:25:50,316
Иди позови Алекса.
536
00:25:50,349 --> 00:25:50,850
Шта?
537
00:25:50,883 --> 00:25:52,852
Позови своју жену, човече.
538
00:25:52,885 --> 00:25:55,822
Пссх.
539
00:25:55,855 --> 00:25:59,325
Па, Ебони, чуо сам
много о вама током година.
540
00:25:59,358 --> 00:26:01,293
Ох, и читао сам
толико о теби.
541
00:26:04,096 --> 00:26:06,032
Знате, то је заиста а
срамота да овако нешто
542
00:26:06,065 --> 00:26:08,334
морало се догодити да донесе
ми сви поново заједно.
543
00:26:08,367 --> 00:26:09,335
Ммм.
544
00:26:09,368 --> 00:26:10,837
Требало би да ме позовеш.
545
00:26:10,870 --> 00:26:12,872
Ох, јесам, неколико пута.
546
00:26:17,777 --> 00:26:18,444
Ммм.
547
00:26:18,477 --> 00:26:19,779
Чуо сам да сада имате два салона.
548
00:26:19,812 --> 00:26:20,179
Знам.
549
00:26:20,212 --> 00:26:20,880
То је истина.
550
00:26:20,913 --> 00:26:22,114
То је истина.
551
00:26:22,148 --> 00:26:25,852
Два иду на три-- скоро
исти број директно на ДВД
552
00:26:25,885 --> 00:26:29,221
филмови које сте радили прошле године.
553
00:26:29,255 --> 00:26:31,858
Вау.
554
00:26:31,891 --> 00:26:33,726
Увек си имао
вештина за косу.
555
00:26:33,760 --> 00:26:34,827
Ммм.
556
00:26:34,861 --> 00:26:36,128
То јесам.
557
00:26:36,162 --> 00:26:37,263
Да.
558
00:26:37,296 --> 00:26:40,099
И увек си имао
вештина за претварање--
559
00:26:40,132 --> 00:26:43,770
претварати се да има таленат,
претварати се да имам мушкарца,
560
00:26:43,803 --> 00:26:46,739
претварајући се да је богат.
561
00:26:46,773 --> 00:26:47,406
Ох, хајде, девојко.
562
00:26:47,439 --> 00:26:48,941
Знаш да се играм са тобом.
563
00:26:48,975 --> 00:26:50,109
Дођи овамо.
564
00:26:50,142 --> 00:26:54,046
Драго ми је да те видим.
565
00:26:54,080 --> 00:26:55,648
Хеј.
566
00:26:55,682 --> 00:26:56,048
Здраво.
567
00:26:56,082 --> 00:26:57,049
Здраво.
568
00:26:57,083 --> 00:26:57,917
Здраво даме.
569
00:26:57,950 --> 00:26:58,818
Ох, како си?
570
00:26:58,851 --> 00:27:01,320
И какве сте велике руке
имају, и ноге, такође.
571
00:27:03,990 --> 00:27:05,424
Дивно изгледате заједно.
572
00:27:05,457 --> 00:27:06,659
Хвала вам.
573
00:27:06,693 --> 00:27:10,730
Дакле, коначно сте добили некога
скачем са тобом на метлу, а?
574
00:27:10,763 --> 00:27:11,230
Да.
575
00:27:11,263 --> 00:27:12,732
Она ме је ухватила.
576
00:27:12,765 --> 00:27:16,335
У сваком случају, Тренице, волим
последња два филма која сте снимили.
577
00:27:16,368 --> 00:27:17,403
Ох хвала.
578
00:27:17,436 --> 00:27:19,706
Ох, мислиш на оне филмове
то је отишло директно на ДВД?
579
00:27:23,275 --> 00:27:24,343
Ох, душо, жао ми је.
580
00:27:24,376 --> 00:27:25,477
Ово је Олуја.
581
00:27:25,511 --> 00:27:28,214
Мислим да си дипломирао
пре него што је прешла у.
582
00:27:28,247 --> 00:27:28,681
Ох ок.
583
00:27:28,715 --> 00:27:29,415
Драго ми је да смо се упознали.
584
00:27:32,051 --> 00:27:34,253
Па, идем да зграбим
себи још једно пиће.
585
00:27:34,286 --> 00:27:36,255
Хоћете ли даме
брига за било шта?
586
00:27:36,288 --> 00:27:37,256
Ја сам добро.
Хвала вам.
587
00:27:37,289 --> 00:27:37,857
Не.
588
00:27:37,890 --> 00:27:38,791
Нух ух.
589
00:27:38,825 --> 00:27:41,127
У реду.
590
00:27:41,160 --> 00:27:44,897
Дакле, коначно твоје четвртасто дупе
натерао сам га да запроси, а?
591
00:27:44,931 --> 00:27:47,033
И то је добро
вести за тебе, Сторм.
592
00:27:47,066 --> 00:27:49,936
Као што видите, спортисти
може се обавезати на брак.
593
00:27:49,969 --> 00:27:52,371
не тражим
брак-- само чек од кирије.
594
00:27:52,404 --> 00:27:56,008
Девојко, тако сам љубоморан,
али он је одличан улов.
595
00:27:56,042 --> 00:27:56,943
Хвала вам.
596
00:27:56,976 --> 00:27:59,078
Али нисам сигуран за брак.
597
00:27:59,111 --> 00:28:02,014
Он је тако одређен.
598
00:28:02,048 --> 00:28:02,448
Ммм.
599
00:28:02,481 --> 00:28:03,015
Па шта, девојко?
600
00:28:03,049 --> 00:28:04,250
Он је богат.
601
00:28:04,283 --> 00:28:05,284
Спортисти су срање.
602
00:28:05,317 --> 00:28:07,419
И ти исто.
603
00:28:07,453 --> 00:28:09,021
Ебановина.
604
00:28:09,055 --> 00:28:11,323
Ох, Лиса, она зна да сам
само се игра са њом.
605
00:28:11,357 --> 00:28:12,191
Дођи овамо, Сторм.
606
00:28:12,224 --> 00:28:13,092
Загрли ме.
607
00:28:13,125 --> 00:28:15,127
Знаш да сам само
играм се са тобом, девојко.
608
00:28:21,500 --> 00:28:22,101
Јамал.
609
00:28:24,771 --> 00:28:28,174
Ох, ох-- разумете
бочни џеп, тамо?
610
00:28:28,207 --> 00:28:29,508
Он је добар.
611
00:28:29,541 --> 00:28:30,977
Он је добар.
612
00:28:31,010 --> 00:28:32,278
Он је добар.
613
00:28:32,311 --> 00:28:33,212
-Шта има брате?
-Шта има?
614
00:28:33,245 --> 00:28:34,013
Како си ти'?
615
00:28:34,046 --> 00:28:34,914
Како је реповање
иде, човече?
616
00:28:34,947 --> 00:28:35,948
Невероватно, пас.
617
00:28:35,982 --> 00:28:36,883
Ми и Дарк покушавамо да добијемо
Договор је завршен, душо.
618
00:28:36,916 --> 00:28:38,217
Очекујемо све
лицитирајући за ово.
619
00:28:38,250 --> 00:28:39,886
Хајде да узмемо новац, сине.
620
00:28:39,919 --> 00:28:40,586
Вау.
621
00:28:40,619 --> 00:28:42,221
То-- толико интересовање, а?
622
00:28:42,254 --> 00:28:44,090
Ви говорите о
платинасти уметници.
623
00:28:44,123 --> 00:28:46,425
Да, али да ли ти
стварно требају телохранитељи?
624
00:28:46,458 --> 00:28:47,794
Мислим--
625
00:28:47,827 --> 00:28:48,961
Да ли ми заиста требају телохранитељи?
626
00:28:48,995 --> 00:28:52,098
Пас, ја сам овде и репујем
ствари које влада не ради
627
00:28:52,131 --> 00:28:53,833
желе да знамо
ни о чему, човече.
628
00:28:53,866 --> 00:28:55,034
Илуминати.
629
00:28:55,067 --> 00:28:57,236
Пас, влада не жели
не пљујем ништа тако.
630
00:28:57,269 --> 00:28:59,471
Желе да причам своје
старе ствари, глупе ствари,
631
00:28:59,505 --> 00:29:00,539
као "Бооти Схотс", пас.
632
00:29:00,572 --> 00:29:02,208
Кажем ти, било је лудо.
633
00:29:02,241 --> 00:29:04,043
Ја сам сада узор, човече.
634
00:29:04,076 --> 00:29:08,848
кажем ти сине,
Даркцхилд види ово, душо.
635
00:29:08,881 --> 00:29:11,283
Али ниси био
вруће од 90-их.
636
00:29:11,317 --> 00:29:14,386
Сада, класичне старе школе,
Мислим, они имају базу обожаватеља.
637
00:29:14,420 --> 00:29:15,955
Али, хајде, човече.
638
00:29:15,988 --> 00:29:16,622
Буди реалан.
639
00:29:16,655 --> 00:29:19,792
Мислим, ти пијеш Андре.
640
00:29:19,826 --> 00:29:23,029
Да ли је управо дошао овамо
и покушати да исечеш-- класику?
641
00:29:23,062 --> 00:29:25,832
Пас, шта ја изгледам
као ти, а?
642
00:29:25,865 --> 00:29:28,000
Ја нисам класик
стари школски акт.
643
00:29:28,034 --> 00:29:30,336
Јој, и даље сам нападнут
тржни центар за аутограме.
644
00:29:30,369 --> 00:29:32,071
Зашто мислиш да су овде?
645
00:29:32,104 --> 00:29:33,305
ха?
646
00:29:33,339 --> 00:29:34,473
Баш тако.
647
00:29:34,506 --> 00:29:35,107
Занемео.
648
00:29:38,044 --> 00:29:39,378
Цлассиц.
649
00:29:39,411 --> 00:29:40,947
Нема ничега
класик о мени.
650
00:29:41,547 --> 00:29:43,115
Можете то поновити.
651
00:29:43,149 --> 00:29:44,383
Извините.
652
00:29:44,416 --> 00:29:46,418
Извините.
653
00:29:46,452 --> 00:29:47,119
Цлассиц.
654
00:29:47,153 --> 00:29:48,087
Класично моје дупе.
655
00:29:53,325 --> 00:29:54,493
То није битно.
656
00:29:54,526 --> 00:29:57,063
Само желим да будем близу тебе.
657
00:29:57,096 --> 00:29:59,498
Чим нађем кућу,
можете доћи да останете за стално.
658
00:29:59,531 --> 00:30:02,835
За сада, само остани у Мајамију
док не средим ствари.
659
00:30:02,869 --> 00:30:03,870
не разумем.
660
00:30:03,903 --> 00:30:04,670
Зашто нам треба кућа?
661
00:30:04,703 --> 00:30:07,006
Зашто једноставно не можемо
изнајмити стан?
662
00:30:07,039 --> 00:30:09,308
Никад не знамо шта је
свеједно ће се догодити.
663
00:30:09,341 --> 00:30:10,943
Шта покушаваш да кажеш?
664
00:30:10,977 --> 00:30:14,380
Ништа само
да се ствари мењају.
665
00:30:14,413 --> 00:30:15,347
Погледај.
666
00:30:15,381 --> 00:30:16,415
Нема ништа лоше у томе
мењају се, Лиса.
667
00:30:16,448 --> 00:30:17,383
Душо, знам.
668
00:30:17,416 --> 00:30:19,919
Само кажем да ја
желим да будем поред тебе.
669
00:30:22,421 --> 00:30:23,822
Ја ћу размислити о томе.
670
00:30:36,035 --> 00:30:39,071
Душо, хајде.
671
00:30:39,105 --> 00:30:40,406
Можеш бити такав
непоштовање понекад.
672
00:30:43,209 --> 00:30:44,376
Било ми је заиста драго упознати вас.
673
00:30:47,113 --> 00:30:47,880
Ох.
674
00:30:47,914 --> 00:30:48,981
Мислим да нисмо
званично упознали.
675
00:30:49,015 --> 00:30:49,515
Ја сам Сторм.
676
00:30:49,548 --> 00:30:50,249
Здраво Сторм.
677
00:30:50,282 --> 00:30:50,749
Хана.
678
00:30:50,782 --> 00:30:51,450
А ово је Ебони.
679
00:30:51,483 --> 00:30:53,986
Тако ми је драго упознати вас.
680
00:30:54,020 --> 00:30:55,654
Сигуран сам у ово
све је дивно за тебе
681
00:30:55,687 --> 00:30:57,957
момци, поновно окупљање и све.
682
00:30:57,990 --> 00:30:59,091
Предивна?
683
00:30:59,125 --> 00:31:00,426
То је за проклету сахрану.
684
00:31:03,529 --> 00:31:04,630
Жао ми је.
685
00:31:04,663 --> 00:31:05,497
Жао ми је, Ебони.
686
00:31:05,531 --> 00:31:07,333
Нисам тако мислио.
687
00:31:07,366 --> 00:31:09,501
Само сам те видео
момци се сви сећају раније,
688
00:31:09,535 --> 00:31:14,140
и некако ме је донело
назад у моје факултетске године.
689
00:31:14,173 --> 00:31:16,108
И ви момци
сви иду Хауарду?
690
00:31:16,142 --> 00:31:17,409
Да, сви смо.
691
00:31:17,443 --> 00:31:18,978
Пре много месеци.
692
00:31:20,112 --> 00:31:20,879
Ммм.
693
00:31:20,913 --> 00:31:23,349
Па, ух, ако не
имајте на уму да питам,
694
00:31:23,382 --> 00:31:28,320
шта те натерало да одеш у а
историјски црни колеџ?
695
00:31:28,354 --> 00:31:28,955
Ја сам црн.
696
00:31:32,324 --> 00:31:34,226
ОК.
697
00:31:34,260 --> 00:31:34,660
ОК.
698
00:31:44,136 --> 00:31:46,272
То је чудо.
699
00:31:47,273 --> 00:31:49,141
Арон.
700
00:31:49,175 --> 00:31:51,177
Сви ови људи ми
ушао у кућу-- човече,
701
00:31:51,210 --> 00:31:52,611
коначно си завршио
горе у соби сам.
702
00:31:52,644 --> 00:31:53,579
Дај молим те.
703
00:31:56,382 --> 00:31:57,984
Шта није у реду?
704
00:31:58,017 --> 00:31:58,951
Ништа.
705
00:31:58,985 --> 00:32:02,188
Само пијем чашу вина.
706
00:32:02,221 --> 00:32:03,322
Ох.
707
00:32:03,355 --> 00:32:05,657
Треба ми твоја нова адреса па ја
могу вам послати позивницу.
708
00:32:05,691 --> 00:32:06,392
Позив?
709
00:32:06,425 --> 00:32:08,260
За шта?
710
00:32:08,294 --> 00:32:10,997
Моје венчање, сећаш се?
711
00:32:11,030 --> 00:32:11,663
Ох да.
712
00:32:11,697 --> 00:32:12,364
Да, да, да, да, да.
713
00:32:12,398 --> 00:32:14,533
Шта год.
714
00:32:14,566 --> 00:32:15,467
Уф.
715
00:32:15,501 --> 00:32:16,702
Јел тако.
716
00:32:16,735 --> 00:32:17,936
Значи никад се ниси оженио, а?
717
00:32:20,372 --> 00:32:21,673
Никад се није удавала.
718
00:32:21,707 --> 00:32:24,576
Можда једног дана.
719
00:32:24,610 --> 00:32:25,677
Ништа озбиљно током година?
720
00:32:29,048 --> 00:32:30,716
Знаш шта?
721
00:32:30,749 --> 00:32:34,120
Био је овај
девојко, давно.
722
00:32:37,123 --> 00:32:39,225
Једноставно нисам био паметан
довољно да се држи за њу.
723
00:32:39,258 --> 00:32:39,625
Ммм.
724
00:32:39,658 --> 00:32:42,161
Преварен, а?
725
00:32:42,194 --> 00:32:43,129
Исти стари Арон.
726
00:32:45,564 --> 00:32:49,601
Лиса, ја више нисам тај тип.
727
00:32:49,635 --> 00:32:52,204
Да Арон није
зна шта је хтео.
728
00:32:52,238 --> 00:32:55,441
Овај ради.
729
00:33:04,183 --> 00:33:05,551
Пази на играча.
730
00:33:05,584 --> 00:33:06,618
Пази на играча.
731
00:33:06,652 --> 00:33:07,786
Шта се дешава, човече?
732
00:33:07,819 --> 00:33:10,756
Ако није Стевен
Сам Сперм-берг.
733
00:33:10,789 --> 00:33:14,260
Фунни гуи.
734
00:33:14,293 --> 00:33:15,427
Шта има брате?
735
00:33:15,461 --> 00:33:17,229
Како је живот у порнографији
Долина те лечи?
736
00:33:17,263 --> 00:33:21,700
Ох, човече, знаш...
вруће, лепљиве и парне.
737
00:33:21,733 --> 00:33:24,436
Суп, боугие деришта?
738
00:33:24,470 --> 00:33:25,237
Хајде, човече.
739
00:33:25,271 --> 00:33:26,805
Зашто се не вратиш
моји телефонски позиви?
740
00:33:26,838 --> 00:33:27,673
ха?
741
00:33:27,706 --> 00:33:28,440
Телефонски позиви?
742
00:33:28,474 --> 00:33:29,508
Када?
743
00:33:29,541 --> 00:33:32,544
Пре отприлике три месеца
за кампању Тоис"Р"Ус.
744
00:33:32,578 --> 00:33:33,812
Послао сам рекламу.
745
00:33:33,845 --> 00:33:34,480
Хајде, човече.
746
00:33:34,513 --> 00:33:36,182
Знам да си добио моје телефонске позиве.
747
00:33:36,215 --> 00:33:37,716
Па, знаш, хеј,
човече, завршили су
748
00:33:37,749 --> 00:33:39,451
иде са више
углађени директор.
749
00:33:39,485 --> 00:33:40,119
И--
750
00:33:40,152 --> 00:33:41,487
Срање, човече.
751
00:33:41,520 --> 00:33:43,522
Нисам ни добио
да га сам поставим.
752
00:33:43,555 --> 00:33:44,090
Гари.
753
00:33:44,123 --> 00:33:45,624
Ти си порно режисер.
754
00:33:45,657 --> 00:33:47,159
Режираш порнографију.
755
00:33:47,193 --> 00:33:48,727
Реци ми зашто би
чак и продавница играчака
756
00:33:48,760 --> 00:33:51,363
размислите о ангажовању порнића
директора за њихове рекламе?
757
00:33:51,397 --> 00:33:52,264
Држи се.
758
00:33:52,298 --> 00:33:54,566
Не започињи ме
са свом том игром, ОК?
759
00:33:54,600 --> 00:33:56,068
Ја нисам порно режисер.
760
00:33:56,102 --> 00:33:58,370
Ја сам редитељ еротике.
761
00:33:58,404 --> 00:33:59,238
Уради то како треба.
762
00:33:59,271 --> 00:33:59,838
Па жао ми је, човече.
763
00:33:59,871 --> 00:34:03,175
Нисам имао контролу над тим.
764
00:34:03,209 --> 00:34:05,377
У реду је, човече.
765
00:34:05,411 --> 00:34:07,279
Навикла сам на то.
766
00:34:08,480 --> 00:34:09,548
Г, човече.
767
00:34:09,581 --> 00:34:12,651
Познато је да сте убијали
ипак пар каријера.
768
00:34:12,684 --> 00:34:13,585
Сачекај, човече.
769
00:34:13,619 --> 00:34:14,820
Још вас све познајем
не излази на мене
770
00:34:14,853 --> 00:34:16,655
о Јамаловом видеу, човече.
771
00:34:16,688 --> 00:34:18,190
Човече, није моја грешка.
772
00:34:18,224 --> 00:34:18,957
Бро.
773
00:34:18,990 --> 00:34:21,227
Уништио си га
са тим видео снимком.
774
00:34:21,260 --> 00:34:22,594
Ау, човече, дођавола не.
775
00:34:22,628 --> 00:34:23,295
То је била песма.
776
00:34:23,329 --> 00:34:24,330
Погледај.
777
00:34:24,363 --> 00:34:26,532
Тај брат ме је тражио
нешто сексуално и урбано,
778
00:34:26,565 --> 00:34:27,733
и то је тачно
шта сам му дао.
779
00:34:27,766 --> 00:34:29,335
Мислим, забога,
назив песме
780
00:34:29,368 --> 00:34:31,103
звао се "Пленски ударци".
781
00:34:31,137 --> 00:34:32,571
само по себи разумљиво,
и ето шта
782
00:34:32,604 --> 00:34:35,574
Дао сам му-- снимке плена.
783
00:34:35,607 --> 00:34:37,143
ОК?
784
00:34:37,176 --> 00:34:39,745
Г, задржаћу га
скроз стварно са тобом.
785
00:34:39,778 --> 00:34:42,781
Не знам ни како
Сви то имате у етеру, брате.
786
00:34:42,814 --> 00:34:44,416
То је била мека порнографија.
787
00:34:44,450 --> 00:34:45,784
Све то чувам
начин прави са тобом.
788
00:34:45,817 --> 00:34:46,518
Да.
789
00:34:46,552 --> 00:34:46,918
Излази, човече.
790
00:34:46,952 --> 00:34:48,154
Хајде, човече.
791
00:34:48,187 --> 00:34:50,522
Управо сам изашао из филмске школе.
792
00:34:50,556 --> 00:34:53,459
Па, само да ти дозволим
знај, он је још увек љут на тебе.
793
00:34:53,492 --> 00:34:56,795
Ау, човече, нико му није рекао
да напишем ту песму.
794
00:34:56,828 --> 00:34:59,131
Његова каријера није никад
од тада исти.
795
00:34:59,165 --> 00:35:00,232
То је све што знам.
796
00:35:00,266 --> 00:35:01,167
Нух ух.
797
00:35:01,200 --> 00:35:01,900
Хеј човече, то је била песма.
798
00:35:01,933 --> 00:35:02,534
И видео.
799
00:35:05,871 --> 00:35:06,272
Хеј, добро сам.
800
00:35:06,305 --> 00:35:07,439
Људи, срање.
801
00:35:07,473 --> 00:35:09,641
Ја сам добро.
802
00:35:09,675 --> 00:35:11,643
Ја сам добро.
803
00:35:11,677 --> 00:35:12,644
Стварно Јамал?
804
00:35:12,678 --> 00:35:13,545
Два телохранитеља?
805
00:35:13,579 --> 00:35:14,413
Да ли да имам три?
806
00:35:17,549 --> 00:35:19,285
Шта је твој проблем?
807
00:35:19,318 --> 00:35:21,220
Шта има, Арон?
808
00:35:21,253 --> 00:35:21,820
ха?
809
00:35:21,853 --> 00:35:22,288
Бретт?
810
00:35:22,321 --> 00:35:22,788
Зашто се смејеш?
811
00:35:22,821 --> 00:35:24,423
Имаш ли кикот?
812
00:35:24,456 --> 00:35:25,457
Неко ти је поголицао Елма?
813
00:35:25,491 --> 00:35:26,358
ха?
814
00:35:26,392 --> 00:35:27,226
Ти.
815
00:35:27,259 --> 00:35:28,059
Добро.
816
00:35:28,093 --> 00:35:29,561
Драго ми је што сам овде
За вашу забаву.
817
00:35:29,595 --> 00:35:30,829
Купи мој албум.
818
00:35:30,862 --> 00:35:31,630
Могао бих.
819
00:35:31,663 --> 00:35:32,831
Шта има, гонореја...
Мислим, Гери...
820
00:35:32,864 --> 00:35:35,234
Мислим, сифилис-- Мислим, Гари?
821
00:35:35,267 --> 00:35:35,634
Друга.
822
00:35:35,667 --> 00:35:36,235
О, човече.
823
00:35:36,268 --> 00:35:37,769
Имао сам га.
824
00:35:37,803 --> 00:35:38,637
Ти си смешан момак.
825
00:35:38,670 --> 00:35:39,438
Знам.
826
00:35:39,471 --> 00:35:40,806
Увек разумем
од Хамера, ипак.
827
00:35:40,839 --> 00:35:41,240
Он је смешан.
828
00:35:41,273 --> 00:35:42,774
Знаш шта?
829
00:35:42,808 --> 00:35:44,343
Још те видим
превише законито да би одустао.
830
00:35:44,376 --> 00:35:45,844
Ио, ио, ио, али ти
знаш шта је још смешније?
831
00:35:45,877 --> 00:35:46,345
Не дирај ме.
832
00:35:46,378 --> 00:35:47,213
Хајде, херпес.
833
00:35:47,246 --> 00:35:47,879
Ио.
834
00:35:47,913 --> 00:35:48,680
Знате шта је још смешније?
835
00:35:48,714 --> 00:35:49,815
Сваки пут
Видим те, јеси
836
00:35:49,848 --> 00:35:50,782
добио исту шалу, пас.
837
00:35:50,816 --> 00:35:52,418
Дај нам нешто ново.
838
00:35:52,451 --> 00:35:53,652
Хајде-- нешто
већи од Хамера.
839
00:35:53,685 --> 00:35:54,453
Хајде.
Шта имаш?
840
00:35:54,486 --> 00:35:55,221
-Нешто веће од Хамера?
-Да.
841
00:35:55,254 --> 00:35:56,255
Шта-- шта је
већи од Хамера?
842
00:35:56,288 --> 00:35:56,855
Ммм.
843
00:35:56,888 --> 00:35:57,589
Хајде, схуцк анд јиве.
844
00:35:57,623 --> 00:35:58,190
Ммм.
845
00:35:58,224 --> 00:35:58,757
МЦ Серцх.
846
00:35:58,790 --> 00:35:59,825
То је још горе.
847
00:35:59,858 --> 00:36:00,859
Оох, стигли сте далеко назад
за тај, зар не?
848
00:36:00,892 --> 00:36:02,728
То је чак-- стигао сам
много уназад, плус он је бео.
849
00:36:02,761 --> 00:36:03,495
Пут натраг.
850
00:36:03,529 --> 00:36:05,531
Он је бољи од тебе.
851
00:36:05,564 --> 00:36:06,365
Пут натраг.
852
00:36:06,398 --> 00:36:08,800
Ниси био
вруће од 90-их.
853
00:36:08,834 --> 00:36:10,669
Ја сам преко тога.
854
00:36:10,702 --> 00:36:11,470
Да ли си стварно?
855
00:36:11,503 --> 00:36:11,870
Апсолутно.
856
00:36:11,903 --> 00:36:12,704
Сигуран си?
857
00:36:12,738 --> 00:36:13,605
Сигуран сам.
858
00:36:13,639 --> 00:36:14,139
ОК.
859
00:36:14,172 --> 00:36:15,241
Као ти-- позитивно.
860
00:36:19,845 --> 00:36:22,648
Дајте ми неколико дана и
Смислићу нешто.
861
00:36:22,681 --> 00:36:23,515
У реду.
862
00:36:23,549 --> 00:36:24,716
Ћао.
863
00:36:24,750 --> 00:36:26,652
Бретт, идем
назад у хотел.
864
00:36:26,685 --> 00:36:27,986
Душо, шта није у реду?
865
00:36:28,019 --> 00:36:29,755
Твоји пријатељи мрзе
ја сам оно што није у реду.
866
00:36:29,788 --> 00:36:30,522
Не мрзе те.
867
00:36:30,556 --> 00:36:31,723
Не познају те.
868
00:36:31,757 --> 00:36:34,526
Да, а ти одбијаш
да им причам о нама,
869
00:36:34,560 --> 00:36:37,663
а то је само веома
обесхрабрујуће, Брет.
870
00:36:37,696 --> 00:36:41,933
Мислим, као да јеси
стиди ме се или тако нешто.
871
00:36:41,967 --> 00:36:43,735
Хана, здраво.
872
00:36:43,769 --> 00:36:44,436
Ја сам ожењен.
873
00:36:44,470 --> 00:36:45,937
Шта дођавола размишљаш?
874
00:36:45,971 --> 00:36:47,072
Знам.
875
00:36:47,105 --> 00:36:52,711
Само сам коначно
мислио да ћемо доћи до... знаш.
876
00:36:52,744 --> 00:36:54,680
И тако смо далеко
далеко од свега,
877
00:36:54,713 --> 00:36:56,948
и, мислим, ти си
не заваравајући никога.
878
00:36:56,982 --> 00:36:59,718
Ја-- Знам да ме желиш.
879
00:36:59,751 --> 00:37:03,355
Мислим, није ли зато
ти си ме позвао овде?
880
00:37:03,389 --> 00:37:03,755
Да.
881
00:37:03,789 --> 00:37:05,491
Мислим--
882
00:37:05,524 --> 00:37:06,024
Мм-хмм.
883
00:37:06,057 --> 00:37:06,825
Слушај.
884
00:37:06,858 --> 00:37:07,526
Зашто не кренеш
назад у хотел.
885
00:37:07,559 --> 00:37:08,327
ОК.
886
00:37:08,360 --> 00:37:09,295
ОК?
887
00:37:09,328 --> 00:37:10,929
И пошаљи ми факс преко
предлог када завршите.
888
00:37:10,962 --> 00:37:12,498
Послати факсом предлог?
889
00:37:12,531 --> 00:37:13,465
Да.
890
00:37:13,499 --> 00:37:15,401
Хмм.
891
00:37:15,434 --> 00:37:16,368
Хеј.
892
00:37:16,402 --> 00:37:16,802
Хеј.
893
00:37:16,835 --> 00:37:17,403
Како си ти'?
894
00:37:17,436 --> 00:37:18,570
Послаћу их факсом АСАП.
895
00:37:18,604 --> 00:37:18,970
Мм-хмм.
896
00:37:19,004 --> 00:37:20,906
Мм-хмм.
897
00:37:20,939 --> 00:37:22,040
Здраво Бретт.
898
00:37:22,073 --> 00:37:23,909
Е сад, зашто твоја мала девојка
да побегнеш тако брзо?
899
00:37:23,942 --> 00:37:25,611
Да ли је све у реду?
900
00:37:25,644 --> 00:37:28,680
Последњи пут превуците
краљице, она није моја девојка,
901
00:37:28,714 --> 00:37:29,648
она је моја секретарица.
902
00:37:29,681 --> 00:37:31,016
Ох ок.
903
00:37:31,049 --> 00:37:31,983
секретар.
904
00:37:32,017 --> 00:37:33,018
ОК, разумем.
905
00:37:33,051 --> 00:37:36,988
То значи да она ради
горе испод тебе, а?
906
00:37:38,557 --> 00:37:41,760
Лепо лизати.
907
00:37:41,793 --> 00:37:44,730
Зар немаш кости
да ископа у дворишту?
908
00:37:44,763 --> 00:37:47,799
Неки ватрогасни хидранти за нањушити?
909
00:37:47,833 --> 00:37:49,968
Па, знаш, откад
сви сте у граду,
910
00:37:50,001 --> 00:37:51,870
Хтео сам да продужим
позив за све вас
911
00:37:51,903 --> 00:37:54,406
да дођем у, ух, мој
журка компаније у уторак.
912
00:37:54,440 --> 00:37:54,906
Хеј, порно журка?
913
00:37:57,576 --> 00:37:58,076
Ух, не.
914
00:37:58,109 --> 00:37:59,711
То није порно забава.
915
00:37:59,745 --> 00:38:01,647
Мислим, то је-- постоји
биће неки људи из
916
00:38:01,680 --> 00:38:03,449
индустрија постоји, али је
не као што ће људи бити
917
00:38:03,482 --> 00:38:04,850
ходање по задњици
гол на подијуму за игру,
918
00:38:04,883 --> 00:38:06,485
као полудење и срање.
919
00:38:06,518 --> 00:38:08,920
Па, знаш да сам чуо
то се обично дешава.
920
00:38:08,954 --> 00:38:09,855
Погледај.
921
00:38:09,888 --> 00:38:11,657
Само желим да урадим
нешто лепо са вама.
922
00:38:11,690 --> 00:38:12,691
Знате на шта мислим?
923
00:38:12,724 --> 00:38:14,893
Мислим, управо смо рекли своје
последње збогом Денису,
924
00:38:14,926 --> 00:38:16,628
и само сам мислио да ће бити
цоол ако смо нешто урадили
925
00:38:16,662 --> 00:38:18,497
да прославимо његов живот, знаш?
926
00:38:18,530 --> 00:38:21,567
Пси, јеси ли озбиљан?
927
00:38:21,600 --> 00:38:23,502
Да, јесам.
928
00:38:23,535 --> 00:38:26,438
Сада одједном желиш
да прославимо живот мог дечака.
929
00:38:26,472 --> 00:38:28,540
Човече, ти и Стилз живите у ЛА.
930
00:38:28,574 --> 00:38:29,508
Реци ми нешто, псу.
931
00:38:29,541 --> 00:38:32,043
Када си последњи пут
чак и викала на њега?
932
00:38:32,077 --> 00:38:35,046
Па, човече, жао ми је због тога
падобранство и роњење
933
00:38:35,080 --> 00:38:36,482
са ајкулама није била моја ствар.
934
00:38:36,515 --> 00:38:37,816
Која је твоја јебена поента, човече?
935
00:38:37,849 --> 00:38:39,785
Моја јебена поента
је једино време
936
00:38:39,818 --> 00:38:41,920
ви сте икада викали на мене
хомие је био када сте га желели
937
00:38:41,953 --> 00:38:43,855
инвестирати у једну од
твоји мали филмови.
938
00:38:43,889 --> 00:38:45,624
Сада одједном твој
дупе хоће да дође овамо
939
00:38:45,657 --> 00:38:48,360
и слави његов живот и срања.
940
00:38:48,394 --> 00:38:50,128
Мораш да будеш стварна, псу.
941
00:38:50,161 --> 00:38:50,896
Човече, ти се саплићеш.
942
00:38:50,929 --> 00:38:52,063
Нисам никад
питао га за срање.
943
00:38:52,097 --> 00:38:54,866
У ствари, човече, И
разговарао са Деннисом све време,
944
00:38:54,900 --> 00:38:56,568
не осим ако нисам био унутра
производња или тако нешто.
945
00:38:56,602 --> 00:38:58,437
У производњи?
946
00:38:58,470 --> 00:39:00,572
Јебем ти матер
порно режисер.
947
00:39:00,606 --> 00:39:02,040
То није ракетна наука.
948
00:39:02,073 --> 00:39:04,443
Упериш камеру,
пуцај, јебе се,
949
00:39:04,476 --> 00:39:05,711
новац пуцао у лице.
950
00:39:05,744 --> 00:39:06,612
Договорено, душо.
951
00:39:06,645 --> 00:39:10,081
Сви, Гари'с а
јебени геније.
952
00:39:10,115 --> 00:39:10,982
Човече, јеби се, кучко.
953
00:39:11,016 --> 00:39:11,917
Јеби се, кучко.
954
00:39:11,950 --> 00:39:13,619
Ти си тај који седи
око свих лудих разлога
955
00:39:13,652 --> 00:39:14,720
опрао си се као
дркаџија.
956
00:39:14,753 --> 00:39:16,755
Нико не купује
ти лажни ЦД-ови.
957
00:39:16,788 --> 00:39:18,657
То је узрок тог лудака
видео сними своје дупе панкера.
958
00:39:19,290 --> 00:39:20,426
Шта хоћеш да урадиш?
959
00:39:20,459 --> 00:39:20,826
Охлади се.
Охлади се.
960
00:39:20,859 --> 00:39:21,427
Охлади се.
961
00:39:21,460 --> 00:39:21,893
Охлади се.
962
00:39:21,927 --> 00:39:22,761
Човече, јеби се.
963
00:39:22,794 --> 00:39:25,631
Имаш среће да смо ушли
Деннисова кућа управо сада.
964
00:39:25,664 --> 00:39:26,832
Олади, човече.
965
00:39:26,865 --> 00:39:27,533
Имај мало поштовања.
966
00:39:27,566 --> 00:39:28,099
У праву си.
967
00:39:28,133 --> 00:39:28,767
У праву си.
968
00:39:28,800 --> 00:39:29,334
У праву си.
969
00:39:29,367 --> 00:39:30,502
Јацк Даниелс је.
970
00:39:30,536 --> 00:39:32,137
Морамо бити овде недељу дана.
971
00:39:32,170 --> 00:39:32,804
Не можемо отићи.
972
00:39:32,838 --> 00:39:35,707
Само искористи то најбоље, човече.
973
00:39:35,741 --> 00:39:36,742
Јесте ли добро?
974
00:39:36,775 --> 00:39:37,476
Да.
975
00:39:37,509 --> 00:39:37,876
Добро си?
976
00:39:37,909 --> 00:39:38,477
Да.
977
00:39:38,510 --> 00:39:39,077
Ми смо добри.
978
00:39:39,110 --> 00:39:39,978
У праву си.
979
00:39:40,011 --> 00:39:41,947
Гари.
980
00:39:41,980 --> 00:39:43,181
Добро, човече.
981
00:39:43,214 --> 00:39:45,484
Ја сам добро.
982
00:39:45,517 --> 00:39:46,452
Псх.
983
00:39:46,485 --> 00:39:46,885
Човече.
984
00:39:49,821 --> 00:39:50,422
То је добро.
985
00:39:57,128 --> 00:39:58,063
Аах.
986
00:39:58,096 --> 00:39:58,697
То је лепо.
987
00:40:03,034 --> 00:40:03,635
Извињавам се.
988
00:40:07,573 --> 00:40:10,175
Па, пошто су сви овде,
зашто не обиђемо и--
989
00:40:10,208 --> 00:40:12,878
и, ух, реци свима
шта смо радили.
990
00:40:12,911 --> 00:40:16,214
Тренице, хоћеш да почнеш?
991
00:40:16,247 --> 00:40:19,585
Ти би
прво изабери мене.
992
00:40:19,618 --> 00:40:22,120
Да.
993
00:40:22,153 --> 00:40:25,824
Да, ја-- ваљда да
само, ум-- управо сам
994
00:40:25,857 --> 00:40:30,161
био толико фокусиран на своју каријеру
да сам се некако изгубио
995
00:40:30,195 --> 00:40:31,062
пратити шта је важно.
996
00:40:33,765 --> 00:40:38,136
Бити овде за ову прилику
стварно ми је тешко.
997
00:40:38,169 --> 00:40:40,071
Денис је био заиста добар
ја кад смо били заједно,
998
00:40:40,105 --> 00:40:44,610
а ја ћу први
признај да моја каријера није
999
00:40:44,643 --> 00:40:46,878
оно што је некада било-- не тако вруће.
1000
00:40:49,848 --> 00:40:56,522
И, ум, управо сам био
мислећи да можда...
1001
00:40:56,555 --> 00:41:01,259
можда сав успех који имам
имао није стварно вредео--
1002
00:41:01,292 --> 00:41:02,160
знаш, вреди.
1003
00:41:04,930 --> 00:41:06,732
Можда сам стварно промашио
на нечему.
1004
00:41:11,903 --> 00:41:13,905
Превише информација, а?
1005
00:41:13,939 --> 00:41:15,173
Ми смо твоји пријатељи.
1006
00:41:15,206 --> 00:41:18,577
Увек треба да осећате
удобно разговарати са нама.
1007
00:41:18,610 --> 00:41:20,546
Хвала вам.
1008
00:41:20,579 --> 00:41:21,947
Мислим да ми треба а
минут, ОК момци?
1009
00:41:28,820 --> 00:41:31,957
Па, ја идем следећи.
1010
00:41:31,990 --> 00:41:32,658
Да.
1011
00:41:32,691 --> 00:41:38,296
Ух, наздравимо Деннису, нашем пријатељу.
1012
00:41:38,329 --> 00:41:38,830
Недостаје нам.
1013
00:41:38,864 --> 00:41:39,831
Нека почива у миру.
1014
00:41:39,865 --> 00:41:40,766
Живели.
1015
00:41:40,799 --> 00:41:41,900
Живели.
1016
00:41:41,933 --> 00:41:44,002
Као неки од вас
момци, сви можда знају,
1017
00:41:44,035 --> 00:41:47,238
Случајно сам а
водећи извршни директор у једном
1018
00:41:47,272 --> 00:41:51,042
главног огласа
агенције на северозападу.
1019
00:41:51,076 --> 00:41:54,312
Хм, моје кампање имају
генерисао милионе долара,
1020
00:41:54,345 --> 00:41:56,748
Живим у прелепом дому
са белом оградом.
1021
00:41:56,782 --> 00:41:57,716
Мм-хмм.
1022
00:41:57,749 --> 00:42:00,018
Не заборави своју лепу
и глупа секретарица
1023
00:42:00,051 --> 00:42:02,921
који ради испод тебе.
1024
00:42:02,954 --> 00:42:03,922
Ум, да.
1025
00:42:03,955 --> 00:42:04,856
Одлично особље.
1026
00:42:04,890 --> 00:42:07,626
И, ум, знаш, живот
не може бити боље.
1027
00:42:07,659 --> 00:42:09,160
Знаш, не могу
помоћи али схватити
1028
00:42:09,194 --> 00:42:13,599
које нисте споменули
твоја прелепа жена, Алекс.
1029
00:42:13,632 --> 00:42:15,266
Управо сам долазио до ње, да.
1030
00:42:15,300 --> 00:42:18,169
Ух, моја дивна жена, Александра.
1031
00:42:18,203 --> 00:42:19,871
Она такође дели моју срећу.
1032
00:42:19,905 --> 00:42:20,806
да.
1033
00:42:20,839 --> 00:42:21,607
Мм-хмм.
1034
00:42:21,640 --> 00:42:24,576
Дакле, живот је леп
добро за тебе, а?
1035
00:42:24,610 --> 00:42:25,176
Дефинитивно.
1036
00:42:25,210 --> 00:42:27,713
Јеси ли сигуран?
1037
00:42:27,746 --> 00:42:28,146
Дефинитивно.
1038
00:42:31,750 --> 00:42:32,250
Шта год.
1039
00:42:32,283 --> 00:42:33,819
Олуја?
1040
00:42:33,852 --> 00:42:35,821
Твој ред.
1041
00:42:35,854 --> 00:42:36,822
ја?
1042
00:42:36,855 --> 00:42:40,959
Хм, живот је живот.
1043
00:42:40,992 --> 00:42:43,161
Хм, не радим ништа
са мојом специјалношћу још,
1044
00:42:43,194 --> 00:42:46,632
али ја, ух-- мој-- мој
живот је занимљив.
1045
00:42:46,665 --> 00:42:48,967
Ја само, ум-- увек сам
путовања и виђења
1046
00:42:49,000 --> 00:42:54,105
нова места, једући нову храну,
пратећи модне трендове.
1047
00:42:54,139 --> 00:42:58,176
Ум, увек вежбам.
1048
00:42:58,209 --> 00:43:01,680
Морам да задржим своје
тело у врхунском облику.
1049
00:43:01,713 --> 00:43:04,249
Ја сам само авантуриста.
1050
00:43:04,282 --> 00:43:06,017
Копач злата.
1051
00:43:06,051 --> 00:43:08,253
Ух, још сам
радим на свом писању.
1052
00:43:08,286 --> 00:43:11,189
Управо сам написао свој први роман.
1053
00:43:11,222 --> 00:43:13,892
ОК, твој ред, Гари.
1054
00:43:13,925 --> 00:43:14,660
Аха добро.
1055
00:43:14,693 --> 00:43:19,030
Оволики
срање је велико срање.
1056
00:43:19,064 --> 00:43:23,101
Хм, па, ускоро ћу завршити
и закључим свој договор за нешто слично,
1057
00:43:23,134 --> 00:43:26,705
мој први велики буџет
филм.
1058
00:43:26,738 --> 00:43:28,073
Ох и ја!
1059
00:43:28,106 --> 00:43:29,207
Ја сам озбиљан.
1060
00:43:29,240 --> 00:43:30,408
Ебони, озбиљан сам.
1061
00:43:30,441 --> 00:43:32,410
Волео бих да си јебено умукао.
1062
00:43:32,443 --> 00:43:33,845
Ух, не.
1063
00:43:33,879 --> 00:43:34,880
Али у сваком случају, да се вратим на то.
1064
00:43:34,913 --> 00:43:38,416
Умешан је продуцент
уз то, велики тајмер.
1065
00:43:38,449 --> 00:43:42,120
И, ух, све што ми треба је
Таленат на А-листи који иде уз то,
1066
00:43:42,153 --> 00:43:43,188
и ја ћу кренути.
1067
00:43:43,221 --> 00:43:45,356
Дакле, сви ми пожелите срећу, ОК?
1068
00:43:45,390 --> 00:43:47,125
То ће бити мој велики погодак.
1069
00:43:47,158 --> 00:43:48,093
Тако је, човече.
1070
00:43:48,126 --> 00:43:49,127
Управо.
1071
00:43:49,160 --> 00:43:50,061
Доггие стил у 3Д.
1072
00:43:50,095 --> 00:43:51,362
Баш оно што сам чекао.
1073
00:43:54,933 --> 00:43:57,035
Као што сви знате, албум
пада ове јесени.
1074
00:43:57,068 --> 00:43:58,269
ако не знаш,
сада знаш--
1075
00:43:58,303 --> 00:43:59,738
албум излази ове јесени.
1076
00:43:59,771 --> 00:44:00,972
Даркцхилд продуцира.
1077
00:44:01,006 --> 00:44:02,741
Нема бесплатних копија-- купи ово срање.
1078
00:44:02,774 --> 00:44:04,242
Вруће је.
1079
00:44:04,275 --> 00:44:05,877
Не морам ти све то рећи.
1080
00:44:05,911 --> 00:44:06,644
У сваком случају.
1081
00:44:06,678 --> 00:44:08,980
Проверите да ли је унутра
продавнице ускоро.
1082
00:44:09,014 --> 00:44:10,181
ОК.
1083
00:44:10,215 --> 00:44:14,019
Као што сви знате, Џексон и
Верена сам да бих се удала.
1084
00:44:14,052 --> 00:44:17,355
Ум, ја сам на последњој години
правног факултета, па мислим...
1085
00:44:17,388 --> 00:44:20,859
Па, са овим новим
уговор који сам управо потписао,
1086
00:44:20,892 --> 00:44:22,894
Лиса не мора да ради.
1087
00:44:22,928 --> 00:44:24,029
Бићемо
преселивши се у Торонто
1088
00:44:24,062 --> 00:44:28,266
у наредних неколико недеља--
па, прво ја, па она.
1089
00:44:28,299 --> 00:44:29,901
Торонто ће бити
добар изглед за мене.
1090
00:44:29,935 --> 00:44:31,369
Јо, јо, јо, јо, јо, јо, јо.
1091
00:44:31,402 --> 00:44:33,705
Џексон, Џексон, Џексон.
1092
00:44:33,739 --> 00:44:35,173
Причали смо са Лизом, брате.
1093
00:44:35,206 --> 00:44:37,208
Ово није "Спортски центар".
1094
00:44:37,242 --> 00:44:40,045
Ти и твојих 16 нисте
тему за овим столом.
1095
00:44:40,078 --> 00:44:43,281
Ниси ни део
нашег клана тако.
1096
00:44:43,314 --> 00:44:44,149
ОК.
1097
00:44:44,182 --> 00:44:46,184
Па, у сваком случају, то је то.
1098
00:44:46,217 --> 00:44:49,888
Ум, Аарон, иди.
1099
00:44:49,921 --> 00:44:50,789
Пссх.
1100
00:44:50,822 --> 00:44:52,157
Добро сам, знаш.
1101
00:44:52,190 --> 00:44:54,059
Још увек сам спортски писац.
1102
00:44:54,092 --> 00:44:57,195
Још увек одржавам неке
интегритет у мом писању.
1103
00:44:57,228 --> 00:44:59,130
Управо сада, знаш, јесам
само инвентарисање
1104
00:44:59,164 --> 00:45:03,902
о мом личном животу-- размишљање
о томе шта заиста желим
1105
00:45:03,935 --> 00:45:06,504
и шта идем
учинити да га добијем,
1106
00:45:06,537 --> 00:45:11,342
рушење свих препрека,
поништавање конкуренције.
1107
00:45:11,376 --> 00:45:12,477
ОК реду.
1108
00:45:12,510 --> 00:45:14,079
Тако је ноћ
мало касни,
1109
00:45:14,112 --> 00:45:16,882
па ћемо
нека Ебони иде даље.
1110
00:45:16,915 --> 00:45:17,849
Шта?
1111
00:45:17,883 --> 00:45:18,483
Ох, хајде сад.
1112
00:45:18,516 --> 00:45:19,985
Сви већ знате договор.
1113
00:45:20,018 --> 00:45:22,453
Не делим своје личне
посао са свима вама.
1114
00:45:22,487 --> 00:45:23,521
Ох, хајде, Ебони.
1115
00:45:23,554 --> 00:45:25,323
Престани да будеш тако затворен.
1116
00:45:25,356 --> 00:45:25,791
Причај.
1117
00:45:25,824 --> 00:45:26,758
Да, ми пријатељи.
1118
00:45:26,792 --> 00:45:30,261
Сви смо ми пријатељи, али
мој посао је да будем сав на ногама
1119
00:45:30,295 --> 00:45:32,530
у вашем послу, не
обрнуто.
1120
00:45:32,563 --> 00:45:34,432
То је увек било
моја улога у посади.
1121
00:45:34,465 --> 00:45:35,466
Сви знате договор.
1122
00:45:35,500 --> 00:45:37,202
Девојко, чега се толико бојиш?
1123
00:45:37,235 --> 00:45:40,005
Када сам се икада уплашио?
1124
00:45:40,038 --> 00:45:40,405
ОК.
1125
00:45:40,438 --> 00:45:41,039
Знаш шта?
1126
00:45:41,072 --> 00:45:41,840
У реду.
У реду.
1127
00:45:41,873 --> 00:45:44,109
Ово ће бити
први и последњи,
1128
00:45:44,142 --> 00:45:46,411
па хајде да уживамо у овом тренутку.
1129
00:45:46,444 --> 00:45:47,979
ОК, шта ја радим?
1130
00:45:48,013 --> 00:45:50,115
Хм, ја имам два салона.
1131
00:45:50,148 --> 00:45:51,549
Моја породица је лепа.
1132
00:45:51,582 --> 00:45:52,784
Новац је добар.
1133
00:45:52,818 --> 00:45:54,953
Чек алиментације је дебео.
1134
00:45:54,986 --> 00:45:57,155
Издржавање деце
чек је још дебљи,
1135
00:45:57,188 --> 00:45:59,825
и шећерни тата
новац је на месту, ОК?
1136
00:45:59,858 --> 00:46:03,094
Дакле, живот не може добити
боље за мене.
1137
00:46:03,128 --> 00:46:05,196
Једини разлог зашто ти
имају та два салона
1138
00:46:05,230 --> 00:46:06,531
је због твог развода.
1139
00:46:06,564 --> 00:46:09,968
Није да сте радили за то.
1140
00:46:10,001 --> 00:46:11,870
Извините?
1141
00:46:11,903 --> 00:46:13,438
Ја само то мислим
то је прави гето од тебе
1142
00:46:13,471 --> 00:46:15,006
да се хвалим стварима
стекли сте
1143
00:46:15,040 --> 00:46:16,307
лежећи на леђима.
1144
00:46:16,341 --> 00:46:17,442
Оох.
1145
00:46:17,475 --> 00:46:21,112
Мислим, провео си осам година
на колеџу-- осам година.
1146
00:46:21,146 --> 00:46:22,113
Мислим, пакао.
1147
00:46:22,147 --> 00:46:23,949
Кад сам ја био тамо, ти
били у другој години,
1148
00:46:23,982 --> 00:46:25,483
и још увек
дипломирао пре тебе.
1149
00:46:25,516 --> 00:46:28,353
Мислим, само сам
говорећи, знам колико тешко
1150
00:46:28,386 --> 00:46:29,888
то је радити за нешто.
1151
00:46:29,921 --> 00:46:32,057
Требало би да пробаш некад.
1152
00:46:32,090 --> 00:46:32,457
ОК.
1153
00:46:32,490 --> 00:46:32,924
Да.
1154
00:46:32,958 --> 00:46:33,859
Баш си сладак.
1155
00:46:33,892 --> 00:46:34,960
ОК?
1156
00:46:34,993 --> 00:46:38,196
Баш си сладак, а ти а
права велика распродаја која мрзи себе.
1157
00:46:38,229 --> 00:46:40,365
Сви пљешћу за
јебена распродаја.
1158
00:46:40,398 --> 00:46:41,833
Да.
1159
00:46:41,867 --> 00:46:43,434
Типичан производ гета.
1160
00:46:43,468 --> 00:46:44,936
Гето?
1161
00:46:44,970 --> 00:46:47,172
Брајант Гамбел, И
сјебаће те, ОК?
1162
00:46:47,205 --> 00:46:47,572
Знаш шта?
1163
00:46:47,605 --> 00:46:48,339
Пусти ме.
1164
00:46:48,373 --> 00:46:49,140
Ја ћу узети своја срања.
1165
00:46:49,174 --> 00:46:50,441
Не треба ми ово срање.
1166
00:46:50,475 --> 00:46:51,142
Јебите се сви.
1167
00:46:51,176 --> 00:46:51,910
Хеј хеј хеј.
1168
00:46:51,943 --> 00:46:52,310
Сачекај минут.
1169
00:46:52,343 --> 00:46:53,178
Сачекај минут.
1170
00:46:53,211 --> 00:46:53,945
Ако ти одеш, ми нећемо
добићу новац.
1171
00:46:57,148 --> 00:46:59,317
Ово срање није
готово, дркаџијо.
1172
00:46:59,350 --> 00:47:02,921
Јеби се, лажна гузице.
1173
00:47:02,954 --> 00:47:03,354
Проклетство.
1174
00:47:03,388 --> 00:47:04,622
Јебите се сви.
1175
00:47:04,655 --> 00:47:05,857
Још увек га има.
1176
00:47:05,891 --> 00:47:06,657
Јебите се сви.
1177
00:47:06,691 --> 00:47:08,059
Она је још увек луда
као материна.
1178
00:47:08,093 --> 00:47:09,060
ЖЕНСКА ГОВОРНИЦА: ОК.
У реду.
1179
00:47:09,094 --> 00:47:09,760
ОК.
У реду.
1180
00:47:09,794 --> 00:47:10,996
Не, мој-- мој агент ће те позвати.
1181
00:47:11,029 --> 00:47:11,396
Не, то је у реду.
1182
00:47:11,429 --> 00:47:12,097
Добро је.
1183
00:47:12,130 --> 00:47:13,198
Схватам.
1184
00:47:13,231 --> 00:47:13,598
Добро је.
1185
00:47:13,631 --> 00:47:14,199
У реду.
1186
00:47:14,232 --> 00:47:16,201
Здраво.
1187
00:47:16,234 --> 00:47:18,536
Исус Христ.
1188
00:47:18,569 --> 00:47:21,439
Дођавола.
1189
00:47:21,472 --> 00:47:25,443
Прилично лепо-- имаш
ноге ван.
1190
00:47:25,476 --> 00:47:27,245
Са свим тим голим
жене које си у близини,
1191
00:47:27,278 --> 00:47:28,914
Ја бих ово мислио
не би било ништа.
1192
00:47:28,947 --> 00:47:30,615
Па, јесте
за мене сада другачије.
1193
00:47:30,648 --> 00:47:31,682
Да.
1194
00:47:31,716 --> 00:47:33,651
Више ме пале жене
који су потпуно обучени,
1195
00:47:33,684 --> 00:47:35,086
него да их види голе.
1196
00:47:35,120 --> 00:47:35,486
Да.
1197
00:47:35,520 --> 00:47:36,554
То је проклетство.
1198
00:47:36,587 --> 00:47:37,956
Имаш среће што немаш
долчевину на себи тренутно.
1199
00:47:37,989 --> 00:47:39,257
Ја бих стајао на опрезу.
1200
00:47:41,359 --> 00:47:43,294
ОК, па зашто си ти
задржавајући ме од мог текста?
1201
00:47:54,539 --> 00:47:56,674
ОК.
1202
00:47:56,707 --> 00:47:57,542
Шта је ово?
1203
00:47:57,575 --> 00:47:59,510
То је сценарио.
1204
00:47:59,544 --> 00:48:01,947
И?
1205
00:48:01,980 --> 00:48:02,513
ОК.
1206
00:48:02,547 --> 00:48:03,414
Зове се "Странци".
1207
00:48:03,448 --> 00:48:06,117
ОК, то је трилер
о психијатру,
1208
00:48:06,151 --> 00:48:08,619
мистериозно ново
љубавник, ОК, и--
1209
00:48:08,653 --> 00:48:11,289
и серијски убица то је
тероришући град.
1210
00:48:11,322 --> 00:48:12,457
Погледај.
1211
00:48:12,490 --> 00:48:15,994
То је задивљујућа прича о
љубав, превара, терор, знаш,
1212
00:48:16,027 --> 00:48:17,996
то вас држи на
ивицу свог седишта.
1213
00:48:18,029 --> 00:48:20,932
То вас држи на ивици
место, и чини вас задовољним.
1214
00:48:20,966 --> 00:48:22,467
Ипак, држи вас заинтригираним.
1215
00:48:22,500 --> 00:48:23,034
То те одржава.
1216
00:48:23,068 --> 00:48:24,602
То-- то-- то је срање.
1217
00:48:24,635 --> 00:48:25,203
Свиђа ми се.
1218
00:48:25,236 --> 00:48:26,671
Ја верујем у то, знаш?
1219
00:48:26,704 --> 00:48:27,572
То је материјал за Оскара.
1220
00:48:31,376 --> 00:48:32,243
ОК.
1221
00:48:32,277 --> 00:48:34,112
Па, звучи као
нешто у чему бих се бавио.
1222
00:48:34,145 --> 00:48:34,645
Мислим-- да.
1223
00:48:34,679 --> 00:48:36,114
Молимо вас.
1224
00:48:36,147 --> 00:48:38,249
Причај ми о писцу.
1225
00:48:38,283 --> 00:48:38,683
Писац.
1226
00:48:38,716 --> 00:48:39,184
Писац.
1227
00:48:39,217 --> 00:48:41,019
Па, ми-- знате.
1228
00:48:41,052 --> 00:48:42,220
Стварно је добро.
1229
00:48:42,253 --> 00:48:46,124
Ово је један од неколико таквих
он је закачен, и, ух, знаш,
1230
00:48:46,157 --> 00:48:48,659
он прави транзицију
из једног дела индустрије
1231
00:48:48,693 --> 00:48:49,494
до-- до следећег.
1232
00:48:49,527 --> 00:48:50,595
Ох, то је у реду.
1233
00:48:50,628 --> 00:48:53,698
Знате, обично ТВ писци
добро прелазе у филм.
1234
00:48:53,731 --> 00:48:54,432
Ах.
1235
00:48:54,465 --> 00:48:56,167
Ми смо на истој страни.
1236
00:48:56,201 --> 00:48:57,168
Ммм.
1237
00:48:57,202 --> 00:48:58,970
Ух, да ли постоји
директора у прилогу.
1238
00:48:59,004 --> 00:49:00,071
Да.
1239
00:49:00,105 --> 00:49:01,239
Да, нови момак.
1240
00:49:01,272 --> 00:49:03,241
Хм, стварно, стварно добро.
1241
00:49:03,274 --> 00:49:06,244
Заиста паметан, интелигентан,
има јединствено око.
1242
00:49:06,277 --> 00:49:06,978
свиђа ми се.
1243
00:49:07,012 --> 00:49:07,545
копам га.
1244
00:49:07,578 --> 00:49:08,179
ОК.
1245
00:49:08,213 --> 00:49:10,415
Да ли је урадио нешто што ја знам?
1246
00:49:10,448 --> 00:49:12,617
Ммм, ух, не знам.
1247
00:49:12,650 --> 00:49:15,053
Ух, није урадио
још неке карактеристике,
1248
00:49:15,086 --> 00:49:19,024
ух, али, ух, много
ствари са-- са Цинемак-ом,
1249
00:49:19,057 --> 00:49:20,058
касно ноћу.
1250
00:49:21,492 --> 00:49:22,593
Како се зове писац?
1251
00:49:25,763 --> 00:49:27,498
Гари Девон.
1252
00:49:27,532 --> 00:49:28,766
Ти?
1253
00:49:28,799 --> 00:49:29,700
Јок.
1254
00:49:29,734 --> 00:49:30,535
Не долази у обзир.
1255
00:49:30,568 --> 00:49:31,469
Ох, хајде, Тренице.
1256
00:49:31,502 --> 00:49:32,637
Био си... био си
само у то, управо сада.
1257
00:49:32,670 --> 00:49:33,471
Погледај.
1258
00:49:33,504 --> 00:49:36,041
Добро је, и ти
потребан нови пројекат.
1259
00:49:36,074 --> 00:49:37,708
Хајде.
1260
00:49:37,742 --> 00:49:38,576
У реду, добро.
1261
00:49:38,609 --> 00:49:40,345
Прочитаћу га.
1262
00:49:40,378 --> 00:49:41,146
Видиш?
1263
00:49:41,179 --> 00:49:42,280
Скини се са тог Холивуда
срање.
1264
00:49:42,313 --> 00:49:46,151
Можда ћете заиста изненадити
ја-- узми нешто пристојно.
1265
00:49:46,184 --> 00:49:46,917
Хеј.
1266
00:49:46,951 --> 00:49:48,719
И са добрим
директор, можда
1267
00:49:48,753 --> 00:49:52,790
имати шансу за
заправо нешто.
1268
00:49:52,823 --> 00:49:56,027
Како се зове директор?
1269
00:49:56,061 --> 00:49:58,629
Ух, Гари Девон.
1270
00:49:58,663 --> 00:50:01,232
Ох дођавола не.
1271
00:50:01,266 --> 00:50:02,200
Ау, хајде, Тренице.
Хајде.
1272
00:50:02,233 --> 00:50:03,068
Дајте брату шансу.
1273
00:50:03,101 --> 00:50:03,634
Погледај.
1274
00:50:03,668 --> 00:50:04,735
То је мејнстрим филм.
1275
00:50:04,769 --> 00:50:06,604
То је буџет од 8 милиона долара.
1276
00:50:06,637 --> 00:50:08,206
Пре свега, И
не могу да верујем да јеси
1277
00:50:08,239 --> 00:50:11,342
постављајући филм на
овакво време.
1278
00:50:11,376 --> 00:50:14,579
И друго, нико неће
дајте порно режисеру 8 милиона долара
1279
00:50:14,612 --> 00:50:15,513
да радим филм.
1280
00:50:15,546 --> 00:50:17,815
Хеј, са тобом у вези,
то је могућност.
1281
00:50:17,848 --> 00:50:20,185
Не прилажем своје
име са порно режисером.
1282
00:50:20,218 --> 00:50:22,120
Хеј, хеј, хеј, хеј.
1283
00:50:22,153 --> 00:50:24,555
Ја сам директор еротике, ОК?
1284
00:50:24,589 --> 00:50:25,056
Хеј.
1285
00:50:25,090 --> 00:50:26,591
"Јахање госпођице Даиси"?
1286
00:50:26,624 --> 00:50:27,692
ја.
1287
00:50:27,725 --> 00:50:29,494
"Реп две сисе"?
1288
00:50:29,527 --> 00:50:30,195
ја.
1289
00:50:30,228 --> 00:50:32,197
"Промискуитетни" - не "Драгоцени".
1290
00:50:32,230 --> 00:50:32,830
Не то срање.
1291
00:50:32,863 --> 00:50:35,200
"Промискуитет" - ја.
1292
00:50:35,233 --> 00:50:36,134
Уф.
1293
00:50:36,167 --> 00:50:38,769
Срање.
1294
00:50:38,803 --> 00:50:41,606
Од тог Холивуда
срање, у реду.
1295
00:50:41,639 --> 00:50:42,540
Бретт.
1296
00:50:42,573 --> 00:50:43,774
Задржи 100 са мном.
1297
00:50:43,808 --> 00:50:45,343
Шта се дешава са
ти и стара девојка?
1298
00:50:45,376 --> 00:50:46,844
Ништа човек.
1299
00:50:46,877 --> 00:50:47,445
Хеј.
1300
00:50:47,478 --> 00:50:47,845
Хеј ти.
1301
00:50:47,878 --> 00:50:49,314
Здраво.
1302
00:50:49,347 --> 00:50:51,082
Али идем
у кревет, човече, па сам
1303
00:50:51,116 --> 00:50:53,784
ће вас двоје опростити.
1304
00:50:53,818 --> 00:50:55,286
Лаку ноћ.
1305
00:50:55,320 --> 00:50:56,121
Лаку ноћ.
1306
00:50:56,154 --> 00:50:57,688
Хеј, завршићемо
овај разговор.
1307
00:50:57,722 --> 00:51:00,358
Сигуран Сигурна.
1308
00:51:00,391 --> 00:51:01,792
Ах, знаш, нисам
мислим да је могуће,
1309
00:51:01,826 --> 00:51:03,828
али изгледаш равномерно
данас лепши
1310
00:51:03,861 --> 00:51:08,433
него што сте урадили у
колеџ-- Озбиљан сам.
1311
00:51:08,466 --> 00:51:09,334
Не.
1312
00:51:09,367 --> 00:51:09,967
Враћам се у кревет.
1313
00:51:10,000 --> 00:51:12,437
Само сам изашао да узмем ваздух.
1314
00:51:12,470 --> 00:51:13,838
Нема Џексона?
1315
00:51:13,871 --> 00:51:15,306
Спава.
1316
00:51:15,340 --> 00:51:17,608
Стварно?
1317
00:51:17,642 --> 00:51:18,709
Ох да.
1318
00:51:18,743 --> 00:51:20,645
Ја и Бретт смо ишли
кроз неке од ових фотографија.
1319
00:51:20,678 --> 00:51:21,679
Урнебесно.
1320
00:51:23,348 --> 00:51:24,282
Вау.
1321
00:51:24,315 --> 00:51:25,783
Сви изгледамо исто.
1322
00:51:25,816 --> 00:51:26,417
Хајде.
1323
00:51:26,451 --> 00:51:27,452
Знаш да изгледам много боље.
1324
00:51:27,485 --> 00:51:31,256
Сада имам мишиће, имам
мало разметања на мени.
1325
00:51:35,193 --> 00:51:35,560
Ах.
1326
00:51:35,593 --> 00:51:38,563
Нице пиц.
1327
00:51:38,596 --> 00:51:39,197
Да.
1328
00:51:41,832 --> 00:51:46,171
Тако да икада помислиш
о мени и теби?
1329
00:51:46,204 --> 00:51:47,272
Навикао сам.
1330
00:51:47,305 --> 00:51:48,606
Не више.
1331
00:51:48,639 --> 00:51:49,540
Раскинуо си са мном.
1332
00:51:49,574 --> 00:51:50,508
кренуо сам даље.
1333
00:51:50,541 --> 00:51:51,309
Сада смо пријатељи.
1334
00:51:51,342 --> 00:51:54,412
Задовољан сам тиме.
1335
00:51:54,445 --> 00:51:55,380
Значи не осећаш ништа?
1336
00:51:57,915 --> 00:51:59,484
Арон, ОК.
1337
00:51:59,517 --> 00:52:00,418
Идем у кревет.
1338
00:52:00,451 --> 00:52:00,818
Лиса--
1339
00:52:00,851 --> 00:52:01,419
Не.
1340
00:52:01,452 --> 00:52:01,919
Лиса, Лиса.
1341
00:52:01,952 --> 00:52:02,587
Не.
1342
00:52:02,620 --> 00:52:03,188
Лиса.
1343
00:52:03,221 --> 00:52:03,588
Лиса!
1344
00:52:03,621 --> 00:52:04,655
Шта?
1345
00:52:04,689 --> 00:52:05,190
Погледај.
1346
00:52:05,223 --> 00:52:06,424
Жао ми је, у реду?
1347
00:52:06,457 --> 00:52:07,758
Стварно сам.
1348
00:52:07,792 --> 00:52:11,729
Био сам млад, био сам глуп,
али то је било давно.
1349
00:52:11,762 --> 00:52:13,731
Сада сам одрастао човек.
1350
00:52:13,764 --> 00:52:16,367
И све што кажем је да осећам
као што има друга прилика
1351
00:52:16,401 --> 00:52:18,836
представила нам се и
Желим да ти покажем да...
1352
00:52:18,869 --> 00:52:19,470
И шта?
1353
00:52:19,504 --> 00:52:20,137
Шта желиш да ми покажеш?
1354
00:52:20,171 --> 00:52:22,573
Шта мислите да то значи?
1355
00:52:22,607 --> 00:52:23,674
Шта покушаваш да кажеш?
1356
00:52:29,714 --> 00:52:31,882
Арон, не.
1357
00:52:31,916 --> 00:52:33,751
Удајем се.
1358
00:52:33,784 --> 00:52:37,322
Ово се не може десити...
неће се десити.
1359
00:52:37,355 --> 00:52:39,924
Лиса, знам те
осети нешто за мене.
1360
00:52:39,957 --> 00:52:40,958
Па шта?
1361
00:52:40,991 --> 00:52:42,660
Само зато што имате а
подстицај тренутка осећање
1362
00:52:42,693 --> 00:52:44,929
само би требало
поступати по томе, само тако?
1363
00:52:44,962 --> 00:52:47,665
Нисмо на колеџу
више, Ароне.
1364
00:52:47,698 --> 00:52:51,336
Не можемо само да променимо живот
одлуке на капаљку.
1365
00:52:51,369 --> 00:52:53,204
Имао си своју шансу.
1366
00:52:53,238 --> 00:52:54,239
Удајем се.
1367
00:52:54,272 --> 00:52:56,874
Ово се никада неће догодити.
1368
00:52:56,907 --> 00:52:59,877
Заиста то мислим.
1369
00:52:59,910 --> 00:53:01,912
Да те питам ово.
1370
00:53:01,946 --> 00:53:02,680
Да ли си срећан?
1371
00:53:05,516 --> 00:53:05,916
Да.
1372
00:53:14,359 --> 00:53:15,092
Да.
1373
00:53:15,125 --> 00:53:17,362
Да, имаћу
то је урађено до понедељка.
1374
00:53:17,395 --> 00:53:18,663
Мм-хмм.
1375
00:53:18,696 --> 00:53:20,798
Ум, знаш шта?
1376
00:53:20,831 --> 00:53:21,899
Дозволите ми... дозволите ми да вам се јавим.
1377
00:53:21,932 --> 00:53:25,002
Мислим да имам идеју.
1378
00:53:25,035 --> 00:53:26,971
Јамал, мој брат.
1379
00:53:27,004 --> 00:53:27,972
Шта има?
1380
00:53:28,005 --> 00:53:30,608
Шта би ти
реци ако сам ти рекао
1381
00:53:30,641 --> 00:53:33,278
Могао бих да те вратим
у центар пажње.
1382
00:53:33,311 --> 00:53:34,879
Назад у
рефлектор?
1383
00:53:34,912 --> 00:53:36,647
Пси, никад нисам отишао
рефлектора.
1384
00:53:36,681 --> 00:53:38,283
Имам албум
скоро да падне, друже.
1385
00:53:38,316 --> 00:53:40,518
Мрачно дете се забавља
дигнем се, сећаш се?
1386
00:53:40,551 --> 00:53:42,553
Још увек сам јако
у центру пажње.
1387
00:53:44,054 --> 00:53:44,422
Да.
1388
00:53:44,455 --> 00:53:45,590
Да јеси.
1389
00:53:45,623 --> 00:53:50,361
Ух, оно што сам мислио је да никад
проширио на индосаменте.
1390
00:53:50,395 --> 00:53:51,496
Потврде.
1391
00:53:51,529 --> 00:53:52,663
Да.
1392
00:53:52,697 --> 00:53:55,533
Видите, сви репери данас,
сви они подржавају производе.
1393
00:53:55,566 --> 00:53:56,301
Мм-хмм.
1394
00:53:56,334 --> 00:53:58,736
Сада, то је само
природно да ти,
1395
00:53:58,769 --> 00:54:00,671
који је био један од
иноватори у индустрији,
1396
00:54:00,705 --> 00:54:01,772
треба писати великим словом.
1397
00:54:01,806 --> 00:54:03,374
Тачно, пас!
1398
00:54:03,408 --> 00:54:05,810
То сам био
говорећи најдуже, човече.
1399
00:54:05,843 --> 00:54:06,611
Да.
1400
00:54:06,644 --> 00:54:07,878
Имам широку лепезу
база веома разнолика.
1401
00:54:07,912 --> 00:54:08,879
Морам да дам подршку.
1402
00:54:08,913 --> 00:54:10,014
Па кога ја подржавам?
1403
00:54:10,047 --> 00:54:10,448
Шта?
1404
00:54:10,481 --> 00:54:11,316
Шта, као Фубу?
1405
00:54:11,349 --> 00:54:12,583
Сеан Јеан?
1406
00:54:12,617 --> 00:54:13,117
Нике?
1407
00:54:13,150 --> 00:54:13,884
Ко иде на мене, псу?
1408
00:54:13,918 --> 00:54:14,285
Јер--
1409
00:54:14,319 --> 00:54:15,453
Па, слушај.
1410
00:54:15,486 --> 00:54:16,053
Тхе--
1411
00:54:16,086 --> 00:54:19,857
Ја сам-- ја сам-- знам то--
1412
00:54:19,890 --> 00:54:21,326
Шта?
1413
00:54:21,359 --> 00:54:22,527
Није нико
мислим на вас.
1414
00:54:27,665 --> 00:54:29,767
да ли ћеш
кувати за све?
1415
00:54:29,800 --> 00:54:31,402
Јамал, ти знаш боље.
1416
00:54:31,436 --> 00:54:32,903
Себичан.
1417
00:54:32,937 --> 00:54:34,672
Добро јутро свима.
1418
00:54:34,705 --> 00:54:35,205
Хеј, Хана.
1419
00:54:35,239 --> 00:54:36,206
Дошао си на време.
1420
00:54:36,240 --> 00:54:40,010
Јесам, и имам
пројекције и распоред
1421
00:54:40,044 --> 00:54:43,781
за циљну демографију
које сте тражили.
1422
00:54:43,814 --> 00:54:45,416
Хеј, та сланина
тамо добро мирише.
1423
00:54:45,450 --> 00:54:46,784
Зашто не бациш мало
везе и тамо?
1424
00:54:46,817 --> 00:54:49,487
Ух, имаш среће што кувам ово.
1425
00:54:49,520 --> 00:54:51,722
Дечко, ти увек
умели да кувају.
1426
00:54:51,756 --> 00:54:53,558
Не знам зашто ти
не може задржати човека.
1427
00:54:53,591 --> 00:54:54,925
И знаш шта?
1428
00:54:54,959 --> 00:54:56,961
Не могу да ти верујем
били у стању да задрже
1429
00:54:56,994 --> 00:55:01,832
жена са тим печеним
случај херпеса који сте добили.
1430
00:55:01,866 --> 00:55:03,534
Престани да лажеш, девојко.
1431
00:55:03,568 --> 00:55:04,935
Гадно дупе.
1432
00:55:04,969 --> 00:55:05,870
То-- то је гласина.
1433
00:55:05,903 --> 00:55:07,972
То није ни-- пас,
то чак није истина.
1434
00:55:08,005 --> 00:55:08,839
То је гласина.
1435
00:55:08,873 --> 00:55:09,874
Зашто шириш гласине?
1436
00:55:09,907 --> 00:55:10,675
Хајде да причамо, човече.
1437
00:55:10,708 --> 00:55:11,942
Прати ме.
1438
00:55:11,976 --> 00:55:12,877
Сви сте луди.
1439
00:55:12,910 --> 00:55:14,412
Не знам зашто ти
Почињу гласине, девојко.
1440
00:55:14,445 --> 00:55:15,480
Знаш шта?
1441
00:55:15,513 --> 00:55:16,481
Треба пазити где
упериш им очи, ОК?
1442
00:55:16,514 --> 00:55:18,349
Морате пазити где
ти упериш ту лопатицу.
1443
00:55:18,383 --> 00:55:18,916
Ти студијски гангстеру.
1444
00:55:18,949 --> 00:55:19,784
Јер ја сам права ствар.
1445
00:55:19,817 --> 00:55:21,051
Ово није један од
твоје луде песме.
1446
00:55:21,085 --> 00:55:22,420
Ти настави да причаш.
Кажем ти--
1447
00:55:22,453 --> 00:55:23,087
-Не гурај ме.
-Кажем ти.
1448
00:55:23,120 --> 00:55:23,721
Кажем ти.
1449
00:55:23,754 --> 00:55:24,622
Не гурај ме.
Дечко, ћао.
1450
00:55:24,655 --> 00:55:25,055
Здраво.
1451
00:55:25,089 --> 00:55:25,756
Изгледаш одлично.
1452
00:55:25,790 --> 00:55:27,758
Ох хвала.
1453
00:55:27,792 --> 00:55:28,759
ОК.
Идемо.
1454
00:55:28,793 --> 00:55:29,360
Сте спремни?
1455
00:55:29,394 --> 00:55:29,760
Ох да.
1456
00:55:29,794 --> 00:55:30,661
У реду.
1457
00:55:30,695 --> 00:55:34,432
Јамал, ово би
чинити чуда - чуда
1458
00:55:34,465 --> 00:55:35,933
за своју каријеру.
1459
00:55:41,772 --> 00:55:42,540
Хмм.
1460
00:55:42,573 --> 00:55:43,741
Бретт, мој рок
1461
00:55:43,774 --> 00:55:45,610
је продужен, дакле
Покушаћу
1462
00:55:45,643 --> 00:55:47,678
да резервишем лет
тамо за пар дана.
1463
00:55:47,712 --> 00:55:53,017
Хмм.
1464
00:55:53,050 --> 00:55:55,920
Да, мислим да је маргарин
нови пут у будућност.
1465
00:55:55,953 --> 00:55:57,788
Сада, са тобом
џингл, биће
1466
00:55:57,822 --> 00:55:59,590
отворите га до а
потпуно ново тржиште.
1467
00:55:59,624 --> 00:56:01,726
Потпуно ново тржиште.
1468
00:56:01,759 --> 00:56:02,326
Јесте ли сви луди?
1469
00:56:02,359 --> 00:56:03,861
Ти ћеш вратити.
1470
00:56:03,894 --> 00:56:06,130
Црна заједница пати
од високог крвног притиска.
1471
00:56:06,163 --> 00:56:07,898
Маслац их убија.
1472
00:56:07,932 --> 00:56:09,467
Само помисли на
добро сте могли.
1473
00:56:09,500 --> 00:56:10,601
Реци му, Хана.
1474
00:56:10,635 --> 00:56:11,602
Слушај, не разумеш.
1475
00:56:11,636 --> 00:56:13,137
Ово би могло бити тако шик.
1476
00:56:13,170 --> 00:56:15,673
Мислим, размисли о томе
друго-- здравствено свесни
1477
00:56:15,706 --> 00:56:17,141
репер позајмљује здравље
свесна лирика
1478
00:56:17,174 --> 00:56:19,777
на производ који
превазилази расу и културу.
1479
00:56:19,810 --> 00:56:22,947
Мислим, то је... то је генијално.
1480
00:56:22,980 --> 00:56:25,616
Обоје
дркаџија је луда.
1481
00:56:25,650 --> 00:56:27,985
ја не репујем
о никаквом проклетом путеру.
1482
00:56:28,018 --> 00:56:29,019
Маргарин.
1483
00:56:29,053 --> 00:56:31,188
Путер, маргарин, шта је
јебена разлика?
1484
00:56:31,221 --> 00:56:32,990
Ниси о томе
да убије моју каријеру.
1485
00:56:33,023 --> 00:56:33,891
Твоја каријера?
1486
00:56:33,924 --> 00:56:35,025
Шалиш се?
1487
00:56:35,059 --> 00:56:38,028
Лако бих те питао
да репујем о прженој пилетини.
1488
00:56:38,062 --> 00:56:38,696
Човече, јеби се.
1489
00:56:38,729 --> 00:56:39,897
Вх--
1490
00:56:39,930 --> 00:56:41,699
Отишао сам одавде.
1491
00:56:41,732 --> 00:56:42,667
Ох.
1492
00:56:42,700 --> 00:56:44,635
Шта ћемо да радимо?
1493
00:56:44,669 --> 00:56:45,736
У реду је.
1494
00:56:45,770 --> 00:56:46,904
И знаш шта?
1495
00:56:46,937 --> 00:56:49,039
Ти-- ти не треба да одеш
ваш телефон само лежи около
1496
00:56:49,073 --> 00:56:50,040
било где, ОК?
1497
00:56:50,074 --> 00:56:50,808
Није мудро.
1498
00:56:50,841 --> 00:56:51,576
Ево.
1499
00:56:51,609 --> 00:56:52,510
И дај ми моје срање.
1500
00:56:52,543 --> 00:56:52,943
И ви?
1501
00:56:56,914 --> 00:56:57,515
ја?
1502
00:57:11,729 --> 00:57:12,329
Знаш шта?
1503
00:57:12,362 --> 00:57:14,532
Можда се вратим касније.
1504
00:57:14,565 --> 00:57:15,933
Знаш шта?
1505
00:57:15,966 --> 00:57:18,836
По први пут, заправо
слажем се са тобом у нечему.
1506
00:57:18,869 --> 00:57:20,571
Ти настави и уради то, партнеру.
1507
00:57:20,605 --> 00:57:21,305
Пас.
1508
00:57:21,338 --> 00:57:23,173
Шта има
сав анимозитет?
1509
00:57:23,207 --> 00:57:24,208
Ох знам.
1510
00:57:24,241 --> 00:57:26,911
Имам нешто што желиш.
1511
00:57:26,944 --> 00:57:28,212
Да, то је то.
1512
00:57:28,245 --> 00:57:30,681
Видим да сте још увек узнемирени
о мени и Лизи.
1513
00:57:30,715 --> 00:57:32,817
То је савршено разумљиво.
1514
00:57:32,850 --> 00:57:35,986
Јацксоне, не видим ништа
променило се са тобом,
1515
00:57:36,020 --> 00:57:40,625
брате-- још увек пати
од заблуда.
1516
00:57:40,658 --> 00:57:41,592
Смешно.
1517
00:57:41,626 --> 00:57:43,027
Имам девојку.
1518
00:57:43,060 --> 00:57:44,094
Погледај се.
1519
00:57:44,128 --> 00:57:45,663
То мора бити
једу те изнутра.
1520
00:57:48,198 --> 00:57:50,067
Испустио си Лису
јер си био напољу
1521
00:57:50,100 --> 00:57:51,636
покушавајући да урадиш своју ствар.
1522
00:57:51,669 --> 00:57:54,872
Можда је прошло много времена
пре, али жене никад не заборављају.
1523
00:57:54,905 --> 00:57:58,075
У њеним очима, ја сам она
јебени суперхерој.
1524
00:57:58,108 --> 00:57:59,610
Имаш боље
прилика за покушај
1525
00:57:59,644 --> 00:58:01,912
да прескочим
вратићеш Лизу.
1526
00:58:01,946 --> 00:58:03,180
И погодите шта?
1527
00:58:03,213 --> 00:58:09,119
Од пре шест месеци,
она више није девица.
1528
00:58:09,153 --> 00:58:11,155
Знаш шта, Јацксоне?
1529
00:58:11,188 --> 00:58:13,257
Ти не волиш Лису.
1530
00:58:13,290 --> 00:58:15,660
Ти волиш само оно
она представља.
1531
00:58:15,693 --> 00:58:18,062
И шта је то?
1532
00:58:18,095 --> 00:58:18,996
Да изгледаш добро.
1533
00:58:19,029 --> 00:58:22,266
Твој бивши ради чељуст
вежбе на мојим јајима.
1534
00:58:22,299 --> 00:58:23,834
Како се то осећаш?
1535
00:58:25,870 --> 00:58:28,305
Претпостављам да није забрањено
на сцену за састанке за тебе.
1536
00:58:28,338 --> 00:58:30,307
Назад на терен, ти си
заволеће се овај.
1537
00:58:30,340 --> 00:58:33,077
Џексон Дејвис је
поново у покрету.
1538
00:58:33,110 --> 00:58:35,713
Ренесансни човек је
укључен у трговину са три тима,
1539
00:58:35,746 --> 00:58:37,982
слање врха лиге
калфа у Милвокију
1540
00:58:38,015 --> 00:58:39,016
из Торонта.
1541
00:58:39,049 --> 00:58:39,650
И хеј, схватам.
1542
00:58:39,684 --> 00:58:40,985
Никада ниси желео да постанеш...
1543
00:58:41,018 --> 00:58:41,586
Држати.
1544
00:58:41,619 --> 00:58:42,687
Држати.
1545
00:58:42,720 --> 00:58:43,520
Можда бисте желели да се задржите
око овога, партнеру.
1546
00:58:43,554 --> 00:58:44,555
-ниси видео
суд пошто ти
1547
00:58:44,589 --> 00:58:47,658
трговано из Мајамија
недељама пре, али Милвоки?
1548
00:58:47,692 --> 00:58:49,159
Да ли је то стварно боље?
1549
00:58:49,193 --> 00:58:50,227
То ће бити шта?
1550
00:58:50,260 --> 00:58:52,129
Шест тимова за 4 године?
1551
00:58:52,162 --> 00:58:54,198
- пиво и сир.
1552
00:58:54,231 --> 00:58:55,933
Већ осећам смрад.
1553
00:58:55,966 --> 00:58:57,201
Сретно са тим
један, Ацтион Јацксон,
1554
00:58:57,234 --> 00:58:58,836
јер једини
акција коју добијате
1555
00:58:58,869 --> 00:59:00,605
је са компанијом У-Хаул.
1556
00:59:00,638 --> 00:59:06,010
Пас, скупи се, јер то
прехлади се и сере у Милвокију.
1557
00:59:06,043 --> 00:59:07,044
Обуците се топло.
1558
00:59:07,077 --> 00:59:08,879
То је поглед на твоје
спорт овде у граду Тинсел.
1559
00:59:08,913 --> 00:59:10,948
Долази касније
вечерас, имаћемо
1560
00:59:10,981 --> 00:59:13,651
више о Ацтион Јацксон'с нект
преселити се у државу сира.
1561
00:59:13,684 --> 00:59:17,021
Ја сам Јамие Рицкс, одјављујем се.
1562
00:59:17,054 --> 00:59:19,023
Прилика куца
а онда се враћам у игру.
1563
00:59:19,056 --> 00:59:22,292
И објашњавам да мислим и
па свуда римовање безумно
1564
00:59:22,326 --> 00:59:23,293
Ја идем.
1565
00:59:23,327 --> 00:59:26,597
Ниси ли и ти мало
стар да још репујем?
1566
00:59:26,631 --> 00:59:28,833
Не, нисам престар
да још увек репујем.
1567
00:59:28,866 --> 00:59:29,767
Да ли сте икада чули за ЛЛ?
1568
00:59:29,800 --> 00:59:30,167
Ице Т?
1569
00:59:30,200 --> 00:59:30,835
Ледена коцка?
1570
00:59:30,868 --> 00:59:31,902
Они и даље раде своје.
1571
00:59:31,936 --> 00:59:34,371
Да, и они су такође
сада и успешни глумци.
1572
00:59:34,404 --> 00:59:36,641
Вратићу се на
графикони за кратко време, ОК?
1573
00:59:36,674 --> 00:59:38,375
Имао си један погодак.
1574
00:59:38,408 --> 00:59:40,077
И чекам
на један телефонски позив,
1575
00:59:40,110 --> 00:59:42,847
и када завршимо договор,
вратићеш се на моје луде,
1576
00:59:42,880 --> 00:59:44,949
јер овај албум
постаје платина.
1577
00:59:44,982 --> 00:59:47,852
Душо, чак и ако је твоја
албум постаје платинасти,
1578
00:59:47,885 --> 00:59:50,788
никад ме ниси могао приуштити.
1579
00:59:50,821 --> 00:59:52,089
Ио.
1580
00:59:52,122 --> 00:59:52,723
Нашао сам.
1581
00:59:52,757 --> 00:59:53,123
Нашао сам!
1582
00:59:53,157 --> 00:59:54,024
Дођи овамо.
1583
00:59:54,058 --> 00:59:54,591
Нашао шта?
1584
00:59:54,625 --> 00:59:55,693
Хеј, човече.
Шта је ово?
1585
00:59:56,260 --> 00:59:57,862
Ово је урнебесно.
1586
00:59:57,895 --> 00:59:58,595
Шта имаш, човече?
1587
01:00:01,866 --> 01:00:03,067
Ви већ знате.
1588
01:00:03,100 --> 01:00:03,901
Имаш ово за мене?
1589
01:00:03,934 --> 01:00:04,869
-Да.
-Хвала момци.
1590
01:00:04,902 --> 01:00:05,435
Хеј, човече.
1591
01:00:05,469 --> 01:00:05,803
Шта им показујеш, човече?
1592
01:00:05,836 --> 01:00:06,503
Шта је то?
1593
01:00:06,536 --> 01:00:07,672
Мора да је нешто као...
1594
01:00:07,705 --> 01:00:08,673
Јесте ли спремни?
1595
01:00:08,706 --> 01:00:09,339
Јесте ли спремни?
Хајде сада.
1596
01:00:09,373 --> 01:00:09,707
Проклети.
Ми смо спремни.
1597
01:00:09,740 --> 01:00:10,274
Ми смо спремни.
1598
01:00:10,307 --> 01:00:11,842
Хајде.
1599
01:00:11,876 --> 01:00:13,010
Хајде.
1600
01:00:13,043 --> 01:00:14,178
Хајде, седи, човече.
1601
01:00:14,211 --> 01:00:15,145
Проклетство, дечко.
1602
01:00:15,179 --> 01:00:17,748
Пожури.
1603
01:00:24,088 --> 01:00:27,024
О, човече.
1604
01:00:27,057 --> 01:00:28,225
Ово срање није смешно, псу.
1605
01:00:28,258 --> 01:00:30,027
Сви
смејати се некоме без
1606
01:00:30,060 --> 01:00:30,728
ја?
1607
01:00:30,761 --> 01:00:33,998
Они не знају за боље, човече.
1608
01:00:34,031 --> 01:00:34,899
То срање је смешно.
1609
01:00:34,932 --> 01:00:36,000
Они не знају за боље.
То је генијално.
1610
01:00:36,033 --> 01:00:36,466
Погледај.
1611
01:00:36,500 --> 01:00:37,868
Види, види, види.
1612
01:00:37,902 --> 01:00:39,269
Иди на два ударца.
1613
01:00:39,303 --> 01:00:40,237
Овв!
1614
01:00:40,270 --> 01:00:41,839
Погледај то.
1615
01:00:41,872 --> 01:00:43,207
То је право срање.
1616
01:00:43,240 --> 01:00:44,775
То је онај видео, псу.
1617
01:00:44,809 --> 01:00:46,176
Не не не не не.
1618
01:00:46,210 --> 01:00:47,745
Долли десно.
1619
01:00:47,778 --> 01:00:48,312
Дупе!
1620
01:00:48,345 --> 01:00:49,146
Долли је ли тако?
1621
01:00:49,179 --> 01:00:50,347
Јебени ударац
не поклапај се, псу.
1622
01:00:50,380 --> 01:00:51,315
О чему причаш?
1623
01:00:51,348 --> 01:00:52,282
Хајде, човече.
1624
01:00:52,316 --> 01:00:53,818
Био је то ограничен буџет, човече.
1625
01:00:53,851 --> 01:00:54,418
Ограничен буџет?
1626
01:00:54,451 --> 01:00:55,585
Возио си моју каријеру.
1627
01:00:55,619 --> 01:00:56,620
Ниси могао ни добити ништа добро
стриптизете тог дана
1628
01:00:56,653 --> 01:00:58,789
јер хтели да сишу и
јебеш све добре.
1629
01:00:58,823 --> 01:00:59,323
Уметнички интегритет.
1630
01:00:59,356 --> 01:01:00,390
Уметнички интегритет.
1631
01:01:00,424 --> 01:01:01,258
Уметнички интегритет.
1632
01:01:01,291 --> 01:01:01,992
Хајде, човече.
1633
01:01:02,026 --> 01:01:02,927
Скорсезе, црњо?
1634
01:01:02,960 --> 01:01:05,029
Ти причаш о себи
желите да будете Скорскасе?
1635
01:01:05,062 --> 01:01:06,396
Скорскасе?
1636
01:01:06,430 --> 01:01:07,197
Скорскасе?
1637
01:01:07,231 --> 01:01:08,065
Шта јеботе
говори о човеку?
1638
01:01:08,098 --> 01:01:09,199
Ти онај који
донео ми то срање.
1639
01:01:09,233 --> 01:01:11,068
Нисам ни знао да јесте
док не причаш о, да,
1640
01:01:11,101 --> 01:01:12,436
Желим да будем Скорскасе.
1641
01:01:12,469 --> 01:01:13,370
То је уметнички интегритет.
1642
01:01:13,403 --> 01:01:14,071
Уметнички интегритет.
1643
01:01:14,104 --> 01:01:15,005
Јел тако.
1644
01:01:15,039 --> 01:01:16,073
Јебена песма је ударна.
1645
01:01:16,106 --> 01:01:16,907
Песма није ударна.
1646
01:01:16,941 --> 01:01:18,242
То је видео.
1647
01:01:18,275 --> 01:01:18,709
Погледај их.
1648
01:01:18,743 --> 01:01:19,509
То је срање.
1649
01:01:19,543 --> 01:01:20,344
Они праве
шале на снимку.
1650
01:01:20,377 --> 01:01:21,378
Желите да разговарате
о, носи Спеедо,
1651
01:01:21,411 --> 01:01:23,981
пас, јер Хаммер јесте
то у "Пумпе и кврга".
1652
01:01:24,014 --> 01:01:24,882
Он је-- он је геј.
Он је геј.
1653
01:01:24,915 --> 01:01:25,615
Па шта?
1654
01:01:25,649 --> 01:01:26,383
- Он не зна боље.
-Па шта?
1655
01:01:26,416 --> 01:01:27,017
Он не зна
шта са свима
1656
01:01:27,051 --> 01:01:28,118
тај магарац на првом месту.
1657
01:01:28,152 --> 01:01:30,487
Кажем ти, створио сам
јебено ремек-дело, човече.
1658
01:01:30,520 --> 01:01:31,321
Ремек дело.
1659
01:01:31,355 --> 01:01:33,123
натерао си ме да гледам
као јебени Хаммер.
1660
01:01:33,157 --> 01:01:34,458
-То је био твој избор.
-То је био твој избор.
1661
01:01:34,491 --> 01:01:34,992
То је био твој избор.
1662
01:01:35,025 --> 01:01:35,893
То је био твој избор.
1663
01:01:35,926 --> 01:01:37,261
Рекао сам ти да не носиш
те проклете танге.
1664
01:01:37,294 --> 01:01:38,095
Пас, ти си луд, човече.
1665
01:01:38,128 --> 01:01:38,863
Ти си луд.
1666
01:01:38,896 --> 01:01:40,030
Рекао си јебига
то, ја ћу то носити.
1667
01:01:40,064 --> 01:01:40,597
Искористио си мој буџет.
1668
01:01:40,630 --> 01:01:41,098
Само ћу те поново измислити.
1669
01:01:41,131 --> 01:01:41,866
Искористио си мој буџет.
1670
01:01:41,899 --> 01:01:44,034
Искористио си ме да покушаш
да добијем мало дупе.
1671
01:01:44,068 --> 01:01:45,936
Кунем се, само
сјебао моје зујање.
1672
01:01:54,078 --> 01:01:57,347
Све ово огледало
а тако мало времена.
1673
01:01:57,381 --> 01:02:00,084
Ах, Стилз, душо, ми смо финна
завладати светом,
1674
01:02:00,117 --> 01:02:01,418
баби-- принт трбушњаке, писта.
1675
01:02:01,451 --> 01:02:02,652
Ја сам убица на писти.
1676
01:02:02,686 --> 01:02:05,489
Узимам их доле и дајем
њима манекен, онако.
1677
01:02:05,522 --> 01:02:08,325
Изгледам као-- а
манекенка у Мејси, душо.
1678
01:02:08,358 --> 01:02:08,993
Ја сам спреман, ио.
1679
01:02:09,026 --> 01:02:11,261
Све што ми треба је подршка.
1680
01:02:11,295 --> 01:02:13,530
Могао бих подржати беби уље.
1681
01:02:13,563 --> 01:02:14,431
О, човече.
1682
01:02:14,464 --> 01:02:15,299
Сада то могу чути.
1683
01:02:15,332 --> 01:02:16,033
Сада то могу чути.
1684
01:02:16,066 --> 01:02:16,466
Бум, бум цуро.
1685
01:02:16,500 --> 01:02:18,102
Да.
1686
01:02:18,135 --> 01:02:18,836
Боом цхицк.
1687
01:02:18,869 --> 01:02:20,037
Ммм, ммм.
1688
01:02:20,070 --> 01:02:21,205
Ммм-чик.
1689
01:02:21,238 --> 01:02:22,006
Боом цхицк.
1690
01:02:22,039 --> 01:02:24,308
Ово је
песма о уљу за бебе.
1691
01:02:24,341 --> 01:02:26,176
Гледај како га стављам, прскај.
1692
01:02:26,210 --> 01:02:28,112
Гледај како га обучем, сласх.
1693
01:02:28,145 --> 01:02:28,946
Спласх.
1694
01:02:28,979 --> 01:02:31,181
Ово је песма о уљу за бебе.
1695
01:02:31,215 --> 01:02:32,850
Гледај како га стављам.
1696
01:02:32,883 --> 01:02:34,284
Гледај како га стављам.
1697
01:02:34,318 --> 01:02:35,519
Да.
1698
01:02:35,552 --> 01:02:37,054
Беби уље.
1699
01:02:37,087 --> 01:02:38,422
Баш лепо.
1700
01:02:38,455 --> 01:02:39,990
То је лепо.
1701
01:02:40,024 --> 01:02:40,791
Свиђа ми се то.
1702
01:02:40,825 --> 01:02:42,492
То је ни-- То је
не оно што мислите.
1703
01:02:42,526 --> 01:02:43,193
Знаш шта?
1704
01:02:43,227 --> 01:02:44,394
Не мораш ни да објашњаваш.
1705
01:02:48,265 --> 01:02:49,834
Ммм.
1706
01:02:49,867 --> 01:02:51,802
Ммм, ммм.
1707
01:02:51,836 --> 01:02:54,839
Девојко, нећете веровати шта
његово гадно дупе тамо ради.
1708
01:03:32,076 --> 01:03:33,978
Касно почињемо, зар не?
1709
01:03:34,011 --> 01:03:35,245
Не баш.
1710
01:03:35,279 --> 01:03:37,915
Ја сам-- Ја сам пет миља унутра.
1711
01:03:37,948 --> 01:03:40,084
Ох, пет миља унутра.
1712
01:03:40,117 --> 01:03:42,052
Тако да је ово-- јесте
ово је нешто ново?
1713
01:03:42,086 --> 01:03:43,620
Ниси радила.
1714
01:03:43,653 --> 01:03:45,589
Ох, знаш, ја сам, ух,
постајем мало старији,
1715
01:03:45,622 --> 01:03:51,628
па морам да чувам своје тело
чврсто-- свака част.
1716
01:03:51,661 --> 01:03:52,596
Хмм.
1717
01:03:52,629 --> 01:03:53,597
Па шта има ново код тебе?
1718
01:03:53,630 --> 01:03:55,065
Шта си планирао?
1719
01:03:55,099 --> 01:03:55,565
Ја сам добро.
1720
01:03:55,599 --> 01:03:56,266
Хвала на питању.
1721
01:04:00,170 --> 01:04:03,207
Знате, ум, да
буди искрен, нисам
1722
01:04:03,240 --> 01:04:06,010
мислим да ћеш ме се сетити.
1723
01:04:06,043 --> 01:04:07,912
Зашто не бих?
1724
01:04:07,945 --> 01:04:10,114
Мора да сам оставио
утисак на тебе.
1725
01:04:10,147 --> 01:04:12,649
Наравно да јеси.
1726
01:04:12,682 --> 01:04:15,252
Ја-- Требао бих да идем.
1727
01:04:15,285 --> 01:04:15,685
Зашто?
1728
01:04:15,719 --> 01:04:17,254
Журиш?
1729
01:04:17,287 --> 01:04:22,292
Па смо само ти и ја
вероватно није добар изглед.
1730
01:04:22,326 --> 01:04:23,928
Хеј, хоћеш
узми своје ципеле.
1731
01:04:23,961 --> 01:04:25,329
Хмм?
1732
01:04:25,362 --> 01:04:25,963
Ох.
1733
01:04:41,278 --> 01:04:42,279
Угодно трчање.
1734
01:04:47,451 --> 01:04:48,018
Оох!
1735
01:04:48,052 --> 01:04:48,685
Ох.
1736
01:04:48,718 --> 01:04:49,486
Не.
Ово-- само ме саслушај.
1737
01:04:49,519 --> 01:04:49,954
Само ме саслушај.
1738
01:04:49,987 --> 01:04:50,955
Само ме саслушај.
1739
01:04:50,988 --> 01:04:52,089
Не.
1740
01:04:52,122 --> 01:04:56,293
Разлог зашто волим да радим
са тобом и ја волимо овај филм
1741
01:04:56,326 --> 01:04:59,063
је зато што ти
разуме глумце.
1742
01:04:59,096 --> 01:04:59,729
Не.
1743
01:04:59,763 --> 01:05:02,599
Ово је оно за шта сам се пријавио.
1744
01:05:02,632 --> 01:05:06,170
Кучко, убићу те.
1745
01:05:06,203 --> 01:05:08,438
Кучко, ја сам луд.
1746
01:05:08,472 --> 01:05:09,339
Убићу те.
1747
01:05:12,076 --> 01:05:14,078
Кучко, давим се
срање од тебе.
1748
01:05:14,111 --> 01:05:16,580
Мислиш да се играм са тобом?
1749
01:05:16,613 --> 01:05:17,147
Хеј.
1750
01:05:17,181 --> 01:05:18,215
На чему радиш, Г?
1751
01:05:18,248 --> 01:05:19,016
Запрепастио си ме, човече.
1752
01:05:19,049 --> 01:05:21,318
Шта има?
1753
01:05:21,351 --> 01:05:23,653
Само радим на својим визијама
за овај сценарио, друже.
1754
01:05:23,687 --> 01:05:25,155
Морао сам да унесем свој Таи Цхи.
1755
01:05:25,189 --> 01:05:25,922
Да, чујем те.
1756
01:05:28,758 --> 01:05:29,759
Хеј, сећаш се
када смо били деца
1757
01:05:29,793 --> 01:05:33,463
и, ух, говорили су
нас да ако се трудимо
1758
01:05:33,497 --> 01:05:36,600
и да смо посвећени,
можете остварити своје снове
1759
01:05:36,633 --> 01:05:37,634
и остварите своје циљеве, зар не?
Да.
1760
01:05:37,667 --> 01:05:38,335
Сећам се.
1761
01:05:38,368 --> 01:05:39,303
Да.
1762
01:05:39,336 --> 01:05:41,671
Онда напуниш 30 година.
1763
01:05:41,705 --> 01:05:44,074
Нико није рекао да јесте
такође ће бити лако.
1764
01:05:44,108 --> 01:05:46,476
Зар нико није рекао да јесте
биће и овако тешко, брате.
1765
01:05:46,510 --> 01:05:47,677
Погледај.
1766
01:05:47,711 --> 01:05:48,745
Сви можете рећи шта год
желим о мени у овој кући,
1767
01:05:48,778 --> 01:05:51,481
човек, али нико никада не може
кажу да су ме надмашили.
1768
01:05:51,515 --> 01:05:52,249
Знам.
1769
01:05:52,282 --> 01:05:53,350
Знаш?
1770
01:05:53,383 --> 01:05:56,053
Осетио сам-- не, не.
1771
01:05:56,086 --> 01:05:57,587
Она је лепа.
1772
01:05:57,621 --> 01:05:59,189
И волим да радим са њом.
1773
01:05:59,223 --> 01:06:02,526
Да будем искрен, недостаје ми,
и недостаје ми процес.
1774
01:06:02,559 --> 01:06:03,093
Не.
1775
01:06:03,127 --> 01:06:05,029
То је визија коју сам имао.
1776
01:06:05,062 --> 01:06:06,696
То је визија коју имам.
1777
01:06:06,730 --> 01:06:08,165
Имамо исту визију.
1778
01:06:08,198 --> 01:06:08,965
Не.
1779
01:06:08,999 --> 01:06:11,435
Видим овог лика...
Капирам сада.
1780
01:06:11,468 --> 01:06:15,339
Ја схватам-- Мислим, волим-- не волим
уму-- пољубићу те.
1781
01:06:15,372 --> 01:06:17,241
Пољубићу било кога.
1782
01:06:17,274 --> 01:06:18,042
Пољубићу жену.
1783
01:06:18,075 --> 01:06:18,842
Добро је.
1784
01:06:18,875 --> 01:06:21,011
Не, ја немам
проблем са тим.
1785
01:06:21,045 --> 01:06:23,247
Ко је рекао да се живот завршава
са 30 година, човече?
1786
01:06:26,483 --> 01:06:28,718
Дозволи да ти покажем нешто, Гари.
1787
01:06:28,752 --> 01:06:33,157
Зар ово нико није видео,
човече-- не-- нико.
1788
01:06:33,190 --> 01:06:37,194
Ово је
врста моделинга којом се бавим.
1789
01:06:40,464 --> 01:06:42,399
Срање.
1790
01:06:42,432 --> 01:06:43,133
Да.
1791
01:06:43,167 --> 01:06:45,502
Далеко од
висока мода, а?
1792
01:06:45,535 --> 01:06:47,137
Вау.
1793
01:06:47,171 --> 01:06:48,238
Нисам никад
био у Италији, човече.
1794
01:06:48,272 --> 01:06:50,340
Никада нисам био у Европи.
1795
01:06:50,374 --> 01:06:51,441
Никад нисам напустио земљу.
1796
01:06:53,843 --> 01:06:56,313
Ја сам преварант, брате.
1797
01:06:56,346 --> 01:06:57,714
Ја сам стварно, човече.
1798
01:06:57,747 --> 01:07:01,785
Сви очекују да будем
успешан, па претерујем.
1799
01:07:01,818 --> 01:07:06,390
Нисам урадио ни пола тога
Кажем ти све што радим, човече.
1800
01:07:06,423 --> 01:07:07,557
А онда морам
бавити се свима
1801
01:07:07,591 --> 01:07:09,259
мислећи да сам геј
јер добро изгледам
1802
01:07:09,293 --> 01:07:10,694
и држим се.
1803
01:07:10,727 --> 01:07:11,761
Хмм.
1804
01:07:11,795 --> 01:07:14,231
Тешко је овде за а
модел, брате-- мушки модел?
1805
01:07:14,264 --> 01:07:16,133
Пффт.
1806
01:07:16,166 --> 01:07:17,467
Хмм.
1807
01:07:17,501 --> 01:07:18,668
Знаш да не би
чак и рећи
1808
01:07:18,702 --> 01:07:20,270
пола овог срања ако
Деннис је био овде.
1809
01:07:20,304 --> 01:07:21,238
Знаш то, зар не?
1810
01:07:21,271 --> 01:07:22,372
Вероватно не.
1811
01:07:22,406 --> 01:07:24,108
Увек је знао
права ствар за рећи
1812
01:07:24,141 --> 01:07:25,709
да стави све
назад у перспективу.
1813
01:07:25,742 --> 01:07:26,310
Да.
1814
01:07:26,343 --> 01:07:26,743
Копиле.
1815
01:07:28,578 --> 01:07:30,580
Вх-- ОК.
1816
01:07:30,614 --> 01:07:31,215
У реду.
1817
01:07:31,248 --> 01:07:32,048
ОК.
1818
01:07:32,082 --> 01:07:33,250
Али, позваћу...
Ја ћу звати--
1819
01:07:38,322 --> 01:07:39,456
Само сам мислио да хоћу
бити даље
1820
01:07:39,489 --> 01:07:41,691
него тамо где сам тренутно.
1821
01:07:41,725 --> 01:07:44,228
Барем још увек
снимање филмова.
1822
01:07:44,261 --> 01:07:46,263
Мислим, па шта ако
они зврци, човече?
1823
01:07:46,296 --> 01:07:48,365
Још увек се користиш
ван своје дипломе.
1824
01:07:48,398 --> 01:07:49,833
Човече, ја имам
диплома рачуноводства,
1825
01:07:49,866 --> 01:07:53,103
и не могу да додам осим ако нисам
бројање склекова и трбушњака.
1826
01:07:53,137 --> 01:07:54,104
Погледај Ебони.
1827
01:07:54,138 --> 01:07:55,639
Требало јој је шест
године да дипломира
1828
01:07:55,672 --> 01:07:58,875
са генералом
студије, човек.
1829
01:07:58,908 --> 01:08:00,144
Користиш своје.
1830
01:08:03,280 --> 01:08:06,116
Да, претпостављам да си у праву.
1831
01:08:06,150 --> 01:08:10,220
Само, човече, ја-- ја само
има још много тога да понуди.
1832
01:08:12,822 --> 01:08:16,593
Само ми треба права особа
да верујеш у мене, човече.
1833
01:08:16,626 --> 01:08:20,430
Па, ако је Деннис добио такву врсту
од хлеба кажу да је добио,
1834
01:08:20,464 --> 01:08:21,898
можда ћемо добити
нешто новца од овога.
1835
01:08:21,931 --> 01:08:22,699
Ау, човече.
1836
01:08:22,732 --> 01:08:24,401
Неко ће забрљати
то горе и отићи.
1837
01:08:24,434 --> 01:08:25,669
Не, то се не дешава, брате.
1838
01:08:25,702 --> 01:08:26,670
То се не дешава.
1839
01:08:26,703 --> 01:08:28,738
Закључавам свака врата
и прозор у овој кучки.
1840
01:08:28,772 --> 01:08:30,440
Треба ми овај новац.
1841
01:08:30,474 --> 01:08:31,308
Да, ја такође.
1842
01:08:31,341 --> 01:08:32,909
Ако не... ако ја
немој ускоро добити посао,
1843
01:08:32,942 --> 01:08:36,246
Управо ћу те позвати
"Невероватне чизме, седми део."
1844
01:08:36,280 --> 01:08:38,548
Губи се одавде, човече.
1845
01:08:38,582 --> 01:08:39,749
Бићеш на располагању,
ипак, друже?
1846
01:08:39,783 --> 01:08:40,083
-Не.
-Не?
1847
01:08:40,116 --> 01:08:40,784
-Не?
-Не.
1848
01:08:40,817 --> 01:08:41,418
Сигуран си?
1849
01:08:41,451 --> 01:08:41,851
Апсолутно.
1850
01:08:41,885 --> 01:08:42,519
Много новца.
1851
01:08:42,552 --> 01:08:44,354
Неће се десити дот цом.
1852
01:08:44,388 --> 01:08:44,788
ОК.
1853
01:08:52,429 --> 01:08:53,297
не разумем.
1854
01:08:53,330 --> 01:08:54,831
Какав смисао то има?
1855
01:08:54,864 --> 01:08:56,766
Зашто журимо
да добијем кућу?
1856
01:08:56,800 --> 01:08:58,702
Зашто једноставно не узмемо наше
време и изнајмити стан?
1857
01:08:58,735 --> 01:08:59,536
Проклети.
1858
01:08:59,569 --> 01:09:01,338
Нисмо ни отишли
низ пролаз још,
1859
01:09:01,371 --> 01:09:03,740
а ти већ глумиш
као жена већ.
1860
01:09:03,773 --> 01:09:05,309
Извините?
1861
01:09:05,342 --> 01:09:06,676
Не мораш да се удаш за мене.
1862
01:09:06,710 --> 01:09:09,379
Можеш наставити да се зезаш
ваше мале групе.
1863
01:09:09,413 --> 01:09:11,681
Прошли смо
ово милион пута,
1864
01:09:11,715 --> 01:09:13,617
и рекао сам ти
милион пута.
1865
01:09:13,650 --> 01:09:14,884
Завршио сам с тим.
1866
01:09:14,918 --> 01:09:17,587
Рекао сам ти дуго
пре времена сам био.
1867
01:09:17,621 --> 01:09:21,325
То је вероватно разлог зашто
не желиш ме у Торонту.
1868
01:09:21,358 --> 01:09:23,527
Милваукее.
1869
01:09:23,560 --> 01:09:26,196
Милваукее?
1870
01:09:26,230 --> 01:09:28,632
Промењен сам.
1871
01:09:28,665 --> 01:09:29,566
Опет?
1872
01:09:29,599 --> 01:09:31,701
Да, опет.
1873
01:09:31,735 --> 01:09:34,538
Знао си какав је то живот
Живим када смо се окупили.
1874
01:09:34,571 --> 01:09:36,773
Сада желиш
деловати потпуно ново.
1875
01:09:36,806 --> 01:09:39,243
Спремам се да извршим
остатак мог живота теби,
1876
01:09:39,276 --> 01:09:41,311
и овако ћеш се понашати?
1877
01:09:41,345 --> 01:09:44,348
Имам избор
жене, али ја сам изабрао тебе.
1878
01:09:44,381 --> 01:09:48,552
Драго ми је да знам за
ваше обиље избора.
1879
01:09:48,585 --> 01:09:50,320
Зашто се трудим?
1880
01:09:50,354 --> 01:09:51,321
О чему говориш?
1881
01:09:51,355 --> 01:09:52,756
Ништа.
1882
01:09:52,789 --> 01:09:54,258
Морате бити срећни
Смирујем се
1883
01:09:54,291 --> 01:09:54,758
на првом месту.
1884
01:09:54,791 --> 01:09:56,860
Молимо вас.
1885
01:09:56,893 --> 01:09:59,463
Срећна.
1886
01:09:59,496 --> 01:10:00,830
Не.
1887
01:10:00,864 --> 01:10:04,534
Не, ја само-- још увек
волим те, знаш,
1888
01:10:04,568 --> 01:10:08,272
а ја само покушавам
да се позабавим овим, ОК?
1889
01:10:08,305 --> 01:10:10,740
Види, ја-- ја не
знаш шта да радим, ОК?
1890
01:10:10,774 --> 01:10:12,809
Ја само-- И даље те волим.
1891
01:10:16,380 --> 01:10:16,746
ОК.
1892
01:10:16,780 --> 01:10:17,281
Знаш шта?
1893
01:10:17,314 --> 01:10:20,450
У реду је, ОК.
1894
01:10:20,484 --> 01:10:22,819
Како год... само
шта јеботе икада.
1895
01:10:25,755 --> 01:10:26,690
Јеси ли добро?
1896
01:10:26,723 --> 01:10:27,957
Да.
1897
01:10:29,326 --> 01:10:30,059
Проклетство, Лиса.
1898
01:10:30,093 --> 01:10:31,595
ти само попиш
горе на људе.
1899
01:10:34,964 --> 01:10:37,334
Па зар не би требао бити горе
са тим комадом човека
1900
01:10:37,367 --> 01:10:38,802
коју имаш?
1901
01:10:38,835 --> 01:10:41,037
Молимо вас.
1902
01:10:41,070 --> 01:10:44,974
Како се удати за мушкарца ако
ниси сигуран да ли те воли?
1903
01:10:45,008 --> 01:10:45,775
Девојко, полако.
1904
01:10:45,809 --> 01:10:49,313
Ти узми тај прстен
а ти кажеш да имам.
1905
01:10:49,346 --> 01:10:51,615
Знаш колико жена
умро би да будем на твом месту
1906
01:10:51,648 --> 01:10:52,882
одмах?
1907
01:10:52,916 --> 01:10:55,652
Много, укључујући и мене.
1908
01:10:58,588 --> 01:11:01,958
Имаш човека
горе-- твој човек.
1909
01:11:05,962 --> 01:11:06,563
Лаку ноћ.
1910
01:11:15,939 --> 01:11:17,507
Емоција.
1911
01:11:17,541 --> 01:11:17,941
Вхев.
1912
01:11:28,718 --> 01:11:29,319
Шта кој--
1913
01:11:33,957 --> 01:11:35,659
Јеси ли устао?
1914
01:11:35,692 --> 01:11:37,594
Хеј.
1915
01:11:37,627 --> 01:11:39,729
Девојко, шта није у реду?
1916
01:11:39,763 --> 01:11:40,697
Ништа.
1917
01:11:40,730 --> 01:11:42,699
Желиш да причаш?
1918
01:11:42,732 --> 01:11:43,633
Ох, да, наравно.
1919
01:11:43,667 --> 01:11:44,734
Уђите.
1920
01:11:44,768 --> 01:11:45,702
Седи.
1921
01:11:45,735 --> 01:11:46,703
Ах ок.
1922
01:11:54,010 --> 01:11:58,782
Опусти се, ОК?
1923
01:11:58,815 --> 01:11:59,849
Није чак ни тако.
1924
01:11:59,883 --> 01:12:01,485
Ја сам стриктно дицкли.
1925
01:12:01,518 --> 01:12:03,052
Били сте унутра
Холивуд предуго.
1926
01:12:03,086 --> 01:12:06,423
Можда.
1927
01:12:06,456 --> 01:12:09,393
Па, шта има?
1928
01:12:09,426 --> 01:12:16,366
Па, знаш, јесам
никада никоме заправо није рекао зашто
1929
01:12:16,400 --> 01:12:18,802
Развела сам се.
1930
01:12:18,835 --> 01:12:20,637
И знаш, ја то мислим
може бити део разлога
1931
01:12:20,670 --> 01:12:22,706
зашто увек добијам
тако љут кад год
1932
01:12:22,739 --> 01:12:25,609
предмет је покренут.
1933
01:12:25,642 --> 01:12:26,776
Ох, Ебони.
1934
01:12:26,810 --> 01:12:30,447
Морате престати
будући тако чуван.
1935
01:12:30,480 --> 01:12:32,416
Види, у реду је.
1936
01:12:32,449 --> 01:12:35,084
Можеш да причаш са мном.
1937
01:12:35,118 --> 01:12:38,988
ОК, па ово мора
остати између нас, ОК?
1938
01:12:39,022 --> 01:12:40,924
Да.
1939
01:12:40,957 --> 01:12:46,896
хм, дакле,
мој бивши је управо звао.
1940
01:12:46,930 --> 01:12:47,531
И, ум--
1941
01:12:56,673 --> 01:12:57,874
Добро јутро.
1942
01:12:57,907 --> 01:13:00,043
Прерано је рећи, али
ипак би могло бити.
1943
01:13:00,076 --> 01:13:00,910
Ох.
1944
01:13:00,944 --> 01:13:02,078
Шта није у реду?
1945
01:13:02,111 --> 01:13:02,779
Овв.
1946
01:13:02,812 --> 01:13:03,480
Уф.
1947
01:13:03,513 --> 01:13:05,048
То је само мали грч мишића.
1948
01:13:05,081 --> 01:13:05,649
Где?
1949
01:13:05,682 --> 01:13:07,584
Баш овде?
1950
01:13:07,617 --> 01:13:08,852
Да.
1951
01:13:08,885 --> 01:13:11,521
Хоћеш ли бити добро?
1952
01:13:11,555 --> 01:13:12,856
Мораш ово да заледиш.
1953
01:13:23,767 --> 01:13:24,701
Знаш шта?
1954
01:13:24,734 --> 01:13:26,536
хм--
1955
01:13:26,570 --> 01:13:28,805
И уверите се да имате
ти предлози спремни за мене.
1956
01:13:28,838 --> 01:13:31,040
Да, могу, ум--
могу дефинитивно
1957
01:13:31,074 --> 01:13:32,909
припремите их
за вас на време.
1958
01:13:32,942 --> 01:13:33,477
Хајде.
1959
01:13:33,510 --> 01:13:35,745
Лиса и ја смо пријатељи.
1960
01:13:35,779 --> 01:13:37,447
У праву си.
1961
01:13:37,481 --> 01:13:37,981
Шта ми радимо?
1962
01:13:38,014 --> 01:13:40,550
Није кул.
1963
01:13:40,584 --> 01:13:41,451
Није кул.
1964
01:13:58,935 --> 01:13:59,536
Морам да идем.
1965
01:14:06,610 --> 01:14:07,343
ОК.
1966
01:14:07,376 --> 01:14:09,546
Сваком своје,
али пуштајући човека
1967
01:14:09,579 --> 01:14:12,015
купити и ти звучи мало
мени слично као проституција.
1968
01:14:12,048 --> 01:14:13,983
Да, и забављање са сиротињом
човек звучи као сиромаштво,
1969
01:14:14,017 --> 01:14:15,619
па смо квит.
1970
01:14:15,652 --> 01:14:16,886
Ммм.
1971
01:14:16,920 --> 01:14:18,722
Тако сам одгајан
човек је наводно
1972
01:14:18,755 --> 01:14:21,525
да се брине о жени.
1973
01:14:21,558 --> 01:14:22,291
У реду.
1974
01:14:22,325 --> 01:14:23,827
Проклетство, Лиса, ја
тражио да ме ухватиш
1975
01:14:23,860 --> 01:14:25,662
мало сојиног млека и
органска шаргарепа.
1976
01:14:25,695 --> 01:14:27,764
Молим те реци ми да имаш
пилетина без коже
1977
01:14:27,797 --> 01:14:29,733
дојке и суве морске алге.
1978
01:14:29,766 --> 01:14:30,534
Молимо вас.
1979
01:14:30,567 --> 01:14:31,267
Жао ми је, Стилз.
1980
01:14:31,300 --> 01:14:32,602
Заборавио сам.
1981
01:14:32,636 --> 01:14:34,070
Хоћеш да се вратим?
1982
01:14:34,103 --> 01:14:36,640
Не, само ћу седети у
угао са мојим мандаринама
1983
01:14:36,673 --> 01:14:37,641
а поврће до сутра.
1984
01:14:37,674 --> 01:14:38,975
Јебати!
1985
01:14:39,008 --> 01:14:41,244
Жао ми је.
1986
01:14:41,277 --> 01:14:44,814
Каква дива.
1987
01:14:44,848 --> 01:14:47,083
И ти си заиста
хоћеш ли све ово да куваш?
1988
01:14:47,116 --> 01:14:49,553
Ебони ће
помози ми, али да.
1989
01:14:49,586 --> 01:14:50,353
Требало би да ме буде срамота.
1990
01:14:50,386 --> 01:14:52,155
Ух, ти си помоћни правник
а ти куваш.
1991
01:14:52,188 --> 01:14:53,690
Ја сам само прелепа.
1992
01:14:53,723 --> 01:14:56,225
Па, изглед добија човека,
али добар секс, добра храна,
1993
01:14:56,259 --> 01:14:57,894
а искрена љубав их чува.
1994
01:14:57,927 --> 01:14:58,795
Ммм.
1995
01:14:58,828 --> 01:14:59,829
Па, ти ћеш
имати доста времена
1996
01:14:59,863 --> 01:15:02,999
да тестирам ту теорију после
ходаш низ пролаз.
1997
01:15:05,835 --> 01:15:08,872
Морам то прихватити, псу.
1998
01:15:08,905 --> 01:15:11,307
Желим је назад.
1999
01:15:11,340 --> 01:15:14,043
Ствар је у томе да ја не
знај да ли је то љубав
2000
01:15:14,077 --> 01:15:16,980
или сам само себичан.
2001
01:15:17,013 --> 01:15:20,183
Или једноставно не желиш
Јацксон да је има.
2002
01:15:20,216 --> 01:15:21,217
Пас, стварно?
2003
01:15:21,250 --> 01:15:23,620
Истина је.
2004
01:15:23,653 --> 01:15:25,321
Није?
2005
01:15:25,354 --> 01:15:26,222
Како год, човече.
2006
01:15:26,255 --> 01:15:27,256
Ипак си у праву.
2007
01:15:27,290 --> 01:15:29,559
Да, знам да сам у праву.
2008
01:15:29,593 --> 01:15:30,794
Не.
2009
01:15:30,827 --> 01:15:33,029
Само нисам био спреман
за такву врсту односа.
2010
01:15:33,062 --> 01:15:35,965
Мислиш да си знао да хоћеш
морати одустати од тога.
2011
01:15:35,999 --> 01:15:36,566
Молимо вас.
2012
01:15:36,600 --> 01:15:38,735
Моји родитељи су били тако строги.
2013
01:15:38,768 --> 01:15:40,870
Успели су да задрже моје
колена спојена све заједно
2014
01:15:40,904 --> 01:15:41,805
преко колеџа.
2015
01:15:41,838 --> 01:15:44,140
Са чиме, лепљивом траком?
2016
01:15:44,173 --> 01:15:47,644
Не, тешке речи и претње.
2017
01:15:47,677 --> 01:15:51,280
Аарон се само уморио од тога,
и не могу рећи да га кривим.
2018
01:15:51,314 --> 01:15:53,182
Једноставно нисам био спреман.
2019
01:15:53,216 --> 01:15:54,618
Мислим, ишао сам
кроз колеџ
2020
01:15:54,651 --> 01:15:56,986
оно што већина девојака иде
кроз средњу школу.
2021
01:15:57,020 --> 01:15:59,789
Или средња, а, Сторм?
2022
01:16:02,959 --> 01:16:07,964
Реците, мислите, ум, све
да је то што смо овде била добра идеја?
2023
01:16:07,997 --> 01:16:10,800
Кад размислим о
то, Деннис није
2024
01:16:10,834 --> 01:16:14,838
умри за нас да имамо а
окупљање неприлагођених.
2025
01:16:14,871 --> 01:16:16,806
Понекад мислим да јесте
једини у шали,
2026
01:16:16,840 --> 01:16:17,206
ипак.
2027
01:16:17,240 --> 01:16:19,075
Да.
2028
01:16:19,108 --> 01:16:20,109
Јел тако.
2029
01:16:20,143 --> 01:16:22,879
Као да је знао
нешто што нисмо.
2030
01:16:22,912 --> 01:16:24,848
Да, чујем то.
2031
01:16:24,881 --> 01:16:25,348
Живели за Дениса.
2032
01:16:25,381 --> 01:16:27,684
Живели за Дениса.
2033
01:16:27,717 --> 01:16:32,255
Бити, ух, онај који воли
и посвећена девојка
2034
01:16:32,288 --> 01:16:41,798
што сам био, оставио сам га као
чим се преселио у Холивуд,
2035
01:16:41,831 --> 01:16:50,339
јер су ми то људи рекли,
ух, не бих требао бити тако везан.
2036
01:16:50,373 --> 01:16:55,945
Цео дечко
ствар није изгледала добро.
2037
01:16:55,979 --> 01:17:00,216
Каква сам ја особа?
2038
01:17:00,249 --> 01:17:04,788
Па, ако знам Дениса,
он тренутно гледа доле
2039
01:17:04,821 --> 01:17:09,693
и питате се зашто сте
плаче, али он је посебно
2040
01:17:09,726 --> 01:17:14,197
питајући се зашто пијемо
ову јефтину боцу вина
2041
01:17:14,230 --> 01:17:19,102
када има случај од
најфинији доле.
2042
01:17:19,135 --> 01:17:20,670
Јел тако?
2043
01:17:20,704 --> 01:17:21,437
Да.
2044
01:17:21,470 --> 01:17:22,338
То би му било смешно.
2045
01:17:24,974 --> 01:17:28,912
Прошло је шест година, а ми
не могу бити удаљеније.
2046
01:17:31,715 --> 01:17:33,750
Сада схватам Дениса
заиста је био лепак
2047
01:17:33,783 --> 01:17:35,384
то нас је све држало на окупу.
2048
01:17:35,418 --> 01:17:36,886
Да.
2049
01:17:36,920 --> 01:17:38,087
Да.
2050
01:17:38,121 --> 01:17:42,425
И он умире да нас све задржи
заједно су били гранични геније.
2051
01:17:42,458 --> 01:17:45,228
Знам да је било лошег укуса.
2052
01:17:45,261 --> 01:17:46,029
Не, није.
2053
01:17:46,062 --> 01:17:48,431
Хајде да подигнемо једну, човече.
2054
01:17:48,464 --> 01:17:50,133
Било је лепо видети све.
2055
01:17:50,166 --> 01:17:50,800
Исто тако.
2056
01:17:50,834 --> 01:17:51,735
Сигурно.
2057
01:17:51,768 --> 01:17:53,236
Дефинитивно доноси
врати неке лепе успомене.
2058
01:17:53,269 --> 01:17:54,070
Мм-хмм.
2059
01:17:54,103 --> 01:17:55,204
Да.
2060
01:17:55,238 --> 01:17:59,142
Посебно то сећање о
ти, ух, разбијаш Ебони.
2061
01:17:59,175 --> 01:18:00,443
Бретт.
2062
01:18:00,476 --> 01:18:02,779
Ударићу те у нос.
2063
01:18:02,812 --> 01:18:03,980
Рекао сам ти да не радиш
подигни то срање.
2064
01:18:04,013 --> 01:18:04,781
Опусти се.
2065
01:18:04,814 --> 01:18:05,448
Опусти се.
2066
01:18:05,481 --> 01:18:07,183
Никад никоме нисам рекао.
2067
01:18:07,216 --> 01:18:10,486
Ви-- шта сте
о чему причаш?
2068
01:18:10,519 --> 01:18:13,122
Моја грешка.
2069
01:18:13,156 --> 01:18:14,490
Лупао си Ебони?
2070
01:18:14,523 --> 01:18:15,959
Црњо, седи!
2071
01:18:15,992 --> 01:18:16,359
Схх!
2072
01:18:16,392 --> 01:18:17,126
Проклети!
2073
01:18:17,160 --> 01:18:17,827
Сви су били
покушава да погоди то.
2074
01:18:17,861 --> 01:18:20,830
Рекао сам ти да ћутиш, човече.
2075
01:18:20,864 --> 01:18:22,131
Покушавао сам да ударим
то-- неколико пута.
2076
01:18:22,165 --> 01:18:22,665
Ти--
2077
01:18:22,698 --> 01:18:24,467
Није било тако.
2078
01:18:24,500 --> 01:18:25,034
Погледај.
2079
01:18:25,068 --> 01:18:25,668
Шта се десило-- да ли је било добро?
2080
01:18:25,701 --> 01:18:26,870
Јеси ли сада озбиљан?
2081
01:18:26,903 --> 01:18:27,503
Да ли је било добро?
2082
01:18:27,536 --> 01:18:29,305
Погледај шта си управо почео.
2083
01:18:29,338 --> 01:18:29,973
Одати информацију.
2084
01:18:30,006 --> 01:18:30,907
Да ли је било добро?
2085
01:18:30,940 --> 01:18:33,009
Стилз, знаш ми
не могу ти ништа рећи.
2086
01:18:33,042 --> 01:18:34,443
Ми момци, човече.
2087
01:18:34,477 --> 01:18:35,078
Да ли је било добро?
2088
01:18:37,814 --> 01:18:40,149
Пас, рећи ћу ти
прича, Г-О-Д
2089
01:18:40,183 --> 01:18:41,384
нећеш ништа рећи.
2090
01:18:41,417 --> 01:18:44,220
Ни реч.
2091
01:18:44,253 --> 01:18:45,288
Ево шта се десило.
2092
01:18:45,321 --> 01:18:47,290
Она долази код мене
спаваоница једне ноћи,
2093
01:18:47,323 --> 01:18:50,326
тачно, да позајмим књигу
била је сувише јефтина за куповину.
2094
01:18:50,359 --> 01:18:51,127
Знаш Ебони.
2095
01:18:51,160 --> 01:18:51,828
Проклети.
2096
01:18:51,861 --> 01:18:55,131
Па се напијемо, поцепамо, куче.
2097
01:18:55,164 --> 01:18:57,834
Следећа ствар И
знај, у кревету гола.
2098
01:18:57,867 --> 01:18:59,468
То је било то.
2099
01:18:59,502 --> 01:19:01,070
Да ли је било добро?
2100
01:19:01,104 --> 01:19:01,470
Стилз--
2101
01:19:01,504 --> 01:19:02,338
Извињавам се.
2102
01:19:02,371 --> 01:19:03,239
Јеси ли сада озбиљан?
2103
01:19:03,272 --> 01:19:03,706
То дупе.
2104
01:19:03,739 --> 01:19:05,174
Да ли сте били разбијени?
2105
01:19:05,208 --> 01:19:06,976
Вероватно, али човече, то
било давно.
2106
01:19:07,010 --> 01:19:07,811
Авв.
2107
01:19:07,844 --> 01:19:09,545
Хајде брате.
2108
01:19:09,578 --> 01:19:10,146
Хајде.
2109
01:19:10,179 --> 01:19:11,047
Хеј--
2110
01:19:11,080 --> 01:19:13,382
То сви знају
кад се ми мушкарци напијемо,
2111
01:19:13,416 --> 01:19:16,152
сећамо се свега
постоји, чак
2112
01:19:16,185 --> 01:19:18,788
детаљи о
веза на једну ноћ.
2113
01:19:18,822 --> 01:19:19,188
Све.
2114
01:19:19,222 --> 01:19:21,524
Све.
2115
01:19:21,557 --> 01:19:22,125
Аигхт.
2116
01:19:22,158 --> 01:19:23,259
Било је добро.
2117
01:19:23,292 --> 01:19:24,293
Ахх!
2118
01:19:24,327 --> 01:19:25,161
Видиш?
2119
01:19:25,194 --> 01:19:26,062
Буди тих, човече.
2120
01:19:26,095 --> 01:19:26,796
Срање.
2121
01:19:26,830 --> 01:19:28,364
Али било је дуго
пре времена, човече.
2122
01:19:28,397 --> 01:19:29,866
Десило се само једном.
2123
01:19:29,899 --> 01:19:30,699
Мм-хмм.
2124
01:19:30,733 --> 01:19:32,468
Смешно је како
прича се мења од Кс
2125
01:19:32,501 --> 01:19:34,337
у ПГ после неколико година.
2126
01:19:34,370 --> 01:19:35,338
Ау, човече, погледај.
2127
01:19:35,371 --> 01:19:38,207
Опет, причамо о шест,
седам година овде, момци.
2128
01:19:38,241 --> 01:19:41,911
Мислим, пуно детаља
из мог сећања заиста избледело.
2129
01:19:41,945 --> 01:19:44,547
Чак и онај о Ебони'с
језик клизање горе-доле
2130
01:19:44,580 --> 01:19:45,148
твој--
2131
01:19:45,181 --> 01:19:45,882
Бретт.
2132
01:19:45,915 --> 01:19:46,883
Бретт.
Јеси ли сада озбиљан?
2133
01:19:46,916 --> 01:19:47,416
За стварно.
У реду.
2134
01:19:47,450 --> 01:19:47,984
Знам.
Знам.
2135
01:19:48,017 --> 01:19:48,952
ОК.
Види, види, види.
2136
01:19:48,985 --> 01:19:51,420
Мој завет на тајност је био
одржан до данас.
2137
01:19:51,454 --> 01:19:52,388
О чему причаш?
2138
01:19:52,421 --> 01:19:53,422
Управо си га изнео.
2139
01:19:53,456 --> 01:19:56,459
Надајмо се само томе
Шамар Мур ради исто.
2140
01:19:56,492 --> 01:19:57,060
Без бриге, човече.
2141
01:19:57,093 --> 01:19:58,561
Нећу ништа рећи.
2142
01:19:58,594 --> 01:19:59,362
Стилз.
2143
01:19:59,395 --> 01:19:59,963
Ни реч.
2144
01:19:59,996 --> 01:20:01,030
Не причам у сну.
2145
01:20:01,064 --> 01:20:01,597
Ипак сам озбиљан.
2146
01:20:01,630 --> 01:20:02,198
За стварно.
2147
01:20:02,231 --> 01:20:03,299
И ја сам.
2148
01:20:03,332 --> 01:20:04,934
Али ти мој херој.
2149
01:20:04,968 --> 01:20:08,237
Ти си... ово је Обама,
а ти одмах испод.
2150
01:20:08,271 --> 01:20:11,040
Коначно ме пусти
моје руке на овој коси.
2151
01:20:11,074 --> 01:20:12,275
Надам се да ниси
још увек нежне главе
2152
01:20:12,308 --> 01:20:13,509
као некада.
2153
01:20:13,542 --> 01:20:14,010
Јао!
2154
01:20:14,043 --> 01:20:14,477
Ох, девојко, ћути.
2155
01:20:14,510 --> 01:20:16,079
То није болело.
2156
01:20:16,112 --> 01:20:19,482
Дакле, г. Баби Оил.
2157
01:20:19,515 --> 01:20:21,450
Када ћеш коначно
изаћи из ормана?
2158
01:20:21,484 --> 01:20:24,353
Када ја и твоја мама
заврши тамо.
2159
01:20:24,387 --> 01:20:25,421
Дакле, имали сте среће.
2160
01:20:25,454 --> 01:20:28,858
ОК, имаш среће што морам да идем
набавите још хидратантне креме.
2161
01:20:28,892 --> 01:20:30,126
Вратићу се, ОК?
2162
01:20:30,159 --> 01:20:30,659
Мм-хмм.
2163
01:20:30,693 --> 01:20:31,995
Твој будала се показује.
2164
01:20:32,028 --> 01:20:32,428
Ућути.
2165
01:20:37,166 --> 01:20:40,469
Не треба јој веровати.
2166
01:20:40,503 --> 01:20:42,638
Зашто то говориш?
2167
01:20:42,671 --> 01:20:44,373
Само кажем.
2168
01:20:44,407 --> 01:20:45,841
Стилз, реци ми.
2169
01:20:48,644 --> 01:20:49,913
Хеј, Роднеи.
2170
01:20:49,946 --> 01:20:50,846
Шта је било, човече?
2171
01:20:50,880 --> 01:20:52,181
Рекао сам свима вама
долазио је, брате.
2172
01:20:52,215 --> 01:20:52,949
Шта има?
2173
01:20:52,982 --> 01:20:54,183
Где си?
2174
01:20:54,217 --> 01:20:54,850
Јамал.
2175
01:20:54,884 --> 01:20:55,919
Задржан сам у Мајамију, човече.
2176
01:20:55,952 --> 01:20:59,522
Радим на овоме
луда трио сарадња
2177
01:20:59,555 --> 01:21:02,926
са Џеј Зијем, Мадоном и Боном.
2178
01:21:02,959 --> 01:21:04,260
Треба ми времена, брате, слушај.
2179
01:21:04,293 --> 01:21:06,395
Имам пар етикета
који те занима,
2180
01:21:06,429 --> 01:21:09,365
али прво смо добили ово мало
препреку коју морамо да пређемо.
2181
01:21:09,398 --> 01:21:11,500
Био си луд
сними у оно време,
2182
01:21:11,534 --> 01:21:13,402
неки видео под називом "Бооти Бооти".
2183
01:21:13,436 --> 01:21:16,639
То је "Бооти Схотс".
"Бооти Схотс"?
2184
01:21:16,672 --> 01:21:18,107
"Пијена," Јамал?
2185
01:21:18,141 --> 01:21:19,342
Остављаш ме са "Бооти Схотс"?
2186
01:21:19,375 --> 01:21:22,611
Морам да те пласирам на тржиште, и јеси
видео под називом "Бооти Схотс"?
2187
01:21:22,645 --> 01:21:24,513
Шта си мислио?
2188
01:21:24,547 --> 01:21:25,514
ОК ОК.
2189
01:21:25,548 --> 01:21:26,449
Не, разумем.
2190
01:21:26,482 --> 01:21:27,116
Схватам, пас.
2191
01:21:27,150 --> 01:21:27,516
Знаш?
2192
01:21:27,550 --> 01:21:28,184
Слушај.
2193
01:21:28,217 --> 01:21:29,652
Морам да поновим целу ову ствар.
2194
01:21:29,685 --> 01:21:30,486
Слушај.
2195
01:21:30,519 --> 01:21:32,355
Када их добијем
заинтересован за сазнање
2196
01:21:32,388 --> 01:21:34,190
које производим
материјал за вас,
2197
01:21:34,223 --> 01:21:35,591
онда би могао добити прилику.
2198
01:21:35,624 --> 01:21:37,193
Хеј, тачно, пас.
2199
01:21:37,226 --> 01:21:39,128
То сам ја
причам о томе, човече.
2200
01:21:39,162 --> 01:21:40,930
Албум ће
буди будало.
2201
01:21:40,964 --> 01:21:41,965
Ио.
2202
01:21:41,998 --> 01:21:45,701
Спалићу твој-- Ја сам
запали студио, човече.
2203
01:21:45,734 --> 01:21:46,970
Шта кажеш?
2204
01:21:47,003 --> 01:21:48,204
Шта ћеш запалити?
2205
01:21:48,237 --> 01:21:49,305
Човече, ниси
спали ово доле.
2206
01:21:49,338 --> 01:21:50,473
Видиш ли ово, Јамал?
2207
01:21:50,506 --> 01:21:53,209
Ово је два и по милиона
долара вредна опрема.
2208
01:21:53,242 --> 01:21:54,043
Види ово.
2209
01:21:54,077 --> 01:21:55,511
Ово је милион долара
плоча за мешање.
2210
01:21:55,544 --> 01:21:57,613
Не гориш
ништа доле, Јамал.
2211
01:21:57,646 --> 01:21:59,382
Не, на добар начин, псу.
2212
01:21:59,415 --> 01:22:02,085
када завршим са тим,
Даркцхилд више није, пас.
2213
01:22:02,118 --> 01:22:02,718
То ће бити Даркадулт.
2214
01:22:02,751 --> 01:22:04,387
Одгајам те, сине.
2215
01:22:04,420 --> 01:22:05,955
Развијам твој посао, душо.
2216
01:22:05,989 --> 01:22:07,991
Шта?
2217
01:22:08,024 --> 01:22:09,625
Одгајаш ме?
2218
01:22:09,658 --> 01:22:12,128
Ти растеш мој
музика, мој посао?
2219
01:22:12,161 --> 01:22:12,528
Даркадулт?
2220
01:22:12,561 --> 01:22:13,696
ха?
2221
01:22:13,729 --> 01:22:15,564
Ста си ти
о чему причаш, човјече?
2222
01:22:15,598 --> 01:22:17,333
Био сам у овоме
игра већ 15 година.
2223
01:22:17,366 --> 01:22:19,502
Продао сам 200 милиона
рекорде, брате мој.
2224
01:22:19,535 --> 01:22:23,506
Урадио сам Јаи-З,
Бијонсе, Мајкл Џексон,
2225
01:22:23,539 --> 01:22:25,441
Вхитнеи Хоустон-- било ко
могли бисте размишљати о томе.
2226
01:22:25,474 --> 01:22:26,642
Већ сам их урадио, Јамал.
2227
01:22:26,675 --> 01:22:27,710
Не растеш ме.
2228
01:22:27,743 --> 01:22:29,612
Већ сам одрастао.
2229
01:22:29,645 --> 01:22:31,647
Мислим, ио, докле год
албум је изашао, то је
2230
01:22:31,680 --> 01:22:33,449
све што је важно, зар не?
2231
01:22:33,482 --> 01:22:35,251
Оно што треба
радиш, Јамал,
2232
01:22:35,284 --> 01:22:36,752
да ли треба да будете
фокусирајући се на своје текстове,
2233
01:22:36,785 --> 01:22:38,021
затегните своје текстове.
2234
01:22:38,054 --> 01:22:42,225
Па кад добијем позив од
етикете, а ако их занима,
2235
01:22:42,258 --> 01:22:44,160
бићеш у Мајамију што пре.
2236
01:22:44,193 --> 01:22:45,528
Мајами јесте, брате.
2237
01:22:45,561 --> 01:22:46,162
Мир.
2238
01:24:03,606 --> 01:24:05,741
Па, не знам за вас,
али сам чекао ово
2239
01:24:05,774 --> 01:24:06,142
цео дан.
2240
01:24:06,175 --> 01:24:09,312
почињем.
2241
01:24:09,345 --> 01:24:10,346
Хмм?
2242
01:24:10,379 --> 01:24:13,816
Зашто ти не идеш
и пробај ту ролницу са путером.
2243
01:24:13,849 --> 01:24:15,218
Морам то дати
теби, Лиса девојко.
2244
01:24:15,251 --> 01:24:17,386
Ово је укусно.
2245
01:24:17,420 --> 01:24:20,489
Ова кокошка је само, о мој Боже.
2246
01:24:20,523 --> 01:24:21,290
Ммм.
2247
01:24:21,324 --> 01:24:23,359
Топи се у устима.
2248
01:24:23,392 --> 01:24:25,261
Како је твоје месо, Бретт?
2249
01:24:25,294 --> 01:24:27,396
Укусно.
2250
01:24:27,430 --> 01:24:28,331
Мм-хмм.
2251
01:24:28,364 --> 01:24:30,333
Кладим се да је.
2252
01:24:30,366 --> 01:24:31,567
Говорећи о малом
кокошке, где је
2253
01:24:31,600 --> 01:24:33,269
твој мали приправник, а?
2254
01:24:33,302 --> 01:24:33,802
Како се зове?
2255
01:24:33,836 --> 01:24:37,106
Моника Хоински?
2256
01:24:37,140 --> 01:24:40,743
Административни помоћник, и
она ради у свом хотелу.
2257
01:24:40,776 --> 01:24:43,579
Наравно да би
бити у хотелу.
2258
01:24:44,447 --> 01:24:47,283
Знаш, видим
тако си заокупљен
2259
01:24:47,316 --> 01:24:48,717
са оним што је на мом тањиру.
2260
01:24:48,751 --> 01:24:51,287
радознао сам
шта недостаје на твом?
2261
01:24:51,320 --> 01:24:54,290
Дакле, храна је заиста добра.
2262
01:24:54,323 --> 01:24:55,758
Морам да ти га предам, Лиса.
2263
01:24:55,791 --> 01:24:57,593
Нисам знао да јеси
тако сјајан кувар.
2264
01:24:57,626 --> 01:24:58,727
Има много тога
ствари које никад
2265
01:24:58,761 --> 01:25:01,597
добио прилику да сазна за.
2266
01:25:01,630 --> 01:25:05,701
Дакле, Јацксон, нисам знао
ти и Сторм сте се познавали.
2267
01:25:05,734 --> 01:25:07,470
Шта?
2268
01:25:07,503 --> 01:25:09,705
Ох, заборавио је да ти каже?
2269
01:25:09,738 --> 01:25:10,339
Хмм?
2270
01:25:13,642 --> 01:25:15,178
Ох да.
2271
01:25:15,211 --> 01:25:17,213
Било је то пре пар година.
2272
01:25:17,246 --> 01:25:20,249
Мислим да смо се можда срели као,
добротворни догађај или тако нешто,
2273
01:25:20,283 --> 01:25:21,350
али нисам
препознати је док--
2274
01:25:21,384 --> 01:25:24,687
А ти си јој дао
тај прави поглед изблиза?
2275
01:25:24,720 --> 01:25:28,524
Али сигуран сам да јесте
потпуно невин.
2276
01:25:28,557 --> 01:25:30,293
Хвала на подели, Ебони.
2277
01:25:30,326 --> 01:25:30,826
Да.
2278
01:25:30,859 --> 01:25:32,828
Али само сам радознао.
2279
01:25:32,861 --> 01:25:34,763
Пошто си такав
долази са информацијама--
2280
01:25:34,797 --> 01:25:35,498
Мм-хмм.
2281
01:25:35,531 --> 01:25:37,166
Зашто никад
обавестио ме о вама
2282
01:25:37,200 --> 01:25:40,536
и Аронова мала позадинска прича.
2283
01:25:40,569 --> 01:25:41,837
Ух, о чему причаш?
2284
01:25:41,870 --> 01:25:42,471
Арон?
2285
01:25:42,505 --> 01:25:43,439
Да.
2286
01:25:43,472 --> 01:25:44,707
Бретт зна.
2287
01:25:44,740 --> 01:25:46,475
ха?
2288
01:25:46,509 --> 01:25:47,243
Пас, који курац?
2289
01:25:50,446 --> 01:25:53,549
Па си поново сјебао Арона
школу док смо били заједно?
2290
01:25:53,582 --> 01:25:54,483
Чекај, чекај, чекај, чекај.
2291
01:25:54,517 --> 01:25:55,418
Јебено?
2292
01:25:55,451 --> 01:25:56,519
Да, геније.
2293
01:25:56,552 --> 01:26:00,856
ЈЕБАТИ. То је дефиниција
од речи, зар не?
2294
01:26:00,889 --> 01:26:02,658
Јер прошли пут сам
погледао, његово значење
2295
01:26:02,691 --> 01:26:05,194
било када двоје људи
имати бесмислен секс.
2296
01:26:05,228 --> 01:26:06,729
Лиса, молим те, душо.
2297
01:26:06,762 --> 01:26:07,730
Само да објасним.
2298
01:26:07,763 --> 01:26:10,299
Нема објашњења
јер јебеш некога
2299
01:26:10,333 --> 01:26:11,467
кад већ
имао кога да јебе.
2300
01:26:11,500 --> 01:26:13,402
Нисмо се јебали!
2301
01:26:13,436 --> 01:26:13,936
Тако?
2302
01:26:13,969 --> 01:26:15,371
Још си је јебао.
2303
01:26:15,404 --> 01:26:16,872
Јебено?
2304
01:26:16,905 --> 01:26:18,674
Да, проклетство.
2305
01:26:18,707 --> 01:26:21,544
Јесам ли ја једина особа која зна
значење речи јебати?
2306
01:26:21,577 --> 01:26:24,480
Сви ови факултетски образовани
људи за овим проклетим столом,
2307
01:26:24,513 --> 01:26:26,949
а ја сам једини који
зна значење јебати.
2308
01:26:26,982 --> 01:26:28,384
ЈЕБАТИ!
2309
01:26:28,417 --> 01:26:29,418
Јебати!
2310
01:26:29,452 --> 01:26:31,220
Зашто сте забринути
о томе кога зајебава?
2311
01:26:31,254 --> 01:26:32,455
Ох, не говориш срање.
2312
01:26:32,488 --> 01:26:35,424
Само настави да јебеш суперглаву.
2313
01:26:35,458 --> 01:26:37,760
Знао сам да си наказа и све
и био сам спреман да то прихватим,
2314
01:26:37,793 --> 01:26:38,761
али проклетство.
2315
01:26:38,794 --> 01:26:40,229
Као, стварно?
2316
01:26:40,263 --> 01:26:41,664
За стварно.
2317
01:26:41,697 --> 01:26:43,332
Имали смо секс?
2318
01:26:43,366 --> 01:26:44,567
Ех.
2319
01:26:44,600 --> 01:26:46,535
ваљда.
2320
01:26:46,569 --> 01:26:47,736
Шта?
2321
01:26:47,770 --> 01:26:48,571
Превише причаш.
2322
01:26:48,604 --> 01:26:49,238
То нисам био ја.
2323
01:26:49,272 --> 01:26:50,806
Овде је била Госсип Гирл.
2324
01:26:50,839 --> 01:26:51,774
Нисам ништа рекао.
2325
01:26:51,807 --> 01:26:52,641
Да јеси.
2326
01:26:52,675 --> 01:26:53,376
Погледај како се понашаш.
2327
01:26:53,409 --> 01:26:55,311
Ти лажеш.
2328
01:26:55,344 --> 01:26:56,579
Пас, рекао сам ти...
2329
01:26:56,612 --> 01:26:57,212
Не у лице.
2330
01:26:57,246 --> 01:26:59,915
Не могу да верујем у ово срање.
2331
01:26:59,948 --> 01:27:02,551
Људи, ово је а
срамота за Дениса.
2332
01:27:02,585 --> 01:27:06,522
Требало би да смо овде
да прослави свој живот,
2333
01:27:06,555 --> 01:27:08,857
а ви се борите
као мачке и пси.
2334
01:27:08,891 --> 01:27:10,959
Шта дођавола?
2335
01:27:10,993 --> 01:27:13,396
знам да не причаш
са твојим лажним дупетом.
2336
01:27:13,429 --> 01:27:16,632
Ти си тај који га је оставио
да настави неку врсту каријере,
2337
01:27:16,665 --> 01:27:19,402
а ти желиш да седнеш
овде и-- и предавати нам?
2338
01:27:19,435 --> 01:27:21,670
Човече, не знаш ни да читаш
мој проклети сценарио, човече.
2339
01:27:21,704 --> 01:27:24,973
Говорите о везама
и окупљање.
2340
01:27:25,007 --> 01:27:26,575
Ти си јебени лицемер.
2341
01:27:26,609 --> 01:27:28,577
И знаш шта?
2342
01:27:28,611 --> 01:27:30,879
Никад се ниси вратио
било који мој позив
2343
01:27:30,913 --> 01:27:33,949
када твој мали
глумачка каријера је узлетела.
2344
01:27:33,982 --> 01:27:35,951
И то је било због
ти то његово лудо дупе
2345
01:27:35,984 --> 01:27:38,321
скакао из авиона
на првом месту.
2346
01:27:38,354 --> 01:27:39,054
Говори о томе.
2347
01:27:39,087 --> 01:27:40,923
Говори о томе.
2348
01:27:40,956 --> 01:27:44,827
То је стварно смешно, Ебони,
јер сте се осећали довољно хладно
2349
01:27:44,860 --> 01:27:47,996
са мном да ми кажеш да твој
муж те оставио због мушкарца.
2350
01:27:48,030 --> 01:27:49,332
Ох.
2351
01:27:49,365 --> 01:27:51,066
Вау.
2352
01:27:51,099 --> 01:27:52,668
Сад је то сјебано.
2353
01:27:52,701 --> 01:27:53,302
Вау.
2354
01:27:56,605 --> 01:27:59,808
Не могу да верујем
да си то рекао.
2355
01:27:59,842 --> 01:28:01,810
Веруј.
2356
01:28:01,844 --> 01:28:02,778
Проклети.
2357
01:28:02,811 --> 01:28:04,980
Стављаш све остале
посао тамо,
2358
01:28:05,013 --> 01:28:07,850
али и ти имаш тајне.
2359
01:28:07,883 --> 01:28:09,718
Да ли знаш да?
2360
01:28:09,752 --> 01:28:13,088
Мој брак је мој посао.
2361
01:28:13,121 --> 01:28:16,091
И желиш да седиш тамо
говорећи о тајнама, Олуја,
2362
01:28:16,124 --> 01:28:19,462
када твоја група
ескападе су легенде.
2363
01:28:19,495 --> 01:28:19,995
Јебени хо.
2364
01:28:20,028 --> 01:28:21,997
Шта год.
2365
01:28:22,030 --> 01:28:24,066
И Стилз, треба ти
да престане да живи у лажи.
2366
01:28:24,099 --> 01:28:24,867
Ја нисам геј.
2367
01:28:24,900 --> 01:28:25,668
То је дискутабилно.
2368
01:28:25,701 --> 01:28:26,802
Али знаш шта?
2369
01:28:26,835 --> 01:28:30,706
Не могу да поднесем ништа од тога
сви ви дркаџије.
2370
01:28:30,739 --> 01:28:32,441
И чињеница да ти
увео мој брак у ово
2371
01:28:32,475 --> 01:28:34,109
срање-- неко срање.
2372
01:28:34,142 --> 01:28:34,977
Не.
2373
01:28:35,010 --> 01:28:38,614
Оно што је сјебано је
ти јебеш мог човека.
2374
01:28:38,647 --> 01:28:39,382
Ја сам твој човек.
2375
01:28:39,415 --> 01:28:40,115
Ућути!
2376
01:28:40,148 --> 01:28:42,585
Ох.
2377
01:28:42,618 --> 01:28:43,986
Ти си ниска јуница.
2378
01:28:44,019 --> 01:28:46,121
Било је то пре осам година.
2379
01:28:46,154 --> 01:28:47,990
Били смо на колеџу.
2380
01:28:48,023 --> 01:28:50,959
Мислим, сви
се зајебавао.
2381
01:28:50,993 --> 01:28:52,428
А није ни било
заиста све тако добро,
2382
01:28:52,461 --> 01:28:55,598
јер не могу
чак и запамти.
2383
01:28:55,631 --> 01:28:58,701
Дакле, наше пријатељство није
значи нешто за тебе?
2384
01:28:58,734 --> 01:29:00,035
Види, наравно да јесте.
2385
01:29:00,068 --> 01:29:00,869
Али погледај.
2386
01:29:00,903 --> 01:29:02,938
Шта ти очекујеш
да урадим одмах?
2387
01:29:02,971 --> 01:29:04,540
Ниси имао
да то урадиш, Ебони.
2388
01:29:04,573 --> 01:29:06,775
Био сам пијан.
2389
01:29:06,809 --> 01:29:07,743
Био сам пијан.
2390
01:29:07,776 --> 01:29:09,578
Радиш глупа срања на колеџу.
2391
01:29:09,612 --> 01:29:11,647
Преболети.
2392
01:29:11,680 --> 01:29:14,617
Знаш, помислио би да јеси
мало пристојности о себи,
2393
01:29:14,650 --> 01:29:17,786
али све што радите је да започнете невоље
и третирати људе као говно.
2394
01:29:17,820 --> 01:29:18,220
Слут.
2395
01:29:18,253 --> 01:29:19,154
Знаш шта?
2396
01:29:19,187 --> 01:29:19,755
Гледај.
2397
01:29:19,788 --> 01:29:20,523
ОК?
2398
01:29:20,556 --> 01:29:22,124
Јер за
рекорд, управо сам имао
2399
01:29:22,157 --> 01:29:24,159
упознао сам те бужицу
преко Тренице.
2400
01:29:24,192 --> 01:29:25,293
Уф.
2401
01:29:25,327 --> 01:29:28,531
Није као да сам знао да јесмо
биће најбољи пријатељи.
2402
01:29:28,564 --> 01:29:30,833
Види, имали смо
стварање пријатељства
2403
01:29:30,866 --> 01:29:32,935
када је ово срање пропало.
2404
01:29:32,968 --> 01:29:33,636
Хмм.
2405
01:29:33,669 --> 01:29:35,137
Мислиш кад си пао доле.
2406
01:29:35,170 --> 01:29:37,005
Ућути.
2407
01:29:37,039 --> 01:29:37,773
Знаш шта?
2408
01:29:37,806 --> 01:29:39,708
Једва сам чак
свеједно га запамти.
2409
01:29:39,742 --> 01:29:41,877
Сви покушавају да седну
овде се понашам савршено.
2410
01:29:41,910 --> 01:29:47,015
Сви имамо тајне-- ја,
Аарон, твоје гузице, сви
2411
01:29:47,049 --> 01:29:50,419
за овим проклетим столом.
2412
01:29:50,453 --> 01:29:51,554
Јебени живци.
2413
01:29:51,587 --> 01:29:53,155
И твоје срање смрди
такође, Тигер Воодс.
2414
01:29:53,188 --> 01:29:54,457
Ја ћу рећи
ти последњи пут.
2415
01:29:54,490 --> 01:29:54,857
Не знам--
2416
01:29:54,890 --> 01:29:56,625
Ућути!
2417
01:29:56,659 --> 01:29:58,694
Па здраво свима.
2418
01:29:58,727 --> 01:29:59,428
Говори о ђаволу.
2419
01:29:59,462 --> 01:29:59,928
О, човече.
2420
01:29:59,962 --> 01:30:01,196
Ох, бочни део.
2421
01:30:01,229 --> 01:30:02,765
Зашто не
повуци своју курву на столицу, Бретт?
2422
01:30:02,798 --> 01:30:06,935
Хм, хтео сам да, ух,
одбацити папирологију
2423
01:30:06,969 --> 01:30:08,937
за рекламну кампању.
2424
01:30:08,971 --> 01:30:10,205
Рекао сам ти да то пошаљеш факсом.
2425
01:30:11,474 --> 01:30:12,475
Извињавам се.
2426
01:30:12,508 --> 01:30:13,476
Управо сам завршио, и ја
мислио сам да желиш да видиш--
2427
01:30:13,509 --> 01:30:15,578
Али оно што не радите
да разумете о слању факса?
2428
01:30:15,611 --> 01:30:16,579
Роднеи, пас.
2429
01:30:16,612 --> 01:30:19,181
Шта има?
2430
01:30:19,214 --> 01:30:21,083
Добро смо, душо?
2431
01:30:21,116 --> 01:30:23,586
Шта има?
2432
01:30:23,619 --> 01:30:25,621
Здраво свима.
2433
01:30:25,654 --> 01:30:26,755
Срање.
2434
01:30:26,789 --> 01:30:28,023
Ох дођавола не.
2435
01:30:28,056 --> 01:30:29,825
Хеј, момци.
2436
01:30:29,858 --> 01:30:30,826
Жао ми је.
2437
01:30:37,700 --> 01:30:39,635
ух--
2438
01:30:39,668 --> 01:30:40,903
Шта она ради овде?
2439
01:30:40,936 --> 01:30:41,837
Сада, Алек, душо, слушај.
2440
01:30:41,870 --> 01:30:42,805
Ја могу да објасним.
2441
01:30:42,838 --> 01:30:44,873
Она је ту само да помогне
ја са предлогом.
2442
01:30:44,907 --> 01:30:46,875
Душо, не треба ти
изађи минђуше.
2443
01:30:46,909 --> 01:30:47,876
Не.
2444
01:30:47,910 --> 01:30:48,811
Знам шта је ово.
2445
01:30:48,844 --> 01:30:50,979
Знам шта је ово.
2446
01:30:51,013 --> 01:30:51,614
Не не не.
Добро је.
2447
01:30:51,647 --> 01:30:52,681
Добро је.
То су моји људи.
2448
01:30:52,715 --> 01:30:55,017
Шта?
2449
01:30:55,050 --> 01:30:55,651
Разбиј је!
2450
01:30:58,954 --> 01:31:00,122
Ио.
Можемо ли нешто да смислимо?
2451
01:31:00,155 --> 01:31:00,589
Даркцхилд, ио.
2452
01:31:00,623 --> 01:31:02,758
Човече, хајде, пас.
2453
01:31:02,791 --> 01:31:03,358
Погледај.
2454
01:31:03,391 --> 01:31:06,061
Ово је моја последња прилика, човече.
2455
01:31:06,094 --> 01:31:07,663
Уф!
2456
01:31:07,696 --> 01:31:10,666
Јебати!
2457
01:31:10,699 --> 01:31:11,099
Јебати!
2458
01:31:14,069 --> 01:31:15,270
Рекао сам ти да се ништа није десило.
2459
01:31:15,303 --> 01:31:16,639
Ти си је зезнуо.
2460
01:31:16,672 --> 01:31:18,674
Да, али не овог викенда.
2461
01:31:18,707 --> 01:31:20,108
Требало је да си ми рекао.
2462
01:31:20,142 --> 01:31:21,610
Шта сам ти рекао?
2463
01:31:21,644 --> 01:31:23,779
То је старо.
2464
01:31:23,812 --> 01:31:24,880
Тотално претерујете.
2465
01:31:28,016 --> 01:31:29,785
Тада нисмо ни били заједно.
2466
01:31:29,818 --> 01:31:30,953
Види, Лиса.
2467
01:31:30,986 --> 01:31:33,622
Зауставити.
2468
01:31:33,656 --> 01:31:36,224
Погледај ме.
2469
01:31:36,258 --> 01:31:39,227
Имамо нешто.
2470
01:31:39,261 --> 01:31:41,229
Лиса, ти идеш
да ми буде жена.
2471
01:31:41,263 --> 01:31:41,864
Не.
2472
01:31:41,897 --> 01:31:43,298
Нисам.
2473
01:31:43,331 --> 01:31:45,601
Не удајем се за тебе.
2474
01:31:45,634 --> 01:31:48,303
не могу.
2475
01:31:48,336 --> 01:31:50,739
Остави.
2476
01:31:50,773 --> 01:31:51,173
Одлази!
2477
01:32:21,069 --> 01:32:22,070
Само ми дај секунд да причам.
2478
01:32:22,104 --> 01:32:23,839
Хоћеш ли ме саслушати?
2479
01:32:23,872 --> 01:32:25,140
Алекс, слушај ме.
2480
01:32:25,173 --> 01:32:26,675
Како си могао?
2481
01:32:26,709 --> 01:32:29,778
Понашаш се као
иако сам спавао са њом.
2482
01:32:29,812 --> 01:32:32,581
Дај ми један добар разлог
да верујеш да ниси.
2483
01:32:37,085 --> 01:32:38,887
Нећу да лажем, ОК?
2484
01:32:38,921 --> 01:32:39,922
Мислио сам о томе.
2485
01:32:39,955 --> 01:32:40,623
Мислио сам о томе.
2486
01:32:40,656 --> 01:32:41,590
Али нисам.
2487
01:32:41,624 --> 01:32:42,791
Алек, нисам.
2488
01:32:42,825 --> 01:32:43,692
ОК?
2489
01:32:43,726 --> 01:32:44,960
Имали смо
проблеми у нашем браку
2490
01:32:44,993 --> 01:32:46,194
већ одавно.
2491
01:32:46,228 --> 01:32:47,029
Није тајна.
2492
01:32:47,062 --> 01:32:50,098
Па ти је доведи
ево да ме срамотиш
2493
01:32:50,132 --> 01:32:52,868
пред свим својим пријатељима?
2494
01:32:52,901 --> 01:32:54,703
Да ли сте и помислили
о нашем браку?
2495
01:32:54,737 --> 01:32:55,270
ха?
2496
01:32:55,303 --> 01:32:55,938
Зар не?
2497
01:33:00,876 --> 01:33:02,277
Хоћу развод.
2498
01:35:02,097 --> 01:35:03,465
Па, изгледа
сви сте успели
2499
01:35:03,498 --> 01:35:05,467
до краја свог пута.
2500
01:35:05,500 --> 01:35:09,805
Изгледа да сте ви
имао једну паклену недељу.
2501
01:35:09,838 --> 01:35:14,743
Добро,
Хајде да наставимо.
2502
01:35:17,212 --> 01:35:20,415
Хмм?
2503
01:35:23,551 --> 01:35:26,288
Тако
до сада, сви ви
2504
01:35:26,321 --> 01:35:27,990
су се повезали и поново повезали.
2505
01:35:28,023 --> 01:35:29,257
Надамо се да су сви преживели.
2506
01:35:29,291 --> 01:35:31,794
Зар не
знај колико је тешко
2507
01:35:31,827 --> 01:35:34,797
задржаће ово
хоће ли тајна од вас?
2508
01:35:34,830 --> 01:35:36,398
Па, хајде да почнемо.
2509
01:35:36,431 --> 01:35:40,068
Стилз, шта могу
рећи о теби, брате?
2510
01:35:40,102 --> 01:35:42,838
Толико доброг времена, човече, толико.
2511
01:35:42,871 --> 01:35:45,373
Знам колико твој
каријера модела за вас значи.
2512
01:35:45,407 --> 01:35:48,476
Уложио си толико труда
и посвећеност томе, човече.
2513
01:35:48,510 --> 01:35:50,012
Последње што сам чуо
радила си у недељу
2514
01:35:50,045 --> 01:35:51,980
папирни огласи моделирање фиока.
2515
01:35:54,950 --> 01:35:55,884
Знао сам.
2516
01:35:55,918 --> 01:35:56,852
Гадно дупе.
2517
01:35:56,885 --> 01:35:58,386
Треба вам уље за бебе?
2518
01:35:58,420 --> 01:36:00,455
То је добра ствар, брате.
2519
01:36:00,488 --> 01:36:03,558
Остављам ти 250.000 долара, човече.
2520
01:36:03,591 --> 01:36:05,560
Наставите да гурате напред.
2521
01:36:05,593 --> 01:36:07,796
Знам да ћеш успети.
2522
01:36:07,830 --> 01:36:08,563
Олуја.
2523
01:36:08,596 --> 01:36:10,833
Ти си лепа
жена, и немој
2524
01:36:10,866 --> 01:36:13,902
нека било ко дефинише ко сте.
2525
01:36:13,936 --> 01:36:18,073
Последњи пут кад смо разговарали, ти си причао
о писању књиге која говори све.
2526
01:36:18,106 --> 01:36:19,507
могу само да замислим
штету која је
2527
01:36:19,541 --> 01:36:21,443
ће изазвати да
НФЛ и НБА,
2528
01:36:21,476 --> 01:36:24,512
али, ух, истина ће
ослободио те, зар не?
2529
01:36:24,546 --> 01:36:27,582
У сваком погледу,
каријеру писца
2530
01:36:27,615 --> 01:36:29,084
биће добар изглед.
2531
01:36:29,117 --> 01:36:31,820
Треба нам више Африканаца
Америчке ауторке.
2532
01:36:31,854 --> 01:36:35,858
$250,000.
2533
01:36:35,891 --> 01:36:38,260
Што ме доводи до Јамала.
2534
01:36:38,293 --> 01:36:39,895
Волим те брате.
2535
01:36:39,928 --> 01:36:42,030
Стварно знам, човече, али
Морам да те обавестим.
2536
01:36:42,064 --> 01:36:43,832
Време је да кренемо даље, брате.
2537
01:36:43,866 --> 01:36:46,234
Не можете пипати флаше
Андреа и репа
2538
01:36:46,268 --> 01:36:47,435
о плену цео живот.
2539
01:36:47,469 --> 01:36:49,371
Имате бриљантног
ум, и ти
2540
01:36:49,404 --> 01:36:52,074
имају квалитете да
постати хип хоп могул.
2541
01:36:52,107 --> 01:36:53,175
Пренеси шта знаш, човече.
2542
01:36:53,208 --> 01:36:55,978
Можда основати дискографску кућу
промовисање позитивне музике.
2543
01:36:56,011 --> 01:36:58,914
$250,000.
2544
01:36:58,947 --> 01:36:59,882
Да!
2545
01:36:59,915 --> 01:37:01,316
Ох,
и, ух, још једна ствар.
2546
01:37:01,349 --> 01:37:02,885
То је била песма, а не видео.
2547
01:37:02,918 --> 01:37:03,518
Рекао сам твом дупету.
2548
01:37:03,551 --> 01:37:04,286
Жао ми је.
2549
01:37:04,319 --> 01:37:05,120
Рекао сам ти псу.
2550
01:37:05,153 --> 01:37:05,988
Рекао сам ти.
2551
01:37:06,021 --> 01:37:06,621
Нисам ја крив.
2552
01:37:10,225 --> 01:37:12,560
Ебановина, вау.
2553
01:37:12,594 --> 01:37:16,298
Само бих волео да ми је то дозвољено
види какву драму вероватно
2554
01:37:16,331 --> 01:37:19,034
узбуркао на мојој сахрани.
2555
01:37:19,067 --> 01:37:22,004
О томе сте икада размишљали
покретање колумне за трачеве?
2556
01:37:22,037 --> 01:37:22,637
Хмм.
2557
01:37:22,670 --> 01:37:25,073
$350,000.
2558
01:37:25,107 --> 01:37:25,840
Вау.
2559
01:37:25,874 --> 01:37:26,608
100.000 долара, што
2560
01:37:26,641 --> 01:37:29,411
иде да се исплати
ваше школске кредите.
2561
01:37:29,444 --> 01:37:32,247
Нисам знао опште студије
диплома је била тако скупа,
2562
01:37:32,280 --> 01:37:32,881
ипак.
2563
01:37:40,655 --> 01:37:42,424
Бретт.
2564
01:37:42,457 --> 01:37:45,127
прилично си добро,
али не би било у реду
2565
01:37:45,160 --> 01:37:46,594
ако ти ништа нисам оставио.
2566
01:37:46,628 --> 01:37:49,564
Тако и код тебе и твоје жене
име, мој адвокат, госпођо Стивенс,
2567
01:37:49,597 --> 01:37:55,137
донираће 250.000 долара за
доброчинство по вашем избору.
2568
01:37:55,170 --> 01:37:57,672
Бретт, обриши мрштење
с лица, брате.
2569
01:37:57,705 --> 01:38:00,675
Просперитет никада неће
доћи кроз похлепу.
2570
01:38:00,708 --> 01:38:01,309
Осмех.
2571
01:38:04,512 --> 01:38:05,981
Хеј, Арон.
2572
01:38:06,014 --> 01:38:07,916
Увек волим чланке, брате.
2573
01:38:07,950 --> 01:38:09,384
Читао сам твоје спортове
блог сваког четвртка.
2574
01:38:09,417 --> 01:38:12,654
Прилично је пристрасно, али
у најмању руку забавно.
2575
01:38:12,687 --> 01:38:16,124
250.000 долара за почетак
сопствени спортски сајт.
2576
01:38:16,158 --> 01:38:17,125
Срећно.
2577
01:38:17,159 --> 01:38:20,162
Ох, можда би желео
размишљати о томе да се смириш.
2578
01:38:24,299 --> 01:38:25,433
Хеј Гари.
2579
01:38:25,467 --> 01:38:29,171
Ти си један од најдаровитијих,
креативни људи које познајем, човече.
2580
01:38:29,204 --> 01:38:30,505
Твоји кратки филмови су били добри.
2581
01:38:30,538 --> 01:38:33,441
Чак ми се допало и оно што си ти
урадио са Јамаловим видео снимком.
2582
01:38:33,475 --> 01:38:37,445
1 милион долара за снимање доброг филма.
2583
01:38:37,479 --> 01:38:40,615
Ау, дођавола не.
2584
01:38:40,648 --> 01:38:42,717
Имате тако
много талента да покаже свету.
2585
01:38:42,750 --> 01:38:45,320
Само покажи без голотиње.
2586
01:38:45,353 --> 01:38:47,689
О чему он прича?
2587
01:38:47,722 --> 01:38:49,691
Ту је
више за живот него Тандамп; А, брате.
2588
01:38:49,724 --> 01:38:52,494
Срећно.
2589
01:38:52,527 --> 01:38:53,561
Лиса.
2590
01:38:53,595 --> 01:38:56,598
Од свих, ти си
увек био нормалан.
2591
01:38:56,631 --> 01:38:58,266
Ти си тако лепа жена.
2592
01:38:58,300 --> 01:39:00,568
Ти ћеш направити ан
невероватан адвокат-- шта
2593
01:39:00,602 --> 01:39:02,504
комбинација.
2594
01:39:02,537 --> 01:39:04,973
Једино што је остало је
проналажење правог човека,
2595
01:39:05,007 --> 01:39:07,142
или да те он нађе.
2596
01:39:07,175 --> 01:39:11,646
$250,000.
2597
01:39:11,679 --> 01:39:18,686
Хм, последње, али свакако
не најмање важно, Тренице.
2598
01:39:18,720 --> 01:39:22,557
Волео сам те свим срцем,
и једина ствар коју увек
2599
01:39:22,590 --> 01:39:25,760
желео за тебе био је за тебе
да оствариш своје снове.
2600
01:39:25,793 --> 01:39:30,665
Немој никад мислити да нисам
срећан због тебе, јер јесам.
2601
01:39:30,698 --> 01:39:31,866
Не постоји ни један
филм који ја нисам
2602
01:39:31,899 --> 01:39:35,403
гледати или не једну епизоду
твоју емисију коју нисам снимио.
2603
01:39:38,440 --> 01:39:43,345
Чак сам и то купио
директно на ДВД ствари.
2604
01:39:43,378 --> 01:39:47,349
Оно што покушавам да кажем је,
ух, ја сам твој највећи фан,
2605
01:39:47,382 --> 01:39:50,085
и ја увек ћу те волети.
2606
01:39:50,118 --> 01:39:50,518
2 милиона долара.
2607
01:40:06,701 --> 01:40:08,303
И тиме се закључује
моја презентација.
2608
01:40:57,185 --> 01:40:59,154
Мој човек.
2609
01:40:59,187 --> 01:41:01,323
Дођи овамо, дечко.
2610
01:41:01,356 --> 01:41:02,390
Хајде да се чувамо, чујеш ли?
2611
01:41:02,424 --> 01:41:03,191
И ти, сада.
2612
01:41:03,225 --> 01:41:05,093
Узми црне девојке
на видео снимцима, сада.
2613
01:41:05,127 --> 01:41:05,593
Изволите.
2614
01:41:05,627 --> 01:41:06,194
У реду, Јавбоне.
2615
01:41:06,228 --> 01:41:07,695
Ако тражите посао--
2616
01:41:08,530 --> 01:41:09,231
Само се шалим.
Само се шалим.
2617
01:41:09,264 --> 01:41:09,497
-Мислим да ћу бити ОК.
-У реду.
2618
01:41:09,531 --> 01:41:10,765
Хладан.
2619
01:41:10,798 --> 01:41:11,366
Брини се.
2620
01:41:11,399 --> 01:41:11,799
Здраво.
2621
01:41:17,272 --> 01:41:19,174
Мислиш ли да могу да се провозам?
2622
01:41:19,207 --> 01:41:21,309
О душо, могу дати
ти више од вожње.
2623
01:41:21,343 --> 01:41:22,244
Желим да ти дам посао.
2624
01:41:22,277 --> 01:41:23,077
ОК.
2625
01:41:23,111 --> 01:41:24,412
Сад види, тражим
за секретарицу,
2626
01:41:24,446 --> 01:41:25,813
али другачије
врста секретара.
2627
01:41:25,847 --> 01:41:27,449
ја ћу рећи
ти шта је то, ОК?
2628
01:41:27,482 --> 01:41:28,850
Само уђи у--
у колима, овде.
2629
01:41:28,883 --> 01:41:29,684
ОК.
2630
01:41:29,717 --> 01:41:30,885
Па, јако сам добар
у ономе што радим, па--
2631
01:41:30,918 --> 01:41:32,454
Ох, јеси ли стварно?
2632
01:41:32,487 --> 01:41:34,088
Видећемо о томе.
2633
01:41:52,774 --> 01:41:53,175
Останимо у контакту.
2634
01:41:53,208 --> 01:41:54,742
Да, и ти такође.
2635
01:41:54,776 --> 01:41:55,677
Шта има?
2636
01:41:55,710 --> 01:41:56,378
Шта хоћеш?
2637
01:41:56,411 --> 01:41:57,712
Па, слушај, ОК?
2638
01:41:57,745 --> 01:41:59,414
Ја сам кучка и знам то.
2639
01:41:59,447 --> 01:42:04,686
И знаш, никад се не извињавам
за било шта што радим.
2640
01:42:04,719 --> 01:42:06,921
Види девојко, жао ми је.
2641
01:42:06,954 --> 01:42:09,624
Стварно сам био ван реда.
2642
01:42:09,657 --> 01:42:13,561
И види, тако ти се дивим
много, и наше пријатељство
2643
01:42:13,595 --> 01:42:17,232
толико ми значи.
2644
01:42:17,265 --> 01:42:18,200
Пријатељи?
2645
01:42:18,233 --> 01:42:18,933
Пријатељи.
2646
01:42:18,966 --> 01:42:21,569
Ох.
2647
01:42:21,603 --> 01:42:23,271
Знаш, ја сам
рад у току.
2648
01:42:23,305 --> 01:42:23,738
О да.
2649
01:42:23,771 --> 01:42:24,339
Да, јесам.
2650
01:42:24,372 --> 01:42:25,106
Знам.
2651
01:42:25,139 --> 01:42:27,475
И није завршио
још самном, ОК?
2652
01:42:27,509 --> 01:42:28,610
ОК.
2653
01:42:28,643 --> 01:42:30,378
Сад кад ћеш ми дозволити
да уђем у све ово?
2654
01:42:30,412 --> 01:42:31,813
Не, не стављаш
твоји прсти у мојој коси.
2655
01:42:31,846 --> 01:42:32,680
Не.
2656
01:42:36,851 --> 01:42:38,386
Оно што је рекла?
2657
01:42:38,420 --> 01:42:40,255
Па, реци то овако.
2658
01:42:40,288 --> 01:42:43,291
Већ сам резервисао један
месец у Ритз Царлтону.
2659
01:42:43,958 --> 01:42:45,493
Ми ћемо то решити.
2660
01:42:45,527 --> 01:42:46,728
Она је добра жена,
човече, она заиста јесте,
2661
01:42:46,761 --> 01:42:49,331
и био бих будала да је изгубим.
2662
01:42:49,364 --> 01:42:50,532
Ваљда сам управо добио
сустигао све
2663
01:42:50,565 --> 01:42:52,834
пажњу коју сам добијао.
2664
01:42:52,867 --> 01:42:54,702
Пас, имао си среће да ниси
спавај са том девојком.
2665
01:42:54,736 --> 01:42:55,136
Да.
2666
01:42:58,673 --> 01:43:01,676
Није касно.
2667
01:43:01,709 --> 01:43:02,444
Само буди добар, брате.
2668
01:43:02,477 --> 01:43:04,412
И ти, човече.
2669
01:43:04,446 --> 01:43:05,112
Аигхт.
2670
01:43:05,146 --> 01:43:07,549
Као што сам рекао, није касно.
2671
01:43:07,582 --> 01:43:08,216
До идућег пута.
2672
01:43:08,250 --> 01:43:08,650
У реду.
2673
01:43:13,788 --> 01:43:15,723
Па ћеш дозволити
да те одвезем?
2674
01:43:15,757 --> 01:43:16,291
Не.
2675
01:43:16,324 --> 01:43:19,461
Идем са Треницеом.
2676
01:43:19,494 --> 01:43:25,900
Лиса, само желим да знаш
то сам осетио када сам те видео
2677
01:43:25,933 --> 01:43:28,270
овај викенд је био прави.
2678
01:43:28,303 --> 01:43:32,640
Нисам исти тип
Вратио сам се у школу.
2679
01:43:32,674 --> 01:43:37,345
Види, никад не
мора поново да ми говори.
2680
01:43:37,379 --> 01:43:41,783
Све што те тражим је само
опрости ми за прошлост.
2681
01:43:41,816 --> 01:43:43,418
Увек ћу те волети.
2682
01:43:47,689 --> 01:43:51,493
Последњих пар дана
расветлили ствари--
2683
01:43:51,526 --> 01:43:55,797
много добрих ствари,
слатке успомене.
2684
01:44:00,635 --> 01:44:03,905
Али то су све
су-- сећања.
2685
01:44:03,938 --> 01:44:05,773
Морам да идем напред.
2686
01:44:05,807 --> 01:44:08,242
Знаш, Џексон није
савршен, али је добар човек.
2687
01:44:14,682 --> 01:44:15,450
Морам да идем.
2688
01:44:20,988 --> 01:44:21,889
Волим те.
2689
01:44:21,923 --> 01:44:24,359
Не говори то.
2690
01:44:24,392 --> 01:44:24,792
Не говори то.
2691
01:44:28,463 --> 01:44:29,431
Лиса--
2692
01:44:29,464 --> 01:44:30,398
Не.
2693
01:44:30,432 --> 01:44:30,832
Готово је.
2694
01:44:50,518 --> 01:44:51,386
Током година,
2695
01:44:51,419 --> 01:44:54,956
Стално сам покушавао да
окупи нас све заједно,
2696
01:44:54,989 --> 01:44:58,025
мислећи да још можемо
удари га као у стара времена - задржи
2697
01:44:58,059 --> 01:45:02,029
исте везе,
интеракцију на исти начин.
2698
01:45:02,063 --> 01:45:04,832
Требало ми је мало времена да
схватити да се прошлост зове
2699
01:45:04,866 --> 01:45:09,070
прошлост с разлогом/ И
прихватио да треба да живим
2700
01:45:09,103 --> 01:45:11,506
у садашњости и изгледа
напред у будућност.
2701
01:45:11,539 --> 01:45:13,775
Зашто бисте покушали да
поново проживите тренутак у свом животу
2702
01:45:13,808 --> 01:45:17,912
већ сте искусили,
ићи на места на којима сте већ били?
2703
01:45:17,945 --> 01:45:21,683
Живот је откривање.
2704
01:45:21,716 --> 01:45:24,719
Ја сам то прихватио
сви иду даље,
2705
01:45:24,752 --> 01:45:28,390
и то сам схватио
то није тако
2706
01:45:28,423 --> 01:45:32,326
лоша ствар-- мој
дисфункционални пријатељи.
2707
01:45:57,685 --> 01:45:58,486
Бретт.
2708
01:45:58,520 --> 01:46:00,154
Постао је порок
председник своје компаније
2709
01:46:00,187 --> 01:46:02,790
након продаје рекорда за његову
кампања органског маргарина,
2710
01:46:02,824 --> 01:46:06,461
због, делимично, због
џингл у извођењу Џамала.
2711
01:46:06,494 --> 01:46:08,630
Џамал је добио а
оживљавање популарности
2712
01:46:08,663 --> 01:46:09,397
због кампање.
2713
01:46:09,431 --> 01:46:11,499
Он ради на а
потпуно нови албум,
2714
01:46:11,533 --> 01:46:14,569
и тренутно је на турнеји
са Иоунг МЦ и Ванилла Ице.
2715
01:46:15,570 --> 01:46:17,104
А Гари?
2716
01:46:17,138 --> 01:46:18,973
Тренутно је тражен
после редитеља у Холивуду
2717
01:46:19,006 --> 01:46:21,643
после режирања трилера
"Не разговарајте са странцима."
2718
01:46:21,676 --> 01:46:23,077
И погодите ко се пријавио?
2719
01:46:23,110 --> 01:46:24,846
Тренице.
2720
01:46:24,879 --> 01:46:28,516
На њено запрепашћење, победила је
Џулија Робертс, Хали Бери,
2721
01:46:28,550 --> 01:46:31,553
и Мерил Стрип, радећи најбоље
Глумица за главну улогу
2722
01:46:31,586 --> 01:46:33,655
у „Не разговарај са странцима“.
2723
01:46:33,688 --> 01:46:34,689
Стилз?
2724
01:46:34,722 --> 01:46:36,057
Тренутно један од нај
тражени мушки модели
2725
01:46:36,090 --> 01:46:37,158
у индустрији.
2726
01:46:37,191 --> 01:46:40,562
Он и даље тврди да је улица.
2727
01:46:40,595 --> 01:46:45,767
Његова нова девојка му верује,
а сада то раде сви остали.
2728
01:46:45,800 --> 01:46:46,868
Олуја?
2729
01:46:46,901 --> 01:46:49,103
Написала је књигу која говори све
о њеном животу и подвизима.
2730
01:46:49,136 --> 01:46:50,972
То је постао Њујорк
Тимес бестселер.
2731
01:46:56,978 --> 01:47:00,147
И Ебони је на крају пронађен
љубав са инвестиционим банкаром,
2732
01:47:00,181 --> 01:47:01,849
и верени да се венчају.
2733
01:47:01,883 --> 01:47:03,084
И мада не
датум је одређен,
2734
01:47:03,117 --> 01:47:06,821
звучи као савршено време
да се сви поново окупе.
2735
01:47:06,854 --> 01:47:08,790
И погодите ко плаћа
за венчање?
2736
01:47:29,143 --> 01:47:30,111
Лиса.
2737
01:47:30,144 --> 01:47:31,679
У Милвокију је хладно.
2738
01:47:31,713 --> 01:47:34,048
Да.
2739
01:47:34,081 --> 01:47:34,682
Недостајала си ми.
2740
01:47:40,021 --> 01:47:41,022
Не могу да верујем да си дошао.
2741
01:47:44,992 --> 01:47:46,594
Скупи се, брате.
2742
01:47:53,034 --> 01:47:54,536
Надам се да гђа.
Стивенс им је рекао
2743
01:47:54,569 --> 01:47:58,205
морају се једном појавити
годину дана да добијем остатак.
2744
01:47:58,239 --> 01:47:59,507
Ох да.
2745
01:47:59,541 --> 01:48:00,041
Има још новца.
2746
01:48:47,121 --> 01:48:49,056
Пуцање у плијен, ударце у плијен.
2747
01:48:49,090 --> 01:48:51,125
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2748
01:48:51,158 --> 01:48:52,326
Хеј, видиш ли је тамо?
2749
01:48:52,359 --> 01:48:53,327
Хеј.
2750
01:48:53,360 --> 01:48:55,162
Хеј девојка.
2751
01:48:55,196 --> 01:48:56,931
Имаш лепо
мало леђа на тебе.
2752
01:48:56,964 --> 01:48:58,900
То је као мало
балон или тако нешто
2753
01:48:58,933 --> 01:49:00,802
Само желим да га жваћем.
2754
01:49:00,835 --> 01:49:01,769
То је као велики стари пријатељ.
2755
01:49:01,803 --> 01:49:02,604
Дај ми прилику за то.
2756
01:49:02,637 --> 01:49:04,238
Старин' ат
твоја велика леђа,
2757
01:49:04,271 --> 01:49:05,873
учини да пожелим
тиггити-тап, поједи то
2758
01:49:05,907 --> 01:49:07,274
као неки шећерни гутљај.
2759
01:49:07,308 --> 01:49:08,109
Црацк.
2760
01:49:08,142 --> 01:49:10,344
крцкање, крцкање,
бобица, дебељушкаста задка врло
2761
01:49:10,377 --> 01:49:11,946
све у моје лице и
своје лице закопавам.
2762
01:49:11,979 --> 01:49:13,848
Све у њему, упадни у њега,
и телефонирам
2763
01:49:13,881 --> 01:49:15,717
и срећем се са
моји укућани у њему.
2764
01:49:15,750 --> 01:49:18,953
Даме, наоружане Гинисом,
време за обављање послова,
2765
01:49:18,986 --> 01:49:20,622
избацити Џимија,
служи као тенис.
2766
01:49:20,655 --> 01:49:22,857
Или можда као конобар,
али једва чекам.
2767
01:49:22,890 --> 01:49:25,259
Па сам га ставио на тањир и
Служим га као палачинку.
2768
01:49:25,292 --> 01:49:27,795
Удари, зграби, ошамари
то, угаси ту ствар,
2769
01:49:27,829 --> 01:49:29,230
без сумње ћу га убости.
2770
01:49:29,263 --> 01:49:30,732
Исецкајте га као кекс.
2771
01:49:30,765 --> 01:49:33,601
Сви су ми прсти лепљиви
сад морам да их лижем.
2772
01:49:33,635 --> 01:49:34,969
Као ммм-ммм, то је добро.
2773
01:49:35,002 --> 01:49:38,606
Носи чизме, ја сам
разбићу их као у дрво.
2774
01:49:38,640 --> 01:49:39,907
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2775
01:49:42,810 --> 01:49:45,112
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2776
01:49:45,146 --> 01:49:46,914
Дај ми тај плен, девојко.
2777
01:49:46,948 --> 01:49:49,884
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2778
01:49:49,917 --> 01:49:51,853
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2779
01:49:51,886 --> 01:49:53,655
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2780
01:49:53,688 --> 01:49:55,189
Желим тај плен, девојко.
2781
01:49:55,222 --> 01:49:56,290
Ускочи у мој бензо.
2782
01:49:56,323 --> 01:49:59,126
Или је мој Цадиллац доле
тај штап помера, мртав рол.
2783
01:49:59,160 --> 01:50:01,062
Нема руку у квачилу.
2784
01:50:01,095 --> 01:50:04,131
Возач на задњем седишту,
руке на гузи.
2785
01:50:04,165 --> 01:50:04,999
Ох, хоћу да га угризем.
2786
01:50:05,032 --> 01:50:07,969
Оседлај, пони, вртоглаво
горе, ја ћу га возити.
2787
01:50:08,002 --> 01:50:09,270
ФЕМАЛЕ СПЕАКЕР
Тако си гадан.
2788
01:50:09,303 --> 01:50:12,640
Рекао сам ти шта сам хтео,
рекао си да могу добити.
2789
01:50:12,674 --> 01:50:15,342
Као две мерице
чоколада, плен
2790
01:50:15,376 --> 01:50:17,378
флуффед уп лике тхе
главу на броколи.
2791
01:50:17,411 --> 01:50:18,946
Покажи ми шта знаш.
2792
01:50:18,980 --> 01:50:21,315
Боље одустани, одустани
мени за посао.
2793
01:50:21,348 --> 01:50:23,651
Ако немаш леђа,
па закорачи у страну
2794
01:50:23,685 --> 01:50:25,252
као да сте скренули са пута.
2795
01:50:25,286 --> 01:50:28,690
Кијам на тебе, као да јесам
алергични на масне чизме.
2796
01:50:28,723 --> 01:50:30,658
Гесундхеит.
2797
01:50:30,692 --> 01:50:31,993
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2798
01:50:32,026 --> 01:50:32,927
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2799
01:50:32,960 --> 01:50:34,261
Дај ми гутљај
те пуцњаве, девојко.
2800
01:50:34,295 --> 01:50:35,997
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2801
01:50:36,030 --> 01:50:36,998
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2802
01:50:37,031 --> 01:50:37,965
Ух.
2803
01:50:37,999 --> 01:50:39,366
Ухх.
2804
01:50:39,400 --> 01:50:41,102
На-тризаи.
2805
01:50:41,135 --> 01:50:44,038
Ми у кући.
2806
01:50:44,071 --> 01:50:47,108
Хоћу да викнем
ипак мојој мами.
2807
01:50:47,141 --> 01:50:49,010
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2808
01:50:49,043 --> 01:50:51,312
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2809
01:50:51,345 --> 01:50:53,014
Ударци у плијен, ударци у плијен.
2810
01:50:53,047 --> 01:50:55,016
Желим тај плен, девојко.
234542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.