All language subtitles for Dysfunctional.Friends.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-sr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:22,156 Уф. 2 00:00:22,190 --> 00:00:23,357 Не могу се више борити против тога, Сам. 3 00:00:27,428 --> 00:00:29,797 И знам да није у реду. 4 00:00:29,830 --> 00:00:35,669 Јер не знам ако је љубав или пожуда. 5 00:00:35,703 --> 00:00:43,211 Једноставно не могу да порекнем шта Осећам се или ко сам. 6 00:00:43,244 --> 00:00:45,346 Шта хоћеш да урадим? 7 00:00:46,580 --> 00:00:49,183 Желим те да пусти то и осети 8 00:00:49,217 --> 00:00:55,523 љубав и интимност на сасвим други ниво. 9 00:00:55,556 --> 00:01:02,763 Али Самантха, ја-- Не! 10 00:01:02,796 --> 00:01:04,165 Осетио сам језик. 11 00:01:04,198 --> 00:01:05,133 Цут! 12 00:01:05,166 --> 00:01:07,135 Цут. 13 00:01:07,168 --> 00:01:07,901 Нешто сам осетио. 14 00:01:07,935 --> 00:01:08,736 Звао се мој глумачки инстинкти. 15 00:01:08,769 --> 00:01:10,138 Како би било да ти користиш свој? 16 00:01:10,171 --> 00:01:11,405 Тренице? 17 00:01:11,439 --> 00:01:13,574 То је било невероватно, па зашто си стао? 18 00:01:13,607 --> 00:01:16,377 Мој уговор конкретно каже да нема језика. 19 00:01:16,410 --> 00:01:17,511 ОК? 20 00:01:17,545 --> 00:01:20,248 Па ако не дођеш овамо и решити ту ситуацију, 21 00:01:20,281 --> 00:01:21,115 Ходам. 22 00:01:21,149 --> 00:01:23,784 Девојко, нико не жели твоје опрано дупе. 23 00:01:23,817 --> 00:01:24,385 ОК. 24 00:01:24,418 --> 00:01:25,553 Зауставићемо се. 25 00:01:25,586 --> 00:01:25,986 У реду. 26 00:01:26,019 --> 00:01:28,422 Тако да смо кренули. 27 00:01:28,456 --> 00:01:28,989 ОК. 28 00:01:29,022 --> 00:01:30,658 Ово је филм, зар не? 29 00:01:30,691 --> 00:01:31,525 Ми смо у шоу бизнису. 30 00:01:31,559 --> 00:01:32,426 Мм-хмм. 31 00:01:32,460 --> 00:01:34,895 А ти си професионалац глумица, зар не? 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,830 Погледај. 33 00:01:36,864 --> 00:01:38,466 Нисам се пријавио за ово, ОК? 34 00:01:38,499 --> 00:01:39,600 Потписали сте уговор. 35 00:01:39,633 --> 00:01:40,368 Страна 64. 36 00:01:40,401 --> 00:01:41,269 Они се љубе. 37 00:01:41,302 --> 00:01:42,270 Погледај. 38 00:01:42,303 --> 00:01:43,637 Нисам знао када рекао пољуби то-- знаш, 39 00:01:43,671 --> 00:01:45,573 Осећам много клица, ОК? 40 00:01:45,606 --> 00:01:46,907 Знаш, кад осећам клице-- види, 41 00:01:46,940 --> 00:01:48,709 Ја сам професионалац. 42 00:01:48,742 --> 00:01:49,710 ОК. 43 00:01:49,743 --> 00:01:51,912 И бити професионалац значи да понекад ти 44 00:01:51,945 --> 00:01:53,647 мораш да пољубиш свог колегу. 45 00:01:53,681 --> 00:01:54,482 Ко-звезда? 46 00:01:54,515 --> 00:01:56,350 Да ли то изгледа Вилл Смитх за тебе? 47 00:01:56,384 --> 00:01:58,552 Не изгледаш као Хале Бери такође. 48 00:01:58,586 --> 00:01:59,853 Имаш још једном да кажем нешто-- 49 00:01:59,887 --> 00:02:00,321 ОК. 50 00:02:00,354 --> 00:02:00,988 Тихо, душо. 51 00:02:01,021 --> 00:02:02,856 Иди на кафу, у реду? 52 00:02:02,890 --> 00:02:03,857 ОК. 53 00:02:03,891 --> 00:02:04,525 У сваком случају. 54 00:02:04,558 --> 00:02:06,627 Тренице, требаш ми да се фокусираш. 55 00:02:06,660 --> 00:02:07,495 Треба да ме погледаш. 56 00:02:07,528 --> 00:02:08,529 Претварај се да сам камера. 57 00:02:08,562 --> 00:02:09,230 ОК. 58 00:02:09,263 --> 00:02:10,464 Ево твог крупног плана, овде. 59 00:02:10,498 --> 00:02:11,299 Изађи одавде. 60 00:02:11,332 --> 00:02:12,700 Слушај. 61 00:02:12,733 --> 00:02:14,268 Ово је моја визија, зар не? 62 00:02:14,302 --> 00:02:15,469 Мм-хмм. 63 00:02:15,503 --> 00:02:17,805 То је филм ноар, али је... то је холандска верзија ноира, 64 00:02:17,838 --> 00:02:18,606 каква год та реч била. 65 00:02:18,639 --> 00:02:19,373 ОК? 66 00:02:19,407 --> 00:02:21,709 А ово је ан истраживање љубави 67 00:02:21,742 --> 00:02:24,278 који прелази пол, који прелази расу. 68 00:02:24,312 --> 00:02:24,878 Знаш? 69 00:02:24,912 --> 00:02:25,913 То је људско искуство. 70 00:02:25,946 --> 00:02:27,215 Помислите „Плачући Игра“ са јајницима. 71 00:02:27,248 --> 00:02:28,182 У реду? 72 00:02:28,216 --> 00:02:31,519 И не требаш ми масакрирајте моје ремек-дело, 73 00:02:31,552 --> 00:02:33,321 ОК, због пољупца. 74 00:02:33,354 --> 00:02:34,722 Сада, провера стварности, душо. 75 00:02:34,755 --> 00:02:37,725 Нисте имали а добра улога у годинама. 76 00:02:37,758 --> 00:02:38,692 чиним ти услугу. 77 00:02:38,726 --> 00:02:39,960 ОК? 78 00:02:39,993 --> 00:02:44,732 Последња ствар коју сте урадили је „Дивљи Ствари 17", верзија пуме, 79 00:02:44,765 --> 00:02:45,699 и добио си отказ. 80 00:02:45,733 --> 00:02:48,202 Тако да треба да га повучеш заједно, поп а Тиц Тац, 81 00:02:48,236 --> 00:02:49,203 и остварити то. 82 00:02:49,237 --> 00:02:50,471 10-1. 83 00:02:50,504 --> 00:02:51,239 Сви узмите пет. 84 00:02:55,976 --> 00:02:58,579 Звездо, знаш да само пијем воде на собној температури. 85 00:02:58,612 --> 00:03:00,314 39 степени је превише хладно. 86 00:03:01,014 --> 00:03:02,583 Мислиш да би 42 било боље? 87 00:03:02,616 --> 00:03:04,985 Шта је ово, мој терапеут или мој видовњак? 88 00:03:05,018 --> 00:03:06,987 Здраво? 89 00:03:07,020 --> 00:03:08,222 О Боже. 90 00:04:52,560 --> 00:04:53,226 ОК. 91 00:04:53,260 --> 00:04:56,530 Хајде да пробамо нешто друго, можда. 92 00:04:56,564 --> 00:04:58,098 Ево га. 93 00:04:58,131 --> 00:04:58,899 ОК нема. 94 00:04:58,932 --> 00:05:01,101 Не-- нисмо поздрављајући сунце. 95 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 Дакле, нешто друго. 96 00:05:02,670 --> 00:05:04,772 Можда пробај нешто седећи овде. 97 00:05:04,805 --> 00:05:05,839 Само ми дај још мало... 98 00:05:05,873 --> 00:05:07,007 Још мало? 99 00:05:07,040 --> 00:05:08,108 Можда мало ноге? 100 00:05:08,141 --> 00:05:08,809 Не. 101 00:05:08,842 --> 00:05:10,778 Само покушај да седнеш. 102 00:05:10,811 --> 00:05:11,379 Ух хух. 103 00:05:11,412 --> 00:05:11,779 ОК. 104 00:05:11,812 --> 00:05:12,413 Ето га. 105 00:05:12,446 --> 00:05:12,813 У реду. 106 00:05:12,846 --> 00:05:13,747 Још мало? 107 00:05:13,781 --> 00:05:15,349 Ух, н-- ух, не-- 108 00:05:15,383 --> 00:05:15,749 Да. 109 00:05:15,783 --> 00:05:16,149 Имам још. 110 00:05:16,183 --> 00:05:16,917 Имам још. 111 00:05:16,950 --> 00:05:17,317 Ммм. 112 00:05:17,351 --> 00:05:18,886 Да, видите, не. 113 00:05:18,919 --> 00:05:20,888 Ух, ово није порнографија. 114 00:05:20,921 --> 00:05:22,890 Ово је за недељни лист. 115 00:05:22,923 --> 00:05:25,726 Дакле, ову ситуацију имате дешава се, то мора да се деси 116 00:05:25,759 --> 00:05:27,127 ушушкан, ОК? 117 00:05:27,160 --> 00:05:29,763 не знам шта је, али мора да се склони. 118 00:05:29,797 --> 00:05:30,898 Неће ићи. 119 00:05:30,931 --> 00:05:32,633 Па, видиш, био сам мислећи да, ух-- 120 00:05:32,666 --> 00:05:34,001 провокативнији поза би помогла-- 121 00:05:34,034 --> 00:05:34,802 Ох. 122 00:05:34,835 --> 00:05:38,439 Зато си није плаћено да размишља. 123 00:05:38,472 --> 00:05:39,006 Тргни се. 124 00:05:39,039 --> 00:05:39,607 Хајде. 125 00:05:39,640 --> 00:05:40,240 Идемо. 126 00:05:40,273 --> 00:05:42,743 Немам времена за ово. 127 00:05:42,776 --> 00:05:43,611 Стави то унутра. 128 00:05:46,480 --> 00:05:47,381 Здраво? 129 00:05:47,415 --> 00:05:47,815 Хеј девојка. 130 00:05:50,918 --> 00:05:51,519 Шта? 131 00:05:54,855 --> 00:05:55,456 Шта? 132 00:05:59,560 --> 00:06:00,428 Ох. 133 00:06:00,461 --> 00:06:01,529 Ох дете. Ах! 134 00:06:01,562 --> 00:06:01,929 Ах! 135 00:06:01,962 --> 00:06:03,163 Ох! 136 00:06:03,196 --> 00:06:04,432 -Оох! -Ах! 137 00:06:04,465 --> 00:06:05,332 Ах! 138 00:06:05,365 --> 00:06:06,434 Ох, да, душо. 139 00:06:06,467 --> 00:06:06,934 Оох. 140 00:06:06,967 --> 00:06:08,869 Ох, одустани. 141 00:06:08,902 --> 00:06:10,804 Охх мој боже. 142 00:06:10,838 --> 00:06:13,173 Охх! 143 00:06:13,206 --> 00:06:14,675 Ах! 144 00:06:14,708 --> 00:06:16,777 Гари. 145 00:06:16,810 --> 00:06:17,177 Ох. 146 00:06:17,210 --> 00:06:17,778 Цут. 147 00:06:17,811 --> 00:06:20,781 Цут! 148 00:06:20,814 --> 00:06:23,417 Треба ми само пар дана. 149 00:06:23,451 --> 00:06:26,687 Летите у град на сахрану. 150 00:06:26,720 --> 00:06:27,788 Лос Анђелес. 151 00:06:27,821 --> 00:06:30,724 Колико је вредео? 152 00:06:30,758 --> 00:06:32,493 Колико? 153 00:06:32,526 --> 00:06:33,794 Проклетство, толико, а? 154 00:06:33,827 --> 00:06:34,394 Да. 155 00:06:34,428 --> 00:06:36,029 То ми кажу. 156 00:06:36,063 --> 00:06:36,630 Вау. 157 00:06:36,664 --> 00:06:38,566 Колико ћеш добити? 158 00:06:38,599 --> 00:06:41,034 Не знам још. 159 00:06:41,068 --> 00:06:42,570 Срећно, зар не? 160 00:06:42,603 --> 00:06:43,604 Не не не не не. 161 00:06:43,637 --> 00:06:48,008 Не требају ми три недеље слободно, треба ми само шест дана. 162 00:06:48,041 --> 00:06:50,878 Шта дођавола радиш значи да сам замењен? 163 00:06:50,911 --> 00:06:52,480 Нећеш продати било каквог доњег веша. 164 00:06:52,513 --> 00:06:52,880 Погледај то? 165 00:06:52,913 --> 00:06:53,481 Да. 166 00:06:53,514 --> 00:06:55,483 Не говори. 167 00:06:55,516 --> 00:06:56,149 ОК. 168 00:06:56,183 --> 00:06:57,818 Да, само још мало. 169 00:06:58,752 --> 00:06:59,987 Извините. 170 00:07:00,020 --> 00:07:02,590 Хм, ми смо у средини снимања управо сада. 171 00:07:02,623 --> 00:07:04,525 Извините. 172 00:07:04,558 --> 00:07:04,958 Здраво. 173 00:07:18,972 --> 00:07:19,540 Погледај. 174 00:07:19,573 --> 00:07:21,074 Он је заузет. 175 00:07:21,108 --> 00:07:23,777 Да, али имаћу него позови канцеларију 176 00:07:23,811 --> 00:07:26,780 чим заврши. 177 00:07:26,814 --> 00:07:27,748 ОК. 178 00:07:27,781 --> 00:07:28,181 Здраво. 179 00:07:36,557 --> 00:07:39,159 Знаш, јеси мораће да кажем 180 00:07:39,192 --> 00:07:40,761 то младо мало твој секретар 181 00:07:40,794 --> 00:07:43,897 да престанем да зовем моје кућа на 15 минута. 182 00:07:43,931 --> 00:07:46,800 Она само ради свој посао, Алек. 183 00:07:46,834 --> 00:07:49,002 Па, она добија на моје живце. 184 00:07:49,036 --> 00:07:51,972 Ја јој не верујем. 185 00:07:52,005 --> 00:07:55,175 И треба да напусти то друштво. 186 00:07:55,208 --> 00:07:59,547 Мислим, имају само тебе радећи на црним кампањама, 187 00:07:59,580 --> 00:08:01,549 а највише је стереотипни БС. 188 00:08:07,287 --> 00:08:10,558 Раппинг пржених пилића. 189 00:08:10,591 --> 00:08:12,225 Стварно? 190 00:08:12,259 --> 00:08:12,993 Да. 191 00:08:13,026 --> 00:08:14,127 И то реповање печена пилетина плаћена 192 00:08:14,161 --> 00:08:16,964 за ову велику кућу и оно Прстен од 30.000 долара на прсту. 193 00:08:16,997 --> 00:08:19,633 Говорим ли о новцу? 194 00:08:19,667 --> 00:08:20,601 О Боже. 195 00:08:20,634 --> 00:08:22,970 Да ли ћемо заиста имати овај разговор? 196 00:08:23,003 --> 00:08:23,871 Имај мало саосећања. 197 00:08:23,904 --> 00:08:24,805 Мој пријатељ је управо прошао. 198 00:08:31,612 --> 00:08:34,281 Ваљда смо сви само одрастао после факултета. 199 00:08:34,314 --> 00:08:37,284 Да ли то укључује твој мали дечко? 200 00:08:37,317 --> 00:08:39,119 Ох, хајде, Јацксон. 201 00:08:39,152 --> 00:08:41,088 Још увек си на томе после свих ових година? 202 00:08:41,121 --> 00:08:44,224 Па реци ми зашто наставља да пише онда лажни чланци о мени. 203 00:08:44,257 --> 00:08:46,794 Да ли сте то икада помислили можда само ради свој посао? 204 00:08:46,827 --> 00:08:48,896 Или је можда само љут да сам сада са тобом? 205 00:08:53,967 --> 00:08:56,970 Не гледај ме тако. 206 00:08:57,004 --> 00:08:59,306 Немам шта да ти кажем. 207 00:08:59,339 --> 00:09:00,574 Наравно да не. 208 00:09:09,717 --> 00:09:11,084 Да господине. 209 00:09:11,118 --> 00:09:11,785 Да. 210 00:09:11,819 --> 00:09:13,754 Добићу га до четвртка. 211 00:09:13,787 --> 00:09:14,888 Да. 212 00:09:14,922 --> 00:09:16,289 То би требало да буде довољно време пре него што кренемо у штампу. 213 00:09:20,761 --> 00:09:22,896 А ти само остати овде и завршити? 214 00:09:22,930 --> 00:09:25,132 Не можете то себи приуштити пропустити још један рок. 215 00:09:25,165 --> 00:09:29,670 Нисам видео твоју пријатељи од нашег венчања, 216 00:09:29,703 --> 00:09:32,773 и стварно желим да платим моје поштовање Деннису. 217 00:09:32,806 --> 00:09:33,340 Они ће разумети. 218 00:09:36,710 --> 00:09:39,246 Ти и он сте били тако блиски. 219 00:09:39,279 --> 00:09:44,251 Знаш, желим бити ту за вас. 220 00:09:44,284 --> 00:09:46,620 Да, па, биће у реду. 221 00:09:46,654 --> 00:09:50,357 Мислим, чак ћу возите да уштедите новац. 222 00:09:50,390 --> 00:09:51,925 То је само три сата далеко. 223 00:09:57,965 --> 00:09:59,232 То је дуг пут да возите сами. 224 00:10:01,869 --> 00:10:03,103 Да, али хоће дај ми мало времена 225 00:10:03,136 --> 00:10:06,406 сам да размишљам о стварима. 226 00:10:06,439 --> 00:10:07,040 Ја ћу бити у реду. 227 00:11:04,832 --> 00:11:06,433 Ено га. 228 00:11:06,466 --> 00:11:07,467 Шта има брате? 229 00:11:07,500 --> 00:11:08,101 Како си? 230 00:11:08,135 --> 00:11:09,837 Прошло је много времена, човече. 231 00:11:09,870 --> 00:11:10,403 Драго ми је да те видим. 232 00:11:10,437 --> 00:11:11,271 И ти, човече. 233 00:11:11,304 --> 00:11:12,039 Изгледаш добро, човече. 234 00:11:12,072 --> 00:11:12,439 И ти. 235 00:11:12,472 --> 00:11:14,274 Аигхт. 236 00:11:14,307 --> 00:11:14,875 Здраво. 237 00:11:14,908 --> 00:11:15,308 ја сам-- 238 00:11:18,979 --> 00:11:19,913 Хеј, ко то? 239 00:11:19,947 --> 00:11:20,881 ха? 240 00:11:20,914 --> 00:11:22,215 Ко да? 241 00:11:22,249 --> 00:11:23,416 Ох, ум, жао ми је. 242 00:11:23,450 --> 00:11:26,186 То је-- то је Хана, хм, моја секретарица. 243 00:11:26,219 --> 00:11:27,254 Где је Алиса? 244 00:11:27,287 --> 00:11:28,321 Па, није могла напусти посао. 245 00:11:28,355 --> 00:11:31,191 Имала је рок. 246 00:11:31,224 --> 00:11:33,060 Па ти понеси своје секретар, а? 247 00:11:33,093 --> 00:11:34,061 Да човече. 248 00:11:34,094 --> 00:11:35,462 Имам пуно тога посао за овај викенд, 249 00:11:35,495 --> 00:11:38,265 па, знаш, донео сам да јој помогне. 250 00:11:43,103 --> 00:11:45,405 Јеси ли добро? 251 00:11:45,438 --> 00:11:47,875 Добро сам, човече. 252 00:11:47,908 --> 00:11:52,212 Ја једноставно нисам стварно погребник, човече. 253 00:11:52,245 --> 00:11:57,785 Лудо је што сахрањујемо један од наших добрих пријатеља-- 254 00:11:57,818 --> 00:11:59,987 луда. 255 00:12:00,020 --> 00:12:01,855 Треба да пушите џоинт? 256 00:12:01,889 --> 00:12:04,091 Бретт, имај мало поштовања, човече. 257 00:12:08,495 --> 00:12:10,363 Ипак знаш Дениса, човече. 258 00:12:10,397 --> 00:12:11,765 Увек је причао о улагању 259 00:12:11,799 --> 00:12:15,268 са високим приносом акције, заједнички фондови. 260 00:12:15,302 --> 00:12:17,838 Драго ми је да је добио да му се исплати. 261 00:12:17,871 --> 00:12:19,539 Хеј, када је последњи када си разговарао са њим? 262 00:12:19,572 --> 00:12:21,975 Звао ме је пре осам месеци. 263 00:12:22,009 --> 00:12:26,313 Опет, пас, када је био последњи када сте стварно разговарали са њим, 264 00:12:26,346 --> 00:12:28,515 као на телефону? 265 00:12:28,548 --> 00:12:29,416 Па, ух-- 266 00:12:29,449 --> 00:12:30,483 Проверавам говорну пошту не рачунај, човече. 267 00:12:33,253 --> 00:12:35,455 Да. 268 00:12:35,488 --> 00:12:36,523 Какви смо ми били пријатељи? 269 00:13:18,431 --> 00:13:18,832 Извините. 270 00:13:22,870 --> 00:13:25,138 Шта се дешава? 271 00:13:25,172 --> 00:13:26,139 Хеј, човече! 272 00:13:33,046 --> 00:13:34,347 Шта радиш? 273 00:13:34,381 --> 00:13:34,982 Уф. 274 00:13:38,018 --> 00:13:38,418 Шта? 275 00:14:05,478 --> 00:14:08,381 Одличан шешир, две беле девојке. 276 00:14:08,415 --> 00:14:09,616 њега. 277 00:14:09,649 --> 00:14:11,484 Разбојници соли и бибера. 278 00:14:11,518 --> 00:14:12,219 Да. 279 00:14:12,252 --> 00:14:13,086 Обриши ме. 280 00:14:16,089 --> 00:14:22,662 Пријатељи, породица чланови, вољени. 281 00:14:22,695 --> 00:14:26,466 Дошли смо овде не да тугујемо смрт, већ да слави 282 00:14:26,499 --> 00:14:33,573 живот-- живот човека који живео је до краја. 283 00:14:33,606 --> 00:14:38,478 Он је све то проживео пут се појавио. 284 00:14:38,511 --> 00:14:43,616 Сада, Денис је знао да је Бог а део сваког аспекта живота. 285 00:14:43,650 --> 00:14:49,056 И кроз веру ће Он видимо се кроз сва искушења, 286 00:14:49,089 --> 00:14:54,127 невоље, прогони, утаје пореза, 287 00:14:54,161 --> 00:14:59,933 својеглаве текстуалне поруке, ух-- па, Деннис је знао-- 288 00:14:59,967 --> 00:15:01,368 Шта је то дођавола? 289 00:15:01,401 --> 00:15:03,971 Где му је жена? 290 00:15:04,004 --> 00:15:05,705 Он ће вам дати то-- 291 00:15:05,738 --> 00:15:08,608 Знам његово дупе још није разведен. 292 00:15:08,641 --> 00:15:09,977 Престаните да псујете у цркви. 293 00:15:10,010 --> 00:15:12,245 Ово није црква. 294 00:15:12,279 --> 00:15:13,080 Идеш у пакао. 295 00:15:13,113 --> 00:15:14,514 Наћи ћемо се тамо. 296 00:15:14,547 --> 00:15:16,416 шшш 297 00:15:16,449 --> 00:15:17,117 шшшш 298 00:15:17,150 --> 00:15:18,485 Алелуја. 299 00:15:18,518 --> 00:15:19,119 Да. 300 00:15:22,489 --> 00:15:25,225 У ово време, ми идемо да позове блиски колеџ 301 00:15:25,258 --> 00:15:28,428 Денисов пријатељ, који је рећи нека врста 302 00:15:28,461 --> 00:15:32,332 речи о овоме-- овај посебан човек. 303 00:15:32,365 --> 00:15:34,634 Добродошли Стевен Стилз. 304 00:15:38,638 --> 00:15:39,239 Хвала. 305 00:15:46,146 --> 00:15:49,216 Знаш, ја седим овде гледајући ову малу урну, 306 00:15:49,249 --> 00:15:52,252 знајући да кремирани остаци нашег пријатеља 307 00:15:52,285 --> 00:15:54,621 је овде. 308 00:15:54,654 --> 00:15:56,423 И никада заиста не можете припремити се за нешто 309 00:15:56,456 --> 00:16:03,163 овако-- можда у савршеном свет, али ово није то. 310 00:16:03,196 --> 00:16:08,068 Нисмо сви разговарали или видели се неко време. 311 00:16:08,101 --> 00:16:12,572 Претпостављам време и удаљеност некако стао на пут. 312 00:16:12,605 --> 00:16:14,307 Денис је био кључан у довођењу нас 313 00:16:14,341 --> 00:16:17,210 сви заједно још на колеџу. 314 00:16:17,244 --> 00:16:21,248 Он-- он је увек изгледао да могу наћи 315 00:16:21,281 --> 00:16:24,651 сребрна облога у све, знаш? 316 00:16:24,684 --> 00:16:28,088 Пронађите то позитивно за супротставити се том негативном. 317 00:16:28,121 --> 00:16:29,756 Ни он није био хришћанин. 318 00:16:29,789 --> 00:16:30,557 Не. 319 00:16:30,590 --> 00:16:32,692 Он је заправо био згађен због чега 320 00:16:32,725 --> 00:16:35,262 назвао је ритуалним праксе-- 321 00:16:35,295 --> 00:16:39,132 пресуде и противречности. 322 00:16:39,166 --> 00:16:40,533 Али-- 323 00:16:40,567 --> 00:16:42,069 Да ли је управо рекао моје дечак није био хришћанин? 324 00:16:42,102 --> 00:16:42,769 Да. 325 00:16:42,802 --> 00:16:46,639 Он-- мој дечко иде у пакао, човече. 326 00:16:46,673 --> 00:16:48,341 Љубав. 327 00:16:48,375 --> 00:16:52,212 Био је пун љубави која је обухватила живот 328 00:16:52,245 --> 00:16:55,648 у свим његовим изазовима. 329 00:16:55,682 --> 00:17:03,623 И знам како је пао тих 15.000 стопа до његове смрти, 330 00:17:03,656 --> 00:17:07,260 није вриснуо. 331 00:17:07,294 --> 00:17:08,195 Не. 332 00:17:08,228 --> 00:17:09,028 Мм-мм. 333 00:17:09,062 --> 00:17:13,500 Имао је осмех његово лице, јер он 334 00:17:13,533 --> 00:17:17,304 знао да је само на другом путовање открића, један 335 00:17:17,337 --> 00:17:19,139 да чак ни а падобран би могао да спречи. 336 00:17:26,546 --> 00:17:29,316 Само бих волео да могу буди јак као ти. 337 00:17:36,223 --> 00:17:39,226 Недостајаћеш нам, Д. 338 00:17:39,259 --> 00:17:41,628 Извињавам се. 339 00:17:41,661 --> 00:17:42,262 Хвала вам. 340 00:18:32,812 --> 00:18:34,581 Поздрав свима. 341 00:18:34,614 --> 00:18:37,350 Моје име је Вероница Стивенс, Есквајер, 342 00:18:37,384 --> 00:18:41,488 а ја сам старатељ да Имање Дениса Лавсона. 343 00:18:41,521 --> 00:18:45,625 Прво, волео бих хвала вам свима што сте овде. 344 00:18:45,658 --> 00:18:49,429 Сигуран сам да су неки од вас морали путују са веома далеких удаљености. 345 00:18:49,462 --> 00:18:50,897 И то је само а тестамент за љубав 346 00:18:50,930 --> 00:18:53,200 коју имате за господина Лавсона. 347 00:18:53,233 --> 00:18:54,167 Хеј. 348 00:18:54,201 --> 00:18:55,402 Ико ти је икада рекао ти си као Меган Гоод? 349 00:18:55,435 --> 00:18:56,236 немој. 350 00:18:56,269 --> 00:18:56,869 Не ради то. 351 00:18:56,903 --> 00:18:57,804 Па, она је ипак сексипилнија. 352 00:19:01,474 --> 00:19:02,809 Сада. 353 00:19:02,842 --> 00:19:04,511 Породица г. Лавсона је већ 354 00:19:04,544 --> 00:19:07,280 обавештени о свом делу наследства. 355 00:19:07,314 --> 00:19:10,950 Имање господина Лавсона је било вредан више од 13 милиона долара. 356 00:19:10,983 --> 00:19:12,585 Проклети! 357 00:19:12,619 --> 00:19:13,686 Проклети. 358 00:19:13,720 --> 00:19:15,788 Преостали део имање иде на имена 359 00:19:15,822 --> 00:19:16,423 као што следи. 360 00:19:18,925 --> 00:19:21,461 Арон Ендруз, Џамал ​​Форе-- 361 00:19:21,494 --> 00:19:22,329 Вау. 362 00:19:22,362 --> 00:19:26,333 Стевен Стилз, Гери Девон, Лиза Тарнер, 363 00:19:26,366 --> 00:19:29,236 Сторм Цруисе, Ебони Јацксон-- 364 00:19:29,269 --> 00:19:29,802 Мм-хмм. 365 00:19:29,836 --> 00:19:31,604 -И Тренице Монрое. 366 00:19:31,638 --> 00:19:32,171 Она је богата. 367 00:19:32,205 --> 00:19:33,606 Зашто је она у тестаменту? 368 00:19:33,640 --> 00:19:35,242 Био је богат. 369 00:19:35,275 --> 00:19:38,778 На крају, али не мање важно, Бретт Голдман. 370 00:19:38,811 --> 00:19:41,180 Сада имам снимак од покојника. 371 00:19:47,287 --> 00:19:48,455 Снимање? 372 00:19:48,488 --> 00:19:48,855 То је на? 373 00:19:48,888 --> 00:19:49,456 ОК. 374 00:19:49,489 --> 00:19:50,857 Добро. 375 00:19:50,890 --> 00:19:53,226 Хеј момци. 376 00:19:53,260 --> 00:19:55,395 Сада, надам се да хоћете никад ово не морам чути, 377 00:19:55,428 --> 00:20:00,733 али, ако слушате ово, велике су шансе да сам мртав. 378 00:20:00,767 --> 00:20:02,702 Може бити од скакања падобраном, роњење, бициклизам, 379 00:20:02,735 --> 00:20:05,004 или бунгее јумпинг-- ко зна. 380 00:20:05,037 --> 00:20:08,608 Као што сви знате, ја сам прави авантуриста-- или, у овом случају, 381 00:20:08,641 --> 00:20:09,476 био. 382 00:20:10,643 --> 00:20:12,745 Припремио сам свој тестамент рано због овога. 383 00:20:12,779 --> 00:20:13,946 Знате, пошто колеџ, био сам 384 00:20:13,980 --> 00:20:16,283 покушавајући да нас све окупи опет да бисмо могли да га шутнемо 385 00:20:16,316 --> 00:20:20,453 као у стара времена, али, ух, ниједан од вас су одговорили на телефонске позиве. 386 00:20:20,487 --> 00:20:21,621 Чекај мало. 387 00:20:21,654 --> 00:20:24,657 Зовем Бретта одмах. 388 00:20:24,691 --> 00:20:25,425 Видиш? 389 00:20:25,458 --> 00:20:28,561 Послао си ме говорна пошта, као и обично. 390 00:20:28,595 --> 00:20:30,330 Да сте урадили боље посао одржавања контакта, 391 00:20:30,363 --> 00:20:31,431 ти би знао о богатству 392 00:20:31,464 --> 00:20:33,900 Уложио сам у индустрија друштвених мрежа. 393 00:20:33,933 --> 00:20:37,570 Било је а успешан подухват. 394 00:20:37,604 --> 00:20:39,038 Истовремено, знате, успех 395 00:20:39,071 --> 00:20:41,474 је-- није ништа без пријатеља 396 00:20:41,508 --> 00:20:43,676 и вољене особе да то поделите. 397 00:20:43,710 --> 00:20:47,814 Али, ипак, имао сам време мог живота без тебе. 398 00:20:47,847 --> 00:20:49,816 Сви смо ми порасли одвојено током година, 399 00:20:49,849 --> 00:20:52,285 па примајући своје наслеђе ће 400 00:20:52,319 --> 00:20:53,986 бити зависан од једне ствари. 401 00:20:54,020 --> 00:20:56,823 Сви ви... Мислим сви ви-- морате 402 00:20:56,856 --> 00:20:59,025 провести пет дана заједно на мом кућном везивању 403 00:20:59,058 --> 00:21:01,394 и сустижући као стара времена. 404 00:21:01,428 --> 00:21:04,331 Знам да би то могло убити неке од тебе, али хеј, ако умреш, 405 00:21:04,364 --> 00:21:06,966 не добијате ништа. 406 00:21:06,999 --> 00:21:12,004 Када се тај задатак заврши, мој тестамент ће бити прочитан. 407 00:21:12,038 --> 00:21:12,639 Мир. 408 00:21:15,675 --> 00:21:16,943 Сада. 409 00:21:16,976 --> 00:21:19,712 То је снимљено пре годину дана. 410 00:21:19,746 --> 00:21:21,614 Сваки и сваки од вас иде 411 00:21:21,648 --> 00:21:24,651 да мора да остане код господина Лавсона кућа на одређено време. 412 00:21:24,684 --> 00:21:25,685 Хм? 413 00:21:25,718 --> 00:21:26,819 Ако неко од вас одлучи да желиш да одеш, 414 00:21:26,853 --> 00:21:30,690 одмах губите своје део наследства, 415 00:21:30,723 --> 00:21:34,727 дакле дисквалификујући сви остали учесници. 416 00:21:34,761 --> 00:21:37,029 Биће постављене камере свуда по кући. 417 00:21:37,063 --> 00:21:37,797 Чекати. 418 00:21:37,830 --> 00:21:38,565 Значи мислиш реци ми да нико 419 00:21:38,598 --> 00:21:41,601 добије било шта ако неко од нас одлази? 420 00:21:41,634 --> 00:21:44,704 Па, то је оно наведеном тестаменту. 421 00:21:44,737 --> 00:21:45,938 И урадићу све што је у мојој моћи 422 00:21:45,972 --> 00:21:49,809 да се увери да то се стриктно спроводи. 423 00:21:49,842 --> 00:21:51,811 Знаш, ако ти желим моје мишљење, 424 00:21:51,844 --> 00:21:54,481 Заиста не мислим тако било ко од вас такозваних пријатеља 425 00:21:54,514 --> 00:21:55,648 заслужују новчић. 426 00:21:55,682 --> 00:21:58,518 Али то није заиста мој позив, па ја 427 00:21:58,551 --> 00:21:59,752 ваљда ћемо се видети за пет дана. 428 00:22:07,894 --> 00:22:10,129 Она не може бити озбиљна. 429 00:22:10,162 --> 00:22:11,798 И није дувала угаси им свеће. 430 00:22:21,641 --> 00:22:22,942 Хеј, Сторм. 431 00:22:22,975 --> 00:22:24,143 Хеј, среди се сендвич, брате. 432 00:22:24,176 --> 00:22:24,744 Добро-- 433 00:22:24,777 --> 00:22:25,778 Набави себи сендвич. 434 00:22:25,812 --> 00:22:26,212 -Срећно са тим, Мигуел. -Не треба ми срећа. 435 00:22:26,245 --> 00:22:26,513 Имам Исуса. 436 00:22:26,546 --> 00:22:27,814 ОК ОК. 437 00:22:27,847 --> 00:22:28,981 Здраво. 438 00:22:29,015 --> 00:22:29,682 Видимо се унутра? 439 00:22:29,716 --> 00:22:31,017 Олуја. 440 00:22:31,050 --> 00:22:31,951 Олуја. 441 00:22:31,984 --> 00:22:36,389 Проклетство, девојко. 442 00:22:36,423 --> 00:22:36,923 Па шта има? 443 00:22:36,956 --> 00:22:38,625 О Боже. 444 00:22:38,658 --> 00:22:39,826 Шта? 445 00:22:39,859 --> 00:22:41,127 Само сам седео овде горе размишљам 446 00:22:41,160 --> 00:22:42,429 нема ништа погрешно са нама 447 00:22:42,462 --> 00:22:44,764 настављамо тамо где смо стали. 448 00:22:44,797 --> 00:22:46,132 ОК. 449 00:22:46,165 --> 00:22:48,701 Па, ако се сећам тачно, ти 450 00:22:48,735 --> 00:22:52,472 су бирали ваше лицем од пода. 451 00:22:52,505 --> 00:22:53,740 ОК. 452 00:22:53,773 --> 00:22:55,174 И ако се сећам тачно, док је било 453 00:22:55,207 --> 00:22:57,043 моје лице је било на поду, био си на мени, 454 00:22:57,076 --> 00:22:58,578 шали ме јер ми је било вруће. 455 00:22:58,611 --> 00:22:59,846 Запамтити? 456 00:22:59,879 --> 00:23:01,047 Да. 457 00:23:01,080 --> 00:23:05,117 Све док је твоја песма била унутра првих 10, што је била једна недеља. 458 00:23:07,086 --> 00:23:07,787 Два. 459 00:23:07,820 --> 00:23:08,187 Ох. 460 00:23:08,220 --> 00:23:09,522 Две недеље. 461 00:23:09,556 --> 00:23:10,457 Ох. 462 00:23:10,490 --> 00:23:10,857 Два. 463 00:23:10,890 --> 00:23:12,525 Два. 464 00:23:12,559 --> 00:23:13,893 Последице-- туци га. 465 00:23:13,926 --> 00:23:15,428 Усхер-- победи га. 466 00:23:15,462 --> 00:23:16,629 Јаи-З-- победи га. 467 00:23:16,663 --> 00:23:17,697 Запамтите да? 468 00:23:17,730 --> 00:23:18,364 Ну-ух. 469 00:23:18,397 --> 00:23:19,198 Не? Не сећаш се тога? 470 00:23:19,231 --> 00:23:19,799 Не. 471 00:23:19,832 --> 00:23:20,332 ОК. 472 00:23:20,366 --> 00:23:21,968 Селективно памћење дупета. 473 00:23:22,001 --> 00:23:22,602 Звакаца гума. 474 00:23:27,907 --> 00:23:30,443 Исхрана. 475 00:23:30,477 --> 00:23:30,877 Исхрана? 476 00:23:36,148 --> 00:23:40,219 Бретт, имам 30 година, човече. 477 00:23:40,252 --> 00:23:43,556 Мислим да је време да то урадим размишљати о томе да се смириш. 478 00:23:43,590 --> 00:23:45,525 Варање и добијање ухваћен ће ти то учинити. 479 00:24:13,285 --> 00:24:14,253 Хеј душо. 480 00:24:14,286 --> 00:24:14,987 Шта радиш горе? 481 00:24:15,021 --> 00:24:17,223 Сви сте као три сата унапред. 482 00:24:17,256 --> 00:24:18,124 Да. 483 00:24:18,157 --> 00:24:19,058 Знам. 484 00:24:19,091 --> 00:24:21,828 Па, шта радиш? 485 00:24:21,861 --> 00:24:25,031 Ох, само покушавам да заспим. 486 00:24:25,064 --> 00:24:25,965 Ммм. 487 00:24:25,998 --> 00:24:28,968 јеси ли гола? 488 00:24:29,001 --> 00:24:30,970 Ух, да. 489 00:24:31,003 --> 00:24:31,671 Велики. 490 00:24:31,704 --> 00:24:32,939 Јер имам изненађење за тебе. 491 00:24:37,810 --> 00:24:40,079 Ћао душо. 492 00:24:40,112 --> 00:24:41,648 Хеј. 493 00:24:41,681 --> 00:24:42,048 Како си ти'? 494 00:24:42,081 --> 00:24:43,650 Недостајала си ми. 495 00:24:43,683 --> 00:24:44,183 Да. 496 00:24:44,216 --> 00:24:46,586 И... И ти си мени недостајао. 497 00:24:46,619 --> 00:24:47,754 Како си се вратио тако рано? 498 00:24:51,157 --> 00:24:54,761 Изненадјење. 499 00:24:54,794 --> 00:24:55,194 Да? 500 00:24:55,227 --> 00:24:56,663 Стани-- види. 501 00:24:56,696 --> 00:24:57,764 Чекај, чекај. 502 00:24:57,797 --> 00:24:58,665 Шта дођавола? 503 00:24:58,698 --> 00:24:59,331 Арон! 504 00:24:59,365 --> 00:25:00,232 Није како изгледа. 505 00:25:00,266 --> 00:25:01,868 Обећавам ти да није како то изгледа. 506 00:25:01,901 --> 00:25:02,835 Како си могао то да ми урадиш? 507 00:25:02,869 --> 00:25:03,903 Управо сам заспао у соби. 508 00:25:03,936 --> 00:25:04,403 Заспао сам. 509 00:25:04,436 --> 00:25:04,937 То је девојка мог мушкарца. 510 00:25:04,971 --> 00:25:06,205 Чак је и не познајем. 511 00:25:06,238 --> 00:25:07,840 Требао бих да ударим смеђи од тебе. 512 00:25:07,874 --> 00:25:09,709 Иди и узми ово порторикански, латински, 513 00:25:09,742 --> 00:25:11,644 бразилски, пиле које има болест-- 514 00:25:11,678 --> 00:25:12,545 Ова Китти гирл. Ова Китти гирл. 515 00:25:12,579 --> 00:25:14,013 И ти је уведи наш кревет, у мом дому? 516 00:25:14,046 --> 00:25:15,014 Како се усуђујеш? 517 00:25:15,047 --> 00:25:15,982 Душо, знаш да те волим. 518 00:25:16,015 --> 00:25:17,216 Ти си моја жена. 519 00:25:17,249 --> 00:25:19,752 Разбићу те. 520 00:25:19,786 --> 00:25:21,220 Он једноставно није да одустанем, а? 521 00:25:23,990 --> 00:25:26,559 Човјече, знаш их не припадају заједно. 522 00:25:26,593 --> 00:25:27,994 Знаш да смо излазили. 523 00:25:28,027 --> 00:25:30,730 Аарон, почео је да излази са девојко пет година после свих вас 524 00:25:30,763 --> 00:25:32,131 раскинули-- пет година. 525 00:25:32,164 --> 00:25:32,965 Никада нисте били пријатељи. 526 00:25:32,999 --> 00:25:34,066 Били сте само цимери. 527 00:25:34,100 --> 00:25:36,135 И да вас подсетим, ви умало побили једни друге. 528 00:25:36,168 --> 00:25:38,204 То је било зато што је тип био доносећи другачији скок 529 00:25:38,237 --> 00:25:40,907 свако вече у спаваоницу. 530 00:25:40,940 --> 00:25:41,741 Да ли се шалиш на мој рачун? 531 00:25:41,774 --> 00:25:43,242 Све што чујем је лупање узглавља. 532 00:25:43,275 --> 00:25:45,712 Знаш колико је тешко да преспавам то? 533 00:25:45,745 --> 00:25:48,180 То је вероватно оно што је ухватило Лизу. 534 00:25:48,214 --> 00:25:49,916 Бретт, иди позови своју жену. 535 00:25:49,949 --> 00:25:50,316 Иди позови Алекса. 536 00:25:50,349 --> 00:25:50,850 Шта? 537 00:25:50,883 --> 00:25:52,852 Позови своју жену, човече. 538 00:25:52,885 --> 00:25:55,822 Пссх. 539 00:25:55,855 --> 00:25:59,325 Па, Ебони, чуо сам много о вама током година. 540 00:25:59,358 --> 00:26:01,293 Ох, и читао сам толико о теби. 541 00:26:04,096 --> 00:26:06,032 Знате, то је заиста а срамота да овако нешто 542 00:26:06,065 --> 00:26:08,334 морало се догодити да донесе ми сви поново заједно. 543 00:26:08,367 --> 00:26:09,335 Ммм. 544 00:26:09,368 --> 00:26:10,837 Требало би да ме позовеш. 545 00:26:10,870 --> 00:26:12,872 Ох, јесам, неколико пута. 546 00:26:17,777 --> 00:26:18,444 Ммм. 547 00:26:18,477 --> 00:26:19,779 Чуо сам да сада имате два салона. 548 00:26:19,812 --> 00:26:20,179 Знам. 549 00:26:20,212 --> 00:26:20,880 То је истина. 550 00:26:20,913 --> 00:26:22,114 То је истина. 551 00:26:22,148 --> 00:26:25,852 Два иду на три-- скоро исти број директно на ДВД 552 00:26:25,885 --> 00:26:29,221 филмови које сте радили прошле године. 553 00:26:29,255 --> 00:26:31,858 Вау. 554 00:26:31,891 --> 00:26:33,726 Увек си имао вештина за косу. 555 00:26:33,760 --> 00:26:34,827 Ммм. 556 00:26:34,861 --> 00:26:36,128 То јесам. 557 00:26:36,162 --> 00:26:37,263 Да. 558 00:26:37,296 --> 00:26:40,099 И увек си имао вештина за претварање-- 559 00:26:40,132 --> 00:26:43,770 претварати се да има таленат, претварати се да имам мушкарца, 560 00:26:43,803 --> 00:26:46,739 претварајући се да је богат. 561 00:26:46,773 --> 00:26:47,406 Ох, хајде, девојко. 562 00:26:47,439 --> 00:26:48,941 Знаш да се играм са тобом. 563 00:26:48,975 --> 00:26:50,109 Дођи овамо. 564 00:26:50,142 --> 00:26:54,046 Драго ми је да те видим. 565 00:26:54,080 --> 00:26:55,648 Хеј. 566 00:26:55,682 --> 00:26:56,048 Здраво. 567 00:26:56,082 --> 00:26:57,049 Здраво. 568 00:26:57,083 --> 00:26:57,917 Здраво даме. 569 00:26:57,950 --> 00:26:58,818 Ох, како си? 570 00:26:58,851 --> 00:27:01,320 И какве сте велике руке имају, и ноге, такође. 571 00:27:03,990 --> 00:27:05,424 Дивно изгледате заједно. 572 00:27:05,457 --> 00:27:06,659 Хвала вам. 573 00:27:06,693 --> 00:27:10,730 Дакле, коначно сте добили некога скачем са тобом на метлу, а? 574 00:27:10,763 --> 00:27:11,230 Да. 575 00:27:11,263 --> 00:27:12,732 Она ме је ухватила. 576 00:27:12,765 --> 00:27:16,335 У сваком случају, Тренице, волим последња два филма која сте снимили. 577 00:27:16,368 --> 00:27:17,403 Ох хвала. 578 00:27:17,436 --> 00:27:19,706 Ох, мислиш на оне филмове то је отишло директно на ДВД? 579 00:27:23,275 --> 00:27:24,343 Ох, душо, жао ми је. 580 00:27:24,376 --> 00:27:25,477 Ово је Олуја. 581 00:27:25,511 --> 00:27:28,214 Мислим да си дипломирао пре него што је прешла у. 582 00:27:28,247 --> 00:27:28,681 Ох ок. 583 00:27:28,715 --> 00:27:29,415 Драго ми је да смо се упознали. 584 00:27:32,051 --> 00:27:34,253 Па, идем да зграбим себи још једно пиће. 585 00:27:34,286 --> 00:27:36,255 Хоћете ли даме брига за било шта? 586 00:27:36,288 --> 00:27:37,256 Ја сам добро. Хвала вам. 587 00:27:37,289 --> 00:27:37,857 Не. 588 00:27:37,890 --> 00:27:38,791 Нух ух. 589 00:27:38,825 --> 00:27:41,127 У реду. 590 00:27:41,160 --> 00:27:44,897 Дакле, коначно твоје четвртасто дупе натерао сам га да запроси, а? 591 00:27:44,931 --> 00:27:47,033 И то је добро вести за тебе, Сторм. 592 00:27:47,066 --> 00:27:49,936 Као што видите, спортисти може се обавезати на брак. 593 00:27:49,969 --> 00:27:52,371 не тражим брак-- само чек од кирије. 594 00:27:52,404 --> 00:27:56,008 Девојко, тако сам љубоморан, али он је одличан улов. 595 00:27:56,042 --> 00:27:56,943 Хвала вам. 596 00:27:56,976 --> 00:27:59,078 Али нисам сигуран за брак. 597 00:27:59,111 --> 00:28:02,014 Он је тако одређен. 598 00:28:02,048 --> 00:28:02,448 Ммм. 599 00:28:02,481 --> 00:28:03,015 Па шта, девојко? 600 00:28:03,049 --> 00:28:04,250 Он је богат. 601 00:28:04,283 --> 00:28:05,284 Спортисти су срање. 602 00:28:05,317 --> 00:28:07,419 И ти исто. 603 00:28:07,453 --> 00:28:09,021 Ебановина. 604 00:28:09,055 --> 00:28:11,323 Ох, Лиса, она зна да сам само се игра са њом. 605 00:28:11,357 --> 00:28:12,191 Дођи овамо, Сторм. 606 00:28:12,224 --> 00:28:13,092 Загрли ме. 607 00:28:13,125 --> 00:28:15,127 Знаш да сам само играм се са тобом, девојко. 608 00:28:21,500 --> 00:28:22,101 Јамал. 609 00:28:24,771 --> 00:28:28,174 Ох, ох-- разумете бочни џеп, тамо? 610 00:28:28,207 --> 00:28:29,508 Он је добар. 611 00:28:29,541 --> 00:28:30,977 Он је добар. 612 00:28:31,010 --> 00:28:32,278 Он је добар. 613 00:28:32,311 --> 00:28:33,212 -Шта има брате? -Шта има? 614 00:28:33,245 --> 00:28:34,013 Како си ти'? 615 00:28:34,046 --> 00:28:34,914 Како је реповање иде, човече? 616 00:28:34,947 --> 00:28:35,948 Невероватно, пас. 617 00:28:35,982 --> 00:28:36,883 Ми и Дарк покушавамо да добијемо Договор је завршен, душо. 618 00:28:36,916 --> 00:28:38,217 Очекујемо све лицитирајући за ово. 619 00:28:38,250 --> 00:28:39,886 Хајде да узмемо новац, сине. 620 00:28:39,919 --> 00:28:40,586 Вау. 621 00:28:40,619 --> 00:28:42,221 То-- толико интересовање, а? 622 00:28:42,254 --> 00:28:44,090 Ви говорите о платинасти уметници. 623 00:28:44,123 --> 00:28:46,425 Да, али да ли ти стварно требају телохранитељи? 624 00:28:46,458 --> 00:28:47,794 Мислим-- 625 00:28:47,827 --> 00:28:48,961 Да ли ми заиста требају телохранитељи? 626 00:28:48,995 --> 00:28:52,098 Пас, ја сам овде и репујем ствари које влада не ради 627 00:28:52,131 --> 00:28:53,833 желе да знамо ни о чему, човече. 628 00:28:53,866 --> 00:28:55,034 Илуминати. 629 00:28:55,067 --> 00:28:57,236 Пас, влада не жели не пљујем ништа тако. 630 00:28:57,269 --> 00:28:59,471 Желе да причам своје старе ствари, глупе ствари, 631 00:28:59,505 --> 00:29:00,539 као "Бооти Схотс", пас. 632 00:29:00,572 --> 00:29:02,208 Кажем ти, било је лудо. 633 00:29:02,241 --> 00:29:04,043 Ја сам сада узор, човече. 634 00:29:04,076 --> 00:29:08,848 кажем ти сине, Даркцхилд види ово, душо. 635 00:29:08,881 --> 00:29:11,283 Али ниси био вруће од 90-их. 636 00:29:11,317 --> 00:29:14,386 Сада, класичне старе школе, Мислим, они имају базу обожаватеља. 637 00:29:14,420 --> 00:29:15,955 Али, хајде, човече. 638 00:29:15,988 --> 00:29:16,622 Буди реалан. 639 00:29:16,655 --> 00:29:19,792 Мислим, ти пијеш Андре. 640 00:29:19,826 --> 00:29:23,029 Да ли је управо дошао овамо и покушати да исечеш-- класику? 641 00:29:23,062 --> 00:29:25,832 Пас, шта ја изгледам као ти, а? 642 00:29:25,865 --> 00:29:28,000 Ја нисам класик стари школски акт. 643 00:29:28,034 --> 00:29:30,336 Јој, и даље сам нападнут тржни центар за аутограме. 644 00:29:30,369 --> 00:29:32,071 Зашто мислиш да су овде? 645 00:29:32,104 --> 00:29:33,305 ха? 646 00:29:33,339 --> 00:29:34,473 Баш тако. 647 00:29:34,506 --> 00:29:35,107 Занемео. 648 00:29:38,044 --> 00:29:39,378 Цлассиц. 649 00:29:39,411 --> 00:29:40,947 Нема ничега класик о мени. 650 00:29:41,547 --> 00:29:43,115 Можете то поновити. 651 00:29:43,149 --> 00:29:44,383 Извините. 652 00:29:44,416 --> 00:29:46,418 Извините. 653 00:29:46,452 --> 00:29:47,119 Цлассиц. 654 00:29:47,153 --> 00:29:48,087 Класично моје дупе. 655 00:29:53,325 --> 00:29:54,493 То није битно. 656 00:29:54,526 --> 00:29:57,063 Само желим да будем близу тебе. 657 00:29:57,096 --> 00:29:59,498 Чим нађем кућу, можете доћи да останете за стално. 658 00:29:59,531 --> 00:30:02,835 За сада, само остани у Мајамију док не средим ствари. 659 00:30:02,869 --> 00:30:03,870 не разумем. 660 00:30:03,903 --> 00:30:04,670 Зашто нам треба кућа? 661 00:30:04,703 --> 00:30:07,006 Зашто једноставно не можемо изнајмити стан? 662 00:30:07,039 --> 00:30:09,308 Никад не знамо шта је свеједно ће се догодити. 663 00:30:09,341 --> 00:30:10,943 Шта покушаваш да кажеш? 664 00:30:10,977 --> 00:30:14,380 Ништа само да се ствари мењају. 665 00:30:14,413 --> 00:30:15,347 Погледај. 666 00:30:15,381 --> 00:30:16,415 Нема ништа лоше у томе мењају се, Лиса. 667 00:30:16,448 --> 00:30:17,383 Душо, знам. 668 00:30:17,416 --> 00:30:19,919 Само кажем да ја желим да будем поред тебе. 669 00:30:22,421 --> 00:30:23,822 Ја ћу размислити о томе. 670 00:30:36,035 --> 00:30:39,071 Душо, хајде. 671 00:30:39,105 --> 00:30:40,406 Можеш бити такав непоштовање понекад. 672 00:30:43,209 --> 00:30:44,376 Било ми је заиста драго упознати вас. 673 00:30:47,113 --> 00:30:47,880 Ох. 674 00:30:47,914 --> 00:30:48,981 Мислим да нисмо званично упознали. 675 00:30:49,015 --> 00:30:49,515 Ја сам Сторм. 676 00:30:49,548 --> 00:30:50,249 Здраво Сторм. 677 00:30:50,282 --> 00:30:50,749 Хана. 678 00:30:50,782 --> 00:30:51,450 А ово је Ебони. 679 00:30:51,483 --> 00:30:53,986 Тако ми је драго упознати вас. 680 00:30:54,020 --> 00:30:55,654 Сигуран сам у ово све је дивно за тебе 681 00:30:55,687 --> 00:30:57,957 момци, поновно окупљање и све. 682 00:30:57,990 --> 00:30:59,091 Предивна? 683 00:30:59,125 --> 00:31:00,426 То је за проклету сахрану. 684 00:31:03,529 --> 00:31:04,630 Жао ми је. 685 00:31:04,663 --> 00:31:05,497 Жао ми је, Ебони. 686 00:31:05,531 --> 00:31:07,333 Нисам тако мислио. 687 00:31:07,366 --> 00:31:09,501 Само сам те видео момци се сви сећају раније, 688 00:31:09,535 --> 00:31:14,140 и некако ме је донело назад у моје факултетске године. 689 00:31:14,173 --> 00:31:16,108 И ви момци сви иду Хауарду? 690 00:31:16,142 --> 00:31:17,409 Да, сви смо. 691 00:31:17,443 --> 00:31:18,978 Пре много месеци. 692 00:31:20,112 --> 00:31:20,879 Ммм. 693 00:31:20,913 --> 00:31:23,349 Па, ух, ако не имајте на уму да питам, 694 00:31:23,382 --> 00:31:28,320 шта те натерало да одеш у а историјски црни колеџ? 695 00:31:28,354 --> 00:31:28,955 Ја сам црн. 696 00:31:32,324 --> 00:31:34,226 ОК. 697 00:31:34,260 --> 00:31:34,660 ОК. 698 00:31:44,136 --> 00:31:46,272 То је чудо. 699 00:31:47,273 --> 00:31:49,141 Арон. 700 00:31:49,175 --> 00:31:51,177 Сви ови људи ми ушао у кућу-- човече, 701 00:31:51,210 --> 00:31:52,611 коначно си завршио горе у соби сам. 702 00:31:52,644 --> 00:31:53,579 Дај молим те. 703 00:31:56,382 --> 00:31:57,984 Шта није у реду? 704 00:31:58,017 --> 00:31:58,951 Ништа. 705 00:31:58,985 --> 00:32:02,188 Само пијем чашу вина. 706 00:32:02,221 --> 00:32:03,322 Ох. 707 00:32:03,355 --> 00:32:05,657 Треба ми твоја нова адреса па ја могу вам послати позивницу. 708 00:32:05,691 --> 00:32:06,392 Позив? 709 00:32:06,425 --> 00:32:08,260 За шта? 710 00:32:08,294 --> 00:32:10,997 Моје венчање, сећаш се? 711 00:32:11,030 --> 00:32:11,663 Ох да. 712 00:32:11,697 --> 00:32:12,364 Да, да, да, да, да. 713 00:32:12,398 --> 00:32:14,533 Шта год. 714 00:32:14,566 --> 00:32:15,467 Уф. 715 00:32:15,501 --> 00:32:16,702 Јел тако. 716 00:32:16,735 --> 00:32:17,936 Значи никад се ниси оженио, а? 717 00:32:20,372 --> 00:32:21,673 Никад се није удавала. 718 00:32:21,707 --> 00:32:24,576 Можда једног дана. 719 00:32:24,610 --> 00:32:25,677 Ништа озбиљно током година? 720 00:32:29,048 --> 00:32:30,716 Знаш шта? 721 00:32:30,749 --> 00:32:34,120 Био је овај девојко, давно. 722 00:32:37,123 --> 00:32:39,225 Једноставно нисам био паметан довољно да се држи за њу. 723 00:32:39,258 --> 00:32:39,625 Ммм. 724 00:32:39,658 --> 00:32:42,161 Преварен, а? 725 00:32:42,194 --> 00:32:43,129 Исти стари Арон. 726 00:32:45,564 --> 00:32:49,601 Лиса, ја више нисам тај тип. 727 00:32:49,635 --> 00:32:52,204 Да Арон није зна шта је хтео. 728 00:32:52,238 --> 00:32:55,441 Овај ради. 729 00:33:04,183 --> 00:33:05,551 Пази на играча. 730 00:33:05,584 --> 00:33:06,618 Пази на играча. 731 00:33:06,652 --> 00:33:07,786 Шта се дешава, човече? 732 00:33:07,819 --> 00:33:10,756 Ако није Стевен Сам Сперм-берг. 733 00:33:10,789 --> 00:33:14,260 Фунни гуи. 734 00:33:14,293 --> 00:33:15,427 Шта има брате? 735 00:33:15,461 --> 00:33:17,229 Како је живот у порнографији Долина те лечи? 736 00:33:17,263 --> 00:33:21,700 Ох, човече, знаш... вруће, лепљиве и парне. 737 00:33:21,733 --> 00:33:24,436 Суп, боугие деришта? 738 00:33:24,470 --> 00:33:25,237 Хајде, човече. 739 00:33:25,271 --> 00:33:26,805 Зашто се не вратиш моји телефонски позиви? 740 00:33:26,838 --> 00:33:27,673 ха? 741 00:33:27,706 --> 00:33:28,440 Телефонски позиви? 742 00:33:28,474 --> 00:33:29,508 Када? 743 00:33:29,541 --> 00:33:32,544 Пре отприлике три месеца за кампању Тоис"Р"Ус. 744 00:33:32,578 --> 00:33:33,812 Послао сам рекламу. 745 00:33:33,845 --> 00:33:34,480 Хајде, човече. 746 00:33:34,513 --> 00:33:36,182 Знам да си добио моје телефонске позиве. 747 00:33:36,215 --> 00:33:37,716 Па, знаш, хеј, човече, завршили су 748 00:33:37,749 --> 00:33:39,451 иде са више углађени директор. 749 00:33:39,485 --> 00:33:40,119 И-- 750 00:33:40,152 --> 00:33:41,487 Срање, човече. 751 00:33:41,520 --> 00:33:43,522 Нисам ни добио да га сам поставим. 752 00:33:43,555 --> 00:33:44,090 Гари. 753 00:33:44,123 --> 00:33:45,624 Ти си порно режисер. 754 00:33:45,657 --> 00:33:47,159 Режираш порнографију. 755 00:33:47,193 --> 00:33:48,727 Реци ми зашто би чак и продавница играчака 756 00:33:48,760 --> 00:33:51,363 размислите о ангажовању порнића директора за њихове рекламе? 757 00:33:51,397 --> 00:33:52,264 Држи се. 758 00:33:52,298 --> 00:33:54,566 Не започињи ме са свом том игром, ОК? 759 00:33:54,600 --> 00:33:56,068 Ја нисам порно режисер. 760 00:33:56,102 --> 00:33:58,370 Ја сам редитељ еротике. 761 00:33:58,404 --> 00:33:59,238 Уради то како треба. 762 00:33:59,271 --> 00:33:59,838 Па жао ми је, човече. 763 00:33:59,871 --> 00:34:03,175 Нисам имао контролу над тим. 764 00:34:03,209 --> 00:34:05,377 У реду је, човече. 765 00:34:05,411 --> 00:34:07,279 Навикла сам на то. 766 00:34:08,480 --> 00:34:09,548 Г, човече. 767 00:34:09,581 --> 00:34:12,651 Познато је да сте убијали ипак пар каријера. 768 00:34:12,684 --> 00:34:13,585 Сачекај, човече. 769 00:34:13,619 --> 00:34:14,820 Још вас све познајем не излази на мене 770 00:34:14,853 --> 00:34:16,655 о Јамаловом видеу, човече. 771 00:34:16,688 --> 00:34:18,190 Човече, није моја грешка. 772 00:34:18,224 --> 00:34:18,957 Бро. 773 00:34:18,990 --> 00:34:21,227 Уништио си га са тим видео снимком. 774 00:34:21,260 --> 00:34:22,594 Ау, човече, дођавола не. 775 00:34:22,628 --> 00:34:23,295 То је била песма. 776 00:34:23,329 --> 00:34:24,330 Погледај. 777 00:34:24,363 --> 00:34:26,532 Тај брат ме је тражио нешто сексуално и урбано, 778 00:34:26,565 --> 00:34:27,733 и то је тачно шта сам му дао. 779 00:34:27,766 --> 00:34:29,335 Мислим, забога, назив песме 780 00:34:29,368 --> 00:34:31,103 звао се "Пленски ударци". 781 00:34:31,137 --> 00:34:32,571 само по себи разумљиво, и ето шта 782 00:34:32,604 --> 00:34:35,574 Дао сам му-- снимке плена. 783 00:34:35,607 --> 00:34:37,143 ОК? 784 00:34:37,176 --> 00:34:39,745 Г, задржаћу га скроз стварно са тобом. 785 00:34:39,778 --> 00:34:42,781 Не знам ни како Сви то имате у етеру, брате. 786 00:34:42,814 --> 00:34:44,416 То је била мека порнографија. 787 00:34:44,450 --> 00:34:45,784 Све то чувам начин прави са тобом. 788 00:34:45,817 --> 00:34:46,518 Да. 789 00:34:46,552 --> 00:34:46,918 Излази, човече. 790 00:34:46,952 --> 00:34:48,154 Хајде, човече. 791 00:34:48,187 --> 00:34:50,522 Управо сам изашао из филмске школе. 792 00:34:50,556 --> 00:34:53,459 Па, само да ти дозволим знај, он је још увек љут на тебе. 793 00:34:53,492 --> 00:34:56,795 Ау, човече, нико му није рекао да напишем ту песму. 794 00:34:56,828 --> 00:34:59,131 Његова каријера није никад од тада исти. 795 00:34:59,165 --> 00:35:00,232 То је све што знам. 796 00:35:00,266 --> 00:35:01,167 Нух ух. 797 00:35:01,200 --> 00:35:01,900 Хеј човече, то је била песма. 798 00:35:01,933 --> 00:35:02,534 И видео. 799 00:35:05,871 --> 00:35:06,272 Хеј, добро сам. 800 00:35:06,305 --> 00:35:07,439 Људи, срање. 801 00:35:07,473 --> 00:35:09,641 Ја сам добро. 802 00:35:09,675 --> 00:35:11,643 Ја сам добро. 803 00:35:11,677 --> 00:35:12,644 Стварно Јамал? 804 00:35:12,678 --> 00:35:13,545 Два телохранитеља? 805 00:35:13,579 --> 00:35:14,413 Да ли да имам три? 806 00:35:17,549 --> 00:35:19,285 Шта је твој проблем? 807 00:35:19,318 --> 00:35:21,220 Шта има, Арон? 808 00:35:21,253 --> 00:35:21,820 ха? 809 00:35:21,853 --> 00:35:22,288 Бретт? 810 00:35:22,321 --> 00:35:22,788 Зашто се смејеш? 811 00:35:22,821 --> 00:35:24,423 Имаш ли кикот? 812 00:35:24,456 --> 00:35:25,457 Неко ти је поголицао Елма? 813 00:35:25,491 --> 00:35:26,358 ха? 814 00:35:26,392 --> 00:35:27,226 Ти. 815 00:35:27,259 --> 00:35:28,059 Добро. 816 00:35:28,093 --> 00:35:29,561 Драго ми је што сам овде За вашу забаву. 817 00:35:29,595 --> 00:35:30,829 Купи мој албум. 818 00:35:30,862 --> 00:35:31,630 Могао бих. 819 00:35:31,663 --> 00:35:32,831 Шта има, гонореја... Мислим, Гери... 820 00:35:32,864 --> 00:35:35,234 Мислим, сифилис-- Мислим, Гари? 821 00:35:35,267 --> 00:35:35,634 Друга. 822 00:35:35,667 --> 00:35:36,235 О, човече. 823 00:35:36,268 --> 00:35:37,769 Имао сам га. 824 00:35:37,803 --> 00:35:38,637 Ти си смешан момак. 825 00:35:38,670 --> 00:35:39,438 Знам. 826 00:35:39,471 --> 00:35:40,806 Увек разумем од Хамера, ипак. 827 00:35:40,839 --> 00:35:41,240 Он је смешан. 828 00:35:41,273 --> 00:35:42,774 Знаш шта? 829 00:35:42,808 --> 00:35:44,343 Још те видим превише законито да би одустао. 830 00:35:44,376 --> 00:35:45,844 Ио, ио, ио, али ти знаш шта је још смешније? 831 00:35:45,877 --> 00:35:46,345 Не дирај ме. 832 00:35:46,378 --> 00:35:47,213 Хајде, херпес. 833 00:35:47,246 --> 00:35:47,879 Ио. 834 00:35:47,913 --> 00:35:48,680 Знате шта је још смешније? 835 00:35:48,714 --> 00:35:49,815 Сваки пут Видим те, јеси 836 00:35:49,848 --> 00:35:50,782 добио исту шалу, пас. 837 00:35:50,816 --> 00:35:52,418 Дај нам нешто ново. 838 00:35:52,451 --> 00:35:53,652 Хајде-- нешто већи од Хамера. 839 00:35:53,685 --> 00:35:54,453 Хајде. Шта имаш? 840 00:35:54,486 --> 00:35:55,221 -Нешто веће од Хамера? -Да. 841 00:35:55,254 --> 00:35:56,255 Шта-- шта је већи од Хамера? 842 00:35:56,288 --> 00:35:56,855 Ммм. 843 00:35:56,888 --> 00:35:57,589 Хајде, схуцк анд јиве. 844 00:35:57,623 --> 00:35:58,190 Ммм. 845 00:35:58,224 --> 00:35:58,757 МЦ Серцх. 846 00:35:58,790 --> 00:35:59,825 То је још горе. 847 00:35:59,858 --> 00:36:00,859 Оох, стигли сте далеко назад за тај, зар не? 848 00:36:00,892 --> 00:36:02,728 То је чак-- стигао сам много уназад, плус он је бео. 849 00:36:02,761 --> 00:36:03,495 Пут натраг. 850 00:36:03,529 --> 00:36:05,531 Он је бољи од тебе. 851 00:36:05,564 --> 00:36:06,365 Пут натраг. 852 00:36:06,398 --> 00:36:08,800 Ниси био вруће од 90-их. 853 00:36:08,834 --> 00:36:10,669 Ја сам преко тога. 854 00:36:10,702 --> 00:36:11,470 Да ли си стварно? 855 00:36:11,503 --> 00:36:11,870 Апсолутно. 856 00:36:11,903 --> 00:36:12,704 Сигуран си? 857 00:36:12,738 --> 00:36:13,605 Сигуран сам. 858 00:36:13,639 --> 00:36:14,139 ОК. 859 00:36:14,172 --> 00:36:15,241 Као ти-- позитивно. 860 00:36:19,845 --> 00:36:22,648 Дајте ми неколико дана и Смислићу нешто. 861 00:36:22,681 --> 00:36:23,515 У реду. 862 00:36:23,549 --> 00:36:24,716 Ћао. 863 00:36:24,750 --> 00:36:26,652 Бретт, идем назад у хотел. 864 00:36:26,685 --> 00:36:27,986 Душо, шта није у реду? 865 00:36:28,019 --> 00:36:29,755 Твоји пријатељи мрзе ја сам оно што није у реду. 866 00:36:29,788 --> 00:36:30,522 Не мрзе те. 867 00:36:30,556 --> 00:36:31,723 Не познају те. 868 00:36:31,757 --> 00:36:34,526 Да, а ти одбијаш да им причам о нама, 869 00:36:34,560 --> 00:36:37,663 а то је само веома обесхрабрујуће, Брет. 870 00:36:37,696 --> 00:36:41,933 Мислим, као да јеси стиди ме се или тако нешто. 871 00:36:41,967 --> 00:36:43,735 Хана, здраво. 872 00:36:43,769 --> 00:36:44,436 Ја сам ожењен. 873 00:36:44,470 --> 00:36:45,937 Шта дођавола размишљаш? 874 00:36:45,971 --> 00:36:47,072 Знам. 875 00:36:47,105 --> 00:36:52,711 Само сам коначно мислио да ћемо доћи до... знаш. 876 00:36:52,744 --> 00:36:54,680 И тако смо далеко далеко од свега, 877 00:36:54,713 --> 00:36:56,948 и, мислим, ти си не заваравајући никога. 878 00:36:56,982 --> 00:36:59,718 Ја-- Знам да ме желиш. 879 00:36:59,751 --> 00:37:03,355 Мислим, није ли зато ти си ме позвао овде? 880 00:37:03,389 --> 00:37:03,755 Да. 881 00:37:03,789 --> 00:37:05,491 Мислим-- 882 00:37:05,524 --> 00:37:06,024 Мм-хмм. 883 00:37:06,057 --> 00:37:06,825 Слушај. 884 00:37:06,858 --> 00:37:07,526 Зашто не кренеш назад у хотел. 885 00:37:07,559 --> 00:37:08,327 ОК. 886 00:37:08,360 --> 00:37:09,295 ОК? 887 00:37:09,328 --> 00:37:10,929 И пошаљи ми факс преко предлог када завршите. 888 00:37:10,962 --> 00:37:12,498 Послати факсом предлог? 889 00:37:12,531 --> 00:37:13,465 Да. 890 00:37:13,499 --> 00:37:15,401 Хмм. 891 00:37:15,434 --> 00:37:16,368 Хеј. 892 00:37:16,402 --> 00:37:16,802 Хеј. 893 00:37:16,835 --> 00:37:17,403 Како си ти'? 894 00:37:17,436 --> 00:37:18,570 Послаћу их факсом АСАП. 895 00:37:18,604 --> 00:37:18,970 Мм-хмм. 896 00:37:19,004 --> 00:37:20,906 Мм-хмм. 897 00:37:20,939 --> 00:37:22,040 Здраво Бретт. 898 00:37:22,073 --> 00:37:23,909 Е сад, зашто твоја мала девојка да побегнеш тако брзо? 899 00:37:23,942 --> 00:37:25,611 Да ли је све у реду? 900 00:37:25,644 --> 00:37:28,680 Последњи пут превуците краљице, она није моја девојка, 901 00:37:28,714 --> 00:37:29,648 она је моја секретарица. 902 00:37:29,681 --> 00:37:31,016 Ох ок. 903 00:37:31,049 --> 00:37:31,983 секретар. 904 00:37:32,017 --> 00:37:33,018 ОК, разумем. 905 00:37:33,051 --> 00:37:36,988 То значи да она ради горе испод тебе, а? 906 00:37:38,557 --> 00:37:41,760 Лепо лизати. 907 00:37:41,793 --> 00:37:44,730 Зар немаш кости да ископа у дворишту? 908 00:37:44,763 --> 00:37:47,799 Неки ватрогасни хидранти за нањушити? 909 00:37:47,833 --> 00:37:49,968 Па, знаш, откад сви сте у граду, 910 00:37:50,001 --> 00:37:51,870 Хтео сам да продужим позив за све вас 911 00:37:51,903 --> 00:37:54,406 да дођем у, ух, мој журка компаније у уторак. 912 00:37:54,440 --> 00:37:54,906 Хеј, порно журка? 913 00:37:57,576 --> 00:37:58,076 Ух, не. 914 00:37:58,109 --> 00:37:59,711 То није порно забава. 915 00:37:59,745 --> 00:38:01,647 Мислим, то је-- постоји биће неки људи из 916 00:38:01,680 --> 00:38:03,449 индустрија постоји, али је не као што ће људи бити 917 00:38:03,482 --> 00:38:04,850 ходање по задњици гол на подијуму за игру, 918 00:38:04,883 --> 00:38:06,485 као полудење и срање. 919 00:38:06,518 --> 00:38:08,920 Па, знаш да сам чуо то се обично дешава. 920 00:38:08,954 --> 00:38:09,855 Погледај. 921 00:38:09,888 --> 00:38:11,657 Само желим да урадим нешто лепо са вама. 922 00:38:11,690 --> 00:38:12,691 Знате на шта мислим? 923 00:38:12,724 --> 00:38:14,893 Мислим, управо смо рекли своје последње збогом Денису, 924 00:38:14,926 --> 00:38:16,628 и само сам мислио да ће бити цоол ако смо нешто урадили 925 00:38:16,662 --> 00:38:18,497 да прославимо његов живот, знаш? 926 00:38:18,530 --> 00:38:21,567 Пси, јеси ли озбиљан? 927 00:38:21,600 --> 00:38:23,502 Да, јесам. 928 00:38:23,535 --> 00:38:26,438 Сада одједном желиш да прославимо живот мог дечака. 929 00:38:26,472 --> 00:38:28,540 Човече, ти и Стилз живите у ЛА. 930 00:38:28,574 --> 00:38:29,508 Реци ми нешто, псу. 931 00:38:29,541 --> 00:38:32,043 Када си последњи пут чак и викала на њега? 932 00:38:32,077 --> 00:38:35,046 Па, човече, жао ми је због тога падобранство и роњење 933 00:38:35,080 --> 00:38:36,482 са ајкулама није била моја ствар. 934 00:38:36,515 --> 00:38:37,816 Која је твоја јебена поента, човече? 935 00:38:37,849 --> 00:38:39,785 Моја јебена поента је једино време 936 00:38:39,818 --> 00:38:41,920 ви сте икада викали на мене хомие је био када сте га желели 937 00:38:41,953 --> 00:38:43,855 инвестирати у једну од твоји мали филмови. 938 00:38:43,889 --> 00:38:45,624 Сада одједном твој дупе хоће да дође овамо 939 00:38:45,657 --> 00:38:48,360 и слави његов живот и срања. 940 00:38:48,394 --> 00:38:50,128 Мораш да будеш стварна, псу. 941 00:38:50,161 --> 00:38:50,896 Човече, ти се саплићеш. 942 00:38:50,929 --> 00:38:52,063 Нисам никад питао га за срање. 943 00:38:52,097 --> 00:38:54,866 У ствари, човече, И разговарао са Деннисом све време, 944 00:38:54,900 --> 00:38:56,568 не осим ако нисам био унутра производња или тако нешто. 945 00:38:56,602 --> 00:38:58,437 У производњи? 946 00:38:58,470 --> 00:39:00,572 Јебем ти матер порно режисер. 947 00:39:00,606 --> 00:39:02,040 То није ракетна наука. 948 00:39:02,073 --> 00:39:04,443 Упериш камеру, пуцај, јебе се, 949 00:39:04,476 --> 00:39:05,711 новац пуцао у лице. 950 00:39:05,744 --> 00:39:06,612 Договорено, душо. 951 00:39:06,645 --> 00:39:10,081 Сви, Гари'с а јебени геније. 952 00:39:10,115 --> 00:39:10,982 Човече, јеби се, кучко. 953 00:39:11,016 --> 00:39:11,917 Јеби се, кучко. 954 00:39:11,950 --> 00:39:13,619 Ти си тај који седи око свих лудих разлога 955 00:39:13,652 --> 00:39:14,720 опрао си се као дркаџија. 956 00:39:14,753 --> 00:39:16,755 Нико не купује ти лажни ЦД-ови. 957 00:39:16,788 --> 00:39:18,657 То је узрок тог лудака видео сними своје дупе панкера. 958 00:39:19,290 --> 00:39:20,426 Шта хоћеш да урадиш? 959 00:39:20,459 --> 00:39:20,826 Охлади се. Охлади се. 960 00:39:20,859 --> 00:39:21,427 Охлади се. 961 00:39:21,460 --> 00:39:21,893 Охлади се. 962 00:39:21,927 --> 00:39:22,761 Човече, јеби се. 963 00:39:22,794 --> 00:39:25,631 Имаш среће да смо ушли Деннисова кућа управо сада. 964 00:39:25,664 --> 00:39:26,832 Олади, човече. 965 00:39:26,865 --> 00:39:27,533 Имај мало поштовања. 966 00:39:27,566 --> 00:39:28,099 У праву си. 967 00:39:28,133 --> 00:39:28,767 У праву си. 968 00:39:28,800 --> 00:39:29,334 У праву си. 969 00:39:29,367 --> 00:39:30,502 Јацк Даниелс је. 970 00:39:30,536 --> 00:39:32,137 Морамо бити овде недељу дана. 971 00:39:32,170 --> 00:39:32,804 Не можемо отићи. 972 00:39:32,838 --> 00:39:35,707 Само искористи то најбоље, човече. 973 00:39:35,741 --> 00:39:36,742 Јесте ли добро? 974 00:39:36,775 --> 00:39:37,476 Да. 975 00:39:37,509 --> 00:39:37,876 Добро си? 976 00:39:37,909 --> 00:39:38,477 Да. 977 00:39:38,510 --> 00:39:39,077 Ми смо добри. 978 00:39:39,110 --> 00:39:39,978 У праву си. 979 00:39:40,011 --> 00:39:41,947 Гари. 980 00:39:41,980 --> 00:39:43,181 Добро, човече. 981 00:39:43,214 --> 00:39:45,484 Ја сам добро. 982 00:39:45,517 --> 00:39:46,452 Псх. 983 00:39:46,485 --> 00:39:46,885 Човече. 984 00:39:49,821 --> 00:39:50,422 То је добро. 985 00:39:57,128 --> 00:39:58,063 Аах. 986 00:39:58,096 --> 00:39:58,697 То је лепо. 987 00:40:03,034 --> 00:40:03,635 Извињавам се. 988 00:40:07,573 --> 00:40:10,175 Па, пошто су сви овде, зашто не обиђемо и-- 989 00:40:10,208 --> 00:40:12,878 и, ух, реци свима шта смо радили. 990 00:40:12,911 --> 00:40:16,214 Тренице, хоћеш да почнеш? 991 00:40:16,247 --> 00:40:19,585 Ти би прво изабери мене. 992 00:40:19,618 --> 00:40:22,120 Да. 993 00:40:22,153 --> 00:40:25,824 Да, ја-- ваљда да само, ум-- управо сам 994 00:40:25,857 --> 00:40:30,161 био толико фокусиран на своју каријеру да сам се некако изгубио 995 00:40:30,195 --> 00:40:31,062 пратити шта је важно. 996 00:40:33,765 --> 00:40:38,136 Бити овде за ову прилику стварно ми је тешко. 997 00:40:38,169 --> 00:40:40,071 Денис је био заиста добар ја кад смо били заједно, 998 00:40:40,105 --> 00:40:44,610 а ја ћу први признај да моја каријера није 999 00:40:44,643 --> 00:40:46,878 оно што је некада било-- не тако вруће. 1000 00:40:49,848 --> 00:40:56,522 И, ум, управо сам био мислећи да можда... 1001 00:40:56,555 --> 00:41:01,259 можда сав успех који имам имао није стварно вредео-- 1002 00:41:01,292 --> 00:41:02,160 знаш, вреди. 1003 00:41:04,930 --> 00:41:06,732 Можда сам стварно промашио на нечему. 1004 00:41:11,903 --> 00:41:13,905 Превише информација, а? 1005 00:41:13,939 --> 00:41:15,173 Ми смо твоји пријатељи. 1006 00:41:15,206 --> 00:41:18,577 Увек треба да осећате удобно разговарати са нама. 1007 00:41:18,610 --> 00:41:20,546 Хвала вам. 1008 00:41:20,579 --> 00:41:21,947 Мислим да ми треба а минут, ОК момци? 1009 00:41:28,820 --> 00:41:31,957 Па, ја идем следећи. 1010 00:41:31,990 --> 00:41:32,658 Да. 1011 00:41:32,691 --> 00:41:38,296 Ух, наздравимо Деннису, нашем пријатељу. 1012 00:41:38,329 --> 00:41:38,830 Недостаје нам. 1013 00:41:38,864 --> 00:41:39,831 Нека почива у миру. 1014 00:41:39,865 --> 00:41:40,766 Живели. 1015 00:41:40,799 --> 00:41:41,900 Живели. 1016 00:41:41,933 --> 00:41:44,002 Као неки од вас момци, сви можда знају, 1017 00:41:44,035 --> 00:41:47,238 Случајно сам а водећи извршни директор у једном 1018 00:41:47,272 --> 00:41:51,042 главног огласа агенције на северозападу. 1019 00:41:51,076 --> 00:41:54,312 Хм, моје кампање имају генерисао милионе долара, 1020 00:41:54,345 --> 00:41:56,748 Живим у прелепом дому са белом оградом. 1021 00:41:56,782 --> 00:41:57,716 Мм-хмм. 1022 00:41:57,749 --> 00:42:00,018 Не заборави своју лепу и глупа секретарица 1023 00:42:00,051 --> 00:42:02,921 који ради испод тебе. 1024 00:42:02,954 --> 00:42:03,922 Ум, да. 1025 00:42:03,955 --> 00:42:04,856 Одлично особље. 1026 00:42:04,890 --> 00:42:07,626 И, ум, знаш, живот не може бити боље. 1027 00:42:07,659 --> 00:42:09,160 Знаш, не могу помоћи али схватити 1028 00:42:09,194 --> 00:42:13,599 које нисте споменули твоја прелепа жена, Алекс. 1029 00:42:13,632 --> 00:42:15,266 Управо сам долазио до ње, да. 1030 00:42:15,300 --> 00:42:18,169 Ух, моја дивна жена, Александра. 1031 00:42:18,203 --> 00:42:19,871 Она такође дели моју срећу. 1032 00:42:19,905 --> 00:42:20,806 да. 1033 00:42:20,839 --> 00:42:21,607 Мм-хмм. 1034 00:42:21,640 --> 00:42:24,576 Дакле, живот је леп добро за тебе, а? 1035 00:42:24,610 --> 00:42:25,176 Дефинитивно. 1036 00:42:25,210 --> 00:42:27,713 Јеси ли сигуран? 1037 00:42:27,746 --> 00:42:28,146 Дефинитивно. 1038 00:42:31,750 --> 00:42:32,250 Шта год. 1039 00:42:32,283 --> 00:42:33,819 Олуја? 1040 00:42:33,852 --> 00:42:35,821 Твој ред. 1041 00:42:35,854 --> 00:42:36,822 ја? 1042 00:42:36,855 --> 00:42:40,959 Хм, живот је живот. 1043 00:42:40,992 --> 00:42:43,161 Хм, не радим ништа са мојом специјалношћу још, 1044 00:42:43,194 --> 00:42:46,632 али ја, ух-- мој-- мој живот је занимљив. 1045 00:42:46,665 --> 00:42:48,967 Ја само, ум-- увек сам путовања и виђења 1046 00:42:49,000 --> 00:42:54,105 нова места, једући нову храну, пратећи модне трендове. 1047 00:42:54,139 --> 00:42:58,176 Ум, увек вежбам. 1048 00:42:58,209 --> 00:43:01,680 Морам да задржим своје тело у врхунском облику. 1049 00:43:01,713 --> 00:43:04,249 Ја сам само авантуриста. 1050 00:43:04,282 --> 00:43:06,017 Копач злата. 1051 00:43:06,051 --> 00:43:08,253 Ух, још сам радим на свом писању. 1052 00:43:08,286 --> 00:43:11,189 Управо сам написао свој први роман. 1053 00:43:11,222 --> 00:43:13,892 ОК, твој ред, Гари. 1054 00:43:13,925 --> 00:43:14,660 Аха добро. 1055 00:43:14,693 --> 00:43:19,030 Оволики срање је велико срање. 1056 00:43:19,064 --> 00:43:23,101 Хм, па, ускоро ћу завршити и закључим свој договор за нешто слично, 1057 00:43:23,134 --> 00:43:26,705 мој први велики буџет филм. 1058 00:43:26,738 --> 00:43:28,073 Ох и ја! 1059 00:43:28,106 --> 00:43:29,207 Ја сам озбиљан. 1060 00:43:29,240 --> 00:43:30,408 Ебони, озбиљан сам. 1061 00:43:30,441 --> 00:43:32,410 Волео бих да си јебено умукао. 1062 00:43:32,443 --> 00:43:33,845 Ух, не. 1063 00:43:33,879 --> 00:43:34,880 Али у сваком случају, да се вратим на то. 1064 00:43:34,913 --> 00:43:38,416 Умешан је продуцент уз то, велики тајмер. 1065 00:43:38,449 --> 00:43:42,120 И, ух, све што ми треба је Таленат на А-листи који иде уз то, 1066 00:43:42,153 --> 00:43:43,188 и ја ћу кренути. 1067 00:43:43,221 --> 00:43:45,356 Дакле, сви ми пожелите срећу, ОК? 1068 00:43:45,390 --> 00:43:47,125 То ће бити мој велики погодак. 1069 00:43:47,158 --> 00:43:48,093 Тако је, човече. 1070 00:43:48,126 --> 00:43:49,127 Управо. 1071 00:43:49,160 --> 00:43:50,061 Доггие стил у 3Д. 1072 00:43:50,095 --> 00:43:51,362 Баш оно што сам чекао. 1073 00:43:54,933 --> 00:43:57,035 Као што сви знате, албум пада ове јесени. 1074 00:43:57,068 --> 00:43:58,269 ако не знаш, сада знаш-- 1075 00:43:58,303 --> 00:43:59,738 албум излази ове јесени. 1076 00:43:59,771 --> 00:44:00,972 Даркцхилд продуцира. 1077 00:44:01,006 --> 00:44:02,741 Нема бесплатних копија-- купи ово срање. 1078 00:44:02,774 --> 00:44:04,242 Вруће је. 1079 00:44:04,275 --> 00:44:05,877 Не морам ти све то рећи. 1080 00:44:05,911 --> 00:44:06,644 У сваком случају. 1081 00:44:06,678 --> 00:44:08,980 Проверите да ли је унутра продавнице ускоро. 1082 00:44:09,014 --> 00:44:10,181 ОК. 1083 00:44:10,215 --> 00:44:14,019 Као што сви знате, Џексон и Верена сам да бих се удала. 1084 00:44:14,052 --> 00:44:17,355 Ум, ја сам на последњој години правног факултета, па мислим... 1085 00:44:17,388 --> 00:44:20,859 Па, са овим новим уговор који сам управо потписао, 1086 00:44:20,892 --> 00:44:22,894 Лиса не мора да ради. 1087 00:44:22,928 --> 00:44:24,029 Бићемо преселивши се у Торонто 1088 00:44:24,062 --> 00:44:28,266 у наредних неколико недеља-- па, прво ја, па она. 1089 00:44:28,299 --> 00:44:29,901 Торонто ће бити добар изглед за мене. 1090 00:44:29,935 --> 00:44:31,369 Јо, јо, јо, јо, јо, јо, јо. 1091 00:44:31,402 --> 00:44:33,705 Џексон, Џексон, Џексон. 1092 00:44:33,739 --> 00:44:35,173 Причали смо са Лизом, брате. 1093 00:44:35,206 --> 00:44:37,208 Ово није "Спортски центар". 1094 00:44:37,242 --> 00:44:40,045 Ти и твојих 16 нисте тему за овим столом. 1095 00:44:40,078 --> 00:44:43,281 Ниси ни део нашег клана тако. 1096 00:44:43,314 --> 00:44:44,149 ОК. 1097 00:44:44,182 --> 00:44:46,184 Па, у сваком случају, то је то. 1098 00:44:46,217 --> 00:44:49,888 Ум, Аарон, иди. 1099 00:44:49,921 --> 00:44:50,789 Пссх. 1100 00:44:50,822 --> 00:44:52,157 Добро сам, знаш. 1101 00:44:52,190 --> 00:44:54,059 Још увек сам спортски писац. 1102 00:44:54,092 --> 00:44:57,195 Још увек одржавам неке интегритет у мом писању. 1103 00:44:57,228 --> 00:44:59,130 Управо сада, знаш, јесам само инвентарисање 1104 00:44:59,164 --> 00:45:03,902 о мом личном животу-- размишљање о томе шта заиста желим 1105 00:45:03,935 --> 00:45:06,504 и шта идем учинити да га добијем, 1106 00:45:06,537 --> 00:45:11,342 рушење свих препрека, поништавање конкуренције. 1107 00:45:11,376 --> 00:45:12,477 ОК реду. 1108 00:45:12,510 --> 00:45:14,079 Тако је ноћ мало касни, 1109 00:45:14,112 --> 00:45:16,882 па ћемо нека Ебони иде даље. 1110 00:45:16,915 --> 00:45:17,849 Шта? 1111 00:45:17,883 --> 00:45:18,483 Ох, хајде сад. 1112 00:45:18,516 --> 00:45:19,985 Сви већ знате договор. 1113 00:45:20,018 --> 00:45:22,453 Не делим своје личне посао са свима вама. 1114 00:45:22,487 --> 00:45:23,521 Ох, хајде, Ебони. 1115 00:45:23,554 --> 00:45:25,323 Престани да будеш тако затворен. 1116 00:45:25,356 --> 00:45:25,791 Причај. 1117 00:45:25,824 --> 00:45:26,758 Да, ми пријатељи. 1118 00:45:26,792 --> 00:45:30,261 Сви смо ми пријатељи, али мој посао је да будем сав на ногама 1119 00:45:30,295 --> 00:45:32,530 у вашем послу, не обрнуто. 1120 00:45:32,563 --> 00:45:34,432 То је увек било моја улога у посади. 1121 00:45:34,465 --> 00:45:35,466 Сви знате договор. 1122 00:45:35,500 --> 00:45:37,202 Девојко, чега се толико бојиш? 1123 00:45:37,235 --> 00:45:40,005 Када сам се икада уплашио? 1124 00:45:40,038 --> 00:45:40,405 ОК. 1125 00:45:40,438 --> 00:45:41,039 Знаш шта? 1126 00:45:41,072 --> 00:45:41,840 У реду. У реду. 1127 00:45:41,873 --> 00:45:44,109 Ово ће бити први и последњи, 1128 00:45:44,142 --> 00:45:46,411 па хајде да уживамо у овом тренутку. 1129 00:45:46,444 --> 00:45:47,979 ОК, шта ја радим? 1130 00:45:48,013 --> 00:45:50,115 Хм, ја имам два салона. 1131 00:45:50,148 --> 00:45:51,549 Моја породица је лепа. 1132 00:45:51,582 --> 00:45:52,784 Новац је добар. 1133 00:45:52,818 --> 00:45:54,953 Чек алиментације је дебео. 1134 00:45:54,986 --> 00:45:57,155 Издржавање деце чек је још дебљи, 1135 00:45:57,188 --> 00:45:59,825 и шећерни тата новац је на месту, ОК? 1136 00:45:59,858 --> 00:46:03,094 Дакле, живот не може добити боље за мене. 1137 00:46:03,128 --> 00:46:05,196 Једини разлог зашто ти имају та два салона 1138 00:46:05,230 --> 00:46:06,531 је због твог развода. 1139 00:46:06,564 --> 00:46:09,968 Није да сте радили за то. 1140 00:46:10,001 --> 00:46:11,870 Извините? 1141 00:46:11,903 --> 00:46:13,438 Ја само то мислим то је прави гето од тебе 1142 00:46:13,471 --> 00:46:15,006 да се хвалим стварима стекли сте 1143 00:46:15,040 --> 00:46:16,307 лежећи на леђима. 1144 00:46:16,341 --> 00:46:17,442 Оох. 1145 00:46:17,475 --> 00:46:21,112 Мислим, провео си осам година на колеџу-- осам година. 1146 00:46:21,146 --> 00:46:22,113 Мислим, пакао. 1147 00:46:22,147 --> 00:46:23,949 Кад сам ја био тамо, ти били у другој години, 1148 00:46:23,982 --> 00:46:25,483 и још увек дипломирао пре тебе. 1149 00:46:25,516 --> 00:46:28,353 Мислим, само сам говорећи, знам колико тешко 1150 00:46:28,386 --> 00:46:29,888 то је радити за нешто. 1151 00:46:29,921 --> 00:46:32,057 Требало би да пробаш некад. 1152 00:46:32,090 --> 00:46:32,457 ОК. 1153 00:46:32,490 --> 00:46:32,924 Да. 1154 00:46:32,958 --> 00:46:33,859 Баш си сладак. 1155 00:46:33,892 --> 00:46:34,960 ОК? 1156 00:46:34,993 --> 00:46:38,196 Баш си сладак, а ти а права велика распродаја која мрзи себе. 1157 00:46:38,229 --> 00:46:40,365 Сви пљешћу за јебена распродаја. 1158 00:46:40,398 --> 00:46:41,833 Да. 1159 00:46:41,867 --> 00:46:43,434 Типичан производ гета. 1160 00:46:43,468 --> 00:46:44,936 Гето? 1161 00:46:44,970 --> 00:46:47,172 Брајант Гамбел, И сјебаће те, ОК? 1162 00:46:47,205 --> 00:46:47,572 Знаш шта? 1163 00:46:47,605 --> 00:46:48,339 Пусти ме. 1164 00:46:48,373 --> 00:46:49,140 Ја ћу узети своја срања. 1165 00:46:49,174 --> 00:46:50,441 Не треба ми ово срање. 1166 00:46:50,475 --> 00:46:51,142 Јебите се сви. 1167 00:46:51,176 --> 00:46:51,910 Хеј хеј хеј. 1168 00:46:51,943 --> 00:46:52,310 Сачекај минут. 1169 00:46:52,343 --> 00:46:53,178 Сачекај минут. 1170 00:46:53,211 --> 00:46:53,945 Ако ти одеш, ми нећемо добићу новац. 1171 00:46:57,148 --> 00:46:59,317 Ово срање није готово, дркаџијо. 1172 00:46:59,350 --> 00:47:02,921 Јеби се, лажна гузице. 1173 00:47:02,954 --> 00:47:03,354 Проклетство. 1174 00:47:03,388 --> 00:47:04,622 Јебите се сви. 1175 00:47:04,655 --> 00:47:05,857 Још увек га има. 1176 00:47:05,891 --> 00:47:06,657 Јебите се сви. 1177 00:47:06,691 --> 00:47:08,059 Она је још увек луда као материна. 1178 00:47:08,093 --> 00:47:09,060 ЖЕНСКА ГОВОРНИЦА: ОК. У реду. 1179 00:47:09,094 --> 00:47:09,760 ОК. У реду. 1180 00:47:09,794 --> 00:47:10,996 Не, мој-- мој агент ће те позвати. 1181 00:47:11,029 --> 00:47:11,396 Не, то је у реду. 1182 00:47:11,429 --> 00:47:12,097 Добро је. 1183 00:47:12,130 --> 00:47:13,198 Схватам. 1184 00:47:13,231 --> 00:47:13,598 Добро је. 1185 00:47:13,631 --> 00:47:14,199 У реду. 1186 00:47:14,232 --> 00:47:16,201 Здраво. 1187 00:47:16,234 --> 00:47:18,536 Исус Христ. 1188 00:47:18,569 --> 00:47:21,439 Дођавола. 1189 00:47:21,472 --> 00:47:25,443 Прилично лепо-- имаш ноге ван. 1190 00:47:25,476 --> 00:47:27,245 Са свим тим голим жене које си у близини, 1191 00:47:27,278 --> 00:47:28,914 Ја бих ово мислио не би било ништа. 1192 00:47:28,947 --> 00:47:30,615 Па, јесте за мене сада другачије. 1193 00:47:30,648 --> 00:47:31,682 Да. 1194 00:47:31,716 --> 00:47:33,651 Више ме пале жене који су потпуно обучени, 1195 00:47:33,684 --> 00:47:35,086 него да их види голе. 1196 00:47:35,120 --> 00:47:35,486 Да. 1197 00:47:35,520 --> 00:47:36,554 То је проклетство. 1198 00:47:36,587 --> 00:47:37,956 Имаш среће што немаш долчевину на себи тренутно. 1199 00:47:37,989 --> 00:47:39,257 Ја бих стајао на опрезу. 1200 00:47:41,359 --> 00:47:43,294 ОК, па зашто си ти задржавајући ме од мог текста? 1201 00:47:54,539 --> 00:47:56,674 ОК. 1202 00:47:56,707 --> 00:47:57,542 Шта је ово? 1203 00:47:57,575 --> 00:47:59,510 То је сценарио. 1204 00:47:59,544 --> 00:48:01,947 И? 1205 00:48:01,980 --> 00:48:02,513 ОК. 1206 00:48:02,547 --> 00:48:03,414 Зове се "Странци". 1207 00:48:03,448 --> 00:48:06,117 ОК, то је трилер о психијатру, 1208 00:48:06,151 --> 00:48:08,619 мистериозно ново љубавник, ОК, и-- 1209 00:48:08,653 --> 00:48:11,289 и серијски убица то је тероришући град. 1210 00:48:11,322 --> 00:48:12,457 Погледај. 1211 00:48:12,490 --> 00:48:15,994 То је задивљујућа прича о љубав, превара, терор, знаш, 1212 00:48:16,027 --> 00:48:17,996 то вас држи на ивицу свог седишта. 1213 00:48:18,029 --> 00:48:20,932 То вас држи на ивици место, и чини вас задовољним. 1214 00:48:20,966 --> 00:48:22,467 Ипак, држи вас заинтригираним. 1215 00:48:22,500 --> 00:48:23,034 То те одржава. 1216 00:48:23,068 --> 00:48:24,602 То-- то-- то је срање. 1217 00:48:24,635 --> 00:48:25,203 Свиђа ми се. 1218 00:48:25,236 --> 00:48:26,671 Ја верујем у то, знаш? 1219 00:48:26,704 --> 00:48:27,572 То је материјал за Оскара. 1220 00:48:31,376 --> 00:48:32,243 ОК. 1221 00:48:32,277 --> 00:48:34,112 Па, звучи као нешто у чему бих се бавио. 1222 00:48:34,145 --> 00:48:34,645 Мислим-- да. 1223 00:48:34,679 --> 00:48:36,114 Молимо вас. 1224 00:48:36,147 --> 00:48:38,249 Причај ми о писцу. 1225 00:48:38,283 --> 00:48:38,683 Писац. 1226 00:48:38,716 --> 00:48:39,184 Писац. 1227 00:48:39,217 --> 00:48:41,019 Па, ми-- знате. 1228 00:48:41,052 --> 00:48:42,220 Стварно је добро. 1229 00:48:42,253 --> 00:48:46,124 Ово је један од неколико таквих он је закачен, и, ух, знаш, 1230 00:48:46,157 --> 00:48:48,659 он прави транзицију из једног дела индустрије 1231 00:48:48,693 --> 00:48:49,494 до-- до следећег. 1232 00:48:49,527 --> 00:48:50,595 Ох, то је у реду. 1233 00:48:50,628 --> 00:48:53,698 Знате, обично ТВ писци добро прелазе у филм. 1234 00:48:53,731 --> 00:48:54,432 Ах. 1235 00:48:54,465 --> 00:48:56,167 Ми смо на истој страни. 1236 00:48:56,201 --> 00:48:57,168 Ммм. 1237 00:48:57,202 --> 00:48:58,970 Ух, да ли постоји директора у прилогу. 1238 00:48:59,004 --> 00:49:00,071 Да. 1239 00:49:00,105 --> 00:49:01,239 Да, нови момак. 1240 00:49:01,272 --> 00:49:03,241 Хм, стварно, стварно добро. 1241 00:49:03,274 --> 00:49:06,244 Заиста паметан, интелигентан, има јединствено око. 1242 00:49:06,277 --> 00:49:06,978 свиђа ми се. 1243 00:49:07,012 --> 00:49:07,545 копам га. 1244 00:49:07,578 --> 00:49:08,179 ОК. 1245 00:49:08,213 --> 00:49:10,415 Да ли је урадио нешто што ја знам? 1246 00:49:10,448 --> 00:49:12,617 Ммм, ух, не знам. 1247 00:49:12,650 --> 00:49:15,053 Ух, није урадио још неке карактеристике, 1248 00:49:15,086 --> 00:49:19,024 ух, али, ух, много ствари са-- са Цинемак-ом, 1249 00:49:19,057 --> 00:49:20,058 касно ноћу. 1250 00:49:21,492 --> 00:49:22,593 Како се зове писац? 1251 00:49:25,763 --> 00:49:27,498 Гари Девон. 1252 00:49:27,532 --> 00:49:28,766 Ти? 1253 00:49:28,799 --> 00:49:29,700 Јок. 1254 00:49:29,734 --> 00:49:30,535 Не долази у обзир. 1255 00:49:30,568 --> 00:49:31,469 Ох, хајде, Тренице. 1256 00:49:31,502 --> 00:49:32,637 Био си... био си само у то, управо сада. 1257 00:49:32,670 --> 00:49:33,471 Погледај. 1258 00:49:33,504 --> 00:49:36,041 Добро је, и ти потребан нови пројекат. 1259 00:49:36,074 --> 00:49:37,708 Хајде. 1260 00:49:37,742 --> 00:49:38,576 У реду, добро. 1261 00:49:38,609 --> 00:49:40,345 Прочитаћу га. 1262 00:49:40,378 --> 00:49:41,146 Видиш? 1263 00:49:41,179 --> 00:49:42,280 Скини се са тог Холивуда срање. 1264 00:49:42,313 --> 00:49:46,151 Можда ћете заиста изненадити ја-- узми нешто пристојно. 1265 00:49:46,184 --> 00:49:46,917 Хеј. 1266 00:49:46,951 --> 00:49:48,719 И са добрим директор, можда 1267 00:49:48,753 --> 00:49:52,790 имати шансу за заправо нешто. 1268 00:49:52,823 --> 00:49:56,027 Како се зове директор? 1269 00:49:56,061 --> 00:49:58,629 Ух, Гари Девон. 1270 00:49:58,663 --> 00:50:01,232 Ох дођавола не. 1271 00:50:01,266 --> 00:50:02,200 Ау, хајде, Тренице. Хајде. 1272 00:50:02,233 --> 00:50:03,068 Дајте брату шансу. 1273 00:50:03,101 --> 00:50:03,634 Погледај. 1274 00:50:03,668 --> 00:50:04,735 То је мејнстрим филм. 1275 00:50:04,769 --> 00:50:06,604 То је буџет од 8 милиона долара. 1276 00:50:06,637 --> 00:50:08,206 Пре свега, И не могу да верујем да јеси 1277 00:50:08,239 --> 00:50:11,342 постављајући филм на овакво време. 1278 00:50:11,376 --> 00:50:14,579 И друго, нико неће дајте порно режисеру 8 милиона долара 1279 00:50:14,612 --> 00:50:15,513 да радим филм. 1280 00:50:15,546 --> 00:50:17,815 Хеј, са тобом у вези, то је могућност. 1281 00:50:17,848 --> 00:50:20,185 Не прилажем своје име са порно режисером. 1282 00:50:20,218 --> 00:50:22,120 Хеј, хеј, хеј, хеј. 1283 00:50:22,153 --> 00:50:24,555 Ја сам директор еротике, ОК? 1284 00:50:24,589 --> 00:50:25,056 Хеј. 1285 00:50:25,090 --> 00:50:26,591 "Јахање госпођице Даиси"? 1286 00:50:26,624 --> 00:50:27,692 ја. 1287 00:50:27,725 --> 00:50:29,494 "Реп две сисе"? 1288 00:50:29,527 --> 00:50:30,195 ја. 1289 00:50:30,228 --> 00:50:32,197 "Промискуитетни" - не "Драгоцени". 1290 00:50:32,230 --> 00:50:32,830 Не то срање. 1291 00:50:32,863 --> 00:50:35,200 "Промискуитет" - ја. 1292 00:50:35,233 --> 00:50:36,134 Уф. 1293 00:50:36,167 --> 00:50:38,769 Срање. 1294 00:50:38,803 --> 00:50:41,606 Од тог Холивуда срање, у реду. 1295 00:50:41,639 --> 00:50:42,540 Бретт. 1296 00:50:42,573 --> 00:50:43,774 Задржи 100 са мном. 1297 00:50:43,808 --> 00:50:45,343 Шта се дешава са ти и стара девојка? 1298 00:50:45,376 --> 00:50:46,844 Ништа човек. 1299 00:50:46,877 --> 00:50:47,445 Хеј. 1300 00:50:47,478 --> 00:50:47,845 Хеј ти. 1301 00:50:47,878 --> 00:50:49,314 Здраво. 1302 00:50:49,347 --> 00:50:51,082 Али идем у кревет, човече, па сам 1303 00:50:51,116 --> 00:50:53,784 ће вас двоје опростити. 1304 00:50:53,818 --> 00:50:55,286 Лаку ноћ. 1305 00:50:55,320 --> 00:50:56,121 Лаку ноћ. 1306 00:50:56,154 --> 00:50:57,688 Хеј, завршићемо овај разговор. 1307 00:50:57,722 --> 00:51:00,358 Сигуран Сигурна. 1308 00:51:00,391 --> 00:51:01,792 Ах, знаш, нисам мислим да је могуће, 1309 00:51:01,826 --> 00:51:03,828 али изгледаш равномерно данас лепши 1310 00:51:03,861 --> 00:51:08,433 него што сте урадили у колеџ-- Озбиљан сам. 1311 00:51:08,466 --> 00:51:09,334 Не. 1312 00:51:09,367 --> 00:51:09,967 Враћам се у кревет. 1313 00:51:10,000 --> 00:51:12,437 Само сам изашао да узмем ваздух. 1314 00:51:12,470 --> 00:51:13,838 Нема Џексона? 1315 00:51:13,871 --> 00:51:15,306 Спава. 1316 00:51:15,340 --> 00:51:17,608 Стварно? 1317 00:51:17,642 --> 00:51:18,709 Ох да. 1318 00:51:18,743 --> 00:51:20,645 Ја и Бретт смо ишли кроз неке од ових фотографија. 1319 00:51:20,678 --> 00:51:21,679 Урнебесно. 1320 00:51:23,348 --> 00:51:24,282 Вау. 1321 00:51:24,315 --> 00:51:25,783 Сви изгледамо исто. 1322 00:51:25,816 --> 00:51:26,417 Хајде. 1323 00:51:26,451 --> 00:51:27,452 Знаш да изгледам много боље. 1324 00:51:27,485 --> 00:51:31,256 Сада имам мишиће, имам мало разметања на мени. 1325 00:51:35,193 --> 00:51:35,560 Ах. 1326 00:51:35,593 --> 00:51:38,563 Нице пиц. 1327 00:51:38,596 --> 00:51:39,197 Да. 1328 00:51:41,832 --> 00:51:46,171 Тако да икада помислиш о мени и теби? 1329 00:51:46,204 --> 00:51:47,272 Навикао сам. 1330 00:51:47,305 --> 00:51:48,606 Не више. 1331 00:51:48,639 --> 00:51:49,540 Раскинуо си са мном. 1332 00:51:49,574 --> 00:51:50,508 кренуо сам даље. 1333 00:51:50,541 --> 00:51:51,309 Сада смо пријатељи. 1334 00:51:51,342 --> 00:51:54,412 Задовољан сам тиме. 1335 00:51:54,445 --> 00:51:55,380 Значи не осећаш ништа? 1336 00:51:57,915 --> 00:51:59,484 Арон, ОК. 1337 00:51:59,517 --> 00:52:00,418 Идем у кревет. 1338 00:52:00,451 --> 00:52:00,818 Лиса-- 1339 00:52:00,851 --> 00:52:01,419 Не. 1340 00:52:01,452 --> 00:52:01,919 Лиса, Лиса. 1341 00:52:01,952 --> 00:52:02,587 Не. 1342 00:52:02,620 --> 00:52:03,188 Лиса. 1343 00:52:03,221 --> 00:52:03,588 Лиса! 1344 00:52:03,621 --> 00:52:04,655 Шта? 1345 00:52:04,689 --> 00:52:05,190 Погледај. 1346 00:52:05,223 --> 00:52:06,424 Жао ми је, у реду? 1347 00:52:06,457 --> 00:52:07,758 Стварно сам. 1348 00:52:07,792 --> 00:52:11,729 Био сам млад, био сам глуп, али то је било давно. 1349 00:52:11,762 --> 00:52:13,731 Сада сам одрастао човек. 1350 00:52:13,764 --> 00:52:16,367 И све што кажем је да осећам као што има друга прилика 1351 00:52:16,401 --> 00:52:18,836 представила нам се и Желим да ти покажем да... 1352 00:52:18,869 --> 00:52:19,470 И шта? 1353 00:52:19,504 --> 00:52:20,137 Шта желиш да ми покажеш? 1354 00:52:20,171 --> 00:52:22,573 Шта мислите да то значи? 1355 00:52:22,607 --> 00:52:23,674 Шта покушаваш да кажеш? 1356 00:52:29,714 --> 00:52:31,882 Арон, не. 1357 00:52:31,916 --> 00:52:33,751 Удајем се. 1358 00:52:33,784 --> 00:52:37,322 Ово се не може десити... неће се десити. 1359 00:52:37,355 --> 00:52:39,924 Лиса, знам те осети нешто за мене. 1360 00:52:39,957 --> 00:52:40,958 Па шта? 1361 00:52:40,991 --> 00:52:42,660 Само зато што имате а подстицај тренутка осећање 1362 00:52:42,693 --> 00:52:44,929 само би требало поступати по томе, само тако? 1363 00:52:44,962 --> 00:52:47,665 Нисмо на колеџу више, Ароне. 1364 00:52:47,698 --> 00:52:51,336 Не можемо само да променимо живот одлуке на капаљку. 1365 00:52:51,369 --> 00:52:53,204 Имао си своју шансу. 1366 00:52:53,238 --> 00:52:54,239 Удајем се. 1367 00:52:54,272 --> 00:52:56,874 Ово се никада неће догодити. 1368 00:52:56,907 --> 00:52:59,877 Заиста то мислим. 1369 00:52:59,910 --> 00:53:01,912 Да те питам ово. 1370 00:53:01,946 --> 00:53:02,680 Да ли си срећан? 1371 00:53:05,516 --> 00:53:05,916 Да. 1372 00:53:14,359 --> 00:53:15,092 Да. 1373 00:53:15,125 --> 00:53:17,362 Да, имаћу то је урађено до понедељка. 1374 00:53:17,395 --> 00:53:18,663 Мм-хмм. 1375 00:53:18,696 --> 00:53:20,798 Ум, знаш шта? 1376 00:53:20,831 --> 00:53:21,899 Дозволите ми... дозволите ми да вам се јавим. 1377 00:53:21,932 --> 00:53:25,002 Мислим да имам идеју. 1378 00:53:25,035 --> 00:53:26,971 Јамал, мој брат. 1379 00:53:27,004 --> 00:53:27,972 Шта има? 1380 00:53:28,005 --> 00:53:30,608 Шта би ти реци ако сам ти рекао 1381 00:53:30,641 --> 00:53:33,278 Могао бих да те вратим у центар пажње. 1382 00:53:33,311 --> 00:53:34,879 Назад у рефлектор? 1383 00:53:34,912 --> 00:53:36,647 Пси, никад нисам отишао рефлектора. 1384 00:53:36,681 --> 00:53:38,283 Имам албум скоро да падне, друже. 1385 00:53:38,316 --> 00:53:40,518 Мрачно дете се забавља дигнем се, сећаш се? 1386 00:53:40,551 --> 00:53:42,553 Још увек сам јако у центру пажње. 1387 00:53:44,054 --> 00:53:44,422 Да. 1388 00:53:44,455 --> 00:53:45,590 Да јеси. 1389 00:53:45,623 --> 00:53:50,361 Ух, оно што сам мислио је да никад проширио на индосаменте. 1390 00:53:50,395 --> 00:53:51,496 Потврде. 1391 00:53:51,529 --> 00:53:52,663 Да. 1392 00:53:52,697 --> 00:53:55,533 Видите, сви репери данас, сви они подржавају производе. 1393 00:53:55,566 --> 00:53:56,301 Мм-хмм. 1394 00:53:56,334 --> 00:53:58,736 Сада, то је само природно да ти, 1395 00:53:58,769 --> 00:54:00,671 који је био један од иноватори у индустрији, 1396 00:54:00,705 --> 00:54:01,772 треба писати великим словом. 1397 00:54:01,806 --> 00:54:03,374 Тачно, пас! 1398 00:54:03,408 --> 00:54:05,810 То сам био говорећи најдуже, човече. 1399 00:54:05,843 --> 00:54:06,611 Да. 1400 00:54:06,644 --> 00:54:07,878 Имам широку лепезу база веома разнолика. 1401 00:54:07,912 --> 00:54:08,879 Морам да дам подршку. 1402 00:54:08,913 --> 00:54:10,014 Па кога ја подржавам? 1403 00:54:10,047 --> 00:54:10,448 Шта? 1404 00:54:10,481 --> 00:54:11,316 Шта, као Фубу? 1405 00:54:11,349 --> 00:54:12,583 Сеан Јеан? 1406 00:54:12,617 --> 00:54:13,117 Нике? 1407 00:54:13,150 --> 00:54:13,884 Ко иде на мене, псу? 1408 00:54:13,918 --> 00:54:14,285 Јер-- 1409 00:54:14,319 --> 00:54:15,453 Па, слушај. 1410 00:54:15,486 --> 00:54:16,053 Тхе-- 1411 00:54:16,086 --> 00:54:19,857 Ја сам-- ја сам-- знам то-- 1412 00:54:19,890 --> 00:54:21,326 Шта? 1413 00:54:21,359 --> 00:54:22,527 Није нико мислим на вас. 1414 00:54:27,665 --> 00:54:29,767 да ли ћеш кувати за све? 1415 00:54:29,800 --> 00:54:31,402 Јамал, ти знаш боље. 1416 00:54:31,436 --> 00:54:32,903 Себичан. 1417 00:54:32,937 --> 00:54:34,672 Добро јутро свима. 1418 00:54:34,705 --> 00:54:35,205 Хеј, Хана. 1419 00:54:35,239 --> 00:54:36,206 Дошао си на време. 1420 00:54:36,240 --> 00:54:40,010 Јесам, и имам пројекције и распоред 1421 00:54:40,044 --> 00:54:43,781 за циљну демографију које сте тражили. 1422 00:54:43,814 --> 00:54:45,416 Хеј, та сланина тамо добро мирише. 1423 00:54:45,450 --> 00:54:46,784 Зашто не бациш мало везе и тамо? 1424 00:54:46,817 --> 00:54:49,487 Ух, имаш среће што кувам ово. 1425 00:54:49,520 --> 00:54:51,722 Дечко, ти увек умели да кувају. 1426 00:54:51,756 --> 00:54:53,558 Не знам зашто ти не може задржати човека. 1427 00:54:53,591 --> 00:54:54,925 И знаш шта? 1428 00:54:54,959 --> 00:54:56,961 Не могу да ти верујем били у стању да задрже 1429 00:54:56,994 --> 00:55:01,832 жена са тим печеним случај херпеса који сте добили. 1430 00:55:01,866 --> 00:55:03,534 Престани да лажеш, девојко. 1431 00:55:03,568 --> 00:55:04,935 Гадно дупе. 1432 00:55:04,969 --> 00:55:05,870 То-- то је гласина. 1433 00:55:05,903 --> 00:55:07,972 То није ни-- пас, то чак није истина. 1434 00:55:08,005 --> 00:55:08,839 То је гласина. 1435 00:55:08,873 --> 00:55:09,874 Зашто шириш гласине? 1436 00:55:09,907 --> 00:55:10,675 Хајде да причамо, човече. 1437 00:55:10,708 --> 00:55:11,942 Прати ме. 1438 00:55:11,976 --> 00:55:12,877 Сви сте луди. 1439 00:55:12,910 --> 00:55:14,412 Не знам зашто ти Почињу гласине, девојко. 1440 00:55:14,445 --> 00:55:15,480 Знаш шта? 1441 00:55:15,513 --> 00:55:16,481 Треба пазити где упериш им очи, ОК? 1442 00:55:16,514 --> 00:55:18,349 Морате пазити где ти упериш ту лопатицу. 1443 00:55:18,383 --> 00:55:18,916 Ти студијски гангстеру. 1444 00:55:18,949 --> 00:55:19,784 Јер ја сам права ствар. 1445 00:55:19,817 --> 00:55:21,051 Ово није један од твоје луде песме. 1446 00:55:21,085 --> 00:55:22,420 Ти настави да причаш. Кажем ти-- 1447 00:55:22,453 --> 00:55:23,087 -Не гурај ме. -Кажем ти. 1448 00:55:23,120 --> 00:55:23,721 Кажем ти. 1449 00:55:23,754 --> 00:55:24,622 Не гурај ме. Дечко, ћао. 1450 00:55:24,655 --> 00:55:25,055 Здраво. 1451 00:55:25,089 --> 00:55:25,756 Изгледаш одлично. 1452 00:55:25,790 --> 00:55:27,758 Ох хвала. 1453 00:55:27,792 --> 00:55:28,759 ОК. Идемо. 1454 00:55:28,793 --> 00:55:29,360 Сте спремни? 1455 00:55:29,394 --> 00:55:29,760 Ох да. 1456 00:55:29,794 --> 00:55:30,661 У реду. 1457 00:55:30,695 --> 00:55:34,432 Јамал, ово би чинити чуда - чуда 1458 00:55:34,465 --> 00:55:35,933 за своју каријеру. 1459 00:55:41,772 --> 00:55:42,540 Хмм. 1460 00:55:42,573 --> 00:55:43,741 Бретт, мој рок 1461 00:55:43,774 --> 00:55:45,610 је продужен, дакле Покушаћу 1462 00:55:45,643 --> 00:55:47,678 да резервишем лет тамо за пар дана. 1463 00:55:47,712 --> 00:55:53,017 Хмм. 1464 00:55:53,050 --> 00:55:55,920 Да, мислим да је маргарин нови пут у будућност. 1465 00:55:55,953 --> 00:55:57,788 Сада, са тобом џингл, биће 1466 00:55:57,822 --> 00:55:59,590 отворите га до а потпуно ново тржиште. 1467 00:55:59,624 --> 00:56:01,726 Потпуно ново тржиште. 1468 00:56:01,759 --> 00:56:02,326 Јесте ли сви луди? 1469 00:56:02,359 --> 00:56:03,861 Ти ћеш вратити. 1470 00:56:03,894 --> 00:56:06,130 Црна заједница пати од високог крвног притиска. 1471 00:56:06,163 --> 00:56:07,898 Маслац их убија. 1472 00:56:07,932 --> 00:56:09,467 Само помисли на добро сте могли. 1473 00:56:09,500 --> 00:56:10,601 Реци му, Хана. 1474 00:56:10,635 --> 00:56:11,602 Слушај, не разумеш. 1475 00:56:11,636 --> 00:56:13,137 Ово би могло бити тако шик. 1476 00:56:13,170 --> 00:56:15,673 Мислим, размисли о томе друго-- здравствено свесни 1477 00:56:15,706 --> 00:56:17,141 репер позајмљује здравље свесна лирика 1478 00:56:17,174 --> 00:56:19,777 на производ који превазилази расу и културу. 1479 00:56:19,810 --> 00:56:22,947 Мислим, то је... то је генијално. 1480 00:56:22,980 --> 00:56:25,616 Обоје дркаџија је луда. 1481 00:56:25,650 --> 00:56:27,985 ја не репујем о никаквом проклетом путеру. 1482 00:56:28,018 --> 00:56:29,019 Маргарин. 1483 00:56:29,053 --> 00:56:31,188 Путер, маргарин, шта је јебена разлика? 1484 00:56:31,221 --> 00:56:32,990 Ниси о томе да убије моју каријеру. 1485 00:56:33,023 --> 00:56:33,891 Твоја каријера? 1486 00:56:33,924 --> 00:56:35,025 Шалиш се? 1487 00:56:35,059 --> 00:56:38,028 Лако бих те питао да репујем о прженој пилетини. 1488 00:56:38,062 --> 00:56:38,696 Човече, јеби се. 1489 00:56:38,729 --> 00:56:39,897 Вх-- 1490 00:56:39,930 --> 00:56:41,699 Отишао сам одавде. 1491 00:56:41,732 --> 00:56:42,667 Ох. 1492 00:56:42,700 --> 00:56:44,635 Шта ћемо да радимо? 1493 00:56:44,669 --> 00:56:45,736 У реду је. 1494 00:56:45,770 --> 00:56:46,904 И знаш шта? 1495 00:56:46,937 --> 00:56:49,039 Ти-- ти не треба да одеш ваш телефон само лежи около 1496 00:56:49,073 --> 00:56:50,040 било где, ОК? 1497 00:56:50,074 --> 00:56:50,808 Није мудро. 1498 00:56:50,841 --> 00:56:51,576 Ево. 1499 00:56:51,609 --> 00:56:52,510 И дај ми моје срање. 1500 00:56:52,543 --> 00:56:52,943 И ви? 1501 00:56:56,914 --> 00:56:57,515 ја? 1502 00:57:11,729 --> 00:57:12,329 Знаш шта? 1503 00:57:12,362 --> 00:57:14,532 Можда се вратим касније. 1504 00:57:14,565 --> 00:57:15,933 Знаш шта? 1505 00:57:15,966 --> 00:57:18,836 По први пут, заправо слажем се са тобом у нечему. 1506 00:57:18,869 --> 00:57:20,571 Ти настави и уради то, партнеру. 1507 00:57:20,605 --> 00:57:21,305 Пас. 1508 00:57:21,338 --> 00:57:23,173 Шта има сав анимозитет? 1509 00:57:23,207 --> 00:57:24,208 Ох знам. 1510 00:57:24,241 --> 00:57:26,911 Имам нешто што желиш. 1511 00:57:26,944 --> 00:57:28,212 Да, то је то. 1512 00:57:28,245 --> 00:57:30,681 Видим да сте још увек узнемирени о мени и Лизи. 1513 00:57:30,715 --> 00:57:32,817 То је савршено разумљиво. 1514 00:57:32,850 --> 00:57:35,986 Јацксоне, не видим ништа променило се са тобом, 1515 00:57:36,020 --> 00:57:40,625 брате-- још увек пати од заблуда. 1516 00:57:40,658 --> 00:57:41,592 Смешно. 1517 00:57:41,626 --> 00:57:43,027 Имам девојку. 1518 00:57:43,060 --> 00:57:44,094 Погледај се. 1519 00:57:44,128 --> 00:57:45,663 То мора бити једу те изнутра. 1520 00:57:48,198 --> 00:57:50,067 Испустио си Лису јер си био напољу 1521 00:57:50,100 --> 00:57:51,636 покушавајући да урадиш своју ствар. 1522 00:57:51,669 --> 00:57:54,872 Можда је прошло много времена пре, али жене никад не заборављају. 1523 00:57:54,905 --> 00:57:58,075 У њеним очима, ја сам она јебени суперхерој. 1524 00:57:58,108 --> 00:57:59,610 Имаш боље прилика за покушај 1525 00:57:59,644 --> 00:58:01,912 да прескочим вратићеш Лизу. 1526 00:58:01,946 --> 00:58:03,180 И погодите шта? 1527 00:58:03,213 --> 00:58:09,119 Од пре шест месеци, она више није девица. 1528 00:58:09,153 --> 00:58:11,155 Знаш шта, Јацксоне? 1529 00:58:11,188 --> 00:58:13,257 Ти не волиш Лису. 1530 00:58:13,290 --> 00:58:15,660 Ти волиш само оно она представља. 1531 00:58:15,693 --> 00:58:18,062 И шта је то? 1532 00:58:18,095 --> 00:58:18,996 Да изгледаш добро. 1533 00:58:19,029 --> 00:58:22,266 Твој бивши ради чељуст вежбе на мојим јајима. 1534 00:58:22,299 --> 00:58:23,834 Како се то осећаш? 1535 00:58:25,870 --> 00:58:28,305 Претпостављам да није забрањено на сцену за састанке за тебе. 1536 00:58:28,338 --> 00:58:30,307 Назад на терен, ти си заволеће се овај. 1537 00:58:30,340 --> 00:58:33,077 Џексон Дејвис је поново у покрету. 1538 00:58:33,110 --> 00:58:35,713 Ренесансни човек је укључен у трговину са три тима, 1539 00:58:35,746 --> 00:58:37,982 слање врха лиге калфа у Милвокију 1540 00:58:38,015 --> 00:58:39,016 из Торонта. 1541 00:58:39,049 --> 00:58:39,650 И хеј, схватам. 1542 00:58:39,684 --> 00:58:40,985 Никада ниси желео да постанеш... 1543 00:58:41,018 --> 00:58:41,586 Држати. 1544 00:58:41,619 --> 00:58:42,687 Држати. 1545 00:58:42,720 --> 00:58:43,520 Можда бисте желели да се задржите око овога, партнеру. 1546 00:58:43,554 --> 00:58:44,555 -ниси видео суд пошто ти 1547 00:58:44,589 --> 00:58:47,658 трговано из Мајамија недељама пре, али Милвоки? 1548 00:58:47,692 --> 00:58:49,159 Да ли је то стварно боље? 1549 00:58:49,193 --> 00:58:50,227 То ће бити шта? 1550 00:58:50,260 --> 00:58:52,129 Шест тимова за 4 године? 1551 00:58:52,162 --> 00:58:54,198 - пиво и сир. 1552 00:58:54,231 --> 00:58:55,933 Већ осећам смрад. 1553 00:58:55,966 --> 00:58:57,201 Сретно са тим један, Ацтион Јацксон, 1554 00:58:57,234 --> 00:58:58,836 јер једини акција коју добијате 1555 00:58:58,869 --> 00:59:00,605 је са компанијом У-Хаул. 1556 00:59:00,638 --> 00:59:06,010 Пас, скупи се, јер то прехлади се и сере у Милвокију. 1557 00:59:06,043 --> 00:59:07,044 Обуците се топло. 1558 00:59:07,077 --> 00:59:08,879 То је поглед на твоје спорт овде у граду Тинсел. 1559 00:59:08,913 --> 00:59:10,948 Долази касније вечерас, имаћемо 1560 00:59:10,981 --> 00:59:13,651 више о Ацтион Јацксон'с нект преселити се у државу сира. 1561 00:59:13,684 --> 00:59:17,021 Ја сам Јамие Рицкс, одјављујем се. 1562 00:59:17,054 --> 00:59:19,023 Прилика куца а онда се враћам у игру. 1563 00:59:19,056 --> 00:59:22,292 И објашњавам да мислим и па свуда римовање безумно 1564 00:59:22,326 --> 00:59:23,293 Ја идем. 1565 00:59:23,327 --> 00:59:26,597 Ниси ли и ти мало стар да још репујем? 1566 00:59:26,631 --> 00:59:28,833 Не, нисам престар да још увек репујем. 1567 00:59:28,866 --> 00:59:29,767 Да ли сте икада чули за ЛЛ? 1568 00:59:29,800 --> 00:59:30,167 Ице Т? 1569 00:59:30,200 --> 00:59:30,835 Ледена коцка? 1570 00:59:30,868 --> 00:59:31,902 Они и даље раде своје. 1571 00:59:31,936 --> 00:59:34,371 Да, и они су такође сада и успешни глумци. 1572 00:59:34,404 --> 00:59:36,641 Вратићу се на графикони за кратко време, ОК? 1573 00:59:36,674 --> 00:59:38,375 Имао си један погодак. 1574 00:59:38,408 --> 00:59:40,077 И чекам на један телефонски позив, 1575 00:59:40,110 --> 00:59:42,847 и када завршимо договор, вратићеш се на моје луде, 1576 00:59:42,880 --> 00:59:44,949 јер овај албум постаје платина. 1577 00:59:44,982 --> 00:59:47,852 Душо, чак и ако је твоја албум постаје платинасти, 1578 00:59:47,885 --> 00:59:50,788 никад ме ниси могао приуштити. 1579 00:59:50,821 --> 00:59:52,089 Ио. 1580 00:59:52,122 --> 00:59:52,723 Нашао сам. 1581 00:59:52,757 --> 00:59:53,123 Нашао сам! 1582 00:59:53,157 --> 00:59:54,024 Дођи овамо. 1583 00:59:54,058 --> 00:59:54,591 Нашао шта? 1584 00:59:54,625 --> 00:59:55,693 Хеј, човече. Шта је ово? 1585 00:59:56,260 --> 00:59:57,862 Ово је урнебесно. 1586 00:59:57,895 --> 00:59:58,595 Шта имаш, човече? 1587 01:00:01,866 --> 01:00:03,067 Ви већ знате. 1588 01:00:03,100 --> 01:00:03,901 Имаш ово за мене? 1589 01:00:03,934 --> 01:00:04,869 -Да. -Хвала момци. 1590 01:00:04,902 --> 01:00:05,435 Хеј, човече. 1591 01:00:05,469 --> 01:00:05,803 Шта им показујеш, човече? 1592 01:00:05,836 --> 01:00:06,503 Шта је то? 1593 01:00:06,536 --> 01:00:07,672 Мора да је нешто као... 1594 01:00:07,705 --> 01:00:08,673 Јесте ли спремни? 1595 01:00:08,706 --> 01:00:09,339 Јесте ли спремни? Хајде сада. 1596 01:00:09,373 --> 01:00:09,707 Проклети. Ми смо спремни. 1597 01:00:09,740 --> 01:00:10,274 Ми смо спремни. 1598 01:00:10,307 --> 01:00:11,842 Хајде. 1599 01:00:11,876 --> 01:00:13,010 Хајде. 1600 01:00:13,043 --> 01:00:14,178 Хајде, седи, човече. 1601 01:00:14,211 --> 01:00:15,145 Проклетство, дечко. 1602 01:00:15,179 --> 01:00:17,748 Пожури. 1603 01:00:24,088 --> 01:00:27,024 О, човече. 1604 01:00:27,057 --> 01:00:28,225 Ово срање није смешно, псу. 1605 01:00:28,258 --> 01:00:30,027 Сви смејати се некоме без 1606 01:00:30,060 --> 01:00:30,728 ја? 1607 01:00:30,761 --> 01:00:33,998 Они не знају за боље, човече. 1608 01:00:34,031 --> 01:00:34,899 То срање је смешно. 1609 01:00:34,932 --> 01:00:36,000 Они не знају за боље. То је генијално. 1610 01:00:36,033 --> 01:00:36,466 Погледај. 1611 01:00:36,500 --> 01:00:37,868 Види, види, види. 1612 01:00:37,902 --> 01:00:39,269 Иди на два ударца. 1613 01:00:39,303 --> 01:00:40,237 Овв! 1614 01:00:40,270 --> 01:00:41,839 Погледај то. 1615 01:00:41,872 --> 01:00:43,207 То је право срање. 1616 01:00:43,240 --> 01:00:44,775 То је онај видео, псу. 1617 01:00:44,809 --> 01:00:46,176 Не не не не не. 1618 01:00:46,210 --> 01:00:47,745 Долли десно. 1619 01:00:47,778 --> 01:00:48,312 Дупе! 1620 01:00:48,345 --> 01:00:49,146 Долли је ли тако? 1621 01:00:49,179 --> 01:00:50,347 Јебени ударац не поклапај се, псу. 1622 01:00:50,380 --> 01:00:51,315 О чему причаш? 1623 01:00:51,348 --> 01:00:52,282 Хајде, човече. 1624 01:00:52,316 --> 01:00:53,818 Био је то ограничен буџет, човече. 1625 01:00:53,851 --> 01:00:54,418 Ограничен буџет? 1626 01:00:54,451 --> 01:00:55,585 Возио си моју каријеру. 1627 01:00:55,619 --> 01:00:56,620 Ниси могао ни добити ништа добро стриптизете тог дана 1628 01:00:56,653 --> 01:00:58,789 јер хтели да сишу и јебеш све добре. 1629 01:00:58,823 --> 01:00:59,323 Уметнички интегритет. 1630 01:00:59,356 --> 01:01:00,390 Уметнички интегритет. 1631 01:01:00,424 --> 01:01:01,258 Уметнички интегритет. 1632 01:01:01,291 --> 01:01:01,992 Хајде, човече. 1633 01:01:02,026 --> 01:01:02,927 Скорсезе, црњо? 1634 01:01:02,960 --> 01:01:05,029 Ти причаш о себи желите да будете Скорскасе? 1635 01:01:05,062 --> 01:01:06,396 Скорскасе? 1636 01:01:06,430 --> 01:01:07,197 Скорскасе? 1637 01:01:07,231 --> 01:01:08,065 Шта јеботе говори о човеку? 1638 01:01:08,098 --> 01:01:09,199 Ти онај који донео ми то срање. 1639 01:01:09,233 --> 01:01:11,068 Нисам ни знао да јесте док не причаш о, да, 1640 01:01:11,101 --> 01:01:12,436 Желим да будем Скорскасе. 1641 01:01:12,469 --> 01:01:13,370 То је уметнички интегритет. 1642 01:01:13,403 --> 01:01:14,071 Уметнички интегритет. 1643 01:01:14,104 --> 01:01:15,005 Јел тако. 1644 01:01:15,039 --> 01:01:16,073 Јебена песма је ударна. 1645 01:01:16,106 --> 01:01:16,907 Песма није ударна. 1646 01:01:16,941 --> 01:01:18,242 То је видео. 1647 01:01:18,275 --> 01:01:18,709 Погледај их. 1648 01:01:18,743 --> 01:01:19,509 То је срање. 1649 01:01:19,543 --> 01:01:20,344 Они праве шале на снимку. 1650 01:01:20,377 --> 01:01:21,378 Желите да разговарате о, носи Спеедо, 1651 01:01:21,411 --> 01:01:23,981 пас, јер Хаммер јесте то у "Пумпе и кврга". 1652 01:01:24,014 --> 01:01:24,882 Он је-- он је геј. Он је геј. 1653 01:01:24,915 --> 01:01:25,615 Па шта? 1654 01:01:25,649 --> 01:01:26,383 - Он не зна боље. -Па шта? 1655 01:01:26,416 --> 01:01:27,017 Он не зна шта са свима 1656 01:01:27,051 --> 01:01:28,118 тај магарац на првом месту. 1657 01:01:28,152 --> 01:01:30,487 Кажем ти, створио сам јебено ремек-дело, човече. 1658 01:01:30,520 --> 01:01:31,321 Ремек дело. 1659 01:01:31,355 --> 01:01:33,123 натерао си ме да гледам као јебени Хаммер. 1660 01:01:33,157 --> 01:01:34,458 -То је био твој избор. -То је био твој избор. 1661 01:01:34,491 --> 01:01:34,992 То је био твој избор. 1662 01:01:35,025 --> 01:01:35,893 То је био твој избор. 1663 01:01:35,926 --> 01:01:37,261 Рекао сам ти да не носиш те проклете танге. 1664 01:01:37,294 --> 01:01:38,095 Пас, ти си луд, човече. 1665 01:01:38,128 --> 01:01:38,863 Ти си луд. 1666 01:01:38,896 --> 01:01:40,030 Рекао си јебига то, ја ћу то носити. 1667 01:01:40,064 --> 01:01:40,597 Искористио си мој буџет. 1668 01:01:40,630 --> 01:01:41,098 Само ћу те поново измислити. 1669 01:01:41,131 --> 01:01:41,866 Искористио си мој буџет. 1670 01:01:41,899 --> 01:01:44,034 Искористио си ме да покушаш да добијем мало дупе. 1671 01:01:44,068 --> 01:01:45,936 Кунем се, само сјебао моје зујање. 1672 01:01:54,078 --> 01:01:57,347 Све ово огледало а тако мало времена. 1673 01:01:57,381 --> 01:02:00,084 Ах, Стилз, душо, ми смо финна завладати светом, 1674 01:02:00,117 --> 01:02:01,418 баби-- принт трбушњаке, писта. 1675 01:02:01,451 --> 01:02:02,652 Ја сам убица на писти. 1676 01:02:02,686 --> 01:02:05,489 Узимам их доле и дајем њима манекен, онако. 1677 01:02:05,522 --> 01:02:08,325 Изгледам као-- а манекенка у Мејси, душо. 1678 01:02:08,358 --> 01:02:08,993 Ја сам спреман, ио. 1679 01:02:09,026 --> 01:02:11,261 Све што ми треба је подршка. 1680 01:02:11,295 --> 01:02:13,530 Могао бих подржати беби уље. 1681 01:02:13,563 --> 01:02:14,431 О, човече. 1682 01:02:14,464 --> 01:02:15,299 Сада то могу чути. 1683 01:02:15,332 --> 01:02:16,033 Сада то могу чути. 1684 01:02:16,066 --> 01:02:16,466 Бум, бум цуро. 1685 01:02:16,500 --> 01:02:18,102 Да. 1686 01:02:18,135 --> 01:02:18,836 Боом цхицк. 1687 01:02:18,869 --> 01:02:20,037 Ммм, ммм. 1688 01:02:20,070 --> 01:02:21,205 Ммм-чик. 1689 01:02:21,238 --> 01:02:22,006 Боом цхицк. 1690 01:02:22,039 --> 01:02:24,308 Ово је песма о уљу за бебе. 1691 01:02:24,341 --> 01:02:26,176 Гледај како га стављам, прскај. 1692 01:02:26,210 --> 01:02:28,112 Гледај како га обучем, сласх. 1693 01:02:28,145 --> 01:02:28,946 Спласх. 1694 01:02:28,979 --> 01:02:31,181 Ово је песма о уљу за бебе. 1695 01:02:31,215 --> 01:02:32,850 Гледај како га стављам. 1696 01:02:32,883 --> 01:02:34,284 Гледај како га стављам. 1697 01:02:34,318 --> 01:02:35,519 Да. 1698 01:02:35,552 --> 01:02:37,054 Беби уље. 1699 01:02:37,087 --> 01:02:38,422 Баш лепо. 1700 01:02:38,455 --> 01:02:39,990 То је лепо. 1701 01:02:40,024 --> 01:02:40,791 Свиђа ми се то. 1702 01:02:40,825 --> 01:02:42,492 То је ни-- То је не оно што мислите. 1703 01:02:42,526 --> 01:02:43,193 Знаш шта? 1704 01:02:43,227 --> 01:02:44,394 Не мораш ни да објашњаваш. 1705 01:02:48,265 --> 01:02:49,834 Ммм. 1706 01:02:49,867 --> 01:02:51,802 Ммм, ммм. 1707 01:02:51,836 --> 01:02:54,839 Девојко, нећете веровати шта његово гадно дупе тамо ради. 1708 01:03:32,076 --> 01:03:33,978 Касно почињемо, зар не? 1709 01:03:34,011 --> 01:03:35,245 Не баш. 1710 01:03:35,279 --> 01:03:37,915 Ја сам-- Ја сам пет миља унутра. 1711 01:03:37,948 --> 01:03:40,084 Ох, пет миља унутра. 1712 01:03:40,117 --> 01:03:42,052 Тако да је ово-- јесте ово је нешто ново? 1713 01:03:42,086 --> 01:03:43,620 Ниси радила. 1714 01:03:43,653 --> 01:03:45,589 Ох, знаш, ја сам, ух, постајем мало старији, 1715 01:03:45,622 --> 01:03:51,628 па морам да чувам своје тело чврсто-- свака част. 1716 01:03:51,661 --> 01:03:52,596 Хмм. 1717 01:03:52,629 --> 01:03:53,597 Па шта има ново код тебе? 1718 01:03:53,630 --> 01:03:55,065 Шта си планирао? 1719 01:03:55,099 --> 01:03:55,565 Ја сам добро. 1720 01:03:55,599 --> 01:03:56,266 Хвала на питању. 1721 01:04:00,170 --> 01:04:03,207 Знате, ум, да буди искрен, нисам 1722 01:04:03,240 --> 01:04:06,010 мислим да ћеш ме се сетити. 1723 01:04:06,043 --> 01:04:07,912 Зашто не бих? 1724 01:04:07,945 --> 01:04:10,114 Мора да сам оставио утисак на тебе. 1725 01:04:10,147 --> 01:04:12,649 Наравно да јеси. 1726 01:04:12,682 --> 01:04:15,252 Ја-- Требао бих да идем. 1727 01:04:15,285 --> 01:04:15,685 Зашто? 1728 01:04:15,719 --> 01:04:17,254 Журиш? 1729 01:04:17,287 --> 01:04:22,292 Па смо само ти и ја вероватно није добар изглед. 1730 01:04:22,326 --> 01:04:23,928 Хеј, хоћеш узми своје ципеле. 1731 01:04:23,961 --> 01:04:25,329 Хмм? 1732 01:04:25,362 --> 01:04:25,963 Ох. 1733 01:04:41,278 --> 01:04:42,279 Угодно трчање. 1734 01:04:47,451 --> 01:04:48,018 Оох! 1735 01:04:48,052 --> 01:04:48,685 Ох. 1736 01:04:48,718 --> 01:04:49,486 Не. Ово-- само ме саслушај. 1737 01:04:49,519 --> 01:04:49,954 Само ме саслушај. 1738 01:04:49,987 --> 01:04:50,955 Само ме саслушај. 1739 01:04:50,988 --> 01:04:52,089 Не. 1740 01:04:52,122 --> 01:04:56,293 Разлог зашто волим да радим са тобом и ја волимо овај филм 1741 01:04:56,326 --> 01:04:59,063 је зато што ти разуме глумце. 1742 01:04:59,096 --> 01:04:59,729 Не. 1743 01:04:59,763 --> 01:05:02,599 Ово је оно за шта сам се пријавио. 1744 01:05:02,632 --> 01:05:06,170 Кучко, убићу те. 1745 01:05:06,203 --> 01:05:08,438 Кучко, ја сам луд. 1746 01:05:08,472 --> 01:05:09,339 Убићу те. 1747 01:05:12,076 --> 01:05:14,078 Кучко, давим се срање од тебе. 1748 01:05:14,111 --> 01:05:16,580 Мислиш да се играм са тобом? 1749 01:05:16,613 --> 01:05:17,147 Хеј. 1750 01:05:17,181 --> 01:05:18,215 На чему радиш, Г? 1751 01:05:18,248 --> 01:05:19,016 Запрепастио си ме, човече. 1752 01:05:19,049 --> 01:05:21,318 Шта има? 1753 01:05:21,351 --> 01:05:23,653 Само радим на својим визијама за овај сценарио, друже. 1754 01:05:23,687 --> 01:05:25,155 Морао сам да унесем свој Таи Цхи. 1755 01:05:25,189 --> 01:05:25,922 Да, чујем те. 1756 01:05:28,758 --> 01:05:29,759 Хеј, сећаш се када смо били деца 1757 01:05:29,793 --> 01:05:33,463 и, ух, говорили су нас да ако се трудимо 1758 01:05:33,497 --> 01:05:36,600 и да смо посвећени, можете остварити своје снове 1759 01:05:36,633 --> 01:05:37,634 и остварите своје циљеве, зар не? Да. 1760 01:05:37,667 --> 01:05:38,335 Сећам се. 1761 01:05:38,368 --> 01:05:39,303 Да. 1762 01:05:39,336 --> 01:05:41,671 Онда напуниш 30 година. 1763 01:05:41,705 --> 01:05:44,074 Нико није рекао да јесте такође ће бити лако. 1764 01:05:44,108 --> 01:05:46,476 Зар нико није рекао да јесте биће и овако тешко, брате. 1765 01:05:46,510 --> 01:05:47,677 Погледај. 1766 01:05:47,711 --> 01:05:48,745 Сви можете рећи шта год желим о мени у овој кући, 1767 01:05:48,778 --> 01:05:51,481 човек, али нико никада не може кажу да су ме надмашили. 1768 01:05:51,515 --> 01:05:52,249 Знам. 1769 01:05:52,282 --> 01:05:53,350 Знаш? 1770 01:05:53,383 --> 01:05:56,053 Осетио сам-- не, не. 1771 01:05:56,086 --> 01:05:57,587 Она је лепа. 1772 01:05:57,621 --> 01:05:59,189 И волим да радим са њом. 1773 01:05:59,223 --> 01:06:02,526 Да будем искрен, недостаје ми, и недостаје ми процес. 1774 01:06:02,559 --> 01:06:03,093 Не. 1775 01:06:03,127 --> 01:06:05,029 То је визија коју сам имао. 1776 01:06:05,062 --> 01:06:06,696 То је визија коју имам. 1777 01:06:06,730 --> 01:06:08,165 Имамо исту визију. 1778 01:06:08,198 --> 01:06:08,965 Не. 1779 01:06:08,999 --> 01:06:11,435 Видим овог лика... Капирам сада. 1780 01:06:11,468 --> 01:06:15,339 Ја схватам-- Мислим, волим-- не волим уму-- пољубићу те. 1781 01:06:15,372 --> 01:06:17,241 Пољубићу било кога. 1782 01:06:17,274 --> 01:06:18,042 Пољубићу жену. 1783 01:06:18,075 --> 01:06:18,842 Добро је. 1784 01:06:18,875 --> 01:06:21,011 Не, ја немам проблем са тим. 1785 01:06:21,045 --> 01:06:23,247 Ко је рекао да се живот завршава са 30 година, човече? 1786 01:06:26,483 --> 01:06:28,718 Дозволи да ти покажем нешто, Гари. 1787 01:06:28,752 --> 01:06:33,157 Зар ово нико није видео, човече-- не-- нико. 1788 01:06:33,190 --> 01:06:37,194 Ово је врста моделинга којом се бавим. 1789 01:06:40,464 --> 01:06:42,399 Срање. 1790 01:06:42,432 --> 01:06:43,133 Да. 1791 01:06:43,167 --> 01:06:45,502 Далеко од висока мода, а? 1792 01:06:45,535 --> 01:06:47,137 Вау. 1793 01:06:47,171 --> 01:06:48,238 Нисам никад био у Италији, човече. 1794 01:06:48,272 --> 01:06:50,340 Никада нисам био у Европи. 1795 01:06:50,374 --> 01:06:51,441 Никад нисам напустио земљу. 1796 01:06:53,843 --> 01:06:56,313 Ја сам преварант, брате. 1797 01:06:56,346 --> 01:06:57,714 Ја сам стварно, човече. 1798 01:06:57,747 --> 01:07:01,785 Сви очекују да будем успешан, па претерујем. 1799 01:07:01,818 --> 01:07:06,390 Нисам урадио ни пола тога Кажем ти све што радим, човече. 1800 01:07:06,423 --> 01:07:07,557 А онда морам бавити се свима 1801 01:07:07,591 --> 01:07:09,259 мислећи да сам геј јер добро изгледам 1802 01:07:09,293 --> 01:07:10,694 и држим се. 1803 01:07:10,727 --> 01:07:11,761 Хмм. 1804 01:07:11,795 --> 01:07:14,231 Тешко је овде за а модел, брате-- мушки модел? 1805 01:07:14,264 --> 01:07:16,133 Пффт. 1806 01:07:16,166 --> 01:07:17,467 Хмм. 1807 01:07:17,501 --> 01:07:18,668 Знаш да не би чак и рећи 1808 01:07:18,702 --> 01:07:20,270 пола овог срања ако Деннис је био овде. 1809 01:07:20,304 --> 01:07:21,238 Знаш то, зар не? 1810 01:07:21,271 --> 01:07:22,372 Вероватно не. 1811 01:07:22,406 --> 01:07:24,108 Увек је знао права ствар за рећи 1812 01:07:24,141 --> 01:07:25,709 да стави све назад у перспективу. 1813 01:07:25,742 --> 01:07:26,310 Да. 1814 01:07:26,343 --> 01:07:26,743 Копиле. 1815 01:07:28,578 --> 01:07:30,580 Вх-- ОК. 1816 01:07:30,614 --> 01:07:31,215 У реду. 1817 01:07:31,248 --> 01:07:32,048 ОК. 1818 01:07:32,082 --> 01:07:33,250 Али, позваћу... Ја ћу звати-- 1819 01:07:38,322 --> 01:07:39,456 Само сам мислио да хоћу бити даље 1820 01:07:39,489 --> 01:07:41,691 него тамо где сам тренутно. 1821 01:07:41,725 --> 01:07:44,228 Барем још увек снимање филмова. 1822 01:07:44,261 --> 01:07:46,263 Мислим, па шта ако они зврци, човече? 1823 01:07:46,296 --> 01:07:48,365 Још увек се користиш ван своје дипломе. 1824 01:07:48,398 --> 01:07:49,833 Човече, ја имам диплома рачуноводства, 1825 01:07:49,866 --> 01:07:53,103 и не могу да додам осим ако нисам бројање склекова и трбушњака. 1826 01:07:53,137 --> 01:07:54,104 Погледај Ебони. 1827 01:07:54,138 --> 01:07:55,639 Требало јој је шест године да дипломира 1828 01:07:55,672 --> 01:07:58,875 са генералом студије, човек. 1829 01:07:58,908 --> 01:08:00,144 Користиш своје. 1830 01:08:03,280 --> 01:08:06,116 Да, претпостављам да си у праву. 1831 01:08:06,150 --> 01:08:10,220 Само, човече, ја-- ја само има још много тога да понуди. 1832 01:08:12,822 --> 01:08:16,593 Само ми треба права особа да верујеш у мене, човече. 1833 01:08:16,626 --> 01:08:20,430 Па, ако је Деннис добио такву врсту од хлеба кажу да је добио, 1834 01:08:20,464 --> 01:08:21,898 можда ћемо добити нешто новца од овога. 1835 01:08:21,931 --> 01:08:22,699 Ау, човече. 1836 01:08:22,732 --> 01:08:24,401 Неко ће забрљати то горе и отићи. 1837 01:08:24,434 --> 01:08:25,669 Не, то се не дешава, брате. 1838 01:08:25,702 --> 01:08:26,670 То се не дешава. 1839 01:08:26,703 --> 01:08:28,738 Закључавам свака врата и прозор у овој кучки. 1840 01:08:28,772 --> 01:08:30,440 Треба ми овај новац. 1841 01:08:30,474 --> 01:08:31,308 Да, ја такође. 1842 01:08:31,341 --> 01:08:32,909 Ако не... ако ја немој ускоро добити посао, 1843 01:08:32,942 --> 01:08:36,246 Управо ћу те позвати "Невероватне чизме, седми део." 1844 01:08:36,280 --> 01:08:38,548 Губи се одавде, човече. 1845 01:08:38,582 --> 01:08:39,749 Бићеш на располагању, ипак, друже? 1846 01:08:39,783 --> 01:08:40,083 -Не. -Не? 1847 01:08:40,116 --> 01:08:40,784 -Не? -Не. 1848 01:08:40,817 --> 01:08:41,418 Сигуран си? 1849 01:08:41,451 --> 01:08:41,851 Апсолутно. 1850 01:08:41,885 --> 01:08:42,519 Много новца. 1851 01:08:42,552 --> 01:08:44,354 Неће се десити дот цом. 1852 01:08:44,388 --> 01:08:44,788 ОК. 1853 01:08:52,429 --> 01:08:53,297 не разумем. 1854 01:08:53,330 --> 01:08:54,831 Какав смисао то има? 1855 01:08:54,864 --> 01:08:56,766 Зашто журимо да добијем кућу? 1856 01:08:56,800 --> 01:08:58,702 Зашто једноставно не узмемо наше време и изнајмити стан? 1857 01:08:58,735 --> 01:08:59,536 Проклети. 1858 01:08:59,569 --> 01:09:01,338 Нисмо ни отишли низ пролаз још, 1859 01:09:01,371 --> 01:09:03,740 а ти већ глумиш као жена већ. 1860 01:09:03,773 --> 01:09:05,309 Извините? 1861 01:09:05,342 --> 01:09:06,676 Не мораш да се удаш за мене. 1862 01:09:06,710 --> 01:09:09,379 Можеш наставити да се зезаш ваше мале групе. 1863 01:09:09,413 --> 01:09:11,681 Прошли смо ово милион пута, 1864 01:09:11,715 --> 01:09:13,617 и рекао сам ти милион пута. 1865 01:09:13,650 --> 01:09:14,884 Завршио сам с тим. 1866 01:09:14,918 --> 01:09:17,587 Рекао сам ти дуго пре времена сам био. 1867 01:09:17,621 --> 01:09:21,325 То је вероватно разлог зашто не желиш ме у Торонту. 1868 01:09:21,358 --> 01:09:23,527 Милваукее. 1869 01:09:23,560 --> 01:09:26,196 Милваукее? 1870 01:09:26,230 --> 01:09:28,632 Промењен сам. 1871 01:09:28,665 --> 01:09:29,566 Опет? 1872 01:09:29,599 --> 01:09:31,701 Да, опет. 1873 01:09:31,735 --> 01:09:34,538 Знао си какав је то живот Живим када смо се окупили. 1874 01:09:34,571 --> 01:09:36,773 Сада желиш деловати потпуно ново. 1875 01:09:36,806 --> 01:09:39,243 Спремам се да извршим остатак мог живота теби, 1876 01:09:39,276 --> 01:09:41,311 и овако ћеш се понашати? 1877 01:09:41,345 --> 01:09:44,348 Имам избор жене, али ја сам изабрао тебе. 1878 01:09:44,381 --> 01:09:48,552 Драго ми је да знам за ваше обиље избора. 1879 01:09:48,585 --> 01:09:50,320 Зашто се трудим? 1880 01:09:50,354 --> 01:09:51,321 О чему говориш? 1881 01:09:51,355 --> 01:09:52,756 Ништа. 1882 01:09:52,789 --> 01:09:54,258 Морате бити срећни Смирујем се 1883 01:09:54,291 --> 01:09:54,758 на првом месту. 1884 01:09:54,791 --> 01:09:56,860 Молимо вас. 1885 01:09:56,893 --> 01:09:59,463 Срећна. 1886 01:09:59,496 --> 01:10:00,830 Не. 1887 01:10:00,864 --> 01:10:04,534 Не, ја само-- још увек волим те, знаш, 1888 01:10:04,568 --> 01:10:08,272 а ја само покушавам да се позабавим овим, ОК? 1889 01:10:08,305 --> 01:10:10,740 Види, ја-- ја не знаш шта да радим, ОК? 1890 01:10:10,774 --> 01:10:12,809 Ја само-- И даље те волим. 1891 01:10:16,380 --> 01:10:16,746 ОК. 1892 01:10:16,780 --> 01:10:17,281 Знаш шта? 1893 01:10:17,314 --> 01:10:20,450 У реду је, ОК. 1894 01:10:20,484 --> 01:10:22,819 Како год... само шта јеботе икада. 1895 01:10:25,755 --> 01:10:26,690 Јеси ли добро? 1896 01:10:26,723 --> 01:10:27,957 Да. 1897 01:10:29,326 --> 01:10:30,059 Проклетство, Лиса. 1898 01:10:30,093 --> 01:10:31,595 ти само попиш горе на људе. 1899 01:10:34,964 --> 01:10:37,334 Па зар не би требао бити горе са тим комадом човека 1900 01:10:37,367 --> 01:10:38,802 коју имаш? 1901 01:10:38,835 --> 01:10:41,037 Молимо вас. 1902 01:10:41,070 --> 01:10:44,974 Како се удати за мушкарца ако ниси сигуран да ли те воли? 1903 01:10:45,008 --> 01:10:45,775 Девојко, полако. 1904 01:10:45,809 --> 01:10:49,313 Ти узми тај прстен а ти кажеш да имам. 1905 01:10:49,346 --> 01:10:51,615 Знаш колико жена умро би да будем на твом месту 1906 01:10:51,648 --> 01:10:52,882 одмах? 1907 01:10:52,916 --> 01:10:55,652 Много, укључујући и мене. 1908 01:10:58,588 --> 01:11:01,958 Имаш човека горе-- твој човек. 1909 01:11:05,962 --> 01:11:06,563 Лаку ноћ. 1910 01:11:15,939 --> 01:11:17,507 Емоција. 1911 01:11:17,541 --> 01:11:17,941 Вхев. 1912 01:11:28,718 --> 01:11:29,319 Шта кој-- 1913 01:11:33,957 --> 01:11:35,659 Јеси ли устао? 1914 01:11:35,692 --> 01:11:37,594 Хеј. 1915 01:11:37,627 --> 01:11:39,729 Девојко, шта није у реду? 1916 01:11:39,763 --> 01:11:40,697 Ништа. 1917 01:11:40,730 --> 01:11:42,699 Желиш да причаш? 1918 01:11:42,732 --> 01:11:43,633 Ох, да, наравно. 1919 01:11:43,667 --> 01:11:44,734 Уђите. 1920 01:11:44,768 --> 01:11:45,702 Седи. 1921 01:11:45,735 --> 01:11:46,703 Ах ок. 1922 01:11:54,010 --> 01:11:58,782 Опусти се, ОК? 1923 01:11:58,815 --> 01:11:59,849 Није чак ни тако. 1924 01:11:59,883 --> 01:12:01,485 Ја сам стриктно дицкли. 1925 01:12:01,518 --> 01:12:03,052 Били сте унутра Холивуд предуго. 1926 01:12:03,086 --> 01:12:06,423 Можда. 1927 01:12:06,456 --> 01:12:09,393 Па, шта има? 1928 01:12:09,426 --> 01:12:16,366 Па, знаш, јесам никада никоме заправо није рекао зашто 1929 01:12:16,400 --> 01:12:18,802 Развела сам се. 1930 01:12:18,835 --> 01:12:20,637 И знаш, ја то мислим може бити део разлога 1931 01:12:20,670 --> 01:12:22,706 зашто увек добијам тако љут кад год 1932 01:12:22,739 --> 01:12:25,609 предмет је покренут. 1933 01:12:25,642 --> 01:12:26,776 Ох, Ебони. 1934 01:12:26,810 --> 01:12:30,447 Морате престати будући тако чуван. 1935 01:12:30,480 --> 01:12:32,416 Види, у реду је. 1936 01:12:32,449 --> 01:12:35,084 Можеш да причаш са мном. 1937 01:12:35,118 --> 01:12:38,988 ОК, па ово мора остати између нас, ОК? 1938 01:12:39,022 --> 01:12:40,924 Да. 1939 01:12:40,957 --> 01:12:46,896 хм, дакле, мој бивши је управо звао. 1940 01:12:46,930 --> 01:12:47,531 И, ум-- 1941 01:12:56,673 --> 01:12:57,874 Добро јутро. 1942 01:12:57,907 --> 01:13:00,043 Прерано је рећи, али ипак би могло бити. 1943 01:13:00,076 --> 01:13:00,910 Ох. 1944 01:13:00,944 --> 01:13:02,078 Шта није у реду? 1945 01:13:02,111 --> 01:13:02,779 Овв. 1946 01:13:02,812 --> 01:13:03,480 Уф. 1947 01:13:03,513 --> 01:13:05,048 То је само мали грч мишића. 1948 01:13:05,081 --> 01:13:05,649 Где? 1949 01:13:05,682 --> 01:13:07,584 Баш овде? 1950 01:13:07,617 --> 01:13:08,852 Да. 1951 01:13:08,885 --> 01:13:11,521 Хоћеш ли бити добро? 1952 01:13:11,555 --> 01:13:12,856 Мораш ово да заледиш. 1953 01:13:23,767 --> 01:13:24,701 Знаш шта? 1954 01:13:24,734 --> 01:13:26,536 хм-- 1955 01:13:26,570 --> 01:13:28,805 И уверите се да имате ти предлози спремни за мене. 1956 01:13:28,838 --> 01:13:31,040 Да, могу, ум-- могу дефинитивно 1957 01:13:31,074 --> 01:13:32,909 припремите их за вас на време. 1958 01:13:32,942 --> 01:13:33,477 Хајде. 1959 01:13:33,510 --> 01:13:35,745 Лиса и ја смо пријатељи. 1960 01:13:35,779 --> 01:13:37,447 У праву си. 1961 01:13:37,481 --> 01:13:37,981 Шта ми радимо? 1962 01:13:38,014 --> 01:13:40,550 Није кул. 1963 01:13:40,584 --> 01:13:41,451 Није кул. 1964 01:13:58,935 --> 01:13:59,536 Морам да идем. 1965 01:14:06,610 --> 01:14:07,343 ОК. 1966 01:14:07,376 --> 01:14:09,546 Сваком своје, али пуштајући човека 1967 01:14:09,579 --> 01:14:12,015 купити и ти звучи мало мени слично као проституција. 1968 01:14:12,048 --> 01:14:13,983 Да, и забављање са сиротињом човек звучи као сиромаштво, 1969 01:14:14,017 --> 01:14:15,619 па смо квит. 1970 01:14:15,652 --> 01:14:16,886 Ммм. 1971 01:14:16,920 --> 01:14:18,722 Тако сам одгајан човек је наводно 1972 01:14:18,755 --> 01:14:21,525 да се брине о жени. 1973 01:14:21,558 --> 01:14:22,291 У реду. 1974 01:14:22,325 --> 01:14:23,827 Проклетство, Лиса, ја тражио да ме ухватиш 1975 01:14:23,860 --> 01:14:25,662 мало сојиног млека и органска шаргарепа. 1976 01:14:25,695 --> 01:14:27,764 Молим те реци ми да имаш пилетина без коже 1977 01:14:27,797 --> 01:14:29,733 дојке и суве морске алге. 1978 01:14:29,766 --> 01:14:30,534 Молимо вас. 1979 01:14:30,567 --> 01:14:31,267 Жао ми је, Стилз. 1980 01:14:31,300 --> 01:14:32,602 Заборавио сам. 1981 01:14:32,636 --> 01:14:34,070 Хоћеш да се вратим? 1982 01:14:34,103 --> 01:14:36,640 Не, само ћу седети у угао са мојим мандаринама 1983 01:14:36,673 --> 01:14:37,641 а поврће до сутра. 1984 01:14:37,674 --> 01:14:38,975 Јебати! 1985 01:14:39,008 --> 01:14:41,244 Жао ми је. 1986 01:14:41,277 --> 01:14:44,814 Каква дива. 1987 01:14:44,848 --> 01:14:47,083 И ти си заиста хоћеш ли све ово да куваш? 1988 01:14:47,116 --> 01:14:49,553 Ебони ће помози ми, али да. 1989 01:14:49,586 --> 01:14:50,353 Требало би да ме буде срамота. 1990 01:14:50,386 --> 01:14:52,155 Ух, ти си помоћни правник а ти куваш. 1991 01:14:52,188 --> 01:14:53,690 Ја сам само прелепа. 1992 01:14:53,723 --> 01:14:56,225 Па, изглед добија човека, али добар секс, добра храна, 1993 01:14:56,259 --> 01:14:57,894 а искрена љубав их чува. 1994 01:14:57,927 --> 01:14:58,795 Ммм. 1995 01:14:58,828 --> 01:14:59,829 Па, ти ћеш имати доста времена 1996 01:14:59,863 --> 01:15:02,999 да тестирам ту теорију после ходаш низ пролаз. 1997 01:15:05,835 --> 01:15:08,872 Морам то прихватити, псу. 1998 01:15:08,905 --> 01:15:11,307 Желим је назад. 1999 01:15:11,340 --> 01:15:14,043 Ствар је у томе да ја не знај да ли је то љубав 2000 01:15:14,077 --> 01:15:16,980 или сам само себичан. 2001 01:15:17,013 --> 01:15:20,183 Или једноставно не желиш Јацксон да је има. 2002 01:15:20,216 --> 01:15:21,217 Пас, стварно? 2003 01:15:21,250 --> 01:15:23,620 Истина је. 2004 01:15:23,653 --> 01:15:25,321 Није? 2005 01:15:25,354 --> 01:15:26,222 Како год, човече. 2006 01:15:26,255 --> 01:15:27,256 Ипак си у праву. 2007 01:15:27,290 --> 01:15:29,559 Да, знам да сам у праву. 2008 01:15:29,593 --> 01:15:30,794 Не. 2009 01:15:30,827 --> 01:15:33,029 Само нисам био спреман за такву врсту односа. 2010 01:15:33,062 --> 01:15:35,965 Мислиш да си знао да хоћеш морати одустати од тога. 2011 01:15:35,999 --> 01:15:36,566 Молимо вас. 2012 01:15:36,600 --> 01:15:38,735 Моји родитељи су били тако строги. 2013 01:15:38,768 --> 01:15:40,870 Успели су да задрже моје колена спојена све заједно 2014 01:15:40,904 --> 01:15:41,805 преко колеџа. 2015 01:15:41,838 --> 01:15:44,140 Са чиме, лепљивом траком? 2016 01:15:44,173 --> 01:15:47,644 Не, тешке речи и претње. 2017 01:15:47,677 --> 01:15:51,280 Аарон се само уморио од тога, и не могу рећи да га кривим. 2018 01:15:51,314 --> 01:15:53,182 Једноставно нисам био спреман. 2019 01:15:53,216 --> 01:15:54,618 Мислим, ишао сам кроз колеџ 2020 01:15:54,651 --> 01:15:56,986 оно што већина девојака иде кроз средњу школу. 2021 01:15:57,020 --> 01:15:59,789 Или средња, а, Сторм? 2022 01:16:02,959 --> 01:16:07,964 Реците, мислите, ум, све да је то што смо овде била добра идеја? 2023 01:16:07,997 --> 01:16:10,800 Кад размислим о то, Деннис није 2024 01:16:10,834 --> 01:16:14,838 умри за нас да имамо а окупљање неприлагођених. 2025 01:16:14,871 --> 01:16:16,806 Понекад мислим да јесте једини у шали, 2026 01:16:16,840 --> 01:16:17,206 ипак. 2027 01:16:17,240 --> 01:16:19,075 Да. 2028 01:16:19,108 --> 01:16:20,109 Јел тако. 2029 01:16:20,143 --> 01:16:22,879 Као да је знао нешто што нисмо. 2030 01:16:22,912 --> 01:16:24,848 Да, чујем то. 2031 01:16:24,881 --> 01:16:25,348 Живели за Дениса. 2032 01:16:25,381 --> 01:16:27,684 Живели за Дениса. 2033 01:16:27,717 --> 01:16:32,255 Бити, ух, онај који воли и посвећена девојка 2034 01:16:32,288 --> 01:16:41,798 што сам био, оставио сам га као чим се преселио у Холивуд, 2035 01:16:41,831 --> 01:16:50,339 јер су ми то људи рекли, ух, не бих требао бити тако везан. 2036 01:16:50,373 --> 01:16:55,945 Цео дечко ствар није изгледала добро. 2037 01:16:55,979 --> 01:17:00,216 Каква сам ја особа? 2038 01:17:00,249 --> 01:17:04,788 Па, ако знам Дениса, он тренутно гледа доле 2039 01:17:04,821 --> 01:17:09,693 и питате се зашто сте плаче, али он је посебно 2040 01:17:09,726 --> 01:17:14,197 питајући се зашто пијемо ову јефтину боцу вина 2041 01:17:14,230 --> 01:17:19,102 када има случај од најфинији доле. 2042 01:17:19,135 --> 01:17:20,670 Јел тако? 2043 01:17:20,704 --> 01:17:21,437 Да. 2044 01:17:21,470 --> 01:17:22,338 То би му било смешно. 2045 01:17:24,974 --> 01:17:28,912 Прошло је шест година, а ми не могу бити удаљеније. 2046 01:17:31,715 --> 01:17:33,750 Сада схватам Дениса заиста је био лепак 2047 01:17:33,783 --> 01:17:35,384 то нас је све држало на окупу. 2048 01:17:35,418 --> 01:17:36,886 Да. 2049 01:17:36,920 --> 01:17:38,087 Да. 2050 01:17:38,121 --> 01:17:42,425 И он умире да нас све задржи заједно су били гранични геније. 2051 01:17:42,458 --> 01:17:45,228 Знам да је било лошег укуса. 2052 01:17:45,261 --> 01:17:46,029 Не, није. 2053 01:17:46,062 --> 01:17:48,431 Хајде да подигнемо једну, човече. 2054 01:17:48,464 --> 01:17:50,133 Било је лепо видети све. 2055 01:17:50,166 --> 01:17:50,800 Исто тако. 2056 01:17:50,834 --> 01:17:51,735 Сигурно. 2057 01:17:51,768 --> 01:17:53,236 Дефинитивно доноси врати неке лепе успомене. 2058 01:17:53,269 --> 01:17:54,070 Мм-хмм. 2059 01:17:54,103 --> 01:17:55,204 Да. 2060 01:17:55,238 --> 01:17:59,142 Посебно то сећање о ти, ух, разбијаш Ебони. 2061 01:17:59,175 --> 01:18:00,443 Бретт. 2062 01:18:00,476 --> 01:18:02,779 Ударићу те у нос. 2063 01:18:02,812 --> 01:18:03,980 Рекао сам ти да не радиш подигни то срање. 2064 01:18:04,013 --> 01:18:04,781 Опусти се. 2065 01:18:04,814 --> 01:18:05,448 Опусти се. 2066 01:18:05,481 --> 01:18:07,183 Никад никоме нисам рекао. 2067 01:18:07,216 --> 01:18:10,486 Ви-- шта сте о чему причаш? 2068 01:18:10,519 --> 01:18:13,122 Моја грешка. 2069 01:18:13,156 --> 01:18:14,490 Лупао си Ебони? 2070 01:18:14,523 --> 01:18:15,959 Црњо, седи! 2071 01:18:15,992 --> 01:18:16,359 Схх! 2072 01:18:16,392 --> 01:18:17,126 Проклети! 2073 01:18:17,160 --> 01:18:17,827 Сви су били покушава да погоди то. 2074 01:18:17,861 --> 01:18:20,830 Рекао сам ти да ћутиш, човече. 2075 01:18:20,864 --> 01:18:22,131 Покушавао сам да ударим то-- неколико пута. 2076 01:18:22,165 --> 01:18:22,665 Ти-- 2077 01:18:22,698 --> 01:18:24,467 Није било тако. 2078 01:18:24,500 --> 01:18:25,034 Погледај. 2079 01:18:25,068 --> 01:18:25,668 Шта се десило-- да ли је било добро? 2080 01:18:25,701 --> 01:18:26,870 Јеси ли сада озбиљан? 2081 01:18:26,903 --> 01:18:27,503 Да ли је било добро? 2082 01:18:27,536 --> 01:18:29,305 Погледај шта си управо почео. 2083 01:18:29,338 --> 01:18:29,973 Одати информацију. 2084 01:18:30,006 --> 01:18:30,907 Да ли је било добро? 2085 01:18:30,940 --> 01:18:33,009 Стилз, знаш ми не могу ти ништа рећи. 2086 01:18:33,042 --> 01:18:34,443 Ми момци, човече. 2087 01:18:34,477 --> 01:18:35,078 Да ли је било добро? 2088 01:18:37,814 --> 01:18:40,149 Пас, рећи ћу ти прича, Г-О-Д 2089 01:18:40,183 --> 01:18:41,384 нећеш ништа рећи. 2090 01:18:41,417 --> 01:18:44,220 Ни реч. 2091 01:18:44,253 --> 01:18:45,288 Ево шта се десило. 2092 01:18:45,321 --> 01:18:47,290 Она долази код мене спаваоница једне ноћи, 2093 01:18:47,323 --> 01:18:50,326 тачно, да позајмим књигу била је сувише јефтина за куповину. 2094 01:18:50,359 --> 01:18:51,127 Знаш Ебони. 2095 01:18:51,160 --> 01:18:51,828 Проклети. 2096 01:18:51,861 --> 01:18:55,131 Па се напијемо, поцепамо, куче. 2097 01:18:55,164 --> 01:18:57,834 Следећа ствар И знај, у кревету гола. 2098 01:18:57,867 --> 01:18:59,468 То је било то. 2099 01:18:59,502 --> 01:19:01,070 Да ли је било добро? 2100 01:19:01,104 --> 01:19:01,470 Стилз-- 2101 01:19:01,504 --> 01:19:02,338 Извињавам се. 2102 01:19:02,371 --> 01:19:03,239 Јеси ли сада озбиљан? 2103 01:19:03,272 --> 01:19:03,706 То дупе. 2104 01:19:03,739 --> 01:19:05,174 Да ли сте били разбијени? 2105 01:19:05,208 --> 01:19:06,976 Вероватно, али човече, то било давно. 2106 01:19:07,010 --> 01:19:07,811 Авв. 2107 01:19:07,844 --> 01:19:09,545 Хајде брате. 2108 01:19:09,578 --> 01:19:10,146 Хајде. 2109 01:19:10,179 --> 01:19:11,047 Хеј-- 2110 01:19:11,080 --> 01:19:13,382 То сви знају кад се ми мушкарци напијемо, 2111 01:19:13,416 --> 01:19:16,152 сећамо се свега постоји, чак 2112 01:19:16,185 --> 01:19:18,788 детаљи о веза на једну ноћ. 2113 01:19:18,822 --> 01:19:19,188 Све. 2114 01:19:19,222 --> 01:19:21,524 Све. 2115 01:19:21,557 --> 01:19:22,125 Аигхт. 2116 01:19:22,158 --> 01:19:23,259 Било је добро. 2117 01:19:23,292 --> 01:19:24,293 Ахх! 2118 01:19:24,327 --> 01:19:25,161 Видиш? 2119 01:19:25,194 --> 01:19:26,062 Буди тих, човече. 2120 01:19:26,095 --> 01:19:26,796 Срање. 2121 01:19:26,830 --> 01:19:28,364 Али било је дуго пре времена, човече. 2122 01:19:28,397 --> 01:19:29,866 Десило се само једном. 2123 01:19:29,899 --> 01:19:30,699 Мм-хмм. 2124 01:19:30,733 --> 01:19:32,468 Смешно је како прича се мења од Кс 2125 01:19:32,501 --> 01:19:34,337 у ПГ после неколико година. 2126 01:19:34,370 --> 01:19:35,338 Ау, човече, погледај. 2127 01:19:35,371 --> 01:19:38,207 Опет, причамо о шест, седам година овде, момци. 2128 01:19:38,241 --> 01:19:41,911 Мислим, пуно детаља из мог сећања заиста избледело. 2129 01:19:41,945 --> 01:19:44,547 Чак и онај о Ебони'с језик клизање горе-доле 2130 01:19:44,580 --> 01:19:45,148 твој-- 2131 01:19:45,181 --> 01:19:45,882 Бретт. 2132 01:19:45,915 --> 01:19:46,883 Бретт. Јеси ли сада озбиљан? 2133 01:19:46,916 --> 01:19:47,416 За стварно. У реду. 2134 01:19:47,450 --> 01:19:47,984 Знам. Знам. 2135 01:19:48,017 --> 01:19:48,952 ОК. Види, види, види. 2136 01:19:48,985 --> 01:19:51,420 Мој завет на тајност је био одржан до данас. 2137 01:19:51,454 --> 01:19:52,388 О чему причаш? 2138 01:19:52,421 --> 01:19:53,422 Управо си га изнео. 2139 01:19:53,456 --> 01:19:56,459 Надајмо се само томе Шамар Мур ради исто. 2140 01:19:56,492 --> 01:19:57,060 Без бриге, човече. 2141 01:19:57,093 --> 01:19:58,561 Нећу ништа рећи. 2142 01:19:58,594 --> 01:19:59,362 Стилз. 2143 01:19:59,395 --> 01:19:59,963 Ни реч. 2144 01:19:59,996 --> 01:20:01,030 Не причам у сну. 2145 01:20:01,064 --> 01:20:01,597 Ипак сам озбиљан. 2146 01:20:01,630 --> 01:20:02,198 За стварно. 2147 01:20:02,231 --> 01:20:03,299 И ја сам. 2148 01:20:03,332 --> 01:20:04,934 Али ти мој херој. 2149 01:20:04,968 --> 01:20:08,237 Ти си... ово је Обама, а ти одмах испод. 2150 01:20:08,271 --> 01:20:11,040 Коначно ме пусти моје руке на овој коси. 2151 01:20:11,074 --> 01:20:12,275 Надам се да ниси још увек нежне главе 2152 01:20:12,308 --> 01:20:13,509 као некада. 2153 01:20:13,542 --> 01:20:14,010 Јао! 2154 01:20:14,043 --> 01:20:14,477 Ох, девојко, ћути. 2155 01:20:14,510 --> 01:20:16,079 То није болело. 2156 01:20:16,112 --> 01:20:19,482 Дакле, г. Баби Оил. 2157 01:20:19,515 --> 01:20:21,450 Када ћеш коначно изаћи из ормана? 2158 01:20:21,484 --> 01:20:24,353 Када ја и твоја мама заврши тамо. 2159 01:20:24,387 --> 01:20:25,421 Дакле, имали сте среће. 2160 01:20:25,454 --> 01:20:28,858 ОК, имаш среће што морам да идем набавите још хидратантне креме. 2161 01:20:28,892 --> 01:20:30,126 Вратићу се, ОК? 2162 01:20:30,159 --> 01:20:30,659 Мм-хмм. 2163 01:20:30,693 --> 01:20:31,995 Твој будала се показује. 2164 01:20:32,028 --> 01:20:32,428 Ућути. 2165 01:20:37,166 --> 01:20:40,469 Не треба јој веровати. 2166 01:20:40,503 --> 01:20:42,638 Зашто то говориш? 2167 01:20:42,671 --> 01:20:44,373 Само кажем. 2168 01:20:44,407 --> 01:20:45,841 Стилз, реци ми. 2169 01:20:48,644 --> 01:20:49,913 Хеј, Роднеи. 2170 01:20:49,946 --> 01:20:50,846 Шта је било, човече? 2171 01:20:50,880 --> 01:20:52,181 Рекао сам свима вама долазио је, брате. 2172 01:20:52,215 --> 01:20:52,949 Шта има? 2173 01:20:52,982 --> 01:20:54,183 Где си? 2174 01:20:54,217 --> 01:20:54,850 Јамал. 2175 01:20:54,884 --> 01:20:55,919 Задржан сам у Мајамију, човече. 2176 01:20:55,952 --> 01:20:59,522 Радим на овоме луда трио сарадња 2177 01:20:59,555 --> 01:21:02,926 са Џеј Зијем, Мадоном и Боном. 2178 01:21:02,959 --> 01:21:04,260 Треба ми времена, брате, слушај. 2179 01:21:04,293 --> 01:21:06,395 Имам пар етикета који те занима, 2180 01:21:06,429 --> 01:21:09,365 али прво смо добили ово мало препреку коју морамо да пређемо. 2181 01:21:09,398 --> 01:21:11,500 Био си луд сними у оно време, 2182 01:21:11,534 --> 01:21:13,402 неки видео под називом "Бооти Бооти". 2183 01:21:13,436 --> 01:21:16,639 То је "Бооти Схотс". "Бооти Схотс"? 2184 01:21:16,672 --> 01:21:18,107 "Пијена," Јамал? 2185 01:21:18,141 --> 01:21:19,342 Остављаш ме са "Бооти Схотс"? 2186 01:21:19,375 --> 01:21:22,611 Морам да те пласирам на тржиште, и јеси видео под називом "Бооти Схотс"? 2187 01:21:22,645 --> 01:21:24,513 Шта си мислио? 2188 01:21:24,547 --> 01:21:25,514 ОК ОК. 2189 01:21:25,548 --> 01:21:26,449 Не, разумем. 2190 01:21:26,482 --> 01:21:27,116 Схватам, пас. 2191 01:21:27,150 --> 01:21:27,516 Знаш? 2192 01:21:27,550 --> 01:21:28,184 Слушај. 2193 01:21:28,217 --> 01:21:29,652 Морам да поновим целу ову ствар. 2194 01:21:29,685 --> 01:21:30,486 Слушај. 2195 01:21:30,519 --> 01:21:32,355 Када их добијем заинтересован за сазнање 2196 01:21:32,388 --> 01:21:34,190 које производим материјал за вас, 2197 01:21:34,223 --> 01:21:35,591 онда би могао добити прилику. 2198 01:21:35,624 --> 01:21:37,193 Хеј, тачно, пас. 2199 01:21:37,226 --> 01:21:39,128 То сам ја причам о томе, човече. 2200 01:21:39,162 --> 01:21:40,930 Албум ће буди будало. 2201 01:21:40,964 --> 01:21:41,965 Ио. 2202 01:21:41,998 --> 01:21:45,701 Спалићу твој-- Ја сам запали студио, човече. 2203 01:21:45,734 --> 01:21:46,970 Шта кажеш? 2204 01:21:47,003 --> 01:21:48,204 Шта ћеш запалити? 2205 01:21:48,237 --> 01:21:49,305 Човече, ниси спали ово доле. 2206 01:21:49,338 --> 01:21:50,473 Видиш ли ово, Јамал? 2207 01:21:50,506 --> 01:21:53,209 Ово је два и по милиона долара вредна опрема. 2208 01:21:53,242 --> 01:21:54,043 Види ово. 2209 01:21:54,077 --> 01:21:55,511 Ово је милион долара плоча за мешање. 2210 01:21:55,544 --> 01:21:57,613 Не гориш ништа доле, Јамал. 2211 01:21:57,646 --> 01:21:59,382 Не, на добар начин, псу. 2212 01:21:59,415 --> 01:22:02,085 када завршим са тим, Даркцхилд више није, пас. 2213 01:22:02,118 --> 01:22:02,718 То ће бити Даркадулт. 2214 01:22:02,751 --> 01:22:04,387 Одгајам те, сине. 2215 01:22:04,420 --> 01:22:05,955 Развијам твој посао, душо. 2216 01:22:05,989 --> 01:22:07,991 Шта? 2217 01:22:08,024 --> 01:22:09,625 Одгајаш ме? 2218 01:22:09,658 --> 01:22:12,128 Ти растеш мој музика, мој посао? 2219 01:22:12,161 --> 01:22:12,528 Даркадулт? 2220 01:22:12,561 --> 01:22:13,696 ха? 2221 01:22:13,729 --> 01:22:15,564 Ста си ти о чему причаш, човјече? 2222 01:22:15,598 --> 01:22:17,333 Био сам у овоме игра већ 15 година. 2223 01:22:17,366 --> 01:22:19,502 Продао сам 200 милиона рекорде, брате мој. 2224 01:22:19,535 --> 01:22:23,506 Урадио сам Јаи-З, Бијонсе, Мајкл Џексон, 2225 01:22:23,539 --> 01:22:25,441 Вхитнеи Хоустон-- било ко могли бисте размишљати о томе. 2226 01:22:25,474 --> 01:22:26,642 Већ сам их урадио, Јамал. 2227 01:22:26,675 --> 01:22:27,710 Не растеш ме. 2228 01:22:27,743 --> 01:22:29,612 Већ сам одрастао. 2229 01:22:29,645 --> 01:22:31,647 Мислим, ио, докле год албум је изашао, то је 2230 01:22:31,680 --> 01:22:33,449 све што је важно, зар не? 2231 01:22:33,482 --> 01:22:35,251 Оно што треба радиш, Јамал, 2232 01:22:35,284 --> 01:22:36,752 да ли треба да будете фокусирајући се на своје текстове, 2233 01:22:36,785 --> 01:22:38,021 затегните своје текстове. 2234 01:22:38,054 --> 01:22:42,225 Па кад добијем позив од етикете, а ако их занима, 2235 01:22:42,258 --> 01:22:44,160 бићеш у Мајамију што пре. 2236 01:22:44,193 --> 01:22:45,528 Мајами јесте, брате. 2237 01:22:45,561 --> 01:22:46,162 Мир. 2238 01:24:03,606 --> 01:24:05,741 Па, не знам за вас, али сам чекао ово 2239 01:24:05,774 --> 01:24:06,142 цео дан. 2240 01:24:06,175 --> 01:24:09,312 почињем. 2241 01:24:09,345 --> 01:24:10,346 Хмм? 2242 01:24:10,379 --> 01:24:13,816 Зашто ти не идеш и пробај ту ролницу са путером. 2243 01:24:13,849 --> 01:24:15,218 Морам то дати теби, Лиса девојко. 2244 01:24:15,251 --> 01:24:17,386 Ово је укусно. 2245 01:24:17,420 --> 01:24:20,489 Ова кокошка је само, о мој Боже. 2246 01:24:20,523 --> 01:24:21,290 Ммм. 2247 01:24:21,324 --> 01:24:23,359 Топи се у устима. 2248 01:24:23,392 --> 01:24:25,261 Како је твоје месо, Бретт? 2249 01:24:25,294 --> 01:24:27,396 Укусно. 2250 01:24:27,430 --> 01:24:28,331 Мм-хмм. 2251 01:24:28,364 --> 01:24:30,333 Кладим се да је. 2252 01:24:30,366 --> 01:24:31,567 Говорећи о малом кокошке, где је 2253 01:24:31,600 --> 01:24:33,269 твој мали приправник, а? 2254 01:24:33,302 --> 01:24:33,802 Како се зове? 2255 01:24:33,836 --> 01:24:37,106 Моника Хоински? 2256 01:24:37,140 --> 01:24:40,743 Административни помоћник, и она ради у свом хотелу. 2257 01:24:40,776 --> 01:24:43,579 Наравно да би бити у хотелу. 2258 01:24:44,447 --> 01:24:47,283 Знаш, видим тако си заокупљен 2259 01:24:47,316 --> 01:24:48,717 са оним што је на мом тањиру. 2260 01:24:48,751 --> 01:24:51,287 радознао сам шта недостаје на твом? 2261 01:24:51,320 --> 01:24:54,290 Дакле, храна је заиста добра. 2262 01:24:54,323 --> 01:24:55,758 Морам да ти га предам, Лиса. 2263 01:24:55,791 --> 01:24:57,593 Нисам знао да јеси тако сјајан кувар. 2264 01:24:57,626 --> 01:24:58,727 Има много тога ствари које никад 2265 01:24:58,761 --> 01:25:01,597 добио прилику да сазна за. 2266 01:25:01,630 --> 01:25:05,701 Дакле, Јацксон, нисам знао ти и Сторм сте се познавали. 2267 01:25:05,734 --> 01:25:07,470 Шта? 2268 01:25:07,503 --> 01:25:09,705 Ох, заборавио је да ти каже? 2269 01:25:09,738 --> 01:25:10,339 Хмм? 2270 01:25:13,642 --> 01:25:15,178 Ох да. 2271 01:25:15,211 --> 01:25:17,213 Било је то пре пар година. 2272 01:25:17,246 --> 01:25:20,249 Мислим да смо се можда срели као, добротворни догађај или тако нешто, 2273 01:25:20,283 --> 01:25:21,350 али нисам препознати је док-- 2274 01:25:21,384 --> 01:25:24,687 А ти си јој дао тај прави поглед изблиза? 2275 01:25:24,720 --> 01:25:28,524 Али сигуран сам да јесте потпуно невин. 2276 01:25:28,557 --> 01:25:30,293 Хвала на подели, Ебони. 2277 01:25:30,326 --> 01:25:30,826 Да. 2278 01:25:30,859 --> 01:25:32,828 Али само сам радознао. 2279 01:25:32,861 --> 01:25:34,763 Пошто си такав долази са информацијама-- 2280 01:25:34,797 --> 01:25:35,498 Мм-хмм. 2281 01:25:35,531 --> 01:25:37,166 Зашто никад обавестио ме о вама 2282 01:25:37,200 --> 01:25:40,536 и Аронова мала позадинска прича. 2283 01:25:40,569 --> 01:25:41,837 Ух, о чему причаш? 2284 01:25:41,870 --> 01:25:42,471 Арон? 2285 01:25:42,505 --> 01:25:43,439 Да. 2286 01:25:43,472 --> 01:25:44,707 Бретт зна. 2287 01:25:44,740 --> 01:25:46,475 ха? 2288 01:25:46,509 --> 01:25:47,243 Пас, који курац? 2289 01:25:50,446 --> 01:25:53,549 Па си поново сјебао Арона школу док смо били заједно? 2290 01:25:53,582 --> 01:25:54,483 Чекај, чекај, чекај, чекај. 2291 01:25:54,517 --> 01:25:55,418 Јебено? 2292 01:25:55,451 --> 01:25:56,519 Да, геније. 2293 01:25:56,552 --> 01:26:00,856 ЈЕБАТИ. То је дефиниција од речи, зар не? 2294 01:26:00,889 --> 01:26:02,658 Јер прошли пут сам погледао, његово значење 2295 01:26:02,691 --> 01:26:05,194 било када двоје људи имати бесмислен секс. 2296 01:26:05,228 --> 01:26:06,729 Лиса, молим те, душо. 2297 01:26:06,762 --> 01:26:07,730 Само да објасним. 2298 01:26:07,763 --> 01:26:10,299 Нема објашњења јер јебеш некога 2299 01:26:10,333 --> 01:26:11,467 кад већ имао кога да јебе. 2300 01:26:11,500 --> 01:26:13,402 Нисмо се јебали! 2301 01:26:13,436 --> 01:26:13,936 Тако? 2302 01:26:13,969 --> 01:26:15,371 Још си је јебао. 2303 01:26:15,404 --> 01:26:16,872 Јебено? 2304 01:26:16,905 --> 01:26:18,674 Да, проклетство. 2305 01:26:18,707 --> 01:26:21,544 Јесам ли ја једина особа која зна значење речи јебати? 2306 01:26:21,577 --> 01:26:24,480 Сви ови факултетски образовани људи за овим проклетим столом, 2307 01:26:24,513 --> 01:26:26,949 а ја сам једини који зна значење јебати. 2308 01:26:26,982 --> 01:26:28,384 ЈЕБАТИ! 2309 01:26:28,417 --> 01:26:29,418 Јебати! 2310 01:26:29,452 --> 01:26:31,220 Зашто сте забринути о томе кога зајебава? 2311 01:26:31,254 --> 01:26:32,455 Ох, не говориш срање. 2312 01:26:32,488 --> 01:26:35,424 Само настави да јебеш суперглаву. 2313 01:26:35,458 --> 01:26:37,760 Знао сам да си наказа и све и био сам спреман да то прихватим, 2314 01:26:37,793 --> 01:26:38,761 али проклетство. 2315 01:26:38,794 --> 01:26:40,229 Као, стварно? 2316 01:26:40,263 --> 01:26:41,664 За стварно. 2317 01:26:41,697 --> 01:26:43,332 Имали смо секс? 2318 01:26:43,366 --> 01:26:44,567 Ех. 2319 01:26:44,600 --> 01:26:46,535 ваљда. 2320 01:26:46,569 --> 01:26:47,736 Шта? 2321 01:26:47,770 --> 01:26:48,571 Превише причаш. 2322 01:26:48,604 --> 01:26:49,238 То нисам био ја. 2323 01:26:49,272 --> 01:26:50,806 Овде је била Госсип Гирл. 2324 01:26:50,839 --> 01:26:51,774 Нисам ништа рекао. 2325 01:26:51,807 --> 01:26:52,641 Да јеси. 2326 01:26:52,675 --> 01:26:53,376 Погледај како се понашаш. 2327 01:26:53,409 --> 01:26:55,311 Ти лажеш. 2328 01:26:55,344 --> 01:26:56,579 Пас, рекао сам ти... 2329 01:26:56,612 --> 01:26:57,212 Не у лице. 2330 01:26:57,246 --> 01:26:59,915 Не могу да верујем у ово срање. 2331 01:26:59,948 --> 01:27:02,551 Људи, ово је а срамота за Дениса. 2332 01:27:02,585 --> 01:27:06,522 Требало би да смо овде да прослави свој живот, 2333 01:27:06,555 --> 01:27:08,857 а ви се борите као мачке и пси. 2334 01:27:08,891 --> 01:27:10,959 Шта дођавола? 2335 01:27:10,993 --> 01:27:13,396 знам да не причаш са твојим лажним дупетом. 2336 01:27:13,429 --> 01:27:16,632 Ти си тај који га је оставио да настави неку врсту каријере, 2337 01:27:16,665 --> 01:27:19,402 а ти желиш да седнеш овде и-- и предавати нам? 2338 01:27:19,435 --> 01:27:21,670 Човече, не знаш ни да читаш мој проклети сценарио, човече. 2339 01:27:21,704 --> 01:27:24,973 Говорите о везама и окупљање. 2340 01:27:25,007 --> 01:27:26,575 Ти си јебени лицемер. 2341 01:27:26,609 --> 01:27:28,577 И знаш шта? 2342 01:27:28,611 --> 01:27:30,879 Никад се ниси вратио било који мој позив 2343 01:27:30,913 --> 01:27:33,949 када твој мали глумачка каријера је узлетела. 2344 01:27:33,982 --> 01:27:35,951 И то је било због ти то његово лудо дупе 2345 01:27:35,984 --> 01:27:38,321 скакао из авиона на првом месту. 2346 01:27:38,354 --> 01:27:39,054 Говори о томе. 2347 01:27:39,087 --> 01:27:40,923 Говори о томе. 2348 01:27:40,956 --> 01:27:44,827 То је стварно смешно, Ебони, јер сте се осећали довољно хладно 2349 01:27:44,860 --> 01:27:47,996 са мном да ми кажеш да твој муж те оставио због мушкарца. 2350 01:27:48,030 --> 01:27:49,332 Ох. 2351 01:27:49,365 --> 01:27:51,066 Вау. 2352 01:27:51,099 --> 01:27:52,668 Сад је то сјебано. 2353 01:27:52,701 --> 01:27:53,302 Вау. 2354 01:27:56,605 --> 01:27:59,808 Не могу да верујем да си то рекао. 2355 01:27:59,842 --> 01:28:01,810 Веруј. 2356 01:28:01,844 --> 01:28:02,778 Проклети. 2357 01:28:02,811 --> 01:28:04,980 Стављаш све остале посао тамо, 2358 01:28:05,013 --> 01:28:07,850 али и ти имаш тајне. 2359 01:28:07,883 --> 01:28:09,718 Да ли знаш да? 2360 01:28:09,752 --> 01:28:13,088 Мој брак је мој посао. 2361 01:28:13,121 --> 01:28:16,091 И желиш да седиш тамо говорећи о тајнама, Олуја, 2362 01:28:16,124 --> 01:28:19,462 када твоја група ескападе су легенде. 2363 01:28:19,495 --> 01:28:19,995 Јебени хо. 2364 01:28:20,028 --> 01:28:21,997 Шта год. 2365 01:28:22,030 --> 01:28:24,066 И Стилз, треба ти да престане да живи у лажи. 2366 01:28:24,099 --> 01:28:24,867 Ја нисам геј. 2367 01:28:24,900 --> 01:28:25,668 То је дискутабилно. 2368 01:28:25,701 --> 01:28:26,802 Али знаш шта? 2369 01:28:26,835 --> 01:28:30,706 Не могу да поднесем ништа од тога сви ви дркаџије. 2370 01:28:30,739 --> 01:28:32,441 И чињеница да ти увео мој брак у ово 2371 01:28:32,475 --> 01:28:34,109 срање-- неко срање. 2372 01:28:34,142 --> 01:28:34,977 Не. 2373 01:28:35,010 --> 01:28:38,614 Оно што је сјебано је ти јебеш мог човека. 2374 01:28:38,647 --> 01:28:39,382 Ја сам твој човек. 2375 01:28:39,415 --> 01:28:40,115 Ућути! 2376 01:28:40,148 --> 01:28:42,585 Ох. 2377 01:28:42,618 --> 01:28:43,986 Ти си ниска јуница. 2378 01:28:44,019 --> 01:28:46,121 Било је то пре осам година. 2379 01:28:46,154 --> 01:28:47,990 Били смо на колеџу. 2380 01:28:48,023 --> 01:28:50,959 Мислим, сви се зајебавао. 2381 01:28:50,993 --> 01:28:52,428 А није ни било заиста све тако добро, 2382 01:28:52,461 --> 01:28:55,598 јер не могу чак и запамти. 2383 01:28:55,631 --> 01:28:58,701 Дакле, наше пријатељство није значи нешто за тебе? 2384 01:28:58,734 --> 01:29:00,035 Види, наравно да јесте. 2385 01:29:00,068 --> 01:29:00,869 Али погледај. 2386 01:29:00,903 --> 01:29:02,938 Шта ти очекујеш да урадим одмах? 2387 01:29:02,971 --> 01:29:04,540 Ниси имао да то урадиш, Ебони. 2388 01:29:04,573 --> 01:29:06,775 Био сам пијан. 2389 01:29:06,809 --> 01:29:07,743 Био сам пијан. 2390 01:29:07,776 --> 01:29:09,578 Радиш глупа срања на колеџу. 2391 01:29:09,612 --> 01:29:11,647 Преболети. 2392 01:29:11,680 --> 01:29:14,617 Знаш, помислио би да јеси мало пристојности о себи, 2393 01:29:14,650 --> 01:29:17,786 али све што радите је да започнете невоље и третирати људе као говно. 2394 01:29:17,820 --> 01:29:18,220 Слут. 2395 01:29:18,253 --> 01:29:19,154 Знаш шта? 2396 01:29:19,187 --> 01:29:19,755 Гледај. 2397 01:29:19,788 --> 01:29:20,523 ОК? 2398 01:29:20,556 --> 01:29:22,124 Јер за рекорд, управо сам имао 2399 01:29:22,157 --> 01:29:24,159 упознао сам те бужицу преко Тренице. 2400 01:29:24,192 --> 01:29:25,293 Уф. 2401 01:29:25,327 --> 01:29:28,531 Није као да сам знао да јесмо биће најбољи пријатељи. 2402 01:29:28,564 --> 01:29:30,833 Види, имали смо стварање пријатељства 2403 01:29:30,866 --> 01:29:32,935 када је ово срање пропало. 2404 01:29:32,968 --> 01:29:33,636 Хмм. 2405 01:29:33,669 --> 01:29:35,137 Мислиш кад си пао доле. 2406 01:29:35,170 --> 01:29:37,005 Ућути. 2407 01:29:37,039 --> 01:29:37,773 Знаш шта? 2408 01:29:37,806 --> 01:29:39,708 Једва сам чак свеједно га запамти. 2409 01:29:39,742 --> 01:29:41,877 Сви покушавају да седну овде се понашам савршено. 2410 01:29:41,910 --> 01:29:47,015 Сви имамо тајне-- ја, Аарон, твоје гузице, сви 2411 01:29:47,049 --> 01:29:50,419 за овим проклетим столом. 2412 01:29:50,453 --> 01:29:51,554 Јебени живци. 2413 01:29:51,587 --> 01:29:53,155 И твоје срање смрди такође, Тигер Воодс. 2414 01:29:53,188 --> 01:29:54,457 Ја ћу рећи ти последњи пут. 2415 01:29:54,490 --> 01:29:54,857 Не знам-- 2416 01:29:54,890 --> 01:29:56,625 Ућути! 2417 01:29:56,659 --> 01:29:58,694 Па здраво свима. 2418 01:29:58,727 --> 01:29:59,428 Говори о ђаволу. 2419 01:29:59,462 --> 01:29:59,928 О, човече. 2420 01:29:59,962 --> 01:30:01,196 Ох, бочни део. 2421 01:30:01,229 --> 01:30:02,765 Зашто не повуци своју курву на столицу, Бретт? 2422 01:30:02,798 --> 01:30:06,935 Хм, хтео сам да, ух, одбацити папирологију 2423 01:30:06,969 --> 01:30:08,937 за рекламну кампању. 2424 01:30:08,971 --> 01:30:10,205 Рекао сам ти да то пошаљеш факсом. 2425 01:30:11,474 --> 01:30:12,475 Извињавам се. 2426 01:30:12,508 --> 01:30:13,476 Управо сам завршио, и ја мислио сам да желиш да видиш-- 2427 01:30:13,509 --> 01:30:15,578 Али оно што не радите да разумете о слању факса? 2428 01:30:15,611 --> 01:30:16,579 Роднеи, пас. 2429 01:30:16,612 --> 01:30:19,181 Шта има? 2430 01:30:19,214 --> 01:30:21,083 Добро смо, душо? 2431 01:30:21,116 --> 01:30:23,586 Шта има? 2432 01:30:23,619 --> 01:30:25,621 Здраво свима. 2433 01:30:25,654 --> 01:30:26,755 Срање. 2434 01:30:26,789 --> 01:30:28,023 Ох дођавола не. 2435 01:30:28,056 --> 01:30:29,825 Хеј, момци. 2436 01:30:29,858 --> 01:30:30,826 Жао ми је. 2437 01:30:37,700 --> 01:30:39,635 ух-- 2438 01:30:39,668 --> 01:30:40,903 Шта она ради овде? 2439 01:30:40,936 --> 01:30:41,837 Сада, Алек, душо, слушај. 2440 01:30:41,870 --> 01:30:42,805 Ја могу да објасним. 2441 01:30:42,838 --> 01:30:44,873 Она је ту само да помогне ја са предлогом. 2442 01:30:44,907 --> 01:30:46,875 Душо, не треба ти изађи минђуше. 2443 01:30:46,909 --> 01:30:47,876 Не. 2444 01:30:47,910 --> 01:30:48,811 Знам шта је ово. 2445 01:30:48,844 --> 01:30:50,979 Знам шта је ово. 2446 01:30:51,013 --> 01:30:51,614 Не не не. Добро је. 2447 01:30:51,647 --> 01:30:52,681 Добро је. То су моји људи. 2448 01:30:52,715 --> 01:30:55,017 Шта? 2449 01:30:55,050 --> 01:30:55,651 Разбиј је! 2450 01:30:58,954 --> 01:31:00,122 Ио. Можемо ли нешто да смислимо? 2451 01:31:00,155 --> 01:31:00,589 Даркцхилд, ио. 2452 01:31:00,623 --> 01:31:02,758 Човече, хајде, пас. 2453 01:31:02,791 --> 01:31:03,358 Погледај. 2454 01:31:03,391 --> 01:31:06,061 Ово је моја последња прилика, човече. 2455 01:31:06,094 --> 01:31:07,663 Уф! 2456 01:31:07,696 --> 01:31:10,666 Јебати! 2457 01:31:10,699 --> 01:31:11,099 Јебати! 2458 01:31:14,069 --> 01:31:15,270 Рекао сам ти да се ништа није десило. 2459 01:31:15,303 --> 01:31:16,639 Ти си је зезнуо. 2460 01:31:16,672 --> 01:31:18,674 Да, али не овог викенда. 2461 01:31:18,707 --> 01:31:20,108 Требало је да си ми рекао. 2462 01:31:20,142 --> 01:31:21,610 Шта сам ти рекао? 2463 01:31:21,644 --> 01:31:23,779 То је старо. 2464 01:31:23,812 --> 01:31:24,880 Тотално претерујете. 2465 01:31:28,016 --> 01:31:29,785 Тада нисмо ни били заједно. 2466 01:31:29,818 --> 01:31:30,953 Види, Лиса. 2467 01:31:30,986 --> 01:31:33,622 Зауставити. 2468 01:31:33,656 --> 01:31:36,224 Погледај ме. 2469 01:31:36,258 --> 01:31:39,227 Имамо нешто. 2470 01:31:39,261 --> 01:31:41,229 Лиса, ти идеш да ми буде жена. 2471 01:31:41,263 --> 01:31:41,864 Не. 2472 01:31:41,897 --> 01:31:43,298 Нисам. 2473 01:31:43,331 --> 01:31:45,601 Не удајем се за тебе. 2474 01:31:45,634 --> 01:31:48,303 не могу. 2475 01:31:48,336 --> 01:31:50,739 Остави. 2476 01:31:50,773 --> 01:31:51,173 Одлази! 2477 01:32:21,069 --> 01:32:22,070 Само ми дај секунд да причам. 2478 01:32:22,104 --> 01:32:23,839 Хоћеш ли ме саслушати? 2479 01:32:23,872 --> 01:32:25,140 Алекс, слушај ме. 2480 01:32:25,173 --> 01:32:26,675 Како си могао? 2481 01:32:26,709 --> 01:32:29,778 Понашаш се као иако сам спавао са њом. 2482 01:32:29,812 --> 01:32:32,581 Дај ми један добар разлог да верујеш да ниси. 2483 01:32:37,085 --> 01:32:38,887 Нећу да лажем, ОК? 2484 01:32:38,921 --> 01:32:39,922 Мислио сам о томе. 2485 01:32:39,955 --> 01:32:40,623 Мислио сам о томе. 2486 01:32:40,656 --> 01:32:41,590 Али нисам. 2487 01:32:41,624 --> 01:32:42,791 Алек, нисам. 2488 01:32:42,825 --> 01:32:43,692 ОК? 2489 01:32:43,726 --> 01:32:44,960 Имали смо проблеми у нашем браку 2490 01:32:44,993 --> 01:32:46,194 већ одавно. 2491 01:32:46,228 --> 01:32:47,029 Није тајна. 2492 01:32:47,062 --> 01:32:50,098 Па ти је доведи ево да ме срамотиш 2493 01:32:50,132 --> 01:32:52,868 пред свим својим пријатељима? 2494 01:32:52,901 --> 01:32:54,703 Да ли сте и помислили о нашем браку? 2495 01:32:54,737 --> 01:32:55,270 ха? 2496 01:32:55,303 --> 01:32:55,938 Зар не? 2497 01:33:00,876 --> 01:33:02,277 Хоћу развод. 2498 01:35:02,097 --> 01:35:03,465 Па, изгледа сви сте успели 2499 01:35:03,498 --> 01:35:05,467 до краја свог пута. 2500 01:35:05,500 --> 01:35:09,805 Изгледа да сте ви имао једну паклену недељу. 2501 01:35:09,838 --> 01:35:14,743 Добро, Хајде да наставимо. 2502 01:35:17,212 --> 01:35:20,415 Хмм? 2503 01:35:23,551 --> 01:35:26,288 Тако до сада, сви ви 2504 01:35:26,321 --> 01:35:27,990 су се повезали и поново повезали. 2505 01:35:28,023 --> 01:35:29,257 Надамо се да су сви преживели. 2506 01:35:29,291 --> 01:35:31,794 Зар не знај колико је тешко 2507 01:35:31,827 --> 01:35:34,797 задржаће ово хоће ли тајна од вас? 2508 01:35:34,830 --> 01:35:36,398 Па, хајде да почнемо. 2509 01:35:36,431 --> 01:35:40,068 Стилз, шта могу рећи о теби, брате? 2510 01:35:40,102 --> 01:35:42,838 Толико доброг времена, човече, толико. 2511 01:35:42,871 --> 01:35:45,373 Знам колико твој каријера модела за вас значи. 2512 01:35:45,407 --> 01:35:48,476 Уложио си толико труда и посвећеност томе, човече. 2513 01:35:48,510 --> 01:35:50,012 Последње што сам чуо радила си у недељу 2514 01:35:50,045 --> 01:35:51,980 папирни огласи моделирање фиока. 2515 01:35:54,950 --> 01:35:55,884 Знао сам. 2516 01:35:55,918 --> 01:35:56,852 Гадно дупе. 2517 01:35:56,885 --> 01:35:58,386 Треба вам уље за бебе? 2518 01:35:58,420 --> 01:36:00,455 То је добра ствар, брате. 2519 01:36:00,488 --> 01:36:03,558 Остављам ти 250.000 долара, човече. 2520 01:36:03,591 --> 01:36:05,560 Наставите да гурате напред. 2521 01:36:05,593 --> 01:36:07,796 Знам да ћеш успети. 2522 01:36:07,830 --> 01:36:08,563 Олуја. 2523 01:36:08,596 --> 01:36:10,833 Ти си лепа жена, и немој 2524 01:36:10,866 --> 01:36:13,902 нека било ко дефинише ко сте. 2525 01:36:13,936 --> 01:36:18,073 Последњи пут кад смо разговарали, ти си причао о писању књиге која говори све. 2526 01:36:18,106 --> 01:36:19,507 могу само да замислим штету која је 2527 01:36:19,541 --> 01:36:21,443 ће изазвати да НФЛ и НБА, 2528 01:36:21,476 --> 01:36:24,512 али, ух, истина ће ослободио те, зар не? 2529 01:36:24,546 --> 01:36:27,582 У сваком погледу, каријеру писца 2530 01:36:27,615 --> 01:36:29,084 биће добар изглед. 2531 01:36:29,117 --> 01:36:31,820 Треба нам више Африканаца Америчке ауторке. 2532 01:36:31,854 --> 01:36:35,858 $250,000. 2533 01:36:35,891 --> 01:36:38,260 Што ме доводи до Јамала. 2534 01:36:38,293 --> 01:36:39,895 Волим те брате. 2535 01:36:39,928 --> 01:36:42,030 Стварно знам, човече, али Морам да те обавестим. 2536 01:36:42,064 --> 01:36:43,832 Време је да кренемо даље, брате. 2537 01:36:43,866 --> 01:36:46,234 Не можете пипати флаше Андреа и репа 2538 01:36:46,268 --> 01:36:47,435 о плену цео живот. 2539 01:36:47,469 --> 01:36:49,371 Имате бриљантног ум, и ти 2540 01:36:49,404 --> 01:36:52,074 имају квалитете да постати хип хоп могул. 2541 01:36:52,107 --> 01:36:53,175 Пренеси шта знаш, човече. 2542 01:36:53,208 --> 01:36:55,978 Можда основати дискографску кућу промовисање позитивне музике. 2543 01:36:56,011 --> 01:36:58,914 $250,000. 2544 01:36:58,947 --> 01:36:59,882 Да! 2545 01:36:59,915 --> 01:37:01,316 Ох, и, ух, још једна ствар. 2546 01:37:01,349 --> 01:37:02,885 То је била песма, а не видео. 2547 01:37:02,918 --> 01:37:03,518 Рекао сам твом дупету. 2548 01:37:03,551 --> 01:37:04,286 Жао ми је. 2549 01:37:04,319 --> 01:37:05,120 Рекао сам ти псу. 2550 01:37:05,153 --> 01:37:05,988 Рекао сам ти. 2551 01:37:06,021 --> 01:37:06,621 Нисам ја крив. 2552 01:37:10,225 --> 01:37:12,560 Ебановина, вау. 2553 01:37:12,594 --> 01:37:16,298 Само бих волео да ми је то дозвољено види какву драму вероватно 2554 01:37:16,331 --> 01:37:19,034 узбуркао на мојој сахрани. 2555 01:37:19,067 --> 01:37:22,004 О томе сте икада размишљали покретање колумне за трачеве? 2556 01:37:22,037 --> 01:37:22,637 Хмм. 2557 01:37:22,670 --> 01:37:25,073 $350,000. 2558 01:37:25,107 --> 01:37:25,840 Вау. 2559 01:37:25,874 --> 01:37:26,608 100.000 долара, што 2560 01:37:26,641 --> 01:37:29,411 иде да се исплати ваше школске кредите. 2561 01:37:29,444 --> 01:37:32,247 Нисам знао опште студије диплома је била тако скупа, 2562 01:37:32,280 --> 01:37:32,881 ипак. 2563 01:37:40,655 --> 01:37:42,424 Бретт. 2564 01:37:42,457 --> 01:37:45,127 прилично си добро, али не би било у реду 2565 01:37:45,160 --> 01:37:46,594 ако ти ништа нисам оставио. 2566 01:37:46,628 --> 01:37:49,564 Тако и код тебе и твоје жене име, мој адвокат, госпођо Стивенс, 2567 01:37:49,597 --> 01:37:55,137 донираће 250.000 долара за доброчинство по вашем избору. 2568 01:37:55,170 --> 01:37:57,672 Бретт, обриши мрштење с лица, брате. 2569 01:37:57,705 --> 01:38:00,675 Просперитет никада неће доћи кроз похлепу. 2570 01:38:00,708 --> 01:38:01,309 Осмех. 2571 01:38:04,512 --> 01:38:05,981 Хеј, Арон. 2572 01:38:06,014 --> 01:38:07,916 Увек волим чланке, брате. 2573 01:38:07,950 --> 01:38:09,384 Читао сам твоје спортове блог сваког четвртка. 2574 01:38:09,417 --> 01:38:12,654 Прилично је пристрасно, али у најмању руку забавно. 2575 01:38:12,687 --> 01:38:16,124 250.000 долара за почетак сопствени спортски сајт. 2576 01:38:16,158 --> 01:38:17,125 Срећно. 2577 01:38:17,159 --> 01:38:20,162 Ох, можда би желео размишљати о томе да се смириш. 2578 01:38:24,299 --> 01:38:25,433 Хеј Гари. 2579 01:38:25,467 --> 01:38:29,171 Ти си један од најдаровитијих, креативни људи које познајем, човече. 2580 01:38:29,204 --> 01:38:30,505 Твоји кратки филмови су били добри. 2581 01:38:30,538 --> 01:38:33,441 Чак ми се допало и оно што си ти урадио са Јамаловим видео снимком. 2582 01:38:33,475 --> 01:38:37,445 1 милион долара за снимање доброг филма. 2583 01:38:37,479 --> 01:38:40,615 Ау, дођавола не. 2584 01:38:40,648 --> 01:38:42,717 Имате тако много талента да покаже свету. 2585 01:38:42,750 --> 01:38:45,320 Само покажи без голотиње. 2586 01:38:45,353 --> 01:38:47,689 О чему он прича? 2587 01:38:47,722 --> 01:38:49,691 Ту је више за живот него Тандамп; А, брате. 2588 01:38:49,724 --> 01:38:52,494 Срећно. 2589 01:38:52,527 --> 01:38:53,561 Лиса. 2590 01:38:53,595 --> 01:38:56,598 Од свих, ти си увек био нормалан. 2591 01:38:56,631 --> 01:38:58,266 Ти си тако лепа жена. 2592 01:38:58,300 --> 01:39:00,568 Ти ћеш направити ан невероватан адвокат-- шта 2593 01:39:00,602 --> 01:39:02,504 комбинација. 2594 01:39:02,537 --> 01:39:04,973 Једино што је остало је проналажење правог човека, 2595 01:39:05,007 --> 01:39:07,142 или да те он нађе. 2596 01:39:07,175 --> 01:39:11,646 $250,000. 2597 01:39:11,679 --> 01:39:18,686 Хм, последње, али свакако не најмање важно, Тренице. 2598 01:39:18,720 --> 01:39:22,557 Волео сам те свим срцем, и једина ствар коју увек 2599 01:39:22,590 --> 01:39:25,760 желео за тебе био је за тебе да оствариш своје снове. 2600 01:39:25,793 --> 01:39:30,665 Немој никад мислити да нисам срећан због тебе, јер јесам. 2601 01:39:30,698 --> 01:39:31,866 Не постоји ни један филм који ја нисам 2602 01:39:31,899 --> 01:39:35,403 гледати или не једну епизоду твоју емисију коју нисам снимио. 2603 01:39:38,440 --> 01:39:43,345 Чак сам и то купио директно на ДВД ствари. 2604 01:39:43,378 --> 01:39:47,349 Оно што покушавам да кажем је, ух, ја сам твој највећи фан, 2605 01:39:47,382 --> 01:39:50,085 и ја увек ћу те волети. 2606 01:39:50,118 --> 01:39:50,518 2 милиона долара. 2607 01:40:06,701 --> 01:40:08,303 И тиме се закључује моја презентација. 2608 01:40:57,185 --> 01:40:59,154 Мој човек. 2609 01:40:59,187 --> 01:41:01,323 Дођи овамо, дечко. 2610 01:41:01,356 --> 01:41:02,390 Хајде да се чувамо, чујеш ли? 2611 01:41:02,424 --> 01:41:03,191 И ти, сада. 2612 01:41:03,225 --> 01:41:05,093 Узми црне девојке на видео снимцима, сада. 2613 01:41:05,127 --> 01:41:05,593 Изволите. 2614 01:41:05,627 --> 01:41:06,194 У реду, Јавбоне. 2615 01:41:06,228 --> 01:41:07,695 Ако тражите посао-- 2616 01:41:08,530 --> 01:41:09,231 Само се шалим. Само се шалим. 2617 01:41:09,264 --> 01:41:09,497 -Мислим да ћу бити ОК. -У реду. 2618 01:41:09,531 --> 01:41:10,765 Хладан. 2619 01:41:10,798 --> 01:41:11,366 Брини се. 2620 01:41:11,399 --> 01:41:11,799 Здраво. 2621 01:41:17,272 --> 01:41:19,174 Мислиш ли да могу да се провозам? 2622 01:41:19,207 --> 01:41:21,309 О душо, могу дати ти више од вожње. 2623 01:41:21,343 --> 01:41:22,244 Желим да ти дам посао. 2624 01:41:22,277 --> 01:41:23,077 ОК. 2625 01:41:23,111 --> 01:41:24,412 Сад види, тражим за секретарицу, 2626 01:41:24,446 --> 01:41:25,813 али другачије врста секретара. 2627 01:41:25,847 --> 01:41:27,449 ја ћу рећи ти шта је то, ОК? 2628 01:41:27,482 --> 01:41:28,850 Само уђи у-- у колима, овде. 2629 01:41:28,883 --> 01:41:29,684 ОК. 2630 01:41:29,717 --> 01:41:30,885 Па, јако сам добар у ономе што радим, па-- 2631 01:41:30,918 --> 01:41:32,454 Ох, јеси ли стварно? 2632 01:41:32,487 --> 01:41:34,088 Видећемо о томе. 2633 01:41:52,774 --> 01:41:53,175 Останимо у контакту. 2634 01:41:53,208 --> 01:41:54,742 Да, и ти такође. 2635 01:41:54,776 --> 01:41:55,677 Шта има? 2636 01:41:55,710 --> 01:41:56,378 Шта хоћеш? 2637 01:41:56,411 --> 01:41:57,712 Па, слушај, ОК? 2638 01:41:57,745 --> 01:41:59,414 Ја сам кучка и знам то. 2639 01:41:59,447 --> 01:42:04,686 И знаш, никад се не извињавам за било шта што радим. 2640 01:42:04,719 --> 01:42:06,921 Види девојко, жао ми је. 2641 01:42:06,954 --> 01:42:09,624 Стварно сам био ван реда. 2642 01:42:09,657 --> 01:42:13,561 И види, тако ти се дивим много, и наше пријатељство 2643 01:42:13,595 --> 01:42:17,232 толико ми значи. 2644 01:42:17,265 --> 01:42:18,200 Пријатељи? 2645 01:42:18,233 --> 01:42:18,933 Пријатељи. 2646 01:42:18,966 --> 01:42:21,569 Ох. 2647 01:42:21,603 --> 01:42:23,271 Знаш, ја сам рад у току. 2648 01:42:23,305 --> 01:42:23,738 О да. 2649 01:42:23,771 --> 01:42:24,339 Да, јесам. 2650 01:42:24,372 --> 01:42:25,106 Знам. 2651 01:42:25,139 --> 01:42:27,475 И није завршио још самном, ОК? 2652 01:42:27,509 --> 01:42:28,610 ОК. 2653 01:42:28,643 --> 01:42:30,378 Сад кад ћеш ми дозволити да уђем у све ово? 2654 01:42:30,412 --> 01:42:31,813 Не, не стављаш твоји прсти у мојој коси. 2655 01:42:31,846 --> 01:42:32,680 Не. 2656 01:42:36,851 --> 01:42:38,386 Оно што је рекла? 2657 01:42:38,420 --> 01:42:40,255 Па, реци то овако. 2658 01:42:40,288 --> 01:42:43,291 Већ сам резервисао један месец у Ритз Царлтону. 2659 01:42:43,958 --> 01:42:45,493 Ми ћемо то решити. 2660 01:42:45,527 --> 01:42:46,728 Она је добра жена, човече, она заиста јесте, 2661 01:42:46,761 --> 01:42:49,331 и био бих будала да је изгубим. 2662 01:42:49,364 --> 01:42:50,532 Ваљда сам управо добио сустигао све 2663 01:42:50,565 --> 01:42:52,834 пажњу коју сам добијао. 2664 01:42:52,867 --> 01:42:54,702 Пас, имао си среће да ниси спавај са том девојком. 2665 01:42:54,736 --> 01:42:55,136 Да. 2666 01:42:58,673 --> 01:43:01,676 Није касно. 2667 01:43:01,709 --> 01:43:02,444 Само буди добар, брате. 2668 01:43:02,477 --> 01:43:04,412 И ти, човече. 2669 01:43:04,446 --> 01:43:05,112 Аигхт. 2670 01:43:05,146 --> 01:43:07,549 Као што сам рекао, није касно. 2671 01:43:07,582 --> 01:43:08,216 До идућег пута. 2672 01:43:08,250 --> 01:43:08,650 У реду. 2673 01:43:13,788 --> 01:43:15,723 Па ћеш дозволити да те одвезем? 2674 01:43:15,757 --> 01:43:16,291 Не. 2675 01:43:16,324 --> 01:43:19,461 Идем са Треницеом. 2676 01:43:19,494 --> 01:43:25,900 Лиса, само желим да знаш то сам осетио када сам те видео 2677 01:43:25,933 --> 01:43:28,270 овај викенд је био прави. 2678 01:43:28,303 --> 01:43:32,640 Нисам исти тип Вратио сам се у школу. 2679 01:43:32,674 --> 01:43:37,345 Види, никад не мора поново да ми говори. 2680 01:43:37,379 --> 01:43:41,783 Све што те тражим је само опрости ми за прошлост. 2681 01:43:41,816 --> 01:43:43,418 Увек ћу те волети. 2682 01:43:47,689 --> 01:43:51,493 Последњих пар дана расветлили ствари-- 2683 01:43:51,526 --> 01:43:55,797 много добрих ствари, слатке успомене. 2684 01:44:00,635 --> 01:44:03,905 Али то су све су-- сећања. 2685 01:44:03,938 --> 01:44:05,773 Морам да идем напред. 2686 01:44:05,807 --> 01:44:08,242 Знаш, Џексон није савршен, али је добар човек. 2687 01:44:14,682 --> 01:44:15,450 Морам да идем. 2688 01:44:20,988 --> 01:44:21,889 Волим те. 2689 01:44:21,923 --> 01:44:24,359 Не говори то. 2690 01:44:24,392 --> 01:44:24,792 Не говори то. 2691 01:44:28,463 --> 01:44:29,431 Лиса-- 2692 01:44:29,464 --> 01:44:30,398 Не. 2693 01:44:30,432 --> 01:44:30,832 Готово је. 2694 01:44:50,518 --> 01:44:51,386 Током година, 2695 01:44:51,419 --> 01:44:54,956 Стално сам покушавао да окупи нас све заједно, 2696 01:44:54,989 --> 01:44:58,025 мислећи да још можемо удари га као у стара времена - задржи 2697 01:44:58,059 --> 01:45:02,029 исте везе, интеракцију на исти начин. 2698 01:45:02,063 --> 01:45:04,832 Требало ми је мало времена да схватити да се прошлост зове 2699 01:45:04,866 --> 01:45:09,070 прошлост с разлогом/ И прихватио да треба да живим 2700 01:45:09,103 --> 01:45:11,506 у садашњости и изгледа напред у будућност. 2701 01:45:11,539 --> 01:45:13,775 Зашто бисте покушали да поново проживите тренутак у свом животу 2702 01:45:13,808 --> 01:45:17,912 већ сте искусили, ићи на места на којима сте већ били? 2703 01:45:17,945 --> 01:45:21,683 Живот је откривање. 2704 01:45:21,716 --> 01:45:24,719 Ја сам то прихватио сви иду даље, 2705 01:45:24,752 --> 01:45:28,390 и то сам схватио то није тако 2706 01:45:28,423 --> 01:45:32,326 лоша ствар-- мој дисфункционални пријатељи. 2707 01:45:57,685 --> 01:45:58,486 Бретт. 2708 01:45:58,520 --> 01:46:00,154 Постао је порок председник своје компаније 2709 01:46:00,187 --> 01:46:02,790 након продаје рекорда за његову кампања органског маргарина, 2710 01:46:02,824 --> 01:46:06,461 због, делимично, због џингл у извођењу Џамала. 2711 01:46:06,494 --> 01:46:08,630 Џамал ​​је добио а оживљавање популарности 2712 01:46:08,663 --> 01:46:09,397 због кампање. 2713 01:46:09,431 --> 01:46:11,499 Он ради на а потпуно нови албум, 2714 01:46:11,533 --> 01:46:14,569 и тренутно је на турнеји са Иоунг МЦ и Ванилла Ице. 2715 01:46:15,570 --> 01:46:17,104 А Гари? 2716 01:46:17,138 --> 01:46:18,973 Тренутно је тражен после редитеља у Холивуду 2717 01:46:19,006 --> 01:46:21,643 после режирања трилера "Не разговарајте са странцима." 2718 01:46:21,676 --> 01:46:23,077 И погодите ко се пријавио? 2719 01:46:23,110 --> 01:46:24,846 Тренице. 2720 01:46:24,879 --> 01:46:28,516 На њено запрепашћење, победила је Џулија Робертс, Хали Бери, 2721 01:46:28,550 --> 01:46:31,553 и Мерил Стрип, радећи најбоље Глумица за главну улогу 2722 01:46:31,586 --> 01:46:33,655 у „Не разговарај са странцима“. 2723 01:46:33,688 --> 01:46:34,689 Стилз? 2724 01:46:34,722 --> 01:46:36,057 Тренутно један од нај тражени мушки модели 2725 01:46:36,090 --> 01:46:37,158 у индустрији. 2726 01:46:37,191 --> 01:46:40,562 Он и даље тврди да је улица. 2727 01:46:40,595 --> 01:46:45,767 Његова нова девојка му верује, а сада то раде сви остали. 2728 01:46:45,800 --> 01:46:46,868 Олуја? 2729 01:46:46,901 --> 01:46:49,103 Написала је књигу која говори све о њеном животу и подвизима. 2730 01:46:49,136 --> 01:46:50,972 То је постао Њујорк Тимес бестселер. 2731 01:46:56,978 --> 01:47:00,147 И Ебони је на крају пронађен љубав са инвестиционим банкаром, 2732 01:47:00,181 --> 01:47:01,849 и верени да се венчају. 2733 01:47:01,883 --> 01:47:03,084 И мада не датум је одређен, 2734 01:47:03,117 --> 01:47:06,821 звучи као савршено време да се сви поново окупе. 2735 01:47:06,854 --> 01:47:08,790 И погодите ко плаћа за венчање? 2736 01:47:29,143 --> 01:47:30,111 Лиса. 2737 01:47:30,144 --> 01:47:31,679 У Милвокију је хладно. 2738 01:47:31,713 --> 01:47:34,048 Да. 2739 01:47:34,081 --> 01:47:34,682 Недостајала си ми. 2740 01:47:40,021 --> 01:47:41,022 Не могу да верујем да си дошао. 2741 01:47:44,992 --> 01:47:46,594 Скупи се, брате. 2742 01:47:53,034 --> 01:47:54,536 Надам се да гђа. Стивенс им је рекао 2743 01:47:54,569 --> 01:47:58,205 морају се једном појавити годину дана да добијем остатак. 2744 01:47:58,239 --> 01:47:59,507 Ох да. 2745 01:47:59,541 --> 01:48:00,041 Има још новца. 2746 01:48:47,121 --> 01:48:49,056 Пуцање у плијен, ударце у плијен. 2747 01:48:49,090 --> 01:48:51,125 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2748 01:48:51,158 --> 01:48:52,326 Хеј, видиш ли је тамо? 2749 01:48:52,359 --> 01:48:53,327 Хеј. 2750 01:48:53,360 --> 01:48:55,162 Хеј девојка. 2751 01:48:55,196 --> 01:48:56,931 Имаш лепо мало леђа на тебе. 2752 01:48:56,964 --> 01:48:58,900 То је као мало балон или тако нешто 2753 01:48:58,933 --> 01:49:00,802 Само желим да га жваћем. 2754 01:49:00,835 --> 01:49:01,769 То је као велики стари пријатељ. 2755 01:49:01,803 --> 01:49:02,604 Дај ми прилику за то. 2756 01:49:02,637 --> 01:49:04,238 Старин' ат твоја велика леђа, 2757 01:49:04,271 --> 01:49:05,873 учини да пожелим тиггити-тап, поједи то 2758 01:49:05,907 --> 01:49:07,274 као неки шећерни гутљај. 2759 01:49:07,308 --> 01:49:08,109 Црацк. 2760 01:49:08,142 --> 01:49:10,344 крцкање, крцкање, бобица, дебељушкаста задка врло 2761 01:49:10,377 --> 01:49:11,946 све у моје лице и своје лице закопавам. 2762 01:49:11,979 --> 01:49:13,848 Све у њему, упадни у њега, и телефонирам 2763 01:49:13,881 --> 01:49:15,717 и срећем се са моји укућани у њему. 2764 01:49:15,750 --> 01:49:18,953 Даме, наоружане Гинисом, време за обављање послова, 2765 01:49:18,986 --> 01:49:20,622 избацити Џимија, служи као тенис. 2766 01:49:20,655 --> 01:49:22,857 Или можда као конобар, али једва чекам. 2767 01:49:22,890 --> 01:49:25,259 Па сам га ставио на тањир и Служим га као палачинку. 2768 01:49:25,292 --> 01:49:27,795 Удари, зграби, ошамари то, угаси ту ствар, 2769 01:49:27,829 --> 01:49:29,230 без сумње ћу га убости. 2770 01:49:29,263 --> 01:49:30,732 Исецкајте га као кекс. 2771 01:49:30,765 --> 01:49:33,601 Сви су ми прсти лепљиви сад морам да их лижем. 2772 01:49:33,635 --> 01:49:34,969 Као ммм-ммм, то је добро. 2773 01:49:35,002 --> 01:49:38,606 Носи чизме, ја сам разбићу их као у дрво. 2774 01:49:38,640 --> 01:49:39,907 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2775 01:49:42,810 --> 01:49:45,112 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2776 01:49:45,146 --> 01:49:46,914 Дај ми тај плен, девојко. 2777 01:49:46,948 --> 01:49:49,884 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2778 01:49:49,917 --> 01:49:51,853 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2779 01:49:51,886 --> 01:49:53,655 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2780 01:49:53,688 --> 01:49:55,189 Желим тај плен, девојко. 2781 01:49:55,222 --> 01:49:56,290 Ускочи у мој бензо. 2782 01:49:56,323 --> 01:49:59,126 Или је мој Цадиллац доле тај штап помера, мртав рол. 2783 01:49:59,160 --> 01:50:01,062 Нема руку у квачилу. 2784 01:50:01,095 --> 01:50:04,131 Возач на задњем седишту, руке на гузи. 2785 01:50:04,165 --> 01:50:04,999 Ох, хоћу да га угризем. 2786 01:50:05,032 --> 01:50:07,969 Оседлај, пони, вртоглаво горе, ја ћу га возити. 2787 01:50:08,002 --> 01:50:09,270 ФЕМАЛЕ СПЕАКЕР Тако си гадан. 2788 01:50:09,303 --> 01:50:12,640 Рекао сам ти шта сам хтео, рекао си да могу добити. 2789 01:50:12,674 --> 01:50:15,342 Као две мерице чоколада, плен 2790 01:50:15,376 --> 01:50:17,378 флуффед уп лике тхе главу на броколи. 2791 01:50:17,411 --> 01:50:18,946 Покажи ми шта знаш. 2792 01:50:18,980 --> 01:50:21,315 Боље одустани, одустани мени за посао. 2793 01:50:21,348 --> 01:50:23,651 Ако немаш леђа, па закорачи у страну 2794 01:50:23,685 --> 01:50:25,252 као да сте скренули са пута. 2795 01:50:25,286 --> 01:50:28,690 Кијам на тебе, као да јесам алергични на масне чизме. 2796 01:50:28,723 --> 01:50:30,658 Гесундхеит. 2797 01:50:30,692 --> 01:50:31,993 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2798 01:50:32,026 --> 01:50:32,927 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2799 01:50:32,960 --> 01:50:34,261 Дај ми гутљај те пуцњаве, девојко. 2800 01:50:34,295 --> 01:50:35,997 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2801 01:50:36,030 --> 01:50:36,998 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2802 01:50:37,031 --> 01:50:37,965 Ух. 2803 01:50:37,999 --> 01:50:39,366 Ухх. 2804 01:50:39,400 --> 01:50:41,102 На-тризаи. 2805 01:50:41,135 --> 01:50:44,038 Ми у кући. 2806 01:50:44,071 --> 01:50:47,108 Хоћу да викнем ипак мојој мами. 2807 01:50:47,141 --> 01:50:49,010 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2808 01:50:49,043 --> 01:50:51,312 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2809 01:50:51,345 --> 01:50:53,014 Ударци у плијен, ударци у плијен. 2810 01:50:53,047 --> 01:50:55,016 Желим тај плен, девојко. 234542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.