Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,522 --> 00:00:22,156
Pouah.
2
00:00:22,190 --> 00:00:23,357
Je ne peux plus lutter, Sam.
3
00:00:27,428 --> 00:00:29,797
Et je sais que ce n'est pas bien.
4
00:00:29,830 --> 00:00:35,669
Parce que je ne sais pas
si c'est l'amour ou la luxure.
5
00:00:35,703 --> 00:00:43,211
Je ne peux tout simplement pas nier ce que
Je ressens ou qui je suis.
6
00:00:43,244 --> 00:00:45,346
Que voulez-vous que je fasse?
7
00:00:46,580 --> 00:00:49,183
je te veux
laisse tomber et ressens
8
00:00:49,217 --> 00:00:55,523
l'amour et l'intimité sur
un tout autre niveau.
9
00:00:55,556 --> 00:01:02,763
Mais Samantha, je... Non !
10
00:01:02,796 --> 00:01:04,165
J'ai senti la langue.
11
00:01:04,198 --> 00:01:05,133
Couper!
12
00:01:05,166 --> 00:01:07,135
Couper.
13
00:01:07,168 --> 00:01:07,901
J'ai ressenti quelque chose.
14
00:01:07,935 --> 00:01:08,736
On l'appelait mon
instincts d'acteur.
15
00:01:08,769 --> 00:01:10,138
Et si vous utilisiez le vôtre ?
16
00:01:10,171 --> 00:01:11,405
Trenyce?
17
00:01:11,439 --> 00:01:13,574
C'était incroyable,
alors pourquoi as-tu arrêté ?
18
00:01:13,607 --> 00:01:16,377
Mon contrat spécifiquement
ne dit pas de langue.
19
00:01:16,410 --> 00:01:17,511
D'ACCORD?
20
00:01:17,545 --> 00:01:20,248
Alors si tu ne viens pas ici
et gérer cette situation,
21
00:01:20,281 --> 00:01:21,115
Je marche.
22
00:01:21,149 --> 00:01:23,784
Fille, personne ne veut
ton cul lavé.
23
00:01:23,817 --> 00:01:24,385
D'ACCORD.
24
00:01:24,418 --> 00:01:25,553
Nous allons arrêter.
25
00:01:25,586 --> 00:01:25,986
D'accord.
26
00:01:26,019 --> 00:01:28,422
Alors voilà, c'est parti.
27
00:01:28,456 --> 00:01:28,989
D'ACCORD.
28
00:01:29,022 --> 00:01:30,658
C'est le film, non ?
29
00:01:30,691 --> 00:01:31,525
Nous sommes dans le show business.
30
00:01:31,559 --> 00:01:32,426
Mm-hmm.
31
00:01:32,460 --> 00:01:34,895
Et tu es un professionnel
actrice, non ?
32
00:01:34,928 --> 00:01:36,830
Regarder.
33
00:01:36,864 --> 00:01:38,466
Je ne me suis pas inscrit pour ça, d'accord ?
34
00:01:38,499 --> 00:01:39,600
Vous avez signé un contrat.
35
00:01:39,633 --> 00:01:40,368
Page 64.
36
00:01:40,401 --> 00:01:41,269
Ils embrassent.
37
00:01:41,302 --> 00:01:42,270
Regarder.
38
00:01:42,303 --> 00:01:43,637
Je ne savais pas quand
J'ai dit un baiser, tu sais,
39
00:01:43,671 --> 00:01:45,573
Je sens beaucoup de germes, d'accord ?
40
00:01:45,606 --> 00:01:46,907
Tu sais, quand je me sens
les germes... écoute,
41
00:01:46,940 --> 00:01:48,709
Je suis un professionnel.
42
00:01:48,742 --> 00:01:49,710
D'ACCORD.
43
00:01:49,743 --> 00:01:51,912
Et être un professionnel
ça veut dire que parfois tu
44
00:01:51,945 --> 00:01:53,647
je dois embrasser ta co-star.
45
00:01:53,681 --> 00:01:54,482
Co-star ?
46
00:01:54,515 --> 00:01:56,350
Est-ce que ça ressemble à
Will Smith pour vous ?
47
00:01:56,384 --> 00:01:58,552
Tu ne ressembles pas
Halle Berry non plus.
48
00:01:58,586 --> 00:01:59,853
Tu as encore une fois
dire quelque chose--
49
00:01:59,887 --> 00:02:00,321
D'ACCORD.
50
00:02:00,354 --> 00:02:00,988
Du calme, chérie.
51
00:02:01,021 --> 00:02:02,856
Va prendre un café, d'accord ?
52
00:02:02,890 --> 00:02:03,857
D'ACCORD.
53
00:02:03,891 --> 00:02:04,525
De toute façon.
54
00:02:04,558 --> 00:02:06,627
Trenyce, j'ai besoin que tu te concentres.
55
00:02:06,660 --> 00:02:07,495
J'ai besoin que tu me regardes.
56
00:02:07,528 --> 00:02:08,529
Imaginez que je suis un appareil photo.
57
00:02:08,562 --> 00:02:09,230
D'ACCORD.
58
00:02:09,263 --> 00:02:10,464
Voici votre gros plan, juste ici.
59
00:02:10,498 --> 00:02:11,299
Sors d'ici.
60
00:02:11,332 --> 00:02:12,700
Écouter.
61
00:02:12,733 --> 00:02:14,268
C'est ma vision, non ?
62
00:02:14,302 --> 00:02:15,469
Mm-hmm.
63
00:02:15,503 --> 00:02:17,805
C'est un film noir, mais c'est...
c'est la version néerlandaise du noir,
64
00:02:17,838 --> 00:02:18,606
quel que soit ce mot.
65
00:02:18,639 --> 00:02:19,373
D'ACCORD?
66
00:02:19,407 --> 00:02:21,709
Et c'est un
exploration de l'amour
67
00:02:21,742 --> 00:02:24,278
qui traverse les genres,
qui traverse la race.
68
00:02:24,312 --> 00:02:24,878
Tu sais?
69
00:02:24,912 --> 00:02:25,913
C'est l'expérience humaine.
70
00:02:25,946 --> 00:02:27,215
Pensez "Pleurer
Jeu" avec les ovaires.
71
00:02:27,248 --> 00:02:28,182
D'accord?
72
00:02:28,216 --> 00:02:31,519
Et j'ai besoin que tu ne le fasses pas
massacre mon chef-d'œuvre,
73
00:02:31,552 --> 00:02:33,321
OK, à cause d'un baiser.
74
00:02:33,354 --> 00:02:34,722
Maintenant, revenons à la réalité, chérie.
75
00:02:34,755 --> 00:02:37,725
Vous n'avez pas eu de
bon rôle depuis des années.
76
00:02:37,758 --> 00:02:38,692
Je te fais une faveur.
77
00:02:38,726 --> 00:02:39,960
D'ACCORD?
78
00:02:39,993 --> 00:02:44,732
La dernière chose que tu as faite c'était "Wild
Things 17", la version cougar,
79
00:02:44,765 --> 00:02:45,699
et tu as été viré.
80
00:02:45,733 --> 00:02:48,202
Alors j'ai besoin que tu le tires
ensemble, faites un Tic Tac,
81
00:02:48,236 --> 00:02:49,203
et faire en sorte que cela se réalise.
82
00:02:49,237 --> 00:02:50,471
10-1.
83
00:02:50,504 --> 00:02:51,239
Tout le monde en prend cinq.
84
00:02:55,976 --> 00:02:58,579
Star, tu sais que je ne fais que boire
eau à température ambiante.
85
00:02:58,612 --> 00:03:00,314
39 degrés, c'est beaucoup trop froid.
86
00:03:01,014 --> 00:03:02,583
Vous pensez que 42 serait mieux ?
87
00:03:02,616 --> 00:03:04,985
Qu'est-ce que c'est, mon
thérapeute ou mon médium ?
88
00:03:05,018 --> 00:03:06,987
Bonjour?
89
00:03:07,020 --> 00:03:08,222
Oh mon Dieu.
90
00:04:52,560 --> 00:04:53,226
D'ACCORD.
91
00:04:53,260 --> 00:04:56,530
Essayons autre chose, peut-être.
92
00:04:56,564 --> 00:04:58,098
Et voilà.
93
00:04:58,131 --> 00:04:58,899
OK Non.
94
00:04:58,932 --> 00:05:01,101
Pas un... nous ne le sommes pas
saluer le soleil.
95
00:05:01,134 --> 00:05:02,636
Donc autre chose.
96
00:05:02,670 --> 00:05:04,772
Peut-être essayer quelque chose
assis ici.
97
00:05:04,805 --> 00:05:05,839
Donnez-moi juste un peu plus...
98
00:05:05,873 --> 00:05:07,007
Un peu plus?
99
00:05:07,040 --> 00:05:08,108
Peut-être un peu de jambe ?
100
00:05:08,141 --> 00:05:08,809
Non.
101
00:05:08,842 --> 00:05:10,778
Essayez juste de vous asseoir.
102
00:05:10,811 --> 00:05:11,379
Euh hein.
103
00:05:11,412 --> 00:05:11,779
D'ACCORD.
104
00:05:11,812 --> 00:05:12,413
Voilà.
105
00:05:12,446 --> 00:05:12,813
D'accord.
106
00:05:12,846 --> 00:05:13,747
Un peu plus?
107
00:05:13,781 --> 00:05:15,349
Euh, n-- euh, non--
108
00:05:15,383 --> 00:05:15,749
Ouais.
109
00:05:15,783 --> 00:05:16,149
J'en ai plus.
110
00:05:16,183 --> 00:05:16,917
J'en ai plus.
111
00:05:16,950 --> 00:05:17,317
Mmmm.
112
00:05:17,351 --> 00:05:18,886
Ouais, tu vois, non.
113
00:05:18,919 --> 00:05:20,888
Euh, ce n'est pas du porno.
114
00:05:20,921 --> 00:05:22,890
C'est pour le journal du dimanche.
115
00:05:22,923 --> 00:05:25,726
Donc cette situation que vous avez
ça continue, ça doit arriver
116
00:05:25,759 --> 00:05:27,127
rentré, d'accord ?
117
00:05:27,160 --> 00:05:29,763
Je ne sais pas ce que c'est,
mais il faut le ranger.
118
00:05:29,797 --> 00:05:30,898
Ça ne marchera pas.
119
00:05:30,931 --> 00:05:32,633
Eh bien, tu vois, j'étais
je pense que, euh...
120
00:05:32,666 --> 00:05:34,001
un plus provocateur
la pose aiderait...
121
00:05:34,034 --> 00:05:34,802
Oh.
122
00:05:34,835 --> 00:05:38,439
C'est pourquoi tu es
pas payé pour réfléchir.
123
00:05:38,472 --> 00:05:39,006
Reprendre ses esprits.
124
00:05:39,039 --> 00:05:39,607
Allez.
125
00:05:39,640 --> 00:05:40,240
Allons-y.
126
00:05:40,273 --> 00:05:42,743
Je n'ai pas le temps pour ça.
127
00:05:42,776 --> 00:05:43,611
Rentrez ça dedans.
128
00:05:46,480 --> 00:05:47,381
Bonjour?
129
00:05:47,415 --> 00:05:47,815
Hé, ma fille.
130
00:05:50,918 --> 00:05:51,519
Quoi?
131
00:05:54,855 --> 00:05:55,456
Quoi?
132
00:05:59,560 --> 00:06:00,428
Oh.
133
00:06:00,461 --> 00:06:01,529
Oh bébé.
Ah !
134
00:06:01,562 --> 00:06:01,929
Ah !
135
00:06:01,962 --> 00:06:03,163
Oh!
136
00:06:03,196 --> 00:06:04,432
-Ooh !
-Ah!
137
00:06:04,465 --> 00:06:05,332
Ah !
138
00:06:05,365 --> 00:06:06,434
Oh oui bébé.
139
00:06:06,467 --> 00:06:06,934
Ooh.
140
00:06:06,967 --> 00:06:08,869
Oh, abandonne.
141
00:06:08,902 --> 00:06:10,804
Ohh mon dieu.
142
00:06:10,838 --> 00:06:13,173
Ohh!
143
00:06:13,206 --> 00:06:14,675
Ah !
144
00:06:14,708 --> 00:06:16,777
Gary.
145
00:06:16,810 --> 00:06:17,177
Oh.
146
00:06:17,210 --> 00:06:17,778
Couper.
147
00:06:17,811 --> 00:06:20,781
Couper!
148
00:06:20,814 --> 00:06:23,417
J'ai juste besoin de quelques jours.
149
00:06:23,451 --> 00:06:26,687
Envolez-vous en ville pour des funérailles.
150
00:06:26,720 --> 00:06:27,788
Los Angeles.
151
00:06:27,821 --> 00:06:30,724
Combien valait-il ?
152
00:06:30,758 --> 00:06:32,493
Combien?
153
00:06:32,526 --> 00:06:33,794
Bon sang, c'est ça, hein ?
154
00:06:33,827 --> 00:06:34,394
Ouais.
155
00:06:34,428 --> 00:06:36,029
C'est ce qu'ils me disent.
156
00:06:36,063 --> 00:06:36,630
Courtiser.
157
00:06:36,664 --> 00:06:38,566
Combien allez-vous recevoir ?
158
00:06:38,599 --> 00:06:41,034
Je ne sais même pas encore.
159
00:06:41,068 --> 00:06:42,570
Heureusement, n'est-ce pas ?
160
00:06:42,603 --> 00:06:43,604
Non non Non Non Non.
161
00:06:43,637 --> 00:06:48,008
je n'ai pas besoin de trois semaines
de congé, j'ai juste besoin de six jours.
162
00:06:48,041 --> 00:06:50,878
Qu'est-ce que tu fais
ça veut dire que j'ai été remplacé ?
163
00:06:50,911 --> 00:06:52,480
Tu ne vas pas vendre
des sous-vêtements comme celui-ci.
164
00:06:52,513 --> 00:06:52,880
Regarde ça?
165
00:06:52,913 --> 00:06:53,481
Ouais.
166
00:06:53,514 --> 00:06:55,483
Ne parle pas.
167
00:06:55,516 --> 00:06:56,149
D'ACCORD.
168
00:06:56,183 --> 00:06:57,818
Ouais, juste un peu plus.
169
00:06:58,752 --> 00:06:59,987
Excusez-moi.
170
00:07:00,020 --> 00:07:02,590
Euh, nous sommes au milieu
d'un tournage en ce moment.
171
00:07:02,623 --> 00:07:04,525
Excusez-moi.
172
00:07:04,558 --> 00:07:04,958
Bonjour.
173
00:07:18,972 --> 00:07:19,540
Regarder.
174
00:07:19,573 --> 00:07:21,074
Il est occupé.
175
00:07:21,108 --> 00:07:23,777
Oui, mais j'aurai
il appelle le bureau
176
00:07:23,811 --> 00:07:26,780
dès qu'il aura fini.
177
00:07:26,814 --> 00:07:27,748
D'ACCORD.
178
00:07:27,781 --> 00:07:28,181
Au revoir.
179
00:07:36,557 --> 00:07:39,159
Tu sais, tu es
je vais devoir le dire
180
00:07:39,192 --> 00:07:40,761
ce jeune petit
votre secrétaire
181
00:07:40,794 --> 00:07:43,897
arrêter d'appeler mon
maison toutes les 15 minutes.
182
00:07:43,931 --> 00:07:46,800
Elle fait juste son travail, Alex.
183
00:07:46,834 --> 00:07:49,002
Eh bien, elle obtient
sur mes nerfs.
184
00:07:49,036 --> 00:07:51,972
Je ne lui fais pas confiance.
185
00:07:52,005 --> 00:07:55,175
Et tu dois
quitter cette entreprise.
186
00:07:55,208 --> 00:07:59,547
Je veux dire, ils n'ont que toi
travaillant sur des campagnes noires,
187
00:07:59,580 --> 00:08:01,549
et c'est le plus
Des conneries stéréotypées.
188
00:08:07,287 --> 00:08:10,558
Rapper des poulets frits.
189
00:08:10,591 --> 00:08:12,225
Vraiment?
190
00:08:12,259 --> 00:08:12,993
Ouais.
191
00:08:13,026 --> 00:08:14,127
Et ce rap
poulet frit payé
192
00:08:14,161 --> 00:08:16,964
pour cette grande maison et celle
Une bague de 30 000 $ à votre doigt.
193
00:08:16,997 --> 00:08:19,633
Est-ce que je parle d'argent ?
194
00:08:19,667 --> 00:08:20,601
Oh mon Dieu.
195
00:08:20,634 --> 00:08:22,970
Allons-nous vraiment
avez-vous cette conversation ?
196
00:08:23,003 --> 00:08:23,871
Ayez un peu de sympathie.
197
00:08:23,904 --> 00:08:24,805
Mon ami vient de décéder.
198
00:08:31,612 --> 00:08:34,281
Je suppose que nous avons tous juste
s'est séparé après l'université.
199
00:08:34,314 --> 00:08:37,284
Est-ce que cela inclut
ton petit copain ?
200
00:08:37,317 --> 00:08:39,119
Allez, Jackson.
201
00:08:39,152 --> 00:08:41,088
Tu es toujours là-dessus
après toutes ces années?
202
00:08:41,121 --> 00:08:44,224
Alors dis-moi pourquoi il continue d'écrire
des faux articles sur moi, alors.
203
00:08:44,257 --> 00:08:46,794
As-tu déjà pensé que
peut-être qu'il fait juste son travail ?
204
00:08:46,827 --> 00:08:48,896
Ou peut-être qu'il est juste en colère
que je suis avec toi maintenant ?
205
00:08:53,967 --> 00:08:56,970
Ne me regarde pas comme ça.
206
00:08:57,004 --> 00:08:59,306
Je n'ai rien à te dire.
207
00:08:59,339 --> 00:09:00,574
Bien sûr que non.
208
00:09:09,717 --> 00:09:11,084
Oui Monsieur.
209
00:09:11,118 --> 00:09:11,785
Ouais.
210
00:09:11,819 --> 00:09:13,754
Je vous l'aurai d'ici jeudi.
211
00:09:13,787 --> 00:09:14,888
Ouais.
212
00:09:14,922 --> 00:09:16,289
Cela devrait suffire
temps avant de passer à l’impression.
213
00:09:20,761 --> 00:09:22,896
Et toi juste
rester ici et finir ?
214
00:09:22,930 --> 00:09:25,132
Vous ne pouvez pas vous le permettre
manquer une autre date limite.
215
00:09:25,165 --> 00:09:29,670
je n'ai pas vu ton
amis depuis notre mariage,
216
00:09:29,703 --> 00:09:32,773
et je veux vraiment payer
mes respects à Dennis.
217
00:09:32,806 --> 00:09:33,340
Ils comprendront.
218
00:09:36,710 --> 00:09:39,246
Toi et lui étiez si proches.
219
00:09:39,279 --> 00:09:44,251
Tu sais, je veux
être là pour toi.
220
00:09:44,284 --> 00:09:46,620
Ouais, eh bien, ça ira.
221
00:09:46,654 --> 00:09:50,357
Je veux dire, je vais même
conduire pour économiser de l’argent.
222
00:09:50,390 --> 00:09:51,925
Ce n'est qu'à trois heures d'ici.
223
00:09:57,965 --> 00:09:59,232
C'est un long chemin
conduire seul.
224
00:10:01,869 --> 00:10:03,103
Ouais, mais ça va
donne-moi du temps
225
00:10:03,136 --> 00:10:06,406
seul pour réfléchir aux choses.
226
00:10:06,439 --> 00:10:07,040
Ça ira.
227
00:11:04,832 --> 00:11:06,433
Le voilà.
228
00:11:06,466 --> 00:11:07,467
Quoi de neuf frère?
229
00:11:07,500 --> 00:11:08,101
Comment vas-tu?
230
00:11:08,135 --> 00:11:09,837
Ça fait longtemps, mec.
231
00:11:09,870 --> 00:11:10,403
Content de te voir.
232
00:11:10,437 --> 00:11:11,271
Toi aussi, mec.
233
00:11:11,304 --> 00:11:12,039
Tu as l'air bien, mec.
234
00:11:12,072 --> 00:11:12,439
Toi aussi.
235
00:11:12,472 --> 00:11:14,274
D'accord.
236
00:11:14,307 --> 00:11:14,875
Salut.
237
00:11:14,908 --> 00:11:15,308
Je suis--
238
00:11:18,979 --> 00:11:19,913
Yo, qui c'est ?
239
00:11:19,947 --> 00:11:20,881
Hein?
240
00:11:20,914 --> 00:11:22,215
Qui ca?
241
00:11:22,249 --> 00:11:23,416
Oh, euh, je suis désolé.
242
00:11:23,450 --> 00:11:26,186
C'est... c'est Hanna,
euh, ma secrétaire.
243
00:11:26,219 --> 00:11:27,254
Où est Alice ?
244
00:11:27,287 --> 00:11:28,321
Eh bien, elle ne pouvait pas
finir son travail.
245
00:11:28,355 --> 00:11:31,191
Elle avait un délai.
246
00:11:31,224 --> 00:11:33,060
Alors tu apportes ton
secrétaire, hein ?
247
00:11:33,093 --> 00:11:34,061
Oui mon gars.
248
00:11:34,094 --> 00:11:35,462
J'en ai beaucoup
travail à faire ce week-end,
249
00:11:35,495 --> 00:11:38,265
alors, tu sais, j'ai apporté
elle pour l'aider.
250
00:11:43,103 --> 00:11:45,405
Tu vas bien?
251
00:11:45,438 --> 00:11:47,875
Je vais bien, mec.
252
00:11:47,908 --> 00:11:52,212
Je ne le suis tout simplement pas vraiment
un mec funéraire, mec.
253
00:11:52,245 --> 00:11:57,785
C'est fou qu'on enterre
un de nos bons amis...
254
00:11:57,818 --> 00:11:59,987
fou.
255
00:12:00,020 --> 00:12:01,855
Besoin de fumer un joint ?
256
00:12:01,889 --> 00:12:04,091
Brett, aie un peu de respect, mec.
257
00:12:08,495 --> 00:12:10,363
Mais tu connais Dennis, mec.
258
00:12:10,397 --> 00:12:11,765
Il parlait toujours
sur l'investissement
259
00:12:11,799 --> 00:12:15,268
à haut rendement
actions, fonds communs de placement.
260
00:12:15,302 --> 00:12:17,838
Je suis content qu'il l'ait eu
pour payer pour lui.
261
00:12:17,871 --> 00:12:19,539
Yo, quand le dernier
la fois où tu lui as parlé ?
262
00:12:19,572 --> 00:12:21,975
Il m'a appelé à propos de
il y a huit mois.
263
00:12:22,009 --> 00:12:26,313
Encore une fois, chien, à quand remonte la dernière
la fois où tu lui as parlé,
264
00:12:26,346 --> 00:12:28,515
comme au téléphone ?
265
00:12:28,548 --> 00:12:29,416
Eh bien, euh...
266
00:12:29,449 --> 00:12:30,483
Vérifier votre messagerie vocale
ne compte pas, mec.
267
00:12:33,253 --> 00:12:35,455
Ouais.
268
00:12:35,488 --> 00:12:36,523
Quel genre d'amis étions-nous ?
269
00:13:18,431 --> 00:13:18,832
Excusez-moi.
270
00:13:22,870 --> 00:13:25,138
Ce qui se passe?
271
00:13:25,172 --> 00:13:26,139
Hé, mec !
272
00:13:33,046 --> 00:13:34,347
Que fais-tu?
273
00:13:34,381 --> 00:13:34,982
Pouah.
274
00:13:38,018 --> 00:13:38,418
Quoi?
275
00:14:05,478 --> 00:14:08,381
Chapeau ringard, deux filles blanches.
276
00:14:08,415 --> 00:14:09,616
Lui.
277
00:14:09,649 --> 00:14:11,484
Des voyous du sel et du poivre.
278
00:14:11,518 --> 00:14:12,219
Ouais.
279
00:14:12,252 --> 00:14:13,086
Essuyez-moi.
280
00:14:16,089 --> 00:14:22,662
Famille d'amis
membres, proches.
281
00:14:22,695 --> 00:14:26,466
Nous ne venons pas ici pour pleurer
la mort, mais pour célébrer
282
00:14:26,499 --> 00:14:33,573
la vie-- la vie d'un homme qui
je l'ai vécu jusqu'au bout.
283
00:14:33,606 --> 00:14:38,478
Il a tout vécu
le chemin est arrivé.
284
00:14:38,511 --> 00:14:43,616
Maintenant, Dennis savait que Dieu est un
partie intégrante de tous les aspects de la vie.
285
00:14:43,650 --> 00:14:49,056
Et par la foi, il le fera
à bientôt à travers toutes les épreuves,
286
00:14:49,089 --> 00:14:54,127
tribulations,
persécutions, évasions fiscales,
287
00:14:54,161 --> 00:14:59,933
des messages texte capricieux,
euh... eh bien, Dennis savait...
288
00:14:59,967 --> 00:15:01,368
Maintenant, qu'est-ce que c'est que ça ?
289
00:15:01,401 --> 00:15:03,971
Où est sa femme ?
290
00:15:04,004 --> 00:15:05,705
Il vous donnera ça...
291
00:15:05,738 --> 00:15:08,608
je connais son cul
je n'ai pas encore divorcé.
292
00:15:08,641 --> 00:15:09,977
Arrêtez de jurer à l'église.
293
00:15:10,010 --> 00:15:12,245
Ce n'est pas une église.
294
00:15:12,279 --> 00:15:13,080
Tu vas en enfer.
295
00:15:13,113 --> 00:15:14,514
Je te retrouverai là-bas.
296
00:15:14,547 --> 00:15:16,416
Chut.
297
00:15:16,449 --> 00:15:17,117
Chut.
298
00:15:17,150 --> 00:15:18,485
Alléluia.
299
00:15:18,518 --> 00:15:19,119
Ouais.
300
00:15:22,489 --> 00:15:25,225
A ce moment, nous allons
appeler un collège proche
301
00:15:25,258 --> 00:15:28,428
ami de Dennis, qui est
je vais dire une sorte de
302
00:15:28,461 --> 00:15:32,332
des mots à ce sujet...
cet homme spécial.
303
00:15:32,365 --> 00:15:34,634
Bienvenue Steven Stylz.
304
00:15:38,638 --> 00:15:39,239
Merci.
305
00:15:46,146 --> 00:15:49,216
Tu sais, je suis assis ici
en regardant cette petite urne,
306
00:15:49,249 --> 00:15:52,252
sachant que le incinéré
restes de notre ami
307
00:15:52,285 --> 00:15:54,621
est ici.
308
00:15:54,654 --> 00:15:56,423
Et tu ne pourras jamais vraiment
préparer quelque chose
309
00:15:56,456 --> 00:16:03,163
comme ça-- peut-être dans un parfait
monde, mais ce n'est pas ça.
310
00:16:03,196 --> 00:16:08,068
Nous n'avons pas tous parlé ou
nous nous sommes vus depuis un moment.
311
00:16:08,101 --> 00:16:12,572
Je suppose que le temps et la distance
en quelque sorte gêné.
312
00:16:12,605 --> 00:16:14,307
Dennis a joué un rôle déterminant
en nous apportant
313
00:16:14,341 --> 00:16:17,210
tous ensemble à l'université.
314
00:16:17,244 --> 00:16:21,248
Il... il a toujours semblé
pouvoir trouver
315
00:16:21,281 --> 00:16:24,651
une lueur d'espoir dans
tout, tu sais ?
316
00:16:24,684 --> 00:16:28,088
Trouvez cela positif pour
contrez ce négatif.
317
00:16:28,121 --> 00:16:29,756
Il n'était pas non plus chrétien.
318
00:16:29,789 --> 00:16:30,557
Non.
319
00:16:30,590 --> 00:16:32,692
Il était en fait
dégoûté de quoi
320
00:16:32,725 --> 00:16:35,262
il a qualifié de rituel
les pratiques--
321
00:16:35,295 --> 00:16:39,132
jugements et contradictions.
322
00:16:39,166 --> 00:16:40,533
Mais--
323
00:16:40,567 --> 00:16:42,069
Est-ce qu'il vient de dire mon
le garçon n'était pas chrétien ?
324
00:16:42,102 --> 00:16:42,769
Ouais.
325
00:16:42,802 --> 00:16:46,639
Il... mon garçon va en enfer, mec.
326
00:16:46,673 --> 00:16:48,341
Amour.
327
00:16:48,375 --> 00:16:52,212
C'était un homme aimant
qui a embrassé la vie
328
00:16:52,245 --> 00:16:55,648
dans tous ses défis.
329
00:16:55,682 --> 00:17:03,623
Et je sais qu'il s'est effondré
ces 15 000 pieds jusqu'à sa mort,
330
00:17:03,656 --> 00:17:07,260
il n'a pas crié.
331
00:17:07,294 --> 00:17:08,195
Non.
332
00:17:08,228 --> 00:17:09,028
Mm-mm.
333
00:17:09,062 --> 00:17:13,500
Il avait le sourire
son visage, parce qu'il
334
00:17:13,533 --> 00:17:17,304
je savais qu'il était juste sur un autre
voyage de découverte, un
335
00:17:17,337 --> 00:17:19,139
que même pas un
le parachute pourrait empêcher.
336
00:17:26,546 --> 00:17:29,316
J'aimerais juste pouvoir
sois aussi fort que toi.
337
00:17:36,223 --> 00:17:39,226
Tu vas nous manquer, D.
338
00:17:39,259 --> 00:17:41,628
Désolé.
339
00:17:41,661 --> 00:17:42,262
Merci.
340
00:18:32,812 --> 00:18:34,581
Salutations à tous.
341
00:18:34,614 --> 00:18:37,350
Je m'appelle Véronique
Stevens, écuyer,
342
00:18:37,384 --> 00:18:41,488
et je suis le gardien de
La succession de Dennis Lawson.
343
00:18:41,521 --> 00:18:45,625
Tout d'abord, j'aimerais
merci à tous d'être ici.
344
00:18:45,658 --> 00:18:49,429
Je suis sûr que certains d'entre vous ont dû le faire
voyager de très loin.
345
00:18:49,462 --> 00:18:50,897
Et ce n'est qu'un
testament pour l'amour
346
00:18:50,930 --> 00:18:53,200
que vous avez pour M. Lawson.
347
00:18:53,233 --> 00:18:54,167
Hé.
348
00:18:54,201 --> 00:18:55,402
Quelqu'un vous l'a déjà dit
tu es comme Megan Good ?
349
00:18:55,435 --> 00:18:56,236
Ne le faites pas.
350
00:18:56,269 --> 00:18:56,869
Ne fais pas ça.
351
00:18:56,903 --> 00:18:57,804
Eh bien, elle est plus sexy, de toute façon.
352
00:19:01,474 --> 00:19:02,809
Maintenant.
353
00:19:02,842 --> 00:19:04,511
La famille de M. Lawson
a déjà été
354
00:19:04,544 --> 00:19:07,280
informé de leur part
de l'héritage.
355
00:19:07,314 --> 00:19:10,950
La succession de M. Lawson était
d'une valeur de plus de 13 millions de dollars.
356
00:19:10,983 --> 00:19:12,585
Condamner!
357
00:19:12,619 --> 00:19:13,686
Condamner.
358
00:19:13,720 --> 00:19:15,788
La partie restante de
la succession revient aux noms
359
00:19:15,822 --> 00:19:16,423
comme suit.
360
00:19:18,925 --> 00:19:21,461
Aaron Andrews, Jamal Fauret...
361
00:19:21,494 --> 00:19:22,329
Courtiser.
362
00:19:22,362 --> 00:19:26,333
Steven Stylz, Gary
Devon, Lisa Turner,
363
00:19:26,366 --> 00:19:29,236
Storm Cruise, Ebony Jackson...
364
00:19:29,269 --> 00:19:29,802
Mm-hmm.
365
00:19:29,836 --> 00:19:31,604
-Et Trenyce Monroe.
366
00:19:31,638 --> 00:19:32,171
Elle est riche.
367
00:19:32,205 --> 00:19:33,606
Pourquoi est-elle dans le testament ?
368
00:19:33,640 --> 00:19:35,242
Était riche.
369
00:19:35,275 --> 00:19:38,778
Enfin et surtout,
Brett Goldman.
370
00:19:38,811 --> 00:19:41,180
Maintenant, j'ai un enregistrement
du défunt.
371
00:19:47,287 --> 00:19:48,455
Enregistrement?
372
00:19:48,488 --> 00:19:48,855
C'est en marche?
373
00:19:48,888 --> 00:19:49,456
D'ACCORD.
374
00:19:49,489 --> 00:19:50,857
Bien.
375
00:19:50,890 --> 00:19:53,226
Salut les gars.
376
00:19:53,260 --> 00:19:55,395
Maintenant, j'espère que vous le ferez
je n'aurai jamais besoin d'entendre ça,
377
00:19:55,428 --> 00:20:00,733
mais si tu écoutes
ça, il y a de fortes chances que je sois mort.
378
00:20:00,767 --> 00:20:02,702
Cela pourrait venir du parachutisme,
plongée en apnée, vélo,
379
00:20:02,735 --> 00:20:05,004
ou le saut à l'élastique, qui sait.
380
00:20:05,037 --> 00:20:08,608
Comme vous le savez tous, je suis plutôt un
aventurier-- ou, dans ce cas,
381
00:20:08,641 --> 00:20:09,476
était.
382
00:20:10,643 --> 00:20:12,745
J'ai préparé mon testament
tôt à cause de cela.
383
00:20:12,779 --> 00:20:13,946
Tu sais, depuis
collège, j'ai été
384
00:20:13,980 --> 00:20:16,283
j'essaie de nous rassembler tous
encore une fois pour que nous puissions simplement le lancer
385
00:20:16,316 --> 00:20:20,453
comme au bon vieux temps, mais, euh, aucun
d'entre vous ont retourné des appels téléphoniques.
386
00:20:20,487 --> 00:20:21,621
Attends une seconde.
387
00:20:21,654 --> 00:20:24,657
J'appelle Brett maintenant.
388
00:20:24,691 --> 00:20:25,425
Voir?
389
00:20:25,458 --> 00:20:28,561
Tu m'as envoyé à
messagerie vocale, comme d'habitude.
390
00:20:28,595 --> 00:20:30,330
Si tu avais fait mieux
travail de garder le contact,
391
00:20:30,363 --> 00:20:31,431
tu aurais su
à propos de la fortune
392
00:20:31,464 --> 00:20:33,900
J'ai investi dans le
industrie des réseaux sociaux.
393
00:20:33,933 --> 00:20:37,570
Cela a été un
entreprise réussie.
394
00:20:37,604 --> 00:20:39,038
En même temps,
tu sais, le succès
395
00:20:39,071 --> 00:20:41,474
c'est... ce n'est rien
sans amis
396
00:20:41,508 --> 00:20:43,676
et ses proches avec qui le partager.
397
00:20:43,710 --> 00:20:47,814
Mais j'ai quand même eu le
moment de ma vie sans toi.
398
00:20:47,847 --> 00:20:49,816
Nous avons tous grandi
séparés au fil des années,
399
00:20:49,849 --> 00:20:52,285
donc recevoir votre
l'héritage sera
400
00:20:52,319 --> 00:20:53,986
dépendre d’une chose.
401
00:20:54,020 --> 00:20:56,823
Vous tous... je veux dire
vous tous devez
402
00:20:56,856 --> 00:20:59,025
passer cinq jours ensemble
chez moi
403
00:20:59,058 --> 00:21:01,394
et rattraper son retard comme au bon vieux temps.
404
00:21:01,428 --> 00:21:04,331
Maintenant, je sais que ça peut en tuer certains
de toi, mais bon, si tu meurs,
405
00:21:04,364 --> 00:21:06,966
tu n'obtiens rien.
406
00:21:06,999 --> 00:21:12,004
Une fois cette tâche terminée,
mon testament sera lu.
407
00:21:12,038 --> 00:21:12,639
Paix.
408
00:21:15,675 --> 00:21:16,943
Maintenant.
409
00:21:16,976 --> 00:21:19,712
Cela a été enregistré il y a un an.
410
00:21:19,746 --> 00:21:21,614
Chacun
de toi va
411
00:21:21,648 --> 00:21:24,651
devoir rester chez M. Lawson
maison pendant un certain temps.
412
00:21:24,684 --> 00:21:25,685
Hein ?
413
00:21:25,718 --> 00:21:26,819
Si l'un de vous décide
que tu veux partir,
414
00:21:26,853 --> 00:21:30,690
vous perdez immédiatement votre
partie de l'héritage,
415
00:21:30,723 --> 00:21:34,727
donc disqualifiant
tous les autres participants.
416
00:21:34,761 --> 00:21:37,029
Il y aura des caméras installées
partout dans la maison.
417
00:21:37,063 --> 00:21:37,797
Attendez.
418
00:21:37,830 --> 00:21:38,565
Donc tu veux dire
dis-moi que personne
419
00:21:38,598 --> 00:21:41,601
obtient quelque chose si
l'un de nous part ?
420
00:21:41,634 --> 00:21:44,704
Eh bien, c'est quoi
le testament énoncé.
421
00:21:44,737 --> 00:21:45,938
Et je ferai
tout est en mon pouvoir
422
00:21:45,972 --> 00:21:49,809
pour m'assurer que
est strictement appliquée.
423
00:21:49,842 --> 00:21:51,811
Tu sais, si tu
je veux mon avis,
424
00:21:51,844 --> 00:21:54,481
Je ne pense vraiment pas que
l'un de vous soi-disant amis
425
00:21:54,514 --> 00:21:55,648
mérite un centime.
426
00:21:55,682 --> 00:21:58,518
Mais ce n'est pas
vraiment mon appel, donc, je
427
00:21:58,551 --> 00:21:59,752
je suppose que je te verrai dans cinq jours.
428
00:22:07,894 --> 00:22:10,129
Elle ne peut pas être sérieuse.
429
00:22:10,162 --> 00:22:11,798
Et elle n'a pas explosé
éteignez ces bougies.
430
00:22:21,641 --> 00:22:22,942
Yo, Tempête.
431
00:22:22,975 --> 00:22:24,143
Yo, va te chercher
un sandwich, mon frère.
432
00:22:24,176 --> 00:22:24,744
Bien--
433
00:22:24,777 --> 00:22:25,778
Procurez-vous un sandwich.
434
00:22:25,812 --> 00:22:26,212
-Bonne chance avec ça, Miguel.
-Je n'ai pas besoin de chance.
435
00:22:26,245 --> 00:22:26,513
J'ai Jésus.
436
00:22:26,546 --> 00:22:27,814
OK OK.
437
00:22:27,847 --> 00:22:28,981
Salut.
438
00:22:29,015 --> 00:22:29,682
Euh, on se voit à l'intérieur ?
439
00:22:29,716 --> 00:22:31,017
Tempête.
440
00:22:31,050 --> 00:22:31,951
Tempête.
441
00:22:31,984 --> 00:22:36,389
Putain de fille.
442
00:22:36,423 --> 00:22:36,923
Alors quoi de neuf?
443
00:22:36,956 --> 00:22:38,625
Oh mon Dieu.
444
00:22:38,658 --> 00:22:39,826
Quoi?
445
00:22:39,859 --> 00:22:41,127
J'étais juste assis
ici en train de penser
446
00:22:41,160 --> 00:22:42,429
il n'y a rien
mal avec nous
447
00:22:42,462 --> 00:22:44,764
reprendre là où nous nous sommes arrêtés.
448
00:22:44,797 --> 00:22:46,132
D'ACCORD.
449
00:22:46,165 --> 00:22:48,701
Eh bien, si je me souviens
correctement, vous
450
00:22:48,735 --> 00:22:52,472
nous choisissions votre
face au sol.
451
00:22:52,505 --> 00:22:53,740
D'ACCORD.
452
00:22:53,773 --> 00:22:55,174
Et si je me souviens
correctement, alors que c'était
453
00:22:55,207 --> 00:22:57,043
mon visage était sur le sol,
tu étais au-dessus de moi,
454
00:22:57,076 --> 00:22:58,578
me plaisanter parce que j'avais chaud.
455
00:22:58,611 --> 00:22:59,846
Souviens-toi?
456
00:22:59,879 --> 00:23:01,047
Ouais.
457
00:23:01,080 --> 00:23:05,117
Tant que ta chanson était dans
le top 10, soit une semaine.
458
00:23:07,086 --> 00:23:07,787
Deux.
459
00:23:07,820 --> 00:23:08,187
Oh.
460
00:23:08,220 --> 00:23:09,522
Deux semaines.
461
00:23:09,556 --> 00:23:10,457
Oh.
462
00:23:10,490 --> 00:23:10,857
Deux.
463
00:23:10,890 --> 00:23:12,525
Deux.
464
00:23:12,559 --> 00:23:13,893
Conséquences... battez-le.
465
00:23:13,926 --> 00:23:15,428
Usher... battez-le.
466
00:23:15,462 --> 00:23:16,629
Jay-Z... l'a battu.
467
00:23:16,663 --> 00:23:17,697
Tu te souviens de ça ?
468
00:23:17,730 --> 00:23:18,364
Nu-euh.
469
00:23:18,397 --> 00:23:19,198
Non?
Vous ne vous en souvenez pas ?
470
00:23:19,231 --> 00:23:19,799
Non.
471
00:23:19,832 --> 00:23:20,332
D'ACCORD.
472
00:23:20,366 --> 00:23:21,968
Mémoire de cul sélective.
473
00:23:22,001 --> 00:23:22,602
Gencive.
474
00:23:27,907 --> 00:23:30,443
Nourriture.
475
00:23:30,477 --> 00:23:30,877
Nourriture?
476
00:23:36,148 --> 00:23:40,219
Brett, j'ai 30 ans, mec.
477
00:23:40,252 --> 00:23:43,556
Je pense qu'il est temps pour moi de
pensez à vous installer.
478
00:23:43,590 --> 00:23:45,525
Tricher et obtenir
attrapé vous fera ça.
479
00:24:13,285 --> 00:24:14,253
Salut bébé.
480
00:24:14,286 --> 00:24:14,987
Qu'est-ce que tu fais là-haut ?
481
00:24:15,021 --> 00:24:17,223
Vous êtes tous comme
trois heures à l'avance.
482
00:24:17,256 --> 00:24:18,124
Ouais.
483
00:24:18,157 --> 00:24:19,058
Je sais.
484
00:24:19,091 --> 00:24:21,828
Alors qu'est-ce que tu fais?
485
00:24:21,861 --> 00:24:25,031
Oh, j'essaie juste de m'endormir.
486
00:24:25,064 --> 00:24:25,965
Mmmm.
487
00:24:25,998 --> 00:24:28,968
Es-tu nu ?
488
00:24:29,001 --> 00:24:30,970
Euh, ouais.
489
00:24:31,003 --> 00:24:31,671
Super.
490
00:24:31,704 --> 00:24:32,939
Parce que j'ai une surprise pour toi.
491
00:24:37,810 --> 00:24:40,079
Salut bébé.
492
00:24:40,112 --> 00:24:41,648
Hé.
493
00:24:41,681 --> 00:24:42,048
Comment vas tu'?
494
00:24:42,081 --> 00:24:43,650
Tu m'as manqué.
495
00:24:43,683 --> 00:24:44,183
Ouais.
496
00:24:44,216 --> 00:24:46,586
Je... tu m'as manqué aussi.
497
00:24:46,619 --> 00:24:47,754
Comment es-tu rentré si tôt ?
498
00:24:51,157 --> 00:24:54,761
Surprendre.
499
00:24:54,794 --> 00:24:55,194
Ouais?
500
00:24:55,227 --> 00:24:56,663
Attends... regarde.
501
00:24:56,696 --> 00:24:57,764
Attends, attends, attends.
502
00:24:57,797 --> 00:24:58,665
Que diable?
503
00:24:58,698 --> 00:24:59,331
Aaron !
504
00:24:59,365 --> 00:25:00,232
Ce n'est pas à quoi ça ressemble.
505
00:25:00,266 --> 00:25:01,868
Je te promets que ce n'est pas le cas
à quoi il ressemble.
506
00:25:01,901 --> 00:25:02,835
Comment peut tu me faire ça?
507
00:25:02,869 --> 00:25:03,903
Je viens de m'endormir dans la chambre.
508
00:25:03,936 --> 00:25:04,403
Je me suis endormi.
509
00:25:04,436 --> 00:25:04,937
C'est la fille de mon homme.
510
00:25:04,971 --> 00:25:06,205
Je ne la connais même pas.
511
00:25:06,238 --> 00:25:07,840
je devrais frapper le
brunir de toi.
512
00:25:07,874 --> 00:25:09,709
Tu vas chercher ça
portoricain, latin,
513
00:25:09,742 --> 00:25:11,644
Brésilien,
poussin atteint de maladie...
514
00:25:11,678 --> 00:25:12,545
Cette fille Kitty.
Cette fille Kitty.
515
00:25:12,579 --> 00:25:14,013
Et tu l'amènes
notre lit, chez moi ?
516
00:25:14,046 --> 00:25:15,014
Comment oses-tu?
517
00:25:15,047 --> 00:25:15,982
Bébé, tu sais que je t'aime.
518
00:25:16,015 --> 00:25:17,216
Tu es ma femme.
519
00:25:17,249 --> 00:25:19,752
Je vais te botter le cul.
520
00:25:19,786 --> 00:25:21,220
Il n'est tout simplement pas
je vais arrêter, hein ?
521
00:25:23,990 --> 00:25:26,559
Mec, tu sais qu'ils
ne vont pas ensemble.
522
00:25:26,593 --> 00:25:27,994
Tu sais que nous sommes sortis ensemble.
523
00:25:28,027 --> 00:25:30,730
Aaron, il a commencé à sortir avec le
fille cinq ans après vous tous
524
00:25:30,763 --> 00:25:32,131
rompu... cinq ans.
525
00:25:32,164 --> 00:25:32,965
Vous n'avez jamais été amis.
526
00:25:32,999 --> 00:25:34,066
Vous n'étiez que colocataires.
527
00:25:34,100 --> 00:25:36,135
Et laisse-moi te rappeler, toi
Ils ont failli s'entre-tuer.
528
00:25:36,168 --> 00:25:38,204
C'était parce que mec était
apporter un barrage différent
529
00:25:38,237 --> 00:25:40,907
dans le dortoir tous les soirs.
530
00:25:40,940 --> 00:25:41,741
Vous plaisantez j'espère?
531
00:25:41,774 --> 00:25:43,242
Tout ce que j'entends c'est
les têtes de lit claquaient.
532
00:25:43,275 --> 00:25:45,712
Tu sais combien c'est dur
dormir à travers ça ?
533
00:25:45,745 --> 00:25:48,180
C'est probablement ce qui a attiré Lisa.
534
00:25:48,214 --> 00:25:49,916
Brett, va appeler ta femme.
535
00:25:49,949 --> 00:25:50,316
Va appeler Alex.
536
00:25:50,349 --> 00:25:50,850
Quoi?
537
00:25:50,883 --> 00:25:52,852
Appelle ta femme, mec.
538
00:25:52,885 --> 00:25:55,822
Pssh.
539
00:25:55,855 --> 00:25:59,325
Alors, Ebony, je l'ai entendu dire
beaucoup de choses sur vous au fil des années.
540
00:25:59,358 --> 00:26:01,293
Oh, et j'ai lu
tant de choses sur toi.
541
00:26:04,096 --> 00:26:06,032
Vous savez, c'est vraiment un
dommage que quelque chose comme ça
542
00:26:06,065 --> 00:26:08,334
il fallait qu'il arrive pour amener
nous sommes tous de nouveau ensemble.
543
00:26:08,367 --> 00:26:09,335
Mmmm.
544
00:26:09,368 --> 00:26:10,837
Tu devrais m'appeler.
545
00:26:10,870 --> 00:26:12,872
Oh, je l'ai fait, plusieurs fois.
546
00:26:17,777 --> 00:26:18,444
Mmmm.
547
00:26:18,477 --> 00:26:19,779
J'ai entendu dire que tu avais deux salons maintenant.
548
00:26:19,812 --> 00:26:20,179
Je sais.
549
00:26:20,212 --> 00:26:20,880
C'est vrai.
550
00:26:20,913 --> 00:26:22,114
C'est vrai.
551
00:26:22,148 --> 00:26:25,852
Deux sur trois... presque le
même nombre de directement sur DVD
552
00:26:25,885 --> 00:26:29,221
les films que vous avez fait l'année dernière.
553
00:26:29,255 --> 00:26:31,858
Ouah.
554
00:26:31,891 --> 00:26:33,726
Tu as toujours eu
un talent pour les cheveux.
555
00:26:33,760 --> 00:26:34,827
Mmmm.
556
00:26:34,861 --> 00:26:36,128
Ça, je l'ai fait.
557
00:26:36,162 --> 00:26:37,263
Ouais.
558
00:26:37,296 --> 00:26:40,099
Et tu as toujours eu un
talent pour faire semblant...
559
00:26:40,132 --> 00:26:43,770
faire semblant d'avoir du talent,
faire semblant d'avoir un homme,
560
00:26:43,803 --> 00:26:46,739
faire semblant d'être riche.
561
00:26:46,773 --> 00:26:47,406
Oh, allez, ma fille.
562
00:26:47,439 --> 00:26:48,941
Tu sais que je joue avec toi.
563
00:26:48,975 --> 00:26:50,109
Venez ici.
564
00:26:50,142 --> 00:26:54,046
Je suis heureux de vous voir.
565
00:26:54,080 --> 00:26:55,648
Hé.
566
00:26:55,682 --> 00:26:56,048
Salut.
567
00:26:56,082 --> 00:26:57,049
Salut.
568
00:26:57,083 --> 00:26:57,917
Salut mesdames.
569
00:26:57,950 --> 00:26:58,818
Oh, comment vas-tu ?
570
00:26:58,851 --> 00:27:01,320
Et quelles grandes mains tu as
avoir, et des pieds aussi.
571
00:27:03,990 --> 00:27:05,424
Vous allez bien ensemble, les gars.
572
00:27:05,457 --> 00:27:06,659
Merci.
573
00:27:06,693 --> 00:27:10,730
Alors tu as finalement trouvé quelqu'un pour
sauter sur le balai avec toi, hein ?
574
00:27:10,763 --> 00:27:11,230
Ouais.
575
00:27:11,263 --> 00:27:12,732
Elle m'a eu.
576
00:27:12,765 --> 00:27:16,335
Quoi qu'il en soit, Trenyce, j'adore le
les deux derniers films que tu as fait.
577
00:27:16,368 --> 00:27:17,403
Oh merci.
578
00:27:17,436 --> 00:27:19,706
Oh, tu veux dire ces films
c'est allé directement sur DVD ?
579
00:27:23,275 --> 00:27:24,343
Oh, chérie, je suis désolé.
580
00:27:24,376 --> 00:27:25,477
C'est Tempête.
581
00:27:25,511 --> 00:27:28,214
Je pense que tu as peut-être obtenu ton diplôme
avant son transfert.
582
00:27:28,247 --> 00:27:28,681
Oh d'accord.
583
00:27:28,715 --> 00:27:29,415
Ravi de vous rencontrer.
584
00:27:32,051 --> 00:27:34,253
Eh bien, je vais attraper
moi-même un autre verre.
585
00:27:34,286 --> 00:27:36,255
Voudriez-vous mesdames
vous souciez de quelque chose ?
586
00:27:36,288 --> 00:27:37,256
Je vais bien.
Merci.
587
00:27:37,289 --> 00:27:37,857
Non.
588
00:27:37,890 --> 00:27:38,791
Nuh uh.
589
00:27:38,825 --> 00:27:41,127
D'accord.
590
00:27:41,160 --> 00:27:44,897
Alors ton cul carré enfin
ça lui a fait proposer, hein ?
591
00:27:44,931 --> 00:27:47,033
Bon, c'est bien
des nouvelles pour toi, Storm.
592
00:27:47,066 --> 00:27:49,936
Comme vous pouvez le constater, les athlètes
peut s'engager dans le mariage.
593
00:27:49,969 --> 00:27:52,371
je ne cherche pas
mariage... juste le chèque de loyer.
594
00:27:52,404 --> 00:27:56,008
Fille, je suis tellement jaloux,
mais c'est une bonne prise.
595
00:27:56,042 --> 00:27:56,943
Merci.
596
00:27:56,976 --> 00:27:59,078
Mais je ne suis pas sûr du mariage.
597
00:27:59,111 --> 00:28:02,014
Il est tellement figé dans ses habitudes.
598
00:28:02,048 --> 00:28:02,448
Mmmm.
599
00:28:02,481 --> 00:28:03,015
Et alors, ma fille ?
600
00:28:03,049 --> 00:28:04,250
Il est riche.
601
00:28:04,283 --> 00:28:05,284
Les athlètes sont nuls.
602
00:28:05,317 --> 00:28:07,419
Et toi aussi.
603
00:28:07,453 --> 00:28:09,021
Ébène.
604
00:28:09,055 --> 00:28:11,323
Oh, Lisa, elle sait que je suis
je joue juste avec elle.
605
00:28:11,357 --> 00:28:12,191
Viens ici, Tempête.
606
00:28:12,224 --> 00:28:13,092
Fais-moi un câlin.
607
00:28:13,125 --> 00:28:15,127
Tu sais que je suis juste
je joue avec toi, ma fille.
608
00:28:21,500 --> 00:28:22,101
Jamal.
609
00:28:24,771 --> 00:28:28,174
Oh, oh... tu comprends ça
une poche latérale, là ?
610
00:28:28,207 --> 00:28:29,508
Il est bon.
611
00:28:29,541 --> 00:28:30,977
Il est bon.
612
00:28:31,010 --> 00:28:32,278
Il est bon.
613
00:28:32,311 --> 00:28:33,212
-Quoi de neuf mec?
-Quoi de neuf?
614
00:28:33,245 --> 00:28:34,013
Comment vas tu'?
615
00:28:34,046 --> 00:28:34,914
Comment est le rap
ça se passe, mec ?
616
00:28:34,947 --> 00:28:35,948
Incroyable, chien.
617
00:28:35,982 --> 00:28:36,883
Nous et Dark essayons d'obtenir
l'affaire est conclue maintenant, bébé.
618
00:28:36,916 --> 00:28:38,217
Nous nous attendons à un tout-en-un
guerre d'enchères à ce sujet.
619
00:28:38,250 --> 00:28:39,886
Allons chercher de l'argent, mon fils.
620
00:28:39,919 --> 00:28:40,586
Ouah.
621
00:28:40,619 --> 00:28:42,221
C'est... tellement d'intérêt, hein ?
622
00:28:42,254 --> 00:28:44,090
Tu parles de
artistes platine.
623
00:28:44,123 --> 00:28:46,425
Ouais, mais est-ce que tu
vraiment besoin de gardes du corps ?
624
00:28:46,458 --> 00:28:47,794
Je veux dire--
625
00:28:47,827 --> 00:28:48,961
Ai-je vraiment besoin de gardes du corps ?
626
00:28:48,995 --> 00:28:52,098
Chien, je suis ici en train de rapper
des trucs que le gouvernement ne fait pas
627
00:28:52,131 --> 00:28:53,833
je veux qu'on sache
rien, mec.
628
00:28:53,866 --> 00:28:55,034
Les Illuminati.
629
00:28:55,067 --> 00:28:57,236
Chien, le gouvernement ne veut pas
je crache rien de tel.
630
00:28:57,269 --> 00:28:59,471
Ils veulent que je parle de mon
des vieux trucs, des trucs stupides,
631
00:28:59,505 --> 00:29:00,539
comme "Booty Shots", chien.
632
00:29:00,572 --> 00:29:02,208
Je te le dis, c'était fou.
633
00:29:02,241 --> 00:29:04,043
Je suis un modèle maintenant, mec.
634
00:29:04,076 --> 00:29:08,848
Je te le dis, mon fils,
l'Enfant Noir voit ça, bébé.
635
00:29:08,881 --> 00:29:11,283
Mais tu n'as pas été
chaud depuis les années 90.
636
00:29:11,317 --> 00:29:14,386
Maintenant, les numéros classiques de la vieille école,
Je veux dire, ils ont des bases de fans.
637
00:29:14,420 --> 00:29:15,955
Mais allez, mec.
638
00:29:15,988 --> 00:29:16,622
Être réaliste.
639
00:29:16,655 --> 00:29:19,792
Je veux dire, tu bois Andre.
640
00:29:19,826 --> 00:29:23,029
Est-ce qu'il vient juste de venir ici
et j'essaie de couper... classique ?
641
00:29:23,062 --> 00:29:25,832
Chien, à quoi je ressemble
ça te plaît, hein ?
642
00:29:25,865 --> 00:29:28,000
je ne suis pas un classique
acte de la vieille école.
643
00:29:28,034 --> 00:29:30,336
Yo, je suis toujours assailli
le centre commercial pour les autographes.
644
00:29:30,369 --> 00:29:32,071
Pourquoi pensez-vous qu'ils sont ici ?
645
00:29:32,104 --> 00:29:33,305
Hein?
646
00:29:33,339 --> 00:29:34,473
Exactement.
647
00:29:34,506 --> 00:29:35,107
Sans voix.
648
00:29:38,044 --> 00:29:39,378
Classique.
649
00:29:39,411 --> 00:29:40,947
Il n'y a rien
classique à mon sujet.
650
00:29:41,547 --> 00:29:43,115
Tu peux le répéter.
651
00:29:43,149 --> 00:29:44,383
Excusez-moi.
652
00:29:44,416 --> 00:29:46,418
Excusez-moi.
653
00:29:46,452 --> 00:29:47,119
Classique.
654
00:29:47,153 --> 00:29:48,087
Classique mon cul.
655
00:29:53,325 --> 00:29:54,493
Cela n'a pas d'importance.
656
00:29:54,526 --> 00:29:57,063
Je veux juste être proche de toi.
657
00:29:57,096 --> 00:29:59,498
Dès que je trouve une maison,
vous pouvez venir séjourner en permanence.
658
00:29:59,531 --> 00:30:02,835
Pour l'instant, reste à Miami
jusqu'à ce que je situe les choses.
659
00:30:02,869 --> 00:30:03,870
Je ne comprends pas.
660
00:30:03,903 --> 00:30:04,670
Pourquoi avons-nous besoin d’une maison ?
661
00:30:04,703 --> 00:30:07,006
Pourquoi ne pouvons-nous pas simplement
louer un appartement?
662
00:30:07,039 --> 00:30:09,308
On ne sait jamais ce que c'est
ça va arriver de toute façon.
663
00:30:09,341 --> 00:30:10,943
Qu'est-ce que tu essayes de dire?
664
00:30:10,977 --> 00:30:14,380
Rien de juste
que les choses changent.
665
00:30:14,413 --> 00:30:15,347
Regarder.
666
00:30:15,381 --> 00:30:16,415
Il n'y a rien de mal à
être échangé, Lisa.
667
00:30:16,448 --> 00:30:17,383
Bébé, je sais.
668
00:30:17,416 --> 00:30:19,919
Je dis juste que je
je veux être à côté de toi.
669
00:30:22,421 --> 00:30:23,822
Je vais y penser.
670
00:30:36,035 --> 00:30:39,071
Les bébés, allez.
671
00:30:39,105 --> 00:30:40,406
Tu peux l'être
irrespectueux parfois.
672
00:30:43,209 --> 00:30:44,376
C'était vraiment sympa de te rencontrer.
673
00:30:47,113 --> 00:30:47,880
Oh.
674
00:30:47,914 --> 00:30:48,981
Je ne pense pas que nous ayons
officiellement réuni.
675
00:30:49,015 --> 00:30:49,515
Je suis Tempête.
676
00:30:49,548 --> 00:30:50,249
Salut Tempête.
677
00:30:50,282 --> 00:30:50,749
Hanna.
678
00:30:50,782 --> 00:30:51,450
Et voici Ebony.
679
00:30:51,483 --> 00:30:53,986
C'est tellement agréable de vous rencontrer, les gars.
680
00:30:54,020 --> 00:30:55,654
je suis sûr que ça
tout est merveilleux pour toi
681
00:30:55,687 --> 00:30:57,957
les gars, être réunis et tout.
682
00:30:57,990 --> 00:30:59,091
Merveilleux?
683
00:30:59,125 --> 00:31:00,426
C'est pour un foutu enterrement.
684
00:31:03,529 --> 00:31:04,630
Je suis désolé.
685
00:31:04,663 --> 00:31:05,497
Je suis désolé, Ébène.
686
00:31:05,531 --> 00:31:07,333
Je ne le pensais pas comme ça.
687
00:31:07,366 --> 00:31:09,501
C'est juste que je t'ai vu
les gars se souviennent tous d'avant,
688
00:31:09,535 --> 00:31:14,140
et ça m'a en quelque sorte amené
retour à mes années d'université.
689
00:31:14,173 --> 00:31:16,108
Et vous aussi les gars
tous vont à Howard ?
690
00:31:16,142 --> 00:31:17,409
Ouais, nous l'avons tous fait.
691
00:31:17,443 --> 00:31:18,978
Il y a plusieurs lunes.
692
00:31:20,112 --> 00:31:20,879
Mmmm.
693
00:31:20,913 --> 00:31:23,349
Alors, euh, si tu ne le fais pas
ça me dérange de demander,
694
00:31:23,382 --> 00:31:28,320
Qu'est-ce qui t'a poussé à aller dans un
un collège historiquement noir ?
695
00:31:28,354 --> 00:31:28,955
Je suis noir.
696
00:31:32,324 --> 00:31:34,226
D'ACCORD.
697
00:31:34,260 --> 00:31:34,660
D'ACCORD.
698
00:31:44,136 --> 00:31:46,272
C'est un miracle.
699
00:31:47,273 --> 00:31:49,141
Aaron.
700
00:31:49,175 --> 00:31:51,177
Tous ces gens nous
je suis entré dans la maison... mec,
701
00:31:51,210 --> 00:31:52,611
tu as enfin fini
seul dans une pièce.
702
00:31:52,644 --> 00:31:53,579
Oh s'il te plait.
703
00:31:56,382 --> 00:31:57,984
Qu'est-ce qui ne va pas?
704
00:31:58,017 --> 00:31:58,951
Rien.
705
00:31:58,985 --> 00:32:02,188
Je prends juste un verre de vin.
706
00:32:02,221 --> 00:32:03,322
Oh.
707
00:32:03,355 --> 00:32:05,657
J'ai besoin de ta nouvelle adresse donc je
peut vous envoyer une invitation.
708
00:32:05,691 --> 00:32:06,392
Une invitation?
709
00:32:06,425 --> 00:32:08,260
Pour quoi?
710
00:32:08,294 --> 00:32:10,997
Mon mariage, tu te souviens ?
711
00:32:11,030 --> 00:32:11,663
Oh ouais.
712
00:32:11,697 --> 00:32:12,364
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais.
713
00:32:12,398 --> 00:32:14,533
Peu importe.
714
00:32:14,566 --> 00:32:15,467
Pouah.
715
00:32:15,501 --> 00:32:16,702
Droite.
716
00:32:16,735 --> 00:32:17,936
Donc tu ne t'es jamais marié, hein ?
717
00:32:20,372 --> 00:32:21,673
Je ne me suis jamais marié.
718
00:32:21,707 --> 00:32:24,576
Peut-être un jour.
719
00:32:24,610 --> 00:32:25,677
Rien de grave au fil des années ?
720
00:32:29,048 --> 00:32:30,716
Vous savez quoi?
721
00:32:30,749 --> 00:32:34,120
Il y avait celui-ci
fille, il y a longtemps.
722
00:32:37,123 --> 00:32:39,225
Je n'étais tout simplement pas intelligent
assez pour la retenir.
723
00:32:39,258 --> 00:32:39,625
Mmmm.
724
00:32:39,658 --> 00:32:42,161
Triché, hein ?
725
00:32:42,194 --> 00:32:43,129
Le même vieux Aaron.
726
00:32:45,564 --> 00:32:49,601
Lisa, je ne suis plus ce type.
727
00:32:49,635 --> 00:32:52,204
Ce qu'Aaron n'a pas fait
sais ce qu'il voulait.
728
00:32:52,238 --> 00:32:55,441
Celui-ci le fait.
729
00:33:04,183 --> 00:33:05,551
Attention à un joueur.
730
00:33:05,584 --> 00:33:06,618
Attention à un joueur.
731
00:33:06,652 --> 00:33:07,786
Que se passe-t-il, mec ?
732
00:33:07,819 --> 00:33:10,756
Si ce n'est pas Steven
Sperm-berg lui-même.
733
00:33:10,789 --> 00:33:14,260
Mec marrant.
734
00:33:14,293 --> 00:33:15,427
Quoi de neuf mec?
735
00:33:15,461 --> 00:33:17,229
Comment va la vie dans le porno
Valley vous traite ?
736
00:33:17,263 --> 00:33:21,700
Oh, mec, tu sais...
chaud, collant et torride.
737
00:33:21,733 --> 00:33:24,436
Sup, les gosses de bougie ?
738
00:33:24,470 --> 00:33:25,237
Allez mec.
739
00:33:25,271 --> 00:33:26,805
Pourquoi tu ne reviens pas
mes appels téléphoniques ?
740
00:33:26,838 --> 00:33:27,673
Hein?
741
00:33:27,706 --> 00:33:28,440
Appels téléphoniques?
742
00:33:28,474 --> 00:33:29,508
Quand?
743
00:33:29,541 --> 00:33:32,544
Il y a environ trois mois
pour la campagne Toys"R"Us.
744
00:33:32,578 --> 00:33:33,812
J'ai soumis une publicité.
745
00:33:33,845 --> 00:33:34,480
Allez mec.
746
00:33:34,513 --> 00:33:36,182
Je sais que tu as reçu mes appels.
747
00:33:36,215 --> 00:33:37,716
Eh bien, tu sais, hé,
mec, ils ont fini
748
00:33:37,749 --> 00:33:39,451
aller avec un plus
réalisateur raffiné.
749
00:33:39,485 --> 00:33:40,119
Et--
750
00:33:40,152 --> 00:33:41,487
Merde, mec.
751
00:33:41,520 --> 00:33:43,522
je n'ai même pas eu
pour le présenter moi-même.
752
00:33:43,555 --> 00:33:44,090
Gary.
753
00:33:44,123 --> 00:33:45,624
Vous êtes réalisateur de porno.
754
00:33:45,657 --> 00:33:47,159
Vous réalisez du porno.
755
00:33:47,193 --> 00:33:48,727
Dis-moi pourquoi
un magasin de jouets même
756
00:33:48,760 --> 00:33:51,363
pense à embaucher un porno
réalisateur pour leurs publicités ?
757
00:33:51,397 --> 00:33:52,264
Attendez.
758
00:33:52,298 --> 00:33:54,566
Ne me lance pas
avec tout ce jeu, d'accord ?
759
00:33:54,600 --> 00:33:56,068
Je ne suis pas un réalisateur de porno.
760
00:33:56,102 --> 00:33:58,370
Je suis réalisateur d'érotisme.
761
00:33:58,404 --> 00:33:59,238
Faites les choses correctement.
762
00:33:59,271 --> 00:33:59,838
Eh bien, je suis désolé, mec.
763
00:33:59,871 --> 00:34:03,175
Je n’avais aucun contrôle là-dessus.
764
00:34:03,209 --> 00:34:05,377
Tout va bien, mec.
765
00:34:05,411 --> 00:34:07,279
J'en ai l'habitude.
766
00:34:08,480 --> 00:34:09,548
G, mec.
767
00:34:09,581 --> 00:34:12,651
Vous êtes connu pour tuer
quelques carrières, cependant.
768
00:34:12,684 --> 00:34:13,585
Attends, mec.
769
00:34:13,619 --> 00:34:14,820
Je vous connais encore tous
je ne m'en prends pas à moi
770
00:34:14,853 --> 00:34:16,655
à propos de la vidéo de Jamal, mec.
771
00:34:16,688 --> 00:34:18,190
Mec, ce n'était pas ma faute.
772
00:34:18,224 --> 00:34:18,957
Frère.
773
00:34:18,990 --> 00:34:21,227
Tu l'as détruit
avec cette vidéo.
774
00:34:21,260 --> 00:34:22,594
Aww, mec, bon sang non.
775
00:34:22,628 --> 00:34:23,295
C'était la chanson.
776
00:34:23,329 --> 00:34:24,330
Regarder.
777
00:34:24,363 --> 00:34:26,532
Ce frère m'a demandé
quelque chose de sexuel et d'urbain,
778
00:34:26,565 --> 00:34:27,733
et c'est exactement
ce que je lui ai donné.
779
00:34:27,766 --> 00:34:29,335
Je veux dire, pour l'amour de Dieu,
le nom de la chanson
780
00:34:29,368 --> 00:34:31,103
s'appelait "Booty Shots".
781
00:34:31,137 --> 00:34:32,571
Explicite,
et c'est quoi
782
00:34:32,604 --> 00:34:35,574
Je lui ai donné... des photos de butin.
783
00:34:35,607 --> 00:34:37,143
D'ACCORD?
784
00:34:37,176 --> 00:34:39,745
G, je vais le garder
tout à fait réel avec toi.
785
00:34:39,778 --> 00:34:42,781
Je ne sais même pas comment
vous avez tous diffusé ça à l'antenne, mon frère.
786
00:34:42,814 --> 00:34:44,416
C'était du porno soft.
787
00:34:44,450 --> 00:34:45,784
je garde tout
comme c'est réel avec toi.
788
00:34:45,817 --> 00:34:46,518
Ouais.
789
00:34:46,552 --> 00:34:46,918
Sortez, mec.
790
00:34:46,952 --> 00:34:48,154
Allez mec.
791
00:34:48,187 --> 00:34:50,522
Je viens de sortir de l'école de cinéma.
792
00:34:50,556 --> 00:34:53,459
Eh bien, juste pour te laisser
tu sais, il est toujours en colère contre toi.
793
00:34:53,492 --> 00:34:56,795
Aww, mec, personne ne lui a dit
pour écrire cette chanson déjantée.
794
00:34:56,828 --> 00:34:59,131
Sa carrière n'est jamais
c'est pareil depuis.
795
00:34:59,165 --> 00:35:00,232
C'est tout ce que je sais.
796
00:35:00,266 --> 00:35:01,167
Nuh uh.
797
00:35:01,200 --> 00:35:01,900
Hé mec, c'était la chanson.
798
00:35:01,933 --> 00:35:02,534
Et la vidéo.
799
00:35:05,871 --> 00:35:06,272
Yo, je vais bien.
800
00:35:06,305 --> 00:35:07,439
Les gens, shizzle.
801
00:35:07,473 --> 00:35:09,641
Je vais bien.
802
00:35:09,675 --> 00:35:11,643
Je vais bien.
803
00:35:11,677 --> 00:35:12,644
Vraiment Jamal ?
804
00:35:12,678 --> 00:35:13,545
Deux gardes du corps ?
805
00:35:13,579 --> 00:35:14,413
Dois-je en avoir trois ?
806
00:35:17,549 --> 00:35:19,285
Quel est ton problème?
807
00:35:19,318 --> 00:35:21,220
Quoi de neuf, Aaron ?
808
00:35:21,253 --> 00:35:21,820
Hein?
809
00:35:21,853 --> 00:35:22,288
Brett ?
810
00:35:22,321 --> 00:35:22,788
Pourquoi tu ris ?
811
00:35:22,821 --> 00:35:24,423
Vous avez le rire ?
812
00:35:24,456 --> 00:35:25,457
Quelqu'un a chatouillé votre Elmo ?
813
00:35:25,491 --> 00:35:26,358
Hein?
814
00:35:26,392 --> 00:35:27,226
Toi.
815
00:35:27,259 --> 00:35:28,059
Bien.
816
00:35:28,093 --> 00:35:29,561
Je suis content d'être là
Pour votre amusement.
817
00:35:29,595 --> 00:35:30,829
Achetez mon album.
818
00:35:30,862 --> 00:35:31,630
Je pourrais faire.
819
00:35:31,663 --> 00:35:32,831
Quoi de neuf, la gonorrhée...
Je veux dire, Gary...
820
00:35:32,864 --> 00:35:35,234
Je veux dire, la syphilis... Je veux dire, Gary ?
821
00:35:35,267 --> 00:35:35,634
Le deuxième.
822
00:35:35,667 --> 00:35:36,235
Oh, mec.
823
00:35:36,268 --> 00:35:37,769
Je l'avais.
824
00:35:37,803 --> 00:35:38,637
Tu es un gars drôle.
825
00:35:38,670 --> 00:35:39,438
Je sais.
826
00:35:39,471 --> 00:35:40,806
Je comprends toujours
de Hammer, cependant.
827
00:35:40,839 --> 00:35:41,240
Il est amusant.
828
00:35:41,273 --> 00:35:42,774
Vous savez quoi?
829
00:35:42,808 --> 00:35:44,343
je te vois encore
trop légitime de quitter.
830
00:35:44,376 --> 00:35:45,844
Yo, yo, yo, mais toi
tu sais ce qui est encore plus drôle ?
831
00:35:45,877 --> 00:35:46,345
Ne me touche pas.
832
00:35:46,378 --> 00:35:47,213
Allez, herpès.
833
00:35:47,246 --> 00:35:47,879
Yo.
834
00:35:47,913 --> 00:35:48,680
Vous savez ce qui est encore plus drôle ?
835
00:35:48,714 --> 00:35:49,815
A chaque fois
Je te vois, tu as
836
00:35:49,848 --> 00:35:50,782
J'ai exactement la même blague, chien.
837
00:35:50,816 --> 00:35:52,418
Donnez-nous quelque chose de nouveau.
838
00:35:52,451 --> 00:35:53,652
Allez... quelque chose
plus gros que Hammer.
839
00:35:53,685 --> 00:35:54,453
Allez.
Ce que tu as?
840
00:35:54,486 --> 00:35:55,221
-Quelque chose de plus gros que Hammer ?
-Ouais.
841
00:35:55,254 --> 00:35:56,255
Quoi... qu'est-ce que c'est
plus gros que Hammer ?
842
00:35:56,288 --> 00:35:56,855
Mmmm.
843
00:35:56,888 --> 00:35:57,589
Allez, zut et balancez-vous.
844
00:35:57,623 --> 00:35:58,190
Mmmm.
845
00:35:58,224 --> 00:35:58,757
MC Serch.
846
00:35:58,790 --> 00:35:59,825
C'est encore pire.
847
00:35:59,858 --> 00:36:00,859
Ooh, tu es revenu très loin
pour celui-là, n'est-ce pas ?
848
00:36:00,892 --> 00:36:02,728
C'est même... j'ai atteint
il y a longtemps, et en plus il est blanc.
849
00:36:02,761 --> 00:36:03,495
Chemin de retour.
850
00:36:03,529 --> 00:36:05,531
Il est meilleur que toi.
851
00:36:05,564 --> 00:36:06,365
Chemin de retour.
852
00:36:06,398 --> 00:36:08,800
Tu n'as pas été
chaud depuis les années 90.
853
00:36:08,834 --> 00:36:10,669
J'ai passé à autre chose.
854
00:36:10,702 --> 00:36:11,470
Êtes vous vraiment?
855
00:36:11,503 --> 00:36:11,870
Absolument.
856
00:36:11,903 --> 00:36:12,704
Vous êtes sûr?
857
00:36:12,738 --> 00:36:13,605
Je suis positive.
858
00:36:13,639 --> 00:36:14,139
D'ACCORD.
859
00:36:14,172 --> 00:36:15,241
Comme toi... positif.
860
00:36:19,845 --> 00:36:22,648
Donnez-moi quelques jours et
Je vais trouver quelque chose.
861
00:36:22,681 --> 00:36:23,515
D'accord.
862
00:36:23,549 --> 00:36:24,716
Bye Bye.
863
00:36:24,750 --> 00:36:26,652
Brett, j'y vais
retour à l hotel.
864
00:36:26,685 --> 00:36:27,986
Bébé, qu'est-ce qui ne va pas ?
865
00:36:28,019 --> 00:36:29,755
Tes amis détestent
c'est moi qui ne va pas.
866
00:36:29,788 --> 00:36:30,522
Ils ne te détestent pas.
867
00:36:30,556 --> 00:36:31,723
Ils ne vous connaissent pas.
868
00:36:31,757 --> 00:36:34,526
Ouais, et tu refuses
pour leur parler de nous,
869
00:36:34,560 --> 00:36:37,663
et c'est tout simplement très
décourageant, Brett.
870
00:36:37,696 --> 00:36:41,933
Je veux dire, c'est comme si tu étais
honte de moi ou quelque chose comme ça.
871
00:36:41,967 --> 00:36:43,735
Hanna, bonjour.
872
00:36:43,769 --> 00:36:44,436
Je suis marié.
873
00:36:44,470 --> 00:36:45,937
À quoi penses-tu ?
874
00:36:45,971 --> 00:36:47,072
Je sais.
875
00:36:47,105 --> 00:36:52,711
C'est juste que j'ai finalement
je pensais que nous arriverions à... vous savez.
876
00:36:52,744 --> 00:36:54,680
Et nous sommes si loin
loin de tout,
877
00:36:54,713 --> 00:36:56,948
et, je veux dire, tu es
je ne trompe personne.
878
00:36:56,982 --> 00:36:59,718
Je... je sais que tu me veux.
879
00:36:59,751 --> 00:37:03,355
Je veux dire, n'est-ce pas pour ça
tu m'as invité ici ?
880
00:37:03,389 --> 00:37:03,755
Ouais.
881
00:37:03,789 --> 00:37:05,491
Je veux dire--
882
00:37:05,524 --> 00:37:06,024
Mm-hmm.
883
00:37:06,057 --> 00:37:06,825
Écouter.
884
00:37:06,858 --> 00:37:07,526
Pourquoi ne vas-tu pas
retour à l hotel.
885
00:37:07,559 --> 00:37:08,327
D'ACCORD.
886
00:37:08,360 --> 00:37:09,295
D'ACCORD?
887
00:37:09,328 --> 00:37:10,929
Et faxez-moi par téléphone
proposition lorsque vous aurez terminé.
888
00:37:10,962 --> 00:37:12,498
Vous faxer la proposition ?
889
00:37:12,531 --> 00:37:13,465
Ouais.
890
00:37:13,499 --> 00:37:15,401
Hmm.
891
00:37:15,434 --> 00:37:16,368
Hé.
892
00:37:16,402 --> 00:37:16,802
Hé.
893
00:37:16,835 --> 00:37:17,403
Comment vas tu'?
894
00:37:17,436 --> 00:37:18,570
Je les faxerai dès que possible.
895
00:37:18,604 --> 00:37:18,970
Mm-hmm.
896
00:37:19,004 --> 00:37:20,906
Mm-hmm.
897
00:37:20,939 --> 00:37:22,040
Salut Brett.
898
00:37:22,073 --> 00:37:23,909
Maintenant, pourquoi ta petite amie
tu t'enfuis si vite ?
899
00:37:23,942 --> 00:37:25,611
Est-ce que tout va bien?
900
00:37:25,644 --> 00:37:28,680
Pour la dernière fois, faites glisser
reine, ce n'est pas ma petite amie,
901
00:37:28,714 --> 00:37:29,648
c'est ma secrétaire.
902
00:37:29,681 --> 00:37:31,016
Oh d'accord.
903
00:37:31,049 --> 00:37:31,983
Secrétaire.
904
00:37:32,017 --> 00:37:33,018
OK, je comprends.
905
00:37:33,051 --> 00:37:36,988
Donc ça veut dire qu'elle travaille
sous toi, hein ?
906
00:37:38,557 --> 00:37:41,760
Joli coup de langue.
907
00:37:41,793 --> 00:37:44,730
Tu n'as pas des os
creuser dans le jardin ?
908
00:37:44,763 --> 00:37:47,799
Des bouches d'incendie à renifler ?
909
00:37:47,833 --> 00:37:49,968
Eh bien, tu sais, depuis
vous êtes tous en ville,
910
00:37:50,001 --> 00:37:51,870
je voulais prolonger
une invitation à vous tous
911
00:37:51,903 --> 00:37:54,406
venir à, euh, mon
fête de l'entreprise mardi.
912
00:37:54,440 --> 00:37:54,906
Yo, une soirée porno ?
913
00:37:57,576 --> 00:37:58,076
Euh non.
914
00:37:58,109 --> 00:37:59,711
Ce n'est pas une soirée porno.
915
00:37:59,745 --> 00:38:01,647
Je veux dire, c'est... il y a
il y aura des gens de
916
00:38:01,680 --> 00:38:03,449
l'industrie là-bas, mais c'est
pas comme si les gens le seraient
917
00:38:03,482 --> 00:38:04,850
se promener dans les fesses
nue sur la piste de danse,
918
00:38:04,883 --> 00:38:06,485
comme paniquer et merde.
919
00:38:06,518 --> 00:38:08,920
Eh bien, tu sais que j'ai entendu
cela arrive habituellement.
920
00:38:08,954 --> 00:38:09,855
Regarder.
921
00:38:09,888 --> 00:38:11,657
je veux juste faire
quelque chose de gentil avec vous tous.
922
00:38:11,690 --> 00:38:12,691
Vous savez ce que je veux dire?
923
00:38:12,724 --> 00:38:14,893
Je veux dire, nous venons de dire notre
derniers adieux à Dennis,
924
00:38:14,926 --> 00:38:16,628
et je pensais juste que ce serait
cool si on faisait quelque chose
925
00:38:16,662 --> 00:38:18,497
pour célébrer sa vie, tu sais ?
926
00:38:18,530 --> 00:38:21,567
Les chiens, vous êtes sérieux ?
927
00:38:21,600 --> 00:38:23,502
Oui je suis.
928
00:38:23,535 --> 00:38:26,438
Maintenant, tout d'un coup, tu veux
pour célébrer la vie de mon garçon.
929
00:38:26,472 --> 00:38:28,540
Mec, toi et Stylz vivez à Los Angeles.
930
00:38:28,574 --> 00:38:29,508
Dis-moi quelque chose, chien.
931
00:38:29,541 --> 00:38:32,043
À quand remonte la dernière fois que tu
lui a-t-il même crié dessus ?
932
00:38:32,077 --> 00:38:35,046
Eh bien, mec, je suis désolé
parachutisme et plongée en apnée
933
00:38:35,080 --> 00:38:36,482
avec les requins, ce n'était pas mon truc.
934
00:38:36,515 --> 00:38:37,816
C'est quoi ton putain de point, mec ?
935
00:38:37,849 --> 00:38:39,785
Mon putain de point
est la seule fois
936
00:38:39,818 --> 00:38:41,920
tu m'as déjà crié dessus
mon pote, c'était quand tu le voulais
937
00:38:41,953 --> 00:38:43,855
investir dans l'un des
vos petits films.
938
00:38:43,889 --> 00:38:45,624
Maintenant, tout d'un coup, ton
connard, je veux monter ici
939
00:38:45,657 --> 00:38:48,360
et célébrer sa vie et toute cette merde.
940
00:38:48,394 --> 00:38:50,128
Tu dois garder ça réel, chien.
941
00:38:50,161 --> 00:38:50,896
Mec, tu trébuches.
942
00:38:50,929 --> 00:38:52,063
Je ne le suis jamais
lui a demandé de la merde.
943
00:38:52,097 --> 00:38:54,866
En fait, mec, je
je parlais tout le temps à Dennis,
944
00:38:54,900 --> 00:38:56,568
pas à moins que j'étais dans
production ou quelque chose comme ça.
945
00:38:56,602 --> 00:38:58,437
En production?
946
00:38:58,470 --> 00:39:00,572
Enfoiré, toi
un réalisateur de porno.
947
00:39:00,606 --> 00:39:02,040
Ce n’est pas sorcier.
948
00:39:02,073 --> 00:39:04,443
Vous pointez la caméra,
tire dessus, ils baisent,
949
00:39:04,476 --> 00:39:05,711
l'argent a été tiré au visage.
950
00:39:05,744 --> 00:39:06,612
Marché conclu, bébé.
951
00:39:06,645 --> 00:39:10,081
Tout le monde, Gary est un
putain de génie.
952
00:39:10,115 --> 00:39:10,982
Mec, va te faire foutre, salope.
953
00:39:11,016 --> 00:39:11,917
Va te faire foutre, salope.
954
00:39:11,950 --> 00:39:13,619
C'est toi qui es assis
autour de toute cause folle
955
00:39:13,652 --> 00:39:14,720
tu t'es lavé comme
un enfoiré.
956
00:39:14,753 --> 00:39:16,755
Personne n'achète
ces faux CD de cul.
957
00:39:16,788 --> 00:39:18,657
C'est à cause de ce débile
filmez votre tournage de cul punk.
958
00:39:19,290 --> 00:39:20,426
La baise que tu veux faire ?
959
00:39:20,459 --> 00:39:20,826
Froideur.
Froideur.
960
00:39:20,859 --> 00:39:21,427
Froideur.
961
00:39:21,460 --> 00:39:21,893
Froideur.
962
00:39:21,927 --> 00:39:22,761
Mec, va te faire foutre.
963
00:39:22,794 --> 00:39:25,631
Tu as de la chance que nous soyons là
La maison de Dennis en ce moment.
964
00:39:25,664 --> 00:39:26,832
Détends-toi, mec.
965
00:39:26,865 --> 00:39:27,533
Ayez un peu de respect.
966
00:39:27,566 --> 00:39:28,099
Tu as raison.
967
00:39:28,133 --> 00:39:28,767
Tu as raison.
968
00:39:28,800 --> 00:39:29,334
Tu as raison.
969
00:39:29,367 --> 00:39:30,502
C'est le Jack Daniels.
970
00:39:30,536 --> 00:39:32,137
Nous devons rester ici pendant une semaine.
971
00:39:32,170 --> 00:39:32,804
Nous ne pouvons pas partir.
972
00:39:32,838 --> 00:39:35,707
Tirez-en le meilleur parti, mec.
973
00:39:35,741 --> 00:39:36,742
Tout va bien ?
974
00:39:36,775 --> 00:39:37,476
Ouais.
975
00:39:37,509 --> 00:39:37,876
Ça va ?
976
00:39:37,909 --> 00:39:38,477
Ouais.
977
00:39:38,510 --> 00:39:39,077
Nous sommes bons.
978
00:39:39,110 --> 00:39:39,978
Tu as raison.
979
00:39:40,011 --> 00:39:41,947
Gary.
980
00:39:41,980 --> 00:39:43,181
Très bien, mec.
981
00:39:43,214 --> 00:39:45,484
Je vais bien.
982
00:39:45,517 --> 00:39:46,452
Psh.
983
00:39:46,485 --> 00:39:46,885
Homme.
984
00:39:49,821 --> 00:39:50,422
C'est bien.
985
00:39:57,128 --> 00:39:58,063
Aah.
986
00:39:58,096 --> 00:39:58,697
C'est bien.
987
00:40:03,034 --> 00:40:03,635
Désolé.
988
00:40:07,573 --> 00:40:10,175
Eh bien, puisque tout le monde est là,
pourquoi ne pas faire le tour et...
989
00:40:10,208 --> 00:40:12,878
et, euh, dis à tout le monde
ce que nous avons fait.
990
00:40:12,911 --> 00:40:16,214
Trenyce, tu veux commencer ?
991
00:40:16,247 --> 00:40:19,585
Tu ferais
choisis-moi d'abord.
992
00:40:19,618 --> 00:40:22,120
Ouais.
993
00:40:22,153 --> 00:40:25,824
Ouais, je-- je suppose que je
juste, euh... je viens de
994
00:40:25,857 --> 00:40:30,161
j'ai été tellement concentré sur ma carrière
que, euh, j'ai en quelque sorte perdu
995
00:40:30,195 --> 00:40:31,062
trace de ce qui est important.
996
00:40:33,765 --> 00:40:38,136
Être ici pour cette occasion
c'est vraiment dur pour moi.
997
00:40:38,169 --> 00:40:40,071
Dennis était vraiment gentil avec
moi quand nous étions ensemble,
998
00:40:40,105 --> 00:40:44,610
et je serai le premier à
admettre que ma carrière n'est pas
999
00:40:44,643 --> 00:40:46,878
ce que c'était avant... moins chaud.
1000
00:40:49,848 --> 00:40:56,522
Et, euh, je viens d'être
pensant que peut-être...
1001
00:40:56,555 --> 00:41:01,259
peut-être tout le succès que j'ai
ça n'en valait pas vraiment la peine...
1002
00:41:01,292 --> 00:41:02,160
tu sais, ça vaut le coup.
1003
00:41:04,930 --> 00:41:06,732
Peut-être que j'ai vraiment raté
sur quelque chose.
1004
00:41:11,903 --> 00:41:13,905
Trop d'informations, hein ?
1005
00:41:13,939 --> 00:41:15,173
Nous sommes vos amis.
1006
00:41:15,206 --> 00:41:18,577
Tu devrais toujours te sentir
à l'aise de nous parler.
1007
00:41:18,610 --> 00:41:20,546
Merci.
1008
00:41:20,579 --> 00:41:21,947
Je pense que j'ai besoin d'un
minute, OK les gars ?
1009
00:41:28,820 --> 00:41:31,957
Eh bien, je vais y aller ensuite.
1010
00:41:31,990 --> 00:41:32,658
Ouais.
1011
00:41:32,691 --> 00:41:38,296
Euh, un toast à Dennis, notre ami.
1012
00:41:38,329 --> 00:41:38,830
Il nous manque.
1013
00:41:38,864 --> 00:41:39,831
Qu'il repose en paix.
1014
00:41:39,865 --> 00:41:40,766
Acclamations.
1015
00:41:40,799 --> 00:41:41,900
Acclamations.
1016
00:41:41,933 --> 00:41:44,002
Comme certains d'entre vous
les gars le savent peut-être tous,
1017
00:41:44,035 --> 00:41:47,238
Il se trouve que je suis un
cadre dirigeant chez un
1018
00:41:47,272 --> 00:41:51,042
de la meilleure publicité majeure
agences du Nord-Ouest.
1019
00:41:51,076 --> 00:41:54,312
Euh, mes campagnes ont
généré des millions de dollars,
1020
00:41:54,345 --> 00:41:56,748
Je vis dans une belle maison
avec une clôture blanche.
1021
00:41:56,782 --> 00:41:57,716
Mm-hmm.
1022
00:41:57,749 --> 00:42:00,018
N'oublie pas ta belle
et secrétaire idiote
1023
00:42:00,051 --> 00:42:02,921
cela fonctionne sous vous.
1024
00:42:02,954 --> 00:42:03,922
Euh, oui.
1025
00:42:03,955 --> 00:42:04,856
Un super personnel.
1026
00:42:04,890 --> 00:42:07,626
Et, euh, tu sais, la vie
ça ne pourrait pas être mieux.
1027
00:42:07,659 --> 00:42:09,160
Tu sais, je ne peux pas
aider mais réaliser
1028
00:42:09,194 --> 00:42:13,599
que tu n'as pas mentionné
ta belle épouse, Alex.
1029
00:42:13,632 --> 00:42:15,266
J'allais justement vers elle, oui.
1030
00:42:15,300 --> 00:42:18,169
Euh, ma charmante épouse, Alexandra.
1031
00:42:18,203 --> 00:42:19,871
Elle partage également mon bonheur.
1032
00:42:19,905 --> 00:42:20,806
Ouais.
1033
00:42:20,839 --> 00:42:21,607
Mm-hmm.
1034
00:42:21,640 --> 00:42:24,576
Alors la vie est jolie
tant mieux pour toi, hein ?
1035
00:42:24,610 --> 00:42:25,176
Certainement.
1036
00:42:25,210 --> 00:42:27,713
Es-tu sûr?
1037
00:42:27,746 --> 00:42:28,146
Certainement.
1038
00:42:31,750 --> 00:42:32,250
Peu importe.
1039
00:42:32,283 --> 00:42:33,819
Tempête?
1040
00:42:33,852 --> 00:42:35,821
À ton tour.
1041
00:42:35,854 --> 00:42:36,822
Moi?
1042
00:42:36,855 --> 00:42:40,959
Euh, la vie c'est la vie.
1043
00:42:40,992 --> 00:42:43,161
Euh, je ne fais rien
avec ma majeure encore,
1044
00:42:43,194 --> 00:42:46,632
mais je, euh-- mon-- mon
la vie est intéressante.
1045
00:42:46,665 --> 00:42:48,967
C'est juste que, euh... je suis toujours
voyager et voir
1046
00:42:49,000 --> 00:42:54,105
de nouveaux endroits, manger de la nouvelle nourriture,
suivre les tendances de la mode.
1047
00:42:54,139 --> 00:42:58,176
Hum, je m'entraîne toujours.
1048
00:42:58,209 --> 00:43:01,680
Je dois garder mon
corps en pleine forme.
1049
00:43:01,713 --> 00:43:04,249
Je ne suis qu'un aventurier.
1050
00:43:04,282 --> 00:43:06,017
Un chercheur d'or.
1051
00:43:06,051 --> 00:43:08,253
Euh, je suis toujours
je travaille sur mon écriture.
1052
00:43:08,286 --> 00:43:11,189
Je viens d'écrire mon premier roman.
1053
00:43:11,222 --> 00:43:13,892
OK, à ton tour, Gary.
1054
00:43:13,925 --> 00:43:14,660
Tant pis.
1055
00:43:14,693 --> 00:43:19,030
Grand comme ça
la merde, c'est de la grosse merde.
1056
00:43:19,064 --> 00:43:23,101
Euh, eh bien, je suis sur le point de conclure
et finaliser mon accord pour comme,
1057
00:43:23,134 --> 00:43:26,705
mon premier gros budget
film cinématographique.
1058
00:43:26,738 --> 00:43:28,073
Oh moi aussi!
1059
00:43:28,106 --> 00:43:29,207
Je suis sérieux.
1060
00:43:29,240 --> 00:43:30,408
Ébène, je suis sérieux.
1061
00:43:30,441 --> 00:43:32,410
J'aimerais que tu la fermes.
1062
00:43:32,443 --> 00:43:33,845
Euh non.
1063
00:43:33,879 --> 00:43:34,880
Mais bon, revenons-y.
1064
00:43:34,913 --> 00:43:38,416
J'ai un producteur impliqué
avec ça, une grosse minuterie.
1065
00:43:38,449 --> 00:43:42,120
Et, euh, tout ce dont j'ai besoin c'est
Des talents de premier ordre qui vont avec,
1066
00:43:42,153 --> 00:43:43,188
et je pars en route.
1067
00:43:43,221 --> 00:43:45,356
Alors vous me souhaitez bonne chance, d'accord ?
1068
00:43:45,390 --> 00:43:47,125
C'est sur le point de devenir mon grand coup.
1069
00:43:47,158 --> 00:43:48,093
C'est vrai, mec.
1070
00:43:48,126 --> 00:43:49,127
Justement.
1071
00:43:49,160 --> 00:43:50,061
Levrette en 3D.
1072
00:43:50,095 --> 00:43:51,362
Juste ce que j'attendais.
1073
00:43:54,933 --> 00:43:57,035
Comme vous le savez tous, l'album
tomber cet automne.
1074
00:43:57,068 --> 00:43:58,269
Si vous ne savez pas,
maintenant tu sais--
1075
00:43:58,303 --> 00:43:59,738
album sortant cet automne.
1076
00:43:59,771 --> 00:44:00,972
Darkchild produit.
1077
00:44:01,006 --> 00:44:02,741
Pas de copies gratuites - achetez cette merde.
1078
00:44:02,774 --> 00:44:04,242
c'est chaud.
1079
00:44:04,275 --> 00:44:05,877
Je n'ai pas besoin de vous dire ça.
1080
00:44:05,911 --> 00:44:06,644
De toute façon.
1081
00:44:06,678 --> 00:44:08,980
Vérifiez-le dans
magasins très bientôt.
1082
00:44:09,014 --> 00:44:10,181
D'ACCORD.
1083
00:44:10,215 --> 00:44:14,019
Comme vous le savez tous, Jackson et
Je suis fiancée.
1084
00:44:14,052 --> 00:44:17,355
Euh, je suis dans ma dernière année
de la faculté de droit, donc je pense...
1085
00:44:17,388 --> 00:44:20,859
Eh bien, avec ce nouveau
contrat que je viens de signer,
1086
00:44:20,892 --> 00:44:22,894
Lisa n'a pas besoin de travailler.
1087
00:44:22,928 --> 00:44:24,029
Nous allons être
déménager à Toronto
1088
00:44:24,062 --> 00:44:28,266
dans les prochaines semaines...
eh bien, moi d'abord, puis elle.
1089
00:44:28,299 --> 00:44:29,901
Toronto sera
un bon look pour moi.
1090
00:44:29,935 --> 00:44:31,369
Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo.
1091
00:44:31,402 --> 00:44:33,705
Jackson, Jackson, Jackson.
1092
00:44:33,739 --> 00:44:35,173
Nous parlions à Lisa, mon frère.
1093
00:44:35,206 --> 00:44:37,208
Ce n'est pas "Centre sportif".
1094
00:44:37,242 --> 00:44:40,045
Toi et tes 16 ans, ce n'est pas le cas
le sujet à cette table.
1095
00:44:40,078 --> 00:44:43,281
Tu ne fais même pas partie
de notre clan comme ça.
1096
00:44:43,314 --> 00:44:44,149
D'ACCORD.
1097
00:44:44,182 --> 00:44:46,184
Donc, de toute façon, c'est tout.
1098
00:44:46,217 --> 00:44:49,888
Euh, Aaron, vas-y.
1099
00:44:49,921 --> 00:44:50,789
Pssh.
1100
00:44:50,822 --> 00:44:52,157
Je vais bien, tu sais.
1101
00:44:52,190 --> 00:44:54,059
Je suis toujours écrivain sportif.
1102
00:44:54,092 --> 00:44:57,195
J'en conserve encore
intégrité dans mes écrits.
1103
00:44:57,228 --> 00:44:59,130
En ce moment, tu sais, je suis
je fais juste l'inventaire
1104
00:44:59,164 --> 00:45:03,902
sur ma vie personnelle-- en pensant
à propos de ce que je veux vraiment
1105
00:45:03,935 --> 00:45:06,504
et ce que je vais
faire pour l'obtenir,
1106
00:45:06,537 --> 00:45:11,342
faire tomber tous les obstacles,
anéantir la concurrence.
1107
00:45:11,376 --> 00:45:12,477
OK d'accord.
1108
00:45:12,510 --> 00:45:14,079
Alors la nuit est
il se fait un peu tard,
1109
00:45:14,112 --> 00:45:16,882
donc nous allons
laissez Ebony partir ensuite.
1110
00:45:16,915 --> 00:45:17,849
Quoi?
1111
00:45:17,883 --> 00:45:18,483
Oh, allez, maintenant.
1112
00:45:18,516 --> 00:45:19,985
Vous connaissez déjà l'affaire.
1113
00:45:20,018 --> 00:45:22,453
Je ne partage pas mon personnel
affaires avec vous tous.
1114
00:45:22,487 --> 00:45:23,521
Oh, allez, Ebony.
1115
00:45:23,554 --> 00:45:25,323
Arrêtez d'être si fermé.
1116
00:45:25,356 --> 00:45:25,791
Parler.
1117
00:45:25,824 --> 00:45:26,758
Ouais, nous sommes amis.
1118
00:45:26,792 --> 00:45:30,261
Nous sommes tous amis, mais
mon travail est d'être debout
1119
00:45:30,295 --> 00:45:32,530
dans vos affaires, pas
dans l'autre sens.
1120
00:45:32,563 --> 00:45:34,432
Cela a toujours été
mon rôle dans l'équipage.
1121
00:45:34,465 --> 00:45:35,466
Vous connaissez tous l'affaire.
1122
00:45:35,500 --> 00:45:37,202
Fille, de quoi as-tu si peur ?
1123
00:45:37,235 --> 00:45:40,005
Quand ai-je déjà eu peur ?
1124
00:45:40,038 --> 00:45:40,405
D'ACCORD.
1125
00:45:40,438 --> 00:45:41,039
Vous savez quoi?
1126
00:45:41,072 --> 00:45:41,840
Bien.
Bien.
1127
00:45:41,873 --> 00:45:44,109
Ce sera le
le premier et le dernier,
1128
00:45:44,142 --> 00:45:46,411
alors savourons ce moment.
1129
00:45:46,444 --> 00:45:47,979
OK, alors qu'est-ce que je fais ?
1130
00:45:48,013 --> 00:45:50,115
Euh, eh bien, je possède deux salons.
1131
00:45:50,148 --> 00:45:51,549
Ma famille est belle.
1132
00:45:51,582 --> 00:45:52,784
L'argent, c'est bien.
1133
00:45:52,818 --> 00:45:54,953
Le chèque de pension alimentaire est gros.
1134
00:45:54,986 --> 00:45:57,155
La pension alimentaire pour enfants
le chèque est encore plus gros,
1135
00:45:57,188 --> 00:45:59,825
et le Sugar Dad
l'argent est au rendez-vous, d'accord ?
1136
00:45:59,858 --> 00:46:03,094
Donc, la vie ne peut pas arriver
c'est mieux pour moi.
1137
00:46:03,128 --> 00:46:05,196
La seule raison pour laquelle tu
j'ai ces deux salons
1138
00:46:05,230 --> 00:46:06,531
c'est à cause de votre divorce.
1139
00:46:06,564 --> 00:46:09,968
Ce n'est pas comme si tu avais travaillé pour ça.
1140
00:46:10,001 --> 00:46:11,870
Excusez-moi?
1141
00:46:11,903 --> 00:46:13,438
Je pense juste que
c'est un vrai ghetto de ta part
1142
00:46:13,471 --> 00:46:15,006
se vanter de choses
tu as acquis
1143
00:46:15,040 --> 00:46:16,307
en vous allongeant sur le dos.
1144
00:46:16,341 --> 00:46:17,442
Ooh.
1145
00:46:17,475 --> 00:46:21,112
Je veux dire, tu as passé huit ans
à l'université... huit ans.
1146
00:46:21,146 --> 00:46:22,113
Je veux dire, l'enfer.
1147
00:46:22,147 --> 00:46:23,949
Quand j'étais là-bas, tu
tu étais en deuxième année,
1148
00:46:23,982 --> 00:46:25,483
et je continue
diplômé avant vous.
1149
00:46:25,516 --> 00:46:28,353
Je veux dire, je suis juste
disant, je sais à quel point
1150
00:46:28,386 --> 00:46:29,888
c'est travailler pour quelque chose.
1151
00:46:29,921 --> 00:46:32,057
Tu devrais l'essayer un jour.
1152
00:46:32,090 --> 00:46:32,457
D'ACCORD.
1153
00:46:32,490 --> 00:46:32,924
Ouais.
1154
00:46:32,958 --> 00:46:33,859
Tu es vraiment mignon.
1155
00:46:33,892 --> 00:46:34,960
D'ACCORD?
1156
00:46:34,993 --> 00:46:38,196
Tu es vraiment mignon, et tu es un
une vraie grosse capitulation de haine de soi.
1157
00:46:38,229 --> 00:46:40,365
Tout le monde applaudit pour le
putain de vendu.
1158
00:46:40,398 --> 00:46:41,833
Ouais.
1159
00:46:41,867 --> 00:46:43,434
Produit typique du ghetto.
1160
00:46:43,468 --> 00:46:44,936
Ghetto?
1161
00:46:44,970 --> 00:46:47,172
Bryant Gumbel, je
je vais te faire foutre, d'accord ?
1162
00:46:47,205 --> 00:46:47,572
Vous savez quoi?
1163
00:46:47,605 --> 00:46:48,339
Lâchez-moi.
1164
00:46:48,373 --> 00:46:49,140
Je vais prendre ma merde.
1165
00:46:49,174 --> 00:46:50,441
Je n'ai pas besoin de cette merde.
1166
00:46:50,475 --> 00:46:51,142
Allez vous faire foutre.
1167
00:46:51,176 --> 00:46:51,910
Hé, hé, hé.
1168
00:46:51,943 --> 00:46:52,310
Attends une minute.
1169
00:46:52,343 --> 00:46:53,178
Attends une minute.
1170
00:46:53,211 --> 00:46:53,945
Si tu pars, nous ne le ferons pas
je vais récupérer l'argent.
1171
00:46:57,148 --> 00:46:59,317
Cette merde n'est pas
fini, enfoiré.
1172
00:46:59,350 --> 00:47:02,921
Allez vous faire foutre, faux culs.
1173
00:47:02,954 --> 00:47:03,354
Bon sang.
1174
00:47:03,388 --> 00:47:04,622
Allez vous faire foutre.
1175
00:47:04,655 --> 00:47:05,857
Elle l'a toujours.
1176
00:47:05,891 --> 00:47:06,657
Allez vous faire foutre.
1177
00:47:06,691 --> 00:47:08,059
Elle est toujours folle
comme un enfoiré.
1178
00:47:08,093 --> 00:47:09,060
INTERVENANTE FÉMININE : OK.
D'accord.
1179
00:47:09,094 --> 00:47:09,760
D'ACCORD.
D'accord.
1180
00:47:09,794 --> 00:47:10,996
Non, mon... mon agent vous appellera.
1181
00:47:11,029 --> 00:47:11,396
Non c'est bon.
1182
00:47:11,429 --> 00:47:12,097
C'est bon.
1183
00:47:12,130 --> 00:47:13,198
Je comprends.
1184
00:47:13,231 --> 00:47:13,598
C'est bon.
1185
00:47:13,631 --> 00:47:14,199
D'accord.
1186
00:47:14,232 --> 00:47:16,201
Au revoir.
1187
00:47:16,234 --> 00:47:18,536
Jésus Christ.
1188
00:47:18,569 --> 00:47:21,439
Bon sang.
1189
00:47:21,472 --> 00:47:25,443
Plutôt sympa... tu as
les jambes dehors.
1190
00:47:25,476 --> 00:47:27,245
Avec tous ceux qui sont nus
les femmes avec qui tu es,
1191
00:47:27,278 --> 00:47:28,914
je penserais ceci
ne serait rien.
1192
00:47:28,947 --> 00:47:30,615
Eh bien c'est
différent pour moi maintenant.
1193
00:47:30,648 --> 00:47:31,682
Ouais.
1194
00:47:31,716 --> 00:47:33,651
Je suis plus excité par les femmes
qui sont entièrement habillés,
1195
00:47:33,684 --> 00:47:35,086
plutôt que de les voir nus.
1196
00:47:35,120 --> 00:47:35,486
Ouais.
1197
00:47:35,520 --> 00:47:36,554
C'est une malédiction.
1198
00:47:36,587 --> 00:47:37,956
Tu as de la chance tu n'en as pas
un col roulé en ce moment.
1199
00:47:37,989 --> 00:47:39,257
Je serais au garde-à-vous.
1200
00:47:41,359 --> 00:47:43,294
OK, alors pourquoi es-tu
me garde de mon texte?
1201
00:47:54,539 --> 00:47:56,674
D'ACCORD.
1202
00:47:56,707 --> 00:47:57,542
Qu'est-ce que c'est ça?
1203
00:47:57,575 --> 00:47:59,510
C'est un scénario.
1204
00:47:59,544 --> 00:48:01,947
Et?
1205
00:48:01,980 --> 00:48:02,513
D'ACCORD.
1206
00:48:02,547 --> 00:48:03,414
Ça s'appelle "Les étrangers".
1207
00:48:03,448 --> 00:48:06,117
OK, c'est un thriller
à propos d'un psychiatre,
1208
00:48:06,151 --> 00:48:08,619
une nouvelle mystérieuse
mon amoureux, OK, et...
1209
00:48:08,653 --> 00:48:11,289
et un tueur en série qui est
terroriser la ville.
1210
00:48:11,322 --> 00:48:12,457
Regarder.
1211
00:48:12,490 --> 00:48:15,994
C'est une histoire captivante sur
l'amour, la tromperie, la terreur, tu sais,
1212
00:48:16,027 --> 00:48:17,996
qui vous garde sur le
bord de votre siège.
1213
00:48:18,029 --> 00:48:20,932
Cela vous maintient à la limite du
siège et vous garde satisfait.
1214
00:48:20,966 --> 00:48:22,467
Pourtant, cela vous intrigue.
1215
00:48:22,500 --> 00:48:23,034
Cela vous permet de continuer.
1216
00:48:23,068 --> 00:48:24,602
C'est... c'est... c'est la merde.
1217
00:48:24,635 --> 00:48:25,203
Je l'aime.
1218
00:48:25,236 --> 00:48:26,671
J'y crois, tu sais ?
1219
00:48:26,704 --> 00:48:27,572
C'est du matériel pour les Oscars.
1220
00:48:31,376 --> 00:48:32,243
D'ACCORD.
1221
00:48:32,277 --> 00:48:34,112
Eh bien, on dirait
quelque chose dans lequel je serais.
1222
00:48:34,145 --> 00:48:34,645
Je pense... ouais.
1223
00:48:34,679 --> 00:48:36,114
S'il te plaît.
1224
00:48:36,147 --> 00:48:38,249
Parlez-moi de l'écrivain.
1225
00:48:38,283 --> 00:48:38,683
L'écrivain.
1226
00:48:38,716 --> 00:48:39,184
L'écrivain.
1227
00:48:39,217 --> 00:48:41,019
Eh bien, nous... vous savez.
1228
00:48:41,052 --> 00:48:42,220
C'est vraiment bien.
1229
00:48:42,253 --> 00:48:46,124
C'est l'un des nombreux
il est coincé, et, euh, tu sais,
1230
00:48:46,157 --> 00:48:48,659
il fait une transition
d'une partie de l'industrie
1231
00:48:48,693 --> 00:48:49,494
au... au suivant.
1232
00:48:49,527 --> 00:48:50,595
Oh ça va.
1233
00:48:50,628 --> 00:48:53,698
Vous savez, les scénaristes de télévision ont généralement
une bonne transition vers le cinéma.
1234
00:48:53,731 --> 00:48:54,432
Ah.
1235
00:48:54,465 --> 00:48:56,167
Nous sommes sur la même longueur d'onde.
1236
00:48:56,201 --> 00:48:57,168
Mmmm.
1237
00:48:57,202 --> 00:48:58,970
Euh, y a-t-il un
directeur attaché.
1238
00:48:59,004 --> 00:49:00,071
Ouais.
1239
00:49:00,105 --> 00:49:01,239
Ouais, un nouveau gars.
1240
00:49:01,272 --> 00:49:03,241
Euh, vraiment, vraiment bien.
1241
00:49:03,274 --> 00:49:06,244
Vraiment intelligent, intelligent,
a un œil unique.
1242
00:49:06,277 --> 00:49:06,978
Je l'aime.
1243
00:49:07,012 --> 00:49:07,545
Je le creuse.
1244
00:49:07,578 --> 00:49:08,179
D'ACCORD.
1245
00:49:08,213 --> 00:49:10,415
A-t-il fait quelque chose que je sais ?
1246
00:49:10,448 --> 00:49:12,617
Mmm, euh, je ne sais pas.
1247
00:49:12,650 --> 00:49:15,053
Euh, il ne l'a pas fait
des fonctionnalités pour le moment,
1248
00:49:15,086 --> 00:49:19,024
euh, mais, euh, beaucoup de
des trucs avec... avec Cinemax,
1249
00:49:19,057 --> 00:49:20,058
tard dans la nuit.
1250
00:49:21,492 --> 00:49:22,593
Comment s'appelle l'écrivain ?
1251
00:49:25,763 --> 00:49:27,498
Gary Devon.
1252
00:49:27,532 --> 00:49:28,766
Toi?
1253
00:49:28,799 --> 00:49:29,700
Non.
1254
00:49:29,734 --> 00:49:30,535
Certainement pas.
1255
00:49:30,568 --> 00:49:31,469
Allez, Trenyce.
1256
00:49:31,502 --> 00:49:32,637
Tu étais... tu étais
juste dedans, tout à l'heure.
1257
00:49:32,670 --> 00:49:33,471
Regarder.
1258
00:49:33,504 --> 00:49:36,041
C'est bon, et toi
besoin d'un nouveau projet.
1259
00:49:36,074 --> 00:49:37,708
Allez.
1260
00:49:37,742 --> 00:49:38,576
OK bien.
1261
00:49:38,609 --> 00:49:40,345
Je vais le lire.
1262
00:49:40,378 --> 00:49:41,146
Voir?
1263
00:49:41,179 --> 00:49:42,280
Lâchez cet Hollywood
merde.
1264
00:49:42,313 --> 00:49:46,151
Vous pourriez en fait surprendre
moi... j'ai quelque chose de décent.
1265
00:49:46,184 --> 00:49:46,917
Hé.
1266
00:49:46,951 --> 00:49:48,719
Et avec un bon
réalisateur, ça pourrait
1267
00:49:48,753 --> 00:49:52,790
avoir une chance de
étant en fait quelque chose.
1268
00:49:52,823 --> 00:49:56,027
Comment s'appelle le réalisateur ?
1269
00:49:56,061 --> 00:49:58,629
Euh, Gary Devon.
1270
00:49:58,663 --> 00:50:01,232
Oh putain non.
1271
00:50:01,266 --> 00:50:02,200
Oh, allez, Trenyce.
Allez.
1272
00:50:02,233 --> 00:50:03,068
Donnez une chance à un frère.
1273
00:50:03,101 --> 00:50:03,634
Regarder.
1274
00:50:03,668 --> 00:50:04,735
C'est un film grand public.
1275
00:50:04,769 --> 00:50:06,604
C'est un budget de 8 millions de dollars.
1276
00:50:06,637 --> 00:50:08,206
Tout d'abord, je
je ne peux pas croire que tu es
1277
00:50:08,239 --> 00:50:11,342
présenter un film à
un moment comme celui-ci.
1278
00:50:11,376 --> 00:50:14,579
Et deuxièmement, personne ne le fera
donner 8 millions de dollars à un réalisateur de porno
1279
00:50:14,612 --> 00:50:15,513
faire un film.
1280
00:50:15,546 --> 00:50:17,815
Hé, avec toi attaché,
c'est une possibilité.
1281
00:50:17,848 --> 00:50:20,185
je ne joins pas mon
nom avec un réalisateur porno.
1282
00:50:20,218 --> 00:50:22,120
Hé, hé, hé, hé.
1283
00:50:22,153 --> 00:50:24,555
Je suis réalisateur d'érotisme, d'accord ?
1284
00:50:24,589 --> 00:50:25,056
Hé.
1285
00:50:25,090 --> 00:50:26,591
"Monter Miss Daisy" ?
1286
00:50:26,624 --> 00:50:27,692
Moi.
1287
00:50:27,725 --> 00:50:29,494
"Queue de deux seins" ?
1288
00:50:29,527 --> 00:50:30,195
Moi.
1289
00:50:30,228 --> 00:50:32,197
"Promiscuité"... pas "Précieux".
1290
00:50:32,230 --> 00:50:32,830
Pas cette merde.
1291
00:50:32,863 --> 00:50:35,200
"Promiscuous"-- moi.
1292
00:50:35,233 --> 00:50:36,134
Pouah.
1293
00:50:36,167 --> 00:50:38,769
Merde.
1294
00:50:38,803 --> 00:50:41,606
Hors de cet Hollywood
merde, d'accord.
1295
00:50:41,639 --> 00:50:42,540
Brett.
1296
00:50:42,573 --> 00:50:43,774
Gardez-en 100 avec moi.
1297
00:50:43,808 --> 00:50:45,343
Que se passe-t-il avec
toi et la vieille fille ?
1298
00:50:45,376 --> 00:50:46,844
Rien mec.
1299
00:50:46,877 --> 00:50:47,445
Hé.
1300
00:50:47,478 --> 00:50:47,845
Hey vous.
1301
00:50:47,878 --> 00:50:49,314
Salut.
1302
00:50:49,347 --> 00:50:51,082
Mais je suis sur le point de partir
au lit, mec, donc je suis
1303
00:50:51,116 --> 00:50:53,784
je vais vous dire adieu.
1304
00:50:53,818 --> 00:50:55,286
Bonne nuit.
1305
00:50:55,320 --> 00:50:56,121
Bonne nuit.
1306
00:50:56,154 --> 00:50:57,688
Yo, on va finir
cette conversation.
1307
00:50:57,722 --> 00:51:00,358
Bien-sûr.
1308
00:51:00,391 --> 00:51:01,792
Ah, tu sais, je ne l'ai pas fait
je pense que c'était possible,
1309
00:51:01,826 --> 00:51:03,828
mais tu as l'air égal
plus beau aujourd'hui
1310
00:51:03,861 --> 00:51:08,433
que tu ne l'as fait dans
université... je suis sérieux.
1311
00:51:08,466 --> 00:51:09,334
Non.
1312
00:51:09,367 --> 00:51:09,967
Je retourne me coucher.
1313
00:51:10,000 --> 00:51:12,437
Je suis juste sorti pour prendre l'air.
1314
00:51:12,470 --> 00:51:13,838
Non, Jackson ?
1315
00:51:13,871 --> 00:51:15,306
Il dort.
1316
00:51:15,340 --> 00:51:17,608
Vraiment?
1317
00:51:17,642 --> 00:51:18,709
Oh ouais.
1318
00:51:18,743 --> 00:51:20,645
Brett et moi allions
à travers certaines de ces photos.
1319
00:51:20,678 --> 00:51:21,679
Hilarant.
1320
00:51:23,348 --> 00:51:24,282
Ouah.
1321
00:51:24,315 --> 00:51:25,783
Nous nous ressemblons tous.
1322
00:51:25,816 --> 00:51:26,417
Allez.
1323
00:51:26,451 --> 00:51:27,452
Tu sais que j'ai l'air bien mieux.
1324
00:51:27,485 --> 00:51:31,256
J'ai des muscles maintenant, j'ai
un peu de fanfaronnade avec moi.
1325
00:51:35,193 --> 00:51:35,560
Ah.
1326
00:51:35,593 --> 00:51:38,563
Belle photo.
1327
00:51:38,596 --> 00:51:39,197
Ouais.
1328
00:51:41,832 --> 00:51:46,171
Alors tu penses toujours
à propos de moi et de toi ?
1329
00:51:46,204 --> 00:51:47,272
J'avais l'habitude de.
1330
00:51:47,305 --> 00:51:48,606
Pas plus.
1331
00:51:48,639 --> 00:51:49,540
Tu as rompu avec moi.
1332
00:51:49,574 --> 00:51:50,508
Je suis passé à autre chose.
1333
00:51:50,541 --> 00:51:51,309
Nous sommes amis maintenant.
1334
00:51:51,342 --> 00:51:54,412
J'en suis content.
1335
00:51:54,445 --> 00:51:55,380
Alors tu ne ressens rien ?
1336
00:51:57,915 --> 00:51:59,484
Aaron, d'accord.
1337
00:51:59,517 --> 00:52:00,418
Je vais au lit.
1338
00:52:00,451 --> 00:52:00,818
Lisa...
1339
00:52:00,851 --> 00:52:01,419
Non.
1340
00:52:01,452 --> 00:52:01,919
Lisa, Lisa.
1341
00:52:01,952 --> 00:52:02,587
Non.
1342
00:52:02,620 --> 00:52:03,188
Lisa.
1343
00:52:03,221 --> 00:52:03,588
Lisa !
1344
00:52:03,621 --> 00:52:04,655
Quoi?
1345
00:52:04,689 --> 00:52:05,190
Regarder.
1346
00:52:05,223 --> 00:52:06,424
Je suis désolé, d'accord ?
1347
00:52:06,457 --> 00:52:07,758
Je suis vraiment.
1348
00:52:07,792 --> 00:52:11,729
J'étais jeune, j'étais stupide,
mais c'était il y a longtemps.
1349
00:52:11,762 --> 00:52:13,731
Je suis un homme adulte maintenant.
1350
00:52:13,764 --> 00:52:16,367
Et tout ce que je dis c'est que je ressens
comme une deuxième opportunité a
1351
00:52:16,401 --> 00:52:18,836
s'est présenté pour nous et
Je veux te montrer que...
1352
00:52:18,869 --> 00:52:19,470
Et quoi?
1353
00:52:19,504 --> 00:52:20,137
Qu'est-ce que vous voulez me montrer?
1354
00:52:20,171 --> 00:52:22,573
Que penses-tu que cela signifie?
1355
00:52:22,607 --> 00:52:23,674
Qu'est-ce que tu essayes de dire?
1356
00:52:29,714 --> 00:52:31,882
Aaron, non.
1357
00:52:31,916 --> 00:52:33,751
Je me marie.
1358
00:52:33,784 --> 00:52:37,322
Cela ne peut pas arriver...
ça n'arrivera pas.
1359
00:52:37,355 --> 00:52:39,924
Lisa, je te connais
ressens quelque chose pour moi.
1360
00:52:39,957 --> 00:52:40,958
Et alors?
1361
00:52:40,991 --> 00:52:42,660
Juste parce que tu as un
sentiment d'impulsion du moment
1362
00:52:42,693 --> 00:52:44,929
nous sommes juste censés le faire
agir en conséquence, juste comme ça ?
1363
00:52:44,962 --> 00:52:47,665
Nous ne sommes pas à l'université
plus, Aaron.
1364
00:52:47,698 --> 00:52:51,336
Nous ne pouvons pas simplement changer la vie
décisions en un clin d’œil.
1365
00:52:51,369 --> 00:52:53,204
Vous avez eu votre chance.
1366
00:52:53,238 --> 00:52:54,239
Je me marie.
1367
00:52:54,272 --> 00:52:56,874
Cela n’arrivera jamais.
1368
00:52:56,907 --> 00:52:59,877
Je suis sérieux.
1369
00:52:59,910 --> 00:53:01,912
Permettez-moi de vous poser cette question.
1370
00:53:01,946 --> 00:53:02,680
Êtes-vous heureux?
1371
00:53:05,516 --> 00:53:05,916
Oui.
1372
00:53:14,359 --> 00:53:15,092
Ouais.
1373
00:53:15,125 --> 00:53:17,362
Ouais, j'aurai
c'était fait lundi.
1374
00:53:17,395 --> 00:53:18,663
Mm-hmm.
1375
00:53:18,696 --> 00:53:20,798
Euh, tu sais quoi ?
1376
00:53:20,831 --> 00:53:21,899
Laisse-moi... laisse-moi te rappeler.
1377
00:53:21,932 --> 00:53:25,002
Je pense que j'ai une idée.
1378
00:53:25,035 --> 00:53:26,971
Jamal, mon frère.
1379
00:53:27,004 --> 00:53:27,972
Quoi de neuf?
1380
00:53:28,005 --> 00:53:30,608
Que feriez-vous
dis si je te l'avais dit
1381
00:53:30,641 --> 00:53:33,278
Je pourrais te remettre
sous les projecteurs.
1382
00:53:33,311 --> 00:53:34,879
Retour dans
le projecteur ?
1383
00:53:34,912 --> 00:53:36,647
Chiens, je ne suis jamais parti
sous les projecteurs.
1384
00:53:36,681 --> 00:53:38,283
j'ai un album
sur le point de tomber, mon pote.
1385
00:53:38,316 --> 00:53:40,518
L'accrochage du Darkchild
moi debout, tu te souviens ?
1386
00:53:40,551 --> 00:53:42,553
je suis toujours très
à l'honneur.
1387
00:53:44,054 --> 00:53:44,422
Oui.
1388
00:53:44,455 --> 00:53:45,590
Oui tu es.
1389
00:53:45,623 --> 00:53:50,361
Euh, ce que je voulais dire, c'est que tu n'as jamais
élargi en avenants.
1390
00:53:50,395 --> 00:53:51,496
Approbations.
1391
00:53:51,529 --> 00:53:52,663
Ouais.
1392
00:53:52,697 --> 00:53:55,533
Vous voyez, tous les rappeurs d'aujourd'hui,
ils approuvent tous les produits.
1393
00:53:55,566 --> 00:53:56,301
Mm-hmm.
1394
00:53:56,334 --> 00:53:58,736
Maintenant, c'est seulement
naturel que tu,
1395
00:53:58,769 --> 00:54:00,671
qui était l'un des
innovateurs de l'industrie,
1396
00:54:00,705 --> 00:54:01,772
devrait capitaliser.
1397
00:54:01,806 --> 00:54:03,374
Exactement, chien !
1398
00:54:03,408 --> 00:54:05,810
C'est ce que j'ai été
disant depuis le plus longtemps, mec.
1399
00:54:05,843 --> 00:54:06,611
Ouais.
1400
00:54:06,644 --> 00:54:07,878
J'ai un grand fan
base très diversifiée.
1401
00:54:07,912 --> 00:54:08,879
Je dois faire de l'approbation.
1402
00:54:08,913 --> 00:54:10,014
Alors, qui est-ce que je soutiens ?
1403
00:54:10,047 --> 00:54:10,448
Quoi?
1404
00:54:10,481 --> 00:54:11,316
Quoi, comme Fubu ?
1405
00:54:11,349 --> 00:54:12,583
Sean Jean?
1406
00:54:12,617 --> 00:54:13,117
Nike ?
1407
00:54:13,150 --> 00:54:13,884
Qui vient vers moi, chien ?
1408
00:54:13,918 --> 00:54:14,285
Parce que--
1409
00:54:14,319 --> 00:54:15,453
Eh bien, écoute.
1410
00:54:15,486 --> 00:54:16,053
Le--
1411
00:54:16,086 --> 00:54:19,857
Je suis... je suis... je sais que...
1412
00:54:19,890 --> 00:54:21,326
Quoi?
1413
00:54:21,359 --> 00:54:22,527
Il n'y a personne
je pense à vous tous.
1414
00:54:27,665 --> 00:54:29,767
Est-ce que tu vas
cuisiner pour tout le monde ?
1415
00:54:29,800 --> 00:54:31,402
Jamal, tu sais mieux.
1416
00:54:31,436 --> 00:54:32,903
Égoïste.
1417
00:54:32,937 --> 00:54:34,672
Bonjour tout le monde.
1418
00:54:34,705 --> 00:54:35,205
Salut, Hanna.
1419
00:54:35,239 --> 00:54:36,206
Vous arrivez à l'heure.
1420
00:54:36,240 --> 00:54:40,010
Je le suis, et j'ai le
projections et mise en page
1421
00:54:40,044 --> 00:54:43,781
pour le groupe démographique cible
que vous avez demandé.
1422
00:54:43,814 --> 00:54:45,416
Hé, ce bacon est
ça sent bon là-bas.
1423
00:54:45,450 --> 00:54:46,784
Pourquoi n'en jettes-tu pas
des liens là-bas aussi ?
1424
00:54:46,817 --> 00:54:49,487
Euh, tu as de la chance que je cuisine ça.
1425
00:54:49,520 --> 00:54:51,722
Garçon, tu as toujours
ont pu cuisiner.
1426
00:54:51,756 --> 00:54:53,558
Je ne sais pas pourquoi tu
je ne peux pas garder un homme.
1427
00:54:53,591 --> 00:54:54,925
Et tu sais quoi?
1428
00:54:54,959 --> 00:54:56,961
Je ne peux pas te croire
ont pu garder
1429
00:54:56,994 --> 00:55:01,832
une femme avec cette torride
cas d'herpès que tu as eu.
1430
00:55:01,866 --> 00:55:03,534
Arrête de mentir, ma fille.
1431
00:55:03,568 --> 00:55:04,935
Un sale cul.
1432
00:55:04,969 --> 00:55:05,870
C'est une rumeur.
1433
00:55:05,903 --> 00:55:07,972
Ce n'est même pas... un chien,
ce n'est même pas vrai.
1434
00:55:08,005 --> 00:55:08,839
C'est une rumeur.
1435
00:55:08,873 --> 00:55:09,874
Pourquoi tu répands des rumeurs ?
1436
00:55:09,907 --> 00:55:10,675
Parlons, mec.
1437
00:55:10,708 --> 00:55:11,942
Suis-moi.
1438
00:55:11,976 --> 00:55:12,877
Vous êtes tous fous.
1439
00:55:12,910 --> 00:55:14,412
Je ne sais pas pourquoi tu
je lance des rumeurs, ma fille.
1440
00:55:14,445 --> 00:55:15,480
Vous savez quoi?
1441
00:55:15,513 --> 00:55:16,481
Vous devez regarder où
tu leur pointes les yeux, d'accord ?
1442
00:55:16,514 --> 00:55:18,349
Tu dois regarder où
tu pointes cette spatule.
1443
00:55:18,383 --> 00:55:18,916
Espèce de gangster de studio.
1444
00:55:18,949 --> 00:55:19,784
Parce que je suis la vraie affaire.
1445
00:55:19,817 --> 00:55:21,051
Ce n'est pas l'un des
tes chansons débiles.
1446
00:55:21,085 --> 00:55:22,420
Tu continues à parler.
Je te dis--
1447
00:55:22,453 --> 00:55:23,087
-Ne me pousse pas.
-Je te dis.
1448
00:55:23,120 --> 00:55:23,721
Je te dis.
1449
00:55:23,754 --> 00:55:24,622
Ne me pousse pas.
Garçon, au revoir.
1450
00:55:24,655 --> 00:55:25,055
Au revoir.
1451
00:55:25,089 --> 00:55:25,756
Ça te va bien.
1452
00:55:25,790 --> 00:55:27,758
Oh merci.
1453
00:55:27,792 --> 00:55:28,759
D'ACCORD.
On y va.
1454
00:55:28,793 --> 00:55:29,360
Tu es prêt ?
1455
00:55:29,394 --> 00:55:29,760
Oh ouais.
1456
00:55:29,794 --> 00:55:30,661
D'accord.
1457
00:55:30,695 --> 00:55:34,432
Maintenant Jamal, ce serait
faire des merveilles-- des merveilles
1458
00:55:34,465 --> 00:55:35,933
pour votre carrière.
1459
00:55:41,772 --> 00:55:42,540
Hmm.
1460
00:55:42,573 --> 00:55:43,741
Brett, ma date limite
1461
00:55:43,774 --> 00:55:45,610
a été prolongé, donc
je vais essayer
1462
00:55:45,643 --> 00:55:47,678
réserver un vol vers le bas
là dans quelques jours.
1463
00:55:47,712 --> 00:55:53,017
Hmm.
1464
00:55:53,050 --> 00:55:55,920
Ouais, je pense que la margarine est
la nouvelle voie vers l'avenir.
1465
00:55:55,953 --> 00:55:57,788
Maintenant, avec toi
le jingle, ça va
1466
00:55:57,822 --> 00:55:59,590
ouvrez-le à un
un tout nouveau marché.
1467
00:55:59,624 --> 00:56:01,726
Un tout nouveau marché.
1468
00:56:01,759 --> 00:56:02,326
Êtes-vous tous fous ?
1469
00:56:02,359 --> 00:56:03,861
Vous redonnerez.
1470
00:56:03,894 --> 00:56:06,130
La communauté noire souffre
de l’hypertension artérielle.
1471
00:56:06,163 --> 00:56:07,898
Le beurre les tue.
1472
00:56:07,932 --> 00:56:09,467
Pensez simplement au
bien tu pourrais faire.
1473
00:56:09,500 --> 00:56:10,601
Dis-lui, Hanna.
1474
00:56:10,635 --> 00:56:11,602
Écoute, tu ne comprends pas.
1475
00:56:11,636 --> 00:56:13,137
Cela pourrait être tellement chic.
1476
00:56:13,170 --> 00:56:15,673
Je veux dire, réfléchis-y un moment
deuxièmement : une personne soucieuse de sa santé
1477
00:56:15,706 --> 00:56:17,141
rappeur prêtant à la santé
paroles conscientes
1478
00:56:17,174 --> 00:56:19,777
à un produit qui
transcende la race et la culture.
1479
00:56:19,810 --> 00:56:22,947
Je veux dire, c'est... c'est génial.
1480
00:56:22,980 --> 00:56:25,616
Vous deux
ces enfoirés sont fous.
1481
00:56:25,650 --> 00:56:27,985
Je ne rappe pas
à propos de pas de putain de beurre.
1482
00:56:28,018 --> 00:56:29,019
Margarine.
1483
00:56:29,053 --> 00:56:31,188
Beurre, margarine, qu'est-ce que c'est
la putain de différence ?
1484
00:56:31,221 --> 00:56:32,990
Tu n'es pas sur le point
tuer ma carrière.
1485
00:56:33,023 --> 00:56:33,891
Votre carrière?
1486
00:56:33,924 --> 00:56:35,025
Tu te moques de moi?
1487
00:56:35,059 --> 00:56:38,028
Je pourrais facilement te demander
rapper sur le poulet frit.
1488
00:56:38,062 --> 00:56:38,696
Mec, va te faire foutre.
1489
00:56:38,729 --> 00:56:39,897
Qu--
1490
00:56:39,930 --> 00:56:41,699
Je m'en vais.
1491
00:56:41,732 --> 00:56:42,667
Oh.
1492
00:56:42,700 --> 00:56:44,635
Qu'allons nous faire?
1493
00:56:44,669 --> 00:56:45,736
C'est bon.
1494
00:56:45,770 --> 00:56:46,904
Et tu sais quoi?
1495
00:56:46,937 --> 00:56:49,039
Tu... tu ne dois pas partir
ton téléphone traîne juste partout
1496
00:56:49,073 --> 00:56:50,040
n'importe où, d'accord ?
1497
00:56:50,074 --> 00:56:50,808
Ce n'est pas sage.
1498
00:56:50,841 --> 00:56:51,576
Ici.
1499
00:56:51,609 --> 00:56:52,510
Et donne-moi ma merde.
1500
00:56:52,543 --> 00:56:52,943
Et toi?
1501
00:56:56,914 --> 00:56:57,515
Moi?
1502
00:57:11,729 --> 00:57:12,329
Vous savez quoi?
1503
00:57:12,362 --> 00:57:14,532
Peut-être que je reviendrai plus tard.
1504
00:57:14,565 --> 00:57:15,933
Vous savez quoi?
1505
00:57:15,966 --> 00:57:18,836
Pour la première fois, j'ai effectivement
d'accord avec toi sur quelque chose.
1506
00:57:18,869 --> 00:57:20,571
Continuez et faites cela, partenaire.
1507
00:57:20,605 --> 00:57:21,305
Chien.
1508
00:57:21,338 --> 00:57:23,173
Qu'est ce qu'il y a avec
toute cette animosité ?
1509
00:57:23,207 --> 00:57:24,208
Oh, je sais.
1510
00:57:24,241 --> 00:57:26,911
J'ai quelque chose que tu veux.
1511
00:57:26,944 --> 00:57:28,212
Ouais c'est ça.
1512
00:57:28,245 --> 00:57:30,681
Je vois que tu es toujours en colère
à propos de moi et Lisa.
1513
00:57:30,715 --> 00:57:32,817
C'est parfaitement compréhensible.
1514
00:57:32,850 --> 00:57:35,986
Jackson, je ne vois rien
a changé avec toi,
1515
00:57:36,020 --> 00:57:40,625
frérot... je souffre toujours
des délires.
1516
00:57:40,658 --> 00:57:41,592
Drôle.
1517
00:57:41,626 --> 00:57:43,027
J'ai eu la fille.
1518
00:57:43,060 --> 00:57:44,094
Regarde toi.
1519
00:57:44,128 --> 00:57:45,663
Cela doit être
je te mange à l'intérieur.
1520
00:57:48,198 --> 00:57:50,067
Tu as laissé tomber Lisa
parce que tu étais dehors
1521
00:57:50,100 --> 00:57:51,636
j'essaie de faire ton truc.
1522
00:57:51,669 --> 00:57:54,872
Cela faisait peut-être longtemps
il y a longtemps, mais les femmes n'oublient jamais.
1523
00:57:54,905 --> 00:57:58,075
A ses yeux, je suis elle
putain de super-héros.
1524
00:57:58,108 --> 00:57:59,610
Tu as un meilleur
chance d'essayer
1525
00:57:59,644 --> 00:58:01,912
faire le grand saut avant
tu récupères Lisa.
1526
00:58:01,946 --> 00:58:03,180
Et devine quoi?
1527
00:58:03,213 --> 00:58:09,119
Il y a six mois,
elle n'est plus vierge.
1528
00:58:09,153 --> 00:58:11,155
Tu sais quoi, Jackson ?
1529
00:58:11,188 --> 00:58:13,257
Tu n'aimes pas Lisa.
1530
00:58:13,290 --> 00:58:15,660
Tu n'aimes que quoi
elle représente.
1531
00:58:15,693 --> 00:58:18,062
Et qu'est-ce que c'est ?
1532
00:58:18,095 --> 00:58:18,996
Vous faisant bien paraître.
1533
00:58:19,029 --> 00:58:22,266
Ton ex fait de la mâchoire
exercices sur mes couilles.
1534
00:58:22,299 --> 00:58:23,834
Qu'est-ce que cela te fait ressentir?
1535
00:58:25,870 --> 00:58:28,305
Je suppose que rien n'est interdit
à la scène des rencontres pour vous.
1536
00:58:28,338 --> 00:58:30,307
De retour sur le terrain, tu es
je vais adorer celui-ci.
1537
00:58:30,340 --> 00:58:33,077
Jackson Davis est
à nouveau en mouvement.
1538
00:58:33,110 --> 00:58:35,713
L'homme de la Renaissance est
impliqué dans un échange à trois équipes,
1539
00:58:35,746 --> 00:58:37,982
envoyer le top de la ligue
compagnon à Milwaukee
1540
00:58:38,015 --> 00:58:39,016
de Toronto.
1541
00:58:39,049 --> 00:58:39,650
Et hé, je comprends.
1542
00:58:39,684 --> 00:58:40,985
Tu n'as jamais voulu devenir...
1543
00:58:41,018 --> 00:58:41,586
Tenir bon.
1544
00:58:41,619 --> 00:58:42,687
Tenir bon.
1545
00:58:42,720 --> 00:58:43,520
Vous voudrez peut-être rester
autour pour celui-ci, partenaire.
1546
00:58:43,554 --> 00:58:44,555
-tu n'as pas vu
le tribunal puisque vous
1547
00:58:44,589 --> 00:58:47,658
ont été échangés depuis Miami
semaines auparavant, mais Milwaukee ?
1548
00:58:47,692 --> 00:58:49,159
Est-ce vraiment mieux ?
1549
00:58:49,193 --> 00:58:50,227
Ce sera quoi ?
1550
00:58:50,260 --> 00:58:52,129
Six équipes en 4 ans ?
1551
00:58:52,162 --> 00:58:54,198
-bière et fromage.
1552
00:58:54,231 --> 00:58:55,933
Je sens déjà la puanteur.
1553
00:58:55,966 --> 00:58:57,201
Bonne chance avec ça
un, Action Jackson,
1554
00:58:57,234 --> 00:58:58,836
parce que le seul
action que vous obtenez
1555
00:58:58,869 --> 00:59:00,605
est avec la société U-Haul.
1556
00:59:00,638 --> 00:59:06,010
Chien, emmitouflez-vous, parce que c'est
avoir froid et merde à Milwaukee.
1557
00:59:06,043 --> 00:59:07,044
Habillez-vous chaudement.
1558
00:59:07,077 --> 00:59:08,879
C'est un regard sur votre
faire du sport ici à Tinsel Town.
1559
00:59:08,913 --> 00:59:10,948
À venir plus tard
ce soir, nous aurons
1560
00:59:10,981 --> 00:59:13,651
en savoir plus sur le prochain Action Jackson
déménager dans l'État du Fromage.
1561
00:59:13,684 --> 00:59:17,021
Je suis Jamie Ricks, en train de signer.
1562
00:59:17,054 --> 00:59:19,023
L’opportunité se présente
et puis je suis de retour dans le jeu.
1563
00:59:19,056 --> 00:59:22,292
Et j'explique réfléchir et
puis des rimes folles partout
1564
00:59:22,326 --> 00:59:23,293
J'y vais.
1565
00:59:23,327 --> 00:59:26,597
N'es-tu pas un peu aussi
vieux pour encore rapper ?
1566
00:59:26,631 --> 00:59:28,833
Non, je ne suis pas trop vieux
être toujours en train de rapper.
1567
00:59:28,866 --> 00:59:29,767
Avez-vous déjà entendu parler de LL ?
1568
00:59:29,800 --> 00:59:30,167
Glace T ?
1569
00:59:30,200 --> 00:59:30,835
Glaçon?
1570
00:59:30,868 --> 00:59:31,902
Ils font toujours leur truc.
1571
00:59:31,936 --> 00:59:34,371
Ouais, et ils sont aussi
des acteurs à succès maintenant aussi.
1572
00:59:34,404 --> 00:59:36,641
je vais revenir sur le
des graphiques en un rien de temps, d'accord ?
1573
00:59:36,674 --> 00:59:38,375
Vous avez eu un coup sûr.
1574
00:59:38,408 --> 00:59:40,077
Et j'attends
sur un seul appel téléphonique,
1575
00:59:40,110 --> 00:59:42,847
et quand nous aurons finalisé l'accord,
tu vas revenir sur mes couilles,
1576
00:59:42,880 --> 00:59:44,949
parce que cet album
devient platine.
1577
00:59:44,982 --> 00:59:47,852
Chérie, même si tu
l'album devient platine,
1578
00:59:47,885 --> 00:59:50,788
tu ne pourrais jamais me permettre.
1579
00:59:50,821 --> 00:59:52,089
Yo.
1580
00:59:52,122 --> 00:59:52,723
Je l'ai trouvé.
1581
00:59:52,757 --> 00:59:53,123
Je l'ai trouvé!
1582
00:59:53,157 --> 00:59:54,024
Venez ici.
1583
00:59:54,058 --> 00:59:54,591
J'ai trouvé quoi ?
1584
00:59:54,625 --> 00:59:55,693
Hé, mec.
Qu'est ce que c'est?
1585
00:59:56,260 --> 00:59:57,862
C'est hilarant.
1586
00:59:57,895 --> 00:59:58,595
Qu'est-ce que tu as, mec ?
1587
01:00:01,866 --> 01:00:03,067
Tu sais déjà.
1588
01:00:03,100 --> 01:00:03,901
Tu as ça pour moi ?
1589
01:00:03,934 --> 01:00:04,869
-Ouais.
-Merci les gars.
1590
01:00:04,902 --> 01:00:05,435
Hé, mec.
1591
01:00:05,469 --> 01:00:05,803
Qu'est-ce que tu leur montres, mec ?
1592
01:00:05,836 --> 01:00:06,503
Qu'est-ce que c'est?
1593
01:00:06,536 --> 01:00:07,672
Ça doit être quelque chose comme...
1594
01:00:07,705 --> 01:00:08,673
Vous êtes tous prêts ?
1595
01:00:08,706 --> 01:00:09,339
Vous êtes tous prêts ?
Maintenant, allez.
1596
01:00:09,373 --> 01:00:09,707
Condamner.
Nous sommes prêts.
1597
01:00:09,740 --> 01:00:10,274
Nous sommes prêts.
1598
01:00:10,307 --> 01:00:11,842
Allez.
1599
01:00:11,876 --> 01:00:13,010
Allez.
1600
01:00:13,043 --> 01:00:14,178
Allez, assieds-toi, mec.
1601
01:00:14,211 --> 01:00:15,145
Satané gamin.
1602
01:00:15,179 --> 01:00:17,748
Dépêche-toi.
1603
01:00:24,088 --> 01:00:27,024
Oh, mec.
1604
01:00:27,057 --> 01:00:28,225
Cette merde n'est pas drôle, chien.
1605
01:00:28,258 --> 01:00:30,027
Vous tous
rire de quelqu'un sans
1606
01:00:30,060 --> 01:00:30,728
moi?
1607
01:00:30,761 --> 01:00:33,998
Ils ne savent pas mieux, mec.
1608
01:00:34,031 --> 01:00:34,899
C'est drôle cette merde.
1609
01:00:34,932 --> 01:00:36,000
Ils ne savent pas mieux.
C'est du génie.
1610
01:00:36,033 --> 01:00:36,466
Regarder.
1611
01:00:36,500 --> 01:00:37,868
Regardez, regardez, regardez.
1612
01:00:37,902 --> 01:00:39,269
Passez à un double coup.
1613
01:00:39,303 --> 01:00:40,237
Waouh !
1614
01:00:40,270 --> 01:00:41,839
Regarde ça.
1615
01:00:41,872 --> 01:00:43,207
C'est vraiment de la merde.
1616
01:00:43,240 --> 01:00:44,775
C'est cette vidéo débile, chien.
1617
01:00:44,809 --> 01:00:46,176
Non non Non Non Non.
1618
01:00:46,210 --> 01:00:47,745
Dolly, c'est vrai.
1619
01:00:47,778 --> 01:00:48,312
Cul!
1620
01:00:48,345 --> 01:00:49,146
Dolly, n'est-ce pas ?
1621
01:00:49,179 --> 01:00:50,347
Le putain de coup
ça ne correspond même pas, chien.
1622
01:00:50,380 --> 01:00:51,315
De quoi tu parles ?
1623
01:00:51,348 --> 01:00:52,282
Allez mec.
1624
01:00:52,316 --> 01:00:53,818
C’était un budget limité, mec.
1625
01:00:53,851 --> 01:00:54,418
Budget limité?
1626
01:00:54,451 --> 01:00:55,585
Vous chevauchiez ma carrière.
1627
01:00:55,619 --> 01:00:56,620
Tu ne pouvais même pas obtenir quelque chose de bon
des strip-teaseuses étaient là ce jour-là
1628
01:00:56,653 --> 01:00:58,789
parce que je voulais sucer et
j'emmerde tous les bons.
1629
01:00:58,823 --> 01:00:59,323
Intégrité artistique.
1630
01:00:59,356 --> 01:01:00,390
Intégrité artistique.
1631
01:01:00,424 --> 01:01:01,258
Intégrité artistique.
1632
01:01:01,291 --> 01:01:01,992
Allez mec.
1633
01:01:02,026 --> 01:01:02,927
Scorsese, négro ?
1634
01:01:02,960 --> 01:01:05,029
Tu parles de toi
tu veux être Scorskase ?
1635
01:01:05,062 --> 01:01:06,396
Scorskase ?
1636
01:01:06,430 --> 01:01:07,197
Scorskase ?
1637
01:01:07,231 --> 01:01:08,065
Qu'est-ce que tu fous
tu parles de l'homme ?
1638
01:01:08,098 --> 01:01:09,199
Toi celui qui
m'a apporté cette merde.
1639
01:01:09,233 --> 01:01:11,068
Je ne savais même pas qu'il l'était
jusqu'à ce que tu parles de, ouais,
1640
01:01:11,101 --> 01:01:12,436
Je veux être Scorskase.
1641
01:01:12,469 --> 01:01:13,370
C'est l'intégrité artistique.
1642
01:01:13,403 --> 01:01:14,071
Intégrité artistique.
1643
01:01:14,104 --> 01:01:15,005
Droite.
1644
01:01:15,039 --> 01:01:16,073
Cette putain de chanson est dégueulasse.
1645
01:01:16,106 --> 01:01:16,907
La chanson n'est pas dégueulasse.
1646
01:01:16,941 --> 01:01:18,242
C'est la vidéo.
1647
01:01:18,275 --> 01:01:18,709
Regarde-les.
1648
01:01:18,743 --> 01:01:19,509
C'est de la foutaise.
1649
01:01:19,543 --> 01:01:20,344
Ils font
blagues sur la vidéo.
1650
01:01:20,377 --> 01:01:21,378
Vous voulez parler
à propos, porte un Speedo,
1651
01:01:21,411 --> 01:01:23,981
chien, parce que Hammer l'a fait
dans "Pumps and a Bump".
1652
01:01:24,014 --> 01:01:24,882
Il est... il est gay.
Il est gay.
1653
01:01:24,915 --> 01:01:25,615
Et alors?
1654
01:01:25,649 --> 01:01:26,383
-Il ne sait pas mieux.
-Et alors?
1655
01:01:26,416 --> 01:01:27,017
Il ne sait pas
que faire de tout
1656
01:01:27,051 --> 01:01:28,118
ce cul en premier lieu.
1657
01:01:28,152 --> 01:01:30,487
Je te le dis, j'ai créé
un putain de chef-d'œuvre, mec.
1658
01:01:30,520 --> 01:01:31,321
Un chef-d'œuvre.
1659
01:01:31,355 --> 01:01:33,123
Tu m'as fait regarder
comme ce putain de Hammer.
1660
01:01:33,157 --> 01:01:34,458
-C'était ton choix.
-C'était ton choix.
1661
01:01:34,491 --> 01:01:34,992
C'était votre choix.
1662
01:01:35,025 --> 01:01:35,893
C'était votre choix.
1663
01:01:35,926 --> 01:01:37,261
Je t'ai dit de ne pas porter
ce putain de string.
1664
01:01:37,294 --> 01:01:38,095
Chien, tu es débile, mec.
1665
01:01:38,128 --> 01:01:38,863
Vous êtes nul.
1666
01:01:38,896 --> 01:01:40,030
Tu as dit putain
ça, je vais le porter.
1667
01:01:40,064 --> 01:01:40,597
Vous avez utilisé mon budget.
1668
01:01:40,630 --> 01:01:41,098
Je vais juste te réinventer.
1669
01:01:41,131 --> 01:01:41,866
Vous avez utilisé mon budget.
1670
01:01:41,899 --> 01:01:44,034
Tu m'as utilisé pour essayer
pour avoir du cul.
1671
01:01:44,068 --> 01:01:45,936
Je le jure, vous allez juste
foutu mon buzz.
1672
01:01:54,078 --> 01:01:57,347
Tout ce miroir
et si peu de temps.
1673
01:01:57,381 --> 01:02:00,084
Ah, Stylz, bébé, on finit par
conquérir le monde,
1674
01:02:00,117 --> 01:02:01,418
bébé... imprimé abdos, défilé.
1675
01:02:01,451 --> 01:02:02,652
Je suis un tueur sur la piste.
1676
01:02:02,686 --> 01:02:05,489
Je les amène là-bas et je donne
eux le mannequin, comme ça.
1677
01:02:05,522 --> 01:02:08,325
Je ressemble à un... un
mannequin chez Macy's, bébé.
1678
01:02:08,358 --> 01:02:08,993
Je suis prêt, yo.
1679
01:02:09,026 --> 01:02:11,261
Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'une approbation.
1680
01:02:11,295 --> 01:02:13,530
Je pourrais approuver l’huile pour bébé.
1681
01:02:13,563 --> 01:02:14,431
Oh, mec.
1682
01:02:14,464 --> 01:02:15,299
Je peux l'entendre maintenant.
1683
01:02:15,332 --> 01:02:16,033
Je peux l'entendre maintenant.
1684
01:02:16,066 --> 01:02:16,466
Boum, boum, poussin.
1685
01:02:16,500 --> 01:02:18,102
Ouais.
1686
01:02:18,135 --> 01:02:18,836
Boum poussin.
1687
01:02:18,869 --> 01:02:20,037
Mmm, mmm.
1688
01:02:20,070 --> 01:02:21,205
Mmm-poussin.
1689
01:02:21,238 --> 01:02:22,006
Boum poussin.
1690
01:02:22,039 --> 01:02:24,308
C'est
la chanson de l'huile pour bébé.
1691
01:02:24,341 --> 01:02:26,176
Regarde-moi le mettre, splash.
1692
01:02:26,210 --> 01:02:28,112
Regarde-moi le mettre, slash.
1693
01:02:28,145 --> 01:02:28,946
Éclaboussure.
1694
01:02:28,979 --> 01:02:31,181
C'est la chanson de l'huile pour bébé.
1695
01:02:31,215 --> 01:02:32,850
Regarde-moi le mettre.
1696
01:02:32,883 --> 01:02:34,284
Regarde-moi le mettre.
1697
01:02:34,318 --> 01:02:35,519
Ouais.
1698
01:02:35,552 --> 01:02:37,054
Huile pour bébé.
1699
01:02:37,087 --> 01:02:38,422
Oh c'est gentil.
1700
01:02:38,455 --> 01:02:39,990
C'est bien.
1701
01:02:40,024 --> 01:02:40,791
J'aime ça.
1702
01:02:40,825 --> 01:02:42,492
C'est ni... C'est
pas ce que tu penses.
1703
01:02:42,526 --> 01:02:43,193
Vous savez quoi?
1704
01:02:43,227 --> 01:02:44,394
Vous n'avez même pas besoin d'expliquer.
1705
01:02:48,265 --> 01:02:49,834
Mmmm.
1706
01:02:49,867 --> 01:02:51,802
Mmm, mmm.
1707
01:02:51,836 --> 01:02:54,839
Fille, tu ne croiras pas quoi
son sale cul est là-dedans.
1708
01:03:32,076 --> 01:03:33,978
On commence tard, n'est-ce pas ?
1709
01:03:34,011 --> 01:03:35,245
Non, pas vraiment.
1710
01:03:35,279 --> 01:03:37,915
Je suis... je suis à huit kilomètres.
1711
01:03:37,948 --> 01:03:40,084
Oh, cinq milles.
1712
01:03:40,117 --> 01:03:42,052
Alors est-ce-- est-ce que
c'est quelque chose de nouveau ?
1713
01:03:42,086 --> 01:03:43,620
Tu n'avais pas l'habitude de t'entraîner.
1714
01:03:43,653 --> 01:03:45,589
Oh, tu sais, je suis, euh,
vieillir un peu,
1715
01:03:45,622 --> 01:03:51,628
donc je dois garder mon corps
serré... chaque partie.
1716
01:03:51,661 --> 01:03:52,596
Hmm.
1717
01:03:52,629 --> 01:03:53,597
Alors quoi de neuf avec vous?
1718
01:03:53,630 --> 01:03:55,065
Qu'as-tu fait ?
1719
01:03:55,099 --> 01:03:55,565
Je vais bien.
1720
01:03:55,599 --> 01:03:56,266
Merci d'avoir posé la question.
1721
01:04:00,170 --> 01:04:03,207
Tu sais, euh, pour
pour être honnête, je ne l'ai pas fait
1722
01:04:03,240 --> 01:04:06,010
je pense que tu te souviendrais de moi.
1723
01:04:06,043 --> 01:04:07,912
Pourquoi pas ?
1724
01:04:07,945 --> 01:04:10,114
J'ai dû laisser un
impression sur vous.
1725
01:04:10,147 --> 01:04:12,649
Bien sûr que vous avez fait.
1726
01:04:12,682 --> 01:04:15,252
Je... je devrais y aller.
1727
01:04:15,285 --> 01:04:15,685
Pourquoi?
1728
01:04:15,719 --> 01:04:17,254
Tu es pressé ?
1729
01:04:17,287 --> 01:04:22,292
Eh bien, toi et moi seuls c'est
probablement pas un bon aperçu.
1730
01:04:22,326 --> 01:04:23,928
Hé, tu veux
prends tes chaussures.
1731
01:04:23,961 --> 01:04:25,329
Hmm?
1732
01:04:25,362 --> 01:04:25,963
Oh.
1733
01:04:41,278 --> 01:04:42,279
Bonne course.
1734
01:04:47,451 --> 01:04:48,018
Ouh !
1735
01:04:48,052 --> 01:04:48,685
Oh.
1736
01:04:48,718 --> 01:04:49,486
Non.
Ceci... écoute-moi.
1737
01:04:49,519 --> 01:04:49,954
Écoutez-moi.
1738
01:04:49,987 --> 01:04:50,955
Écoutez-moi.
1739
01:04:50,988 --> 01:04:52,089
Non.
1740
01:04:52,122 --> 01:04:56,293
La raison pour laquelle j'aime travailler
avec toi et j'adore ce film
1741
01:04:56,326 --> 01:04:59,063
c'est parce que tu
comprendre les acteurs.
1742
01:04:59,096 --> 01:04:59,729
Non.
1743
01:04:59,763 --> 01:05:02,599
C'est pour cela que je me suis inscrit.
1744
01:05:02,632 --> 01:05:06,170
Salope, je vais te tuer.
1745
01:05:06,203 --> 01:05:08,438
Salope, je suis fou.
1746
01:05:08,472 --> 01:05:09,339
Je vais te tuer.
1747
01:05:12,076 --> 01:05:14,078
Salope, je vais m'étouffer
la merde hors de toi.
1748
01:05:14,111 --> 01:05:16,580
Tu penses que je joue avec toi ?
1749
01:05:16,613 --> 01:05:17,147
Hé.
1750
01:05:17,181 --> 01:05:18,215
Sur quoi tu travailles, G ?
1751
01:05:18,248 --> 01:05:19,016
Tu m'as surpris, mec.
1752
01:05:19,049 --> 01:05:21,318
Quoi de neuf?
1753
01:05:21,351 --> 01:05:23,653
Je travaille juste sur mes visions
pour ce script, mec.
1754
01:05:23,687 --> 01:05:25,155
J'ai dû faire mon Tai Chi.
1755
01:05:25,189 --> 01:05:25,922
Ouais, je t'entends.
1756
01:05:28,758 --> 01:05:29,759
Hé, tu te souviens
quand nous étions enfants
1757
01:05:29,793 --> 01:05:33,463
et, euh, ils disaient
nous que si nous travaillons dur
1758
01:05:33,497 --> 01:05:36,600
et si nous étions dévoués,
tu peux réaliser tes rêves
1759
01:05:36,633 --> 01:05:37,634
et atteindre vos objectifs, n'est-ce pas ?
Ouais.
1760
01:05:37,667 --> 01:05:38,335
Je me souviens.
1761
01:05:38,368 --> 01:05:39,303
Ouais.
1762
01:05:39,336 --> 01:05:41,671
Et puis tu auras 30 ans.
1763
01:05:41,705 --> 01:05:44,074
Personne n'a dit que c'était le cas
ça va être facile non plus.
1764
01:05:44,108 --> 01:05:46,476
Personne n'a dit que c'était le cas
ça va être aussi dur non plus, mon frère.
1765
01:05:46,510 --> 01:05:47,677
Regarder.
1766
01:05:47,711 --> 01:05:48,745
Vous pouvez tous dire ce que vous voulez
je veux parler de moi dans cette maison,
1767
01:05:48,778 --> 01:05:51,481
mec, mais personne ne pourra jamais
dire qu'ils m'ont surpassé.
1768
01:05:51,515 --> 01:05:52,249
Je sais.
1769
01:05:52,282 --> 01:05:53,350
Tu sais?
1770
01:05:53,383 --> 01:05:56,053
Je me suis senti... non, non.
1771
01:05:56,086 --> 01:05:57,587
Elle est belle.
1772
01:05:57,621 --> 01:05:59,189
Et j'adore travailler avec elle.
1773
01:05:59,223 --> 01:06:02,526
Pour être honnête, elle me manque,
et le processus me manque.
1774
01:06:02,559 --> 01:06:03,093
Non.
1775
01:06:03,127 --> 01:06:05,029
C'est la vision que j'avais.
1776
01:06:05,062 --> 01:06:06,696
C'est la vision que j'ai.
1777
01:06:06,730 --> 01:06:08,165
Nous avons la même vision.
1778
01:06:08,198 --> 01:06:08,965
Non.
1779
01:06:08,999 --> 01:06:11,435
Je vois ce personnage...
Je comprends maintenant.
1780
01:06:11,468 --> 01:06:15,339
Je comprends... je veux dire, j'aime... je ne comprends pas
esprit... je vais t'embrasser.
1781
01:06:15,372 --> 01:06:17,241
J'embrasserai, j'embrasserai n'importe qui.
1782
01:06:17,274 --> 01:06:18,042
J'embrasserai une femme.
1783
01:06:18,075 --> 01:06:18,842
C'est bon.
1784
01:06:18,875 --> 01:06:21,011
Non, je n'ai pas de
problème avec ça.
1785
01:06:21,045 --> 01:06:23,247
Qui a dit que la vie se terminait
à 30 ans, mec ?
1786
01:06:26,483 --> 01:06:28,718
Laisse-moi te montrer quelque chose, Gary.
1787
01:06:28,752 --> 01:06:33,157
Personne n'a vu ça,
mec... non... personne.
1788
01:06:33,190 --> 01:06:37,194
C'est le
genre de modélisation que je fais.
1789
01:06:40,464 --> 01:06:42,399
Oh merde.
1790
01:06:42,432 --> 01:06:43,133
Ouais.
1791
01:06:43,167 --> 01:06:45,502
Loin de
la haute couture, hein ?
1792
01:06:45,535 --> 01:06:47,137
Ouah.
1793
01:06:47,171 --> 01:06:48,238
Je ne le suis jamais
Je suis allé en Italie, mec.
1794
01:06:48,272 --> 01:06:50,340
Je ne suis jamais allé en Europe.
1795
01:06:50,374 --> 01:06:51,441
Je n'ai jamais quitté le pays.
1796
01:06:53,843 --> 01:06:56,313
Je suis un fraudeur, mec.
1797
01:06:56,346 --> 01:06:57,714
Je suis réel, mec.
1798
01:06:57,747 --> 01:07:01,785
Tout le monde s'attend à ce que je sois
réussi, donc j'exagère.
1799
01:07:01,818 --> 01:07:06,390
Je n'ai pas fait la moitié de ce truc
Je vous le dis, mec.
1800
01:07:06,423 --> 01:07:07,557
Et puis je dois
traiter avec tout le monde
1801
01:07:07,591 --> 01:07:09,259
je pense que je suis gay
parce que je suis beau
1802
01:07:09,293 --> 01:07:10,694
et je me tiens debout.
1803
01:07:10,727 --> 01:07:11,761
Hmm.
1804
01:07:11,795 --> 01:07:14,231
C'est dur ici pour un
mannequin, frérot... un mannequin masculin ?
1805
01:07:14,264 --> 01:07:16,133
Pfff.
1806
01:07:16,166 --> 01:07:17,467
Hmm.
1807
01:07:17,501 --> 01:07:18,668
Tu sais que tu ne le ferais pas
je dirai même
1808
01:07:18,702 --> 01:07:20,270
la moitié de cette merde si
Dennis était là.
1809
01:07:20,304 --> 01:07:21,238
Tu sais que c'est vrai?
1810
01:07:21,271 --> 01:07:22,372
Probablement pas.
1811
01:07:22,406 --> 01:07:24,108
Il a toujours su le
c'est la bonne chose à dire
1812
01:07:24,141 --> 01:07:25,709
tout mettre
retour en prospective.
1813
01:07:25,742 --> 01:07:26,310
Ouais.
1814
01:07:26,343 --> 01:07:26,743
Bâtard.
1815
01:07:28,578 --> 01:07:30,580
Quoi... OK.
1816
01:07:30,614 --> 01:07:31,215
D'accord.
1817
01:07:31,248 --> 01:07:32,048
D'ACCORD.
1818
01:07:32,082 --> 01:07:33,250
Mais je vais appeler...
Je vais appeler...
1819
01:07:38,322 --> 01:07:39,456
Je pensais juste que je le ferais
être plus loin
1820
01:07:39,489 --> 01:07:41,691
que là où j'en suis en ce moment.
1821
01:07:41,725 --> 01:07:44,228
Au moins tu es toujours
tourner des films.
1822
01:07:44,261 --> 01:07:46,263
Je veux dire, et si
ils prennent des films, mec ?
1823
01:07:46,296 --> 01:07:48,365
Tu es toujours utilisé
hors de votre diplôme.
1824
01:07:48,398 --> 01:07:49,833
Mec, j'ai un
diplôme de comptabilité,
1825
01:07:49,866 --> 01:07:53,103
et je ne peux pas ajouter sauf si je suis
compter les pompes et les redressements assis.
1826
01:07:53,137 --> 01:07:54,104
Regardez Ébène.
1827
01:07:54,138 --> 01:07:55,639
Il lui en a fallu six
années pour obtenir mon diplôme
1828
01:07:55,672 --> 01:07:58,875
avec un général
diplôme d'études, mec.
1829
01:07:58,908 --> 01:08:00,144
Tu utilises le tien.
1830
01:08:03,280 --> 01:08:06,116
Ouais, je suppose que tu as raison.
1831
01:08:06,150 --> 01:08:10,220
C'est juste, mec, je-- je viens
j'ai tellement plus à offrir.
1832
01:08:12,822 --> 01:08:16,593
J'ai juste besoin de la bonne personne
croire en moi, mec.
1833
01:08:16,626 --> 01:08:20,430
Eh bien, si Dennis avait le genre
de pain, disent-ils, il a eu,
1834
01:08:20,464 --> 01:08:21,898
nous pourrions obtenir
un peu d'argent avec ça.
1835
01:08:21,931 --> 01:08:22,699
AWW MEC.
1836
01:08:22,732 --> 01:08:24,401
Quelqu'un va gâcher
levez-vous et partez.
1837
01:08:24,434 --> 01:08:25,669
Non, ça n'arrive pas, frérot.
1838
01:08:25,702 --> 01:08:26,670
Cela n’arrive pas.
1839
01:08:26,703 --> 01:08:28,738
Je verrouille toutes les portes
et fenêtre dans cette salope.
1840
01:08:28,772 --> 01:08:30,440
J'ai besoin de cet argent.
1841
01:08:30,474 --> 01:08:31,308
Ouais moi aussi.
1842
01:08:31,341 --> 01:08:32,909
Si je ne le fais pas... si je
ne trouve pas de travail bientôt,
1843
01:08:32,942 --> 01:08:36,246
Je suis sur le point de t'appeler pour
"Amazing Booties, septième partie."
1844
01:08:36,280 --> 01:08:38,548
Sortez d'ici, mec.
1845
01:08:38,582 --> 01:08:39,749
Tu seras disponible,
mais mec ?
1846
01:08:39,783 --> 01:08:40,083
-Non.
-Non?
1847
01:08:40,116 --> 01:08:40,784
-Non?
-Non.
1848
01:08:40,817 --> 01:08:41,418
Vous êtes sûr?
1849
01:08:41,451 --> 01:08:41,851
Absolument.
1850
01:08:41,885 --> 01:08:42,519
Beaucoup d'argent.
1851
01:08:42,552 --> 01:08:44,354
Cela n'arrivera pas point com.
1852
01:08:44,388 --> 01:08:44,788
D'ACCORD.
1853
01:08:52,429 --> 01:08:53,297
Je ne comprends pas.
1854
01:08:53,330 --> 01:08:54,831
Quel sens cela a-t-il ?
1855
01:08:54,864 --> 01:08:56,766
Pourquoi nous précipitons-nous
avoir une maison ?
1856
01:08:56,800 --> 01:08:58,702
Pourquoi ne prenons-nous pas simplement notre
du temps et louer un appartement ?
1857
01:08:58,735 --> 01:08:59,536
Condamner.
1858
01:08:59,569 --> 01:09:01,338
Nous ne sommes même pas partis
dans l'allée encore,
1859
01:09:01,371 --> 01:09:03,740
et tu agis déjà
comme la femme déjà.
1860
01:09:03,773 --> 01:09:05,309
Excusez-moi?
1861
01:09:05,342 --> 01:09:06,676
Tu n'es pas obligé de m'épouser.
1862
01:09:06,710 --> 01:09:09,379
Tu peux continuer à baiser
vos petites groupies.
1863
01:09:09,413 --> 01:09:11,681
Nous avons traversé
ça un million de fois,
1864
01:09:11,715 --> 01:09:13,617
et je te l'ai dit
un million de fois.
1865
01:09:13,650 --> 01:09:14,884
J'en ai fini avec ça.
1866
01:09:14,918 --> 01:09:17,587
Je te l'ai dit longtemps
il y a quelque temps, je l'étais.
1867
01:09:17,621 --> 01:09:21,325
C'est probablement la raison pour laquelle
tu ne veux pas de moi à Toronto.
1868
01:09:21,358 --> 01:09:23,527
Milwaukee.
1869
01:09:23,560 --> 01:09:26,196
Milwaukee ?
1870
01:09:26,230 --> 01:09:28,632
J'ai été échangé.
1871
01:09:28,665 --> 01:09:29,566
Encore?
1872
01:09:29,599 --> 01:09:31,701
Oui encore.
1873
01:09:31,735 --> 01:09:34,538
Tu connaissais le genre de vie que
Je vis quand nous nous sommes réunis.
1874
01:09:34,571 --> 01:09:36,773
Maintenant tu veux
agir tout neuf.
1875
01:09:36,806 --> 01:09:39,243
Je suis sur le point de commettre le
le reste de ma vie à toi,
1876
01:09:39,276 --> 01:09:41,311
et c'est comme ça que tu vas agir ?
1877
01:09:41,345 --> 01:09:44,348
j'ai le choix
les femmes, mais je vous ai choisies.
1878
01:09:44,381 --> 01:09:48,552
Je suis heureux de savoir
votre abondance de choix.
1879
01:09:48,585 --> 01:09:50,320
Pourquoi ai-je pris la peine?
1880
01:09:50,354 --> 01:09:51,321
De quoi parles-tu?
1881
01:09:51,355 --> 01:09:52,756
Rien.
1882
01:09:52,789 --> 01:09:54,258
Tu dois être heureux
je m'installe
1883
01:09:54,291 --> 01:09:54,758
en premier lieu.
1884
01:09:54,791 --> 01:09:56,860
S'il te plaît.
1885
01:09:56,893 --> 01:09:59,463
Heureux.
1886
01:09:59,496 --> 01:10:00,830
Non.
1887
01:10:00,864 --> 01:10:04,534
Non, c'est juste que... je continue
je t'aime, tu sais,
1888
01:10:04,568 --> 01:10:08,272
et j'essaie juste
pour gérer ça, d'accord ?
1889
01:10:08,305 --> 01:10:10,740
Écoute, je-- je ne le fais pas
tu sais quoi faire, d'accord ?
1890
01:10:10,774 --> 01:10:12,809
C'est juste que... je t'aime toujours.
1891
01:10:16,380 --> 01:10:16,746
D'ACCORD.
1892
01:10:16,780 --> 01:10:17,281
Vous savez quoi?
1893
01:10:17,314 --> 01:10:20,450
C'est... c'est bon, OK.
1894
01:10:20,484 --> 01:10:22,819
Peu importe... juste
qu'importe ce bordel.
1895
01:10:25,755 --> 01:10:26,690
Tu vas bien?
1896
01:10:26,723 --> 01:10:27,957
Ouais.
1897
01:10:29,326 --> 01:10:30,059
Merde, Lisa.
1898
01:10:30,093 --> 01:10:31,595
Tu es juste en train de poppin'
sur les gens.
1899
01:10:34,964 --> 01:10:37,334
Alors tu ne devrais pas être à l'étage
avec ce beau mec
1900
01:10:37,367 --> 01:10:38,802
que tu as ?
1901
01:10:38,835 --> 01:10:41,037
S'il te plaît.
1902
01:10:41,070 --> 01:10:44,974
Comment épouser un homme si
tu n'es pas sûr qu'il t'aime ?
1903
01:10:45,008 --> 01:10:45,775
Fille, facile.
1904
01:10:45,809 --> 01:10:49,313
Tu prends cette bague
et tu dis que oui.
1905
01:10:49,346 --> 01:10:51,615
Tu sais combien de femmes
je mourrais pour être à ta place
1906
01:10:51,648 --> 01:10:52,882
tout de suite?
1907
01:10:52,916 --> 01:10:55,652
Beaucoup, moi inclus.
1908
01:10:58,588 --> 01:11:01,958
Vous avez un homme
à l'étage... ton homme.
1909
01:11:05,962 --> 01:11:06,563
Bonne nuit.
1910
01:11:15,939 --> 01:11:17,507
Émotion.
1911
01:11:17,541 --> 01:11:17,941
Ouf.
1912
01:11:28,718 --> 01:11:29,319
Qu'est-ce que...
1913
01:11:33,957 --> 01:11:35,659
Tu es debout ?
1914
01:11:35,692 --> 01:11:37,594
Hé.
1915
01:11:37,627 --> 01:11:39,729
Fille, qu'est-ce qui ne va pas ?
1916
01:11:39,763 --> 01:11:40,697
Rien.
1917
01:11:40,730 --> 01:11:42,699
Tu as envie de parler ?
1918
01:11:42,732 --> 01:11:43,633
Oh, ouais, bien sûr.
1919
01:11:43,667 --> 01:11:44,734
Entrez.
1920
01:11:44,768 --> 01:11:45,702
Asseyez-vous.
1921
01:11:45,735 --> 01:11:46,703
Ah ok.
1922
01:11:54,010 --> 01:11:58,782
Détends-toi, d'accord ?
1923
01:11:58,815 --> 01:11:59,849
Ce n'est même pas comme ça.
1924
01:11:59,883 --> 01:12:01,485
Je suis strictement con.
1925
01:12:01,518 --> 01:12:03,052
Vous avez été dans
Hollywood a trop duré.
1926
01:12:03,086 --> 01:12:06,423
Peut être.
1927
01:12:06,456 --> 01:12:09,393
Alors quoi de neuf?
1928
01:12:09,426 --> 01:12:16,366
Eh bien, tu sais, j'ai
Je n'ai jamais vraiment dit pourquoi à personne
1929
01:12:16,400 --> 01:12:18,802
J'ai divorcé.
1930
01:12:18,835 --> 01:12:20,637
Et tu sais, je pense que
cela pourrait être une partie de la raison
1931
01:12:20,670 --> 01:12:22,706
pourquoi je reçois toujours
tellement en colère à chaque fois
1932
01:12:22,739 --> 01:12:25,609
le sujet est évoqué.
1933
01:12:25,642 --> 01:12:26,776
Oh, Ébène.
1934
01:12:26,810 --> 01:12:30,447
Tu dois arrêter
étant si gardé.
1935
01:12:30,480 --> 01:12:32,416
Écoute, c'est bon.
1936
01:12:32,449 --> 01:12:35,084
Tu peux me parler.
1937
01:12:35,118 --> 01:12:38,988
OK, eh bien, ça doit
reste entre nous, d'accord ?
1938
01:12:39,022 --> 01:12:40,924
Ouais.
1939
01:12:40,957 --> 01:12:46,896
Euh, alors,
mon ex vient d'appeler.
1940
01:12:46,930 --> 01:12:47,531
Et, euh...
1941
01:12:56,673 --> 01:12:57,874
Bonjour.
1942
01:12:57,907 --> 01:13:00,043
Trop tôt pour le dire, mais
ça pourrait l'être, cependant.
1943
01:13:00,076 --> 01:13:00,910
Oh.
1944
01:13:00,944 --> 01:13:02,078
Qu'est-ce qui ne va pas?
1945
01:13:02,111 --> 01:13:02,779
Aïe.
1946
01:13:02,812 --> 01:13:03,480
Pouah.
1947
01:13:03,513 --> 01:13:05,048
C'est juste un petit spasme musculaire.
1948
01:13:05,081 --> 01:13:05,649
Où?
1949
01:13:05,682 --> 01:13:07,584
Ici?
1950
01:13:07,617 --> 01:13:08,852
Ouais.
1951
01:13:08,885 --> 01:13:11,521
Tout ira bien ?
1952
01:13:11,555 --> 01:13:12,856
Tu dois mettre ça en glace.
1953
01:13:23,767 --> 01:13:24,701
Vous savez quoi?
1954
01:13:24,734 --> 01:13:26,536
Euh...
1955
01:13:26,570 --> 01:13:28,805
Et assurez-vous d'avoir
ces propositions sont prêtes pour moi.
1956
01:13:28,838 --> 01:13:31,040
Ouais, je peux, euh...
Je peux certainement
1957
01:13:31,074 --> 01:13:32,909
que ceux-ci soient prêts
pour vous à temps.
1958
01:13:32,942 --> 01:13:33,477
Allez.
1959
01:13:33,510 --> 01:13:35,745
Lisa et moi sommes amis.
1960
01:13:35,779 --> 01:13:37,447
Tu as raison.
1961
01:13:37,481 --> 01:13:37,981
Qu'est-ce que nous faisons?
1962
01:13:38,014 --> 01:13:40,550
C'est... ce n'est pas cool.
1963
01:13:40,584 --> 01:13:41,451
Ce n'est pas cool.
1964
01:13:58,935 --> 01:13:59,536
Je dois y aller.
1965
01:14:06,610 --> 01:14:07,343
D'ACCORD.
1966
01:14:07,376 --> 01:14:09,546
À chacun ses goûts,
mais laisser un homme
1967
01:14:09,579 --> 01:14:12,015
je t'achète des sons un peu aussi
un peu comme la prostitution pour moi.
1968
01:14:12,048 --> 01:14:13,983
Ouais, et sortir avec un pauvre
l'homme ressemble à la pauvreté,
1969
01:14:14,017 --> 01:14:15,619
donc, nous sommes quittes.
1970
01:14:15,652 --> 01:14:16,886
Mmmm.
1971
01:14:16,920 --> 01:14:18,722
J'ai été élevé comme ça
un homme est censé
1972
01:14:18,755 --> 01:14:21,525
prendre soin d'une femme.
1973
01:14:21,558 --> 01:14:22,291
D'accord.
1974
01:14:22,325 --> 01:14:23,827
Merde, Lisa, je
je t'ai demandé de m'avoir
1975
01:14:23,860 --> 01:14:25,662
du lait de soja et
carottes biologiques.
1976
01:14:25,695 --> 01:14:27,764
S'il te plaît, dis-moi que tu as
le poulet sans peau
1977
01:14:27,797 --> 01:14:29,733
poitrine et les algues sèches.
1978
01:14:29,766 --> 01:14:30,534
S'il te plaît.
1979
01:14:30,567 --> 01:14:31,267
Je suis désolé, Stylz.
1980
01:14:31,300 --> 01:14:32,602
J'ai oublié.
1981
01:14:32,636 --> 01:14:34,070
Tu veux que je rentre ?
1982
01:14:34,103 --> 01:14:36,640
Non, je vais juste m'asseoir dans le
coin avec mes mandarines
1983
01:14:36,673 --> 01:14:37,641
et des légumes jusqu'à demain.
1984
01:14:37,674 --> 01:14:38,975
Putain !
1985
01:14:39,008 --> 01:14:41,244
Je suis désolé.
1986
01:14:41,277 --> 01:14:44,814
Quelle diva.
1987
01:14:44,848 --> 01:14:47,083
Et toi, tu es vraiment
tu vas cuisiner tout ça ?
1988
01:14:47,116 --> 01:14:49,553
Ebony va
aide-moi, mais oui.
1989
01:14:49,586 --> 01:14:50,353
Je devrais avoir honte.
1990
01:14:50,386 --> 01:14:52,155
Euh, tu es parajuriste
et tu cuisines.
1991
01:14:52,188 --> 01:14:53,690
Je suis juste magnifique.
1992
01:14:53,723 --> 01:14:56,225
Eh bien, cherche un homme,
mais du bon sexe, de la bonne nourriture,
1993
01:14:56,259 --> 01:14:57,894
et le véritable amour les garde.
1994
01:14:57,927 --> 01:14:58,795
Mmmm.
1995
01:14:58,828 --> 01:14:59,829
Eh bien, tu vas
avoir beaucoup de temps
1996
01:14:59,863 --> 01:15:02,999
tester cette théorie après
vous marchez dans l'allée.
1997
01:15:05,835 --> 01:15:08,872
Je dois juste l'accepter, chien.
1998
01:15:08,905 --> 01:15:11,307
Je veux qu'elle revienne.
1999
01:15:11,340 --> 01:15:14,043
Le problème, c'est que je ne le fais pas
je sais si c'est de l'amour
2000
01:15:14,077 --> 01:15:16,980
ou c'est juste moi qui suis égoïste.
2001
01:15:17,013 --> 01:15:20,183
Ou tu ne veux tout simplement pas
Jackson pour l'avoir.
2002
01:15:20,216 --> 01:15:21,217
Un chien, vraiment ?
2003
01:15:21,250 --> 01:15:23,620
C'est vrai.
2004
01:15:23,653 --> 01:15:25,321
Ce n'est pas?
2005
01:15:25,354 --> 01:15:26,222
Peu importe mec.
2006
01:15:26,255 --> 01:15:27,256
Mais tu as raison.
2007
01:15:27,290 --> 01:15:29,559
Ouais, je sais que j'ai raison.
2008
01:15:29,593 --> 01:15:30,794
Non.
2009
01:15:30,827 --> 01:15:33,029
C'était juste que je n'étais pas prêt
pour ce genre de relation.
2010
01:15:33,062 --> 01:15:35,965
Tu veux dire que tu savais que tu le ferais
il faut y renoncer.
2011
01:15:35,999 --> 01:15:36,566
S'il te plaît.
2012
01:15:36,600 --> 01:15:38,735
Mes parents étaient si stricts.
2013
01:15:38,768 --> 01:15:40,870
Ils ont réussi à garder mon
les genoux étaient tous collés ensemble
2014
01:15:40,904 --> 01:15:41,805
à travers le collège.
2015
01:15:41,838 --> 01:15:44,140
Avec quoi, du ruban adhésif ?
2016
01:15:44,173 --> 01:15:47,644
Non, des paroles dures et des menaces.
2017
01:15:47,677 --> 01:15:51,280
Aaron en a juste eu marre,
et je ne peux pas dire que je lui en veux.
2018
01:15:51,314 --> 01:15:53,182
Je n'étais tout simplement pas prêt.
2019
01:15:53,216 --> 01:15:54,618
Je veux dire, j'allais
jusqu'au collège
2020
01:15:54,651 --> 01:15:56,986
ce que font la plupart des filles
jusqu'au lycée.
2021
01:15:57,020 --> 01:15:59,789
Ou au collège, hein, Storm ?
2022
01:16:02,959 --> 01:16:07,964
Dis, tu penses, euh, tout
notre présence ici était une bonne idée ?
2023
01:16:07,997 --> 01:16:10,800
Quand je pense à
ça, Dennis ne l'a pas fait
2024
01:16:10,834 --> 01:16:14,838
mourir pour que nous ayons un
rassemblement de marginaux.
2025
01:16:14,871 --> 01:16:16,806
Parfois je pense qu'il était
le seul à participer à la blague,
2026
01:16:16,840 --> 01:16:17,206
cependant.
2027
01:16:17,240 --> 01:16:19,075
Ouais.
2028
01:16:19,108 --> 01:16:20,109
Droite.
2029
01:16:20,143 --> 01:16:22,879
Comme s'il savait
quelque chose que nous n'avons pas fait.
2030
01:16:22,912 --> 01:16:24,848
Ouais, j'entends ça.
2031
01:16:24,881 --> 01:16:25,348
Bravo à Denis.
2032
01:16:25,381 --> 01:16:27,684
Bravo à Denis.
2033
01:16:27,717 --> 01:16:32,255
Être, euh, l'amoureux
et petite amie dévouée
2034
01:16:32,288 --> 01:16:41,798
que j'étais, je l'ai largué comme
dès qu'il a déménagé à Hollywood,
2035
01:16:41,831 --> 01:16:50,339
parce que les gens me l'ont dit,
euh, je ne devrais pas être si attaché.
2036
01:16:50,373 --> 01:16:55,945
Tout le petit ami
ça n'avait pas l'air bien.
2037
01:16:55,979 --> 01:17:00,216
Quel genre de personne suis-je ?
2038
01:17:00,249 --> 01:17:04,788
Eh bien, si je connais Dennis,
il regarde en bas en ce moment
2039
01:17:04,821 --> 01:17:09,693
et je me demande pourquoi tu es
pleure, mais il est surtout
2040
01:17:09,726 --> 01:17:14,197
je me demande pourquoi nous buvons
cette bouteille de vin bon marché
2041
01:17:14,230 --> 01:17:19,102
quand il a un cas de
le plus beau en bas.
2042
01:17:19,135 --> 01:17:20,670
Droite?
2043
01:17:20,704 --> 01:17:21,437
Ouais.
2044
01:17:21,470 --> 01:17:22,338
Il trouverait ça drôle.
2045
01:17:24,974 --> 01:17:28,912
Cela fait six ans, et nous
ne pourrait pas être plus éloigné.
2046
01:17:31,715 --> 01:17:33,750
Maintenant je réalise que Dennis
c'était vraiment la colle
2047
01:17:33,783 --> 01:17:35,384
cela nous a tenus tous ensemble.
2048
01:17:35,418 --> 01:17:36,886
Ouais.
2049
01:17:36,920 --> 01:17:38,087
Ouais.
2050
01:17:38,121 --> 01:17:42,425
Et il meurt d'envie de nous garder tous
ensemble, c'était à la limite du génie.
2051
01:17:42,458 --> 01:17:45,228
Je sais que c'était de mauvais goût.
2052
01:17:45,261 --> 01:17:46,029
Non, ce n'était pas le cas.
2053
01:17:46,062 --> 01:17:48,431
Prenons-en un, mec.
2054
01:17:48,464 --> 01:17:50,133
Ça fait du bien de voir tout le monde.
2055
01:17:50,166 --> 01:17:50,800
De même.
2056
01:17:50,834 --> 01:17:51,735
À coup sûr.
2057
01:17:51,768 --> 01:17:53,236
Cela apporte certainement
rappeler de bons souvenirs.
2058
01:17:53,269 --> 01:17:54,070
Mm-hmm.
2059
01:17:54,103 --> 01:17:55,204
Ouais.
2060
01:17:55,238 --> 01:17:59,142
Surtout ce souvenir de
tu, euh, tu te tapes Ebony.
2061
01:17:59,175 --> 01:18:00,443
Brett.
2062
01:18:00,476 --> 01:18:02,779
Je vais te frapper dans le nez.
2063
01:18:02,812 --> 01:18:03,980
Je t'ai dit de ne pas le faire
apporte cette merde.
2064
01:18:04,013 --> 01:18:04,781
Se détendre.
2065
01:18:04,814 --> 01:18:05,448
Se détendre.
2066
01:18:05,481 --> 01:18:07,183
Je ne l'ai jamais dit à personne.
2067
01:18:07,216 --> 01:18:10,486
Vous-- qu'est-ce que
Tu parles de?
2068
01:18:10,519 --> 01:18:13,122
Ma faute.
2069
01:18:13,156 --> 01:18:14,490
Tu as baisé Ebony ?
2070
01:18:14,523 --> 01:18:15,959
Négro, assieds-toi !
2071
01:18:15,992 --> 01:18:16,359
Chut !
2072
01:18:16,392 --> 01:18:17,126
Condamner!
2073
01:18:17,160 --> 01:18:17,827
Tout le monde était
j'essaie d'atteindre ça.
2074
01:18:17,861 --> 01:18:20,830
Je t'ai dit de te taire, mec.
2075
01:18:20,864 --> 01:18:22,131
J'essayais de frapper
ça... plusieurs fois.
2076
01:18:22,165 --> 01:18:22,665
Toi--
2077
01:18:22,698 --> 01:18:24,467
Ce n'était pas comme ça.
2078
01:18:24,500 --> 01:18:25,034
Regarder.
2079
01:18:25,068 --> 01:18:25,668
Que s'est-il passé... c'était bien ?
2080
01:18:25,701 --> 01:18:26,870
Tu es sérieux en ce moment ?
2081
01:18:26,903 --> 01:18:27,503
C'était bon ?
2082
01:18:27,536 --> 01:18:29,305
Regardez ce que vous venez de commencer.
2083
01:18:29,338 --> 01:18:29,973
Renversez les haricots.
2084
01:18:30,006 --> 01:18:30,907
C'était bon ?
2085
01:18:30,940 --> 01:18:33,009
Stylz, tu sais qu'on
je ne peux rien te dire.
2086
01:18:33,042 --> 01:18:34,443
Nous les garçons, mec.
2087
01:18:34,477 --> 01:18:35,078
C'était bon ?
2088
01:18:37,814 --> 01:18:40,149
Chien, je vais te le dire
l'histoire, D.ieu
2089
01:18:40,183 --> 01:18:41,384
tu ne diras rien.
2090
01:18:41,417 --> 01:18:44,220
Pas un mot.
2091
01:18:44,253 --> 01:18:45,288
Voilà donc ce qui s'est passé.
2092
01:18:45,321 --> 01:18:47,290
Elle vient chez moi
dortoir une nuit,
2093
01:18:47,323 --> 01:18:50,326
c'est vrai, pour emprunter un livre
elle était trop bon marché pour être achetée.
2094
01:18:50,359 --> 01:18:51,127
Vous connaissez Ébène.
2095
01:18:51,160 --> 01:18:51,828
Condamner.
2096
01:18:51,861 --> 01:18:55,131
Alors on s'enivre, on se déchire, chien.
2097
01:18:55,164 --> 01:18:57,834
La prochaine chose que je
je sais, nu au lit.
2098
01:18:57,867 --> 01:18:59,468
C'était ça.
2099
01:18:59,502 --> 01:19:01,070
C'était bon ?
2100
01:19:01,104 --> 01:19:01,470
Stylez--
2101
01:19:01,504 --> 01:19:02,338
Désolé.
2102
01:19:02,371 --> 01:19:03,239
Tu es sérieux en ce moment ?
2103
01:19:03,272 --> 01:19:03,706
Ce cul.
2104
01:19:03,739 --> 01:19:05,174
Avez-vous été brisé?
2105
01:19:05,208 --> 01:19:06,976
Probablement, mais mec, ça
c'était il y a longtemps.
2106
01:19:07,010 --> 01:19:07,811
Ohh.
2107
01:19:07,844 --> 01:19:09,545
Allez, mon frère.
2108
01:19:09,578 --> 01:19:10,146
Allez.
2109
01:19:10,179 --> 01:19:11,047
Salut, je--
2110
01:19:11,080 --> 01:19:13,382
Tout le monde sait ça
quand nous, les hommes, sommes ivres,
2111
01:19:13,416 --> 01:19:16,152
nous nous souvenons de tout
il y a même
2112
01:19:16,185 --> 01:19:18,788
les détails sur
des aventures d'un soir.
2113
01:19:18,822 --> 01:19:19,188
Tout.
2114
01:19:19,222 --> 01:19:21,524
Tout.
2115
01:19:21,557 --> 01:19:22,125
D'accord.
2116
01:19:22,158 --> 01:19:23,259
C'était bon.
2117
01:19:23,292 --> 01:19:24,293
Ahh !
2118
01:19:24,327 --> 01:19:25,161
Voir?
2119
01:19:25,194 --> 01:19:26,062
Tais-toi, mec.
2120
01:19:26,095 --> 01:19:26,796
Oh merde.
2121
01:19:26,830 --> 01:19:28,364
Mais c'était long
il y a longtemps, mec.
2122
01:19:28,397 --> 01:19:29,866
Cela n'est arrivé qu'une seule fois.
2123
01:19:29,899 --> 01:19:30,699
Mm-hmm.
2124
01:19:30,733 --> 01:19:32,468
C'est drôle comme le
l'histoire change par rapport à X
2125
01:19:32,501 --> 01:19:34,337
à PG après quelques années passées.
2126
01:19:34,370 --> 01:19:35,338
Aww, mec, regarde.
2127
01:19:35,371 --> 01:19:38,207
Encore une fois, nous parlons de six,
sept ans ici, les gars.
2128
01:19:38,241 --> 01:19:41,911
Je veux dire, beaucoup de détails
de ma mémoire a vraiment disparu.
2129
01:19:41,945 --> 01:19:44,547
Même celui à propos d'Ebony
langue glissant de haut en bas
2130
01:19:44,580 --> 01:19:45,148
ton--
2131
01:19:45,181 --> 01:19:45,882
Brett.
2132
01:19:45,915 --> 01:19:46,883
Brett.
Tu es sérieux en ce moment ?
2133
01:19:46,916 --> 01:19:47,416
Pour de vrai.
D'accord.
2134
01:19:47,450 --> 01:19:47,984
Je sais.
Je sais.
2135
01:19:48,017 --> 01:19:48,952
D'ACCORD.
Regardez, regardez, regardez.
2136
01:19:48,985 --> 01:19:51,420
Mon vœu de secret était
maintenue jusqu'à ce jour.
2137
01:19:51,454 --> 01:19:52,388
De quoi tu parles ?
2138
01:19:52,421 --> 01:19:53,422
Vous venez de le sortir.
2139
01:19:53,456 --> 01:19:56,459
Espérons juste que
Shamar Moore fait de même.
2140
01:19:56,492 --> 01:19:57,060
Pas de soucis, mec.
2141
01:19:57,093 --> 01:19:58,561
Je ne dirai rien.
2142
01:19:58,594 --> 01:19:59,362
Style.
2143
01:19:59,395 --> 01:19:59,963
Pas un mot.
2144
01:19:59,996 --> 01:20:01,030
Je ne parle pas dans mon sommeil.
2145
01:20:01,064 --> 01:20:01,597
Mais je suis sérieux.
2146
01:20:01,630 --> 01:20:02,198
Pour de vrai.
2147
01:20:02,231 --> 01:20:03,299
Je suis trop.
2148
01:20:03,332 --> 01:20:04,934
Mais tu es mon héros.
2149
01:20:04,968 --> 01:20:08,237
Vous êtes... voici Obama,
et toi juste en dessous.
2150
01:20:08,271 --> 01:20:11,040
Enfin laisse-moi obtenir
mes mains sur ces cheveux.
2151
01:20:11,074 --> 01:20:12,275
J'espère que tu ne l'es pas
toujours la tête tendre
2152
01:20:12,308 --> 01:20:13,509
comme tu l'étais.
2153
01:20:13,542 --> 01:20:14,010
Aie!
2154
01:20:14,043 --> 01:20:14,477
Oh, ma fille, tais-toi.
2155
01:20:14,510 --> 01:20:16,079
Cela n'a pas fait de mal.
2156
01:20:16,112 --> 01:20:19,482
Alors, M. Baby Oil.
2157
01:20:19,515 --> 01:20:21,450
Quand tu vas enfin
sortir du placard ?
2158
01:20:21,484 --> 01:20:24,353
Quand moi et ta maman
finis là-dedans.
2159
01:20:24,387 --> 01:20:25,421
Alors tu as de la chance.
2160
01:20:25,454 --> 01:20:28,858
OK, tu as de la chance que je doive y aller
prends un peu plus de crème hydratante.
2161
01:20:28,892 --> 01:20:30,126
Je reviendrai, d'accord ?
2162
01:20:30,159 --> 01:20:30,659
Mm-hmm.
2163
01:20:30,693 --> 01:20:31,995
Votre yacky est visible.
2164
01:20:32,028 --> 01:20:32,428
Fermez-la.
2165
01:20:37,166 --> 01:20:40,469
On ne peut pas lui faire confiance.
2166
01:20:40,503 --> 01:20:42,638
Pourquoi dites vous cela?
2167
01:20:42,671 --> 01:20:44,373
Je dis juste.
2168
01:20:44,407 --> 01:20:45,841
Stylz, dis-moi.
2169
01:20:48,644 --> 01:20:49,913
Yo, Rodney.
2170
01:20:49,946 --> 01:20:50,846
C'est quoi le problème, mec ?
2171
01:20:50,880 --> 01:20:52,181
Je l'ai dit à tout le monde
arrivait, frérot.
2172
01:20:52,215 --> 01:20:52,949
Quoi de neuf?
2173
01:20:52,982 --> 01:20:54,183
T'es où?
2174
01:20:54,217 --> 01:20:54,850
Jamal.
2175
01:20:54,884 --> 01:20:55,919
Je suis retenu à Miami, mon homme.
2176
01:20:55,952 --> 01:20:59,522
Je suis ici pour travailler là-dessus
folle collaboration en trio
2177
01:20:59,555 --> 01:21:02,926
avec Jay-Z, Madonna et Bono.
2178
01:21:02,959 --> 01:21:04,260
J'ai besoin de temps, mon mec, écoute.
2179
01:21:04,293 --> 01:21:06,395
J'ai quelques étiquettes
ça s'intéresse à toi,
2180
01:21:06,429 --> 01:21:09,365
mais d'abord nous avons eu ce petit
obstacle que nous devons franchir.
2181
01:21:09,398 --> 01:21:11,500
Tu as fait des folies
enregistrer à l'époque,
2182
01:21:11,534 --> 01:21:13,402
une vidéo intitulée "Booty Booty".
2183
01:21:13,436 --> 01:21:16,639
C'est "Booty Shots".
Des "coups de butin" ?
2184
01:21:16,672 --> 01:21:18,107
"Photos de butin", Jamal ?
2185
01:21:18,141 --> 01:21:19,342
Tu me laisses avec "Booty Shots" ?
2186
01:21:19,375 --> 01:21:22,611
Je dois te commercialiser, et tu l'as fait
une vidéo intitulée "Booty Shots" ?
2187
01:21:22,645 --> 01:21:24,513
A quoi pensais-tu ?
2188
01:21:24,547 --> 01:21:25,514
OK OK.
2189
01:21:25,548 --> 01:21:26,449
Non, je comprends.
2190
01:21:26,482 --> 01:21:27,116
Je comprends, chien.
2191
01:21:27,150 --> 01:21:27,516
Tu sais?
2192
01:21:27,550 --> 01:21:28,184
Écouter.
2193
01:21:28,217 --> 01:21:29,652
Je dois refaire tout ça.
2194
01:21:29,685 --> 01:21:30,486
Écouter.
2195
01:21:30,519 --> 01:21:32,355
Une fois que je les ai reçus
intéressé à savoir
2196
01:21:32,388 --> 01:21:34,190
que je produis
le matériel pour vous,
2197
01:21:34,223 --> 01:21:35,591
alors vous pourriez avoir une chance.
2198
01:21:35,624 --> 01:21:37,193
Yo, exactement, chien.
2199
01:21:37,226 --> 01:21:39,128
C'est ce que je suis
je parle, mec.
2200
01:21:39,162 --> 01:21:40,930
L'album va
sois flamboyant, imbécile.
2201
01:21:40,964 --> 01:21:41,965
Yo.
2202
01:21:41,998 --> 01:21:45,701
Je vais te brûler... je vais
Brûlez le studio, mec.
2203
01:21:45,734 --> 01:21:46,970
Tu peux répéter s'il te plait?
2204
01:21:47,003 --> 01:21:48,204
Tu vas brûler quoi ?
2205
01:21:48,237 --> 01:21:49,305
Mec, tu ne l'es pas
je brûle ça.
2206
01:21:49,338 --> 01:21:50,473
Tu vois ça, Jamal ?
2207
01:21:50,506 --> 01:21:53,209
C'est deux millions et demi
dollars d'équipement.
2208
01:21:53,242 --> 01:21:54,043
Regarde ça.
2209
01:21:54,077 --> 01:21:55,511
C'est un million de dollars
planche à mélanger.
2210
01:21:55,544 --> 01:21:57,613
Tu ne brûles pas
rien de grave, Jamal.
2211
01:21:57,646 --> 01:21:59,382
Non, dans le bon sens, chien.
2212
01:21:59,415 --> 01:22:02,085
Quand j'en ai fini avec ça,
Darkchild n'est plus, chien.
2213
01:22:02,118 --> 01:22:02,718
Ce sera Darkadult.
2214
01:22:02,751 --> 01:22:04,387
Je te fais grandir, mon fils.
2215
01:22:04,420 --> 01:22:05,955
Je développe ton entreprise, bébé.
2216
01:22:05,989 --> 01:22:07,991
Quoi?
2217
01:22:08,024 --> 01:22:09,625
Tu me fais grandir ?
2218
01:22:09,658 --> 01:22:12,128
Tu grandis mon
la musique, mon affaire ?
2219
01:22:12,161 --> 01:22:12,528
Adulte sombre ?
2220
01:22:12,561 --> 01:22:13,696
Hein?
2221
01:22:13,729 --> 01:22:15,564
Qu'est-ce que tu es
tu en parles, mec ?
2222
01:22:15,598 --> 01:22:17,333
J'ai été dans ça
jeu depuis 15 ans.
2223
01:22:17,366 --> 01:22:19,502
J'en ai vendu 200 millions
des disques, mon mec.
2224
01:22:19,535 --> 01:22:23,506
J'ai fait Jay-Z,
Beyoncé, Michael Jackson,
2225
01:22:23,539 --> 01:22:25,441
Whitney Houston... n'importe qui
vous pourriez y penser.
2226
01:22:25,474 --> 01:22:26,642
Je les ai déjà fait, Jamal.
2227
01:22:26,675 --> 01:22:27,710
Tu ne me fais pas grandir.
2228
01:22:27,743 --> 01:22:29,612
Je suis déjà grand.
2229
01:22:29,645 --> 01:22:31,647
Je veux dire, yo, tant que
l'album est sorti, c'est
2230
01:22:31,680 --> 01:22:33,449
tout ce qui compte, non ?
2231
01:22:33,482 --> 01:22:35,251
Ce dont vous avez besoin
fais, Jamal,
2232
01:22:35,284 --> 01:22:36,752
est-ce que tu dois être
en me concentrant sur tes paroles,
2233
01:22:36,785 --> 01:22:38,021
resserrer vos paroles.
2234
01:22:38,054 --> 01:22:42,225
Alors quand je reçois l'appel du
les labels, et s'ils sont intéressés,
2235
01:22:42,258 --> 01:22:44,160
tu seras à Miami dès que possible.
2236
01:22:44,193 --> 01:22:45,528
C'est Miami, mon frère.
2237
01:22:45,561 --> 01:22:46,162
Paix.
2238
01:24:03,606 --> 01:24:05,741
Eh bien, je ne sais pas pour vous tous,
mais j'attendais ça
2239
01:24:05,774 --> 01:24:06,142
toute la journée.
2240
01:24:06,175 --> 01:24:09,312
Je commence.
2241
01:24:09,345 --> 01:24:10,346
Hmm?
2242
01:24:10,379 --> 01:24:13,816
Pourquoi ne vas-tu pas de l'avant
et essayez ce petit pain au beurre.
2243
01:24:13,849 --> 01:24:15,218
je dois le donner
à toi, Lisa, ma fille.
2244
01:24:15,251 --> 01:24:17,386
C'est délicieux.
2245
01:24:17,420 --> 01:24:20,489
Ce poulet est juste, oh mon dieu.
2246
01:24:20,523 --> 01:24:21,290
Mmmm.
2247
01:24:21,324 --> 01:24:23,359
Ça fond dans la bouche.
2248
01:24:23,392 --> 01:24:25,261
Comment est ta viande, Brett ?
2249
01:24:25,294 --> 01:24:27,396
Délicieux.
2250
01:24:27,430 --> 01:24:28,331
Mm-hmm.
2251
01:24:28,364 --> 01:24:30,333
Je parie que c'est ça.
2252
01:24:30,366 --> 01:24:31,567
En parlant de peu
poulets, où est
2253
01:24:31,600 --> 01:24:33,269
ton petit stagiaire, hein ?
2254
01:24:33,302 --> 01:24:33,802
Quel-est son nom?
2255
01:24:33,836 --> 01:24:37,106
Monica Hoinski?
2256
01:24:37,140 --> 01:24:40,743
Assistante administrative, et
elle travaille dans son hôtel.
2257
01:24:40,776 --> 01:24:43,579
Bien sûr, elle le ferait
être à l'hôtel.
2258
01:24:44,447 --> 01:24:47,283
Tu sais, je vois
tu es tellement préoccupé
2259
01:24:47,316 --> 01:24:48,717
avec ce qu'il y a dans mon assiette.
2260
01:24:48,751 --> 01:24:51,287
Je suis curieux de savoir
qu'est-ce qui manque chez toi ?
2261
01:24:51,320 --> 01:24:54,290
Donc la nourriture est vraiment bonne.
2262
01:24:54,323 --> 01:24:55,758
Je dois te le remettre, Lisa.
2263
01:24:55,791 --> 01:24:57,593
Je ne savais pas que tu l'étais
un si bon cuisinier.
2264
01:24:57,626 --> 01:24:58,727
Il y a beaucoup de
des choses que tu n'as jamais
2265
01:24:58,761 --> 01:25:01,597
j'ai eu la chance d'en savoir plus.
2266
01:25:01,630 --> 01:25:05,701
Alors Jackson, je ne savais pas
Storm et vous vous connaissiez.
2267
01:25:05,734 --> 01:25:07,470
Quoi?
2268
01:25:07,503 --> 01:25:09,705
Oh, il a oublié de te le dire ?
2269
01:25:09,738 --> 01:25:10,339
Hmm?
2270
01:25:13,642 --> 01:25:15,178
Oh ouais.
2271
01:25:15,211 --> 01:25:17,213
C'était comme il y a quelques années.
2272
01:25:17,246 --> 01:25:20,249
Je pense que nous nous sommes peut-être rencontrés à une heure comme,
un événement caritatif ou quelque chose comme ça,
2273
01:25:20,283 --> 01:25:21,350
mais je ne l'ai pas fait
reconnaissez-la jusqu'à ce que...
2274
01:25:21,384 --> 01:25:24,687
Et tu lui as donné
ce regard très attentif ?
2275
01:25:24,720 --> 01:25:28,524
Mais je suis sûr que c'était le cas
totalement innocent.
2276
01:25:28,557 --> 01:25:30,293
Merci pour le partage, Ébène.
2277
01:25:30,326 --> 01:25:30,826
Ouais.
2278
01:25:30,859 --> 01:25:32,828
Mais je suis juste curieux.
2279
01:25:32,861 --> 01:25:34,763
Puisque tu es ainsi
à venir avec des informations...
2280
01:25:34,797 --> 01:25:35,498
Mm-hmm.
2281
01:25:35,531 --> 01:25:37,166
Pourquoi tu n'as jamais
m'a informé de toi
2282
01:25:37,200 --> 01:25:40,536
et la petite histoire d'Aaron.
2283
01:25:40,569 --> 01:25:41,837
Euh, de quoi tu parles ?
2284
01:25:41,870 --> 01:25:42,471
Aaron ?
2285
01:25:42,505 --> 01:25:43,439
Ouais.
2286
01:25:43,472 --> 01:25:44,707
Brett le sait.
2287
01:25:44,740 --> 01:25:46,475
Hein?
2288
01:25:46,509 --> 01:25:47,243
Chien, c'est quoi ce bordel ?
2289
01:25:50,446 --> 01:25:53,549
Alors tu as baisé Aaron
à l'école pendant qu'on était ensemble ?
2290
01:25:53,582 --> 01:25:54,483
Attends, attends, attends, attends.
2291
01:25:54,517 --> 01:25:55,418
Baisé ?
2292
01:25:55,451 --> 01:25:56,519
Ouais, génie.
2293
01:25:56,552 --> 01:26:00,856
PUTAIN. C'est la définition
du mot, n'est-ce pas ?
2294
01:26:00,889 --> 01:26:02,658
Parce que la dernière fois, je
regardé, sa signification
2295
01:26:02,691 --> 01:26:05,194
c'était quand deux personnes
avoir des relations sexuelles dénuées de sens.
2296
01:26:05,228 --> 01:26:06,729
Lisa, s'il te plaît, bébé.
2297
01:26:06,762 --> 01:26:07,730
Laissez-moi vous expliquer.
2298
01:26:07,763 --> 01:26:10,299
Il n'y a pas d'explication
pour toi, tu baises quelqu'un
2299
01:26:10,333 --> 01:26:11,467
quand tu es déjà
j'avais quelqu'un à baiser.
2300
01:26:11,500 --> 01:26:13,402
On n'était pas en train de baiser !
2301
01:26:13,436 --> 01:26:13,936
Donc?
2302
01:26:13,969 --> 01:26:15,371
Tu l'as quand même baisée.
2303
01:26:15,404 --> 01:26:16,872
Baisé ?
2304
01:26:16,905 --> 01:26:18,674
Oui, bon sang.
2305
01:26:18,707 --> 01:26:21,544
Suis-je la seule personne à savoir
le sens du mot putain ?
2306
01:26:21,577 --> 01:26:24,480
Tous ces diplômés universitaires
les gens à cette putain de table,
2307
01:26:24,513 --> 01:26:26,949
et je suis le seul à
connaît le sens de putain.
2308
01:26:26,982 --> 01:26:28,384
PUTAIN!
2309
01:26:28,417 --> 01:26:29,418
Putain !
2310
01:26:29,452 --> 01:26:31,220
Pourquoi diable s'inquiéter
à propos de qui il baise ?
2311
01:26:31,254 --> 01:26:32,455
Oh, tu ne dis rien.
2312
01:26:32,488 --> 01:26:35,424
Continuez simplement à baiser le super-tête.
2313
01:26:35,458 --> 01:26:37,760
Je savais que tu étais un monstre et tout
et j'étais prêt à l'accepter,
2314
01:26:37,793 --> 01:26:38,761
mais putain.
2315
01:26:38,794 --> 01:26:40,229
Genre, pour de vrai ?
2316
01:26:40,263 --> 01:26:41,664
Pour de vrai.
2317
01:26:41,697 --> 01:26:43,332
On a fait l'amour ?
2318
01:26:43,366 --> 01:26:44,567
Euh.
2319
01:26:44,600 --> 01:26:46,535
Je suppose.
2320
01:26:46,569 --> 01:26:47,736
Quoi?
2321
01:26:47,770 --> 01:26:48,571
Tu parles trop, putain.
2322
01:26:48,604 --> 01:26:49,238
Ce n'était pas moi.
2323
01:26:49,272 --> 01:26:50,806
C'était Gossip Girl par ici.
2324
01:26:50,839 --> 01:26:51,774
Je n'ai rien dit.
2325
01:26:51,807 --> 01:26:52,641
Oui tu peux.
2326
01:26:52,675 --> 01:26:53,376
Regarde comment tu te comportes.
2327
01:26:53,409 --> 01:26:55,311
Tu mens.
2328
01:26:55,344 --> 01:26:56,579
Chien, je te l'ai dit...
2329
01:26:56,612 --> 01:26:57,212
Pas en face.
2330
01:26:57,246 --> 01:26:59,915
Je n'arrive pas à croire cette merde.
2331
01:26:59,948 --> 01:27:02,551
Les gars, c'est un
honte à Dennis.
2332
01:27:02,585 --> 01:27:06,522
Nous sommes censés être ici
pour célébrer sa vie,
2333
01:27:06,555 --> 01:27:08,857
et vous vous battez
comme les chats et les chiens.
2334
01:27:08,891 --> 01:27:10,959
Que diable?
2335
01:27:10,993 --> 01:27:13,396
Je sais que tu ne parles pas
avec ton faux cul.
2336
01:27:13,429 --> 01:27:16,632
C'est toi qui l'as largué
poursuivre une sorte de carrière,
2337
01:27:16,665 --> 01:27:19,402
et tu veux t'asseoir
ici et... et nous faire la leçon ?
2338
01:27:19,435 --> 01:27:21,670
Mec, tu ne sais même pas lire
mon putain de script, mec.
2339
01:27:21,704 --> 01:27:24,973
Tu parles de relations
et se réunir.
2340
01:27:25,007 --> 01:27:26,575
Tu es un putain d'hypocrite.
2341
01:27:26,609 --> 01:27:28,577
Et tu sais quoi?
2342
01:27:28,611 --> 01:27:30,879
Tu n'es jamais revenu
aucun de mes appels
2343
01:27:30,913 --> 01:27:33,949
quand ton petit
la carrière d'acteur a décollé.
2344
01:27:33,982 --> 01:27:35,951
Et c'était à cause de
tu es son cul de cinglé
2345
01:27:35,984 --> 01:27:38,321
je sautais des avions
en premier lieu.
2346
01:27:38,354 --> 01:27:39,054
Parlez-en.
2347
01:27:39,087 --> 01:27:40,923
Parlez-en.
2348
01:27:40,956 --> 01:27:44,827
C'est vraiment drôle, Ebony,
parce que tu te sentais assez cool
2349
01:27:44,860 --> 01:27:47,996
avec moi pour me dire que ton
mon mari t'a quitté pour un homme.
2350
01:27:48,030 --> 01:27:49,332
Oh.
2351
01:27:49,365 --> 01:27:51,066
Ouah.
2352
01:27:51,099 --> 01:27:52,668
Maintenant, c'est foutu.
2353
01:27:52,701 --> 01:27:53,302
Ouah.
2354
01:27:56,605 --> 01:27:59,808
je ne peux pas croire
que tu as dit ça.
2355
01:27:59,842 --> 01:28:01,810
Crois le.
2356
01:28:01,844 --> 01:28:02,778
Condamner.
2357
01:28:02,811 --> 01:28:04,980
Tu mets celui de tout le monde
des affaires là-bas,
2358
01:28:05,013 --> 01:28:07,850
mais tu as aussi des secrets.
2359
01:28:07,883 --> 01:28:09,718
Vous savez quoi?
2360
01:28:09,752 --> 01:28:13,088
Mon mariage, c'est mon affaire.
2361
01:28:13,121 --> 01:28:16,091
Et tu veux t'asseoir là
je parle de secrets, Storm,
2362
01:28:16,124 --> 01:28:19,462
quand ta groupie
les escapades sont une légende.
2363
01:28:19,495 --> 01:28:19,995
Putain de pute.
2364
01:28:20,028 --> 01:28:21,997
Peu importe.
2365
01:28:22,030 --> 01:28:24,066
Et Stylz, il vous faut
pour arrêter de vivre dans le mensonge.
2366
01:28:24,099 --> 01:28:24,867
Je ne suis pas gay.
2367
01:28:24,900 --> 01:28:25,668
C'est discutable.
2368
01:28:25,701 --> 01:28:26,802
Mais tu sais quoi?
2369
01:28:26,835 --> 01:28:30,706
Je ne supporte rien de tout ça
vous tous, enfoirés.
2370
01:28:30,739 --> 01:28:32,441
Et le fait que tu
j'ai amené mon mariage là-dedans
2371
01:28:32,475 --> 01:28:34,109
merde... des conneries.
2372
01:28:34,142 --> 01:28:34,977
Non.
2373
01:28:35,010 --> 01:28:38,614
Ce qui est foutu, c'est
tu baises mon homme.
2374
01:28:38,647 --> 01:28:39,382
Je suis votre homme.
2375
01:28:39,415 --> 01:28:40,115
Fermez-la!
2376
01:28:40,148 --> 01:28:42,585
Oh.
2377
01:28:42,618 --> 01:28:43,986
Vous n'êtes qu'une génisse médiocre.
2378
01:28:44,019 --> 01:28:46,121
C'était il y a huit ans.
2379
01:28:46,154 --> 01:28:47,990
Nous étions au collège.
2380
01:28:48,023 --> 01:28:50,959
Je veux dire, tout le monde
était en train de déconner.
2381
01:28:50,993 --> 01:28:52,428
Et ce n'était même pas
vraiment tout si bon,
2382
01:28:52,461 --> 01:28:55,598
parce que je ne peux pas
je m'en souviens même.
2383
01:28:55,631 --> 01:28:58,701
Donc notre amitié n'a pas eu lieu
ça te dit quelque chose ?
2384
01:28:58,734 --> 01:29:00,035
Écoutez, bien sûr que c'est le cas.
2385
01:29:00,068 --> 01:29:00,869
Mais regarde.
2386
01:29:00,903 --> 01:29:02,938
Qu'attendez-vous
que je dois faire maintenant ?
2387
01:29:02,971 --> 01:29:04,540
Tu n'avais pas
pour le faire, Ebony.
2388
01:29:04,573 --> 01:29:06,775
J'étais ivre.
2389
01:29:06,809 --> 01:29:07,743
J'étais ivre.
2390
01:29:07,776 --> 01:29:09,578
Tu fais des conneries à la fac.
2391
01:29:09,612 --> 01:29:11,647
Passer à autre chose.
2392
01:29:11,680 --> 01:29:14,617
Tu sais, on pourrait penser que tu as
un peu de décence envers vous-même,
2393
01:29:14,650 --> 01:29:17,786
mais tout ce que tu fais c'est créer des ennuis
et traite les gens comme de la merde.
2394
01:29:17,820 --> 01:29:18,220
Salope.
2395
01:29:18,253 --> 01:29:19,154
Vous savez quoi?
2396
01:29:19,187 --> 01:29:19,755
Regarde ça.
2397
01:29:19,788 --> 01:29:20,523
D'ACCORD?
2398
01:29:20,556 --> 01:29:22,124
Parce que pour le
enregistrer, je venais de
2399
01:29:22,157 --> 01:29:24,159
je t'ai rencontré bougie cul
via Trenyce.
2400
01:29:24,192 --> 01:29:25,293
Pouah.
2401
01:29:25,327 --> 01:29:28,531
Ce n'est pas comme si je savais que nous l'étions
je vais être les meilleurs amis.
2402
01:29:28,564 --> 01:29:30,833
Ecoute, nous avons eu le
l'étoffe d'une amitié
2403
01:29:30,866 --> 01:29:32,935
quand cette merde est tombée.
2404
01:29:32,968 --> 01:29:33,636
Hmm.
2405
01:29:33,669 --> 01:29:35,137
Tu veux dire quand tu t'es effondré.
2406
01:29:35,170 --> 01:29:37,005
Fermez-la.
2407
01:29:37,039 --> 01:29:37,773
Vous savez quoi?
2408
01:29:37,806 --> 01:29:39,708
J'ai à peine
souviens-toi quand même de ça.
2409
01:29:39,742 --> 01:29:41,877
Tout le monde essaie de s'asseoir
ici, tout est parfait.
2410
01:29:41,910 --> 01:29:47,015
Nous avons tous des secrets-- moi,
Aaron, ton cul de punk, tout le monde
2411
01:29:47,049 --> 01:29:50,419
à cette putain de table.
2412
01:29:50,453 --> 01:29:51,554
Putain de nerfs.
2413
01:29:51,587 --> 01:29:53,155
Et ta merde pue
aussi, Tiger Woods.
2414
01:29:53,188 --> 01:29:54,457
je vais le dire
toi une dernière fois.
2415
01:29:54,490 --> 01:29:54,857
Je ne sais pas--
2416
01:29:54,890 --> 01:29:56,625
Fermez-la!
2417
01:29:56,659 --> 01:29:58,694
Eh bien, bonjour à tous.
2418
01:29:58,727 --> 01:29:59,428
Parlez du diable.
2419
01:29:59,462 --> 01:29:59,928
Oh, mec.
2420
01:29:59,962 --> 01:30:01,196
Oh, la pièce latérale.
2421
01:30:01,229 --> 01:30:02,765
Pourquoi tu ne
tire ta pute sur une chaise, Brett ?
2422
01:30:02,798 --> 01:30:06,935
Euh, je voulais, euh,
déposer les papiers
2423
01:30:06,969 --> 01:30:08,937
pour la campagne publicitaire.
2424
01:30:08,971 --> 01:30:10,205
Je t'ai dit de le faxer.
2425
01:30:11,474 --> 01:30:12,475
Désolé.
2426
01:30:12,508 --> 01:30:13,476
Je viens de terminer et je
je pensais que tu aimerais voir...
2427
01:30:13,509 --> 01:30:15,578
Mais ce que tu ne fais pas
tu comprends pourquoi je l'envoie par fax ?
2428
01:30:15,611 --> 01:30:16,579
Rodney, chien.
2429
01:30:16,612 --> 01:30:19,181
Quoi de neuf?
2430
01:30:19,214 --> 01:30:21,083
Tout va bien, bébé ?
2431
01:30:21,116 --> 01:30:23,586
Quoi de neuf?
2432
01:30:23,619 --> 01:30:25,621
Salut tout le monde.
2433
01:30:25,654 --> 01:30:26,755
Oh merde.
2434
01:30:26,789 --> 01:30:28,023
Oh putain non.
2435
01:30:28,056 --> 01:30:29,825
Salut les gars.
2436
01:30:29,858 --> 01:30:30,826
Je suis désolé.
2437
01:30:37,700 --> 01:30:39,635
Euh--
2438
01:30:39,668 --> 01:30:40,903
Qu'est ce qu'elle fait ici?
2439
01:30:40,936 --> 01:30:41,837
Maintenant, Alex, bébé, écoute.
2440
01:30:41,870 --> 01:30:42,805
Je peux expliquer.
2441
01:30:42,838 --> 01:30:44,873
Elle est juste là pour aider
moi avec la proposition.
2442
01:30:44,907 --> 01:30:46,875
Bébé, tu n'as pas besoin de le faire
sortez les boucles d'oreilles.
2443
01:30:46,909 --> 01:30:47,876
Non.
2444
01:30:47,910 --> 01:30:48,811
Je sais ce que c'est.
2445
01:30:48,844 --> 01:30:50,979
Je sais ce que c'est.
2446
01:30:51,013 --> 01:30:51,614
Non non Non.
C'est bon.
2447
01:30:51,647 --> 01:30:52,681
C'est bon.
C'est mon peuple.
2448
01:30:52,715 --> 01:30:55,017
Quoi?
2449
01:30:55,050 --> 01:30:55,651
Lui botter le cul !
2450
01:30:58,954 --> 01:31:00,122
Yo.
Pouvons-nous trouver une solution ?
2451
01:31:00,155 --> 01:31:00,589
Darkchild, yo.
2452
01:31:00,623 --> 01:31:02,758
Mec, allez, chien.
2453
01:31:02,791 --> 01:31:03,358
Regarder.
2454
01:31:03,391 --> 01:31:06,061
C'est ma dernière chance, mec.
2455
01:31:06,094 --> 01:31:07,663
Pouah!
2456
01:31:07,696 --> 01:31:10,666
Putain !
2457
01:31:10,699 --> 01:31:11,099
Putain !
2458
01:31:14,069 --> 01:31:15,270
Je t'ai dit qu'il ne s'était rien passé.
2459
01:31:15,303 --> 01:31:16,639
Tu l'as baisé.
2460
01:31:16,672 --> 01:31:18,674
Oui, mais pas ce week-end.
2461
01:31:18,707 --> 01:31:20,108
Tu aurais du me le dire.
2462
01:31:20,142 --> 01:31:21,610
Je t'ai dit quoi ?
2463
01:31:21,644 --> 01:31:23,779
C'est vieux.
2464
01:31:23,812 --> 01:31:24,880
Vous réagissez totalement de manière excessive.
2465
01:31:28,016 --> 01:31:29,785
Nous n'étions même pas ensemble à l'époque.
2466
01:31:29,818 --> 01:31:30,953
Écoute, Lisa.
2467
01:31:30,986 --> 01:31:33,622
Arrêt.
2468
01:31:33,656 --> 01:31:36,224
Regardez-moi.
2469
01:31:36,258 --> 01:31:39,227
Nous avons quelque chose.
2470
01:31:39,261 --> 01:31:41,229
Lisa, tu vas
être ma femme.
2471
01:31:41,263 --> 01:31:41,864
Non.
2472
01:31:41,897 --> 01:31:43,298
Je ne suis pas.
2473
01:31:43,331 --> 01:31:45,601
Je ne t'épouse pas.
2474
01:31:45,634 --> 01:31:48,303
Je ne peux pas.
2475
01:31:48,336 --> 01:31:50,739
Partir.
2476
01:31:50,773 --> 01:31:51,173
Partir!
2477
01:32:21,069 --> 01:32:22,070
Donnez-moi juste une seconde pour parler.
2478
01:32:22,104 --> 01:32:23,839
Veux-tu m'écouter ?
2479
01:32:23,872 --> 01:32:25,140
Alex, écoute-moi.
2480
01:32:25,173 --> 01:32:26,675
Comment peux-tu?
2481
01:32:26,709 --> 01:32:29,778
Vous agissez comme
même si j'ai couché avec elle.
2482
01:32:29,812 --> 01:32:32,581
Donne moi une bonne raison
croire que tu ne l'as pas fait.
2483
01:32:37,085 --> 01:32:38,887
Je ne vais pas mentir, d'accord ?
2484
01:32:38,921 --> 01:32:39,922
J'y ai pensé.
2485
01:32:39,955 --> 01:32:40,623
J'y ai pensé.
2486
01:32:40,656 --> 01:32:41,590
Mais je ne l'ai pas fait.
2487
01:32:41,624 --> 01:32:42,791
Alex, je ne l'ai pas fait.
2488
01:32:42,825 --> 01:32:43,692
D'ACCORD?
2489
01:32:43,726 --> 01:32:44,960
Nous avons eu
problèmes dans notre mariage
2490
01:32:44,993 --> 01:32:46,194
depuis longtemps maintenant.
2491
01:32:46,228 --> 01:32:47,029
Ce n'est pas un secret.
2492
01:32:47,062 --> 01:32:50,098
Alors tu l'amènes
ici pour m'embarrasser
2493
01:32:50,132 --> 01:32:52,868
devant tous tes amis ?
2494
01:32:52,901 --> 01:32:54,703
As-tu seulement pensé
à propos de notre mariage ?
2495
01:32:54,737 --> 01:32:55,270
Hein?
2496
01:32:55,303 --> 01:32:55,938
As-tu?
2497
01:33:00,876 --> 01:33:02,277
Je veux un divorce.
2498
01:35:02,097 --> 01:35:03,465
Eh bien, on dirait
vous avez tous réussi
2499
01:35:03,498 --> 01:35:05,467
jusqu'à la fin de votre voyage.
2500
01:35:05,500 --> 01:35:09,805
On dirait que vous les gars
j'ai passé une sacrée semaine.
2501
01:35:09,838 --> 01:35:14,743
Bien,
nous allons continuer.
2502
01:35:17,212 --> 01:35:20,415
Hmm?
2503
01:35:23,551 --> 01:35:26,288
Donc
à présent, vous tous
2504
01:35:26,321 --> 01:35:27,990
se sont liés et se sont reconnectés.
2505
01:35:28,023 --> 01:35:29,257
Espérons que tout le monde ait survécu.
2506
01:35:29,291 --> 01:35:31,794
Est-ce que tu
je sais à quel point c'est dur
2507
01:35:31,827 --> 01:35:34,797
je vais garder ça
est-ce qu'il y aura un secret pour vous les gars ?
2508
01:35:34,830 --> 01:35:36,398
Eh bien, commençons.
2509
01:35:36,431 --> 01:35:40,068
Stylz, que puis-je
parler de toi, mon frère ?
2510
01:35:40,102 --> 01:35:42,838
Tellement de bons moments, mec, tellement.
2511
01:35:42,871 --> 01:35:45,373
Je sais à quel point tu
la carrière de mannequin signifie pour vous.
2512
01:35:45,407 --> 01:35:48,476
Tu as travaillé tellement dur
et mon dévouement, mec.
2513
01:35:48,510 --> 01:35:50,012
La dernière fois que j'ai entendu
tu faisais dimanche
2514
01:35:50,045 --> 01:35:51,980
Tiroirs de modélisation d'annonces papier.
2515
01:35:54,950 --> 01:35:55,884
Je le savais.
2516
01:35:55,918 --> 01:35:56,852
Un sale cul.
2517
01:35:56,885 --> 01:35:58,386
Besoin d'huile pour bébé ?
2518
01:35:58,420 --> 01:36:00,455
C'est une bonne chose, mon frère.
2519
01:36:00,488 --> 01:36:03,558
Je te laisse 250 000 $, mec.
2520
01:36:03,591 --> 01:36:05,560
Continuez à avancer.
2521
01:36:05,593 --> 01:36:07,796
Je sais que tu y arriveras.
2522
01:36:07,830 --> 01:36:08,563
Tempête.
2523
01:36:08,596 --> 01:36:10,833
Tu es une belle
femme, et ne le fais pas
2524
01:36:10,866 --> 01:36:13,902
laissez n'importe qui définir qui vous êtes.
2525
01:36:13,936 --> 01:36:18,073
La dernière fois que nous avons parlé, tu parlais
sur l'écriture d'un livre révélateur.
2526
01:36:18,106 --> 01:36:19,507
Je ne peux qu'imaginer
les dégâts c'est
2527
01:36:19,541 --> 01:36:21,443
va causer à
la NFL et la NBA,
2528
01:36:21,476 --> 01:36:24,512
mais, euh, la vérité sera
vous libère, n'est-ce pas ?
2529
01:36:24,546 --> 01:36:27,582
À tous égards,
une carrière d'écrivain
2530
01:36:27,615 --> 01:36:29,084
ça sera un bon coup d'oeil.
2531
01:36:29,117 --> 01:36:31,820
Nous avons besoin de plus d’Africains
Auteurs américains.
2532
01:36:31,854 --> 01:36:35,858
250 000 $.
2533
01:36:35,891 --> 01:36:38,260
Ce qui m'amène à Jamal.
2534
01:36:38,293 --> 01:36:39,895
J'aime ton frère.
2535
01:36:39,928 --> 01:36:42,030
Vraiment, mec, mais
Je dois vous le faire savoir.
2536
01:36:42,064 --> 01:36:43,832
Il est temps de passer à autre chose, mon frère.
2537
01:36:43,866 --> 01:36:46,234
Tu ne peux pas faire éclater des bouteilles
d'André et du rap
2538
01:36:46,268 --> 01:36:47,435
du butin toute votre vie.
2539
01:36:47,469 --> 01:36:49,371
Tu as un brillant
l'esprit, et toi
2540
01:36:49,404 --> 01:36:52,074
avoir les qualités pour
devenir un magnat du hip hop.
2541
01:36:52,107 --> 01:36:53,175
Transmettez ce que vous savez, mec.
2542
01:36:53,208 --> 01:36:55,978
Peut-être créer une maison de disques
promouvoir une musique positive.
2543
01:36:56,011 --> 01:36:58,914
250 000 $.
2544
01:36:58,947 --> 01:36:59,882
Oui!
2545
01:36:59,915 --> 01:37:01,316
Oh,
et encore une chose.
2546
01:37:01,349 --> 01:37:02,885
C'était la chanson, pas la vidéo.
2547
01:37:02,918 --> 01:37:03,518
Je l'ai dit à ton cul.
2548
01:37:03,551 --> 01:37:04,286
Je suis désolé.
2549
01:37:04,319 --> 01:37:05,120
Je te l'ai dit, chien.
2550
01:37:05,153 --> 01:37:05,988
Je te l'ai dit.
2551
01:37:06,021 --> 01:37:06,621
Ce n'était pas ma faute.
2552
01:37:10,225 --> 01:37:12,560
Ébène, wow.
2553
01:37:12,594 --> 01:37:16,298
J'aimerais seulement avoir le droit de
vois quel drame tu as probablement
2554
01:37:16,331 --> 01:37:19,034
agité à mes funérailles.
2555
01:37:19,067 --> 01:37:22,004
Tu as déjà pensé à
démarrer une chronique de potins ?
2556
01:37:22,037 --> 01:37:22,637
Hmm.
2557
01:37:22,670 --> 01:37:25,073
350 000 $.
2558
01:37:25,107 --> 01:37:25,840
Ouah.
2559
01:37:25,874 --> 01:37:26,608
100 000 $, ce qui
2560
01:37:26,641 --> 01:37:29,411
va payer
vos prêts scolaires.
2561
01:37:29,444 --> 01:37:32,247
Je ne connaissais pas les études générales
le diplôme était si cher,
2562
01:37:32,280 --> 01:37:32,881
cependant.
2563
01:37:40,655 --> 01:37:42,424
Brett.
2564
01:37:42,457 --> 01:37:45,127
Tu es plutôt aisé,
mais ce ne serait pas bien
2565
01:37:45,160 --> 01:37:46,594
si je ne t'avais rien laissé.
2566
01:37:46,628 --> 01:37:49,564
Donc chez toi et ta femme
nom, mon avocat, Mme Stevens,
2567
01:37:49,597 --> 01:37:55,137
fera un don de 250 000 $ à
l'organisme de bienfaisance de votre choix.
2568
01:37:55,170 --> 01:37:57,672
Brett, essuie les sourcils
de ton visage, mon frère.
2569
01:37:57,705 --> 01:38:00,675
La prospérité ne sera jamais
venir par la cupidité.
2570
01:38:00,708 --> 01:38:01,309
Sourire.
2571
01:38:04,512 --> 01:38:05,981
Salut, Aaron.
2572
01:38:06,014 --> 01:38:07,916
J’aime toujours les articles, mon frère.
2573
01:38:07,950 --> 01:38:09,384
J'ai lu ton sport
blog tous les jeudis.
2574
01:38:09,417 --> 01:38:12,654
C'est assez biaisé, mais
divertissant, c'est le moins qu'on puisse dire.
2575
01:38:12,687 --> 01:38:16,124
250 000 $ pour démarrer votre
propre site Web de sport.
2576
01:38:16,158 --> 01:38:17,125
Bonne chance.
2577
01:38:17,159 --> 01:38:20,162
Oh, tu pourrais vouloir
pensez à vous installer.
2578
01:38:24,299 --> 01:38:25,433
Salut Gary.
2579
01:38:25,467 --> 01:38:29,171
Tu es l'un des plus doués,
des gens créatifs que je connais, mec.
2580
01:38:29,204 --> 01:38:30,505
Vos courts métrages étaient bons.
2581
01:38:30,538 --> 01:38:33,441
J'ai même aimé ce que tu
fait avec la vidéo de Jamal.
2582
01:38:33,475 --> 01:38:37,445
1 million de dollars pour faire un bon film.
2583
01:38:37,479 --> 01:38:40,615
Aww bon sang non.
2584
01:38:40,648 --> 01:38:42,717
Tu l'as tellement
beaucoup de talent à montrer au monde.
2585
01:38:42,750 --> 01:38:45,320
Montrez-le simplement sans nudité.
2586
01:38:45,353 --> 01:38:47,689
De quoi parle-t-il ?
2587
01:38:47,722 --> 01:38:49,691
Il y a
plus à la vie que Tandamp;A, frérot.
2588
01:38:49,724 --> 01:38:52,494
Bonne chance.
2589
01:38:52,527 --> 01:38:53,561
Lisa.
2590
01:38:53,595 --> 01:38:56,598
Parmi tout le monde, tu as
a toujours été la normale.
2591
01:38:56,631 --> 01:38:58,266
Tu es une si belle femme.
2592
01:38:58,300 --> 01:39:00,568
Tu vas faire un
avocat incroyable-- quoi
2593
01:39:00,602 --> 01:39:02,504
une combinaison.
2594
01:39:02,537 --> 01:39:04,973
La seule chose qui reste est
trouver la bonne personne,
2595
01:39:05,007 --> 01:39:07,142
ou lui qui te trouve.
2596
01:39:07,175 --> 01:39:11,646
250 000 $.
2597
01:39:11,679 --> 01:39:18,686
Euh, dernier, mais certainement
et surtout, Trenyce.
2598
01:39:18,720 --> 01:39:22,557
Je t'aimais de tout mon cœur,
et la seule chose que j'ai toujours
2599
01:39:22,590 --> 01:39:25,760
je voulais pour toi, c'était pour toi
pour réaliser vos rêves.
2600
01:39:25,793 --> 01:39:30,665
Ne pense jamais que je ne l'étais pas
heureux pour toi, parce que je le suis.
2601
01:39:30,698 --> 01:39:31,866
Il n'y en a pas
film que je n'ai pas fait
2602
01:39:31,899 --> 01:39:35,403
regarder ou pas un épisode de
votre émission que je n'ai pas enregistrée.
2603
01:39:38,440 --> 01:39:43,345
J'ai même acheté ça
directement sur des trucs DVD.
2604
01:39:43,378 --> 01:39:47,349
Ce que j'essaie de dire, c'est
euh, je suis ton plus grand fan,
2605
01:39:47,382 --> 01:39:50,085
et je t'aimerai toujours.
2606
01:39:50,118 --> 01:39:50,518
2 millions de dollars.
2607
01:40:06,701 --> 01:40:08,303
Et cela conclut
ma présentation.
2608
01:40:57,185 --> 01:40:59,154
Mon homme.
2609
01:40:59,187 --> 01:41:01,323
Viens ici garçon.
2610
01:41:01,356 --> 01:41:02,390
Faisons attention, tu entends ?
2611
01:41:02,424 --> 01:41:03,191
Toi aussi, maintenant.
2612
01:41:03,225 --> 01:41:05,093
Obtenez des filles noires
sur les vidéos, maintenant.
2613
01:41:05,127 --> 01:41:05,593
Vous voilà.
2614
01:41:05,627 --> 01:41:06,194
Très bien, Jawbone.
2615
01:41:06,228 --> 01:41:07,695
Si tu cherches un travail...
2616
01:41:08,530 --> 01:41:09,231
C'est juste une plaisanterie.
C'est juste une plaisanterie.
2617
01:41:09,264 --> 01:41:09,497
-Je pense que tout ira bien.
-D'accord.
2618
01:41:09,531 --> 01:41:10,765
Cool.
2619
01:41:10,798 --> 01:41:11,366
Prends soin de toi.
2620
01:41:11,399 --> 01:41:11,799
Au revoir.
2621
01:41:17,272 --> 01:41:19,174
Tu penses que je peux faire un tour ?
2622
01:41:19,207 --> 01:41:21,309
Oh bébé, je peux donner
vous êtes plus qu'un tour.
2623
01:41:21,343 --> 01:41:22,244
Je veux te donner un travail.
2624
01:41:22,277 --> 01:41:23,077
D'ACCORD.
2625
01:41:23,111 --> 01:41:24,412
Maintenant tu vois, je cherche
pour une secrétaire,
2626
01:41:24,446 --> 01:41:25,813
mais un différent
une sorte de secrétaire.
2627
01:41:25,847 --> 01:41:27,449
je vais le dire
c'est quoi, d'accord ?
2628
01:41:27,482 --> 01:41:28,850
Entrez simplement dans le...
dans la voiture, ici.
2629
01:41:28,883 --> 01:41:29,684
D'ACCORD.
2630
01:41:29,717 --> 01:41:30,885
Eh bien, je vais très bien
à ce que je fais, alors...
2631
01:41:30,918 --> 01:41:32,454
Oh, tu l'es vraiment ?
2632
01:41:32,487 --> 01:41:34,088
Nous allons voir à ce sujet.
2633
01:41:52,774 --> 01:41:53,175
Rester en contact.
2634
01:41:53,208 --> 01:41:54,742
Oui toi aussi.
2635
01:41:54,776 --> 01:41:55,677
Quoi de neuf?
2636
01:41:55,710 --> 01:41:56,378
Que veux-tu?
2637
01:41:56,411 --> 01:41:57,712
Alors écoute, d'accord ?
2638
01:41:57,745 --> 01:41:59,414
Je suis une garce et je le sais.
2639
01:41:59,447 --> 01:42:04,686
Et tu sais, je ne m'excuse jamais
pour tout ce que je fais.
2640
01:42:04,719 --> 01:42:06,921
Écoute, ma fille, je suis désolé.
2641
01:42:06,954 --> 01:42:09,624
J'étais vraiment hors de propos.
2642
01:42:09,657 --> 01:42:13,561
Et regarde, je t'admire tellement
beaucoup, et notre amitié
2643
01:42:13,595 --> 01:42:17,232
signifie tellement pour moi.
2644
01:42:17,265 --> 01:42:18,200
Amis?
2645
01:42:18,233 --> 01:42:18,933
Amis.
2646
01:42:18,966 --> 01:42:21,569
Oh.
2647
01:42:21,603 --> 01:42:23,271
Tu sais, je suis un
travaux en cours.
2648
01:42:23,305 --> 01:42:23,738
Oh oui.
2649
01:42:23,771 --> 01:42:24,339
Oui je suis.
2650
01:42:24,372 --> 01:42:25,106
Je sais.
2651
01:42:25,139 --> 01:42:27,475
Et il n'a pas fini
avec moi, d'accord ?
2652
01:42:27,509 --> 01:42:28,610
D'ACCORD.
2653
01:42:28,643 --> 01:42:30,378
Maintenant, quand vas-tu me laisser
mettre la main dans tout ça ?
2654
01:42:30,412 --> 01:42:31,813
Non, tu ne mets pas
tes doigts dans mes cheveux.
2655
01:42:31,846 --> 01:42:32,680
Non.
2656
01:42:36,851 --> 01:42:38,386
Qu'est-ce qu'elle dit ?
2657
01:42:38,420 --> 01:42:40,255
Eh bien, posez-le de cette façon.
2658
01:42:40,288 --> 01:42:43,291
J'en ai déjà réservé un
mois au Ritz Carlton.
2659
01:42:43,958 --> 01:42:45,493
Nous allons y arriver.
2660
01:42:45,527 --> 01:42:46,728
C'est une bonne femme,
mec, elle l'est vraiment,
2661
01:42:46,761 --> 01:42:49,331
et je serais idiot de la perdre.
2662
01:42:49,364 --> 01:42:50,532
Je suppose que je viens de recevoir
rattrapé tout
2663
01:42:50,565 --> 01:42:52,834
l'attention que je recevais.
2664
01:42:52,867 --> 01:42:54,702
Chien, tu as de la chance de ne pas l'avoir fait
coucher avec cette fille.
2665
01:42:54,736 --> 01:42:55,136
Ouais.
2666
01:42:58,673 --> 01:43:01,676
Il n'est pas trop tard.
2667
01:43:01,709 --> 01:43:02,444
Sois juste bon, mon frère.
2668
01:43:02,477 --> 01:43:04,412
Toi aussi, mec.
2669
01:43:04,446 --> 01:43:05,112
D'accord.
2670
01:43:05,146 --> 01:43:07,549
Comme je l'ai dit, il n'est pas trop tard.
2671
01:43:07,582 --> 01:43:08,216
Jusqu'à la prochaine fois.
2672
01:43:08,250 --> 01:43:08,650
D'accord.
2673
01:43:13,788 --> 01:43:15,723
Alors tu vas laisser
je te conduis ?
2674
01:43:15,757 --> 01:43:16,291
Non.
2675
01:43:16,324 --> 01:43:19,461
J'y vais avec Trenyce.
2676
01:43:19,494 --> 01:43:25,900
Lisa, je veux juste que tu saches
c'est ce que j'ai ressenti quand je t'ai vu
2677
01:43:25,933 --> 01:43:28,270
ce week-end était réel.
2678
01:43:28,303 --> 01:43:32,640
Je ne suis pas le même gars que
J'étais de retour à l'école.
2679
01:43:32,674 --> 01:43:37,345
Écoute, tu ne le fais jamais
je dois me parler à nouveau.
2680
01:43:37,379 --> 01:43:41,783
Tout ce que je te demande, c'est juste
pardonne-moi pour le passé.
2681
01:43:41,816 --> 01:43:43,418
Je vous aimerai toujours.
2682
01:43:47,689 --> 01:43:51,493
Les derniers jours
ont fait la lumière sur les choses...
2683
01:43:51,526 --> 01:43:55,797
beaucoup de bonnes choses,
doux souvenirs.
2684
01:44:00,635 --> 01:44:03,905
Mais c'est tout ce qu'ils
sont... des souvenirs.
2685
01:44:03,938 --> 01:44:05,773
Je dois avancer.
2686
01:44:05,807 --> 01:44:08,242
Tu sais, Jackson n'est pas
parfait, mais c'est un homme bon.
2687
01:44:14,682 --> 01:44:15,450
Je dois y aller.
2688
01:44:20,988 --> 01:44:21,889
Je t'aime.
2689
01:44:21,923 --> 01:44:24,359
Ne dis pas ça.
2690
01:44:24,392 --> 01:44:24,792
Ne dis pas ça.
2691
01:44:28,463 --> 01:44:29,431
Lisa...
2692
01:44:29,464 --> 01:44:30,398
Non.
2693
01:44:30,432 --> 01:44:30,832
C'est fini.
2694
01:44:50,518 --> 01:44:51,386
Au cours des années,
2695
01:44:51,419 --> 01:44:54,956
J'ai constamment essayé de
rassemblez-nous tous,
2696
01:44:54,989 --> 01:44:58,025
pensant que nous pourrions encore
donne un coup de pied comme au bon vieux temps - continue
2697
01:44:58,059 --> 01:45:02,029
les mêmes relations,
interagir de la même manière.
2698
01:45:02,063 --> 01:45:04,832
Il m'a fallu du temps pour
réaliser que le passé s'appelle
2699
01:45:04,866 --> 01:45:09,070
le passé pour une raison/je
j'ai accepté que j'avais besoin de vivre
2700
01:45:09,103 --> 01:45:11,506
dans le présent et regarde
en avant vers l’avenir.
2701
01:45:11,539 --> 01:45:13,775
Pourquoi devriez-vous essayer de
revivre un moment de ta vie
2702
01:45:13,808 --> 01:45:17,912
vous avez déjà vécu,
aller dans des endroits où tu es déjà allé ?
2703
01:45:17,945 --> 01:45:21,683
La vie est une question de découverte.
2704
01:45:21,716 --> 01:45:24,719
J'ai accepté ça
tout le monde avance,
2705
01:45:24,752 --> 01:45:28,390
et j'ai réalisé que
ce n'est pas ça
2706
01:45:28,423 --> 01:45:32,326
une mauvaise chose... mon
amis dysfonctionnels.
2707
01:45:57,685 --> 01:45:58,486
Brett.
2708
01:45:58,520 --> 01:46:00,154
Il est devenu vice
président de sa société
2709
01:46:00,187 --> 01:46:02,790
après des ventes record pour son
campagne margarine bio,
2710
01:46:02,824 --> 01:46:06,461
dû, en partie, à
jingle interprété par Jamal.
2711
01:46:06,494 --> 01:46:08,630
Jamal a gagné un
regain de popularité
2712
01:46:08,663 --> 01:46:09,397
à cause de la campagne.
2713
01:46:09,431 --> 01:46:11,499
Il travaille sur un
un tout nouvel album,
2714
01:46:11,533 --> 01:46:14,569
et il est actuellement en tournée
avec Young MC et Vanilla Ice.
2715
01:46:15,570 --> 01:46:17,104
Et Gary ?
2716
01:46:17,138 --> 01:46:18,973
Il est actuellement recherché
après réalisateur à Hollywood
2717
01:46:19,006 --> 01:46:21,643
après avoir réalisé le thriller
"Ne parlez pas aux étrangers."
2718
01:46:21,676 --> 01:46:23,077
Et devinez qui a signé ?
2719
01:46:23,110 --> 01:46:24,846
Trenyce.
2720
01:46:24,879 --> 01:46:28,516
À sa grande surprise, elle a battu
Julia Roberts, Halle Berry,
2721
01:46:28,550 --> 01:46:31,553
et Meryl Streep, faisant de leur mieux
Actrice pour son rôle principal
2722
01:46:31,586 --> 01:46:33,655
dans "Ne parlez pas aux étrangers".
2723
01:46:33,688 --> 01:46:34,689
Stylisé ?
2724
01:46:34,722 --> 01:46:36,057
Actuellement l'un des plus
modèles masculins recherchés
2725
01:46:36,090 --> 01:46:37,158
dans l'industrie.
2726
01:46:37,191 --> 01:46:40,562
Il maintient toujours qu'il est dans la rue.
2727
01:46:40,595 --> 01:46:45,767
Sa nouvelle petite amie le croit,
et maintenant, tout le monde le fait.
2728
01:46:45,800 --> 01:46:46,868
Tempête?
2729
01:46:46,901 --> 01:46:49,103
Elle a écrit un livre révélateur
sur sa vie et ses exploits.
2730
01:46:49,136 --> 01:46:50,972
C'est devenu un New York
Best-seller du temps.
2731
01:46:56,978 --> 01:47:00,147
Et Ebony a finalement trouvé
l'amour avec un banquier d'affaires,
2732
01:47:00,181 --> 01:47:01,849
et fiancé.
2733
01:47:01,883 --> 01:47:03,084
Et même si non
la date a été fixée,
2734
01:47:03,117 --> 01:47:06,821
ça semble être le moment idéal
pour que tout le monde se retrouve à nouveau.
2735
01:47:06,854 --> 01:47:08,790
Et devinez qui paie
pour le mariage?
2736
01:47:29,143 --> 01:47:30,111
Lisa.
2737
01:47:30,144 --> 01:47:31,679
Il fait froid à Milwaukee.
2738
01:47:31,713 --> 01:47:34,048
Ouais.
2739
01:47:34,081 --> 01:47:34,682
Tu m'as manqué.
2740
01:47:40,021 --> 01:47:41,022
Je n'arrive pas à croire que tu sois venu.
2741
01:47:44,992 --> 01:47:46,594
Emmitouflez-vous, mon frère.
2742
01:47:53,034 --> 01:47:54,536
J'espère bien que Mme.
Stevens leur a dit
2743
01:47:54,569 --> 01:47:58,205
ils doivent se présenter une fois
un an pour obtenir le reste.
2744
01:47:58,239 --> 01:47:59,507
Oh ouais.
2745
01:47:59,541 --> 01:48:00,041
Il y a plus d'argent.
2746
01:48:47,121 --> 01:48:49,056
Des coups de butin, des coups de butin.
2747
01:48:49,090 --> 01:48:51,125
Des coups de butin, des coups de butin.
2748
01:48:51,158 --> 01:48:52,326
Hé, tu la vois là ?
2749
01:48:52,359 --> 01:48:53,327
Hé.
2750
01:48:53,360 --> 01:48:55,162
Hé, ma fille.
2751
01:48:55,196 --> 01:48:56,931
Tu as un joli
petit retour sur toi.
2752
01:48:56,964 --> 01:48:58,900
C'est comme un peu
bulle ou quelque chose comme ça
2753
01:48:58,933 --> 01:49:00,802
Je veux juste le mâcher.
2754
01:49:00,835 --> 01:49:01,769
C'est comme un grand vieux copain.
2755
01:49:01,803 --> 01:49:02,604
Donnez-moi une photo de ça.
2756
01:49:02,637 --> 01:49:04,238
Regarder
ton grand dos,
2757
01:49:04,271 --> 01:49:05,873
donne-moi envie
Tiggity-tap, mange-le
2758
01:49:05,907 --> 01:49:07,274
comme un petit coup de sucre.
2759
01:49:07,308 --> 01:49:08,109
Fissure.
2760
01:49:08,142 --> 01:49:10,344
Croque, croque,
baie, croupe dodue très
2761
01:49:10,377 --> 01:49:11,946
tout en face et
j'enterre mon visage.
2762
01:49:11,979 --> 01:49:13,848
Tout dedans, tombe dedans,
et je passe un appel téléphonique
2763
01:49:13,881 --> 01:49:15,717
et je rencontre
mes potes dedans.
2764
01:49:15,750 --> 01:49:18,953
Mesdames, armées d'une Guinness,
le temps de gérer les affaires,
2765
01:49:18,986 --> 01:49:20,622
sors le Jimmy,
servez-le comme du tennis.
2766
01:49:20,655 --> 01:49:22,857
Ou peut-être comme un serveur,
mais je ne peux pas attendre.
2767
01:49:22,890 --> 01:49:25,259
Alors je l'ai mis dans mon assiette et
Je le sers comme une crêpe.
2768
01:49:25,292 --> 01:49:27,795
Fouettez-le, attrapez-le, giflez
ça, éteint ce truc,
2769
01:49:27,829 --> 01:49:29,230
sans aucun doute, je vais le poignarder.
2770
01:49:29,263 --> 01:49:30,732
Hachez-le comme un biscuit.
2771
01:49:30,765 --> 01:49:33,601
Mes doigts sont tous collants donc
maintenant je dois les lécher.
2772
01:49:33,635 --> 01:49:34,969
Genre mmm-mmm, c'est bien.
2773
01:49:35,002 --> 01:49:38,606
Gardez vos bottes, je suis
je vais les frapper comme du bois.
2774
01:49:38,640 --> 01:49:39,907
Des coups de butin, des coups de butin.
2775
01:49:42,810 --> 01:49:45,112
Des coups de butin, des coups de butin.
2776
01:49:45,146 --> 01:49:46,914
Donne-moi ce butin, ma fille.
2777
01:49:46,948 --> 01:49:49,884
Des coups de butin, des coups de butin.
2778
01:49:49,917 --> 01:49:51,853
Des coups de butin, des coups de butin.
2779
01:49:51,886 --> 01:49:53,655
Des coups de butin, des coups de butin.
2780
01:49:53,688 --> 01:49:55,189
Je veux ce butin, ma fille.
2781
01:49:55,222 --> 01:49:56,290
Montez dans mon Benzo.
2782
01:49:56,323 --> 01:49:59,126
Ou ma Cadillac est à terre
ce changement de bâton, rouleau mort.
2783
01:49:59,160 --> 01:50:01,062
Pas de main sur l'embrayage.
2784
01:50:01,095 --> 01:50:04,131
Conducteur sur la banquette arrière,
les mains sur les fesses.
2785
01:50:04,165 --> 01:50:04,999
Oh, je veux le mordre.
2786
01:50:05,032 --> 01:50:07,969
En selle, poney, étourdi
debout, je vais le monter.
2787
01:50:08,002 --> 01:50:09,270
HAUT-PARLEUR FÉMININ
Tu es si méchant.
2788
01:50:09,303 --> 01:50:12,640
Je t'ai dit ce que je voulais,
tu as dit que je pouvais l'avoir.
2789
01:50:12,674 --> 01:50:15,342
Comme deux boules de
chocolat, butin
2790
01:50:15,376 --> 01:50:17,378
gonflé comme le
tête sur brocoli.
2791
01:50:17,411 --> 01:50:18,946
Montre moi ce que tu as.
2792
01:50:18,980 --> 01:50:21,315
Mieux vaut abandonner
à moi pour un travail de poke.
2793
01:50:21,348 --> 01:50:23,651
Si tu n'as pas de retour,
puis passe sur le côté
2794
01:50:23,685 --> 01:50:25,252
comme si tu avais été distrait.
2795
01:50:25,286 --> 01:50:28,690
Je t'éternue, comme si
allergique aux gros bottillons.
2796
01:50:28,723 --> 01:50:30,658
Gesundheit.
2797
01:50:30,692 --> 01:50:31,993
Des coups de butin, des coups de butin.
2798
01:50:32,026 --> 01:50:32,927
Des coups de butin, des coups de butin.
2799
01:50:32,960 --> 01:50:34,261
Laisse-moi prendre une gorgée de
ces photos de butin, ma fille.
2800
01:50:34,295 --> 01:50:35,997
Des coups de butin, des coups de butin.
2801
01:50:36,030 --> 01:50:36,998
Des coups de butin, des coups de butin.
2802
01:50:37,031 --> 01:50:37,965
Euh.
2803
01:50:37,999 --> 01:50:39,366
Euh.
2804
01:50:39,400 --> 01:50:41,102
Na-trizay.
2805
01:50:41,135 --> 01:50:44,038
Nous sommes à la maison.
2806
01:50:44,071 --> 01:50:47,108
je veux crier
mais à ma mère.
2807
01:50:47,141 --> 01:50:49,010
Des coups de butin, des coups de butin.
2808
01:50:49,043 --> 01:50:51,312
Des coups de butin, des coups de butin.
2809
01:50:51,345 --> 01:50:53,014
Des coups de butin, des coups de butin.
2810
01:50:53,047 --> 01:50:55,016
Je veux ce butin, ma fille.
200620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.