All language subtitles for Dysfunctional.Friends.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:22,156 Pouah. 2 00:00:22,190 --> 00:00:23,357 Je ne peux plus lutter, Sam. 3 00:00:27,428 --> 00:00:29,797 Et je sais que ce n'est pas bien. 4 00:00:29,830 --> 00:00:35,669 Parce que je ne sais pas si c'est l'amour ou la luxure. 5 00:00:35,703 --> 00:00:43,211 Je ne peux tout simplement pas nier ce que Je ressens ou qui je suis. 6 00:00:43,244 --> 00:00:45,346 Que voulez-vous que je fasse? 7 00:00:46,580 --> 00:00:49,183 je te veux laisse tomber et ressens 8 00:00:49,217 --> 00:00:55,523 l'amour et l'intimité sur un tout autre niveau. 9 00:00:55,556 --> 00:01:02,763 Mais Samantha, je... Non ! 10 00:01:02,796 --> 00:01:04,165 J'ai senti la langue. 11 00:01:04,198 --> 00:01:05,133 Couper! 12 00:01:05,166 --> 00:01:07,135 Couper. 13 00:01:07,168 --> 00:01:07,901 J'ai ressenti quelque chose. 14 00:01:07,935 --> 00:01:08,736 On l'appelait mon instincts d'acteur. 15 00:01:08,769 --> 00:01:10,138 Et si vous utilisiez le vôtre ? 16 00:01:10,171 --> 00:01:11,405 Trenyce? 17 00:01:11,439 --> 00:01:13,574 C'était incroyable, alors pourquoi as-tu arrêté ? 18 00:01:13,607 --> 00:01:16,377 Mon contrat spécifiquement ne dit pas de langue. 19 00:01:16,410 --> 00:01:17,511 D'ACCORD? 20 00:01:17,545 --> 00:01:20,248 Alors si tu ne viens pas ici et gérer cette situation, 21 00:01:20,281 --> 00:01:21,115 Je marche. 22 00:01:21,149 --> 00:01:23,784 Fille, personne ne veut ton cul lavé. 23 00:01:23,817 --> 00:01:24,385 D'ACCORD. 24 00:01:24,418 --> 00:01:25,553 Nous allons arrêter. 25 00:01:25,586 --> 00:01:25,986 D'accord. 26 00:01:26,019 --> 00:01:28,422 Alors voilà, c'est parti. 27 00:01:28,456 --> 00:01:28,989 D'ACCORD. 28 00:01:29,022 --> 00:01:30,658 C'est le film, non ? 29 00:01:30,691 --> 00:01:31,525 Nous sommes dans le show business. 30 00:01:31,559 --> 00:01:32,426 Mm-hmm. 31 00:01:32,460 --> 00:01:34,895 Et tu es un professionnel actrice, non ? 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,830 Regarder. 33 00:01:36,864 --> 00:01:38,466 Je ne me suis pas inscrit pour ça, d'accord ? 34 00:01:38,499 --> 00:01:39,600 Vous avez signé un contrat. 35 00:01:39,633 --> 00:01:40,368 Page 64. 36 00:01:40,401 --> 00:01:41,269 Ils embrassent. 37 00:01:41,302 --> 00:01:42,270 Regarder. 38 00:01:42,303 --> 00:01:43,637 Je ne savais pas quand J'ai dit un baiser, tu sais, 39 00:01:43,671 --> 00:01:45,573 Je sens beaucoup de germes, d'accord ? 40 00:01:45,606 --> 00:01:46,907 Tu sais, quand je me sens les germes... écoute, 41 00:01:46,940 --> 00:01:48,709 Je suis un professionnel. 42 00:01:48,742 --> 00:01:49,710 D'ACCORD. 43 00:01:49,743 --> 00:01:51,912 Et être un professionnel ça veut dire que parfois tu 44 00:01:51,945 --> 00:01:53,647 je dois embrasser ta co-star. 45 00:01:53,681 --> 00:01:54,482 Co-star ? 46 00:01:54,515 --> 00:01:56,350 Est-ce que ça ressemble à Will Smith pour vous ? 47 00:01:56,384 --> 00:01:58,552 Tu ne ressembles pas Halle Berry non plus. 48 00:01:58,586 --> 00:01:59,853 Tu as encore une fois dire quelque chose-- 49 00:01:59,887 --> 00:02:00,321 D'ACCORD. 50 00:02:00,354 --> 00:02:00,988 Du calme, chérie. 51 00:02:01,021 --> 00:02:02,856 Va prendre un café, d'accord ? 52 00:02:02,890 --> 00:02:03,857 D'ACCORD. 53 00:02:03,891 --> 00:02:04,525 De toute façon. 54 00:02:04,558 --> 00:02:06,627 Trenyce, j'ai besoin que tu te concentres. 55 00:02:06,660 --> 00:02:07,495 J'ai besoin que tu me regardes. 56 00:02:07,528 --> 00:02:08,529 Imaginez que je suis un appareil photo. 57 00:02:08,562 --> 00:02:09,230 D'ACCORD. 58 00:02:09,263 --> 00:02:10,464 Voici votre gros plan, juste ici. 59 00:02:10,498 --> 00:02:11,299 Sors d'ici. 60 00:02:11,332 --> 00:02:12,700 Écouter. 61 00:02:12,733 --> 00:02:14,268 C'est ma vision, non ? 62 00:02:14,302 --> 00:02:15,469 Mm-hmm. 63 00:02:15,503 --> 00:02:17,805 C'est un film noir, mais c'est... c'est la version néerlandaise du noir, 64 00:02:17,838 --> 00:02:18,606 quel que soit ce mot. 65 00:02:18,639 --> 00:02:19,373 D'ACCORD? 66 00:02:19,407 --> 00:02:21,709 Et c'est un exploration de l'amour 67 00:02:21,742 --> 00:02:24,278 qui traverse les genres, qui traverse la race. 68 00:02:24,312 --> 00:02:24,878 Tu sais? 69 00:02:24,912 --> 00:02:25,913 C'est l'expérience humaine. 70 00:02:25,946 --> 00:02:27,215 Pensez "Pleurer Jeu" avec les ovaires. 71 00:02:27,248 --> 00:02:28,182 D'accord? 72 00:02:28,216 --> 00:02:31,519 Et j'ai besoin que tu ne le fasses pas massacre mon chef-d'œuvre, 73 00:02:31,552 --> 00:02:33,321 OK, à cause d'un baiser. 74 00:02:33,354 --> 00:02:34,722 Maintenant, revenons à la réalité, chérie. 75 00:02:34,755 --> 00:02:37,725 Vous n'avez pas eu de bon rôle depuis des années. 76 00:02:37,758 --> 00:02:38,692 Je te fais une faveur. 77 00:02:38,726 --> 00:02:39,960 D'ACCORD? 78 00:02:39,993 --> 00:02:44,732 La dernière chose que tu as faite c'était "Wild Things 17", la version cougar, 79 00:02:44,765 --> 00:02:45,699 et tu as été viré. 80 00:02:45,733 --> 00:02:48,202 Alors j'ai besoin que tu le tires ensemble, faites un Tic Tac, 81 00:02:48,236 --> 00:02:49,203 et faire en sorte que cela se réalise. 82 00:02:49,237 --> 00:02:50,471 10-1. 83 00:02:50,504 --> 00:02:51,239 Tout le monde en prend cinq. 84 00:02:55,976 --> 00:02:58,579 Star, tu sais que je ne fais que boire eau à température ambiante. 85 00:02:58,612 --> 00:03:00,314 39 degrés, c'est beaucoup trop froid. 86 00:03:01,014 --> 00:03:02,583 Vous pensez que 42 serait mieux ? 87 00:03:02,616 --> 00:03:04,985 Qu'est-ce que c'est, mon thérapeute ou mon médium ? 88 00:03:05,018 --> 00:03:06,987 Bonjour? 89 00:03:07,020 --> 00:03:08,222 Oh mon Dieu. 90 00:04:52,560 --> 00:04:53,226 D'ACCORD. 91 00:04:53,260 --> 00:04:56,530 Essayons autre chose, peut-être. 92 00:04:56,564 --> 00:04:58,098 Et voilà. 93 00:04:58,131 --> 00:04:58,899 OK Non. 94 00:04:58,932 --> 00:05:01,101 Pas un... nous ne le sommes pas saluer le soleil. 95 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 Donc autre chose. 96 00:05:02,670 --> 00:05:04,772 Peut-être essayer quelque chose assis ici. 97 00:05:04,805 --> 00:05:05,839 Donnez-moi juste un peu plus... 98 00:05:05,873 --> 00:05:07,007 Un peu plus? 99 00:05:07,040 --> 00:05:08,108 Peut-être un peu de jambe ? 100 00:05:08,141 --> 00:05:08,809 Non. 101 00:05:08,842 --> 00:05:10,778 Essayez juste de vous asseoir. 102 00:05:10,811 --> 00:05:11,379 Euh hein. 103 00:05:11,412 --> 00:05:11,779 D'ACCORD. 104 00:05:11,812 --> 00:05:12,413 Voilà. 105 00:05:12,446 --> 00:05:12,813 D'accord. 106 00:05:12,846 --> 00:05:13,747 Un peu plus? 107 00:05:13,781 --> 00:05:15,349 Euh, n-- euh, non-- 108 00:05:15,383 --> 00:05:15,749 Ouais. 109 00:05:15,783 --> 00:05:16,149 J'en ai plus. 110 00:05:16,183 --> 00:05:16,917 J'en ai plus. 111 00:05:16,950 --> 00:05:17,317 Mmmm. 112 00:05:17,351 --> 00:05:18,886 Ouais, tu vois, non. 113 00:05:18,919 --> 00:05:20,888 Euh, ce n'est pas du porno. 114 00:05:20,921 --> 00:05:22,890 C'est pour le journal du dimanche. 115 00:05:22,923 --> 00:05:25,726 Donc cette situation que vous avez ça continue, ça doit arriver 116 00:05:25,759 --> 00:05:27,127 rentré, d'accord ? 117 00:05:27,160 --> 00:05:29,763 Je ne sais pas ce que c'est, mais il faut le ranger. 118 00:05:29,797 --> 00:05:30,898 Ça ne marchera pas. 119 00:05:30,931 --> 00:05:32,633 Eh bien, tu vois, j'étais je pense que, euh... 120 00:05:32,666 --> 00:05:34,001 un plus provocateur la pose aiderait... 121 00:05:34,034 --> 00:05:34,802 Oh. 122 00:05:34,835 --> 00:05:38,439 C'est pourquoi tu es pas payé pour réfléchir. 123 00:05:38,472 --> 00:05:39,006 Reprendre ses esprits. 124 00:05:39,039 --> 00:05:39,607 Allez. 125 00:05:39,640 --> 00:05:40,240 Allons-y. 126 00:05:40,273 --> 00:05:42,743 Je n'ai pas le temps pour ça. 127 00:05:42,776 --> 00:05:43,611 Rentrez ça dedans. 128 00:05:46,480 --> 00:05:47,381 Bonjour? 129 00:05:47,415 --> 00:05:47,815 Hé, ma fille. 130 00:05:50,918 --> 00:05:51,519 Quoi? 131 00:05:54,855 --> 00:05:55,456 Quoi? 132 00:05:59,560 --> 00:06:00,428 Oh. 133 00:06:00,461 --> 00:06:01,529 Oh bébé. Ah ! 134 00:06:01,562 --> 00:06:01,929 Ah ! 135 00:06:01,962 --> 00:06:03,163 Oh! 136 00:06:03,196 --> 00:06:04,432 -Ooh ! -Ah! 137 00:06:04,465 --> 00:06:05,332 Ah ! 138 00:06:05,365 --> 00:06:06,434 Oh oui bébé. 139 00:06:06,467 --> 00:06:06,934 Ooh. 140 00:06:06,967 --> 00:06:08,869 Oh, abandonne. 141 00:06:08,902 --> 00:06:10,804 Ohh mon dieu. 142 00:06:10,838 --> 00:06:13,173 Ohh! 143 00:06:13,206 --> 00:06:14,675 Ah ! 144 00:06:14,708 --> 00:06:16,777 Gary. 145 00:06:16,810 --> 00:06:17,177 Oh. 146 00:06:17,210 --> 00:06:17,778 Couper. 147 00:06:17,811 --> 00:06:20,781 Couper! 148 00:06:20,814 --> 00:06:23,417 J'ai juste besoin de quelques jours. 149 00:06:23,451 --> 00:06:26,687 Envolez-vous en ville pour des funérailles. 150 00:06:26,720 --> 00:06:27,788 Los Angeles. 151 00:06:27,821 --> 00:06:30,724 Combien valait-il ? 152 00:06:30,758 --> 00:06:32,493 Combien? 153 00:06:32,526 --> 00:06:33,794 Bon sang, c'est ça, hein ? 154 00:06:33,827 --> 00:06:34,394 Ouais. 155 00:06:34,428 --> 00:06:36,029 C'est ce qu'ils me disent. 156 00:06:36,063 --> 00:06:36,630 Courtiser. 157 00:06:36,664 --> 00:06:38,566 Combien allez-vous recevoir ? 158 00:06:38,599 --> 00:06:41,034 Je ne sais même pas encore. 159 00:06:41,068 --> 00:06:42,570 Heureusement, n'est-ce pas ? 160 00:06:42,603 --> 00:06:43,604 Non non Non Non Non. 161 00:06:43,637 --> 00:06:48,008 je n'ai pas besoin de trois semaines de congé, j'ai juste besoin de six jours. 162 00:06:48,041 --> 00:06:50,878 Qu'est-ce que tu fais ça veut dire que j'ai été remplacé ? 163 00:06:50,911 --> 00:06:52,480 Tu ne vas pas vendre des sous-vêtements comme celui-ci. 164 00:06:52,513 --> 00:06:52,880 Regarde ça? 165 00:06:52,913 --> 00:06:53,481 Ouais. 166 00:06:53,514 --> 00:06:55,483 Ne parle pas. 167 00:06:55,516 --> 00:06:56,149 D'ACCORD. 168 00:06:56,183 --> 00:06:57,818 Ouais, juste un peu plus. 169 00:06:58,752 --> 00:06:59,987 Excusez-moi. 170 00:07:00,020 --> 00:07:02,590 Euh, nous sommes au milieu d'un tournage en ce moment. 171 00:07:02,623 --> 00:07:04,525 Excusez-moi. 172 00:07:04,558 --> 00:07:04,958 Bonjour. 173 00:07:18,972 --> 00:07:19,540 Regarder. 174 00:07:19,573 --> 00:07:21,074 Il est occupé. 175 00:07:21,108 --> 00:07:23,777 Oui, mais j'aurai il appelle le bureau 176 00:07:23,811 --> 00:07:26,780 dès qu'il aura fini. 177 00:07:26,814 --> 00:07:27,748 D'ACCORD. 178 00:07:27,781 --> 00:07:28,181 Au revoir. 179 00:07:36,557 --> 00:07:39,159 Tu sais, tu es je vais devoir le dire 180 00:07:39,192 --> 00:07:40,761 ce jeune petit votre secrétaire 181 00:07:40,794 --> 00:07:43,897 arrêter d'appeler mon maison toutes les 15 minutes. 182 00:07:43,931 --> 00:07:46,800 Elle fait juste son travail, Alex. 183 00:07:46,834 --> 00:07:49,002 Eh bien, elle obtient sur mes nerfs. 184 00:07:49,036 --> 00:07:51,972 Je ne lui fais pas confiance. 185 00:07:52,005 --> 00:07:55,175 Et tu dois quitter cette entreprise. 186 00:07:55,208 --> 00:07:59,547 Je veux dire, ils n'ont que toi travaillant sur des campagnes noires, 187 00:07:59,580 --> 00:08:01,549 et c'est le plus Des conneries stéréotypées. 188 00:08:07,287 --> 00:08:10,558 Rapper des poulets frits. 189 00:08:10,591 --> 00:08:12,225 Vraiment? 190 00:08:12,259 --> 00:08:12,993 Ouais. 191 00:08:13,026 --> 00:08:14,127 Et ce rap poulet frit payé 192 00:08:14,161 --> 00:08:16,964 pour cette grande maison et celle Une bague de 30 000 $ à votre doigt. 193 00:08:16,997 --> 00:08:19,633 Est-ce que je parle d'argent ? 194 00:08:19,667 --> 00:08:20,601 Oh mon Dieu. 195 00:08:20,634 --> 00:08:22,970 Allons-nous vraiment avez-vous cette conversation ? 196 00:08:23,003 --> 00:08:23,871 Ayez un peu de sympathie. 197 00:08:23,904 --> 00:08:24,805 Mon ami vient de décéder. 198 00:08:31,612 --> 00:08:34,281 Je suppose que nous avons tous juste s'est séparé après l'université. 199 00:08:34,314 --> 00:08:37,284 Est-ce que cela inclut ton petit copain ? 200 00:08:37,317 --> 00:08:39,119 Allez, Jackson. 201 00:08:39,152 --> 00:08:41,088 Tu es toujours là-dessus après toutes ces années? 202 00:08:41,121 --> 00:08:44,224 Alors dis-moi pourquoi il continue d'écrire des faux articles sur moi, alors. 203 00:08:44,257 --> 00:08:46,794 As-tu déjà pensé que peut-être qu'il fait juste son travail ? 204 00:08:46,827 --> 00:08:48,896 Ou peut-être qu'il est juste en colère que je suis avec toi maintenant ? 205 00:08:53,967 --> 00:08:56,970 Ne me regarde pas comme ça. 206 00:08:57,004 --> 00:08:59,306 Je n'ai rien à te dire. 207 00:08:59,339 --> 00:09:00,574 Bien sûr que non. 208 00:09:09,717 --> 00:09:11,084 Oui Monsieur. 209 00:09:11,118 --> 00:09:11,785 Ouais. 210 00:09:11,819 --> 00:09:13,754 Je vous l'aurai d'ici jeudi. 211 00:09:13,787 --> 00:09:14,888 Ouais. 212 00:09:14,922 --> 00:09:16,289 Cela devrait suffire temps avant de passer à l’impression. 213 00:09:20,761 --> 00:09:22,896 Et toi juste rester ici et finir ? 214 00:09:22,930 --> 00:09:25,132 Vous ne pouvez pas vous le permettre manquer une autre date limite. 215 00:09:25,165 --> 00:09:29,670 je n'ai pas vu ton amis depuis notre mariage, 216 00:09:29,703 --> 00:09:32,773 et je veux vraiment payer mes respects à Dennis. 217 00:09:32,806 --> 00:09:33,340 Ils comprendront. 218 00:09:36,710 --> 00:09:39,246 Toi et lui étiez si proches. 219 00:09:39,279 --> 00:09:44,251 Tu sais, je veux être là pour toi. 220 00:09:44,284 --> 00:09:46,620 Ouais, eh bien, ça ira. 221 00:09:46,654 --> 00:09:50,357 Je veux dire, je vais même conduire pour économiser de l’argent. 222 00:09:50,390 --> 00:09:51,925 Ce n'est qu'à trois heures d'ici. 223 00:09:57,965 --> 00:09:59,232 C'est un long chemin conduire seul. 224 00:10:01,869 --> 00:10:03,103 Ouais, mais ça va donne-moi du temps 225 00:10:03,136 --> 00:10:06,406 seul pour réfléchir aux choses. 226 00:10:06,439 --> 00:10:07,040 Ça ira. 227 00:11:04,832 --> 00:11:06,433 Le voilà. 228 00:11:06,466 --> 00:11:07,467 Quoi de neuf frère? 229 00:11:07,500 --> 00:11:08,101 Comment vas-tu? 230 00:11:08,135 --> 00:11:09,837 Ça fait longtemps, mec. 231 00:11:09,870 --> 00:11:10,403 Content de te voir. 232 00:11:10,437 --> 00:11:11,271 Toi aussi, mec. 233 00:11:11,304 --> 00:11:12,039 Tu as l'air bien, mec. 234 00:11:12,072 --> 00:11:12,439 Toi aussi. 235 00:11:12,472 --> 00:11:14,274 D'accord. 236 00:11:14,307 --> 00:11:14,875 Salut. 237 00:11:14,908 --> 00:11:15,308 Je suis-- 238 00:11:18,979 --> 00:11:19,913 Yo, qui c'est ? 239 00:11:19,947 --> 00:11:20,881 Hein? 240 00:11:20,914 --> 00:11:22,215 Qui ca? 241 00:11:22,249 --> 00:11:23,416 Oh, euh, je suis désolé. 242 00:11:23,450 --> 00:11:26,186 C'est... c'est Hanna, euh, ma secrétaire. 243 00:11:26,219 --> 00:11:27,254 Où est Alice ? 244 00:11:27,287 --> 00:11:28,321 Eh bien, elle ne pouvait pas finir son travail. 245 00:11:28,355 --> 00:11:31,191 Elle avait un délai. 246 00:11:31,224 --> 00:11:33,060 Alors tu apportes ton secrétaire, hein ? 247 00:11:33,093 --> 00:11:34,061 Oui mon gars. 248 00:11:34,094 --> 00:11:35,462 J'en ai beaucoup travail à faire ce week-end, 249 00:11:35,495 --> 00:11:38,265 alors, tu sais, j'ai apporté elle pour l'aider. 250 00:11:43,103 --> 00:11:45,405 Tu vas bien? 251 00:11:45,438 --> 00:11:47,875 Je vais bien, mec. 252 00:11:47,908 --> 00:11:52,212 Je ne le suis tout simplement pas vraiment un mec funéraire, mec. 253 00:11:52,245 --> 00:11:57,785 C'est fou qu'on enterre un de nos bons amis... 254 00:11:57,818 --> 00:11:59,987 fou. 255 00:12:00,020 --> 00:12:01,855 Besoin de fumer un joint ? 256 00:12:01,889 --> 00:12:04,091 Brett, aie un peu de respect, mec. 257 00:12:08,495 --> 00:12:10,363 Mais tu connais Dennis, mec. 258 00:12:10,397 --> 00:12:11,765 Il parlait toujours sur l'investissement 259 00:12:11,799 --> 00:12:15,268 à haut rendement actions, fonds communs de placement. 260 00:12:15,302 --> 00:12:17,838 Je suis content qu'il l'ait eu pour payer pour lui. 261 00:12:17,871 --> 00:12:19,539 Yo, quand le dernier la fois où tu lui as parlé ? 262 00:12:19,572 --> 00:12:21,975 Il m'a appelé à propos de il y a huit mois. 263 00:12:22,009 --> 00:12:26,313 Encore une fois, chien, à quand remonte la dernière la fois où tu lui as parlé, 264 00:12:26,346 --> 00:12:28,515 comme au téléphone ? 265 00:12:28,548 --> 00:12:29,416 Eh bien, euh... 266 00:12:29,449 --> 00:12:30,483 Vérifier votre messagerie vocale ne compte pas, mec. 267 00:12:33,253 --> 00:12:35,455 Ouais. 268 00:12:35,488 --> 00:12:36,523 Quel genre d'amis étions-nous ? 269 00:13:18,431 --> 00:13:18,832 Excusez-moi. 270 00:13:22,870 --> 00:13:25,138 Ce qui se passe? 271 00:13:25,172 --> 00:13:26,139 Hé, mec ! 272 00:13:33,046 --> 00:13:34,347 Que fais-tu? 273 00:13:34,381 --> 00:13:34,982 Pouah. 274 00:13:38,018 --> 00:13:38,418 Quoi? 275 00:14:05,478 --> 00:14:08,381 Chapeau ringard, deux filles blanches. 276 00:14:08,415 --> 00:14:09,616 Lui. 277 00:14:09,649 --> 00:14:11,484 Des voyous du sel et du poivre. 278 00:14:11,518 --> 00:14:12,219 Ouais. 279 00:14:12,252 --> 00:14:13,086 Essuyez-moi. 280 00:14:16,089 --> 00:14:22,662 Famille d'amis membres, proches. 281 00:14:22,695 --> 00:14:26,466 Nous ne venons pas ici pour pleurer la mort, mais pour célébrer 282 00:14:26,499 --> 00:14:33,573 la vie-- la vie d'un homme qui je l'ai vécu jusqu'au bout. 283 00:14:33,606 --> 00:14:38,478 Il a tout vécu le chemin est arrivé. 284 00:14:38,511 --> 00:14:43,616 Maintenant, Dennis savait que Dieu est un partie intégrante de tous les aspects de la vie. 285 00:14:43,650 --> 00:14:49,056 Et par la foi, il le fera à bientôt à travers toutes les épreuves, 286 00:14:49,089 --> 00:14:54,127 tribulations, persécutions, évasions fiscales, 287 00:14:54,161 --> 00:14:59,933 des messages texte capricieux, euh... eh bien, Dennis savait... 288 00:14:59,967 --> 00:15:01,368 Maintenant, qu'est-ce que c'est que ça ? 289 00:15:01,401 --> 00:15:03,971 Où est sa femme ? 290 00:15:04,004 --> 00:15:05,705 Il vous donnera ça... 291 00:15:05,738 --> 00:15:08,608 je connais son cul je n'ai pas encore divorcé. 292 00:15:08,641 --> 00:15:09,977 Arrêtez de jurer à l'église. 293 00:15:10,010 --> 00:15:12,245 Ce n'est pas une église. 294 00:15:12,279 --> 00:15:13,080 Tu vas en enfer. 295 00:15:13,113 --> 00:15:14,514 Je te retrouverai là-bas. 296 00:15:14,547 --> 00:15:16,416 Chut. 297 00:15:16,449 --> 00:15:17,117 Chut. 298 00:15:17,150 --> 00:15:18,485 Alléluia. 299 00:15:18,518 --> 00:15:19,119 Ouais. 300 00:15:22,489 --> 00:15:25,225 A ce moment, nous allons appeler un collège proche 301 00:15:25,258 --> 00:15:28,428 ami de Dennis, qui est je vais dire une sorte de 302 00:15:28,461 --> 00:15:32,332 des mots à ce sujet... cet homme spécial. 303 00:15:32,365 --> 00:15:34,634 Bienvenue Steven Stylz. 304 00:15:38,638 --> 00:15:39,239 Merci. 305 00:15:46,146 --> 00:15:49,216 Tu sais, je suis assis ici en regardant cette petite urne, 306 00:15:49,249 --> 00:15:52,252 sachant que le incinéré restes de notre ami 307 00:15:52,285 --> 00:15:54,621 est ici. 308 00:15:54,654 --> 00:15:56,423 Et tu ne pourras jamais vraiment préparer quelque chose 309 00:15:56,456 --> 00:16:03,163 comme ça-- peut-être dans un parfait monde, mais ce n'est pas ça. 310 00:16:03,196 --> 00:16:08,068 Nous n'avons pas tous parlé ou nous nous sommes vus depuis un moment. 311 00:16:08,101 --> 00:16:12,572 Je suppose que le temps et la distance en quelque sorte gêné. 312 00:16:12,605 --> 00:16:14,307 Dennis a joué un rôle déterminant en nous apportant 313 00:16:14,341 --> 00:16:17,210 tous ensemble à l'université. 314 00:16:17,244 --> 00:16:21,248 Il... il a toujours semblé pouvoir trouver 315 00:16:21,281 --> 00:16:24,651 une lueur d'espoir dans tout, tu sais ? 316 00:16:24,684 --> 00:16:28,088 Trouvez cela positif pour contrez ce négatif. 317 00:16:28,121 --> 00:16:29,756 Il n'était pas non plus chrétien. 318 00:16:29,789 --> 00:16:30,557 Non. 319 00:16:30,590 --> 00:16:32,692 Il était en fait dégoûté de quoi 320 00:16:32,725 --> 00:16:35,262 il a qualifié de rituel les pratiques-- 321 00:16:35,295 --> 00:16:39,132 jugements et contradictions. 322 00:16:39,166 --> 00:16:40,533 Mais-- 323 00:16:40,567 --> 00:16:42,069 Est-ce qu'il vient de dire mon le garçon n'était pas chrétien ? 324 00:16:42,102 --> 00:16:42,769 Ouais. 325 00:16:42,802 --> 00:16:46,639 Il... mon garçon va en enfer, mec. 326 00:16:46,673 --> 00:16:48,341 Amour. 327 00:16:48,375 --> 00:16:52,212 C'était un homme aimant qui a embrassé la vie 328 00:16:52,245 --> 00:16:55,648 dans tous ses défis. 329 00:16:55,682 --> 00:17:03,623 Et je sais qu'il s'est effondré ces 15 000 pieds jusqu'à sa mort, 330 00:17:03,656 --> 00:17:07,260 il n'a pas crié. 331 00:17:07,294 --> 00:17:08,195 Non. 332 00:17:08,228 --> 00:17:09,028 Mm-mm. 333 00:17:09,062 --> 00:17:13,500 Il avait le sourire son visage, parce qu'il 334 00:17:13,533 --> 00:17:17,304 je savais qu'il était juste sur un autre voyage de découverte, un 335 00:17:17,337 --> 00:17:19,139 que même pas un le parachute pourrait empêcher. 336 00:17:26,546 --> 00:17:29,316 J'aimerais juste pouvoir sois aussi fort que toi. 337 00:17:36,223 --> 00:17:39,226 Tu vas nous manquer, D. 338 00:17:39,259 --> 00:17:41,628 Désolé. 339 00:17:41,661 --> 00:17:42,262 Merci. 340 00:18:32,812 --> 00:18:34,581 Salutations à tous. 341 00:18:34,614 --> 00:18:37,350 Je m'appelle Véronique Stevens, écuyer, 342 00:18:37,384 --> 00:18:41,488 et je suis le gardien de La succession de Dennis Lawson. 343 00:18:41,521 --> 00:18:45,625 Tout d'abord, j'aimerais merci à tous d'être ici. 344 00:18:45,658 --> 00:18:49,429 Je suis sûr que certains d'entre vous ont dû le faire voyager de très loin. 345 00:18:49,462 --> 00:18:50,897 Et ce n'est qu'un testament pour l'amour 346 00:18:50,930 --> 00:18:53,200 que vous avez pour M. Lawson. 347 00:18:53,233 --> 00:18:54,167 Hé. 348 00:18:54,201 --> 00:18:55,402 Quelqu'un vous l'a déjà dit tu es comme Megan Good ? 349 00:18:55,435 --> 00:18:56,236 Ne le faites pas. 350 00:18:56,269 --> 00:18:56,869 Ne fais pas ça. 351 00:18:56,903 --> 00:18:57,804 Eh bien, elle est plus sexy, de toute façon. 352 00:19:01,474 --> 00:19:02,809 Maintenant. 353 00:19:02,842 --> 00:19:04,511 La famille de M. Lawson a déjà été 354 00:19:04,544 --> 00:19:07,280 informé de leur part de l'héritage. 355 00:19:07,314 --> 00:19:10,950 La succession de M. Lawson était d'une valeur de plus de 13 millions de dollars. 356 00:19:10,983 --> 00:19:12,585 Condamner! 357 00:19:12,619 --> 00:19:13,686 Condamner. 358 00:19:13,720 --> 00:19:15,788 La partie restante de la succession revient aux noms 359 00:19:15,822 --> 00:19:16,423 comme suit. 360 00:19:18,925 --> 00:19:21,461 Aaron Andrews, Jamal Fauret... 361 00:19:21,494 --> 00:19:22,329 Courtiser. 362 00:19:22,362 --> 00:19:26,333 Steven Stylz, Gary Devon, Lisa Turner, 363 00:19:26,366 --> 00:19:29,236 Storm Cruise, Ebony Jackson... 364 00:19:29,269 --> 00:19:29,802 Mm-hmm. 365 00:19:29,836 --> 00:19:31,604 -Et Trenyce Monroe. 366 00:19:31,638 --> 00:19:32,171 Elle est riche. 367 00:19:32,205 --> 00:19:33,606 Pourquoi est-elle dans le testament ? 368 00:19:33,640 --> 00:19:35,242 Était riche. 369 00:19:35,275 --> 00:19:38,778 Enfin et surtout, Brett Goldman. 370 00:19:38,811 --> 00:19:41,180 Maintenant, j'ai un enregistrement du défunt. 371 00:19:47,287 --> 00:19:48,455 Enregistrement? 372 00:19:48,488 --> 00:19:48,855 C'est en marche? 373 00:19:48,888 --> 00:19:49,456 D'ACCORD. 374 00:19:49,489 --> 00:19:50,857 Bien. 375 00:19:50,890 --> 00:19:53,226 Salut les gars. 376 00:19:53,260 --> 00:19:55,395 Maintenant, j'espère que vous le ferez je n'aurai jamais besoin d'entendre ça, 377 00:19:55,428 --> 00:20:00,733 mais si tu écoutes ça, il y a de fortes chances que je sois mort. 378 00:20:00,767 --> 00:20:02,702 Cela pourrait venir du parachutisme, plongée en apnée, vélo, 379 00:20:02,735 --> 00:20:05,004 ou le saut à l'élastique, qui sait. 380 00:20:05,037 --> 00:20:08,608 Comme vous le savez tous, je suis plutôt un aventurier-- ou, dans ce cas, 381 00:20:08,641 --> 00:20:09,476 était. 382 00:20:10,643 --> 00:20:12,745 J'ai préparé mon testament tôt à cause de cela. 383 00:20:12,779 --> 00:20:13,946 Tu sais, depuis collège, j'ai été 384 00:20:13,980 --> 00:20:16,283 j'essaie de nous rassembler tous encore une fois pour que nous puissions simplement le lancer 385 00:20:16,316 --> 00:20:20,453 comme au bon vieux temps, mais, euh, aucun d'entre vous ont retourné des appels téléphoniques. 386 00:20:20,487 --> 00:20:21,621 Attends une seconde. 387 00:20:21,654 --> 00:20:24,657 J'appelle Brett maintenant. 388 00:20:24,691 --> 00:20:25,425 Voir? 389 00:20:25,458 --> 00:20:28,561 Tu m'as envoyé à messagerie vocale, comme d'habitude. 390 00:20:28,595 --> 00:20:30,330 Si tu avais fait mieux travail de garder le contact, 391 00:20:30,363 --> 00:20:31,431 tu aurais su à propos de la fortune 392 00:20:31,464 --> 00:20:33,900 J'ai investi dans le industrie des réseaux sociaux. 393 00:20:33,933 --> 00:20:37,570 Cela a été un entreprise réussie. 394 00:20:37,604 --> 00:20:39,038 En même temps, tu sais, le succès 395 00:20:39,071 --> 00:20:41,474 c'est... ce n'est rien sans amis 396 00:20:41,508 --> 00:20:43,676 et ses proches avec qui le partager. 397 00:20:43,710 --> 00:20:47,814 Mais j'ai quand même eu le moment de ma vie sans toi. 398 00:20:47,847 --> 00:20:49,816 Nous avons tous grandi séparés au fil des années, 399 00:20:49,849 --> 00:20:52,285 donc recevoir votre l'héritage sera 400 00:20:52,319 --> 00:20:53,986 dépendre d’une chose. 401 00:20:54,020 --> 00:20:56,823 Vous tous... je veux dire vous tous devez 402 00:20:56,856 --> 00:20:59,025 passer cinq jours ensemble chez moi 403 00:20:59,058 --> 00:21:01,394 et rattraper son retard comme au bon vieux temps. 404 00:21:01,428 --> 00:21:04,331 Maintenant, je sais que ça peut en tuer certains de toi, mais bon, si tu meurs, 405 00:21:04,364 --> 00:21:06,966 tu n'obtiens rien. 406 00:21:06,999 --> 00:21:12,004 Une fois cette tâche terminée, mon testament sera lu. 407 00:21:12,038 --> 00:21:12,639 Paix. 408 00:21:15,675 --> 00:21:16,943 Maintenant. 409 00:21:16,976 --> 00:21:19,712 Cela a été enregistré il y a un an. 410 00:21:19,746 --> 00:21:21,614 Chacun de toi va 411 00:21:21,648 --> 00:21:24,651 devoir rester chez M. Lawson maison pendant un certain temps. 412 00:21:24,684 --> 00:21:25,685 Hein ? 413 00:21:25,718 --> 00:21:26,819 Si l'un de vous décide que tu veux partir, 414 00:21:26,853 --> 00:21:30,690 vous perdez immédiatement votre partie de l'héritage, 415 00:21:30,723 --> 00:21:34,727 donc disqualifiant tous les autres participants. 416 00:21:34,761 --> 00:21:37,029 Il y aura des caméras installées partout dans la maison. 417 00:21:37,063 --> 00:21:37,797 Attendez. 418 00:21:37,830 --> 00:21:38,565 Donc tu veux dire dis-moi que personne 419 00:21:38,598 --> 00:21:41,601 obtient quelque chose si l'un de nous part ? 420 00:21:41,634 --> 00:21:44,704 Eh bien, c'est quoi le testament énoncé. 421 00:21:44,737 --> 00:21:45,938 Et je ferai tout est en mon pouvoir 422 00:21:45,972 --> 00:21:49,809 pour m'assurer que est strictement appliquée. 423 00:21:49,842 --> 00:21:51,811 Tu sais, si tu je veux mon avis, 424 00:21:51,844 --> 00:21:54,481 Je ne pense vraiment pas que l'un de vous soi-disant amis 425 00:21:54,514 --> 00:21:55,648 mérite un centime. 426 00:21:55,682 --> 00:21:58,518 Mais ce n'est pas vraiment mon appel, donc, je 427 00:21:58,551 --> 00:21:59,752 je suppose que je te verrai dans cinq jours. 428 00:22:07,894 --> 00:22:10,129 Elle ne peut pas être sérieuse. 429 00:22:10,162 --> 00:22:11,798 Et elle n'a pas explosé éteignez ces bougies. 430 00:22:21,641 --> 00:22:22,942 Yo, Tempête. 431 00:22:22,975 --> 00:22:24,143 Yo, va te chercher un sandwich, mon frère. 432 00:22:24,176 --> 00:22:24,744 Bien-- 433 00:22:24,777 --> 00:22:25,778 Procurez-vous un sandwich. 434 00:22:25,812 --> 00:22:26,212 -Bonne chance avec ça, Miguel. -Je n'ai pas besoin de chance. 435 00:22:26,245 --> 00:22:26,513 J'ai Jésus. 436 00:22:26,546 --> 00:22:27,814 OK OK. 437 00:22:27,847 --> 00:22:28,981 Salut. 438 00:22:29,015 --> 00:22:29,682 Euh, on se voit à l'intérieur ? 439 00:22:29,716 --> 00:22:31,017 Tempête. 440 00:22:31,050 --> 00:22:31,951 Tempête. 441 00:22:31,984 --> 00:22:36,389 Putain de fille. 442 00:22:36,423 --> 00:22:36,923 Alors quoi de neuf? 443 00:22:36,956 --> 00:22:38,625 Oh mon Dieu. 444 00:22:38,658 --> 00:22:39,826 Quoi? 445 00:22:39,859 --> 00:22:41,127 J'étais juste assis ici en train de penser 446 00:22:41,160 --> 00:22:42,429 il n'y a rien mal avec nous 447 00:22:42,462 --> 00:22:44,764 reprendre là où nous nous sommes arrêtés. 448 00:22:44,797 --> 00:22:46,132 D'ACCORD. 449 00:22:46,165 --> 00:22:48,701 Eh bien, si je me souviens correctement, vous 450 00:22:48,735 --> 00:22:52,472 nous choisissions votre face au sol. 451 00:22:52,505 --> 00:22:53,740 D'ACCORD. 452 00:22:53,773 --> 00:22:55,174 Et si je me souviens correctement, alors que c'était 453 00:22:55,207 --> 00:22:57,043 mon visage était sur le sol, tu étais au-dessus de moi, 454 00:22:57,076 --> 00:22:58,578 me plaisanter parce que j'avais chaud. 455 00:22:58,611 --> 00:22:59,846 Souviens-toi? 456 00:22:59,879 --> 00:23:01,047 Ouais. 457 00:23:01,080 --> 00:23:05,117 Tant que ta chanson était dans le top 10, soit une semaine. 458 00:23:07,086 --> 00:23:07,787 Deux. 459 00:23:07,820 --> 00:23:08,187 Oh. 460 00:23:08,220 --> 00:23:09,522 Deux semaines. 461 00:23:09,556 --> 00:23:10,457 Oh. 462 00:23:10,490 --> 00:23:10,857 Deux. 463 00:23:10,890 --> 00:23:12,525 Deux. 464 00:23:12,559 --> 00:23:13,893 Conséquences... battez-le. 465 00:23:13,926 --> 00:23:15,428 Usher... battez-le. 466 00:23:15,462 --> 00:23:16,629 Jay-Z... l'a battu. 467 00:23:16,663 --> 00:23:17,697 Tu te souviens de ça ? 468 00:23:17,730 --> 00:23:18,364 Nu-euh. 469 00:23:18,397 --> 00:23:19,198 Non? Vous ne vous en souvenez pas ? 470 00:23:19,231 --> 00:23:19,799 Non. 471 00:23:19,832 --> 00:23:20,332 D'ACCORD. 472 00:23:20,366 --> 00:23:21,968 Mémoire de cul sélective. 473 00:23:22,001 --> 00:23:22,602 Gencive. 474 00:23:27,907 --> 00:23:30,443 Nourriture. 475 00:23:30,477 --> 00:23:30,877 Nourriture? 476 00:23:36,148 --> 00:23:40,219 Brett, j'ai 30 ans, mec. 477 00:23:40,252 --> 00:23:43,556 Je pense qu'il est temps pour moi de pensez à vous installer. 478 00:23:43,590 --> 00:23:45,525 Tricher et obtenir attrapé vous fera ça. 479 00:24:13,285 --> 00:24:14,253 Salut bébé. 480 00:24:14,286 --> 00:24:14,987 Qu'est-ce que tu fais là-haut ? 481 00:24:15,021 --> 00:24:17,223 Vous êtes tous comme trois heures à l'avance. 482 00:24:17,256 --> 00:24:18,124 Ouais. 483 00:24:18,157 --> 00:24:19,058 Je sais. 484 00:24:19,091 --> 00:24:21,828 Alors qu'est-ce que tu fais? 485 00:24:21,861 --> 00:24:25,031 Oh, j'essaie juste de m'endormir. 486 00:24:25,064 --> 00:24:25,965 Mmmm. 487 00:24:25,998 --> 00:24:28,968 Es-tu nu ? 488 00:24:29,001 --> 00:24:30,970 Euh, ouais. 489 00:24:31,003 --> 00:24:31,671 Super. 490 00:24:31,704 --> 00:24:32,939 Parce que j'ai une surprise pour toi. 491 00:24:37,810 --> 00:24:40,079 Salut bébé. 492 00:24:40,112 --> 00:24:41,648 Hé. 493 00:24:41,681 --> 00:24:42,048 Comment vas tu'? 494 00:24:42,081 --> 00:24:43,650 Tu m'as manqué. 495 00:24:43,683 --> 00:24:44,183 Ouais. 496 00:24:44,216 --> 00:24:46,586 Je... tu m'as manqué aussi. 497 00:24:46,619 --> 00:24:47,754 Comment es-tu rentré si tôt ? 498 00:24:51,157 --> 00:24:54,761 Surprendre. 499 00:24:54,794 --> 00:24:55,194 Ouais? 500 00:24:55,227 --> 00:24:56,663 Attends... regarde. 501 00:24:56,696 --> 00:24:57,764 Attends, attends, attends. 502 00:24:57,797 --> 00:24:58,665 Que diable? 503 00:24:58,698 --> 00:24:59,331 Aaron ! 504 00:24:59,365 --> 00:25:00,232 Ce n'est pas à quoi ça ressemble. 505 00:25:00,266 --> 00:25:01,868 Je te promets que ce n'est pas le cas à quoi il ressemble. 506 00:25:01,901 --> 00:25:02,835 Comment peut tu me faire ça? 507 00:25:02,869 --> 00:25:03,903 Je viens de m'endormir dans la chambre. 508 00:25:03,936 --> 00:25:04,403 Je me suis endormi. 509 00:25:04,436 --> 00:25:04,937 C'est la fille de mon homme. 510 00:25:04,971 --> 00:25:06,205 Je ne la connais même pas. 511 00:25:06,238 --> 00:25:07,840 je devrais frapper le brunir de toi. 512 00:25:07,874 --> 00:25:09,709 Tu vas chercher ça portoricain, latin, 513 00:25:09,742 --> 00:25:11,644 Brésilien, poussin atteint de maladie... 514 00:25:11,678 --> 00:25:12,545 Cette fille Kitty. Cette fille Kitty. 515 00:25:12,579 --> 00:25:14,013 Et tu l'amènes notre lit, chez moi ? 516 00:25:14,046 --> 00:25:15,014 Comment oses-tu? 517 00:25:15,047 --> 00:25:15,982 Bébé, tu sais que je t'aime. 518 00:25:16,015 --> 00:25:17,216 Tu es ma femme. 519 00:25:17,249 --> 00:25:19,752 Je vais te botter le cul. 520 00:25:19,786 --> 00:25:21,220 Il n'est tout simplement pas je vais arrêter, hein ? 521 00:25:23,990 --> 00:25:26,559 Mec, tu sais qu'ils ne vont pas ensemble. 522 00:25:26,593 --> 00:25:27,994 Tu sais que nous sommes sortis ensemble. 523 00:25:28,027 --> 00:25:30,730 Aaron, il a commencé à sortir avec le fille cinq ans après vous tous 524 00:25:30,763 --> 00:25:32,131 rompu... cinq ans. 525 00:25:32,164 --> 00:25:32,965 Vous n'avez jamais été amis. 526 00:25:32,999 --> 00:25:34,066 Vous n'étiez que colocataires. 527 00:25:34,100 --> 00:25:36,135 Et laisse-moi te rappeler, toi Ils ont failli s'entre-tuer. 528 00:25:36,168 --> 00:25:38,204 C'était parce que mec était apporter un barrage différent 529 00:25:38,237 --> 00:25:40,907 dans le dortoir tous les soirs. 530 00:25:40,940 --> 00:25:41,741 Vous plaisantez j'espère? 531 00:25:41,774 --> 00:25:43,242 Tout ce que j'entends c'est les têtes de lit claquaient. 532 00:25:43,275 --> 00:25:45,712 Tu sais combien c'est dur dormir à travers ça ? 533 00:25:45,745 --> 00:25:48,180 C'est probablement ce qui a attiré Lisa. 534 00:25:48,214 --> 00:25:49,916 Brett, va appeler ta femme. 535 00:25:49,949 --> 00:25:50,316 Va appeler Alex. 536 00:25:50,349 --> 00:25:50,850 Quoi? 537 00:25:50,883 --> 00:25:52,852 Appelle ta femme, mec. 538 00:25:52,885 --> 00:25:55,822 Pssh. 539 00:25:55,855 --> 00:25:59,325 Alors, Ebony, je l'ai entendu dire beaucoup de choses sur vous au fil des années. 540 00:25:59,358 --> 00:26:01,293 Oh, et j'ai lu tant de choses sur toi. 541 00:26:04,096 --> 00:26:06,032 Vous savez, c'est vraiment un dommage que quelque chose comme ça 542 00:26:06,065 --> 00:26:08,334 il fallait qu'il arrive pour amener nous sommes tous de nouveau ensemble. 543 00:26:08,367 --> 00:26:09,335 Mmmm. 544 00:26:09,368 --> 00:26:10,837 Tu devrais m'appeler. 545 00:26:10,870 --> 00:26:12,872 Oh, je l'ai fait, plusieurs fois. 546 00:26:17,777 --> 00:26:18,444 Mmmm. 547 00:26:18,477 --> 00:26:19,779 J'ai entendu dire que tu avais deux salons maintenant. 548 00:26:19,812 --> 00:26:20,179 Je sais. 549 00:26:20,212 --> 00:26:20,880 C'est vrai. 550 00:26:20,913 --> 00:26:22,114 C'est vrai. 551 00:26:22,148 --> 00:26:25,852 Deux sur trois... presque le même nombre de directement sur DVD 552 00:26:25,885 --> 00:26:29,221 les films que vous avez fait l'année dernière. 553 00:26:29,255 --> 00:26:31,858 Ouah. 554 00:26:31,891 --> 00:26:33,726 Tu as toujours eu un talent pour les cheveux. 555 00:26:33,760 --> 00:26:34,827 Mmmm. 556 00:26:34,861 --> 00:26:36,128 Ça, je l'ai fait. 557 00:26:36,162 --> 00:26:37,263 Ouais. 558 00:26:37,296 --> 00:26:40,099 Et tu as toujours eu un talent pour faire semblant... 559 00:26:40,132 --> 00:26:43,770 faire semblant d'avoir du talent, faire semblant d'avoir un homme, 560 00:26:43,803 --> 00:26:46,739 faire semblant d'être riche. 561 00:26:46,773 --> 00:26:47,406 Oh, allez, ma fille. 562 00:26:47,439 --> 00:26:48,941 Tu sais que je joue avec toi. 563 00:26:48,975 --> 00:26:50,109 Venez ici. 564 00:26:50,142 --> 00:26:54,046 Je suis heureux de vous voir. 565 00:26:54,080 --> 00:26:55,648 Hé. 566 00:26:55,682 --> 00:26:56,048 Salut. 567 00:26:56,082 --> 00:26:57,049 Salut. 568 00:26:57,083 --> 00:26:57,917 Salut mesdames. 569 00:26:57,950 --> 00:26:58,818 Oh, comment vas-tu ? 570 00:26:58,851 --> 00:27:01,320 Et quelles grandes mains tu as avoir, et des pieds aussi. 571 00:27:03,990 --> 00:27:05,424 Vous allez bien ensemble, les gars. 572 00:27:05,457 --> 00:27:06,659 Merci. 573 00:27:06,693 --> 00:27:10,730 Alors tu as finalement trouvé quelqu'un pour sauter sur le balai avec toi, hein ? 574 00:27:10,763 --> 00:27:11,230 Ouais. 575 00:27:11,263 --> 00:27:12,732 Elle m'a eu. 576 00:27:12,765 --> 00:27:16,335 Quoi qu'il en soit, Trenyce, j'adore le les deux derniers films que tu as fait. 577 00:27:16,368 --> 00:27:17,403 Oh merci. 578 00:27:17,436 --> 00:27:19,706 Oh, tu veux dire ces films c'est allé directement sur DVD ? 579 00:27:23,275 --> 00:27:24,343 Oh, chérie, je suis désolé. 580 00:27:24,376 --> 00:27:25,477 C'est Tempête. 581 00:27:25,511 --> 00:27:28,214 Je pense que tu as peut-être obtenu ton diplôme avant son transfert. 582 00:27:28,247 --> 00:27:28,681 Oh d'accord. 583 00:27:28,715 --> 00:27:29,415 Ravi de vous rencontrer. 584 00:27:32,051 --> 00:27:34,253 Eh bien, je vais attraper moi-même un autre verre. 585 00:27:34,286 --> 00:27:36,255 Voudriez-vous mesdames vous souciez de quelque chose ? 586 00:27:36,288 --> 00:27:37,256 Je vais bien. Merci. 587 00:27:37,289 --> 00:27:37,857 Non. 588 00:27:37,890 --> 00:27:38,791 Nuh uh. 589 00:27:38,825 --> 00:27:41,127 D'accord. 590 00:27:41,160 --> 00:27:44,897 Alors ton cul carré enfin ça lui a fait proposer, hein ? 591 00:27:44,931 --> 00:27:47,033 Bon, c'est bien des nouvelles pour toi, Storm. 592 00:27:47,066 --> 00:27:49,936 Comme vous pouvez le constater, les athlètes peut s'engager dans le mariage. 593 00:27:49,969 --> 00:27:52,371 je ne cherche pas mariage... juste le chèque de loyer. 594 00:27:52,404 --> 00:27:56,008 Fille, je suis tellement jaloux, mais c'est une bonne prise. 595 00:27:56,042 --> 00:27:56,943 Merci. 596 00:27:56,976 --> 00:27:59,078 Mais je ne suis pas sûr du mariage. 597 00:27:59,111 --> 00:28:02,014 Il est tellement figé dans ses habitudes. 598 00:28:02,048 --> 00:28:02,448 Mmmm. 599 00:28:02,481 --> 00:28:03,015 Et alors, ma fille ? 600 00:28:03,049 --> 00:28:04,250 Il est riche. 601 00:28:04,283 --> 00:28:05,284 Les athlètes sont nuls. 602 00:28:05,317 --> 00:28:07,419 Et toi aussi. 603 00:28:07,453 --> 00:28:09,021 Ébène. 604 00:28:09,055 --> 00:28:11,323 Oh, Lisa, elle sait que je suis je joue juste avec elle. 605 00:28:11,357 --> 00:28:12,191 Viens ici, Tempête. 606 00:28:12,224 --> 00:28:13,092 Fais-moi un câlin. 607 00:28:13,125 --> 00:28:15,127 Tu sais que je suis juste je joue avec toi, ma fille. 608 00:28:21,500 --> 00:28:22,101 Jamal. 609 00:28:24,771 --> 00:28:28,174 Oh, oh... tu comprends ça une poche latérale, là ? 610 00:28:28,207 --> 00:28:29,508 Il est bon. 611 00:28:29,541 --> 00:28:30,977 Il est bon. 612 00:28:31,010 --> 00:28:32,278 Il est bon. 613 00:28:32,311 --> 00:28:33,212 -Quoi de neuf mec? -Quoi de neuf? 614 00:28:33,245 --> 00:28:34,013 Comment vas tu'? 615 00:28:34,046 --> 00:28:34,914 Comment est le rap ça se passe, mec ? 616 00:28:34,947 --> 00:28:35,948 Incroyable, chien. 617 00:28:35,982 --> 00:28:36,883 Nous et Dark essayons d'obtenir l'affaire est conclue maintenant, bébé. 618 00:28:36,916 --> 00:28:38,217 Nous nous attendons à un tout-en-un guerre d'enchères à ce sujet. 619 00:28:38,250 --> 00:28:39,886 Allons chercher de l'argent, mon fils. 620 00:28:39,919 --> 00:28:40,586 Ouah. 621 00:28:40,619 --> 00:28:42,221 C'est... tellement d'intérêt, hein ? 622 00:28:42,254 --> 00:28:44,090 Tu parles de artistes platine. 623 00:28:44,123 --> 00:28:46,425 Ouais, mais est-ce que tu vraiment besoin de gardes du corps ? 624 00:28:46,458 --> 00:28:47,794 Je veux dire-- 625 00:28:47,827 --> 00:28:48,961 Ai-je vraiment besoin de gardes du corps ? 626 00:28:48,995 --> 00:28:52,098 Chien, je suis ici en train de rapper des trucs que le gouvernement ne fait pas 627 00:28:52,131 --> 00:28:53,833 je veux qu'on sache rien, mec. 628 00:28:53,866 --> 00:28:55,034 Les Illuminati. 629 00:28:55,067 --> 00:28:57,236 Chien, le gouvernement ne veut pas je crache rien de tel. 630 00:28:57,269 --> 00:28:59,471 Ils veulent que je parle de mon des vieux trucs, des trucs stupides, 631 00:28:59,505 --> 00:29:00,539 comme "Booty Shots", chien. 632 00:29:00,572 --> 00:29:02,208 Je te le dis, c'était fou. 633 00:29:02,241 --> 00:29:04,043 Je suis un modèle maintenant, mec. 634 00:29:04,076 --> 00:29:08,848 Je te le dis, mon fils, l'Enfant Noir voit ça, bébé. 635 00:29:08,881 --> 00:29:11,283 Mais tu n'as pas été chaud depuis les années 90. 636 00:29:11,317 --> 00:29:14,386 Maintenant, les numéros classiques de la vieille école, Je veux dire, ils ont des bases de fans. 637 00:29:14,420 --> 00:29:15,955 Mais allez, mec. 638 00:29:15,988 --> 00:29:16,622 Être réaliste. 639 00:29:16,655 --> 00:29:19,792 Je veux dire, tu bois Andre. 640 00:29:19,826 --> 00:29:23,029 Est-ce qu'il vient juste de venir ici et j'essaie de couper... classique ? 641 00:29:23,062 --> 00:29:25,832 Chien, à quoi je ressemble ça te plaît, hein ? 642 00:29:25,865 --> 00:29:28,000 je ne suis pas un classique acte de la vieille école. 643 00:29:28,034 --> 00:29:30,336 Yo, je suis toujours assailli le centre commercial pour les autographes. 644 00:29:30,369 --> 00:29:32,071 Pourquoi pensez-vous qu'ils sont ici ? 645 00:29:32,104 --> 00:29:33,305 Hein? 646 00:29:33,339 --> 00:29:34,473 Exactement. 647 00:29:34,506 --> 00:29:35,107 Sans voix. 648 00:29:38,044 --> 00:29:39,378 Classique. 649 00:29:39,411 --> 00:29:40,947 Il n'y a rien classique à mon sujet. 650 00:29:41,547 --> 00:29:43,115 Tu peux le répéter. 651 00:29:43,149 --> 00:29:44,383 Excusez-moi. 652 00:29:44,416 --> 00:29:46,418 Excusez-moi. 653 00:29:46,452 --> 00:29:47,119 Classique. 654 00:29:47,153 --> 00:29:48,087 Classique mon cul. 655 00:29:53,325 --> 00:29:54,493 Cela n'a pas d'importance. 656 00:29:54,526 --> 00:29:57,063 Je veux juste être proche de toi. 657 00:29:57,096 --> 00:29:59,498 Dès que je trouve une maison, vous pouvez venir séjourner en permanence. 658 00:29:59,531 --> 00:30:02,835 Pour l'instant, reste à Miami jusqu'à ce que je situe les choses. 659 00:30:02,869 --> 00:30:03,870 Je ne comprends pas. 660 00:30:03,903 --> 00:30:04,670 Pourquoi avons-nous besoin d’une maison ? 661 00:30:04,703 --> 00:30:07,006 Pourquoi ne pouvons-nous pas simplement louer un appartement? 662 00:30:07,039 --> 00:30:09,308 On ne sait jamais ce que c'est ça va arriver de toute façon. 663 00:30:09,341 --> 00:30:10,943 Qu'est-ce que tu essayes de dire? 664 00:30:10,977 --> 00:30:14,380 Rien de juste que les choses changent. 665 00:30:14,413 --> 00:30:15,347 Regarder. 666 00:30:15,381 --> 00:30:16,415 Il n'y a rien de mal à être échangé, Lisa. 667 00:30:16,448 --> 00:30:17,383 Bébé, je sais. 668 00:30:17,416 --> 00:30:19,919 Je dis juste que je je veux être à côté de toi. 669 00:30:22,421 --> 00:30:23,822 Je vais y penser. 670 00:30:36,035 --> 00:30:39,071 Les bébés, allez. 671 00:30:39,105 --> 00:30:40,406 Tu peux l'être irrespectueux parfois. 672 00:30:43,209 --> 00:30:44,376 C'était vraiment sympa de te rencontrer. 673 00:30:47,113 --> 00:30:47,880 Oh. 674 00:30:47,914 --> 00:30:48,981 Je ne pense pas que nous ayons officiellement réuni. 675 00:30:49,015 --> 00:30:49,515 Je suis Tempête. 676 00:30:49,548 --> 00:30:50,249 Salut Tempête. 677 00:30:50,282 --> 00:30:50,749 Hanna. 678 00:30:50,782 --> 00:30:51,450 Et voici Ebony. 679 00:30:51,483 --> 00:30:53,986 C'est tellement agréable de vous rencontrer, les gars. 680 00:30:54,020 --> 00:30:55,654 je suis sûr que ça tout est merveilleux pour toi 681 00:30:55,687 --> 00:30:57,957 les gars, être réunis et tout. 682 00:30:57,990 --> 00:30:59,091 Merveilleux? 683 00:30:59,125 --> 00:31:00,426 C'est pour un foutu enterrement. 684 00:31:03,529 --> 00:31:04,630 Je suis désolé. 685 00:31:04,663 --> 00:31:05,497 Je suis désolé, Ébène. 686 00:31:05,531 --> 00:31:07,333 Je ne le pensais pas comme ça. 687 00:31:07,366 --> 00:31:09,501 C'est juste que je t'ai vu les gars se souviennent tous d'avant, 688 00:31:09,535 --> 00:31:14,140 et ça m'a en quelque sorte amené retour à mes années d'université. 689 00:31:14,173 --> 00:31:16,108 Et vous aussi les gars tous vont à Howard ? 690 00:31:16,142 --> 00:31:17,409 Ouais, nous l'avons tous fait. 691 00:31:17,443 --> 00:31:18,978 Il y a plusieurs lunes. 692 00:31:20,112 --> 00:31:20,879 Mmmm. 693 00:31:20,913 --> 00:31:23,349 Alors, euh, si tu ne le fais pas ça me dérange de demander, 694 00:31:23,382 --> 00:31:28,320 Qu'est-ce qui t'a poussé à aller dans un un collège historiquement noir ? 695 00:31:28,354 --> 00:31:28,955 Je suis noir. 696 00:31:32,324 --> 00:31:34,226 D'ACCORD. 697 00:31:34,260 --> 00:31:34,660 D'ACCORD. 698 00:31:44,136 --> 00:31:46,272 C'est un miracle. 699 00:31:47,273 --> 00:31:49,141 Aaron. 700 00:31:49,175 --> 00:31:51,177 Tous ces gens nous je suis entré dans la maison... mec, 701 00:31:51,210 --> 00:31:52,611 tu as enfin fini seul dans une pièce. 702 00:31:52,644 --> 00:31:53,579 Oh s'il te plait. 703 00:31:56,382 --> 00:31:57,984 Qu'est-ce qui ne va pas? 704 00:31:58,017 --> 00:31:58,951 Rien. 705 00:31:58,985 --> 00:32:02,188 Je prends juste un verre de vin. 706 00:32:02,221 --> 00:32:03,322 Oh. 707 00:32:03,355 --> 00:32:05,657 J'ai besoin de ta nouvelle adresse donc je peut vous envoyer une invitation. 708 00:32:05,691 --> 00:32:06,392 Une invitation? 709 00:32:06,425 --> 00:32:08,260 Pour quoi? 710 00:32:08,294 --> 00:32:10,997 Mon mariage, tu te souviens ? 711 00:32:11,030 --> 00:32:11,663 Oh ouais. 712 00:32:11,697 --> 00:32:12,364 Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais. 713 00:32:12,398 --> 00:32:14,533 Peu importe. 714 00:32:14,566 --> 00:32:15,467 Pouah. 715 00:32:15,501 --> 00:32:16,702 Droite. 716 00:32:16,735 --> 00:32:17,936 Donc tu ne t'es jamais marié, hein ? 717 00:32:20,372 --> 00:32:21,673 Je ne me suis jamais marié. 718 00:32:21,707 --> 00:32:24,576 Peut-être un jour. 719 00:32:24,610 --> 00:32:25,677 Rien de grave au fil des années ? 720 00:32:29,048 --> 00:32:30,716 Vous savez quoi? 721 00:32:30,749 --> 00:32:34,120 Il y avait celui-ci fille, il y a longtemps. 722 00:32:37,123 --> 00:32:39,225 Je n'étais tout simplement pas intelligent assez pour la retenir. 723 00:32:39,258 --> 00:32:39,625 Mmmm. 724 00:32:39,658 --> 00:32:42,161 Triché, hein ? 725 00:32:42,194 --> 00:32:43,129 Le même vieux Aaron. 726 00:32:45,564 --> 00:32:49,601 Lisa, je ne suis plus ce type. 727 00:32:49,635 --> 00:32:52,204 Ce qu'Aaron n'a pas fait sais ce qu'il voulait. 728 00:32:52,238 --> 00:32:55,441 Celui-ci le fait. 729 00:33:04,183 --> 00:33:05,551 Attention à un joueur. 730 00:33:05,584 --> 00:33:06,618 Attention à un joueur. 731 00:33:06,652 --> 00:33:07,786 Que se passe-t-il, mec ? 732 00:33:07,819 --> 00:33:10,756 Si ce n'est pas Steven Sperm-berg lui-même. 733 00:33:10,789 --> 00:33:14,260 Mec marrant. 734 00:33:14,293 --> 00:33:15,427 Quoi de neuf mec? 735 00:33:15,461 --> 00:33:17,229 Comment va la vie dans le porno Valley vous traite ? 736 00:33:17,263 --> 00:33:21,700 Oh, mec, tu sais... chaud, collant et torride. 737 00:33:21,733 --> 00:33:24,436 Sup, les gosses de bougie ? 738 00:33:24,470 --> 00:33:25,237 Allez mec. 739 00:33:25,271 --> 00:33:26,805 Pourquoi tu ne reviens pas mes appels téléphoniques ? 740 00:33:26,838 --> 00:33:27,673 Hein? 741 00:33:27,706 --> 00:33:28,440 Appels téléphoniques? 742 00:33:28,474 --> 00:33:29,508 Quand? 743 00:33:29,541 --> 00:33:32,544 Il y a environ trois mois pour la campagne Toys"R"Us. 744 00:33:32,578 --> 00:33:33,812 J'ai soumis une publicité. 745 00:33:33,845 --> 00:33:34,480 Allez mec. 746 00:33:34,513 --> 00:33:36,182 Je sais que tu as reçu mes appels. 747 00:33:36,215 --> 00:33:37,716 Eh bien, tu sais, hé, mec, ils ont fini 748 00:33:37,749 --> 00:33:39,451 aller avec un plus réalisateur raffiné. 749 00:33:39,485 --> 00:33:40,119 Et-- 750 00:33:40,152 --> 00:33:41,487 Merde, mec. 751 00:33:41,520 --> 00:33:43,522 je n'ai même pas eu pour le présenter moi-même. 752 00:33:43,555 --> 00:33:44,090 Gary. 753 00:33:44,123 --> 00:33:45,624 Vous êtes réalisateur de porno. 754 00:33:45,657 --> 00:33:47,159 Vous réalisez du porno. 755 00:33:47,193 --> 00:33:48,727 Dis-moi pourquoi un magasin de jouets même 756 00:33:48,760 --> 00:33:51,363 pense à embaucher un porno réalisateur pour leurs publicités ? 757 00:33:51,397 --> 00:33:52,264 Attendez. 758 00:33:52,298 --> 00:33:54,566 Ne me lance pas avec tout ce jeu, d'accord ? 759 00:33:54,600 --> 00:33:56,068 Je ne suis pas un réalisateur de porno. 760 00:33:56,102 --> 00:33:58,370 Je suis réalisateur d'érotisme. 761 00:33:58,404 --> 00:33:59,238 Faites les choses correctement. 762 00:33:59,271 --> 00:33:59,838 Eh bien, je suis désolé, mec. 763 00:33:59,871 --> 00:34:03,175 Je n’avais aucun contrôle là-dessus. 764 00:34:03,209 --> 00:34:05,377 Tout va bien, mec. 765 00:34:05,411 --> 00:34:07,279 J'en ai l'habitude. 766 00:34:08,480 --> 00:34:09,548 G, mec. 767 00:34:09,581 --> 00:34:12,651 Vous êtes connu pour tuer quelques carrières, cependant. 768 00:34:12,684 --> 00:34:13,585 Attends, mec. 769 00:34:13,619 --> 00:34:14,820 Je vous connais encore tous je ne m'en prends pas à moi 770 00:34:14,853 --> 00:34:16,655 à propos de la vidéo de Jamal, mec. 771 00:34:16,688 --> 00:34:18,190 Mec, ce n'était pas ma faute. 772 00:34:18,224 --> 00:34:18,957 Frère. 773 00:34:18,990 --> 00:34:21,227 Tu l'as détruit avec cette vidéo. 774 00:34:21,260 --> 00:34:22,594 Aww, mec, bon sang non. 775 00:34:22,628 --> 00:34:23,295 C'était la chanson. 776 00:34:23,329 --> 00:34:24,330 Regarder. 777 00:34:24,363 --> 00:34:26,532 Ce frère m'a demandé quelque chose de sexuel et d'urbain, 778 00:34:26,565 --> 00:34:27,733 et c'est exactement ce que je lui ai donné. 779 00:34:27,766 --> 00:34:29,335 Je veux dire, pour l'amour de Dieu, le nom de la chanson 780 00:34:29,368 --> 00:34:31,103 s'appelait "Booty Shots". 781 00:34:31,137 --> 00:34:32,571 Explicite, et c'est quoi 782 00:34:32,604 --> 00:34:35,574 Je lui ai donné... des photos de butin. 783 00:34:35,607 --> 00:34:37,143 D'ACCORD? 784 00:34:37,176 --> 00:34:39,745 G, je vais le garder tout à fait réel avec toi. 785 00:34:39,778 --> 00:34:42,781 Je ne sais même pas comment vous avez tous diffusé ça à l'antenne, mon frère. 786 00:34:42,814 --> 00:34:44,416 C'était du porno soft. 787 00:34:44,450 --> 00:34:45,784 je garde tout comme c'est réel avec toi. 788 00:34:45,817 --> 00:34:46,518 Ouais. 789 00:34:46,552 --> 00:34:46,918 Sortez, mec. 790 00:34:46,952 --> 00:34:48,154 Allez mec. 791 00:34:48,187 --> 00:34:50,522 Je viens de sortir de l'école de cinéma. 792 00:34:50,556 --> 00:34:53,459 Eh bien, juste pour te laisser tu sais, il est toujours en colère contre toi. 793 00:34:53,492 --> 00:34:56,795 Aww, mec, personne ne lui a dit pour écrire cette chanson déjantée. 794 00:34:56,828 --> 00:34:59,131 Sa carrière n'est jamais c'est pareil depuis. 795 00:34:59,165 --> 00:35:00,232 C'est tout ce que je sais. 796 00:35:00,266 --> 00:35:01,167 Nuh uh. 797 00:35:01,200 --> 00:35:01,900 Hé mec, c'était la chanson. 798 00:35:01,933 --> 00:35:02,534 Et la vidéo. 799 00:35:05,871 --> 00:35:06,272 Yo, je vais bien. 800 00:35:06,305 --> 00:35:07,439 Les gens, shizzle. 801 00:35:07,473 --> 00:35:09,641 Je vais bien. 802 00:35:09,675 --> 00:35:11,643 Je vais bien. 803 00:35:11,677 --> 00:35:12,644 Vraiment Jamal ? 804 00:35:12,678 --> 00:35:13,545 Deux gardes du corps ? 805 00:35:13,579 --> 00:35:14,413 Dois-je en avoir trois ? 806 00:35:17,549 --> 00:35:19,285 Quel est ton problème? 807 00:35:19,318 --> 00:35:21,220 Quoi de neuf, Aaron ? 808 00:35:21,253 --> 00:35:21,820 Hein? 809 00:35:21,853 --> 00:35:22,288 Brett ? 810 00:35:22,321 --> 00:35:22,788 Pourquoi tu ris ? 811 00:35:22,821 --> 00:35:24,423 Vous avez le rire ? 812 00:35:24,456 --> 00:35:25,457 Quelqu'un a chatouillé votre Elmo ? 813 00:35:25,491 --> 00:35:26,358 Hein? 814 00:35:26,392 --> 00:35:27,226 Toi. 815 00:35:27,259 --> 00:35:28,059 Bien. 816 00:35:28,093 --> 00:35:29,561 Je suis content d'être là Pour votre amusement. 817 00:35:29,595 --> 00:35:30,829 Achetez mon album. 818 00:35:30,862 --> 00:35:31,630 Je pourrais faire. 819 00:35:31,663 --> 00:35:32,831 Quoi de neuf, la gonorrhée... Je veux dire, Gary... 820 00:35:32,864 --> 00:35:35,234 Je veux dire, la syphilis... Je veux dire, Gary ? 821 00:35:35,267 --> 00:35:35,634 Le deuxième. 822 00:35:35,667 --> 00:35:36,235 Oh, mec. 823 00:35:36,268 --> 00:35:37,769 Je l'avais. 824 00:35:37,803 --> 00:35:38,637 Tu es un gars drôle. 825 00:35:38,670 --> 00:35:39,438 Je sais. 826 00:35:39,471 --> 00:35:40,806 Je comprends toujours de Hammer, cependant. 827 00:35:40,839 --> 00:35:41,240 Il est amusant. 828 00:35:41,273 --> 00:35:42,774 Vous savez quoi? 829 00:35:42,808 --> 00:35:44,343 je te vois encore trop légitime de quitter. 830 00:35:44,376 --> 00:35:45,844 Yo, yo, yo, mais toi tu sais ce qui est encore plus drôle ? 831 00:35:45,877 --> 00:35:46,345 Ne me touche pas. 832 00:35:46,378 --> 00:35:47,213 Allez, herpès. 833 00:35:47,246 --> 00:35:47,879 Yo. 834 00:35:47,913 --> 00:35:48,680 Vous savez ce qui est encore plus drôle ? 835 00:35:48,714 --> 00:35:49,815 A chaque fois Je te vois, tu as 836 00:35:49,848 --> 00:35:50,782 J'ai exactement la même blague, chien. 837 00:35:50,816 --> 00:35:52,418 Donnez-nous quelque chose de nouveau. 838 00:35:52,451 --> 00:35:53,652 Allez... quelque chose plus gros que Hammer. 839 00:35:53,685 --> 00:35:54,453 Allez. Ce que tu as? 840 00:35:54,486 --> 00:35:55,221 -Quelque chose de plus gros que Hammer ? -Ouais. 841 00:35:55,254 --> 00:35:56,255 Quoi... qu'est-ce que c'est plus gros que Hammer ? 842 00:35:56,288 --> 00:35:56,855 Mmmm. 843 00:35:56,888 --> 00:35:57,589 Allez, zut et balancez-vous. 844 00:35:57,623 --> 00:35:58,190 Mmmm. 845 00:35:58,224 --> 00:35:58,757 MC Serch. 846 00:35:58,790 --> 00:35:59,825 C'est encore pire. 847 00:35:59,858 --> 00:36:00,859 Ooh, tu es revenu très loin pour celui-là, n'est-ce pas ? 848 00:36:00,892 --> 00:36:02,728 C'est même... j'ai atteint il y a longtemps, et en plus il est blanc. 849 00:36:02,761 --> 00:36:03,495 Chemin de retour. 850 00:36:03,529 --> 00:36:05,531 Il est meilleur que toi. 851 00:36:05,564 --> 00:36:06,365 Chemin de retour. 852 00:36:06,398 --> 00:36:08,800 Tu n'as pas été chaud depuis les années 90. 853 00:36:08,834 --> 00:36:10,669 J'ai passé à autre chose. 854 00:36:10,702 --> 00:36:11,470 Êtes vous vraiment? 855 00:36:11,503 --> 00:36:11,870 Absolument. 856 00:36:11,903 --> 00:36:12,704 Vous êtes sûr? 857 00:36:12,738 --> 00:36:13,605 Je suis positive. 858 00:36:13,639 --> 00:36:14,139 D'ACCORD. 859 00:36:14,172 --> 00:36:15,241 Comme toi... positif. 860 00:36:19,845 --> 00:36:22,648 Donnez-moi quelques jours et Je vais trouver quelque chose. 861 00:36:22,681 --> 00:36:23,515 D'accord. 862 00:36:23,549 --> 00:36:24,716 Bye Bye. 863 00:36:24,750 --> 00:36:26,652 Brett, j'y vais retour à l hotel. 864 00:36:26,685 --> 00:36:27,986 Bébé, qu'est-ce qui ne va pas ? 865 00:36:28,019 --> 00:36:29,755 Tes amis détestent c'est moi qui ne va pas. 866 00:36:29,788 --> 00:36:30,522 Ils ne te détestent pas. 867 00:36:30,556 --> 00:36:31,723 Ils ne vous connaissent pas. 868 00:36:31,757 --> 00:36:34,526 Ouais, et tu refuses pour leur parler de nous, 869 00:36:34,560 --> 00:36:37,663 et c'est tout simplement très décourageant, Brett. 870 00:36:37,696 --> 00:36:41,933 Je veux dire, c'est comme si tu étais honte de moi ou quelque chose comme ça. 871 00:36:41,967 --> 00:36:43,735 Hanna, bonjour. 872 00:36:43,769 --> 00:36:44,436 Je suis marié. 873 00:36:44,470 --> 00:36:45,937 À quoi penses-tu ? 874 00:36:45,971 --> 00:36:47,072 Je sais. 875 00:36:47,105 --> 00:36:52,711 C'est juste que j'ai finalement je pensais que nous arriverions à... vous savez. 876 00:36:52,744 --> 00:36:54,680 Et nous sommes si loin loin de tout, 877 00:36:54,713 --> 00:36:56,948 et, je veux dire, tu es je ne trompe personne. 878 00:36:56,982 --> 00:36:59,718 Je... je sais que tu me veux. 879 00:36:59,751 --> 00:37:03,355 Je veux dire, n'est-ce pas pour ça tu m'as invité ici ? 880 00:37:03,389 --> 00:37:03,755 Ouais. 881 00:37:03,789 --> 00:37:05,491 Je veux dire-- 882 00:37:05,524 --> 00:37:06,024 Mm-hmm. 883 00:37:06,057 --> 00:37:06,825 Écouter. 884 00:37:06,858 --> 00:37:07,526 Pourquoi ne vas-tu pas retour à l hotel. 885 00:37:07,559 --> 00:37:08,327 D'ACCORD. 886 00:37:08,360 --> 00:37:09,295 D'ACCORD? 887 00:37:09,328 --> 00:37:10,929 Et faxez-moi par téléphone proposition lorsque vous aurez terminé. 888 00:37:10,962 --> 00:37:12,498 Vous faxer la proposition ? 889 00:37:12,531 --> 00:37:13,465 Ouais. 890 00:37:13,499 --> 00:37:15,401 Hmm. 891 00:37:15,434 --> 00:37:16,368 Hé. 892 00:37:16,402 --> 00:37:16,802 Hé. 893 00:37:16,835 --> 00:37:17,403 Comment vas tu'? 894 00:37:17,436 --> 00:37:18,570 Je les faxerai dès que possible. 895 00:37:18,604 --> 00:37:18,970 Mm-hmm. 896 00:37:19,004 --> 00:37:20,906 Mm-hmm. 897 00:37:20,939 --> 00:37:22,040 Salut Brett. 898 00:37:22,073 --> 00:37:23,909 Maintenant, pourquoi ta petite amie tu t'enfuis si vite ? 899 00:37:23,942 --> 00:37:25,611 Est-ce que tout va bien? 900 00:37:25,644 --> 00:37:28,680 Pour la dernière fois, faites glisser reine, ce n'est pas ma petite amie, 901 00:37:28,714 --> 00:37:29,648 c'est ma secrétaire. 902 00:37:29,681 --> 00:37:31,016 Oh d'accord. 903 00:37:31,049 --> 00:37:31,983 Secrétaire. 904 00:37:32,017 --> 00:37:33,018 OK, je comprends. 905 00:37:33,051 --> 00:37:36,988 Donc ça veut dire qu'elle travaille sous toi, hein ? 906 00:37:38,557 --> 00:37:41,760 Joli coup de langue. 907 00:37:41,793 --> 00:37:44,730 Tu n'as pas des os creuser dans le jardin ? 908 00:37:44,763 --> 00:37:47,799 Des bouches d'incendie à renifler ? 909 00:37:47,833 --> 00:37:49,968 Eh bien, tu sais, depuis vous êtes tous en ville, 910 00:37:50,001 --> 00:37:51,870 je voulais prolonger une invitation à vous tous 911 00:37:51,903 --> 00:37:54,406 venir à, euh, mon fête de l'entreprise mardi. 912 00:37:54,440 --> 00:37:54,906 Yo, une soirée porno ? 913 00:37:57,576 --> 00:37:58,076 Euh non. 914 00:37:58,109 --> 00:37:59,711 Ce n'est pas une soirée porno. 915 00:37:59,745 --> 00:38:01,647 Je veux dire, c'est... il y a il y aura des gens de 916 00:38:01,680 --> 00:38:03,449 l'industrie là-bas, mais c'est pas comme si les gens le seraient 917 00:38:03,482 --> 00:38:04,850 se promener dans les fesses nue sur la piste de danse, 918 00:38:04,883 --> 00:38:06,485 comme paniquer et merde. 919 00:38:06,518 --> 00:38:08,920 Eh bien, tu sais que j'ai entendu cela arrive habituellement. 920 00:38:08,954 --> 00:38:09,855 Regarder. 921 00:38:09,888 --> 00:38:11,657 je veux juste faire quelque chose de gentil avec vous tous. 922 00:38:11,690 --> 00:38:12,691 Vous savez ce que je veux dire? 923 00:38:12,724 --> 00:38:14,893 Je veux dire, nous venons de dire notre derniers adieux à Dennis, 924 00:38:14,926 --> 00:38:16,628 et je pensais juste que ce serait cool si on faisait quelque chose 925 00:38:16,662 --> 00:38:18,497 pour célébrer sa vie, tu sais ? 926 00:38:18,530 --> 00:38:21,567 Les chiens, vous êtes sérieux ? 927 00:38:21,600 --> 00:38:23,502 Oui je suis. 928 00:38:23,535 --> 00:38:26,438 Maintenant, tout d'un coup, tu veux pour célébrer la vie de mon garçon. 929 00:38:26,472 --> 00:38:28,540 Mec, toi et Stylz vivez à Los Angeles. 930 00:38:28,574 --> 00:38:29,508 Dis-moi quelque chose, chien. 931 00:38:29,541 --> 00:38:32,043 À quand remonte la dernière fois que tu lui a-t-il même crié dessus ? 932 00:38:32,077 --> 00:38:35,046 Eh bien, mec, je suis désolé parachutisme et plongée en apnée 933 00:38:35,080 --> 00:38:36,482 avec les requins, ce n'était pas mon truc. 934 00:38:36,515 --> 00:38:37,816 C'est quoi ton putain de point, mec ? 935 00:38:37,849 --> 00:38:39,785 Mon putain de point est la seule fois 936 00:38:39,818 --> 00:38:41,920 tu m'as déjà crié dessus mon pote, c'était quand tu le voulais 937 00:38:41,953 --> 00:38:43,855 investir dans l'un des vos petits films. 938 00:38:43,889 --> 00:38:45,624 Maintenant, tout d'un coup, ton connard, je veux monter ici 939 00:38:45,657 --> 00:38:48,360 et célébrer sa vie et toute cette merde. 940 00:38:48,394 --> 00:38:50,128 Tu dois garder ça réel, chien. 941 00:38:50,161 --> 00:38:50,896 Mec, tu trébuches. 942 00:38:50,929 --> 00:38:52,063 Je ne le suis jamais lui a demandé de la merde. 943 00:38:52,097 --> 00:38:54,866 En fait, mec, je je parlais tout le temps à Dennis, 944 00:38:54,900 --> 00:38:56,568 pas à moins que j'étais dans production ou quelque chose comme ça. 945 00:38:56,602 --> 00:38:58,437 En production? 946 00:38:58,470 --> 00:39:00,572 Enfoiré, toi un réalisateur de porno. 947 00:39:00,606 --> 00:39:02,040 Ce n’est pas sorcier. 948 00:39:02,073 --> 00:39:04,443 Vous pointez la caméra, tire dessus, ils baisent, 949 00:39:04,476 --> 00:39:05,711 l'argent a été tiré au visage. 950 00:39:05,744 --> 00:39:06,612 Marché conclu, bébé. 951 00:39:06,645 --> 00:39:10,081 Tout le monde, Gary est un putain de génie. 952 00:39:10,115 --> 00:39:10,982 Mec, va te faire foutre, salope. 953 00:39:11,016 --> 00:39:11,917 Va te faire foutre, salope. 954 00:39:11,950 --> 00:39:13,619 C'est toi qui es assis autour de toute cause folle 955 00:39:13,652 --> 00:39:14,720 tu t'es lavé comme un enfoiré. 956 00:39:14,753 --> 00:39:16,755 Personne n'achète ces faux CD de cul. 957 00:39:16,788 --> 00:39:18,657 C'est à cause de ce débile filmez votre tournage de cul punk. 958 00:39:19,290 --> 00:39:20,426 La baise que tu veux faire ? 959 00:39:20,459 --> 00:39:20,826 Froideur. Froideur. 960 00:39:20,859 --> 00:39:21,427 Froideur. 961 00:39:21,460 --> 00:39:21,893 Froideur. 962 00:39:21,927 --> 00:39:22,761 Mec, va te faire foutre. 963 00:39:22,794 --> 00:39:25,631 Tu as de la chance que nous soyons là La maison de Dennis en ce moment. 964 00:39:25,664 --> 00:39:26,832 Détends-toi, mec. 965 00:39:26,865 --> 00:39:27,533 Ayez un peu de respect. 966 00:39:27,566 --> 00:39:28,099 Tu as raison. 967 00:39:28,133 --> 00:39:28,767 Tu as raison. 968 00:39:28,800 --> 00:39:29,334 Tu as raison. 969 00:39:29,367 --> 00:39:30,502 C'est le Jack Daniels. 970 00:39:30,536 --> 00:39:32,137 Nous devons rester ici pendant une semaine. 971 00:39:32,170 --> 00:39:32,804 Nous ne pouvons pas partir. 972 00:39:32,838 --> 00:39:35,707 Tirez-en le meilleur parti, mec. 973 00:39:35,741 --> 00:39:36,742 Tout va bien ? 974 00:39:36,775 --> 00:39:37,476 Ouais. 975 00:39:37,509 --> 00:39:37,876 Ça va ? 976 00:39:37,909 --> 00:39:38,477 Ouais. 977 00:39:38,510 --> 00:39:39,077 Nous sommes bons. 978 00:39:39,110 --> 00:39:39,978 Tu as raison. 979 00:39:40,011 --> 00:39:41,947 Gary. 980 00:39:41,980 --> 00:39:43,181 Très bien, mec. 981 00:39:43,214 --> 00:39:45,484 Je vais bien. 982 00:39:45,517 --> 00:39:46,452 Psh. 983 00:39:46,485 --> 00:39:46,885 Homme. 984 00:39:49,821 --> 00:39:50,422 C'est bien. 985 00:39:57,128 --> 00:39:58,063 Aah. 986 00:39:58,096 --> 00:39:58,697 C'est bien. 987 00:40:03,034 --> 00:40:03,635 Désolé. 988 00:40:07,573 --> 00:40:10,175 Eh bien, puisque tout le monde est là, pourquoi ne pas faire le tour et... 989 00:40:10,208 --> 00:40:12,878 et, euh, dis à tout le monde ce que nous avons fait. 990 00:40:12,911 --> 00:40:16,214 Trenyce, tu veux commencer ? 991 00:40:16,247 --> 00:40:19,585 Tu ferais choisis-moi d'abord. 992 00:40:19,618 --> 00:40:22,120 Ouais. 993 00:40:22,153 --> 00:40:25,824 Ouais, je-- je suppose que je juste, euh... je viens de 994 00:40:25,857 --> 00:40:30,161 j'ai été tellement concentré sur ma carrière que, euh, j'ai en quelque sorte perdu 995 00:40:30,195 --> 00:40:31,062 trace de ce qui est important. 996 00:40:33,765 --> 00:40:38,136 Être ici pour cette occasion c'est vraiment dur pour moi. 997 00:40:38,169 --> 00:40:40,071 Dennis était vraiment gentil avec moi quand nous étions ensemble, 998 00:40:40,105 --> 00:40:44,610 et je serai le premier à admettre que ma carrière n'est pas 999 00:40:44,643 --> 00:40:46,878 ce que c'était avant... moins chaud. 1000 00:40:49,848 --> 00:40:56,522 Et, euh, je viens d'être pensant que peut-être... 1001 00:40:56,555 --> 00:41:01,259 peut-être tout le succès que j'ai ça n'en valait pas vraiment la peine... 1002 00:41:01,292 --> 00:41:02,160 tu sais, ça vaut le coup. 1003 00:41:04,930 --> 00:41:06,732 Peut-être que j'ai vraiment raté sur quelque chose. 1004 00:41:11,903 --> 00:41:13,905 Trop d'informations, hein ? 1005 00:41:13,939 --> 00:41:15,173 Nous sommes vos amis. 1006 00:41:15,206 --> 00:41:18,577 Tu devrais toujours te sentir à l'aise de nous parler. 1007 00:41:18,610 --> 00:41:20,546 Merci. 1008 00:41:20,579 --> 00:41:21,947 Je pense que j'ai besoin d'un minute, OK les gars ? 1009 00:41:28,820 --> 00:41:31,957 Eh bien, je vais y aller ensuite. 1010 00:41:31,990 --> 00:41:32,658 Ouais. 1011 00:41:32,691 --> 00:41:38,296 Euh, un toast à Dennis, notre ami. 1012 00:41:38,329 --> 00:41:38,830 Il nous manque. 1013 00:41:38,864 --> 00:41:39,831 Qu'il repose en paix. 1014 00:41:39,865 --> 00:41:40,766 Acclamations. 1015 00:41:40,799 --> 00:41:41,900 Acclamations. 1016 00:41:41,933 --> 00:41:44,002 Comme certains d'entre vous les gars le savent peut-être tous, 1017 00:41:44,035 --> 00:41:47,238 Il se trouve que je suis un cadre dirigeant chez un 1018 00:41:47,272 --> 00:41:51,042 de la meilleure publicité majeure agences du Nord-Ouest. 1019 00:41:51,076 --> 00:41:54,312 Euh, mes campagnes ont généré des millions de dollars, 1020 00:41:54,345 --> 00:41:56,748 Je vis dans une belle maison avec une clôture blanche. 1021 00:41:56,782 --> 00:41:57,716 Mm-hmm. 1022 00:41:57,749 --> 00:42:00,018 N'oublie pas ta belle et secrétaire idiote 1023 00:42:00,051 --> 00:42:02,921 cela fonctionne sous vous. 1024 00:42:02,954 --> 00:42:03,922 Euh, oui. 1025 00:42:03,955 --> 00:42:04,856 Un super personnel. 1026 00:42:04,890 --> 00:42:07,626 Et, euh, tu sais, la vie ça ne pourrait pas être mieux. 1027 00:42:07,659 --> 00:42:09,160 Tu sais, je ne peux pas aider mais réaliser 1028 00:42:09,194 --> 00:42:13,599 que tu n'as pas mentionné ta belle épouse, Alex. 1029 00:42:13,632 --> 00:42:15,266 J'allais justement vers elle, oui. 1030 00:42:15,300 --> 00:42:18,169 Euh, ma charmante épouse, Alexandra. 1031 00:42:18,203 --> 00:42:19,871 Elle partage également mon bonheur. 1032 00:42:19,905 --> 00:42:20,806 Ouais. 1033 00:42:20,839 --> 00:42:21,607 Mm-hmm. 1034 00:42:21,640 --> 00:42:24,576 Alors la vie est jolie tant mieux pour toi, hein ? 1035 00:42:24,610 --> 00:42:25,176 Certainement. 1036 00:42:25,210 --> 00:42:27,713 Es-tu sûr? 1037 00:42:27,746 --> 00:42:28,146 Certainement. 1038 00:42:31,750 --> 00:42:32,250 Peu importe. 1039 00:42:32,283 --> 00:42:33,819 Tempête? 1040 00:42:33,852 --> 00:42:35,821 À ton tour. 1041 00:42:35,854 --> 00:42:36,822 Moi? 1042 00:42:36,855 --> 00:42:40,959 Euh, la vie c'est la vie. 1043 00:42:40,992 --> 00:42:43,161 Euh, je ne fais rien avec ma majeure encore, 1044 00:42:43,194 --> 00:42:46,632 mais je, euh-- mon-- mon la vie est intéressante. 1045 00:42:46,665 --> 00:42:48,967 C'est juste que, euh... je suis toujours voyager et voir 1046 00:42:49,000 --> 00:42:54,105 de nouveaux endroits, manger de la nouvelle nourriture, suivre les tendances de la mode. 1047 00:42:54,139 --> 00:42:58,176 Hum, je m'entraîne toujours. 1048 00:42:58,209 --> 00:43:01,680 Je dois garder mon corps en pleine forme. 1049 00:43:01,713 --> 00:43:04,249 Je ne suis qu'un aventurier. 1050 00:43:04,282 --> 00:43:06,017 Un chercheur d'or. 1051 00:43:06,051 --> 00:43:08,253 Euh, je suis toujours je travaille sur mon écriture. 1052 00:43:08,286 --> 00:43:11,189 Je viens d'écrire mon premier roman. 1053 00:43:11,222 --> 00:43:13,892 OK, à ton tour, Gary. 1054 00:43:13,925 --> 00:43:14,660 Tant pis. 1055 00:43:14,693 --> 00:43:19,030 Grand comme ça la merde, c'est de la grosse merde. 1056 00:43:19,064 --> 00:43:23,101 Euh, eh bien, je suis sur le point de conclure et finaliser mon accord pour comme, 1057 00:43:23,134 --> 00:43:26,705 mon premier gros budget film cinématographique. 1058 00:43:26,738 --> 00:43:28,073 Oh moi aussi! 1059 00:43:28,106 --> 00:43:29,207 Je suis sérieux. 1060 00:43:29,240 --> 00:43:30,408 Ébène, je suis sérieux. 1061 00:43:30,441 --> 00:43:32,410 J'aimerais que tu la fermes. 1062 00:43:32,443 --> 00:43:33,845 Euh non. 1063 00:43:33,879 --> 00:43:34,880 Mais bon, revenons-y. 1064 00:43:34,913 --> 00:43:38,416 J'ai un producteur impliqué avec ça, une grosse minuterie. 1065 00:43:38,449 --> 00:43:42,120 Et, euh, tout ce dont j'ai besoin c'est Des talents de premier ordre qui vont avec, 1066 00:43:42,153 --> 00:43:43,188 et je pars en route. 1067 00:43:43,221 --> 00:43:45,356 Alors vous me souhaitez bonne chance, d'accord ? 1068 00:43:45,390 --> 00:43:47,125 C'est sur le point de devenir mon grand coup. 1069 00:43:47,158 --> 00:43:48,093 C'est vrai, mec. 1070 00:43:48,126 --> 00:43:49,127 Justement. 1071 00:43:49,160 --> 00:43:50,061 Levrette en 3D. 1072 00:43:50,095 --> 00:43:51,362 Juste ce que j'attendais. 1073 00:43:54,933 --> 00:43:57,035 Comme vous le savez tous, l'album tomber cet automne. 1074 00:43:57,068 --> 00:43:58,269 Si vous ne savez pas, maintenant tu sais-- 1075 00:43:58,303 --> 00:43:59,738 album sortant cet automne. 1076 00:43:59,771 --> 00:44:00,972 Darkchild produit. 1077 00:44:01,006 --> 00:44:02,741 Pas de copies gratuites - achetez cette merde. 1078 00:44:02,774 --> 00:44:04,242 c'est chaud. 1079 00:44:04,275 --> 00:44:05,877 Je n'ai pas besoin de vous dire ça. 1080 00:44:05,911 --> 00:44:06,644 De toute façon. 1081 00:44:06,678 --> 00:44:08,980 Vérifiez-le dans magasins très bientôt. 1082 00:44:09,014 --> 00:44:10,181 D'ACCORD. 1083 00:44:10,215 --> 00:44:14,019 Comme vous le savez tous, Jackson et Je suis fiancée. 1084 00:44:14,052 --> 00:44:17,355 Euh, je suis dans ma dernière année de la faculté de droit, donc je pense... 1085 00:44:17,388 --> 00:44:20,859 Eh bien, avec ce nouveau contrat que je viens de signer, 1086 00:44:20,892 --> 00:44:22,894 Lisa n'a pas besoin de travailler. 1087 00:44:22,928 --> 00:44:24,029 Nous allons être déménager à Toronto 1088 00:44:24,062 --> 00:44:28,266 dans les prochaines semaines... eh bien, moi d'abord, puis elle. 1089 00:44:28,299 --> 00:44:29,901 Toronto sera un bon look pour moi. 1090 00:44:29,935 --> 00:44:31,369 Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo. 1091 00:44:31,402 --> 00:44:33,705 Jackson, Jackson, Jackson. 1092 00:44:33,739 --> 00:44:35,173 Nous parlions à Lisa, mon frère. 1093 00:44:35,206 --> 00:44:37,208 Ce n'est pas "Centre sportif". 1094 00:44:37,242 --> 00:44:40,045 Toi et tes 16 ans, ce n'est pas le cas le sujet à cette table. 1095 00:44:40,078 --> 00:44:43,281 Tu ne fais même pas partie de notre clan comme ça. 1096 00:44:43,314 --> 00:44:44,149 D'ACCORD. 1097 00:44:44,182 --> 00:44:46,184 Donc, de toute façon, c'est tout. 1098 00:44:46,217 --> 00:44:49,888 Euh, Aaron, vas-y. 1099 00:44:49,921 --> 00:44:50,789 Pssh. 1100 00:44:50,822 --> 00:44:52,157 Je vais bien, tu sais. 1101 00:44:52,190 --> 00:44:54,059 Je suis toujours écrivain sportif. 1102 00:44:54,092 --> 00:44:57,195 J'en conserve encore intégrité dans mes écrits. 1103 00:44:57,228 --> 00:44:59,130 En ce moment, tu sais, je suis je fais juste l'inventaire 1104 00:44:59,164 --> 00:45:03,902 sur ma vie personnelle-- en pensant à propos de ce que je veux vraiment 1105 00:45:03,935 --> 00:45:06,504 et ce que je vais faire pour l'obtenir, 1106 00:45:06,537 --> 00:45:11,342 faire tomber tous les obstacles, anéantir la concurrence. 1107 00:45:11,376 --> 00:45:12,477 OK d'accord. 1108 00:45:12,510 --> 00:45:14,079 Alors la nuit est il se fait un peu tard, 1109 00:45:14,112 --> 00:45:16,882 donc nous allons laissez Ebony partir ensuite. 1110 00:45:16,915 --> 00:45:17,849 Quoi? 1111 00:45:17,883 --> 00:45:18,483 Oh, allez, maintenant. 1112 00:45:18,516 --> 00:45:19,985 Vous connaissez déjà l'affaire. 1113 00:45:20,018 --> 00:45:22,453 Je ne partage pas mon personnel affaires avec vous tous. 1114 00:45:22,487 --> 00:45:23,521 Oh, allez, Ebony. 1115 00:45:23,554 --> 00:45:25,323 Arrêtez d'être si fermé. 1116 00:45:25,356 --> 00:45:25,791 Parler. 1117 00:45:25,824 --> 00:45:26,758 Ouais, nous sommes amis. 1118 00:45:26,792 --> 00:45:30,261 Nous sommes tous amis, mais mon travail est d'être debout 1119 00:45:30,295 --> 00:45:32,530 dans vos affaires, pas dans l'autre sens. 1120 00:45:32,563 --> 00:45:34,432 Cela a toujours été mon rôle dans l'équipage. 1121 00:45:34,465 --> 00:45:35,466 Vous connaissez tous l'affaire. 1122 00:45:35,500 --> 00:45:37,202 Fille, de quoi as-tu si peur ? 1123 00:45:37,235 --> 00:45:40,005 Quand ai-je déjà eu peur ? 1124 00:45:40,038 --> 00:45:40,405 D'ACCORD. 1125 00:45:40,438 --> 00:45:41,039 Vous savez quoi? 1126 00:45:41,072 --> 00:45:41,840 Bien. Bien. 1127 00:45:41,873 --> 00:45:44,109 Ce sera le le premier et le dernier, 1128 00:45:44,142 --> 00:45:46,411 alors savourons ce moment. 1129 00:45:46,444 --> 00:45:47,979 OK, alors qu'est-ce que je fais ? 1130 00:45:48,013 --> 00:45:50,115 Euh, eh bien, je possède deux salons. 1131 00:45:50,148 --> 00:45:51,549 Ma famille est belle. 1132 00:45:51,582 --> 00:45:52,784 L'argent, c'est bien. 1133 00:45:52,818 --> 00:45:54,953 Le chèque de pension alimentaire est gros. 1134 00:45:54,986 --> 00:45:57,155 La pension alimentaire pour enfants le chèque est encore plus gros, 1135 00:45:57,188 --> 00:45:59,825 et le Sugar Dad l'argent est au rendez-vous, d'accord ? 1136 00:45:59,858 --> 00:46:03,094 Donc, la vie ne peut pas arriver c'est mieux pour moi. 1137 00:46:03,128 --> 00:46:05,196 La seule raison pour laquelle tu j'ai ces deux salons 1138 00:46:05,230 --> 00:46:06,531 c'est à cause de votre divorce. 1139 00:46:06,564 --> 00:46:09,968 Ce n'est pas comme si tu avais travaillé pour ça. 1140 00:46:10,001 --> 00:46:11,870 Excusez-moi? 1141 00:46:11,903 --> 00:46:13,438 Je pense juste que c'est un vrai ghetto de ta part 1142 00:46:13,471 --> 00:46:15,006 se vanter de choses tu as acquis 1143 00:46:15,040 --> 00:46:16,307 en vous allongeant sur le dos. 1144 00:46:16,341 --> 00:46:17,442 Ooh. 1145 00:46:17,475 --> 00:46:21,112 Je veux dire, tu as passé huit ans à l'université... huit ans. 1146 00:46:21,146 --> 00:46:22,113 Je veux dire, l'enfer. 1147 00:46:22,147 --> 00:46:23,949 Quand j'étais là-bas, tu tu étais en deuxième année, 1148 00:46:23,982 --> 00:46:25,483 et je continue diplômé avant vous. 1149 00:46:25,516 --> 00:46:28,353 Je veux dire, je suis juste disant, je sais à quel point 1150 00:46:28,386 --> 00:46:29,888 c'est travailler pour quelque chose. 1151 00:46:29,921 --> 00:46:32,057 Tu devrais l'essayer un jour. 1152 00:46:32,090 --> 00:46:32,457 D'ACCORD. 1153 00:46:32,490 --> 00:46:32,924 Ouais. 1154 00:46:32,958 --> 00:46:33,859 Tu es vraiment mignon. 1155 00:46:33,892 --> 00:46:34,960 D'ACCORD? 1156 00:46:34,993 --> 00:46:38,196 Tu es vraiment mignon, et tu es un une vraie grosse capitulation de haine de soi. 1157 00:46:38,229 --> 00:46:40,365 Tout le monde applaudit pour le putain de vendu. 1158 00:46:40,398 --> 00:46:41,833 Ouais. 1159 00:46:41,867 --> 00:46:43,434 Produit typique du ghetto. 1160 00:46:43,468 --> 00:46:44,936 Ghetto? 1161 00:46:44,970 --> 00:46:47,172 Bryant Gumbel, je je vais te faire foutre, d'accord ? 1162 00:46:47,205 --> 00:46:47,572 Vous savez quoi? 1163 00:46:47,605 --> 00:46:48,339 Lâchez-moi. 1164 00:46:48,373 --> 00:46:49,140 Je vais prendre ma merde. 1165 00:46:49,174 --> 00:46:50,441 Je n'ai pas besoin de cette merde. 1166 00:46:50,475 --> 00:46:51,142 Allez vous faire foutre. 1167 00:46:51,176 --> 00:46:51,910 Hé, hé, hé. 1168 00:46:51,943 --> 00:46:52,310 Attends une minute. 1169 00:46:52,343 --> 00:46:53,178 Attends une minute. 1170 00:46:53,211 --> 00:46:53,945 Si tu pars, nous ne le ferons pas je vais récupérer l'argent. 1171 00:46:57,148 --> 00:46:59,317 Cette merde n'est pas fini, enfoiré. 1172 00:46:59,350 --> 00:47:02,921 Allez vous faire foutre, faux culs. 1173 00:47:02,954 --> 00:47:03,354 Bon sang. 1174 00:47:03,388 --> 00:47:04,622 Allez vous faire foutre. 1175 00:47:04,655 --> 00:47:05,857 Elle l'a toujours. 1176 00:47:05,891 --> 00:47:06,657 Allez vous faire foutre. 1177 00:47:06,691 --> 00:47:08,059 Elle est toujours folle comme un enfoiré. 1178 00:47:08,093 --> 00:47:09,060 INTERVENANTE FÉMININE : OK. D'accord. 1179 00:47:09,094 --> 00:47:09,760 D'ACCORD. D'accord. 1180 00:47:09,794 --> 00:47:10,996 Non, mon... mon agent vous appellera. 1181 00:47:11,029 --> 00:47:11,396 Non c'est bon. 1182 00:47:11,429 --> 00:47:12,097 C'est bon. 1183 00:47:12,130 --> 00:47:13,198 Je comprends. 1184 00:47:13,231 --> 00:47:13,598 C'est bon. 1185 00:47:13,631 --> 00:47:14,199 D'accord. 1186 00:47:14,232 --> 00:47:16,201 Au revoir. 1187 00:47:16,234 --> 00:47:18,536 Jésus Christ. 1188 00:47:18,569 --> 00:47:21,439 Bon sang. 1189 00:47:21,472 --> 00:47:25,443 Plutôt sympa... tu as les jambes dehors. 1190 00:47:25,476 --> 00:47:27,245 Avec tous ceux qui sont nus les femmes avec qui tu es, 1191 00:47:27,278 --> 00:47:28,914 je penserais ceci ne serait rien. 1192 00:47:28,947 --> 00:47:30,615 Eh bien c'est différent pour moi maintenant. 1193 00:47:30,648 --> 00:47:31,682 Ouais. 1194 00:47:31,716 --> 00:47:33,651 Je suis plus excité par les femmes qui sont entièrement habillés, 1195 00:47:33,684 --> 00:47:35,086 plutôt que de les voir nus. 1196 00:47:35,120 --> 00:47:35,486 Ouais. 1197 00:47:35,520 --> 00:47:36,554 C'est une malédiction. 1198 00:47:36,587 --> 00:47:37,956 Tu as de la chance tu n'en as pas un col roulé en ce moment. 1199 00:47:37,989 --> 00:47:39,257 Je serais au garde-à-vous. 1200 00:47:41,359 --> 00:47:43,294 OK, alors pourquoi es-tu me garde de mon texte? 1201 00:47:54,539 --> 00:47:56,674 D'ACCORD. 1202 00:47:56,707 --> 00:47:57,542 Qu'est-ce que c'est ça? 1203 00:47:57,575 --> 00:47:59,510 C'est un scénario. 1204 00:47:59,544 --> 00:48:01,947 Et? 1205 00:48:01,980 --> 00:48:02,513 D'ACCORD. 1206 00:48:02,547 --> 00:48:03,414 Ça s'appelle "Les étrangers". 1207 00:48:03,448 --> 00:48:06,117 OK, c'est un thriller à propos d'un psychiatre, 1208 00:48:06,151 --> 00:48:08,619 une nouvelle mystérieuse mon amoureux, OK, et... 1209 00:48:08,653 --> 00:48:11,289 et un tueur en série qui est terroriser la ville. 1210 00:48:11,322 --> 00:48:12,457 Regarder. 1211 00:48:12,490 --> 00:48:15,994 C'est une histoire captivante sur l'amour, la tromperie, la terreur, tu sais, 1212 00:48:16,027 --> 00:48:17,996 qui vous garde sur le bord de votre siège. 1213 00:48:18,029 --> 00:48:20,932 Cela vous maintient à la limite du siège et vous garde satisfait. 1214 00:48:20,966 --> 00:48:22,467 Pourtant, cela vous intrigue. 1215 00:48:22,500 --> 00:48:23,034 Cela vous permet de continuer. 1216 00:48:23,068 --> 00:48:24,602 C'est... c'est... c'est la merde. 1217 00:48:24,635 --> 00:48:25,203 Je l'aime. 1218 00:48:25,236 --> 00:48:26,671 J'y crois, tu sais ? 1219 00:48:26,704 --> 00:48:27,572 C'est du matériel pour les Oscars. 1220 00:48:31,376 --> 00:48:32,243 D'ACCORD. 1221 00:48:32,277 --> 00:48:34,112 Eh bien, on dirait quelque chose dans lequel je serais. 1222 00:48:34,145 --> 00:48:34,645 Je pense... ouais. 1223 00:48:34,679 --> 00:48:36,114 S'il te plaît. 1224 00:48:36,147 --> 00:48:38,249 Parlez-moi de l'écrivain. 1225 00:48:38,283 --> 00:48:38,683 L'écrivain. 1226 00:48:38,716 --> 00:48:39,184 L'écrivain. 1227 00:48:39,217 --> 00:48:41,019 Eh bien, nous... vous savez. 1228 00:48:41,052 --> 00:48:42,220 C'est vraiment bien. 1229 00:48:42,253 --> 00:48:46,124 C'est l'un des nombreux il est coincé, et, euh, tu sais, 1230 00:48:46,157 --> 00:48:48,659 il fait une transition d'une partie de l'industrie 1231 00:48:48,693 --> 00:48:49,494 au... au suivant. 1232 00:48:49,527 --> 00:48:50,595 Oh ça va. 1233 00:48:50,628 --> 00:48:53,698 Vous savez, les scénaristes de télévision ont généralement une bonne transition vers le cinéma. 1234 00:48:53,731 --> 00:48:54,432 Ah. 1235 00:48:54,465 --> 00:48:56,167 Nous sommes sur la même longueur d'onde. 1236 00:48:56,201 --> 00:48:57,168 Mmmm. 1237 00:48:57,202 --> 00:48:58,970 Euh, y a-t-il un directeur attaché. 1238 00:48:59,004 --> 00:49:00,071 Ouais. 1239 00:49:00,105 --> 00:49:01,239 Ouais, un nouveau gars. 1240 00:49:01,272 --> 00:49:03,241 Euh, vraiment, vraiment bien. 1241 00:49:03,274 --> 00:49:06,244 Vraiment intelligent, intelligent, a un œil unique. 1242 00:49:06,277 --> 00:49:06,978 Je l'aime. 1243 00:49:07,012 --> 00:49:07,545 Je le creuse. 1244 00:49:07,578 --> 00:49:08,179 D'ACCORD. 1245 00:49:08,213 --> 00:49:10,415 A-t-il fait quelque chose que je sais ? 1246 00:49:10,448 --> 00:49:12,617 Mmm, euh, je ne sais pas. 1247 00:49:12,650 --> 00:49:15,053 Euh, il ne l'a pas fait des fonctionnalités pour le moment, 1248 00:49:15,086 --> 00:49:19,024 euh, mais, euh, beaucoup de des trucs avec... avec Cinemax, 1249 00:49:19,057 --> 00:49:20,058 tard dans la nuit. 1250 00:49:21,492 --> 00:49:22,593 Comment s'appelle l'écrivain ? 1251 00:49:25,763 --> 00:49:27,498 Gary Devon. 1252 00:49:27,532 --> 00:49:28,766 Toi? 1253 00:49:28,799 --> 00:49:29,700 Non. 1254 00:49:29,734 --> 00:49:30,535 Certainement pas. 1255 00:49:30,568 --> 00:49:31,469 Allez, Trenyce. 1256 00:49:31,502 --> 00:49:32,637 Tu étais... tu étais juste dedans, tout à l'heure. 1257 00:49:32,670 --> 00:49:33,471 Regarder. 1258 00:49:33,504 --> 00:49:36,041 C'est bon, et toi besoin d'un nouveau projet. 1259 00:49:36,074 --> 00:49:37,708 Allez. 1260 00:49:37,742 --> 00:49:38,576 OK bien. 1261 00:49:38,609 --> 00:49:40,345 Je vais le lire. 1262 00:49:40,378 --> 00:49:41,146 Voir? 1263 00:49:41,179 --> 00:49:42,280 Lâchez cet Hollywood merde. 1264 00:49:42,313 --> 00:49:46,151 Vous pourriez en fait surprendre moi... j'ai quelque chose de décent. 1265 00:49:46,184 --> 00:49:46,917 Hé. 1266 00:49:46,951 --> 00:49:48,719 Et avec un bon réalisateur, ça pourrait 1267 00:49:48,753 --> 00:49:52,790 avoir une chance de étant en fait quelque chose. 1268 00:49:52,823 --> 00:49:56,027 Comment s'appelle le réalisateur ? 1269 00:49:56,061 --> 00:49:58,629 Euh, Gary Devon. 1270 00:49:58,663 --> 00:50:01,232 Oh putain non. 1271 00:50:01,266 --> 00:50:02,200 Oh, allez, Trenyce. Allez. 1272 00:50:02,233 --> 00:50:03,068 Donnez une chance à un frère. 1273 00:50:03,101 --> 00:50:03,634 Regarder. 1274 00:50:03,668 --> 00:50:04,735 C'est un film grand public. 1275 00:50:04,769 --> 00:50:06,604 C'est un budget de 8 millions de dollars. 1276 00:50:06,637 --> 00:50:08,206 Tout d'abord, je je ne peux pas croire que tu es 1277 00:50:08,239 --> 00:50:11,342 présenter un film à un moment comme celui-ci. 1278 00:50:11,376 --> 00:50:14,579 Et deuxièmement, personne ne le fera donner 8 millions de dollars à un réalisateur de porno 1279 00:50:14,612 --> 00:50:15,513 faire un film. 1280 00:50:15,546 --> 00:50:17,815 Hé, avec toi attaché, c'est une possibilité. 1281 00:50:17,848 --> 00:50:20,185 je ne joins pas mon nom avec un réalisateur porno. 1282 00:50:20,218 --> 00:50:22,120 Hé, hé, hé, hé. 1283 00:50:22,153 --> 00:50:24,555 Je suis réalisateur d'érotisme, d'accord ? 1284 00:50:24,589 --> 00:50:25,056 Hé. 1285 00:50:25,090 --> 00:50:26,591 "Monter Miss Daisy" ? 1286 00:50:26,624 --> 00:50:27,692 Moi. 1287 00:50:27,725 --> 00:50:29,494 "Queue de deux seins" ? 1288 00:50:29,527 --> 00:50:30,195 Moi. 1289 00:50:30,228 --> 00:50:32,197 "Promiscuité"... pas "Précieux". 1290 00:50:32,230 --> 00:50:32,830 Pas cette merde. 1291 00:50:32,863 --> 00:50:35,200 "Promiscuous"-- moi. 1292 00:50:35,233 --> 00:50:36,134 Pouah. 1293 00:50:36,167 --> 00:50:38,769 Merde. 1294 00:50:38,803 --> 00:50:41,606 Hors de cet Hollywood merde, d'accord. 1295 00:50:41,639 --> 00:50:42,540 Brett. 1296 00:50:42,573 --> 00:50:43,774 Gardez-en 100 avec moi. 1297 00:50:43,808 --> 00:50:45,343 Que se passe-t-il avec toi et la vieille fille ? 1298 00:50:45,376 --> 00:50:46,844 Rien mec. 1299 00:50:46,877 --> 00:50:47,445 Hé. 1300 00:50:47,478 --> 00:50:47,845 Hey vous. 1301 00:50:47,878 --> 00:50:49,314 Salut. 1302 00:50:49,347 --> 00:50:51,082 Mais je suis sur le point de partir au lit, mec, donc je suis 1303 00:50:51,116 --> 00:50:53,784 je vais vous dire adieu. 1304 00:50:53,818 --> 00:50:55,286 Bonne nuit. 1305 00:50:55,320 --> 00:50:56,121 Bonne nuit. 1306 00:50:56,154 --> 00:50:57,688 Yo, on va finir cette conversation. 1307 00:50:57,722 --> 00:51:00,358 Bien-sûr. 1308 00:51:00,391 --> 00:51:01,792 Ah, tu sais, je ne l'ai pas fait je pense que c'était possible, 1309 00:51:01,826 --> 00:51:03,828 mais tu as l'air égal plus beau aujourd'hui 1310 00:51:03,861 --> 00:51:08,433 que tu ne l'as fait dans université... je suis sérieux. 1311 00:51:08,466 --> 00:51:09,334 Non. 1312 00:51:09,367 --> 00:51:09,967 Je retourne me coucher. 1313 00:51:10,000 --> 00:51:12,437 Je suis juste sorti pour prendre l'air. 1314 00:51:12,470 --> 00:51:13,838 Non, Jackson ? 1315 00:51:13,871 --> 00:51:15,306 Il dort. 1316 00:51:15,340 --> 00:51:17,608 Vraiment? 1317 00:51:17,642 --> 00:51:18,709 Oh ouais. 1318 00:51:18,743 --> 00:51:20,645 Brett et moi allions à travers certaines de ces photos. 1319 00:51:20,678 --> 00:51:21,679 Hilarant. 1320 00:51:23,348 --> 00:51:24,282 Ouah. 1321 00:51:24,315 --> 00:51:25,783 Nous nous ressemblons tous. 1322 00:51:25,816 --> 00:51:26,417 Allez. 1323 00:51:26,451 --> 00:51:27,452 Tu sais que j'ai l'air bien mieux. 1324 00:51:27,485 --> 00:51:31,256 J'ai des muscles maintenant, j'ai un peu de fanfaronnade avec moi. 1325 00:51:35,193 --> 00:51:35,560 Ah. 1326 00:51:35,593 --> 00:51:38,563 Belle photo. 1327 00:51:38,596 --> 00:51:39,197 Ouais. 1328 00:51:41,832 --> 00:51:46,171 Alors tu penses toujours à propos de moi et de toi ? 1329 00:51:46,204 --> 00:51:47,272 J'avais l'habitude de. 1330 00:51:47,305 --> 00:51:48,606 Pas plus. 1331 00:51:48,639 --> 00:51:49,540 Tu as rompu avec moi. 1332 00:51:49,574 --> 00:51:50,508 Je suis passé à autre chose. 1333 00:51:50,541 --> 00:51:51,309 Nous sommes amis maintenant. 1334 00:51:51,342 --> 00:51:54,412 J'en suis content. 1335 00:51:54,445 --> 00:51:55,380 Alors tu ne ressens rien ? 1336 00:51:57,915 --> 00:51:59,484 Aaron, d'accord. 1337 00:51:59,517 --> 00:52:00,418 Je vais au lit. 1338 00:52:00,451 --> 00:52:00,818 Lisa... 1339 00:52:00,851 --> 00:52:01,419 Non. 1340 00:52:01,452 --> 00:52:01,919 Lisa, Lisa. 1341 00:52:01,952 --> 00:52:02,587 Non. 1342 00:52:02,620 --> 00:52:03,188 Lisa. 1343 00:52:03,221 --> 00:52:03,588 Lisa ! 1344 00:52:03,621 --> 00:52:04,655 Quoi? 1345 00:52:04,689 --> 00:52:05,190 Regarder. 1346 00:52:05,223 --> 00:52:06,424 Je suis désolé, d'accord ? 1347 00:52:06,457 --> 00:52:07,758 Je suis vraiment. 1348 00:52:07,792 --> 00:52:11,729 J'étais jeune, j'étais stupide, mais c'était il y a longtemps. 1349 00:52:11,762 --> 00:52:13,731 Je suis un homme adulte maintenant. 1350 00:52:13,764 --> 00:52:16,367 Et tout ce que je dis c'est que je ressens comme une deuxième opportunité a 1351 00:52:16,401 --> 00:52:18,836 s'est présenté pour nous et Je veux te montrer que... 1352 00:52:18,869 --> 00:52:19,470 Et quoi? 1353 00:52:19,504 --> 00:52:20,137 Qu'est-ce que vous voulez me montrer? 1354 00:52:20,171 --> 00:52:22,573 Que penses-tu que cela signifie? 1355 00:52:22,607 --> 00:52:23,674 Qu'est-ce que tu essayes de dire? 1356 00:52:29,714 --> 00:52:31,882 Aaron, non. 1357 00:52:31,916 --> 00:52:33,751 Je me marie. 1358 00:52:33,784 --> 00:52:37,322 Cela ne peut pas arriver... ça n'arrivera pas. 1359 00:52:37,355 --> 00:52:39,924 Lisa, je te connais ressens quelque chose pour moi. 1360 00:52:39,957 --> 00:52:40,958 Et alors? 1361 00:52:40,991 --> 00:52:42,660 Juste parce que tu as un sentiment d'impulsion du moment 1362 00:52:42,693 --> 00:52:44,929 nous sommes juste censés le faire agir en conséquence, juste comme ça ? 1363 00:52:44,962 --> 00:52:47,665 Nous ne sommes pas à l'université plus, Aaron. 1364 00:52:47,698 --> 00:52:51,336 Nous ne pouvons pas simplement changer la vie décisions en un clin d’œil. 1365 00:52:51,369 --> 00:52:53,204 Vous avez eu votre chance. 1366 00:52:53,238 --> 00:52:54,239 Je me marie. 1367 00:52:54,272 --> 00:52:56,874 Cela n’arrivera jamais. 1368 00:52:56,907 --> 00:52:59,877 Je suis sérieux. 1369 00:52:59,910 --> 00:53:01,912 Permettez-moi de vous poser cette question. 1370 00:53:01,946 --> 00:53:02,680 Êtes-vous heureux? 1371 00:53:05,516 --> 00:53:05,916 Oui. 1372 00:53:14,359 --> 00:53:15,092 Ouais. 1373 00:53:15,125 --> 00:53:17,362 Ouais, j'aurai c'était fait lundi. 1374 00:53:17,395 --> 00:53:18,663 Mm-hmm. 1375 00:53:18,696 --> 00:53:20,798 Euh, tu sais quoi ? 1376 00:53:20,831 --> 00:53:21,899 Laisse-moi... laisse-moi te rappeler. 1377 00:53:21,932 --> 00:53:25,002 Je pense que j'ai une idée. 1378 00:53:25,035 --> 00:53:26,971 Jamal, mon frère. 1379 00:53:27,004 --> 00:53:27,972 Quoi de neuf? 1380 00:53:28,005 --> 00:53:30,608 Que feriez-vous dis si je te l'avais dit 1381 00:53:30,641 --> 00:53:33,278 Je pourrais te remettre sous les projecteurs. 1382 00:53:33,311 --> 00:53:34,879 Retour dans le projecteur ? 1383 00:53:34,912 --> 00:53:36,647 Chiens, je ne suis jamais parti sous les projecteurs. 1384 00:53:36,681 --> 00:53:38,283 j'ai un album sur le point de tomber, mon pote. 1385 00:53:38,316 --> 00:53:40,518 L'accrochage du Darkchild moi debout, tu te souviens ? 1386 00:53:40,551 --> 00:53:42,553 je suis toujours très à l'honneur. 1387 00:53:44,054 --> 00:53:44,422 Oui. 1388 00:53:44,455 --> 00:53:45,590 Oui tu es. 1389 00:53:45,623 --> 00:53:50,361 Euh, ce que je voulais dire, c'est que tu n'as jamais élargi en avenants. 1390 00:53:50,395 --> 00:53:51,496 Approbations. 1391 00:53:51,529 --> 00:53:52,663 Ouais. 1392 00:53:52,697 --> 00:53:55,533 Vous voyez, tous les rappeurs d'aujourd'hui, ils approuvent tous les produits. 1393 00:53:55,566 --> 00:53:56,301 Mm-hmm. 1394 00:53:56,334 --> 00:53:58,736 Maintenant, c'est seulement naturel que tu, 1395 00:53:58,769 --> 00:54:00,671 qui était l'un des innovateurs de l'industrie, 1396 00:54:00,705 --> 00:54:01,772 devrait capitaliser. 1397 00:54:01,806 --> 00:54:03,374 Exactement, chien ! 1398 00:54:03,408 --> 00:54:05,810 C'est ce que j'ai été disant depuis le plus longtemps, mec. 1399 00:54:05,843 --> 00:54:06,611 Ouais. 1400 00:54:06,644 --> 00:54:07,878 J'ai un grand fan base très diversifiée. 1401 00:54:07,912 --> 00:54:08,879 Je dois faire de l'approbation. 1402 00:54:08,913 --> 00:54:10,014 Alors, qui est-ce que je soutiens ? 1403 00:54:10,047 --> 00:54:10,448 Quoi? 1404 00:54:10,481 --> 00:54:11,316 Quoi, comme Fubu ? 1405 00:54:11,349 --> 00:54:12,583 Sean Jean? 1406 00:54:12,617 --> 00:54:13,117 Nike ? 1407 00:54:13,150 --> 00:54:13,884 Qui vient vers moi, chien ? 1408 00:54:13,918 --> 00:54:14,285 Parce que-- 1409 00:54:14,319 --> 00:54:15,453 Eh bien, écoute. 1410 00:54:15,486 --> 00:54:16,053 Le-- 1411 00:54:16,086 --> 00:54:19,857 Je suis... je suis... je sais que... 1412 00:54:19,890 --> 00:54:21,326 Quoi? 1413 00:54:21,359 --> 00:54:22,527 Il n'y a personne je pense à vous tous. 1414 00:54:27,665 --> 00:54:29,767 Est-ce que tu vas cuisiner pour tout le monde ? 1415 00:54:29,800 --> 00:54:31,402 Jamal, tu sais mieux. 1416 00:54:31,436 --> 00:54:32,903 Égoïste. 1417 00:54:32,937 --> 00:54:34,672 Bonjour tout le monde. 1418 00:54:34,705 --> 00:54:35,205 Salut, Hanna. 1419 00:54:35,239 --> 00:54:36,206 Vous arrivez à l'heure. 1420 00:54:36,240 --> 00:54:40,010 Je le suis, et j'ai le projections et mise en page 1421 00:54:40,044 --> 00:54:43,781 pour le groupe démographique cible que vous avez demandé. 1422 00:54:43,814 --> 00:54:45,416 Hé, ce bacon est ça sent bon là-bas. 1423 00:54:45,450 --> 00:54:46,784 Pourquoi n'en jettes-tu pas des liens là-bas aussi ? 1424 00:54:46,817 --> 00:54:49,487 Euh, tu as de la chance que je cuisine ça. 1425 00:54:49,520 --> 00:54:51,722 Garçon, tu as toujours ont pu cuisiner. 1426 00:54:51,756 --> 00:54:53,558 Je ne sais pas pourquoi tu je ne peux pas garder un homme. 1427 00:54:53,591 --> 00:54:54,925 Et tu sais quoi? 1428 00:54:54,959 --> 00:54:56,961 Je ne peux pas te croire ont pu garder 1429 00:54:56,994 --> 00:55:01,832 une femme avec cette torride cas d'herpès que tu as eu. 1430 00:55:01,866 --> 00:55:03,534 Arrête de mentir, ma fille. 1431 00:55:03,568 --> 00:55:04,935 Un sale cul. 1432 00:55:04,969 --> 00:55:05,870 C'est une rumeur. 1433 00:55:05,903 --> 00:55:07,972 Ce n'est même pas... un chien, ce n'est même pas vrai. 1434 00:55:08,005 --> 00:55:08,839 C'est une rumeur. 1435 00:55:08,873 --> 00:55:09,874 Pourquoi tu répands des rumeurs ? 1436 00:55:09,907 --> 00:55:10,675 Parlons, mec. 1437 00:55:10,708 --> 00:55:11,942 Suis-moi. 1438 00:55:11,976 --> 00:55:12,877 Vous êtes tous fous. 1439 00:55:12,910 --> 00:55:14,412 Je ne sais pas pourquoi tu je lance des rumeurs, ma fille. 1440 00:55:14,445 --> 00:55:15,480 Vous savez quoi? 1441 00:55:15,513 --> 00:55:16,481 Vous devez regarder où tu leur pointes les yeux, d'accord ? 1442 00:55:16,514 --> 00:55:18,349 Tu dois regarder où tu pointes cette spatule. 1443 00:55:18,383 --> 00:55:18,916 Espèce de gangster de studio. 1444 00:55:18,949 --> 00:55:19,784 Parce que je suis la vraie affaire. 1445 00:55:19,817 --> 00:55:21,051 Ce n'est pas l'un des tes chansons débiles. 1446 00:55:21,085 --> 00:55:22,420 Tu continues à parler. Je te dis-- 1447 00:55:22,453 --> 00:55:23,087 -Ne me pousse pas. -Je te dis. 1448 00:55:23,120 --> 00:55:23,721 Je te dis. 1449 00:55:23,754 --> 00:55:24,622 Ne me pousse pas. Garçon, au revoir. 1450 00:55:24,655 --> 00:55:25,055 Au revoir. 1451 00:55:25,089 --> 00:55:25,756 Ça te va bien. 1452 00:55:25,790 --> 00:55:27,758 Oh merci. 1453 00:55:27,792 --> 00:55:28,759 D'ACCORD. On y va. 1454 00:55:28,793 --> 00:55:29,360 Tu es prêt ? 1455 00:55:29,394 --> 00:55:29,760 Oh ouais. 1456 00:55:29,794 --> 00:55:30,661 D'accord. 1457 00:55:30,695 --> 00:55:34,432 Maintenant Jamal, ce serait faire des merveilles-- des merveilles 1458 00:55:34,465 --> 00:55:35,933 pour votre carrière. 1459 00:55:41,772 --> 00:55:42,540 Hmm. 1460 00:55:42,573 --> 00:55:43,741 Brett, ma date limite 1461 00:55:43,774 --> 00:55:45,610 a été prolongé, donc je vais essayer 1462 00:55:45,643 --> 00:55:47,678 réserver un vol vers le bas là dans quelques jours. 1463 00:55:47,712 --> 00:55:53,017 Hmm. 1464 00:55:53,050 --> 00:55:55,920 Ouais, je pense que la margarine est la nouvelle voie vers l'avenir. 1465 00:55:55,953 --> 00:55:57,788 Maintenant, avec toi le jingle, ça va 1466 00:55:57,822 --> 00:55:59,590 ouvrez-le à un un tout nouveau marché. 1467 00:55:59,624 --> 00:56:01,726 Un tout nouveau marché. 1468 00:56:01,759 --> 00:56:02,326 Êtes-vous tous fous ? 1469 00:56:02,359 --> 00:56:03,861 Vous redonnerez. 1470 00:56:03,894 --> 00:56:06,130 La communauté noire souffre de l’hypertension artérielle. 1471 00:56:06,163 --> 00:56:07,898 Le beurre les tue. 1472 00:56:07,932 --> 00:56:09,467 Pensez simplement au bien tu pourrais faire. 1473 00:56:09,500 --> 00:56:10,601 Dis-lui, Hanna. 1474 00:56:10,635 --> 00:56:11,602 Écoute, tu ne comprends pas. 1475 00:56:11,636 --> 00:56:13,137 Cela pourrait être tellement chic. 1476 00:56:13,170 --> 00:56:15,673 Je veux dire, réfléchis-y un moment deuxièmement : une personne soucieuse de sa santé 1477 00:56:15,706 --> 00:56:17,141 rappeur prêtant à la santé paroles conscientes 1478 00:56:17,174 --> 00:56:19,777 à un produit qui transcende la race et la culture. 1479 00:56:19,810 --> 00:56:22,947 Je veux dire, c'est... c'est génial. 1480 00:56:22,980 --> 00:56:25,616 Vous deux ces enfoirés sont fous. 1481 00:56:25,650 --> 00:56:27,985 Je ne rappe pas à propos de pas de putain de beurre. 1482 00:56:28,018 --> 00:56:29,019 Margarine. 1483 00:56:29,053 --> 00:56:31,188 Beurre, margarine, qu'est-ce que c'est la putain de différence ? 1484 00:56:31,221 --> 00:56:32,990 Tu n'es pas sur le point tuer ma carrière. 1485 00:56:33,023 --> 00:56:33,891 Votre carrière? 1486 00:56:33,924 --> 00:56:35,025 Tu te moques de moi? 1487 00:56:35,059 --> 00:56:38,028 Je pourrais facilement te demander rapper sur le poulet frit. 1488 00:56:38,062 --> 00:56:38,696 Mec, va te faire foutre. 1489 00:56:38,729 --> 00:56:39,897 Qu-- 1490 00:56:39,930 --> 00:56:41,699 Je m'en vais. 1491 00:56:41,732 --> 00:56:42,667 Oh. 1492 00:56:42,700 --> 00:56:44,635 Qu'allons nous faire? 1493 00:56:44,669 --> 00:56:45,736 C'est bon. 1494 00:56:45,770 --> 00:56:46,904 Et tu sais quoi? 1495 00:56:46,937 --> 00:56:49,039 Tu... tu ne dois pas partir ton téléphone traîne juste partout 1496 00:56:49,073 --> 00:56:50,040 n'importe où, d'accord ? 1497 00:56:50,074 --> 00:56:50,808 Ce n'est pas sage. 1498 00:56:50,841 --> 00:56:51,576 Ici. 1499 00:56:51,609 --> 00:56:52,510 Et donne-moi ma merde. 1500 00:56:52,543 --> 00:56:52,943 Et toi? 1501 00:56:56,914 --> 00:56:57,515 Moi? 1502 00:57:11,729 --> 00:57:12,329 Vous savez quoi? 1503 00:57:12,362 --> 00:57:14,532 Peut-être que je reviendrai plus tard. 1504 00:57:14,565 --> 00:57:15,933 Vous savez quoi? 1505 00:57:15,966 --> 00:57:18,836 Pour la première fois, j'ai effectivement d'accord avec toi sur quelque chose. 1506 00:57:18,869 --> 00:57:20,571 Continuez et faites cela, partenaire. 1507 00:57:20,605 --> 00:57:21,305 Chien. 1508 00:57:21,338 --> 00:57:23,173 Qu'est ce qu'il y a avec toute cette animosité ? 1509 00:57:23,207 --> 00:57:24,208 Oh, je sais. 1510 00:57:24,241 --> 00:57:26,911 J'ai quelque chose que tu veux. 1511 00:57:26,944 --> 00:57:28,212 Ouais c'est ça. 1512 00:57:28,245 --> 00:57:30,681 Je vois que tu es toujours en colère à propos de moi et Lisa. 1513 00:57:30,715 --> 00:57:32,817 C'est parfaitement compréhensible. 1514 00:57:32,850 --> 00:57:35,986 Jackson, je ne vois rien a changé avec toi, 1515 00:57:36,020 --> 00:57:40,625 frérot... je souffre toujours des délires. 1516 00:57:40,658 --> 00:57:41,592 Drôle. 1517 00:57:41,626 --> 00:57:43,027 J'ai eu la fille. 1518 00:57:43,060 --> 00:57:44,094 Regarde toi. 1519 00:57:44,128 --> 00:57:45,663 Cela doit être je te mange à l'intérieur. 1520 00:57:48,198 --> 00:57:50,067 Tu as laissé tomber Lisa parce que tu étais dehors 1521 00:57:50,100 --> 00:57:51,636 j'essaie de faire ton truc. 1522 00:57:51,669 --> 00:57:54,872 Cela faisait peut-être longtemps il y a longtemps, mais les femmes n'oublient jamais. 1523 00:57:54,905 --> 00:57:58,075 A ses yeux, je suis elle putain de super-héros. 1524 00:57:58,108 --> 00:57:59,610 Tu as un meilleur chance d'essayer 1525 00:57:59,644 --> 00:58:01,912 faire le grand saut avant tu récupères Lisa. 1526 00:58:01,946 --> 00:58:03,180 Et devine quoi? 1527 00:58:03,213 --> 00:58:09,119 Il y a six mois, elle n'est plus vierge. 1528 00:58:09,153 --> 00:58:11,155 Tu sais quoi, Jackson ? 1529 00:58:11,188 --> 00:58:13,257 Tu n'aimes pas Lisa. 1530 00:58:13,290 --> 00:58:15,660 Tu n'aimes que quoi elle représente. 1531 00:58:15,693 --> 00:58:18,062 Et qu'est-ce que c'est ? 1532 00:58:18,095 --> 00:58:18,996 Vous faisant bien paraître. 1533 00:58:19,029 --> 00:58:22,266 Ton ex fait de la mâchoire exercices sur mes couilles. 1534 00:58:22,299 --> 00:58:23,834 Qu'est-ce que cela te fait ressentir? 1535 00:58:25,870 --> 00:58:28,305 Je suppose que rien n'est interdit à la scène des rencontres pour vous. 1536 00:58:28,338 --> 00:58:30,307 De retour sur le terrain, tu es je vais adorer celui-ci. 1537 00:58:30,340 --> 00:58:33,077 Jackson Davis est à nouveau en mouvement. 1538 00:58:33,110 --> 00:58:35,713 L'homme de la Renaissance est impliqué dans un échange à trois équipes, 1539 00:58:35,746 --> 00:58:37,982 envoyer le top de la ligue compagnon à Milwaukee 1540 00:58:38,015 --> 00:58:39,016 de Toronto. 1541 00:58:39,049 --> 00:58:39,650 Et hé, je comprends. 1542 00:58:39,684 --> 00:58:40,985 Tu n'as jamais voulu devenir... 1543 00:58:41,018 --> 00:58:41,586 Tenir bon. 1544 00:58:41,619 --> 00:58:42,687 Tenir bon. 1545 00:58:42,720 --> 00:58:43,520 Vous voudrez peut-être rester autour pour celui-ci, partenaire. 1546 00:58:43,554 --> 00:58:44,555 -tu n'as pas vu le tribunal puisque vous 1547 00:58:44,589 --> 00:58:47,658 ont été échangés depuis Miami semaines auparavant, mais Milwaukee ? 1548 00:58:47,692 --> 00:58:49,159 Est-ce vraiment mieux ? 1549 00:58:49,193 --> 00:58:50,227 Ce sera quoi ? 1550 00:58:50,260 --> 00:58:52,129 Six équipes en 4 ans ? 1551 00:58:52,162 --> 00:58:54,198 -bière et fromage. 1552 00:58:54,231 --> 00:58:55,933 Je sens déjà la puanteur. 1553 00:58:55,966 --> 00:58:57,201 Bonne chance avec ça un, Action Jackson, 1554 00:58:57,234 --> 00:58:58,836 parce que le seul action que vous obtenez 1555 00:58:58,869 --> 00:59:00,605 est avec la société U-Haul. 1556 00:59:00,638 --> 00:59:06,010 Chien, emmitouflez-vous, parce que c'est avoir froid et merde à Milwaukee. 1557 00:59:06,043 --> 00:59:07,044 Habillez-vous chaudement. 1558 00:59:07,077 --> 00:59:08,879 C'est un regard sur votre faire du sport ici à Tinsel Town. 1559 00:59:08,913 --> 00:59:10,948 À venir plus tard ce soir, nous aurons 1560 00:59:10,981 --> 00:59:13,651 en savoir plus sur le prochain Action Jackson déménager dans l'État du Fromage. 1561 00:59:13,684 --> 00:59:17,021 Je suis Jamie Ricks, en train de signer. 1562 00:59:17,054 --> 00:59:19,023 L’opportunité se présente et puis je suis de retour dans le jeu. 1563 00:59:19,056 --> 00:59:22,292 Et j'explique réfléchir et puis des rimes folles partout 1564 00:59:22,326 --> 00:59:23,293 J'y vais. 1565 00:59:23,327 --> 00:59:26,597 N'es-tu pas un peu aussi vieux pour encore rapper ? 1566 00:59:26,631 --> 00:59:28,833 Non, je ne suis pas trop vieux être toujours en train de rapper. 1567 00:59:28,866 --> 00:59:29,767 Avez-vous déjà entendu parler de LL ? 1568 00:59:29,800 --> 00:59:30,167 Glace T ? 1569 00:59:30,200 --> 00:59:30,835 Glaçon? 1570 00:59:30,868 --> 00:59:31,902 Ils font toujours leur truc. 1571 00:59:31,936 --> 00:59:34,371 Ouais, et ils sont aussi des acteurs à succès maintenant aussi. 1572 00:59:34,404 --> 00:59:36,641 je vais revenir sur le des graphiques en un rien de temps, d'accord ? 1573 00:59:36,674 --> 00:59:38,375 Vous avez eu un coup sûr. 1574 00:59:38,408 --> 00:59:40,077 Et j'attends sur un seul appel téléphonique, 1575 00:59:40,110 --> 00:59:42,847 et quand nous aurons finalisé l'accord, tu vas revenir sur mes couilles, 1576 00:59:42,880 --> 00:59:44,949 parce que cet album devient platine. 1577 00:59:44,982 --> 00:59:47,852 Chérie, même si tu l'album devient platine, 1578 00:59:47,885 --> 00:59:50,788 tu ne pourrais jamais me permettre. 1579 00:59:50,821 --> 00:59:52,089 Yo. 1580 00:59:52,122 --> 00:59:52,723 Je l'ai trouvé. 1581 00:59:52,757 --> 00:59:53,123 Je l'ai trouvé! 1582 00:59:53,157 --> 00:59:54,024 Venez ici. 1583 00:59:54,058 --> 00:59:54,591 J'ai trouvé quoi ? 1584 00:59:54,625 --> 00:59:55,693 Hé, mec. Qu'est ce que c'est? 1585 00:59:56,260 --> 00:59:57,862 C'est hilarant. 1586 00:59:57,895 --> 00:59:58,595 Qu'est-ce que tu as, mec ? 1587 01:00:01,866 --> 01:00:03,067 Tu sais déjà. 1588 01:00:03,100 --> 01:00:03,901 Tu as ça pour moi ? 1589 01:00:03,934 --> 01:00:04,869 -Ouais. -Merci les gars. 1590 01:00:04,902 --> 01:00:05,435 Hé, mec. 1591 01:00:05,469 --> 01:00:05,803 Qu'est-ce que tu leur montres, mec ? 1592 01:00:05,836 --> 01:00:06,503 Qu'est-ce que c'est? 1593 01:00:06,536 --> 01:00:07,672 Ça doit être quelque chose comme... 1594 01:00:07,705 --> 01:00:08,673 Vous êtes tous prêts ? 1595 01:00:08,706 --> 01:00:09,339 Vous êtes tous prêts ? Maintenant, allez. 1596 01:00:09,373 --> 01:00:09,707 Condamner. Nous sommes prêts. 1597 01:00:09,740 --> 01:00:10,274 Nous sommes prêts. 1598 01:00:10,307 --> 01:00:11,842 Allez. 1599 01:00:11,876 --> 01:00:13,010 Allez. 1600 01:00:13,043 --> 01:00:14,178 Allez, assieds-toi, mec. 1601 01:00:14,211 --> 01:00:15,145 Satané gamin. 1602 01:00:15,179 --> 01:00:17,748 Dépêche-toi. 1603 01:00:24,088 --> 01:00:27,024 Oh, mec. 1604 01:00:27,057 --> 01:00:28,225 Cette merde n'est pas drôle, chien. 1605 01:00:28,258 --> 01:00:30,027 Vous tous rire de quelqu'un sans 1606 01:00:30,060 --> 01:00:30,728 moi? 1607 01:00:30,761 --> 01:00:33,998 Ils ne savent pas mieux, mec. 1608 01:00:34,031 --> 01:00:34,899 C'est drôle cette merde. 1609 01:00:34,932 --> 01:00:36,000 Ils ne savent pas mieux. C'est du génie. 1610 01:00:36,033 --> 01:00:36,466 Regarder. 1611 01:00:36,500 --> 01:00:37,868 Regardez, regardez, regardez. 1612 01:00:37,902 --> 01:00:39,269 Passez à un double coup. 1613 01:00:39,303 --> 01:00:40,237 Waouh ! 1614 01:00:40,270 --> 01:00:41,839 Regarde ça. 1615 01:00:41,872 --> 01:00:43,207 C'est vraiment de la merde. 1616 01:00:43,240 --> 01:00:44,775 C'est cette vidéo débile, chien. 1617 01:00:44,809 --> 01:00:46,176 Non non Non Non Non. 1618 01:00:46,210 --> 01:00:47,745 Dolly, c'est vrai. 1619 01:00:47,778 --> 01:00:48,312 Cul! 1620 01:00:48,345 --> 01:00:49,146 Dolly, n'est-ce pas ? 1621 01:00:49,179 --> 01:00:50,347 Le putain de coup ça ne correspond même pas, chien. 1622 01:00:50,380 --> 01:00:51,315 De quoi tu parles ? 1623 01:00:51,348 --> 01:00:52,282 Allez mec. 1624 01:00:52,316 --> 01:00:53,818 C’était un budget limité, mec. 1625 01:00:53,851 --> 01:00:54,418 Budget limité? 1626 01:00:54,451 --> 01:00:55,585 Vous chevauchiez ma carrière. 1627 01:00:55,619 --> 01:00:56,620 Tu ne pouvais même pas obtenir quelque chose de bon des strip-teaseuses étaient là ce jour-là 1628 01:00:56,653 --> 01:00:58,789 parce que je voulais sucer et j'emmerde tous les bons. 1629 01:00:58,823 --> 01:00:59,323 Intégrité artistique. 1630 01:00:59,356 --> 01:01:00,390 Intégrité artistique. 1631 01:01:00,424 --> 01:01:01,258 Intégrité artistique. 1632 01:01:01,291 --> 01:01:01,992 Allez mec. 1633 01:01:02,026 --> 01:01:02,927 Scorsese, négro ? 1634 01:01:02,960 --> 01:01:05,029 Tu parles de toi tu veux être Scorskase ? 1635 01:01:05,062 --> 01:01:06,396 Scorskase ? 1636 01:01:06,430 --> 01:01:07,197 Scorskase ? 1637 01:01:07,231 --> 01:01:08,065 Qu'est-ce que tu fous tu parles de l'homme ? 1638 01:01:08,098 --> 01:01:09,199 Toi celui qui m'a apporté cette merde. 1639 01:01:09,233 --> 01:01:11,068 Je ne savais même pas qu'il l'était jusqu'à ce que tu parles de, ouais, 1640 01:01:11,101 --> 01:01:12,436 Je veux être Scorskase. 1641 01:01:12,469 --> 01:01:13,370 C'est l'intégrité artistique. 1642 01:01:13,403 --> 01:01:14,071 Intégrité artistique. 1643 01:01:14,104 --> 01:01:15,005 Droite. 1644 01:01:15,039 --> 01:01:16,073 Cette putain de chanson est dégueulasse. 1645 01:01:16,106 --> 01:01:16,907 La chanson n'est pas dégueulasse. 1646 01:01:16,941 --> 01:01:18,242 C'est la vidéo. 1647 01:01:18,275 --> 01:01:18,709 Regarde-les. 1648 01:01:18,743 --> 01:01:19,509 C'est de la foutaise. 1649 01:01:19,543 --> 01:01:20,344 Ils font blagues sur la vidéo. 1650 01:01:20,377 --> 01:01:21,378 Vous voulez parler à propos, porte un Speedo, 1651 01:01:21,411 --> 01:01:23,981 chien, parce que Hammer l'a fait dans "Pumps and a Bump". 1652 01:01:24,014 --> 01:01:24,882 Il est... il est gay. Il est gay. 1653 01:01:24,915 --> 01:01:25,615 Et alors? 1654 01:01:25,649 --> 01:01:26,383 -Il ne sait pas mieux. -Et alors? 1655 01:01:26,416 --> 01:01:27,017 Il ne sait pas que faire de tout 1656 01:01:27,051 --> 01:01:28,118 ce cul en premier lieu. 1657 01:01:28,152 --> 01:01:30,487 Je te le dis, j'ai créé un putain de chef-d'œuvre, mec. 1658 01:01:30,520 --> 01:01:31,321 Un chef-d'œuvre. 1659 01:01:31,355 --> 01:01:33,123 Tu m'as fait regarder comme ce putain de Hammer. 1660 01:01:33,157 --> 01:01:34,458 -C'était ton choix. -C'était ton choix. 1661 01:01:34,491 --> 01:01:34,992 C'était votre choix. 1662 01:01:35,025 --> 01:01:35,893 C'était votre choix. 1663 01:01:35,926 --> 01:01:37,261 Je t'ai dit de ne pas porter ce putain de string. 1664 01:01:37,294 --> 01:01:38,095 Chien, tu es débile, mec. 1665 01:01:38,128 --> 01:01:38,863 Vous êtes nul. 1666 01:01:38,896 --> 01:01:40,030 Tu as dit putain ça, je vais le porter. 1667 01:01:40,064 --> 01:01:40,597 Vous avez utilisé mon budget. 1668 01:01:40,630 --> 01:01:41,098 Je vais juste te réinventer. 1669 01:01:41,131 --> 01:01:41,866 Vous avez utilisé mon budget. 1670 01:01:41,899 --> 01:01:44,034 Tu m'as utilisé pour essayer pour avoir du cul. 1671 01:01:44,068 --> 01:01:45,936 Je le jure, vous allez juste foutu mon buzz. 1672 01:01:54,078 --> 01:01:57,347 Tout ce miroir et si peu de temps. 1673 01:01:57,381 --> 01:02:00,084 Ah, Stylz, bébé, on finit par conquérir le monde, 1674 01:02:00,117 --> 01:02:01,418 bébé... imprimé abdos, défilé. 1675 01:02:01,451 --> 01:02:02,652 Je suis un tueur sur la piste. 1676 01:02:02,686 --> 01:02:05,489 Je les amène là-bas et je donne eux le mannequin, comme ça. 1677 01:02:05,522 --> 01:02:08,325 Je ressemble à un... un mannequin chez Macy's, bébé. 1678 01:02:08,358 --> 01:02:08,993 Je suis prêt, yo. 1679 01:02:09,026 --> 01:02:11,261 Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'une approbation. 1680 01:02:11,295 --> 01:02:13,530 Je pourrais approuver l’huile pour bébé. 1681 01:02:13,563 --> 01:02:14,431 Oh, mec. 1682 01:02:14,464 --> 01:02:15,299 Je peux l'entendre maintenant. 1683 01:02:15,332 --> 01:02:16,033 Je peux l'entendre maintenant. 1684 01:02:16,066 --> 01:02:16,466 Boum, boum, poussin. 1685 01:02:16,500 --> 01:02:18,102 Ouais. 1686 01:02:18,135 --> 01:02:18,836 Boum poussin. 1687 01:02:18,869 --> 01:02:20,037 Mmm, mmm. 1688 01:02:20,070 --> 01:02:21,205 Mmm-poussin. 1689 01:02:21,238 --> 01:02:22,006 Boum poussin. 1690 01:02:22,039 --> 01:02:24,308 C'est la chanson de l'huile pour bébé. 1691 01:02:24,341 --> 01:02:26,176 Regarde-moi le mettre, splash. 1692 01:02:26,210 --> 01:02:28,112 Regarde-moi le mettre, slash. 1693 01:02:28,145 --> 01:02:28,946 Éclaboussure. 1694 01:02:28,979 --> 01:02:31,181 C'est la chanson de l'huile pour bébé. 1695 01:02:31,215 --> 01:02:32,850 Regarde-moi le mettre. 1696 01:02:32,883 --> 01:02:34,284 Regarde-moi le mettre. 1697 01:02:34,318 --> 01:02:35,519 Ouais. 1698 01:02:35,552 --> 01:02:37,054 Huile pour bébé. 1699 01:02:37,087 --> 01:02:38,422 Oh c'est gentil. 1700 01:02:38,455 --> 01:02:39,990 C'est bien. 1701 01:02:40,024 --> 01:02:40,791 J'aime ça. 1702 01:02:40,825 --> 01:02:42,492 C'est ni... C'est pas ce que tu penses. 1703 01:02:42,526 --> 01:02:43,193 Vous savez quoi? 1704 01:02:43,227 --> 01:02:44,394 Vous n'avez même pas besoin d'expliquer. 1705 01:02:48,265 --> 01:02:49,834 Mmmm. 1706 01:02:49,867 --> 01:02:51,802 Mmm, mmm. 1707 01:02:51,836 --> 01:02:54,839 Fille, tu ne croiras pas quoi son sale cul est là-dedans. 1708 01:03:32,076 --> 01:03:33,978 On commence tard, n'est-ce pas ? 1709 01:03:34,011 --> 01:03:35,245 Non, pas vraiment. 1710 01:03:35,279 --> 01:03:37,915 Je suis... je suis à huit kilomètres. 1711 01:03:37,948 --> 01:03:40,084 Oh, cinq milles. 1712 01:03:40,117 --> 01:03:42,052 Alors est-ce-- est-ce que c'est quelque chose de nouveau ? 1713 01:03:42,086 --> 01:03:43,620 Tu n'avais pas l'habitude de t'entraîner. 1714 01:03:43,653 --> 01:03:45,589 Oh, tu sais, je suis, euh, vieillir un peu, 1715 01:03:45,622 --> 01:03:51,628 donc je dois garder mon corps serré... chaque partie. 1716 01:03:51,661 --> 01:03:52,596 Hmm. 1717 01:03:52,629 --> 01:03:53,597 Alors quoi de neuf avec vous? 1718 01:03:53,630 --> 01:03:55,065 Qu'as-tu fait ? 1719 01:03:55,099 --> 01:03:55,565 Je vais bien. 1720 01:03:55,599 --> 01:03:56,266 Merci d'avoir posé la question. 1721 01:04:00,170 --> 01:04:03,207 Tu sais, euh, pour pour être honnête, je ne l'ai pas fait 1722 01:04:03,240 --> 01:04:06,010 je pense que tu te souviendrais de moi. 1723 01:04:06,043 --> 01:04:07,912 Pourquoi pas ? 1724 01:04:07,945 --> 01:04:10,114 J'ai dû laisser un impression sur vous. 1725 01:04:10,147 --> 01:04:12,649 Bien sûr que vous avez fait. 1726 01:04:12,682 --> 01:04:15,252 Je... je devrais y aller. 1727 01:04:15,285 --> 01:04:15,685 Pourquoi? 1728 01:04:15,719 --> 01:04:17,254 Tu es pressé ? 1729 01:04:17,287 --> 01:04:22,292 Eh bien, toi et moi seuls c'est probablement pas un bon aperçu. 1730 01:04:22,326 --> 01:04:23,928 Hé, tu veux prends tes chaussures. 1731 01:04:23,961 --> 01:04:25,329 Hmm? 1732 01:04:25,362 --> 01:04:25,963 Oh. 1733 01:04:41,278 --> 01:04:42,279 Bonne course. 1734 01:04:47,451 --> 01:04:48,018 Ouh ! 1735 01:04:48,052 --> 01:04:48,685 Oh. 1736 01:04:48,718 --> 01:04:49,486 Non. Ceci... écoute-moi. 1737 01:04:49,519 --> 01:04:49,954 Écoutez-moi. 1738 01:04:49,987 --> 01:04:50,955 Écoutez-moi. 1739 01:04:50,988 --> 01:04:52,089 Non. 1740 01:04:52,122 --> 01:04:56,293 La raison pour laquelle j'aime travailler avec toi et j'adore ce film 1741 01:04:56,326 --> 01:04:59,063 c'est parce que tu comprendre les acteurs. 1742 01:04:59,096 --> 01:04:59,729 Non. 1743 01:04:59,763 --> 01:05:02,599 C'est pour cela que je me suis inscrit. 1744 01:05:02,632 --> 01:05:06,170 Salope, je vais te tuer. 1745 01:05:06,203 --> 01:05:08,438 Salope, je suis fou. 1746 01:05:08,472 --> 01:05:09,339 Je vais te tuer. 1747 01:05:12,076 --> 01:05:14,078 Salope, je vais m'étouffer la merde hors de toi. 1748 01:05:14,111 --> 01:05:16,580 Tu penses que je joue avec toi ? 1749 01:05:16,613 --> 01:05:17,147 Hé. 1750 01:05:17,181 --> 01:05:18,215 Sur quoi tu travailles, G ? 1751 01:05:18,248 --> 01:05:19,016 Tu m'as surpris, mec. 1752 01:05:19,049 --> 01:05:21,318 Quoi de neuf? 1753 01:05:21,351 --> 01:05:23,653 Je travaille juste sur mes visions pour ce script, mec. 1754 01:05:23,687 --> 01:05:25,155 J'ai dû faire mon Tai Chi. 1755 01:05:25,189 --> 01:05:25,922 Ouais, je t'entends. 1756 01:05:28,758 --> 01:05:29,759 Hé, tu te souviens quand nous étions enfants 1757 01:05:29,793 --> 01:05:33,463 et, euh, ils disaient nous que si nous travaillons dur 1758 01:05:33,497 --> 01:05:36,600 et si nous étions dévoués, tu peux réaliser tes rêves 1759 01:05:36,633 --> 01:05:37,634 et atteindre vos objectifs, n'est-ce pas ? Ouais. 1760 01:05:37,667 --> 01:05:38,335 Je me souviens. 1761 01:05:38,368 --> 01:05:39,303 Ouais. 1762 01:05:39,336 --> 01:05:41,671 Et puis tu auras 30 ans. 1763 01:05:41,705 --> 01:05:44,074 Personne n'a dit que c'était le cas ça va être facile non plus. 1764 01:05:44,108 --> 01:05:46,476 Personne n'a dit que c'était le cas ça va être aussi dur non plus, mon frère. 1765 01:05:46,510 --> 01:05:47,677 Regarder. 1766 01:05:47,711 --> 01:05:48,745 Vous pouvez tous dire ce que vous voulez je veux parler de moi dans cette maison, 1767 01:05:48,778 --> 01:05:51,481 mec, mais personne ne pourra jamais dire qu'ils m'ont surpassé. 1768 01:05:51,515 --> 01:05:52,249 Je sais. 1769 01:05:52,282 --> 01:05:53,350 Tu sais? 1770 01:05:53,383 --> 01:05:56,053 Je me suis senti... non, non. 1771 01:05:56,086 --> 01:05:57,587 Elle est belle. 1772 01:05:57,621 --> 01:05:59,189 Et j'adore travailler avec elle. 1773 01:05:59,223 --> 01:06:02,526 Pour être honnête, elle me manque, et le processus me manque. 1774 01:06:02,559 --> 01:06:03,093 Non. 1775 01:06:03,127 --> 01:06:05,029 C'est la vision que j'avais. 1776 01:06:05,062 --> 01:06:06,696 C'est la vision que j'ai. 1777 01:06:06,730 --> 01:06:08,165 Nous avons la même vision. 1778 01:06:08,198 --> 01:06:08,965 Non. 1779 01:06:08,999 --> 01:06:11,435 Je vois ce personnage... Je comprends maintenant. 1780 01:06:11,468 --> 01:06:15,339 Je comprends... je veux dire, j'aime... je ne comprends pas esprit... je vais t'embrasser. 1781 01:06:15,372 --> 01:06:17,241 J'embrasserai, j'embrasserai n'importe qui. 1782 01:06:17,274 --> 01:06:18,042 J'embrasserai une femme. 1783 01:06:18,075 --> 01:06:18,842 C'est bon. 1784 01:06:18,875 --> 01:06:21,011 Non, je n'ai pas de problème avec ça. 1785 01:06:21,045 --> 01:06:23,247 Qui a dit que la vie se terminait à 30 ans, mec ? 1786 01:06:26,483 --> 01:06:28,718 Laisse-moi te montrer quelque chose, Gary. 1787 01:06:28,752 --> 01:06:33,157 Personne n'a vu ça, mec... non... personne. 1788 01:06:33,190 --> 01:06:37,194 C'est le genre de modélisation que je fais. 1789 01:06:40,464 --> 01:06:42,399 Oh merde. 1790 01:06:42,432 --> 01:06:43,133 Ouais. 1791 01:06:43,167 --> 01:06:45,502 Loin de la haute couture, hein ? 1792 01:06:45,535 --> 01:06:47,137 Ouah. 1793 01:06:47,171 --> 01:06:48,238 Je ne le suis jamais Je suis allé en Italie, mec. 1794 01:06:48,272 --> 01:06:50,340 Je ne suis jamais allé en Europe. 1795 01:06:50,374 --> 01:06:51,441 Je n'ai jamais quitté le pays. 1796 01:06:53,843 --> 01:06:56,313 Je suis un fraudeur, mec. 1797 01:06:56,346 --> 01:06:57,714 Je suis réel, mec. 1798 01:06:57,747 --> 01:07:01,785 Tout le monde s'attend à ce que je sois réussi, donc j'exagère. 1799 01:07:01,818 --> 01:07:06,390 Je n'ai pas fait la moitié de ce truc Je vous le dis, mec. 1800 01:07:06,423 --> 01:07:07,557 Et puis je dois traiter avec tout le monde 1801 01:07:07,591 --> 01:07:09,259 je pense que je suis gay parce que je suis beau 1802 01:07:09,293 --> 01:07:10,694 et je me tiens debout. 1803 01:07:10,727 --> 01:07:11,761 Hmm. 1804 01:07:11,795 --> 01:07:14,231 C'est dur ici pour un mannequin, frérot... un mannequin masculin ? 1805 01:07:14,264 --> 01:07:16,133 Pfff. 1806 01:07:16,166 --> 01:07:17,467 Hmm. 1807 01:07:17,501 --> 01:07:18,668 Tu sais que tu ne le ferais pas je dirai même 1808 01:07:18,702 --> 01:07:20,270 la moitié de cette merde si Dennis était là. 1809 01:07:20,304 --> 01:07:21,238 Tu sais que c'est vrai? 1810 01:07:21,271 --> 01:07:22,372 Probablement pas. 1811 01:07:22,406 --> 01:07:24,108 Il a toujours su le c'est la bonne chose à dire 1812 01:07:24,141 --> 01:07:25,709 tout mettre retour en prospective. 1813 01:07:25,742 --> 01:07:26,310 Ouais. 1814 01:07:26,343 --> 01:07:26,743 Bâtard. 1815 01:07:28,578 --> 01:07:30,580 Quoi... OK. 1816 01:07:30,614 --> 01:07:31,215 D'accord. 1817 01:07:31,248 --> 01:07:32,048 D'ACCORD. 1818 01:07:32,082 --> 01:07:33,250 Mais je vais appeler... Je vais appeler... 1819 01:07:38,322 --> 01:07:39,456 Je pensais juste que je le ferais être plus loin 1820 01:07:39,489 --> 01:07:41,691 que là où j'en suis en ce moment. 1821 01:07:41,725 --> 01:07:44,228 Au moins tu es toujours tourner des films. 1822 01:07:44,261 --> 01:07:46,263 Je veux dire, et si ils prennent des films, mec ? 1823 01:07:46,296 --> 01:07:48,365 Tu es toujours utilisé hors de votre diplôme. 1824 01:07:48,398 --> 01:07:49,833 Mec, j'ai un diplôme de comptabilité, 1825 01:07:49,866 --> 01:07:53,103 et je ne peux pas ajouter sauf si je suis compter les pompes et les redressements assis. 1826 01:07:53,137 --> 01:07:54,104 Regardez Ébène. 1827 01:07:54,138 --> 01:07:55,639 Il lui en a fallu six années pour obtenir mon diplôme 1828 01:07:55,672 --> 01:07:58,875 avec un général diplôme d'études, mec. 1829 01:07:58,908 --> 01:08:00,144 Tu utilises le tien. 1830 01:08:03,280 --> 01:08:06,116 Ouais, je suppose que tu as raison. 1831 01:08:06,150 --> 01:08:10,220 C'est juste, mec, je-- je viens j'ai tellement plus à offrir. 1832 01:08:12,822 --> 01:08:16,593 J'ai juste besoin de la bonne personne croire en moi, mec. 1833 01:08:16,626 --> 01:08:20,430 Eh bien, si Dennis avait le genre de pain, disent-ils, il a eu, 1834 01:08:20,464 --> 01:08:21,898 nous pourrions obtenir un peu d'argent avec ça. 1835 01:08:21,931 --> 01:08:22,699 AWW MEC. 1836 01:08:22,732 --> 01:08:24,401 Quelqu'un va gâcher levez-vous et partez. 1837 01:08:24,434 --> 01:08:25,669 Non, ça n'arrive pas, frérot. 1838 01:08:25,702 --> 01:08:26,670 Cela n’arrive pas. 1839 01:08:26,703 --> 01:08:28,738 Je verrouille toutes les portes et fenêtre dans cette salope. 1840 01:08:28,772 --> 01:08:30,440 J'ai besoin de cet argent. 1841 01:08:30,474 --> 01:08:31,308 Ouais moi aussi. 1842 01:08:31,341 --> 01:08:32,909 Si je ne le fais pas... si je ne trouve pas de travail bientôt, 1843 01:08:32,942 --> 01:08:36,246 Je suis sur le point de t'appeler pour "Amazing Booties, septième partie." 1844 01:08:36,280 --> 01:08:38,548 Sortez d'ici, mec. 1845 01:08:38,582 --> 01:08:39,749 Tu seras disponible, mais mec ? 1846 01:08:39,783 --> 01:08:40,083 -Non. -Non? 1847 01:08:40,116 --> 01:08:40,784 -Non? -Non. 1848 01:08:40,817 --> 01:08:41,418 Vous êtes sûr? 1849 01:08:41,451 --> 01:08:41,851 Absolument. 1850 01:08:41,885 --> 01:08:42,519 Beaucoup d'argent. 1851 01:08:42,552 --> 01:08:44,354 Cela n'arrivera pas point com. 1852 01:08:44,388 --> 01:08:44,788 D'ACCORD. 1853 01:08:52,429 --> 01:08:53,297 Je ne comprends pas. 1854 01:08:53,330 --> 01:08:54,831 Quel sens cela a-t-il ? 1855 01:08:54,864 --> 01:08:56,766 Pourquoi nous précipitons-nous avoir une maison ? 1856 01:08:56,800 --> 01:08:58,702 Pourquoi ne prenons-nous pas simplement notre du temps et louer un appartement ? 1857 01:08:58,735 --> 01:08:59,536 Condamner. 1858 01:08:59,569 --> 01:09:01,338 Nous ne sommes même pas partis dans l'allée encore, 1859 01:09:01,371 --> 01:09:03,740 et tu agis déjà comme la femme déjà. 1860 01:09:03,773 --> 01:09:05,309 Excusez-moi? 1861 01:09:05,342 --> 01:09:06,676 Tu n'es pas obligé de m'épouser. 1862 01:09:06,710 --> 01:09:09,379 Tu peux continuer à baiser vos petites groupies. 1863 01:09:09,413 --> 01:09:11,681 Nous avons traversé ça un million de fois, 1864 01:09:11,715 --> 01:09:13,617 et je te l'ai dit un million de fois. 1865 01:09:13,650 --> 01:09:14,884 J'en ai fini avec ça. 1866 01:09:14,918 --> 01:09:17,587 Je te l'ai dit longtemps il y a quelque temps, je l'étais. 1867 01:09:17,621 --> 01:09:21,325 C'est probablement la raison pour laquelle tu ne veux pas de moi à Toronto. 1868 01:09:21,358 --> 01:09:23,527 Milwaukee. 1869 01:09:23,560 --> 01:09:26,196 Milwaukee ? 1870 01:09:26,230 --> 01:09:28,632 J'ai été échangé. 1871 01:09:28,665 --> 01:09:29,566 Encore? 1872 01:09:29,599 --> 01:09:31,701 Oui encore. 1873 01:09:31,735 --> 01:09:34,538 Tu connaissais le genre de vie que Je vis quand nous nous sommes réunis. 1874 01:09:34,571 --> 01:09:36,773 Maintenant tu veux agir tout neuf. 1875 01:09:36,806 --> 01:09:39,243 Je suis sur le point de commettre le le reste de ma vie à toi, 1876 01:09:39,276 --> 01:09:41,311 et c'est comme ça que tu vas agir ? 1877 01:09:41,345 --> 01:09:44,348 j'ai le choix les femmes, mais je vous ai choisies. 1878 01:09:44,381 --> 01:09:48,552 Je suis heureux de savoir votre abondance de choix. 1879 01:09:48,585 --> 01:09:50,320 Pourquoi ai-je pris la peine? 1880 01:09:50,354 --> 01:09:51,321 De quoi parles-tu? 1881 01:09:51,355 --> 01:09:52,756 Rien. 1882 01:09:52,789 --> 01:09:54,258 Tu dois être heureux je m'installe 1883 01:09:54,291 --> 01:09:54,758 en premier lieu. 1884 01:09:54,791 --> 01:09:56,860 S'il te plaît. 1885 01:09:56,893 --> 01:09:59,463 Heureux. 1886 01:09:59,496 --> 01:10:00,830 Non. 1887 01:10:00,864 --> 01:10:04,534 Non, c'est juste que... je continue je t'aime, tu sais, 1888 01:10:04,568 --> 01:10:08,272 et j'essaie juste pour gérer ça, d'accord ? 1889 01:10:08,305 --> 01:10:10,740 Écoute, je-- je ne le fais pas tu sais quoi faire, d'accord ? 1890 01:10:10,774 --> 01:10:12,809 C'est juste que... je t'aime toujours. 1891 01:10:16,380 --> 01:10:16,746 D'ACCORD. 1892 01:10:16,780 --> 01:10:17,281 Vous savez quoi? 1893 01:10:17,314 --> 01:10:20,450 C'est... c'est bon, OK. 1894 01:10:20,484 --> 01:10:22,819 Peu importe... juste qu'importe ce bordel. 1895 01:10:25,755 --> 01:10:26,690 Tu vas bien? 1896 01:10:26,723 --> 01:10:27,957 Ouais. 1897 01:10:29,326 --> 01:10:30,059 Merde, Lisa. 1898 01:10:30,093 --> 01:10:31,595 Tu es juste en train de poppin' sur les gens. 1899 01:10:34,964 --> 01:10:37,334 Alors tu ne devrais pas être à l'étage avec ce beau mec 1900 01:10:37,367 --> 01:10:38,802 que tu as ? 1901 01:10:38,835 --> 01:10:41,037 S'il te plaît. 1902 01:10:41,070 --> 01:10:44,974 Comment épouser un homme si tu n'es pas sûr qu'il t'aime ? 1903 01:10:45,008 --> 01:10:45,775 Fille, facile. 1904 01:10:45,809 --> 01:10:49,313 Tu prends cette bague et tu dis que oui. 1905 01:10:49,346 --> 01:10:51,615 Tu sais combien de femmes je mourrais pour être à ta place 1906 01:10:51,648 --> 01:10:52,882 tout de suite? 1907 01:10:52,916 --> 01:10:55,652 Beaucoup, moi inclus. 1908 01:10:58,588 --> 01:11:01,958 Vous avez un homme à l'étage... ton homme. 1909 01:11:05,962 --> 01:11:06,563 Bonne nuit. 1910 01:11:15,939 --> 01:11:17,507 Émotion. 1911 01:11:17,541 --> 01:11:17,941 Ouf. 1912 01:11:28,718 --> 01:11:29,319 Qu'est-ce que... 1913 01:11:33,957 --> 01:11:35,659 Tu es debout ? 1914 01:11:35,692 --> 01:11:37,594 Hé. 1915 01:11:37,627 --> 01:11:39,729 Fille, qu'est-ce qui ne va pas ? 1916 01:11:39,763 --> 01:11:40,697 Rien. 1917 01:11:40,730 --> 01:11:42,699 Tu as envie de parler ? 1918 01:11:42,732 --> 01:11:43,633 Oh, ouais, bien sûr. 1919 01:11:43,667 --> 01:11:44,734 Entrez. 1920 01:11:44,768 --> 01:11:45,702 Asseyez-vous. 1921 01:11:45,735 --> 01:11:46,703 Ah ok. 1922 01:11:54,010 --> 01:11:58,782 Détends-toi, d'accord ? 1923 01:11:58,815 --> 01:11:59,849 Ce n'est même pas comme ça. 1924 01:11:59,883 --> 01:12:01,485 Je suis strictement con. 1925 01:12:01,518 --> 01:12:03,052 Vous avez été dans Hollywood a trop duré. 1926 01:12:03,086 --> 01:12:06,423 Peut être. 1927 01:12:06,456 --> 01:12:09,393 Alors quoi de neuf? 1928 01:12:09,426 --> 01:12:16,366 Eh bien, tu sais, j'ai Je n'ai jamais vraiment dit pourquoi à personne 1929 01:12:16,400 --> 01:12:18,802 J'ai divorcé. 1930 01:12:18,835 --> 01:12:20,637 Et tu sais, je pense que cela pourrait être une partie de la raison 1931 01:12:20,670 --> 01:12:22,706 pourquoi je reçois toujours tellement en colère à chaque fois 1932 01:12:22,739 --> 01:12:25,609 le sujet est évoqué. 1933 01:12:25,642 --> 01:12:26,776 Oh, Ébène. 1934 01:12:26,810 --> 01:12:30,447 Tu dois arrêter étant si gardé. 1935 01:12:30,480 --> 01:12:32,416 Écoute, c'est bon. 1936 01:12:32,449 --> 01:12:35,084 Tu peux me parler. 1937 01:12:35,118 --> 01:12:38,988 OK, eh bien, ça doit reste entre nous, d'accord ? 1938 01:12:39,022 --> 01:12:40,924 Ouais. 1939 01:12:40,957 --> 01:12:46,896 Euh, alors, mon ex vient d'appeler. 1940 01:12:46,930 --> 01:12:47,531 Et, euh... 1941 01:12:56,673 --> 01:12:57,874 Bonjour. 1942 01:12:57,907 --> 01:13:00,043 Trop tôt pour le dire, mais ça pourrait l'être, cependant. 1943 01:13:00,076 --> 01:13:00,910 Oh. 1944 01:13:00,944 --> 01:13:02,078 Qu'est-ce qui ne va pas? 1945 01:13:02,111 --> 01:13:02,779 Aïe. 1946 01:13:02,812 --> 01:13:03,480 Pouah. 1947 01:13:03,513 --> 01:13:05,048 C'est juste un petit spasme musculaire. 1948 01:13:05,081 --> 01:13:05,649 Où? 1949 01:13:05,682 --> 01:13:07,584 Ici? 1950 01:13:07,617 --> 01:13:08,852 Ouais. 1951 01:13:08,885 --> 01:13:11,521 Tout ira bien ? 1952 01:13:11,555 --> 01:13:12,856 Tu dois mettre ça en glace. 1953 01:13:23,767 --> 01:13:24,701 Vous savez quoi? 1954 01:13:24,734 --> 01:13:26,536 Euh... 1955 01:13:26,570 --> 01:13:28,805 Et assurez-vous d'avoir ces propositions sont prêtes pour moi. 1956 01:13:28,838 --> 01:13:31,040 Ouais, je peux, euh... Je peux certainement 1957 01:13:31,074 --> 01:13:32,909 que ceux-ci soient prêts pour vous à temps. 1958 01:13:32,942 --> 01:13:33,477 Allez. 1959 01:13:33,510 --> 01:13:35,745 Lisa et moi sommes amis. 1960 01:13:35,779 --> 01:13:37,447 Tu as raison. 1961 01:13:37,481 --> 01:13:37,981 Qu'est-ce que nous faisons? 1962 01:13:38,014 --> 01:13:40,550 C'est... ce n'est pas cool. 1963 01:13:40,584 --> 01:13:41,451 Ce n'est pas cool. 1964 01:13:58,935 --> 01:13:59,536 Je dois y aller. 1965 01:14:06,610 --> 01:14:07,343 D'ACCORD. 1966 01:14:07,376 --> 01:14:09,546 À chacun ses goûts, mais laisser un homme 1967 01:14:09,579 --> 01:14:12,015 je t'achète des sons un peu aussi un peu comme la prostitution pour moi. 1968 01:14:12,048 --> 01:14:13,983 Ouais, et sortir avec un pauvre l'homme ressemble à la pauvreté, 1969 01:14:14,017 --> 01:14:15,619 donc, nous sommes quittes. 1970 01:14:15,652 --> 01:14:16,886 Mmmm. 1971 01:14:16,920 --> 01:14:18,722 J'ai été élevé comme ça un homme est censé 1972 01:14:18,755 --> 01:14:21,525 prendre soin d'une femme. 1973 01:14:21,558 --> 01:14:22,291 D'accord. 1974 01:14:22,325 --> 01:14:23,827 Merde, Lisa, je je t'ai demandé de m'avoir 1975 01:14:23,860 --> 01:14:25,662 du lait de soja et carottes biologiques. 1976 01:14:25,695 --> 01:14:27,764 S'il te plaît, dis-moi que tu as le poulet sans peau 1977 01:14:27,797 --> 01:14:29,733 poitrine et les algues sèches. 1978 01:14:29,766 --> 01:14:30,534 S'il te plaît. 1979 01:14:30,567 --> 01:14:31,267 Je suis désolé, Stylz. 1980 01:14:31,300 --> 01:14:32,602 J'ai oublié. 1981 01:14:32,636 --> 01:14:34,070 Tu veux que je rentre ? 1982 01:14:34,103 --> 01:14:36,640 Non, je vais juste m'asseoir dans le coin avec mes mandarines 1983 01:14:36,673 --> 01:14:37,641 et des légumes jusqu'à demain. 1984 01:14:37,674 --> 01:14:38,975 Putain ! 1985 01:14:39,008 --> 01:14:41,244 Je suis désolé. 1986 01:14:41,277 --> 01:14:44,814 Quelle diva. 1987 01:14:44,848 --> 01:14:47,083 Et toi, tu es vraiment tu vas cuisiner tout ça ? 1988 01:14:47,116 --> 01:14:49,553 Ebony va aide-moi, mais oui. 1989 01:14:49,586 --> 01:14:50,353 Je devrais avoir honte. 1990 01:14:50,386 --> 01:14:52,155 Euh, tu es parajuriste et tu cuisines. 1991 01:14:52,188 --> 01:14:53,690 Je suis juste magnifique. 1992 01:14:53,723 --> 01:14:56,225 Eh bien, cherche un homme, mais du bon sexe, de la bonne nourriture, 1993 01:14:56,259 --> 01:14:57,894 et le véritable amour les garde. 1994 01:14:57,927 --> 01:14:58,795 Mmmm. 1995 01:14:58,828 --> 01:14:59,829 Eh bien, tu vas avoir beaucoup de temps 1996 01:14:59,863 --> 01:15:02,999 tester cette théorie après vous marchez dans l'allée. 1997 01:15:05,835 --> 01:15:08,872 Je dois juste l'accepter, chien. 1998 01:15:08,905 --> 01:15:11,307 Je veux qu'elle revienne. 1999 01:15:11,340 --> 01:15:14,043 Le problème, c'est que je ne le fais pas je sais si c'est de l'amour 2000 01:15:14,077 --> 01:15:16,980 ou c'est juste moi qui suis égoïste. 2001 01:15:17,013 --> 01:15:20,183 Ou tu ne veux tout simplement pas Jackson pour l'avoir. 2002 01:15:20,216 --> 01:15:21,217 Un chien, vraiment ? 2003 01:15:21,250 --> 01:15:23,620 C'est vrai. 2004 01:15:23,653 --> 01:15:25,321 Ce n'est pas? 2005 01:15:25,354 --> 01:15:26,222 Peu importe mec. 2006 01:15:26,255 --> 01:15:27,256 Mais tu as raison. 2007 01:15:27,290 --> 01:15:29,559 Ouais, je sais que j'ai raison. 2008 01:15:29,593 --> 01:15:30,794 Non. 2009 01:15:30,827 --> 01:15:33,029 C'était juste que je n'étais pas prêt pour ce genre de relation. 2010 01:15:33,062 --> 01:15:35,965 Tu veux dire que tu savais que tu le ferais il faut y renoncer. 2011 01:15:35,999 --> 01:15:36,566 S'il te plaît. 2012 01:15:36,600 --> 01:15:38,735 Mes parents étaient si stricts. 2013 01:15:38,768 --> 01:15:40,870 Ils ont réussi à garder mon les genoux étaient tous collés ensemble 2014 01:15:40,904 --> 01:15:41,805 à travers le collège. 2015 01:15:41,838 --> 01:15:44,140 Avec quoi, du ruban adhésif ? 2016 01:15:44,173 --> 01:15:47,644 Non, des paroles dures et des menaces. 2017 01:15:47,677 --> 01:15:51,280 Aaron en a juste eu marre, et je ne peux pas dire que je lui en veux. 2018 01:15:51,314 --> 01:15:53,182 Je n'étais tout simplement pas prêt. 2019 01:15:53,216 --> 01:15:54,618 Je veux dire, j'allais jusqu'au collège 2020 01:15:54,651 --> 01:15:56,986 ce que font la plupart des filles jusqu'au lycée. 2021 01:15:57,020 --> 01:15:59,789 Ou au collège, hein, Storm ? 2022 01:16:02,959 --> 01:16:07,964 Dis, tu penses, euh, tout notre présence ici était une bonne idée ? 2023 01:16:07,997 --> 01:16:10,800 Quand je pense à ça, Dennis ne l'a pas fait 2024 01:16:10,834 --> 01:16:14,838 mourir pour que nous ayons un rassemblement de marginaux. 2025 01:16:14,871 --> 01:16:16,806 Parfois je pense qu'il était le seul à participer à la blague, 2026 01:16:16,840 --> 01:16:17,206 cependant. 2027 01:16:17,240 --> 01:16:19,075 Ouais. 2028 01:16:19,108 --> 01:16:20,109 Droite. 2029 01:16:20,143 --> 01:16:22,879 Comme s'il savait quelque chose que nous n'avons pas fait. 2030 01:16:22,912 --> 01:16:24,848 Ouais, j'entends ça. 2031 01:16:24,881 --> 01:16:25,348 Bravo à Denis. 2032 01:16:25,381 --> 01:16:27,684 Bravo à Denis. 2033 01:16:27,717 --> 01:16:32,255 Être, euh, l'amoureux et petite amie dévouée 2034 01:16:32,288 --> 01:16:41,798 que j'étais, je l'ai largué comme dès qu'il a déménagé à Hollywood, 2035 01:16:41,831 --> 01:16:50,339 parce que les gens me l'ont dit, euh, je ne devrais pas être si attaché. 2036 01:16:50,373 --> 01:16:55,945 Tout le petit ami ça n'avait pas l'air bien. 2037 01:16:55,979 --> 01:17:00,216 Quel genre de personne suis-je ? 2038 01:17:00,249 --> 01:17:04,788 Eh bien, si je connais Dennis, il regarde en bas en ce moment 2039 01:17:04,821 --> 01:17:09,693 et je me demande pourquoi tu es pleure, mais il est surtout 2040 01:17:09,726 --> 01:17:14,197 je me demande pourquoi nous buvons cette bouteille de vin bon marché 2041 01:17:14,230 --> 01:17:19,102 quand il a un cas de le plus beau en bas. 2042 01:17:19,135 --> 01:17:20,670 Droite? 2043 01:17:20,704 --> 01:17:21,437 Ouais. 2044 01:17:21,470 --> 01:17:22,338 Il trouverait ça drôle. 2045 01:17:24,974 --> 01:17:28,912 Cela fait six ans, et nous ne pourrait pas être plus éloigné. 2046 01:17:31,715 --> 01:17:33,750 Maintenant je réalise que Dennis c'était vraiment la colle 2047 01:17:33,783 --> 01:17:35,384 cela nous a tenus tous ensemble. 2048 01:17:35,418 --> 01:17:36,886 Ouais. 2049 01:17:36,920 --> 01:17:38,087 Ouais. 2050 01:17:38,121 --> 01:17:42,425 Et il meurt d'envie de nous garder tous ensemble, c'était à la limite du génie. 2051 01:17:42,458 --> 01:17:45,228 Je sais que c'était de mauvais goût. 2052 01:17:45,261 --> 01:17:46,029 Non, ce n'était pas le cas. 2053 01:17:46,062 --> 01:17:48,431 Prenons-en un, mec. 2054 01:17:48,464 --> 01:17:50,133 Ça fait du bien de voir tout le monde. 2055 01:17:50,166 --> 01:17:50,800 De même. 2056 01:17:50,834 --> 01:17:51,735 À coup sûr. 2057 01:17:51,768 --> 01:17:53,236 Cela apporte certainement rappeler de bons souvenirs. 2058 01:17:53,269 --> 01:17:54,070 Mm-hmm. 2059 01:17:54,103 --> 01:17:55,204 Ouais. 2060 01:17:55,238 --> 01:17:59,142 Surtout ce souvenir de tu, euh, tu te tapes Ebony. 2061 01:17:59,175 --> 01:18:00,443 Brett. 2062 01:18:00,476 --> 01:18:02,779 Je vais te frapper dans le nez. 2063 01:18:02,812 --> 01:18:03,980 Je t'ai dit de ne pas le faire apporte cette merde. 2064 01:18:04,013 --> 01:18:04,781 Se détendre. 2065 01:18:04,814 --> 01:18:05,448 Se détendre. 2066 01:18:05,481 --> 01:18:07,183 Je ne l'ai jamais dit à personne. 2067 01:18:07,216 --> 01:18:10,486 Vous-- qu'est-ce que Tu parles de? 2068 01:18:10,519 --> 01:18:13,122 Ma faute. 2069 01:18:13,156 --> 01:18:14,490 Tu as baisé Ebony ? 2070 01:18:14,523 --> 01:18:15,959 Négro, assieds-toi ! 2071 01:18:15,992 --> 01:18:16,359 Chut ! 2072 01:18:16,392 --> 01:18:17,126 Condamner! 2073 01:18:17,160 --> 01:18:17,827 Tout le monde était j'essaie d'atteindre ça. 2074 01:18:17,861 --> 01:18:20,830 Je t'ai dit de te taire, mec. 2075 01:18:20,864 --> 01:18:22,131 J'essayais de frapper ça... plusieurs fois. 2076 01:18:22,165 --> 01:18:22,665 Toi-- 2077 01:18:22,698 --> 01:18:24,467 Ce n'était pas comme ça. 2078 01:18:24,500 --> 01:18:25,034 Regarder. 2079 01:18:25,068 --> 01:18:25,668 Que s'est-il passé... c'était bien ? 2080 01:18:25,701 --> 01:18:26,870 Tu es sérieux en ce moment ? 2081 01:18:26,903 --> 01:18:27,503 C'était bon ? 2082 01:18:27,536 --> 01:18:29,305 Regardez ce que vous venez de commencer. 2083 01:18:29,338 --> 01:18:29,973 Renversez les haricots. 2084 01:18:30,006 --> 01:18:30,907 C'était bon ? 2085 01:18:30,940 --> 01:18:33,009 Stylz, tu sais qu'on je ne peux rien te dire. 2086 01:18:33,042 --> 01:18:34,443 Nous les garçons, mec. 2087 01:18:34,477 --> 01:18:35,078 C'était bon ? 2088 01:18:37,814 --> 01:18:40,149 Chien, je vais te le dire l'histoire, D.ieu 2089 01:18:40,183 --> 01:18:41,384 tu ne diras rien. 2090 01:18:41,417 --> 01:18:44,220 Pas un mot. 2091 01:18:44,253 --> 01:18:45,288 Voilà donc ce qui s'est passé. 2092 01:18:45,321 --> 01:18:47,290 Elle vient chez moi dortoir une nuit, 2093 01:18:47,323 --> 01:18:50,326 c'est vrai, pour emprunter un livre elle était trop bon marché pour être achetée. 2094 01:18:50,359 --> 01:18:51,127 Vous connaissez Ébène. 2095 01:18:51,160 --> 01:18:51,828 Condamner. 2096 01:18:51,861 --> 01:18:55,131 Alors on s'enivre, on se déchire, chien. 2097 01:18:55,164 --> 01:18:57,834 La prochaine chose que je je sais, nu au lit. 2098 01:18:57,867 --> 01:18:59,468 C'était ça. 2099 01:18:59,502 --> 01:19:01,070 C'était bon ? 2100 01:19:01,104 --> 01:19:01,470 Stylez-- 2101 01:19:01,504 --> 01:19:02,338 Désolé. 2102 01:19:02,371 --> 01:19:03,239 Tu es sérieux en ce moment ? 2103 01:19:03,272 --> 01:19:03,706 Ce cul. 2104 01:19:03,739 --> 01:19:05,174 Avez-vous été brisé? 2105 01:19:05,208 --> 01:19:06,976 Probablement, mais mec, ça c'était il y a longtemps. 2106 01:19:07,010 --> 01:19:07,811 Ohh. 2107 01:19:07,844 --> 01:19:09,545 Allez, mon frère. 2108 01:19:09,578 --> 01:19:10,146 Allez. 2109 01:19:10,179 --> 01:19:11,047 Salut, je-- 2110 01:19:11,080 --> 01:19:13,382 Tout le monde sait ça quand nous, les hommes, sommes ivres, 2111 01:19:13,416 --> 01:19:16,152 nous nous souvenons de tout il y a même 2112 01:19:16,185 --> 01:19:18,788 les détails sur des aventures d'un soir. 2113 01:19:18,822 --> 01:19:19,188 Tout. 2114 01:19:19,222 --> 01:19:21,524 Tout. 2115 01:19:21,557 --> 01:19:22,125 D'accord. 2116 01:19:22,158 --> 01:19:23,259 C'était bon. 2117 01:19:23,292 --> 01:19:24,293 Ahh ! 2118 01:19:24,327 --> 01:19:25,161 Voir? 2119 01:19:25,194 --> 01:19:26,062 Tais-toi, mec. 2120 01:19:26,095 --> 01:19:26,796 Oh merde. 2121 01:19:26,830 --> 01:19:28,364 Mais c'était long il y a longtemps, mec. 2122 01:19:28,397 --> 01:19:29,866 Cela n'est arrivé qu'une seule fois. 2123 01:19:29,899 --> 01:19:30,699 Mm-hmm. 2124 01:19:30,733 --> 01:19:32,468 C'est drôle comme le l'histoire change par rapport à X 2125 01:19:32,501 --> 01:19:34,337 à PG après quelques années passées. 2126 01:19:34,370 --> 01:19:35,338 Aww, mec, regarde. 2127 01:19:35,371 --> 01:19:38,207 Encore une fois, nous parlons de six, sept ans ici, les gars. 2128 01:19:38,241 --> 01:19:41,911 Je veux dire, beaucoup de détails de ma mémoire a vraiment disparu. 2129 01:19:41,945 --> 01:19:44,547 Même celui à propos d'Ebony langue glissant de haut en bas 2130 01:19:44,580 --> 01:19:45,148 ton-- 2131 01:19:45,181 --> 01:19:45,882 Brett. 2132 01:19:45,915 --> 01:19:46,883 Brett. Tu es sérieux en ce moment ? 2133 01:19:46,916 --> 01:19:47,416 Pour de vrai. D'accord. 2134 01:19:47,450 --> 01:19:47,984 Je sais. Je sais. 2135 01:19:48,017 --> 01:19:48,952 D'ACCORD. Regardez, regardez, regardez. 2136 01:19:48,985 --> 01:19:51,420 Mon vœu de secret était maintenue jusqu'à ce jour. 2137 01:19:51,454 --> 01:19:52,388 De quoi tu parles ? 2138 01:19:52,421 --> 01:19:53,422 Vous venez de le sortir. 2139 01:19:53,456 --> 01:19:56,459 Espérons juste que Shamar Moore fait de même. 2140 01:19:56,492 --> 01:19:57,060 Pas de soucis, mec. 2141 01:19:57,093 --> 01:19:58,561 Je ne dirai rien. 2142 01:19:58,594 --> 01:19:59,362 Style. 2143 01:19:59,395 --> 01:19:59,963 Pas un mot. 2144 01:19:59,996 --> 01:20:01,030 Je ne parle pas dans mon sommeil. 2145 01:20:01,064 --> 01:20:01,597 Mais je suis sérieux. 2146 01:20:01,630 --> 01:20:02,198 Pour de vrai. 2147 01:20:02,231 --> 01:20:03,299 Je suis trop. 2148 01:20:03,332 --> 01:20:04,934 Mais tu es mon héros. 2149 01:20:04,968 --> 01:20:08,237 Vous êtes... voici Obama, et toi juste en dessous. 2150 01:20:08,271 --> 01:20:11,040 Enfin laisse-moi obtenir mes mains sur ces cheveux. 2151 01:20:11,074 --> 01:20:12,275 J'espère que tu ne l'es pas toujours la tête tendre 2152 01:20:12,308 --> 01:20:13,509 comme tu l'étais. 2153 01:20:13,542 --> 01:20:14,010 Aie! 2154 01:20:14,043 --> 01:20:14,477 Oh, ma fille, tais-toi. 2155 01:20:14,510 --> 01:20:16,079 Cela n'a pas fait de mal. 2156 01:20:16,112 --> 01:20:19,482 Alors, M. Baby Oil. 2157 01:20:19,515 --> 01:20:21,450 Quand tu vas enfin sortir du placard ? 2158 01:20:21,484 --> 01:20:24,353 Quand moi et ta maman finis là-dedans. 2159 01:20:24,387 --> 01:20:25,421 Alors tu as de la chance. 2160 01:20:25,454 --> 01:20:28,858 OK, tu as de la chance que je doive y aller prends un peu plus de crème hydratante. 2161 01:20:28,892 --> 01:20:30,126 Je reviendrai, d'accord ? 2162 01:20:30,159 --> 01:20:30,659 Mm-hmm. 2163 01:20:30,693 --> 01:20:31,995 Votre yacky est visible. 2164 01:20:32,028 --> 01:20:32,428 Fermez-la. 2165 01:20:37,166 --> 01:20:40,469 On ne peut pas lui faire confiance. 2166 01:20:40,503 --> 01:20:42,638 Pourquoi dites vous cela? 2167 01:20:42,671 --> 01:20:44,373 Je dis juste. 2168 01:20:44,407 --> 01:20:45,841 Stylz, dis-moi. 2169 01:20:48,644 --> 01:20:49,913 Yo, Rodney. 2170 01:20:49,946 --> 01:20:50,846 C'est quoi le problème, mec ? 2171 01:20:50,880 --> 01:20:52,181 Je l'ai dit à tout le monde arrivait, frérot. 2172 01:20:52,215 --> 01:20:52,949 Quoi de neuf? 2173 01:20:52,982 --> 01:20:54,183 T'es où? 2174 01:20:54,217 --> 01:20:54,850 Jamal. 2175 01:20:54,884 --> 01:20:55,919 Je suis retenu à Miami, mon homme. 2176 01:20:55,952 --> 01:20:59,522 Je suis ici pour travailler là-dessus folle collaboration en trio 2177 01:20:59,555 --> 01:21:02,926 avec Jay-Z, Madonna et Bono. 2178 01:21:02,959 --> 01:21:04,260 J'ai besoin de temps, mon mec, écoute. 2179 01:21:04,293 --> 01:21:06,395 J'ai quelques étiquettes ça s'intéresse à toi, 2180 01:21:06,429 --> 01:21:09,365 mais d'abord nous avons eu ce petit obstacle que nous devons franchir. 2181 01:21:09,398 --> 01:21:11,500 Tu as fait des folies enregistrer à l'époque, 2182 01:21:11,534 --> 01:21:13,402 une vidéo intitulée "Booty Booty". 2183 01:21:13,436 --> 01:21:16,639 C'est "Booty Shots". Des "coups de butin" ? 2184 01:21:16,672 --> 01:21:18,107 "Photos de butin", Jamal ? 2185 01:21:18,141 --> 01:21:19,342 Tu me laisses avec "Booty Shots" ? 2186 01:21:19,375 --> 01:21:22,611 Je dois te commercialiser, et tu l'as fait une vidéo intitulée "Booty Shots" ? 2187 01:21:22,645 --> 01:21:24,513 A quoi pensais-tu ? 2188 01:21:24,547 --> 01:21:25,514 OK OK. 2189 01:21:25,548 --> 01:21:26,449 Non, je comprends. 2190 01:21:26,482 --> 01:21:27,116 Je comprends, chien. 2191 01:21:27,150 --> 01:21:27,516 Tu sais? 2192 01:21:27,550 --> 01:21:28,184 Écouter. 2193 01:21:28,217 --> 01:21:29,652 Je dois refaire tout ça. 2194 01:21:29,685 --> 01:21:30,486 Écouter. 2195 01:21:30,519 --> 01:21:32,355 Une fois que je les ai reçus intéressé à savoir 2196 01:21:32,388 --> 01:21:34,190 que je produis le matériel pour vous, 2197 01:21:34,223 --> 01:21:35,591 alors vous pourriez avoir une chance. 2198 01:21:35,624 --> 01:21:37,193 Yo, exactement, chien. 2199 01:21:37,226 --> 01:21:39,128 C'est ce que je suis je parle, mec. 2200 01:21:39,162 --> 01:21:40,930 L'album va sois flamboyant, imbécile. 2201 01:21:40,964 --> 01:21:41,965 Yo. 2202 01:21:41,998 --> 01:21:45,701 Je vais te brûler... je vais Brûlez le studio, mec. 2203 01:21:45,734 --> 01:21:46,970 Tu peux répéter s'il te plait? 2204 01:21:47,003 --> 01:21:48,204 Tu vas brûler quoi ? 2205 01:21:48,237 --> 01:21:49,305 Mec, tu ne l'es pas je brûle ça. 2206 01:21:49,338 --> 01:21:50,473 Tu vois ça, Jamal ? 2207 01:21:50,506 --> 01:21:53,209 C'est deux millions et demi dollars d'équipement. 2208 01:21:53,242 --> 01:21:54,043 Regarde ça. 2209 01:21:54,077 --> 01:21:55,511 C'est un million de dollars planche à mélanger. 2210 01:21:55,544 --> 01:21:57,613 Tu ne brûles pas rien de grave, Jamal. 2211 01:21:57,646 --> 01:21:59,382 Non, dans le bon sens, chien. 2212 01:21:59,415 --> 01:22:02,085 Quand j'en ai fini avec ça, Darkchild n'est plus, chien. 2213 01:22:02,118 --> 01:22:02,718 Ce sera Darkadult. 2214 01:22:02,751 --> 01:22:04,387 Je te fais grandir, mon fils. 2215 01:22:04,420 --> 01:22:05,955 Je développe ton entreprise, bébé. 2216 01:22:05,989 --> 01:22:07,991 Quoi? 2217 01:22:08,024 --> 01:22:09,625 Tu me fais grandir ? 2218 01:22:09,658 --> 01:22:12,128 Tu grandis mon la musique, mon affaire ? 2219 01:22:12,161 --> 01:22:12,528 Adulte sombre ? 2220 01:22:12,561 --> 01:22:13,696 Hein? 2221 01:22:13,729 --> 01:22:15,564 Qu'est-ce que tu es tu en parles, mec ? 2222 01:22:15,598 --> 01:22:17,333 J'ai été dans ça jeu depuis 15 ans. 2223 01:22:17,366 --> 01:22:19,502 J'en ai vendu 200 millions des disques, mon mec. 2224 01:22:19,535 --> 01:22:23,506 J'ai fait Jay-Z, Beyoncé, Michael Jackson, 2225 01:22:23,539 --> 01:22:25,441 Whitney Houston... n'importe qui vous pourriez y penser. 2226 01:22:25,474 --> 01:22:26,642 Je les ai déjà fait, Jamal. 2227 01:22:26,675 --> 01:22:27,710 Tu ne me fais pas grandir. 2228 01:22:27,743 --> 01:22:29,612 Je suis déjà grand. 2229 01:22:29,645 --> 01:22:31,647 Je veux dire, yo, tant que l'album est sorti, c'est 2230 01:22:31,680 --> 01:22:33,449 tout ce qui compte, non ? 2231 01:22:33,482 --> 01:22:35,251 Ce dont vous avez besoin fais, Jamal, 2232 01:22:35,284 --> 01:22:36,752 est-ce que tu dois être en me concentrant sur tes paroles, 2233 01:22:36,785 --> 01:22:38,021 resserrer vos paroles. 2234 01:22:38,054 --> 01:22:42,225 Alors quand je reçois l'appel du les labels, et s'ils sont intéressés, 2235 01:22:42,258 --> 01:22:44,160 tu seras à Miami dès que possible. 2236 01:22:44,193 --> 01:22:45,528 C'est Miami, mon frère. 2237 01:22:45,561 --> 01:22:46,162 Paix. 2238 01:24:03,606 --> 01:24:05,741 Eh bien, je ne sais pas pour vous tous, mais j'attendais ça 2239 01:24:05,774 --> 01:24:06,142 toute la journée. 2240 01:24:06,175 --> 01:24:09,312 Je commence. 2241 01:24:09,345 --> 01:24:10,346 Hmm? 2242 01:24:10,379 --> 01:24:13,816 Pourquoi ne vas-tu pas de l'avant et essayez ce petit pain au beurre. 2243 01:24:13,849 --> 01:24:15,218 je dois le donner à toi, Lisa, ma fille. 2244 01:24:15,251 --> 01:24:17,386 C'est délicieux. 2245 01:24:17,420 --> 01:24:20,489 Ce poulet est juste, oh mon dieu. 2246 01:24:20,523 --> 01:24:21,290 Mmmm. 2247 01:24:21,324 --> 01:24:23,359 Ça fond dans la bouche. 2248 01:24:23,392 --> 01:24:25,261 Comment est ta viande, Brett ? 2249 01:24:25,294 --> 01:24:27,396 Délicieux. 2250 01:24:27,430 --> 01:24:28,331 Mm-hmm. 2251 01:24:28,364 --> 01:24:30,333 Je parie que c'est ça. 2252 01:24:30,366 --> 01:24:31,567 En parlant de peu poulets, où est 2253 01:24:31,600 --> 01:24:33,269 ton petit stagiaire, hein ? 2254 01:24:33,302 --> 01:24:33,802 Quel-est son nom? 2255 01:24:33,836 --> 01:24:37,106 Monica Hoinski? 2256 01:24:37,140 --> 01:24:40,743 Assistante administrative, et elle travaille dans son hôtel. 2257 01:24:40,776 --> 01:24:43,579 Bien sûr, elle le ferait être à l'hôtel. 2258 01:24:44,447 --> 01:24:47,283 Tu sais, je vois tu es tellement préoccupé 2259 01:24:47,316 --> 01:24:48,717 avec ce qu'il y a dans mon assiette. 2260 01:24:48,751 --> 01:24:51,287 Je suis curieux de savoir qu'est-ce qui manque chez toi ? 2261 01:24:51,320 --> 01:24:54,290 Donc la nourriture est vraiment bonne. 2262 01:24:54,323 --> 01:24:55,758 Je dois te le remettre, Lisa. 2263 01:24:55,791 --> 01:24:57,593 Je ne savais pas que tu l'étais un si bon cuisinier. 2264 01:24:57,626 --> 01:24:58,727 Il y a beaucoup de des choses que tu n'as jamais 2265 01:24:58,761 --> 01:25:01,597 j'ai eu la chance d'en savoir plus. 2266 01:25:01,630 --> 01:25:05,701 Alors Jackson, je ne savais pas Storm et vous vous connaissiez. 2267 01:25:05,734 --> 01:25:07,470 Quoi? 2268 01:25:07,503 --> 01:25:09,705 Oh, il a oublié de te le dire ? 2269 01:25:09,738 --> 01:25:10,339 Hmm? 2270 01:25:13,642 --> 01:25:15,178 Oh ouais. 2271 01:25:15,211 --> 01:25:17,213 C'était comme il y a quelques années. 2272 01:25:17,246 --> 01:25:20,249 Je pense que nous nous sommes peut-être rencontrés à une heure comme, un événement caritatif ou quelque chose comme ça, 2273 01:25:20,283 --> 01:25:21,350 mais je ne l'ai pas fait reconnaissez-la jusqu'à ce que... 2274 01:25:21,384 --> 01:25:24,687 Et tu lui as donné ce regard très attentif ? 2275 01:25:24,720 --> 01:25:28,524 Mais je suis sûr que c'était le cas totalement innocent. 2276 01:25:28,557 --> 01:25:30,293 Merci pour le partage, Ébène. 2277 01:25:30,326 --> 01:25:30,826 Ouais. 2278 01:25:30,859 --> 01:25:32,828 Mais je suis juste curieux. 2279 01:25:32,861 --> 01:25:34,763 Puisque tu es ainsi à venir avec des informations... 2280 01:25:34,797 --> 01:25:35,498 Mm-hmm. 2281 01:25:35,531 --> 01:25:37,166 Pourquoi tu n'as jamais m'a informé de toi 2282 01:25:37,200 --> 01:25:40,536 et la petite histoire d'Aaron. 2283 01:25:40,569 --> 01:25:41,837 Euh, de quoi tu parles ? 2284 01:25:41,870 --> 01:25:42,471 Aaron ? 2285 01:25:42,505 --> 01:25:43,439 Ouais. 2286 01:25:43,472 --> 01:25:44,707 Brett le sait. 2287 01:25:44,740 --> 01:25:46,475 Hein? 2288 01:25:46,509 --> 01:25:47,243 Chien, c'est quoi ce bordel ? 2289 01:25:50,446 --> 01:25:53,549 Alors tu as baisé Aaron à l'école pendant qu'on était ensemble ? 2290 01:25:53,582 --> 01:25:54,483 Attends, attends, attends, attends. 2291 01:25:54,517 --> 01:25:55,418 Baisé ? 2292 01:25:55,451 --> 01:25:56,519 Ouais, génie. 2293 01:25:56,552 --> 01:26:00,856 PUTAIN. C'est la définition du mot, n'est-ce pas ? 2294 01:26:00,889 --> 01:26:02,658 Parce que la dernière fois, je regardé, sa signification 2295 01:26:02,691 --> 01:26:05,194 c'était quand deux personnes avoir des relations sexuelles dénuées de sens. 2296 01:26:05,228 --> 01:26:06,729 Lisa, s'il te plaît, bébé. 2297 01:26:06,762 --> 01:26:07,730 Laissez-moi vous expliquer. 2298 01:26:07,763 --> 01:26:10,299 Il n'y a pas d'explication pour toi, tu baises quelqu'un 2299 01:26:10,333 --> 01:26:11,467 quand tu es déjà j'avais quelqu'un à baiser. 2300 01:26:11,500 --> 01:26:13,402 On n'était pas en train de baiser ! 2301 01:26:13,436 --> 01:26:13,936 Donc? 2302 01:26:13,969 --> 01:26:15,371 Tu l'as quand même baisée. 2303 01:26:15,404 --> 01:26:16,872 Baisé ? 2304 01:26:16,905 --> 01:26:18,674 Oui, bon sang. 2305 01:26:18,707 --> 01:26:21,544 Suis-je la seule personne à savoir le sens du mot putain ? 2306 01:26:21,577 --> 01:26:24,480 Tous ces diplômés universitaires les gens à cette putain de table, 2307 01:26:24,513 --> 01:26:26,949 et je suis le seul à connaît le sens de putain. 2308 01:26:26,982 --> 01:26:28,384 PUTAIN! 2309 01:26:28,417 --> 01:26:29,418 Putain ! 2310 01:26:29,452 --> 01:26:31,220 Pourquoi diable s'inquiéter à propos de qui il baise ? 2311 01:26:31,254 --> 01:26:32,455 Oh, tu ne dis rien. 2312 01:26:32,488 --> 01:26:35,424 Continuez simplement à baiser le super-tête. 2313 01:26:35,458 --> 01:26:37,760 Je savais que tu étais un monstre et tout et j'étais prêt à l'accepter, 2314 01:26:37,793 --> 01:26:38,761 mais putain. 2315 01:26:38,794 --> 01:26:40,229 Genre, pour de vrai ? 2316 01:26:40,263 --> 01:26:41,664 Pour de vrai. 2317 01:26:41,697 --> 01:26:43,332 On a fait l'amour ? 2318 01:26:43,366 --> 01:26:44,567 Euh. 2319 01:26:44,600 --> 01:26:46,535 Je suppose. 2320 01:26:46,569 --> 01:26:47,736 Quoi? 2321 01:26:47,770 --> 01:26:48,571 Tu parles trop, putain. 2322 01:26:48,604 --> 01:26:49,238 Ce n'était pas moi. 2323 01:26:49,272 --> 01:26:50,806 C'était Gossip Girl par ici. 2324 01:26:50,839 --> 01:26:51,774 Je n'ai rien dit. 2325 01:26:51,807 --> 01:26:52,641 Oui tu peux. 2326 01:26:52,675 --> 01:26:53,376 Regarde comment tu te comportes. 2327 01:26:53,409 --> 01:26:55,311 Tu mens. 2328 01:26:55,344 --> 01:26:56,579 Chien, je te l'ai dit... 2329 01:26:56,612 --> 01:26:57,212 Pas en face. 2330 01:26:57,246 --> 01:26:59,915 Je n'arrive pas à croire cette merde. 2331 01:26:59,948 --> 01:27:02,551 Les gars, c'est un honte à Dennis. 2332 01:27:02,585 --> 01:27:06,522 Nous sommes censés être ici pour célébrer sa vie, 2333 01:27:06,555 --> 01:27:08,857 et vous vous battez comme les chats et les chiens. 2334 01:27:08,891 --> 01:27:10,959 Que diable? 2335 01:27:10,993 --> 01:27:13,396 Je sais que tu ne parles pas avec ton faux cul. 2336 01:27:13,429 --> 01:27:16,632 C'est toi qui l'as largué poursuivre une sorte de carrière, 2337 01:27:16,665 --> 01:27:19,402 et tu veux t'asseoir ici et... et nous faire la leçon ? 2338 01:27:19,435 --> 01:27:21,670 Mec, tu ne sais même pas lire mon putain de script, mec. 2339 01:27:21,704 --> 01:27:24,973 Tu parles de relations et se réunir. 2340 01:27:25,007 --> 01:27:26,575 Tu es un putain d'hypocrite. 2341 01:27:26,609 --> 01:27:28,577 Et tu sais quoi? 2342 01:27:28,611 --> 01:27:30,879 Tu n'es jamais revenu aucun de mes appels 2343 01:27:30,913 --> 01:27:33,949 quand ton petit la carrière d'acteur a décollé. 2344 01:27:33,982 --> 01:27:35,951 Et c'était à cause de tu es son cul de cinglé 2345 01:27:35,984 --> 01:27:38,321 je sautais des avions en premier lieu. 2346 01:27:38,354 --> 01:27:39,054 Parlez-en. 2347 01:27:39,087 --> 01:27:40,923 Parlez-en. 2348 01:27:40,956 --> 01:27:44,827 C'est vraiment drôle, Ebony, parce que tu te sentais assez cool 2349 01:27:44,860 --> 01:27:47,996 avec moi pour me dire que ton mon mari t'a quitté pour un homme. 2350 01:27:48,030 --> 01:27:49,332 Oh. 2351 01:27:49,365 --> 01:27:51,066 Ouah. 2352 01:27:51,099 --> 01:27:52,668 Maintenant, c'est foutu. 2353 01:27:52,701 --> 01:27:53,302 Ouah. 2354 01:27:56,605 --> 01:27:59,808 je ne peux pas croire que tu as dit ça. 2355 01:27:59,842 --> 01:28:01,810 Crois le. 2356 01:28:01,844 --> 01:28:02,778 Condamner. 2357 01:28:02,811 --> 01:28:04,980 Tu mets celui de tout le monde des affaires là-bas, 2358 01:28:05,013 --> 01:28:07,850 mais tu as aussi des secrets. 2359 01:28:07,883 --> 01:28:09,718 Vous savez quoi? 2360 01:28:09,752 --> 01:28:13,088 Mon mariage, c'est mon affaire. 2361 01:28:13,121 --> 01:28:16,091 Et tu veux t'asseoir là je parle de secrets, Storm, 2362 01:28:16,124 --> 01:28:19,462 quand ta groupie les escapades sont une légende. 2363 01:28:19,495 --> 01:28:19,995 Putain de pute. 2364 01:28:20,028 --> 01:28:21,997 Peu importe. 2365 01:28:22,030 --> 01:28:24,066 Et Stylz, il vous faut pour arrêter de vivre dans le mensonge. 2366 01:28:24,099 --> 01:28:24,867 Je ne suis pas gay. 2367 01:28:24,900 --> 01:28:25,668 C'est discutable. 2368 01:28:25,701 --> 01:28:26,802 Mais tu sais quoi? 2369 01:28:26,835 --> 01:28:30,706 Je ne supporte rien de tout ça vous tous, enfoirés. 2370 01:28:30,739 --> 01:28:32,441 Et le fait que tu j'ai amené mon mariage là-dedans 2371 01:28:32,475 --> 01:28:34,109 merde... des conneries. 2372 01:28:34,142 --> 01:28:34,977 Non. 2373 01:28:35,010 --> 01:28:38,614 Ce qui est foutu, c'est tu baises mon homme. 2374 01:28:38,647 --> 01:28:39,382 Je suis votre homme. 2375 01:28:39,415 --> 01:28:40,115 Fermez-la! 2376 01:28:40,148 --> 01:28:42,585 Oh. 2377 01:28:42,618 --> 01:28:43,986 Vous n'êtes qu'une génisse médiocre. 2378 01:28:44,019 --> 01:28:46,121 C'était il y a huit ans. 2379 01:28:46,154 --> 01:28:47,990 Nous étions au collège. 2380 01:28:48,023 --> 01:28:50,959 Je veux dire, tout le monde était en train de déconner. 2381 01:28:50,993 --> 01:28:52,428 Et ce n'était même pas vraiment tout si bon, 2382 01:28:52,461 --> 01:28:55,598 parce que je ne peux pas je m'en souviens même. 2383 01:28:55,631 --> 01:28:58,701 Donc notre amitié n'a pas eu lieu ça te dit quelque chose ? 2384 01:28:58,734 --> 01:29:00,035 Écoutez, bien sûr que c'est le cas. 2385 01:29:00,068 --> 01:29:00,869 Mais regarde. 2386 01:29:00,903 --> 01:29:02,938 Qu'attendez-vous que je dois faire maintenant ? 2387 01:29:02,971 --> 01:29:04,540 Tu n'avais pas pour le faire, Ebony. 2388 01:29:04,573 --> 01:29:06,775 J'étais ivre. 2389 01:29:06,809 --> 01:29:07,743 J'étais ivre. 2390 01:29:07,776 --> 01:29:09,578 Tu fais des conneries à la fac. 2391 01:29:09,612 --> 01:29:11,647 Passer à autre chose. 2392 01:29:11,680 --> 01:29:14,617 Tu sais, on pourrait penser que tu as un peu de décence envers vous-même, 2393 01:29:14,650 --> 01:29:17,786 mais tout ce que tu fais c'est créer des ennuis et traite les gens comme de la merde. 2394 01:29:17,820 --> 01:29:18,220 Salope. 2395 01:29:18,253 --> 01:29:19,154 Vous savez quoi? 2396 01:29:19,187 --> 01:29:19,755 Regarde ça. 2397 01:29:19,788 --> 01:29:20,523 D'ACCORD? 2398 01:29:20,556 --> 01:29:22,124 Parce que pour le enregistrer, je venais de 2399 01:29:22,157 --> 01:29:24,159 je t'ai rencontré bougie cul via Trenyce. 2400 01:29:24,192 --> 01:29:25,293 Pouah. 2401 01:29:25,327 --> 01:29:28,531 Ce n'est pas comme si je savais que nous l'étions je vais être les meilleurs amis. 2402 01:29:28,564 --> 01:29:30,833 Ecoute, nous avons eu le l'étoffe d'une amitié 2403 01:29:30,866 --> 01:29:32,935 quand cette merde est tombée. 2404 01:29:32,968 --> 01:29:33,636 Hmm. 2405 01:29:33,669 --> 01:29:35,137 Tu veux dire quand tu t'es effondré. 2406 01:29:35,170 --> 01:29:37,005 Fermez-la. 2407 01:29:37,039 --> 01:29:37,773 Vous savez quoi? 2408 01:29:37,806 --> 01:29:39,708 J'ai à peine souviens-toi quand même de ça. 2409 01:29:39,742 --> 01:29:41,877 Tout le monde essaie de s'asseoir ici, tout est parfait. 2410 01:29:41,910 --> 01:29:47,015 Nous avons tous des secrets-- moi, Aaron, ton cul de punk, tout le monde 2411 01:29:47,049 --> 01:29:50,419 à cette putain de table. 2412 01:29:50,453 --> 01:29:51,554 Putain de nerfs. 2413 01:29:51,587 --> 01:29:53,155 Et ta merde pue aussi, Tiger Woods. 2414 01:29:53,188 --> 01:29:54,457 je vais le dire toi une dernière fois. 2415 01:29:54,490 --> 01:29:54,857 Je ne sais pas-- 2416 01:29:54,890 --> 01:29:56,625 Fermez-la! 2417 01:29:56,659 --> 01:29:58,694 Eh bien, bonjour à tous. 2418 01:29:58,727 --> 01:29:59,428 Parlez du diable. 2419 01:29:59,462 --> 01:29:59,928 Oh, mec. 2420 01:29:59,962 --> 01:30:01,196 Oh, la pièce latérale. 2421 01:30:01,229 --> 01:30:02,765 Pourquoi tu ne tire ta pute sur une chaise, Brett ? 2422 01:30:02,798 --> 01:30:06,935 Euh, je voulais, euh, déposer les papiers 2423 01:30:06,969 --> 01:30:08,937 pour la campagne publicitaire. 2424 01:30:08,971 --> 01:30:10,205 Je t'ai dit de le faxer. 2425 01:30:11,474 --> 01:30:12,475 Désolé. 2426 01:30:12,508 --> 01:30:13,476 Je viens de terminer et je je pensais que tu aimerais voir... 2427 01:30:13,509 --> 01:30:15,578 Mais ce que tu ne fais pas tu comprends pourquoi je l'envoie par fax ? 2428 01:30:15,611 --> 01:30:16,579 Rodney, chien. 2429 01:30:16,612 --> 01:30:19,181 Quoi de neuf? 2430 01:30:19,214 --> 01:30:21,083 Tout va bien, bébé ? 2431 01:30:21,116 --> 01:30:23,586 Quoi de neuf? 2432 01:30:23,619 --> 01:30:25,621 Salut tout le monde. 2433 01:30:25,654 --> 01:30:26,755 Oh merde. 2434 01:30:26,789 --> 01:30:28,023 Oh putain non. 2435 01:30:28,056 --> 01:30:29,825 Salut les gars. 2436 01:30:29,858 --> 01:30:30,826 Je suis désolé. 2437 01:30:37,700 --> 01:30:39,635 Euh-- 2438 01:30:39,668 --> 01:30:40,903 Qu'est ce qu'elle fait ici? 2439 01:30:40,936 --> 01:30:41,837 Maintenant, Alex, bébé, écoute. 2440 01:30:41,870 --> 01:30:42,805 Je peux expliquer. 2441 01:30:42,838 --> 01:30:44,873 Elle est juste là pour aider moi avec la proposition. 2442 01:30:44,907 --> 01:30:46,875 Bébé, tu n'as pas besoin de le faire sortez les boucles d'oreilles. 2443 01:30:46,909 --> 01:30:47,876 Non. 2444 01:30:47,910 --> 01:30:48,811 Je sais ce que c'est. 2445 01:30:48,844 --> 01:30:50,979 Je sais ce que c'est. 2446 01:30:51,013 --> 01:30:51,614 Non non Non. C'est bon. 2447 01:30:51,647 --> 01:30:52,681 C'est bon. C'est mon peuple. 2448 01:30:52,715 --> 01:30:55,017 Quoi? 2449 01:30:55,050 --> 01:30:55,651 Lui botter le cul ! 2450 01:30:58,954 --> 01:31:00,122 Yo. Pouvons-nous trouver une solution ? 2451 01:31:00,155 --> 01:31:00,589 Darkchild, yo. 2452 01:31:00,623 --> 01:31:02,758 Mec, allez, chien. 2453 01:31:02,791 --> 01:31:03,358 Regarder. 2454 01:31:03,391 --> 01:31:06,061 C'est ma dernière chance, mec. 2455 01:31:06,094 --> 01:31:07,663 Pouah! 2456 01:31:07,696 --> 01:31:10,666 Putain ! 2457 01:31:10,699 --> 01:31:11,099 Putain ! 2458 01:31:14,069 --> 01:31:15,270 Je t'ai dit qu'il ne s'était rien passé. 2459 01:31:15,303 --> 01:31:16,639 Tu l'as baisé. 2460 01:31:16,672 --> 01:31:18,674 Oui, mais pas ce week-end. 2461 01:31:18,707 --> 01:31:20,108 Tu aurais du me le dire. 2462 01:31:20,142 --> 01:31:21,610 Je t'ai dit quoi ? 2463 01:31:21,644 --> 01:31:23,779 C'est vieux. 2464 01:31:23,812 --> 01:31:24,880 Vous réagissez totalement de manière excessive. 2465 01:31:28,016 --> 01:31:29,785 Nous n'étions même pas ensemble à l'époque. 2466 01:31:29,818 --> 01:31:30,953 Écoute, Lisa. 2467 01:31:30,986 --> 01:31:33,622 Arrêt. 2468 01:31:33,656 --> 01:31:36,224 Regardez-moi. 2469 01:31:36,258 --> 01:31:39,227 Nous avons quelque chose. 2470 01:31:39,261 --> 01:31:41,229 Lisa, tu vas être ma femme. 2471 01:31:41,263 --> 01:31:41,864 Non. 2472 01:31:41,897 --> 01:31:43,298 Je ne suis pas. 2473 01:31:43,331 --> 01:31:45,601 Je ne t'épouse pas. 2474 01:31:45,634 --> 01:31:48,303 Je ne peux pas. 2475 01:31:48,336 --> 01:31:50,739 Partir. 2476 01:31:50,773 --> 01:31:51,173 Partir! 2477 01:32:21,069 --> 01:32:22,070 Donnez-moi juste une seconde pour parler. 2478 01:32:22,104 --> 01:32:23,839 Veux-tu m'écouter ? 2479 01:32:23,872 --> 01:32:25,140 Alex, écoute-moi. 2480 01:32:25,173 --> 01:32:26,675 Comment peux-tu? 2481 01:32:26,709 --> 01:32:29,778 Vous agissez comme même si j'ai couché avec elle. 2482 01:32:29,812 --> 01:32:32,581 Donne moi une bonne raison croire que tu ne l'as pas fait. 2483 01:32:37,085 --> 01:32:38,887 Je ne vais pas mentir, d'accord ? 2484 01:32:38,921 --> 01:32:39,922 J'y ai pensé. 2485 01:32:39,955 --> 01:32:40,623 J'y ai pensé. 2486 01:32:40,656 --> 01:32:41,590 Mais je ne l'ai pas fait. 2487 01:32:41,624 --> 01:32:42,791 Alex, je ne l'ai pas fait. 2488 01:32:42,825 --> 01:32:43,692 D'ACCORD? 2489 01:32:43,726 --> 01:32:44,960 Nous avons eu problèmes dans notre mariage 2490 01:32:44,993 --> 01:32:46,194 depuis longtemps maintenant. 2491 01:32:46,228 --> 01:32:47,029 Ce n'est pas un secret. 2492 01:32:47,062 --> 01:32:50,098 Alors tu l'amènes ici pour m'embarrasser 2493 01:32:50,132 --> 01:32:52,868 devant tous tes amis ? 2494 01:32:52,901 --> 01:32:54,703 As-tu seulement pensé à propos de notre mariage ? 2495 01:32:54,737 --> 01:32:55,270 Hein? 2496 01:32:55,303 --> 01:32:55,938 As-tu? 2497 01:33:00,876 --> 01:33:02,277 Je veux un divorce. 2498 01:35:02,097 --> 01:35:03,465 Eh bien, on dirait vous avez tous réussi 2499 01:35:03,498 --> 01:35:05,467 jusqu'à la fin de votre voyage. 2500 01:35:05,500 --> 01:35:09,805 On dirait que vous les gars j'ai passé une sacrée semaine. 2501 01:35:09,838 --> 01:35:14,743 Bien, nous allons continuer. 2502 01:35:17,212 --> 01:35:20,415 Hmm? 2503 01:35:23,551 --> 01:35:26,288 Donc à présent, vous tous 2504 01:35:26,321 --> 01:35:27,990 se sont liés et se sont reconnectés. 2505 01:35:28,023 --> 01:35:29,257 Espérons que tout le monde ait survécu. 2506 01:35:29,291 --> 01:35:31,794 Est-ce que tu je sais à quel point c'est dur 2507 01:35:31,827 --> 01:35:34,797 je vais garder ça est-ce qu'il y aura un secret pour vous les gars ? 2508 01:35:34,830 --> 01:35:36,398 Eh bien, commençons. 2509 01:35:36,431 --> 01:35:40,068 Stylz, que puis-je parler de toi, mon frère ? 2510 01:35:40,102 --> 01:35:42,838 Tellement de bons moments, mec, tellement. 2511 01:35:42,871 --> 01:35:45,373 Je sais à quel point tu la carrière de mannequin signifie pour vous. 2512 01:35:45,407 --> 01:35:48,476 Tu as travaillé tellement dur et mon dévouement, mec. 2513 01:35:48,510 --> 01:35:50,012 La dernière fois que j'ai entendu tu faisais dimanche 2514 01:35:50,045 --> 01:35:51,980 Tiroirs de modélisation d'annonces papier. 2515 01:35:54,950 --> 01:35:55,884 Je le savais. 2516 01:35:55,918 --> 01:35:56,852 Un sale cul. 2517 01:35:56,885 --> 01:35:58,386 Besoin d'huile pour bébé ? 2518 01:35:58,420 --> 01:36:00,455 C'est une bonne chose, mon frère. 2519 01:36:00,488 --> 01:36:03,558 Je te laisse 250 000 $, mec. 2520 01:36:03,591 --> 01:36:05,560 Continuez à avancer. 2521 01:36:05,593 --> 01:36:07,796 Je sais que tu y arriveras. 2522 01:36:07,830 --> 01:36:08,563 Tempête. 2523 01:36:08,596 --> 01:36:10,833 Tu es une belle femme, et ne le fais pas 2524 01:36:10,866 --> 01:36:13,902 laissez n'importe qui définir qui vous êtes. 2525 01:36:13,936 --> 01:36:18,073 La dernière fois que nous avons parlé, tu parlais sur l'écriture d'un livre révélateur. 2526 01:36:18,106 --> 01:36:19,507 Je ne peux qu'imaginer les dégâts c'est 2527 01:36:19,541 --> 01:36:21,443 va causer à la NFL et la NBA, 2528 01:36:21,476 --> 01:36:24,512 mais, euh, la vérité sera vous libère, n'est-ce pas ? 2529 01:36:24,546 --> 01:36:27,582 À tous égards, une carrière d'écrivain 2530 01:36:27,615 --> 01:36:29,084 ça sera un bon coup d'oeil. 2531 01:36:29,117 --> 01:36:31,820 Nous avons besoin de plus d’Africains Auteurs américains. 2532 01:36:31,854 --> 01:36:35,858 250 000 $. 2533 01:36:35,891 --> 01:36:38,260 Ce qui m'amène à Jamal. 2534 01:36:38,293 --> 01:36:39,895 J'aime ton frère. 2535 01:36:39,928 --> 01:36:42,030 Vraiment, mec, mais Je dois vous le faire savoir. 2536 01:36:42,064 --> 01:36:43,832 Il est temps de passer à autre chose, mon frère. 2537 01:36:43,866 --> 01:36:46,234 Tu ne peux pas faire éclater des bouteilles d'André et du rap 2538 01:36:46,268 --> 01:36:47,435 du butin toute votre vie. 2539 01:36:47,469 --> 01:36:49,371 Tu as un brillant l'esprit, et toi 2540 01:36:49,404 --> 01:36:52,074 avoir les qualités pour devenir un magnat du hip hop. 2541 01:36:52,107 --> 01:36:53,175 Transmettez ce que vous savez, mec. 2542 01:36:53,208 --> 01:36:55,978 Peut-être créer une maison de disques promouvoir une musique positive. 2543 01:36:56,011 --> 01:36:58,914 250 000 $. 2544 01:36:58,947 --> 01:36:59,882 Oui! 2545 01:36:59,915 --> 01:37:01,316 Oh, et encore une chose. 2546 01:37:01,349 --> 01:37:02,885 C'était la chanson, pas la vidéo. 2547 01:37:02,918 --> 01:37:03,518 Je l'ai dit à ton cul. 2548 01:37:03,551 --> 01:37:04,286 Je suis désolé. 2549 01:37:04,319 --> 01:37:05,120 Je te l'ai dit, chien. 2550 01:37:05,153 --> 01:37:05,988 Je te l'ai dit. 2551 01:37:06,021 --> 01:37:06,621 Ce n'était pas ma faute. 2552 01:37:10,225 --> 01:37:12,560 Ébène, wow. 2553 01:37:12,594 --> 01:37:16,298 J'aimerais seulement avoir le droit de vois quel drame tu as probablement 2554 01:37:16,331 --> 01:37:19,034 agité à mes funérailles. 2555 01:37:19,067 --> 01:37:22,004 Tu as déjà pensé à démarrer une chronique de potins ? 2556 01:37:22,037 --> 01:37:22,637 Hmm. 2557 01:37:22,670 --> 01:37:25,073 350 000 $. 2558 01:37:25,107 --> 01:37:25,840 Ouah. 2559 01:37:25,874 --> 01:37:26,608 100 000 $, ce qui 2560 01:37:26,641 --> 01:37:29,411 va payer vos prêts scolaires. 2561 01:37:29,444 --> 01:37:32,247 Je ne connaissais pas les études générales le diplôme était si cher, 2562 01:37:32,280 --> 01:37:32,881 cependant. 2563 01:37:40,655 --> 01:37:42,424 Brett. 2564 01:37:42,457 --> 01:37:45,127 Tu es plutôt aisé, mais ce ne serait pas bien 2565 01:37:45,160 --> 01:37:46,594 si je ne t'avais rien laissé. 2566 01:37:46,628 --> 01:37:49,564 Donc chez toi et ta femme nom, mon avocat, Mme Stevens, 2567 01:37:49,597 --> 01:37:55,137 fera un don de 250 000 $ à l'organisme de bienfaisance de votre choix. 2568 01:37:55,170 --> 01:37:57,672 Brett, essuie les sourcils de ton visage, mon frère. 2569 01:37:57,705 --> 01:38:00,675 La prospérité ne sera jamais venir par la cupidité. 2570 01:38:00,708 --> 01:38:01,309 Sourire. 2571 01:38:04,512 --> 01:38:05,981 Salut, Aaron. 2572 01:38:06,014 --> 01:38:07,916 J’aime toujours les articles, mon frère. 2573 01:38:07,950 --> 01:38:09,384 J'ai lu ton sport blog tous les jeudis. 2574 01:38:09,417 --> 01:38:12,654 C'est assez biaisé, mais divertissant, c'est le moins qu'on puisse dire. 2575 01:38:12,687 --> 01:38:16,124 250 000 $ pour démarrer votre propre site Web de sport. 2576 01:38:16,158 --> 01:38:17,125 Bonne chance. 2577 01:38:17,159 --> 01:38:20,162 Oh, tu pourrais vouloir pensez à vous installer. 2578 01:38:24,299 --> 01:38:25,433 Salut Gary. 2579 01:38:25,467 --> 01:38:29,171 Tu es l'un des plus doués, des gens créatifs que je connais, mec. 2580 01:38:29,204 --> 01:38:30,505 Vos courts métrages étaient bons. 2581 01:38:30,538 --> 01:38:33,441 J'ai même aimé ce que tu fait avec la vidéo de Jamal. 2582 01:38:33,475 --> 01:38:37,445 1 million de dollars pour faire un bon film. 2583 01:38:37,479 --> 01:38:40,615 Aww bon sang non. 2584 01:38:40,648 --> 01:38:42,717 Tu l'as tellement beaucoup de talent à montrer au monde. 2585 01:38:42,750 --> 01:38:45,320 Montrez-le simplement sans nudité. 2586 01:38:45,353 --> 01:38:47,689 De quoi parle-t-il ? 2587 01:38:47,722 --> 01:38:49,691 Il y a plus à la vie que Tandamp;A, frérot. 2588 01:38:49,724 --> 01:38:52,494 Bonne chance. 2589 01:38:52,527 --> 01:38:53,561 Lisa. 2590 01:38:53,595 --> 01:38:56,598 Parmi tout le monde, tu as a toujours été la normale. 2591 01:38:56,631 --> 01:38:58,266 Tu es une si belle femme. 2592 01:38:58,300 --> 01:39:00,568 Tu vas faire un avocat incroyable-- quoi 2593 01:39:00,602 --> 01:39:02,504 une combinaison. 2594 01:39:02,537 --> 01:39:04,973 La seule chose qui reste est trouver la bonne personne, 2595 01:39:05,007 --> 01:39:07,142 ou lui qui te trouve. 2596 01:39:07,175 --> 01:39:11,646 250 000 $. 2597 01:39:11,679 --> 01:39:18,686 Euh, dernier, mais certainement et surtout, Trenyce. 2598 01:39:18,720 --> 01:39:22,557 Je t'aimais de tout mon cœur, et la seule chose que j'ai toujours 2599 01:39:22,590 --> 01:39:25,760 je voulais pour toi, c'était pour toi pour réaliser vos rêves. 2600 01:39:25,793 --> 01:39:30,665 Ne pense jamais que je ne l'étais pas heureux pour toi, parce que je le suis. 2601 01:39:30,698 --> 01:39:31,866 Il n'y en a pas film que je n'ai pas fait 2602 01:39:31,899 --> 01:39:35,403 regarder ou pas un épisode de votre émission que je n'ai pas enregistrée. 2603 01:39:38,440 --> 01:39:43,345 J'ai même acheté ça directement sur des trucs DVD. 2604 01:39:43,378 --> 01:39:47,349 Ce que j'essaie de dire, c'est euh, je suis ton plus grand fan, 2605 01:39:47,382 --> 01:39:50,085 et je t'aimerai toujours. 2606 01:39:50,118 --> 01:39:50,518 2 millions de dollars. 2607 01:40:06,701 --> 01:40:08,303 Et cela conclut ma présentation. 2608 01:40:57,185 --> 01:40:59,154 Mon homme. 2609 01:40:59,187 --> 01:41:01,323 Viens ici garçon. 2610 01:41:01,356 --> 01:41:02,390 Faisons attention, tu entends ? 2611 01:41:02,424 --> 01:41:03,191 Toi aussi, maintenant. 2612 01:41:03,225 --> 01:41:05,093 Obtenez des filles noires sur les vidéos, maintenant. 2613 01:41:05,127 --> 01:41:05,593 Vous voilà. 2614 01:41:05,627 --> 01:41:06,194 Très bien, Jawbone. 2615 01:41:06,228 --> 01:41:07,695 Si tu cherches un travail... 2616 01:41:08,530 --> 01:41:09,231 C'est juste une plaisanterie. C'est juste une plaisanterie. 2617 01:41:09,264 --> 01:41:09,497 -Je pense que tout ira bien. -D'accord. 2618 01:41:09,531 --> 01:41:10,765 Cool. 2619 01:41:10,798 --> 01:41:11,366 Prends soin de toi. 2620 01:41:11,399 --> 01:41:11,799 Au revoir. 2621 01:41:17,272 --> 01:41:19,174 Tu penses que je peux faire un tour ? 2622 01:41:19,207 --> 01:41:21,309 Oh bébé, je peux donner vous êtes plus qu'un tour. 2623 01:41:21,343 --> 01:41:22,244 Je veux te donner un travail. 2624 01:41:22,277 --> 01:41:23,077 D'ACCORD. 2625 01:41:23,111 --> 01:41:24,412 Maintenant tu vois, je cherche pour une secrétaire, 2626 01:41:24,446 --> 01:41:25,813 mais un différent une sorte de secrétaire. 2627 01:41:25,847 --> 01:41:27,449 je vais le dire c'est quoi, d'accord ? 2628 01:41:27,482 --> 01:41:28,850 Entrez simplement dans le... dans la voiture, ici. 2629 01:41:28,883 --> 01:41:29,684 D'ACCORD. 2630 01:41:29,717 --> 01:41:30,885 Eh bien, je vais très bien à ce que je fais, alors... 2631 01:41:30,918 --> 01:41:32,454 Oh, tu l'es vraiment ? 2632 01:41:32,487 --> 01:41:34,088 Nous allons voir à ce sujet. 2633 01:41:52,774 --> 01:41:53,175 Rester en contact. 2634 01:41:53,208 --> 01:41:54,742 Oui toi aussi. 2635 01:41:54,776 --> 01:41:55,677 Quoi de neuf? 2636 01:41:55,710 --> 01:41:56,378 Que veux-tu? 2637 01:41:56,411 --> 01:41:57,712 Alors écoute, d'accord ? 2638 01:41:57,745 --> 01:41:59,414 Je suis une garce et je le sais. 2639 01:41:59,447 --> 01:42:04,686 Et tu sais, je ne m'excuse jamais pour tout ce que je fais. 2640 01:42:04,719 --> 01:42:06,921 Écoute, ma fille, je suis désolé. 2641 01:42:06,954 --> 01:42:09,624 J'étais vraiment hors de propos. 2642 01:42:09,657 --> 01:42:13,561 Et regarde, je t'admire tellement beaucoup, et notre amitié 2643 01:42:13,595 --> 01:42:17,232 signifie tellement pour moi. 2644 01:42:17,265 --> 01:42:18,200 Amis? 2645 01:42:18,233 --> 01:42:18,933 Amis. 2646 01:42:18,966 --> 01:42:21,569 Oh. 2647 01:42:21,603 --> 01:42:23,271 Tu sais, je suis un travaux en cours. 2648 01:42:23,305 --> 01:42:23,738 Oh oui. 2649 01:42:23,771 --> 01:42:24,339 Oui je suis. 2650 01:42:24,372 --> 01:42:25,106 Je sais. 2651 01:42:25,139 --> 01:42:27,475 Et il n'a pas fini avec moi, d'accord ? 2652 01:42:27,509 --> 01:42:28,610 D'ACCORD. 2653 01:42:28,643 --> 01:42:30,378 Maintenant, quand vas-tu me laisser mettre la main dans tout ça ? 2654 01:42:30,412 --> 01:42:31,813 Non, tu ne mets pas tes doigts dans mes cheveux. 2655 01:42:31,846 --> 01:42:32,680 Non. 2656 01:42:36,851 --> 01:42:38,386 Qu'est-ce qu'elle dit ? 2657 01:42:38,420 --> 01:42:40,255 Eh bien, posez-le de cette façon. 2658 01:42:40,288 --> 01:42:43,291 J'en ai déjà réservé un mois au Ritz Carlton. 2659 01:42:43,958 --> 01:42:45,493 Nous allons y arriver. 2660 01:42:45,527 --> 01:42:46,728 C'est une bonne femme, mec, elle l'est vraiment, 2661 01:42:46,761 --> 01:42:49,331 et je serais idiot de la perdre. 2662 01:42:49,364 --> 01:42:50,532 Je suppose que je viens de recevoir rattrapé tout 2663 01:42:50,565 --> 01:42:52,834 l'attention que je recevais. 2664 01:42:52,867 --> 01:42:54,702 Chien, tu as de la chance de ne pas l'avoir fait coucher avec cette fille. 2665 01:42:54,736 --> 01:42:55,136 Ouais. 2666 01:42:58,673 --> 01:43:01,676 Il n'est pas trop tard. 2667 01:43:01,709 --> 01:43:02,444 Sois juste bon, mon frère. 2668 01:43:02,477 --> 01:43:04,412 Toi aussi, mec. 2669 01:43:04,446 --> 01:43:05,112 D'accord. 2670 01:43:05,146 --> 01:43:07,549 Comme je l'ai dit, il n'est pas trop tard. 2671 01:43:07,582 --> 01:43:08,216 Jusqu'à la prochaine fois. 2672 01:43:08,250 --> 01:43:08,650 D'accord. 2673 01:43:13,788 --> 01:43:15,723 Alors tu vas laisser je te conduis ? 2674 01:43:15,757 --> 01:43:16,291 Non. 2675 01:43:16,324 --> 01:43:19,461 J'y vais avec Trenyce. 2676 01:43:19,494 --> 01:43:25,900 Lisa, je veux juste que tu saches c'est ce que j'ai ressenti quand je t'ai vu 2677 01:43:25,933 --> 01:43:28,270 ce week-end était réel. 2678 01:43:28,303 --> 01:43:32,640 Je ne suis pas le même gars que J'étais de retour à l'école. 2679 01:43:32,674 --> 01:43:37,345 Écoute, tu ne le fais jamais je dois me parler à nouveau. 2680 01:43:37,379 --> 01:43:41,783 Tout ce que je te demande, c'est juste pardonne-moi pour le passé. 2681 01:43:41,816 --> 01:43:43,418 Je vous aimerai toujours. 2682 01:43:47,689 --> 01:43:51,493 Les derniers jours ont fait la lumière sur les choses... 2683 01:43:51,526 --> 01:43:55,797 beaucoup de bonnes choses, doux souvenirs. 2684 01:44:00,635 --> 01:44:03,905 Mais c'est tout ce qu'ils sont... des souvenirs. 2685 01:44:03,938 --> 01:44:05,773 Je dois avancer. 2686 01:44:05,807 --> 01:44:08,242 Tu sais, Jackson n'est pas parfait, mais c'est un homme bon. 2687 01:44:14,682 --> 01:44:15,450 Je dois y aller. 2688 01:44:20,988 --> 01:44:21,889 Je t'aime. 2689 01:44:21,923 --> 01:44:24,359 Ne dis pas ça. 2690 01:44:24,392 --> 01:44:24,792 Ne dis pas ça. 2691 01:44:28,463 --> 01:44:29,431 Lisa... 2692 01:44:29,464 --> 01:44:30,398 Non. 2693 01:44:30,432 --> 01:44:30,832 C'est fini. 2694 01:44:50,518 --> 01:44:51,386 Au cours des années, 2695 01:44:51,419 --> 01:44:54,956 J'ai constamment essayé de rassemblez-nous tous, 2696 01:44:54,989 --> 01:44:58,025 pensant que nous pourrions encore donne un coup de pied comme au bon vieux temps - continue 2697 01:44:58,059 --> 01:45:02,029 les mêmes relations, interagir de la même manière. 2698 01:45:02,063 --> 01:45:04,832 Il m'a fallu du temps pour réaliser que le passé s'appelle 2699 01:45:04,866 --> 01:45:09,070 le passé pour une raison/je j'ai accepté que j'avais besoin de vivre 2700 01:45:09,103 --> 01:45:11,506 dans le présent et regarde en avant vers l’avenir. 2701 01:45:11,539 --> 01:45:13,775 Pourquoi devriez-vous essayer de revivre un moment de ta vie 2702 01:45:13,808 --> 01:45:17,912 vous avez déjà vécu, aller dans des endroits où tu es déjà allé ? 2703 01:45:17,945 --> 01:45:21,683 La vie est une question de découverte. 2704 01:45:21,716 --> 01:45:24,719 J'ai accepté ça tout le monde avance, 2705 01:45:24,752 --> 01:45:28,390 et j'ai réalisé que ce n'est pas ça 2706 01:45:28,423 --> 01:45:32,326 une mauvaise chose... mon amis dysfonctionnels. 2707 01:45:57,685 --> 01:45:58,486 Brett. 2708 01:45:58,520 --> 01:46:00,154 Il est devenu vice président de sa société 2709 01:46:00,187 --> 01:46:02,790 après des ventes record pour son campagne margarine bio, 2710 01:46:02,824 --> 01:46:06,461 dû, en partie, à jingle interprété par Jamal. 2711 01:46:06,494 --> 01:46:08,630 Jamal a gagné un regain de popularité 2712 01:46:08,663 --> 01:46:09,397 à cause de la campagne. 2713 01:46:09,431 --> 01:46:11,499 Il travaille sur un un tout nouvel album, 2714 01:46:11,533 --> 01:46:14,569 et il est actuellement en tournée avec Young MC et Vanilla Ice. 2715 01:46:15,570 --> 01:46:17,104 Et Gary ? 2716 01:46:17,138 --> 01:46:18,973 Il est actuellement recherché après réalisateur à Hollywood 2717 01:46:19,006 --> 01:46:21,643 après avoir réalisé le thriller "Ne parlez pas aux étrangers." 2718 01:46:21,676 --> 01:46:23,077 Et devinez qui a signé ? 2719 01:46:23,110 --> 01:46:24,846 Trenyce. 2720 01:46:24,879 --> 01:46:28,516 À sa grande surprise, elle a battu Julia Roberts, Halle Berry, 2721 01:46:28,550 --> 01:46:31,553 et Meryl Streep, faisant de leur mieux Actrice pour son rôle principal 2722 01:46:31,586 --> 01:46:33,655 dans "Ne parlez pas aux étrangers". 2723 01:46:33,688 --> 01:46:34,689 Stylisé ? 2724 01:46:34,722 --> 01:46:36,057 Actuellement l'un des plus modèles masculins recherchés 2725 01:46:36,090 --> 01:46:37,158 dans l'industrie. 2726 01:46:37,191 --> 01:46:40,562 Il maintient toujours qu'il est dans la rue. 2727 01:46:40,595 --> 01:46:45,767 Sa nouvelle petite amie le croit, et maintenant, tout le monde le fait. 2728 01:46:45,800 --> 01:46:46,868 Tempête? 2729 01:46:46,901 --> 01:46:49,103 Elle a écrit un livre révélateur sur sa vie et ses exploits. 2730 01:46:49,136 --> 01:46:50,972 C'est devenu un New York Best-seller du temps. 2731 01:46:56,978 --> 01:47:00,147 Et Ebony a finalement trouvé l'amour avec un banquier d'affaires, 2732 01:47:00,181 --> 01:47:01,849 et fiancé. 2733 01:47:01,883 --> 01:47:03,084 Et même si non la date a été fixée, 2734 01:47:03,117 --> 01:47:06,821 ça semble être le moment idéal pour que tout le monde se retrouve à nouveau. 2735 01:47:06,854 --> 01:47:08,790 Et devinez qui paie pour le mariage? 2736 01:47:29,143 --> 01:47:30,111 Lisa. 2737 01:47:30,144 --> 01:47:31,679 Il fait froid à Milwaukee. 2738 01:47:31,713 --> 01:47:34,048 Ouais. 2739 01:47:34,081 --> 01:47:34,682 Tu m'as manqué. 2740 01:47:40,021 --> 01:47:41,022 Je n'arrive pas à croire que tu sois venu. 2741 01:47:44,992 --> 01:47:46,594 Emmitouflez-vous, mon frère. 2742 01:47:53,034 --> 01:47:54,536 J'espère bien que Mme. Stevens leur a dit 2743 01:47:54,569 --> 01:47:58,205 ils doivent se présenter une fois un an pour obtenir le reste. 2744 01:47:58,239 --> 01:47:59,507 Oh ouais. 2745 01:47:59,541 --> 01:48:00,041 Il y a plus d'argent. 2746 01:48:47,121 --> 01:48:49,056 Des coups de butin, des coups de butin. 2747 01:48:49,090 --> 01:48:51,125 Des coups de butin, des coups de butin. 2748 01:48:51,158 --> 01:48:52,326 Hé, tu la vois là ? 2749 01:48:52,359 --> 01:48:53,327 Hé. 2750 01:48:53,360 --> 01:48:55,162 Hé, ma fille. 2751 01:48:55,196 --> 01:48:56,931 Tu as un joli petit retour sur toi. 2752 01:48:56,964 --> 01:48:58,900 C'est comme un peu bulle ou quelque chose comme ça 2753 01:48:58,933 --> 01:49:00,802 Je veux juste le mâcher. 2754 01:49:00,835 --> 01:49:01,769 C'est comme un grand vieux copain. 2755 01:49:01,803 --> 01:49:02,604 Donnez-moi une photo de ça. 2756 01:49:02,637 --> 01:49:04,238 Regarder ton grand dos, 2757 01:49:04,271 --> 01:49:05,873 donne-moi envie Tiggity-tap, mange-le 2758 01:49:05,907 --> 01:49:07,274 comme un petit coup de sucre. 2759 01:49:07,308 --> 01:49:08,109 Fissure. 2760 01:49:08,142 --> 01:49:10,344 Croque, croque, baie, croupe dodue très 2761 01:49:10,377 --> 01:49:11,946 tout en face et j'enterre mon visage. 2762 01:49:11,979 --> 01:49:13,848 Tout dedans, tombe dedans, et je passe un appel téléphonique 2763 01:49:13,881 --> 01:49:15,717 et je rencontre mes potes dedans. 2764 01:49:15,750 --> 01:49:18,953 Mesdames, armées d'une Guinness, le temps de gérer les affaires, 2765 01:49:18,986 --> 01:49:20,622 sors le Jimmy, servez-le comme du tennis. 2766 01:49:20,655 --> 01:49:22,857 Ou peut-être comme un serveur, mais je ne peux pas attendre. 2767 01:49:22,890 --> 01:49:25,259 Alors je l'ai mis dans mon assiette et Je le sers comme une crêpe. 2768 01:49:25,292 --> 01:49:27,795 Fouettez-le, attrapez-le, giflez ça, éteint ce truc, 2769 01:49:27,829 --> 01:49:29,230 sans aucun doute, je vais le poignarder. 2770 01:49:29,263 --> 01:49:30,732 Hachez-le comme un biscuit. 2771 01:49:30,765 --> 01:49:33,601 Mes doigts sont tous collants donc maintenant je dois les lécher. 2772 01:49:33,635 --> 01:49:34,969 Genre mmm-mmm, c'est bien. 2773 01:49:35,002 --> 01:49:38,606 Gardez vos bottes, je suis je vais les frapper comme du bois. 2774 01:49:38,640 --> 01:49:39,907 Des coups de butin, des coups de butin. 2775 01:49:42,810 --> 01:49:45,112 Des coups de butin, des coups de butin. 2776 01:49:45,146 --> 01:49:46,914 Donne-moi ce butin, ma fille. 2777 01:49:46,948 --> 01:49:49,884 Des coups de butin, des coups de butin. 2778 01:49:49,917 --> 01:49:51,853 Des coups de butin, des coups de butin. 2779 01:49:51,886 --> 01:49:53,655 Des coups de butin, des coups de butin. 2780 01:49:53,688 --> 01:49:55,189 Je veux ce butin, ma fille. 2781 01:49:55,222 --> 01:49:56,290 Montez dans mon Benzo. 2782 01:49:56,323 --> 01:49:59,126 Ou ma Cadillac est à terre ce changement de bâton, rouleau mort. 2783 01:49:59,160 --> 01:50:01,062 Pas de main sur l'embrayage. 2784 01:50:01,095 --> 01:50:04,131 Conducteur sur la banquette arrière, les mains sur les fesses. 2785 01:50:04,165 --> 01:50:04,999 Oh, je veux le mordre. 2786 01:50:05,032 --> 01:50:07,969 En selle, poney, étourdi debout, je vais le monter. 2787 01:50:08,002 --> 01:50:09,270 HAUT-PARLEUR FÉMININ Tu es si méchant. 2788 01:50:09,303 --> 01:50:12,640 Je t'ai dit ce que je voulais, tu as dit que je pouvais l'avoir. 2789 01:50:12,674 --> 01:50:15,342 Comme deux boules de chocolat, butin 2790 01:50:15,376 --> 01:50:17,378 gonflé comme le tête sur brocoli. 2791 01:50:17,411 --> 01:50:18,946 Montre moi ce que tu as. 2792 01:50:18,980 --> 01:50:21,315 Mieux vaut abandonner à moi pour un travail de poke. 2793 01:50:21,348 --> 01:50:23,651 Si tu n'as pas de retour, puis passe sur le côté 2794 01:50:23,685 --> 01:50:25,252 comme si tu avais été distrait. 2795 01:50:25,286 --> 01:50:28,690 Je t'éternue, comme si allergique aux gros bottillons. 2796 01:50:28,723 --> 01:50:30,658 Gesundheit. 2797 01:50:30,692 --> 01:50:31,993 Des coups de butin, des coups de butin. 2798 01:50:32,026 --> 01:50:32,927 Des coups de butin, des coups de butin. 2799 01:50:32,960 --> 01:50:34,261 Laisse-moi prendre une gorgée de ces photos de butin, ma fille. 2800 01:50:34,295 --> 01:50:35,997 Des coups de butin, des coups de butin. 2801 01:50:36,030 --> 01:50:36,998 Des coups de butin, des coups de butin. 2802 01:50:37,031 --> 01:50:37,965 Euh. 2803 01:50:37,999 --> 01:50:39,366 Euh. 2804 01:50:39,400 --> 01:50:41,102 Na-trizay. 2805 01:50:41,135 --> 01:50:44,038 Nous sommes à la maison. 2806 01:50:44,071 --> 01:50:47,108 je veux crier mais à ma mère. 2807 01:50:47,141 --> 01:50:49,010 Des coups de butin, des coups de butin. 2808 01:50:49,043 --> 01:50:51,312 Des coups de butin, des coups de butin. 2809 01:50:51,345 --> 01:50:53,014 Des coups de butin, des coups de butin. 2810 01:50:53,047 --> 01:50:55,016 Je veux ce butin, ma fille. 200620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.