Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,350 --> 00:00:11,860
In the first year of Shangyuan,
2
00:00:11,980 --> 00:00:13,940
Empress Wu got
the title of Heavenly Empress.
3
00:00:14,310 --> 00:00:15,690
It was unprecedented.
4
00:00:15,820 --> 00:00:17,260
The court was appalled.
5
00:00:17,720 --> 00:00:18,720
In the same year,
6
00:00:18,770 --> 00:00:20,060
plagues of locusts and floods
7
00:00:20,190 --> 00:00:21,600
occurred frequently.
8
00:00:21,810 --> 00:00:23,190
The country was in turmoil.
9
00:00:23,350 --> 00:00:24,890
There was endless criticism.
10
00:00:25,640 --> 00:00:27,120
In order to consolidate her position,
11
00:00:27,360 --> 00:00:29,320
the Heavenly Empress
went against popular opinion,
12
00:00:29,470 --> 00:00:31,326
and followed the advice
of the Nation's Instructor
13
00:00:31,350 --> 00:00:32,810
to build the Palace,
14
00:00:33,260 --> 00:00:35,310
hoping for the appearance
of the Black Dragon
15
00:00:35,560 --> 00:00:37,690
to bring prosperity to the country.
16
00:00:59,150 --> 00:01:00,850
These days are finally ending.
17
00:01:01,970 --> 00:01:03,899
Two more days of holding out,
and we can finish our work.
18
00:01:03,900 --> 00:01:05,810
I'll buy you a drink
19
00:01:05,980 --> 00:01:06,400
at the Zuixianfang Bar then.
20
00:01:06,400 --> 00:01:07,400
Great!
21
00:01:07,680 --> 00:01:07,970
By the way,
22
00:01:07,971 --> 00:01:09,229
do you think the Black Dragon
23
00:01:09,230 --> 00:01:10,546
can really bring prosperity to the country?
24
00:01:10,570 --> 00:01:11,640
It definitely works.
25
00:01:11,760 --> 00:01:12,690
You see, 2 years ago,
26
00:01:12,720 --> 00:01:14,319
there were either plagues
of locusts or floods.
27
00:01:14,320 --> 00:01:15,419
But since the construction
of the Black Dragon's Palace,
28
00:01:15,420 --> 00:01:16,940
there has been a significant decrease.
29
00:01:19,070 --> 00:01:20,940
It's a pity for Lord Zhang though.
30
00:01:21,510 --> 00:01:23,719
He opposed the construction of the Palace,
and was demoted.
31
00:01:23,720 --> 00:01:25,860
Now the Black Dragon really works,
32
00:01:26,440 --> 00:01:27,810
I'm afraid Lord Zhang
33
00:01:28,190 --> 00:01:29,820
will never be reinstated.
34
00:01:41,970 --> 00:01:44,479
Look, did it just move?
35
00:02:05,010 --> 00:02:06,640
It's alive! The Black Dragon is alive!
36
00:02:06,850 --> 00:02:09,320
The Black Dragon is alive!
37
00:02:10,759 --> 00:02:11,770
Help!
38
00:02:12,320 --> 00:02:13,320
Run!
39
00:03:05,830 --> 00:03:07,810
[Unity of Four Seas Hall]
40
00:03:34,430 --> 00:03:35,100
Young Master,
41
00:03:35,101 --> 00:03:37,156
the thunder accidentally triggered
the mechanisms of the Black Dragon.
42
00:03:37,180 --> 00:03:38,060
It has been exposed.
43
00:03:38,060 --> 00:03:38,690
Go.
44
00:03:38,850 --> 00:03:41,219
Get someone to clean up the mess
before the officials arrive.
45
00:03:41,220 --> 00:03:42,220
Yes.
46
00:04:44,130 --> 00:04:49,630
[DETECTIVE DEE AND THE DRAGON OF FIRE]
47
00:04:51,400 --> 00:04:52,960
Five days after the fire in the Palace,
48
00:04:53,100 --> 00:04:55,150
Zhang Huaiyuan,
who was in charge of this case,
49
00:04:54,120 --> 00:04:56,050
[The Nation's Instructor is the sixth son of the Crown
Prince Yin, bearing ill intentions towards the country.]
50
00:04:55,150 --> 00:04:56,179
hanged himself at home.
51
00:04:56,180 --> 00:04:57,810
Master, it's time for dinner.
52
00:05:00,400 --> 00:05:02,010
Master!
53
00:05:02,350 --> 00:05:02,940
After that,
54
00:05:03,220 --> 00:05:06,019
the Vice-President of the Supreme
Court, Hou Feng, took over the case.
55
00:05:06,020 --> 00:05:07,020
Let's go.
56
00:05:07,810 --> 00:05:08,810
One month later,
57
00:05:08,811 --> 00:05:10,600
Lord Hou's house was mysteriously on fire.
58
00:05:10,680 --> 00:05:12,010
He died unnaturally.
59
00:05:20,140 --> 00:05:23,639
There was a rumor that the fire in
the Palace involved the Black Dragon.
60
00:05:23,640 --> 00:05:26,430
Anyone related would die unnaturally.
61
00:05:26,510 --> 00:05:28,359
At that time, Lord Dongfang
62
00:05:28,360 --> 00:05:30,439
volunteered to take over the case.
63
00:05:30,440 --> 00:05:32,860
Four months have passed since then.
64
00:05:38,850 --> 00:05:39,850
Dongfang Yun,
65
00:05:40,600 --> 00:05:42,669
the Grand Ceremony is about to start,
66
00:05:42,670 --> 00:05:44,730
but your Supreme Court is in a mess.
67
00:05:45,010 --> 00:05:46,729
Has there been any progress
in the case of the palace maid
68
00:05:46,730 --> 00:05:49,600
who left the Palace,
and was skinned the other day?
69
00:05:50,020 --> 00:05:51,336
Your Majesty, please don't be mad.
70
00:05:51,360 --> 00:05:53,470
What else do you have to say?
71
00:05:53,520 --> 00:05:56,310
I've failed Your Majesty's trust.
72
00:05:56,760 --> 00:05:59,150
Please give me more time.
73
00:05:59,390 --> 00:06:01,260
I will definitely solve the case.
74
00:06:02,930 --> 00:06:04,010
It's unnecessary.
75
00:06:04,440 --> 00:06:06,770
For the Palace fire case,
I already have someone in mind.
76
00:06:07,140 --> 00:06:08,819
He will be here soon.
77
00:06:08,820 --> 00:06:09,940
Don't meddle.
78
00:06:10,480 --> 00:06:12,429
Solve the skin-peeling case
as soon as possible.
79
00:06:12,430 --> 00:06:13,769
If you don't solve it,
80
00:06:13,770 --> 00:06:15,680
don't go back to the Supreme Court.
81
00:06:16,930 --> 00:06:18,400
Your Majesty, this...
82
00:06:19,010 --> 00:06:20,010
Yes.
83
00:06:56,640 --> 00:06:58,690
Stop fighting, Young Master.
Mr. Li wants you in.
84
00:06:59,570 --> 00:07:00,570
Let's go.
85
00:07:03,470 --> 00:07:04,470
Stop!
86
00:07:08,810 --> 00:07:11,980
Now you have been appointed
by the Heavenly Empress.
87
00:07:12,730 --> 00:07:14,640
But do you know how dangerous it is?
88
00:07:15,010 --> 00:07:17,820
Nowadays, the court is in a huge mess.
89
00:07:19,020 --> 00:07:22,010
Anyone involved
will not be able to leave unscathedly,
90
00:07:23,730 --> 00:07:27,149
and it is very different
from your ambition.
91
00:07:27,150 --> 00:07:29,020
Please think it through.
92
00:07:29,690 --> 00:07:31,720
I will keep your words in mind.
93
00:07:31,810 --> 00:07:33,810
I have something else to tell you.
94
00:07:34,350 --> 00:07:35,650
Please go ahead.
95
00:07:37,760 --> 00:07:40,509
I want Little Tuanyuan to follow you,
96
00:07:40,510 --> 00:07:42,109
and gain more experience.
97
00:07:42,110 --> 00:07:44,180
Sure, I'll do as you say.
98
00:07:45,260 --> 00:07:48,190
I'll ask him to find you in a few days.
99
00:07:48,470 --> 00:07:49,890
Thank you, sir.
100
00:07:52,230 --> 00:07:53,440
It's getting late.
101
00:07:54,810 --> 00:07:57,520
I will bid farewell to you.
102
00:08:02,270 --> 00:08:03,270
Gui Xue,
103
00:08:03,360 --> 00:08:04,360
let's go.
104
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
OK.
105
00:08:13,430 --> 00:08:14,430
Let's go.
106
00:08:16,160 --> 00:08:19,420
[Peace and Prosperity]
107
00:08:21,860 --> 00:08:23,009
Young Master, hurry up!
108
00:08:23,010 --> 00:08:23,760
There must be something interesting ahead.
109
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
Be careful!
110
00:08:26,810 --> 00:08:28,110
Are you rushing to reincarnate?
111
00:08:29,770 --> 00:08:30,770
The Supreme Court.
112
00:08:35,520 --> 00:08:37,460
[Supreme Court]
113
00:08:43,010 --> 00:08:46,360
My Lord, another skinned female body
was found at the East Gate.
114
00:08:46,740 --> 00:08:47,510
That's terrible!
115
00:08:47,510 --> 00:08:48,510
Lead the way.
116
00:08:49,180 --> 00:08:50,510
My Lord, we found him.
117
00:08:50,650 --> 00:08:51,470
His name is Di Renjie.
118
00:08:51,471 --> 00:08:52,929
He's from the small place Bing Zhou.
119
00:08:52,930 --> 00:08:54,010
Di Renjie? Let's go.
120
00:09:21,820 --> 00:09:23,810
The female victim was 16 to 18 years old.
121
00:09:23,850 --> 00:09:25,410
The time of death should be last night.
122
00:09:25,440 --> 00:09:27,160
She was stabbed in the left chest and died.
123
00:09:34,810 --> 00:09:36,349
The skin on her right hand
was completely removed.
124
00:09:36,350 --> 00:09:38,190
She must have been skinned
when she was alive.
125
00:09:40,480 --> 00:09:42,920
The Supreme Court is investigating a case.
Get out of the way!
126
00:09:47,520 --> 00:09:48,720
Who told you to move the body?
127
00:09:49,680 --> 00:09:50,940
Take her away.
128
00:09:52,010 --> 00:09:53,010
Wait a minute.
129
00:09:54,690 --> 00:09:55,850
Greetings, Lord Dongfang.
130
00:09:57,020 --> 00:09:58,020
You know me?
131
00:09:58,230 --> 00:10:00,536
I've just been transferred to
the Supreme Court from Bing Zhou.
132
00:10:00,560 --> 00:10:01,939
Of course I need to know my colleagues
133
00:10:01,940 --> 00:10:02,940
in the Supreme Court.
134
00:10:03,400 --> 00:10:06,510
This is the transfer letter.
Please take a look.
135
00:10:05,320 --> 00:10:10,326
[Heavenly Empress's Decree: The Supreme Court is ordered to bring the original document, and transfer Di Renjie, the judge of Bing Zhou, to the
Supreme Court to collaborate on handling cases. When Di Renjie receives the transfer order, he should quickly take up the position. No delays.]
136
00:10:10,350 --> 00:10:11,730
Di Renjie.
137
00:10:13,350 --> 00:10:14,850
Take him with you, too.
138
00:10:15,390 --> 00:10:16,760
How can you be so unreasonable?
139
00:10:17,640 --> 00:10:18,770
Please lead the way.
140
00:10:23,940 --> 00:10:26,640
My Lord, isn't this a bit...
141
00:10:27,640 --> 00:10:29,400
He hasn't reported to
the Supreme Court yet.
142
00:10:29,810 --> 00:10:31,980
Let's first dampen his spirits a bit.
143
00:10:41,650 --> 00:10:42,720
Gong Jiu,
144
00:10:42,810 --> 00:10:46,220
you can't escape the blame
of the Palace catching fire.
145
00:10:46,400 --> 00:10:48,940
Cut off an arm as your punishment.
146
00:10:49,720 --> 00:10:52,260
Thank you for allowing me to redeem myself.
147
00:10:52,440 --> 00:10:54,060
Behave yourself.
148
00:11:22,150 --> 00:11:23,760
That Dongfang Yun is so unreasonable.
149
00:11:23,970 --> 00:11:25,390
He seems to have a grudge with us.
150
00:11:25,510 --> 00:11:28,520
It is normal
that taking people's jobs will upset them.
151
00:11:29,010 --> 00:11:30,640
All right, don't be angry.
152
00:11:32,640 --> 00:11:33,820
Where is Liu Da?
153
00:11:33,970 --> 00:11:36,229
Tell me!
154
00:11:36,230 --> 00:11:38,390
- Young Master, it seems to be Mrs. Zhang.
- Tell me!
155
00:11:38,520 --> 00:11:40,220
Stop it.
156
00:11:40,260 --> 00:11:41,070
I really don't know.
157
00:11:41,070 --> 00:11:42,070
Still denying it?
158
00:11:59,260 --> 00:12:00,390
Mrs. Zhang.
159
00:12:00,770 --> 00:12:01,770
Mrs. Zhang.
160
00:12:02,190 --> 00:12:03,070
Who are you?
161
00:12:03,071 --> 00:12:05,150
I'm Huaiying. Do you remember me?
162
00:12:05,510 --> 00:12:06,890
I'm an old friend of Lord Zhang.
163
00:12:07,820 --> 00:12:08,820
Huaiying.
164
00:12:08,970 --> 00:12:11,320
Mrs. Zhang, why are you here?
165
00:12:11,600 --> 00:12:13,810
The court asked my Master
to investigate the case.
166
00:12:14,400 --> 00:12:17,610
He hanged himself at home a few days later.
167
00:12:17,890 --> 00:12:19,850
Then we were arrested.
168
00:12:19,970 --> 00:12:21,930
We were forced
to reveal Liu Da's whereabouts.
169
00:12:22,510 --> 00:12:24,769
Huaiying, we are innocent!
170
00:12:24,770 --> 00:12:25,770
Don't worry, Mrs. Zhang.
171
00:12:26,070 --> 00:12:27,760
Did Lord Zhang have any abnormal behaviour
172
00:12:27,850 --> 00:12:29,100
before he passed away?
173
00:12:31,570 --> 00:12:35,400
He seemed to feel very guilty those days,
174
00:12:35,560 --> 00:12:37,889
and locked himself in his room.
175
00:12:37,890 --> 00:12:39,559
At first, I thought he was feeling guilty
176
00:12:39,560 --> 00:12:41,820
because of the fire in the Palace.
177
00:12:42,390 --> 00:12:44,060
But I didn't expect...
178
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
Be quiet!
179
00:12:49,190 --> 00:12:51,940
Young Master, why is Mrs. Zhang here?
180
00:12:52,150 --> 00:12:54,140
Lord Zhang was demoted
to be Liu Da's deputy
181
00:12:54,230 --> 00:12:55,626
to supervise the
construction of the Palace.
182
00:12:55,650 --> 00:12:57,746
After that, he was in charge
of the self-investigation.
183
00:12:57,770 --> 00:12:59,730
It was normal for him
to be involved in this case.
184
00:13:00,150 --> 00:13:02,720
But Mrs. Zhang shouldn't have been here.
185
00:13:04,110 --> 00:13:05,180
I'm afraid
186
00:13:05,360 --> 00:13:06,230
this is because Lord Dongfang
187
00:13:06,231 --> 00:13:07,980
is putting his focus on Liu Da.
188
00:13:08,860 --> 00:13:10,220
If I remember correctly,
189
00:13:10,470 --> 00:13:12,220
Miss Yueru's father
190
00:13:12,430 --> 00:13:13,820
is Liu Da.
191
00:13:19,850 --> 00:13:23,940
[One year ago]
192
00:13:20,310 --> 00:13:21,680
Remember last winter,
193
00:13:22,430 --> 00:13:24,820
when I was going after the culprit
of the Double Head Case,
194
00:13:25,240 --> 00:13:27,180
I met her for the first time.
195
00:14:12,950 --> 00:14:14,340
Hush!
196
00:14:28,570 --> 00:14:30,640
Di Renjie, come out.
197
00:14:32,090 --> 00:14:33,680
My Lord wants to see you.
198
00:14:41,420 --> 00:14:42,429
When you meet the grandee later,
199
00:14:42,430 --> 00:14:43,710
watch your mouth.
200
00:14:43,800 --> 00:14:45,510
Don't talk nonsense.
201
00:14:55,720 --> 00:14:59,110
Miss Min'er, this is Di Renjie.
202
00:15:04,650 --> 00:15:08,079
I was ordered by the Heavenly Empress
to send a message to Lord Di.
203
00:15:08,080 --> 00:15:10,149
The palace will be reused in seven days.
204
00:15:10,150 --> 00:15:11,819
You don't have much time.
205
00:15:11,820 --> 00:15:13,449
After handing over with Lord Dongfang,
206
00:15:13,450 --> 00:15:15,340
please hurry to solve the case.
207
00:15:17,150 --> 00:15:19,480
[Supreme Court]
208
00:15:22,300 --> 00:15:23,790
Miss Min'er, let me see you off.
209
00:15:29,250 --> 00:15:32,330
Lord Di, because you were transferred
to the Supreme Court,
210
00:15:32,500 --> 00:15:33,520
according to the rules,
211
00:15:33,740 --> 00:15:35,319
I've arranged a house for you.
212
00:15:35,320 --> 00:15:36,600
Please follow me.
213
00:15:42,760 --> 00:15:43,760
That's it?
214
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Lord Di,
215
00:15:46,060 --> 00:15:47,899
Lord Dongfang asked me to bring you
216
00:15:47,900 --> 00:15:49,400
the files of the case in the Palace.
217
00:15:49,580 --> 00:15:50,700
Please have a look.
218
00:15:50,701 --> 00:15:52,390
[Scroll of the Black Dragon Case]
219
00:15:59,700 --> 00:16:01,500
That's all? Just a piece of paper?
220
00:16:01,630 --> 00:16:02,690
Yes, that's all.
221
00:16:02,950 --> 00:16:04,490
Some bodies are still in the morgue.
222
00:16:04,670 --> 00:16:06,470
You can take a look yourself.
223
00:16:07,260 --> 00:16:09,460
If there is nothing else, I shall leave.
224
00:16:11,220 --> 00:16:11,800
Stop!
225
00:16:12,060 --> 00:16:14,420
Are you trying to make things difficult
for my Young Master?
226
00:16:15,580 --> 00:16:17,740
Don't talk nonsense, young lady.
227
00:16:18,090 --> 00:16:20,380
The files were burned down
228
00:16:20,510 --> 00:16:22,050
when Lord Hou died.
229
00:16:22,620 --> 00:16:23,980
Only these name lists are left.
230
00:16:24,290 --> 00:16:25,700
What do you mean?
231
00:16:26,620 --> 00:16:28,650
She is just impatient. She didn't mean it.
232
00:16:29,040 --> 00:16:30,800
Where is this stone craftsman now?
233
00:16:31,200 --> 00:16:32,830
In a courtyard in the East Street.
234
00:16:33,140 --> 00:16:35,380
Go by yourself if you want.
235
00:16:36,790 --> 00:16:37,790
You...
236
00:16:38,020 --> 00:16:39,520
Don't be angry.
237
00:16:39,870 --> 00:16:41,039
I don't care.
238
00:16:41,040 --> 00:16:42,440
I'll go to the morgue later anyway.
239
00:16:50,160 --> 00:16:52,960
The Underworld River is in the darkness.
The coroner enters the morgue.
240
00:16:53,200 --> 00:16:55,880
Those people are not sinners.
Please show them your merits.
241
00:17:10,319 --> 00:17:12,299
[Burned Corpse in the Palace]
242
00:17:12,300 --> 00:17:13,920
[Notice Wanted]
243
00:17:12,650 --> 00:17:15,020
Young Master, it's getting dark.
Where are we going?
244
00:17:15,380 --> 00:17:16,210
To find the stone craftsman.
245
00:17:16,210 --> 00:17:17,210
Let's go.
246
00:17:28,970 --> 00:17:29,970
Hello?
247
00:17:33,860 --> 00:17:34,870
Is anyone here?
248
00:17:37,860 --> 00:17:38,860
Young Master,
249
00:17:38,920 --> 00:17:41,290
this place seems to be empty
for a long time.
250
00:17:59,770 --> 00:18:01,930
Is this the stone craftsman?
251
00:18:04,570 --> 00:18:06,240
I think so. Go take a look.
252
00:18:33,250 --> 00:18:35,410
Boss Di, you are really here.
253
00:18:36,160 --> 00:18:37,209
Little Tuanyuan.
254
00:18:37,210 --> 00:18:38,930
Master asked me to learn from you,
255
00:18:39,150 --> 00:18:40,510
so I went to the Supreme Court.
256
00:18:40,870 --> 00:18:42,320
They said you were here,
257
00:18:42,450 --> 00:18:43,590
so I came over.
258
00:18:44,520 --> 00:18:45,930
What is Gui Xue doing?
259
00:18:47,730 --> 00:18:48,700
Don't disturb her.
260
00:18:48,701 --> 00:18:49,800
She's treating people.
261
00:18:55,610 --> 00:18:56,710
What is this?
262
00:18:57,760 --> 00:18:59,300
Get some white cloth and charcoal.
263
00:18:59,390 --> 00:19:00,390
Okay.
264
00:19:26,540 --> 00:19:27,900
Young Master, it's working.
265
00:19:28,080 --> 00:19:29,400
Get these printed.
266
00:19:30,670 --> 00:19:33,049
His blood and pulse
in his heart, lungs, and brain are blocked.
267
00:19:33,050 --> 00:19:34,190
It must be caused by shock.
268
00:19:34,370 --> 00:19:35,429
I'll use acupuncture,
269
00:19:35,430 --> 00:19:37,116
and temporarily suppress his condition now.
270
00:19:37,140 --> 00:19:38,680
You can try to ask him.
271
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
Excuse me,
272
00:19:40,970 --> 00:19:43,080
what exactly happened in the Palace?
273
00:19:47,000 --> 00:19:49,590
Fire, fire was everywhere.
274
00:19:51,130 --> 00:19:53,006
The Black Dragon
breathed out the Heavenly Fire.
275
00:19:53,030 --> 00:19:55,049
People died.
276
00:19:55,050 --> 00:19:56,306
What else was there
besides the Black Dragon?
277
00:19:56,330 --> 00:19:57,330
What else did you see?
278
00:19:58,750 --> 00:20:01,690
She's on the wall.
Don't kill me. Don't kill me.
279
00:20:02,490 --> 00:20:03,490
Don't kill me!
280
00:20:06,010 --> 00:20:07,010
Boss Di, what's wrong?
281
00:20:07,550 --> 00:20:09,220
- Young Master, be careful!
- Boss Di!
282
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
Di Renjie!
283
00:20:14,010 --> 00:20:15,010
Follow him!
284
00:20:44,330 --> 00:20:45,330
Run!
285
00:20:50,090 --> 00:20:50,800
It's you again.
286
00:20:51,020 --> 00:20:52,020
Don't leave.
287
00:21:42,500 --> 00:21:44,740
[Hua Fu Inn]
288
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
Don't come close!
289
00:22:07,180 --> 00:22:08,180
Danger!
290
00:22:11,230 --> 00:22:12,240
Go after her!
291
00:22:12,330 --> 00:22:13,250
Don't let the criminal get away!
292
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
It's dangerous ahead.
293
00:22:14,350 --> 00:22:15,350
Watch out!
294
00:22:37,540 --> 00:22:39,210
Yueru!
295
00:22:40,970 --> 00:22:42,160
Who is this woman?
296
00:22:42,690 --> 00:22:43,790
My fiancee.
297
00:23:02,580 --> 00:23:03,850
Why did you save me?
298
00:23:09,790 --> 00:23:10,790
Young Master.
299
00:23:11,460 --> 00:23:13,000
- Gui Xue, take a look.
- Young Master!
300
00:23:14,370 --> 00:23:15,290
Miss Yueru.
301
00:23:15,291 --> 00:23:16,700
Boss Di, are you alright?
302
00:23:17,010 --> 00:23:18,859
I'm fine. How's the situation over there?
303
00:23:18,860 --> 00:23:20,000
We couldn't save him.
304
00:23:22,460 --> 00:23:23,779
Young Master, the arrow is poisoned.
305
00:23:23,780 --> 00:23:25,099
We have to take her back to treat her.
306
00:23:25,100 --> 00:23:26,340
OK. Let's go.
307
00:23:34,740 --> 00:23:36,590
Liu Yueru.
308
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
Datou.
309
00:23:39,360 --> 00:23:40,360
My lord.
310
00:23:40,640 --> 00:23:41,910
If I remember correctly,
311
00:23:42,330 --> 00:23:45,070
Liu Da's daughter is Liu Yueru, right?
312
00:23:45,340 --> 00:23:46,440
Yes, my Lord.
313
00:24:00,700 --> 00:24:03,080
Hey, what's wrong?
314
00:24:17,860 --> 00:24:18,860
How do you feel?
315
00:25:42,780 --> 00:25:43,780
Wait.
316
00:25:51,490 --> 00:25:53,120
Thank you for saving my life.
317
00:25:53,470 --> 00:25:53,910
What happened today...
318
00:25:53,911 --> 00:25:55,800
What happened today
was forced by the situation.
319
00:25:58,530 --> 00:26:00,199
I am a responsible man.
320
00:26:00,200 --> 00:26:01,920
How can I ruin your reputation?
321
00:26:02,310 --> 00:26:03,950
I will take full responsibility for this.
322
00:26:08,830 --> 00:26:09,970
Take full responsibility?
323
00:26:14,240 --> 00:26:15,290
How?
324
00:26:15,560 --> 00:26:16,790
Do you know who I am?
325
00:26:17,540 --> 00:26:18,540
My likes?
326
00:26:18,900 --> 00:26:19,900
My personality?
327
00:26:20,270 --> 00:26:22,860
You don't know anything.
How can you say that?
328
00:26:28,450 --> 00:26:29,730
This is my family heirloom.
329
00:26:29,860 --> 00:26:30,690
It's passed down only to...
330
00:26:30,690 --> 00:26:31,690
My name is Liu Yueru.
331
00:26:32,010 --> 00:26:33,966
My father is the Vice Minister
of the Ministry of Works.
332
00:26:33,990 --> 00:26:36,240
If you dare, come to my house and propose.
333
00:26:36,630 --> 00:26:38,130
I'll wait for you.
334
00:26:46,620 --> 00:26:47,850
Young Master.
335
00:26:48,560 --> 00:26:49,560
Young Master.
336
00:26:50,450 --> 00:26:51,639
Don't worry too much.
337
00:26:51,640 --> 00:26:53,310
Miss Yueru will get better.
338
00:26:58,680 --> 00:27:02,420
Boss Di, this is what we printed today.
339
00:27:33,260 --> 00:27:33,830
My Lord.
340
00:27:33,831 --> 00:27:36,430
What's the deal
with these fruit plate tributes?
341
00:27:36,470 --> 00:27:37,530
My Lord,
342
00:27:37,790 --> 00:27:40,960
we are worshipping the unjustly dead.
343
00:27:41,800 --> 00:27:43,030
Tell us.
344
00:27:43,640 --> 00:27:44,830
I heard that
345
00:27:44,880 --> 00:27:46,150
when the Palace was on fire,
346
00:27:46,200 --> 00:27:48,349
the souls of the burned workers
347
00:27:48,350 --> 00:27:50,419
were trapped in this wall.
348
00:27:50,420 --> 00:27:51,830
So we're here to worship them.
349
00:27:57,900 --> 00:27:58,740
Bring me the tools.
350
00:27:58,820 --> 00:27:59,220
Okay.
351
00:27:59,221 --> 00:28:00,500
My lord, stop please.
352
00:28:02,560 --> 00:28:04,850
I've been ordered to investigate
the fire in the palace,
353
00:28:05,070 --> 00:28:06,659
now I need to reveal this wall
354
00:28:06,660 --> 00:28:08,550
to check the traces of what happened.
May I?
355
00:28:08,640 --> 00:28:11,010
Well, my lord,
356
00:28:11,140 --> 00:28:12,820
this place is ominous.
357
00:28:13,080 --> 00:28:15,100
I think we should forget it.
358
00:28:15,240 --> 00:28:16,380
So I can't reveal it?
359
00:28:17,570 --> 00:28:19,500
My lord, I didn't mean to disobey you.
360
00:28:19,810 --> 00:28:20,470
I'm afraid...
361
00:28:20,560 --> 00:28:21,620
Then I'll do it myself.
362
00:28:46,960 --> 00:28:48,500
[Corpse ashes in the palace]
363
00:28:48,501 --> 00:28:50,300
Did he burn into ashes in an instant?
364
00:29:08,170 --> 00:29:10,370
Young Master, why are we here?
365
00:29:10,720 --> 00:29:13,450
I've always found this case weird.
366
00:29:13,800 --> 00:29:15,249
And Mrs. Zhang said
367
00:29:15,250 --> 00:29:16,530
Lord Zhang had been in this room
368
00:29:16,790 --> 00:29:18,290
before he died.
369
00:29:18,640 --> 00:29:20,840
I guess there should be something left.
370
00:29:23,610 --> 00:29:24,610
By the way, Young Master๏ผ
371
00:29:24,840 --> 00:29:27,090
those burnt corpses today are really odd.
372
00:29:27,350 --> 00:29:29,070
The cuts on bodies were as neat
373
00:29:29,240 --> 00:29:30,830
as if they were sliced off.
374
00:29:37,600 --> 00:29:38,600
Hush.
375
00:30:06,510 --> 00:30:07,510
Let's go.
376
00:30:10,120 --> 00:30:11,120
Go!
377
00:30:13,950 --> 00:30:14,520
After them!
378
00:30:14,610 --> 00:30:15,610
Yes.
379
00:30:18,740 --> 00:30:19,750
Lord Di,
380
00:30:20,330 --> 00:30:22,130
why don't you sleep at home at midnight
381
00:30:22,170 --> 00:30:23,410
but set on fire here?
382
00:30:24,020 --> 00:30:25,910
Guards, put out the fire!
383
00:30:26,220 --> 00:30:27,450
If the fire spreads,
384
00:30:27,540 --> 00:30:28,420
I'll punish you.
385
00:30:28,470 --> 00:30:29,470
Move.
386
00:30:42,460 --> 00:30:43,870
Stay here, please.
387
00:30:48,400 --> 00:30:49,810
What are they doing?
388
00:30:51,080 --> 00:30:52,090
She's so pretty.
389
00:30:53,240 --> 00:30:54,819
What are you doing? Stop!
390
00:30:54,820 --> 00:30:56,190
Forget it.
391
00:30:57,200 --> 00:30:58,740
It was burned in an instant.
392
00:31:04,810 --> 00:31:05,820
Gui Xue.
393
00:31:06,310 --> 00:31:08,989
Do you think men are burned to ashes
394
00:31:08,990 --> 00:31:10,309
instantly like that?
395
00:31:10,310 --> 00:31:11,150
No way.
396
00:31:11,151 --> 00:31:12,860
People are different from lanterns.
397
00:31:14,180 --> 00:31:14,950
Unless...
398
00:31:14,960 --> 00:31:15,770
Unless...
399
00:31:15,810 --> 00:31:17,610
There is a special flame
400
00:31:17,790 --> 00:31:19,590
that can burn a man into ashes instantly.
401
00:31:20,080 --> 00:31:21,080
That's right.
402
00:31:22,150 --> 00:31:23,859
But things that can make fire are usually
403
00:31:23,860 --> 00:31:26,150
wood, charcoal, and oil.
404
00:31:27,160 --> 00:31:28,350
Not necessarily.
405
00:31:28,790 --> 00:31:29,490
Maybe
406
00:31:29,670 --> 00:31:31,350
there is another flame that we don't know.
407
00:31:32,310 --> 00:31:33,010
Well,
408
00:31:33,190 --> 00:31:34,950
we can ask master.
409
00:31:36,580 --> 00:31:37,330
You're right.
410
00:31:37,410 --> 00:31:38,410
Let's go.
411
00:31:40,930 --> 00:31:41,930
Senior.
412
00:31:43,090 --> 00:31:44,090
Lord Di.
413
00:31:44,370 --> 00:31:45,250
Master said
414
00:31:45,251 --> 00:31:46,456
I don't need to inform
him if you're coming here,
415
00:31:46,480 --> 00:31:47,480
you can go in directly.
416
00:31:47,670 --> 00:31:48,670
Thank you.
417
00:31:51,010 --> 00:31:51,760
Senior.
418
00:31:51,850 --> 00:31:52,950
What are you doing?
419
00:31:53,250 --> 00:31:54,440
Junior, you are back.
420
00:31:55,320 --> 00:31:57,869
Master left the evening homework yesterday,
421
00:31:57,870 --> 00:31:59,190
and I didn't make it.
422
00:31:59,720 --> 00:32:01,220
So here I am, taking my punishment.
423
00:32:02,800 --> 00:32:03,550
Junior,
424
00:32:03,640 --> 00:32:04,870
you can come and help me.
425
00:32:05,310 --> 00:32:06,310
Alright.
426
00:32:06,410 --> 00:32:07,070
So
427
00:32:07,071 --> 00:32:09,450
What are you going to lose to me this time?
428
00:32:10,590 --> 00:32:11,290
Look.
429
00:32:11,560 --> 00:32:12,920
Master asked me to cover my eyes
430
00:32:12,970 --> 00:32:14,640
and take the black out of the white.
431
00:32:14,770 --> 00:32:16,530
If I fail three times,
432
00:32:17,060 --> 00:32:18,860
I'll be punished again.
433
00:32:19,700 --> 00:32:21,540
That's simple, Senior,
can't you even do that?
434
00:32:22,160 --> 00:32:24,000
No wonder Master has to
punish you every time.
435
00:32:24,410 --> 00:32:25,330
So Junior,
436
00:32:25,420 --> 00:32:26,830
you know how to crack it?
437
00:32:27,180 --> 00:32:28,280
It's so easy.
438
00:32:28,410 --> 00:32:29,860
Give me this pancake,
439
00:32:30,040 --> 00:32:31,090
I'll show you the way.
440
00:32:32,990 --> 00:32:33,990
Take it.
441
00:32:35,360 --> 00:32:36,360
Hold it first.
442
00:32:38,440 --> 00:32:39,500
Watch this.
443
00:32:58,810 --> 00:32:59,520
Junior,
444
00:32:59,610 --> 00:33:00,620
how did you do it?
445
00:33:00,660 --> 00:33:01,670
Teach me.
446
00:33:02,820 --> 00:33:03,820
Master.
447
00:33:04,930 --> 00:33:06,249
I think someone's
448
00:33:06,250 --> 00:33:07,480
behind this case.
449
00:33:08,230 --> 00:33:09,420
Whoever gets involved
450
00:33:09,460 --> 00:33:11,880
will be killed by the man behind it.
451
00:33:11,970 --> 00:33:13,200
It happened to Zhang Huaiyuan.
452
00:33:13,330 --> 00:33:14,340
So did Hou Feng.
453
00:33:14,700 --> 00:33:16,500
And that mad stone craftsman.
454
00:33:17,200 --> 00:33:18,569
Even the artisan who saw
the figures on the wall
455
00:33:18,570 --> 00:33:20,420
was not spared.
456
00:33:21,340 --> 00:33:22,750
The more people died,
457
00:33:23,410 --> 00:33:25,830
the more shocking the truth is.
458
00:33:27,460 --> 00:33:28,910
Even so,
459
00:33:29,000 --> 00:33:31,900
do you want to investigate further?
460
00:33:32,250 --> 00:33:33,250
Sure.
461
00:33:34,140 --> 00:33:34,850
But
462
00:33:35,070 --> 00:33:36,430
I have a question.
463
00:33:36,830 --> 00:33:38,410
Can you answer it for me?
464
00:33:38,720 --> 00:33:40,700
Is there something you
can't figure out too?
465
00:33:43,120 --> 00:33:43,960
Master,
466
00:33:44,130 --> 00:33:45,940
what flame in this world
467
00:33:46,110 --> 00:33:48,310
can burn a man to ashes instantly?
468
00:33:48,400 --> 00:33:49,410
Is there such a thing?
469
00:33:56,190 --> 00:33:57,190
Come with me.
470
00:34:15,550 --> 00:34:16,550
Look.
471
00:34:16,650 --> 00:34:18,630
This book is full of fantastic stories.
472
00:34:18,850 --> 00:34:21,710
It mentioned a fire
from the Western Region,
473
00:34:21,840 --> 00:34:23,070
called Phoenix Fire.
474
00:34:23,250 --> 00:34:24,435
It's extremely hot and white.
475
00:34:24,436 --> 00:34:25,799
[Phoenix Fire]
476
00:34:25,800 --> 00:34:27,690
It's rumored to be able
to seal men's souls.
477
00:34:28,130 --> 00:34:29,556
In a small country in the Western Region,
478
00:34:29,580 --> 00:34:31,610
it's used for felons.
479
00:34:31,830 --> 00:34:33,760
This may be what you are looking for.
480
00:34:33,900 --> 00:34:34,639
But...
481
00:34:34,690 --> 00:34:36,400
It remains to be seen
482
00:34:36,449 --> 00:34:37,449
if it really exists.
483
00:34:37,590 --> 00:34:39,699
Fire. There's fire everywhere.
484
00:34:40,190 --> 00:34:41,600
There's fire all around.
485
00:34:42,170 --> 00:34:44,370
Since a man can be burned
into ashes in an instant,
486
00:34:45,120 --> 00:34:46,699
why would there be burnt corpses?
487
00:34:47,929 --> 00:34:49,650
Was it not the same fire
488
00:34:50,090 --> 00:34:51,500
on the day of the palace fire?
489
00:34:51,889 --> 00:34:54,270
There are no ashes left in
the mouth of the burnt corpse.
490
00:34:54,620 --> 00:34:56,420
It's more like burning
the body after death.
491
00:34:57,740 --> 00:35:00,420
Could it be that someone deliberately
set the fire after the murder
492
00:35:00,740 --> 00:35:02,540
to hide another truth?
493
00:35:05,090 --> 00:35:06,320
That's enough.
494
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Sorry to disturb you.
495
00:35:09,140 --> 00:35:10,150
Goodbye.
496
00:35:11,600 --> 00:35:12,600
Huaiying.
497
00:35:13,580 --> 00:35:14,820
Master, what else?
498
00:35:18,380 --> 00:35:20,050
Have you ever regretted being bound
499
00:35:20,450 --> 00:35:21,990
by imperial orders?
500
00:35:45,040 --> 00:35:47,550
Who allowed you to act on your own?
501
00:35:48,170 --> 00:35:49,800
Di Renjie is a detective.
502
00:35:50,240 --> 00:35:52,260
He came here and found
Zhang Huaiyuan's house.
503
00:35:52,700 --> 00:35:54,900
I had to stop him in
case he found something.
504
00:35:56,840 --> 00:35:57,800
You think you're smart.
505
00:35:57,801 --> 00:35:59,830
Who are you to decide for me?
506
00:35:59,960 --> 00:36:02,420
I'm afraid if we keep
him, he'll ruin the plan.
507
00:36:02,820 --> 00:36:05,770
Don't do it again. Get out!
508
00:36:16,990 --> 00:36:17,820
Young Master.
509
00:36:17,821 --> 00:36:19,139
Mrs. Zhang has confirmed that
510
00:36:19,140 --> 00:36:20,680
it does belong to Lord Zhang.
511
00:36:22,530 --> 00:36:23,530
Oh, right.
512
00:36:23,590 --> 00:36:24,860
Miss Yueru is awake.
513
00:36:27,110 --> 00:36:28,730
Let's go check on her.
514
00:36:45,370 --> 00:36:46,370
Yueru.
515
00:36:50,820 --> 00:36:52,050
I can't stay here.
516
00:36:52,710 --> 00:36:54,080
I'll cause you trouble.
517
00:36:54,870 --> 00:36:57,550
I'm not afraid of trouble
because you're my concern.
518
00:36:58,830 --> 00:37:01,560
Do you know I've been looking for you?
519
00:37:05,300 --> 00:37:06,300
Yueru.
520
00:37:07,060 --> 00:37:08,060
Gui Xue.
521
00:37:08,640 --> 00:37:10,799
[Classic And Elegant]
522
00:37:10,800 --> 00:37:11,900
Sit down.
523
00:37:16,250 --> 00:37:17,250
How is it?
524
00:37:17,620 --> 00:37:19,160
Young Master, she's fine for now.
525
00:37:19,380 --> 00:37:21,309
I just need to use acupuncture
to control the poison,
526
00:37:21,310 --> 00:37:23,209
but she needs to rest
527
00:37:23,210 --> 00:37:24,260
and can't be tired.
528
00:37:24,570 --> 00:37:26,950
Otherwise, the poison will spread.
529
00:37:28,270 --> 00:37:30,380
Yueru, take a good rest.
530
00:37:38,610 --> 00:37:39,610
Yueru.
531
00:37:39,660 --> 00:37:41,289
How did you get involved
532
00:37:41,290 --> 00:37:42,430
with that assassin?
533
00:37:43,800 --> 00:37:45,840
Are you talking about the
man from Zuixianfang Bar?
534
00:37:46,350 --> 00:37:47,350
Zuixianfang Bar?
535
00:37:47,890 --> 00:37:49,340
When the palace was built,
536
00:37:49,610 --> 00:37:51,980
the materials used were recorded by my dad.
537
00:37:52,910 --> 00:37:55,110
I've checked every supplier.
538
00:37:55,940 --> 00:37:59,200
The most suspected is Young
Master Gong of Zuixianfang Bar.
539
00:38:00,120 --> 00:38:01,120
Who is Young Master Gong?
540
00:38:01,220 --> 00:38:05,580
Young Master Gong. She is
a female called Gong Jiu
541
00:38:06,110 --> 00:38:07,950
but pretends to be a man.
542
00:38:08,880 --> 00:38:10,420
When I was investigating her,
543
00:38:10,900 --> 00:38:12,710
I bumped into someone dumping bodies.
544
00:38:13,670 --> 00:38:17,940
Unfortunately, I was
stopped by the assassin
545
00:38:19,220 --> 00:38:21,330
and failed to capture the body-dumper.
546
00:38:22,080 --> 00:38:23,529
I suspect
547
00:38:23,530 --> 00:38:25,030
those flayed women
548
00:38:25,380 --> 00:38:27,140
are connected to Zuixianfang Bar too.
549
00:38:29,380 --> 00:38:30,480
I see.
550
00:38:32,070 --> 00:38:32,640
All right.
551
00:38:33,080 --> 00:38:33,690
Thank you.
552
00:38:33,691 --> 00:38:35,100
You're welcome.
553
00:38:35,230 --> 00:38:37,920
[Classic And Elegant]
554
00:38:35,890 --> 00:38:37,130
I'm going to make the medicine.
555
00:38:42,410 --> 00:38:43,460
Take a good rest.
556
00:38:44,210 --> 00:38:46,060
Leave the rest to me.
557
00:38:49,750 --> 00:38:53,010
The assassin's tricks are weird.
You must be careful.
558
00:38:58,200 --> 00:38:59,790
My lord, I've found that
559
00:38:59,920 --> 00:39:01,849
the closest contact with foreign
merchants from the Western Region
560
00:39:01,850 --> 00:39:02,690
is Zuixianfang Bar.
561
00:39:02,691 --> 00:39:04,629
I think if we are going
to check the Phoenix Fire
562
00:39:04,630 --> 00:39:06,210
we need to start with Zuixianfang Bar.
563
00:39:07,130 --> 00:39:09,640
Di Renjie, he is smart.
564
00:39:09,950 --> 00:39:11,179
Let's move to Zuixianfang Bar.
565
00:39:11,180 --> 00:39:12,180
Yes.
566
00:39:49,990 --> 00:39:51,400
[Zuixianfang Bar]
567
00:39:54,300 --> 00:39:57,290
Hold this place and don't
let anyone in or out.
568
00:39:57,420 --> 00:39:58,420
Yes.
569
00:40:05,040 --> 00:40:06,580
Especially Di Renjie.
570
00:40:11,060 --> 00:40:12,060
Young Master.
571
00:40:12,100 --> 00:40:13,259
Don't miss any corner.
572
00:40:13,260 --> 00:40:14,260
Jin Huan.
573
00:40:14,470 --> 00:40:16,609
Get rid of the body. Go
down and take a look.
574
00:40:16,610 --> 00:40:17,610
Yes.
575
00:40:39,840 --> 00:40:41,250
Lord, what are you doing?
576
00:40:44,020 --> 00:40:45,079
The Supreme Court is handling a case.
577
00:40:45,080 --> 00:40:46,750
All of you, get out!
578
00:40:49,700 --> 00:40:50,700
Search!
579
00:40:51,720 --> 00:40:53,129
Search carefully.
580
00:40:53,130 --> 00:40:54,490
Don't miss any corner.
581
00:41:03,950 --> 00:41:05,490
[Zuixianfang Bar]
582
00:41:10,330 --> 00:41:12,270
[Supreme Court]
583
00:41:22,340 --> 00:41:24,020
My lord, we didn't find anything.
584
00:41:25,690 --> 00:41:26,850
Have you searched everywhere?
585
00:41:27,140 --> 00:41:28,590
There are still a few rooms left.
586
00:41:28,680 --> 00:41:30,400
What are you waiting for? Search!
587
00:41:30,660 --> 00:41:31,660
Yes.
588
00:41:36,070 --> 00:41:37,390
Wait.
589
00:41:38,710 --> 00:41:39,710
Lord.
590
00:41:40,380 --> 00:41:42,850
I wonder what we did wrong
591
00:41:43,020 --> 00:41:44,520
to make you so angry?
592
00:41:44,521 --> 00:41:47,910
[Jade Pool]
593
00:42:08,420 --> 00:42:09,150
Who is it?
594
00:42:09,320 --> 00:42:10,320
Miss, I...
595
00:43:54,800 --> 00:43:57,709
My lord, Young Master is
receiving an honored guest.
596
00:43:57,710 --> 00:43:59,109
It's not convenient.
597
00:43:59,110 --> 00:44:00,170
An honored guest?
598
00:44:00,920 --> 00:44:02,990
I want to see who this guest is.
599
00:44:13,680 --> 00:44:14,680
Wait.
600
00:44:17,290 --> 00:44:18,290
Di Renjie?
601
00:44:19,750 --> 00:44:22,920
Lord Dongfang, you are here too.
602
00:44:23,580 --> 00:44:24,680
Long time no see.
603
00:44:25,870 --> 00:44:29,080
I'm sorry for being rude.
604
00:44:31,190 --> 00:44:32,600
It's noisy here.
605
00:44:32,770 --> 00:44:34,890
Jin Huan, clean up the backyard
606
00:44:35,280 --> 00:44:36,430
and invite the officials
607
00:44:36,780 --> 00:44:38,540
to have a drink from the Western Region.
608
00:44:39,020 --> 00:44:40,020
Yes.
609
00:44:42,100 --> 00:44:43,100
Who are you?
610
00:44:43,290 --> 00:44:45,269
My lord, he is the boss of Zuixianfang Bar,
611
00:44:45,270 --> 00:44:46,270
Young Master Gong.
612
00:44:46,990 --> 00:44:48,170
Young Master Gong?
613
00:44:55,520 --> 00:44:57,630
You look like a woman,
614
00:44:57,770 --> 00:44:58,870
not a man.
615
00:44:59,130 --> 00:45:01,150
My lord, Heavenly Empress summoned you.
616
00:45:03,310 --> 00:45:04,310
Let's go.
617
00:45:08,840 --> 00:45:11,250
Lord, aren't you going in for a drink?
618
00:45:13,780 --> 00:45:14,970
See you.
619
00:45:22,760 --> 00:45:24,520
This is Di Renjie.
620
00:45:26,800 --> 00:45:29,880
Young Master, why do you
have to kill Di Renjie?
621
00:45:30,280 --> 00:45:31,960
The Lord has been angry with you for this.
622
00:45:32,300 --> 00:45:34,810
I knew how dangerous this world was
623
00:45:35,520 --> 00:45:37,800
when I was around wild
animals before I was seven.
624
00:45:39,040 --> 00:45:41,100
Go. Do as I said.
625
00:45:42,820 --> 00:45:43,820
Yes.
626
00:45:52,370 --> 00:45:53,370
Mr. Liu,
627
00:45:54,080 --> 00:45:56,680
do you have a way to make
the skin once and for all?
628
00:46:01,700 --> 00:46:03,099
I know you
629
00:46:03,100 --> 00:46:04,780
made this arm for me
630
00:46:05,390 --> 00:46:06,929
because I threatened you
631
00:46:06,930 --> 00:46:08,470
with your daughter's life.
632
00:46:10,010 --> 00:46:11,990
But I am a man of my word.
633
00:46:13,440 --> 00:46:15,400
Liu Yueru had checked out
Zuixianfang Bar before.
634
00:46:15,730 --> 00:46:17,540
I didn't kill her,
635
00:46:18,990 --> 00:46:21,230
so I kept my promise.
636
00:46:22,160 --> 00:46:23,520
Mr. Liu,
637
00:46:24,270 --> 00:46:26,600
you should remember this kindness.
638
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
Get lost!
639
00:46:28,050 --> 00:46:29,050
How dare you!
640
00:46:41,430 --> 00:46:44,550
[Classic And Elegant]
641
00:47:02,370 --> 00:47:03,650
I'll go make the medicine again.
642
00:47:09,590 --> 00:47:12,270
This is similar to the burr puzzle.
643
00:47:12,450 --> 00:47:13,450
You know it?
644
00:47:13,610 --> 00:47:16,940
Yes, I suppose it to be
a kind of burr puzzle.
645
00:47:17,510 --> 00:47:19,390
It has a square exterior
and a hollow interior.
646
00:47:19,620 --> 00:47:20,620
Is it hollow?
647
00:47:23,230 --> 00:47:24,990
Is there something else?
648
00:47:25,650 --> 00:47:26,650
Let me smash it.
649
00:47:27,540 --> 00:47:29,919
Stop. It is delicate.
650
00:47:29,920 --> 00:47:31,100
If we break it,
651
00:47:31,410 --> 00:47:33,530
even if there's something
inside, it'll be destroyed.
652
00:47:34,010 --> 00:47:35,330
I need to figure it out.
653
00:47:37,130 --> 00:47:38,280
OK. Here.
654
00:47:39,460 --> 00:47:43,160
[Supreme Court]
655
00:47:49,850 --> 00:47:50,850
So you succeed?
656
00:47:51,650 --> 00:47:52,310
Yes.
657
00:47:52,660 --> 00:47:53,660
This is...
658
00:47:54,160 --> 00:47:55,880
It is a suicide note.
659
00:47:58,870 --> 00:48:00,500
When I was studying the burr puzzle,
660
00:48:01,730 --> 00:48:04,099
I found that the bamboo tube
contains something else.
661
00:48:04,100 --> 00:48:06,040
After printing out the
pattern on the surface,
662
00:48:04,410 --> 00:48:05,950
[Classic And Elegant]
663
00:48:06,350 --> 00:48:07,490
I realized it was a drawing.
664
00:48:07,840 --> 00:48:09,210
This drawing is very important.
665
00:48:10,000 --> 00:48:11,410
Take a closer look.
666
00:48:12,990 --> 00:48:15,890
I'm so sleepy. I'll take a nap.
667
00:48:16,510 --> 00:48:17,700
Yueru.
668
00:48:18,620 --> 00:48:19,620
Gui Xue.
669
00:48:20,290 --> 00:48:23,020
Young Master, what's wrong with Miss Yueru?
670
00:48:28,830 --> 00:48:29,830
How is she?
671
00:48:30,550 --> 00:48:31,550
Tell me.
672
00:48:32,170 --> 00:48:34,240
The poison has spread. I can't cure it.
673
00:48:44,140 --> 00:48:45,700
If you want the antidote, come with me.
674
00:48:46,170 --> 00:48:48,150
This is obviously a trap. You can't go.
675
00:48:48,980 --> 00:48:49,980
It concerns Yueru.
676
00:48:50,130 --> 00:48:52,330
I must go even if it's a dangerous place.
677
00:48:52,990 --> 00:48:54,990
Protect Yueru and wait for
me to get the antidote.
678
00:48:58,620 --> 00:49:02,670
[Supreme Court]
679
00:49:13,140 --> 00:49:15,070
My lord, that is Di Renjie.
680
00:49:15,380 --> 00:49:16,380
After him!
681
00:50:12,630 --> 00:50:14,250
[The antidote is in the stomach]
682
00:50:26,180 --> 00:50:27,980
I have no choice today.
683
00:50:28,330 --> 00:50:31,550
I will kill your enemy for you someday.
684
00:50:44,310 --> 00:50:46,680
So you are the culprit
of the skin-peeling case.
685
00:50:51,130 --> 00:50:54,340
Di Renjie, what else do you want to say?
686
00:50:54,910 --> 00:50:57,640
Guards, take him away.
687
00:51:04,590 --> 00:51:05,510
Boss Di!
688
00:51:05,511 --> 00:51:07,619
[Ling Mansion]
689
00:51:07,620 --> 00:51:08,620
Lord Dongfang,
690
00:51:08,990 --> 00:51:10,700
let me talk to my buddy.
691
00:51:11,010 --> 00:51:12,379
Don't play any tricks.
692
00:51:12,380 --> 00:51:13,920
Boss Di, what happened?
693
00:51:15,500 --> 00:51:16,500
Catch it.
694
00:51:18,140 --> 00:51:19,369
Give the antidote to Gui Xue,
695
00:51:19,370 --> 00:51:20,820
don't worry about the rest.
696
00:51:21,180 --> 00:51:21,790
Be good.
697
00:51:21,920 --> 00:51:22,500
Go back.
698
00:51:22,500 --> 00:51:23,500
Move.
699
00:51:27,640 --> 00:51:29,539
[Ling Mansion]
700
00:51:29,540 --> 00:51:30,900
What a coincidence.
701
00:51:31,080 --> 00:51:32,660
If my poisoning was an accident,
702
00:51:32,790 --> 00:51:34,860
then this antidote was a plan.
703
00:51:36,140 --> 00:51:37,140
Wait.
704
00:51:37,540 --> 00:51:38,470
I'm afraid their target is
705
00:51:38,471 --> 00:51:39,740
not only your young master
706
00:51:40,450 --> 00:51:41,680
but also Dongfang Yun,
707
00:51:42,560 --> 00:51:44,060
and even the whole Supreme Court.
708
00:51:44,280 --> 00:51:45,280
Give me the sword.
709
00:51:51,490 --> 00:51:57,999
[Prisoner]
710
00:51:58,000 --> 00:51:59,189
The Nation's Instructor is
711
00:51:59,190 --> 00:52:00,950
the sixth son of the Crown Prince Yin.
712
00:52:01,260 --> 00:52:03,060
With the intention of
endangering the nation,
713
00:52:03,240 --> 00:52:04,870
he created the organ Black Dragon
714
00:52:04,910 --> 00:52:07,290
in the underground palace.
715
00:52:07,380 --> 00:52:08,740
It's unpredictable.
716
00:52:08,920 --> 00:52:11,280
There is also a passageway to
the foundation of the palace.
717
00:52:11,340 --> 00:52:12,700
The black powder was kept inside.
718
00:52:12,790 --> 00:52:15,999
If it's ignited, the
palace will be destroyed.
719
00:52:16,000 --> 00:52:17,720
By then, the whole palace will collapse.
720
00:52:17,850 --> 00:52:20,360
We must cut off the passageway
to prevent future troubles.
721
00:52:20,490 --> 00:52:23,920
Otherwise, the Heavenly Emperor and
all officials will be in danger.
722
00:52:24,450 --> 00:52:26,756
Rumor has it that the Crown Prince
Yin has fled to the Western Region,
723
00:52:26,780 --> 00:52:28,890
and Master Li is the Crown Prince Yin.
724
00:52:29,380 --> 00:52:32,540
Could it be that Zuixianfang
Bar is related to Master Li?
725
00:52:29,420 --> 00:52:32,759
[Set fires and destroy all traces.
Kill Hou Feng and Zhang Huaiyuan]
726
00:52:32,760 --> 00:52:35,270
If the black powder has indeed
been put into the Black Dragon,
727
00:52:35,890 --> 00:52:38,310
it must be the Phoenix Fire
that Master Li mentioned.
728
00:52:39,100 --> 00:52:41,830
So the palace fire and
burned bodies were designed
729
00:52:41,831 --> 00:52:45,000
[Dongfang Yun, I was hunted]
730
00:52:42,050 --> 00:52:44,600
to hide the secrets of the Dragon of Fire.
731
00:52:45,520 --> 00:52:47,990
Everything is related to the fire.
732
00:52:49,350 --> 00:52:51,949
Dongfang Yun saved himself
733
00:52:51,950 --> 00:52:53,490
by checking the wrong way.
734
00:52:55,780 --> 00:52:56,350
My lord.
735
00:52:56,350 --> 00:52:57,350
My lord.
736
00:52:58,550 --> 00:53:00,400
What is Di Renjie doing?
737
00:53:00,530 --> 00:53:02,460
My lord, Di Renjie seems to be mad.
738
00:53:02,820 --> 00:53:03,780
He muttered,
739
00:53:03,830 --> 00:53:05,410
and his hand drawing on the wall.
740
00:53:05,590 --> 00:53:06,250
My lord,
741
00:53:06,250 --> 00:53:07,130
Di Renjie
742
00:53:07,131 --> 00:53:08,620
killed someone under our nose.
743
00:53:09,240 --> 00:53:10,430
He's pretending to be crazy.
744
00:53:11,750 --> 00:53:12,750
Stupid!
745
00:53:13,070 --> 00:53:16,100
Di Renjie is not the murderer.
746
00:53:20,680 --> 00:53:21,870
Lock him up for two days.
747
00:53:22,220 --> 00:53:23,890
I get angry when I see him.
748
00:53:24,420 --> 00:53:26,270
With this one, three people
749
00:53:26,530 --> 00:53:27,980
have died in the skin-peeling case.
750
00:53:28,780 --> 00:53:31,150
Di Renjie has only been
here for a few days.
751
00:53:31,720 --> 00:53:34,140
Someone framed him.
752
00:53:37,580 --> 00:53:38,630
This gives me a hard time.
753
00:53:39,910 --> 00:53:41,620
Let's go and see Di Renjie.
754
00:53:41,980 --> 00:53:42,980
Yes.
755
00:53:53,720 --> 00:53:56,800
After investigation, the criminal Di Renjie
756
00:53:57,380 --> 00:54:00,540
is the culprit of the skin-peeling
case for the girls in the capital.
757
00:54:01,070 --> 00:54:04,110
He is now sentenced to death.
758
00:54:09,170 --> 00:54:10,170
Where is he?
759
00:54:10,840 --> 00:54:13,790
My lord, Lord Cheng took the prisoner.
760
00:54:14,050 --> 00:54:15,050
Where?
761
00:54:15,190 --> 00:54:17,350
Three rebels were secretly executed today.
762
00:54:17,660 --> 00:54:19,860
Lord Cheng took Di Renjie
to the torture room.
763
00:54:20,520 --> 00:54:21,569
Damn it.
764
00:54:21,570 --> 00:54:22,570
Let's go.
765
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
Stop!
766
00:54:34,110 --> 00:54:36,489
This is the Heavenly Empress's token.
Stop the execution.
767
00:54:36,490 --> 00:54:37,720
Stop it now!
768
00:54:37,810 --> 00:54:40,050
Execute him, hurry up! He is a traitor!
769
00:54:40,190 --> 00:54:43,440
How dare you! Get down now.
770
00:54:44,280 --> 00:54:45,330
What are you waiting for?
771
00:54:51,890 --> 00:54:54,530
Stop her! She's a criminal
of the imperial court!
772
00:54:54,840 --> 00:54:55,980
Hurry up!
773
00:54:56,860 --> 00:54:57,860
Stop!
774
00:55:04,740 --> 00:55:05,570
Arrest them all.
775
00:55:05,660 --> 00:55:06,660
Yes.
776
00:55:10,550 --> 00:55:11,550
Heavenly Empress,
777
00:55:11,780 --> 00:55:14,290
I've done the divination, the ceremony
778
00:55:14,510 --> 00:55:15,870
can proceed as usual.
779
00:55:15,910 --> 00:55:19,650
The accident in the palace
has no effect on this.
780
00:55:19,740 --> 00:55:22,510
What you said makes me feel
relieved, Nation's Instructor.
781
00:55:23,090 --> 00:55:24,930
The matter of the Black
Dragon is painstaking.
782
00:55:25,070 --> 00:55:29,200
If you didn't do your best, I'm afraid
there would be endless troubles.
783
00:55:29,690 --> 00:55:31,360
Fortunately, I can count on you.
784
00:55:31,930 --> 00:55:34,220
When the real dragon is born in three days,
785
00:55:34,480 --> 00:55:36,950
it'll prosper our country
for thousands of years.
786
00:55:37,560 --> 00:55:39,850
You should take credit first.
787
00:55:40,770 --> 00:55:42,840
Your Majesty, don't say that.
788
00:55:43,550 --> 00:55:44,730
My wish
789
00:55:45,220 --> 00:55:48,690
is that the Tang Dynasty
can be everlasting.
790
00:55:49,050 --> 00:55:51,819
When the Black Dragon
is born in three days,
791
00:55:51,820 --> 00:55:52,920
the country will prosper.
792
00:55:53,140 --> 00:55:56,260
Then it's time for me to travel around.
793
00:55:57,140 --> 00:56:01,540
I walk between mountains and rivers
to see our country's prosperity.
794
00:56:01,720 --> 00:56:03,300
What a pleasure!
795
00:56:04,670 --> 00:56:07,130
You are really wise
796
00:56:07,610 --> 00:56:09,330
and carefree.
797
00:56:09,770 --> 00:56:11,440
After the matter of Black Dragon ends,
798
00:56:11,790 --> 00:56:14,650
you'll choose to leave
worldly affairs behind.
799
00:56:15,530 --> 00:56:17,340
I envy you.
800
00:56:19,540 --> 00:56:22,050
I have disturbed you for a long time.
801
00:56:22,620 --> 00:56:25,700
Please allow me to leave first.
802
00:56:26,010 --> 00:56:27,940
Min'er, send the Nation's
instructor off for me.
803
00:56:28,030 --> 00:56:28,690
Yes.
804
00:56:28,870 --> 00:56:32,870
Don't bother. I'll take my leave.
805
00:56:39,160 --> 00:56:39,950
What's the matter?
806
00:56:40,090 --> 00:56:41,890
Chongxiao's Liu Yueru
requested an audience.
807
00:56:40,390 --> 00:56:41,760
[Chongxiao]
808
00:56:42,370 --> 00:56:43,080
Let her in.
809
00:56:43,340 --> 00:56:44,340
Yes.
810
00:56:49,680 --> 00:56:52,190
Chongxiao's Liu Yueru is
here to see Your Majesty.
811
00:56:58,430 --> 00:56:59,970
You still know to come back?
812
00:57:02,750 --> 00:57:04,989
Yueru knows it's a serious crime
813
00:57:04,990 --> 00:57:06,416
to look for my father without permission.
814
00:57:06,440 --> 00:57:07,410
But I don't believe
815
00:57:07,411 --> 00:57:09,091
my father would flee to escape punishment.
816
00:57:09,260 --> 00:57:10,780
Yue Ru's death is not to be regretted.
817
00:57:11,020 --> 00:57:13,960
But please pardon Di Renjie.
818
00:57:27,300 --> 00:57:29,450
Your Majesty, Di Renjie is here.
819
00:57:30,420 --> 00:57:33,460
Dongfang Yun, you've
made me so disappointed!
820
00:57:33,680 --> 00:57:36,540
Your Majesty, I was eager
to make contributions.
821
00:57:36,760 --> 00:57:38,249
I almost ruined your plan.
822
00:57:38,250 --> 00:57:39,789
Please punish me.
823
00:57:39,790 --> 00:57:40,790
Punish you?
824
00:57:41,380 --> 00:57:43,309
OK. Guards.
825
00:57:43,310 --> 00:57:46,960
I, Di Renjie, have something to report.
826
00:58:05,880 --> 00:58:07,380
You are Di Renjie?
827
00:58:09,760 --> 00:58:11,560
You want to plead for them?
828
00:58:14,380 --> 00:58:17,020
You're just a judge of Bing Zhou
829
00:58:17,590 --> 00:58:18,976
who worked on secondment at the Supreme
Court thanks to other's recommendation,
830
00:58:19,000 --> 00:58:20,669
and then was trapped in prison
831
00:58:20,670 --> 00:58:22,120
before making any achievements.
832
00:58:23,970 --> 00:58:25,679
Who do you think you are to plead for them?
833
00:58:25,680 --> 00:58:28,020
I'm a humble servant.
834
00:58:28,630 --> 00:58:31,180
I should have kept my mouth shut now.
835
00:58:31,580 --> 00:58:33,820
But it's a serious matter.
I dare not keep silent.
836
00:58:34,400 --> 00:58:36,110
This matter involves the country.
837
00:58:37,520 --> 00:58:39,280
But I lost the key evidence.
838
00:58:39,810 --> 00:58:42,320
I know I can't persuade Your
Majesty to suspend the ceremony.
839
00:58:43,240 --> 00:58:44,250
I only ask Your Majesty
840
00:58:44,910 --> 00:58:48,039
to allow Lord Dongfang
and Liu Yueru to assist me
841
00:58:48,040 --> 00:58:49,490
to finish the last day.
842
00:58:50,060 --> 00:58:51,380
If I can't solve this case,
843
00:58:51,640 --> 00:58:54,060
I shall die with them.
844
00:58:55,600 --> 00:58:57,630
All right.
845
00:59:01,060 --> 00:59:02,340
Liu Yueru.
846
00:59:02,640 --> 00:59:03,790
Do you trust him?
847
00:59:03,960 --> 00:59:04,960
Yes.
848
00:59:07,000 --> 00:59:09,550
Dongfang Yun, what about you?
849
00:59:10,390 --> 00:59:11,390
I believe him too.
850
00:59:15,800 --> 00:59:18,349
Allow Di Renjie to lead the Supreme Court
851
00:59:18,350 --> 00:59:19,630
by tomorrow noon.
852
00:59:19,850 --> 00:59:22,000
Yes, Your Majesty.
853
00:59:24,340 --> 00:59:25,350
Get up.
854
00:59:27,420 --> 00:59:28,560
We don't have much time.
855
00:59:28,780 --> 00:59:30,630
Go back to the Supreme
Court to gather people
856
00:59:30,760 --> 00:59:31,900
to surround Zuixianfang Bar.
857
00:59:32,120 --> 00:59:32,780
I'll be there shortly.
858
00:59:32,781 --> 00:59:35,340
Di Renjie, are you sure?
859
00:59:35,780 --> 00:59:36,520
Do you think
860
00:59:36,521 --> 00:59:37,800
we have a choice now?
861
00:59:47,880 --> 00:59:49,639
I've emphasized again and again
that we're about to succeed.
862
00:59:49,640 --> 00:59:51,350
Don't make any more troubles.
863
00:59:52,760 --> 00:59:54,120
How dare you
864
00:59:54,700 --> 00:59:56,500
overtly agree but covertly oppose?
865
00:59:58,040 --> 00:59:59,669
Setting up Di Renjie
866
00:59:59,670 --> 01:00:00,899
was my idea.
867
01:00:00,900 --> 01:00:01,959
It has nothing to do with them.
868
01:00:01,960 --> 01:00:03,229
I am willing to be punished.
869
01:00:03,230 --> 01:00:05,390
Lord, Young Master didn't do it.
870
01:00:05,410 --> 01:00:07,760
It's me who did it without telling him.
871
01:00:10,230 --> 01:00:11,720
You're so loyal now.
872
01:00:12,510 --> 01:00:16,520
In that case, execute her yourself.
873
01:00:36,360 --> 01:00:38,210
My lord, we found a secret tunnel.
874
01:00:38,211 --> 01:00:41,030
[Yaochi]
875
01:00:39,090 --> 01:00:40,590
Attack! Go!
876
01:00:44,460 --> 01:00:47,050
[Zuixianfang Bar]
877
01:00:56,120 --> 01:00:57,130
Lord Dongfang.
878
01:01:47,030 --> 01:01:48,650
You go first. I'll cover you.
879
01:01:49,750 --> 01:01:50,750
Be careful.
880
01:02:03,970 --> 01:02:04,970
Come back!
881
01:03:06,710 --> 01:03:07,720
It's dangerous! Retreat!
882
01:03:26,990 --> 01:03:27,920
Fight!
883
01:03:27,920 --> 01:03:28,580
My lord, leave it to me.
884
01:03:28,580 --> 01:03:29,580
Wait.
885
01:03:40,370 --> 01:03:41,370
Datou.
886
01:03:47,190 --> 01:03:48,190
Datou.
887
01:04:43,770 --> 01:04:44,770
Are you okay?
888
01:04:44,920 --> 01:04:45,920
Lord Dongfang!
889
01:04:49,760 --> 01:04:50,550
Lord Dongfang!
890
01:04:50,551 --> 01:04:51,560
Go after Gong Jiu!
891
01:04:51,960 --> 01:04:53,010
Don't let him escape.
892
01:04:53,450 --> 01:04:54,450
Don't die.
893
01:04:58,690 --> 01:05:00,450
Every time we are about to succeed,
894
01:05:00,760 --> 01:05:02,600
there will be some obstacles.
895
01:05:03,090 --> 01:05:05,990
The Black Dragon was
resurrected by thunderbolt.
896
01:05:06,210 --> 01:05:07,580
That was God's will.
897
01:05:08,680 --> 01:05:11,890
The Black Dragon incident
could have ended successfully.
898
01:05:12,280 --> 01:05:13,280
But unexpectedly,
899
01:05:13,870 --> 01:05:17,040
you framed Di Renjie,
which drew people here.
900
01:05:17,260 --> 01:05:21,390
Jiu'er, is it right or wrong to punish you?
901
01:05:22,580 --> 01:05:23,580
It's right.
902
01:05:26,500 --> 01:05:27,950
After this,
903
01:05:27,990 --> 01:05:30,630
let these people go.
904
01:05:31,510 --> 01:05:32,510
OK.
905
01:05:35,160 --> 01:05:37,499
Your Majesty, the Supreme
Court just sent a message.
906
01:05:37,500 --> 01:05:39,169
They found a secret
tunnel at Zuixianfang Bar.
907
01:05:39,170 --> 01:05:40,710
It leads straight to the Palace.
908
01:05:41,240 --> 01:05:44,670
May I be bold to ask Your
Majesty to delay the ceremony?
909
01:05:46,340 --> 01:05:49,860
Do you know what that means?
910
01:05:50,210 --> 01:05:52,149
Your Majesty, the case of
Black Dragon's resurrection
911
01:05:52,150 --> 01:05:53,470
is still up in the air.
912
01:05:53,860 --> 01:05:55,340
If the Black Dragon resurrects again,
913
01:05:55,890 --> 01:05:56,900
I'm afraid...
914
01:05:58,220 --> 01:06:00,510
You and His Majesty will be in danger.
915
01:06:00,950 --> 01:06:04,070
The prosperity of Tang is
built by millions of soldiers
916
01:06:04,420 --> 01:06:06,050
and millions of people.
917
01:06:06,360 --> 01:06:08,470
I invited this illusory Black Dragon
918
01:06:08,820 --> 01:06:10,270
just for celebration.
919
01:06:10,670 --> 01:06:12,230
Even if there really is a Black Dragon,
920
01:06:12,340 --> 01:06:14,760
it should also obey the emperor
and practice the etiquette.
921
01:06:14,980 --> 01:06:18,060
If it doesn't obey, it'll be a rebel.
922
01:06:18,590 --> 01:06:21,010
It can be killed.
923
01:06:22,240 --> 01:06:24,880
If things go in an unpredictable direction,
924
01:06:25,590 --> 01:06:27,920
it'll be the will of God
that can't be violated.
925
01:06:29,020 --> 01:06:30,689
You wanted to kill Di Renjie
926
01:06:30,690 --> 01:06:33,590
but drew the Supreme Court
that shouldn't have come here.
927
01:06:34,390 --> 01:06:37,510
Maybe it's the will of God.
928
01:06:39,140 --> 01:06:41,160
Why do you think so highly of Di Renjie?
929
01:06:41,430 --> 01:06:43,190
You even have spared his life many times.
930
01:06:44,420 --> 01:06:45,740
Just for appreciation.
931
01:06:51,330 --> 01:06:52,780
When the emperor comes,
932
01:06:52,950 --> 01:06:55,640
we can release the Black
Dragon to kill him.
933
01:06:56,030 --> 01:06:58,070
A dutiful son is obliged
to pay his father's debts.
934
01:06:58,720 --> 01:07:01,890
I'll avenge hundreds of
wronged ghosts in my family.
935
01:07:02,190 --> 01:07:05,270
Thinking of that makes me feel really good.
936
01:07:06,110 --> 01:07:08,400
You are the real descendant
of the Heavenly Family.
937
01:07:08,490 --> 01:07:10,470
You can bring the world back to orthodox.
938
01:07:16,540 --> 01:07:20,280
My goal is only revenge.
939
01:07:21,860 --> 01:07:24,149
Li Shimin killed my father at Xuanwu Gate.
940
01:07:24,150 --> 01:07:26,750
It's my duty to avenge my father.
941
01:07:30,350 --> 01:07:32,910
You don't want to be the emperor?
942
01:07:40,250 --> 01:07:43,250
I never thought of being the emperor.
943
01:07:44,740 --> 01:07:46,900
Back then, for the throne, Li Shimin
944
01:07:47,290 --> 01:07:50,216
imprisoned his father, killed his brothers
and nephews, and wronged his sisters-in-law.
945
01:07:50,240 --> 01:07:52,269
He was blinded by the power.
946
01:07:52,270 --> 01:07:54,550
How can I repeat his mistake?
947
01:07:56,050 --> 01:07:57,770
Once I have my revenge,
948
01:07:57,850 --> 01:07:59,349
will you come with me
949
01:07:59,350 --> 01:08:01,020
to travel around the world?
950
01:08:10,700 --> 01:08:12,110
If you don't become the emperor...
951
01:08:16,029 --> 01:08:17,260
If you don't,
952
01:08:19,020 --> 01:08:21,000
what is
953
01:08:22,710 --> 01:08:24,210
all I have done these years for?
954
01:08:38,859 --> 01:08:42,648
Pass my order. Kill everyone.
955
01:08:42,649 --> 01:08:43,649
Yes.
956
01:09:15,510 --> 01:09:18,810
Gong Jiu, you still won't give up?
957
01:09:19,779 --> 01:09:20,790
It's my father.
958
01:09:22,069 --> 01:09:25,460
Dad, it's me. I'm Yueru.
959
01:09:25,899 --> 01:09:26,899
Yueru.
960
01:09:30,029 --> 01:09:31,439
It's really you.
961
01:09:34,210 --> 01:09:37,560
Get out of here! Leave
this dangerous place!
962
01:09:39,490 --> 01:09:40,589
Go!
963
01:09:40,590 --> 01:09:41,960
Dad, what's wrong with your eyes?
964
01:09:42,130 --> 01:09:43,130
Uncle.
965
01:09:43,890 --> 01:09:44,990
Who are you?
966
01:09:45,390 --> 01:09:46,930
I'm Di Renjie.
967
01:09:48,380 --> 01:09:50,670
He is the thief you mentioned.
968
01:09:50,979 --> 01:09:52,210
Get out of here!
969
01:09:52,430 --> 01:09:53,430
Uncle.
970
01:09:53,529 --> 01:09:55,820
I was ordered to investigate
the fire in the Palace.
971
01:09:56,040 --> 01:09:57,310
Please clear up my confusion.
972
01:09:57,930 --> 01:09:59,800
This matter concerns your innocence.
973
01:09:59,920 --> 01:10:02,329
They created a black dragon
974
01:10:02,330 --> 01:10:04,349
with the first half of Lu Ban Book.
975
01:10:04,350 --> 01:10:07,520
Once it is activated, people
can't contend with it.
976
01:10:08,270 --> 01:10:11,919
Go and ask Her Majesty to
send troops to besiege them.
977
01:10:11,920 --> 01:10:13,550
Yueru, take Uncle away first.
978
01:10:14,600 --> 01:10:16,580
Go! Don't worry about me.
979
01:10:17,290 --> 01:10:20,100
I'm locked here by the chain.
980
01:10:20,980 --> 01:10:22,790
Be careful of Gong Jiu.
981
01:10:23,270 --> 01:10:25,909
He forced me to use the
second half of Lu Ban Book
982
01:10:25,910 --> 01:10:27,889
to create the strongest arm.
983
01:10:27,890 --> 01:10:28,890
Arm?
984
01:10:29,780 --> 01:10:30,840
I see.
985
01:10:31,240 --> 01:10:33,300
I thought it was Gong
Jiu's mental distortion.
986
01:10:33,570 --> 01:10:35,240
I didn't expect such a reason.
987
01:10:35,990 --> 01:10:37,660
Uncle, let's leave first.
988
01:10:49,100 --> 01:10:50,200
Kill them all.
989
01:10:57,330 --> 01:10:58,330
Yueru.
990
01:10:59,130 --> 01:11:00,130
Yueru.
991
01:11:21,480 --> 01:11:22,480
Dad.
992
01:11:22,540 --> 01:11:23,200
Uncle.
993
01:11:23,200 --> 01:11:24,200
Yueru.
994
01:11:41,420 --> 01:11:42,420
Kill!
995
01:12:55,820 --> 01:12:58,150
Dad, don't scare me.
996
01:13:00,090 --> 01:13:02,460
Yueru, take this.
997
01:13:02,950 --> 01:13:04,710
You can wear it
998
01:13:05,320 --> 01:13:08,180
to manipulate my puppet.
No!
999
01:13:20,680 --> 01:13:23,930
The Black Dragon is for fun between us.
1000
01:13:24,420 --> 01:13:28,250
Put aside your tricks.
1001
01:13:29,430 --> 01:13:30,890
Your Majesty is right.
1002
01:13:31,410 --> 01:13:33,440
I think so too.
1003
01:13:34,120 --> 01:13:36,450
The world is grateful to Your Majesty
1004
01:13:36,510 --> 01:13:37,720
for being a wise emperor.
1005
01:13:37,840 --> 01:13:40,310
The Black Dragon is invited
to serve the emperor.
1006
01:13:42,460 --> 01:13:44,750
I guess that's the
so-called prosperous world.
1007
01:13:45,540 --> 01:13:47,170
I'm very happy.
1008
01:14:05,560 --> 01:14:06,560
All this time,
1009
01:14:07,190 --> 01:14:09,886
I've been looking for the secret of
the resurrection of the Black Dragon.
1010
01:14:09,910 --> 01:14:12,380
If Lord Zhang hadn't left the
drawing and the suicide note,
1011
01:14:12,990 --> 01:14:14,400
I wouldn't have thought
1012
01:14:15,150 --> 01:14:17,130
that Master Li was the person behind this.
1013
01:14:17,830 --> 01:14:20,469
I even didn't expect that
1014
01:14:20,470 --> 01:14:21,790
he built an underground palace,
1015
01:14:22,370 --> 01:14:24,546
and attempted to draw the Black Dragon to kill
Heavenly Emperor and Empress and officials
1016
01:14:24,570 --> 01:14:27,340
at the ceremony.
1017
01:14:30,510 --> 01:14:32,220
His actions are unforgivable.
1018
01:14:32,350 --> 01:14:35,129
And you, Gong Jiu, are worse than a beast.
1019
01:14:35,130 --> 01:14:36,180
I'm worse than a beast?
1020
01:14:36,800 --> 01:14:38,729
I've been the one who does dirty work
1021
01:14:38,730 --> 01:14:40,190
all these years.
1022
01:14:41,420 --> 01:14:42,429
In the end, I found
1023
01:14:42,430 --> 01:14:44,010
I was just a tool.
1024
01:14:44,940 --> 01:14:46,140
If he doesn't let me kill you,
1025
01:14:46,790 --> 01:14:48,590
I must kill you.
1026
01:21:41,000 --> 01:21:42,270
Don't panic.
1027
01:21:42,670 --> 01:21:45,620
This is a good omen of the
good fortune of our country.
1028
01:21:47,900 --> 01:21:50,460
Your Majesty is wise.
1029
01:21:53,840 --> 01:21:54,840
Your Majesty.
1030
01:21:54,900 --> 01:21:58,110
The Dragon of Fire case and
the Girl case both ended.
1031
01:21:58,330 --> 01:22:00,180
All unrelated people have been released
1032
01:22:00,800 --> 01:22:02,380
to show Your Majesty's benevolence.
1033
01:22:03,920 --> 01:22:04,920
Dongfang Yun.
1034
01:22:05,060 --> 01:22:06,060
Yes, Your Majesty.
1035
01:22:06,520 --> 01:22:08,100
You may take office tomorrow.
1036
01:22:08,500 --> 01:22:09,990
You have a long way to go.
1037
01:22:10,260 --> 01:22:12,590
Don't make any mistakes.
1038
01:22:12,720 --> 01:22:14,740
Thank you, Your Majesty.
1039
01:22:20,550 --> 01:22:21,550
Di Renjie,
1040
01:22:21,610 --> 01:22:23,410
are you willing to stay
in the Supreme Court?
1041
01:22:23,980 --> 01:22:24,980
Your Majesty,
1042
01:22:25,480 --> 01:22:27,860
please make a decision on Lord Liu.
1043
01:22:28,650 --> 01:22:31,770
Liu Da made contributions,
but also made mistakes.
1044
01:22:32,300 --> 01:22:33,579
His merits are even.
1045
01:22:33,580 --> 01:22:35,470
Remove the arrest document and let it go.
1046
01:22:36,390 --> 01:22:37,400
Your Majesty is wise.
1047
01:22:37,890 --> 01:22:39,160
Di Renjie, listen.
1048
01:22:40,970 --> 01:22:41,970
Yes, Your Majesty.
1049
01:22:42,110 --> 01:22:43,780
Di Renjie contributed a lot
1050
01:22:44,000 --> 01:22:45,320
in the Dragon of Fire case.
1051
01:22:45,760 --> 01:22:48,360
I hereby bestow the Vice-President
of the Supreme Court upon you.
1052
01:22:48,490 --> 01:22:49,490
Thank you, Your Majesty.
1053
01:22:50,910 --> 01:22:52,720
But I have a request.
1054
01:22:53,380 --> 01:22:54,610
Tell me.
1055
01:22:55,000 --> 01:22:57,070
Your Majesty, please grant me a marriage.
1056
01:22:58,660 --> 01:22:59,890
Who do you love?
1057
01:23:00,420 --> 01:23:02,570
Liu Yueru, daughter of Liu Da.
1058
01:23:09,130 --> 01:23:10,130
Permission granted.
1059
01:23:10,360 --> 01:23:11,420
Thank you, Your Majesty.
1060
01:23:20,390 --> 01:23:21,050
Little Tuanyuan.
1061
01:23:21,360 --> 01:23:22,360
Yes.
1062
01:23:23,370 --> 01:23:26,430
Master died. From now on,
1063
01:23:26,600 --> 01:23:27,830
stay with me.
1064
01:23:28,490 --> 01:23:30,510
I hope you can be useful to the country,
1065
01:23:30,690 --> 01:23:32,430
uphold justice and orthodox.
1066
01:23:32,780 --> 01:23:34,600
Don't do anything to mess up the court.
1067
01:23:35,620 --> 01:23:36,630
Whatever happens,
1068
01:23:37,110 --> 01:23:39,180
the world will suffer.
1069
01:23:40,320 --> 01:23:41,320
Yes.
1070
01:23:43,010 --> 01:23:46,220
You must remember that everything
in the world has its rules.
1071
01:23:46,970 --> 01:23:48,990
One can't make a circle
without a proper compass.
1072
01:23:49,430 --> 01:23:51,370
One can't make a square
without a proper ruler.
1073
01:23:52,020 --> 01:23:54,620
Today, I'll give you the name Yuan Fang.
1074
01:23:54,990 --> 01:23:56,300
Please keep it in mind.
1075
01:23:57,040 --> 01:23:58,800
Greetings from Yuan Fang.
72347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.