All language subtitles for Detective.Dee.and.The.Dragon.of.Fire.2023.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,350 --> 00:00:11,860 In the first year of Shangyuan, 2 00:00:11,980 --> 00:00:13,940 Empress Wu got the title of Heavenly Empress. 3 00:00:14,310 --> 00:00:15,690 It was unprecedented. 4 00:00:15,820 --> 00:00:17,260 The court was appalled. 5 00:00:17,720 --> 00:00:18,720 In the same year, 6 00:00:18,770 --> 00:00:20,060 plagues of locusts and floods 7 00:00:20,190 --> 00:00:21,600 occurred frequently. 8 00:00:21,810 --> 00:00:23,190 The country was in turmoil. 9 00:00:23,350 --> 00:00:24,890 There was endless criticism. 10 00:00:25,640 --> 00:00:27,120 In order to consolidate her position, 11 00:00:27,360 --> 00:00:29,320 the Heavenly Empress went against popular opinion, 12 00:00:29,470 --> 00:00:31,326 and followed the advice of the Nation's Instructor 13 00:00:31,350 --> 00:00:32,810 to build the Palace, 14 00:00:33,260 --> 00:00:35,310 hoping for the appearance of the Black Dragon 15 00:00:35,560 --> 00:00:37,690 to bring prosperity to the country. 16 00:00:59,150 --> 00:01:00,850 These days are finally ending. 17 00:01:01,970 --> 00:01:03,899 Two more days of holding out, and we can finish our work. 18 00:01:03,900 --> 00:01:05,810 I'll buy you a drink 19 00:01:05,980 --> 00:01:06,400 at the Zuixianfang Bar then. 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,400 Great! 21 00:01:07,680 --> 00:01:07,970 By the way, 22 00:01:07,971 --> 00:01:09,229 do you think the Black Dragon 23 00:01:09,230 --> 00:01:10,546 can really bring prosperity to the country? 24 00:01:10,570 --> 00:01:11,640 It definitely works. 25 00:01:11,760 --> 00:01:12,690 You see, 2 years ago, 26 00:01:12,720 --> 00:01:14,319 there were either plagues of locusts or floods. 27 00:01:14,320 --> 00:01:15,419 But since the construction of the Black Dragon's Palace, 28 00:01:15,420 --> 00:01:16,940 there has been a significant decrease. 29 00:01:19,070 --> 00:01:20,940 It's a pity for Lord Zhang though. 30 00:01:21,510 --> 00:01:23,719 He opposed the construction of the Palace, and was demoted. 31 00:01:23,720 --> 00:01:25,860 Now the Black Dragon really works, 32 00:01:26,440 --> 00:01:27,810 I'm afraid Lord Zhang 33 00:01:28,190 --> 00:01:29,820 will never be reinstated. 34 00:01:41,970 --> 00:01:44,479 Look, did it just move? 35 00:02:05,010 --> 00:02:06,640 It's alive! The Black Dragon is alive! 36 00:02:06,850 --> 00:02:09,320 The Black Dragon is alive! 37 00:02:10,759 --> 00:02:11,770 Help! 38 00:02:12,320 --> 00:02:13,320 Run! 39 00:03:05,830 --> 00:03:07,810 [Unity of Four Seas Hall] 40 00:03:34,430 --> 00:03:35,100 Young Master, 41 00:03:35,101 --> 00:03:37,156 the thunder accidentally triggered the mechanisms of the Black Dragon. 42 00:03:37,180 --> 00:03:38,060 It has been exposed. 43 00:03:38,060 --> 00:03:38,690 Go. 44 00:03:38,850 --> 00:03:41,219 Get someone to clean up the mess before the officials arrive. 45 00:03:41,220 --> 00:03:42,220 Yes. 46 00:04:44,130 --> 00:04:49,630 [DETECTIVE DEE AND THE DRAGON OF FIRE] 47 00:04:51,400 --> 00:04:52,960 Five days after the fire in the Palace, 48 00:04:53,100 --> 00:04:55,150 Zhang Huaiyuan, who was in charge of this case, 49 00:04:54,120 --> 00:04:56,050 [The Nation's Instructor is the sixth son of the Crown Prince Yin, bearing ill intentions towards the country.] 50 00:04:55,150 --> 00:04:56,179 hanged himself at home. 51 00:04:56,180 --> 00:04:57,810 Master, it's time for dinner. 52 00:05:00,400 --> 00:05:02,010 Master! 53 00:05:02,350 --> 00:05:02,940 After that, 54 00:05:03,220 --> 00:05:06,019 the Vice-President of the Supreme Court, Hou Feng, took over the case. 55 00:05:06,020 --> 00:05:07,020 Let's go. 56 00:05:07,810 --> 00:05:08,810 One month later, 57 00:05:08,811 --> 00:05:10,600 Lord Hou's house was mysteriously on fire. 58 00:05:10,680 --> 00:05:12,010 He died unnaturally. 59 00:05:20,140 --> 00:05:23,639 There was a rumor that the fire in the Palace involved the Black Dragon. 60 00:05:23,640 --> 00:05:26,430 Anyone related would die unnaturally. 61 00:05:26,510 --> 00:05:28,359 At that time, Lord Dongfang 62 00:05:28,360 --> 00:05:30,439 volunteered to take over the case. 63 00:05:30,440 --> 00:05:32,860 Four months have passed since then. 64 00:05:38,850 --> 00:05:39,850 Dongfang Yun, 65 00:05:40,600 --> 00:05:42,669 the Grand Ceremony is about to start, 66 00:05:42,670 --> 00:05:44,730 but your Supreme Court is in a mess. 67 00:05:45,010 --> 00:05:46,729 Has there been any progress in the case of the palace maid 68 00:05:46,730 --> 00:05:49,600 who left the Palace, and was skinned the other day? 69 00:05:50,020 --> 00:05:51,336 Your Majesty, please don't be mad. 70 00:05:51,360 --> 00:05:53,470 What else do you have to say? 71 00:05:53,520 --> 00:05:56,310 I've failed Your Majesty's trust. 72 00:05:56,760 --> 00:05:59,150 Please give me more time. 73 00:05:59,390 --> 00:06:01,260 I will definitely solve the case. 74 00:06:02,930 --> 00:06:04,010 It's unnecessary. 75 00:06:04,440 --> 00:06:06,770 For the Palace fire case, I already have someone in mind. 76 00:06:07,140 --> 00:06:08,819 He will be here soon. 77 00:06:08,820 --> 00:06:09,940 Don't meddle. 78 00:06:10,480 --> 00:06:12,429 Solve the skin-peeling case as soon as possible. 79 00:06:12,430 --> 00:06:13,769 If you don't solve it, 80 00:06:13,770 --> 00:06:15,680 don't go back to the Supreme Court. 81 00:06:16,930 --> 00:06:18,400 Your Majesty, this... 82 00:06:19,010 --> 00:06:20,010 Yes. 83 00:06:56,640 --> 00:06:58,690 Stop fighting, Young Master. Mr. Li wants you in. 84 00:06:59,570 --> 00:07:00,570 Let's go. 85 00:07:03,470 --> 00:07:04,470 Stop! 86 00:07:08,810 --> 00:07:11,980 Now you have been appointed by the Heavenly Empress. 87 00:07:12,730 --> 00:07:14,640 But do you know how dangerous it is? 88 00:07:15,010 --> 00:07:17,820 Nowadays, the court is in a huge mess. 89 00:07:19,020 --> 00:07:22,010 Anyone involved will not be able to leave unscathedly, 90 00:07:23,730 --> 00:07:27,149 and it is very different from your ambition. 91 00:07:27,150 --> 00:07:29,020 Please think it through. 92 00:07:29,690 --> 00:07:31,720 I will keep your words in mind. 93 00:07:31,810 --> 00:07:33,810 I have something else to tell you. 94 00:07:34,350 --> 00:07:35,650 Please go ahead. 95 00:07:37,760 --> 00:07:40,509 I want Little Tuanyuan to follow you, 96 00:07:40,510 --> 00:07:42,109 and gain more experience. 97 00:07:42,110 --> 00:07:44,180 Sure, I'll do as you say. 98 00:07:45,260 --> 00:07:48,190 I'll ask him to find you in a few days. 99 00:07:48,470 --> 00:07:49,890 Thank you, sir. 100 00:07:52,230 --> 00:07:53,440 It's getting late. 101 00:07:54,810 --> 00:07:57,520 I will bid farewell to you. 102 00:08:02,270 --> 00:08:03,270 Gui Xue, 103 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 let's go. 104 00:08:04,440 --> 00:08:05,440 OK. 105 00:08:13,430 --> 00:08:14,430 Let's go. 106 00:08:16,160 --> 00:08:19,420 [Peace and Prosperity] 107 00:08:21,860 --> 00:08:23,009 Young Master, hurry up! 108 00:08:23,010 --> 00:08:23,760 There must be something interesting ahead. 109 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 Be careful! 110 00:08:26,810 --> 00:08:28,110 Are you rushing to reincarnate? 111 00:08:29,770 --> 00:08:30,770 The Supreme Court. 112 00:08:35,520 --> 00:08:37,460 [Supreme Court] 113 00:08:43,010 --> 00:08:46,360 My Lord, another skinned female body was found at the East Gate. 114 00:08:46,740 --> 00:08:47,510 That's terrible! 115 00:08:47,510 --> 00:08:48,510 Lead the way. 116 00:08:49,180 --> 00:08:50,510 My Lord, we found him. 117 00:08:50,650 --> 00:08:51,470 His name is Di Renjie. 118 00:08:51,471 --> 00:08:52,929 He's from the small place Bing Zhou. 119 00:08:52,930 --> 00:08:54,010 Di Renjie? Let's go. 120 00:09:21,820 --> 00:09:23,810 The female victim was 16 to 18 years old. 121 00:09:23,850 --> 00:09:25,410 The time of death should be last night. 122 00:09:25,440 --> 00:09:27,160 She was stabbed in the left chest and died. 123 00:09:34,810 --> 00:09:36,349 The skin on her right hand was completely removed. 124 00:09:36,350 --> 00:09:38,190 She must have been skinned when she was alive. 125 00:09:40,480 --> 00:09:42,920 The Supreme Court is investigating a case. Get out of the way! 126 00:09:47,520 --> 00:09:48,720 Who told you to move the body? 127 00:09:49,680 --> 00:09:50,940 Take her away. 128 00:09:52,010 --> 00:09:53,010 Wait a minute. 129 00:09:54,690 --> 00:09:55,850 Greetings, Lord Dongfang. 130 00:09:57,020 --> 00:09:58,020 You know me? 131 00:09:58,230 --> 00:10:00,536 I've just been transferred to the Supreme Court from Bing Zhou. 132 00:10:00,560 --> 00:10:01,939 Of course I need to know my colleagues 133 00:10:01,940 --> 00:10:02,940 in the Supreme Court. 134 00:10:03,400 --> 00:10:06,510 This is the transfer letter. Please take a look. 135 00:10:05,320 --> 00:10:10,326 [Heavenly Empress's Decree: The Supreme Court is ordered to bring the original document, and transfer Di Renjie, the judge of Bing Zhou, to the Supreme Court to collaborate on handling cases. When Di Renjie receives the transfer order, he should quickly take up the position. No delays.] 136 00:10:10,350 --> 00:10:11,730 Di Renjie. 137 00:10:13,350 --> 00:10:14,850 Take him with you, too. 138 00:10:15,390 --> 00:10:16,760 How can you be so unreasonable? 139 00:10:17,640 --> 00:10:18,770 Please lead the way. 140 00:10:23,940 --> 00:10:26,640 My Lord, isn't this a bit... 141 00:10:27,640 --> 00:10:29,400 He hasn't reported to the Supreme Court yet. 142 00:10:29,810 --> 00:10:31,980 Let's first dampen his spirits a bit. 143 00:10:41,650 --> 00:10:42,720 Gong Jiu, 144 00:10:42,810 --> 00:10:46,220 you can't escape the blame of the Palace catching fire. 145 00:10:46,400 --> 00:10:48,940 Cut off an arm as your punishment. 146 00:10:49,720 --> 00:10:52,260 Thank you for allowing me to redeem myself. 147 00:10:52,440 --> 00:10:54,060 Behave yourself. 148 00:11:22,150 --> 00:11:23,760 That Dongfang Yun is so unreasonable. 149 00:11:23,970 --> 00:11:25,390 He seems to have a grudge with us. 150 00:11:25,510 --> 00:11:28,520 It is normal that taking people's jobs will upset them. 151 00:11:29,010 --> 00:11:30,640 All right, don't be angry. 152 00:11:32,640 --> 00:11:33,820 Where is Liu Da? 153 00:11:33,970 --> 00:11:36,229 Tell me! 154 00:11:36,230 --> 00:11:38,390 - Young Master, it seems to be Mrs. Zhang. - Tell me! 155 00:11:38,520 --> 00:11:40,220 Stop it. 156 00:11:40,260 --> 00:11:41,070 I really don't know. 157 00:11:41,070 --> 00:11:42,070 Still denying it? 158 00:11:59,260 --> 00:12:00,390 Mrs. Zhang. 159 00:12:00,770 --> 00:12:01,770 Mrs. Zhang. 160 00:12:02,190 --> 00:12:03,070 Who are you? 161 00:12:03,071 --> 00:12:05,150 I'm Huaiying. Do you remember me? 162 00:12:05,510 --> 00:12:06,890 I'm an old friend of Lord Zhang. 163 00:12:07,820 --> 00:12:08,820 Huaiying. 164 00:12:08,970 --> 00:12:11,320 Mrs. Zhang, why are you here? 165 00:12:11,600 --> 00:12:13,810 The court asked my Master to investigate the case. 166 00:12:14,400 --> 00:12:17,610 He hanged himself at home a few days later. 167 00:12:17,890 --> 00:12:19,850 Then we were arrested. 168 00:12:19,970 --> 00:12:21,930 We were forced to reveal Liu Da's whereabouts. 169 00:12:22,510 --> 00:12:24,769 Huaiying, we are innocent! 170 00:12:24,770 --> 00:12:25,770 Don't worry, Mrs. Zhang. 171 00:12:26,070 --> 00:12:27,760 Did Lord Zhang have any abnormal behaviour 172 00:12:27,850 --> 00:12:29,100 before he passed away? 173 00:12:31,570 --> 00:12:35,400 He seemed to feel very guilty those days, 174 00:12:35,560 --> 00:12:37,889 and locked himself in his room. 175 00:12:37,890 --> 00:12:39,559 At first, I thought he was feeling guilty 176 00:12:39,560 --> 00:12:41,820 because of the fire in the Palace. 177 00:12:42,390 --> 00:12:44,060 But I didn't expect... 178 00:12:45,260 --> 00:12:46,260 Be quiet! 179 00:12:49,190 --> 00:12:51,940 Young Master, why is Mrs. Zhang here? 180 00:12:52,150 --> 00:12:54,140 Lord Zhang was demoted to be Liu Da's deputy 181 00:12:54,230 --> 00:12:55,626 to supervise the construction of the Palace. 182 00:12:55,650 --> 00:12:57,746 After that, he was in charge of the self-investigation. 183 00:12:57,770 --> 00:12:59,730 It was normal for him to be involved in this case. 184 00:13:00,150 --> 00:13:02,720 But Mrs. Zhang shouldn't have been here. 185 00:13:04,110 --> 00:13:05,180 I'm afraid 186 00:13:05,360 --> 00:13:06,230 this is because Lord Dongfang 187 00:13:06,231 --> 00:13:07,980 is putting his focus on Liu Da. 188 00:13:08,860 --> 00:13:10,220 If I remember correctly, 189 00:13:10,470 --> 00:13:12,220 Miss Yueru's father 190 00:13:12,430 --> 00:13:13,820 is Liu Da. 191 00:13:19,850 --> 00:13:23,940 [One year ago] 192 00:13:20,310 --> 00:13:21,680 Remember last winter, 193 00:13:22,430 --> 00:13:24,820 when I was going after the culprit of the Double Head Case, 194 00:13:25,240 --> 00:13:27,180 I met her for the first time. 195 00:14:12,950 --> 00:14:14,340 Hush! 196 00:14:28,570 --> 00:14:30,640 Di Renjie, come out. 197 00:14:32,090 --> 00:14:33,680 My Lord wants to see you. 198 00:14:41,420 --> 00:14:42,429 When you meet the grandee later, 199 00:14:42,430 --> 00:14:43,710 watch your mouth. 200 00:14:43,800 --> 00:14:45,510 Don't talk nonsense. 201 00:14:55,720 --> 00:14:59,110 Miss Min'er, this is Di Renjie. 202 00:15:04,650 --> 00:15:08,079 I was ordered by the Heavenly Empress to send a message to Lord Di. 203 00:15:08,080 --> 00:15:10,149 The palace will be reused in seven days. 204 00:15:10,150 --> 00:15:11,819 You don't have much time. 205 00:15:11,820 --> 00:15:13,449 After handing over with Lord Dongfang, 206 00:15:13,450 --> 00:15:15,340 please hurry to solve the case. 207 00:15:17,150 --> 00:15:19,480 [Supreme Court] 208 00:15:22,300 --> 00:15:23,790 Miss Min'er, let me see you off. 209 00:15:29,250 --> 00:15:32,330 Lord Di, because you were transferred to the Supreme Court, 210 00:15:32,500 --> 00:15:33,520 according to the rules, 211 00:15:33,740 --> 00:15:35,319 I've arranged a house for you. 212 00:15:35,320 --> 00:15:36,600 Please follow me. 213 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 That's it? 214 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Lord Di, 215 00:15:46,060 --> 00:15:47,899 Lord Dongfang asked me to bring you 216 00:15:47,900 --> 00:15:49,400 the files of the case in the Palace. 217 00:15:49,580 --> 00:15:50,700 Please have a look. 218 00:15:50,701 --> 00:15:52,390 [Scroll of the Black Dragon Case] 219 00:15:59,700 --> 00:16:01,500 That's all? Just a piece of paper? 220 00:16:01,630 --> 00:16:02,690 Yes, that's all. 221 00:16:02,950 --> 00:16:04,490 Some bodies are still in the morgue. 222 00:16:04,670 --> 00:16:06,470 You can take a look yourself. 223 00:16:07,260 --> 00:16:09,460 If there is nothing else, I shall leave. 224 00:16:11,220 --> 00:16:11,800 Stop! 225 00:16:12,060 --> 00:16:14,420 Are you trying to make things difficult for my Young Master? 226 00:16:15,580 --> 00:16:17,740 Don't talk nonsense, young lady. 227 00:16:18,090 --> 00:16:20,380 The files were burned down 228 00:16:20,510 --> 00:16:22,050 when Lord Hou died. 229 00:16:22,620 --> 00:16:23,980 Only these name lists are left. 230 00:16:24,290 --> 00:16:25,700 What do you mean? 231 00:16:26,620 --> 00:16:28,650 She is just impatient. She didn't mean it. 232 00:16:29,040 --> 00:16:30,800 Where is this stone craftsman now? 233 00:16:31,200 --> 00:16:32,830 In a courtyard in the East Street. 234 00:16:33,140 --> 00:16:35,380 Go by yourself if you want. 235 00:16:36,790 --> 00:16:37,790 You... 236 00:16:38,020 --> 00:16:39,520 Don't be angry. 237 00:16:39,870 --> 00:16:41,039 I don't care. 238 00:16:41,040 --> 00:16:42,440 I'll go to the morgue later anyway. 239 00:16:50,160 --> 00:16:52,960 The Underworld River is in the darkness. The coroner enters the morgue. 240 00:16:53,200 --> 00:16:55,880 Those people are not sinners. Please show them your merits. 241 00:17:10,319 --> 00:17:12,299 [Burned Corpse in the Palace] 242 00:17:12,300 --> 00:17:13,920 [Notice Wanted] 243 00:17:12,650 --> 00:17:15,020 Young Master, it's getting dark. Where are we going? 244 00:17:15,380 --> 00:17:16,210 To find the stone craftsman. 245 00:17:16,210 --> 00:17:17,210 Let's go. 246 00:17:28,970 --> 00:17:29,970 Hello? 247 00:17:33,860 --> 00:17:34,870 Is anyone here? 248 00:17:37,860 --> 00:17:38,860 Young Master, 249 00:17:38,920 --> 00:17:41,290 this place seems to be empty for a long time. 250 00:17:59,770 --> 00:18:01,930 Is this the stone craftsman? 251 00:18:04,570 --> 00:18:06,240 I think so. Go take a look. 252 00:18:33,250 --> 00:18:35,410 Boss Di, you are really here. 253 00:18:36,160 --> 00:18:37,209 Little Tuanyuan. 254 00:18:37,210 --> 00:18:38,930 Master asked me to learn from you, 255 00:18:39,150 --> 00:18:40,510 so I went to the Supreme Court. 256 00:18:40,870 --> 00:18:42,320 They said you were here, 257 00:18:42,450 --> 00:18:43,590 so I came over. 258 00:18:44,520 --> 00:18:45,930 What is Gui Xue doing? 259 00:18:47,730 --> 00:18:48,700 Don't disturb her. 260 00:18:48,701 --> 00:18:49,800 She's treating people. 261 00:18:55,610 --> 00:18:56,710 What is this? 262 00:18:57,760 --> 00:18:59,300 Get some white cloth and charcoal. 263 00:18:59,390 --> 00:19:00,390 Okay. 264 00:19:26,540 --> 00:19:27,900 Young Master, it's working. 265 00:19:28,080 --> 00:19:29,400 Get these printed. 266 00:19:30,670 --> 00:19:33,049 His blood and pulse in his heart, lungs, and brain are blocked. 267 00:19:33,050 --> 00:19:34,190 It must be caused by shock. 268 00:19:34,370 --> 00:19:35,429 I'll use acupuncture, 269 00:19:35,430 --> 00:19:37,116 and temporarily suppress his condition now. 270 00:19:37,140 --> 00:19:38,680 You can try to ask him. 271 00:19:39,740 --> 00:19:40,740 Excuse me, 272 00:19:40,970 --> 00:19:43,080 what exactly happened in the Palace? 273 00:19:47,000 --> 00:19:49,590 Fire, fire was everywhere. 274 00:19:51,130 --> 00:19:53,006 The Black Dragon breathed out the Heavenly Fire. 275 00:19:53,030 --> 00:19:55,049 People died. 276 00:19:55,050 --> 00:19:56,306 What else was there besides the Black Dragon? 277 00:19:56,330 --> 00:19:57,330 What else did you see? 278 00:19:58,750 --> 00:20:01,690 She's on the wall. Don't kill me. Don't kill me. 279 00:20:02,490 --> 00:20:03,490 Don't kill me! 280 00:20:06,010 --> 00:20:07,010 Boss Di, what's wrong? 281 00:20:07,550 --> 00:20:09,220 - Young Master, be careful! - Boss Di! 282 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 Di Renjie! 283 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 Follow him! 284 00:20:44,330 --> 00:20:45,330 Run! 285 00:20:50,090 --> 00:20:50,800 It's you again. 286 00:20:51,020 --> 00:20:52,020 Don't leave. 287 00:21:42,500 --> 00:21:44,740 [Hua Fu Inn] 288 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 Don't come close! 289 00:22:07,180 --> 00:22:08,180 Danger! 290 00:22:11,230 --> 00:22:12,240 Go after her! 291 00:22:12,330 --> 00:22:13,250 Don't let the criminal get away! 292 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 It's dangerous ahead. 293 00:22:14,350 --> 00:22:15,350 Watch out! 294 00:22:37,540 --> 00:22:39,210 Yueru! 295 00:22:40,970 --> 00:22:42,160 Who is this woman? 296 00:22:42,690 --> 00:22:43,790 My fiancee. 297 00:23:02,580 --> 00:23:03,850 Why did you save me? 298 00:23:09,790 --> 00:23:10,790 Young Master. 299 00:23:11,460 --> 00:23:13,000 - Gui Xue, take a look. - Young Master! 300 00:23:14,370 --> 00:23:15,290 Miss Yueru. 301 00:23:15,291 --> 00:23:16,700 Boss Di, are you alright? 302 00:23:17,010 --> 00:23:18,859 I'm fine. How's the situation over there? 303 00:23:18,860 --> 00:23:20,000 We couldn't save him. 304 00:23:22,460 --> 00:23:23,779 Young Master, the arrow is poisoned. 305 00:23:23,780 --> 00:23:25,099 We have to take her back to treat her. 306 00:23:25,100 --> 00:23:26,340 OK. Let's go. 307 00:23:34,740 --> 00:23:36,590 Liu Yueru. 308 00:23:37,160 --> 00:23:38,160 Datou. 309 00:23:39,360 --> 00:23:40,360 My lord. 310 00:23:40,640 --> 00:23:41,910 If I remember correctly, 311 00:23:42,330 --> 00:23:45,070 Liu Da's daughter is Liu Yueru, right? 312 00:23:45,340 --> 00:23:46,440 Yes, my Lord. 313 00:24:00,700 --> 00:24:03,080 Hey, what's wrong? 314 00:24:17,860 --> 00:24:18,860 How do you feel? 315 00:25:42,780 --> 00:25:43,780 Wait. 316 00:25:51,490 --> 00:25:53,120 Thank you for saving my life. 317 00:25:53,470 --> 00:25:53,910 What happened today... 318 00:25:53,911 --> 00:25:55,800 What happened today was forced by the situation. 319 00:25:58,530 --> 00:26:00,199 I am a responsible man. 320 00:26:00,200 --> 00:26:01,920 How can I ruin your reputation? 321 00:26:02,310 --> 00:26:03,950 I will take full responsibility for this. 322 00:26:08,830 --> 00:26:09,970 Take full responsibility? 323 00:26:14,240 --> 00:26:15,290 How? 324 00:26:15,560 --> 00:26:16,790 Do you know who I am? 325 00:26:17,540 --> 00:26:18,540 My likes? 326 00:26:18,900 --> 00:26:19,900 My personality? 327 00:26:20,270 --> 00:26:22,860 You don't know anything. How can you say that? 328 00:26:28,450 --> 00:26:29,730 This is my family heirloom. 329 00:26:29,860 --> 00:26:30,690 It's passed down only to... 330 00:26:30,690 --> 00:26:31,690 My name is Liu Yueru. 331 00:26:32,010 --> 00:26:33,966 My father is the Vice Minister of the Ministry of Works. 332 00:26:33,990 --> 00:26:36,240 If you dare, come to my house and propose. 333 00:26:36,630 --> 00:26:38,130 I'll wait for you. 334 00:26:46,620 --> 00:26:47,850 Young Master. 335 00:26:48,560 --> 00:26:49,560 Young Master. 336 00:26:50,450 --> 00:26:51,639 Don't worry too much. 337 00:26:51,640 --> 00:26:53,310 Miss Yueru will get better. 338 00:26:58,680 --> 00:27:02,420 Boss Di, this is what we printed today. 339 00:27:33,260 --> 00:27:33,830 My Lord. 340 00:27:33,831 --> 00:27:36,430 What's the deal with these fruit plate tributes? 341 00:27:36,470 --> 00:27:37,530 My Lord, 342 00:27:37,790 --> 00:27:40,960 we are worshipping the unjustly dead. 343 00:27:41,800 --> 00:27:43,030 Tell us. 344 00:27:43,640 --> 00:27:44,830 I heard that 345 00:27:44,880 --> 00:27:46,150 when the Palace was on fire, 346 00:27:46,200 --> 00:27:48,349 the souls of the burned workers 347 00:27:48,350 --> 00:27:50,419 were trapped in this wall. 348 00:27:50,420 --> 00:27:51,830 So we're here to worship them. 349 00:27:57,900 --> 00:27:58,740 Bring me the tools. 350 00:27:58,820 --> 00:27:59,220 Okay. 351 00:27:59,221 --> 00:28:00,500 My lord, stop please. 352 00:28:02,560 --> 00:28:04,850 I've been ordered to investigate the fire in the palace, 353 00:28:05,070 --> 00:28:06,659 now I need to reveal this wall 354 00:28:06,660 --> 00:28:08,550 to check the traces of what happened. May I? 355 00:28:08,640 --> 00:28:11,010 Well, my lord, 356 00:28:11,140 --> 00:28:12,820 this place is ominous. 357 00:28:13,080 --> 00:28:15,100 I think we should forget it. 358 00:28:15,240 --> 00:28:16,380 So I can't reveal it? 359 00:28:17,570 --> 00:28:19,500 My lord, I didn't mean to disobey you. 360 00:28:19,810 --> 00:28:20,470 I'm afraid... 361 00:28:20,560 --> 00:28:21,620 Then I'll do it myself. 362 00:28:46,960 --> 00:28:48,500 [Corpse ashes in the palace] 363 00:28:48,501 --> 00:28:50,300 Did he burn into ashes in an instant? 364 00:29:08,170 --> 00:29:10,370 Young Master, why are we here? 365 00:29:10,720 --> 00:29:13,450 I've always found this case weird. 366 00:29:13,800 --> 00:29:15,249 And Mrs. Zhang said 367 00:29:15,250 --> 00:29:16,530 Lord Zhang had been in this room 368 00:29:16,790 --> 00:29:18,290 before he died. 369 00:29:18,640 --> 00:29:20,840 I guess there should be something left. 370 00:29:23,610 --> 00:29:24,610 By the way, Young Master๏ผŒ 371 00:29:24,840 --> 00:29:27,090 those burnt corpses today are really odd. 372 00:29:27,350 --> 00:29:29,070 The cuts on bodies were as neat 373 00:29:29,240 --> 00:29:30,830 as if they were sliced off. 374 00:29:37,600 --> 00:29:38,600 Hush. 375 00:30:06,510 --> 00:30:07,510 Let's go. 376 00:30:10,120 --> 00:30:11,120 Go! 377 00:30:13,950 --> 00:30:14,520 After them! 378 00:30:14,610 --> 00:30:15,610 Yes. 379 00:30:18,740 --> 00:30:19,750 Lord Di, 380 00:30:20,330 --> 00:30:22,130 why don't you sleep at home at midnight 381 00:30:22,170 --> 00:30:23,410 but set on fire here? 382 00:30:24,020 --> 00:30:25,910 Guards, put out the fire! 383 00:30:26,220 --> 00:30:27,450 If the fire spreads, 384 00:30:27,540 --> 00:30:28,420 I'll punish you. 385 00:30:28,470 --> 00:30:29,470 Move. 386 00:30:42,460 --> 00:30:43,870 Stay here, please. 387 00:30:48,400 --> 00:30:49,810 What are they doing? 388 00:30:51,080 --> 00:30:52,090 She's so pretty. 389 00:30:53,240 --> 00:30:54,819 What are you doing? Stop! 390 00:30:54,820 --> 00:30:56,190 Forget it. 391 00:30:57,200 --> 00:30:58,740 It was burned in an instant. 392 00:31:04,810 --> 00:31:05,820 Gui Xue. 393 00:31:06,310 --> 00:31:08,989 Do you think men are burned to ashes 394 00:31:08,990 --> 00:31:10,309 instantly like that? 395 00:31:10,310 --> 00:31:11,150 No way. 396 00:31:11,151 --> 00:31:12,860 People are different from lanterns. 397 00:31:14,180 --> 00:31:14,950 Unless... 398 00:31:14,960 --> 00:31:15,770 Unless... 399 00:31:15,810 --> 00:31:17,610 There is a special flame 400 00:31:17,790 --> 00:31:19,590 that can burn a man into ashes instantly. 401 00:31:20,080 --> 00:31:21,080 That's right. 402 00:31:22,150 --> 00:31:23,859 But things that can make fire are usually 403 00:31:23,860 --> 00:31:26,150 wood, charcoal, and oil. 404 00:31:27,160 --> 00:31:28,350 Not necessarily. 405 00:31:28,790 --> 00:31:29,490 Maybe 406 00:31:29,670 --> 00:31:31,350 there is another flame that we don't know. 407 00:31:32,310 --> 00:31:33,010 Well, 408 00:31:33,190 --> 00:31:34,950 we can ask master. 409 00:31:36,580 --> 00:31:37,330 You're right. 410 00:31:37,410 --> 00:31:38,410 Let's go. 411 00:31:40,930 --> 00:31:41,930 Senior. 412 00:31:43,090 --> 00:31:44,090 Lord Di. 413 00:31:44,370 --> 00:31:45,250 Master said 414 00:31:45,251 --> 00:31:46,456 I don't need to inform him if you're coming here, 415 00:31:46,480 --> 00:31:47,480 you can go in directly. 416 00:31:47,670 --> 00:31:48,670 Thank you. 417 00:31:51,010 --> 00:31:51,760 Senior. 418 00:31:51,850 --> 00:31:52,950 What are you doing? 419 00:31:53,250 --> 00:31:54,440 Junior, you are back. 420 00:31:55,320 --> 00:31:57,869 Master left the evening homework yesterday, 421 00:31:57,870 --> 00:31:59,190 and I didn't make it. 422 00:31:59,720 --> 00:32:01,220 So here I am, taking my punishment. 423 00:32:02,800 --> 00:32:03,550 Junior, 424 00:32:03,640 --> 00:32:04,870 you can come and help me. 425 00:32:05,310 --> 00:32:06,310 Alright. 426 00:32:06,410 --> 00:32:07,070 So 427 00:32:07,071 --> 00:32:09,450 What are you going to lose to me this time? 428 00:32:10,590 --> 00:32:11,290 Look. 429 00:32:11,560 --> 00:32:12,920 Master asked me to cover my eyes 430 00:32:12,970 --> 00:32:14,640 and take the black out of the white. 431 00:32:14,770 --> 00:32:16,530 If I fail three times, 432 00:32:17,060 --> 00:32:18,860 I'll be punished again. 433 00:32:19,700 --> 00:32:21,540 That's simple, Senior, can't you even do that? 434 00:32:22,160 --> 00:32:24,000 No wonder Master has to punish you every time. 435 00:32:24,410 --> 00:32:25,330 So Junior, 436 00:32:25,420 --> 00:32:26,830 you know how to crack it? 437 00:32:27,180 --> 00:32:28,280 It's so easy. 438 00:32:28,410 --> 00:32:29,860 Give me this pancake, 439 00:32:30,040 --> 00:32:31,090 I'll show you the way. 440 00:32:32,990 --> 00:32:33,990 Take it. 441 00:32:35,360 --> 00:32:36,360 Hold it first. 442 00:32:38,440 --> 00:32:39,500 Watch this. 443 00:32:58,810 --> 00:32:59,520 Junior, 444 00:32:59,610 --> 00:33:00,620 how did you do it? 445 00:33:00,660 --> 00:33:01,670 Teach me. 446 00:33:02,820 --> 00:33:03,820 Master. 447 00:33:04,930 --> 00:33:06,249 I think someone's 448 00:33:06,250 --> 00:33:07,480 behind this case. 449 00:33:08,230 --> 00:33:09,420 Whoever gets involved 450 00:33:09,460 --> 00:33:11,880 will be killed by the man behind it. 451 00:33:11,970 --> 00:33:13,200 It happened to Zhang Huaiyuan. 452 00:33:13,330 --> 00:33:14,340 So did Hou Feng. 453 00:33:14,700 --> 00:33:16,500 And that mad stone craftsman. 454 00:33:17,200 --> 00:33:18,569 Even the artisan who saw the figures on the wall 455 00:33:18,570 --> 00:33:20,420 was not spared. 456 00:33:21,340 --> 00:33:22,750 The more people died, 457 00:33:23,410 --> 00:33:25,830 the more shocking the truth is. 458 00:33:27,460 --> 00:33:28,910 Even so, 459 00:33:29,000 --> 00:33:31,900 do you want to investigate further? 460 00:33:32,250 --> 00:33:33,250 Sure. 461 00:33:34,140 --> 00:33:34,850 But 462 00:33:35,070 --> 00:33:36,430 I have a question. 463 00:33:36,830 --> 00:33:38,410 Can you answer it for me? 464 00:33:38,720 --> 00:33:40,700 Is there something you can't figure out too? 465 00:33:43,120 --> 00:33:43,960 Master, 466 00:33:44,130 --> 00:33:45,940 what flame in this world 467 00:33:46,110 --> 00:33:48,310 can burn a man to ashes instantly? 468 00:33:48,400 --> 00:33:49,410 Is there such a thing? 469 00:33:56,190 --> 00:33:57,190 Come with me. 470 00:34:15,550 --> 00:34:16,550 Look. 471 00:34:16,650 --> 00:34:18,630 This book is full of fantastic stories. 472 00:34:18,850 --> 00:34:21,710 It mentioned a fire from the Western Region, 473 00:34:21,840 --> 00:34:23,070 called Phoenix Fire. 474 00:34:23,250 --> 00:34:24,435 It's extremely hot and white. 475 00:34:24,436 --> 00:34:25,799 [Phoenix Fire] 476 00:34:25,800 --> 00:34:27,690 It's rumored to be able to seal men's souls. 477 00:34:28,130 --> 00:34:29,556 In a small country in the Western Region, 478 00:34:29,580 --> 00:34:31,610 it's used for felons. 479 00:34:31,830 --> 00:34:33,760 This may be what you are looking for. 480 00:34:33,900 --> 00:34:34,639 But... 481 00:34:34,690 --> 00:34:36,400 It remains to be seen 482 00:34:36,449 --> 00:34:37,449 if it really exists. 483 00:34:37,590 --> 00:34:39,699 Fire. There's fire everywhere. 484 00:34:40,190 --> 00:34:41,600 There's fire all around. 485 00:34:42,170 --> 00:34:44,370 Since a man can be burned into ashes in an instant, 486 00:34:45,120 --> 00:34:46,699 why would there be burnt corpses? 487 00:34:47,929 --> 00:34:49,650 Was it not the same fire 488 00:34:50,090 --> 00:34:51,500 on the day of the palace fire? 489 00:34:51,889 --> 00:34:54,270 There are no ashes left in the mouth of the burnt corpse. 490 00:34:54,620 --> 00:34:56,420 It's more like burning the body after death. 491 00:34:57,740 --> 00:35:00,420 Could it be that someone deliberately set the fire after the murder 492 00:35:00,740 --> 00:35:02,540 to hide another truth? 493 00:35:05,090 --> 00:35:06,320 That's enough. 494 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Sorry to disturb you. 495 00:35:09,140 --> 00:35:10,150 Goodbye. 496 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Huaiying. 497 00:35:13,580 --> 00:35:14,820 Master, what else? 498 00:35:18,380 --> 00:35:20,050 Have you ever regretted being bound 499 00:35:20,450 --> 00:35:21,990 by imperial orders? 500 00:35:45,040 --> 00:35:47,550 Who allowed you to act on your own? 501 00:35:48,170 --> 00:35:49,800 Di Renjie is a detective. 502 00:35:50,240 --> 00:35:52,260 He came here and found Zhang Huaiyuan's house. 503 00:35:52,700 --> 00:35:54,900 I had to stop him in case he found something. 504 00:35:56,840 --> 00:35:57,800 You think you're smart. 505 00:35:57,801 --> 00:35:59,830 Who are you to decide for me? 506 00:35:59,960 --> 00:36:02,420 I'm afraid if we keep him, he'll ruin the plan. 507 00:36:02,820 --> 00:36:05,770 Don't do it again. Get out! 508 00:36:16,990 --> 00:36:17,820 Young Master. 509 00:36:17,821 --> 00:36:19,139 Mrs. Zhang has confirmed that 510 00:36:19,140 --> 00:36:20,680 it does belong to Lord Zhang. 511 00:36:22,530 --> 00:36:23,530 Oh, right. 512 00:36:23,590 --> 00:36:24,860 Miss Yueru is awake. 513 00:36:27,110 --> 00:36:28,730 Let's go check on her. 514 00:36:45,370 --> 00:36:46,370 Yueru. 515 00:36:50,820 --> 00:36:52,050 I can't stay here. 516 00:36:52,710 --> 00:36:54,080 I'll cause you trouble. 517 00:36:54,870 --> 00:36:57,550 I'm not afraid of trouble because you're my concern. 518 00:36:58,830 --> 00:37:01,560 Do you know I've been looking for you? 519 00:37:05,300 --> 00:37:06,300 Yueru. 520 00:37:07,060 --> 00:37:08,060 Gui Xue. 521 00:37:08,640 --> 00:37:10,799 [Classic And Elegant] 522 00:37:10,800 --> 00:37:11,900 Sit down. 523 00:37:16,250 --> 00:37:17,250 How is it? 524 00:37:17,620 --> 00:37:19,160 Young Master, she's fine for now. 525 00:37:19,380 --> 00:37:21,309 I just need to use acupuncture to control the poison, 526 00:37:21,310 --> 00:37:23,209 but she needs to rest 527 00:37:23,210 --> 00:37:24,260 and can't be tired. 528 00:37:24,570 --> 00:37:26,950 Otherwise, the poison will spread. 529 00:37:28,270 --> 00:37:30,380 Yueru, take a good rest. 530 00:37:38,610 --> 00:37:39,610 Yueru. 531 00:37:39,660 --> 00:37:41,289 How did you get involved 532 00:37:41,290 --> 00:37:42,430 with that assassin? 533 00:37:43,800 --> 00:37:45,840 Are you talking about the man from Zuixianfang Bar? 534 00:37:46,350 --> 00:37:47,350 Zuixianfang Bar? 535 00:37:47,890 --> 00:37:49,340 When the palace was built, 536 00:37:49,610 --> 00:37:51,980 the materials used were recorded by my dad. 537 00:37:52,910 --> 00:37:55,110 I've checked every supplier. 538 00:37:55,940 --> 00:37:59,200 The most suspected is Young Master Gong of Zuixianfang Bar. 539 00:38:00,120 --> 00:38:01,120 Who is Young Master Gong? 540 00:38:01,220 --> 00:38:05,580 Young Master Gong. She is a female called Gong Jiu 541 00:38:06,110 --> 00:38:07,950 but pretends to be a man. 542 00:38:08,880 --> 00:38:10,420 When I was investigating her, 543 00:38:10,900 --> 00:38:12,710 I bumped into someone dumping bodies. 544 00:38:13,670 --> 00:38:17,940 Unfortunately, I was stopped by the assassin 545 00:38:19,220 --> 00:38:21,330 and failed to capture the body-dumper. 546 00:38:22,080 --> 00:38:23,529 I suspect 547 00:38:23,530 --> 00:38:25,030 those flayed women 548 00:38:25,380 --> 00:38:27,140 are connected to Zuixianfang Bar too. 549 00:38:29,380 --> 00:38:30,480 I see. 550 00:38:32,070 --> 00:38:32,640 All right. 551 00:38:33,080 --> 00:38:33,690 Thank you. 552 00:38:33,691 --> 00:38:35,100 You're welcome. 553 00:38:35,230 --> 00:38:37,920 [Classic And Elegant] 554 00:38:35,890 --> 00:38:37,130 I'm going to make the medicine. 555 00:38:42,410 --> 00:38:43,460 Take a good rest. 556 00:38:44,210 --> 00:38:46,060 Leave the rest to me. 557 00:38:49,750 --> 00:38:53,010 The assassin's tricks are weird. You must be careful. 558 00:38:58,200 --> 00:38:59,790 My lord, I've found that 559 00:38:59,920 --> 00:39:01,849 the closest contact with foreign merchants from the Western Region 560 00:39:01,850 --> 00:39:02,690 is Zuixianfang Bar. 561 00:39:02,691 --> 00:39:04,629 I think if we are going to check the Phoenix Fire 562 00:39:04,630 --> 00:39:06,210 we need to start with Zuixianfang Bar. 563 00:39:07,130 --> 00:39:09,640 Di Renjie, he is smart. 564 00:39:09,950 --> 00:39:11,179 Let's move to Zuixianfang Bar. 565 00:39:11,180 --> 00:39:12,180 Yes. 566 00:39:49,990 --> 00:39:51,400 [Zuixianfang Bar] 567 00:39:54,300 --> 00:39:57,290 Hold this place and don't let anyone in or out. 568 00:39:57,420 --> 00:39:58,420 Yes. 569 00:40:05,040 --> 00:40:06,580 Especially Di Renjie. 570 00:40:11,060 --> 00:40:12,060 Young Master. 571 00:40:12,100 --> 00:40:13,259 Don't miss any corner. 572 00:40:13,260 --> 00:40:14,260 Jin Huan. 573 00:40:14,470 --> 00:40:16,609 Get rid of the body. Go down and take a look. 574 00:40:16,610 --> 00:40:17,610 Yes. 575 00:40:39,840 --> 00:40:41,250 Lord, what are you doing? 576 00:40:44,020 --> 00:40:45,079 The Supreme Court is handling a case. 577 00:40:45,080 --> 00:40:46,750 All of you, get out! 578 00:40:49,700 --> 00:40:50,700 Search! 579 00:40:51,720 --> 00:40:53,129 Search carefully. 580 00:40:53,130 --> 00:40:54,490 Don't miss any corner. 581 00:41:03,950 --> 00:41:05,490 [Zuixianfang Bar] 582 00:41:10,330 --> 00:41:12,270 [Supreme Court] 583 00:41:22,340 --> 00:41:24,020 My lord, we didn't find anything. 584 00:41:25,690 --> 00:41:26,850 Have you searched everywhere? 585 00:41:27,140 --> 00:41:28,590 There are still a few rooms left. 586 00:41:28,680 --> 00:41:30,400 What are you waiting for? Search! 587 00:41:30,660 --> 00:41:31,660 Yes. 588 00:41:36,070 --> 00:41:37,390 Wait. 589 00:41:38,710 --> 00:41:39,710 Lord. 590 00:41:40,380 --> 00:41:42,850 I wonder what we did wrong 591 00:41:43,020 --> 00:41:44,520 to make you so angry? 592 00:41:44,521 --> 00:41:47,910 [Jade Pool] 593 00:42:08,420 --> 00:42:09,150 Who is it? 594 00:42:09,320 --> 00:42:10,320 Miss, I... 595 00:43:54,800 --> 00:43:57,709 My lord, Young Master is receiving an honored guest. 596 00:43:57,710 --> 00:43:59,109 It's not convenient. 597 00:43:59,110 --> 00:44:00,170 An honored guest? 598 00:44:00,920 --> 00:44:02,990 I want to see who this guest is. 599 00:44:13,680 --> 00:44:14,680 Wait. 600 00:44:17,290 --> 00:44:18,290 Di Renjie? 601 00:44:19,750 --> 00:44:22,920 Lord Dongfang, you are here too. 602 00:44:23,580 --> 00:44:24,680 Long time no see. 603 00:44:25,870 --> 00:44:29,080 I'm sorry for being rude. 604 00:44:31,190 --> 00:44:32,600 It's noisy here. 605 00:44:32,770 --> 00:44:34,890 Jin Huan, clean up the backyard 606 00:44:35,280 --> 00:44:36,430 and invite the officials 607 00:44:36,780 --> 00:44:38,540 to have a drink from the Western Region. 608 00:44:39,020 --> 00:44:40,020 Yes. 609 00:44:42,100 --> 00:44:43,100 Who are you? 610 00:44:43,290 --> 00:44:45,269 My lord, he is the boss of Zuixianfang Bar, 611 00:44:45,270 --> 00:44:46,270 Young Master Gong. 612 00:44:46,990 --> 00:44:48,170 Young Master Gong? 613 00:44:55,520 --> 00:44:57,630 You look like a woman, 614 00:44:57,770 --> 00:44:58,870 not a man. 615 00:44:59,130 --> 00:45:01,150 My lord, Heavenly Empress summoned you. 616 00:45:03,310 --> 00:45:04,310 Let's go. 617 00:45:08,840 --> 00:45:11,250 Lord, aren't you going in for a drink? 618 00:45:13,780 --> 00:45:14,970 See you. 619 00:45:22,760 --> 00:45:24,520 This is Di Renjie. 620 00:45:26,800 --> 00:45:29,880 Young Master, why do you have to kill Di Renjie? 621 00:45:30,280 --> 00:45:31,960 The Lord has been angry with you for this. 622 00:45:32,300 --> 00:45:34,810 I knew how dangerous this world was 623 00:45:35,520 --> 00:45:37,800 when I was around wild animals before I was seven. 624 00:45:39,040 --> 00:45:41,100 Go. Do as I said. 625 00:45:42,820 --> 00:45:43,820 Yes. 626 00:45:52,370 --> 00:45:53,370 Mr. Liu, 627 00:45:54,080 --> 00:45:56,680 do you have a way to make the skin once and for all? 628 00:46:01,700 --> 00:46:03,099 I know you 629 00:46:03,100 --> 00:46:04,780 made this arm for me 630 00:46:05,390 --> 00:46:06,929 because I threatened you 631 00:46:06,930 --> 00:46:08,470 with your daughter's life. 632 00:46:10,010 --> 00:46:11,990 But I am a man of my word. 633 00:46:13,440 --> 00:46:15,400 Liu Yueru had checked out Zuixianfang Bar before. 634 00:46:15,730 --> 00:46:17,540 I didn't kill her, 635 00:46:18,990 --> 00:46:21,230 so I kept my promise. 636 00:46:22,160 --> 00:46:23,520 Mr. Liu, 637 00:46:24,270 --> 00:46:26,600 you should remember this kindness. 638 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Get lost! 639 00:46:28,050 --> 00:46:29,050 How dare you! 640 00:46:41,430 --> 00:46:44,550 [Classic And Elegant] 641 00:47:02,370 --> 00:47:03,650 I'll go make the medicine again. 642 00:47:09,590 --> 00:47:12,270 This is similar to the burr puzzle. 643 00:47:12,450 --> 00:47:13,450 You know it? 644 00:47:13,610 --> 00:47:16,940 Yes, I suppose it to be a kind of burr puzzle. 645 00:47:17,510 --> 00:47:19,390 It has a square exterior and a hollow interior. 646 00:47:19,620 --> 00:47:20,620 Is it hollow? 647 00:47:23,230 --> 00:47:24,990 Is there something else? 648 00:47:25,650 --> 00:47:26,650 Let me smash it. 649 00:47:27,540 --> 00:47:29,919 Stop. It is delicate. 650 00:47:29,920 --> 00:47:31,100 If we break it, 651 00:47:31,410 --> 00:47:33,530 even if there's something inside, it'll be destroyed. 652 00:47:34,010 --> 00:47:35,330 I need to figure it out. 653 00:47:37,130 --> 00:47:38,280 OK. Here. 654 00:47:39,460 --> 00:47:43,160 [Supreme Court] 655 00:47:49,850 --> 00:47:50,850 So you succeed? 656 00:47:51,650 --> 00:47:52,310 Yes. 657 00:47:52,660 --> 00:47:53,660 This is... 658 00:47:54,160 --> 00:47:55,880 It is a suicide note. 659 00:47:58,870 --> 00:48:00,500 When I was studying the burr puzzle, 660 00:48:01,730 --> 00:48:04,099 I found that the bamboo tube contains something else. 661 00:48:04,100 --> 00:48:06,040 After printing out the pattern on the surface, 662 00:48:04,410 --> 00:48:05,950 [Classic And Elegant] 663 00:48:06,350 --> 00:48:07,490 I realized it was a drawing. 664 00:48:07,840 --> 00:48:09,210 This drawing is very important. 665 00:48:10,000 --> 00:48:11,410 Take a closer look. 666 00:48:12,990 --> 00:48:15,890 I'm so sleepy. I'll take a nap. 667 00:48:16,510 --> 00:48:17,700 Yueru. 668 00:48:18,620 --> 00:48:19,620 Gui Xue. 669 00:48:20,290 --> 00:48:23,020 Young Master, what's wrong with Miss Yueru? 670 00:48:28,830 --> 00:48:29,830 How is she? 671 00:48:30,550 --> 00:48:31,550 Tell me. 672 00:48:32,170 --> 00:48:34,240 The poison has spread. I can't cure it. 673 00:48:44,140 --> 00:48:45,700 If you want the antidote, come with me. 674 00:48:46,170 --> 00:48:48,150 This is obviously a trap. You can't go. 675 00:48:48,980 --> 00:48:49,980 It concerns Yueru. 676 00:48:50,130 --> 00:48:52,330 I must go even if it's a dangerous place. 677 00:48:52,990 --> 00:48:54,990 Protect Yueru and wait for me to get the antidote. 678 00:48:58,620 --> 00:49:02,670 [Supreme Court] 679 00:49:13,140 --> 00:49:15,070 My lord, that is Di Renjie. 680 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 After him! 681 00:50:12,630 --> 00:50:14,250 [The antidote is in the stomach] 682 00:50:26,180 --> 00:50:27,980 I have no choice today. 683 00:50:28,330 --> 00:50:31,550 I will kill your enemy for you someday. 684 00:50:44,310 --> 00:50:46,680 So you are the culprit of the skin-peeling case. 685 00:50:51,130 --> 00:50:54,340 Di Renjie, what else do you want to say? 686 00:50:54,910 --> 00:50:57,640 Guards, take him away. 687 00:51:04,590 --> 00:51:05,510 Boss Di! 688 00:51:05,511 --> 00:51:07,619 [Ling Mansion] 689 00:51:07,620 --> 00:51:08,620 Lord Dongfang, 690 00:51:08,990 --> 00:51:10,700 let me talk to my buddy. 691 00:51:11,010 --> 00:51:12,379 Don't play any tricks. 692 00:51:12,380 --> 00:51:13,920 Boss Di, what happened? 693 00:51:15,500 --> 00:51:16,500 Catch it. 694 00:51:18,140 --> 00:51:19,369 Give the antidote to Gui Xue, 695 00:51:19,370 --> 00:51:20,820 don't worry about the rest. 696 00:51:21,180 --> 00:51:21,790 Be good. 697 00:51:21,920 --> 00:51:22,500 Go back. 698 00:51:22,500 --> 00:51:23,500 Move. 699 00:51:27,640 --> 00:51:29,539 [Ling Mansion] 700 00:51:29,540 --> 00:51:30,900 What a coincidence. 701 00:51:31,080 --> 00:51:32,660 If my poisoning was an accident, 702 00:51:32,790 --> 00:51:34,860 then this antidote was a plan. 703 00:51:36,140 --> 00:51:37,140 Wait. 704 00:51:37,540 --> 00:51:38,470 I'm afraid their target is 705 00:51:38,471 --> 00:51:39,740 not only your young master 706 00:51:40,450 --> 00:51:41,680 but also Dongfang Yun, 707 00:51:42,560 --> 00:51:44,060 and even the whole Supreme Court. 708 00:51:44,280 --> 00:51:45,280 Give me the sword. 709 00:51:51,490 --> 00:51:57,999 [Prisoner] 710 00:51:58,000 --> 00:51:59,189 The Nation's Instructor is 711 00:51:59,190 --> 00:52:00,950 the sixth son of the Crown Prince Yin. 712 00:52:01,260 --> 00:52:03,060 With the intention of endangering the nation, 713 00:52:03,240 --> 00:52:04,870 he created the organ Black Dragon 714 00:52:04,910 --> 00:52:07,290 in the underground palace. 715 00:52:07,380 --> 00:52:08,740 It's unpredictable. 716 00:52:08,920 --> 00:52:11,280 There is also a passageway to the foundation of the palace. 717 00:52:11,340 --> 00:52:12,700 The black powder was kept inside. 718 00:52:12,790 --> 00:52:15,999 If it's ignited, the palace will be destroyed. 719 00:52:16,000 --> 00:52:17,720 By then, the whole palace will collapse. 720 00:52:17,850 --> 00:52:20,360 We must cut off the passageway to prevent future troubles. 721 00:52:20,490 --> 00:52:23,920 Otherwise, the Heavenly Emperor and all officials will be in danger. 722 00:52:24,450 --> 00:52:26,756 Rumor has it that the Crown Prince Yin has fled to the Western Region, 723 00:52:26,780 --> 00:52:28,890 and Master Li is the Crown Prince Yin. 724 00:52:29,380 --> 00:52:32,540 Could it be that Zuixianfang Bar is related to Master Li? 725 00:52:29,420 --> 00:52:32,759 [Set fires and destroy all traces. Kill Hou Feng and Zhang Huaiyuan] 726 00:52:32,760 --> 00:52:35,270 If the black powder has indeed been put into the Black Dragon, 727 00:52:35,890 --> 00:52:38,310 it must be the Phoenix Fire that Master Li mentioned. 728 00:52:39,100 --> 00:52:41,830 So the palace fire and burned bodies were designed 729 00:52:41,831 --> 00:52:45,000 [Dongfang Yun, I was hunted] 730 00:52:42,050 --> 00:52:44,600 to hide the secrets of the Dragon of Fire. 731 00:52:45,520 --> 00:52:47,990 Everything is related to the fire. 732 00:52:49,350 --> 00:52:51,949 Dongfang Yun saved himself 733 00:52:51,950 --> 00:52:53,490 by checking the wrong way. 734 00:52:55,780 --> 00:52:56,350 My lord. 735 00:52:56,350 --> 00:52:57,350 My lord. 736 00:52:58,550 --> 00:53:00,400 What is Di Renjie doing? 737 00:53:00,530 --> 00:53:02,460 My lord, Di Renjie seems to be mad. 738 00:53:02,820 --> 00:53:03,780 He muttered, 739 00:53:03,830 --> 00:53:05,410 and his hand drawing on the wall. 740 00:53:05,590 --> 00:53:06,250 My lord, 741 00:53:06,250 --> 00:53:07,130 Di Renjie 742 00:53:07,131 --> 00:53:08,620 killed someone under our nose. 743 00:53:09,240 --> 00:53:10,430 He's pretending to be crazy. 744 00:53:11,750 --> 00:53:12,750 Stupid! 745 00:53:13,070 --> 00:53:16,100 Di Renjie is not the murderer. 746 00:53:20,680 --> 00:53:21,870 Lock him up for two days. 747 00:53:22,220 --> 00:53:23,890 I get angry when I see him. 748 00:53:24,420 --> 00:53:26,270 With this one, three people 749 00:53:26,530 --> 00:53:27,980 have died in the skin-peeling case. 750 00:53:28,780 --> 00:53:31,150 Di Renjie has only been here for a few days. 751 00:53:31,720 --> 00:53:34,140 Someone framed him. 752 00:53:37,580 --> 00:53:38,630 This gives me a hard time. 753 00:53:39,910 --> 00:53:41,620 Let's go and see Di Renjie. 754 00:53:41,980 --> 00:53:42,980 Yes. 755 00:53:53,720 --> 00:53:56,800 After investigation, the criminal Di Renjie 756 00:53:57,380 --> 00:54:00,540 is the culprit of the skin-peeling case for the girls in the capital. 757 00:54:01,070 --> 00:54:04,110 He is now sentenced to death. 758 00:54:09,170 --> 00:54:10,170 Where is he? 759 00:54:10,840 --> 00:54:13,790 My lord, Lord Cheng took the prisoner. 760 00:54:14,050 --> 00:54:15,050 Where? 761 00:54:15,190 --> 00:54:17,350 Three rebels were secretly executed today. 762 00:54:17,660 --> 00:54:19,860 Lord Cheng took Di Renjie to the torture room. 763 00:54:20,520 --> 00:54:21,569 Damn it. 764 00:54:21,570 --> 00:54:22,570 Let's go. 765 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 Stop! 766 00:54:34,110 --> 00:54:36,489 This is the Heavenly Empress's token. Stop the execution. 767 00:54:36,490 --> 00:54:37,720 Stop it now! 768 00:54:37,810 --> 00:54:40,050 Execute him, hurry up! He is a traitor! 769 00:54:40,190 --> 00:54:43,440 How dare you! Get down now. 770 00:54:44,280 --> 00:54:45,330 What are you waiting for? 771 00:54:51,890 --> 00:54:54,530 Stop her! She's a criminal of the imperial court! 772 00:54:54,840 --> 00:54:55,980 Hurry up! 773 00:54:56,860 --> 00:54:57,860 Stop! 774 00:55:04,740 --> 00:55:05,570 Arrest them all. 775 00:55:05,660 --> 00:55:06,660 Yes. 776 00:55:10,550 --> 00:55:11,550 Heavenly Empress, 777 00:55:11,780 --> 00:55:14,290 I've done the divination, the ceremony 778 00:55:14,510 --> 00:55:15,870 can proceed as usual. 779 00:55:15,910 --> 00:55:19,650 The accident in the palace has no effect on this. 780 00:55:19,740 --> 00:55:22,510 What you said makes me feel relieved, Nation's Instructor. 781 00:55:23,090 --> 00:55:24,930 The matter of the Black Dragon is painstaking. 782 00:55:25,070 --> 00:55:29,200 If you didn't do your best, I'm afraid there would be endless troubles. 783 00:55:29,690 --> 00:55:31,360 Fortunately, I can count on you. 784 00:55:31,930 --> 00:55:34,220 When the real dragon is born in three days, 785 00:55:34,480 --> 00:55:36,950 it'll prosper our country for thousands of years. 786 00:55:37,560 --> 00:55:39,850 You should take credit first. 787 00:55:40,770 --> 00:55:42,840 Your Majesty, don't say that. 788 00:55:43,550 --> 00:55:44,730 My wish 789 00:55:45,220 --> 00:55:48,690 is that the Tang Dynasty can be everlasting. 790 00:55:49,050 --> 00:55:51,819 When the Black Dragon is born in three days, 791 00:55:51,820 --> 00:55:52,920 the country will prosper. 792 00:55:53,140 --> 00:55:56,260 Then it's time for me to travel around. 793 00:55:57,140 --> 00:56:01,540 I walk between mountains and rivers to see our country's prosperity. 794 00:56:01,720 --> 00:56:03,300 What a pleasure! 795 00:56:04,670 --> 00:56:07,130 You are really wise 796 00:56:07,610 --> 00:56:09,330 and carefree. 797 00:56:09,770 --> 00:56:11,440 After the matter of Black Dragon ends, 798 00:56:11,790 --> 00:56:14,650 you'll choose to leave worldly affairs behind. 799 00:56:15,530 --> 00:56:17,340 I envy you. 800 00:56:19,540 --> 00:56:22,050 I have disturbed you for a long time. 801 00:56:22,620 --> 00:56:25,700 Please allow me to leave first. 802 00:56:26,010 --> 00:56:27,940 Min'er, send the Nation's instructor off for me. 803 00:56:28,030 --> 00:56:28,690 Yes. 804 00:56:28,870 --> 00:56:32,870 Don't bother. I'll take my leave. 805 00:56:39,160 --> 00:56:39,950 What's the matter? 806 00:56:40,090 --> 00:56:41,890 Chongxiao's Liu Yueru requested an audience. 807 00:56:40,390 --> 00:56:41,760 [Chongxiao] 808 00:56:42,370 --> 00:56:43,080 Let her in. 809 00:56:43,340 --> 00:56:44,340 Yes. 810 00:56:49,680 --> 00:56:52,190 Chongxiao's Liu Yueru is here to see Your Majesty. 811 00:56:58,430 --> 00:56:59,970 You still know to come back? 812 00:57:02,750 --> 00:57:04,989 Yueru knows it's a serious crime 813 00:57:04,990 --> 00:57:06,416 to look for my father without permission. 814 00:57:06,440 --> 00:57:07,410 But I don't believe 815 00:57:07,411 --> 00:57:09,091 my father would flee to escape punishment. 816 00:57:09,260 --> 00:57:10,780 Yue Ru's death is not to be regretted. 817 00:57:11,020 --> 00:57:13,960 But please pardon Di Renjie. 818 00:57:27,300 --> 00:57:29,450 Your Majesty, Di Renjie is here. 819 00:57:30,420 --> 00:57:33,460 Dongfang Yun, you've made me so disappointed! 820 00:57:33,680 --> 00:57:36,540 Your Majesty, I was eager to make contributions. 821 00:57:36,760 --> 00:57:38,249 I almost ruined your plan. 822 00:57:38,250 --> 00:57:39,789 Please punish me. 823 00:57:39,790 --> 00:57:40,790 Punish you? 824 00:57:41,380 --> 00:57:43,309 OK. Guards. 825 00:57:43,310 --> 00:57:46,960 I, Di Renjie, have something to report. 826 00:58:05,880 --> 00:58:07,380 You are Di Renjie? 827 00:58:09,760 --> 00:58:11,560 You want to plead for them? 828 00:58:14,380 --> 00:58:17,020 You're just a judge of Bing Zhou 829 00:58:17,590 --> 00:58:18,976 who worked on secondment at the Supreme Court thanks to other's recommendation, 830 00:58:19,000 --> 00:58:20,669 and then was trapped in prison 831 00:58:20,670 --> 00:58:22,120 before making any achievements. 832 00:58:23,970 --> 00:58:25,679 Who do you think you are to plead for them? 833 00:58:25,680 --> 00:58:28,020 I'm a humble servant. 834 00:58:28,630 --> 00:58:31,180 I should have kept my mouth shut now. 835 00:58:31,580 --> 00:58:33,820 But it's a serious matter. I dare not keep silent. 836 00:58:34,400 --> 00:58:36,110 This matter involves the country. 837 00:58:37,520 --> 00:58:39,280 But I lost the key evidence. 838 00:58:39,810 --> 00:58:42,320 I know I can't persuade Your Majesty to suspend the ceremony. 839 00:58:43,240 --> 00:58:44,250 I only ask Your Majesty 840 00:58:44,910 --> 00:58:48,039 to allow Lord Dongfang and Liu Yueru to assist me 841 00:58:48,040 --> 00:58:49,490 to finish the last day. 842 00:58:50,060 --> 00:58:51,380 If I can't solve this case, 843 00:58:51,640 --> 00:58:54,060 I shall die with them. 844 00:58:55,600 --> 00:58:57,630 All right. 845 00:59:01,060 --> 00:59:02,340 Liu Yueru. 846 00:59:02,640 --> 00:59:03,790 Do you trust him? 847 00:59:03,960 --> 00:59:04,960 Yes. 848 00:59:07,000 --> 00:59:09,550 Dongfang Yun, what about you? 849 00:59:10,390 --> 00:59:11,390 I believe him too. 850 00:59:15,800 --> 00:59:18,349 Allow Di Renjie to lead the Supreme Court 851 00:59:18,350 --> 00:59:19,630 by tomorrow noon. 852 00:59:19,850 --> 00:59:22,000 Yes, Your Majesty. 853 00:59:24,340 --> 00:59:25,350 Get up. 854 00:59:27,420 --> 00:59:28,560 We don't have much time. 855 00:59:28,780 --> 00:59:30,630 Go back to the Supreme Court to gather people 856 00:59:30,760 --> 00:59:31,900 to surround Zuixianfang Bar. 857 00:59:32,120 --> 00:59:32,780 I'll be there shortly. 858 00:59:32,781 --> 00:59:35,340 Di Renjie, are you sure? 859 00:59:35,780 --> 00:59:36,520 Do you think 860 00:59:36,521 --> 00:59:37,800 we have a choice now? 861 00:59:47,880 --> 00:59:49,639 I've emphasized again and again that we're about to succeed. 862 00:59:49,640 --> 00:59:51,350 Don't make any more troubles. 863 00:59:52,760 --> 00:59:54,120 How dare you 864 00:59:54,700 --> 00:59:56,500 overtly agree but covertly oppose? 865 00:59:58,040 --> 00:59:59,669 Setting up Di Renjie 866 00:59:59,670 --> 01:00:00,899 was my idea. 867 01:00:00,900 --> 01:00:01,959 It has nothing to do with them. 868 01:00:01,960 --> 01:00:03,229 I am willing to be punished. 869 01:00:03,230 --> 01:00:05,390 Lord, Young Master didn't do it. 870 01:00:05,410 --> 01:00:07,760 It's me who did it without telling him. 871 01:00:10,230 --> 01:00:11,720 You're so loyal now. 872 01:00:12,510 --> 01:00:16,520 In that case, execute her yourself. 873 01:00:36,360 --> 01:00:38,210 My lord, we found a secret tunnel. 874 01:00:38,211 --> 01:00:41,030 [Yaochi] 875 01:00:39,090 --> 01:00:40,590 Attack! Go! 876 01:00:44,460 --> 01:00:47,050 [Zuixianfang Bar] 877 01:00:56,120 --> 01:00:57,130 Lord Dongfang. 878 01:01:47,030 --> 01:01:48,650 You go first. I'll cover you. 879 01:01:49,750 --> 01:01:50,750 Be careful. 880 01:02:03,970 --> 01:02:04,970 Come back! 881 01:03:06,710 --> 01:03:07,720 It's dangerous! Retreat! 882 01:03:26,990 --> 01:03:27,920 Fight! 883 01:03:27,920 --> 01:03:28,580 My lord, leave it to me. 884 01:03:28,580 --> 01:03:29,580 Wait. 885 01:03:40,370 --> 01:03:41,370 Datou. 886 01:03:47,190 --> 01:03:48,190 Datou. 887 01:04:43,770 --> 01:04:44,770 Are you okay? 888 01:04:44,920 --> 01:04:45,920 Lord Dongfang! 889 01:04:49,760 --> 01:04:50,550 Lord Dongfang! 890 01:04:50,551 --> 01:04:51,560 Go after Gong Jiu! 891 01:04:51,960 --> 01:04:53,010 Don't let him escape. 892 01:04:53,450 --> 01:04:54,450 Don't die. 893 01:04:58,690 --> 01:05:00,450 Every time we are about to succeed, 894 01:05:00,760 --> 01:05:02,600 there will be some obstacles. 895 01:05:03,090 --> 01:05:05,990 The Black Dragon was resurrected by thunderbolt. 896 01:05:06,210 --> 01:05:07,580 That was God's will. 897 01:05:08,680 --> 01:05:11,890 The Black Dragon incident could have ended successfully. 898 01:05:12,280 --> 01:05:13,280 But unexpectedly, 899 01:05:13,870 --> 01:05:17,040 you framed Di Renjie, which drew people here. 900 01:05:17,260 --> 01:05:21,390 Jiu'er, is it right or wrong to punish you? 901 01:05:22,580 --> 01:05:23,580 It's right. 902 01:05:26,500 --> 01:05:27,950 After this, 903 01:05:27,990 --> 01:05:30,630 let these people go. 904 01:05:31,510 --> 01:05:32,510 OK. 905 01:05:35,160 --> 01:05:37,499 Your Majesty, the Supreme Court just sent a message. 906 01:05:37,500 --> 01:05:39,169 They found a secret tunnel at Zuixianfang Bar. 907 01:05:39,170 --> 01:05:40,710 It leads straight to the Palace. 908 01:05:41,240 --> 01:05:44,670 May I be bold to ask Your Majesty to delay the ceremony? 909 01:05:46,340 --> 01:05:49,860 Do you know what that means? 910 01:05:50,210 --> 01:05:52,149 Your Majesty, the case of Black Dragon's resurrection 911 01:05:52,150 --> 01:05:53,470 is still up in the air. 912 01:05:53,860 --> 01:05:55,340 If the Black Dragon resurrects again, 913 01:05:55,890 --> 01:05:56,900 I'm afraid... 914 01:05:58,220 --> 01:06:00,510 You and His Majesty will be in danger. 915 01:06:00,950 --> 01:06:04,070 The prosperity of Tang is built by millions of soldiers 916 01:06:04,420 --> 01:06:06,050 and millions of people. 917 01:06:06,360 --> 01:06:08,470 I invited this illusory Black Dragon 918 01:06:08,820 --> 01:06:10,270 just for celebration. 919 01:06:10,670 --> 01:06:12,230 Even if there really is a Black Dragon, 920 01:06:12,340 --> 01:06:14,760 it should also obey the emperor and practice the etiquette. 921 01:06:14,980 --> 01:06:18,060 If it doesn't obey, it'll be a rebel. 922 01:06:18,590 --> 01:06:21,010 It can be killed. 923 01:06:22,240 --> 01:06:24,880 If things go in an unpredictable direction, 924 01:06:25,590 --> 01:06:27,920 it'll be the will of God that can't be violated. 925 01:06:29,020 --> 01:06:30,689 You wanted to kill Di Renjie 926 01:06:30,690 --> 01:06:33,590 but drew the Supreme Court that shouldn't have come here. 927 01:06:34,390 --> 01:06:37,510 Maybe it's the will of God. 928 01:06:39,140 --> 01:06:41,160 Why do you think so highly of Di Renjie? 929 01:06:41,430 --> 01:06:43,190 You even have spared his life many times. 930 01:06:44,420 --> 01:06:45,740 Just for appreciation. 931 01:06:51,330 --> 01:06:52,780 When the emperor comes, 932 01:06:52,950 --> 01:06:55,640 we can release the Black Dragon to kill him. 933 01:06:56,030 --> 01:06:58,070 A dutiful son is obliged to pay his father's debts. 934 01:06:58,720 --> 01:07:01,890 I'll avenge hundreds of wronged ghosts in my family. 935 01:07:02,190 --> 01:07:05,270 Thinking of that makes me feel really good. 936 01:07:06,110 --> 01:07:08,400 You are the real descendant of the Heavenly Family. 937 01:07:08,490 --> 01:07:10,470 You can bring the world back to orthodox. 938 01:07:16,540 --> 01:07:20,280 My goal is only revenge. 939 01:07:21,860 --> 01:07:24,149 Li Shimin killed my father at Xuanwu Gate. 940 01:07:24,150 --> 01:07:26,750 It's my duty to avenge my father. 941 01:07:30,350 --> 01:07:32,910 You don't want to be the emperor? 942 01:07:40,250 --> 01:07:43,250 I never thought of being the emperor. 943 01:07:44,740 --> 01:07:46,900 Back then, for the throne, Li Shimin 944 01:07:47,290 --> 01:07:50,216 imprisoned his father, killed his brothers and nephews, and wronged his sisters-in-law. 945 01:07:50,240 --> 01:07:52,269 He was blinded by the power. 946 01:07:52,270 --> 01:07:54,550 How can I repeat his mistake? 947 01:07:56,050 --> 01:07:57,770 Once I have my revenge, 948 01:07:57,850 --> 01:07:59,349 will you come with me 949 01:07:59,350 --> 01:08:01,020 to travel around the world? 950 01:08:10,700 --> 01:08:12,110 If you don't become the emperor... 951 01:08:16,029 --> 01:08:17,260 If you don't, 952 01:08:19,020 --> 01:08:21,000 what is 953 01:08:22,710 --> 01:08:24,210 all I have done these years for? 954 01:08:38,859 --> 01:08:42,648 Pass my order. Kill everyone. 955 01:08:42,649 --> 01:08:43,649 Yes. 956 01:09:15,510 --> 01:09:18,810 Gong Jiu, you still won't give up? 957 01:09:19,779 --> 01:09:20,790 It's my father. 958 01:09:22,069 --> 01:09:25,460 Dad, it's me. I'm Yueru. 959 01:09:25,899 --> 01:09:26,899 Yueru. 960 01:09:30,029 --> 01:09:31,439 It's really you. 961 01:09:34,210 --> 01:09:37,560 Get out of here! Leave this dangerous place! 962 01:09:39,490 --> 01:09:40,589 Go! 963 01:09:40,590 --> 01:09:41,960 Dad, what's wrong with your eyes? 964 01:09:42,130 --> 01:09:43,130 Uncle. 965 01:09:43,890 --> 01:09:44,990 Who are you? 966 01:09:45,390 --> 01:09:46,930 I'm Di Renjie. 967 01:09:48,380 --> 01:09:50,670 He is the thief you mentioned. 968 01:09:50,979 --> 01:09:52,210 Get out of here! 969 01:09:52,430 --> 01:09:53,430 Uncle. 970 01:09:53,529 --> 01:09:55,820 I was ordered to investigate the fire in the Palace. 971 01:09:56,040 --> 01:09:57,310 Please clear up my confusion. 972 01:09:57,930 --> 01:09:59,800 This matter concerns your innocence. 973 01:09:59,920 --> 01:10:02,329 They created a black dragon 974 01:10:02,330 --> 01:10:04,349 with the first half of Lu Ban Book. 975 01:10:04,350 --> 01:10:07,520 Once it is activated, people can't contend with it. 976 01:10:08,270 --> 01:10:11,919 Go and ask Her Majesty to send troops to besiege them. 977 01:10:11,920 --> 01:10:13,550 Yueru, take Uncle away first. 978 01:10:14,600 --> 01:10:16,580 Go! Don't worry about me. 979 01:10:17,290 --> 01:10:20,100 I'm locked here by the chain. 980 01:10:20,980 --> 01:10:22,790 Be careful of Gong Jiu. 981 01:10:23,270 --> 01:10:25,909 He forced me to use the second half of Lu Ban Book 982 01:10:25,910 --> 01:10:27,889 to create the strongest arm. 983 01:10:27,890 --> 01:10:28,890 Arm? 984 01:10:29,780 --> 01:10:30,840 I see. 985 01:10:31,240 --> 01:10:33,300 I thought it was Gong Jiu's mental distortion. 986 01:10:33,570 --> 01:10:35,240 I didn't expect such a reason. 987 01:10:35,990 --> 01:10:37,660 Uncle, let's leave first. 988 01:10:49,100 --> 01:10:50,200 Kill them all. 989 01:10:57,330 --> 01:10:58,330 Yueru. 990 01:10:59,130 --> 01:11:00,130 Yueru. 991 01:11:21,480 --> 01:11:22,480 Dad. 992 01:11:22,540 --> 01:11:23,200 Uncle. 993 01:11:23,200 --> 01:11:24,200 Yueru. 994 01:11:41,420 --> 01:11:42,420 Kill! 995 01:12:55,820 --> 01:12:58,150 Dad, don't scare me. 996 01:13:00,090 --> 01:13:02,460 Yueru, take this. 997 01:13:02,950 --> 01:13:04,710 You can wear it 998 01:13:05,320 --> 01:13:08,180 to manipulate my puppet. No! 999 01:13:20,680 --> 01:13:23,930 The Black Dragon is for fun between us. 1000 01:13:24,420 --> 01:13:28,250 Put aside your tricks. 1001 01:13:29,430 --> 01:13:30,890 Your Majesty is right. 1002 01:13:31,410 --> 01:13:33,440 I think so too. 1003 01:13:34,120 --> 01:13:36,450 The world is grateful to Your Majesty 1004 01:13:36,510 --> 01:13:37,720 for being a wise emperor. 1005 01:13:37,840 --> 01:13:40,310 The Black Dragon is invited to serve the emperor. 1006 01:13:42,460 --> 01:13:44,750 I guess that's the so-called prosperous world. 1007 01:13:45,540 --> 01:13:47,170 I'm very happy. 1008 01:14:05,560 --> 01:14:06,560 All this time, 1009 01:14:07,190 --> 01:14:09,886 I've been looking for the secret of the resurrection of the Black Dragon. 1010 01:14:09,910 --> 01:14:12,380 If Lord Zhang hadn't left the drawing and the suicide note, 1011 01:14:12,990 --> 01:14:14,400 I wouldn't have thought 1012 01:14:15,150 --> 01:14:17,130 that Master Li was the person behind this. 1013 01:14:17,830 --> 01:14:20,469 I even didn't expect that 1014 01:14:20,470 --> 01:14:21,790 he built an underground palace, 1015 01:14:22,370 --> 01:14:24,546 and attempted to draw the Black Dragon to kill Heavenly Emperor and Empress and officials 1016 01:14:24,570 --> 01:14:27,340 at the ceremony. 1017 01:14:30,510 --> 01:14:32,220 His actions are unforgivable. 1018 01:14:32,350 --> 01:14:35,129 And you, Gong Jiu, are worse than a beast. 1019 01:14:35,130 --> 01:14:36,180 I'm worse than a beast? 1020 01:14:36,800 --> 01:14:38,729 I've been the one who does dirty work 1021 01:14:38,730 --> 01:14:40,190 all these years. 1022 01:14:41,420 --> 01:14:42,429 In the end, I found 1023 01:14:42,430 --> 01:14:44,010 I was just a tool. 1024 01:14:44,940 --> 01:14:46,140 If he doesn't let me kill you, 1025 01:14:46,790 --> 01:14:48,590 I must kill you. 1026 01:21:41,000 --> 01:21:42,270 Don't panic. 1027 01:21:42,670 --> 01:21:45,620 This is a good omen of the good fortune of our country. 1028 01:21:47,900 --> 01:21:50,460 Your Majesty is wise. 1029 01:21:53,840 --> 01:21:54,840 Your Majesty. 1030 01:21:54,900 --> 01:21:58,110 The Dragon of Fire case and the Girl case both ended. 1031 01:21:58,330 --> 01:22:00,180 All unrelated people have been released 1032 01:22:00,800 --> 01:22:02,380 to show Your Majesty's benevolence. 1033 01:22:03,920 --> 01:22:04,920 Dongfang Yun. 1034 01:22:05,060 --> 01:22:06,060 Yes, Your Majesty. 1035 01:22:06,520 --> 01:22:08,100 You may take office tomorrow. 1036 01:22:08,500 --> 01:22:09,990 You have a long way to go. 1037 01:22:10,260 --> 01:22:12,590 Don't make any mistakes. 1038 01:22:12,720 --> 01:22:14,740 Thank you, Your Majesty. 1039 01:22:20,550 --> 01:22:21,550 Di Renjie, 1040 01:22:21,610 --> 01:22:23,410 are you willing to stay in the Supreme Court? 1041 01:22:23,980 --> 01:22:24,980 Your Majesty, 1042 01:22:25,480 --> 01:22:27,860 please make a decision on Lord Liu. 1043 01:22:28,650 --> 01:22:31,770 Liu Da made contributions, but also made mistakes. 1044 01:22:32,300 --> 01:22:33,579 His merits are even. 1045 01:22:33,580 --> 01:22:35,470 Remove the arrest document and let it go. 1046 01:22:36,390 --> 01:22:37,400 Your Majesty is wise. 1047 01:22:37,890 --> 01:22:39,160 Di Renjie, listen. 1048 01:22:40,970 --> 01:22:41,970 Yes, Your Majesty. 1049 01:22:42,110 --> 01:22:43,780 Di Renjie contributed a lot 1050 01:22:44,000 --> 01:22:45,320 in the Dragon of Fire case. 1051 01:22:45,760 --> 01:22:48,360 I hereby bestow the Vice-President of the Supreme Court upon you. 1052 01:22:48,490 --> 01:22:49,490 Thank you, Your Majesty. 1053 01:22:50,910 --> 01:22:52,720 But I have a request. 1054 01:22:53,380 --> 01:22:54,610 Tell me. 1055 01:22:55,000 --> 01:22:57,070 Your Majesty, please grant me a marriage. 1056 01:22:58,660 --> 01:22:59,890 Who do you love? 1057 01:23:00,420 --> 01:23:02,570 Liu Yueru, daughter of Liu Da. 1058 01:23:09,130 --> 01:23:10,130 Permission granted. 1059 01:23:10,360 --> 01:23:11,420 Thank you, Your Majesty. 1060 01:23:20,390 --> 01:23:21,050 Little Tuanyuan. 1061 01:23:21,360 --> 01:23:22,360 Yes. 1062 01:23:23,370 --> 01:23:26,430 Master died. From now on, 1063 01:23:26,600 --> 01:23:27,830 stay with me. 1064 01:23:28,490 --> 01:23:30,510 I hope you can be useful to the country, 1065 01:23:30,690 --> 01:23:32,430 uphold justice and orthodox. 1066 01:23:32,780 --> 01:23:34,600 Don't do anything to mess up the court. 1067 01:23:35,620 --> 01:23:36,630 Whatever happens, 1068 01:23:37,110 --> 01:23:39,180 the world will suffer. 1069 01:23:40,320 --> 01:23:41,320 Yes. 1070 01:23:43,010 --> 01:23:46,220 You must remember that everything in the world has its rules. 1071 01:23:46,970 --> 01:23:48,990 One can't make a circle without a proper compass. 1072 01:23:49,430 --> 01:23:51,370 One can't make a square without a proper ruler. 1073 01:23:52,020 --> 01:23:54,620 Today, I'll give you the name Yuan Fang. 1074 01:23:54,990 --> 01:23:56,300 Please keep it in mind. 1075 01:23:57,040 --> 01:23:58,800 Greetings from Yuan Fang. 72347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.