Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,240
2
00:00:00,320 --> 00:00:01,720
*spannende Musik*
3
00:00:01,800 --> 00:00:04,200
Woher kommst du?
Aus dem Krieg, Westfront.
4
00:00:05,240 --> 00:00:07,000
Sie heißt Elli!
5
00:00:07,080 --> 00:00:09,000
Vater?
Du hast kein Kind.
6
00:00:09,080 --> 00:00:11,640
Ihr habt mir
meine Tochter weggenommen.
7
00:00:11,720 --> 00:00:15,680
Du durftest zum Rotkreuz-Einsatz,
wenn du heiratest. Dabei bleibt es.
8
00:00:16,640 --> 00:00:21,160
An Weihnachten gibt es hier
auf neutralem Boden keine Nationen,
9
00:00:21,200 --> 00:00:23,760
weder Briten,
Franzosen noch Deutsche.
10
00:00:23,840 --> 00:00:27,040
Dr. Mangold ist hier.
Schwester Johanna, danke.
11
00:00:27,080 --> 00:00:30,000
Meine Lieblingsschwester,
die Tochter des Hauses.
12
00:00:30,080 --> 00:00:31,880
Eine Heilige.
13
00:00:31,920 --> 00:00:34,840
"Ich weiß, wo dein Kind ist.
Gräfin."
14
00:00:34,920 --> 00:00:36,760
Sie wissen von meinem Kind?
15
00:00:36,840 --> 00:00:40,080
Wann beginnt die Mission
mit der Gabathuler?
Heute Nacht.
16
00:00:40,840 --> 00:00:43,360
Geh zum Büro des Generals,
öffne den Tresor
17
00:00:43,440 --> 00:00:46,160
und fotografiere
Taylors Kalender ab.
18
00:00:46,240 --> 00:00:48,760
Wir beobachten dich.
Was ist passiert?
19
00:00:50,040 --> 00:00:52,720
"Deutsche Geheimagenten".
Sie hat die Liste.
20
00:00:53,560 --> 00:00:55,800
Sie sind
beim deutschen Geheimdienst.
21
00:00:55,880 --> 00:00:59,360
Sie bringen mich zu meiner Tochter,
und ich will 2000 Franken.
22
00:00:59,400 --> 00:01:00,880
Alles gut.
23
00:01:00,960 --> 00:01:04,120
Die Frau würde dich
deinem Vater ans Messer liefern.
24
00:01:04,160 --> 00:01:05,800
Du hast nur eine Chance.
25
00:01:11,840 --> 00:01:13,840
*Wind pfeift.*
26
00:01:22,440 --> 00:01:24,480
*ruhige Musik*
27
00:01:30,480 --> 00:01:32,520
*zittriges Atmen*
28
00:01:39,080 --> 00:01:41,120
*angespannte Musik*
29
00:02:09,880 --> 00:02:11,960
Elli, ich lasse dich nicht allein.
30
00:02:12,000 --> 00:02:13,480
Versprochen.
31
00:02:17,360 --> 00:02:19,680
*spannende Titelmusik*
32
00:02:19,760 --> 00:02:21,600
Untertitelfarben:
33
00:02:21,640 --> 00:02:23,600
Johanna Gabathuler
34
00:02:25,680 --> 00:02:27,640
Ilse von Hausner
35
00:02:27,720 --> 00:02:30,200
Carl Mangold
36
00:02:39,280 --> 00:02:41,640
*Flugzeuglärm*
37
00:02:41,720 --> 00:02:43,720
*Gebrüll*
38
00:02:48,440 --> 00:02:49,920
Absetzen!
39
00:02:52,640 --> 00:02:54,520
Wo ist Dr. Weiss, verdammt?
40
00:02:54,560 --> 00:02:57,080
Die Triage ist gemacht. Er bleibt.
Was?
41
00:02:57,160 --> 00:03:00,320
(flüstert) Hilfe. Hilfe.
Bitte helfen Sie mir.
42
00:03:00,360 --> 00:03:02,960
Ohne Arzt
können wir nicht operieren.
43
00:03:03,000 --> 00:03:04,720
Bitte.
44
00:03:04,800 --> 00:03:07,040
Wie heißen Sie, Schwester?
45
00:03:07,680 --> 00:03:09,400
Johanna.
46
00:03:09,480 --> 00:03:12,440
Erich, bitte.
- Gib ihm Morphin. Wir müssen weg.
47
00:03:12,480 --> 00:03:15,320
Wenn wir sterben,
retten wir niemanden mehr.
48
00:03:15,360 --> 00:03:17,360
*Explosion*
49
00:03:19,800 --> 00:03:22,040
*melancholische Musik*
50
00:03:22,080 --> 00:03:24,080
*schmerzvolles Stöhnen*
51
00:03:24,160 --> 00:03:25,520
Skalpell.
Was?
52
00:03:26,040 --> 00:03:28,040
Wir haben immer wieder zugesehen.
53
00:03:28,880 --> 00:03:30,880
Ohne Arzt? Das darfst du nicht.
54
00:03:30,920 --> 00:03:32,920
*spannende Musik*
55
00:03:34,680 --> 00:03:36,600
(flüstert) Wie schön Sie sind.
56
00:03:46,840 --> 00:03:48,400
Skalpell.
57
00:03:58,360 --> 00:04:00,400
*sanfte Musik*
58
00:04:21,280 --> 00:04:23,480
*Explosion*
Nadel.
59
00:04:34,200 --> 00:04:36,480
Zum Henker, was tun Sie noch hier?
60
00:04:36,560 --> 00:04:38,280
Dr. Weiss, ich ...
61
00:04:43,040 --> 00:04:46,120
Ihr da, herkommen.
Der hier kommt auch noch mit.
62
00:04:46,160 --> 00:04:48,280
Von jetzt an werden Sie operieren.
63
00:04:49,000 --> 00:04:50,480
Na los!
64
00:04:52,560 --> 00:04:54,560
*ruhige Musik*
65
00:05:13,560 --> 00:05:15,280
(Mann) Schwester Johanna?
66
00:05:16,040 --> 00:05:17,680
Haben Sie bei der Gräfin
67
00:05:17,720 --> 00:05:20,680
die zusätzliche Röntgenuntersuchung
angeordnet?
68
00:05:20,720 --> 00:05:23,560
Wissen Sie, was das kostet?
Ja, Herr Professor.
69
00:05:24,800 --> 00:05:27,400
Sind Sie ein Mediziner?
Nein, Herr Professor.
70
00:05:27,920 --> 00:05:31,760
Nein. Dann hat Sie sicher
jemand damit beauftragt?
71
00:05:32,600 --> 00:05:34,440
Ja, ich.
72
00:05:38,720 --> 00:05:40,200
Aha.
73
00:05:42,200 --> 00:05:43,680
Ja, dann ...
74
00:05:46,880 --> 00:05:48,360
Bitte.
75
00:05:59,880 --> 00:06:01,880
*lautes Ausatmen*
76
00:06:07,560 --> 00:06:09,400
Was sehen Sie?
77
00:06:10,320 --> 00:06:12,480
Die Auskultation
hat sich bestätigt.
78
00:06:12,520 --> 00:06:14,680
Verdacht auf Lungenspitzenkatarrh.
79
00:06:15,200 --> 00:06:18,960
Geschlossene Tuberkulose, richtig.
Keine Bakterien im Sputum.
80
00:06:19,000 --> 00:06:22,400
Das wussten wir bereits.
Warum wollten Sie noch mal röntgen?
81
00:06:24,600 --> 00:06:27,960
Ich kann der Gräfin nicht immer
trauen, was sie mir erzählt.
82
00:06:28,360 --> 00:06:32,320
Wahrhaben wollen es die wenigsten,
wenn sie ernsthaft erkrankt sind.
83
00:06:42,320 --> 00:06:46,400
(Thanner) Ich soll Teilhaber eines
verschuldeten Sanatoriums werden.
84
00:06:46,920 --> 00:06:49,360
Sogar in Friedenszeiten ein Risiko.
85
00:06:51,680 --> 00:06:56,280
Die operative Kapitalrendite mag
stimmen, die Fassade glänzt noch.
86
00:06:56,320 --> 00:06:59,040
Doch die Wirtschaft
ist überall abgestürzt.
87
00:06:59,080 --> 00:07:03,240
Nach dem Krieg wird Davos wieder
überrannt werden, Herr Großrat.
88
00:07:05,280 --> 00:07:08,400
Bis es ein Heilmittel
gegen die Tuberkulose gibt.
89
00:07:10,080 --> 00:07:12,080
Was dann?
90
00:07:12,120 --> 00:07:15,160
Bleibt noch das Winterparadies.
- Ja, genau.
91
00:07:17,200 --> 00:07:18,680
Mhm.
92
00:07:19,080 --> 00:07:21,760
Den Vertrag lasse ich
von meinem Anwalt prüfen.
93
00:07:22,840 --> 00:07:24,880
*angespannte Musik*
94
00:07:28,160 --> 00:07:30,200
*heitere Kinderstimmen*
95
00:07:30,240 --> 00:07:32,840
Was wissen wir
über Taylors Mission H?
96
00:07:32,880 --> 00:07:35,760
Laut Johanna will Taylor
jemanden namens "P.S."
97
00:07:35,800 --> 00:07:37,560
auf Belovas Ball treffen.
98
00:07:37,600 --> 00:07:42,840
Das ist keine Person, Pilot & Söhne.
Eine Uhrenmanufaktur in St. Gallen.
99
00:07:42,920 --> 00:07:46,720
Uhren? Was wollen die Engländer
mit Schweizer Uhren?
100
00:07:46,800 --> 00:07:50,960
Hast du dazu mehr herausfinden
können? Einen Namen, ein Gesicht?
101
00:07:52,600 --> 00:07:54,480
Das ist verdammt wenig, Franz.
102
00:07:56,960 --> 00:07:58,440
Gräfin?
103
00:08:02,800 --> 00:08:05,080
Die Antwort muss bei Taylor liegen.
104
00:08:05,160 --> 00:08:07,320
Setzen Sie Johanna
noch mal auf ihn an.
105
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
*angespannte Musik*
106
00:08:20,400 --> 00:08:23,480
*Tür knallt zu.*
Die Gräfin will Sie sehen.
107
00:08:24,080 --> 00:08:25,560
Jetzt.
108
00:08:28,760 --> 00:08:30,240
Taylors Mission H.
109
00:08:31,840 --> 00:08:34,320
Wir brauchen mehr Informationen.
110
00:08:34,360 --> 00:08:38,120
Finde heraus, wann und wo
dazu das Treffen stattfinden wird.
111
00:08:38,160 --> 00:08:41,600
Im Kalender des Generals gab es
keine weiteren Einträge dazu.
112
00:08:41,640 --> 00:08:43,120
Horch Taylor aus.
113
00:08:44,480 --> 00:08:48,600
Durchsuch noch mal sein Büro.
Wie denn, bis heute Abend?
114
00:08:48,640 --> 00:08:51,320
Man hat mir abgeraten,
dich zu engagieren.
115
00:08:51,400 --> 00:08:54,000
Franz hält dich
für eine verwöhnte Göre.
116
00:08:54,040 --> 00:08:56,760
Dank mir weißt du,
wo dein Kind ist.
117
00:08:56,840 --> 00:09:01,080
Nur ich glaube an dich und kann dir
ein neues Leben mit Elli bieten.
118
00:09:01,120 --> 00:09:03,360
Beweise mir, dass du es wert bist.
119
00:09:05,440 --> 00:09:06,840
Fabelhaft.
120
00:09:10,920 --> 00:09:12,560
Und wenn ich auffliege?
121
00:09:12,600 --> 00:09:15,000
Regel Nummer eins:
Wer auffliegt, stirbt.
122
00:09:15,720 --> 00:09:17,640
Entweder du oder der Feind.
123
00:09:18,600 --> 00:09:20,080
Aber einer stirbt.
124
00:09:20,160 --> 00:09:22,200
*düstere Klänge*
125
00:09:35,200 --> 00:09:38,160
Ich wünschte,
ich könnte heute auf den Ball gehen.
126
00:09:40,200 --> 00:09:41,960
Wieder am Leben teilnehmen.
127
00:09:42,040 --> 00:09:43,680
Mein Liebes.
128
00:09:43,720 --> 00:09:46,960
Jedes Ballabend ohne dich
ist reine Zeitverschwendung.
129
00:09:48,000 --> 00:09:50,760
(Helen) Wirst du
zu allen Damen so charmant sein?
130
00:09:50,800 --> 00:09:52,840
Nur wenn sie so schön sind wie du.
131
00:09:53,320 --> 00:09:54,920
(Helen) Oh come on.
132
00:09:56,200 --> 00:09:57,920
Ich bin dann fertig.
133
00:09:57,960 --> 00:10:01,480
Mein Vater hat einige
Überraschungen am Ball geplant.
134
00:10:01,520 --> 00:10:03,880
Wann sind Sie heute Abend besetzt?
135
00:10:03,920 --> 00:10:06,880
Sie brauchen sich
nicht nach mir zu richten.
136
00:10:08,800 --> 00:10:11,320
Und dann
müsste der Concierge wissen,
137
00:10:11,360 --> 00:10:15,320
ob Sie einen auswärtigen Gast
verköstigt haben wollen.
Nein.
138
00:10:15,400 --> 00:10:18,960
Für den Rest des Tages
will ich nicht mehr gestört werden.
139
00:10:19,000 --> 00:10:22,440
Oh mein Gott, verdammte
fünf gesunde Mahlzeiten am Tag.
140
00:10:22,480 --> 00:10:26,360
(Helen) Du kannst sicher sein, wir
werden beide an Völlerei sterben.
141
00:10:31,160 --> 00:10:32,640
Von General Taylor.
142
00:10:33,600 --> 00:10:36,680
Der Herr wartet im Leseraum,
Tisch 4.
143
00:10:36,760 --> 00:10:38,800
*spannende Musik*
144
00:10:45,240 --> 00:10:48,320
Goodbye, Schwester Johanna.
Auf Wiedersehen, Zaire.
145
00:10:56,760 --> 00:10:58,680
Egal ob Krieg oder nicht,
146
00:10:58,720 --> 00:11:02,000
beim Neujahrsball der Prinzessin
ist immer die Hölle los.
147
00:11:02,040 --> 00:11:04,360
Ja, so ist es, Fräulein Gabathuler.
148
00:11:04,400 --> 00:11:07,080
Flurin,
ich muss sowieso in den Leseraum.
149
00:11:07,120 --> 00:11:09,000
Ich gebe den Brief für Sie ab.
150
00:11:09,040 --> 00:11:11,160
Nein, nein, das ist nicht nötig.
151
00:11:11,200 --> 00:11:13,520
Kommen Sie, Flurin. Geben Sie her.
152
00:11:14,200 --> 00:11:16,200
*spannende Musik*
153
00:11:37,000 --> 00:11:40,160
"Zur wirtschaftlichen Stellung
der Kolonien in Afrika
154
00:11:40,200 --> 00:11:44,200
hinsichtlich der wirtschaftlichen
Erörterung kolonialer Dinge ..."
155
00:11:51,800 --> 00:11:53,800
*nervöses Atmen*
156
00:11:59,560 --> 00:12:01,080
Warum mit Briefmarke?
157
00:12:01,160 --> 00:12:03,200
*angespannte Musik*
158
00:12:27,600 --> 00:12:30,480
"23 Uhr, Roulettezimmer,
identifizieren."
159
00:12:31,400 --> 00:12:34,840
"Dann warten
auf Zustellung des Pakets."
160
00:12:47,480 --> 00:12:49,200
Entschuldigung.
- Ja?
161
00:12:49,240 --> 00:12:51,480
Ein Brief für Sie.
- Danke.
162
00:12:55,960 --> 00:13:00,080
Ich habe den Brief verschlossen
und dem Mann zukommen lassen.
163
00:13:00,120 --> 00:13:02,560
Ein Kurier mit einem Koffer also.
164
00:13:02,640 --> 00:13:06,000
Würdest du den Mann wiedererkennen?
Natürlich.
165
00:13:06,040 --> 00:13:07,520
Gut.
166
00:13:08,320 --> 00:13:10,760
Wo immer der Kurier hingeht,
wir folgen ihm.
167
00:13:10,800 --> 00:13:15,040
Wir müssen wissen, was in diesem
Koffer ist und was Taylor vorhat.
168
00:13:15,080 --> 00:13:16,560
Du lernst schnell.
169
00:13:28,080 --> 00:13:29,560
Hallo. Pst.
170
00:13:30,440 --> 00:13:32,840
Was machst du heute Abend?
- Arbeiten.
171
00:13:33,520 --> 00:13:36,520
Gott, Vreni, du Trampel!
- Entschuldigung.
172
00:13:36,600 --> 00:13:38,000
Noch mal waschen!
173
00:13:38,040 --> 00:13:41,160
Das wird dir vom Lohn abgezogen.
- Du Sklaventreiber.
174
00:13:41,200 --> 00:13:42,680
Georg, nicht.
175
00:13:44,600 --> 00:13:46,080
Was willst du?
176
00:13:46,840 --> 00:13:50,640
Verdammter deutscher Sauhund!
- (Gabathuler) Alle herhören!
177
00:13:51,800 --> 00:13:53,680
Vier von Ihnen dürfen heute
178
00:13:53,720 --> 00:13:57,680
bei Prinzessin Belovas Neujahrsball
mitwirken.
179
00:13:57,760 --> 00:14:00,480
Auch dieses Jahr
erwarten wir trotz Krieg
180
00:14:00,560 --> 00:14:03,120
wieder hochrangige
internationale Gäste.
181
00:14:03,160 --> 00:14:05,200
Ich brauche kräftige Männer.
182
00:14:05,240 --> 00:14:08,000
Nach getaner Arbeit
steht Ihnen die Bar offen.
183
00:14:08,880 --> 00:14:10,360
Was sollen wir tun?
184
00:14:15,800 --> 00:14:19,720
Dass Deutschland den Krieg
befeuert hat, war ein Verbrechen.
185
00:14:19,760 --> 00:14:24,200
Großmächte und scheinheilige
Demokratien haben uns gezwungen.
186
00:14:24,280 --> 00:14:26,800
Was ist
mit dem kolonialen Franzosen,
187
00:14:26,840 --> 00:14:30,880
den Belgiern, die in Afrika
10 Millionen abgeschlachtet haben?
188
00:14:30,920 --> 00:14:34,560
England hält sich vom Nord-
zum Südpol ein Söldnerheer,
189
00:14:34,600 --> 00:14:36,680
allein zum Zweck des Eroberns.
190
00:14:40,960 --> 00:14:42,760
Um die Augen etwas dunkler.
191
00:14:48,800 --> 00:14:52,360
Krieg hat nie etwas gelöst.
Am Ende wird der Pazifismus siegen.
192
00:14:53,560 --> 00:14:56,240
Die Schweiz
ist eine Demokratie ohne Kolonien.
193
00:14:56,280 --> 00:14:59,400
Eine, die mit allen Kriegsparteien
Geschäfte macht.
194
00:14:59,480 --> 00:15:01,160
Hier.
195
00:15:01,200 --> 00:15:03,160
*gefühlvolle Musik*
196
00:15:06,600 --> 00:15:09,000
Ich bin auch
ohne Mutter groß geworden.
197
00:15:09,800 --> 00:15:12,560
Wo willst du
mit deiner Elli eigentlich hin?
198
00:15:17,920 --> 00:15:19,400
Lächle, Liebes.
199
00:15:25,760 --> 00:15:27,880
Magnifique. Komm.
200
00:15:30,800 --> 00:15:34,280
In deiner Demokratie
haben Frauen genauso wenig zu sagen
201
00:15:34,320 --> 00:15:36,000
wie in meiner Monarchie.
202
00:15:37,160 --> 00:15:40,360
Nur bestimmen da
keine Bauern über ihr Schicksal.
203
00:15:40,400 --> 00:15:43,320
Sondern gebildete Leute.
Ich habe eigene Kleider.
204
00:15:44,000 --> 00:15:45,480
Nicht die richtigen.
205
00:15:46,720 --> 00:15:48,720
*gefühlvolle Musik*
206
00:16:00,800 --> 00:16:04,440
Thanner wird nicht mögen,
dass ich so offenherzig herumlaufe.
207
00:16:04,480 --> 00:16:07,840
Was dein Verlobter sagt und denkt,
sind zweierlei.
208
00:16:07,880 --> 00:16:10,040
Attraktivität bedeutet Macht.
209
00:16:10,680 --> 00:16:12,840
Und Macht bedeutet Kontrolle.
210
00:16:14,320 --> 00:16:16,480
Und die übernehmen wir heute Nacht.
211
00:16:16,920 --> 00:16:18,920
*spannungsgeladene Musik*
212
00:16:45,040 --> 00:16:47,600
Wünschen Sie auch eins,
Lieutenant General?
213
00:16:47,640 --> 00:16:50,920
Major General.
Darauf muss ich bestehen.
214
00:16:52,160 --> 00:16:54,280
Eins, zwei ...
215
00:16:58,240 --> 00:17:01,320
Herr Brunner.
Zurück aus dem Aktivdienst?
216
00:17:01,360 --> 00:17:04,160
Dieses Fest
lasse ich mir nicht entgehen.
217
00:17:06,400 --> 00:17:09,520
Guter Mann.
Verteidigt an der Grenze unser Land.
218
00:17:09,600 --> 00:17:12,080
Schön,
dass Sie zurück sind aus Chur.
219
00:17:13,560 --> 00:17:15,360
Ah, Herr Großrat!
220
00:17:16,080 --> 00:17:18,880
Ein Foto für den "Davoser Curier"
221
00:17:18,960 --> 00:17:22,080
mit Ihrer bezaubernden Verlobten?
222
00:17:24,760 --> 00:17:28,480
Ihr Kleid, ein bisschen sehr gewagt,
finden Sie nicht?
223
00:17:31,480 --> 00:17:35,520
Gefalle ich Ihnen etwa nicht?
Ein bisschen lächeln, bitte.
224
00:17:35,600 --> 00:17:36,800
Ja.
225
00:17:42,160 --> 00:17:44,760
(Gabathuler) Meine Damen und Herren,
226
00:17:44,800 --> 00:17:48,160
Ihre Gastgeberin,
Prinzessin Olga Belova!
227
00:17:48,200 --> 00:17:50,320
*Fanfaren*
228
00:17:56,600 --> 00:17:58,960
*orientalische Musik*
229
00:18:00,960 --> 00:18:02,880
Mesdames et messieurs.
230
00:18:02,960 --> 00:18:05,800
Chers ambassadeurs et consuls.
231
00:18:06,640 --> 00:18:08,800
Dear friends.
232
00:18:08,840 --> 00:18:12,680
(russischer Akzent) Willkommen
zu Olga Belovas Neujahrsball.
233
00:18:16,560 --> 00:18:21,200
Wieder ist Vollmond,
und wieder ist ein Jahr vergangen.
234
00:18:21,760 --> 00:18:24,200
Asklepios' Nacht:
235
00:18:24,240 --> 00:18:27,800
Der Gott der Heilkunst
atmet in Davos
236
00:18:27,840 --> 00:18:30,120
wie nirgendwo sonst auf der Welt.
237
00:18:31,840 --> 00:18:34,200
Der Industrielle aus Paris
238
00:18:34,280 --> 00:18:36,680
mit der russischen Adelstochter,
239
00:18:36,720 --> 00:18:42,000
die Baronesse aus Konstantinopel
mit dem Künstler aus Danzig,
240
00:18:42,040 --> 00:18:45,760
hier kommt
die europäische Familie zusammen.
241
00:18:47,400 --> 00:18:50,880
Anima und Animus, krank oder gesund,
242
00:18:50,960 --> 00:18:55,600
Freund und Feind,
heute sind wir alle gleich.
243
00:18:56,560 --> 00:19:00,600
Tanzen wir den Schrecken
dieses Kriegs zurück in die Hölle
244
00:19:00,640 --> 00:19:04,240
und ertränken das Grauen in Alkohol.
245
00:19:04,280 --> 00:19:08,640
*Jubel*
Der Ball ist hiermit eröffnet.
246
00:19:08,680 --> 00:19:11,400
Na sdorowje!
*Jubel*
247
00:19:12,560 --> 00:19:14,600
*heitere Musik*
248
00:19:21,120 --> 00:19:22,640
Hallo.
- Hallo.
249
00:19:23,480 --> 00:19:26,680
All die edlen Menschen.
Mit Johanna war ich in der Schule.
250
00:19:26,760 --> 00:19:29,720
Lass uns mal zusammen ausgehen,
du und ich.
251
00:19:29,760 --> 00:19:31,520
Hm?
- Georg, du bist nett.
252
00:19:31,600 --> 00:19:33,840
Aber du hast noch weniger als ich.
253
00:19:33,880 --> 00:19:37,960
Ich will nicht enden wie meine
Mutter. Die Viecher, die Gören.
254
00:19:38,040 --> 00:19:40,120
Das da, das ist meine Welt.
255
00:19:40,200 --> 00:19:42,840
Das hier?
Aber du bist ein Zimmermädchen.
256
00:19:42,920 --> 00:19:45,520
Georg!
Der Prinz Harald von Dänemark.
257
00:19:46,200 --> 00:19:50,280
Dänemark, Deutschland, Frankreich.
Du sollst fürs Vaterland kämpfen.
258
00:19:50,320 --> 00:19:53,240
Aber hier gibt es keine Nationen,
nur Klassen.
259
00:19:53,320 --> 00:19:56,440
Hat der Prinz einen hübschen Sohn?
- Vergiss es.
260
00:19:56,480 --> 00:19:59,480
Die bleiben unter sich.
Das kann man nutzen.
261
00:19:59,520 --> 00:20:01,400
Wie meinst du das jetzt?
262
00:20:01,480 --> 00:20:04,840
Schau einfach, dass du Mitternacht
nicht mehr im Saal bist.
263
00:20:11,880 --> 00:20:16,640
Ein Kurhaus bringt in diesen Zeiten
keinen Gewinn mehr. - Ja, stimmt.
264
00:20:16,680 --> 00:20:18,840
Die Banken sind auch vorsichtig.
265
00:20:18,880 --> 00:20:22,000
Und Kriegsanleihen?
- Hören Sie doch auf, Jovin.
266
00:20:22,080 --> 00:20:25,080
Anleihen sind was
für Frauen und Idioten.
267
00:20:25,120 --> 00:20:28,760
Rüstung und Lebensmittel.
Da lohnt sich die Investition.
268
00:20:28,840 --> 00:20:31,080
Vergessen Sie die Medizin nicht.
269
00:20:31,160 --> 00:20:34,480
Wirtschaft interessiert Sie?
Auf keinen Fall.
270
00:20:34,560 --> 00:20:37,840
Wirtschaftstheorie
ist ein schlechter Witz.
271
00:20:37,880 --> 00:20:39,920
Wollen Sie einen guten hören?
272
00:20:39,960 --> 00:20:44,080
Sagt der Arzt zur Patientin:
"Ich verschreibe Ihnen Moorbäder."
273
00:20:44,160 --> 00:20:46,480
Sie:
"Das hilft bei der Tuberkulose?"
274
00:20:46,520 --> 00:20:50,240
Der Arzt: "Nein, aber Sie gewöhnen
sich schon an die feuchte Erde."
275
00:20:51,400 --> 00:20:54,760
*Lachen*
Sie sind böse, Gräfin.
276
00:20:55,920 --> 00:20:57,640
Die Welt ist böse.
277
00:20:57,680 --> 00:21:00,160
Und ich bin gleich wieder da.
278
00:21:07,680 --> 00:21:10,760
Gut siehst du aus, Schwesterherz.
279
00:21:10,840 --> 00:21:12,400
Ein neues Kleid?
280
00:21:12,440 --> 00:21:13,960
(angespannt) Mhm.
281
00:21:16,280 --> 00:21:18,440
Du spielst die Verlobte perfekt.
282
00:21:19,000 --> 00:21:21,120
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
283
00:21:24,440 --> 00:21:26,360
Mit dir stimmt etwas nicht.
284
00:21:26,440 --> 00:21:28,040
Und das gerade von dir.
285
00:21:28,080 --> 00:21:31,720
Es fehlen Gäste, ich soll
wegen der Schulden heiraten,
286
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
und ihr veranstaltet so einen Ball.
287
00:21:34,120 --> 00:21:36,520
Die Damen? Schwester Johanna?
288
00:21:37,080 --> 00:21:38,840
Darf ich um diesen Tanz bitten?
289
00:21:42,720 --> 00:21:44,200
Dr. Mangold?
290
00:21:46,160 --> 00:21:48,440
Ich hoffe, das stört Sie nicht.
291
00:21:53,680 --> 00:21:55,400
Bitte schön.
292
00:21:59,160 --> 00:22:01,120
*Heitere Musik endet.*
293
00:22:01,200 --> 00:22:03,400
*Applaus*
294
00:22:03,480 --> 00:22:05,800
*vergnügliche Musik*
295
00:22:06,840 --> 00:22:08,520
Was zur Hölle tut sie da?
296
00:22:25,000 --> 00:22:28,560
Danke, dass Sie mich heute Morgen
in Schutz genommen haben.
297
00:22:28,600 --> 00:22:32,480
Der Professor mag Sie. Er meint,
keine putzt so gut wie Sie.
298
00:22:32,560 --> 00:22:35,840
Er muss es wissen.
Bei ihm gibt es die größte Sauerei.
299
00:23:14,400 --> 00:23:16,440
*Vergnügliche Musik endet.*
300
00:23:19,240 --> 00:23:21,480
*nervöses Lachen*
301
00:23:22,240 --> 00:23:24,240
*langsame Walzer-Musik*
302
00:23:26,200 --> 00:23:27,680
Ich danke.
303
00:23:28,320 --> 00:23:30,080
Ja.
304
00:23:30,960 --> 00:23:32,480
Ich ... Ich danke auch.
305
00:23:45,400 --> 00:23:48,640
Ähm, ich muss mich
noch schnell frisch machen.
306
00:23:57,280 --> 00:23:58,760
Hm?
307
00:24:18,280 --> 00:24:21,600
Du bist spät.
Reiß dich ab jetzt zusammen, klar?
308
00:24:21,640 --> 00:24:23,920
*angespannte Musik*
Einen Cognac.
309
00:24:23,960 --> 00:24:25,960
*fröhliches Stimmengewirr*
310
00:24:31,400 --> 00:24:32,880
Da ist er.
311
00:24:35,680 --> 00:24:38,080
Na dann schauen wir mal,
was passiert.
312
00:24:41,920 --> 00:24:43,400
Na bitte.
313
00:24:44,360 --> 00:24:46,040
Folgen wir ihm.
314
00:24:54,440 --> 00:24:56,440
*gespenstische Musik*
315
00:25:19,440 --> 00:25:21,520
Franz, geh dem Kurier hinterher.
316
00:25:26,120 --> 00:25:28,280
Und lass ihn nicht aus den Augen.
317
00:25:39,360 --> 00:25:41,120
(nervös) Und jetzt?
318
00:25:41,200 --> 00:25:42,680
Darf ich?
319
00:25:42,720 --> 00:25:44,720
*spannende Musik*
320
00:25:49,040 --> 00:25:51,920
Nur unter Druck
wird aus Kohle ein Diamant.
321
00:25:57,040 --> 00:25:58,600
Finde den Widerstand.
322
00:26:00,080 --> 00:26:02,600
Und jetzt ist es
wie bei einer Operation.
323
00:26:03,080 --> 00:26:05,200
Mit etwas Geduld und Gefühl ...
324
00:26:06,560 --> 00:26:08,560
*Klicken*
325
00:26:09,240 --> 00:26:12,800
... erzielt man wahre Wunder.
*lautes Frauenlachen*
326
00:26:12,840 --> 00:26:14,320
Geh, ich lenke sie ab.
327
00:26:15,320 --> 00:26:17,960
Monsieur Richelieu, quel plaisir.
328
00:26:18,680 --> 00:26:20,200
Wie geht's der Lunge?
329
00:26:20,240 --> 00:26:22,560
Nicht gut. Gar nicht gut.
330
00:26:24,120 --> 00:26:26,440
*spannungsgeladene Musik*
331
00:26:33,480 --> 00:26:36,560
(Taylor) Gentlemen,
bitte folgen Sie mir.
332
00:26:41,040 --> 00:26:42,600
Darf ich?
333
00:26:42,640 --> 00:26:44,640
*Schlüsselklappern*
334
00:26:48,040 --> 00:26:50,040
*zittriges Atmen*
335
00:26:53,240 --> 00:26:57,440
General Sobolow. General Chevallier.
Danke, dass Sie gekommen sind.
336
00:27:08,600 --> 00:27:10,480
Bitte, Gentlemen.
337
00:27:10,520 --> 00:27:12,680
Wasserdicht und mit Stoppuhr.
338
00:27:12,720 --> 00:27:15,360
Die Schweizer wissen,
wie man Geschäfte macht.
339
00:27:17,120 --> 00:27:18,680
Und jetzt ...
340
00:27:23,000 --> 00:27:25,120
*nervöses Keuchen*
341
00:27:27,440 --> 00:27:29,040
Wunderschön.
342
00:27:29,080 --> 00:27:31,280
Unsere Leute in London
sind überzeugt:
343
00:27:31,320 --> 00:27:34,640
Der Erfolg unserer Mission
hängt von dieser Innovation ab.
344
00:27:34,680 --> 00:27:36,160
Bereit, meine Herren?
345
00:27:36,200 --> 00:27:39,960
Drei, zwei, eins. Los.
346
00:27:40,040 --> 00:27:41,400
Tick.
347
00:27:41,480 --> 00:27:43,720
Tack. Tick.
348
00:27:43,800 --> 00:27:46,600
Tack. Tick. Tack.
349
00:27:47,960 --> 00:27:49,520
Genau zehn Sekunden.
350
00:27:49,560 --> 00:27:52,840
Robuste Technologie
für schwere Artillerie.
351
00:27:52,920 --> 00:27:57,200
Einschlag- und Zeitzünder vereint
in einem einzigen Sprengkopf.
352
00:27:58,080 --> 00:28:00,480
Ist der kompatibel
mit Giftgas-Patronen?
353
00:28:02,440 --> 00:28:05,520
(Chevallier) Natürlich.
Senfgas, Chlorgas ...
354
00:28:05,560 --> 00:28:08,520
Dank Zeitzünder
wird knapp über Boden gesprengt.
355
00:28:08,560 --> 00:28:10,040
Für maximale Zerstörung.
356
00:28:10,120 --> 00:28:12,120
Die Soldaten in Gräben,
357
00:28:12,200 --> 00:28:15,360
... im Feld ... kein Entrinnen.
358
00:28:15,440 --> 00:28:18,960
Die Deutschen werden vernichtet,
bevor sie es auch nur merken.
359
00:28:21,400 --> 00:28:23,440
Es wird Tod regnen.
360
00:28:24,800 --> 00:28:27,600
(Chevallier) Eine halbe Millionen
der Zünder ...
361
00:28:27,640 --> 00:28:30,800
und Mission H kann beginnen.
362
00:28:35,920 --> 00:28:39,000
Und Obacht, wir haben
einen deutschen Spion im Visier.
363
00:28:39,040 --> 00:28:41,600
Meine Leute werden sich kümmern.
Gentlemen.
364
00:28:44,960 --> 00:28:47,000
*Tür wird geschlossen.*
365
00:28:50,400 --> 00:28:52,440
*angespannte Musik*
366
00:29:04,440 --> 00:29:06,760
*dynamische Musik*
367
00:29:31,480 --> 00:29:33,600
*Applaus*
368
00:29:38,200 --> 00:29:40,360
*Klirren, Schreie*
369
00:29:40,440 --> 00:29:44,320
(Georg) Nieder mit der Bourgeoisie!
Nieder mit euch!
370
00:29:44,360 --> 00:29:46,440
Lauft, ihr Schmarotzer!
371
00:29:46,520 --> 00:29:48,960
*aufgebrachtes Stimmengewirr*
372
00:29:49,040 --> 00:29:51,000
(Mann) Wir müssen raus hier!
373
00:29:58,640 --> 00:30:00,240
Bewahren Sie die Ruhe!
374
00:30:03,480 --> 00:30:06,760
*verrücktes Lachen*
Raus mit der Bourgeoisie!
375
00:30:09,040 --> 00:30:10,680
Raus, ihr Schweine!
376
00:30:10,760 --> 00:30:13,680
Keine Sorge,
die Lage ist unter Kontrolle.
377
00:30:15,960 --> 00:30:17,960
Welcome, my German friend.
378
00:30:18,000 --> 00:30:19,840
*Stöhnen*
379
00:30:23,520 --> 00:30:24,880
Und?
380
00:30:24,960 --> 00:30:27,720
Was ist passiert?
Was hast du herausgefunden?
381
00:30:27,800 --> 00:30:31,480
Ich muss zu meiner Familie.
Warte. Die Briten haben Franz.
382
00:30:31,560 --> 00:30:33,960
Sie foltern ihn, und er wird reden.
383
00:30:34,040 --> 00:30:36,720
Über mich, über dich
und über deine Tochter.
384
00:30:36,760 --> 00:30:38,240
Denk an Elli.
385
00:30:38,720 --> 00:30:40,760
*spannende Musik*
386
00:30:42,600 --> 00:30:44,120
Fick dich.
387
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
Woher wusstet ihr vom Kurier?
388
00:30:52,880 --> 00:30:56,120
(flüstert) Fahr zur ... Hölle.
389
00:31:03,800 --> 00:31:05,080
Hm.
390
00:31:07,080 --> 00:31:08,600
Nein, tiefer.
391
00:31:08,680 --> 00:31:10,440
Tiefer, tiefer, ja.
392
00:31:10,480 --> 00:31:12,480
*Schnittgeräusch, Schreie*
393
00:31:15,920 --> 00:31:18,080
Was, wenn Franz schon geredet hat?
394
00:31:18,160 --> 00:31:21,720
Würden sie ihn dann noch foltern?
Der hält lange durch.
395
00:31:21,800 --> 00:31:24,200
Sein Vaterland bedeutet ihm viel.
396
00:31:24,240 --> 00:31:26,720
*nervöses Keuchen*
Ich gehe jetzt rein.
397
00:31:28,000 --> 00:31:31,800
Selbst als Krankenschwester wirst
du Franz da nicht retten können.
398
00:31:33,800 --> 00:31:35,920
Dann brauchen wir was anderes.
399
00:31:38,840 --> 00:31:41,040
Jetzt rede, Herrgott noch mal.
400
00:31:41,720 --> 00:31:43,920
Wer ist dein Führungsoffizier?
401
00:31:46,920 --> 00:31:48,880
Interessant.
402
00:31:48,920 --> 00:31:51,560
Also ...
Dann ziehst du es vor, zu schweigen.
403
00:31:51,640 --> 00:31:53,520
Mein Freund. Machen Sie weiter.
404
00:31:56,120 --> 00:31:58,160
*laute Alarmklingel*
405
00:31:58,680 --> 00:32:00,640
Was ist das?
406
00:32:04,800 --> 00:32:07,760
Wir haben zwei Minuten,
bis jemand kommt. Was jetzt?
407
00:32:08,360 --> 00:32:10,200
Was auch immer passiert ...
408
00:32:11,280 --> 00:32:14,240
wir treffen uns
Promenade Ecke Alberti.
409
00:32:14,320 --> 00:32:16,720
(Zaire) General,
take your wife and leave.
410
00:32:16,760 --> 00:32:18,240
(Taylor) Yes.
411
00:32:19,480 --> 00:32:21,160
*düstere Musik*
412
00:32:23,960 --> 00:32:26,640
*Schreien*
Zurück! Zurück!
413
00:32:26,680 --> 00:32:28,680
*hastiges Keuchen*
414
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
*düstere Klänge*
415
00:32:42,800 --> 00:32:46,160
Wie können Sie mich
mit dem Arzt vor allen demütigen?
416
00:32:46,200 --> 00:32:49,520
Aber Sie ...
Wenn ich Nein gesagt hätte ...
417
00:32:49,560 --> 00:32:53,280
Wie wäre ich dann dagestanden?
Das hätten Sie machen müssen.
418
00:32:58,240 --> 00:33:00,680
Nach der Hochzeit
weht ein anderer Wind.
419
00:33:00,720 --> 00:33:02,520
Das verspreche ich dir.
420
00:33:28,720 --> 00:33:32,000
(Gabathuler) Der Deutsche
mit der Augenklappe war dabei.
421
00:33:32,040 --> 00:33:33,840
(Belova) Das ist eine Sabotage.
422
00:33:33,880 --> 00:33:37,200
Mein Schwiegersohn
hat den Kommunisten festgenommen.
423
00:33:39,440 --> 00:33:42,080
Johanna. Endlich. Wo warst du?
424
00:33:42,160 --> 00:33:44,360
Ich ... Bei den Gästen.
Johanna.
425
00:33:47,760 --> 00:33:49,280
Johanna.
426
00:33:49,360 --> 00:33:52,080
Schön sah sie heute Abend aus.
427
00:33:52,600 --> 00:33:55,920
Sie ist Ihrer Frau
wie aus dem Gesicht geschnitten.
428
00:33:57,040 --> 00:34:00,280
Ja, meine Frau ...
Gott habe sie selig.
429
00:34:00,360 --> 00:34:04,320
Wenn Johanna sich nur sonst
mehr an ihr orientieren würde.
430
00:34:06,160 --> 00:34:08,080
Sie vermissen Ihre Frau.
431
00:34:08,120 --> 00:34:09,600
Ich auch.
432
00:34:09,680 --> 00:34:12,360
Aber seien Sie
nicht so hart zu Johanna.
433
00:34:13,360 --> 00:34:16,560
Kein Kind
möchte ohne Mutter aufwachsen.
434
00:34:23,600 --> 00:34:25,640
*Sie spricht russisch.*
435
00:34:26,800 --> 00:34:28,320
*lautes Ausatmen*
436
00:34:37,440 --> 00:34:39,480
*gefühlvolle Musik*
437
00:34:58,280 --> 00:35:00,280
*zittriges Atmen*
438
00:35:23,640 --> 00:35:25,120
Du bist gekommen.
439
00:35:28,880 --> 00:35:30,360
Ich will mein Geld.
440
00:35:31,480 --> 00:35:33,080
Jetzt komm erst mal mit.
441
00:35:38,120 --> 00:35:40,320
Sie hatten nie vor,
Franz zu retten.
442
00:35:40,360 --> 00:35:43,680
Ihren eigenen Partner.
Ich habe getan, was nötig war.
443
00:35:43,720 --> 00:35:45,840
Nicht zuletzt für dich und Elli.
444
00:35:45,880 --> 00:35:47,600
Franz kannte das Spiel.
Spiel.
445
00:35:48,520 --> 00:35:51,640
Deswegen sind wir hier?
Ich habe keine Angst vor Ihnen.
446
00:35:51,680 --> 00:35:53,520
Ich habe den Krieg gesehen.
447
00:35:53,560 --> 00:35:56,480
Und ich,
wie Dr. Mangold dich abgelenkt hat.
448
00:35:56,520 --> 00:35:59,720
Pass gut auf.
Männer vernebeln einem die Sicht.
449
00:35:59,760 --> 00:36:01,440
Ich habe genug von Ihnen.
450
00:36:01,480 --> 00:36:03,960
Ich will mein Geld,
dann bin ich mit Elli weg.
451
00:36:04,520 --> 00:36:06,800
Und was ist
mit deiner neuen Identität?
452
00:36:06,840 --> 00:36:08,840
Ohne die
wirst du nicht weit kommen.
453
00:36:09,560 --> 00:36:11,640
Franz war ein Verlust, zugegeben.
454
00:36:11,680 --> 00:36:14,640
Aber darüber hinaus
war der Abend ein voller Erfolg.
455
00:36:15,480 --> 00:36:17,480
*angespannte Musik*
456
00:36:18,680 --> 00:36:22,360
Wir müssen jetzt wohl lernen,
uns gegenseitig zu vertrauen.
457
00:36:24,320 --> 00:36:25,880
Deshalb sind wir hier.
458
00:36:25,920 --> 00:36:29,080
Immerhin hast du bewiesen,
dass du es wert bist.
459
00:36:29,160 --> 00:36:31,280
Nun musst du dich entscheiden.
460
00:36:36,760 --> 00:36:38,800
*ruhige Musik*
461
00:37:04,080 --> 00:37:06,120
*Ticken*
462
00:37:13,960 --> 00:37:18,000
Von hier aus stehen wir in Kontakt
mit Berlin und der ganzen Welt.
463
00:37:28,160 --> 00:37:30,240
Du sagst, die Briten und Franzosen
464
00:37:30,280 --> 00:37:33,880
bestellen bei den Schweizern
neuartige Doppelzünder.
465
00:37:33,920 --> 00:37:36,160
Für schwere Artillerie.
466
00:37:37,800 --> 00:37:39,440
Eine halbe Million?
Mhm.
467
00:37:41,040 --> 00:37:43,440
Mission H
muss eine Großoffensive sein.
468
00:37:45,760 --> 00:37:47,240
Mit Giftgas.
469
00:37:48,240 --> 00:37:50,560
Zürich und Berlin sind informiert.
470
00:37:50,600 --> 00:37:53,600
Und in Bern sind wir
an Taylors Partner dran.
471
00:37:53,640 --> 00:37:55,120
Die Frage ist nun ...
472
00:37:55,160 --> 00:37:57,240
*düsteres Rauschen*
473
00:38:00,040 --> 00:38:02,720
... wo genau sie
Deutschland angreifen wollen.
474
00:38:03,840 --> 00:38:06,320
Welche Bedeutung
könnte das H haben?
475
00:38:08,560 --> 00:38:12,000
Versuche, das während
meiner Abwesenheit herauszufinden.
476
00:38:14,400 --> 00:38:17,800
Hör alle möglichen Gespräche
und Telefonate von Taylor ab.
477
00:38:17,880 --> 00:38:22,800
Durchforste seine Notizen,
die Post. Alles kann wichtig sein.
478
00:38:22,880 --> 00:38:24,840
Ich muss in die Heimat.
479
00:38:25,840 --> 00:38:28,000
Dein Geld lasse ich dir zukommen.
480
00:38:28,080 --> 00:38:30,360
*spannende Musik*
481
00:38:33,080 --> 00:38:35,840
Ich will eine Waffe.
Zu meinem Schutz.
482
00:38:37,320 --> 00:38:38,920
Sie will eine Waffe.
483
00:38:55,040 --> 00:38:56,360
Eine als Ersatz.
484
00:39:06,920 --> 00:39:08,720
Zufrieden?
485
00:39:14,840 --> 00:39:16,520
Also noch mal, Kohlmann.
486
00:39:16,560 --> 00:39:19,600
Wer war beteiligt
bei Ihrer Attacke auf den Ball?
487
00:39:19,640 --> 00:39:21,480
Hure der Bourgeoisie.
488
00:39:21,560 --> 00:39:23,120
Wer hat mich verraten?
489
00:39:23,720 --> 00:39:25,160
Wer hat mich verraten?
490
00:39:26,880 --> 00:39:29,280
*Keuchen, Telefon klingelt.*
491
00:39:29,320 --> 00:39:33,040
Mein Schwiegervater
hätte dich niemals aufnehmen sollen.
492
00:39:33,120 --> 00:39:37,160
Wer war noch beteiligt?
Rede, oder du wirst hier verrotten.
493
00:39:37,200 --> 00:39:38,960
Gabathulers Schoßhündchen.
494
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Wuff, wuff, wuff, wuff.
495
00:39:45,960 --> 00:39:48,200
Mich plagt ein ungutes Gefühl.
496
00:39:48,240 --> 00:39:51,000
Man sollte Johanna
jetzt nicht allein lassen.
497
00:39:51,040 --> 00:39:53,040
(Konsul) Solange sie nicht abhaut.
498
00:39:53,080 --> 00:39:55,480
Es war ein Fehler,
ihr das Kind zu zeigen.
499
00:39:55,520 --> 00:39:57,520
*röchelndes Husten*
500
00:40:07,120 --> 00:40:08,600
Und hier?
501
00:40:09,480 --> 00:40:11,280
Was ist mit der Lunge?
502
00:40:12,120 --> 00:40:14,440
Weit fortgeschrittene Tuberkulose.
503
00:40:15,240 --> 00:40:17,800
Vereinzelte Pleuraschwarten?
504
00:40:18,480 --> 00:40:20,480
Faszinierend.
In der Tat.
505
00:40:22,080 --> 00:40:24,360
Ihr Vater ist sicher stolz auf Sie.
506
00:40:27,960 --> 00:40:31,080
Und nach der Hochzeit
arbeiten Sie nicht mehr bei uns?
507
00:40:31,720 --> 00:40:33,280
Stört Sie das?
508
00:40:33,920 --> 00:40:35,400
Ehrlich gesagt, ja.
509
00:40:35,480 --> 00:40:37,600
*gefühlvolle Musik*
510
00:40:38,520 --> 00:40:41,920
(räuspernd) Ich muss ...
nach oben zur nächsten Visite.
511
00:40:41,960 --> 00:40:45,120
Machen Sie ihn wieder hübsch.
Sie wissen ja, wie es geht.
512
00:40:54,200 --> 00:40:56,200
*düstere Musik*
513
00:41:22,640 --> 00:41:24,680
*spannende Musik*
514
00:42:11,960 --> 00:42:13,960
*zittriges Atmen*
515
00:42:14,000 --> 00:42:16,280
Nur eine Waffe und keine Begrüßung.
516
00:42:17,520 --> 00:42:20,080
In manchen Teilen der Welt
ist das unhöflich.
517
00:42:20,600 --> 00:42:23,960
Na ja. Deutschland
kann es dann nicht sein.
518
00:42:24,480 --> 00:42:27,760
Ihre Leute
haben meine Familie abgeschlachtet,
519
00:42:27,800 --> 00:42:29,640
ohne Begrüßung.
520
00:42:32,280 --> 00:42:33,760
Sie sind der Belgier.
521
00:42:34,760 --> 00:42:36,320
Ihr neuer Kontaktmann.
522
00:42:36,920 --> 00:42:38,560
Und Sie?
523
00:42:38,600 --> 00:42:41,440
Sie sind ein verdammter Mörder,
ein Verräter.
524
00:42:41,480 --> 00:42:45,400
(schnaubt) Ich kenne Ihre Akte.
Die Deutschen wussten vom Koffer.
525
00:42:45,440 --> 00:42:48,360
Sie wussten von Taylors Treffen
mit den Generälen.
526
00:42:48,440 --> 00:42:49,920
Von wem?
527
00:42:52,480 --> 00:42:56,080
Nicht von mir. Ihre Befehle
mögen aus London und Paris kommen.
528
00:42:56,120 --> 00:42:57,840
Aber ich bin Ihr Agent in Davos.
529
00:42:57,880 --> 00:43:00,280
Ihre einzige Quelle
in deutschen Kreisen.
530
00:43:16,840 --> 00:43:18,880
*spannende Musik*
531
00:43:46,120 --> 00:43:48,920
Der Kellner kann es
nicht alleine gewesen sein.
532
00:43:49,520 --> 00:43:53,400
Die Deutschen wussten vom Kurier
und vom Treffen. Woher, verdammt?
533
00:43:54,160 --> 00:43:55,640
Was meinen Sie?
534
00:43:57,600 --> 00:43:59,400
Haben wir einen Verräter?
535
00:44:02,000 --> 00:44:03,640
Oder eine Verräterin.
536
00:44:06,120 --> 00:44:08,160
*Durchladen*
537
00:44:14,920 --> 00:44:16,920
*angespannte Musik*
538
00:44:20,680 --> 00:44:22,680
*Schuss*
539
00:44:24,440 --> 00:44:26,480
*spannende Titelmusik*
540
00:44:26,520 --> 00:44:30,960
(Mann) Sie werden bald erkennen,
die einzige Chance für Deutschland,
541
00:44:31,000 --> 00:44:33,760
diesen Krieg zu gewinnen, ist Lenin.
542
00:44:44,960 --> 00:44:46,440
Warten Sie.
543
00:45:00,400 --> 00:45:02,760
Jetzt ist die Gabathuler wertlos.
544
00:45:03,400 --> 00:45:05,200
Sie muss weg.62630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.