Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,478 --> 00:00:12,480
I hope we're not so late,
we've missed all the fun.
2
00:00:12,480 --> 00:00:13,514
[Jean] Aha!
3
00:00:13,514 --> 00:00:15,549
[Camille] There has to be
a letter from Christine here.
4
00:00:15,549 --> 00:00:16,650
[Henri] But I'm about to become
5
00:00:16,650 --> 00:00:18,219
the most powerful surgeon
in France.
6
00:00:18,219 --> 00:00:20,354
[Jacqueline]
She tried to take my husband.
7
00:00:20,354 --> 00:00:22,656
And when that failed,
she cut her wrists before me.
8
00:00:22,656 --> 00:00:24,558
[Pascal] You asked me
to seduce this woman,
9
00:00:24,558 --> 00:00:26,761
yet you give me
no proof of her wrong.
10
00:00:26,761 --> 00:00:27,762
[Camille]
She took everything
11
00:00:27,762 --> 00:00:28,763
that mattered from me.
12
00:00:28,763 --> 00:00:30,097
[Camille] Valmont!
13
00:00:30,097 --> 00:00:31,399
Break the engagement.
14
00:00:31,399 --> 00:00:32,800
Then you will have
your letter,
15
00:00:33,033 --> 00:00:35,669
and you can pretend
to be a good wife and mother
16
00:00:35,669 --> 00:00:37,471
while you fuck our queen.
17
00:00:37,471 --> 00:00:39,173
Stop this, Camille.
18
00:00:39,173 --> 00:00:42,309
[Camille] It seems we cannot
trust one another after all.
19
00:00:42,309 --> 00:00:43,310
- [gunshot]
- [Camille grunts]
20
00:00:43,310 --> 00:00:45,212
Musket makes a fool of you
21
00:00:45,212 --> 00:00:47,648
and libels the very heart
of this monarchy
22
00:00:47,648 --> 00:00:49,316
with her immorality.
23
00:00:49,316 --> 00:00:51,118
[Camille]
You should marry your equal.
24
00:00:51,118 --> 00:00:52,586
You should marry me.
25
00:00:53,654 --> 00:00:56,624
[dramatic music plays]
26
00:00:56,624 --> 00:00:59,660
♪ ♪
27
00:01:20,181 --> 00:01:22,817
[Camille]
Are you a spirit now, Valmont,
28
00:01:22,817 --> 00:01:25,653
come to haunt me in this crypt?
29
00:01:25,653 --> 00:01:28,823
I hope you're here
to apologize.
30
00:01:28,823 --> 00:01:31,091
[Pascal] I received a visit
from the chevalier.
31
00:01:31,091 --> 00:01:33,327
Told me Christine de Sevigny
is ruined.
32
00:01:36,263 --> 00:01:38,699
[Camille] He is prone to drama.
33
00:01:38,699 --> 00:01:41,602
I was there too.
She's... humbled.
34
00:01:42,570 --> 00:01:43,771
It will soon pass.
35
00:01:43,771 --> 00:01:45,206
[Pascal] She is disowned...
36
00:01:46,407 --> 00:01:48,442
...her head shaved already
for her sins.
37
00:01:48,442 --> 00:01:50,678
She's to go to the convent.
38
00:01:50,678 --> 00:01:52,279
She will never see
her daughter again.
39
00:01:52,279 --> 00:01:53,814
Emilie will also bear
her shame.
40
00:01:53,814 --> 00:01:55,583
Are you listening to me?
41
00:01:55,583 --> 00:01:57,451
She's ruined!
42
00:01:57,451 --> 00:01:58,786
Maurice too.
43
00:01:58,786 --> 00:02:00,855
They're pariahs because
of accusations of infidelity
44
00:02:00,855 --> 00:02:03,457
and a higher scandal too,
45
00:02:03,457 --> 00:02:05,226
which apparently
was revealed in her letter.
46
00:02:05,226 --> 00:02:07,728
Were these pawns
not captured in your game?
47
00:02:07,728 --> 00:02:10,397
Prove to me
you did not use my letter
48
00:02:10,397 --> 00:02:11,398
to bring her destruction.
49
00:02:12,800 --> 00:02:14,735
Bring it to me,
or I will walk away from you
50
00:02:14,735 --> 00:02:15,769
and never come back.
51
00:02:15,769 --> 00:02:17,705
Why does she matter to you?
52
00:02:18,839 --> 00:02:21,408
[scoffs]
53
00:02:21,408 --> 00:02:23,143
Jacqueline's right.
54
00:02:24,812 --> 00:02:28,382
To get what you want,
you will destroy anyone.
55
00:02:28,382 --> 00:02:31,318
♪ ♪
56
00:02:37,591 --> 00:02:39,560
I cannot bear the sight of you.
57
00:02:39,560 --> 00:02:42,596
♪ ♪
58
00:02:54,508 --> 00:02:57,478
[dramatic string music plays]
59
00:02:57,478 --> 00:03:00,514
♪ ♪
60
00:03:57,571 --> 00:04:01,275
[indistinct chatter,
bell tolling]
61
00:04:01,275 --> 00:04:03,978
[Léonard] Finally,
someone to tell us the truth
62
00:04:03,978 --> 00:04:05,412
about Rambouillet.
63
00:04:05,412 --> 00:04:06,814
- [Ondine laughs]
- [Léonard] What happened there?
64
00:04:06,814 --> 00:04:09,016
[Ondine] You know I'm not one
for gossip, Léonard.
65
00:04:09,249 --> 00:04:12,453
- [Léonard] Scandal, then.
- [laughs]
66
00:04:12,453 --> 00:04:13,887
[sighs]
67
00:04:13,887 --> 00:04:16,023
I heard there was a letter
68
00:04:16,256 --> 00:04:19,493
full of the Comtesse's
wicked secrets.
69
00:04:19,493 --> 00:04:21,929
[Ondine] Do you recall
a letter, Camille?
70
00:04:25,933 --> 00:04:29,903
We witnessed the same
awful event, Vicomtesse,
71
00:04:29,903 --> 00:04:32,539
a lesson to all
who fall from the path.
72
00:04:32,539 --> 00:04:34,375
[Ondine] Christine didn't fall.
73
00:04:34,375 --> 00:04:35,943
She was pushed.
74
00:04:35,943 --> 00:04:38,912
She's ruined and, through her,
poor Maurice.
75
00:04:38,912 --> 00:04:41,882
That is a fate akin
to stepping on a kitten.
76
00:04:41,882 --> 00:04:44,418
[Léonard] Though dullness
might be considered a crime,
77
00:04:44,418 --> 00:04:46,286
- might it not?
- [Léonard and Ondine chuckle]
78
00:04:46,286 --> 00:04:48,288
Perhaps the real crime
is that men do not suffer
79
00:04:48,288 --> 00:04:49,957
for their own failings,
80
00:04:49,957 --> 00:04:52,726
only the failings
of their wives.
81
00:04:52,726 --> 00:04:54,962
Mademoiselle, shall we?
82
00:04:56,063 --> 00:04:58,565
[Ondine] Yes, let us not
keep you, Camille.
83
00:04:58,565 --> 00:05:02,536
And let us hope the Masked Ball
isn't similarly overshadowed.
84
00:05:02,536 --> 00:05:04,304
It's the event of the year.
85
00:05:04,304 --> 00:05:07,875
They say the king and queen
themselves will be there...
86
00:05:07,875 --> 00:05:09,576
[chuckles]
87
00:05:09,576 --> 00:05:13,714
...which is why I cannot fathom
how you've been invited.
88
00:05:13,714 --> 00:05:15,482
[sighs] I haven't.
89
00:05:15,482 --> 00:05:17,818
I'm the Marquis' guest,
90
00:05:17,818 --> 00:05:19,019
though I suppose
he could hardly
91
00:05:19,019 --> 00:05:21,555
leave his new fiancée at home,
could he?
92
00:05:21,555 --> 00:05:24,558
[tense music plays]
93
00:05:24,558 --> 00:05:27,594
♪ ♪
94
00:05:38,472 --> 00:05:41,642
It's a crime how such a face
95
00:05:41,642 --> 00:05:43,644
leads one to presume
you are an innocent,
96
00:05:43,644 --> 00:05:46,680
when I know how little
you can be trusted.
97
00:05:46,680 --> 00:05:47,981
[Camille chuckles]
98
00:05:47,981 --> 00:05:51,652
Someone should warn
your misguided fiancé,
99
00:05:51,652 --> 00:05:55,989
even if only to prevent
his fortune dwindling.
100
00:05:55,989 --> 00:05:58,025
[Camille scoffs]
101
00:05:58,025 --> 00:06:00,527
When do we choose our masks,
Madame Berthe?
102
00:06:00,527 --> 00:06:02,563
Do you need another one?
103
00:06:02,563 --> 00:06:05,833
Paris is a lonely place
without friends
104
00:06:05,833 --> 00:06:08,135
but a lethal one with enemies.
105
00:06:10,704 --> 00:06:12,506
I'm sorry you are lonely.
106
00:06:12,506 --> 00:06:13,941
[Berthe] Come.
107
00:06:13,941 --> 00:06:16,944
♪ ♪
108
00:06:16,944 --> 00:06:19,947
[soft dramatic music plays]
109
00:06:19,947 --> 00:06:22,950
♪ ♪
110
00:06:22,950 --> 00:06:24,151
[person] Your candle, madame.
111
00:06:32,159 --> 00:06:34,795
[Berthe] I see these masks
not as facades
112
00:06:34,795 --> 00:06:36,697
but as reflections.
113
00:06:36,697 --> 00:06:39,500
Choosing them
is my private pleasure.
114
00:06:41,568 --> 00:06:43,837
[Camille]
What did you choose for me?
115
00:06:45,172 --> 00:06:48,108
[Berthe] The fox, of course.
116
00:06:48,108 --> 00:06:50,511
It's like looking
in the mirror, no?
117
00:06:50,511 --> 00:06:52,880
Now, this mask
must be kept secret.
118
00:06:52,880 --> 00:06:54,782
The women arrive first--
119
00:06:54,782 --> 00:06:57,785
time to gossip,
take in their rivals,
120
00:06:57,785 --> 00:06:59,953
don their masks.
121
00:06:59,953 --> 00:07:01,989
Then the men arrive.
122
00:07:01,989 --> 00:07:04,458
That's when the game begins.
123
00:07:04,458 --> 00:07:07,194
Tell me who will wear
which mask.
124
00:07:07,427 --> 00:07:09,797
I'm nervous
I will offend the marquis
125
00:07:09,797 --> 00:07:13,100
through some liaison
of mistaken identity.
126
00:07:13,100 --> 00:07:15,702
One can get away
with almost anything
127
00:07:15,702 --> 00:07:17,938
when masked
at the Maison de Rieux.
128
00:07:17,938 --> 00:07:20,073
[Camille] And it is true
that all of society
129
00:07:20,073 --> 00:07:23,811
will be there,
even Madame de Montrachet?
130
00:07:24,845 --> 00:07:26,747
I heard all she attends
is church.
131
00:07:26,747 --> 00:07:29,149
How she has anything left
to confess is beyond me.
132
00:07:29,149 --> 00:07:32,152
I think we met long ago.
133
00:07:32,152 --> 00:07:34,054
I'd love to be reacquainted.
134
00:07:36,657 --> 00:07:37,691
All the pious...
135
00:07:39,927 --> 00:07:41,461
...will be lambs.
136
00:07:46,567 --> 00:07:48,602
And her husband?
137
00:07:48,602 --> 00:07:50,671
He will be a lamb too?
138
00:07:51,672 --> 00:07:54,842
Monsieur de Montrachet...
139
00:07:54,842 --> 00:07:55,943
is not a lamb.
140
00:07:55,943 --> 00:07:58,946
[tense music plays]
141
00:07:58,946 --> 00:08:01,081
♪ ♪
142
00:08:01,081 --> 00:08:04,117
He's a wolf.
143
00:08:04,117 --> 00:08:07,154
♪ ♪
144
00:08:11,859 --> 00:08:14,728
[dramatic music plays]
145
00:08:14,728 --> 00:08:17,965
[both moaning]
146
00:08:17,965 --> 00:08:20,968
♪ ♪
147
00:08:29,977 --> 00:08:31,211
[knock at door]
148
00:08:31,211 --> 00:08:32,980
[Pascal gasps]
149
00:08:32,980 --> 00:08:34,047
Azolan!
150
00:08:34,047 --> 00:08:35,716
[knock at door]
151
00:08:54,134 --> 00:08:55,769
Forgive my intrusion.
152
00:08:55,769 --> 00:08:58,105
It's not an intrusion if you
were already in my thoughts.
153
00:08:58,105 --> 00:09:00,841
My husband
has informed me he is...
154
00:09:00,841 --> 00:09:03,277
to receive a great advancement
in his work.
155
00:09:03,277 --> 00:09:05,078
[Pascal] I'd congratulate him,
but I cannot.
156
00:09:05,078 --> 00:09:07,881
This advancement
will mean...
157
00:09:07,881 --> 00:09:10,584
we will be required
at Versailles...
158
00:09:10,584 --> 00:09:11,885
indefinitely.
159
00:09:14,588 --> 00:09:18,292
That being so,
I-I came to ask if-if...
160
00:09:18,292 --> 00:09:20,727
if you...
161
00:09:20,727 --> 00:09:22,996
could come to the ball tonight.
162
00:09:22,996 --> 00:09:25,999
[soft music plays]
163
00:09:25,999 --> 00:09:27,801
It might be the last time
that we see each other
164
00:09:27,801 --> 00:09:28,936
for some time.
165
00:09:28,936 --> 00:09:31,972
♪ ♪
166
00:09:35,008 --> 00:09:36,643
I don't want you to go.
167
00:09:36,643 --> 00:09:39,680
♪ ♪
168
00:09:43,784 --> 00:09:45,786
I have to stay
beside my husband.
169
00:09:49,589 --> 00:09:51,224
If you are beside him,
then where will I stand?
170
00:09:51,224 --> 00:09:52,960
Behind me, before me.
171
00:09:52,960 --> 00:09:55,696
I will always turn to face you.
172
00:09:55,696 --> 00:09:58,732
♪ ♪
173
00:10:00,801 --> 00:10:02,369
I'll pray on it.
174
00:10:02,602 --> 00:10:05,605
♪ ♪
175
00:10:07,874 --> 00:10:12,045
Monsieur Lucienne,
should you come...
176
00:10:12,045 --> 00:10:15,882
I will be wearing
the mask of a lamb.
177
00:10:15,882 --> 00:10:18,618
♪ ♪
178
00:10:18,618 --> 00:10:21,188
I hope you will come.
179
00:10:21,188 --> 00:10:24,224
♪ ♪
180
00:10:38,338 --> 00:10:40,173
[Camille gasps]
181
00:10:40,173 --> 00:10:41,842
[chuckles] Come.
182
00:10:41,842 --> 00:10:44,011
It makes me happy to spoil you.
183
00:10:44,011 --> 00:10:47,114
If it's happiness you want,
don't marry the Marquis.
184
00:10:47,114 --> 00:10:49,683
I'm beginning to think you
don't want me to marry anyone.
185
00:10:49,683 --> 00:10:52,085
[Victoire]
Valmont or Jean de Merteuil?
186
00:10:52,953 --> 00:10:54,087
Valmont and I are finished.
187
00:10:54,087 --> 00:10:55,822
Well, then forgive
my lack of enthusiasm
188
00:10:55,822 --> 00:10:56,890
for your remaining choice.
189
00:10:56,890 --> 00:10:59,092
Should I forgive
your naivety too?
190
00:11:00,160 --> 00:11:01,995
Do you think
becoming a Marquise
191
00:11:01,995 --> 00:11:03,964
was the destiny
for someone like me?
192
00:11:03,964 --> 00:11:06,433
A woman with nothing
is a whore or a maid,
193
00:11:06,666 --> 00:11:08,301
and I will no longer be either.
194
00:11:08,301 --> 00:11:09,736
With him, you'll be both.
195
00:11:09,736 --> 00:11:13,006
No, I will do as Madame did.
196
00:11:13,006 --> 00:11:16,410
I will perfect a facade,
build walls around my heart
197
00:11:16,410 --> 00:11:18,045
for a life completely mine.
198
00:11:18,045 --> 00:11:21,681
And I will do it for us
so we will be safe.
199
00:11:25,018 --> 00:11:26,920
[Victoire] Stop making enemies.
200
00:11:26,920 --> 00:11:29,056
Then perhaps we will be safe.
201
00:11:29,056 --> 00:11:32,325
Ondine, Florence,
the entire Sevigny family.
202
00:11:32,325 --> 00:11:34,094
And I hope you're not
going to the ball tonight
203
00:11:34,094 --> 00:11:36,296
because of the de Montrachets.
204
00:11:36,296 --> 00:11:38,799
Walk away and find peace, Camille...
205
00:11:42,369 --> 00:11:45,072
...or you will lose me.
206
00:11:45,072 --> 00:11:48,075
[dramatic music plays]
207
00:11:48,075 --> 00:11:51,111
♪ ♪
208
00:11:54,347 --> 00:11:56,083
Keep it...
209
00:11:56,083 --> 00:11:57,317
please.
210
00:11:58,819 --> 00:11:59,953
It will suit you.
211
00:11:59,953 --> 00:12:01,154
[Camille chuckles]
212
00:12:02,322 --> 00:12:04,324
I do not want to lose you.
213
00:12:04,324 --> 00:12:07,360
♪ ♪
214
00:12:17,437 --> 00:12:19,339
[both chuckle]
215
00:12:19,339 --> 00:12:22,375
♪ ♪
216
00:12:36,056 --> 00:12:38,358
Shouldn't you be getting ready
for the ball?
217
00:12:38,358 --> 00:12:39,759
[Jean chuckles]
218
00:12:45,365 --> 00:12:47,534
Isn't it a chance
to show me off?
219
00:12:48,902 --> 00:12:51,138
Are you sure it's not
the other way around?
220
00:12:53,373 --> 00:12:55,942
I have an ancient title.
I'm very rich.
221
00:12:57,210 --> 00:12:59,246
I understand the attraction.
222
00:12:59,246 --> 00:13:01,882
[Camille scoffs]
223
00:13:01,882 --> 00:13:04,151
You think that of me?
224
00:13:04,151 --> 00:13:05,986
[Jean chuckles]
225
00:13:05,986 --> 00:13:09,055
That you're no different
to any of these women--
226
00:13:09,055 --> 00:13:12,192
Emilie, Christine, Ondine...
227
00:13:13,960 --> 00:13:15,862
...my late wife,
for that matter?
228
00:13:15,862 --> 00:13:18,398
♪ ♪
229
00:13:18,398 --> 00:13:19,933
Perhaps.
230
00:13:21,401 --> 00:13:23,470
Is that why you've been
avoiding me
231
00:13:23,470 --> 00:13:26,006
since we returned
from Rambouillet?
232
00:13:26,006 --> 00:13:29,042
♪ ♪
233
00:13:31,811 --> 00:13:34,414
Perhaps it's safer
to remain a widower.
234
00:13:34,414 --> 00:13:37,450
♪ ♪
235
00:13:46,459 --> 00:13:48,495
[Jacqueline] Monsieur Lucienne,
236
00:13:48,495 --> 00:13:52,299
I do not know
which is the greater sin:
237
00:13:52,299 --> 00:13:56,369
lying to myself that I can
live without knowing you...
238
00:13:56,369 --> 00:13:57,571
[person] Monsieur.
239
00:13:57,571 --> 00:13:59,239
[Jacqueline]
...or that of knowing you.
240
00:14:01,474 --> 00:14:03,877
Tonight I do not care.
241
00:14:03,877 --> 00:14:05,512
In the anonymity of our masks,
242
00:14:05,512 --> 00:14:09,282
I want to exist
without such questions,
243
00:14:09,282 --> 00:14:13,053
beyond sin or purity,
truth or lies.
244
00:14:16,122 --> 00:14:17,324
A present?
245
00:14:17,324 --> 00:14:19,226
[Jacqueline]
And if you want me...
246
00:14:21,528 --> 00:14:23,463
...know that I am yours.
247
00:14:25,899 --> 00:14:27,033
Jacqueline.
248
00:14:27,033 --> 00:14:29,636
♪ ♪
249
00:14:32,906 --> 00:14:34,407
You going to the Masked Ball?
250
00:14:34,407 --> 00:14:35,909
[Pascal] No.
251
00:14:35,909 --> 00:14:38,378
[Azolan] But what about
Madame de Montrachet?
252
00:14:40,213 --> 00:14:42,082
She's better off without me.
253
00:14:48,321 --> 00:14:49,923
[Camille] Jean thinks
he can push me away,
254
00:14:49,923 --> 00:14:51,458
but I will win him back.
255
00:14:51,458 --> 00:14:53,660
He has already turned you down.
256
00:14:58,632 --> 00:15:00,533
No one turns me down.
257
00:15:05,605 --> 00:15:07,007
[knock at door]
258
00:15:11,645 --> 00:15:14,347
I require your advice.
259
00:15:15,515 --> 00:15:17,684
Don't you know
everything already?
260
00:15:17,917 --> 00:15:19,352
An opinion, then.
261
00:15:20,920 --> 00:15:23,690
[soft dramatic music plays]
262
00:15:23,923 --> 00:15:26,259
♪ ♪
263
00:15:26,259 --> 00:15:29,195
How far should I cinch
the waist on this corset?
264
00:15:29,195 --> 00:15:32,232
♪ ♪
265
00:15:36,469 --> 00:15:39,172
I'm going to the ball.
266
00:15:39,172 --> 00:15:42,208
♪ ♪
267
00:15:47,147 --> 00:15:49,282
[Jean]
Not without my invitation.
268
00:15:50,583 --> 00:15:53,586
[chuckles]
You won't deny me that.
269
00:15:55,322 --> 00:15:59,392
Of course...
you could come with me.
270
00:15:59,392 --> 00:16:01,961
And I could share
some of those secrets
271
00:16:01,961 --> 00:16:03,263
that are in my possession.
272
00:16:03,263 --> 00:16:06,266
♪ ♪
273
00:16:06,266 --> 00:16:09,169
Like a fox...
274
00:16:09,169 --> 00:16:11,237
tearing through hens.
275
00:16:11,237 --> 00:16:14,140
[both laugh]
276
00:16:14,140 --> 00:16:17,177
♪ ♪
277
00:16:30,390 --> 00:16:31,358
Aha.
278
00:16:31,358 --> 00:16:34,394
♪ ♪
279
00:16:42,435 --> 00:16:46,005
I don't need a trail
of destruction in your wake.
280
00:16:46,005 --> 00:16:49,042
♪ ♪
281
00:16:58,551 --> 00:17:01,121
Destruction...
282
00:17:01,121 --> 00:17:03,790
is power in the wrong hand.
283
00:17:04,023 --> 00:17:06,793
♪ ♪
284
00:17:07,026 --> 00:17:09,629
Control is power
in the right one.
285
00:17:09,629 --> 00:17:12,632
♪ ♪
286
00:17:12,632 --> 00:17:16,236
It would be my gift to you...
287
00:17:16,236 --> 00:17:18,705
for all the kindness
you've shown me.
288
00:17:18,705 --> 00:17:22,108
[Jean laughs]
289
00:17:22,108 --> 00:17:25,111
♪ ♪
290
00:17:25,111 --> 00:17:27,414
I wasn't born to be alone, Jean.
291
00:17:27,414 --> 00:17:30,083
♪ ♪
292
00:17:30,083 --> 00:17:35,054
If your heart is truly
closed to me...
293
00:17:35,054 --> 00:17:36,823
I will find another.
294
00:17:37,056 --> 00:17:40,059
♪ ♪
295
00:18:10,590 --> 00:18:13,493
You will not go without me.
296
00:18:13,493 --> 00:18:16,496
♪ ♪
297
00:18:20,867 --> 00:18:22,635
Good.
298
00:18:22,635 --> 00:18:25,638
♪ ♪
299
00:18:25,638 --> 00:18:27,440
Get ready, then.
300
00:18:27,440 --> 00:18:30,477
♪ ♪
301
00:18:36,516 --> 00:18:39,486
[tense music plays]
302
00:18:39,486 --> 00:18:42,522
♪ ♪
303
00:18:45,625 --> 00:18:48,595
[people shouting indistinctly]
304
00:18:48,595 --> 00:18:51,631
♪ ♪
305
00:18:55,568 --> 00:18:57,804
Boo! Boo!
306
00:18:57,804 --> 00:19:00,840
♪ ♪
307
00:19:01,674 --> 00:19:04,210
[indistinct shouting]
308
00:19:04,210 --> 00:19:07,247
♪ ♪
309
00:19:15,522 --> 00:19:18,324
[indistinct shouting]
310
00:19:18,324 --> 00:19:21,361
♪ ♪
311
00:19:39,212 --> 00:19:40,747
[Victoire] Feels like
I have you back again,
312
00:19:40,747 --> 00:19:43,583
that it's like
old times between us.
313
00:19:43,583 --> 00:19:46,619
♪ ♪
314
00:19:48,555 --> 00:19:49,956
Come on, let's go in.
315
00:19:50,189 --> 00:19:50,957
[Camille] No, wait.
316
00:19:51,190 --> 00:19:53,393
♪ ♪
317
00:19:53,393 --> 00:19:55,628
[indistinct chatter]
318
00:19:55,628 --> 00:19:58,364
[Victoire]
Camille, what's wrong?
319
00:19:58,364 --> 00:20:00,466
[person] Good evening,
Madame de Montrachet.
320
00:20:00,466 --> 00:20:03,469
♪ ♪
321
00:20:03,469 --> 00:20:05,572
[Victoire]
She is why we're here.
322
00:20:05,572 --> 00:20:06,873
[Camille sighs]
323
00:20:06,873 --> 00:20:09,275
I have to take this chance.
324
00:20:09,275 --> 00:20:11,511
I'm going to be the Marquise, Victoire.
325
00:20:11,511 --> 00:20:14,447
This marriage
will make me someone
326
00:20:14,447 --> 00:20:15,982
of higher rank than her,
327
00:20:16,215 --> 00:20:18,551
someone people will listen to.
328
00:20:18,551 --> 00:20:22,989
The Montrachets betrayed me
in the worst of ways.
329
00:20:23,222 --> 00:20:25,692
But they cannot
dismiss me now.
330
00:20:28,227 --> 00:20:30,663
My revenge.
331
00:20:30,663 --> 00:20:33,700
♪ ♪
332
00:20:35,535 --> 00:20:37,503
Come.
333
00:20:37,503 --> 00:20:40,540
♪ ♪
334
00:20:41,407 --> 00:20:42,675
[door clicks shut]
335
00:20:42,675 --> 00:20:43,843
[knocking]
336
00:20:43,843 --> 00:20:45,645
Victoire.
337
00:20:48,314 --> 00:20:51,317
♪ ♪
338
00:20:57,590 --> 00:21:00,560
[indistinct chatter, laughter]
339
00:21:00,560 --> 00:21:03,596
♪ ♪
340
00:21:18,478 --> 00:21:19,812
[guard] Good evening.
341
00:21:19,812 --> 00:21:21,047
Mademoiselle,
your name, please.
342
00:21:21,280 --> 00:21:23,549
Camille.
343
00:21:23,549 --> 00:21:26,019
[ethereal music plays]
344
00:21:26,019 --> 00:21:29,455
[Berthe]
Ah, Camille, beautiful.
345
00:21:29,455 --> 00:21:32,492
♪ ♪
346
00:21:37,063 --> 00:21:38,331
[person] I need a name.
347
00:21:38,331 --> 00:21:39,799
[indistinct chatter]
348
00:21:39,799 --> 00:21:42,835
♪ ♪
349
00:21:54,681 --> 00:21:57,583
[Ondine] Ladies, welcome,
welcome, welcome, welcome.
350
00:21:57,583 --> 00:22:00,620
♪ ♪
351
00:22:16,736 --> 00:22:20,339
[Berthe] What else
but the most ornate of birds?
352
00:22:20,339 --> 00:22:22,508
I've always been fond of you,
Madame Berthe.
353
00:22:22,508 --> 00:22:24,510
[person] Let me help you
tie your lace.
354
00:22:24,510 --> 00:22:27,547
♪ ♪
355
00:22:28,347 --> 00:22:31,117
[tense music plays]
356
00:22:31,350 --> 00:22:34,353
♪ ♪
357
00:22:46,799 --> 00:22:49,068
[indistinct chatter]
358
00:22:49,068 --> 00:22:52,105
♪ ♪
359
00:23:00,913 --> 00:23:02,882
[banging on door]
360
00:23:05,752 --> 00:23:07,787
- [Azolan] Victoire.
- No, no, no.
361
00:23:07,787 --> 00:23:08,855
[Azolan]
What are you doing here?
362
00:23:08,855 --> 00:23:09,922
[Pascal]
Close the door, Azolan.
363
00:23:09,922 --> 00:23:10,990
Where she is,
so too is Camille,
364
00:23:10,990 --> 00:23:12,692
and I want
neither of them in here.
365
00:23:12,692 --> 00:23:13,793
[Victoire] Please, Valmont.
366
00:23:13,793 --> 00:23:15,762
I don't know what to do,
how to help her.
367
00:23:15,762 --> 00:23:17,830
Camille is no longer
my concern.
368
00:23:18,765 --> 00:23:20,700
Camille's going to marry Jean.
369
00:23:20,700 --> 00:23:23,703
[dark music plays]
370
00:23:23,703 --> 00:23:25,471
She has chosen her equal.
371
00:23:26,839 --> 00:23:29,041
- Congratulate her.
- I cannot live with him.
372
00:23:29,041 --> 00:23:31,177
I cannot live with her.
She's not in her right mind.
373
00:23:31,410 --> 00:23:32,812
That's the first
smart thing you've said.
374
00:23:32,812 --> 00:23:34,013
[Victoire]
I mean because of her obsession
375
00:23:34,013 --> 00:23:35,782
with Jacqueline de Montrachet.
376
00:23:37,683 --> 00:23:39,752
It's made her unwell,
377
00:23:39,752 --> 00:23:40,787
and it's scaring me.
378
00:23:40,787 --> 00:23:41,854
Jealousy has made her unwell.
379
00:23:41,854 --> 00:23:43,055
Jacqueline wronged her.
380
00:23:43,055 --> 00:23:44,757
Oh, really? How?
381
00:23:45,758 --> 00:23:47,093
I do not know all the details.
382
00:23:47,093 --> 00:23:48,828
All the details,
some of the details,
383
00:23:48,828 --> 00:23:50,029
any of the details--
384
00:23:50,029 --> 00:23:51,697
that is who this woman is.
385
00:23:51,697 --> 00:23:53,432
She is incapable of honesty.
386
00:23:53,432 --> 00:23:55,802
Do you want to know
what Jacqueline did?
387
00:23:55,802 --> 00:23:57,837
Nothing.
388
00:23:57,837 --> 00:23:59,739
Her only wrongdoing
was being married to a man
389
00:23:59,739 --> 00:24:01,107
that Camille wanted
for herself.
390
00:24:01,107 --> 00:24:02,208
- No.
- Yes.
391
00:24:02,441 --> 00:24:03,776
- No.
- Yes!
392
00:24:06,045 --> 00:24:07,146
Yes.
393
00:24:20,626 --> 00:24:23,462
She's going to destroy
Jacqueline at the ball tonight.
394
00:24:25,198 --> 00:24:28,534
Please, help me.
395
00:24:32,738 --> 00:24:35,474
[grand orchestral music plays]
396
00:24:35,474 --> 00:24:36,976
♪ ♪
397
00:24:36,976 --> 00:24:38,945
The men are here!
The men are here!
398
00:24:38,945 --> 00:24:39,979
Come!
399
00:24:39,979 --> 00:24:42,982
[indistinct chatter, laughter]
400
00:24:42,982 --> 00:24:45,685
♪ ♪
401
00:24:52,191 --> 00:24:53,726
[person]
Mademoiselle, lovely to...
402
00:24:54,694 --> 00:24:55,862
[person] Mademoiselle.
403
00:24:55,862 --> 00:24:58,898
♪ ♪
404
00:25:09,175 --> 00:25:10,509
[baton taps]
405
00:25:10,509 --> 00:25:13,512
[sprightly music playing]
406
00:25:13,512 --> 00:25:16,549
♪ ♪
407
00:25:35,701 --> 00:25:37,703
[Jean] Did you tear
through the henhouse already?
408
00:25:37,703 --> 00:25:40,239
[Camille] And have you miss
all the delicious details?
409
00:25:40,239 --> 00:25:42,742
♪ ♪
410
00:25:42,742 --> 00:25:44,043
Do you see the ship?
411
00:25:44,043 --> 00:25:45,978
That is Eloise de Chalon.
412
00:25:45,978 --> 00:25:48,147
Her husband is impotent.
413
00:25:48,147 --> 00:25:50,616
As, I'm sure, are half
the men in this room.
414
00:25:50,616 --> 00:25:51,884
[Camille]
Doesn't it make you wonder
415
00:25:51,884 --> 00:25:53,786
where her son came from,
416
00:25:53,786 --> 00:25:57,957
the son that will inherit
all the Chalon fortune?
417
00:25:57,957 --> 00:26:01,060
She also has
uncommonly sensitive lips...
418
00:26:01,060 --> 00:26:03,763
not the ones you speak with.
419
00:26:03,763 --> 00:26:05,998
You see the woman
in the butterfly mask?
420
00:26:05,998 --> 00:26:07,733
[Jean] The Chancellor's wife?
421
00:26:07,733 --> 00:26:09,235
There's no secrets on him.
422
00:26:09,235 --> 00:26:11,671
I should know; I've tried
hard enough to find one.
423
00:26:11,671 --> 00:26:13,005
She has two lovers.
424
00:26:13,005 --> 00:26:15,942
I know the first,
a louche Parisienne.
425
00:26:15,942 --> 00:26:18,344
The other
is from the English court.
426
00:26:18,577 --> 00:26:21,213
You may thank me
with an engagement ring.
427
00:26:21,213 --> 00:26:23,816
If it were anything but gossip.
428
00:26:23,816 --> 00:26:26,986
I have written proof
of all these secrets,
429
00:26:26,986 --> 00:26:29,889
private letters
I have intercepted.
430
00:26:29,889 --> 00:26:32,591
All these letters will be yours
when we marry.
431
00:26:32,591 --> 00:26:35,161
Consider them
my wedding gift to you.
432
00:26:35,161 --> 00:26:37,630
♪ ♪
433
00:26:37,630 --> 00:26:40,633
[both laugh]
434
00:26:42,935 --> 00:26:45,237
[Theo] Honored guests,
435
00:26:45,237 --> 00:26:48,708
good evening to you all,
436
00:26:48,708 --> 00:26:51,143
you, the most beautiful people
437
00:26:51,143 --> 00:26:53,279
in all of France.
438
00:26:53,279 --> 00:26:55,948
This evening,
I take this opportunity
439
00:26:55,948 --> 00:26:59,785
to perform an excerpt
of my new opera...
440
00:26:59,785 --> 00:27:01,754
[applause]
441
00:27:01,754 --> 00:27:04,023
...dedicated to our queen,
442
00:27:04,023 --> 00:27:05,624
wherever she may be.
443
00:27:05,624 --> 00:27:07,626
[laughter]
444
00:27:11,831 --> 00:27:14,800
[bright orchestral music
playing]
445
00:27:14,800 --> 00:27:17,803
♪ ♪
446
00:27:20,840 --> 00:27:22,975
[dramatic orchestral music
playing]
447
00:27:22,975 --> 00:27:26,712
[driver shouting indistinctly]
448
00:27:26,712 --> 00:27:28,047
Hyah! Hyah! Hyah!
449
00:27:28,047 --> 00:27:31,083
♪ ♪
450
00:27:58,377 --> 00:27:59,745
Your name, monsieur?
451
00:27:59,745 --> 00:28:01,113
Monsieur Lucienne.
452
00:28:01,113 --> 00:28:04,150
♪ ♪
453
00:28:07,153 --> 00:28:09,355
I'm a guest
of Monsieur de Montrachet.
454
00:28:09,355 --> 00:28:12,358
♪ ♪
455
00:28:12,358 --> 00:28:14,760
- [guard grunts]
- Get your hands off me.
456
00:28:14,760 --> 00:28:16,896
- We're with the dog.
- Off you go.
457
00:28:19,398 --> 00:28:21,367
[Victoire] Come.
Let's find another way.
458
00:28:24,103 --> 00:28:25,971
[guard] Monsieur.
459
00:28:25,971 --> 00:28:28,974
♪ ♪
460
00:28:28,974 --> 00:28:32,411
[cheers and applause]
461
00:28:36,782 --> 00:28:40,152
[light music playing]
462
00:28:40,152 --> 00:28:42,388
♪ ♪
463
00:28:42,388 --> 00:28:44,156
Theo.
464
00:28:44,156 --> 00:28:45,758
[Theo] Pascal.
465
00:28:45,758 --> 00:28:47,226
[Pascal]
Not tonight, my friend.
466
00:28:47,226 --> 00:28:50,262
I'm in disguise in name
as well as mask.
467
00:28:50,262 --> 00:28:51,897
I heard your music.
468
00:28:51,897 --> 00:28:53,899
What are you worried about?
469
00:28:53,899 --> 00:28:56,402
It's magnificent.
Your opera will be a success.
470
00:28:56,402 --> 00:28:59,071
[Theo] I have every note
written and rehearsed.
471
00:28:59,071 --> 00:29:00,406
Even I am transfixed.
472
00:29:00,406 --> 00:29:03,275
But the-the story,
473
00:29:03,275 --> 00:29:05,845
the queen has torn
through every version--
474
00:29:05,845 --> 00:29:07,880
not modern enough,
not female enough,
475
00:29:07,880 --> 00:29:09,815
not surprising enough,
476
00:29:09,815 --> 00:29:12,852
Which in itself is no surprise,
given my librettist is so old,
477
00:29:12,852 --> 00:29:14,019
he served our last king.
478
00:29:14,019 --> 00:29:17,156
- [Pascal laughs]
- [Theo sighs]
479
00:29:17,156 --> 00:29:20,426
I need a story for our times.
480
00:29:24,130 --> 00:29:26,332
Come to my place
tomorrow night.
481
00:29:26,332 --> 00:29:28,434
I'll give you a story.
482
00:29:28,434 --> 00:29:32,238
But now...
I need to find a lamb.
483
00:29:32,238 --> 00:29:34,874
Have you seen one?
484
00:29:37,409 --> 00:29:39,278
[Henri] There you are, my dear.
485
00:29:40,479 --> 00:29:42,548
[Theo] She moves as if
being led to the slaughter.
486
00:29:42,781 --> 00:29:45,784
♪ ♪
487
00:29:49,421 --> 00:29:50,456
[Pascal] She may well be.
488
00:29:50,456 --> 00:29:53,492
♪ ♪
489
00:30:00,065 --> 00:30:03,068
[indistinct chatter]
490
00:30:05,137 --> 00:30:07,106
Dance with me, mademoiselle.
491
00:30:07,106 --> 00:30:08,941
[person sighs] Very well.
492
00:30:08,941 --> 00:30:11,944
[bright orchestral music
playing]
493
00:30:11,944 --> 00:30:14,980
♪ ♪
494
00:30:17,116 --> 00:30:18,317
[Henri] Thank you, Jacqueline.
495
00:30:18,317 --> 00:30:21,120
It is so important
you are by my side tonight,
496
00:30:21,120 --> 00:30:23,055
that we appear in good spirits.
497
00:30:23,055 --> 00:30:26,058
♪ ♪
498
00:30:26,058 --> 00:30:27,960
I know all of this offends you.
499
00:30:29,261 --> 00:30:31,597
I know my ambition
offends you also.
500
00:30:32,932 --> 00:30:35,134
But I hope my gratitude
does not.
501
00:30:39,071 --> 00:30:41,273
I'm not offended. I'm bored.
502
00:30:41,273 --> 00:30:44,310
♪ ♪
503
00:30:58,991 --> 00:31:01,293
[Pascal] Your hand is cold,
Madame de Montrachet.
504
00:31:01,293 --> 00:31:04,296
♪ ♪
505
00:31:04,296 --> 00:31:05,965
Let me warm it.
506
00:31:05,965 --> 00:31:07,166
[Jacqueline gasps softly]
507
00:31:07,166 --> 00:31:10,202
♪ ♪
508
00:31:12,171 --> 00:31:13,872
You prayed on it.
509
00:31:13,872 --> 00:31:15,207
[Pascal] Yes.
510
00:31:15,207 --> 00:31:18,244
♪ ♪
511
00:31:19,078 --> 00:31:20,112
[Camille] Excuse me.
512
00:31:20,112 --> 00:31:21,313
[person 1]
One more dance, ma'am.
513
00:31:21,313 --> 00:31:23,148
[person 2] Monsieur, please.
514
00:31:23,148 --> 00:31:26,185
♪ ♪
515
00:31:32,958 --> 00:31:36,328
[Ondine]
Monsieur de Montrachet.
516
00:31:36,328 --> 00:31:38,430
[Henri] Do we know one another?
517
00:31:38,430 --> 00:31:40,633
[Ondine] No, but we should.
518
00:31:40,633 --> 00:31:43,135
I know you by reputation:
519
00:31:43,135 --> 00:31:46,205
the most talented
surgeon in Paris.
520
00:31:46,205 --> 00:31:49,208
♪ ♪
521
00:31:49,208 --> 00:31:51,277
Your hands, in fact,
522
00:31:51,277 --> 00:31:54,613
have a reputation
all of their own.
523
00:31:55,681 --> 00:31:57,349
[Henri] And you are?
524
00:31:57,349 --> 00:31:58,651
[Ondine chuckles]
525
00:32:03,522 --> 00:32:05,257
An admirer.
526
00:32:05,257 --> 00:32:07,593
The Vicomtesse de Valmont.
527
00:32:07,593 --> 00:32:09,528
The Widow de Valmont.
528
00:32:09,528 --> 00:32:12,031
♪ ♪
529
00:32:12,031 --> 00:32:13,265
Call on me.
530
00:32:13,265 --> 00:32:16,302
♪ ♪
531
00:32:30,416 --> 00:32:33,385
[music muffles]
532
00:32:33,385 --> 00:32:35,287
♪ ♪
533
00:32:35,287 --> 00:32:38,290
[tense music plays]
534
00:32:38,290 --> 00:32:41,327
♪ ♪
535
00:32:53,539 --> 00:32:56,508
[bright orchestral music
loudens]
536
00:32:56,508 --> 00:32:59,545
♪ ♪
537
00:33:07,453 --> 00:33:09,488
[Pascal]
We must find somewhere to talk.
538
00:33:21,266 --> 00:33:24,269
[breathing heavily]
539
00:33:30,509 --> 00:33:32,478
[Pascal] Jacqueline.
540
00:33:32,478 --> 00:33:34,012
[Jacqueline] Lucienne.
541
00:33:34,012 --> 00:33:37,049
I'm, uh--I'm trembling.
542
00:33:53,732 --> 00:33:56,301
[person moans]
543
00:33:56,301 --> 00:33:58,370
[Pascal] There is someone here.
544
00:33:58,370 --> 00:34:01,407
[people moaning]
545
00:34:04,309 --> 00:34:06,278
Oh, no.
546
00:34:06,278 --> 00:34:07,379
I did not mean
to bring you here.
547
00:34:07,379 --> 00:34:08,614
I am so sorry.
548
00:34:11,283 --> 00:34:13,352
Forgive me for what I want.
549
00:34:22,528 --> 00:34:25,431
I have prayed God intercede,
but He has not.
550
00:34:25,431 --> 00:34:27,099
Stop.
551
00:34:27,099 --> 00:34:28,700
Jacqueline, please.
552
00:34:28,700 --> 00:34:31,403
You are too good a woman
553
00:34:31,403 --> 00:34:32,604
to fall to a man like me.
554
00:34:41,280 --> 00:34:42,448
[Jacqueline] Wait.
555
00:34:42,448 --> 00:34:45,451
[soft dramatic music plays]
556
00:34:45,451 --> 00:34:47,719
♪ ♪
557
00:34:47,719 --> 00:34:50,088
[Pascal] Jacqueline, please.
558
00:34:50,088 --> 00:34:51,790
I care for you too much.
559
00:34:53,292 --> 00:34:56,328
Thou shalt not commit adultery.
560
00:34:56,328 --> 00:34:58,163
It is a mortal sin.
561
00:34:58,163 --> 00:35:01,200
♪ ♪
562
00:35:05,737 --> 00:35:06,805
[Jacqueline sighs]
563
00:35:06,805 --> 00:35:08,474
[Pascal] Jacqueline...
564
00:35:08,474 --> 00:35:09,708
come.
565
00:35:11,176 --> 00:35:13,545
Let me take you
from this debauched place.
566
00:35:15,581 --> 00:35:16,849
Come.
567
00:35:16,849 --> 00:35:19,885
♪ ♪
568
00:35:31,163 --> 00:35:34,299
[horse neighs]
569
00:35:34,299 --> 00:35:37,336
♪ ♪
570
00:35:39,872 --> 00:35:41,373
[Jacqueline sighs]
571
00:35:41,373 --> 00:35:44,376
[whip cracks, hooves clop]
572
00:35:44,376 --> 00:35:47,412
♪ ♪
573
00:35:51,650 --> 00:35:55,454
[Léonard] Little fox,
your fur is getting matted.
574
00:35:55,454 --> 00:35:57,155
[Eloise giggles]
575
00:35:57,155 --> 00:35:59,391
Do you remember Christine
last year
576
00:35:59,391 --> 00:36:01,159
when she fell while dancing
577
00:36:01,159 --> 00:36:02,528
and got up laughing?
578
00:36:02,528 --> 00:36:05,197
She was completely shameless,
579
00:36:05,197 --> 00:36:06,532
certainly in her ambition
580
00:36:06,532 --> 00:36:10,235
and... in other things too,
so I hear.
581
00:36:10,235 --> 00:36:11,537
[laughter]
582
00:36:11,537 --> 00:36:14,840
I wonder how Jean
discovered her affair.
583
00:36:14,840 --> 00:36:17,342
Where is your new fiancé,
Camille?
584
00:36:17,342 --> 00:36:19,578
- Who are you marrying?
- The Marquis de Merteuil.
585
00:36:19,578 --> 00:36:21,580
[Eloise]
The ward becomes the wife.
586
00:36:21,580 --> 00:36:23,382
How does that happen, I wonder?
587
00:36:23,382 --> 00:36:24,950
True love.
588
00:36:25,183 --> 00:36:26,685
Perhaps some air,
Mademoiselle Camille?
589
00:36:26,685 --> 00:36:29,454
[Ondine] How convenient
that anyone in the way
590
00:36:29,454 --> 00:36:31,690
of your advantageous marriage
591
00:36:31,690 --> 00:36:33,926
dies or goes to ruin.
592
00:36:33,926 --> 00:36:38,297
Does Jean know
his bride is so lethal?
593
00:36:38,297 --> 00:36:39,631
Let's warn him.
594
00:36:39,631 --> 00:36:41,767
In fact, let's warn everyone.
595
00:36:41,767 --> 00:36:43,802
[Berthe] Has anybody here
seen the queen?
596
00:36:43,802 --> 00:36:47,372
I hear whispers
she's here already.
597
00:36:47,372 --> 00:36:50,242
I have something
delicious to tell.
598
00:36:50,242 --> 00:36:53,979
The Montrachets are leaving
for Versailles this week.
599
00:36:54,212 --> 00:36:58,550
Henri is to be appointed
royal physician to the king.
600
00:36:58,550 --> 00:36:59,651
[tense music plays]
601
00:36:59,651 --> 00:37:00,986
- [Ondine gasps]
- [Léonard chuckles]
602
00:37:01,219 --> 00:37:02,788
[Ondine]
He will have so much sway.
603
00:37:02,788 --> 00:37:06,224
When Monsieur de Montrachet
has the king's ear,
604
00:37:06,224 --> 00:37:09,595
he will be able to have
whatever he wants.
605
00:37:09,595 --> 00:37:11,296
♪ ♪
606
00:37:11,296 --> 00:37:12,898
- [laughter]
- [echoing] Whatever he wants.
607
00:37:12,898 --> 00:37:15,634
[laughs]
608
00:37:15,634 --> 00:37:17,936
♪ ♪
609
00:37:17,936 --> 00:37:21,707
[distorted laughter]
610
00:37:21,707 --> 00:37:24,710
[indistinct chatter]
611
00:37:24,710 --> 00:37:27,980
[heartbeat thumping]
612
00:37:27,980 --> 00:37:30,983
♪ ♪
613
00:37:36,755 --> 00:37:39,725
[light orchestral music
playing]
614
00:37:39,725 --> 00:37:42,761
♪ ♪
615
00:38:08,720 --> 00:38:10,689
Camille, Camille,
please, stop this.
616
00:38:10,689 --> 00:38:12,858
- Come away.
- Victoire, go home.
617
00:38:12,858 --> 00:38:14,793
- I need to finish this.
- Valmont says there's something
618
00:38:14,793 --> 00:38:16,895
between you and Jacqueline
de Montrachet's husband.
619
00:38:18,430 --> 00:38:19,398
And you believe him?
620
00:38:19,398 --> 00:38:20,499
What am I supposed to believe
621
00:38:20,499 --> 00:38:21,566
if you won't tell me the truth?
622
00:38:21,566 --> 00:38:23,435
You're scaring me, Camille.
623
00:38:23,435 --> 00:38:24,736
If you are scared, go.
624
00:38:24,736 --> 00:38:26,071
I have no further need
of you tonight.
625
00:38:26,304 --> 00:38:28,674
Don't treat me like a servant.
626
00:38:28,674 --> 00:38:29,841
I'm your friend.
627
00:38:29,841 --> 00:38:32,544
Every day,
I've watched over you.
628
00:38:32,544 --> 00:38:34,746
I have done everything
to keep you safe.
629
00:38:34,746 --> 00:38:36,615
I have sold myself
so you did not have to.
630
00:38:36,615 --> 00:38:38,684
I was never for sale.
631
00:38:38,684 --> 00:38:40,986
But you sell yourself
over and over again!
632
00:38:40,986 --> 00:38:42,988
No servant
speaks to me that way.
633
00:38:42,988 --> 00:38:45,023
Go home, Victoire!
634
00:38:45,023 --> 00:38:48,060
♪ ♪
635
00:39:50,822 --> 00:39:51,923
[laughter]
636
00:39:51,923 --> 00:39:54,960
♪ ♪
637
00:39:55,961 --> 00:39:59,698
[Léonard] The Montrachets
are leaving for Versailles.
638
00:39:59,698 --> 00:40:03,735
[Ondine] Does Jean know
his bride is so lethal?
639
00:40:03,735 --> 00:40:05,670
[Léonard laughs]
640
00:40:05,670 --> 00:40:07,739
[Ondine] When Monsieur de
Montrachet has the king's ear,
641
00:40:07,739 --> 00:40:10,876
he will be able to have
whatever he wants.
642
00:40:10,876 --> 00:40:13,812
♪ ♪
643
00:40:15,781 --> 00:40:17,616
[Camille] Henri de Montrachet!
644
00:40:17,616 --> 00:40:19,718
♪ ♪
645
00:40:19,718 --> 00:40:21,853
I'm the girl you raped
646
00:40:21,853 --> 00:40:23,989
and threw in the gutter
like I was nothing.
647
00:40:23,989 --> 00:40:26,558
I'm not nothing now.
648
00:40:33,532 --> 00:40:35,000
Pascal.
649
00:40:35,000 --> 00:40:38,203
[dramatic music plays]
650
00:40:38,436 --> 00:40:40,005
I almost cut you.
651
00:40:41,640 --> 00:40:44,009
Why didn't you stop me?
652
00:40:44,009 --> 00:40:48,046
- I'm sorry. I'm sorry.
- [Camille sobbing]
653
00:40:48,046 --> 00:40:49,981
I'm sorry.
654
00:40:49,981 --> 00:40:51,683
Come.
655
00:40:51,683 --> 00:40:54,719
♪ ♪
656
00:41:06,631 --> 00:41:07,833
Tell me.
657
00:41:07,833 --> 00:41:10,869
♪ ♪
658
00:41:12,871 --> 00:41:15,473
Tell me what happened, please.
659
00:41:15,473 --> 00:41:18,510
♪ ♪
660
00:41:27,986 --> 00:41:29,955
They took me in...
661
00:41:31,923 --> 00:41:35,794
...the good, fine Montrachets.
662
00:41:35,794 --> 00:41:38,830
♪ ♪
663
00:41:41,132 --> 00:41:43,835
I was so innocent.
664
00:41:43,835 --> 00:41:48,573
And he was so kind...
at first,
665
00:41:48,573 --> 00:41:50,976
but it was a lie.
666
00:41:50,976 --> 00:41:53,979
♪ ♪
667
00:41:53,979 --> 00:41:56,648
He came into my room.
668
00:41:56,648 --> 00:41:57,983
[door clicks open]
669
00:41:57,983 --> 00:42:00,285
[door creaking]
670
00:42:00,518 --> 00:42:03,521
♪ ♪
671
00:42:04,856 --> 00:42:07,993
[Camille gasping and grunting]
672
00:42:07,993 --> 00:42:09,594
[Henri moans]
673
00:42:09,594 --> 00:42:12,631
♪ ♪
674
00:42:14,232 --> 00:42:16,034
[Henri grunting]
675
00:42:21,206 --> 00:42:23,775
♪ ♪
676
00:42:23,775 --> 00:42:26,011
He made me swear
I would not tell.
677
00:42:26,011 --> 00:42:29,047
♪ ♪
678
00:42:30,815 --> 00:42:33,084
She could see I was with child.
679
00:42:33,084 --> 00:42:38,056
And she dismissed
the stable hand,
680
00:42:38,056 --> 00:42:41,026
even though I told her
the truth...
681
00:42:42,093 --> 00:42:44,696
...that it was her husband's,
682
00:42:44,696 --> 00:42:46,865
and that he forced me.
683
00:42:47,966 --> 00:42:50,001
And they kept me
out of sight...
684
00:42:51,569 --> 00:42:54,706
...with this thing
growing inside of me.
685
00:42:54,706 --> 00:42:57,709
♪ ♪
686
00:42:57,709 --> 00:42:59,577
And I wanted it to die...
687
00:42:59,577 --> 00:43:02,580
♪ ♪
688
00:43:02,580 --> 00:43:04,816
...as I wanted to die
689
00:43:04,816 --> 00:43:06,885
for what he'd done.
690
00:43:06,885 --> 00:43:09,921
♪ ♪
691
00:43:12,057 --> 00:43:14,225
But then I felt her...
692
00:43:14,225 --> 00:43:17,262
[baby whimpering]
693
00:43:19,097 --> 00:43:21,599
...her skin on mine.
694
00:43:21,599 --> 00:43:24,636
[Camille humming]
695
00:43:26,104 --> 00:43:29,074
Then I saw her eyes.
696
00:43:29,074 --> 00:43:31,810
[Camille humming]
697
00:43:31,810 --> 00:43:34,779
♪ ♪
698
00:43:35,613 --> 00:43:37,916
And I knew she was innocent...
699
00:43:37,916 --> 00:43:40,685
[baby whimpering]
700
00:43:40,685 --> 00:43:43,355
...and that I wanted her
to be mine forever.
701
00:43:43,355 --> 00:43:46,391
♪ ♪
702
00:43:50,195 --> 00:43:53,098
But I was tired, and I...
703
00:43:53,098 --> 00:43:56,334
[baby whimpering]
704
00:43:56,334 --> 00:43:58,370
...I fell asleep.
705
00:43:58,370 --> 00:44:01,373
♪ ♪
706
00:44:09,080 --> 00:44:12,283
I shouldn't have fallen asleep.
707
00:44:12,283 --> 00:44:15,053
[heartbeat thumping]
708
00:44:15,053 --> 00:44:17,722
She wasn't strong,
709
00:44:17,722 --> 00:44:20,125
but she was mine.
710
00:44:20,125 --> 00:44:23,161
♪ ♪
711
00:44:24,829 --> 00:44:27,332
They didn't let me bury her.
712
00:44:30,135 --> 00:44:33,138
♪ ♪
713
00:44:36,007 --> 00:44:38,343
[both]
Even God does not forgive.
714
00:44:38,343 --> 00:44:40,311
[gate slams]
715
00:44:40,311 --> 00:44:42,247
[wind whistling]
716
00:44:42,247 --> 00:44:45,283
♪ ♪
717
00:44:45,950 --> 00:44:47,952
[Camille] I had nowhere to go.
718
00:44:49,154 --> 00:44:50,889
[blade shings, blood dripping]
719
00:44:50,889 --> 00:44:53,925
♪ ♪
720
00:44:58,196 --> 00:45:00,098
[moans]
721
00:45:00,098 --> 00:45:02,133
[baby whimpering]
722
00:45:02,133 --> 00:45:05,170
And they left me for dead.
723
00:45:05,170 --> 00:45:08,206
♪ ♪
724
00:45:20,051 --> 00:45:21,986
[Pascal] I will cut his throat.
725
00:45:25,090 --> 00:45:26,357
No.
726
00:45:28,393 --> 00:45:32,263
I want to ruin them
the way they've ruined me.
727
00:45:34,399 --> 00:45:36,201
Tonight I thought
I was powerful enough
728
00:45:36,201 --> 00:45:37,936
to vanquish him.
729
00:45:37,936 --> 00:45:40,772
♪ ♪
730
00:45:40,772 --> 00:45:43,007
And then he became
the king's man.
731
00:45:45,043 --> 00:45:46,878
And I will not fail you.
732
00:45:49,314 --> 00:45:51,349
I'll destroy her...
733
00:45:51,349 --> 00:45:53,184
destroy them both.
734
00:45:53,184 --> 00:45:55,253
Don't go back inside.
735
00:45:57,122 --> 00:45:59,224
Don't go near those people.
736
00:45:59,224 --> 00:46:02,227
♪ ♪
737
00:46:02,227 --> 00:46:04,195
Go back to Saint-Honoré.
738
00:46:04,195 --> 00:46:07,065
Then come to me tomorrow.
739
00:46:07,065 --> 00:46:09,434
I'll make a good life for us.
740
00:46:10,835 --> 00:46:12,237
I promise you.
741
00:46:12,237 --> 00:46:15,273
♪ ♪
742
00:46:16,307 --> 00:46:17,842
I love you.
743
00:46:20,445 --> 00:46:22,046
[Camille] I'm yours.
744
00:46:23,515 --> 00:46:25,884
I'm yours.
745
00:46:25,884 --> 00:46:27,418
[Pascal] Camille
746
00:46:27,418 --> 00:46:30,455
♪ ♪
747
00:47:13,298 --> 00:47:16,267
[indistinct chatter]
748
00:47:16,267 --> 00:47:19,270
[soft music plays]
749
00:47:19,270 --> 00:47:21,906
♪ ♪
750
00:47:23,208 --> 00:47:25,143
[Jean] Camille, where are you?
751
00:47:26,511 --> 00:47:28,279
Camille!
752
00:47:28,279 --> 00:47:31,316
♪ ♪
753
00:47:55,240 --> 00:47:56,441
Are you unwell?
754
00:47:59,877 --> 00:48:01,980
[person sighs]
Do you ever have this feeling
755
00:48:01,980 --> 00:48:06,317
as if you cannot seem
to draw quite enough breath?
756
00:48:06,317 --> 00:48:07,619
[Camille] Often.
757
00:48:07,619 --> 00:48:10,455
I believe
it is called a corset.
758
00:48:10,455 --> 00:48:12,590
Do you need help
loosening yours?
759
00:48:13,891 --> 00:48:17,195
It is not the corset.
[chuckles]
760
00:48:22,567 --> 00:48:24,302
I think it is...
761
00:48:24,302 --> 00:48:26,537
when there is too much feeling.
762
00:48:30,441 --> 00:48:32,910
I lost a friend quite recently.
763
00:48:34,646 --> 00:48:38,082
She... broke my heart
764
00:48:38,082 --> 00:48:39,684
with her betrayal...
765
00:48:41,386 --> 00:48:45,456
...but the pain of her absence
is worse.
766
00:48:47,959 --> 00:48:51,696
I keep imagining I see her,
but it's not her.
767
00:48:53,431 --> 00:48:58,403
I must, of course, act as if
I am not at all affected.
768
00:48:58,403 --> 00:49:01,306
That is my great challenge.
769
00:49:02,240 --> 00:49:06,978
If you are in pain, it is
because you have loved fully.
770
00:49:09,547 --> 00:49:11,716
I have loved fully.
771
00:49:11,949 --> 00:49:13,217
[chuckles]
772
00:49:13,217 --> 00:49:16,387
I know this much to be true.
773
00:49:16,387 --> 00:49:19,390
You will love
and be loved again.
774
00:49:24,729 --> 00:49:27,332
[both chuckle]
775
00:49:43,181 --> 00:49:46,150
[dramatic music plays]
776
00:49:46,150 --> 00:49:49,187
♪ ♪
777
00:49:58,429 --> 00:50:01,366
[people]
Ten, nine,
778
00:50:01,366 --> 00:50:06,337
eight, seven, six,
779
00:50:06,337 --> 00:50:09,340
five, four,
780
00:50:09,340 --> 00:50:12,777
- three, two, one!
- [people] Your Majesty.
781
00:50:13,010 --> 00:50:15,780
[fireworks booming]
782
00:50:16,013 --> 00:50:19,016
[people cheering]
783
00:50:20,451 --> 00:50:22,754
♪ ♪
784
00:50:31,429 --> 00:50:35,099
[applause]
785
00:50:35,099 --> 00:50:38,136
♪ ♪
786
00:50:54,786 --> 00:50:58,456
[indistinct chatter]
787
00:50:58,456 --> 00:51:01,492
♪ ♪
788
00:52:02,854 --> 00:52:05,823
[fireworks popping
and whistling]
789
00:52:05,823 --> 00:52:08,860
♪ ♪
790
00:52:31,315 --> 00:52:32,583
[Camille] Victoire!
791
00:52:32,583 --> 00:52:35,620
♪ ♪
792
00:52:39,190 --> 00:52:41,192
Victoire.
793
00:52:41,192 --> 00:52:43,227
I'm sorry. I'm sorry.
794
00:52:43,227 --> 00:52:45,229
I'm sorry.
795
00:52:45,229 --> 00:52:48,266
♪ ♪
796
00:53:07,685 --> 00:53:09,587
[Victoire] My dear Camille,
797
00:53:09,587 --> 00:53:12,623
I never dreamed I would miss
our old world,
798
00:53:12,623 --> 00:53:14,926
our old lives.
799
00:53:14,926 --> 00:53:17,395
But I knew who you were then:
800
00:53:17,395 --> 00:53:19,764
my friend, as I was yours.
801
00:53:19,764 --> 00:53:21,632
Now I see
that I must find my own way
802
00:53:21,632 --> 00:53:24,702
and that we're on
different paths.
803
00:53:24,702 --> 00:53:27,772
So know that I will
always love you.
804
00:53:27,772 --> 00:53:30,675
But do not come looking for me
805
00:53:30,675 --> 00:53:32,877
or the letters I have taken.
806
00:53:32,877 --> 00:53:36,213
I will destroy them
before they destroy you.
807
00:53:36,213 --> 00:53:37,748
Yours, Victoire.
808
00:53:41,886 --> 00:53:44,855
[tense music plays]
809
00:53:44,855 --> 00:53:47,892
♪ ♪
810
00:54:05,676 --> 00:54:06,877
[Jean] I couldn't find you.
811
00:54:06,877 --> 00:54:09,914
♪ ♪
812
00:54:14,352 --> 00:54:15,886
You're not my equal.
813
00:54:15,886 --> 00:54:18,923
♪ ♪
814
00:54:19,790 --> 00:54:22,893
I'm relieved
to hear you say it.
815
00:54:22,893 --> 00:54:25,329
[sighs]
816
00:54:25,329 --> 00:54:26,564
I wanted to talk to you too.
817
00:54:26,564 --> 00:54:27,999
You're more than my equal.
818
00:54:29,967 --> 00:54:32,670
The feeling when I
couldn't find you, Camille...
819
00:54:33,938 --> 00:54:36,707
I don't want to be without you.
820
00:54:36,707 --> 00:54:39,744
♪ ♪
821
00:54:47,618 --> 00:54:49,887
Marry me.
822
00:54:49,887 --> 00:54:52,890
[dramatic music plays]
823
00:54:52,890 --> 00:54:55,926
♪ ♪
51159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.