All language subtitles for Dangerous.Liaisons.2022.S01E06.You.Are.Not.My.Equal.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,478 --> 00:00:12,480 I hope we're not so late, we've missed all the fun. 2 00:00:12,480 --> 00:00:13,514 [Jean] Aha! 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,549 [Camille] There has to be a letter from Christine here. 4 00:00:15,549 --> 00:00:16,650 [Henri] But I'm about to become 5 00:00:16,650 --> 00:00:18,219 the most powerful surgeon in France. 6 00:00:18,219 --> 00:00:20,354 [Jacqueline] She tried to take my husband. 7 00:00:20,354 --> 00:00:22,656 And when that failed, she cut her wrists before me. 8 00:00:22,656 --> 00:00:24,558 [Pascal] You asked me to seduce this woman, 9 00:00:24,558 --> 00:00:26,761 yet you give me no proof of her wrong. 10 00:00:26,761 --> 00:00:27,762 [Camille] She took everything 11 00:00:27,762 --> 00:00:28,763 that mattered from me. 12 00:00:28,763 --> 00:00:30,097 [Camille] Valmont! 13 00:00:30,097 --> 00:00:31,399 Break the engagement. 14 00:00:31,399 --> 00:00:32,800 Then you will have your letter, 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,669 and you can pretend to be a good wife and mother 16 00:00:35,669 --> 00:00:37,471 while you fuck our queen. 17 00:00:37,471 --> 00:00:39,173 Stop this, Camille. 18 00:00:39,173 --> 00:00:42,309 [Camille] It seems we cannot trust one another after all. 19 00:00:42,309 --> 00:00:43,310 - [gunshot] - [Camille grunts] 20 00:00:43,310 --> 00:00:45,212 Musket makes a fool of you 21 00:00:45,212 --> 00:00:47,648 and libels the very heart of this monarchy 22 00:00:47,648 --> 00:00:49,316 with her immorality. 23 00:00:49,316 --> 00:00:51,118 [Camille] You should marry your equal. 24 00:00:51,118 --> 00:00:52,586 You should marry me. 25 00:00:53,654 --> 00:00:56,624 [dramatic music plays] 26 00:00:56,624 --> 00:00:59,660 ♪ ♪ 27 00:01:20,181 --> 00:01:22,817 [Camille] Are you a spirit now, Valmont, 28 00:01:22,817 --> 00:01:25,653 come to haunt me in this crypt? 29 00:01:25,653 --> 00:01:28,823 I hope you're here to apologize. 30 00:01:28,823 --> 00:01:31,091 [Pascal] I received a visit from the chevalier. 31 00:01:31,091 --> 00:01:33,327 Told me Christine de Sevigny is ruined. 32 00:01:36,263 --> 00:01:38,699 [Camille] He is prone to drama. 33 00:01:38,699 --> 00:01:41,602 I was there too. She's... humbled. 34 00:01:42,570 --> 00:01:43,771 It will soon pass. 35 00:01:43,771 --> 00:01:45,206 [Pascal] She is disowned... 36 00:01:46,407 --> 00:01:48,442 ...her head shaved already for her sins. 37 00:01:48,442 --> 00:01:50,678 She's to go to the convent. 38 00:01:50,678 --> 00:01:52,279 She will never see her daughter again. 39 00:01:52,279 --> 00:01:53,814 Emilie will also bear her shame. 40 00:01:53,814 --> 00:01:55,583 Are you listening to me? 41 00:01:55,583 --> 00:01:57,451 She's ruined! 42 00:01:57,451 --> 00:01:58,786 Maurice too. 43 00:01:58,786 --> 00:02:00,855 They're pariahs because of accusations of infidelity 44 00:02:00,855 --> 00:02:03,457 and a higher scandal too, 45 00:02:03,457 --> 00:02:05,226 which apparently was revealed in her letter. 46 00:02:05,226 --> 00:02:07,728 Were these pawns not captured in your game? 47 00:02:07,728 --> 00:02:10,397 Prove to me you did not use my letter 48 00:02:10,397 --> 00:02:11,398 to bring her destruction. 49 00:02:12,800 --> 00:02:14,735 Bring it to me, or I will walk away from you 50 00:02:14,735 --> 00:02:15,769 and never come back. 51 00:02:15,769 --> 00:02:17,705 Why does she matter to you? 52 00:02:18,839 --> 00:02:21,408 [scoffs] 53 00:02:21,408 --> 00:02:23,143 Jacqueline's right. 54 00:02:24,812 --> 00:02:28,382 To get what you want, you will destroy anyone. 55 00:02:28,382 --> 00:02:31,318 ♪ ♪ 56 00:02:37,591 --> 00:02:39,560 I cannot bear the sight of you. 57 00:02:39,560 --> 00:02:42,596 ♪ ♪ 58 00:02:54,508 --> 00:02:57,478 [dramatic string music plays] 59 00:02:57,478 --> 00:03:00,514 ♪ ♪ 60 00:03:57,571 --> 00:04:01,275 [indistinct chatter, bell tolling] 61 00:04:01,275 --> 00:04:03,978 [Léonard] Finally, someone to tell us the truth 62 00:04:03,978 --> 00:04:05,412 about Rambouillet. 63 00:04:05,412 --> 00:04:06,814 - [Ondine laughs] - [Léonard] What happened there? 64 00:04:06,814 --> 00:04:09,016 [Ondine] You know I'm not one for gossip, Léonard. 65 00:04:09,249 --> 00:04:12,453 - [Léonard] Scandal, then. - [laughs] 66 00:04:12,453 --> 00:04:13,887 [sighs] 67 00:04:13,887 --> 00:04:16,023 I heard there was a letter 68 00:04:16,256 --> 00:04:19,493 full of the Comtesse's wicked secrets. 69 00:04:19,493 --> 00:04:21,929 [Ondine] Do you recall a letter, Camille? 70 00:04:25,933 --> 00:04:29,903 We witnessed the same awful event, Vicomtesse, 71 00:04:29,903 --> 00:04:32,539 a lesson to all who fall from the path. 72 00:04:32,539 --> 00:04:34,375 [Ondine] Christine didn't fall. 73 00:04:34,375 --> 00:04:35,943 She was pushed. 74 00:04:35,943 --> 00:04:38,912 She's ruined and, through her, poor Maurice. 75 00:04:38,912 --> 00:04:41,882 That is a fate akin to stepping on a kitten. 76 00:04:41,882 --> 00:04:44,418 [Léonard] Though dullness might be considered a crime, 77 00:04:44,418 --> 00:04:46,286 - might it not? - [Léonard and Ondine chuckle] 78 00:04:46,286 --> 00:04:48,288 Perhaps the real crime is that men do not suffer 79 00:04:48,288 --> 00:04:49,957 for their own failings, 80 00:04:49,957 --> 00:04:52,726 only the failings of their wives. 81 00:04:52,726 --> 00:04:54,962 Mademoiselle, shall we? 82 00:04:56,063 --> 00:04:58,565 [Ondine] Yes, let us not keep you, Camille. 83 00:04:58,565 --> 00:05:02,536 And let us hope the Masked Ball isn't similarly overshadowed. 84 00:05:02,536 --> 00:05:04,304 It's the event of the year. 85 00:05:04,304 --> 00:05:07,875 They say the king and queen themselves will be there... 86 00:05:07,875 --> 00:05:09,576 [chuckles] 87 00:05:09,576 --> 00:05:13,714 ...which is why I cannot fathom how you've been invited. 88 00:05:13,714 --> 00:05:15,482 [sighs] I haven't. 89 00:05:15,482 --> 00:05:17,818 I'm the Marquis' guest, 90 00:05:17,818 --> 00:05:19,019 though I suppose he could hardly 91 00:05:19,019 --> 00:05:21,555 leave his new fiancée at home, could he? 92 00:05:21,555 --> 00:05:24,558 [tense music plays] 93 00:05:24,558 --> 00:05:27,594 ♪ ♪ 94 00:05:38,472 --> 00:05:41,642 It's a crime how such a face 95 00:05:41,642 --> 00:05:43,644 leads one to presume you are an innocent, 96 00:05:43,644 --> 00:05:46,680 when I know how little you can be trusted. 97 00:05:46,680 --> 00:05:47,981 [Camille chuckles] 98 00:05:47,981 --> 00:05:51,652 Someone should warn your misguided fiancé, 99 00:05:51,652 --> 00:05:55,989 even if only to prevent his fortune dwindling. 100 00:05:55,989 --> 00:05:58,025 [Camille scoffs] 101 00:05:58,025 --> 00:06:00,527 When do we choose our masks, Madame Berthe? 102 00:06:00,527 --> 00:06:02,563 Do you need another one? 103 00:06:02,563 --> 00:06:05,833 Paris is a lonely place without friends 104 00:06:05,833 --> 00:06:08,135 but a lethal one with enemies. 105 00:06:10,704 --> 00:06:12,506 I'm sorry you are lonely. 106 00:06:12,506 --> 00:06:13,941 [Berthe] Come. 107 00:06:13,941 --> 00:06:16,944 ♪ ♪ 108 00:06:16,944 --> 00:06:19,947 [soft dramatic music plays] 109 00:06:19,947 --> 00:06:22,950 ♪ ♪ 110 00:06:22,950 --> 00:06:24,151 [person] Your candle, madame. 111 00:06:32,159 --> 00:06:34,795 [Berthe] I see these masks not as facades 112 00:06:34,795 --> 00:06:36,697 but as reflections. 113 00:06:36,697 --> 00:06:39,500 Choosing them is my private pleasure. 114 00:06:41,568 --> 00:06:43,837 [Camille] What did you choose for me? 115 00:06:45,172 --> 00:06:48,108 [Berthe] The fox, of course. 116 00:06:48,108 --> 00:06:50,511 It's like looking in the mirror, no? 117 00:06:50,511 --> 00:06:52,880 Now, this mask must be kept secret. 118 00:06:52,880 --> 00:06:54,782 The women arrive first-- 119 00:06:54,782 --> 00:06:57,785 time to gossip, take in their rivals, 120 00:06:57,785 --> 00:06:59,953 don their masks. 121 00:06:59,953 --> 00:07:01,989 Then the men arrive. 122 00:07:01,989 --> 00:07:04,458 That's when the game begins. 123 00:07:04,458 --> 00:07:07,194 Tell me who will wear which mask. 124 00:07:07,427 --> 00:07:09,797 I'm nervous I will offend the marquis 125 00:07:09,797 --> 00:07:13,100 through some liaison of mistaken identity. 126 00:07:13,100 --> 00:07:15,702 One can get away with almost anything 127 00:07:15,702 --> 00:07:17,938 when masked at the Maison de Rieux. 128 00:07:17,938 --> 00:07:20,073 [Camille] And it is true that all of society 129 00:07:20,073 --> 00:07:23,811 will be there, even Madame de Montrachet? 130 00:07:24,845 --> 00:07:26,747 I heard all she attends is church. 131 00:07:26,747 --> 00:07:29,149 How she has anything left to confess is beyond me. 132 00:07:29,149 --> 00:07:32,152 I think we met long ago. 133 00:07:32,152 --> 00:07:34,054 I'd love to be reacquainted. 134 00:07:36,657 --> 00:07:37,691 All the pious... 135 00:07:39,927 --> 00:07:41,461 ...will be lambs. 136 00:07:46,567 --> 00:07:48,602 And her husband? 137 00:07:48,602 --> 00:07:50,671 He will be a lamb too? 138 00:07:51,672 --> 00:07:54,842 Monsieur de Montrachet... 139 00:07:54,842 --> 00:07:55,943 is not a lamb. 140 00:07:55,943 --> 00:07:58,946 [tense music plays] 141 00:07:58,946 --> 00:08:01,081 ♪ ♪ 142 00:08:01,081 --> 00:08:04,117 He's a wolf. 143 00:08:04,117 --> 00:08:07,154 ♪ ♪ 144 00:08:11,859 --> 00:08:14,728 [dramatic music plays] 145 00:08:14,728 --> 00:08:17,965 [both moaning] 146 00:08:17,965 --> 00:08:20,968 ♪ ♪ 147 00:08:29,977 --> 00:08:31,211 [knock at door] 148 00:08:31,211 --> 00:08:32,980 [Pascal gasps] 149 00:08:32,980 --> 00:08:34,047 Azolan! 150 00:08:34,047 --> 00:08:35,716 [knock at door] 151 00:08:54,134 --> 00:08:55,769 Forgive my intrusion. 152 00:08:55,769 --> 00:08:58,105 It's not an intrusion if you were already in my thoughts. 153 00:08:58,105 --> 00:09:00,841 My husband has informed me he is... 154 00:09:00,841 --> 00:09:03,277 to receive a great advancement in his work. 155 00:09:03,277 --> 00:09:05,078 [Pascal] I'd congratulate him, but I cannot. 156 00:09:05,078 --> 00:09:07,881 This advancement will mean... 157 00:09:07,881 --> 00:09:10,584 we will be required at Versailles... 158 00:09:10,584 --> 00:09:11,885 indefinitely. 159 00:09:14,588 --> 00:09:18,292 That being so, I-I came to ask if-if... 160 00:09:18,292 --> 00:09:20,727 if you... 161 00:09:20,727 --> 00:09:22,996 could come to the ball tonight. 162 00:09:22,996 --> 00:09:25,999 [soft music plays] 163 00:09:25,999 --> 00:09:27,801 It might be the last time that we see each other 164 00:09:27,801 --> 00:09:28,936 for some time. 165 00:09:28,936 --> 00:09:31,972 ♪ ♪ 166 00:09:35,008 --> 00:09:36,643 I don't want you to go. 167 00:09:36,643 --> 00:09:39,680 ♪ ♪ 168 00:09:43,784 --> 00:09:45,786 I have to stay beside my husband. 169 00:09:49,589 --> 00:09:51,224 If you are beside him, then where will I stand? 170 00:09:51,224 --> 00:09:52,960 Behind me, before me. 171 00:09:52,960 --> 00:09:55,696 I will always turn to face you. 172 00:09:55,696 --> 00:09:58,732 ♪ ♪ 173 00:10:00,801 --> 00:10:02,369 I'll pray on it. 174 00:10:02,602 --> 00:10:05,605 ♪ ♪ 175 00:10:07,874 --> 00:10:12,045 Monsieur Lucienne, should you come... 176 00:10:12,045 --> 00:10:15,882 I will be wearing the mask of a lamb. 177 00:10:15,882 --> 00:10:18,618 ♪ ♪ 178 00:10:18,618 --> 00:10:21,188 I hope you will come. 179 00:10:21,188 --> 00:10:24,224 ♪ ♪ 180 00:10:38,338 --> 00:10:40,173 [Camille gasps] 181 00:10:40,173 --> 00:10:41,842 [chuckles] Come. 182 00:10:41,842 --> 00:10:44,011 It makes me happy to spoil you. 183 00:10:44,011 --> 00:10:47,114 If it's happiness you want, don't marry the Marquis. 184 00:10:47,114 --> 00:10:49,683 I'm beginning to think you don't want me to marry anyone. 185 00:10:49,683 --> 00:10:52,085 [Victoire] Valmont or Jean de Merteuil? 186 00:10:52,953 --> 00:10:54,087 Valmont and I are finished. 187 00:10:54,087 --> 00:10:55,822 Well, then forgive my lack of enthusiasm 188 00:10:55,822 --> 00:10:56,890 for your remaining choice. 189 00:10:56,890 --> 00:10:59,092 Should I forgive your naivety too? 190 00:11:00,160 --> 00:11:01,995 Do you think becoming a Marquise 191 00:11:01,995 --> 00:11:03,964 was the destiny for someone like me? 192 00:11:03,964 --> 00:11:06,433 A woman with nothing is a whore or a maid, 193 00:11:06,666 --> 00:11:08,301 and I will no longer be either. 194 00:11:08,301 --> 00:11:09,736 With him, you'll be both. 195 00:11:09,736 --> 00:11:13,006 No, I will do as Madame did. 196 00:11:13,006 --> 00:11:16,410 I will perfect a facade, build walls around my heart 197 00:11:16,410 --> 00:11:18,045 for a life completely mine. 198 00:11:18,045 --> 00:11:21,681 And I will do it for us so we will be safe. 199 00:11:25,018 --> 00:11:26,920 [Victoire] Stop making enemies. 200 00:11:26,920 --> 00:11:29,056 Then perhaps we will be safe. 201 00:11:29,056 --> 00:11:32,325 Ondine, Florence, the entire Sevigny family. 202 00:11:32,325 --> 00:11:34,094 And I hope you're not going to the ball tonight 203 00:11:34,094 --> 00:11:36,296 because of the de Montrachets. 204 00:11:36,296 --> 00:11:38,799 Walk away and find peace, Camille... 205 00:11:42,369 --> 00:11:45,072 ...or you will lose me. 206 00:11:45,072 --> 00:11:48,075 [dramatic music plays] 207 00:11:48,075 --> 00:11:51,111 ♪ ♪ 208 00:11:54,347 --> 00:11:56,083 Keep it... 209 00:11:56,083 --> 00:11:57,317 please. 210 00:11:58,819 --> 00:11:59,953 It will suit you. 211 00:11:59,953 --> 00:12:01,154 [Camille chuckles] 212 00:12:02,322 --> 00:12:04,324 I do not want to lose you. 213 00:12:04,324 --> 00:12:07,360 ♪ ♪ 214 00:12:17,437 --> 00:12:19,339 [both chuckle] 215 00:12:19,339 --> 00:12:22,375 ♪ ♪ 216 00:12:36,056 --> 00:12:38,358 Shouldn't you be getting ready for the ball? 217 00:12:38,358 --> 00:12:39,759 [Jean chuckles] 218 00:12:45,365 --> 00:12:47,534 Isn't it a chance to show me off? 219 00:12:48,902 --> 00:12:51,138 Are you sure it's not the other way around? 220 00:12:53,373 --> 00:12:55,942 I have an ancient title. I'm very rich. 221 00:12:57,210 --> 00:12:59,246 I understand the attraction. 222 00:12:59,246 --> 00:13:01,882 [Camille scoffs] 223 00:13:01,882 --> 00:13:04,151 You think that of me? 224 00:13:04,151 --> 00:13:05,986 [Jean chuckles] 225 00:13:05,986 --> 00:13:09,055 That you're no different to any of these women-- 226 00:13:09,055 --> 00:13:12,192 Emilie, Christine, Ondine... 227 00:13:13,960 --> 00:13:15,862 ...my late wife, for that matter? 228 00:13:15,862 --> 00:13:18,398 ♪ ♪ 229 00:13:18,398 --> 00:13:19,933 Perhaps. 230 00:13:21,401 --> 00:13:23,470 Is that why you've been avoiding me 231 00:13:23,470 --> 00:13:26,006 since we returned from Rambouillet? 232 00:13:26,006 --> 00:13:29,042 ♪ ♪ 233 00:13:31,811 --> 00:13:34,414 Perhaps it's safer to remain a widower. 234 00:13:34,414 --> 00:13:37,450 ♪ ♪ 235 00:13:46,459 --> 00:13:48,495 [Jacqueline] Monsieur Lucienne, 236 00:13:48,495 --> 00:13:52,299 I do not know which is the greater sin: 237 00:13:52,299 --> 00:13:56,369 lying to myself that I can live without knowing you... 238 00:13:56,369 --> 00:13:57,571 [person] Monsieur. 239 00:13:57,571 --> 00:13:59,239 [Jacqueline] ...or that of knowing you. 240 00:14:01,474 --> 00:14:03,877 Tonight I do not care. 241 00:14:03,877 --> 00:14:05,512 In the anonymity of our masks, 242 00:14:05,512 --> 00:14:09,282 I want to exist without such questions, 243 00:14:09,282 --> 00:14:13,053 beyond sin or purity, truth or lies. 244 00:14:16,122 --> 00:14:17,324 A present? 245 00:14:17,324 --> 00:14:19,226 [Jacqueline] And if you want me... 246 00:14:21,528 --> 00:14:23,463 ...know that I am yours. 247 00:14:25,899 --> 00:14:27,033 Jacqueline. 248 00:14:27,033 --> 00:14:29,636 ♪ ♪ 249 00:14:32,906 --> 00:14:34,407 You going to the Masked Ball? 250 00:14:34,407 --> 00:14:35,909 [Pascal] No. 251 00:14:35,909 --> 00:14:38,378 [Azolan] But what about Madame de Montrachet? 252 00:14:40,213 --> 00:14:42,082 She's better off without me. 253 00:14:48,321 --> 00:14:49,923 [Camille] Jean thinks he can push me away, 254 00:14:49,923 --> 00:14:51,458 but I will win him back. 255 00:14:51,458 --> 00:14:53,660 He has already turned you down. 256 00:14:58,632 --> 00:15:00,533 No one turns me down. 257 00:15:05,605 --> 00:15:07,007 [knock at door] 258 00:15:11,645 --> 00:15:14,347 I require your advice. 259 00:15:15,515 --> 00:15:17,684 Don't you know everything already? 260 00:15:17,917 --> 00:15:19,352 An opinion, then. 261 00:15:20,920 --> 00:15:23,690 [soft dramatic music plays] 262 00:15:23,923 --> 00:15:26,259 ♪ ♪ 263 00:15:26,259 --> 00:15:29,195 How far should I cinch the waist on this corset? 264 00:15:29,195 --> 00:15:32,232 ♪ ♪ 265 00:15:36,469 --> 00:15:39,172 I'm going to the ball. 266 00:15:39,172 --> 00:15:42,208 ♪ ♪ 267 00:15:47,147 --> 00:15:49,282 [Jean] Not without my invitation. 268 00:15:50,583 --> 00:15:53,586 [chuckles] You won't deny me that. 269 00:15:55,322 --> 00:15:59,392 Of course... you could come with me. 270 00:15:59,392 --> 00:16:01,961 And I could share some of those secrets 271 00:16:01,961 --> 00:16:03,263 that are in my possession. 272 00:16:03,263 --> 00:16:06,266 ♪ ♪ 273 00:16:06,266 --> 00:16:09,169 Like a fox... 274 00:16:09,169 --> 00:16:11,237 tearing through hens. 275 00:16:11,237 --> 00:16:14,140 [both laugh] 276 00:16:14,140 --> 00:16:17,177 ♪ ♪ 277 00:16:30,390 --> 00:16:31,358 Aha. 278 00:16:31,358 --> 00:16:34,394 ♪ ♪ 279 00:16:42,435 --> 00:16:46,005 I don't need a trail of destruction in your wake. 280 00:16:46,005 --> 00:16:49,042 ♪ ♪ 281 00:16:58,551 --> 00:17:01,121 Destruction... 282 00:17:01,121 --> 00:17:03,790 is power in the wrong hand. 283 00:17:04,023 --> 00:17:06,793 ♪ ♪ 284 00:17:07,026 --> 00:17:09,629 Control is power in the right one. 285 00:17:09,629 --> 00:17:12,632 ♪ ♪ 286 00:17:12,632 --> 00:17:16,236 It would be my gift to you... 287 00:17:16,236 --> 00:17:18,705 for all the kindness you've shown me. 288 00:17:18,705 --> 00:17:22,108 [Jean laughs] 289 00:17:22,108 --> 00:17:25,111 ♪ ♪ 290 00:17:25,111 --> 00:17:27,414 I wasn't born to be alone, Jean. 291 00:17:27,414 --> 00:17:30,083 ♪ ♪ 292 00:17:30,083 --> 00:17:35,054 If your heart is truly closed to me... 293 00:17:35,054 --> 00:17:36,823 I will find another. 294 00:17:37,056 --> 00:17:40,059 ♪ ♪ 295 00:18:10,590 --> 00:18:13,493 You will not go without me. 296 00:18:13,493 --> 00:18:16,496 ♪ ♪ 297 00:18:20,867 --> 00:18:22,635 Good. 298 00:18:22,635 --> 00:18:25,638 ♪ ♪ 299 00:18:25,638 --> 00:18:27,440 Get ready, then. 300 00:18:27,440 --> 00:18:30,477 ♪ ♪ 301 00:18:36,516 --> 00:18:39,486 [tense music plays] 302 00:18:39,486 --> 00:18:42,522 ♪ ♪ 303 00:18:45,625 --> 00:18:48,595 [people shouting indistinctly] 304 00:18:48,595 --> 00:18:51,631 ♪ ♪ 305 00:18:55,568 --> 00:18:57,804 Boo! Boo! 306 00:18:57,804 --> 00:19:00,840 ♪ ♪ 307 00:19:01,674 --> 00:19:04,210 [indistinct shouting] 308 00:19:04,210 --> 00:19:07,247 ♪ ♪ 309 00:19:15,522 --> 00:19:18,324 [indistinct shouting] 310 00:19:18,324 --> 00:19:21,361 ♪ ♪ 311 00:19:39,212 --> 00:19:40,747 [Victoire] Feels like I have you back again, 312 00:19:40,747 --> 00:19:43,583 that it's like old times between us. 313 00:19:43,583 --> 00:19:46,619 ♪ ♪ 314 00:19:48,555 --> 00:19:49,956 Come on, let's go in. 315 00:19:50,189 --> 00:19:50,957 [Camille] No, wait. 316 00:19:51,190 --> 00:19:53,393 ♪ ♪ 317 00:19:53,393 --> 00:19:55,628 [indistinct chatter] 318 00:19:55,628 --> 00:19:58,364 [Victoire] Camille, what's wrong? 319 00:19:58,364 --> 00:20:00,466 [person] Good evening, Madame de Montrachet. 320 00:20:00,466 --> 00:20:03,469 ♪ ♪ 321 00:20:03,469 --> 00:20:05,572 [Victoire] She is why we're here. 322 00:20:05,572 --> 00:20:06,873 [Camille sighs] 323 00:20:06,873 --> 00:20:09,275 I have to take this chance. 324 00:20:09,275 --> 00:20:11,511 I'm going to be the Marquise, Victoire. 325 00:20:11,511 --> 00:20:14,447 This marriage will make me someone 326 00:20:14,447 --> 00:20:15,982 of higher rank than her, 327 00:20:16,215 --> 00:20:18,551 someone people will listen to. 328 00:20:18,551 --> 00:20:22,989 The Montrachets betrayed me in the worst of ways. 329 00:20:23,222 --> 00:20:25,692 But they cannot dismiss me now. 330 00:20:28,227 --> 00:20:30,663 My revenge. 331 00:20:30,663 --> 00:20:33,700 ♪ ♪ 332 00:20:35,535 --> 00:20:37,503 Come. 333 00:20:37,503 --> 00:20:40,540 ♪ ♪ 334 00:20:41,407 --> 00:20:42,675 [door clicks shut] 335 00:20:42,675 --> 00:20:43,843 [knocking] 336 00:20:43,843 --> 00:20:45,645 Victoire. 337 00:20:48,314 --> 00:20:51,317 ♪ ♪ 338 00:20:57,590 --> 00:21:00,560 [indistinct chatter, laughter] 339 00:21:00,560 --> 00:21:03,596 ♪ ♪ 340 00:21:18,478 --> 00:21:19,812 [guard] Good evening. 341 00:21:19,812 --> 00:21:21,047 Mademoiselle, your name, please. 342 00:21:21,280 --> 00:21:23,549 Camille. 343 00:21:23,549 --> 00:21:26,019 [ethereal music plays] 344 00:21:26,019 --> 00:21:29,455 [Berthe] Ah, Camille, beautiful. 345 00:21:29,455 --> 00:21:32,492 ♪ ♪ 346 00:21:37,063 --> 00:21:38,331 [person] I need a name. 347 00:21:38,331 --> 00:21:39,799 [indistinct chatter] 348 00:21:39,799 --> 00:21:42,835 ♪ ♪ 349 00:21:54,681 --> 00:21:57,583 [Ondine] Ladies, welcome, welcome, welcome, welcome. 350 00:21:57,583 --> 00:22:00,620 ♪ ♪ 351 00:22:16,736 --> 00:22:20,339 [Berthe] What else but the most ornate of birds? 352 00:22:20,339 --> 00:22:22,508 I've always been fond of you, Madame Berthe. 353 00:22:22,508 --> 00:22:24,510 [person] Let me help you tie your lace. 354 00:22:24,510 --> 00:22:27,547 ♪ ♪ 355 00:22:28,347 --> 00:22:31,117 [tense music plays] 356 00:22:31,350 --> 00:22:34,353 ♪ ♪ 357 00:22:46,799 --> 00:22:49,068 [indistinct chatter] 358 00:22:49,068 --> 00:22:52,105 ♪ ♪ 359 00:23:00,913 --> 00:23:02,882 [banging on door] 360 00:23:05,752 --> 00:23:07,787 - [Azolan] Victoire. - No, no, no. 361 00:23:07,787 --> 00:23:08,855 [Azolan] What are you doing here? 362 00:23:08,855 --> 00:23:09,922 [Pascal] Close the door, Azolan. 363 00:23:09,922 --> 00:23:10,990 Where she is, so too is Camille, 364 00:23:10,990 --> 00:23:12,692 and I want neither of them in here. 365 00:23:12,692 --> 00:23:13,793 [Victoire] Please, Valmont. 366 00:23:13,793 --> 00:23:15,762 I don't know what to do, how to help her. 367 00:23:15,762 --> 00:23:17,830 Camille is no longer my concern. 368 00:23:18,765 --> 00:23:20,700 Camille's going to marry Jean. 369 00:23:20,700 --> 00:23:23,703 [dark music plays] 370 00:23:23,703 --> 00:23:25,471 She has chosen her equal. 371 00:23:26,839 --> 00:23:29,041 - Congratulate her. - I cannot live with him. 372 00:23:29,041 --> 00:23:31,177 I cannot live with her. She's not in her right mind. 373 00:23:31,410 --> 00:23:32,812 That's the first smart thing you've said. 374 00:23:32,812 --> 00:23:34,013 [Victoire] I mean because of her obsession 375 00:23:34,013 --> 00:23:35,782 with Jacqueline de Montrachet. 376 00:23:37,683 --> 00:23:39,752 It's made her unwell, 377 00:23:39,752 --> 00:23:40,787 and it's scaring me. 378 00:23:40,787 --> 00:23:41,854 Jealousy has made her unwell. 379 00:23:41,854 --> 00:23:43,055 Jacqueline wronged her. 380 00:23:43,055 --> 00:23:44,757 Oh, really? How? 381 00:23:45,758 --> 00:23:47,093 I do not know all the details. 382 00:23:47,093 --> 00:23:48,828 All the details, some of the details, 383 00:23:48,828 --> 00:23:50,029 any of the details-- 384 00:23:50,029 --> 00:23:51,697 that is who this woman is. 385 00:23:51,697 --> 00:23:53,432 She is incapable of honesty. 386 00:23:53,432 --> 00:23:55,802 Do you want to know what Jacqueline did? 387 00:23:55,802 --> 00:23:57,837 Nothing. 388 00:23:57,837 --> 00:23:59,739 Her only wrongdoing was being married to a man 389 00:23:59,739 --> 00:24:01,107 that Camille wanted for herself. 390 00:24:01,107 --> 00:24:02,208 - No. - Yes. 391 00:24:02,441 --> 00:24:03,776 - No. - Yes! 392 00:24:06,045 --> 00:24:07,146 Yes. 393 00:24:20,626 --> 00:24:23,462 She's going to destroy Jacqueline at the ball tonight. 394 00:24:25,198 --> 00:24:28,534 Please, help me. 395 00:24:32,738 --> 00:24:35,474 [grand orchestral music plays] 396 00:24:35,474 --> 00:24:36,976 ♪ ♪ 397 00:24:36,976 --> 00:24:38,945 The men are here! The men are here! 398 00:24:38,945 --> 00:24:39,979 Come! 399 00:24:39,979 --> 00:24:42,982 [indistinct chatter, laughter] 400 00:24:42,982 --> 00:24:45,685 ♪ ♪ 401 00:24:52,191 --> 00:24:53,726 [person] Mademoiselle, lovely to... 402 00:24:54,694 --> 00:24:55,862 [person] Mademoiselle. 403 00:24:55,862 --> 00:24:58,898 ♪ ♪ 404 00:25:09,175 --> 00:25:10,509 [baton taps] 405 00:25:10,509 --> 00:25:13,512 [sprightly music playing] 406 00:25:13,512 --> 00:25:16,549 ♪ ♪ 407 00:25:35,701 --> 00:25:37,703 [Jean] Did you tear through the henhouse already? 408 00:25:37,703 --> 00:25:40,239 [Camille] And have you miss all the delicious details? 409 00:25:40,239 --> 00:25:42,742 ♪ ♪ 410 00:25:42,742 --> 00:25:44,043 Do you see the ship? 411 00:25:44,043 --> 00:25:45,978 That is Eloise de Chalon. 412 00:25:45,978 --> 00:25:48,147 Her husband is impotent. 413 00:25:48,147 --> 00:25:50,616 As, I'm sure, are half the men in this room. 414 00:25:50,616 --> 00:25:51,884 [Camille] Doesn't it make you wonder 415 00:25:51,884 --> 00:25:53,786 where her son came from, 416 00:25:53,786 --> 00:25:57,957 the son that will inherit all the Chalon fortune? 417 00:25:57,957 --> 00:26:01,060 She also has uncommonly sensitive lips... 418 00:26:01,060 --> 00:26:03,763 not the ones you speak with. 419 00:26:03,763 --> 00:26:05,998 You see the woman in the butterfly mask? 420 00:26:05,998 --> 00:26:07,733 [Jean] The Chancellor's wife? 421 00:26:07,733 --> 00:26:09,235 There's no secrets on him. 422 00:26:09,235 --> 00:26:11,671 I should know; I've tried hard enough to find one. 423 00:26:11,671 --> 00:26:13,005 She has two lovers. 424 00:26:13,005 --> 00:26:15,942 I know the first, a louche Parisienne. 425 00:26:15,942 --> 00:26:18,344 The other is from the English court. 426 00:26:18,577 --> 00:26:21,213 You may thank me with an engagement ring. 427 00:26:21,213 --> 00:26:23,816 If it were anything but gossip. 428 00:26:23,816 --> 00:26:26,986 I have written proof of all these secrets, 429 00:26:26,986 --> 00:26:29,889 private letters I have intercepted. 430 00:26:29,889 --> 00:26:32,591 All these letters will be yours when we marry. 431 00:26:32,591 --> 00:26:35,161 Consider them my wedding gift to you. 432 00:26:35,161 --> 00:26:37,630 ♪ ♪ 433 00:26:37,630 --> 00:26:40,633 [both laugh] 434 00:26:42,935 --> 00:26:45,237 [Theo] Honored guests, 435 00:26:45,237 --> 00:26:48,708 good evening to you all, 436 00:26:48,708 --> 00:26:51,143 you, the most beautiful people 437 00:26:51,143 --> 00:26:53,279 in all of France. 438 00:26:53,279 --> 00:26:55,948 This evening, I take this opportunity 439 00:26:55,948 --> 00:26:59,785 to perform an excerpt of my new opera... 440 00:26:59,785 --> 00:27:01,754 [applause] 441 00:27:01,754 --> 00:27:04,023 ...dedicated to our queen, 442 00:27:04,023 --> 00:27:05,624 wherever she may be. 443 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 [laughter] 444 00:27:11,831 --> 00:27:14,800 [bright orchestral music playing] 445 00:27:14,800 --> 00:27:17,803 ♪ ♪ 446 00:27:20,840 --> 00:27:22,975 [dramatic orchestral music playing] 447 00:27:22,975 --> 00:27:26,712 [driver shouting indistinctly] 448 00:27:26,712 --> 00:27:28,047 Hyah! Hyah! Hyah! 449 00:27:28,047 --> 00:27:31,083 ♪ ♪ 450 00:27:58,377 --> 00:27:59,745 Your name, monsieur? 451 00:27:59,745 --> 00:28:01,113 Monsieur Lucienne. 452 00:28:01,113 --> 00:28:04,150 ♪ ♪ 453 00:28:07,153 --> 00:28:09,355 I'm a guest of Monsieur de Montrachet. 454 00:28:09,355 --> 00:28:12,358 ♪ ♪ 455 00:28:12,358 --> 00:28:14,760 - [guard grunts] - Get your hands off me. 456 00:28:14,760 --> 00:28:16,896 - We're with the dog. - Off you go. 457 00:28:19,398 --> 00:28:21,367 [Victoire] Come. Let's find another way. 458 00:28:24,103 --> 00:28:25,971 [guard] Monsieur. 459 00:28:25,971 --> 00:28:28,974 ♪ ♪ 460 00:28:28,974 --> 00:28:32,411 [cheers and applause] 461 00:28:36,782 --> 00:28:40,152 [light music playing] 462 00:28:40,152 --> 00:28:42,388 ♪ ♪ 463 00:28:42,388 --> 00:28:44,156 Theo. 464 00:28:44,156 --> 00:28:45,758 [Theo] Pascal. 465 00:28:45,758 --> 00:28:47,226 [Pascal] Not tonight, my friend. 466 00:28:47,226 --> 00:28:50,262 I'm in disguise in name as well as mask. 467 00:28:50,262 --> 00:28:51,897 I heard your music. 468 00:28:51,897 --> 00:28:53,899 What are you worried about? 469 00:28:53,899 --> 00:28:56,402 It's magnificent. Your opera will be a success. 470 00:28:56,402 --> 00:28:59,071 [Theo] I have every note written and rehearsed. 471 00:28:59,071 --> 00:29:00,406 Even I am transfixed. 472 00:29:00,406 --> 00:29:03,275 But the-the story, 473 00:29:03,275 --> 00:29:05,845 the queen has torn through every version-- 474 00:29:05,845 --> 00:29:07,880 not modern enough, not female enough, 475 00:29:07,880 --> 00:29:09,815 not surprising enough, 476 00:29:09,815 --> 00:29:12,852 Which in itself is no surprise, given my librettist is so old, 477 00:29:12,852 --> 00:29:14,019 he served our last king. 478 00:29:14,019 --> 00:29:17,156 - [Pascal laughs] - [Theo sighs] 479 00:29:17,156 --> 00:29:20,426 I need a story for our times. 480 00:29:24,130 --> 00:29:26,332 Come to my place tomorrow night. 481 00:29:26,332 --> 00:29:28,434 I'll give you a story. 482 00:29:28,434 --> 00:29:32,238 But now... I need to find a lamb. 483 00:29:32,238 --> 00:29:34,874 Have you seen one? 484 00:29:37,409 --> 00:29:39,278 [Henri] There you are, my dear. 485 00:29:40,479 --> 00:29:42,548 [Theo] She moves as if being led to the slaughter. 486 00:29:42,781 --> 00:29:45,784 ♪ ♪ 487 00:29:49,421 --> 00:29:50,456 [Pascal] She may well be. 488 00:29:50,456 --> 00:29:53,492 ♪ ♪ 489 00:30:00,065 --> 00:30:03,068 [indistinct chatter] 490 00:30:05,137 --> 00:30:07,106 Dance with me, mademoiselle. 491 00:30:07,106 --> 00:30:08,941 [person sighs] Very well. 492 00:30:08,941 --> 00:30:11,944 [bright orchestral music playing] 493 00:30:11,944 --> 00:30:14,980 ♪ ♪ 494 00:30:17,116 --> 00:30:18,317 [Henri] Thank you, Jacqueline. 495 00:30:18,317 --> 00:30:21,120 It is so important you are by my side tonight, 496 00:30:21,120 --> 00:30:23,055 that we appear in good spirits. 497 00:30:23,055 --> 00:30:26,058 ♪ ♪ 498 00:30:26,058 --> 00:30:27,960 I know all of this offends you. 499 00:30:29,261 --> 00:30:31,597 I know my ambition offends you also. 500 00:30:32,932 --> 00:30:35,134 But I hope my gratitude does not. 501 00:30:39,071 --> 00:30:41,273 I'm not offended. I'm bored. 502 00:30:41,273 --> 00:30:44,310 ♪ ♪ 503 00:30:58,991 --> 00:31:01,293 [Pascal] Your hand is cold, Madame de Montrachet. 504 00:31:01,293 --> 00:31:04,296 ♪ ♪ 505 00:31:04,296 --> 00:31:05,965 Let me warm it. 506 00:31:05,965 --> 00:31:07,166 [Jacqueline gasps softly] 507 00:31:07,166 --> 00:31:10,202 ♪ ♪ 508 00:31:12,171 --> 00:31:13,872 You prayed on it. 509 00:31:13,872 --> 00:31:15,207 [Pascal] Yes. 510 00:31:15,207 --> 00:31:18,244 ♪ ♪ 511 00:31:19,078 --> 00:31:20,112 [Camille] Excuse me. 512 00:31:20,112 --> 00:31:21,313 [person 1] One more dance, ma'am. 513 00:31:21,313 --> 00:31:23,148 [person 2] Monsieur, please. 514 00:31:23,148 --> 00:31:26,185 ♪ ♪ 515 00:31:32,958 --> 00:31:36,328 [Ondine] Monsieur de Montrachet. 516 00:31:36,328 --> 00:31:38,430 [Henri] Do we know one another? 517 00:31:38,430 --> 00:31:40,633 [Ondine] No, but we should. 518 00:31:40,633 --> 00:31:43,135 I know you by reputation: 519 00:31:43,135 --> 00:31:46,205 the most talented surgeon in Paris. 520 00:31:46,205 --> 00:31:49,208 ♪ ♪ 521 00:31:49,208 --> 00:31:51,277 Your hands, in fact, 522 00:31:51,277 --> 00:31:54,613 have a reputation all of their own. 523 00:31:55,681 --> 00:31:57,349 [Henri] And you are? 524 00:31:57,349 --> 00:31:58,651 [Ondine chuckles] 525 00:32:03,522 --> 00:32:05,257 An admirer. 526 00:32:05,257 --> 00:32:07,593 The Vicomtesse de Valmont. 527 00:32:07,593 --> 00:32:09,528 The Widow de Valmont. 528 00:32:09,528 --> 00:32:12,031 ♪ ♪ 529 00:32:12,031 --> 00:32:13,265 Call on me. 530 00:32:13,265 --> 00:32:16,302 ♪ ♪ 531 00:32:30,416 --> 00:32:33,385 [music muffles] 532 00:32:33,385 --> 00:32:35,287 ♪ ♪ 533 00:32:35,287 --> 00:32:38,290 [tense music plays] 534 00:32:38,290 --> 00:32:41,327 ♪ ♪ 535 00:32:53,539 --> 00:32:56,508 [bright orchestral music loudens] 536 00:32:56,508 --> 00:32:59,545 ♪ ♪ 537 00:33:07,453 --> 00:33:09,488 [Pascal] We must find somewhere to talk. 538 00:33:21,266 --> 00:33:24,269 [breathing heavily] 539 00:33:30,509 --> 00:33:32,478 [Pascal] Jacqueline. 540 00:33:32,478 --> 00:33:34,012 [Jacqueline] Lucienne. 541 00:33:34,012 --> 00:33:37,049 I'm, uh--I'm trembling. 542 00:33:53,732 --> 00:33:56,301 [person moans] 543 00:33:56,301 --> 00:33:58,370 [Pascal] There is someone here. 544 00:33:58,370 --> 00:34:01,407 [people moaning] 545 00:34:04,309 --> 00:34:06,278 Oh, no. 546 00:34:06,278 --> 00:34:07,379 I did not mean to bring you here. 547 00:34:07,379 --> 00:34:08,614 I am so sorry. 548 00:34:11,283 --> 00:34:13,352 Forgive me for what I want. 549 00:34:22,528 --> 00:34:25,431 I have prayed God intercede, but He has not. 550 00:34:25,431 --> 00:34:27,099 Stop. 551 00:34:27,099 --> 00:34:28,700 Jacqueline, please. 552 00:34:28,700 --> 00:34:31,403 You are too good a woman 553 00:34:31,403 --> 00:34:32,604 to fall to a man like me. 554 00:34:41,280 --> 00:34:42,448 [Jacqueline] Wait. 555 00:34:42,448 --> 00:34:45,451 [soft dramatic music plays] 556 00:34:45,451 --> 00:34:47,719 ♪ ♪ 557 00:34:47,719 --> 00:34:50,088 [Pascal] Jacqueline, please. 558 00:34:50,088 --> 00:34:51,790 I care for you too much. 559 00:34:53,292 --> 00:34:56,328 Thou shalt not commit adultery. 560 00:34:56,328 --> 00:34:58,163 It is a mortal sin. 561 00:34:58,163 --> 00:35:01,200 ♪ ♪ 562 00:35:05,737 --> 00:35:06,805 [Jacqueline sighs] 563 00:35:06,805 --> 00:35:08,474 [Pascal] Jacqueline... 564 00:35:08,474 --> 00:35:09,708 come. 565 00:35:11,176 --> 00:35:13,545 Let me take you from this debauched place. 566 00:35:15,581 --> 00:35:16,849 Come. 567 00:35:16,849 --> 00:35:19,885 ♪ ♪ 568 00:35:31,163 --> 00:35:34,299 [horse neighs] 569 00:35:34,299 --> 00:35:37,336 ♪ ♪ 570 00:35:39,872 --> 00:35:41,373 [Jacqueline sighs] 571 00:35:41,373 --> 00:35:44,376 [whip cracks, hooves clop] 572 00:35:44,376 --> 00:35:47,412 ♪ ♪ 573 00:35:51,650 --> 00:35:55,454 [Léonard] Little fox, your fur is getting matted. 574 00:35:55,454 --> 00:35:57,155 [Eloise giggles] 575 00:35:57,155 --> 00:35:59,391 Do you remember Christine last year 576 00:35:59,391 --> 00:36:01,159 when she fell while dancing 577 00:36:01,159 --> 00:36:02,528 and got up laughing? 578 00:36:02,528 --> 00:36:05,197 She was completely shameless, 579 00:36:05,197 --> 00:36:06,532 certainly in her ambition 580 00:36:06,532 --> 00:36:10,235 and... in other things too, so I hear. 581 00:36:10,235 --> 00:36:11,537 [laughter] 582 00:36:11,537 --> 00:36:14,840 I wonder how Jean discovered her affair. 583 00:36:14,840 --> 00:36:17,342 Where is your new fiancé, Camille? 584 00:36:17,342 --> 00:36:19,578 - Who are you marrying? - The Marquis de Merteuil. 585 00:36:19,578 --> 00:36:21,580 [Eloise] The ward becomes the wife. 586 00:36:21,580 --> 00:36:23,382 How does that happen, I wonder? 587 00:36:23,382 --> 00:36:24,950 True love. 588 00:36:25,183 --> 00:36:26,685 Perhaps some air, Mademoiselle Camille? 589 00:36:26,685 --> 00:36:29,454 [Ondine] How convenient that anyone in the way 590 00:36:29,454 --> 00:36:31,690 of your advantageous marriage 591 00:36:31,690 --> 00:36:33,926 dies or goes to ruin. 592 00:36:33,926 --> 00:36:38,297 Does Jean know his bride is so lethal? 593 00:36:38,297 --> 00:36:39,631 Let's warn him. 594 00:36:39,631 --> 00:36:41,767 In fact, let's warn everyone. 595 00:36:41,767 --> 00:36:43,802 [Berthe] Has anybody here seen the queen? 596 00:36:43,802 --> 00:36:47,372 I hear whispers she's here already. 597 00:36:47,372 --> 00:36:50,242 I have something delicious to tell. 598 00:36:50,242 --> 00:36:53,979 The Montrachets are leaving for Versailles this week. 599 00:36:54,212 --> 00:36:58,550 Henri is to be appointed royal physician to the king. 600 00:36:58,550 --> 00:36:59,651 [tense music plays] 601 00:36:59,651 --> 00:37:00,986 - [Ondine gasps] - [Léonard chuckles] 602 00:37:01,219 --> 00:37:02,788 [Ondine] He will have so much sway. 603 00:37:02,788 --> 00:37:06,224 When Monsieur de Montrachet has the king's ear, 604 00:37:06,224 --> 00:37:09,595 he will be able to have whatever he wants. 605 00:37:09,595 --> 00:37:11,296 ♪ ♪ 606 00:37:11,296 --> 00:37:12,898 - [laughter] - [echoing] Whatever he wants. 607 00:37:12,898 --> 00:37:15,634 [laughs] 608 00:37:15,634 --> 00:37:17,936 ♪ ♪ 609 00:37:17,936 --> 00:37:21,707 [distorted laughter] 610 00:37:21,707 --> 00:37:24,710 [indistinct chatter] 611 00:37:24,710 --> 00:37:27,980 [heartbeat thumping] 612 00:37:27,980 --> 00:37:30,983 ♪ ♪ 613 00:37:36,755 --> 00:37:39,725 [light orchestral music playing] 614 00:37:39,725 --> 00:37:42,761 ♪ ♪ 615 00:38:08,720 --> 00:38:10,689 Camille, Camille, please, stop this. 616 00:38:10,689 --> 00:38:12,858 - Come away. - Victoire, go home. 617 00:38:12,858 --> 00:38:14,793 - I need to finish this. - Valmont says there's something 618 00:38:14,793 --> 00:38:16,895 between you and Jacqueline de Montrachet's husband. 619 00:38:18,430 --> 00:38:19,398 And you believe him? 620 00:38:19,398 --> 00:38:20,499 What am I supposed to believe 621 00:38:20,499 --> 00:38:21,566 if you won't tell me the truth? 622 00:38:21,566 --> 00:38:23,435 You're scaring me, Camille. 623 00:38:23,435 --> 00:38:24,736 If you are scared, go. 624 00:38:24,736 --> 00:38:26,071 I have no further need of you tonight. 625 00:38:26,304 --> 00:38:28,674 Don't treat me like a servant. 626 00:38:28,674 --> 00:38:29,841 I'm your friend. 627 00:38:29,841 --> 00:38:32,544 Every day, I've watched over you. 628 00:38:32,544 --> 00:38:34,746 I have done everything to keep you safe. 629 00:38:34,746 --> 00:38:36,615 I have sold myself so you did not have to. 630 00:38:36,615 --> 00:38:38,684 I was never for sale. 631 00:38:38,684 --> 00:38:40,986 But you sell yourself over and over again! 632 00:38:40,986 --> 00:38:42,988 No servant speaks to me that way. 633 00:38:42,988 --> 00:38:45,023 Go home, Victoire! 634 00:38:45,023 --> 00:38:48,060 ♪ ♪ 635 00:39:50,822 --> 00:39:51,923 [laughter] 636 00:39:51,923 --> 00:39:54,960 ♪ ♪ 637 00:39:55,961 --> 00:39:59,698 [Léonard] The Montrachets are leaving for Versailles. 638 00:39:59,698 --> 00:40:03,735 [Ondine] Does Jean know his bride is so lethal? 639 00:40:03,735 --> 00:40:05,670 [Léonard laughs] 640 00:40:05,670 --> 00:40:07,739 [Ondine] When Monsieur de Montrachet has the king's ear, 641 00:40:07,739 --> 00:40:10,876 he will be able to have whatever he wants. 642 00:40:10,876 --> 00:40:13,812 ♪ ♪ 643 00:40:15,781 --> 00:40:17,616 [Camille] Henri de Montrachet! 644 00:40:17,616 --> 00:40:19,718 ♪ ♪ 645 00:40:19,718 --> 00:40:21,853 I'm the girl you raped 646 00:40:21,853 --> 00:40:23,989 and threw in the gutter like I was nothing. 647 00:40:23,989 --> 00:40:26,558 I'm not nothing now. 648 00:40:33,532 --> 00:40:35,000 Pascal. 649 00:40:35,000 --> 00:40:38,203 [dramatic music plays] 650 00:40:38,436 --> 00:40:40,005 I almost cut you. 651 00:40:41,640 --> 00:40:44,009 Why didn't you stop me? 652 00:40:44,009 --> 00:40:48,046 - I'm sorry. I'm sorry. - [Camille sobbing] 653 00:40:48,046 --> 00:40:49,981 I'm sorry. 654 00:40:49,981 --> 00:40:51,683 Come. 655 00:40:51,683 --> 00:40:54,719 ♪ ♪ 656 00:41:06,631 --> 00:41:07,833 Tell me. 657 00:41:07,833 --> 00:41:10,869 ♪ ♪ 658 00:41:12,871 --> 00:41:15,473 Tell me what happened, please. 659 00:41:15,473 --> 00:41:18,510 ♪ ♪ 660 00:41:27,986 --> 00:41:29,955 They took me in... 661 00:41:31,923 --> 00:41:35,794 ...the good, fine Montrachets. 662 00:41:35,794 --> 00:41:38,830 ♪ ♪ 663 00:41:41,132 --> 00:41:43,835 I was so innocent. 664 00:41:43,835 --> 00:41:48,573 And he was so kind... at first, 665 00:41:48,573 --> 00:41:50,976 but it was a lie. 666 00:41:50,976 --> 00:41:53,979 ♪ ♪ 667 00:41:53,979 --> 00:41:56,648 He came into my room. 668 00:41:56,648 --> 00:41:57,983 [door clicks open] 669 00:41:57,983 --> 00:42:00,285 [door creaking] 670 00:42:00,518 --> 00:42:03,521 ♪ ♪ 671 00:42:04,856 --> 00:42:07,993 [Camille gasping and grunting] 672 00:42:07,993 --> 00:42:09,594 [Henri moans] 673 00:42:09,594 --> 00:42:12,631 ♪ ♪ 674 00:42:14,232 --> 00:42:16,034 [Henri grunting] 675 00:42:21,206 --> 00:42:23,775 ♪ ♪ 676 00:42:23,775 --> 00:42:26,011 He made me swear I would not tell. 677 00:42:26,011 --> 00:42:29,047 ♪ ♪ 678 00:42:30,815 --> 00:42:33,084 She could see I was with child. 679 00:42:33,084 --> 00:42:38,056 And she dismissed the stable hand, 680 00:42:38,056 --> 00:42:41,026 even though I told her the truth... 681 00:42:42,093 --> 00:42:44,696 ...that it was her husband's, 682 00:42:44,696 --> 00:42:46,865 and that he forced me. 683 00:42:47,966 --> 00:42:50,001 And they kept me out of sight... 684 00:42:51,569 --> 00:42:54,706 ...with this thing growing inside of me. 685 00:42:54,706 --> 00:42:57,709 ♪ ♪ 686 00:42:57,709 --> 00:42:59,577 And I wanted it to die... 687 00:42:59,577 --> 00:43:02,580 ♪ ♪ 688 00:43:02,580 --> 00:43:04,816 ...as I wanted to die 689 00:43:04,816 --> 00:43:06,885 for what he'd done. 690 00:43:06,885 --> 00:43:09,921 ♪ ♪ 691 00:43:12,057 --> 00:43:14,225 But then I felt her... 692 00:43:14,225 --> 00:43:17,262 [baby whimpering] 693 00:43:19,097 --> 00:43:21,599 ...her skin on mine. 694 00:43:21,599 --> 00:43:24,636 [Camille humming] 695 00:43:26,104 --> 00:43:29,074 Then I saw her eyes. 696 00:43:29,074 --> 00:43:31,810 [Camille humming] 697 00:43:31,810 --> 00:43:34,779 ♪ ♪ 698 00:43:35,613 --> 00:43:37,916 And I knew she was innocent... 699 00:43:37,916 --> 00:43:40,685 [baby whimpering] 700 00:43:40,685 --> 00:43:43,355 ...and that I wanted her to be mine forever. 701 00:43:43,355 --> 00:43:46,391 ♪ ♪ 702 00:43:50,195 --> 00:43:53,098 But I was tired, and I... 703 00:43:53,098 --> 00:43:56,334 [baby whimpering] 704 00:43:56,334 --> 00:43:58,370 ...I fell asleep. 705 00:43:58,370 --> 00:44:01,373 ♪ ♪ 706 00:44:09,080 --> 00:44:12,283 I shouldn't have fallen asleep. 707 00:44:12,283 --> 00:44:15,053 [heartbeat thumping] 708 00:44:15,053 --> 00:44:17,722 She wasn't strong, 709 00:44:17,722 --> 00:44:20,125 but she was mine. 710 00:44:20,125 --> 00:44:23,161 ♪ ♪ 711 00:44:24,829 --> 00:44:27,332 They didn't let me bury her. 712 00:44:30,135 --> 00:44:33,138 ♪ ♪ 713 00:44:36,007 --> 00:44:38,343 [both] Even God does not forgive. 714 00:44:38,343 --> 00:44:40,311 [gate slams] 715 00:44:40,311 --> 00:44:42,247 [wind whistling] 716 00:44:42,247 --> 00:44:45,283 ♪ ♪ 717 00:44:45,950 --> 00:44:47,952 [Camille] I had nowhere to go. 718 00:44:49,154 --> 00:44:50,889 [blade shings, blood dripping] 719 00:44:50,889 --> 00:44:53,925 ♪ ♪ 720 00:44:58,196 --> 00:45:00,098 [moans] 721 00:45:00,098 --> 00:45:02,133 [baby whimpering] 722 00:45:02,133 --> 00:45:05,170 And they left me for dead. 723 00:45:05,170 --> 00:45:08,206 ♪ ♪ 724 00:45:20,051 --> 00:45:21,986 [Pascal] I will cut his throat. 725 00:45:25,090 --> 00:45:26,357 No. 726 00:45:28,393 --> 00:45:32,263 I want to ruin them the way they've ruined me. 727 00:45:34,399 --> 00:45:36,201 Tonight I thought I was powerful enough 728 00:45:36,201 --> 00:45:37,936 to vanquish him. 729 00:45:37,936 --> 00:45:40,772 ♪ ♪ 730 00:45:40,772 --> 00:45:43,007 And then he became the king's man. 731 00:45:45,043 --> 00:45:46,878 And I will not fail you. 732 00:45:49,314 --> 00:45:51,349 I'll destroy her... 733 00:45:51,349 --> 00:45:53,184 destroy them both. 734 00:45:53,184 --> 00:45:55,253 Don't go back inside. 735 00:45:57,122 --> 00:45:59,224 Don't go near those people. 736 00:45:59,224 --> 00:46:02,227 ♪ ♪ 737 00:46:02,227 --> 00:46:04,195 Go back to Saint-Honoré. 738 00:46:04,195 --> 00:46:07,065 Then come to me tomorrow. 739 00:46:07,065 --> 00:46:09,434 I'll make a good life for us. 740 00:46:10,835 --> 00:46:12,237 I promise you. 741 00:46:12,237 --> 00:46:15,273 ♪ ♪ 742 00:46:16,307 --> 00:46:17,842 I love you. 743 00:46:20,445 --> 00:46:22,046 [Camille] I'm yours. 744 00:46:23,515 --> 00:46:25,884 I'm yours. 745 00:46:25,884 --> 00:46:27,418 [Pascal] Camille 746 00:46:27,418 --> 00:46:30,455 ♪ ♪ 747 00:47:13,298 --> 00:47:16,267 [indistinct chatter] 748 00:47:16,267 --> 00:47:19,270 [soft music plays] 749 00:47:19,270 --> 00:47:21,906 ♪ ♪ 750 00:47:23,208 --> 00:47:25,143 [Jean] Camille, where are you? 751 00:47:26,511 --> 00:47:28,279 Camille! 752 00:47:28,279 --> 00:47:31,316 ♪ ♪ 753 00:47:55,240 --> 00:47:56,441 Are you unwell? 754 00:47:59,877 --> 00:48:01,980 [person sighs] Do you ever have this feeling 755 00:48:01,980 --> 00:48:06,317 as if you cannot seem to draw quite enough breath? 756 00:48:06,317 --> 00:48:07,619 [Camille] Often. 757 00:48:07,619 --> 00:48:10,455 I believe it is called a corset. 758 00:48:10,455 --> 00:48:12,590 Do you need help loosening yours? 759 00:48:13,891 --> 00:48:17,195 It is not the corset. [chuckles] 760 00:48:22,567 --> 00:48:24,302 I think it is... 761 00:48:24,302 --> 00:48:26,537 when there is too much feeling. 762 00:48:30,441 --> 00:48:32,910 I lost a friend quite recently. 763 00:48:34,646 --> 00:48:38,082 She... broke my heart 764 00:48:38,082 --> 00:48:39,684 with her betrayal... 765 00:48:41,386 --> 00:48:45,456 ...but the pain of her absence is worse. 766 00:48:47,959 --> 00:48:51,696 I keep imagining I see her, but it's not her. 767 00:48:53,431 --> 00:48:58,403 I must, of course, act as if I am not at all affected. 768 00:48:58,403 --> 00:49:01,306 That is my great challenge. 769 00:49:02,240 --> 00:49:06,978 If you are in pain, it is because you have loved fully. 770 00:49:09,547 --> 00:49:11,716 I have loved fully. 771 00:49:11,949 --> 00:49:13,217 [chuckles] 772 00:49:13,217 --> 00:49:16,387 I know this much to be true. 773 00:49:16,387 --> 00:49:19,390 You will love and be loved again. 774 00:49:24,729 --> 00:49:27,332 [both chuckle] 775 00:49:43,181 --> 00:49:46,150 [dramatic music plays] 776 00:49:46,150 --> 00:49:49,187 ♪ ♪ 777 00:49:58,429 --> 00:50:01,366 [people] Ten, nine, 778 00:50:01,366 --> 00:50:06,337 eight, seven, six, 779 00:50:06,337 --> 00:50:09,340 five, four, 780 00:50:09,340 --> 00:50:12,777 - three, two, one! - [people] Your Majesty. 781 00:50:13,010 --> 00:50:15,780 [fireworks booming] 782 00:50:16,013 --> 00:50:19,016 [people cheering] 783 00:50:20,451 --> 00:50:22,754 ♪ ♪ 784 00:50:31,429 --> 00:50:35,099 [applause] 785 00:50:35,099 --> 00:50:38,136 ♪ ♪ 786 00:50:54,786 --> 00:50:58,456 [indistinct chatter] 787 00:50:58,456 --> 00:51:01,492 ♪ ♪ 788 00:52:02,854 --> 00:52:05,823 [fireworks popping and whistling] 789 00:52:05,823 --> 00:52:08,860 ♪ ♪ 790 00:52:31,315 --> 00:52:32,583 [Camille] Victoire! 791 00:52:32,583 --> 00:52:35,620 ♪ ♪ 792 00:52:39,190 --> 00:52:41,192 Victoire. 793 00:52:41,192 --> 00:52:43,227 I'm sorry. I'm sorry. 794 00:52:43,227 --> 00:52:45,229 I'm sorry. 795 00:52:45,229 --> 00:52:48,266 ♪ ♪ 796 00:53:07,685 --> 00:53:09,587 [Victoire] My dear Camille, 797 00:53:09,587 --> 00:53:12,623 I never dreamed I would miss our old world, 798 00:53:12,623 --> 00:53:14,926 our old lives. 799 00:53:14,926 --> 00:53:17,395 But I knew who you were then: 800 00:53:17,395 --> 00:53:19,764 my friend, as I was yours. 801 00:53:19,764 --> 00:53:21,632 Now I see that I must find my own way 802 00:53:21,632 --> 00:53:24,702 and that we're on different paths. 803 00:53:24,702 --> 00:53:27,772 So know that I will always love you. 804 00:53:27,772 --> 00:53:30,675 But do not come looking for me 805 00:53:30,675 --> 00:53:32,877 or the letters I have taken. 806 00:53:32,877 --> 00:53:36,213 I will destroy them before they destroy you. 807 00:53:36,213 --> 00:53:37,748 Yours, Victoire. 808 00:53:41,886 --> 00:53:44,855 [tense music plays] 809 00:53:44,855 --> 00:53:47,892 ♪ ♪ 810 00:54:05,676 --> 00:54:06,877 [Jean] I couldn't find you. 811 00:54:06,877 --> 00:54:09,914 ♪ ♪ 812 00:54:14,352 --> 00:54:15,886 You're not my equal. 813 00:54:15,886 --> 00:54:18,923 ♪ ♪ 814 00:54:19,790 --> 00:54:22,893 I'm relieved to hear you say it. 815 00:54:22,893 --> 00:54:25,329 [sighs] 816 00:54:25,329 --> 00:54:26,564 I wanted to talk to you too. 817 00:54:26,564 --> 00:54:27,999 You're more than my equal. 818 00:54:29,967 --> 00:54:32,670 The feeling when I couldn't find you, Camille... 819 00:54:33,938 --> 00:54:36,707 I don't want to be without you. 820 00:54:36,707 --> 00:54:39,744 ♪ ♪ 821 00:54:47,618 --> 00:54:49,887 Marry me. 822 00:54:49,887 --> 00:54:52,890 [dramatic music plays] 823 00:54:52,890 --> 00:54:55,926 ♪ ♪ 51159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.