Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,156 --> 00:02:43,156
Look!
2
00:02:46,156 --> 00:02:48,023
We lost them!
3
00:02:49,171 --> 00:02:51,601
Actually, they lost us!
4
00:02:54,062 --> 00:02:55,976
Look at this stuff!
Shall we split it now?
5
00:02:56,000 --> 00:02:58,400
Are you crazy? Not
here, come with me.
6
00:03:04,858 --> 00:03:05,858
Matteo stop!
7
00:03:06,053 --> 00:03:07,386
Here we are safe!
8
00:03:08,154 --> 00:03:09,154
Here,
9
00:03:09,170 --> 00:03:10,303
here it's fine.
10
00:03:11,123 --> 00:03:12,123
Please.
11
00:03:14,147 --> 00:03:16,232
What are you doing? Stand up, come on!
12
00:03:16,544 --> 00:03:17,544
I have no words.
13
00:03:19,427 --> 00:03:20,427
You wait.
14
00:03:23,957 --> 00:03:26,465
Which do you prefer, the
left leg or the right one?
15
00:03:30,161 --> 00:03:32,425
Half for each, what
is right is right.
16
00:03:45,045 --> 00:03:46,045
Eat it!
17
00:03:46,795 --> 00:03:47,995
A rubber chicken.
18
00:03:48,084 --> 00:03:49,779
I knew I could not trust you.
19
00:03:49,950 --> 00:03:50,981
Moron!
20
00:03:51,005 --> 00:03:52,622
Well, I can be wrong
sometimes, no!
21
00:03:52,647 --> 00:03:54,512
You're not wrong sometimes
you're always wrong!
22
00:03:56,341 --> 00:03:59,770
All right, it's true.
Sometimes I'm always wrong.
23
00:04:00,005 --> 00:04:03,153
the shop was full of real chickens, and
you stole the only rubber one!
24
00:04:04,216 --> 00:04:05,549
How much have you got in your pocket?
25
00:04:06,388 --> 00:04:07,388
How much do I have?
26
00:04:08,282 --> 00:04:09,282
Here it is.
27
00:04:12,243 --> 00:04:14,617
I don't not want to get rid
of them, they're family memories!
28
00:04:14,719 --> 00:04:15,797
Can I keep them?
29
00:04:17,493 --> 00:04:19,426
Funny, Let's see what I have.
30
00:04:28,174 --> 00:04:30,690
We have our drivers licenses for trucks!
31
00:04:32,846 --> 00:04:33,846
You do nothing with them!
32
00:04:34,034 --> 00:04:35,034
No, I have an idea!
33
00:04:36,061 --> 00:04:37,514
This is the place for us.
34
00:04:37,975 --> 00:04:39,764
- What do you say?
- I say that if to live,
35
00:04:39,780 --> 00:04:42,201
we have to start working,
you've become crazy, goodbye!
36
00:04:42,210 --> 00:04:43,210
Wait up!
37
00:04:43,233 --> 00:04:45,615
But do you think I have
degenerated to this point?
38
00:04:46,366 --> 00:04:47,366
Have faith.
39
00:05:12,230 --> 00:05:13,363
Have you got a lighter?
40
00:05:17,371 --> 00:05:19,171
Do you want to rent a driver's license?
41
00:05:20,417 --> 00:05:21,417
No all right!
42
00:05:22,285 --> 00:05:23,800
- Do you need a driver's license?
- No.
43
00:05:24,316 --> 00:05:26,503
- I sell licenses.
- What do you sell?
44
00:05:26,612 --> 00:05:27,651
Driver's license.
45
00:05:27,964 --> 00:05:30,159
Almost new, uncensored,
clean.
46
00:05:30,191 --> 00:05:32,042
- And where do you find it?
- No, I already have mine.
47
00:05:32,206 --> 00:05:33,214
Forget it.
48
00:05:33,448 --> 00:05:36,175
- Tax exempt license?
- Listen to me!
49
00:05:36,652 --> 00:05:38,534
I prefer to eat a
rubber chicken,
50
00:05:38,571 --> 00:05:40,844
rather than the slurry
they do in jail, let's go!
51
00:05:40,868 --> 00:05:42,201
And let me work!
52
00:05:43,618 --> 00:05:44,743
Do you want to buy a license?
53
00:05:44,923 --> 00:05:45,923
Eh?
54
00:05:45,948 --> 00:05:48,758
I said, if you want to buy, do
you want to buy a truck license?
55
00:05:48,782 --> 00:05:49,982
I have a tricycle.
56
00:05:52,245 --> 00:05:53,471
It went wrong eh?
57
00:05:53,496 --> 00:05:54,634
Hey, you!
58
00:05:54,659 --> 00:05:55,659
Come here.
59
00:05:57,721 --> 00:05:58,721
I am talking to you!
60
00:06:00,464 --> 00:06:01,464
To us?
61
00:06:01,488 --> 00:06:04,183
This is a job to do
in a couple of days.
62
00:06:04,285 --> 00:06:05,815
But look, you misunderstood!
63
00:06:05,839 --> 00:06:07,550
We don't want to work.
64
00:06:07,652 --> 00:06:08,549
The last time
65
00:06:08,574 --> 00:06:09,253
we were offered it,
66
00:06:09,269 --> 00:06:12,136
it took us six months of vacation
to recover from the shock.
67
00:06:12,233 --> 00:06:13,459
Yes, yes, no!
68
00:06:13,554 --> 00:06:16,506
He was operated
three times because of work.
69
00:06:17,100 --> 00:06:18,100
Very well.
70
00:06:18,866 --> 00:06:20,045
Good thing he understood that.
71
00:06:20,069 --> 00:06:21,225
So here it is!
72
00:06:23,921 --> 00:06:24,968
Oh my God, I feel bad!
73
00:06:26,539 --> 00:06:28,569
The other 200 thousand
on the way back, okay?
74
00:06:28,594 --> 00:06:30,273
All right, sir, yes!
75
00:06:30,875 --> 00:06:31,929
Documents.
76
00:06:31,954 --> 00:06:33,312
- Yes.
- Where are you going stupid!
77
00:06:33,336 --> 00:06:37,616
He is not the police. Forgive
him, he did not understand.
78
00:06:39,319 --> 00:06:40,968
Here, these are the documents.
79
00:06:40,984 --> 00:06:43,804
Semi-new, uncensored, clean licenses.
80
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
Shut up!
81
00:06:45,946 --> 00:06:48,758
The truck is already loaded,
in Via Del Boschetto, 38.
82
00:06:49,805 --> 00:06:51,305
- Clear?
- Clear!
83
00:06:52,250 --> 00:06:53,930
But I have not explained anything yet!
84
00:06:53,946 --> 00:06:54,946
Exactly!
85
00:06:54,969 --> 00:06:56,976
It is about delivering
the cargo to Marseilles.
86
00:06:57,023 --> 00:06:58,023
In Marseille?
87
00:06:58,048 --> 00:07:00,540
It is destiny, I was born in Marseilles!
88
00:07:00,602 --> 00:07:02,930
I spent the most carefree
moments of my life!
89
00:07:02,961 --> 00:07:03,961
Better like that!
90
00:07:04,149 --> 00:07:07,367
Those who started with
us did not stay there.
91
00:07:07,446 --> 00:07:09,937
If the business interests you, the
load must be brought to Marseilles,
92
00:07:09,962 --> 00:07:11,430
in Rue Bazar, 29.
93
00:07:11,539 --> 00:07:15,445
Unload the truck, get your money, and
return home with the first train.
94
00:07:15,493 --> 00:07:16,726
- Are you down?
- We are!
95
00:07:16,758 --> 00:07:17,958
Well, now repeat.
96
00:07:17,977 --> 00:07:20,367
- We're!
- No, repeat the instructions I gave you!
97
00:07:20,540 --> 00:07:22,594
Ah! We must bring the cargo to Marseilles,
98
00:07:22,619 --> 00:07:24,014
in Rue Bazar, 29.
99
00:07:24,045 --> 00:07:26,451
Very well. Rest assured
it's all regular.
100
00:07:26,756 --> 00:07:28,474
Spray insecticide cans.
101
00:07:28,514 --> 00:07:32,029
Be careful though, no bumps because
they are based on benzoic acid.
102
00:07:32,077 --> 00:07:33,410
- Clear?
- Clear!
103
00:07:38,935 --> 00:07:40,615
Do you know this type of truck?
104
00:07:43,561 --> 00:07:46,670
So this is a Fiat 691,
105
00:07:46,873 --> 00:07:49,268
four axes, 220 horses,
eight gears.
106
00:07:49,293 --> 00:07:52,166
four normal and four reduced.
107
00:07:52,431 --> 00:07:54,681
320 litres tank,
108
00:07:54,697 --> 00:07:57,376
Elastic cabin, the
theory lesson is over.
109
00:07:58,111 --> 00:07:59,511
But then you know it?
110
00:08:00,516 --> 00:08:01,516
No.
111
00:08:01,571 --> 00:08:03,070
Do not be stupid!
112
00:08:03,109 --> 00:08:04,836
And now let's move on to practice.
113
00:08:23,706 --> 00:08:24,706
I drive.
114
00:08:25,003 --> 00:08:27,511
Four axes, 691 horses!
115
00:08:28,949 --> 00:08:30,456
I only did the theory.
116
00:08:30,496 --> 00:08:31,762
And you aren't very practical.
117
00:08:32,699 --> 00:08:33,699
But,
118
00:08:34,308 --> 00:08:35,708
what are you doing!
119
00:08:37,901 --> 00:08:40,682
Take it easy,
we only have those!
120
00:08:47,237 --> 00:08:48,237
The pole!
121
00:08:48,510 --> 00:08:50,354
- The pole!
- I see it!
122
00:08:56,155 --> 00:08:58,373
But I did not tell
you to take it off!
123
00:09:02,795 --> 00:09:05,310
I think I've heard a boast.
What might have been?
124
00:09:07,678 --> 00:09:09,011
Ah nothing, just a bang!
125
00:09:16,339 --> 00:09:17,606
How sorry I am!
126
00:09:18,409 --> 00:09:19,409
What?
127
00:09:19,589 --> 00:09:20,989
That Mary is not here.
128
00:09:21,339 --> 00:09:22,846
By the way,
129
00:09:23,941 --> 00:09:25,141
You were supposed to get married!
130
00:09:25,230 --> 00:09:26,276
And then?
131
00:09:26,300 --> 00:09:28,221
We have postponed it for the moment.
132
00:09:28,667 --> 00:09:30,557
Mary, oh Mary!
133
00:09:30,579 --> 00:09:33,618
What a delicate woman,
what a romantic character.
134
00:09:33,642 --> 00:09:35,938
Those are the women
who drive me crazy!
135
00:09:36,868 --> 00:09:38,401
Who knows what she's doing now!
136
00:09:38,571 --> 00:09:40,766
The whore! That's what she's always been.
137
00:09:40,806 --> 00:09:43,339
Yes, it's true! But there's
a whore and a whore!
138
00:09:44,359 --> 00:09:45,426
She is graduated.
139
00:09:47,125 --> 00:09:49,023
The day I asked her to marry me,
140
00:09:49,047 --> 00:09:50,343
do you know what she told me?
141
00:09:50,368 --> 00:09:53,062
No, thank you, I'm
able to starve by myself!
142
00:09:53,087 --> 00:09:54,860
I never told you, when ..
143
00:09:54,891 --> 00:09:56,718
- Yes.
- Yes, of that night that...
144
00:09:56,743 --> 00:09:59,578
Yes, you already told me
at least a million times!
145
00:09:59,614 --> 00:10:01,465
It's as if I had
slept with her too.
146
00:10:01,497 --> 00:10:02,497
Now stop.
147
00:10:08,950 --> 00:10:10,559
Ti?, ti?, ti? these
horns are for you!
148
00:10:10,584 --> 00:10:12,240
This truck carries a load.
149
00:10:12,271 --> 00:10:13,333
Black cats are bad luck!
150
00:10:13,358 --> 00:10:15,740
It's better I drive,
I'm not superstitious!
151
00:10:23,094 --> 00:10:24,094
Colleagues!
152
00:10:24,110 --> 00:10:25,547
Damn how many trucks we have!
153
00:10:25,563 --> 00:10:27,398
It's an important
company, surpass it!
154
00:10:31,094 --> 00:10:32,094
It's true!
155
00:10:32,133 --> 00:10:34,203
They have got a dead
lice on the cover, too!
156
00:10:38,297 --> 00:10:39,297
Say hello!
157
00:10:40,243 --> 00:10:41,243
Hello!
158
00:10:41,422 --> 00:10:42,422
Hello!
159
00:10:42,590 --> 00:10:43,590
Tell him something.
160
00:10:45,340 --> 00:10:46,738
Hey, sprayers?
161
00:10:48,723 --> 00:10:49,723
What do you want?
162
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
He does not understand.
163
00:10:51,289 --> 00:10:54,765
You, sprayers, same lice!
164
00:10:54,789 --> 00:10:55,789
Dead!
165
00:10:56,093 --> 00:10:58,170
What are you saying,
who is the lousy?
166
00:11:03,742 --> 00:11:05,686
Hey? Are you going to France as well?
167
00:11:05,710 --> 00:11:07,210
Do we go the same way?
168
00:11:07,226 --> 00:11:08,405
You too?
169
00:11:08,430 --> 00:11:09,968
You have to shout otherwise
they do not hear you.
170
00:11:09,984 --> 00:11:12,632
Are you going to Marseille as well?
171
00:11:13,085 --> 00:11:16,202
Look, I can not hear the words,
but I know the gestures!
172
00:11:16,226 --> 00:11:17,226
To your sister!
173
00:11:17,265 --> 00:11:18,265
No!
174
00:11:18,812 --> 00:11:20,343
You did not understand!
175
00:11:20,596 --> 00:11:21,596
What?
176
00:11:21,908 --> 00:11:23,681
You didn't understand!
177
00:11:23,713 --> 00:11:24,713
You're deaf!
178
00:11:25,010 --> 00:11:26,236
Faggot to me?
179
00:11:26,569 --> 00:11:28,177
Go to hell!
180
00:11:43,712 --> 00:11:44,912
Son of a bitch!
181
00:11:54,696 --> 00:11:55,696
Asshole!
182
00:12:03,094 --> 00:12:04,320
Bastard!
183
00:12:20,359 --> 00:12:22,257
Watch out, quick kill them!
184
00:12:36,673 --> 00:12:39,141
Come on, let them see that
we're not afraid of anyone!
185
00:12:39,204 --> 00:12:41,000
Kill them, kill them!
186
00:12:41,727 --> 00:12:42,727
I'll show him a lesson!
187
00:12:53,756 --> 00:12:54,823
You're an asshole!
188
00:12:54,848 --> 00:12:56,389
- Who?
- Both!
189
00:12:56,967 --> 00:12:58,301
Go the hell!
190
00:13:39,718 --> 00:13:41,851
Get the underwear off, I can't see!
191
00:13:45,358 --> 00:13:48,584
How nice it is, to go 500!
192
00:13:55,983 --> 00:13:57,959
I enjoy..
193
00:14:11,437 --> 00:14:12,710
Saint Gennaro!
194
00:14:17,946 --> 00:14:19,479
What are you looking at?
195
00:14:30,649 --> 00:14:32,382
You, what are you doing!
196
00:14:33,703 --> 00:14:34,703
Bastards!
197
00:14:37,073 --> 00:14:38,073
Move!
198
00:14:38,284 --> 00:14:39,612
Let me breathe!
199
00:14:40,792 --> 00:14:42,503
Get off, criminal!
200
00:14:43,972 --> 00:14:45,838
You made me a meatball!
201
00:14:46,269 --> 00:14:47,269
Bastards!
202
00:15:00,180 --> 00:15:01,907
Too bad she's not here with us!
203
00:15:01,931 --> 00:15:03,618
she would
have enjoyed herself so much!
204
00:15:03,884 --> 00:15:05,735
- What a grace, a sweetheart.
- Who are you talking about?
205
00:15:05,751 --> 00:15:07,399
What eyes, what a mouth!
206
00:15:07,439 --> 00:15:09,172
- What balls!
- So feline!
207
00:15:12,243 --> 00:15:13,453
A panther!
208
00:15:14,251 --> 00:15:15,251
Who Mary?
209
00:15:15,274 --> 00:15:17,274
No, a police panther!
210
00:15:18,993 --> 00:15:20,727
Speed up, they
are reaching us!
211
00:15:20,758 --> 00:15:21,892
Speed up?
212
00:15:22,415 --> 00:15:23,805
Make up an excuse, come on!
213
00:15:23,821 --> 00:15:24,821
Come on!
214
00:15:31,935 --> 00:15:34,208
Now, they go
in front and block us!
215
00:15:34,810 --> 00:15:36,433
I understood. For the
chicken you stole,
216
00:15:36,458 --> 00:15:37,779
thank goodness it wasn't me.
217
00:15:38,100 --> 00:15:39,100
Listen,
218
00:15:39,154 --> 00:15:41,326
how much will
they give me for a rubber chicken?
219
00:15:41,396 --> 00:15:42,935
Well, I do not know.
220
00:15:43,865 --> 00:15:45,388
Anyway, look, it's
better than you confess.
221
00:15:45,435 --> 00:15:47,607
Say you were broke, you were starving.
222
00:15:47,623 --> 00:15:49,185
You did it because
you were hungry.
223
00:15:49,209 --> 00:15:51,435
Why, does one steal a chicken
because he's thirsty?
224
00:15:53,521 --> 00:15:54,521
They are going away!
225
00:15:55,006 --> 00:15:56,006
They are going away!
226
00:15:57,346 --> 00:15:58,541
You were scared eh!
227
00:15:58,566 --> 00:16:00,080
You pee in your pants, say it!
228
00:16:00,105 --> 00:16:01,120
And stop it!
229
00:16:02,611 --> 00:16:04,862
Of course I was
scared, weren't you?
230
00:16:06,565 --> 00:16:07,565
Rather,
231
00:16:08,174 --> 00:16:10,041
will they stop
us at the border?
232
00:16:10,307 --> 00:16:11,674
And why would they stop us?
233
00:16:12,818 --> 00:16:15,458
We are two honest workers,
two decent people.
234
00:16:15,474 --> 00:16:17,208
The load is in order, right?
235
00:16:17,856 --> 00:16:19,895
So if they stop us, they
will not do anything!
236
00:16:48,012 --> 00:16:49,012
Who is it?
237
00:16:49,036 --> 00:16:51,176
Good morning sir, everything
238
00:16:51,201 --> 00:16:53,395
regular. He is him and I am me, here!
239
00:16:54,231 --> 00:16:55,231
Good morning!
240
00:16:55,920 --> 00:16:57,756
Of course if you want to check
241
00:16:57,777 --> 00:16:58,910
you can come with me.
242
00:16:58,933 --> 00:17:00,253
Come.
243
00:17:00,620 --> 00:17:03,909
It's a normal lice spray load.
244
00:17:03,919 --> 00:17:05,670
Watch the lice is dead!
245
00:17:05,694 --> 00:17:08,194
We work for the
disinfestation of France.
246
00:17:08,232 --> 00:17:10,982
I demand that you search all things.
247
00:17:11,039 --> 00:17:12,639
Simone open the door.
248
00:17:12,693 --> 00:17:15,700
Here sir, games are made.
249
00:17:15,748 --> 00:17:16,948
You can search!
250
00:17:16,967 --> 00:17:19,100
But does this man understand French?
251
00:17:19,115 --> 00:17:21,239
Sir, I am joking, go up.
252
00:17:21,285 --> 00:17:22,613
Please please.
253
00:17:22,777 --> 00:17:25,308
Give the captain a
hand and something!
254
00:17:25,340 --> 00:17:26,363
Come in!
255
00:17:26,379 --> 00:17:28,425
I am coming up, too!
256
00:17:28,453 --> 00:17:32,101
Come on, let's go, please look!
257
00:17:32,374 --> 00:17:35,460
look how wonderful, how
extraordinary sir!
258
00:17:35,554 --> 00:17:36,554
What's up?
259
00:17:36,585 --> 00:17:38,640
Do not make that face sir
260
00:17:38,804 --> 00:17:41,772
if you want, we can open
the boxes, so you can
261
00:17:41,797 --> 00:17:44,867
see that they
contain lice spray.
262
00:17:45,062 --> 00:17:47,218
In Italy it is a product
that has impressed,
263
00:17:47,249 --> 00:17:48,849
it is fulminating, dangerous
264
00:17:49,019 --> 00:17:50,049
for children.
265
00:17:50,128 --> 00:17:51,822
In Italy it is very used!
266
00:17:56,007 --> 00:17:57,007
Look!
267
00:17:58,311 --> 00:17:59,311
It is formidable!
268
00:18:00,140 --> 00:18:02,522
The cans sprays deadly liquid,
269
00:18:02,756 --> 00:18:05,139
and then for lice it's over!
270
00:18:12,827 --> 00:18:14,045
What is that?
271
00:18:16,592 --> 00:18:17,592
It's good?
272
00:18:21,436 --> 00:18:23,248
Baby doll, not a can.
273
00:18:23,561 --> 00:18:25,161
I said baby doll, right?
274
00:18:26,508 --> 00:18:28,312
The peeing doll.
275
00:18:32,265 --> 00:18:33,311
Three pigs!
276
00:18:33,336 --> 00:18:34,536
The perfumed pee.
277
00:18:34,992 --> 00:18:35,992
Pee!
278
00:18:36,211 --> 00:18:38,242
- Perfume?
- And stop it!
279
00:18:41,258 --> 00:18:42,773
Laugh Laugh!
280
00:18:44,057 --> 00:18:46,190
You Italians are always joking!
281
00:18:46,215 --> 00:18:47,908
Goodbye General!
282
00:18:59,973 --> 00:19:02,800
Checkpoint one, they have now
passed through the border.
283
00:19:22,417 --> 00:19:24,089
You like the life
of the trucker, eh?
284
00:19:24,105 --> 00:19:27,238
Yes, the police that respects
us and money on the go, go!
285
00:19:48,259 --> 00:19:49,563
He got scared!
286
00:19:50,056 --> 00:19:51,856
He must have taken you for Al Capone!
287
00:19:53,806 --> 00:19:55,739
Do you want to commit suicide?
288
00:19:55,767 --> 00:19:57,034
Wait a moment.
289
00:20:03,483 --> 00:20:06,460
Go to hell, you, your father,
your mother, your sister,
290
00:20:06,484 --> 00:20:08,749
and that wretched who
gave you the license!
291
00:20:09,289 --> 00:20:11,530
He's from here, he must know me!
292
00:20:11,570 --> 00:20:14,835
He talked about my father, my
mother and even my sister.
293
00:20:15,445 --> 00:20:17,445
The world is really small!
294
00:20:24,538 --> 00:20:26,115
Look, he's losing altitude!
295
00:20:27,538 --> 00:20:29,115
Great, you hit it!
296
00:20:29,186 --> 00:20:32,561
Of course, Lieutenant Callaghan, fourth
anti-aircraft battery!
297
00:20:32,670 --> 00:20:35,131
All the fleet has
been knocked down!
298
00:20:42,963 --> 00:20:45,369
Checkpoint two, they have passed now.
299
00:20:45,651 --> 00:20:46,651
Everything is OK.
300
00:20:46,674 --> 00:20:47,674
Simone?
301
00:20:47,823 --> 00:20:50,181
After all those curves,
it comes out zig zag-ish.
302
00:20:55,803 --> 00:20:57,270
Your bag or your life!
303
00:20:58,895 --> 00:21:00,629
Do not be stupid, come on!
304
00:21:00,677 --> 00:21:02,778
Turn slowly with your hands up.
305
00:21:06,372 --> 00:21:07,372
Come on.
306
00:21:09,536 --> 00:21:10,536
Give me the money.
307
00:21:12,802 --> 00:21:13,802
The money!
308
00:21:23,418 --> 00:21:25,751
Make a false move
and I'll kill you.
309
00:21:35,995 --> 00:21:36,995
Hey!
310
00:21:37,799 --> 00:21:40,408
Are you crying?
Look, I was joking!
311
00:21:42,612 --> 00:21:44,127
Here, keep the gun.
312
00:21:45,149 --> 00:21:48,016
And I know you were joking.
Give me back the money!
313
00:21:50,507 --> 00:21:52,108
All right, keep it.
314
00:22:02,130 --> 00:22:03,130
Here.
315
00:22:03,794 --> 00:22:05,223
Stop pale face or you're dead!
316
00:22:05,248 --> 00:22:06,473
I give up, I give up!
317
00:22:06,505 --> 00:22:07,661
- Do you give up?
- Yes.
318
00:22:07,707 --> 00:22:08,707
So keep it.
319
00:22:09,442 --> 00:22:12,043
I looked for you all over
Minnesota Colt!
320
00:22:12,091 --> 00:22:13,649
And now you will not escape me.
321
00:22:13,657 --> 00:22:15,039
Of course, you got a gun!
322
00:22:15,071 --> 00:22:16,071
Hold on!
323
00:22:16,598 --> 00:22:20,488
Goodbye Ringo, I do not want to
kill you, once we were friends, take it!
324
00:22:21,207 --> 00:22:23,007
And here I need the horse!
325
00:22:24,145 --> 00:22:25,232
Stop!
326
00:22:25,256 --> 00:22:26,474
Stop or shoot!
327
00:22:42,123 --> 00:22:44,240
Do you know I was afraid I had caught you?
328
00:22:46,248 --> 00:22:47,248
No.
329
00:22:47,272 --> 00:22:50,599
You were afraid of having to
change the wheels by yourself.
330
00:23:15,602 --> 00:23:16,868
Established contact.
331
00:23:16,891 --> 00:23:19,789
Go back to the base,
from now on I'll take care of them.
332
00:23:32,514 --> 00:23:33,847
Guys, we are up.
333
00:23:41,187 --> 00:23:44,350
There's one following us for half an hour,
he hasn't got the courage to overtake us.
334
00:23:47,595 --> 00:23:49,767
Yes, but it's not
that I'm afraid, you know?
335
00:23:49,986 --> 00:23:51,485
It is that we are a polite people.
336
00:23:52,215 --> 00:23:53,629
We are civil people, us French.
337
00:23:54,614 --> 00:23:55,681
Have I ever told you
338
00:23:56,231 --> 00:23:57,980
that I was born in Marseille?
339
00:23:58,114 --> 00:24:00,590
Yes, you told me a
hundred million times!
340
00:24:00,801 --> 00:24:03,004
You have not told me
anything since we left.
341
00:24:09,149 --> 00:24:10,149
Come on!
342
00:24:13,102 --> 00:24:15,586
Come on, please go on!
343
00:24:15,820 --> 00:24:19,125
Mr. French, please!
344
00:24:22,719 --> 00:24:23,719
See?
345
00:24:24,446 --> 00:24:25,979
It's true civilization!
346
00:24:26,196 --> 00:24:28,727
If we tell it around,
they will not believe it.
347
00:24:28,789 --> 00:24:29,803
It is true!
348
00:24:29,827 --> 00:24:31,343
But you imagine an Italian driver
349
00:24:31,368 --> 00:24:33,803
that before passing,
wait for the invitation?
350
00:24:33,952 --> 00:24:35,030
It does not exist!
351
00:24:43,656 --> 00:24:46,655
Remember that the boss absolutely
wants the load of that truck!
352
00:24:48,586 --> 00:24:50,786
They are coming, hurry, wear the socks!
353
00:24:52,711 --> 00:24:54,343
You drive well on the straight roads!
354
00:24:54,367 --> 00:24:56,367
This is nothing, hold on tight.
355
00:24:58,630 --> 00:24:59,630
There is a curve!
356
00:25:01,216 --> 00:25:02,349
Watch out boys!
357
00:25:02,536 --> 00:25:03,736
I'm ready, boss!
358
00:25:03,763 --> 00:25:04,800
Ready!
359
00:25:04,831 --> 00:25:05,831
Ready!
360
00:25:06,581 --> 00:25:07,581
Careful Simone!
361
00:25:09,519 --> 00:25:10,519
Turn!
362
00:25:20,464 --> 00:25:22,475
But what were those people doing in
the middle of the road?
363
00:25:22,499 --> 00:25:24,436
Maybe they needed help!
364
00:25:24,459 --> 00:25:27,271
And you stop
like that, in the middle of the road?
365
00:25:27,280 --> 00:25:28,553
They must be Italians!
366
00:25:31,045 --> 00:25:32,045
In the car!
367
00:25:32,060 --> 00:25:34,327
- Yes, yes.
- In the car I said!
368
00:25:34,475 --> 00:25:36,826
Damned fools!
369
00:25:41,747 --> 00:25:43,477
Something wrong with you?
370
00:25:43,943 --> 00:25:44,943
Nothing.
371
00:25:45,980 --> 00:25:47,847
I just amputated my pinky finger
372
00:25:48,762 --> 00:25:50,207
Go Go!
373
00:26:04,175 --> 00:26:06,932
If you have to sleep, here is
the pillow, but I drive.
374
00:26:08,706 --> 00:26:09,706
Funny!
375
00:26:09,792 --> 00:26:12,526
No, wait, prudence
is never too much.
376
00:26:12,558 --> 00:26:14,800
First we stop and
then change place.
377
00:26:18,878 --> 00:26:19,878
Ugh!
378
00:26:19,894 --> 00:26:21,859
Come on, hurry, someone can come up
379
00:26:21,890 --> 00:26:24,447
- But who do you want to come?
- I do not know, anyway, hurry.
380
00:26:26,961 --> 00:26:29,640
Turn, turn, turn!
381
00:26:29,812 --> 00:26:31,468
Brake, you moron!
382
00:26:32,641 --> 00:26:34,781
I can not stop it!
383
00:26:34,891 --> 00:26:35,891
I see.
384
00:26:54,515 --> 00:26:56,578
Hey, did not you hear a bang?
385
00:26:56,999 --> 00:26:57,999
Not me.
386
00:26:58,015 --> 00:26:59,482
- And you?
- me neither.
387
00:27:06,945 --> 00:27:09,343
Damn! Here they are!
388
00:27:11,134 --> 00:27:12,134
Stop!
389
00:27:12,157 --> 00:27:13,157
Stop!
390
00:27:13,360 --> 00:27:14,750
It's not right!
391
00:27:16,048 --> 00:27:17,727
Come on, chase them!
392
00:27:17,767 --> 00:27:19,547
Hurry up idiot, move from here!
393
00:27:19,579 --> 00:27:21,461
It is not starting, we are stopped.
394
00:27:21,493 --> 00:27:23,907
I saw that, hurry!
395
00:27:25,508 --> 00:27:27,430
Speed up!
396
00:27:27,626 --> 00:27:28,759
Speed up now!
397
00:27:29,171 --> 00:27:31,170
Come on, come on!
398
00:27:31,342 --> 00:27:32,451
He can not do it!
399
00:27:32,483 --> 00:27:33,483
It must do it.
400
00:27:33,530 --> 00:27:34,998
- Come on!
- It can not do it!
401
00:27:35,038 --> 00:27:36,038
Push.
402
00:27:36,061 --> 00:27:37,061
Get off the car!
403
00:27:37,327 --> 00:27:38,527
Push, push.
404
00:27:38,600 --> 00:27:40,459
Let's push, let's push!
405
00:27:40,912 --> 00:27:43,068
Forward, push, push!
406
00:27:43,303 --> 00:27:44,303
Forward.
407
00:27:49,655 --> 00:27:51,248
Come on, push, push!
408
00:27:51,288 --> 00:27:52,288
Move!
409
00:27:52,374 --> 00:27:54,404
Push, obey!
410
00:27:54,413 --> 00:27:55,413
Yes.
411
00:28:03,271 --> 00:28:04,311
Go!
412
00:28:05,507 --> 00:28:07,413
A moment, a moment!
413
00:28:18,984 --> 00:28:19,984
Careful!
414
00:28:19,992 --> 00:28:21,525
- What are you waiting for?
- Yes.
415
00:28:25,302 --> 00:28:26,528
Overtaken.
416
00:28:36,950 --> 00:28:38,309
Move away idiot!
417
00:28:38,317 --> 00:28:39,784
If he could see us, Fr? Fr?!
418
00:28:40,036 --> 00:28:41,703
He would be proud of us.
419
00:28:42,348 --> 00:28:43,848
But will he see us again?
420
00:28:46,786 --> 00:28:48,519
Look at this wretch!
421
00:28:49,083 --> 00:28:50,683
- Let's see if he let me pass!
- Hit it!
422
00:28:52,934 --> 00:28:53,934
Hit it!
423
00:29:12,304 --> 00:29:15,218
Here they are! This time
they will not run away!
424
00:29:18,303 --> 00:29:20,036
And come on the red!
425
00:29:22,959 --> 00:29:23,959
Drive.
426
00:29:24,553 --> 00:29:26,545
But, the traffic light is red!
427
00:29:26,811 --> 00:29:28,211
And you pass the same!
428
00:29:37,620 --> 00:29:39,619
Idiot, but what do
you do, you pass with red?
429
00:29:39,644 --> 00:29:40,659
You said that!
430
00:29:50,448 --> 00:29:51,987
Hey, slow down!
431
00:29:52,080 --> 00:29:54,349
Wait boss, we're here too!
432
00:29:58,021 --> 00:30:00,294
Boss, we are here, what do we do?
433
00:30:00,303 --> 00:30:01,703
Shut up and sit down.
434
00:30:02,365 --> 00:30:03,716
- Hey Simone?
- What's up?
435
00:30:03,873 --> 00:30:05,560
Have you noticed that
since we are in France,
436
00:30:05,584 --> 00:30:07,067
we have not even seen an accident?
437
00:30:07,099 --> 00:30:08,099
It's true!
438
00:30:39,273 --> 00:30:40,673
Candles stopped working!
439
00:30:41,609 --> 00:30:42,609
Walk!
440
00:30:46,624 --> 00:30:47,812
Damn you!
441
00:30:48,694 --> 00:30:50,889
If we let them escape,
the plan is fucked!
442
00:30:51,132 --> 00:30:52,514
They will not escape boss,
443
00:30:52,546 --> 00:30:54,577
I keep myself at a distance so
as not to make them suspicious.
444
00:30:56,405 --> 00:30:57,592
Them suspicious!
445
00:31:00,765 --> 00:31:02,895
Remember that we are
dealing with two idiots.
446
00:31:02,935 --> 00:31:04,184
This time they will not run away!
447
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
Those weapons,
448
00:31:07,287 --> 00:31:09,177
must be ours!
449
00:31:09,365 --> 00:31:11,765
And if we can not get hold of it,
450
00:31:11,818 --> 00:31:13,895
I will not go back to Fr? Fr?.
451
00:31:14,536 --> 00:31:17,708
Push, snail, with this pedal!
452
00:31:17,747 --> 00:31:19,856
Which pedal,
that's my foot!
453
00:31:19,880 --> 00:31:21,480
Come on, move, push!
454
00:31:25,271 --> 00:31:27,645
A red light came on,
what is wrong?
455
00:31:27,677 --> 00:31:29,010
We are out of fuel!
456
00:31:29,388 --> 00:31:30,638
Full speed ahead!
457
00:31:31,141 --> 00:31:33,008
Actually, two wheels are missing.
458
00:31:37,447 --> 00:31:38,447
You go ahead anyway!
459
00:31:48,161 --> 00:31:49,699
- Hey Simone!
- What's up?
460
00:31:49,731 --> 00:31:52,653
Have you noticed that since we are
in France, we have not seen a train?
461
00:31:52,833 --> 00:31:53,833
It's true!
462
00:31:56,005 --> 00:31:57,538
Here they are, do you see them?
463
00:31:57,559 --> 00:31:59,693
Speed up, it's over for those two!
464
00:32:07,160 --> 00:32:08,409
We are stuck boss!
465
00:32:08,425 --> 00:32:11,011
- But why did you stop?
- Move!
466
00:32:11,066 --> 00:32:12,089
Push!
467
00:32:12,113 --> 00:32:14,331
- Speed up, speed up
- I did, boss.
468
00:32:16,378 --> 00:32:17,378
Push!
469
00:32:17,705 --> 00:32:19,408
Go on, push yourself too!
470
00:32:19,424 --> 00:32:20,424
I push, I push!
471
00:32:20,720 --> 00:32:22,626
- Boss, it's speeding up!
- But it isn't!
472
00:32:22,658 --> 00:32:25,548
- It will be a direct, better leave!
- Who gave you the license!
473
00:32:40,494 --> 00:32:42,360
Who's going to tell it to Fr? Fr??
474
00:32:42,525 --> 00:32:43,725
Let's count!
475
00:32:49,977 --> 00:32:52,203
Operations like these,
men and means are lost!
476
00:32:52,227 --> 00:32:53,344
Better means!
477
00:32:53,540 --> 00:32:54,540
Shut up!
478
00:32:55,258 --> 00:32:56,984
There they are! Let's follow them!
479
00:32:56,993 --> 00:32:58,477
But how, on foot?
480
00:32:58,601 --> 00:32:59,601
Yes, on foot!
481
00:33:00,407 --> 00:33:01,874
If there is no other way!
482
00:33:01,930 --> 00:33:03,617
Come on, run!
483
00:33:03,778 --> 00:33:05,793
Take them, go ahead!
484
00:33:09,098 --> 00:33:10,098
Halt!
485
00:33:11,106 --> 00:33:13,239
- And now boss?
- I'll handle that.
486
00:33:18,312 --> 00:33:19,467
No, no no!
487
00:33:20,319 --> 00:33:21,586
Do not get angry.
488
00:33:21,812 --> 00:33:22,812
Do not do that.
489
00:33:22,819 --> 00:33:25,280
He's sorry, poor man,
take the handkerchief.
490
00:33:25,296 --> 00:33:26,696
- Thank you.
- It happens.
491
00:33:35,354 --> 00:33:36,807
Disgusting though!
492
00:33:39,901 --> 00:33:41,822
- What's up?
- He's thinking.
493
00:33:42,635 --> 00:33:44,026
Nothing is lost!
494
00:33:44,190 --> 00:33:45,190
And that is?
495
00:33:46,320 --> 00:33:47,820
- Let me wing!
- What does it mean?
496
00:33:54,305 --> 00:33:55,305
What's up?
497
00:33:55,344 --> 00:33:57,359
- He's stopping it.
- I understood.
498
00:34:06,912 --> 00:34:08,046
It's nothing boss!
499
00:34:08,076 --> 00:34:09,076
Insist boss.
500
00:34:09,428 --> 00:34:11,748
Boss, repeat wing?
501
00:34:16,287 --> 00:34:17,821
I have to be more determined.
502
00:34:18,263 --> 00:34:19,263
Halt!
503
00:34:20,497 --> 00:34:21,497
Halt!
504
00:34:22,731 --> 00:34:23,731
I said halt!
505
00:34:30,653 --> 00:34:31,934
You know what?
506
00:34:32,458 --> 00:34:34,191
Working this way, honestly
507
00:34:34,810 --> 00:34:35,810
is not heavy.
508
00:34:36,427 --> 00:34:37,755
Plus it has its advantages!
509
00:34:38,240 --> 00:34:39,240
What advantages?
510
00:34:40,083 --> 00:34:41,286
Here we become rich!
511
00:34:42,005 --> 00:34:44,786
Even one trip a week,
it's about a million a month!
512
00:34:44,904 --> 00:34:46,302
That is, 12 million a year.
513
00:34:46,427 --> 00:34:47,427
Quite right.
514
00:34:47,833 --> 00:34:49,520
In short, with a little sacrifice,
515
00:34:49,693 --> 00:34:50,826
and overtime
516
00:34:51,443 --> 00:34:53,542
in two years time,
we go retired!
517
00:34:53,855 --> 00:34:55,122
And I marry Mary.
518
00:34:55,690 --> 00:34:56,729
So you have horns too!
519
00:34:56,761 --> 00:34:58,378
Well, I have them now too,
520
00:34:58,394 --> 00:35:01,206
but how could I live without a
woman like Mary next to me!
521
00:35:01,285 --> 00:35:02,351
And here you are wrong!
522
00:35:02,535 --> 00:35:03,776
Your life must change,
523
00:35:03,894 --> 00:35:05,284
you have to make a family,
524
00:35:05,342 --> 00:35:07,740
have children, a dignified existence.
525
00:35:07,771 --> 00:35:09,107
An honest job, you already have it.
526
00:35:09,146 --> 00:35:10,818
Even Mary can give me children!
527
00:35:11,037 --> 00:35:12,419
Yes, sons of a bitch!
528
00:35:18,389 --> 00:35:20,064
See how beautiful France is!
529
00:35:28,611 --> 00:35:29,689
Here they are!
530
00:35:31,338 --> 00:35:32,462
I see them, boss.
531
00:35:32,994 --> 00:35:34,353
Come on, hurry, let's reach them!
532
00:35:34,377 --> 00:35:35,564
Yes, immediately!
533
00:35:42,983 --> 00:35:45,316
But why are you going back idiot!
534
00:36:11,154 --> 00:36:13,019
- Overtake it!
- But I can not!
535
00:36:13,044 --> 00:36:16,628
Surpass! Help!
536
00:36:20,801 --> 00:36:21,801
Here they are, boss.
537
00:36:22,269 --> 00:36:24,011
They are very smart
538
00:36:24,035 --> 00:36:26,597
it will not be easy to take
away the weapons.
539
00:36:26,723 --> 00:36:28,389
It will be a piece of cake.
540
00:36:29,435 --> 00:36:31,637
Block them, I have to tell
them two little words.
541
00:36:31,646 --> 00:36:33,559
Yes, I have to tell them two, too.
542
00:36:33,583 --> 00:36:34,864
Shut up asshole and drive!
543
00:36:34,880 --> 00:36:38,098
- Did you hear what the boss said?
- I heard, I shut up, asshole and drive.
544
00:36:46,345 --> 00:36:48,025
- But look at this!
- What happened?
545
00:36:48,065 --> 00:36:49,877
They did it on purpose!
546
00:36:50,080 --> 00:36:53,361
They saw you in the face and thought they
can fuck with you cowards!
547
00:36:53,510 --> 00:36:54,510
Me?
548
00:36:54,526 --> 00:36:57,326
Yes you, but they do not
know that I'm here too!
549
00:36:57,416 --> 00:37:00,525
So go, let's show them who
they are dealing with!
550
00:37:00,534 --> 00:37:02,314
Nobody fucks with me, go go!
551
00:37:10,577 --> 00:37:12,244
The safety distance!
552
00:37:14,509 --> 00:37:15,509
That's crazy!
553
00:37:15,532 --> 00:37:16,735
Calm, calm guys!
554
00:37:17,446 --> 00:37:18,446
Speed up!
555
00:37:18,735 --> 00:37:19,735
Speed up!
556
00:37:19,821 --> 00:37:21,336
- The boss does not want to!
- They are pushing us!
557
00:37:22,766 --> 00:37:24,833
- he does not want to?
- Speed up!
558
00:37:25,118 --> 00:37:26,118
Do something!
559
00:37:26,204 --> 00:37:27,204
He touched us!
560
00:37:28,141 --> 00:37:29,341
He did it on purpose!
561
00:37:29,414 --> 00:37:31,452
- He did it on purpose!
- He did it on purpose!
562
00:37:31,953 --> 00:37:33,171
We are hooked!
563
00:37:33,195 --> 00:37:34,595
Pretend it's nothing.
564
00:37:40,850 --> 00:37:44,217
I know, they have not heard,
now I'll tell them better.
565
00:37:47,522 --> 00:37:51,588
Hey you, nice life, uh
saving on gas!
566
00:37:51,704 --> 00:37:54,164
Turn off the engine and
stick to the horns,
567
00:37:54,189 --> 00:37:55,989
So you always go straight!
568
00:37:56,508 --> 00:37:58,642
You saw those four idiots,
569
00:37:58,704 --> 00:38:00,104
they were so surprised!
570
00:38:00,211 --> 00:38:02,094
Here, so you learn!
571
00:38:02,773 --> 00:38:03,773
Boss,
572
00:38:04,554 --> 00:38:06,087
they keep pushing us!
573
00:38:06,726 --> 00:38:07,788
What do I do?
574
00:38:08,968 --> 00:38:10,796
- Boss?
- Here we are.
575
00:38:11,241 --> 00:38:12,780
They fell into the trap!
576
00:38:13,092 --> 00:38:14,193
They?
577
00:38:18,187 --> 00:38:20,444
I saw you! Just think about driving!
578
00:38:20,585 --> 00:38:23,163
- I just think about driving!
- The plan is perfect!
579
00:38:28,101 --> 00:38:29,567
Speed up, idiot!
580
00:38:45,553 --> 00:38:47,488
They took
your bumper away
581
00:38:47,496 --> 00:38:49,777
and you let them go, without them
paying the damages?
582
00:38:49,918 --> 00:38:53,387
Listen, they took it away from you too!
583
00:38:53,410 --> 00:38:54,494
But it is you who's driving!
584
00:38:54,519 --> 00:38:57,308
Do you think I risk the cargo
on four French fools?
585
00:38:57,325 --> 00:38:59,660
- I do not care!
"Not me, you're going after him now."
586
00:38:59,684 --> 00:39:01,207
All right, now I'll show them.
587
00:39:01,223 --> 00:39:03,121
You have to pay me
the damages!
588
00:39:11,630 --> 00:39:13,030
That's the car!
589
00:39:14,037 --> 00:39:15,037
They're over there!
590
00:39:18,466 --> 00:39:20,614
Damn pirates of the road!
591
00:39:20,810 --> 00:39:22,010
Leave them to me, eh!
592
00:39:22,079 --> 00:39:23,313
Leave them to me!
593
00:39:23,767 --> 00:39:24,767
Please.
594
00:39:26,282 --> 00:39:28,349
I got you, ugly son of ..
595
00:39:28,368 --> 00:39:29,568
What are you doing, son?
596
00:39:29,681 --> 00:39:30,881
Excuse me so much father.
597
00:39:30,906 --> 00:39:32,758
Did you repent,
598
00:39:32,790 --> 00:39:34,724
I see that the Lord is with you.
599
00:39:35,930 --> 00:39:37,530
He says you stay with me.
600
00:39:38,297 --> 00:39:39,914
How do you know?
601
00:39:39,939 --> 00:39:40,984
I don't know!
602
00:39:41,000 --> 00:39:43,133
Hey you? Ti?!
603
00:39:44,539 --> 00:39:46,516
- This time he told you.
- No, no to you!
604
00:39:46,539 --> 00:39:48,383
- Go Go!
- To me?
605
00:39:56,669 --> 00:39:59,254
At the risk of blowing up all the sprays
I will catch them!
606
00:39:59,309 --> 00:40:02,051
That's right!
607
00:40:02,145 --> 00:40:04,621
Are you sure, that this
time too they were talking to me?
608
00:40:04,661 --> 00:40:06,871
Of course, I do not have horns!
609
00:40:07,114 --> 00:40:08,114
Right.
610
00:40:09,028 --> 00:40:12,888
- I can not take it anymore,
I have to go .. - Do it, idiot!
611
00:40:13,138 --> 00:40:14,974
They are about to
fall into the trap.
612
00:40:16,787 --> 00:40:18,708
Keep this distance.
613
00:40:20,988 --> 00:40:21,988
Slow down
614
00:40:28,637 --> 00:40:31,019
Insist, do not give
up, go, go, go!
615
00:40:31,035 --> 00:40:32,635
- I'm going!
- Go!
616
00:41:00,129 --> 00:41:02,886
We are entering Marseille, it will not
be easy to keep up with them in the city.
617
00:41:02,902 --> 00:41:04,302
I'll take care of this.
618
00:41:04,316 --> 00:41:05,716
Ah, yes, you know the city!
619
00:41:20,053 --> 00:41:21,169
Careful!
620
00:41:21,661 --> 00:41:23,130
- Careful! - Careful!
- Careful!
621
00:41:23,162 --> 00:41:24,629
- What are you doing?
- On the ground! - On the ground!
622
00:41:25,560 --> 00:41:26,669
Landed.
623
00:41:32,051 --> 00:41:33,222
They turned right!
624
00:41:33,238 --> 00:41:35,372
Well, turn right too, no!
625
00:41:35,434 --> 00:41:37,996
- No, I will not fit!
- Yes, go there, go, go!
626
00:41:54,877 --> 00:41:57,306
Come out bastards if you dare!
627
00:42:04,367 --> 00:42:05,367
Hey!
628
00:42:09,679 --> 00:42:10,679
Oh!
629
00:42:12,734 --> 00:42:13,968
Bastards!
630
00:42:14,015 --> 00:42:17,296
I teach you manners,
pirates of the road!
631
00:42:17,354 --> 00:42:19,932
I am ashamed of having
fellow citizens like you!
632
00:42:20,136 --> 00:42:21,245
Ugly bastards!
633
00:42:21,448 --> 00:42:22,448
Come out!
634
00:42:23,175 --> 00:42:25,924
Give him the horns
now, if you dare!
635
00:42:25,964 --> 00:42:27,230
Oh, but always to me?
636
00:42:28,097 --> 00:42:30,358
Give it to him if you dare!
637
00:42:31,484 --> 00:42:32,764
Come out!
638
00:42:34,124 --> 00:42:35,655
Come out!
639
00:42:39,945 --> 00:42:41,311
What a fool.
640
00:42:41,958 --> 00:42:43,747
There is nobody here!
641
00:42:43,896 --> 00:42:45,575
Yeah, you say so.
642
00:42:47,021 --> 00:42:48,287
Good morning gentlemen.
643
00:42:49,497 --> 00:42:51,540
Good morning sir,
we were looking for
644
00:42:51,565 --> 00:42:53,891
some people who,
who, who had us ..
645
00:42:54,267 --> 00:42:55,267
In short,
646
00:42:55,292 --> 00:42:57,205
We entered here because,
647
00:42:57,735 --> 00:42:59,758
- You explain, it's better.
- Yes, yes!
648
00:43:00,056 --> 00:43:01,610
We practically,
649
00:43:01,806 --> 00:43:03,266
as we came from the street,
650
00:43:03,360 --> 00:43:05,602
Gentlemen, you have arrived!
651
00:43:06,591 --> 00:43:08,067
This load is for me.
652
00:43:08,529 --> 00:43:11,005
So this is Rue Bazar 29!
653
00:43:11,161 --> 00:43:12,208
Precisely.
654
00:43:12,216 --> 00:43:14,786
Did you see, eh? And then we'll unload!
655
00:43:14,810 --> 00:43:17,684
- Sure. - Sure!
- Let's unload it!
656
00:43:17,982 --> 00:43:18,982
Immediately.
657
00:43:23,479 --> 00:43:25,412
What are you waiting for, courage!
658
00:43:26,229 --> 00:43:28,728
But, this is not Rue Bazar!
659
00:43:28,768 --> 00:43:29,768
But yes it is.
660
00:43:30,057 --> 00:43:32,453
No, no, no, no, no, it's Rue Lagrange!
661
00:43:32,579 --> 00:43:34,086
Yes, and we do not unload.
662
00:43:34,126 --> 00:43:35,126
No.
663
00:43:36,268 --> 00:43:37,799
- I'm sorry.
- Not me.
664
00:43:46,620 --> 00:43:47,753
But what do they want?
665
00:43:48,515 --> 00:43:49,686
Sprays.
666
00:43:51,366 --> 00:43:52,381
What?
667
00:43:52,405 --> 00:43:53,472
The sprays!
668
00:43:56,163 --> 00:43:57,163
Sorry Matteo,
669
00:43:57,530 --> 00:43:58,997
but who cares?
670
00:43:59,162 --> 00:44:00,827
It's not our stuff, eh?
671
00:44:01,554 --> 00:44:02,554
Quite right?
672
00:44:02,595 --> 00:44:03,795
_ Quite right!
- Well!
673
00:44:03,986 --> 00:44:04,986
Stop.
674
00:44:05,290 --> 00:44:06,923
- Now what are they doing?
- I do not know.
675
00:44:06,954 --> 00:44:08,621
- What do they want?
- Money!
676
00:44:08,673 --> 00:44:10,273
Money? And no, that no!
677
00:44:32,195 --> 00:44:33,429
Take this.
678
00:44:35,647 --> 00:44:36,771
Hands up.
679
00:44:37,748 --> 00:44:38,882
Throw the gun.
680
00:44:45,201 --> 00:44:47,427
And now I'll fill you with lead!
681
00:44:51,678 --> 00:44:53,287
But that's water!
682
00:44:53,848 --> 00:44:55,248
And what do you think you are doing?
683
00:44:56,488 --> 00:44:57,489
I'll sprinkle you!
684
00:45:12,126 --> 00:45:13,485
No, no!
685
00:45:35,106 --> 00:45:36,106
One moment.
686
00:45:43,887 --> 00:45:44,887
Stop.
687
00:45:45,012 --> 00:45:46,504
I'm warming up!
688
00:45:47,568 --> 00:45:48,755
I am pleased.
689
00:45:55,107 --> 00:45:56,732
And now what will you take off?
690
00:46:34,401 --> 00:46:36,159
- Hurt? - No, wait.
691
00:46:38,925 --> 00:46:40,932
- Now? - Yes! - See?
692
00:46:46,729 --> 00:46:47,729
Hello?
693
00:46:48,167 --> 00:46:49,588
The man in the black dress?
694
00:46:49,956 --> 00:46:52,023
Ah, he's going up, yes, yes, yes!
695
00:46:53,340 --> 00:46:54,340
Now I will...
696
00:46:56,872 --> 00:46:58,106
Does he have a black hat?
697
00:46:58,606 --> 00:47:00,539
Yes, a nice red tie?
698
00:47:02,301 --> 00:47:03,901
- It's for you.
- Thank you.
699
00:47:05,364 --> 00:47:06,559
He arrived!
700
00:47:09,812 --> 00:47:11,679
They wanted to steal the money!
701
00:47:11,773 --> 00:47:13,546
They could be satisfied
with the load, right?
702
00:47:14,211 --> 00:47:15,211
Stop!
703
00:47:18,539 --> 00:47:20,672
You have settled the matter
without Fr? Fr?.
704
00:47:22,706 --> 00:47:24,292
Have you had a good time guys?
705
00:47:24,300 --> 00:47:25,706
We didn't get bored!
706
00:47:25,722 --> 00:47:27,855
Well, I'm enjoying myself a little now.
707
00:47:29,503 --> 00:47:31,643
Stop! Do not try.
708
00:47:38,148 --> 00:47:39,148
And now,
709
00:47:39,719 --> 00:47:40,719
unload the truck!
710
00:47:41,914 --> 00:47:42,914
Move!
711
00:47:54,266 --> 00:47:55,429
No, no!
712
00:47:55,522 --> 00:47:57,554
No, the underwear no!
713
00:48:07,758 --> 00:48:10,945
You dared to touch
Fr? Fr?, now I'll come up.
714
00:48:10,985 --> 00:48:12,585
Close up, there is a little breeze!
715
00:48:18,928 --> 00:48:20,920
Listen, what the hell is this?
716
00:48:21,045 --> 00:48:22,381
I do not know,
reopen and ask him.
717
00:48:22,405 --> 00:48:23,755
What?
718
00:48:23,780 --> 00:48:25,544
I said I do not know,
he's there, ask him!
719
00:48:25,646 --> 00:48:26,646
Yes, yes.
720
00:48:27,114 --> 00:48:28,333
May I help you?
721
00:48:31,107 --> 00:48:32,107
Disappeared.
722
00:48:33,810 --> 00:48:35,915
Look, I've been thinking about it,
723
00:48:35,940 --> 00:48:38,548
if all the trips have to be like
this, I'll quit immediately.
724
00:48:38,572 --> 00:48:39,594
- Right?
- Quite right.
725
00:48:39,618 --> 00:48:42,469
- Come on.- But not before getting
the 200 thousand that belong to us!
726
00:48:43,978 --> 00:48:44,978
Hey!
727
00:48:45,017 --> 00:48:47,048
Give them a souvenir!
728
00:49:00,712 --> 00:49:03,688
But why are they so eager to get
these insecticides?
729
00:49:03,751 --> 00:49:06,279
I have a feeling there must
be something not legal, unclear.
730
00:49:06,303 --> 00:49:08,029
It is true, they must have lice!
731
00:49:08,060 --> 00:49:09,396
No, no I said dirty.
732
00:49:09,428 --> 00:49:10,904
Well, dirtier than lice!
733
00:49:10,935 --> 00:49:12,357
What did you understand!
Something shady!
734
00:49:12,373 --> 00:49:15,154
Something like, smuggling goods!
735
00:49:15,357 --> 00:49:16,958
It's true you're right!
736
00:49:17,154 --> 00:49:19,088
The sooner we unload, the better.
737
00:49:19,421 --> 00:49:21,487
But where the hell is Rue Bazar?
738
00:49:22,975 --> 00:49:25,584
You know it do not you? You were born here!
739
00:49:25,624 --> 00:49:27,024
Of course I know it.
740
00:49:27,882 --> 00:49:30,061
Only, the city has changed a lot.
741
00:49:31,381 --> 00:49:33,755
Wait, wait let me orientate.
742
00:49:33,959 --> 00:49:35,443
So this is the port.
743
00:49:35,467 --> 00:49:36,685
I see it is the port.
744
00:49:36,710 --> 00:49:39,358
No, because it seems to me that
the sea did not reach us here.
745
00:49:39,521 --> 00:49:41,921
You'll understand, here there
were few houses.
746
00:49:41,998 --> 00:49:43,247
Oh, look!
747
00:49:43,326 --> 00:49:44,326
Pharmacy!
748
00:49:44,657 --> 00:49:46,954
A friend of mine lived nearby.
749
00:49:47,001 --> 00:49:48,868
- A whore!
- Natural!
750
00:49:49,103 --> 00:49:51,477
Yes, of course it has changed
but it is always,
751
00:49:51,517 --> 00:49:53,227
my old and dear Marseilles.
752
00:49:53,236 --> 00:49:55,680
The city that inspired
our national anthem.
753
00:49:55,782 --> 00:49:56,899
The national anthem?
754
00:49:56,923 --> 00:49:58,821
- La Marseillaise.- Ah, the Marseillaise!
755
00:49:58,869 --> 00:50:01,541
Well, it was a girl from here,
she worked on the other side of the city.
756
00:50:02,299 --> 00:50:04,705
- What bridge?
- The Segimo bridge.
757
00:50:05,526 --> 00:50:06,526
Hi!
758
00:50:06,541 --> 00:50:08,978
- Who did you say hello?
- That one is an old friend!
759
00:50:09,731 --> 00:50:10,731
Yes, but sorry,
760
00:50:10,965 --> 00:50:13,176
- Rue de Bazar.
- What is Rue de Bazar?
761
00:50:13,208 --> 00:50:15,559
The road where we have
to deliver the load, right?
762
00:50:15,583 --> 00:50:18,496
Ah, wait a minute, let
me orientate, right?
763
00:50:18,622 --> 00:50:19,622
So,
764
00:50:19,692 --> 00:50:21,692
That's the tax office,
765
00:50:21,717 --> 00:50:23,952
and over there,
there is the great cathedral.
766
00:50:23,983 --> 00:50:25,108
What's its name?
767
00:50:26,280 --> 00:50:28,327
San Simone, where
they baptized me!
768
00:50:28,390 --> 00:50:30,710
And this is the famous
Zi Teresa restaurant.
769
00:50:30,741 --> 00:50:32,616
- But isn't it in Naples?
- It's a branch!
770
00:50:32,655 --> 00:50:33,655
And then here.
771
00:50:33,734 --> 00:50:35,046
We returned to the port.
772
00:50:35,172 --> 00:50:36,414
Sorry Simone but,
773
00:50:37,016 --> 00:50:39,195
did not you say you
were born in Marseille
774
00:50:39,220 --> 00:50:41,196
and that you knew it
as your pockets?
775
00:50:41,250 --> 00:50:43,179
Yes, but I told you,
the city has changed!
776
00:50:43,741 --> 00:50:45,141
They moved everything!
777
00:50:45,272 --> 00:50:47,085
If I knew it, I would
bring the map!
778
00:50:47,444 --> 00:50:49,702
But tell me, when
did you leave, eh?
779
00:50:50,069 --> 00:50:52,269
About 30 years ago, I
was six months old.
780
00:50:52,991 --> 00:50:54,796
But I was a precocious boy!
781
00:50:57,288 --> 00:50:58,991
What an idiot!
782
00:50:59,027 --> 00:51:01,104
You moron! Come on, turn left!
783
00:51:01,113 --> 00:51:03,722
Yes! Turn right, turn left
784
00:51:03,745 --> 00:51:06,979
Go straight and
get to Rue Bazar.
785
00:51:07,019 --> 00:51:08,511
Of course, here it is!
786
00:51:09,105 --> 00:51:10,105
So lucky!
787
00:51:18,631 --> 00:51:21,849
Rue Bazar, the spray cans have arrived!
788
00:51:21,936 --> 00:51:22,936
Hey!
789
00:51:23,209 --> 00:51:24,412
We arrived!
790
00:51:24,475 --> 00:51:26,130
We made it!
791
00:51:26,975 --> 00:51:29,013
Come and unload, come on!
792
00:51:29,045 --> 00:51:30,896
Hey home, it's us!
793
00:51:30,921 --> 00:51:33,627
So, the spray cans
arrived, women!
794
00:51:37,854 --> 00:51:40,651
But how is it possible, they made
us suffer so much for this load
795
00:51:40,698 --> 00:51:43,898
that everyone wanted and now
the masters, do not show themselves!
796
00:51:44,096 --> 00:51:45,363
Crazy!
797
00:51:45,740 --> 00:51:47,583
It took us forever to get here!
798
00:51:48,498 --> 00:51:49,498
Come on walk!
799
00:51:56,443 --> 00:51:57,443
Look!
800
00:52:00,848 --> 00:52:02,785
Yes, let's go,
there's a meeting.
801
00:52:02,810 --> 00:52:06,199
Boxing! Wait a moment. Shall we go up?
802
00:52:06,238 --> 00:52:07,238
Sure!
803
00:52:09,121 --> 00:52:10,777
No, no mercy!
804
00:52:10,824 --> 00:52:12,358
I kill you imbecile!
805
00:52:14,113 --> 00:52:15,488
Idiot, moron!
806
00:52:15,711 --> 00:52:17,461
You wanted to do it on your own!
807
00:52:17,493 --> 00:52:19,149
You should have consulted us first!
808
00:52:19,243 --> 00:52:22,774
But now you pay for it,
I'll kill you, I'll kill you!
809
00:52:22,962 --> 00:52:26,852
Stop. He has to recover that load,
I give you 24 hours of time.
810
00:52:27,017 --> 00:52:29,679
Here the meeting goes
for long, let's go!
811
00:52:29,719 --> 00:52:30,719
And now go!
812
00:52:34,500 --> 00:52:36,195
Seen like this he looks like a knee.
813
00:52:36,484 --> 00:52:37,484
No, no he is the one!
814
00:52:37,984 --> 00:52:38,984
Hi boss!
815
00:52:39,492 --> 00:52:40,492
Need a hand?
816
00:52:41,148 --> 00:52:43,788
But how, you are here,
you have arrived!
817
00:52:44,226 --> 00:52:45,426
It's really you!
818
00:52:46,375 --> 00:52:48,375
Of course it's us, who should be?
819
00:52:48,391 --> 00:52:49,458
God bless you!
820
00:52:49,484 --> 00:52:51,951
- Are you still here, worm?
- It's them, it's them!
821
00:52:53,383 --> 00:52:54,383
And no, break!
822
00:53:04,183 --> 00:53:05,183
Boss,
823
00:53:06,160 --> 00:53:09,472
Mr. Lerenar, you see!
What was I saying to you!
824
00:53:09,558 --> 00:53:11,958
I had an intuition,
I have a good nose,
825
00:53:12,113 --> 00:53:14,651
they arrived, they did it!
826
00:53:21,113 --> 00:53:22,652
- Hello!
- Hello.
827
00:53:24,285 --> 00:53:25,285
Ah,
828
00:53:25,957 --> 00:53:26,957
it's you!
829
00:53:26,988 --> 00:53:28,214
How are you?
830
00:53:32,315 --> 00:53:35,127
So it's not true that you
died in that garage!
831
00:53:35,221 --> 00:53:36,221
No, no!
832
00:53:36,346 --> 00:53:37,346
Right!
833
00:53:40,361 --> 00:53:41,361
And the load?
834
00:53:41,385 --> 00:53:42,385
It's here, in the truck.
835
00:53:42,424 --> 00:53:44,642
Yes, but who do you think you're kidding?
836
00:53:44,666 --> 00:53:46,955
Be good, breathe with your mouth.
837
00:53:48,137 --> 00:53:51,261
Lerenar, the truck is out
here, everything is loaded!
838
00:53:52,176 --> 00:53:53,176
Idiot!
839
00:53:53,207 --> 00:53:54,886
Did you see that I was right?
840
00:53:54,988 --> 00:53:57,394
Boss, I told you I was right!
841
00:53:57,926 --> 00:53:58,926
Good, good.
842
00:53:59,816 --> 00:54:02,910
Of course there must be a big
competition in the spray business!
843
00:54:03,181 --> 00:54:06,446
There's something not very clean here,
844
00:54:06,548 --> 00:54:07,548
be careful!
845
00:54:07,587 --> 00:54:11,579
Here, look, in the truck
we found a gun.
846
00:54:18,540 --> 00:54:20,273
This is your money.
847
00:54:22,423 --> 00:54:23,423
And now disappear.
848
00:54:23,634 --> 00:54:25,250
Return to Italy immediately.
849
00:54:25,337 --> 00:54:26,537
We do not know each other.
850
00:54:26,970 --> 00:54:27,970
Is it clear?
851
00:54:28,001 --> 00:54:30,586
- Very clear.
- Ultra clear!
852
00:54:31,611 --> 00:54:33,361
We deliver the cargo
and lose the job.
853
00:54:33,682 --> 00:54:34,176
Nice
854
00:54:34,201 --> 00:54:34,882
gratitude!
855
00:54:34,916 --> 00:54:37,720
Yes, yes, but for me
they'll get into trouble.
856
00:54:39,135 --> 00:54:41,330
More than warning them,
what could we do, no?
857
00:54:41,494 --> 00:54:44,970
Sorry, since you're from here,
where is the station?
858
00:54:54,001 --> 00:54:55,001
What?
859
00:54:55,032 --> 00:54:56,832
Do not you want a ride?
860
00:54:56,857 --> 00:54:58,540
Well, if you really insist then,
861
00:55:00,228 --> 00:55:01,343
take us to the station!
862
00:55:03,047 --> 00:55:04,047
By the way,
863
00:55:04,414 --> 00:55:07,695
I apologize for the rough welcome,
we were all a bit nervous.
864
00:55:09,195 --> 00:55:12,353
And then Mr. Lerenar is always a
little suspicious of strangers.
865
00:55:13,306 --> 00:55:15,243
But you made a very good impression,
866
00:55:15,322 --> 00:55:16,814
he has a great opinion of you!
867
00:55:17,158 --> 00:55:18,158
Yes,
868
00:55:18,205 --> 00:55:19,837
a great opinion and
then he dismisses us.
869
00:55:20,986 --> 00:55:21,986
But no!
870
00:55:22,842 --> 00:55:24,255
Indeed in confidence,
871
00:55:25,295 --> 00:55:27,310
he has another job to entrust you!
872
00:55:27,412 --> 00:55:28,880
Great!
873
00:55:29,927 --> 00:55:32,950
Well, compatibly with
our commitments, right?
874
00:55:36,303 --> 00:55:37,303
Quite right.
875
00:55:38,428 --> 00:55:40,592
We reserved you a
room in that hotel
876
00:55:42,155 --> 00:55:44,772
Tomorrow Mr.Lerenar will
explain to you what it is.
877
00:55:45,366 --> 00:55:46,545
And by the way,
878
00:55:46,999 --> 00:55:48,850
get yourself some decent clothes.
879
00:55:49,061 --> 00:55:51,483
We always deal with
high-class customers!
880
00:56:18,805 --> 00:56:20,055
Long live France!
881
00:56:23,766 --> 00:56:25,492
Listen, will these
clothes be right?
882
00:56:25,508 --> 00:56:27,805
Of course, important people
in Marseille dress like that!
883
00:56:27,837 --> 00:56:31,258
Hey, tell the truth, do not I
look like Borsalino, eh?
884
00:56:34,030 --> 00:56:35,830
- And I?
- Borsalino and C.
885
00:56:35,930 --> 00:56:38,742
- You are C.
- No, I'm Borsalino and you're C.
886
00:56:43,405 --> 00:56:45,460
What are you doing? Stand up!
887
00:56:45,726 --> 00:56:48,233
- Simone?
- What's wrong?
888
00:56:48,444 --> 00:56:50,475
Is it true that there were
spray cans in the truck?
889
00:56:50,866 --> 00:56:51,866
Well,
890
00:56:52,257 --> 00:56:54,030
what else could there be then?
891
00:56:54,108 --> 00:56:57,147
And what do I know, smuggled
cigarettes, marijuana,
892
00:56:57,171 --> 00:57:00,199
secret documents, war
plans, spaceships.
893
00:57:00,231 --> 00:57:01,566
And maybe even atomic bombs,
894
00:57:01,590 --> 00:57:03,707
Next time, we check
the load first.
895
00:57:03,739 --> 00:57:05,910
- I believe you!
- We're not two fools!
896
00:57:05,965 --> 00:57:09,332
Only two idiots like those, can
accept to bring another load!
897
00:57:09,426 --> 00:57:11,020
It's lucky to have them!
898
00:57:11,102 --> 00:57:13,695
Right now, we've had
this big order!
899
00:57:13,720 --> 00:57:16,484
Of course, they do not ask
questions and they hit hard!
900
00:57:16,532 --> 00:57:19,234
They are ideal, this time
we would have to give up.
901
00:57:19,289 --> 00:57:21,367
It is a load that everyone has
already rejected.
902
00:57:21,407 --> 00:57:23,586
People care about their skin!
903
00:57:23,610 --> 00:57:25,961
These two won't bring
their skin home this time!
904
00:57:38,090 --> 00:57:40,023
We were a very good group!
905
00:57:42,379 --> 00:57:44,712
All of Marseille was afraid of us!
906
00:57:45,543 --> 00:57:47,676
To be fooled like that, from those two!
907
00:57:53,629 --> 00:57:54,629
Let's rip their eyes out!
908
00:57:55,301 --> 00:57:57,368
Yes, we must immediately take revenge!
909
00:57:57,442 --> 00:57:58,442
Sure!
910
00:57:58,762 --> 00:58:01,637
This morning, even my
grandfather spat in my face!
911
00:58:02,579 --> 00:58:04,688
Better spitting, than
the anger of Fr? Fr?.
912
00:58:05,267 --> 00:58:06,667
The order is mandatory.
913
00:58:06,884 --> 00:58:08,758
He said the matter is closed!
914
00:58:08,915 --> 00:58:11,485
The boss wanted the weapons, not
the skin of those two Italians,
915
00:58:11,509 --> 00:58:13,642
don't you dare taking initiative.
916
00:58:13,775 --> 00:58:14,775
Clear?
917
00:58:16,829 --> 00:58:17,829
Clear?
918
00:58:17,868 --> 00:58:18,868
Yes.
919
00:58:18,991 --> 00:58:21,357
But as a leader, after they
have reduced you like that!
920
00:58:21,428 --> 00:58:22,695
How can you obey!
921
00:58:22,897 --> 00:58:25,685
Do not you feel your blood boiling, too?
922
00:58:25,733 --> 00:58:28,607
Fr? Fr? said to forgive!
923
00:58:30,373 --> 00:58:31,621
It's not my fault.
924
00:58:31,902 --> 00:58:33,645
It was him he was!
925
00:58:34,340 --> 00:58:35,652
Anyway,
926
00:58:36,028 --> 00:58:38,902
the best forgiveness has
always been revenge.
927
00:58:46,200 --> 00:58:48,480
And here, touch here!
928
00:58:48,489 --> 00:58:49,489
It is full!
929
00:59:00,727 --> 00:59:01,994
Good morning everyone!
930
00:59:06,735 --> 00:59:08,399
Here we are in France.
931
00:59:09,228 --> 00:59:10,228
So?
932
00:59:22,523 --> 00:59:25,122
Maybe it's because
I have a bad pronunciation?
933
00:59:35,342 --> 00:59:39,169
Dear, I felt it, I felt it!
934
00:59:39,404 --> 00:59:42,404
I've finally found you,
come here beautiful come!
935
00:59:45,783 --> 00:59:47,720
What are you doing here in Marseille?
936
00:59:48,135 --> 00:59:49,802
Did you know that I came here eh!
937
00:59:49,877 --> 00:59:52,339
You would follow me to
the end of the world!
938
00:59:54,401 --> 00:59:58,893
Honey, you always love me, tell
me, tell me, tell me, tell me!
939
01:00:05,054 --> 01:00:06,233
A little kiss!
940
01:00:10,937 --> 01:00:13,788
My darling, how beautiful you are!
941
01:00:13,842 --> 01:00:15,171
Shall we do a quick one?
942
01:00:15,203 --> 01:00:16,203
Yes!
943
01:00:17,671 --> 01:00:18,671
You always say yes.
944
01:00:42,232 --> 01:00:43,497
May I?
945
01:00:43,607 --> 01:00:44,607
Please!
946
01:00:48,240 --> 01:00:49,240
You understand now?
947
01:00:50,072 --> 01:00:52,564
- He started.
- I don't accept these jokes.
948
01:00:53,331 --> 01:00:55,465
So another time, you'll think about it.
949
01:01:01,128 --> 01:01:02,261
Did he hurt you?
950
01:01:03,165 --> 01:01:06,180
He surprised me, it's nothing.
951
01:01:10,429 --> 01:01:11,429
Then.
952
01:01:24,274 --> 01:01:26,609
I slipped but it's nothing.
953
01:01:29,165 --> 01:01:31,445
- So what are you doing?
- Now I'll kill him.
954
01:01:32,266 --> 01:01:33,266
Then.
955
01:01:45,547 --> 01:01:47,249
But do you know him?
956
01:01:47,367 --> 01:01:48,367
Very well!
957
01:01:49,109 --> 01:01:51,101
- And he always hits like that?
- Always!
958
01:01:53,242 --> 01:01:55,171
Get him guys!
959
01:02:13,223 --> 01:02:14,356
Did he hurt you?
960
01:02:22,239 --> 01:02:23,239
Sir?
961
01:02:23,559 --> 01:02:25,226
Can I offer you something!
962
01:02:27,326 --> 01:02:28,326
Stop!
963
01:02:29,271 --> 01:02:31,138
Where are you going! They are already many!
964
01:03:26,979 --> 01:03:27,979
Very good!
965
01:03:47,755 --> 01:03:48,848
Do you want some?
966
01:03:50,567 --> 01:03:52,137
Do you like? Take it!
967
01:04:03,308 --> 01:04:04,526
Taste this!
968
01:04:04,925 --> 01:04:06,065
Swallow it!
969
01:04:13,852 --> 01:04:14,914
So?
970
01:04:20,805 --> 01:04:21,805
Sorry.
971
01:04:38,695 --> 01:04:40,361
Right, left, right.
972
01:04:41,421 --> 01:04:42,954
Beware of the knife!
973
01:05:02,683 --> 01:05:03,683
One moment!
974
01:05:43,798 --> 01:05:44,829
Stop!
975
01:05:45,853 --> 01:05:46,853
I'll handle that.
976
01:05:50,259 --> 01:05:51,485
It was him!
977
01:06:03,076 --> 01:06:05,380
I am the law, you
understand, I am the law!
978
01:06:05,451 --> 01:06:07,482
And the law is above everything!
979
01:06:13,193 --> 01:06:14,865
Well! More above than that!
980
01:06:15,920 --> 01:06:16,932
Stop, do not move!
981
01:06:16,956 --> 01:06:18,423
No, it's not me it's him!
982
01:06:18,783 --> 01:06:19,983
- It's him?
- It's him.
983
01:07:32,009 --> 01:07:33,009
Destroy them!
984
01:07:44,845 --> 01:07:46,587
Animals what are you doing?
985
01:07:47,454 --> 01:07:48,634
Goodbye world!
986
01:07:50,748 --> 01:07:52,014
No, glasses no!
987
01:07:52,638 --> 01:07:54,038
It's a mom's gift, please!
988
01:08:00,197 --> 01:08:01,531
Very good!
989
01:08:01,799 --> 01:08:02,799
Who is that?
990
01:08:02,822 --> 01:08:04,322
Who is it?! It's her!
991
01:08:07,096 --> 01:08:10,634
My darling, you have not changed at
all, always ready to fight for me!
992
01:08:11,438 --> 01:08:15,352
But you're a little changed,
but you're more beautiful with red hair!
993
01:08:15,502 --> 01:08:18,494
I've always been red, you look
much better with a beard,
994
01:08:18,510 --> 01:08:19,673
do you know honey?
995
01:08:20,908 --> 01:08:22,564
But me, I've always had a beard!
996
01:08:22,643 --> 01:08:23,643
Oh yes?
997
01:08:24,252 --> 01:08:25,884
Oh, Mary!
998
01:08:26,076 --> 01:08:27,544
Oh, Bobby!
999
01:08:29,803 --> 01:08:31,603
But me, my name is not Bobby!
1000
01:08:31,951 --> 01:08:33,451
My name is not Mary!
1001
01:08:34,154 --> 01:08:36,021
But then.. It's not us!
1002
01:08:37,974 --> 01:08:39,489
What a pity!
1003
01:08:39,950 --> 01:08:41,067
What a pity!
1004
01:08:41,935 --> 01:08:43,044
What a pity!
1005
01:08:43,153 --> 01:08:44,286
What a pity!
1006
01:08:45,396 --> 01:08:46,396
What balls!
1007
01:08:47,919 --> 01:08:48,919
What's your name?
1008
01:08:49,320 --> 01:08:50,853
My name is Rosy and you?
1009
01:08:51,211 --> 01:08:52,211
Simone.
1010
01:09:22,052 --> 01:09:23,505
Oh Rosy, Rosy,
1011
01:09:23,536 --> 01:09:25,333
why have I let you go!
1012
01:09:26,130 --> 01:09:27,730
First Mary, now Rosy!
1013
01:09:45,346 --> 01:09:46,346
Please sir.
1014
01:09:46,814 --> 01:09:48,970
Rosy, Rosy where are you, Rosy!
1015
01:09:48,994 --> 01:09:49,994
Please sir.
1016
01:09:52,971 --> 01:09:54,571
What will I do without you?
1017
01:09:54,760 --> 01:09:56,572
You're the woman I've
always dreamed of!
1018
01:09:56,611 --> 01:09:58,806
I'll introduce you to
mum, I'll marry you.
1019
01:09:58,822 --> 01:10:00,179
Please do not start again!
1020
01:10:00,204 --> 01:10:01,853
She even mistook
you for somebody else!
1021
01:10:01,869 --> 01:10:05,040
Yes, yes but she likes me, I feel it, I
feel it, but I've got it all wrong.
1022
01:10:05,345 --> 01:10:07,720
It's the only time
you've done the right thing!
1023
01:10:09,056 --> 01:10:10,970
Why have I let you go like this!
1024
01:10:12,582 --> 01:10:15,238
What will you do now,
alone defenceless.
1025
01:10:17,036 --> 01:10:19,746
Exposed to the thousand
dangers of the road.
1026
01:10:20,114 --> 01:10:22,780
But what dangers! The
street is her home!
1027
01:10:22,840 --> 01:10:23,974
Well, now it's enough!
1028
01:10:24,481 --> 01:10:26,066
Come on, do you trust me?
1029
01:10:26,119 --> 01:10:28,048
Has Matteo ever left
you in these moments?
1030
01:10:28,072 --> 01:10:29,353
- Yes.
- So!
1031
01:10:29,432 --> 01:10:31,228
Now you will see,
that your Matteo
1032
01:10:31,479 --> 01:10:33,291
will fix everything!
1033
01:10:33,729 --> 01:10:36,712
Now you throw yourself on
the bed, and take a nap!
1034
01:10:36,744 --> 01:10:38,579
Man, he always gets stuck with a woman!
1035
01:10:39,642 --> 01:10:40,931
Rosy, Rosy,
1036
01:10:41,283 --> 01:10:42,283
Rosy,
1037
01:10:42,439 --> 01:10:43,790
Rosy!
1038
01:10:48,267 --> 01:10:49,290
Are you hurt?
1039
01:10:53,480 --> 01:10:54,480
Me?
1040
01:10:55,222 --> 01:10:56,222
No.
1041
01:10:57,566 --> 01:10:58,628
And why are you complaining?
1042
01:11:00,198 --> 01:11:01,398
I am not complaining.
1043
01:11:09,977 --> 01:11:12,852
I told you to take a nap, and
see what you did?
1044
01:11:14,071 --> 01:11:15,471
He must be called Mr. Nap!
1045
01:11:17,665 --> 01:11:18,665
Will it be charged?
1046
01:11:35,092 --> 01:11:36,092
Hello?
1047
01:11:36,124 --> 01:11:37,124
Yes?
1048
01:11:37,366 --> 01:11:38,600
There is a thief under the bed.
1049
01:11:38,803 --> 01:11:40,537
- Help!
- My bed!
1050
01:11:41,874 --> 01:11:42,874
Ready doctor!
1051
01:11:46,236 --> 01:11:47,673
- Serious case?
- Yes.
1052
01:11:47,898 --> 01:11:50,716
He has his chest in place of his back,
he must be plastered immediately!
1053
01:11:50,767 --> 01:11:52,751
- But it's already in plaster!
- Away!
1054
01:11:54,743 --> 01:11:56,543
I'll be back later for the report.
1055
01:11:56,681 --> 01:11:57,681
You see it?
1056
01:11:57,954 --> 01:11:59,790
Now they will say
that it was me!
1057
01:12:08,088 --> 01:12:12,064
Go..to...hell!
1058
01:12:17,322 --> 01:12:18,759
- Can we go?
- No.
1059
01:12:18,798 --> 01:12:20,660
- Why?
- We got a flat tire!
1060
01:12:20,770 --> 01:12:23,355
Damn! He's got bad luck!
1061
01:12:23,840 --> 01:12:25,373
Well, let's change the wheel.
1062
01:12:32,981 --> 01:12:33,981
Oh Rosy, Rosy!
1063
01:12:34,378 --> 01:12:35,621
Come on, be good, be good!
1064
01:12:35,653 --> 01:12:37,574
Now I'll teach you a
system to forget her!
1065
01:12:37,708 --> 01:12:39,356
You must repeat with me,
1066
01:12:39,481 --> 01:12:41,378
come on, Rosy disgusts me.
1067
01:12:41,427 --> 01:12:42,981
- Rosy disgusts me.
- Not me!
1068
01:12:43,005 --> 01:12:44,895
I know, but you have to repeat
it until you convince yourself!
1069
01:12:44,920 --> 01:12:47,320
Rosy disgusts me, here
Rosy disgusts me.
1070
01:12:47,387 --> 01:12:49,887
Very good, Rosy disgusts me.
1071
01:12:49,921 --> 01:12:51,428
Rosy disgusts me.
1072
01:12:51,460 --> 01:12:53,022
Disgusting, disgusting.
1073
01:12:53,226 --> 01:12:54,788
Rosy disgusts me.
1074
01:12:55,163 --> 01:12:56,499
Rosy disgusts me.
1075
01:12:56,538 --> 01:12:58,366
God Rosy is really disgusting!
1076
01:12:58,780 --> 01:13:00,600
Very good, you see it, it already
begins to take effect.
1077
01:13:00,632 --> 01:13:03,099
Rosy disgusts me, Rosy disgusts me.
1078
01:13:03,140 --> 01:13:04,558
I feel you're
intimately impressed!
1079
01:13:04,574 --> 01:13:06,722
- But do you know that
Rosy really disgusts me? - Sure!
1080
01:13:06,730 --> 01:13:09,784
I told you this is an
infallible system!
1081
01:13:09,808 --> 01:13:11,008
Rosy disgusts me.
1082
01:13:11,269 --> 01:13:12,831
Look, you've already
healed!
1083
01:13:12,917 --> 01:13:14,995
Next time you meet Rosy,
1084
01:13:15,019 --> 01:13:16,284
I'll marry her!
1085
01:13:16,691 --> 01:13:18,097
- No come on!
- Yes!
1086
01:13:18,762 --> 01:13:20,973
And if she does not want me, I
throw myself out of the window!
1087
01:13:21,020 --> 01:13:23,762
- What are you doing?
- I throw myself out of the window!
1088
01:13:23,778 --> 01:13:25,918
- Come here!
- I love her, I love her!
1089
01:13:25,950 --> 01:13:28,660
I want to die, Rosy, Rosy!
1090
01:13:28,676 --> 01:13:31,723
- Now that the treatment was starting
to take effect! - Rosy, Rosy.
1091
01:13:31,801 --> 01:13:33,262
But who is Rosy!
1092
01:13:42,498 --> 01:13:43,865
Can you hear me?
1093
01:13:44,444 --> 01:13:46,826
Hey, help!
1094
01:13:49,748 --> 01:13:50,787
Help!
1095
01:13:50,819 --> 01:13:52,506
but what are you doing there?
Come on come on!
1096
01:13:54,245 --> 01:13:55,245
The leg!
1097
01:13:56,113 --> 01:13:57,113
Help!
1098
01:13:57,253 --> 01:13:58,292
Help!
1099
01:13:58,698 --> 01:13:59,862
Help, hurry!
1100
01:13:59,948 --> 01:14:01,057
There's another one!
1101
01:14:01,954 --> 01:14:02,954
A doctor!
1102
01:14:04,329 --> 01:14:06,852
He shot me, he shot me!
1103
01:14:06,868 --> 01:14:08,680
Come to me, this is crazy!
1104
01:14:08,719 --> 01:14:11,328
Mum mum!
1105
01:14:14,932 --> 01:14:17,932
But you look! That
became smaller,
1106
01:14:17,994 --> 01:14:20,376
the other one is hurt,
1107
01:14:20,416 --> 01:14:22,783
this is a dangerous hotel,
1108
01:14:22,900 --> 01:14:24,751
that's the door!
1109
01:14:25,548 --> 01:14:26,627
Taxi!
1110
01:14:29,312 --> 01:14:33,241
Taxi, finally safe!
1111
01:14:36,187 --> 01:14:38,694
What are they doing in
that hotel, breaking them?
1112
01:14:38,734 --> 01:14:42,053
Help, oh God, oh my God.
1113
01:14:44,628 --> 01:14:46,143
Help.
1114
01:14:46,269 --> 01:14:48,112
We are tight.
1115
01:14:49,933 --> 01:14:52,284
This taxi, I saw it first.
1116
01:14:54,542 --> 01:14:57,596
They will want to be paid in lire,
do not be a fool, Lerenar!!
1117
01:14:57,691 --> 01:15:00,046
Today it's not easy to find two men
1118
01:15:00,071 --> 01:15:02,999
that risk their skin
for a little money!
1119
01:15:03,046 --> 01:15:04,046
Get them to come up!
1120
01:15:11,874 --> 01:15:12,874
Hey!
1121
01:15:13,273 --> 01:15:15,147
You two, the boss is waiting for you!
1122
01:15:26,124 --> 01:15:27,124
Hello.
1123
01:15:27,359 --> 01:15:28,874
Greetings to the whole company!
1124
01:15:29,365 --> 01:15:30,365
Hello.
1125
01:15:30,678 --> 01:15:31,678
Here we are.
1126
01:15:37,529 --> 01:15:39,196
If any of you,
1127
01:15:39,936 --> 01:15:42,787
thinks we're two
morons, he's wrong.
1128
01:15:43,858 --> 01:15:44,858
Right Matteo?
1129
01:15:45,819 --> 01:15:46,819
Exactly.
1130
01:16:03,974 --> 01:16:06,598
The conditions are these: for less than...
1131
01:16:06,630 --> 01:16:08,364
Do not overdo it!
1132
01:16:08,927 --> 01:16:09,994
Let's five.
1133
01:16:10,489 --> 01:16:13,333
Six million is still a bargain
it is better to give up!
1134
01:16:13,396 --> 01:16:14,396
All right.
1135
01:16:14,997 --> 01:16:17,028
We want 500 thousand lire.
1136
01:16:17,739 --> 01:16:19,139
Not a penny less.
1137
01:16:19,575 --> 01:16:21,832
450 and we will no longer speak of it.
1138
01:16:21,879 --> 01:16:22,879
Agreed!
1139
01:16:28,106 --> 01:16:29,106
Listen up you,
1140
01:16:29,770 --> 01:16:32,090
let's pretend that the
other load was sprays,
1141
01:16:32,829 --> 01:16:34,907
but this time, tell the truth,
1142
01:16:34,978 --> 01:16:36,626
or the deal is over!
1143
01:16:38,673 --> 01:16:39,673
Ok?
1144
01:16:45,539 --> 01:16:47,281
So what is it?
1145
01:16:51,422 --> 01:16:53,222
It is only oil,
1146
01:16:53,539 --> 01:16:54,679
seed oil,
1147
01:17:00,906 --> 01:17:01,906
Can I?
1148
01:17:02,055 --> 01:17:03,055
Please!
1149
01:17:09,514 --> 01:17:11,061
Seed oil, eh?
1150
01:17:14,819 --> 01:17:15,952
Check Simone!
1151
01:17:36,794 --> 01:17:37,794
How is it?
1152
01:17:37,872 --> 01:17:38,872
Peanut.
1153
01:17:39,364 --> 01:17:40,364
Done deal.
1154
01:18:02,157 --> 01:18:05,455
Since you found them,
1155
01:18:06,643 --> 01:18:08,111
in your opinion, those two,
1156
01:18:10,034 --> 01:18:11,432
are they for real or
do they pretend to be like that?
1157
01:18:24,999 --> 01:18:26,913
I can not do it, I'm seasick.
1158
01:18:27,882 --> 01:18:29,921
What do you think,
it hurts only you?
1159
01:18:30,219 --> 01:18:31,601
I am suffering very much.
1160
01:18:31,953 --> 01:18:33,420
- I feel nauseous.
- Yes!
1161
01:18:34,094 --> 01:18:35,094
Then,
1162
01:18:35,914 --> 01:18:37,248
how can you eat?
1163
01:18:38,828 --> 01:18:41,054
There is an infallible system
you have to repeat,
1164
01:18:41,094 --> 01:18:42,265
I do not suffer from seasickness!
1165
01:18:42,289 --> 01:18:44,351
All right, I do not suffer
from seasickness.
1166
01:18:44,406 --> 01:18:46,140
Here, very good, go on.
1167
01:18:46,280 --> 01:18:49,521
- I do not suffer from seasickness.
- I do not suffer from seasickness.
1168
01:18:49,546 --> 01:18:51,334
- Good good!
- I do not suffer from seasickness.
1169
01:18:51,358 --> 01:18:54,077
I invented this system,
it does not work!
1170
01:18:54,132 --> 01:18:56,389
- It works.
- I am seasick.
1171
01:18:56,733 --> 01:18:59,077
- Keep going!
- I do not suffer from seasickness.
1172
01:19:00,983 --> 01:19:02,247
I do not suffer from seasickness.
1173
01:19:02,286 --> 01:19:04,676
Keep going! It's
going to take effect, go!
1174
01:19:04,716 --> 01:19:05,770
Seasickness.
1175
01:19:06,356 --> 01:19:09,075
- I do not suffer from seasickness.
- I do not suffer from seasickness.
1176
01:19:09,247 --> 01:19:10,247
So so!
1177
01:19:10,457 --> 01:19:12,457
I have never suffered the sea.
1178
01:19:12,489 --> 01:19:13,489
Go, go good!
1179
01:19:13,528 --> 01:19:14,862
Up to this point.
1180
01:19:14,981 --> 01:19:16,381
Think of the long wave.
1181
01:19:16,931 --> 01:19:18,321
Up and down!
1182
01:19:19,446 --> 01:19:22,211
Simone do something, stop this sea!
1183
01:19:22,251 --> 01:19:24,055
- Stop the sea!
- I kill myself!
1184
01:19:24,102 --> 01:19:25,102
I'm not
1185
01:19:25,634 --> 01:19:26,634
Moses!
1186
01:19:26,657 --> 01:19:28,086
I do not suffer from seasickness.
1187
01:19:28,279 --> 01:19:29,321
Go Go!
1188
01:19:29,345 --> 01:19:30,622
I think of the long wave.
1189
01:19:30,646 --> 01:19:31,646
So!
1190
01:19:31,998 --> 01:19:34,068
- I do not suffer...
- Do not disunite, continue!
1191
01:19:34,232 --> 01:19:35,232
There!
1192
01:19:39,271 --> 01:19:40,341
Simone is over!
1193
01:19:40,389 --> 01:19:41,389
What did I tell you?
1194
01:19:41,422 --> 01:19:43,222
- I'm going to throw up!
- Here!
1195
01:19:44,203 --> 01:19:45,337
Your aperitif.
1196
01:19:45,680 --> 01:19:46,680
Thank you.
1197
01:19:57,512 --> 01:19:58,691
Rosy!
1198
01:19:58,769 --> 01:20:00,144
Simone!
1199
01:20:00,176 --> 01:20:01,222
You here?
1200
01:20:01,270 --> 01:20:02,637
I'm here!
1201
01:20:02,965 --> 01:20:04,871
This time it's us!
1202
01:20:04,903 --> 01:20:06,933
Do not revive what was the past!
1203
01:20:06,981 --> 01:20:08,714
I'm always your treasure!
1204
01:20:08,793 --> 01:20:10,519
My love is you!
1205
01:20:10,535 --> 01:20:11,802
And who will let you go!
1206
01:20:11,848 --> 01:20:14,373
- Where are you taking me?
- In our love nest,
1207
01:20:14,389 --> 01:20:18,123
so that it may be consumed, the
passion that overwhelms us.
1208
01:20:18,522 --> 01:20:22,365
No, no, no wait!
1209
01:20:23,467 --> 01:20:25,287
Wait up!
1210
01:20:25,459 --> 01:20:26,787
Let me get comfortable!
1211
01:20:26,803 --> 01:20:28,357
Get yourself as you wish!
1212
01:20:31,535 --> 01:20:32,948
Simone turn around!
1213
01:20:32,965 --> 01:20:34,511
Yes, I turn around!
1214
01:20:46,330 --> 01:20:49,119
What's up, are you on hot coals?
1215
01:20:49,736 --> 01:20:52,392
No, we're on Santa Barbara!
1216
01:20:52,642 --> 01:20:55,595
And who is this Barbara,
I do not understand?
1217
01:20:55,620 --> 01:20:58,884
Please, go away then I'll explain,
get out, get out, run away!
1218
01:20:58,916 --> 01:21:00,705
You ugly coward!
1219
01:21:00,752 --> 01:21:03,340
You make me sick, you disgust me!
1220
01:21:03,528 --> 01:21:04,528
Did you understand?
1221
01:21:04,598 --> 01:21:05,941
They said seed oil!
1222
01:21:05,973 --> 01:21:07,457
- Those are weapons!
- Can you swim?
1223
01:21:07,481 --> 01:21:08,863
- No.
- So we're trapped!
1224
01:21:08,888 --> 01:21:10,745
Now we are forced to
arrive in Africa.
1225
01:21:10,776 --> 01:21:13,254
But as soon as we land in Dakar,
1226
01:21:13,285 --> 01:21:15,394
we deliver the cargo to the authorities.
1227
01:21:15,410 --> 01:21:17,612
And as soon as we deliver it,
those cut off our heads,
1228
01:21:17,636 --> 01:21:19,980
those do not joke, but it
would be nothing to die,
1229
01:21:20,543 --> 01:21:22,292
if before I could
get satisfaction,
1230
01:21:22,316 --> 01:21:23,753
to have Lerenar in my hands !!
1231
01:21:23,784 --> 01:21:25,682
- I know!
- I'm telling you!
1232
01:21:26,152 --> 01:21:27,605
Here something must be done!
1233
01:21:27,691 --> 01:21:28,691
What?
1234
01:21:29,769 --> 01:21:31,644
- Throw the load overboard!
- But how!
1235
01:21:32,196 --> 01:21:33,396
- Come on, I have a plan.
- Well!
1236
01:21:46,784 --> 01:21:48,119
Damned, it is closed.
1237
01:21:48,151 --> 01:21:49,197
But did not you have a plan?
1238
01:21:49,244 --> 01:21:51,588
- I have a plan, not the key!
- And now who's breaking it!
1239
01:21:51,612 --> 01:21:53,416
- Do as usual, even or odd?
- Even!
1240
01:21:53,448 --> 01:21:54,760
One two three!
1241
01:21:54,823 --> 01:21:55,823
Five.
1242
01:21:55,854 --> 01:21:57,369
You cheated I saw you!
1243
01:21:57,394 --> 01:21:59,798
Do you think I break a
friendship to win even and odd?
1244
01:21:59,814 --> 01:22:01,860
Okay, so I always have
to sacrifice myself!
1245
01:22:06,306 --> 01:22:09,506
In short, I say, if you do not
serve at this any more, this is the end!
1246
01:22:19,183 --> 01:22:20,383
Who's behind there?
1247
01:22:20,409 --> 01:22:22,518
Ah, I was looking for you,
the Captain wants to see you.
1248
01:22:22,542 --> 01:22:24,032
Please follow me to his cabin.
1249
01:22:24,057 --> 01:22:25,987
Look, I can testify,
1250
01:22:26,026 --> 01:22:27,893
he did nothing I swear!
1251
01:22:27,980 --> 01:22:30,180
We did some gymnastics,
1252
01:22:30,206 --> 01:22:33,169
we'll get stiff by sitting down
all the time.
1253
01:22:33,326 --> 01:22:35,716
Do not worry it's
just a formality.
1254
01:22:35,865 --> 01:22:36,974
Please come to this side.
1255
01:22:37,107 --> 01:22:38,833
He said this way,
1256
01:22:38,935 --> 01:22:40,268
he also said please.
1257
01:22:42,518 --> 01:22:44,830
- He said it to me.
- Then he meant you!
1258
01:22:45,580 --> 01:22:48,881
We confess everything, it is always better
one of the navy, than one of the police!
1259
01:22:48,906 --> 01:22:50,479
Slow down, let me get
some information first.
1260
01:22:50,503 --> 01:22:52,159
Pardon me Admiral, a question,
1261
01:22:52,184 --> 01:22:54,981
if my friend confesses everything,
how much does he save of prison?
1262
01:22:55,773 --> 01:22:56,819
I do not understand.
1263
01:22:56,836 --> 01:22:58,460
- If we confess!
- Yes, all right!
1264
01:22:58,476 --> 01:23:01,343
You will explain everything to the
Captain, this way please.
1265
01:23:01,515 --> 01:23:02,849
Here we are.
1266
01:23:11,999 --> 01:23:13,155
It can not be!
1267
01:23:14,773 --> 01:23:16,306
Of course he looks like him!
1268
01:23:17,626 --> 01:23:19,883
No, it's not good, boys!
1269
01:23:19,970 --> 01:23:21,071
Not at all.
1270
01:23:21,181 --> 01:23:22,704
This was not our agreement!
1271
01:23:22,729 --> 01:23:25,110
Instead of delivering the
cargo to the destination,
1272
01:23:25,524 --> 01:23:27,750
you wanted to throw it to the sea!
1273
01:23:30,634 --> 01:23:31,634
It was him!
1274
01:23:33,618 --> 01:23:35,685
I'll take care of it, cover my back.
1275
01:23:43,888 --> 01:23:45,088
Listen up, friend,
1276
01:23:45,552 --> 01:23:49,137
in Dakar, we had
to deliver seed oil,
1277
01:23:49,700 --> 01:23:51,043
and not guns and machine guns!
1278
01:23:51,075 --> 01:23:52,692
Move away, kid!
1279
01:23:54,782 --> 01:23:56,555
Ah, there's the
lice meeting!
1280
01:23:58,649 --> 01:23:59,649
Stop!
1281
01:24:12,335 --> 01:24:13,535
Stupid idiots!
1282
01:24:13,927 --> 01:24:16,325
What are you waiting for?
I want them alive!
1283
01:24:20,076 --> 01:24:21,389
- Let's split up!
- Yes!
1284
01:24:30,572 --> 01:24:32,243
They mustn't have gone far!
1285
01:24:32,306 --> 01:24:33,868
You, on that side with two men,
1286
01:24:34,111 --> 01:24:35,644
you two that way,
1287
01:24:35,673 --> 01:24:37,040
and keep your eyes open!
1288
01:24:37,134 --> 01:24:38,401
Five others go that way,
1289
01:24:38,423 --> 01:24:40,110
two above and three below!
1290
01:24:40,135 --> 01:24:41,572
I want them alive!
1291
01:24:41,595 --> 01:24:42,595
And you,
1292
01:24:42,822 --> 01:24:44,837
and no, you better stay here
1293
01:24:44,853 --> 01:24:47,032
I prefer to keep you in reserve!
1294
01:24:48,811 --> 01:24:49,811
Ok!
1295
01:24:52,459 --> 01:24:53,459
There he is!
1296
01:25:02,529 --> 01:25:03,529
Here!
1297
01:25:14,476 --> 01:25:17,257
One, two, one, two, one two.
1298
01:25:17,289 --> 01:25:19,374
One, two, one, two.
1299
01:25:19,656 --> 01:25:21,820
Three four!
1300
01:25:35,994 --> 01:25:38,001
- Stop!
- I can not, I lose a ride!
1301
01:25:38,853 --> 01:25:40,453
But, this is late!
1302
01:25:41,119 --> 01:25:43,243
- The group has already passed!
- And well?
1303
01:25:43,291 --> 01:25:44,891
You're out of time!
1304
01:25:45,009 --> 01:25:46,009
No sorry.
1305
01:25:46,087 --> 01:25:47,087
And no!
1306
01:25:47,603 --> 01:25:49,536
You do not see us like that,
put it like that.
1307
01:25:50,069 --> 01:25:51,269
- No, like that.
- No!
1308
01:25:59,240 --> 01:26:01,006
One two Three!
1309
01:26:04,240 --> 01:26:05,707
Here he comes, close up!
1310
01:26:05,998 --> 01:26:06,998
One moment!
1311
01:26:07,361 --> 01:26:08,494
Busy!
1312
01:26:08,519 --> 01:26:10,220
I said busy!
1313
01:26:18,158 --> 01:26:19,225
Now it's free.
1314
01:26:20,252 --> 01:26:21,252
I saw you!
1315
01:26:23,135 --> 01:26:24,402
I found the monster!
1316
01:26:24,716 --> 01:26:25,754
No, no no.
1317
01:26:25,770 --> 01:26:27,356
Bastard, get out of here!
1318
01:26:27,591 --> 01:26:29,996
- I'll call the Captain, go away!
- No, do not disturb!
1319
01:26:36,544 --> 01:26:38,010
Thanks, it's very kind of you!
1320
01:26:38,262 --> 01:26:39,521
hi guys, let's go?
1321
01:27:03,200 --> 01:27:04,942
Hey, this way!
1322
01:27:14,938 --> 01:27:15,938
Sir?
1323
01:27:16,039 --> 01:27:17,156
They want you!
1324
01:27:18,593 --> 01:27:20,781
What are you doing?
They have it with me,
1325
01:27:20,844 --> 01:27:21,844
give me a hand!
1326
01:27:29,439 --> 01:27:30,439
Do not push!
1327
01:27:32,165 --> 01:27:33,499
Hey you, listen up!
1328
01:27:33,977 --> 01:27:35,644
- The pants!
- They're here!
1329
01:27:41,642 --> 01:27:43,675
Attention, service
communication,
1330
01:27:43,776 --> 01:27:45,853
group one, move to
bridge number two.
1331
01:27:45,871 --> 01:27:47,737
Group two to stern side.
1332
01:27:48,183 --> 01:27:50,550
The specialized personnel
intervene promptly,
1333
01:27:50,575 --> 01:27:52,269
as per the order established earlier.
1334
01:27:52,285 --> 01:27:54,409
All the men in their seats, move!
1335
01:27:54,457 --> 01:27:56,433
Passengers are asked
not to interfere,
1336
01:27:56,449 --> 01:27:58,988
this is a planned drill,
for emergency cases.
1337
01:27:59,074 --> 01:28:01,050
The specialized men,
will have to simulate,
1338
01:28:01,074 --> 01:28:03,644
an attack by the enemy,
trying to seize the ship.
1339
01:28:03,754 --> 01:28:05,621
Move to the bridge number two,
1340
01:28:05,637 --> 01:28:08,050
from where it is assumed contact
with the enemy will begin!
1341
01:28:08,379 --> 01:28:09,712
What are you doing?
1342
01:28:09,754 --> 01:28:11,021
I am eating, don't you see?
1343
01:28:11,270 --> 01:28:13,342
I have the ship
running after me and you eat?
1344
01:28:13,366 --> 01:28:14,899
I follow the instructions.
1345
01:28:15,132 --> 01:28:17,412
- What?
- Here is written, emergency ration.
1346
01:28:17,444 --> 01:28:18,844
Emergency ration?
1347
01:28:19,030 --> 01:28:21,475
Well, more emergency
than this, than I eat!
1348
01:28:22,522 --> 01:28:23,522
Simone!
1349
01:28:44,208 --> 01:28:45,645
Ah, yes, the kangaroo!
1350
01:28:47,153 --> 01:28:48,684
My beloved queen
1351
01:28:48,716 --> 01:28:52,606
how many steps will I have to take?
Two kangaroo steps!
1352
01:28:52,638 --> 01:28:53,638
One and two!
1353
01:28:54,372 --> 01:28:56,629
One, two, one, two!
1354
01:28:56,669 --> 01:28:59,005
One, two, one, two, one, two!
1355
01:28:59,030 --> 01:29:01,036
One, two, one, two!
1356
01:29:01,091 --> 01:29:02,091
Come on!
1357
01:29:03,318 --> 01:29:05,747
My beloved queen, how many
steps will I have to take
1358
01:29:05,762 --> 01:29:07,464
Two steps as cod.
1359
01:29:07,574 --> 01:29:10,214
Catch those
two, I want them alive!
1360
01:29:10,629 --> 01:29:11,629
Alive, I said!
1361
01:29:13,855 --> 01:29:14,855
What a curse!
1362
01:29:18,254 --> 01:29:20,230
Oh my god, how big it is!
1363
01:29:21,051 --> 01:29:23,983
Hey! Throw yourself into the
pool, he can not swim!
1364
01:29:24,000 --> 01:29:25,913
Oh yes? Thank you.
1365
01:29:28,882 --> 01:29:30,726
Hey!? How's the water?
1366
01:29:30,867 --> 01:29:31,867
There isn't any.
1367
01:29:31,937 --> 01:29:33,921
And you threw yourself?
How dumb you are!
1368
01:29:39,776 --> 01:29:41,713
So, are you all there?
1369
01:29:46,815 --> 01:29:48,588
You look that way!
1370
01:30:12,439 --> 01:30:14,040
Ah, your head!
1371
01:30:19,048 --> 01:30:20,259
No, no, no!
1372
01:30:20,783 --> 01:30:22,243
Oh my God, oh my God, my God!
1373
01:30:33,578 --> 01:30:34,578
Who did it?
1374
01:30:34,648 --> 01:30:35,648
That one!
1375
01:30:35,679 --> 01:30:36,984
- Did he hurt you?
- Yes.
1376
01:30:38,406 --> 01:30:39,406
He is a brute.
1377
01:31:02,567 --> 01:31:03,567
One moment.
1378
01:31:22,362 --> 01:31:25,854
You're a tough goat, but this time
you found one harder than you!
1379
01:31:30,362 --> 01:31:31,792
- Come forward.
- You come!
1380
01:31:31,808 --> 01:31:32,808
And go!
1381
01:31:47,314 --> 01:31:48,781
Well, it seems right.
1382
01:32:03,430 --> 01:32:04,430
Go!
1383
01:32:07,867 --> 01:32:08,867
Good boy!
1384
01:32:09,273 --> 01:32:10,273
Good boy!
1385
01:32:20,850 --> 01:32:22,155
And now we do the math.
1386
01:32:22,804 --> 01:32:25,004
How much does a gun cost to
Lerenar?
1387
01:32:25,366 --> 01:32:26,514
50 thousand.
1388
01:32:26,600 --> 01:32:27,912
- And no!
- No.
1389
01:32:28,218 --> 01:32:29,484
50 thousand are too cheap!
1390
01:32:30,132 --> 01:32:31,398
I would say, 100 thousand!
1391
01:32:31,694 --> 01:32:32,928
Do not be a fool.
1392
01:32:32,984 --> 01:32:36,327
You're making a deal, we're selling
you first quality weapons!
1393
01:32:36,968 --> 01:32:38,101
Let me do it!
1394
01:32:38,679 --> 01:32:40,717
So, 500 guns at 100
thousand each,
1395
01:32:40,734 --> 01:32:42,741
Then there are 700
rifles, four field guns,
1396
01:32:42,780 --> 01:32:45,805
30 machine guns, seven
mortars, so it sums up to,
1397
01:32:45,829 --> 01:32:48,516
three by nine 27, four by
two 32, seven by nine 63,
1398
01:32:48,541 --> 01:32:51,351
then there is the percentage, the
transport, the risks we have run,
1399
01:32:51,376 --> 01:32:53,570
so, well!
1400
01:32:54,469 --> 01:32:57,094
Lira more, lira less,
are about 850 million.
1401
01:32:57,266 --> 01:32:58,656
- Quite right?
- Quite right.
1402
01:32:59,050 --> 01:33:01,034
But those are more
than 500 million!
1403
01:33:02,121 --> 01:33:03,921
Ah yes, of course, of course he's right!
1404
01:33:03,949 --> 01:33:05,730
Simone, give him the
rest please
1405
01:33:05,777 --> 01:33:06,777
Immediately.
1406
01:33:10,425 --> 01:33:11,691
And with this,
1407
01:33:11,793 --> 01:33:13,441
we're even!
1408
01:33:14,830 --> 01:33:16,230
Do you also want the stamp?
1409
01:33:53,555 --> 01:33:54,555
Documents.
1410
01:33:57,637 --> 01:33:59,437
Sir please, come down!
1411
01:34:17,545 --> 01:34:19,575
Well, they deserved it, right?
1412
01:34:19,841 --> 01:34:20,841
Quite right.
1413
01:34:22,115 --> 01:34:23,693
And we are also full of money!
1414
01:34:25,840 --> 01:34:27,089
Police!
1415
01:34:28,902 --> 01:34:29,969
Who will they look for?
1416
01:34:31,605 --> 01:34:32,605
Us!
1417
01:34:42,934 --> 01:34:44,816
But, but I can not swim!
1418
01:34:44,981 --> 01:34:45,981
Learn!
1419
01:34:56,528 --> 01:34:58,676
Matteo? How is it that I
do not go to the bottom?
1420
01:34:58,747 --> 01:34:59,949
Guess what!
1421
01:35:00,583 --> 01:35:01,707
Simone?
1422
01:35:01,794 --> 01:35:03,074
Our money!
1423
01:35:03,114 --> 01:35:04,114
Money!
1424
01:35:04,153 --> 01:35:05,871
- Simone!
- Matteo!
1425
01:35:41,659 --> 01:35:43,885
Matteo, why are we running away?
1426
01:35:44,456 --> 01:35:45,456
Just run!94686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.