All language subtitles for Convoy.Buddies.1975.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-YInMn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,156 --> 00:02:43,156 Look! 2 00:02:46,156 --> 00:02:48,023 We lost them! 3 00:02:49,171 --> 00:02:51,601 Actually, they lost us! 4 00:02:54,062 --> 00:02:55,976 Look at this stuff! Shall we split it now? 5 00:02:56,000 --> 00:02:58,400 Are you crazy? Not here, come with me. 6 00:03:04,858 --> 00:03:05,858 Matteo stop! 7 00:03:06,053 --> 00:03:07,386 Here we are safe! 8 00:03:08,154 --> 00:03:09,154 Here, 9 00:03:09,170 --> 00:03:10,303 here it's fine. 10 00:03:11,123 --> 00:03:12,123 Please. 11 00:03:14,147 --> 00:03:16,232 What are you doing? Stand up, come on! 12 00:03:16,544 --> 00:03:17,544 I have no words. 13 00:03:19,427 --> 00:03:20,427 You wait. 14 00:03:23,957 --> 00:03:26,465 Which do you prefer, the left leg or the right one? 15 00:03:30,161 --> 00:03:32,425 Half for each, what is right is right. 16 00:03:45,045 --> 00:03:46,045 Eat it! 17 00:03:46,795 --> 00:03:47,995 A rubber chicken. 18 00:03:48,084 --> 00:03:49,779 I knew I could not trust you. 19 00:03:49,950 --> 00:03:50,981 Moron! 20 00:03:51,005 --> 00:03:52,622 Well, I can be wrong sometimes, no! 21 00:03:52,647 --> 00:03:54,512 You're not wrong sometimes you're always wrong! 22 00:03:56,341 --> 00:03:59,770 All right, it's true. Sometimes I'm always wrong. 23 00:04:00,005 --> 00:04:03,153 the shop was full of real chickens, and you stole the only rubber one! 24 00:04:04,216 --> 00:04:05,549 How much have you got in your pocket? 25 00:04:06,388 --> 00:04:07,388 How much do I have? 26 00:04:08,282 --> 00:04:09,282 Here it is. 27 00:04:12,243 --> 00:04:14,617 I don't not want to get rid of them, they're family memories! 28 00:04:14,719 --> 00:04:15,797 Can I keep them? 29 00:04:17,493 --> 00:04:19,426 Funny, Let's see what I have. 30 00:04:28,174 --> 00:04:30,690 We have our drivers licenses for trucks! 31 00:04:32,846 --> 00:04:33,846 You do nothing with them! 32 00:04:34,034 --> 00:04:35,034 No, I have an idea! 33 00:04:36,061 --> 00:04:37,514 This is the place for us. 34 00:04:37,975 --> 00:04:39,764 - What do you say? - I say that if to live, 35 00:04:39,780 --> 00:04:42,201 we have to start working, you've become crazy, goodbye! 36 00:04:42,210 --> 00:04:43,210 Wait up! 37 00:04:43,233 --> 00:04:45,615 But do you think I have degenerated to this point? 38 00:04:46,366 --> 00:04:47,366 Have faith. 39 00:05:12,230 --> 00:05:13,363 Have you got a lighter? 40 00:05:17,371 --> 00:05:19,171 Do you want to rent a driver's license? 41 00:05:20,417 --> 00:05:21,417 No all right! 42 00:05:22,285 --> 00:05:23,800 - Do you need a driver's license? - No. 43 00:05:24,316 --> 00:05:26,503 - I sell licenses. - What do you sell? 44 00:05:26,612 --> 00:05:27,651 Driver's license. 45 00:05:27,964 --> 00:05:30,159 Almost new, uncensored, clean. 46 00:05:30,191 --> 00:05:32,042 - And where do you find it? - No, I already have mine. 47 00:05:32,206 --> 00:05:33,214 Forget it. 48 00:05:33,448 --> 00:05:36,175 - Tax exempt license? - Listen to me! 49 00:05:36,652 --> 00:05:38,534 I prefer to eat a rubber chicken, 50 00:05:38,571 --> 00:05:40,844 rather than the slurry they do in jail, let's go! 51 00:05:40,868 --> 00:05:42,201 And let me work! 52 00:05:43,618 --> 00:05:44,743 Do you want to buy a license? 53 00:05:44,923 --> 00:05:45,923 Eh? 54 00:05:45,948 --> 00:05:48,758 I said, if you want to buy, do you want to buy a truck license? 55 00:05:48,782 --> 00:05:49,982 I have a tricycle. 56 00:05:52,245 --> 00:05:53,471 It went wrong eh? 57 00:05:53,496 --> 00:05:54,634 Hey, you! 58 00:05:54,659 --> 00:05:55,659 Come here. 59 00:05:57,721 --> 00:05:58,721 I am talking to you! 60 00:06:00,464 --> 00:06:01,464 To us? 61 00:06:01,488 --> 00:06:04,183 This is a job to do in a couple of days. 62 00:06:04,285 --> 00:06:05,815 But look, you misunderstood! 63 00:06:05,839 --> 00:06:07,550 We don't want to work. 64 00:06:07,652 --> 00:06:08,549 The last time 65 00:06:08,574 --> 00:06:09,253 we were offered it, 66 00:06:09,269 --> 00:06:12,136 it took us six months of vacation to recover from the shock. 67 00:06:12,233 --> 00:06:13,459 Yes, yes, no! 68 00:06:13,554 --> 00:06:16,506 He was operated three times because of work. 69 00:06:17,100 --> 00:06:18,100 Very well. 70 00:06:18,866 --> 00:06:20,045 Good thing he understood that. 71 00:06:20,069 --> 00:06:21,225 So here it is! 72 00:06:23,921 --> 00:06:24,968 Oh my God, I feel bad! 73 00:06:26,539 --> 00:06:28,569 The other 200 thousand on the way back, okay? 74 00:06:28,594 --> 00:06:30,273 All right, sir, yes! 75 00:06:30,875 --> 00:06:31,929 Documents. 76 00:06:31,954 --> 00:06:33,312 - Yes. - Where are you going stupid! 77 00:06:33,336 --> 00:06:37,616 He is not the police. Forgive him, he did not understand. 78 00:06:39,319 --> 00:06:40,968 Here, these are the documents. 79 00:06:40,984 --> 00:06:43,804 Semi-new, uncensored, clean licenses. 80 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 Shut up! 81 00:06:45,946 --> 00:06:48,758 The truck is already loaded, in Via Del Boschetto, 38. 82 00:06:49,805 --> 00:06:51,305 - Clear? - Clear! 83 00:06:52,250 --> 00:06:53,930 But I have not explained anything yet! 84 00:06:53,946 --> 00:06:54,946 Exactly! 85 00:06:54,969 --> 00:06:56,976 It is about delivering the cargo to Marseilles. 86 00:06:57,023 --> 00:06:58,023 In Marseille? 87 00:06:58,048 --> 00:07:00,540 It is destiny, I was born in Marseilles! 88 00:07:00,602 --> 00:07:02,930 I spent the most carefree moments of my life! 89 00:07:02,961 --> 00:07:03,961 Better like that! 90 00:07:04,149 --> 00:07:07,367 Those who started with us did not stay there. 91 00:07:07,446 --> 00:07:09,937 If the business interests you, the load must be brought to Marseilles, 92 00:07:09,962 --> 00:07:11,430 in Rue Bazar, 29. 93 00:07:11,539 --> 00:07:15,445 Unload the truck, get your money, and return home with the first train. 94 00:07:15,493 --> 00:07:16,726 - Are you down? - We are! 95 00:07:16,758 --> 00:07:17,958 Well, now repeat. 96 00:07:17,977 --> 00:07:20,367 - We're! - No, repeat the instructions I gave you! 97 00:07:20,540 --> 00:07:22,594 Ah! We must bring the cargo to Marseilles, 98 00:07:22,619 --> 00:07:24,014 in Rue Bazar, 29. 99 00:07:24,045 --> 00:07:26,451 Very well. Rest assured it's all regular. 100 00:07:26,756 --> 00:07:28,474 Spray insecticide cans. 101 00:07:28,514 --> 00:07:32,029 Be careful though, no bumps because they are based on benzoic acid. 102 00:07:32,077 --> 00:07:33,410 - Clear? - Clear! 103 00:07:38,935 --> 00:07:40,615 Do you know this type of truck? 104 00:07:43,561 --> 00:07:46,670 So this is a Fiat 691, 105 00:07:46,873 --> 00:07:49,268 four axes, 220 horses, eight gears. 106 00:07:49,293 --> 00:07:52,166 four normal and four reduced. 107 00:07:52,431 --> 00:07:54,681 320 litres tank, 108 00:07:54,697 --> 00:07:57,376 Elastic cabin, the theory lesson is over. 109 00:07:58,111 --> 00:07:59,511 But then you know it? 110 00:08:00,516 --> 00:08:01,516 No. 111 00:08:01,571 --> 00:08:03,070 Do not be stupid! 112 00:08:03,109 --> 00:08:04,836 And now let's move on to practice. 113 00:08:23,706 --> 00:08:24,706 I drive. 114 00:08:25,003 --> 00:08:27,511 Four axes, 691 horses! 115 00:08:28,949 --> 00:08:30,456 I only did the theory. 116 00:08:30,496 --> 00:08:31,762 And you aren't very practical. 117 00:08:32,699 --> 00:08:33,699 But, 118 00:08:34,308 --> 00:08:35,708 what are you doing! 119 00:08:37,901 --> 00:08:40,682 Take it easy, we only have those! 120 00:08:47,237 --> 00:08:48,237 The pole! 121 00:08:48,510 --> 00:08:50,354 - The pole! - I see it! 122 00:08:56,155 --> 00:08:58,373 But I did not tell you to take it off! 123 00:09:02,795 --> 00:09:05,310 I think I've heard a boast. What might have been? 124 00:09:07,678 --> 00:09:09,011 Ah nothing, just a bang! 125 00:09:16,339 --> 00:09:17,606 How sorry I am! 126 00:09:18,409 --> 00:09:19,409 What? 127 00:09:19,589 --> 00:09:20,989 That Mary is not here. 128 00:09:21,339 --> 00:09:22,846 By the way, 129 00:09:23,941 --> 00:09:25,141 You were supposed to get married! 130 00:09:25,230 --> 00:09:26,276 And then? 131 00:09:26,300 --> 00:09:28,221 We have postponed it for the moment. 132 00:09:28,667 --> 00:09:30,557 Mary, oh Mary! 133 00:09:30,579 --> 00:09:33,618 What a delicate woman, what a romantic character. 134 00:09:33,642 --> 00:09:35,938 Those are the women who drive me crazy! 135 00:09:36,868 --> 00:09:38,401 Who knows what she's doing now! 136 00:09:38,571 --> 00:09:40,766 The whore! That's what she's always been. 137 00:09:40,806 --> 00:09:43,339 Yes, it's true! But there's a whore and a whore! 138 00:09:44,359 --> 00:09:45,426 She is graduated. 139 00:09:47,125 --> 00:09:49,023 The day I asked her to marry me, 140 00:09:49,047 --> 00:09:50,343 do you know what she told me? 141 00:09:50,368 --> 00:09:53,062 No, thank you, I'm able to starve by myself! 142 00:09:53,087 --> 00:09:54,860 I never told you, when .. 143 00:09:54,891 --> 00:09:56,718 - Yes. - Yes, of that night that... 144 00:09:56,743 --> 00:09:59,578 Yes, you already told me at least a million times! 145 00:09:59,614 --> 00:10:01,465 It's as if I had slept with her too. 146 00:10:01,497 --> 00:10:02,497 Now stop. 147 00:10:08,950 --> 00:10:10,559 Ti?, ti?, ti? these horns are for you! 148 00:10:10,584 --> 00:10:12,240 This truck carries a load. 149 00:10:12,271 --> 00:10:13,333 Black cats are bad luck! 150 00:10:13,358 --> 00:10:15,740 It's better I drive, I'm not superstitious! 151 00:10:23,094 --> 00:10:24,094 Colleagues! 152 00:10:24,110 --> 00:10:25,547 Damn how many trucks we have! 153 00:10:25,563 --> 00:10:27,398 It's an important company, surpass it! 154 00:10:31,094 --> 00:10:32,094 It's true! 155 00:10:32,133 --> 00:10:34,203 They have got a dead lice on the cover, too! 156 00:10:38,297 --> 00:10:39,297 Say hello! 157 00:10:40,243 --> 00:10:41,243 Hello! 158 00:10:41,422 --> 00:10:42,422 Hello! 159 00:10:42,590 --> 00:10:43,590 Tell him something. 160 00:10:45,340 --> 00:10:46,738 Hey, sprayers? 161 00:10:48,723 --> 00:10:49,723 What do you want? 162 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 He does not understand. 163 00:10:51,289 --> 00:10:54,765 You, sprayers, same lice! 164 00:10:54,789 --> 00:10:55,789 Dead! 165 00:10:56,093 --> 00:10:58,170 What are you saying, who is the lousy? 166 00:11:03,742 --> 00:11:05,686 Hey? Are you going to France as well? 167 00:11:05,710 --> 00:11:07,210 Do we go the same way? 168 00:11:07,226 --> 00:11:08,405 You too? 169 00:11:08,430 --> 00:11:09,968 You have to shout otherwise they do not hear you. 170 00:11:09,984 --> 00:11:12,632 Are you going to Marseille as well? 171 00:11:13,085 --> 00:11:16,202 Look, I can not hear the words, but I know the gestures! 172 00:11:16,226 --> 00:11:17,226 To your sister! 173 00:11:17,265 --> 00:11:18,265 No! 174 00:11:18,812 --> 00:11:20,343 You did not understand! 175 00:11:20,596 --> 00:11:21,596 What? 176 00:11:21,908 --> 00:11:23,681 You didn't understand! 177 00:11:23,713 --> 00:11:24,713 You're deaf! 178 00:11:25,010 --> 00:11:26,236 Faggot to me? 179 00:11:26,569 --> 00:11:28,177 Go to hell! 180 00:11:43,712 --> 00:11:44,912 Son of a bitch! 181 00:11:54,696 --> 00:11:55,696 Asshole! 182 00:12:03,094 --> 00:12:04,320 Bastard! 183 00:12:20,359 --> 00:12:22,257 Watch out, quick kill them! 184 00:12:36,673 --> 00:12:39,141 Come on, let them see that we're not afraid of anyone! 185 00:12:39,204 --> 00:12:41,000 Kill them, kill them! 186 00:12:41,727 --> 00:12:42,727 I'll show him a lesson! 187 00:12:53,756 --> 00:12:54,823 You're an asshole! 188 00:12:54,848 --> 00:12:56,389 - Who? - Both! 189 00:12:56,967 --> 00:12:58,301 Go the hell! 190 00:13:39,718 --> 00:13:41,851 Get the underwear off, I can't see! 191 00:13:45,358 --> 00:13:48,584 How nice it is, to go 500! 192 00:13:55,983 --> 00:13:57,959 I enjoy.. 193 00:14:11,437 --> 00:14:12,710 Saint Gennaro! 194 00:14:17,946 --> 00:14:19,479 What are you looking at? 195 00:14:30,649 --> 00:14:32,382 You, what are you doing! 196 00:14:33,703 --> 00:14:34,703 Bastards! 197 00:14:37,073 --> 00:14:38,073 Move! 198 00:14:38,284 --> 00:14:39,612 Let me breathe! 199 00:14:40,792 --> 00:14:42,503 Get off, criminal! 200 00:14:43,972 --> 00:14:45,838 You made me a meatball! 201 00:14:46,269 --> 00:14:47,269 Bastards! 202 00:15:00,180 --> 00:15:01,907 Too bad she's not here with us! 203 00:15:01,931 --> 00:15:03,618 she would have enjoyed herself so much! 204 00:15:03,884 --> 00:15:05,735 - What a grace, a sweetheart. - Who are you talking about? 205 00:15:05,751 --> 00:15:07,399 What eyes, what a mouth! 206 00:15:07,439 --> 00:15:09,172 - What balls! - So feline! 207 00:15:12,243 --> 00:15:13,453 A panther! 208 00:15:14,251 --> 00:15:15,251 Who Mary? 209 00:15:15,274 --> 00:15:17,274 No, a police panther! 210 00:15:18,993 --> 00:15:20,727 Speed up, they are reaching us! 211 00:15:20,758 --> 00:15:21,892 Speed up? 212 00:15:22,415 --> 00:15:23,805 Make up an excuse, come on! 213 00:15:23,821 --> 00:15:24,821 Come on! 214 00:15:31,935 --> 00:15:34,208 Now, they go in front and block us! 215 00:15:34,810 --> 00:15:36,433 I understood. For the chicken you stole, 216 00:15:36,458 --> 00:15:37,779 thank goodness it wasn't me. 217 00:15:38,100 --> 00:15:39,100 Listen, 218 00:15:39,154 --> 00:15:41,326 how much will they give me for a rubber chicken? 219 00:15:41,396 --> 00:15:42,935 Well, I do not know. 220 00:15:43,865 --> 00:15:45,388 Anyway, look, it's better than you confess. 221 00:15:45,435 --> 00:15:47,607 Say you were broke, you were starving. 222 00:15:47,623 --> 00:15:49,185 You did it because you were hungry. 223 00:15:49,209 --> 00:15:51,435 Why, does one steal a chicken because he's thirsty? 224 00:15:53,521 --> 00:15:54,521 They are going away! 225 00:15:55,006 --> 00:15:56,006 They are going away! 226 00:15:57,346 --> 00:15:58,541 You were scared eh! 227 00:15:58,566 --> 00:16:00,080 You pee in your pants, say it! 228 00:16:00,105 --> 00:16:01,120 And stop it! 229 00:16:02,611 --> 00:16:04,862 Of course I was scared, weren't you? 230 00:16:06,565 --> 00:16:07,565 Rather, 231 00:16:08,174 --> 00:16:10,041 will they stop us at the border? 232 00:16:10,307 --> 00:16:11,674 And why would they stop us? 233 00:16:12,818 --> 00:16:15,458 We are two honest workers, two decent people. 234 00:16:15,474 --> 00:16:17,208 The load is in order, right? 235 00:16:17,856 --> 00:16:19,895 So if they stop us, they will not do anything! 236 00:16:48,012 --> 00:16:49,012 Who is it? 237 00:16:49,036 --> 00:16:51,176 Good morning sir, everything 238 00:16:51,201 --> 00:16:53,395 regular. He is him and I am me, here! 239 00:16:54,231 --> 00:16:55,231 Good morning! 240 00:16:55,920 --> 00:16:57,756 Of course if you want to check 241 00:16:57,777 --> 00:16:58,910 you can come with me. 242 00:16:58,933 --> 00:17:00,253 Come. 243 00:17:00,620 --> 00:17:03,909 It's a normal lice spray load. 244 00:17:03,919 --> 00:17:05,670 Watch the lice is dead! 245 00:17:05,694 --> 00:17:08,194 We work for the disinfestation of France. 246 00:17:08,232 --> 00:17:10,982 I demand that you search all things. 247 00:17:11,039 --> 00:17:12,639 Simone open the door. 248 00:17:12,693 --> 00:17:15,700 Here sir, games are made. 249 00:17:15,748 --> 00:17:16,948 You can search! 250 00:17:16,967 --> 00:17:19,100 But does this man understand French? 251 00:17:19,115 --> 00:17:21,239 Sir, I am joking, go up. 252 00:17:21,285 --> 00:17:22,613 Please please. 253 00:17:22,777 --> 00:17:25,308 Give the captain a hand and something! 254 00:17:25,340 --> 00:17:26,363 Come in! 255 00:17:26,379 --> 00:17:28,425 I am coming up, too! 256 00:17:28,453 --> 00:17:32,101 Come on, let's go, please look! 257 00:17:32,374 --> 00:17:35,460 look how wonderful, how extraordinary sir! 258 00:17:35,554 --> 00:17:36,554 What's up? 259 00:17:36,585 --> 00:17:38,640 Do not make that face sir 260 00:17:38,804 --> 00:17:41,772 if you want, we can open the boxes, so you can 261 00:17:41,797 --> 00:17:44,867 see that they contain lice spray. 262 00:17:45,062 --> 00:17:47,218 In Italy it is a product that has impressed, 263 00:17:47,249 --> 00:17:48,849 it is fulminating, dangerous 264 00:17:49,019 --> 00:17:50,049 for children. 265 00:17:50,128 --> 00:17:51,822 In Italy it is very used! 266 00:17:56,007 --> 00:17:57,007 Look! 267 00:17:58,311 --> 00:17:59,311 It is formidable! 268 00:18:00,140 --> 00:18:02,522 The cans sprays deadly liquid, 269 00:18:02,756 --> 00:18:05,139 and then for lice it's over! 270 00:18:12,827 --> 00:18:14,045 What is that? 271 00:18:16,592 --> 00:18:17,592 It's good? 272 00:18:21,436 --> 00:18:23,248 Baby doll, not a can. 273 00:18:23,561 --> 00:18:25,161 I said baby doll, right? 274 00:18:26,508 --> 00:18:28,312 The peeing doll. 275 00:18:32,265 --> 00:18:33,311 Three pigs! 276 00:18:33,336 --> 00:18:34,536 The perfumed pee. 277 00:18:34,992 --> 00:18:35,992 Pee! 278 00:18:36,211 --> 00:18:38,242 - Perfume? - And stop it! 279 00:18:41,258 --> 00:18:42,773 Laugh Laugh! 280 00:18:44,057 --> 00:18:46,190 You Italians are always joking! 281 00:18:46,215 --> 00:18:47,908 Goodbye General! 282 00:18:59,973 --> 00:19:02,800 Checkpoint one, they have now passed through the border. 283 00:19:22,417 --> 00:19:24,089 You like the life of the trucker, eh? 284 00:19:24,105 --> 00:19:27,238 Yes, the police that respects us and money on the go, go! 285 00:19:48,259 --> 00:19:49,563 He got scared! 286 00:19:50,056 --> 00:19:51,856 He must have taken you for Al Capone! 287 00:19:53,806 --> 00:19:55,739 Do you want to commit suicide? 288 00:19:55,767 --> 00:19:57,034 Wait a moment. 289 00:20:03,483 --> 00:20:06,460 Go to hell, you, your father, your mother, your sister, 290 00:20:06,484 --> 00:20:08,749 and that wretched who gave you the license! 291 00:20:09,289 --> 00:20:11,530 He's from here, he must know me! 292 00:20:11,570 --> 00:20:14,835 He talked about my father, my mother and even my sister. 293 00:20:15,445 --> 00:20:17,445 The world is really small! 294 00:20:24,538 --> 00:20:26,115 Look, he's losing altitude! 295 00:20:27,538 --> 00:20:29,115 Great, you hit it! 296 00:20:29,186 --> 00:20:32,561 Of course, Lieutenant Callaghan, fourth anti-aircraft battery! 297 00:20:32,670 --> 00:20:35,131 All the fleet has been knocked down! 298 00:20:42,963 --> 00:20:45,369 Checkpoint two, they have passed now. 299 00:20:45,651 --> 00:20:46,651 Everything is OK. 300 00:20:46,674 --> 00:20:47,674 Simone? 301 00:20:47,823 --> 00:20:50,181 After all those curves, it comes out zig zag-ish. 302 00:20:55,803 --> 00:20:57,270 Your bag or your life! 303 00:20:58,895 --> 00:21:00,629 Do not be stupid, come on! 304 00:21:00,677 --> 00:21:02,778 Turn slowly with your hands up. 305 00:21:06,372 --> 00:21:07,372 Come on. 306 00:21:09,536 --> 00:21:10,536 Give me the money. 307 00:21:12,802 --> 00:21:13,802 The money! 308 00:21:23,418 --> 00:21:25,751 Make a false move and I'll kill you. 309 00:21:35,995 --> 00:21:36,995 Hey! 310 00:21:37,799 --> 00:21:40,408 Are you crying? Look, I was joking! 311 00:21:42,612 --> 00:21:44,127 Here, keep the gun. 312 00:21:45,149 --> 00:21:48,016 And I know you were joking. Give me back the money! 313 00:21:50,507 --> 00:21:52,108 All right, keep it. 314 00:22:02,130 --> 00:22:03,130 Here. 315 00:22:03,794 --> 00:22:05,223 Stop pale face or you're dead! 316 00:22:05,248 --> 00:22:06,473 I give up, I give up! 317 00:22:06,505 --> 00:22:07,661 - Do you give up? - Yes. 318 00:22:07,707 --> 00:22:08,707 So keep it. 319 00:22:09,442 --> 00:22:12,043 I looked for you all over Minnesota Colt! 320 00:22:12,091 --> 00:22:13,649 And now you will not escape me. 321 00:22:13,657 --> 00:22:15,039 Of course, you got a gun! 322 00:22:15,071 --> 00:22:16,071 Hold on! 323 00:22:16,598 --> 00:22:20,488 Goodbye Ringo, I do not want to kill you, once we were friends, take it! 324 00:22:21,207 --> 00:22:23,007 And here I need the horse! 325 00:22:24,145 --> 00:22:25,232 Stop! 326 00:22:25,256 --> 00:22:26,474 Stop or shoot! 327 00:22:42,123 --> 00:22:44,240 Do you know I was afraid I had caught you? 328 00:22:46,248 --> 00:22:47,248 No. 329 00:22:47,272 --> 00:22:50,599 You were afraid of having to change the wheels by yourself. 330 00:23:15,602 --> 00:23:16,868 Established contact. 331 00:23:16,891 --> 00:23:19,789 Go back to the base, from now on I'll take care of them. 332 00:23:32,514 --> 00:23:33,847 Guys, we are up. 333 00:23:41,187 --> 00:23:44,350 There's one following us for half an hour, he hasn't got the courage to overtake us. 334 00:23:47,595 --> 00:23:49,767 Yes, but it's not that I'm afraid, you know? 335 00:23:49,986 --> 00:23:51,485 It is that we are a polite people. 336 00:23:52,215 --> 00:23:53,629 We are civil people, us French. 337 00:23:54,614 --> 00:23:55,681 Have I ever told you 338 00:23:56,231 --> 00:23:57,980 that I was born in Marseille? 339 00:23:58,114 --> 00:24:00,590 Yes, you told me a hundred million times! 340 00:24:00,801 --> 00:24:03,004 You have not told me anything since we left. 341 00:24:09,149 --> 00:24:10,149 Come on! 342 00:24:13,102 --> 00:24:15,586 Come on, please go on! 343 00:24:15,820 --> 00:24:19,125 Mr. French, please! 344 00:24:22,719 --> 00:24:23,719 See? 345 00:24:24,446 --> 00:24:25,979 It's true civilization! 346 00:24:26,196 --> 00:24:28,727 If we tell it around, they will not believe it. 347 00:24:28,789 --> 00:24:29,803 It is true! 348 00:24:29,827 --> 00:24:31,343 But you imagine an Italian driver 349 00:24:31,368 --> 00:24:33,803 that before passing, wait for the invitation? 350 00:24:33,952 --> 00:24:35,030 It does not exist! 351 00:24:43,656 --> 00:24:46,655 Remember that the boss absolutely wants the load of that truck! 352 00:24:48,586 --> 00:24:50,786 They are coming, hurry, wear the socks! 353 00:24:52,711 --> 00:24:54,343 You drive well on the straight roads! 354 00:24:54,367 --> 00:24:56,367 This is nothing, hold on tight. 355 00:24:58,630 --> 00:24:59,630 There is a curve! 356 00:25:01,216 --> 00:25:02,349 Watch out boys! 357 00:25:02,536 --> 00:25:03,736 I'm ready, boss! 358 00:25:03,763 --> 00:25:04,800 Ready! 359 00:25:04,831 --> 00:25:05,831 Ready! 360 00:25:06,581 --> 00:25:07,581 Careful Simone! 361 00:25:09,519 --> 00:25:10,519 Turn! 362 00:25:20,464 --> 00:25:22,475 But what were those people doing in the middle of the road? 363 00:25:22,499 --> 00:25:24,436 Maybe they needed help! 364 00:25:24,459 --> 00:25:27,271 And you stop like that, in the middle of the road? 365 00:25:27,280 --> 00:25:28,553 They must be Italians! 366 00:25:31,045 --> 00:25:32,045 In the car! 367 00:25:32,060 --> 00:25:34,327 - Yes, yes. - In the car I said! 368 00:25:34,475 --> 00:25:36,826 Damned fools! 369 00:25:41,747 --> 00:25:43,477 Something wrong with you? 370 00:25:43,943 --> 00:25:44,943 Nothing. 371 00:25:45,980 --> 00:25:47,847 I just amputated my pinky finger 372 00:25:48,762 --> 00:25:50,207 Go Go! 373 00:26:04,175 --> 00:26:06,932 If you have to sleep, here is the pillow, but I drive. 374 00:26:08,706 --> 00:26:09,706 Funny! 375 00:26:09,792 --> 00:26:12,526 No, wait, prudence is never too much. 376 00:26:12,558 --> 00:26:14,800 First we stop and then change place. 377 00:26:18,878 --> 00:26:19,878 Ugh! 378 00:26:19,894 --> 00:26:21,859 Come on, hurry, someone can come up 379 00:26:21,890 --> 00:26:24,447 - But who do you want to come? - I do not know, anyway, hurry. 380 00:26:26,961 --> 00:26:29,640 Turn, turn, turn! 381 00:26:29,812 --> 00:26:31,468 Brake, you moron! 382 00:26:32,641 --> 00:26:34,781 I can not stop it! 383 00:26:34,891 --> 00:26:35,891 I see. 384 00:26:54,515 --> 00:26:56,578 Hey, did not you hear a bang? 385 00:26:56,999 --> 00:26:57,999 Not me. 386 00:26:58,015 --> 00:26:59,482 - And you? - me neither. 387 00:27:06,945 --> 00:27:09,343 Damn! Here they are! 388 00:27:11,134 --> 00:27:12,134 Stop! 389 00:27:12,157 --> 00:27:13,157 Stop! 390 00:27:13,360 --> 00:27:14,750 It's not right! 391 00:27:16,048 --> 00:27:17,727 Come on, chase them! 392 00:27:17,767 --> 00:27:19,547 Hurry up idiot, move from here! 393 00:27:19,579 --> 00:27:21,461 It is not starting, we are stopped. 394 00:27:21,493 --> 00:27:23,907 I saw that, hurry! 395 00:27:25,508 --> 00:27:27,430 Speed up! 396 00:27:27,626 --> 00:27:28,759 Speed up now! 397 00:27:29,171 --> 00:27:31,170 Come on, come on! 398 00:27:31,342 --> 00:27:32,451 He can not do it! 399 00:27:32,483 --> 00:27:33,483 It must do it. 400 00:27:33,530 --> 00:27:34,998 - Come on! - It can not do it! 401 00:27:35,038 --> 00:27:36,038 Push. 402 00:27:36,061 --> 00:27:37,061 Get off the car! 403 00:27:37,327 --> 00:27:38,527 Push, push. 404 00:27:38,600 --> 00:27:40,459 Let's push, let's push! 405 00:27:40,912 --> 00:27:43,068 Forward, push, push! 406 00:27:43,303 --> 00:27:44,303 Forward. 407 00:27:49,655 --> 00:27:51,248 Come on, push, push! 408 00:27:51,288 --> 00:27:52,288 Move! 409 00:27:52,374 --> 00:27:54,404 Push, obey! 410 00:27:54,413 --> 00:27:55,413 Yes. 411 00:28:03,271 --> 00:28:04,311 Go! 412 00:28:05,507 --> 00:28:07,413 A moment, a moment! 413 00:28:18,984 --> 00:28:19,984 Careful! 414 00:28:19,992 --> 00:28:21,525 - What are you waiting for? - Yes. 415 00:28:25,302 --> 00:28:26,528 Overtaken. 416 00:28:36,950 --> 00:28:38,309 Move away idiot! 417 00:28:38,317 --> 00:28:39,784 If he could see us, Fr? Fr?! 418 00:28:40,036 --> 00:28:41,703 He would be proud of us. 419 00:28:42,348 --> 00:28:43,848 But will he see us again? 420 00:28:46,786 --> 00:28:48,519 Look at this wretch! 421 00:28:49,083 --> 00:28:50,683 - Let's see if he let me pass! - Hit it! 422 00:28:52,934 --> 00:28:53,934 Hit it! 423 00:29:12,304 --> 00:29:15,218 Here they are! This time they will not run away! 424 00:29:18,303 --> 00:29:20,036 And come on the red! 425 00:29:22,959 --> 00:29:23,959 Drive. 426 00:29:24,553 --> 00:29:26,545 But, the traffic light is red! 427 00:29:26,811 --> 00:29:28,211 And you pass the same! 428 00:29:37,620 --> 00:29:39,619 Idiot, but what do you do, you pass with red? 429 00:29:39,644 --> 00:29:40,659 You said that! 430 00:29:50,448 --> 00:29:51,987 Hey, slow down! 431 00:29:52,080 --> 00:29:54,349 Wait boss, we're here too! 432 00:29:58,021 --> 00:30:00,294 Boss, we are here, what do we do? 433 00:30:00,303 --> 00:30:01,703 Shut up and sit down. 434 00:30:02,365 --> 00:30:03,716 - Hey Simone? - What's up? 435 00:30:03,873 --> 00:30:05,560 Have you noticed that since we are in France, 436 00:30:05,584 --> 00:30:07,067 we have not even seen an accident? 437 00:30:07,099 --> 00:30:08,099 It's true! 438 00:30:39,273 --> 00:30:40,673 Candles stopped working! 439 00:30:41,609 --> 00:30:42,609 Walk! 440 00:30:46,624 --> 00:30:47,812 Damn you! 441 00:30:48,694 --> 00:30:50,889 If we let them escape, the plan is fucked! 442 00:30:51,132 --> 00:30:52,514 They will not escape boss, 443 00:30:52,546 --> 00:30:54,577 I keep myself at a distance so as not to make them suspicious. 444 00:30:56,405 --> 00:30:57,592 Them suspicious! 445 00:31:00,765 --> 00:31:02,895 Remember that we are dealing with two idiots. 446 00:31:02,935 --> 00:31:04,184 This time they will not run away! 447 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 Those weapons, 448 00:31:07,287 --> 00:31:09,177 must be ours! 449 00:31:09,365 --> 00:31:11,765 And if we can not get hold of it, 450 00:31:11,818 --> 00:31:13,895 I will not go back to Fr? Fr?. 451 00:31:14,536 --> 00:31:17,708 Push, snail, with this pedal! 452 00:31:17,747 --> 00:31:19,856 Which pedal, that's my foot! 453 00:31:19,880 --> 00:31:21,480 Come on, move, push! 454 00:31:25,271 --> 00:31:27,645 A red light came on, what is wrong? 455 00:31:27,677 --> 00:31:29,010 We are out of fuel! 456 00:31:29,388 --> 00:31:30,638 Full speed ahead! 457 00:31:31,141 --> 00:31:33,008 Actually, two wheels are missing. 458 00:31:37,447 --> 00:31:38,447 You go ahead anyway! 459 00:31:48,161 --> 00:31:49,699 - Hey Simone! - What's up? 460 00:31:49,731 --> 00:31:52,653 Have you noticed that since we are in France, we have not seen a train? 461 00:31:52,833 --> 00:31:53,833 It's true! 462 00:31:56,005 --> 00:31:57,538 Here they are, do you see them? 463 00:31:57,559 --> 00:31:59,693 Speed up, it's over for those two! 464 00:32:07,160 --> 00:32:08,409 We are stuck boss! 465 00:32:08,425 --> 00:32:11,011 - But why did you stop? - Move! 466 00:32:11,066 --> 00:32:12,089 Push! 467 00:32:12,113 --> 00:32:14,331 - Speed up, speed up - I did, boss. 468 00:32:16,378 --> 00:32:17,378 Push! 469 00:32:17,705 --> 00:32:19,408 Go on, push yourself too! 470 00:32:19,424 --> 00:32:20,424 I push, I push! 471 00:32:20,720 --> 00:32:22,626 - Boss, it's speeding up! - But it isn't! 472 00:32:22,658 --> 00:32:25,548 - It will be a direct, better leave! - Who gave you the license! 473 00:32:40,494 --> 00:32:42,360 Who's going to tell it to Fr? Fr?? 474 00:32:42,525 --> 00:32:43,725 Let's count! 475 00:32:49,977 --> 00:32:52,203 Operations like these, men and means are lost! 476 00:32:52,227 --> 00:32:53,344 Better means! 477 00:32:53,540 --> 00:32:54,540 Shut up! 478 00:32:55,258 --> 00:32:56,984 There they are! Let's follow them! 479 00:32:56,993 --> 00:32:58,477 But how, on foot? 480 00:32:58,601 --> 00:32:59,601 Yes, on foot! 481 00:33:00,407 --> 00:33:01,874 If there is no other way! 482 00:33:01,930 --> 00:33:03,617 Come on, run! 483 00:33:03,778 --> 00:33:05,793 Take them, go ahead! 484 00:33:09,098 --> 00:33:10,098 Halt! 485 00:33:11,106 --> 00:33:13,239 - And now boss? - I'll handle that. 486 00:33:18,312 --> 00:33:19,467 No, no no! 487 00:33:20,319 --> 00:33:21,586 Do not get angry. 488 00:33:21,812 --> 00:33:22,812 Do not do that. 489 00:33:22,819 --> 00:33:25,280 He's sorry, poor man, take the handkerchief. 490 00:33:25,296 --> 00:33:26,696 - Thank you. - It happens. 491 00:33:35,354 --> 00:33:36,807 Disgusting though! 492 00:33:39,901 --> 00:33:41,822 - What's up? - He's thinking. 493 00:33:42,635 --> 00:33:44,026 Nothing is lost! 494 00:33:44,190 --> 00:33:45,190 And that is? 495 00:33:46,320 --> 00:33:47,820 - Let me wing! - What does it mean? 496 00:33:54,305 --> 00:33:55,305 What's up? 497 00:33:55,344 --> 00:33:57,359 - He's stopping it. - I understood. 498 00:34:06,912 --> 00:34:08,046 It's nothing boss! 499 00:34:08,076 --> 00:34:09,076 Insist boss. 500 00:34:09,428 --> 00:34:11,748 Boss, repeat wing? 501 00:34:16,287 --> 00:34:17,821 I have to be more determined. 502 00:34:18,263 --> 00:34:19,263 Halt! 503 00:34:20,497 --> 00:34:21,497 Halt! 504 00:34:22,731 --> 00:34:23,731 I said halt! 505 00:34:30,653 --> 00:34:31,934 You know what? 506 00:34:32,458 --> 00:34:34,191 Working this way, honestly 507 00:34:34,810 --> 00:34:35,810 is not heavy. 508 00:34:36,427 --> 00:34:37,755 Plus it has its advantages! 509 00:34:38,240 --> 00:34:39,240 What advantages? 510 00:34:40,083 --> 00:34:41,286 Here we become rich! 511 00:34:42,005 --> 00:34:44,786 Even one trip a week, it's about a million a month! 512 00:34:44,904 --> 00:34:46,302 That is, 12 million a year. 513 00:34:46,427 --> 00:34:47,427 Quite right. 514 00:34:47,833 --> 00:34:49,520 In short, with a little sacrifice, 515 00:34:49,693 --> 00:34:50,826 and overtime 516 00:34:51,443 --> 00:34:53,542 in two years time, we go retired! 517 00:34:53,855 --> 00:34:55,122 And I marry Mary. 518 00:34:55,690 --> 00:34:56,729 So you have horns too! 519 00:34:56,761 --> 00:34:58,378 Well, I have them now too, 520 00:34:58,394 --> 00:35:01,206 but how could I live without a woman like Mary next to me! 521 00:35:01,285 --> 00:35:02,351 And here you are wrong! 522 00:35:02,535 --> 00:35:03,776 Your life must change, 523 00:35:03,894 --> 00:35:05,284 you have to make a family, 524 00:35:05,342 --> 00:35:07,740 have children, a dignified existence. 525 00:35:07,771 --> 00:35:09,107 An honest job, you already have it. 526 00:35:09,146 --> 00:35:10,818 Even Mary can give me children! 527 00:35:11,037 --> 00:35:12,419 Yes, sons of a bitch! 528 00:35:18,389 --> 00:35:20,064 See how beautiful France is! 529 00:35:28,611 --> 00:35:29,689 Here they are! 530 00:35:31,338 --> 00:35:32,462 I see them, boss. 531 00:35:32,994 --> 00:35:34,353 Come on, hurry, let's reach them! 532 00:35:34,377 --> 00:35:35,564 Yes, immediately! 533 00:35:42,983 --> 00:35:45,316 But why are you going back idiot! 534 00:36:11,154 --> 00:36:13,019 - Overtake it! - But I can not! 535 00:36:13,044 --> 00:36:16,628 Surpass! Help! 536 00:36:20,801 --> 00:36:21,801 Here they are, boss. 537 00:36:22,269 --> 00:36:24,011 They are very smart 538 00:36:24,035 --> 00:36:26,597 it will not be easy to take away the weapons. 539 00:36:26,723 --> 00:36:28,389 It will be a piece of cake. 540 00:36:29,435 --> 00:36:31,637 Block them, I have to tell them two little words. 541 00:36:31,646 --> 00:36:33,559 Yes, I have to tell them two, too. 542 00:36:33,583 --> 00:36:34,864 Shut up asshole and drive! 543 00:36:34,880 --> 00:36:38,098 - Did you hear what the boss said? - I heard, I shut up, asshole and drive. 544 00:36:46,345 --> 00:36:48,025 - But look at this! - What happened? 545 00:36:48,065 --> 00:36:49,877 They did it on purpose! 546 00:36:50,080 --> 00:36:53,361 They saw you in the face and thought they can fuck with you cowards! 547 00:36:53,510 --> 00:36:54,510 Me? 548 00:36:54,526 --> 00:36:57,326 Yes you, but they do not know that I'm here too! 549 00:36:57,416 --> 00:37:00,525 So go, let's show them who they are dealing with! 550 00:37:00,534 --> 00:37:02,314 Nobody fucks with me, go go! 551 00:37:10,577 --> 00:37:12,244 The safety distance! 552 00:37:14,509 --> 00:37:15,509 That's crazy! 553 00:37:15,532 --> 00:37:16,735 Calm, calm guys! 554 00:37:17,446 --> 00:37:18,446 Speed up! 555 00:37:18,735 --> 00:37:19,735 Speed up! 556 00:37:19,821 --> 00:37:21,336 - The boss does not want to! - They are pushing us! 557 00:37:22,766 --> 00:37:24,833 - he does not want to? - Speed up! 558 00:37:25,118 --> 00:37:26,118 Do something! 559 00:37:26,204 --> 00:37:27,204 He touched us! 560 00:37:28,141 --> 00:37:29,341 He did it on purpose! 561 00:37:29,414 --> 00:37:31,452 - He did it on purpose! - He did it on purpose! 562 00:37:31,953 --> 00:37:33,171 We are hooked! 563 00:37:33,195 --> 00:37:34,595 Pretend it's nothing. 564 00:37:40,850 --> 00:37:44,217 I know, they have not heard, now I'll tell them better. 565 00:37:47,522 --> 00:37:51,588 Hey you, nice life, uh saving on gas! 566 00:37:51,704 --> 00:37:54,164 Turn off the engine and stick to the horns, 567 00:37:54,189 --> 00:37:55,989 So you always go straight! 568 00:37:56,508 --> 00:37:58,642 You saw those four idiots, 569 00:37:58,704 --> 00:38:00,104 they were so surprised! 570 00:38:00,211 --> 00:38:02,094 Here, so you learn! 571 00:38:02,773 --> 00:38:03,773 Boss, 572 00:38:04,554 --> 00:38:06,087 they keep pushing us! 573 00:38:06,726 --> 00:38:07,788 What do I do? 574 00:38:08,968 --> 00:38:10,796 - Boss? - Here we are. 575 00:38:11,241 --> 00:38:12,780 They fell into the trap! 576 00:38:13,092 --> 00:38:14,193 They? 577 00:38:18,187 --> 00:38:20,444 I saw you! Just think about driving! 578 00:38:20,585 --> 00:38:23,163 - I just think about driving! - The plan is perfect! 579 00:38:28,101 --> 00:38:29,567 Speed up, idiot! 580 00:38:45,553 --> 00:38:47,488 They took your bumper away 581 00:38:47,496 --> 00:38:49,777 and you let them go, without them paying the damages? 582 00:38:49,918 --> 00:38:53,387 Listen, they took it away from you too! 583 00:38:53,410 --> 00:38:54,494 But it is you who's driving! 584 00:38:54,519 --> 00:38:57,308 Do you think I risk the cargo on four French fools? 585 00:38:57,325 --> 00:38:59,660 - I do not care! "Not me, you're going after him now." 586 00:38:59,684 --> 00:39:01,207 All right, now I'll show them. 587 00:39:01,223 --> 00:39:03,121 You have to pay me the damages! 588 00:39:11,630 --> 00:39:13,030 That's the car! 589 00:39:14,037 --> 00:39:15,037 They're over there! 590 00:39:18,466 --> 00:39:20,614 Damn pirates of the road! 591 00:39:20,810 --> 00:39:22,010 Leave them to me, eh! 592 00:39:22,079 --> 00:39:23,313 Leave them to me! 593 00:39:23,767 --> 00:39:24,767 Please. 594 00:39:26,282 --> 00:39:28,349 I got you, ugly son of .. 595 00:39:28,368 --> 00:39:29,568 What are you doing, son? 596 00:39:29,681 --> 00:39:30,881 Excuse me so much father. 597 00:39:30,906 --> 00:39:32,758 Did you repent, 598 00:39:32,790 --> 00:39:34,724 I see that the Lord is with you. 599 00:39:35,930 --> 00:39:37,530 He says you stay with me. 600 00:39:38,297 --> 00:39:39,914 How do you know? 601 00:39:39,939 --> 00:39:40,984 I don't know! 602 00:39:41,000 --> 00:39:43,133 Hey you? Ti?! 603 00:39:44,539 --> 00:39:46,516 - This time he told you. - No, no to you! 604 00:39:46,539 --> 00:39:48,383 - Go Go! - To me? 605 00:39:56,669 --> 00:39:59,254 At the risk of blowing up all the sprays I will catch them! 606 00:39:59,309 --> 00:40:02,051 That's right! 607 00:40:02,145 --> 00:40:04,621 Are you sure, that this time too they were talking to me? 608 00:40:04,661 --> 00:40:06,871 Of course, I do not have horns! 609 00:40:07,114 --> 00:40:08,114 Right. 610 00:40:09,028 --> 00:40:12,888 - I can not take it anymore, I have to go .. - Do it, idiot! 611 00:40:13,138 --> 00:40:14,974 They are about to fall into the trap. 612 00:40:16,787 --> 00:40:18,708 Keep this distance. 613 00:40:20,988 --> 00:40:21,988 Slow down 614 00:40:28,637 --> 00:40:31,019 Insist, do not give up, go, go, go! 615 00:40:31,035 --> 00:40:32,635 - I'm going! - Go! 616 00:41:00,129 --> 00:41:02,886 We are entering Marseille, it will not be easy to keep up with them in the city. 617 00:41:02,902 --> 00:41:04,302 I'll take care of this. 618 00:41:04,316 --> 00:41:05,716 Ah, yes, you know the city! 619 00:41:20,053 --> 00:41:21,169 Careful! 620 00:41:21,661 --> 00:41:23,130 - Careful! - Careful! - Careful! 621 00:41:23,162 --> 00:41:24,629 - What are you doing? - On the ground! - On the ground! 622 00:41:25,560 --> 00:41:26,669 Landed. 623 00:41:32,051 --> 00:41:33,222 They turned right! 624 00:41:33,238 --> 00:41:35,372 Well, turn right too, no! 625 00:41:35,434 --> 00:41:37,996 - No, I will not fit! - Yes, go there, go, go! 626 00:41:54,877 --> 00:41:57,306 Come out bastards if you dare! 627 00:42:04,367 --> 00:42:05,367 Hey! 628 00:42:09,679 --> 00:42:10,679 Oh! 629 00:42:12,734 --> 00:42:13,968 Bastards! 630 00:42:14,015 --> 00:42:17,296 I teach you manners, pirates of the road! 631 00:42:17,354 --> 00:42:19,932 I am ashamed of having fellow citizens like you! 632 00:42:20,136 --> 00:42:21,245 Ugly bastards! 633 00:42:21,448 --> 00:42:22,448 Come out! 634 00:42:23,175 --> 00:42:25,924 Give him the horns now, if you dare! 635 00:42:25,964 --> 00:42:27,230 Oh, but always to me? 636 00:42:28,097 --> 00:42:30,358 Give it to him if you dare! 637 00:42:31,484 --> 00:42:32,764 Come out! 638 00:42:34,124 --> 00:42:35,655 Come out! 639 00:42:39,945 --> 00:42:41,311 What a fool. 640 00:42:41,958 --> 00:42:43,747 There is nobody here! 641 00:42:43,896 --> 00:42:45,575 Yeah, you say so. 642 00:42:47,021 --> 00:42:48,287 Good morning gentlemen. 643 00:42:49,497 --> 00:42:51,540 Good morning sir, we were looking for 644 00:42:51,565 --> 00:42:53,891 some people who, who, who had us .. 645 00:42:54,267 --> 00:42:55,267 In short, 646 00:42:55,292 --> 00:42:57,205 We entered here because, 647 00:42:57,735 --> 00:42:59,758 - You explain, it's better. - Yes, yes! 648 00:43:00,056 --> 00:43:01,610 We practically, 649 00:43:01,806 --> 00:43:03,266 as we came from the street, 650 00:43:03,360 --> 00:43:05,602 Gentlemen, you have arrived! 651 00:43:06,591 --> 00:43:08,067 This load is for me. 652 00:43:08,529 --> 00:43:11,005 So this is Rue Bazar 29! 653 00:43:11,161 --> 00:43:12,208 Precisely. 654 00:43:12,216 --> 00:43:14,786 Did you see, eh? And then we'll unload! 655 00:43:14,810 --> 00:43:17,684 - Sure. - Sure! - Let's unload it! 656 00:43:17,982 --> 00:43:18,982 Immediately. 657 00:43:23,479 --> 00:43:25,412 What are you waiting for, courage! 658 00:43:26,229 --> 00:43:28,728 But, this is not Rue Bazar! 659 00:43:28,768 --> 00:43:29,768 But yes it is. 660 00:43:30,057 --> 00:43:32,453 No, no, no, no, no, it's Rue Lagrange! 661 00:43:32,579 --> 00:43:34,086 Yes, and we do not unload. 662 00:43:34,126 --> 00:43:35,126 No. 663 00:43:36,268 --> 00:43:37,799 - I'm sorry. - Not me. 664 00:43:46,620 --> 00:43:47,753 But what do they want? 665 00:43:48,515 --> 00:43:49,686 Sprays. 666 00:43:51,366 --> 00:43:52,381 What? 667 00:43:52,405 --> 00:43:53,472 The sprays! 668 00:43:56,163 --> 00:43:57,163 Sorry Matteo, 669 00:43:57,530 --> 00:43:58,997 but who cares? 670 00:43:59,162 --> 00:44:00,827 It's not our stuff, eh? 671 00:44:01,554 --> 00:44:02,554 Quite right? 672 00:44:02,595 --> 00:44:03,795 _ Quite right! - Well! 673 00:44:03,986 --> 00:44:04,986 Stop. 674 00:44:05,290 --> 00:44:06,923 - Now what are they doing? - I do not know. 675 00:44:06,954 --> 00:44:08,621 - What do they want? - Money! 676 00:44:08,673 --> 00:44:10,273 Money? And no, that no! 677 00:44:32,195 --> 00:44:33,429 Take this. 678 00:44:35,647 --> 00:44:36,771 Hands up. 679 00:44:37,748 --> 00:44:38,882 Throw the gun. 680 00:44:45,201 --> 00:44:47,427 And now I'll fill you with lead! 681 00:44:51,678 --> 00:44:53,287 But that's water! 682 00:44:53,848 --> 00:44:55,248 And what do you think you are doing? 683 00:44:56,488 --> 00:44:57,489 I'll sprinkle you! 684 00:45:12,126 --> 00:45:13,485 No, no! 685 00:45:35,106 --> 00:45:36,106 One moment. 686 00:45:43,887 --> 00:45:44,887 Stop. 687 00:45:45,012 --> 00:45:46,504 I'm warming up! 688 00:45:47,568 --> 00:45:48,755 I am pleased. 689 00:45:55,107 --> 00:45:56,732 And now what will you take off? 690 00:46:34,401 --> 00:46:36,159 - Hurt? - No, wait. 691 00:46:38,925 --> 00:46:40,932 - Now? - Yes! - See? 692 00:46:46,729 --> 00:46:47,729 Hello? 693 00:46:48,167 --> 00:46:49,588 The man in the black dress? 694 00:46:49,956 --> 00:46:52,023 Ah, he's going up, yes, yes, yes! 695 00:46:53,340 --> 00:46:54,340 Now I will... 696 00:46:56,872 --> 00:46:58,106 Does he have a black hat? 697 00:46:58,606 --> 00:47:00,539 Yes, a nice red tie? 698 00:47:02,301 --> 00:47:03,901 - It's for you. - Thank you. 699 00:47:05,364 --> 00:47:06,559 He arrived! 700 00:47:09,812 --> 00:47:11,679 They wanted to steal the money! 701 00:47:11,773 --> 00:47:13,546 They could be satisfied with the load, right? 702 00:47:14,211 --> 00:47:15,211 Stop! 703 00:47:18,539 --> 00:47:20,672 You have settled the matter without Fr? Fr?. 704 00:47:22,706 --> 00:47:24,292 Have you had a good time guys? 705 00:47:24,300 --> 00:47:25,706 We didn't get bored! 706 00:47:25,722 --> 00:47:27,855 Well, I'm enjoying myself a little now. 707 00:47:29,503 --> 00:47:31,643 Stop! Do not try. 708 00:47:38,148 --> 00:47:39,148 And now, 709 00:47:39,719 --> 00:47:40,719 unload the truck! 710 00:47:41,914 --> 00:47:42,914 Move! 711 00:47:54,266 --> 00:47:55,429 No, no! 712 00:47:55,522 --> 00:47:57,554 No, the underwear no! 713 00:48:07,758 --> 00:48:10,945 You dared to touch Fr? Fr?, now I'll come up. 714 00:48:10,985 --> 00:48:12,585 Close up, there is a little breeze! 715 00:48:18,928 --> 00:48:20,920 Listen, what the hell is this? 716 00:48:21,045 --> 00:48:22,381 I do not know, reopen and ask him. 717 00:48:22,405 --> 00:48:23,755 What? 718 00:48:23,780 --> 00:48:25,544 I said I do not know, he's there, ask him! 719 00:48:25,646 --> 00:48:26,646 Yes, yes. 720 00:48:27,114 --> 00:48:28,333 May I help you? 721 00:48:31,107 --> 00:48:32,107 Disappeared. 722 00:48:33,810 --> 00:48:35,915 Look, I've been thinking about it, 723 00:48:35,940 --> 00:48:38,548 if all the trips have to be like this, I'll quit immediately. 724 00:48:38,572 --> 00:48:39,594 - Right? - Quite right. 725 00:48:39,618 --> 00:48:42,469 - Come on.- But not before getting the 200 thousand that belong to us! 726 00:48:43,978 --> 00:48:44,978 Hey! 727 00:48:45,017 --> 00:48:47,048 Give them a souvenir! 728 00:49:00,712 --> 00:49:03,688 But why are they so eager to get these insecticides? 729 00:49:03,751 --> 00:49:06,279 I have a feeling there must be something not legal, unclear. 730 00:49:06,303 --> 00:49:08,029 It is true, they must have lice! 731 00:49:08,060 --> 00:49:09,396 No, no I said dirty. 732 00:49:09,428 --> 00:49:10,904 Well, dirtier than lice! 733 00:49:10,935 --> 00:49:12,357 What did you understand! Something shady! 734 00:49:12,373 --> 00:49:15,154 Something like, smuggling goods! 735 00:49:15,357 --> 00:49:16,958 It's true you're right! 736 00:49:17,154 --> 00:49:19,088 The sooner we unload, the better. 737 00:49:19,421 --> 00:49:21,487 But where the hell is Rue Bazar? 738 00:49:22,975 --> 00:49:25,584 You know it do not you? You were born here! 739 00:49:25,624 --> 00:49:27,024 Of course I know it. 740 00:49:27,882 --> 00:49:30,061 Only, the city has changed a lot. 741 00:49:31,381 --> 00:49:33,755 Wait, wait let me orientate. 742 00:49:33,959 --> 00:49:35,443 So this is the port. 743 00:49:35,467 --> 00:49:36,685 I see it is the port. 744 00:49:36,710 --> 00:49:39,358 No, because it seems to me that the sea did not reach us here. 745 00:49:39,521 --> 00:49:41,921 You'll understand, here there were few houses. 746 00:49:41,998 --> 00:49:43,247 Oh, look! 747 00:49:43,326 --> 00:49:44,326 Pharmacy! 748 00:49:44,657 --> 00:49:46,954 A friend of mine lived nearby. 749 00:49:47,001 --> 00:49:48,868 - A whore! - Natural! 750 00:49:49,103 --> 00:49:51,477 Yes, of course it has changed but it is always, 751 00:49:51,517 --> 00:49:53,227 my old and dear Marseilles. 752 00:49:53,236 --> 00:49:55,680 The city that inspired our national anthem. 753 00:49:55,782 --> 00:49:56,899 The national anthem? 754 00:49:56,923 --> 00:49:58,821 - La Marseillaise.- Ah, the Marseillaise! 755 00:49:58,869 --> 00:50:01,541 Well, it was a girl from here, she worked on the other side of the city. 756 00:50:02,299 --> 00:50:04,705 - What bridge? - The Segimo bridge. 757 00:50:05,526 --> 00:50:06,526 Hi! 758 00:50:06,541 --> 00:50:08,978 - Who did you say hello? - That one is an old friend! 759 00:50:09,731 --> 00:50:10,731 Yes, but sorry, 760 00:50:10,965 --> 00:50:13,176 - Rue de Bazar. - What is Rue de Bazar? 761 00:50:13,208 --> 00:50:15,559 The road where we have to deliver the load, right? 762 00:50:15,583 --> 00:50:18,496 Ah, wait a minute, let me orientate, right? 763 00:50:18,622 --> 00:50:19,622 So, 764 00:50:19,692 --> 00:50:21,692 That's the tax office, 765 00:50:21,717 --> 00:50:23,952 and over there, there is the great cathedral. 766 00:50:23,983 --> 00:50:25,108 What's its name? 767 00:50:26,280 --> 00:50:28,327 San Simone, where they baptized me! 768 00:50:28,390 --> 00:50:30,710 And this is the famous Zi Teresa restaurant. 769 00:50:30,741 --> 00:50:32,616 - But isn't it in Naples? - It's a branch! 770 00:50:32,655 --> 00:50:33,655 And then here. 771 00:50:33,734 --> 00:50:35,046 We returned to the port. 772 00:50:35,172 --> 00:50:36,414 Sorry Simone but, 773 00:50:37,016 --> 00:50:39,195 did not you say you were born in Marseille 774 00:50:39,220 --> 00:50:41,196 and that you knew it as your pockets? 775 00:50:41,250 --> 00:50:43,179 Yes, but I told you, the city has changed! 776 00:50:43,741 --> 00:50:45,141 They moved everything! 777 00:50:45,272 --> 00:50:47,085 If I knew it, I would bring the map! 778 00:50:47,444 --> 00:50:49,702 But tell me, when did you leave, eh? 779 00:50:50,069 --> 00:50:52,269 About 30 years ago, I was six months old. 780 00:50:52,991 --> 00:50:54,796 But I was a precocious boy! 781 00:50:57,288 --> 00:50:58,991 What an idiot! 782 00:50:59,027 --> 00:51:01,104 You moron! Come on, turn left! 783 00:51:01,113 --> 00:51:03,722 Yes! Turn right, turn left 784 00:51:03,745 --> 00:51:06,979 Go straight and get to Rue Bazar. 785 00:51:07,019 --> 00:51:08,511 Of course, here it is! 786 00:51:09,105 --> 00:51:10,105 So lucky! 787 00:51:18,631 --> 00:51:21,849 Rue Bazar, the spray cans have arrived! 788 00:51:21,936 --> 00:51:22,936 Hey! 789 00:51:23,209 --> 00:51:24,412 We arrived! 790 00:51:24,475 --> 00:51:26,130 We made it! 791 00:51:26,975 --> 00:51:29,013 Come and unload, come on! 792 00:51:29,045 --> 00:51:30,896 Hey home, it's us! 793 00:51:30,921 --> 00:51:33,627 So, the spray cans arrived, women! 794 00:51:37,854 --> 00:51:40,651 But how is it possible, they made us suffer so much for this load 795 00:51:40,698 --> 00:51:43,898 that everyone wanted and now the masters, do not show themselves! 796 00:51:44,096 --> 00:51:45,363 Crazy! 797 00:51:45,740 --> 00:51:47,583 It took us forever to get here! 798 00:51:48,498 --> 00:51:49,498 Come on walk! 799 00:51:56,443 --> 00:51:57,443 Look! 800 00:52:00,848 --> 00:52:02,785 Yes, let's go, there's a meeting. 801 00:52:02,810 --> 00:52:06,199 Boxing! Wait a moment. Shall we go up? 802 00:52:06,238 --> 00:52:07,238 Sure! 803 00:52:09,121 --> 00:52:10,777 No, no mercy! 804 00:52:10,824 --> 00:52:12,358 I kill you imbecile! 805 00:52:14,113 --> 00:52:15,488 Idiot, moron! 806 00:52:15,711 --> 00:52:17,461 You wanted to do it on your own! 807 00:52:17,493 --> 00:52:19,149 You should have consulted us first! 808 00:52:19,243 --> 00:52:22,774 But now you pay for it, I'll kill you, I'll kill you! 809 00:52:22,962 --> 00:52:26,852 Stop. He has to recover that load, I give you 24 hours of time. 810 00:52:27,017 --> 00:52:29,679 Here the meeting goes for long, let's go! 811 00:52:29,719 --> 00:52:30,719 And now go! 812 00:52:34,500 --> 00:52:36,195 Seen like this he looks like a knee. 813 00:52:36,484 --> 00:52:37,484 No, no he is the one! 814 00:52:37,984 --> 00:52:38,984 Hi boss! 815 00:52:39,492 --> 00:52:40,492 Need a hand? 816 00:52:41,148 --> 00:52:43,788 But how, you are here, you have arrived! 817 00:52:44,226 --> 00:52:45,426 It's really you! 818 00:52:46,375 --> 00:52:48,375 Of course it's us, who should be? 819 00:52:48,391 --> 00:52:49,458 God bless you! 820 00:52:49,484 --> 00:52:51,951 - Are you still here, worm? - It's them, it's them! 821 00:52:53,383 --> 00:52:54,383 And no, break! 822 00:53:04,183 --> 00:53:05,183 Boss, 823 00:53:06,160 --> 00:53:09,472 Mr. Lerenar, you see! What was I saying to you! 824 00:53:09,558 --> 00:53:11,958 I had an intuition, I have a good nose, 825 00:53:12,113 --> 00:53:14,651 they arrived, they did it! 826 00:53:21,113 --> 00:53:22,652 - Hello! - Hello. 827 00:53:24,285 --> 00:53:25,285 Ah, 828 00:53:25,957 --> 00:53:26,957 it's you! 829 00:53:26,988 --> 00:53:28,214 How are you? 830 00:53:32,315 --> 00:53:35,127 So it's not true that you died in that garage! 831 00:53:35,221 --> 00:53:36,221 No, no! 832 00:53:36,346 --> 00:53:37,346 Right! 833 00:53:40,361 --> 00:53:41,361 And the load? 834 00:53:41,385 --> 00:53:42,385 It's here, in the truck. 835 00:53:42,424 --> 00:53:44,642 Yes, but who do you think you're kidding? 836 00:53:44,666 --> 00:53:46,955 Be good, breathe with your mouth. 837 00:53:48,137 --> 00:53:51,261 Lerenar, the truck is out here, everything is loaded! 838 00:53:52,176 --> 00:53:53,176 Idiot! 839 00:53:53,207 --> 00:53:54,886 Did you see that I was right? 840 00:53:54,988 --> 00:53:57,394 Boss, I told you I was right! 841 00:53:57,926 --> 00:53:58,926 Good, good. 842 00:53:59,816 --> 00:54:02,910 Of course there must be a big competition in the spray business! 843 00:54:03,181 --> 00:54:06,446 There's something not very clean here, 844 00:54:06,548 --> 00:54:07,548 be careful! 845 00:54:07,587 --> 00:54:11,579 Here, look, in the truck we found a gun. 846 00:54:18,540 --> 00:54:20,273 This is your money. 847 00:54:22,423 --> 00:54:23,423 And now disappear. 848 00:54:23,634 --> 00:54:25,250 Return to Italy immediately. 849 00:54:25,337 --> 00:54:26,537 We do not know each other. 850 00:54:26,970 --> 00:54:27,970 Is it clear? 851 00:54:28,001 --> 00:54:30,586 - Very clear. - Ultra clear! 852 00:54:31,611 --> 00:54:33,361 We deliver the cargo and lose the job. 853 00:54:33,682 --> 00:54:34,176 Nice 854 00:54:34,201 --> 00:54:34,882 gratitude! 855 00:54:34,916 --> 00:54:37,720 Yes, yes, but for me they'll get into trouble. 856 00:54:39,135 --> 00:54:41,330 More than warning them, what could we do, no? 857 00:54:41,494 --> 00:54:44,970 Sorry, since you're from here, where is the station? 858 00:54:54,001 --> 00:54:55,001 What? 859 00:54:55,032 --> 00:54:56,832 Do not you want a ride? 860 00:54:56,857 --> 00:54:58,540 Well, if you really insist then, 861 00:55:00,228 --> 00:55:01,343 take us to the station! 862 00:55:03,047 --> 00:55:04,047 By the way, 863 00:55:04,414 --> 00:55:07,695 I apologize for the rough welcome, we were all a bit nervous. 864 00:55:09,195 --> 00:55:12,353 And then Mr. Lerenar is always a little suspicious of strangers. 865 00:55:13,306 --> 00:55:15,243 But you made a very good impression, 866 00:55:15,322 --> 00:55:16,814 he has a great opinion of you! 867 00:55:17,158 --> 00:55:18,158 Yes, 868 00:55:18,205 --> 00:55:19,837 a great opinion and then he dismisses us. 869 00:55:20,986 --> 00:55:21,986 But no! 870 00:55:22,842 --> 00:55:24,255 Indeed in confidence, 871 00:55:25,295 --> 00:55:27,310 he has another job to entrust you! 872 00:55:27,412 --> 00:55:28,880 Great! 873 00:55:29,927 --> 00:55:32,950 Well, compatibly with our commitments, right? 874 00:55:36,303 --> 00:55:37,303 Quite right. 875 00:55:38,428 --> 00:55:40,592 We reserved you a room in that hotel 876 00:55:42,155 --> 00:55:44,772 Tomorrow Mr.Lerenar will explain to you what it is. 877 00:55:45,366 --> 00:55:46,545 And by the way, 878 00:55:46,999 --> 00:55:48,850 get yourself some decent clothes. 879 00:55:49,061 --> 00:55:51,483 We always deal with high-class customers! 880 00:56:18,805 --> 00:56:20,055 Long live France! 881 00:56:23,766 --> 00:56:25,492 Listen, will these clothes be right? 882 00:56:25,508 --> 00:56:27,805 Of course, important people in Marseille dress like that! 883 00:56:27,837 --> 00:56:31,258 Hey, tell the truth, do not I look like Borsalino, eh? 884 00:56:34,030 --> 00:56:35,830 - And I? - Borsalino and C. 885 00:56:35,930 --> 00:56:38,742 - You are C. - No, I'm Borsalino and you're C. 886 00:56:43,405 --> 00:56:45,460 What are you doing? Stand up! 887 00:56:45,726 --> 00:56:48,233 - Simone? - What's wrong? 888 00:56:48,444 --> 00:56:50,475 Is it true that there were spray cans in the truck? 889 00:56:50,866 --> 00:56:51,866 Well, 890 00:56:52,257 --> 00:56:54,030 what else could there be then? 891 00:56:54,108 --> 00:56:57,147 And what do I know, smuggled cigarettes, marijuana, 892 00:56:57,171 --> 00:57:00,199 secret documents, war plans, spaceships. 893 00:57:00,231 --> 00:57:01,566 And maybe even atomic bombs, 894 00:57:01,590 --> 00:57:03,707 Next time, we check the load first. 895 00:57:03,739 --> 00:57:05,910 - I believe you! - We're not two fools! 896 00:57:05,965 --> 00:57:09,332 Only two idiots like those, can accept to bring another load! 897 00:57:09,426 --> 00:57:11,020 It's lucky to have them! 898 00:57:11,102 --> 00:57:13,695 Right now, we've had this big order! 899 00:57:13,720 --> 00:57:16,484 Of course, they do not ask questions and they hit hard! 900 00:57:16,532 --> 00:57:19,234 They are ideal, this time we would have to give up. 901 00:57:19,289 --> 00:57:21,367 It is a load that everyone has already rejected. 902 00:57:21,407 --> 00:57:23,586 People care about their skin! 903 00:57:23,610 --> 00:57:25,961 These two won't bring their skin home this time! 904 00:57:38,090 --> 00:57:40,023 We were a very good group! 905 00:57:42,379 --> 00:57:44,712 All of Marseille was afraid of us! 906 00:57:45,543 --> 00:57:47,676 To be fooled like that, from those two! 907 00:57:53,629 --> 00:57:54,629 Let's rip their eyes out! 908 00:57:55,301 --> 00:57:57,368 Yes, we must immediately take revenge! 909 00:57:57,442 --> 00:57:58,442 Sure! 910 00:57:58,762 --> 00:58:01,637 This morning, even my grandfather spat in my face! 911 00:58:02,579 --> 00:58:04,688 Better spitting, than the anger of Fr? Fr?. 912 00:58:05,267 --> 00:58:06,667 The order is mandatory. 913 00:58:06,884 --> 00:58:08,758 He said the matter is closed! 914 00:58:08,915 --> 00:58:11,485 The boss wanted the weapons, not the skin of those two Italians, 915 00:58:11,509 --> 00:58:13,642 don't you dare taking initiative. 916 00:58:13,775 --> 00:58:14,775 Clear? 917 00:58:16,829 --> 00:58:17,829 Clear? 918 00:58:17,868 --> 00:58:18,868 Yes. 919 00:58:18,991 --> 00:58:21,357 But as a leader, after they have reduced you like that! 920 00:58:21,428 --> 00:58:22,695 How can you obey! 921 00:58:22,897 --> 00:58:25,685 Do not you feel your blood boiling, too? 922 00:58:25,733 --> 00:58:28,607 Fr? Fr? said to forgive! 923 00:58:30,373 --> 00:58:31,621 It's not my fault. 924 00:58:31,902 --> 00:58:33,645 It was him he was! 925 00:58:34,340 --> 00:58:35,652 Anyway, 926 00:58:36,028 --> 00:58:38,902 the best forgiveness has always been revenge. 927 00:58:46,200 --> 00:58:48,480 And here, touch here! 928 00:58:48,489 --> 00:58:49,489 It is full! 929 00:59:00,727 --> 00:59:01,994 Good morning everyone! 930 00:59:06,735 --> 00:59:08,399 Here we are in France. 931 00:59:09,228 --> 00:59:10,228 So? 932 00:59:22,523 --> 00:59:25,122 Maybe it's because I have a bad pronunciation? 933 00:59:35,342 --> 00:59:39,169 Dear, I felt it, I felt it! 934 00:59:39,404 --> 00:59:42,404 I've finally found you, come here beautiful come! 935 00:59:45,783 --> 00:59:47,720 What are you doing here in Marseille? 936 00:59:48,135 --> 00:59:49,802 Did you know that I came here eh! 937 00:59:49,877 --> 00:59:52,339 You would follow me to the end of the world! 938 00:59:54,401 --> 00:59:58,893 Honey, you always love me, tell me, tell me, tell me, tell me! 939 01:00:05,054 --> 01:00:06,233 A little kiss! 940 01:00:10,937 --> 01:00:13,788 My darling, how beautiful you are! 941 01:00:13,842 --> 01:00:15,171 Shall we do a quick one? 942 01:00:15,203 --> 01:00:16,203 Yes! 943 01:00:17,671 --> 01:00:18,671 You always say yes. 944 01:00:42,232 --> 01:00:43,497 May I? 945 01:00:43,607 --> 01:00:44,607 Please! 946 01:00:48,240 --> 01:00:49,240 You understand now? 947 01:00:50,072 --> 01:00:52,564 - He started. - I don't accept these jokes. 948 01:00:53,331 --> 01:00:55,465 So another time, you'll think about it. 949 01:01:01,128 --> 01:01:02,261 Did he hurt you? 950 01:01:03,165 --> 01:01:06,180 He surprised me, it's nothing. 951 01:01:10,429 --> 01:01:11,429 Then. 952 01:01:24,274 --> 01:01:26,609 I slipped but it's nothing. 953 01:01:29,165 --> 01:01:31,445 - So what are you doing? - Now I'll kill him. 954 01:01:32,266 --> 01:01:33,266 Then. 955 01:01:45,547 --> 01:01:47,249 But do you know him? 956 01:01:47,367 --> 01:01:48,367 Very well! 957 01:01:49,109 --> 01:01:51,101 - And he always hits like that? - Always! 958 01:01:53,242 --> 01:01:55,171 Get him guys! 959 01:02:13,223 --> 01:02:14,356 Did he hurt you? 960 01:02:22,239 --> 01:02:23,239 Sir? 961 01:02:23,559 --> 01:02:25,226 Can I offer you something! 962 01:02:27,326 --> 01:02:28,326 Stop! 963 01:02:29,271 --> 01:02:31,138 Where are you going! They are already many! 964 01:03:26,979 --> 01:03:27,979 Very good! 965 01:03:47,755 --> 01:03:48,848 Do you want some? 966 01:03:50,567 --> 01:03:52,137 Do you like? Take it! 967 01:04:03,308 --> 01:04:04,526 Taste this! 968 01:04:04,925 --> 01:04:06,065 Swallow it! 969 01:04:13,852 --> 01:04:14,914 So? 970 01:04:20,805 --> 01:04:21,805 Sorry. 971 01:04:38,695 --> 01:04:40,361 Right, left, right. 972 01:04:41,421 --> 01:04:42,954 Beware of the knife! 973 01:05:02,683 --> 01:05:03,683 One moment! 974 01:05:43,798 --> 01:05:44,829 Stop! 975 01:05:45,853 --> 01:05:46,853 I'll handle that. 976 01:05:50,259 --> 01:05:51,485 It was him! 977 01:06:03,076 --> 01:06:05,380 I am the law, you understand, I am the law! 978 01:06:05,451 --> 01:06:07,482 And the law is above everything! 979 01:06:13,193 --> 01:06:14,865 Well! More above than that! 980 01:06:15,920 --> 01:06:16,932 Stop, do not move! 981 01:06:16,956 --> 01:06:18,423 No, it's not me it's him! 982 01:06:18,783 --> 01:06:19,983 - It's him? - It's him. 983 01:07:32,009 --> 01:07:33,009 Destroy them! 984 01:07:44,845 --> 01:07:46,587 Animals what are you doing? 985 01:07:47,454 --> 01:07:48,634 Goodbye world! 986 01:07:50,748 --> 01:07:52,014 No, glasses no! 987 01:07:52,638 --> 01:07:54,038 It's a mom's gift, please! 988 01:08:00,197 --> 01:08:01,531 Very good! 989 01:08:01,799 --> 01:08:02,799 Who is that? 990 01:08:02,822 --> 01:08:04,322 Who is it?! It's her! 991 01:08:07,096 --> 01:08:10,634 My darling, you have not changed at all, always ready to fight for me! 992 01:08:11,438 --> 01:08:15,352 But you're a little changed, but you're more beautiful with red hair! 993 01:08:15,502 --> 01:08:18,494 I've always been red, you look much better with a beard, 994 01:08:18,510 --> 01:08:19,673 do you know honey? 995 01:08:20,908 --> 01:08:22,564 But me, I've always had a beard! 996 01:08:22,643 --> 01:08:23,643 Oh yes? 997 01:08:24,252 --> 01:08:25,884 Oh, Mary! 998 01:08:26,076 --> 01:08:27,544 Oh, Bobby! 999 01:08:29,803 --> 01:08:31,603 But me, my name is not Bobby! 1000 01:08:31,951 --> 01:08:33,451 My name is not Mary! 1001 01:08:34,154 --> 01:08:36,021 But then.. It's not us! 1002 01:08:37,974 --> 01:08:39,489 What a pity! 1003 01:08:39,950 --> 01:08:41,067 What a pity! 1004 01:08:41,935 --> 01:08:43,044 What a pity! 1005 01:08:43,153 --> 01:08:44,286 What a pity! 1006 01:08:45,396 --> 01:08:46,396 What balls! 1007 01:08:47,919 --> 01:08:48,919 What's your name? 1008 01:08:49,320 --> 01:08:50,853 My name is Rosy and you? 1009 01:08:51,211 --> 01:08:52,211 Simone. 1010 01:09:22,052 --> 01:09:23,505 Oh Rosy, Rosy, 1011 01:09:23,536 --> 01:09:25,333 why have I let you go! 1012 01:09:26,130 --> 01:09:27,730 First Mary, now Rosy! 1013 01:09:45,346 --> 01:09:46,346 Please sir. 1014 01:09:46,814 --> 01:09:48,970 Rosy, Rosy where are you, Rosy! 1015 01:09:48,994 --> 01:09:49,994 Please sir. 1016 01:09:52,971 --> 01:09:54,571 What will I do without you? 1017 01:09:54,760 --> 01:09:56,572 You're the woman I've always dreamed of! 1018 01:09:56,611 --> 01:09:58,806 I'll introduce you to mum, I'll marry you. 1019 01:09:58,822 --> 01:10:00,179 Please do not start again! 1020 01:10:00,204 --> 01:10:01,853 She even mistook you for somebody else! 1021 01:10:01,869 --> 01:10:05,040 Yes, yes but she likes me, I feel it, I feel it, but I've got it all wrong. 1022 01:10:05,345 --> 01:10:07,720 It's the only time you've done the right thing! 1023 01:10:09,056 --> 01:10:10,970 Why have I let you go like this! 1024 01:10:12,582 --> 01:10:15,238 What will you do now, alone defenceless. 1025 01:10:17,036 --> 01:10:19,746 Exposed to the thousand dangers of the road. 1026 01:10:20,114 --> 01:10:22,780 But what dangers! The street is her home! 1027 01:10:22,840 --> 01:10:23,974 Well, now it's enough! 1028 01:10:24,481 --> 01:10:26,066 Come on, do you trust me? 1029 01:10:26,119 --> 01:10:28,048 Has Matteo ever left you in these moments? 1030 01:10:28,072 --> 01:10:29,353 - Yes. - So! 1031 01:10:29,432 --> 01:10:31,228 Now you will see, that your Matteo 1032 01:10:31,479 --> 01:10:33,291 will fix everything! 1033 01:10:33,729 --> 01:10:36,712 Now you throw yourself on the bed, and take a nap! 1034 01:10:36,744 --> 01:10:38,579 Man, he always gets stuck with a woman! 1035 01:10:39,642 --> 01:10:40,931 Rosy, Rosy, 1036 01:10:41,283 --> 01:10:42,283 Rosy, 1037 01:10:42,439 --> 01:10:43,790 Rosy! 1038 01:10:48,267 --> 01:10:49,290 Are you hurt? 1039 01:10:53,480 --> 01:10:54,480 Me? 1040 01:10:55,222 --> 01:10:56,222 No. 1041 01:10:57,566 --> 01:10:58,628 And why are you complaining? 1042 01:11:00,198 --> 01:11:01,398 I am not complaining. 1043 01:11:09,977 --> 01:11:12,852 I told you to take a nap, and see what you did? 1044 01:11:14,071 --> 01:11:15,471 He must be called Mr. Nap! 1045 01:11:17,665 --> 01:11:18,665 Will it be charged? 1046 01:11:35,092 --> 01:11:36,092 Hello? 1047 01:11:36,124 --> 01:11:37,124 Yes? 1048 01:11:37,366 --> 01:11:38,600 There is a thief under the bed. 1049 01:11:38,803 --> 01:11:40,537 - Help! - My bed! 1050 01:11:41,874 --> 01:11:42,874 Ready doctor! 1051 01:11:46,236 --> 01:11:47,673 - Serious case? - Yes. 1052 01:11:47,898 --> 01:11:50,716 He has his chest in place of his back, he must be plastered immediately! 1053 01:11:50,767 --> 01:11:52,751 - But it's already in plaster! - Away! 1054 01:11:54,743 --> 01:11:56,543 I'll be back later for the report. 1055 01:11:56,681 --> 01:11:57,681 You see it? 1056 01:11:57,954 --> 01:11:59,790 Now they will say that it was me! 1057 01:12:08,088 --> 01:12:12,064 Go..to...hell! 1058 01:12:17,322 --> 01:12:18,759 - Can we go? - No. 1059 01:12:18,798 --> 01:12:20,660 - Why? - We got a flat tire! 1060 01:12:20,770 --> 01:12:23,355 Damn! He's got bad luck! 1061 01:12:23,840 --> 01:12:25,373 Well, let's change the wheel. 1062 01:12:32,981 --> 01:12:33,981 Oh Rosy, Rosy! 1063 01:12:34,378 --> 01:12:35,621 Come on, be good, be good! 1064 01:12:35,653 --> 01:12:37,574 Now I'll teach you a system to forget her! 1065 01:12:37,708 --> 01:12:39,356 You must repeat with me, 1066 01:12:39,481 --> 01:12:41,378 come on, Rosy disgusts me. 1067 01:12:41,427 --> 01:12:42,981 - Rosy disgusts me. - Not me! 1068 01:12:43,005 --> 01:12:44,895 I know, but you have to repeat it until you convince yourself! 1069 01:12:44,920 --> 01:12:47,320 Rosy disgusts me, here Rosy disgusts me. 1070 01:12:47,387 --> 01:12:49,887 Very good, Rosy disgusts me. 1071 01:12:49,921 --> 01:12:51,428 Rosy disgusts me. 1072 01:12:51,460 --> 01:12:53,022 Disgusting, disgusting. 1073 01:12:53,226 --> 01:12:54,788 Rosy disgusts me. 1074 01:12:55,163 --> 01:12:56,499 Rosy disgusts me. 1075 01:12:56,538 --> 01:12:58,366 God Rosy is really disgusting! 1076 01:12:58,780 --> 01:13:00,600 Very good, you see it, it already begins to take effect. 1077 01:13:00,632 --> 01:13:03,099 Rosy disgusts me, Rosy disgusts me. 1078 01:13:03,140 --> 01:13:04,558 I feel you're intimately impressed! 1079 01:13:04,574 --> 01:13:06,722 - But do you know that Rosy really disgusts me? - Sure! 1080 01:13:06,730 --> 01:13:09,784 I told you this is an infallible system! 1081 01:13:09,808 --> 01:13:11,008 Rosy disgusts me. 1082 01:13:11,269 --> 01:13:12,831 Look, you've already healed! 1083 01:13:12,917 --> 01:13:14,995 Next time you meet Rosy, 1084 01:13:15,019 --> 01:13:16,284 I'll marry her! 1085 01:13:16,691 --> 01:13:18,097 - No come on! - Yes! 1086 01:13:18,762 --> 01:13:20,973 And if she does not want me, I throw myself out of the window! 1087 01:13:21,020 --> 01:13:23,762 - What are you doing? - I throw myself out of the window! 1088 01:13:23,778 --> 01:13:25,918 - Come here! - I love her, I love her! 1089 01:13:25,950 --> 01:13:28,660 I want to die, Rosy, Rosy! 1090 01:13:28,676 --> 01:13:31,723 - Now that the treatment was starting to take effect! - Rosy, Rosy. 1091 01:13:31,801 --> 01:13:33,262 But who is Rosy! 1092 01:13:42,498 --> 01:13:43,865 Can you hear me? 1093 01:13:44,444 --> 01:13:46,826 Hey, help! 1094 01:13:49,748 --> 01:13:50,787 Help! 1095 01:13:50,819 --> 01:13:52,506 but what are you doing there? Come on come on! 1096 01:13:54,245 --> 01:13:55,245 The leg! 1097 01:13:56,113 --> 01:13:57,113 Help! 1098 01:13:57,253 --> 01:13:58,292 Help! 1099 01:13:58,698 --> 01:13:59,862 Help, hurry! 1100 01:13:59,948 --> 01:14:01,057 There's another one! 1101 01:14:01,954 --> 01:14:02,954 A doctor! 1102 01:14:04,329 --> 01:14:06,852 He shot me, he shot me! 1103 01:14:06,868 --> 01:14:08,680 Come to me, this is crazy! 1104 01:14:08,719 --> 01:14:11,328 Mum mum! 1105 01:14:14,932 --> 01:14:17,932 But you look! That became smaller, 1106 01:14:17,994 --> 01:14:20,376 the other one is hurt, 1107 01:14:20,416 --> 01:14:22,783 this is a dangerous hotel, 1108 01:14:22,900 --> 01:14:24,751 that's the door! 1109 01:14:25,548 --> 01:14:26,627 Taxi! 1110 01:14:29,312 --> 01:14:33,241 Taxi, finally safe! 1111 01:14:36,187 --> 01:14:38,694 What are they doing in that hotel, breaking them? 1112 01:14:38,734 --> 01:14:42,053 Help, oh God, oh my God. 1113 01:14:44,628 --> 01:14:46,143 Help. 1114 01:14:46,269 --> 01:14:48,112 We are tight. 1115 01:14:49,933 --> 01:14:52,284 This taxi, I saw it first. 1116 01:14:54,542 --> 01:14:57,596 They will want to be paid in lire, do not be a fool, Lerenar!! 1117 01:14:57,691 --> 01:15:00,046 Today it's not easy to find two men 1118 01:15:00,071 --> 01:15:02,999 that risk their skin for a little money! 1119 01:15:03,046 --> 01:15:04,046 Get them to come up! 1120 01:15:11,874 --> 01:15:12,874 Hey! 1121 01:15:13,273 --> 01:15:15,147 You two, the boss is waiting for you! 1122 01:15:26,124 --> 01:15:27,124 Hello. 1123 01:15:27,359 --> 01:15:28,874 Greetings to the whole company! 1124 01:15:29,365 --> 01:15:30,365 Hello. 1125 01:15:30,678 --> 01:15:31,678 Here we are. 1126 01:15:37,529 --> 01:15:39,196 If any of you, 1127 01:15:39,936 --> 01:15:42,787 thinks we're two morons, he's wrong. 1128 01:15:43,858 --> 01:15:44,858 Right Matteo? 1129 01:15:45,819 --> 01:15:46,819 Exactly. 1130 01:16:03,974 --> 01:16:06,598 The conditions are these: for less than... 1131 01:16:06,630 --> 01:16:08,364 Do not overdo it! 1132 01:16:08,927 --> 01:16:09,994 Let's five. 1133 01:16:10,489 --> 01:16:13,333 Six million is still a bargain it is better to give up! 1134 01:16:13,396 --> 01:16:14,396 All right. 1135 01:16:14,997 --> 01:16:17,028 We want 500 thousand lire. 1136 01:16:17,739 --> 01:16:19,139 Not a penny less. 1137 01:16:19,575 --> 01:16:21,832 450 and we will no longer speak of it. 1138 01:16:21,879 --> 01:16:22,879 Agreed! 1139 01:16:28,106 --> 01:16:29,106 Listen up you, 1140 01:16:29,770 --> 01:16:32,090 let's pretend that the other load was sprays, 1141 01:16:32,829 --> 01:16:34,907 but this time, tell the truth, 1142 01:16:34,978 --> 01:16:36,626 or the deal is over! 1143 01:16:38,673 --> 01:16:39,673 Ok? 1144 01:16:45,539 --> 01:16:47,281 So what is it? 1145 01:16:51,422 --> 01:16:53,222 It is only oil, 1146 01:16:53,539 --> 01:16:54,679 seed oil, 1147 01:17:00,906 --> 01:17:01,906 Can I? 1148 01:17:02,055 --> 01:17:03,055 Please! 1149 01:17:09,514 --> 01:17:11,061 Seed oil, eh? 1150 01:17:14,819 --> 01:17:15,952 Check Simone! 1151 01:17:36,794 --> 01:17:37,794 How is it? 1152 01:17:37,872 --> 01:17:38,872 Peanut. 1153 01:17:39,364 --> 01:17:40,364 Done deal. 1154 01:18:02,157 --> 01:18:05,455 Since you found them, 1155 01:18:06,643 --> 01:18:08,111 in your opinion, those two, 1156 01:18:10,034 --> 01:18:11,432 are they for real or do they pretend to be like that? 1157 01:18:24,999 --> 01:18:26,913 I can not do it, I'm seasick. 1158 01:18:27,882 --> 01:18:29,921 What do you think, it hurts only you? 1159 01:18:30,219 --> 01:18:31,601 I am suffering very much. 1160 01:18:31,953 --> 01:18:33,420 - I feel nauseous. - Yes! 1161 01:18:34,094 --> 01:18:35,094 Then, 1162 01:18:35,914 --> 01:18:37,248 how can you eat? 1163 01:18:38,828 --> 01:18:41,054 There is an infallible system you have to repeat, 1164 01:18:41,094 --> 01:18:42,265 I do not suffer from seasickness! 1165 01:18:42,289 --> 01:18:44,351 All right, I do not suffer from seasickness. 1166 01:18:44,406 --> 01:18:46,140 Here, very good, go on. 1167 01:18:46,280 --> 01:18:49,521 - I do not suffer from seasickness. - I do not suffer from seasickness. 1168 01:18:49,546 --> 01:18:51,334 - Good good! - I do not suffer from seasickness. 1169 01:18:51,358 --> 01:18:54,077 I invented this system, it does not work! 1170 01:18:54,132 --> 01:18:56,389 - It works. - I am seasick. 1171 01:18:56,733 --> 01:18:59,077 - Keep going! - I do not suffer from seasickness. 1172 01:19:00,983 --> 01:19:02,247 I do not suffer from seasickness. 1173 01:19:02,286 --> 01:19:04,676 Keep going! It's going to take effect, go! 1174 01:19:04,716 --> 01:19:05,770 Seasickness. 1175 01:19:06,356 --> 01:19:09,075 - I do not suffer from seasickness. - I do not suffer from seasickness. 1176 01:19:09,247 --> 01:19:10,247 So so! 1177 01:19:10,457 --> 01:19:12,457 I have never suffered the sea. 1178 01:19:12,489 --> 01:19:13,489 Go, go good! 1179 01:19:13,528 --> 01:19:14,862 Up to this point. 1180 01:19:14,981 --> 01:19:16,381 Think of the long wave. 1181 01:19:16,931 --> 01:19:18,321 Up and down! 1182 01:19:19,446 --> 01:19:22,211 Simone do something, stop this sea! 1183 01:19:22,251 --> 01:19:24,055 - Stop the sea! - I kill myself! 1184 01:19:24,102 --> 01:19:25,102 I'm not 1185 01:19:25,634 --> 01:19:26,634 Moses! 1186 01:19:26,657 --> 01:19:28,086 I do not suffer from seasickness. 1187 01:19:28,279 --> 01:19:29,321 Go Go! 1188 01:19:29,345 --> 01:19:30,622 I think of the long wave. 1189 01:19:30,646 --> 01:19:31,646 So! 1190 01:19:31,998 --> 01:19:34,068 - I do not suffer... - Do not disunite, continue! 1191 01:19:34,232 --> 01:19:35,232 There! 1192 01:19:39,271 --> 01:19:40,341 Simone is over! 1193 01:19:40,389 --> 01:19:41,389 What did I tell you? 1194 01:19:41,422 --> 01:19:43,222 - I'm going to throw up! - Here! 1195 01:19:44,203 --> 01:19:45,337 Your aperitif. 1196 01:19:45,680 --> 01:19:46,680 Thank you. 1197 01:19:57,512 --> 01:19:58,691 Rosy! 1198 01:19:58,769 --> 01:20:00,144 Simone! 1199 01:20:00,176 --> 01:20:01,222 You here? 1200 01:20:01,270 --> 01:20:02,637 I'm here! 1201 01:20:02,965 --> 01:20:04,871 This time it's us! 1202 01:20:04,903 --> 01:20:06,933 Do not revive what was the past! 1203 01:20:06,981 --> 01:20:08,714 I'm always your treasure! 1204 01:20:08,793 --> 01:20:10,519 My love is you! 1205 01:20:10,535 --> 01:20:11,802 And who will let you go! 1206 01:20:11,848 --> 01:20:14,373 - Where are you taking me? - In our love nest, 1207 01:20:14,389 --> 01:20:18,123 so that it may be consumed, the passion that overwhelms us. 1208 01:20:18,522 --> 01:20:22,365 No, no, no wait! 1209 01:20:23,467 --> 01:20:25,287 Wait up! 1210 01:20:25,459 --> 01:20:26,787 Let me get comfortable! 1211 01:20:26,803 --> 01:20:28,357 Get yourself as you wish! 1212 01:20:31,535 --> 01:20:32,948 Simone turn around! 1213 01:20:32,965 --> 01:20:34,511 Yes, I turn around! 1214 01:20:46,330 --> 01:20:49,119 What's up, are you on hot coals? 1215 01:20:49,736 --> 01:20:52,392 No, we're on Santa Barbara! 1216 01:20:52,642 --> 01:20:55,595 And who is this Barbara, I do not understand? 1217 01:20:55,620 --> 01:20:58,884 Please, go away then I'll explain, get out, get out, run away! 1218 01:20:58,916 --> 01:21:00,705 You ugly coward! 1219 01:21:00,752 --> 01:21:03,340 You make me sick, you disgust me! 1220 01:21:03,528 --> 01:21:04,528 Did you understand? 1221 01:21:04,598 --> 01:21:05,941 They said seed oil! 1222 01:21:05,973 --> 01:21:07,457 - Those are weapons! - Can you swim? 1223 01:21:07,481 --> 01:21:08,863 - No. - So we're trapped! 1224 01:21:08,888 --> 01:21:10,745 Now we are forced to arrive in Africa. 1225 01:21:10,776 --> 01:21:13,254 But as soon as we land in Dakar, 1226 01:21:13,285 --> 01:21:15,394 we deliver the cargo to the authorities. 1227 01:21:15,410 --> 01:21:17,612 And as soon as we deliver it, those cut off our heads, 1228 01:21:17,636 --> 01:21:19,980 those do not joke, but it would be nothing to die, 1229 01:21:20,543 --> 01:21:22,292 if before I could get satisfaction, 1230 01:21:22,316 --> 01:21:23,753 to have Lerenar in my hands !! 1231 01:21:23,784 --> 01:21:25,682 - I know! - I'm telling you! 1232 01:21:26,152 --> 01:21:27,605 Here something must be done! 1233 01:21:27,691 --> 01:21:28,691 What? 1234 01:21:29,769 --> 01:21:31,644 - Throw the load overboard! - But how! 1235 01:21:32,196 --> 01:21:33,396 - Come on, I have a plan. - Well! 1236 01:21:46,784 --> 01:21:48,119 Damned, it is closed. 1237 01:21:48,151 --> 01:21:49,197 But did not you have a plan? 1238 01:21:49,244 --> 01:21:51,588 - I have a plan, not the key! - And now who's breaking it! 1239 01:21:51,612 --> 01:21:53,416 - Do as usual, even or odd? - Even! 1240 01:21:53,448 --> 01:21:54,760 One two three! 1241 01:21:54,823 --> 01:21:55,823 Five. 1242 01:21:55,854 --> 01:21:57,369 You cheated I saw you! 1243 01:21:57,394 --> 01:21:59,798 Do you think I break a friendship to win even and odd? 1244 01:21:59,814 --> 01:22:01,860 Okay, so I always have to sacrifice myself! 1245 01:22:06,306 --> 01:22:09,506 In short, I say, if you do not serve at this any more, this is the end! 1246 01:22:19,183 --> 01:22:20,383 Who's behind there? 1247 01:22:20,409 --> 01:22:22,518 Ah, I was looking for you, the Captain wants to see you. 1248 01:22:22,542 --> 01:22:24,032 Please follow me to his cabin. 1249 01:22:24,057 --> 01:22:25,987 Look, I can testify, 1250 01:22:26,026 --> 01:22:27,893 he did nothing I swear! 1251 01:22:27,980 --> 01:22:30,180 We did some gymnastics, 1252 01:22:30,206 --> 01:22:33,169 we'll get stiff by sitting down all the time. 1253 01:22:33,326 --> 01:22:35,716 Do not worry it's just a formality. 1254 01:22:35,865 --> 01:22:36,974 Please come to this side. 1255 01:22:37,107 --> 01:22:38,833 He said this way, 1256 01:22:38,935 --> 01:22:40,268 he also said please. 1257 01:22:42,518 --> 01:22:44,830 - He said it to me. - Then he meant you! 1258 01:22:45,580 --> 01:22:48,881 We confess everything, it is always better one of the navy, than one of the police! 1259 01:22:48,906 --> 01:22:50,479 Slow down, let me get some information first. 1260 01:22:50,503 --> 01:22:52,159 Pardon me Admiral, a question, 1261 01:22:52,184 --> 01:22:54,981 if my friend confesses everything, how much does he save of prison? 1262 01:22:55,773 --> 01:22:56,819 I do not understand. 1263 01:22:56,836 --> 01:22:58,460 - If we confess! - Yes, all right! 1264 01:22:58,476 --> 01:23:01,343 You will explain everything to the Captain, this way please. 1265 01:23:01,515 --> 01:23:02,849 Here we are. 1266 01:23:11,999 --> 01:23:13,155 It can not be! 1267 01:23:14,773 --> 01:23:16,306 Of course he looks like him! 1268 01:23:17,626 --> 01:23:19,883 No, it's not good, boys! 1269 01:23:19,970 --> 01:23:21,071 Not at all. 1270 01:23:21,181 --> 01:23:22,704 This was not our agreement! 1271 01:23:22,729 --> 01:23:25,110 Instead of delivering the cargo to the destination, 1272 01:23:25,524 --> 01:23:27,750 you wanted to throw it to the sea! 1273 01:23:30,634 --> 01:23:31,634 It was him! 1274 01:23:33,618 --> 01:23:35,685 I'll take care of it, cover my back. 1275 01:23:43,888 --> 01:23:45,088 Listen up, friend, 1276 01:23:45,552 --> 01:23:49,137 in Dakar, we had to deliver seed oil, 1277 01:23:49,700 --> 01:23:51,043 and not guns and machine guns! 1278 01:23:51,075 --> 01:23:52,692 Move away, kid! 1279 01:23:54,782 --> 01:23:56,555 Ah, there's the lice meeting! 1280 01:23:58,649 --> 01:23:59,649 Stop! 1281 01:24:12,335 --> 01:24:13,535 Stupid idiots! 1282 01:24:13,927 --> 01:24:16,325 What are you waiting for? I want them alive! 1283 01:24:20,076 --> 01:24:21,389 - Let's split up! - Yes! 1284 01:24:30,572 --> 01:24:32,243 They mustn't have gone far! 1285 01:24:32,306 --> 01:24:33,868 You, on that side with two men, 1286 01:24:34,111 --> 01:24:35,644 you two that way, 1287 01:24:35,673 --> 01:24:37,040 and keep your eyes open! 1288 01:24:37,134 --> 01:24:38,401 Five others go that way, 1289 01:24:38,423 --> 01:24:40,110 two above and three below! 1290 01:24:40,135 --> 01:24:41,572 I want them alive! 1291 01:24:41,595 --> 01:24:42,595 And you, 1292 01:24:42,822 --> 01:24:44,837 and no, you better stay here 1293 01:24:44,853 --> 01:24:47,032 I prefer to keep you in reserve! 1294 01:24:48,811 --> 01:24:49,811 Ok! 1295 01:24:52,459 --> 01:24:53,459 There he is! 1296 01:25:02,529 --> 01:25:03,529 Here! 1297 01:25:14,476 --> 01:25:17,257 One, two, one, two, one two. 1298 01:25:17,289 --> 01:25:19,374 One, two, one, two. 1299 01:25:19,656 --> 01:25:21,820 Three four! 1300 01:25:35,994 --> 01:25:38,001 - Stop! - I can not, I lose a ride! 1301 01:25:38,853 --> 01:25:40,453 But, this is late! 1302 01:25:41,119 --> 01:25:43,243 - The group has already passed! - And well? 1303 01:25:43,291 --> 01:25:44,891 You're out of time! 1304 01:25:45,009 --> 01:25:46,009 No sorry. 1305 01:25:46,087 --> 01:25:47,087 And no! 1306 01:25:47,603 --> 01:25:49,536 You do not see us like that, put it like that. 1307 01:25:50,069 --> 01:25:51,269 - No, like that. - No! 1308 01:25:59,240 --> 01:26:01,006 One two Three! 1309 01:26:04,240 --> 01:26:05,707 Here he comes, close up! 1310 01:26:05,998 --> 01:26:06,998 One moment! 1311 01:26:07,361 --> 01:26:08,494 Busy! 1312 01:26:08,519 --> 01:26:10,220 I said busy! 1313 01:26:18,158 --> 01:26:19,225 Now it's free. 1314 01:26:20,252 --> 01:26:21,252 I saw you! 1315 01:26:23,135 --> 01:26:24,402 I found the monster! 1316 01:26:24,716 --> 01:26:25,754 No, no no. 1317 01:26:25,770 --> 01:26:27,356 Bastard, get out of here! 1318 01:26:27,591 --> 01:26:29,996 - I'll call the Captain, go away! - No, do not disturb! 1319 01:26:36,544 --> 01:26:38,010 Thanks, it's very kind of you! 1320 01:26:38,262 --> 01:26:39,521 hi guys, let's go? 1321 01:27:03,200 --> 01:27:04,942 Hey, this way! 1322 01:27:14,938 --> 01:27:15,938 Sir? 1323 01:27:16,039 --> 01:27:17,156 They want you! 1324 01:27:18,593 --> 01:27:20,781 What are you doing? They have it with me, 1325 01:27:20,844 --> 01:27:21,844 give me a hand! 1326 01:27:29,439 --> 01:27:30,439 Do not push! 1327 01:27:32,165 --> 01:27:33,499 Hey you, listen up! 1328 01:27:33,977 --> 01:27:35,644 - The pants! - They're here! 1329 01:27:41,642 --> 01:27:43,675 Attention, service communication, 1330 01:27:43,776 --> 01:27:45,853 group one, move to bridge number two. 1331 01:27:45,871 --> 01:27:47,737 Group two to stern side. 1332 01:27:48,183 --> 01:27:50,550 The specialized personnel intervene promptly, 1333 01:27:50,575 --> 01:27:52,269 as per the order established earlier. 1334 01:27:52,285 --> 01:27:54,409 All the men in their seats, move! 1335 01:27:54,457 --> 01:27:56,433 Passengers are asked not to interfere, 1336 01:27:56,449 --> 01:27:58,988 this is a planned drill, for emergency cases. 1337 01:27:59,074 --> 01:28:01,050 The specialized men, will have to simulate, 1338 01:28:01,074 --> 01:28:03,644 an attack by the enemy, trying to seize the ship. 1339 01:28:03,754 --> 01:28:05,621 Move to the bridge number two, 1340 01:28:05,637 --> 01:28:08,050 from where it is assumed contact with the enemy will begin! 1341 01:28:08,379 --> 01:28:09,712 What are you doing? 1342 01:28:09,754 --> 01:28:11,021 I am eating, don't you see? 1343 01:28:11,270 --> 01:28:13,342 I have the ship running after me and you eat? 1344 01:28:13,366 --> 01:28:14,899 I follow the instructions. 1345 01:28:15,132 --> 01:28:17,412 - What? - Here is written, emergency ration. 1346 01:28:17,444 --> 01:28:18,844 Emergency ration? 1347 01:28:19,030 --> 01:28:21,475 Well, more emergency than this, than I eat! 1348 01:28:22,522 --> 01:28:23,522 Simone! 1349 01:28:44,208 --> 01:28:45,645 Ah, yes, the kangaroo! 1350 01:28:47,153 --> 01:28:48,684 My beloved queen 1351 01:28:48,716 --> 01:28:52,606 how many steps will I have to take? Two kangaroo steps! 1352 01:28:52,638 --> 01:28:53,638 One and two! 1353 01:28:54,372 --> 01:28:56,629 One, two, one, two! 1354 01:28:56,669 --> 01:28:59,005 One, two, one, two, one, two! 1355 01:28:59,030 --> 01:29:01,036 One, two, one, two! 1356 01:29:01,091 --> 01:29:02,091 Come on! 1357 01:29:03,318 --> 01:29:05,747 My beloved queen, how many steps will I have to take 1358 01:29:05,762 --> 01:29:07,464 Two steps as cod. 1359 01:29:07,574 --> 01:29:10,214 Catch those two, I want them alive! 1360 01:29:10,629 --> 01:29:11,629 Alive, I said! 1361 01:29:13,855 --> 01:29:14,855 What a curse! 1362 01:29:18,254 --> 01:29:20,230 Oh my god, how big it is! 1363 01:29:21,051 --> 01:29:23,983 Hey! Throw yourself into the pool, he can not swim! 1364 01:29:24,000 --> 01:29:25,913 Oh yes? Thank you. 1365 01:29:28,882 --> 01:29:30,726 Hey!? How's the water? 1366 01:29:30,867 --> 01:29:31,867 There isn't any. 1367 01:29:31,937 --> 01:29:33,921 And you threw yourself? How dumb you are! 1368 01:29:39,776 --> 01:29:41,713 So, are you all there? 1369 01:29:46,815 --> 01:29:48,588 You look that way! 1370 01:30:12,439 --> 01:30:14,040 Ah, your head! 1371 01:30:19,048 --> 01:30:20,259 No, no, no! 1372 01:30:20,783 --> 01:30:22,243 Oh my God, oh my God, my God! 1373 01:30:33,578 --> 01:30:34,578 Who did it? 1374 01:30:34,648 --> 01:30:35,648 That one! 1375 01:30:35,679 --> 01:30:36,984 - Did he hurt you? - Yes. 1376 01:30:38,406 --> 01:30:39,406 He is a brute. 1377 01:31:02,567 --> 01:31:03,567 One moment. 1378 01:31:22,362 --> 01:31:25,854 You're a tough goat, but this time you found one harder than you! 1379 01:31:30,362 --> 01:31:31,792 - Come forward. - You come! 1380 01:31:31,808 --> 01:31:32,808 And go! 1381 01:31:47,314 --> 01:31:48,781 Well, it seems right. 1382 01:32:03,430 --> 01:32:04,430 Go! 1383 01:32:07,867 --> 01:32:08,867 Good boy! 1384 01:32:09,273 --> 01:32:10,273 Good boy! 1385 01:32:20,850 --> 01:32:22,155 And now we do the math. 1386 01:32:22,804 --> 01:32:25,004 How much does a gun cost to Lerenar? 1387 01:32:25,366 --> 01:32:26,514 50 thousand. 1388 01:32:26,600 --> 01:32:27,912 - And no! - No. 1389 01:32:28,218 --> 01:32:29,484 50 thousand are too cheap! 1390 01:32:30,132 --> 01:32:31,398 I would say, 100 thousand! 1391 01:32:31,694 --> 01:32:32,928 Do not be a fool. 1392 01:32:32,984 --> 01:32:36,327 You're making a deal, we're selling you first quality weapons! 1393 01:32:36,968 --> 01:32:38,101 Let me do it! 1394 01:32:38,679 --> 01:32:40,717 So, 500 guns at 100 thousand each, 1395 01:32:40,734 --> 01:32:42,741 Then there are 700 rifles, four field guns, 1396 01:32:42,780 --> 01:32:45,805 30 machine guns, seven mortars, so it sums up to, 1397 01:32:45,829 --> 01:32:48,516 three by nine 27, four by two 32, seven by nine 63, 1398 01:32:48,541 --> 01:32:51,351 then there is the percentage, the transport, the risks we have run, 1399 01:32:51,376 --> 01:32:53,570 so, well! 1400 01:32:54,469 --> 01:32:57,094 Lira more, lira less, are about 850 million. 1401 01:32:57,266 --> 01:32:58,656 - Quite right? - Quite right. 1402 01:32:59,050 --> 01:33:01,034 But those are more than 500 million! 1403 01:33:02,121 --> 01:33:03,921 Ah yes, of course, of course he's right! 1404 01:33:03,949 --> 01:33:05,730 Simone, give him the rest please 1405 01:33:05,777 --> 01:33:06,777 Immediately. 1406 01:33:10,425 --> 01:33:11,691 And with this, 1407 01:33:11,793 --> 01:33:13,441 we're even! 1408 01:33:14,830 --> 01:33:16,230 Do you also want the stamp? 1409 01:33:53,555 --> 01:33:54,555 Documents. 1410 01:33:57,637 --> 01:33:59,437 Sir please, come down! 1411 01:34:17,545 --> 01:34:19,575 Well, they deserved it, right? 1412 01:34:19,841 --> 01:34:20,841 Quite right. 1413 01:34:22,115 --> 01:34:23,693 And we are also full of money! 1414 01:34:25,840 --> 01:34:27,089 Police! 1415 01:34:28,902 --> 01:34:29,969 Who will they look for? 1416 01:34:31,605 --> 01:34:32,605 Us! 1417 01:34:42,934 --> 01:34:44,816 But, but I can not swim! 1418 01:34:44,981 --> 01:34:45,981 Learn! 1419 01:34:56,528 --> 01:34:58,676 Matteo? How is it that I do not go to the bottom? 1420 01:34:58,747 --> 01:34:59,949 Guess what! 1421 01:35:00,583 --> 01:35:01,707 Simone? 1422 01:35:01,794 --> 01:35:03,074 Our money! 1423 01:35:03,114 --> 01:35:04,114 Money! 1424 01:35:04,153 --> 01:35:05,871 - Simone! - Matteo! 1425 01:35:41,659 --> 01:35:43,885 Matteo, why are we running away? 1426 01:35:44,456 --> 01:35:45,456 Just run!94686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.