All language subtitles for Colditz S02E10 Very Important Person

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,347 --> 00:00:59,860 (PLANE HUMMING) 2 00:01:10,587 --> 00:01:13,943 According to the radio, we've crossed the Rhine at the Remagen. 3 00:01:14,027 --> 00:01:15,619 That would mean that the American First Army 4 00:01:15,707 --> 00:01:18,096 is less than 1 00 kilometres away. 5 00:01:19,947 --> 00:01:21,016 Huh? 6 00:01:21,827 --> 00:01:24,978 I think we've crossed the bridge at Remagen, sir. 7 00:01:25,627 --> 00:01:27,026 Oh, good. 8 00:01:28,787 --> 00:01:31,176 -How you feeling, son? -Okay, sir. 9 00:01:32,027 --> 00:01:34,780 You've lost some weight. Both of you have. 10 00:01:34,867 --> 00:01:37,904 Well, they've cut the bread rationing down to four ounces. 11 00:01:37,987 --> 00:01:40,262 That's below subsistence level. 12 00:01:40,667 --> 00:01:44,137 If they can't feed the prisoners they have no business running a jail. 13 00:01:45,667 --> 00:01:48,386 Make an official protest to the Kommandant 14 00:01:48,467 --> 00:01:51,937 as from Acting Senior American Officer. 15 00:01:52,027 --> 00:01:54,905 -That's you. -Right, sir. 16 00:01:54,987 --> 00:01:57,945 And, listen, you're not just SAO for the few of us here. 17 00:01:58,027 --> 00:02:00,780 You represent the whole goddamn US Army. 18 00:02:01,867 --> 00:02:04,176 I wish this to be put on record. 19 00:02:04,707 --> 00:02:06,459 I have received a telephone request 20 00:02:06,547 --> 00:02:10,665 from the office of the Higher SS and Police Leadership in Leipzig. 21 00:02:11,147 --> 00:02:14,935 I intend to report this request in writing 22 00:02:15,027 --> 00:02:17,495 to the General Officer Commanding Army, District Four, Dresden, 23 00:02:17,587 --> 00:02:21,421 with a strong recommendation that it be taken as far as Berlin, if necessary, 24 00:02:21,507 --> 00:02:24,146 in order to gain support to refuse it. 25 00:02:25,747 --> 00:02:28,261 And the nature of this request, sir? 26 00:02:28,787 --> 00:02:32,621 KOMMANDANT: That we prepare the so-called important prisoners, 27 00:02:33,867 --> 00:02:35,380 the Prominente, 28 00:02:35,787 --> 00:02:38,062 for removal at 1 2 hours' notice. 29 00:02:38,547 --> 00:02:41,903 MOHN: I find it hardly surprising. With respect, sir. 30 00:02:42,347 --> 00:02:43,700 Do you not? 31 00:02:43,947 --> 00:02:46,620 There can be only one interpretation of this request. 32 00:02:46,707 --> 00:02:48,823 These men are to be used as hostages. 33 00:02:48,907 --> 00:02:51,580 In exchange for our own Prominente, sir. 34 00:02:51,667 --> 00:02:54,420 In my view, there will be no such exchange. 35 00:02:54,867 --> 00:02:57,665 Prisoners in question are to be used as... 36 00:02:57,947 --> 00:02:59,300 as pawns... 37 00:03:00,067 --> 00:03:03,343 To extract last minute concessions from the Allies. 38 00:03:04,507 --> 00:03:05,860 Sir, with respect, I must point out that... 39 00:03:05,947 --> 00:03:09,701 That is totally contrary to the tradition of the German Army 40 00:03:11,027 --> 00:03:13,985 and a violation of the Geneva Convention 41 00:03:14,827 --> 00:03:16,340 regarding prisoners of war. 42 00:03:18,507 --> 00:03:21,544 ''Berne, Stockholm...'' 43 00:03:22,947 --> 00:03:24,426 It's censored. 44 00:03:29,547 --> 00:03:30,662 Phil? 45 00:03:32,907 --> 00:03:35,057 Can you read this? Good. 46 00:03:39,227 --> 00:03:42,537 -That part? -Skip that. Here. 47 00:03:45,667 --> 00:03:49,342 -''I am planning a trip to Mexico.'' -Yeah. 48 00:03:49,427 --> 00:03:50,542 (WHISTLES) 49 00:03:50,627 --> 00:03:52,936 -Mexico. -It's nice planning. 50 00:03:53,067 --> 00:03:54,466 It's lovely. 51 00:03:56,107 --> 00:03:58,018 Just think of that now. 52 00:03:58,227 --> 00:03:59,626 The freedom. 53 00:04:03,667 --> 00:04:05,464 You know, it's funny. 54 00:04:06,307 --> 00:04:07,979 Freedom's what we're supposed to be fighting for, 55 00:04:08,067 --> 00:04:09,864 but if you're really crazy about someone, 56 00:04:09,947 --> 00:04:12,222 it's the last thing you want them to have. 57 00:04:17,547 --> 00:04:19,185 Annie's not free. 58 00:04:19,747 --> 00:04:21,339 Oh. Sure she is. 59 00:04:22,947 --> 00:04:24,903 Not for what's important. 60 00:04:24,987 --> 00:04:27,899 To be with you, for both of you to be together. 61 00:04:27,987 --> 00:04:30,785 What difference does it make where she is? 62 00:04:32,227 --> 00:04:33,342 Yeah. 63 00:04:34,667 --> 00:04:38,945 Anyhow, by the time her summer vacation starts, you'll be home. 64 00:04:42,667 --> 00:04:44,100 I'm not sure. 65 00:04:45,947 --> 00:04:48,017 The war is as good as over. 66 00:04:52,227 --> 00:04:54,695 Yeah, but will they ever let us go? 67 00:04:55,227 --> 00:04:56,376 Alive. 68 00:04:57,587 --> 00:04:59,066 I get the feeling that some of these guys, 69 00:04:59,147 --> 00:05:01,581 they're really only keen on death. 70 00:05:05,587 --> 00:05:06,906 When our Fortress was shot down, 71 00:05:06,987 --> 00:05:10,218 we were taken to a Luftwaffe field for interrogation. 72 00:05:10,307 --> 00:05:13,344 He was an ex-fighter pilot. Spoke good English. 73 00:05:13,667 --> 00:05:15,897 He told me that every plane in his squadron 74 00:05:15,987 --> 00:05:18,342 had been shot down in the attack. 75 00:05:18,427 --> 00:05:21,863 Then he grinned and said, 76 00:05:23,307 --> 00:05:27,778 ''We may not know how to live, but we know wonderfully how to die.'' 77 00:05:31,587 --> 00:05:35,182 I reckon some of these guys are just so ready to die themselves, 78 00:05:35,267 --> 00:05:37,064 they'd just as soon take us with them as not. 79 00:05:37,747 --> 00:05:39,624 MAN ON RADIO: This is the BBC Home Service. 80 00:05:39,707 --> 00:05:42,585 Here is the news, and this is Frank Phillips reading it. 81 00:05:44,067 --> 00:05:47,184 Bomber command made a heavy attack on the Ruhr last night 82 00:05:47,267 --> 00:05:49,827 and mines were laid in enemy quarters. 83 00:05:49,907 --> 00:05:51,260 2 1 bombers... 84 00:05:51,347 --> 00:05:53,258 -Shh. Listen. -Let's scram. 85 00:05:53,347 --> 00:05:54,336 No. 86 00:05:54,427 --> 00:05:56,418 (GUNS FIRING IN DISTANCE) 87 00:05:57,347 --> 00:05:58,462 Guns. 88 00:05:59,867 --> 00:06:01,778 (GUNS CONTINUE FIRING) 89 00:06:04,547 --> 00:06:06,458 It bloody well is guns. 90 00:06:06,867 --> 00:06:09,779 One at a time. Let's not all stampede. 91 00:06:15,307 --> 00:06:16,376 -Guns. -What? 92 00:06:16,467 --> 00:06:19,106 You can just hear them. American guns. 93 00:06:27,947 --> 00:06:30,507 RICHARD: See anything? SHAW: No. 94 00:06:31,947 --> 00:06:35,064 -Might if it was dark. -How far is the horizon from up here? 95 00:06:35,147 --> 00:06:38,378 To be strictly accurate, based on a five foot man at sea level, 96 00:06:38,467 --> 00:06:40,025 it's 2.9 miles. 97 00:06:40,107 --> 00:06:43,338 From up here, it should be 30 miles more. 98 00:06:43,427 --> 00:06:45,702 Well, Phipps, it's your people. 99 00:06:45,787 --> 00:06:48,540 Over the hills, but by no means far away. 100 00:06:48,947 --> 00:06:50,903 All right. Back to work. 101 00:06:53,867 --> 00:06:55,823 Will we need this thing? 102 00:06:59,627 --> 00:07:03,905 Sir, I have just received this dossier from the Stadtspolizei in Leipzig. 103 00:07:04,867 --> 00:07:07,506 Dossier. Long after the war's over, 104 00:07:07,587 --> 00:07:10,863 they'll still be sending their dossiers, I suppose. 105 00:07:11,267 --> 00:07:15,055 Sir, this dossier concerns the American, Phipps. 106 00:07:15,147 --> 00:07:16,216 Mmm-hmm. 107 00:07:16,307 --> 00:07:19,902 It takes note of the fact that he is the son of an American ambassador 108 00:07:19,987 --> 00:07:22,455 and suggests that he should no longer be treated as an ordinary prisoner, 109 00:07:22,547 --> 00:07:24,936 but should be confined with the Prominente, sir. 110 00:07:25,427 --> 00:07:29,215 I wish they'd stop interfering with the administration of this camp. 111 00:07:29,307 --> 00:07:31,582 Oh. And I have my reply 112 00:07:31,667 --> 00:07:34,261 from the General Officer Commanding Army, District Four. 113 00:07:34,347 --> 00:07:37,305 -And he supports the stand you've taken? -Supports it? 114 00:07:37,387 --> 00:07:39,343 He doubts he can do anything about it. 115 00:07:39,427 --> 00:07:41,895 So much for the Commanding General. 116 00:07:43,307 --> 00:07:46,105 I'm going to inform the Senior British Officer. 117 00:07:46,187 --> 00:07:48,906 That will give him the chance, if he chooses, 118 00:07:48,987 --> 00:07:52,741 to request a visit from the Protecting Power of Switzerland. 119 00:07:53,547 --> 00:07:55,458 -With respect, sir. -Mmm? 120 00:07:55,547 --> 00:07:57,822 In certain quarters, such a move might be regarded 121 00:07:57,907 --> 00:08:00,546 as an attempt to sabotage an order, sir. 122 00:08:00,627 --> 00:08:01,946 Of course. 123 00:08:02,827 --> 00:08:05,546 What time do you wish Colonel Preston to attend, sir? 124 00:08:05,627 --> 00:08:08,778 -1 5:00. And Colonel Dodd also. -Sir. 125 00:08:09,427 --> 00:08:10,940 (MUSIC PLAYING) 126 00:08:11,267 --> 00:08:12,700 (STOPS MUSIC) 127 00:08:15,627 --> 00:08:17,106 (MUSIC RESUMES) 128 00:08:17,187 --> 00:08:19,621 MAN: You know I haven't really gone since we don't have no breakfast. 129 00:08:19,747 --> 00:08:21,260 PHIPPS: We're being pushed back? 130 00:08:21,347 --> 00:08:24,384 Ha! It'll be the first time for Patton or Hodges if we were. 131 00:08:24,467 --> 00:08:26,935 You know, this castle would make a perfect place 132 00:08:27,027 --> 00:08:30,463 for those artillery guys to zero in on, you know that? 133 00:08:30,627 --> 00:08:33,983 Why don't you go get a needle and thread and make us a nice big stars and stripes 134 00:08:34,067 --> 00:08:35,785 to hang on the outside wall? 135 00:08:35,867 --> 00:08:37,698 Those guys will have this place marked out 136 00:08:37,787 --> 00:08:40,062 with big red zeros on the maps. 137 00:08:40,147 --> 00:08:42,217 Come on, baby. Snake eyes. 138 00:08:42,307 --> 00:08:43,706 -I don't know. -There you go. 139 00:08:43,867 --> 00:08:46,062 I've seen bigger foul ups than that in the Army. 140 00:08:46,147 --> 00:08:47,739 Are you kidding? 141 00:08:49,187 --> 00:08:50,779 I'm not kidding. 142 00:08:50,947 --> 00:08:53,256 We bombed our own frontline in Normandy. 143 00:08:53,347 --> 00:08:56,180 Killed our own Commanding Infantry General. 144 00:08:56,827 --> 00:08:58,783 -Seven. -Good point. 145 00:08:59,587 --> 00:09:01,896 Hey, has anybody got a needle and a thread? 146 00:09:04,867 --> 00:09:09,019 There exists, in the increasingly complex 147 00:09:09,107 --> 00:09:11,985 and secret hierarchy of the Third Reich, 148 00:09:13,067 --> 00:09:18,221 an organisation which is part SS, part Gestapo and part ordinary police, 149 00:09:18,307 --> 00:09:20,662 yet above all three. 150 00:09:22,307 --> 00:09:24,059 From its district headquarters in Leipzig, 151 00:09:24,147 --> 00:09:26,217 I have received a request. 152 00:09:26,307 --> 00:09:29,344 Not an order, you understand, merely a request. 153 00:09:31,267 --> 00:09:33,861 It is to the effect that the Prominente prisoners 154 00:09:33,947 --> 00:09:37,542 be made ready for transportation at 1 2 hours' notice. 155 00:09:39,587 --> 00:09:41,543 Transportation to where? 156 00:09:42,147 --> 00:09:44,581 No physical destination specified. 157 00:09:44,867 --> 00:09:46,664 Merely outward bound? 158 00:09:47,427 --> 00:09:50,021 If I understand that expression, yes. 159 00:09:50,787 --> 00:09:53,585 Will they be under Wehrmacht jurisdiction? 160 00:09:55,027 --> 00:09:57,666 There's a phrase which has crept into the sub-language 161 00:09:57,747 --> 00:09:59,146 at the Reich of this era. 162 00:09:59,227 --> 00:10:02,537 It is one of a great number of half whispered terms. 163 00:10:03,827 --> 00:10:05,579 Nacht und Nebel. 164 00:10:06,587 --> 00:10:08,225 Darkness and fog. 165 00:10:10,707 --> 00:10:14,222 They will be under the jurisdiction of darkness and fog. 166 00:10:14,907 --> 00:10:19,503 What you say, Kommandant, is horrifying and extremely outspoken. 167 00:10:20,547 --> 00:10:23,107 Well, our language used to be a structure expressive of truth. 168 00:10:23,187 --> 00:10:26,657 It has ceased to be so. It is time it began to be so again. 169 00:10:26,747 --> 00:10:30,057 And if I now seem to be indulging myself with truth, 170 00:10:30,787 --> 00:10:34,143 it is in the hope that you will take advantage of it. 171 00:10:35,147 --> 00:10:37,866 Is the motive behind this political? 172 00:10:38,947 --> 00:10:40,539 Without a doubt. 173 00:10:40,947 --> 00:10:43,097 So the time has come for the hostages to be used? 174 00:10:43,187 --> 00:10:47,226 That is my interpretation and why I've summoned you here. 175 00:10:48,507 --> 00:10:50,179 In that case, Kommandant, I give you notice that 176 00:10:50,267 --> 00:10:53,065 we shall resist the transfer of our fellow prisoners 177 00:10:53,147 --> 00:10:54,978 with all the resources at our disposal. 178 00:10:55,067 --> 00:10:58,503 And I ask now formally that we be granted a interview 179 00:10:58,587 --> 00:11:01,704 with the representative of the Protecting Power. 180 00:11:02,987 --> 00:11:05,945 -I note your request. -Thank you, Kommandant. 181 00:11:06,547 --> 00:11:09,425 Major Carrington, there's one further point. 182 00:11:09,747 --> 00:11:12,341 I have been asked by this same authority 183 00:11:12,427 --> 00:11:15,021 to reclassify Lieutenant Phipps as a Prominente. 184 00:11:15,227 --> 00:11:17,104 He may expect to be isolated to their quarters 185 00:11:17,187 --> 00:11:19,098 without further notice. 186 00:11:19,867 --> 00:11:22,825 I assume that's because he's an American ambassador's son. 187 00:11:22,907 --> 00:11:24,499 KOMMANDANT: Yes. 188 00:11:24,667 --> 00:11:27,465 Kommandant, don't you have the authority 189 00:11:27,547 --> 00:11:28,821 over the prisoners under your jurisdiction? 190 00:11:28,907 --> 00:11:30,818 My authority is intact. 191 00:11:31,907 --> 00:11:34,865 As you will find to your cost if you begin to question it. 192 00:11:35,867 --> 00:11:37,903 PHIPPS: This is my girlfriend, Ann. MAWSON: Oh, yes? 193 00:11:37,987 --> 00:11:39,784 -Ann DeWitt. -Charming. 194 00:11:39,867 --> 00:11:42,062 -You wanna see my house? -Hmm. 195 00:11:42,547 --> 00:11:44,219 Oh, that's lovely. 196 00:11:44,307 --> 00:11:47,265 -Just outside Philadelphia. -Really heavenly. 197 00:11:50,707 --> 00:11:53,779 -Is that a swimming pool? -Yeah. I got a better one here. 198 00:11:53,867 --> 00:11:56,301 Here you can see the diving board. 199 00:11:58,187 --> 00:11:59,859 -Good swimmer, are you? -Ah, not bad. 200 00:11:59,947 --> 00:12:01,380 I did about 20 lengths every morning. 201 00:12:01,467 --> 00:12:02,741 Just run down in your dressing gown? 202 00:12:02,827 --> 00:12:05,295 -Yeah, and I'd do a few chin ups. -Chuck it off and leap in in the buff. 203 00:12:05,387 --> 00:12:07,617 Have a shower, have breakfast. 204 00:12:11,147 --> 00:12:13,900 -I must say, I long to go to America. -Oh, you really must. 205 00:12:13,987 --> 00:12:17,582 Hey, Chris, don't forget, there's always a bed for you at our place. 206 00:12:17,667 --> 00:12:18,986 Cigarette? 207 00:12:20,107 --> 00:12:21,176 (KNOCKING ON DOOR) 208 00:12:21,267 --> 00:12:22,495 Come in. 209 00:12:24,787 --> 00:12:26,982 Simon, the SS are threatening to remove 210 00:12:27,067 --> 00:12:28,944 the Prominente prisoners away from Colditz. 211 00:12:29,027 --> 00:12:30,779 That means out of Wehrmacht jurisdiction. 212 00:12:30,867 --> 00:12:33,859 Obviously the time has come for the Nazi Party to use their hostages. 213 00:12:33,947 --> 00:12:35,266 I want it made known, please. 214 00:12:35,547 --> 00:12:36,821 And the Colonel has the impression that 215 00:12:36,907 --> 00:12:38,738 the Kommandant wants his position strengthened. 216 00:12:38,827 --> 00:12:39,862 What? 217 00:12:39,947 --> 00:12:43,417 CARTER: Strengthened against his own superior officers. 218 00:12:44,507 --> 00:12:46,065 How close are the Americans now? Has anybody heard? 219 00:12:46,147 --> 00:12:48,342 By the sound of the guns they're no closer than they were yesterday. 220 00:12:48,427 --> 00:12:49,542 MAN 1 : If as close. MAN 2: Yeah. 221 00:12:49,627 --> 00:12:51,618 It's up to us in here, isn't it? 222 00:12:51,707 --> 00:12:54,665 I suppose we could raise a pretty good stink. 223 00:12:56,067 --> 00:12:57,659 Let's get the Prominente in here. 224 00:12:57,787 --> 00:12:58,981 -But... -How are we going to do that? 225 00:12:59,067 --> 00:13:01,217 I mean, look. They've got a special guard. 226 00:13:01,307 --> 00:13:03,025 Still, we could get them in here at a cost. 227 00:13:03,107 --> 00:13:04,665 And then if Jerry'll tried to force his way in 228 00:13:04,747 --> 00:13:06,226 we could bloody well threaten to burn the place down. 229 00:13:06,307 --> 00:13:07,820 DOWNING: Exactly. It's not going to help anyone very much. 230 00:13:07,907 --> 00:13:11,582 I have no wish to appear callous, but the fate of a handful of aristocrats 231 00:13:11,667 --> 00:13:13,976 is of very little interest to me at this time. 232 00:13:14,067 --> 00:13:17,025 -If anybody wants me I shall be... -Upstairs. 233 00:13:19,067 --> 00:13:21,865 We could threaten the German Commanders with reprisals 234 00:13:21,947 --> 00:13:23,858 if they go along with this move. 235 00:13:23,947 --> 00:13:27,576 What we've got to organise is a really strong show of force. 236 00:13:27,667 --> 00:13:30,420 Right. I agree. What form should it take? 237 00:13:32,187 --> 00:13:34,417 Can you get together a plan? I mean, along those lines? 238 00:13:34,507 --> 00:13:35,542 Certainly. 239 00:13:35,627 --> 00:13:37,106 Give me something positive in a couple of hours. 240 00:13:37,187 --> 00:13:38,222 Righty-ho. 241 00:13:38,307 --> 00:13:40,457 Anyway, it may not have to come to anything. 242 00:13:40,547 --> 00:13:42,583 Jerry's a bit of a bluffer, if you ask me. 243 00:13:42,667 --> 00:13:44,578 Usually backs down when there's a show of force. 244 00:13:44,667 --> 00:13:47,022 Does he? I must say I've never noticed it. 245 00:13:47,107 --> 00:13:48,665 I think that's one of the silliest pieces of poppycock 246 00:13:48,747 --> 00:13:50,226 I've ever heard in all my life. 247 00:13:50,707 --> 00:13:54,063 (CLEARS THROAT) Regarding the Prominente prisoners 248 00:13:54,147 --> 00:13:56,661 here in Colditz, Herr Obersturmbannfuhrer. 249 00:13:57,747 --> 00:14:02,025 There are factors involved which I insist be taken into consideration. 250 00:14:04,227 --> 00:14:07,219 One is to do with the legality of such a move. 251 00:14:09,627 --> 00:14:11,857 Yes, yes. I most certainly do. 252 00:14:12,427 --> 00:14:15,260 The others are on the level of expediency. 253 00:14:15,347 --> 00:14:18,225 The predictable reaction of the British prisoners here 254 00:14:18,307 --> 00:14:21,663 will render the administration of this camp almost impossible. 255 00:14:23,987 --> 00:14:28,424 The time for such measures is long past, as I'm sure you'll agree. 256 00:14:31,747 --> 00:14:34,056 Yes, I'm glad you feel that way. 257 00:14:36,907 --> 00:14:38,704 Oh? Since when? 258 00:14:41,667 --> 00:14:43,498 On the Fuhrer's order? 259 00:14:48,627 --> 00:14:50,857 No, I have not had the honour. 260 00:14:55,307 --> 00:14:58,982 Thank you for that assurance, Herr Obersturmbannfuhrer. 261 00:15:02,747 --> 00:15:06,057 (LAUGHS) Well, he sounded quite sympathetic. 262 00:15:13,667 --> 00:15:15,225 (LAUGHING) 263 00:15:16,707 --> 00:15:21,258 Obergruppenfuhrer Berger, the Chief of Police Forces, 264 00:15:21,987 --> 00:15:25,900 has just been made Head of all Prisoners of War Administration. 265 00:15:28,267 --> 00:15:30,576 He is to be in Leipzig tomorrow. 266 00:15:31,787 --> 00:15:34,585 I've never met him. Have you, Major? 267 00:15:36,627 --> 00:15:39,346 In Berlin. He's the Himmler's deputy. 268 00:15:40,307 --> 00:15:42,741 Not an easy man. 269 00:15:43,347 --> 00:15:46,259 DOWNING: It still boils down to the two basic options. 270 00:15:46,347 --> 00:15:49,145 Either you have a mass demonstration, object of warning Jerry off, 271 00:15:49,227 --> 00:15:50,580 or you go for the coup. 272 00:15:50,667 --> 00:15:53,101 Either barricading them in where they are now or we hide them somewhere. 273 00:15:53,187 --> 00:15:54,222 We can't do both. 274 00:15:54,307 --> 00:15:55,740 To pull off a coup we'll need to surprise them 275 00:15:55,827 --> 00:15:57,180 to some extent with weapons. 276 00:15:57,267 --> 00:15:58,780 Yeah. Surprise, yes. 277 00:15:59,267 --> 00:16:00,905 Excuse me, Kommandant. 278 00:16:00,987 --> 00:16:03,103 Obergruppenfuhrer Berger has arrived unannounced. 279 00:16:03,187 --> 00:16:04,620 He's on his way to see you. 280 00:16:04,747 --> 00:16:07,181 -Is Major Mohn with him? -On his way to greet him, sir. 281 00:16:07,307 --> 00:16:09,821 -Hauptmann, you stay here. -Yes, sir. 282 00:16:21,947 --> 00:16:24,939 Apologies for arriving unannounced, Oberst. 283 00:16:25,027 --> 00:16:27,416 In any case, heartfelt greetings. 284 00:16:27,947 --> 00:16:30,142 KOMMANDANT: Thank you, Major. 285 00:16:31,027 --> 00:16:32,983 Obergruppenfuhrer, this is Hauptmann Ulmann, 286 00:16:33,067 --> 00:16:34,580 in charge of security. 287 00:16:34,667 --> 00:16:36,305 (SPEAKING GERMAN) 288 00:16:36,867 --> 00:16:39,062 Under air attack three times on the way. 289 00:16:39,147 --> 00:16:41,377 After the third one, Schankel here found it necessary 290 00:16:41,467 --> 00:16:44,265 to retire hastily into the bushes, eh, Schankel? 291 00:16:44,347 --> 00:16:45,541 Yes, Herr Obergruppenfuhrer. 292 00:16:45,627 --> 00:16:48,937 This is my aide, Hauptsturmfuhrer Schankel. 293 00:16:49,467 --> 00:16:51,264 Well, it's nothing to be ashamed of. 294 00:16:51,347 --> 00:16:53,463 I've known men who run away in the morning, afternoon, 295 00:16:53,547 --> 00:16:55,185 go out and earn their Ritterkreuz, eh? 296 00:16:55,267 --> 00:16:57,064 (ALL LAUGHING) 297 00:17:00,307 --> 00:17:02,901 But about my Prominente, Oberst?. 298 00:17:04,307 --> 00:17:05,581 Yes, sir? 299 00:17:06,347 --> 00:17:10,340 I want them ready for transportation at 06:00 tomorrow morning. 300 00:17:10,427 --> 00:17:13,419 I have received no orders to that effect from OKW. 301 00:17:13,507 --> 00:17:15,896 Without such an order, no prisoner may be moved. 302 00:17:15,987 --> 00:17:18,023 I just gave you the order. 303 00:17:24,107 --> 00:17:26,940 KOMMANDANT: We have always abided by the Geneva Convention here. 304 00:17:27,027 --> 00:17:29,700 Yeah, you may have. I damn well haven't. 305 00:17:35,507 --> 00:17:38,305 Any sabotage by prisoners or staff 306 00:17:38,387 --> 00:17:41,697 and my SS will move in here and tear the place down. 307 00:17:41,787 --> 00:17:44,859 I have the Fuhrer's personal order concerning the Prominente in my pocket. 308 00:17:44,947 --> 00:17:46,539 It's a fine thing when a German officer 309 00:17:46,627 --> 00:17:49,505 has to bow down to the dictates of his own prisoners. 310 00:17:49,587 --> 00:17:51,543 I'm acting entirely of my own instance. 311 00:17:51,627 --> 00:17:53,379 I will not be able to answer the consequences here. 312 00:17:53,467 --> 00:17:55,458 You won't have to because you'll be shot. 313 00:17:55,547 --> 00:17:58,186 And I'll shoot three prisoners for every hour's delay 314 00:17:58,267 --> 00:18:00,542 after the 06:00 hours deadline. 315 00:18:03,987 --> 00:18:05,864 That's the way these days. 316 00:18:05,947 --> 00:18:09,098 Men and boys are dying out there in the fields 317 00:18:09,187 --> 00:18:10,939 to hold back the Russians. 318 00:18:11,027 --> 00:18:14,463 We can't be soft while that sort of thing's going on. 319 00:18:15,747 --> 00:18:17,578 You're a good man, Oberst. 320 00:18:17,667 --> 00:18:21,296 You've done an excellent job in unrewarding circumstances and all that. 321 00:18:21,387 --> 00:18:24,026 But you are behind the times, you know. 322 00:18:26,347 --> 00:18:27,666 Herr Obergruppenfuhrer, 323 00:18:27,747 --> 00:18:30,659 such remarks issued in the presence of subordinate officers 324 00:18:30,747 --> 00:18:32,624 leave me no choice but to hand in my resignation. 325 00:18:32,707 --> 00:18:36,985 (LAUGHS) That's the old army talking. 326 00:18:37,067 --> 00:18:39,706 Well, there was a lot to be said for the old army, 327 00:18:39,787 --> 00:18:42,062 but God in heaven, man, you can't resign. 328 00:18:42,147 --> 00:18:43,421 It'll be like resigning in the frontline. 329 00:18:43,507 --> 00:18:47,022 I can't do it. You can't do it. Not at a time like this. 330 00:18:49,347 --> 00:18:52,464 Don't talk sabotage. 331 00:18:53,387 --> 00:18:55,582 Fuhrer sees through all that. 332 00:18:56,387 --> 00:19:00,460 I tell you. I've had a few of his orders I would've preferred to disobey. 333 00:19:00,547 --> 00:19:03,778 You can't do it though. He follows through. 334 00:19:09,227 --> 00:19:13,937 Oberst, 06:00 or the SS will be in here. 335 00:19:15,947 --> 00:19:20,225 They're battle weary. Can't blame them for being a bit rough. 336 00:19:21,547 --> 00:19:24,983 No excuses. I shoot three prisoners for every hour's delay. 337 00:19:25,067 --> 00:19:27,342 Two hours and you will be shot. 338 00:19:28,227 --> 00:19:31,299 Four hours' delay and I'll shoot myself. 339 00:19:32,347 --> 00:19:35,703 Now, give me one more schnapps and I'll be on my way. 340 00:19:37,147 --> 00:19:39,980 Don't you worry about your Prominente, Oberst. 341 00:19:40,067 --> 00:19:42,740 But don't fool around either. 342 00:19:43,027 --> 00:19:45,461 The easy days are over. 343 00:19:45,987 --> 00:19:49,138 Oberst, I must impress upon you and your staff, 344 00:19:49,227 --> 00:19:51,422 don't let there be bloodshed. 345 00:19:51,587 --> 00:19:55,375 At a time like this it's madness to waste unnecessary blood. 346 00:19:57,147 --> 00:19:59,138 There'll be transport for them, isn't that so, Schankel? 347 00:19:59,227 --> 00:20:01,343 At 06:00 hours, Herr Obergruppenfuhrer, yes, 348 00:20:01,427 --> 00:20:02,906 a vehicle will be coming. 349 00:20:02,987 --> 00:20:06,457 Well, there you are. There will be transportation for them at 06:00 hours 350 00:20:06,547 --> 00:20:08,458 and they will be on it. 351 00:20:10,747 --> 00:20:14,376 I didn't hear what you said, Kommandant. 352 00:20:15,187 --> 00:20:17,621 They will be on it, will they not? 353 00:20:22,747 --> 00:20:26,535 Yes, Herr Obergruppenfuhrer, they will. 354 00:20:27,067 --> 00:20:31,060 MAWSON: Right. When we get the signal, the legs come off like this. 355 00:20:33,067 --> 00:20:34,546 The pin stays in. 356 00:20:34,627 --> 00:20:37,937 If there's time, we'll hammer in a couple of nails for good luck. 357 00:20:38,027 --> 00:20:40,018 DOWNING: Well, this corridor here. 358 00:20:40,107 --> 00:20:41,620 If, on the other hand, the second plan is used, 359 00:20:41,707 --> 00:20:45,780 the same bars will be used to cross the back of the doorway here. 360 00:20:46,707 --> 00:20:49,665 This, of course, in effect, creates only a few moments' delay. 361 00:20:49,747 --> 00:20:50,782 Which gets us nowhere. 362 00:20:50,867 --> 00:20:53,984 So how far do you want to go when the chips are down? 363 00:20:54,067 --> 00:20:55,898 I mean, surely, the whole point is to avoid using force 364 00:20:55,987 --> 00:20:57,340 by the threat of using force. 365 00:20:57,427 --> 00:21:00,783 Whether we go any further than that is up to the SBO. 366 00:21:01,027 --> 00:21:02,824 It's out of my hands. 367 00:21:03,907 --> 00:21:07,502 I'm afraid we have no choice but to bow to force majeure. 368 00:21:07,867 --> 00:21:10,461 The certain alternative is bloodshed. 369 00:21:10,827 --> 00:21:14,866 What will it be for the Prominente who will be SS hostages without protection? 370 00:21:14,947 --> 00:21:17,063 That's what was on your conscience yesterday, Kommandant. 371 00:21:17,147 --> 00:21:19,103 What's changed it since? 372 00:21:20,587 --> 00:21:23,021 Gentlemen, there is such a thing as reality. 373 00:21:23,107 --> 00:21:25,143 If you had in your service an organisation like the SS... 374 00:21:25,227 --> 00:21:26,899 The difference is, we don't. 375 00:21:26,987 --> 00:21:29,342 That's why you might say we're at war. 376 00:21:29,427 --> 00:21:31,383 We have done all we can. 377 00:21:31,907 --> 00:21:35,263 If the SS are brought in here, all chance for all of us collapses. 378 00:21:35,347 --> 00:21:38,339 For the Prominente, for you and for us. 379 00:21:38,427 --> 00:21:41,624 Your attitude is understandable, but there is no choice. 380 00:21:41,707 --> 00:21:43,538 Well, some of us think we not only have a choice, 381 00:21:43,627 --> 00:21:44,821 but a responsibility. 382 00:21:44,907 --> 00:21:48,138 Then I beg you. Use your influence. 383 00:21:56,107 --> 00:21:59,986 Mr Carrington, I must inform you that Lieutenant Phipps is now officially 384 00:22:00,067 --> 00:22:01,261 classified as a Prominente 385 00:22:01,347 --> 00:22:04,259 and will leave on the same transport with the others. 386 00:22:04,347 --> 00:22:07,942 Major Mohn, I must inform you that if anything happens to Lieutenant Phipps, 387 00:22:08,027 --> 00:22:10,939 you better not be any place where I can get my hands on you. 388 00:22:11,027 --> 00:22:13,495 Because I'm holding you personally responsible for his life. 389 00:22:13,587 --> 00:22:15,100 And I take that as a direct threat to my own, 390 00:22:15,187 --> 00:22:17,018 in which case under Section 1 4 of the... 391 00:22:17,107 --> 00:22:19,780 -That has nothing to do with... -Gentlemen, please! 392 00:22:22,107 --> 00:22:23,938 Major, you will take this up with me at a later time. 393 00:22:24,027 --> 00:22:25,096 Sir! 394 00:22:25,907 --> 00:22:28,296 KOMMANDANT: Colonel Preston, I beg you, go to your quarters 395 00:22:28,387 --> 00:22:30,742 and try to calm unnecessary passions. 396 00:22:30,827 --> 00:22:32,624 What you call unnecessary passions 397 00:22:32,707 --> 00:22:34,299 brought us here in the first place, Kommandant. 398 00:22:34,387 --> 00:22:36,218 They're not going to be easily stilled. 399 00:22:39,907 --> 00:22:42,341 What do you say, Richard? Think we got it whacked? 400 00:22:42,427 --> 00:22:43,860 More or less. 401 00:22:46,427 --> 00:22:49,863 Everybody down. The SBO's called an emergency meeting. 402 00:22:50,307 --> 00:22:53,617 Well, I'm afraid he's going to have to meet without me. I'm busy. 403 00:22:54,387 --> 00:22:57,220 The Colonel wanted me to tell you that if they take you out of here, 404 00:22:57,307 --> 00:22:59,457 it'll be over his dead body. 405 00:22:59,547 --> 00:23:02,220 Well, what the hell can he do about it? 406 00:23:03,067 --> 00:23:05,501 Is there anything he can do, Phil? 407 00:23:06,227 --> 00:23:07,660 I don't know. 408 00:23:08,107 --> 00:23:10,177 -All right? -CARRINGTON: Sir. 409 00:23:11,267 --> 00:23:13,337 All right, thank you, gentlemen. You go through. 410 00:23:14,867 --> 00:23:16,186 Attention. 411 00:23:18,387 --> 00:23:19,706 Thank you. 412 00:23:19,907 --> 00:23:22,057 Sit down, gentlemen, please. 413 00:23:25,867 --> 00:23:27,505 As a result of a meeting 414 00:23:27,587 --> 00:23:31,705 which Major Carrington and I have recently had with the Kommandant, 415 00:23:31,987 --> 00:23:35,343 I think we face ourselves with a very grim situation. 416 00:23:35,707 --> 00:23:38,904 And I have to make a very painful decision. 417 00:23:39,627 --> 00:23:40,776 Before I tell you what it is, 418 00:23:40,867 --> 00:23:43,904 I think I'd better let you know what the Kommandant has just told me. 419 00:23:43,987 --> 00:23:46,785 The first thing is going to affect us all from now on. 420 00:23:46,867 --> 00:23:49,745 And that is that a SS General 421 00:23:49,827 --> 00:23:53,297 has been placed in command of all prisoners in Germany. 422 00:23:54,947 --> 00:23:59,259 That General has already been to Colditz and he has ordered the Kommandant 423 00:23:59,347 --> 00:24:03,226 to transfer the Prominente prisoners away from here tomorrow morning. 424 00:24:03,307 --> 00:24:06,856 Any signs of resistance and the SS will enter the castle. 425 00:24:06,947 --> 00:24:09,381 He has also told me, and I have no reason to doubt him, 426 00:24:09,467 --> 00:24:11,298 the first victims of any SS action 427 00:24:11,387 --> 00:24:14,185 will be the Prominente and then ourselves. 428 00:24:14,307 --> 00:24:18,266 Any demonstration will be met with instant and bloody reprisals. 429 00:24:18,667 --> 00:24:21,465 Therefore, gentlemen, painful as it may be, 430 00:24:21,547 --> 00:24:24,619 we no longer face a dilemma because there is nothing that we can do 431 00:24:24,707 --> 00:24:27,141 which will affect what happens to the Prominente, 432 00:24:27,227 --> 00:24:29,024 except for the worst. 433 00:24:33,547 --> 00:24:35,299 The Colonel's right. 434 00:24:36,147 --> 00:24:37,626 PRESTON: Phil. 435 00:24:39,547 --> 00:24:42,664 Most of you don't know that Lieutenant Phipps 436 00:24:42,747 --> 00:24:45,056 is an American ambassador's son. 437 00:24:46,307 --> 00:24:48,263 Therefore, that makes him one of the Prominente 438 00:24:48,347 --> 00:24:50,224 and he'll be shipped out with the rest of them 439 00:24:50,307 --> 00:24:52,343 at 06:00 tomorrow morning. 440 00:24:54,067 --> 00:24:56,535 Jim, I had no idea. 441 00:24:57,587 --> 00:25:00,659 -PHIPPS: Nor me. -What do you expect us to do, sir? 442 00:25:00,747 --> 00:25:02,180 Just let them come in here tomorrow morning 443 00:25:02,267 --> 00:25:04,064 and cart Jim off without raising a finger? 444 00:25:04,147 --> 00:25:05,262 CARTER: With respect, sir. 445 00:25:05,347 --> 00:25:07,144 If we let Lieutenant Phipps and the Prominente go 446 00:25:07,227 --> 00:25:10,264 without doing anything, is there not the possibility 447 00:25:10,347 --> 00:25:12,417 that the Germans might just turn around and start on us? 448 00:25:12,507 --> 00:25:15,146 You will not... No one will take any action 449 00:25:15,227 --> 00:25:17,502 against the Germans whatsoever. 450 00:25:17,587 --> 00:25:20,420 I want that clearly understood, all right? 451 00:25:20,507 --> 00:25:21,781 Yes, sir. 452 00:25:22,387 --> 00:25:24,184 Thank you, gentlemen. 453 00:25:34,107 --> 00:25:37,099 PHIPPS: Honestly, I don't want any risk taken on my account. 454 00:25:40,547 --> 00:25:44,301 That tower. We'll need that for an observation post. 455 00:25:44,387 --> 00:25:46,298 I'm sorry. This is a prisoner of war camp 456 00:25:46,387 --> 00:25:49,424 and can be used for no other military purposes. 457 00:25:52,547 --> 00:25:56,096 Very well, I shall report your refusal. 458 00:25:56,747 --> 00:26:00,581 I sometimes think you Wehrmacht officers will do anything to lose the war. 459 00:26:01,067 --> 00:26:02,785 I'll convey that message to the Kommandant. 460 00:26:02,867 --> 00:26:04,095 Do that. 461 00:26:06,587 --> 00:26:10,182 Obergruppenfuhrer Berger had dinner in our mess last night, by the way. 462 00:26:10,267 --> 00:26:12,861 Told us you were having some trouble with your prisoners. 463 00:26:12,947 --> 00:26:15,256 We are having no trouble with the prisoners. 464 00:26:15,347 --> 00:26:17,258 Very well, we shall see. 465 00:26:17,347 --> 00:26:20,339 But if any of our men have to break in here, Herr Hauptmann, 466 00:26:20,427 --> 00:26:23,863 I personally advise you, stand well clear of the gate. 467 00:26:34,627 --> 00:26:36,265 Major Carrington. 468 00:26:41,347 --> 00:26:42,780 What are you carrying? 469 00:26:42,867 --> 00:26:45,540 -Good evening, Hauptmann Ulmann. -Good evening. 470 00:26:45,627 --> 00:26:47,379 What are you carrying? 471 00:26:47,467 --> 00:26:49,935 This is some of Lieutenant Phipps' baggage. 472 00:26:50,027 --> 00:26:52,416 He's hurt his foot and he's supposed to report to the Prominente. 473 00:26:52,507 --> 00:26:54,020 The Prominente? 474 00:26:55,347 --> 00:26:58,498 Lieutenant Phipps has not been ordered to report anywhere. 475 00:26:58,587 --> 00:27:00,976 Not until after Appell tomorrow morning. 476 00:27:01,067 --> 00:27:02,944 Yes, I know that, 477 00:27:03,467 --> 00:27:06,504 but he didn't want to leave things until the last minute. 478 00:27:06,587 --> 00:27:08,578 He's a nervous traveller. 479 00:27:09,067 --> 00:27:11,535 One of the guards could take it in. 480 00:27:15,907 --> 00:27:18,057 I would really rather take it in myself. 481 00:27:18,147 --> 00:27:21,344 -After it's been inspected, naturally. -And then? 482 00:27:22,747 --> 00:27:25,864 Hauptmann Ulmann, something terrible is going to happen 483 00:27:25,947 --> 00:27:29,178 if I don't have a chance to talk to someone in that Prominente block. 484 00:27:31,387 --> 00:27:34,220 I have some news that might interest you. 485 00:27:34,907 --> 00:27:36,260 What is it? 486 00:27:36,427 --> 00:27:38,497 I know where they're going. 487 00:27:39,827 --> 00:27:42,944 -Where? -Oflag 4A. 488 00:27:44,627 --> 00:27:47,539 At least the Kommandant there is a Wehrmacht officer. 489 00:27:47,627 --> 00:27:49,299 That is good news. 490 00:27:49,467 --> 00:27:52,823 -There's only one thing wrong with it. -What's wrong? 491 00:27:53,227 --> 00:27:54,945 How can we be sure? 492 00:27:57,547 --> 00:27:59,185 I've got an idea. 493 00:28:00,427 --> 00:28:02,782 -What if you went with the Prominente? -I can't go with them. 494 00:28:02,867 --> 00:28:05,256 But what if you did go with them? 495 00:28:05,427 --> 00:28:08,225 You could get a receipt signed by the Wehrmacht Kommandant 496 00:28:08,307 --> 00:28:10,980 countersigned by one of the Prominente. 497 00:28:11,187 --> 00:28:14,179 At least that would give some measure of relief to the British. 498 00:28:14,267 --> 00:28:15,586 And to us. 499 00:28:17,347 --> 00:28:19,542 -We could use it. -I can't go. 500 00:28:20,707 --> 00:28:23,699 Even if it meant avoiding a bloodbath up here? 501 00:28:25,067 --> 00:28:29,822 I'm sure the Kommandant would be at least interested in hearing the idea. 502 00:28:34,027 --> 00:28:36,063 I suppose I could ask him. 503 00:28:37,147 --> 00:28:39,263 You know, Hauptmann Ulmann, 504 00:28:40,547 --> 00:28:42,538 we've grown to trust you. 505 00:28:44,147 --> 00:28:45,626 You know that. 506 00:28:47,067 --> 00:28:50,821 I hate to go against the Colonel, but it may have to come to that. 507 00:28:50,907 --> 00:28:52,101 It's rough on him, this, you know. 508 00:28:52,187 --> 00:28:54,018 It's rough on everybody, not just the Colonel. 509 00:28:54,107 --> 00:28:55,540 Nevertheless. 510 00:28:56,667 --> 00:28:58,783 I think what gets some of the chaps down 511 00:28:58,867 --> 00:29:01,256 is they didn't hear the sound of those guns any more. 512 00:29:01,347 --> 00:29:02,826 It could be just the wind direction. 513 00:29:02,907 --> 00:29:04,625 There is no wind. 514 00:29:05,067 --> 00:29:06,819 When we did hear the guns, the wind was easterly, 515 00:29:06,907 --> 00:29:09,341 which is the prevailing wind here, damn it. 516 00:29:09,427 --> 00:29:11,463 I've been studying it for weeks. 517 00:29:11,547 --> 00:29:13,299 ''The principal failing occurred in the sailing,'' 518 00:29:13,387 --> 00:29:15,298 ''And the Bellman, perplexed and distressed,'' 519 00:29:15,387 --> 00:29:18,185 ''Said he had hoped, at least, when the wind blew due east,'' 520 00:29:18,267 --> 00:29:20,019 ''That the ship would not travel due west!'' 521 00:29:23,387 --> 00:29:25,059 I worked it out to talk to Ulmann. 522 00:29:25,147 --> 00:29:27,377 He came up with some interesting news. 523 00:29:27,467 --> 00:29:28,866 He knows where they're going to send the Prominente. 524 00:29:28,947 --> 00:29:30,824 -Where? -Oflag 4A. 525 00:29:30,907 --> 00:29:33,216 He says it's under Wehrmacht control. 526 00:29:33,307 --> 00:29:36,060 Whose word do we have for that? Ulmann's. 527 00:29:36,707 --> 00:29:38,857 Well, I suggested to him to be on that transport tomorrow. 528 00:29:38,947 --> 00:29:42,178 Get a receipt signed by the officer responsible, 529 00:29:42,267 --> 00:29:45,737 countersigned by one of the Prominente and bring it back here to us. 530 00:29:45,827 --> 00:29:48,944 And you think the SS are going to let him do that? 531 00:29:49,027 --> 00:29:50,983 They might. It's a hope. 532 00:29:53,107 --> 00:29:54,745 Yes, it's a hope. 533 00:29:57,107 --> 00:30:00,224 Did you manage to talk to any of the Prominente? 534 00:30:00,547 --> 00:30:01,696 Yeah, I talked to one of them. 535 00:30:01,787 --> 00:30:05,382 -What did he say? -They're very grateful for our concern. 536 00:30:05,747 --> 00:30:07,066 What else? 537 00:30:08,627 --> 00:30:12,222 Well, he said, ''There's so few of us and so many of you.'' 538 00:30:13,427 --> 00:30:15,258 and that, ''It's not the beginning of the war 539 00:30:15,347 --> 00:30:18,020 ''when men and ideals have to be proven. 540 00:30:18,867 --> 00:30:21,620 ''They've been proven and the war's over.'' 541 00:30:22,787 --> 00:30:26,257 He said, ''It's the Spring of 1 945 542 00:30:27,387 --> 00:30:31,141 ''and all that matters is that all of you see summer. 543 00:30:32,827 --> 00:30:36,661 ''So wish us well, watch us go and, 544 00:30:36,747 --> 00:30:39,784 ''God willing, we'll all meet again in England.'' 545 00:30:45,067 --> 00:30:46,341 (BLOWS) 546 00:30:47,267 --> 00:30:49,258 What a position to be in. 547 00:30:50,507 --> 00:30:52,816 If only the First American Army would get a move on, 548 00:30:52,907 --> 00:30:54,863 it would solve all this. 549 00:30:56,307 --> 00:30:59,185 I haven't heard any gunfire today. Have you? 550 00:31:02,547 --> 00:31:03,582 No. 551 00:31:05,307 --> 00:31:07,582 All quiet on the western front. 552 00:31:09,427 --> 00:31:11,816 I remember that quiet, all right. 553 00:31:12,547 --> 00:31:16,665 It was on the night of November the 1 0th to 1 1 th, 1 91 8. 554 00:31:18,907 --> 00:31:22,582 I was in the trenches. I was a subaltern, 555 00:31:22,667 --> 00:31:24,464 1 9 years of age, 556 00:31:24,987 --> 00:31:27,455 and I'd lost nearly all my friends. 557 00:31:29,187 --> 00:31:32,896 Everyone in the trenches that night on both sides knew that the war 558 00:31:32,987 --> 00:31:36,343 was going to end the next morning at 1 1 :00. 559 00:31:37,067 --> 00:31:39,627 When dawn did come, 560 00:31:39,707 --> 00:31:42,619 there was a sort of autumn silence 561 00:31:42,707 --> 00:31:49,419 that went right the way through Belgium, through France, right up to Switzerland. 562 00:31:51,587 --> 00:31:56,502 And out of that stillness came long unheard sounds. 563 00:31:57,867 --> 00:32:00,256 There was a creak of a cartwheel, 564 00:32:00,747 --> 00:32:02,942 the clank of a milk pail. 565 00:32:04,067 --> 00:32:06,422 And a French farmer sawing wood. 566 00:32:06,507 --> 00:32:09,783 Sounds that hadn't been heard near the frontline for nearly four years. 567 00:32:09,867 --> 00:32:11,698 There wasn't a shell 568 00:32:12,907 --> 00:32:14,545 or a machine gun. 569 00:32:15,707 --> 00:32:17,982 There wasn't even a rifle shot. 570 00:32:18,907 --> 00:32:21,375 Just a French farmer sawing wood. 571 00:32:23,547 --> 00:32:26,744 And I thought that there would never be war again. 572 00:32:29,307 --> 00:32:32,344 That was what it was like in 1 91 8. 573 00:32:34,067 --> 00:32:36,661 Yet some did die, even the next day. 574 00:32:37,427 --> 00:32:40,464 Just moments before it officially became ended. 575 00:32:41,067 --> 00:32:42,705 Wasn't that true? 576 00:32:46,267 --> 00:32:47,985 Yes, that was true. 577 00:32:50,547 --> 00:32:52,856 And this war is not over yet. 578 00:32:53,467 --> 00:32:55,617 There are dozens of places like that in this castle. 579 00:32:55,707 --> 00:32:57,459 Old, disused staircases bricked over. 580 00:32:57,547 --> 00:32:59,538 Forgotten air shafts, even rooms. 581 00:32:59,627 --> 00:33:01,902 And what about that maniac in his attic? 582 00:33:01,987 --> 00:33:04,581 Your absence won't be noticed till after Appell. 583 00:33:04,667 --> 00:33:07,386 Probably not until the Prominente are packed and ready to leave. 584 00:33:07,467 --> 00:33:11,619 They're not going to keep them hanging around all day, waiting for you. 585 00:33:12,227 --> 00:33:14,661 And if they tear the place apart? 586 00:33:14,747 --> 00:33:16,180 Not if they think it's an escape 587 00:33:16,267 --> 00:33:20,545 and we've got to try and improvise something to make it look like one. 588 00:33:21,947 --> 00:33:23,903 It will mean a hell of a risk for you guys. 589 00:33:23,987 --> 00:33:27,536 No more so than during the dozens of genuine escapes that have taken place. 590 00:33:27,627 --> 00:33:30,095 Yes, I agree, if all the Prominente disappeared overnight 591 00:33:30,187 --> 00:33:31,745 there'd be a bit of a schmozzle. 592 00:33:31,827 --> 00:33:34,944 But not just one. The one who wasn't in the Prominente plot to start off with. 593 00:33:35,027 --> 00:33:37,063 Will it be cleared by the SBO? 594 00:33:37,147 --> 00:33:39,138 Better still, by your SAO, Colonel Dodd. 595 00:33:39,227 --> 00:33:40,979 Keep it all American. 596 00:33:41,067 --> 00:33:45,140 Damn it, you're only going into hiding for a few days, that's all. 597 00:33:51,267 --> 00:33:53,178 What are you lot up to? 598 00:33:59,427 --> 00:34:01,179 We're going to show Jim a little cubbyhole 599 00:34:01,267 --> 00:34:03,178 where he can hide out for a few days until the Yanks get here. 600 00:34:03,267 --> 00:34:05,383 -You are, are you? -It'll look like an escape. 601 00:34:05,467 --> 00:34:07,105 An American affair, as I see it. 602 00:34:07,187 --> 00:34:09,542 CARTER: Well, I'm not so sure about that. 603 00:34:09,627 --> 00:34:12,266 Will we have to clear it with the SBO? 604 00:34:15,027 --> 00:34:16,301 If Colonel Preston gets to hear about it, 605 00:34:16,387 --> 00:34:18,947 I don't think he's going to like it. 606 00:34:19,827 --> 00:34:20,942 Phil? 607 00:34:21,347 --> 00:34:25,465 A couple of the chaps are thinking of hiding Phipps for a few days. 608 00:34:31,147 --> 00:34:33,217 We're going to hide Phipps. 609 00:34:35,627 --> 00:34:38,266 Well, that's up to you fellows if you want to chance it. 610 00:34:38,347 --> 00:34:39,826 The Germans can't cause that much of a stink. 611 00:34:39,907 --> 00:34:43,263 I mean if you can really make it look like an escape. 612 00:34:45,827 --> 00:34:47,818 How do you feel about it? 613 00:34:48,027 --> 00:34:52,543 Could be all right for me, but maybe not so hot for the rest of you guys. 614 00:34:52,907 --> 00:34:56,183 He'll just be taking a little private evasive action, that's all. 615 00:34:56,267 --> 00:34:58,701 You can't blame a fellow for that. 616 00:34:59,987 --> 00:35:02,262 I'll check this out with Colonel Dodd. 617 00:35:04,947 --> 00:35:08,622 Tell Colonel Preston what's going on. I'll keep my eye on them. 618 00:35:09,507 --> 00:35:12,817 I know there's a risk. Maybe it's a good idea. 619 00:35:13,827 --> 00:35:16,341 It's going to be rough on a lot of people, Colonel. 620 00:35:16,427 --> 00:35:17,985 Especially the British. 621 00:35:18,067 --> 00:35:21,218 Yeah. But look at it this way. If it wasn't for the British, 622 00:35:21,307 --> 00:35:24,265 with their right accents and their class distinctions, 623 00:35:24,347 --> 00:35:27,737 there wouldn't be any VIP group and young Phipps would be in the clear. 624 00:35:27,907 --> 00:35:30,865 And we wouldn't have to make these goddamn decisions. 625 00:35:30,947 --> 00:35:34,860 Phipps is an American. He's got nothing to do with all this stuff. 626 00:35:34,947 --> 00:35:36,539 That's not fair, Colonel. 627 00:35:36,627 --> 00:35:38,777 Phipps is an American ambassador's son. 628 00:35:38,867 --> 00:35:41,256 We've got privileged families in our country, too. 629 00:35:41,347 --> 00:35:43,383 He comes from one of them. 630 00:35:45,067 --> 00:35:46,216 It is a good idea. Hide him. 631 00:35:47,267 --> 00:35:49,701 Colonel Dodd's gone along with it. 632 00:35:55,907 --> 00:35:58,375 Well, I suppose I had to know this. 633 00:35:58,627 --> 00:36:01,460 You can answer that better than I can, Colonel. 634 00:36:01,547 --> 00:36:03,299 Yes, of course I do. 635 00:36:03,827 --> 00:36:07,183 I'm sure they'd cancel it if you didn't go along with it. 636 00:36:07,267 --> 00:36:10,464 Which puts the ultimate responsibility back on me. 637 00:36:12,387 --> 00:36:15,185 I didn't mean for it to come out that way. 638 00:36:15,267 --> 00:36:19,897 I was aiming to give you the choice without the responsibility. 639 00:36:19,987 --> 00:36:21,022 (CHUCKLES) 640 00:36:21,107 --> 00:36:23,621 There's no choice for me in Colditz. 641 00:36:24,107 --> 00:36:26,018 I understand as far as Phipps is concerned, 642 00:36:26,107 --> 00:36:28,701 you're in a worse position than I am. 643 00:36:30,547 --> 00:36:31,866 All right, let them try it. 644 00:36:32,707 --> 00:36:35,904 Before we go down to Appell, we melt you into very thin air. 645 00:36:35,987 --> 00:36:39,866 Yeah, but when they ask the questions, it was me who found the hiding place 646 00:36:39,947 --> 00:36:42,415 and nobody knew of the plan except myself, yeah? 647 00:36:42,507 --> 00:36:45,021 If it would make you sleep any better, fair enough. 648 00:36:47,707 --> 00:36:50,380 You're on. With the Colonel's blessings. 649 00:36:50,467 --> 00:36:53,504 Which you may find won't help you a great deal. 650 00:36:53,707 --> 00:36:55,186 Sorry, Padre. 651 00:36:55,467 --> 00:36:57,219 And Colonel Preston? 652 00:36:58,387 --> 00:37:00,218 He went along with it. 653 00:37:10,867 --> 00:37:13,586 Colonel Dodd would have said if he thought it was a mistake, wouldn't he? 654 00:37:13,667 --> 00:37:15,623 Yes, of course he would. 655 00:37:17,827 --> 00:37:19,499 Look, sleep on it. 656 00:37:19,827 --> 00:37:22,466 If you feel any different, let us know in the morning. 657 00:37:48,667 --> 00:37:49,941 (CLANGING) 658 00:37:50,027 --> 00:37:51,176 (GASPS) 659 00:37:51,267 --> 00:37:52,586 Not again! 660 00:37:52,707 --> 00:37:54,618 Oh, For God's sake! 661 00:37:56,947 --> 00:37:58,744 (CLATTERING) 662 00:38:00,427 --> 00:38:02,224 I'm so bloody hungry. 663 00:38:12,187 --> 00:38:13,939 -Right, thank you, Mawson. Carry on. -Sir. 664 00:38:16,027 --> 00:38:18,097 Parade dismissed. 665 00:38:21,787 --> 00:38:23,140 MOHN: Halt! 666 00:38:23,587 --> 00:38:25,100 Do not dismiss. 667 00:38:28,187 --> 00:38:30,940 Lieutenant Phipps, stand forward please. 668 00:38:38,027 --> 00:38:40,780 Lieutenant Phipps, stand forward please. 669 00:39:02,107 --> 00:39:04,177 Take 1 0 men and search the British quarters. 670 00:39:04,267 --> 00:39:08,340 Report to me here within five minutes whether you find him or not. 671 00:39:16,267 --> 00:39:19,020 I demand to know at once, where's Lieutenant Phipps? 672 00:39:19,107 --> 00:39:20,620 I have no idea. 673 00:39:21,747 --> 00:39:25,342 This was found hanging over the outside wall, Herr Major. 674 00:39:26,427 --> 00:39:29,783 Lieutenant Phipps is hiding. I repeat, where is he? 675 00:39:31,827 --> 00:39:34,421 CARRINGTON: As Senior American Officer, 676 00:39:34,507 --> 00:39:38,819 I request that all enquiries about Lieutenant Phipps be directed to me. 677 00:39:39,267 --> 00:39:40,586 Very well. 678 00:39:41,267 --> 00:39:44,816 He will present himself on this spot no later than 05:40. 679 00:39:44,907 --> 00:39:48,024 I have no way of implementing that order, Major. 680 00:39:48,827 --> 00:39:50,146 I regret that, Herr Carrington. 681 00:39:54,747 --> 00:39:57,022 SOLDIER: Parade, attention! 682 00:40:08,867 --> 00:40:10,459 Well, gentlemen, 683 00:40:11,667 --> 00:40:15,421 unless Lieutenant Phipps is found within the next 20 minutes 684 00:40:16,067 --> 00:40:17,898 or surrenders himself, 685 00:40:18,947 --> 00:40:21,905 the work of yesterday will have been in vain. 686 00:40:22,827 --> 00:40:24,146 Destroyed. 687 00:40:27,627 --> 00:40:30,266 I fear there may even be loss of life. 688 00:41:06,907 --> 00:41:09,626 -All present? -Not yet. 689 00:41:13,627 --> 00:41:17,825 If Lieutenant Phipps is not found during the search now proceeding, 690 00:41:17,907 --> 00:41:20,421 which I'm quite sure he will not be, 691 00:41:20,547 --> 00:41:24,017 I beg you, go to your quarters and find him yourselves. 692 00:41:24,827 --> 00:41:28,820 I guarantee you will not be under surveillance while you do this. 693 00:41:28,947 --> 00:41:31,256 Excuse me, sir, I wonder if I might have a word with you, please? 694 00:41:31,347 --> 00:41:32,666 Certainly. 695 00:41:42,347 --> 00:41:45,578 Colonel Preston, Major Carrington, if you please. 696 00:41:53,867 --> 00:41:55,016 Major. 697 00:42:01,027 --> 00:42:03,416 If Lieutenant Phipps is not found 698 00:42:04,307 --> 00:42:06,502 the SS will carry out a search of the castle 699 00:42:06,587 --> 00:42:08,896 in their own particular fashion. 700 00:42:10,387 --> 00:42:11,786 In addition, 701 00:42:12,867 --> 00:42:14,823 for every hour's delay beyond the scheduled time 702 00:42:14,907 --> 00:42:16,579 of their departure 703 00:42:18,387 --> 00:42:20,617 they will take three hostages. 704 00:42:22,027 --> 00:42:24,825 If Lieutenant Phipps is not found by noon, 705 00:42:25,987 --> 00:42:27,818 hostages will be shot. 706 00:42:45,147 --> 00:42:48,742 Well, that would appear to be that. 707 00:42:52,387 --> 00:42:54,855 We back down or stand and get shot. 708 00:42:56,427 --> 00:42:58,941 Unless, of course, they're bluffing. 709 00:43:01,267 --> 00:43:03,940 Do you think they're bluffing, Colonel? 710 00:43:05,227 --> 00:43:07,183 I don't think so either. 711 00:43:08,747 --> 00:43:11,978 As Senior American Officer you're very much in the firing line, 712 00:43:12,067 --> 00:43:14,945 so whatever decision is made has to be mine. 713 00:43:15,187 --> 00:43:16,859 We give Phipps up. 714 00:43:17,387 --> 00:43:20,618 You're not taking that decision alone. I'm taking it with you. 715 00:43:20,707 --> 00:43:22,857 I want everybody to know it. 716 00:43:24,507 --> 00:43:28,261 -Do you know where Phipps is hiding? -No, but I'll find out. 717 00:43:29,387 --> 00:43:31,821 I'm going to talk to Colonel Dodd. 718 00:43:33,947 --> 00:43:36,415 Permission to talk to Colonel Dodd. 719 00:43:37,027 --> 00:43:38,346 Follow me. 720 00:43:47,227 --> 00:43:49,104 -What's the dope, sir? -Where's Phipps? 721 00:43:49,187 --> 00:43:51,496 So, it's a sell out, is it, sir? 722 00:43:51,747 --> 00:43:53,817 It is not certain that Phipps will be harmed. 723 00:43:53,907 --> 00:43:56,899 But it is certain that other people will be shot. 724 00:43:56,987 --> 00:43:58,739 Major Carrington has gone to talk to Colonel Dodd. 725 00:43:58,827 --> 00:44:01,466 When he comes back I want you to take him to Phipps. 726 00:44:01,547 --> 00:44:03,378 Is that an order, sir? 727 00:44:04,227 --> 00:44:05,865 What do you think it sounds like? 728 00:44:06,467 --> 00:44:07,900 I don't believe it. They're too demoralised. 729 00:44:07,987 --> 00:44:09,898 It'll be their necks when the First Army gets here 730 00:44:09,987 --> 00:44:12,740 -and they know it. -They're not bluffing. 731 00:44:13,107 --> 00:44:15,621 You think I'm going to hand over young Phipps to the SS? 732 00:44:15,747 --> 00:44:18,261 -I swore over my dead body. -Colonel! 733 00:44:19,467 --> 00:44:22,106 They're going to take hostages. The Kommandant says 734 00:44:22,187 --> 00:44:25,384 they're going to shoot three prisoners every hour. 735 00:44:26,507 --> 00:44:28,463 We haven't got any time. 736 00:44:30,227 --> 00:44:32,502 A lot of lives rest on minutes. 737 00:44:33,907 --> 00:44:35,226 Goddamn! 738 00:44:36,267 --> 00:44:37,495 (GRUNTS) 739 00:44:39,467 --> 00:44:41,935 All right. Go find young Phipps wherever he is 740 00:44:42,027 --> 00:44:44,495 and order him to come out of hiding. And that's an order for you, too. 741 00:44:44,587 --> 00:44:47,021 Where the hell's my goddamn pants? 742 00:44:47,307 --> 00:44:49,377 You know, I'm going to regret this as long as I live. 743 00:44:49,467 --> 00:44:51,378 -No, you won't. -Yes, I will. 744 00:44:51,827 --> 00:44:55,376 Take this to 55 Brigadier Fuhrer Schreck at his headquarters. 745 00:44:58,107 --> 00:44:59,460 Contact Obergruppenfuhrer... 746 00:44:59,547 --> 00:45:01,265 (PLANES WHIRRING OVERHEAD) 747 00:45:12,227 --> 00:45:13,945 PHIPPS: Okay, pull. 748 00:45:16,387 --> 00:45:19,504 Jim, we got Phil Carrington here to talk to you. 749 00:45:19,707 --> 00:45:22,904 -PHIPPS: Hi, Phil. -How you doing? 750 00:45:23,267 --> 00:45:24,985 I'm okay. 751 00:45:28,867 --> 00:45:32,655 Jim, I want you to come up out of there and give yourself up. 752 00:45:34,027 --> 00:45:35,824 Why, what's happened? 753 00:45:36,267 --> 00:45:39,464 They're taking hostages. They're gonna shoot them. 754 00:45:40,107 --> 00:45:42,177 But I already am a hostage. 755 00:45:42,427 --> 00:45:43,906 CARRINGTON: You don't understand. 756 00:45:43,987 --> 00:45:46,865 The Kommandant says they're gonna take three hostages every hour. 757 00:45:46,947 --> 00:45:48,665 They must be bluffing, Jim. Stay down there. 758 00:45:50,547 --> 00:45:52,378 You're gonna have to do everything you can to kill me 759 00:45:52,467 --> 00:45:54,856 if you don't start taking orders. 760 00:45:56,307 --> 00:45:58,980 It's an order from Colonel Dodd, right? 761 00:45:59,147 --> 00:46:01,707 No, it isn't. It's an order from me. 762 00:46:02,267 --> 00:46:03,666 You bastard. 763 00:46:06,107 --> 00:46:08,621 You can take that order back, Major. 764 00:46:09,547 --> 00:46:12,107 -I can't do that. -You can, you know. 765 00:46:16,587 --> 00:46:20,944 Okay, Lieutenant, consider that order rescinded. 766 00:46:33,907 --> 00:46:36,102 It's bad when friends force a friend to give an order. 767 00:46:36,187 --> 00:46:37,745 I'm sorry, Phil. 768 00:46:37,827 --> 00:46:40,022 What's the matter with you lads? Run out of oxygen 769 00:46:40,107 --> 00:46:41,825 halfway to the top. 770 00:46:42,947 --> 00:46:45,415 -Gun flashes? -I saw them. 771 00:46:45,707 --> 00:46:49,666 Distinctly, and they couldn't have been more than 30 miles away. 772 00:46:57,387 --> 00:47:01,426 I did see them, you know. I could see the flashes on the horizon. 773 00:47:01,707 --> 00:47:04,460 -About 30 miles away. -MAN: Yeah. 774 00:47:07,187 --> 00:47:08,666 (SIGHS) 775 00:47:17,667 --> 00:47:18,941 Colonel? 776 00:47:19,547 --> 00:47:21,503 Good to see you up, sir. 777 00:47:23,667 --> 00:47:24,816 Son... 778 00:47:25,667 --> 00:47:26,986 I'm sorry. 779 00:47:59,627 --> 00:48:00,855 Hello. 780 00:48:05,107 --> 00:48:06,460 Hey. 781 00:48:20,387 --> 00:48:21,581 Hey! 782 00:48:22,907 --> 00:48:24,135 Take care. 783 00:48:33,627 --> 00:48:35,583 This prisoner is Lieutenant Phipps. 784 00:48:35,667 --> 00:48:37,578 Your list is now complete. 785 00:48:37,667 --> 00:48:41,580 Gentlemen of the Prominente group. Please get into the vehicle. 786 00:48:42,187 --> 00:48:44,223 -Be seeing you soon. -Yeah. 787 00:48:44,707 --> 00:48:46,106 Goodbye. 788 00:48:59,787 --> 00:49:01,584 Let's drive out, men. 789 00:49:03,107 --> 00:49:04,825 (ENGINE SPUTTERING) 790 00:49:08,267 --> 00:49:09,905 (ENGINES REVVING) 791 00:49:40,787 --> 00:49:42,425 Major Carrington. 792 00:49:44,507 --> 00:49:46,145 Major Carrington. 793 00:49:51,227 --> 00:49:54,822 You are under arrest. You will be tried by court martial. 794 00:49:57,467 --> 00:49:59,059 On what charges? 795 00:49:59,227 --> 00:50:00,819 Insubordination. 796 00:50:01,147 --> 00:50:03,900 Threatening the life of a German officer. 797 00:50:04,227 --> 00:50:07,139 The mandatory sentence upon conviction is death. 798 00:50:07,227 --> 00:50:09,900 That's a little steep, isn't it, Major? 799 00:50:10,547 --> 00:50:12,663 No doubt you are prepared to qualify what you said 800 00:50:12,747 --> 00:50:15,181 and we will forget the whole thing. 801 00:50:15,267 --> 00:50:17,258 -Maybe. -What did you say? 802 00:50:17,587 --> 00:50:20,465 There could be another court martial, Major. 803 00:50:23,107 --> 00:50:25,143 (PLANES WHIRRING OVERHEAD) 804 00:50:26,227 --> 00:50:27,706 Take him away. 805 00:50:52,347 --> 00:50:53,780 (PLANES WHIRRING OVERHEAD) 64212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.