All language subtitles for Colditz S02E09 Senior American Officer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,366 --> 00:00:54,322 (AEROPLANE DRONING OVERHEAD) 2 00:01:30,846 --> 00:01:32,484 (SPEAKING GERMAN) 3 00:02:01,006 --> 00:02:02,997 (MEN CHATTING PLAYFULLY) 4 00:02:12,366 --> 00:02:15,483 Hey! Hey, tell Phipps he's got company. 5 00:02:19,486 --> 00:02:22,080 One of them looks old enough to be a ruddy general. 6 00:02:22,166 --> 00:02:24,964 Except American generals somehow never quite look like generals. 7 00:02:25,046 --> 00:02:26,161 -American? -I reckon. 8 00:02:26,246 --> 00:02:27,520 Yeah, three of them. 9 00:02:29,206 --> 00:02:31,197 Oh! Well, I'll be damned. 10 00:02:31,766 --> 00:02:33,119 Hey, get this. 11 00:02:33,206 --> 00:02:35,322 (WHISTLING IN THE ARMYNOW) 12 00:02:49,966 --> 00:02:53,641 As you well know, this camp is under the control of the Wehrmacht. 13 00:02:53,726 --> 00:02:56,399 In signing this order, I wish to make it quite clear 14 00:02:56,486 --> 00:02:59,717 that they are no longer under Gestapo or SS jurisdiction. 15 00:03:00,126 --> 00:03:01,400 Friends of yours? 16 00:03:01,486 --> 00:03:03,283 Never seen them in my life before. 17 00:03:03,366 --> 00:03:04,958 Damn cheeky I call that, then. 18 00:03:05,046 --> 00:03:07,799 We don't whistle at strange generals in our army. 19 00:03:07,886 --> 00:03:09,160 Not even if they're in the ATS. 20 00:03:09,246 --> 00:03:12,875 There's a lieutenant-colonel and a major with a beard. 21 00:03:14,246 --> 00:03:16,521 The third's a captain, and they're all non-combat. 22 00:03:16,606 --> 00:03:17,721 How do you mean, non-combat? 23 00:03:17,806 --> 00:03:20,764 Well, they're not infantry, they sure aren't Air Force, 24 00:03:20,846 --> 00:03:22,359 they're not even from the Signal Corps. 25 00:03:22,446 --> 00:03:23,481 So? 26 00:03:23,566 --> 00:03:26,603 Well, so how come they end up in a German camp? 27 00:03:27,926 --> 00:03:28,961 Point taken. 28 00:03:29,526 --> 00:03:32,598 Gentlemen, for a few days, you will remain in cells 29 00:03:32,686 --> 00:03:35,723 reserved for prisoners in solitary confinement. 30 00:03:36,286 --> 00:03:38,356 It will give you time to rest, reflect 31 00:03:38,446 --> 00:03:41,597 and I hope recover from your recent experiences, 32 00:03:42,046 --> 00:03:44,514 whatever may have been their cause. 33 00:03:50,566 --> 00:03:51,555 (SPEAKING GERMAN) 34 00:03:53,006 --> 00:03:53,995 Solitary? 35 00:03:54,086 --> 00:03:55,997 Yeah, they've been worked over pretty well, too. 36 00:03:56,086 --> 00:03:58,554 -Poor sods. -Poor sods, as you said. 37 00:04:00,726 --> 00:04:02,478 -Hang on! -What? 38 00:04:03,206 --> 00:04:06,403 I'll be damned if he's not laughing and shaking hands. 39 00:04:06,486 --> 00:04:07,475 -What? -Who's laughing? 40 00:04:07,566 --> 00:04:08,760 Ulmann! 41 00:04:08,926 --> 00:04:10,564 He... He's patting him on the back, 42 00:04:10,646 --> 00:04:12,125 patting one of the Americans on the back. 43 00:04:12,206 --> 00:04:14,003 MAWSON: Maybe he's his long lost cousin or something. 44 00:04:14,086 --> 00:04:15,565 PHIPPS: Oh, yeah, sure. 45 00:04:15,646 --> 00:04:18,114 DOWNING: He damn well waited until he was out of sight first, 46 00:04:18,206 --> 00:04:19,719 at least until he thought he was. 47 00:04:20,126 --> 00:04:22,594 And the next moment, they were shaking hands? 48 00:04:22,686 --> 00:04:25,644 Well, if I was you, Jim, I should take a good look at those chaps 49 00:04:25,726 --> 00:04:26,715 when they get out of solitary. 50 00:04:26,806 --> 00:04:28,478 That'll take me all of 1 0 seconds. 51 00:04:29,086 --> 00:04:33,159 The Reich Security Service attaches the highest importance to this, Herr Major, 52 00:04:33,246 --> 00:04:35,123 and will be grateful to you. 53 00:04:35,206 --> 00:04:38,516 I shall do what I can, but using my own methods. 54 00:04:38,926 --> 00:04:41,679 You don't approve of our methods, Herr Major? 55 00:04:41,766 --> 00:04:45,236 As a matter of practicality, they have, in this case, proved a failure. 56 00:04:45,326 --> 00:04:48,124 What methods you use is, of course, your own responsibility, 57 00:04:48,206 --> 00:04:50,720 but for any success at all, Herr Major, 58 00:04:50,806 --> 00:04:54,037 the Reich Security Service will be extremely grateful, 59 00:04:54,126 --> 00:04:56,435 at the highest level. Of that I can assure you. 60 00:04:56,526 --> 00:04:57,800 (SPEAKING GERMAN) 61 00:04:57,886 --> 00:04:59,922 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 62 00:05:17,686 --> 00:05:20,758 Where have they been hiding you, Mr Carrington? 63 00:05:21,086 --> 00:05:22,485 They must have all this time been keeping you 64 00:05:22,566 --> 00:05:25,319 as a special secret prize for themselves. 65 00:05:25,726 --> 00:05:29,560 If they've done you any harm, please accept my deepest apologies. 66 00:05:29,646 --> 00:05:32,479 Here you are, gentlemen, enjoy a good night's rest. 67 00:05:34,006 --> 00:05:37,919 Anyway, it'll be nice for you, having familiar voices around again. 68 00:05:38,006 --> 00:05:41,794 Yeah, you bet. Wonder if any of them comes from Philadelphia? 69 00:05:42,086 --> 00:05:43,883 Yeah, it's a funny thing, though, 70 00:05:43,966 --> 00:05:45,684 the way they didn't react when I whistled at them. 71 00:05:45,766 --> 00:05:46,755 Well, why should they? 72 00:05:46,846 --> 00:05:48,996 Well, because there isn't a man in the United States Army 73 00:05:49,086 --> 00:05:50,997 doesn't know that tune. 74 00:05:51,166 --> 00:05:52,884 # You're in the army now 75 00:05:52,966 --> 00:05:54,718 # You're not behind the plough 76 00:05:54,806 --> 00:05:56,319 # You son of a bitch You'll never get rich 77 00:05:56,406 --> 00:05:58,442 # You're in the army now # 78 00:05:58,566 --> 00:06:02,798 Yes, but on the other hand, you know, if I was a lieutenant-colonel, say, 79 00:06:02,886 --> 00:06:05,320 arriving here for the first time and feeling rather rough, 80 00:06:05,406 --> 00:06:08,079 and some silly young shaver leaned out of a window 81 00:06:08,166 --> 00:06:11,397 and started whistling We"re the Boys of the Old Brigade, 82 00:06:11,486 --> 00:06:14,444 I don't think I'd exactly leap six foot in the air, you know. 83 00:06:14,526 --> 00:06:15,641 Okay. 84 00:06:16,926 --> 00:06:20,714 I guess you'd have to be a GI to know what I'm talking about. 85 00:06:20,806 --> 00:06:23,320 Well, you'll have to be our expert, then, won't you? 86 00:06:23,406 --> 00:06:24,998 How do you mean? 87 00:06:25,246 --> 00:06:28,602 Well, we always have to be a bit careful when chaps come in for the first time, 88 00:06:28,686 --> 00:06:30,642 well, just for a few days, you know, 89 00:06:30,726 --> 00:06:33,684 unless, of course, we know them. Which in a funny way, we usually do. 90 00:06:33,766 --> 00:06:35,358 How come you usually know them? 91 00:06:35,446 --> 00:06:37,596 You've got over two million men under arms, haven't you? 92 00:06:37,686 --> 00:06:40,883 All the same, you do know them as a rule, somehow. 93 00:06:41,126 --> 00:06:43,037 We did have a couple of chaps, though, 94 00:06:43,126 --> 00:06:46,038 one a Pole, the other some poor, wretched Englishman. 95 00:06:46,126 --> 00:06:47,957 I felt sorry for him. 96 00:06:48,526 --> 00:06:51,643 Working for Jerry. We soon spotted him, though. 97 00:06:52,926 --> 00:06:55,156 It's kind of a responsibility. 98 00:06:57,086 --> 00:07:01,398 We haven't told them yet that Carrington is one of the three Americans. 99 00:07:03,246 --> 00:07:04,804 When he escaped from here, 100 00:07:04,886 --> 00:07:07,605 we spread it about that he never got out of Germany, 101 00:07:07,686 --> 00:07:10,154 to discourage escape attempts, of course. 102 00:07:10,246 --> 00:07:12,840 Well, in a sense, he didn't get away. 103 00:07:14,246 --> 00:07:17,124 Say nothing about Carrington for a day or two. 104 00:07:17,206 --> 00:07:20,482 Oh, and Ulmann, any information you can pick up 105 00:07:20,566 --> 00:07:22,443 on these Americans, let me have it at once. 106 00:07:22,526 --> 00:07:24,915 Is there some mystery about them? 107 00:07:25,846 --> 00:07:28,679 Yes. And the SD wants it cleared. 108 00:07:29,646 --> 00:07:33,161 That American, um... Ah, Phipps. 109 00:07:33,646 --> 00:07:35,364 He saw them arrive. 110 00:07:35,726 --> 00:07:38,035 And I have the impression that he might know them. 111 00:07:38,126 --> 00:07:40,321 Try and find out, if you can. 112 00:07:40,726 --> 00:07:44,514 Of course, there is always rivalry between the Americans and the English. 113 00:07:44,606 --> 00:07:48,201 It's a little like Austria and Prussia in the old days. 114 00:07:48,766 --> 00:07:50,404 Pride, jealousy. 115 00:07:51,606 --> 00:07:53,676 We might be able to use it. 116 00:07:54,486 --> 00:07:56,477 We don't want friction in the camp. 117 00:07:56,566 --> 00:07:58,955 On the contrary, we want things to run smoothly. 118 00:07:59,046 --> 00:08:00,399 To a point. 119 00:08:01,126 --> 00:08:02,878 Depends on the objective. 120 00:08:15,766 --> 00:08:16,915 Brunz. 121 00:08:18,606 --> 00:08:21,404 Brunz, still on KP, huh? 122 00:08:21,966 --> 00:08:23,604 Herr Carrington! 123 00:08:24,366 --> 00:08:26,038 Well, the food's better, I'll say that. 124 00:08:26,126 --> 00:08:27,525 Well, thank you, Herr Carrington. 125 00:08:27,606 --> 00:08:31,155 And if I may say so, welcome back to Colditz. 126 00:08:32,766 --> 00:08:34,722 Herr Carrington, please. 127 00:08:35,166 --> 00:08:37,999 That's very nice of you, Brunz. You got any matches? 128 00:08:38,086 --> 00:08:39,121 Ja. 129 00:08:40,926 --> 00:08:42,154 Why not? 130 00:08:42,406 --> 00:08:44,362 We are all human beings. 131 00:08:44,726 --> 00:08:48,719 We are Germans and you are Americans. That's the only difference. 132 00:08:50,526 --> 00:08:52,562 -Mr Carter still here? -Ja. 133 00:08:53,606 --> 00:08:55,085 -Mr Brent? -Ja. 134 00:08:55,606 --> 00:08:56,641 Downing? 135 00:08:56,726 --> 00:08:58,876 Ja, all are here, and all are fine. 136 00:08:58,966 --> 00:09:01,560 -And Colonel Preston? -Yes, he's here. 137 00:09:03,566 --> 00:09:06,922 -Say hello to them for me, will you? -Yes, of course. 138 00:09:10,046 --> 00:09:14,164 I can't wait for you to meet those men, and Colonel Preston, the SBO. 139 00:09:14,246 --> 00:09:15,838 Thanks. SBO? 140 00:09:17,006 --> 00:09:20,078 Senior British Officer. He's one hell of a man. 141 00:09:21,806 --> 00:09:24,400 Yeah, the food's better. 142 00:09:25,966 --> 00:09:28,241 But it's still the same old Colditz. 143 00:09:28,326 --> 00:09:31,716 That, uh, guard just now, I hope there's more like him. 144 00:09:31,806 --> 00:09:33,125 He's okay. 145 00:09:35,646 --> 00:09:38,956 Well, like he said, they're Germans, we're Americans. 146 00:09:39,046 --> 00:09:40,115 Hmm. 147 00:09:40,486 --> 00:09:43,956 That's how we'd like it, but that isn't how we've got it. 148 00:09:45,126 --> 00:09:49,836 We're prisoners and they're jailers. And no normal person likes to be either. 149 00:09:50,966 --> 00:09:52,877 So we pretend a little. 150 00:09:53,126 --> 00:09:56,880 So, what's wrong with pretending? At least we've got coffee. 151 00:09:57,086 --> 00:10:00,635 You know, I never had real coffee in solitary before. 152 00:10:01,926 --> 00:10:04,076 There'll be a reason for it. 153 00:10:04,766 --> 00:10:09,157 You know, I never had company in solitary before. 154 00:10:11,046 --> 00:10:13,560 So we're in solitary, but we're not. 155 00:10:13,686 --> 00:10:16,519 Major, when does real life begin? 156 00:10:19,886 --> 00:10:21,604 When somebody gets shot, I guess. 157 00:10:27,286 --> 00:10:28,719 Well, at least you're not the only American 158 00:10:28,806 --> 00:10:31,195 in Colditz now, Herr Lieutenant. 159 00:10:31,446 --> 00:10:32,595 Guard. 160 00:10:33,966 --> 00:10:35,638 Hey, have you spoken to them? 161 00:10:35,726 --> 00:10:39,082 Not personally, no, but some of the other staff, yes. 162 00:10:39,206 --> 00:10:41,879 Where are they from? Do you happen to know? 163 00:10:41,966 --> 00:10:44,400 I mean, what states are they from? 164 00:10:44,566 --> 00:10:47,000 Are there any from Pennsylvania, for example? 165 00:10:47,086 --> 00:10:49,520 Of that I have absolutely no idea. 166 00:10:49,846 --> 00:10:51,643 But I could find out. 167 00:10:53,526 --> 00:10:56,165 Try and do that for me, will you? 168 00:11:01,046 --> 00:11:03,355 Oh, by the way, what outfits are they from? 169 00:11:03,446 --> 00:11:05,880 Outfits? You mean, which regiment? 170 00:11:06,486 --> 00:11:10,559 No, not regiment, exactly, no. I mean, what branch of the service? 171 00:11:11,166 --> 00:11:15,444 I saw them arrive, but I couldn't see what insignia they were wearing. 172 00:11:16,046 --> 00:11:19,675 Or perhaps you guys took off their insignia for souvenirs. 173 00:11:19,886 --> 00:11:21,683 You know what I mean? 174 00:11:22,526 --> 00:11:26,121 In our army, we wear, like, insignia, 175 00:11:26,206 --> 00:11:28,003 to show what branch of the service we're from. 176 00:11:28,086 --> 00:11:31,362 Oh, yeah, in ours, too. Red for artillery, yellow for cavalry, and so? 177 00:11:31,446 --> 00:11:33,755 Right, right, right. So, if it's not a military secret, 178 00:11:33,846 --> 00:11:38,442 ask one of your buddies to find out what branch of the service they're from. 179 00:11:38,766 --> 00:11:40,836 'Cause, um, I'm interested. 180 00:11:41,206 --> 00:11:42,844 Well, we all are. 181 00:11:44,926 --> 00:11:46,041 Okay? 182 00:11:47,046 --> 00:11:48,365 Okay. 183 00:11:51,926 --> 00:11:54,565 And the way he asked these questions, 184 00:11:55,566 --> 00:11:59,400 did it sound like casual interest or more like suspicion? 185 00:11:59,646 --> 00:12:01,841 I would say it was suspicion. 186 00:12:02,646 --> 00:12:05,399 And on such a small point, too. Insignia. 187 00:12:07,046 --> 00:12:09,640 Yes. Yes, it's true. 188 00:12:10,766 --> 00:12:14,725 Americans are very conscious of birth, of origin. 189 00:12:15,966 --> 00:12:17,319 Perhaps it is because they are not quite sure 190 00:12:17,406 --> 00:12:19,237 what being an American is supposed to mean. 191 00:12:19,326 --> 00:12:21,362 In Wurttemberg, you can tell a Saxon at a glance. 192 00:12:21,446 --> 00:12:24,836 Exactly. But not them. The blood is too mixed. 193 00:12:26,526 --> 00:12:30,075 So the American Phipps is asking the same questions that we are. 194 00:12:30,166 --> 00:12:32,600 He said, ''We are all interested.'' 195 00:12:33,846 --> 00:12:34,961 Good. 196 00:12:35,486 --> 00:12:38,205 Perhaps we can help him to find the answers. 197 00:12:38,286 --> 00:12:40,561 -Thank you, Winter. -Herr Major. 198 00:12:47,566 --> 00:12:49,557 Hauptmann Ulmann, please. 199 00:12:51,966 --> 00:12:54,036 Ulmann? Private Brunz. 200 00:12:54,886 --> 00:12:58,322 Brunz, the one who is always talking to the prisoners. 201 00:12:58,486 --> 00:13:00,158 I want him transferred immediately. 202 00:13:00,246 --> 00:13:02,965 Yes. Tell him he is leaving Colditz, 203 00:13:04,686 --> 00:13:07,803 and that he is going to the Brandenburg Division at Potsdam. 204 00:13:07,886 --> 00:13:08,955 Yes. 205 00:13:09,486 --> 00:13:11,556 And tell him... Tell him also that, uh... 206 00:13:11,646 --> 00:13:14,843 that it is no secret, that he should be proud of it. 207 00:13:14,926 --> 00:13:18,919 And tell him that his brother has been transferred there already. 208 00:13:20,926 --> 00:13:23,486 Oh, you think it might sound ridiculous? 209 00:13:23,566 --> 00:13:25,477 Well, actually, it has already happened. 210 00:13:25,566 --> 00:13:29,036 Yes. The Brandenburg have been doing some very odd things lately. 211 00:13:29,126 --> 00:13:30,320 Oh, Ulmann, a question. 212 00:13:30,406 --> 00:13:33,239 The local newspaper that we allow the prisoners, it is... 213 00:13:33,326 --> 00:13:35,521 It is the Dresdener Volksblatt? 214 00:13:35,846 --> 00:13:38,883 Thank you, Ulmann. That is all. Yes, thank you. 215 00:13:41,326 --> 00:13:44,841 I want you to get me the editor of the Dresdener Volksblatt, please. 216 00:13:45,406 --> 00:13:47,681 -Tim! George! -Yes? 217 00:13:47,766 --> 00:13:49,438 -Guess what? -What? 218 00:13:49,726 --> 00:13:51,125 Phil's back. 219 00:13:51,926 --> 00:13:53,041 -Phil Carrington? -Yeah. 220 00:13:53,126 --> 00:13:54,195 He's in solitary. 221 00:13:54,286 --> 00:13:55,878 He's one of the three we saw coming in yesterday. 222 00:13:55,966 --> 00:13:58,355 -Good God! -Who's Phil Carrington? 223 00:13:58,446 --> 00:14:00,402 Oh, you must have heard us talk about him. 224 00:14:00,486 --> 00:14:03,319 He's American, joined up with the RAF and escaped from here years ago, 225 00:14:03,406 --> 00:14:04,885 long before you lot even came into the war. 226 00:14:04,966 --> 00:14:06,240 You know, if he managed to get back to England, 227 00:14:06,326 --> 00:14:08,556 there's a chance he might have got in touch with our families. 228 00:14:08,646 --> 00:14:11,001 Oh, come off it, Simon. Surely they'd have written to us. 229 00:14:11,086 --> 00:14:12,565 Oh, yeah, that's true. 230 00:14:12,646 --> 00:14:16,161 Anyway, that scotches the rumour that he never got away. 231 00:14:16,566 --> 00:14:19,205 -Does it? -What on earth do you mean? 232 00:14:19,286 --> 00:14:20,878 Oh, come off it. 233 00:14:21,726 --> 00:14:23,523 Good evening, gentlemen. 234 00:14:23,606 --> 00:14:26,040 Is it true Lieutenant Carrington's back? 235 00:14:26,126 --> 00:14:28,276 Well, we were keeping that as a little surprise for you, 236 00:14:28,366 --> 00:14:29,594 but yes, he's back. 237 00:14:29,686 --> 00:14:32,598 Not as a lieutenant. As a major, an American major. 238 00:14:32,686 --> 00:14:36,645 What's happening to those men? Are they being roughed up in there? 239 00:14:36,726 --> 00:14:40,196 I give you my word of honour that they are being extremely well treated. 240 00:14:40,286 --> 00:14:42,163 Do you happen to know if Phil Carrington got back to England? 241 00:14:42,246 --> 00:14:44,043 -Yes. -So he did escape? 242 00:14:44,126 --> 00:14:46,196 -He did get away from Germany. -Of course he did. 243 00:14:46,286 --> 00:14:48,197 You said at one time that he didn't, 244 00:14:48,286 --> 00:14:50,516 and that that postcard was a fake. 245 00:14:50,606 --> 00:14:52,324 Nonsense, gentlemen, he got clear away. 246 00:14:52,406 --> 00:14:56,365 Otherwise, why would he be back in Colditz as an American major? 247 00:14:56,486 --> 00:14:58,761 It stands to reason, gentlemen. 248 00:15:05,966 --> 00:15:07,558 Excuse me, please, sir, Captain Downing. 249 00:15:07,646 --> 00:15:09,079 Hello, Brunz. 250 00:15:23,886 --> 00:15:25,524 Tomorrow I am being transferred, 251 00:15:25,606 --> 00:15:28,439 so I'm going to ask if I may say a special goodbye to you, okay? 252 00:15:28,526 --> 00:15:29,675 To me? 253 00:15:30,126 --> 00:15:33,357 For me, you are always the number one officer here. 254 00:15:33,446 --> 00:15:34,925 Oh, really. 255 00:15:35,126 --> 00:15:36,639 You are in the British Guards. 256 00:15:36,726 --> 00:15:39,286 My father, in the first war, was sergeant-major 257 00:15:39,366 --> 00:15:42,483 in the Erster Fuss-Garde regiment, the foot guards. 258 00:15:42,566 --> 00:15:44,238 You're, uh, going to another camp? 259 00:15:44,326 --> 00:15:48,683 On the contrary, I'm being transferred to the Brandenburg Division at Potsdam. 260 00:15:48,766 --> 00:15:51,644 I say, that's pretty crack stuff. 261 00:15:51,726 --> 00:15:53,603 God knows why they send me. 262 00:15:53,686 --> 00:15:57,042 I hope it doesn't reflect on the general state of the Wehrmacht. 263 00:15:57,126 --> 00:15:59,560 But that's a specialist division, isn't it? 264 00:15:59,646 --> 00:16:03,480 For training purposes. My older brother is also now there. 265 00:16:04,206 --> 00:16:05,195 Older brother? 266 00:16:05,286 --> 00:16:09,325 He was in the Army Postal Service. He has bad hearing. 267 00:16:10,366 --> 00:16:13,756 Well, our father, if he could see us, would be proud. 268 00:16:13,846 --> 00:16:18,237 From a slaughterhouse in Chicago to the Brandenburg Division at Potsdam. 269 00:16:18,446 --> 00:16:19,435 -Life changes. -Brunz! 270 00:16:19,526 --> 00:16:20,800 -Brunz! -Herr Felds. 271 00:16:20,886 --> 00:16:22,797 Stop talking to the prisoners. You are on duty. 272 00:16:22,886 --> 00:16:24,524 Jawohl, Herr Felds. 273 00:16:35,166 --> 00:16:36,645 What was he gassing on about? 274 00:16:36,726 --> 00:16:38,717 As far as I can tell, the German army must be 275 00:16:38,806 --> 00:16:41,798 scraping the bottom of the barrel these days. 276 00:16:42,246 --> 00:16:44,476 That poor old slogger Brunz, he's being transferred 277 00:16:44,566 --> 00:16:46,955 to the Brandenburg Division, if you believe it. 278 00:16:47,046 --> 00:16:49,401 That's one of the crack units of the German army. 279 00:16:49,486 --> 00:16:51,875 Wish we could smuggle that little titbit back to London. 280 00:16:51,966 --> 00:16:55,163 I know a couple of lucky little sucking pigs at the War Office 281 00:16:55,246 --> 00:16:57,157 who'd go and open a damn good bottle of claret 282 00:16:57,246 --> 00:16:59,476 at the Carlton on the strength of that. 283 00:16:59,566 --> 00:17:01,522 -Except... -Except what? 284 00:17:02,846 --> 00:17:04,677 Except I don't really believe it. 285 00:17:04,766 --> 00:17:06,484 He wouldn't make it up. 286 00:17:06,566 --> 00:17:10,764 No, he wouldn't make it up, but I still don't believe it. 287 00:17:12,126 --> 00:17:15,402 The harder I tried to convince them that Carrington had escaped from Germany, 288 00:17:15,486 --> 00:17:17,522 the less they believed me. 289 00:17:17,806 --> 00:17:19,876 Well, it's all very subtle. 290 00:17:20,086 --> 00:17:21,963 I can only say that I hope that it works. 291 00:17:22,046 --> 00:17:25,721 MOHN: It may not work, sir, but at least it is worth a try. 292 00:17:26,366 --> 00:17:30,723 The energy will come from the British, their pride, their suspicion. 293 00:17:31,326 --> 00:17:33,396 And if the Americans let Just one name slip, 294 00:17:33,486 --> 00:17:35,317 it will all have been worth it. 295 00:17:35,406 --> 00:17:38,159 And with luck, the Americans will have to tell their British allies 296 00:17:38,246 --> 00:17:40,521 all of the story in order to convince them. 297 00:17:40,606 --> 00:17:43,484 And that is precisely what the Reich Security Service wishes to hear. 298 00:17:43,566 --> 00:17:47,195 I would not know about the requirements of the Reich Security Service. 299 00:17:47,286 --> 00:17:48,514 That is an SS organisation. 300 00:17:48,606 --> 00:17:52,121 I am not privy to its secrets as perhaps you are, Major. 301 00:17:52,846 --> 00:17:54,882 What is at stake, sir, is no less than the entire relationship 302 00:17:54,966 --> 00:17:58,402 between the Third Reich and one of its most important allies. 303 00:17:58,486 --> 00:17:59,760 It seems these allies have been conducting 304 00:17:59,846 --> 00:18:02,406 secret peace talks with the Americans. 305 00:18:02,486 --> 00:18:05,398 The Reich Security Service wishes to know the terms 306 00:18:05,486 --> 00:18:08,080 and the names of those involved, the top names. 307 00:18:08,166 --> 00:18:11,158 As the Herr Major says, it'll cost nothing to try 308 00:18:11,246 --> 00:18:12,998 beyond a few tricks. 309 00:18:14,206 --> 00:18:16,925 Meanwhile, until the Americans come out of solitary confinement, 310 00:18:17,006 --> 00:18:18,962 they are being treated very well. 311 00:18:19,046 --> 00:18:21,606 The better they are treated, the more suspicious will the British become. 312 00:18:21,686 --> 00:18:22,721 Very well, Major. 313 00:18:22,806 --> 00:18:24,842 I have a surprise for you. 314 00:18:26,006 --> 00:18:28,156 A gift. American newspapers. 315 00:18:30,686 --> 00:18:31,914 Where did you get those? 316 00:18:32,006 --> 00:18:35,521 Well, the Reich Security Service obtains them in Lisbon. 317 00:18:36,646 --> 00:18:38,602 St Louis Post-Dispatch. 318 00:18:38,966 --> 00:18:41,241 Unfortunately, most of them are three to four months old, 319 00:18:41,326 --> 00:18:42,839 but some of them are quite recent. 320 00:18:42,926 --> 00:18:45,918 I had ordered these especially for you from Berlin. 321 00:18:46,006 --> 00:18:48,520 Why this burst of generosity, Major? 322 00:18:49,126 --> 00:18:51,276 It seems to me that perhaps you Americans, 323 00:18:51,366 --> 00:18:55,245 even more than we Europeans, suffer from a sense of, 324 00:18:55,326 --> 00:18:57,362 uh, homesickness, 325 00:18:57,766 --> 00:19:01,554 from a stronger sense of family deprivation, if you will. 326 00:19:01,646 --> 00:19:03,523 I thought the sight of these familiar newspapers 327 00:19:03,606 --> 00:19:06,120 might help to cheer you up a little. 328 00:19:06,446 --> 00:19:07,925 And in return? 329 00:19:09,806 --> 00:19:13,845 I was hoping that you might see things in better perspective, 330 00:19:14,446 --> 00:19:17,438 realise that it could do me... Do you no harm 331 00:19:17,526 --> 00:19:21,678 to tell me a little more about the organisation which sent you here. 332 00:19:21,806 --> 00:19:25,765 We've already told your Gestapo colleagues all we're going to tell. 333 00:19:25,846 --> 00:19:28,280 I think we proved that, even to their satisfaction. 334 00:19:28,366 --> 00:19:30,084 And certainly to mine, Major. 335 00:19:30,166 --> 00:19:33,795 However, what harm can it do to you, or to your country, 336 00:19:33,886 --> 00:19:36,320 to admit that it was the Office of Strategic Services 337 00:19:36,406 --> 00:19:40,524 which sent you here, on the mission that finds you here in Colditz? 338 00:19:40,886 --> 00:19:43,605 Where would it get you if it had been the OSS? 339 00:19:43,686 --> 00:19:45,324 That is for us to decide, Colonel. 340 00:19:45,406 --> 00:19:47,397 If you will forgive me saying so, 341 00:19:47,486 --> 00:19:50,478 it is you who are our prisoners, not we yours. 342 00:19:51,326 --> 00:19:52,600 Not yet. 343 00:19:53,566 --> 00:19:57,684 In your view, Herr Major, in the Gestapo's view, anyway, 344 00:19:57,766 --> 00:20:01,236 the American OSS is a political espionage unit. 345 00:20:02,406 --> 00:20:05,682 One of your colleagues, a type who sports a death's head on his cap, 346 00:20:05,766 --> 00:20:10,282 well, he spent a couple of hours last week pounding that into my left jaw. 347 00:20:11,406 --> 00:20:13,078 Having made his point, he went on to say 348 00:20:13,166 --> 00:20:17,205 that soldiers engaged in political espionage 349 00:20:17,286 --> 00:20:20,676 forfeit their rights under the Geneva Convention 350 00:20:20,766 --> 00:20:22,597 and end up being shot. 351 00:20:22,726 --> 00:20:24,239 But you're prisoners of the Wehrmacht, Major. 352 00:20:24,326 --> 00:20:27,284 On that you have my word as a German officer. 353 00:20:27,766 --> 00:20:28,755 As a German officer? 354 00:20:28,846 --> 00:20:30,837 Yes, as a German officer. 355 00:20:32,166 --> 00:20:33,997 Hey, uh... Hey, fellas, take a look. 356 00:20:34,086 --> 00:20:37,442 Uh, Dick Tracy"s got a new character here, called The Brain. Look at him. 357 00:20:37,526 --> 00:20:39,960 Must have been a member of the SS. 358 00:20:40,206 --> 00:20:41,241 (CHUCKLING) 359 00:20:41,646 --> 00:20:43,045 (MEN SHOUTING) 360 00:21:12,686 --> 00:21:15,439 -Lieutenant Phipps? -Yes? 361 00:21:16,086 --> 00:21:18,156 You know, my feelings were hurt yesterday 362 00:21:18,246 --> 00:21:20,282 when you suggested that your three fellow countrymen 363 00:21:20,366 --> 00:21:22,880 might be getting a bad time from us. 364 00:21:23,086 --> 00:21:25,919 -I accepted your word on that. -Thank you. 365 00:21:26,286 --> 00:21:29,403 But to put your mind completely at rest, 366 00:21:29,486 --> 00:21:32,364 please come with me to the cells where they are. 367 00:21:32,446 --> 00:21:34,437 Feel free to see for yourself. 368 00:21:34,526 --> 00:21:37,518 I would. Why not? Say hello to Phil for me while you're there. 369 00:21:37,606 --> 00:21:40,598 There will be absolutely no verbal communication. 370 00:21:40,686 --> 00:21:44,201 You may see. You may, if you choose, listen, 371 00:21:44,286 --> 00:21:46,117 but they're in solitary confinement. 372 00:21:46,206 --> 00:21:50,199 And if you try to communicate, you'll find yourself in there with them. 373 00:21:50,286 --> 00:21:51,799 Okay. Let's go. 374 00:21:54,246 --> 00:21:57,602 You, too, Captain Brent, if you wish, on the same conditions. 375 00:21:57,686 --> 00:21:59,278 All right, yeah. 376 00:22:00,646 --> 00:22:01,920 Fair enough. 377 00:22:14,566 --> 00:22:18,354 Sorry, Max, you're not doing so hot. All right, let's try another one. 378 00:22:18,446 --> 00:22:20,880 How many runs did the Reds score against the Braves 379 00:22:20,966 --> 00:22:23,161 in the second series of 1 94 3? 380 00:22:24,166 --> 00:22:25,645 -Four. -Wrong. 381 00:22:28,086 --> 00:22:29,121 -Six. -Right. 382 00:22:29,726 --> 00:22:31,239 No, they wouldn't let us talk to them. 383 00:22:31,326 --> 00:22:33,203 Ulmann was there and he was watching us like a hawk. 384 00:22:33,286 --> 00:22:35,675 -Yeah, but Phil seemed in good shape? -Fine. 385 00:22:35,766 --> 00:22:38,678 Bloody well ought to be. God! Meat! Rabbit! 386 00:22:38,766 --> 00:22:39,801 Shut up! 387 00:22:39,886 --> 00:22:41,842 They seemed to be holding a seminar in there. 388 00:22:41,926 --> 00:22:45,123 Kind of question-and-answer class using old American newspapers. 389 00:22:45,206 --> 00:22:46,275 Old American newspapers? 390 00:22:46,366 --> 00:22:47,879 Well, where the devil would they get those from? 391 00:22:47,966 --> 00:22:50,036 There's only one place they can get them from. 392 00:22:50,126 --> 00:22:51,320 Berlin. 393 00:22:51,726 --> 00:22:53,557 I don't know, there's something funny going on. 394 00:22:53,646 --> 00:22:56,479 Talking of American newspapers, I was looking at an ad, 395 00:22:56,566 --> 00:22:58,841 funny enough, in the Volksblatt. 396 00:22:59,726 --> 00:23:01,159 (IN MOCK GERMAN ACCENT) ''How well do you know America? 397 00:23:01,246 --> 00:23:03,840 ''If you have lived there, are over 1 8 and under 60, 398 00:23:03,926 --> 00:23:05,917 ''contact 746531 Potsdam.'' 399 00:23:06,006 --> 00:23:07,200 Here, let me see that. 400 00:23:07,286 --> 00:23:09,595 DOWNING: Here now, wait a minute. Let's see what we've got here. 401 00:23:09,686 --> 00:23:12,678 I mean, they've got good food, American newspapers, 402 00:23:12,766 --> 00:23:13,801 and you said yourself when they arrived 403 00:23:13,886 --> 00:23:15,763 there was something odd about their uniform. 404 00:23:15,846 --> 00:23:18,599 And now, when they're all supposed to be in solitary, they're not. 405 00:23:18,686 --> 00:23:21,154 They're together, holding some sort of question-and-answer class. 406 00:23:21,246 --> 00:23:23,123 Almost as if they were mugging up for some exam 407 00:23:23,206 --> 00:23:24,195 -or something. -DOWNING: Exactly. 408 00:23:24,286 --> 00:23:26,117 Well, there's no point in speculating. 409 00:23:26,206 --> 00:23:29,039 Phil will be out in a couple of days. He'll be back with us. 410 00:23:29,126 --> 00:23:32,516 It'll be all cleared up. Here you are. You're over 1 8. 411 00:23:32,606 --> 00:23:36,884 Yes, they'll all three be with us, living among us. 412 00:23:37,726 --> 00:23:41,002 -That's it. The Brandenburg Division. -The what? 413 00:23:41,086 --> 00:23:43,077 Well, I'd got hold of the wrong end of the stick the other day, 414 00:23:43,166 --> 00:23:45,157 but it's perfectly obvious now. 415 00:23:45,246 --> 00:23:48,602 When you read out that advertisement, ''Potsdam'', it's as clear as daylight. 416 00:23:48,686 --> 00:23:50,916 You remember that guard, Brunz, the one who's been transferred? 417 00:23:51,006 --> 00:23:51,995 Yes. 418 00:23:52,086 --> 00:23:54,964 You know, the one who's always going on about this happy days back in Chicago? 419 00:23:55,046 --> 00:23:56,035 Oh, yeah? 420 00:23:56,126 --> 00:23:58,162 Well, he told me that he couldn't understand 421 00:23:58,246 --> 00:24:01,682 why he was being transferred to the Brandenburg Division at Potsdam. 422 00:24:01,766 --> 00:24:04,439 It's the crack training division for the whole of the German army. 423 00:24:04,526 --> 00:24:07,359 And his brother, who's 48, with bad hearing, 424 00:24:07,446 --> 00:24:11,405 has already been transferred there from the Army Postal Service. 425 00:24:11,846 --> 00:24:14,201 And he used to live in Chicago as well. 426 00:24:14,286 --> 00:24:16,675 Now, if you put those two together, add a few hundred more... 427 00:24:16,766 --> 00:24:19,439 In other words, this so-called Brandenburg Division 428 00:24:19,526 --> 00:24:21,994 may be collecting together a bunch of German soldiers 429 00:24:22,086 --> 00:24:23,963 who, at one time or another, lived in the States, 430 00:24:24,046 --> 00:24:26,241 and putting them through some kind of course of special training. 431 00:24:26,326 --> 00:24:27,520 Exactly. 432 00:24:27,606 --> 00:24:28,925 Dressing them up in American uniforms 433 00:24:29,006 --> 00:24:32,157 and planning to infiltrate them through Allied lines. 434 00:24:32,246 --> 00:24:34,237 Well, a group of men like that could create havoc, 435 00:24:34,326 --> 00:24:36,282 and a different sort of havoc in a place like this. 436 00:24:36,366 --> 00:24:39,278 With all due respect, Tim, it seems a bit far-fetched to me. 437 00:24:39,366 --> 00:24:41,118 Oh, does it, Mawson? 438 00:24:41,366 --> 00:24:44,358 Now look, just because you haven't been locked up here for years 439 00:24:44,446 --> 00:24:47,324 like the rest of us, there's no need to think we've lost all touch with reality. 440 00:24:47,406 --> 00:24:49,681 We haven't. And do you know why we haven't? 441 00:24:49,766 --> 00:24:52,917 Because we've used our brains, seized on every scrap of information 442 00:24:53,006 --> 00:24:55,520 to piece together a complete picture of what's going on, 443 00:24:55,606 --> 00:24:57,039 not just here in the castle 444 00:24:57,126 --> 00:24:59,321 but in the surrounding countryside, even in the occupied countries. 445 00:24:59,406 --> 00:25:01,397 And some of those leads we started out with 446 00:25:01,486 --> 00:25:04,239 were pretty far-fetched, believe you me. 447 00:25:05,206 --> 00:25:10,075 Now, as far as this Brandenburg business is concerned, let me tell you something. 448 00:25:10,806 --> 00:25:12,956 We've got exactly the same thing in our army. 449 00:25:13,046 --> 00:25:15,560 -You have? -Yes, in the British Army. 450 00:25:17,006 --> 00:25:19,122 Chaps dressed up in German uniforms 451 00:25:19,206 --> 00:25:21,925 doing German drill and giving German orders. 452 00:25:22,006 --> 00:25:22,995 Haven't we, Mawson? 453 00:25:23,086 --> 00:25:25,395 Yes, but it's not the same thing. 454 00:25:25,486 --> 00:25:27,875 It's not intended for sabotage, but for training and demonstration. 455 00:25:27,966 --> 00:25:30,719 -Nevertheless, it does exist. -All right, then supposing... 456 00:25:30,806 --> 00:25:32,444 You'll never tell me that Phil Carrington 457 00:25:32,526 --> 00:25:34,323 would let himself in for a caper like that. 458 00:25:34,406 --> 00:25:36,636 Well, maybe not, Simon, but... 459 00:25:36,806 --> 00:25:39,639 Look, just think for a moment. Supposing Phil was captured. 460 00:25:39,726 --> 00:25:42,604 Now, you and I know him. He's a very resourceful sort of chap. 461 00:25:42,686 --> 00:25:44,165 He may have decided to go along with Jerry 462 00:25:44,246 --> 00:25:45,645 and then spill the beans at the last minute. 463 00:25:45,726 --> 00:25:46,715 Yeah, what about the other two? 464 00:25:46,806 --> 00:25:48,159 Well, I don't know. 465 00:25:48,246 --> 00:25:50,760 Sent here to try and find out about codes, contacts with the resistance, 466 00:25:50,846 --> 00:25:52,598 -plans for mass breakouts... -If so, 467 00:25:52,686 --> 00:25:54,722 Phil will tell us when he comes out of solitary. 468 00:25:54,806 --> 00:25:57,274 I could punch a hole right through your theory, Jim. 469 00:25:57,366 --> 00:26:00,324 If they are Nazis in disguise, why would they be put in solitary? 470 00:26:00,406 --> 00:26:01,919 Why wouldn't they be put in here with the rest of us? 471 00:26:02,006 --> 00:26:04,076 -Because... -To work up our sympathy, 472 00:26:04,166 --> 00:26:06,964 like with the handcuffs and the bruises, make us sorry for them. 473 00:26:07,046 --> 00:26:09,321 Make us... It's a funny way to make us sorry for them, 474 00:26:09,406 --> 00:26:11,636 show them lounging around reading American newspapers. 475 00:26:11,726 --> 00:26:13,398 Yeah, but Ulmann bawled out the guard for that. 476 00:26:13,486 --> 00:26:16,523 He'd ordered all the books and papers taken away before he got there. 477 00:26:16,606 --> 00:26:19,245 Well, I'm going to go and see the SBO. 478 00:26:20,246 --> 00:26:23,283 (MARCHING MUSIC PLAYING) 479 00:26:24,566 --> 00:26:28,559 Gentlemen, I'm grateful to you for your differing points of view, 480 00:26:29,086 --> 00:26:33,557 especially as Hauptmann Ulmann informs me that the three Americans 481 00:26:33,646 --> 00:26:38,083 are going to be released from solitary confinement at 1 0:00 tomorrow morning. 482 00:26:38,166 --> 00:26:41,124 I suggest that we form a select committee 483 00:26:41,206 --> 00:26:43,436 to, uh, welcome them tomorrow. 484 00:26:43,846 --> 00:26:47,156 And I must stress that we should have no preconceived ideas about them. 485 00:26:47,246 --> 00:26:50,761 Just listen to what they've got to say, and then take it from there. 486 00:27:02,726 --> 00:27:05,877 Gentlemen, I have the honour now to present to you 487 00:27:05,966 --> 00:27:07,718 your American comrades-in-arms. 488 00:27:07,806 --> 00:27:10,604 In one case, at least, introductions will not be necessary. 489 00:27:10,686 --> 00:27:15,202 In the case of the others, I will leave you to make them among yourselves. 490 00:27:16,886 --> 00:27:18,160 Hello, Phil. 491 00:27:18,246 --> 00:27:20,043 It seems a strange place in which to say welcome, 492 00:27:20,126 --> 00:27:22,003 but I'd like to say it, just the same. 493 00:27:22,086 --> 00:27:23,678 Colonel, if it was any place else but Colditz, 494 00:27:23,766 --> 00:27:25,916 I would say it was good to see you again. 495 00:27:26,006 --> 00:27:27,803 As it is, it's great. 496 00:27:28,326 --> 00:27:31,045 May I introduce you to my commanding officer, Colonel Dodd? 497 00:27:31,126 --> 00:27:32,764 -Maximilian Dodd. -Hello, how do you do? 498 00:27:32,846 --> 00:27:34,518 Colonel Preston, this is Captain Nugent. 499 00:27:34,606 --> 00:27:36,597 -Colonel. -How do you do, Captain? 500 00:27:36,686 --> 00:27:40,804 Well, that's the formal introductions over. Won't you have a seat over here? 501 00:27:40,886 --> 00:27:44,003 I feel I ought to introduce you to your only other fellow countryman here. 502 00:27:44,086 --> 00:27:45,075 -Oh? -Phipps, where are you? 503 00:27:45,166 --> 00:27:46,155 Sir. 504 00:27:46,246 --> 00:27:49,522 This is Lieutenant Phipps, United States Air Force. 505 00:27:49,886 --> 00:27:51,558 -How do you do, Lieutenant? -How do, sir? 506 00:27:51,646 --> 00:27:54,206 -Been here long? -Six weeks. In Colditz, that is. 507 00:27:54,286 --> 00:27:57,756 Ah. Well then, we'll have to bring you up to date 508 00:27:57,846 --> 00:27:59,404 on what's been happening stateside. 509 00:27:59,486 --> 00:28:01,795 Though I'm afraid we've been absent for quite some time ourselves. 510 00:28:01,886 --> 00:28:02,921 Thank you, sir. 511 00:28:03,006 --> 00:28:04,234 Phil, why don't you take a seat over there? 512 00:28:04,326 --> 00:28:05,759 -How do? -Phil Carrington. 513 00:28:05,846 --> 00:28:06,881 Hi. 514 00:28:07,686 --> 00:28:09,324 Hey, Lieutenant? 515 00:28:11,006 --> 00:28:15,716 Uh, when you were in England, did you by any chance get to see our families? 516 00:28:17,806 --> 00:28:21,799 I knew you were going to ask me that. I never did get to England. 517 00:28:24,926 --> 00:28:26,405 I did start to write your families, 518 00:28:26,486 --> 00:28:30,240 but because of my status as an escaped prisoner-of-war, 519 00:28:30,326 --> 00:28:31,918 I was unable to. 520 00:28:33,046 --> 00:28:34,843 Red tape. I'm sorry. 521 00:28:36,406 --> 00:28:40,160 Well, that's odd because Ulmann said you did get to England. 522 00:28:41,166 --> 00:28:44,158 The less Ulmann knows what I did, the better. 523 00:28:44,286 --> 00:28:45,639 Can we know? 524 00:28:46,486 --> 00:28:48,124 CARRINGTON: Sure. 525 00:28:48,366 --> 00:28:50,926 -You got the card from Switzerland? -Yes, we did. 526 00:28:51,006 --> 00:28:52,917 It caused quite a stir. 527 00:28:53,326 --> 00:28:56,955 Well, from there I crossed the border into France at a place called Yvoire, 528 00:28:57,046 --> 00:28:59,321 down to the Alpes Maritimes, to Marseille, 529 00:28:59,406 --> 00:29:02,000 I finally made it to Spain, then to Lisbon, 530 00:29:02,126 --> 00:29:06,085 and from Lisbon was flown via the Azores to the United States. 531 00:29:07,446 --> 00:29:08,640 I see. 532 00:29:08,926 --> 00:29:12,077 Um, Colonel, I wonder, might we know a little about you? 533 00:29:12,166 --> 00:29:13,485 Which front were you captured on? 534 00:29:13,566 --> 00:29:15,761 No front. We just dropped in. 535 00:29:16,766 --> 00:29:19,883 You dropped in? You mean, like that, in uniform? 536 00:29:19,966 --> 00:29:23,515 Well, we didn't buy these second-hand in Leipzig, I can tell you that. 537 00:29:23,606 --> 00:29:24,959 You parachuted in? 538 00:29:25,046 --> 00:29:27,082 Parachuted in where? 539 00:29:27,566 --> 00:29:30,638 Well, one could say Hungary or Romania. 540 00:29:31,246 --> 00:29:33,476 It could just as easily have been one as the other. 541 00:29:33,566 --> 00:29:36,285 Would it be proper for me to ask the nature of your mission? 542 00:29:36,366 --> 00:29:37,799 It would be as proper for you to ask, sir, 543 00:29:37,886 --> 00:29:40,639 as it would be for me to refuse to answer. 544 00:29:40,726 --> 00:29:42,637 And please call me Max. 545 00:29:43,086 --> 00:29:46,044 Excuse me, sir, uh, what outfit are you with? 546 00:29:46,166 --> 00:29:48,600 We're in the army, son, same army you're in. 547 00:29:48,686 --> 00:29:50,483 But you're in the Air Force, aren't you, Phipps? 548 00:29:50,566 --> 00:29:51,885 For your information, sir, Lieutenant Phipps 549 00:29:51,966 --> 00:29:54,639 is in the United States Army Air Force. 550 00:29:56,646 --> 00:29:59,399 What is this, gentlemen? A court-martial? 551 00:30:01,086 --> 00:30:04,761 Well, Colonel, may we at least know when you were captured? 552 00:30:08,966 --> 00:30:10,319 Colonel, I think that, in all fairness, 553 00:30:10,406 --> 00:30:13,079 we should fill them in on as much as possible. 554 00:30:13,166 --> 00:30:15,236 Yes, I can understand that. 555 00:30:16,846 --> 00:30:21,601 You see, since you've been here, you've received a very special VIP treatment. 556 00:30:21,686 --> 00:30:24,598 May I take it from that that this was a very high-level affair? 557 00:30:25,286 --> 00:30:27,641 DODD: A high-level affair? 558 00:30:28,606 --> 00:30:30,995 I suppose you could call it that. 559 00:30:32,606 --> 00:30:36,201 Beyond that, sir, I'm afraid I've nothing to say. 560 00:30:39,246 --> 00:30:42,921 Colonel, I wonder if you and I might have a word together on our own, please? 561 00:30:43,006 --> 00:30:44,758 Excuse me. 562 00:30:52,886 --> 00:30:53,875 How's it going? 563 00:30:56,366 --> 00:30:59,119 Colonel, I can understand your reticence to a certain degree, 564 00:30:59,206 --> 00:31:02,596 but suspicion and mistrust are a very real thing in here. 565 00:31:02,686 --> 00:31:05,962 The Germans have attempted to plant people on us before. 566 00:31:06,046 --> 00:31:08,879 Look, can't you at least tell us as much of your story 567 00:31:08,966 --> 00:31:13,084 as the Germans know themselves already? It is the normal procedure. 568 00:31:16,166 --> 00:31:17,724 That much. No more. 569 00:31:17,806 --> 00:31:19,125 Thank you. 570 00:31:31,526 --> 00:31:32,959 Gentlemen... 571 00:31:36,806 --> 00:31:41,357 Okay, six weeks ago, the three of us were standing on the tarmac 572 00:31:41,446 --> 00:31:45,234 of the United States Army Air Force base at Brindisi, Italy. 573 00:31:45,326 --> 00:31:47,840 We were about to board one of your RAF transport planes. 574 00:32:06,566 --> 00:32:08,284 NUGENT: Me, I hadn"t done too much flying, 575 00:32:08,366 --> 00:32:12,075 but I was always being told it was safer than being in an automobile. 576 00:32:12,166 --> 00:32:13,997 So I"m feeling happy. 577 00:32:16,686 --> 00:32:18,961 CARRINGTON: We had a deadline to meet and were due to hit the silk 578 00:32:19,046 --> 00:32:21,685 no later than midnight that night over our drop area, 579 00:32:21,766 --> 00:32:23,916 somewhere in Central Europe. 580 00:32:26,846 --> 00:32:30,395 DODD: It had all been worked out so beautifully back in Washington. 581 00:32:30,486 --> 00:32:32,442 I say that because we were just about to take off when, 582 00:32:32,526 --> 00:32:36,678 all of a sudden, the son-of-a-bitching fog came up and socked us in. 583 00:32:37,046 --> 00:32:41,358 Well, we figure, maybe a little delay is not going to make that much difference, 584 00:32:41,446 --> 00:32:44,119 but it lasted three whole days. 585 00:32:44,206 --> 00:32:47,084 CARRINGTON: That"s what cost us the mission. 586 00:32:47,286 --> 00:32:49,402 NUGENT: All dressed up, nowhere to go. 587 00:32:49,486 --> 00:32:54,082 Pistol belt, holster, .45 automatic, and lipstick and nylons for the ladies. 588 00:32:54,206 --> 00:32:56,595 You're honestly trying to tell us you dropped in, 589 00:32:56,686 --> 00:32:59,883 dressed like that, armed with nothing but pistols? 590 00:33:00,366 --> 00:33:01,685 Yes, sir. 591 00:33:02,046 --> 00:33:04,037 Because we wanted there to be absolutely no doubt 592 00:33:04,126 --> 00:33:07,960 that we were what we are, soldiers, genuine American soldiers. 593 00:33:09,446 --> 00:33:11,960 Phil, did you volunteer for this? 594 00:33:13,206 --> 00:33:14,195 Yes. 595 00:33:14,286 --> 00:33:15,355 Why? 596 00:33:15,606 --> 00:33:16,595 (CHUCKLING) 597 00:33:16,686 --> 00:33:18,165 I was told to. 598 00:33:18,246 --> 00:33:19,395 (CHUCKLING) 599 00:33:19,486 --> 00:33:20,714 Why you? 600 00:33:21,166 --> 00:33:22,485 Well, they're running short of men like me 601 00:33:22,566 --> 00:33:24,682 with experience in occupied Europe, 602 00:33:24,766 --> 00:33:27,644 and with all due respect to what Colonel Dodd has just said, 603 00:33:27,726 --> 00:33:29,398 the United States is not yet sophisticated 604 00:33:29,486 --> 00:33:31,681 in these areas of operations. 605 00:33:33,166 --> 00:33:36,761 And there's another reason I was asked to join this team. 606 00:33:37,806 --> 00:33:38,795 And that"s classified, sir. 607 00:33:39,846 --> 00:33:42,644 Does ''classified'' mean you don't trust us? 608 00:33:44,526 --> 00:33:47,643 We do have an elaborate system of security, you know, lookouts and so on. 609 00:33:47,726 --> 00:33:49,079 I had assumed that, sir. 610 00:33:49,166 --> 00:33:51,964 Well, Colonel, will you please go ahead and tell us as much of your story 611 00:33:52,046 --> 00:33:53,957 as you feel free to do? 612 00:33:55,726 --> 00:33:58,445 Finally, three days later, we took off. 613 00:33:59,526 --> 00:34:02,643 We hit the silk dead on target, 1 2 kilometres northeast 614 00:34:02,726 --> 00:34:04,284 of the chief city of the province. 615 00:34:04,366 --> 00:34:07,483 -Which was? -''Lollipop'' was our codename for it. 616 00:34:07,846 --> 00:34:09,962 We landed smack in the middle of a field, 617 00:34:10,046 --> 00:34:11,923 stomping around in there, 618 00:34:12,006 --> 00:34:15,601 loaded down with radio equipment and every other goddamn thing. 619 00:34:15,686 --> 00:34:16,960 We were feeling good, though. 620 00:34:17,046 --> 00:34:18,764 Our guy's not here. 621 00:34:20,606 --> 00:34:22,358 Check our position. 622 00:34:29,606 --> 00:34:33,565 DODD: We expected a contact to take us into the nearest village. 623 00:34:39,086 --> 00:34:42,476 CARRINGTON: The church was there. At least, a church was there. 624 00:34:42,566 --> 00:34:44,716 No sign of contacts, though. 625 00:34:45,166 --> 00:34:46,519 (WHISTLING) 626 00:34:47,606 --> 00:34:49,005 (WHISTLING) 627 00:35:06,286 --> 00:35:07,685 There it is. 628 00:35:11,646 --> 00:35:13,796 Let's get rid of this stuff. 629 00:35:15,566 --> 00:35:17,158 CARRINGTON: Anyway, we decided to take a chance 630 00:35:17,246 --> 00:35:19,555 and walk right into the village. 631 00:35:22,046 --> 00:35:23,684 DODD: Everybody was asleep. 632 00:35:23,766 --> 00:35:25,996 That could be just as well for our purpose, 633 00:35:26,086 --> 00:35:28,759 the idea being to get a ride into the local garrison town 634 00:35:28,846 --> 00:35:30,074 as quietly as possible, 635 00:35:30,166 --> 00:35:32,999 and lay our cards on the table for the local commander. 636 00:35:33,086 --> 00:35:35,520 The town hall seemed our best bet. 637 00:35:46,486 --> 00:35:48,204 (POUNDING ON DOOR) 638 00:35:51,646 --> 00:35:54,683 DODD: As it got lighter, the place started to fill up. 639 00:35:54,766 --> 00:35:56,518 It turned out to be market day, 640 00:35:56,606 --> 00:35:59,996 so pretty soon there were quite a few citizens gawking at us. 641 00:36:00,086 --> 00:36:04,477 And the lighter it got, the more incongruous our presence began to feel. 642 00:36:04,966 --> 00:36:07,321 Maybe it was because he"d heard the rumpus 643 00:36:07,406 --> 00:36:09,442 or perhaps he"d been tipped off from higher up, 644 00:36:09,526 --> 00:36:11,994 but the mayor seemed to know the score. 645 00:36:15,286 --> 00:36:16,958 You are Americans? 646 00:36:20,286 --> 00:36:21,355 Yes. 647 00:36:22,166 --> 00:36:23,758 You are welcome. 648 00:36:23,926 --> 00:36:25,678 (SPEAKING HUNGARIAN) 649 00:36:28,966 --> 00:36:30,957 DODD: Meanwhile, the locals seem to have got the idea 650 00:36:31,046 --> 00:36:34,083 that our presence meant some kind of liberation, 651 00:36:34,166 --> 00:36:35,679 or that the war was over. 652 00:36:35,766 --> 00:36:38,326 Or maybe it was just on account of it being market day. 653 00:36:38,406 --> 00:36:41,876 Anyhow, the next thing we knew, it was garlands of roses. 654 00:36:41,966 --> 00:36:44,526 I"m not kidding about that. Garlands of roses. 655 00:36:44,686 --> 00:36:48,759 He broke out all the schnapps and sent for the dancing girls, literally, 656 00:36:48,846 --> 00:36:50,438 and the gypsies. 657 00:36:50,646 --> 00:36:54,434 Five minutes later, half the village must have been in there. 658 00:36:55,766 --> 00:36:59,554 NUGENT: That, as I see it, was the high spot of the whole trip. 659 00:36:59,646 --> 00:37:00,635 I was a radio operator, 660 00:37:00,726 --> 00:37:03,843 and I felt like sending a message back to the base then and there. 661 00:37:03,926 --> 00:37:07,077 When you"ve got Hungarians for enemies, who needs friends? 662 00:37:07,166 --> 00:37:10,363 Anyway, right at that minute, she was the best-looking dame 663 00:37:10,446 --> 00:37:13,199 I"d ever set eyes on. Oh ho, yeahi 664 00:37:17,486 --> 00:37:19,204 DODD: But the mayor had sent a kid on a bicycle 665 00:37:19,286 --> 00:37:20,799 to the local garrison town, 666 00:37:20,886 --> 00:37:24,117 and sooner or later, we knew things would start happening. 667 00:37:24,206 --> 00:37:25,639 And they did. 668 00:37:43,926 --> 00:37:45,439 (MAN SHOUTING) 669 00:38:02,526 --> 00:38:05,484 Gentlemen, you are prisoners of war. 670 00:38:06,126 --> 00:38:08,799 In the name of the Hungarian army, 671 00:38:08,886 --> 00:38:11,639 I must ask you to surrender your pistols. 672 00:38:23,726 --> 00:38:26,399 So, honour has been satisfied. 673 00:38:27,166 --> 00:38:29,236 I do not know what you are doing in Hungary, 674 00:38:29,326 --> 00:38:33,797 but I have instruction from my superiors that you are to be treated with respect 675 00:38:33,886 --> 00:38:37,003 due to officers captured on the field of battle. 676 00:38:37,126 --> 00:38:38,878 (SPEAKING HUNGARIAN) 677 00:38:41,806 --> 00:38:43,125 Thank you. 678 00:38:45,566 --> 00:38:47,318 (SPEAKING HUNGARIAN) 679 00:38:52,166 --> 00:38:53,724 (SPEAKING HUNGARIAN) 680 00:38:53,806 --> 00:38:55,524 Come on, gentlemen. 681 00:38:55,926 --> 00:38:58,998 DODD: After that, it was more schnapps. 682 00:39:00,566 --> 00:39:03,080 Now, it goes without saying that before we started on this mission, 683 00:39:03,166 --> 00:39:07,205 we did have some sort of high-level arrangement with somebody. 684 00:39:08,246 --> 00:39:10,919 Anyway, this particular officer didn't seem that surprised to see us, 685 00:39:11,006 --> 00:39:13,474 so we figure he's been tipped off, 686 00:39:13,766 --> 00:39:15,563 which was what we'd been betting on 687 00:39:15,646 --> 00:39:18,399 when we sent him the message in the first place. 688 00:39:18,486 --> 00:39:22,923 Tipped off by somebody high up in the government of, say, Ruritania? 689 00:39:24,406 --> 00:39:27,557 Look, we'd better get this straight, once and for all. 690 00:39:27,646 --> 00:39:30,922 I can see a lot of doubt on the faces in this room. 691 00:39:33,806 --> 00:39:37,276 We've got our problems, Colonel. You've got yours, sir. 692 00:39:37,646 --> 00:39:40,399 And frankly, I don't want to know them, wouldn't want to share them, 693 00:39:40,486 --> 00:39:43,364 unless, of course, you invited me to. 694 00:39:43,446 --> 00:39:46,244 Then that'd be a different kettle of fish. 695 00:39:47,326 --> 00:39:49,237 All right, point taken. 696 00:39:50,726 --> 00:39:54,116 We spent the night in the garrison town, under guard. 697 00:39:58,046 --> 00:40:00,162 Now it won't work. Now it's too late. 698 00:40:00,246 --> 00:40:02,999 I don't remember asking for your opinion. 699 00:40:05,406 --> 00:40:08,603 We were under guard, but there was talk and drink. 700 00:40:09,086 --> 00:40:11,646 The officer said he'd been in touch with his brass 701 00:40:11,726 --> 00:40:13,478 and we were to ship out of there at dawn 702 00:40:13,566 --> 00:40:16,524 in one of their trucks, for the capital city. 703 00:40:17,286 --> 00:40:18,878 It was Budapest. 704 00:40:19,766 --> 00:40:23,520 I don't suppose the Gestapo will be grilling anyone on that. 705 00:40:24,886 --> 00:40:28,640 But we were on the way to glory, the success of the mission. 706 00:40:31,886 --> 00:40:35,162 NUGENT: Any of you gentlemen ever been to Budapest? 707 00:40:39,086 --> 00:40:40,758 A beautiful city. 708 00:40:44,966 --> 00:40:46,922 DODD: We were under a phoney arrest. 709 00:40:47,006 --> 00:40:50,237 It was a headquarters, of what I"m not at liberty to say. 710 00:40:50,326 --> 00:40:53,477 Whatever it was, we were in by the side entrance. 711 00:40:53,846 --> 00:40:58,283 Quite markedly so, and in my view, that didn"t bode well for our success. 712 00:40:58,606 --> 00:41:02,838 However, at length, we were finally ushered in to the holy of holies. 713 00:41:03,486 --> 00:41:08,162 There was our man, the one on whom the whole success of our mission depended. 714 00:41:08,486 --> 00:41:10,442 This was Phil Carrington"s cue. 715 00:41:10,526 --> 00:41:13,962 I imagine he remembers it even more vividly than I do. 716 00:41:19,086 --> 00:41:20,280 Janosz. 717 00:41:22,326 --> 00:41:23,998 Phillip Carrington. 718 00:41:25,046 --> 00:41:26,445 Remember me? 719 00:41:27,846 --> 00:41:29,040 Berlin. 720 00:41:30,806 --> 00:41:32,205 Remember me? 721 00:41:32,286 --> 00:41:36,677 Of course! You were the correspondent for the... 722 00:41:36,766 --> 00:41:38,836 Collier"s. Collier"s magazine. 723 00:41:38,926 --> 00:41:40,439 (LAUGHING) 724 00:41:40,526 --> 00:41:42,960 Carrington! My thanks to God. 725 00:41:43,046 --> 00:41:44,035 (LAUGHING) 726 00:41:44,126 --> 00:41:47,004 He's a friend, you see. Thanks to God. 727 00:41:47,646 --> 00:41:50,114 Because up to this moment, I didn't know 728 00:41:50,206 --> 00:41:53,676 if this whole idea wasn't perhaps a trick, a German trick. 729 00:41:53,766 --> 00:41:56,360 I've taken a terrible risk as it is. 730 00:41:56,886 --> 00:41:59,480 -We'll swap you. -I know you, too, I know, I know. 731 00:41:59,566 --> 00:42:01,363 This is my commanding officer, Colonel Dodd. 732 00:42:01,446 --> 00:42:02,481 -How are you? -My pleasure, sir. 733 00:42:02,566 --> 00:42:03,919 And Captain Nugent. 734 00:42:04,006 --> 00:42:06,076 -How do you do? -How do you do? 735 00:42:06,166 --> 00:42:09,363 And now, I'm afraid, all for nothing. 736 00:42:11,206 --> 00:42:12,525 For nothing? 737 00:42:12,606 --> 00:42:15,996 Yes. Because I am now completely powerless. 738 00:42:16,086 --> 00:42:18,600 I shouldn't have received you at all. 739 00:42:18,686 --> 00:42:21,644 In the past 24 hours, everything has changed. 740 00:42:21,886 --> 00:42:24,798 Our German allies are about to occupy Budapest, 741 00:42:24,886 --> 00:42:29,562 so your presence here is meaningless, it's worse, it can be a tragedy for us. 742 00:42:30,246 --> 00:42:34,000 I am sorry, but I don't know who it is going to be worse for. 743 00:42:34,086 --> 00:42:35,280 If anyone finds out, 744 00:42:35,406 --> 00:42:38,762 I don't know how I am going to explain your presence here in Budapest. 745 00:42:38,846 --> 00:42:40,757 How are you going to explain it if they catch up with you? 746 00:42:40,846 --> 00:42:43,997 Look, look, we'll face that when we come to it. Can't we... 747 00:42:44,086 --> 00:42:47,635 I tell you, I have no power. By tomorrow, I may not even be here. 748 00:42:47,726 --> 00:42:49,159 (TELEPHONE RINGING) 749 00:42:49,246 --> 00:42:50,918 Besides, I haven't got time. 750 00:42:51,006 --> 00:42:53,804 (SPEAKING HUNGARIAN) 751 00:42:56,166 --> 00:42:59,715 The only reason I received you at all was to impress on you the importance 752 00:42:59,806 --> 00:43:02,764 of giving away as little as you can 753 00:43:02,846 --> 00:43:05,838 about who you came to see or why you have come. 754 00:43:05,926 --> 00:43:07,803 Otherwise, everything's lost for us. 755 00:43:07,886 --> 00:43:12,118 Janosz, we didn't undertake this mission to betray anybody or give anything away. 756 00:43:12,206 --> 00:43:15,357 Thank you for that promise, but the longer we stay in this room, 757 00:43:15,446 --> 00:43:18,119 the more incriminating it becomes for all of us 758 00:43:18,206 --> 00:43:20,766 and harder your promise to keep. 759 00:43:21,166 --> 00:43:22,599 Every second counts. 760 00:43:22,686 --> 00:43:26,315 So now, gentlemen, I am sorry. 761 00:43:26,886 --> 00:43:29,605 This is a very difficult moment for me, 762 00:43:30,046 --> 00:43:32,435 especially as I regard Phil Carrington as my friend. 763 00:43:32,526 --> 00:43:33,845 Now, wait a minute, this is no time to... 764 00:43:33,926 --> 00:43:35,757 I have no power any more. 765 00:43:35,846 --> 00:43:37,996 Can't you at least get us to the frontier? 766 00:43:38,086 --> 00:43:39,917 Frontier? What frontier? 767 00:43:40,006 --> 00:43:42,395 The frontier of Hungary is the German army. 768 00:43:42,486 --> 00:43:45,762 Carrington, my friend, it was wonderful to see you. 769 00:43:46,046 --> 00:43:50,483 And I hope that we shall meet under more pleasant circumstances after the war, 770 00:43:50,566 --> 00:43:52,841 in Paris or New York, yes? 771 00:44:00,566 --> 00:44:02,602 But now, my friend... 772 00:44:04,406 --> 00:44:05,885 Where are they taking us? 773 00:44:05,966 --> 00:44:07,877 Where are you taking them? I forget now. 774 00:44:07,966 --> 00:44:09,399 Rakoczi barracks. 775 00:44:09,486 --> 00:44:12,239 Rakoczi barracks. Yes, well, they are... 776 00:44:14,006 --> 00:44:18,124 I am sorry, but you know, it had to work out this way. 777 00:44:18,446 --> 00:44:21,244 Three days ago, it might have been a different story. 778 00:44:21,326 --> 00:44:22,998 No one's to blame. 779 00:44:23,446 --> 00:44:27,883 But now, uh... It's the fortune of war, isn't it, gentlemen? 780 00:44:34,126 --> 00:44:37,641 DODD: That night, the German army occupied Budapest 781 00:44:37,726 --> 00:44:39,796 and installed a new regime. 782 00:44:40,886 --> 00:44:44,162 We spent the night in detention barracks on the other side of town. 783 00:44:44,246 --> 00:44:48,034 Early the next morning, the Gestapo took it over, and us. 784 00:44:49,486 --> 00:44:52,239 They also took over our Hungarian friend. 785 00:44:52,766 --> 00:44:53,755 He didn't tell them anything. 786 00:44:53,846 --> 00:44:56,041 He jumped out of the fifth floor of Gestapo headquarters 787 00:44:56,126 --> 00:44:57,923 during interrogation. 788 00:44:58,366 --> 00:45:00,516 Then they turned the heat on us. 789 00:45:00,606 --> 00:45:02,756 Then they took us to Vienna. 790 00:45:03,846 --> 00:45:05,677 They started interrogating us again. 791 00:45:05,766 --> 00:45:09,122 They even threatened to shoot us on the grounds that we weren't real soldiers, 792 00:45:09,206 --> 00:45:11,162 we were political spies. 793 00:45:11,766 --> 00:45:13,518 It would be interesting to know what was 794 00:45:13,606 --> 00:45:16,439 their final interpretation of your mission. 795 00:45:17,726 --> 00:45:19,205 Good question. 796 00:45:19,886 --> 00:45:22,525 Their best guess, according to them, mind you, 797 00:45:22,606 --> 00:45:25,040 was that we'd been sent to work out terms 798 00:45:25,126 --> 00:45:28,004 for a separate peace between us and Hungary, 799 00:45:28,526 --> 00:45:31,836 to detach Hungary from her alliance with the Nazis, 800 00:45:32,206 --> 00:45:35,004 in return for certain post-war guarantees. 801 00:45:35,086 --> 00:45:37,156 A preposterous assumption, of course. 802 00:45:37,246 --> 00:45:38,565 Of course. 803 00:45:39,086 --> 00:45:42,556 Anyway, gentlemen, here we are. 804 00:45:45,526 --> 00:45:47,994 That's quite a story, Colonel. 805 00:45:49,166 --> 00:45:51,236 Now, is there any request you have of us? 806 00:45:51,326 --> 00:45:54,124 Anything we might be able to do for you? 807 00:45:55,806 --> 00:45:59,116 You're the Senior British Officer. You represent the British in this camp. 808 00:45:59,206 --> 00:46:00,195 Yes. 809 00:46:00,286 --> 00:46:03,756 I hold the same status. I represent the Americans here. 810 00:46:03,926 --> 00:46:05,564 There are only four of you. 811 00:46:05,646 --> 00:46:08,956 What's wrong with Colonel Preston representing the lot of us? 812 00:46:09,046 --> 00:46:13,483 CARRINGTON: What you mean is that we don"t trust each other, isn"t that it? 813 00:46:13,566 --> 00:46:15,761 All this fuss is over a small technical question, 814 00:46:15,846 --> 00:46:17,677 the one raised by Colonel Dodd, and that's all. 815 00:46:17,766 --> 00:46:18,835 It's not all, and you know it. 816 00:46:18,926 --> 00:46:20,757 All right, gentlemen, before this gets out of hand 817 00:46:20,846 --> 00:46:22,677 more than it has already, 818 00:46:22,766 --> 00:46:24,597 I hope you don't think it discourteous of me, Colonel, 819 00:46:24,686 --> 00:46:28,520 but I would like to talk to the British officers on their own. 820 00:46:38,286 --> 00:46:39,480 -Simon? -Yes. 821 00:46:39,566 --> 00:46:42,922 Would you mind coming with us? Please, it would help. 822 00:46:50,366 --> 00:46:52,004 What's happening? 823 00:46:52,246 --> 00:46:55,522 Well, some of the chaps saw you boning up on old American newspapers 824 00:46:55,606 --> 00:46:57,676 and it made them suspicious. 825 00:46:57,926 --> 00:46:58,995 It made us suspicious, too. 826 00:46:59,086 --> 00:47:01,281 Don't you think we were asking the same questions? 827 00:47:01,366 --> 00:47:04,085 I knew there was a reason for it. I just haven't figured it out. 828 00:47:04,166 --> 00:47:08,125 Yeah, but somebody else saw you eating meat and drinking coffee. 829 00:47:08,246 --> 00:47:09,565 Yeah, that's right. We were. 830 00:47:09,646 --> 00:47:11,602 -In solitary? -Right. 831 00:47:12,086 --> 00:47:16,398 Well, that made them think that maybe you were working for the Germans. 832 00:47:17,006 --> 00:47:18,758 Working for the Germans? Are you kidding? 833 00:47:18,846 --> 00:47:20,074 No, wait a minute. 834 00:47:20,166 --> 00:47:23,158 Why should the Germans want to drive a wedge between us? 835 00:47:23,246 --> 00:47:25,521 I mean, it can't be because they want us to give our secrets to you. 836 00:47:25,606 --> 00:47:29,235 If that were the case, they wouldn't have bothered to make us suspicious. 837 00:47:29,326 --> 00:47:31,794 Because they want us to give our information to you. 838 00:47:31,886 --> 00:47:33,524 -Yeah. -Right? 839 00:47:33,966 --> 00:47:36,844 -Maybe Downing was right. -What do you mean? 840 00:47:36,966 --> 00:47:38,797 Well, somebody would have to take that information 841 00:47:38,886 --> 00:47:41,400 back to the Germans, wouldn't they? 842 00:47:43,446 --> 00:47:46,756 How well do you know Colonel Dodd or Captain Nugent? 843 00:47:48,566 --> 00:47:52,275 How well do you know Downing or Brent? They've been in here for a long time. 844 00:47:52,366 --> 00:47:54,516 Listen, Simon, Dodd and Nugent are in here because of me. 845 00:47:54,606 --> 00:47:56,198 You're sure it couldn't be either one of them? 846 00:47:56,286 --> 00:47:57,958 I'm 1 00% sure. 847 00:47:58,686 --> 00:48:01,678 None of us are collaborating with the Germans. 848 00:48:02,286 --> 00:48:04,754 Well, it can't be one of our chaps. 849 00:48:05,566 --> 00:48:09,957 Now, why the hell couldn't you have levelled with us in the first place? 850 00:48:12,486 --> 00:48:13,965 Wait a minute. 851 00:48:17,206 --> 00:48:19,800 (QUIETLY) We're playing right into their hands. 852 00:48:21,366 --> 00:48:23,721 -Let's not go any further. -What? 853 00:48:24,446 --> 00:48:27,244 Now, don't say anything about this to Colonel Preston. 854 00:48:27,326 --> 00:48:29,920 I'm going to go talk to Colonel Dodd, okay? 855 00:48:30,006 --> 00:48:31,325 All right. 856 00:48:36,166 --> 00:48:38,680 (LIGHT DANCE MUSIC PLAYING) 857 00:48:38,846 --> 00:48:40,837 Colonel, may I speak to you for a moment? 858 00:48:40,926 --> 00:48:42,962 No, no, leave that on. 859 00:48:47,166 --> 00:48:49,396 Sir, I know we'd all like to hear your view above any other. 860 00:48:49,486 --> 00:48:52,717 Yes, before that, Phipps, you're the only other American here. 861 00:48:52,806 --> 00:48:54,034 Have you any doubts? 862 00:48:54,126 --> 00:48:55,320 No, sir, none at all. 863 00:48:55,406 --> 00:48:58,000 Well, neither have I. I believed every single word of it. 864 00:48:58,086 --> 00:49:01,237 Right, gentlemen, I don't want any more lingering doubts. Is that understood? 865 00:49:01,326 --> 00:49:02,645 I'm quite happy to go along with your instinct, sir. 866 00:49:02,726 --> 00:49:03,715 I think everybody else is. 867 00:49:03,806 --> 00:49:05,478 It's hopeless. 868 00:49:07,766 --> 00:49:09,165 Colonel Dodd, on behalf of the... 869 00:49:09,246 --> 00:49:12,875 Colonel Preston, if I may interrupt you for a moment, sir. 870 00:49:13,046 --> 00:49:14,684 Yes, what is it? 871 00:49:14,966 --> 00:49:18,322 Well, gentlemen, we fully understand why you have certain reservations 872 00:49:18,406 --> 00:49:21,045 -about accepting us as exactly... -No, we don't. 873 00:49:21,806 --> 00:49:23,876 Accepting us in the total sense. 874 00:49:23,966 --> 00:49:27,163 You have your own plans, your own security arrangements, 875 00:49:27,246 --> 00:49:28,838 your own secrets. 876 00:49:28,926 --> 00:49:32,475 And until you're 1 00% sure exactly who we are and what we stand for... 877 00:49:32,566 --> 00:49:34,158 PRESTON: We are. 878 00:49:34,366 --> 00:49:37,642 But to end all doubt, all suspicion, 879 00:49:37,726 --> 00:49:39,398 I'm quite sure that you'd all be very happy 880 00:49:39,486 --> 00:49:42,125 to take Colonel Preston's word for it. 881 00:49:42,486 --> 00:49:44,522 If we were to write down on a piece of paper 882 00:49:44,606 --> 00:49:48,565 the names of our Hungarian contacts and our immediate superiors, 883 00:49:50,006 --> 00:49:52,156 then that would prove beyond any question of a doubt 884 00:49:52,246 --> 00:49:54,237 the authenticity of our mission. 885 00:49:54,326 --> 00:49:55,964 (SPEAKING GERMAN) 886 00:50:06,286 --> 00:50:09,437 Sir, if you'd be so kind as to read this. 887 00:50:21,886 --> 00:50:23,285 (CRYING OUT) 888 00:50:25,326 --> 00:50:27,157 (SHOUTING IN GERMAN) Nobody move! 889 00:50:38,166 --> 00:50:40,077 Colonel, the paper, please. 890 00:50:40,166 --> 00:50:41,884 Thanks, no, Brent. 891 00:50:59,086 --> 00:51:00,485 Where is it? 892 00:51:02,086 --> 00:51:04,042 Where is the microphone? 893 00:51:05,646 --> 00:51:07,284 (CRUMPLING PAPER) 894 00:51:08,766 --> 00:51:13,078 Gentlemen, I apologise for the interruption. 895 00:51:14,326 --> 00:51:19,559 Major Mohn, I'm requesting an interview with the Kommandant at once, please. 896 00:51:24,486 --> 00:51:26,238 What's he talking about? What microphone? 897 00:51:26,326 --> 00:51:28,635 What was on that piece of paper? 898 00:51:29,166 --> 00:51:30,884 Thank you, Walters. 899 00:51:35,926 --> 00:51:40,636 It says, ''When, in the course of human events, 900 00:51:40,726 --> 00:51:45,117 ''it becomes necessary for one people to dissolve the political ties 901 00:51:45,206 --> 00:51:48,084 ''which have connected them with another...'' 902 00:51:51,046 --> 00:51:52,320 This, I take it, Colonel, 903 00:51:52,406 --> 00:51:56,604 is the American Declaration of Independence from the British. 904 00:51:56,686 --> 00:51:58,165 You may, sir. 905 00:51:58,806 --> 00:52:00,524 But not personally. 906 00:52:01,886 --> 00:52:05,003 Well, thanks to what Major Mohn has called ''his interruption'', 907 00:52:05,086 --> 00:52:08,396 I feel there can be no doubts left in anyone's mind, 908 00:52:08,846 --> 00:52:10,199 if there was already. 909 00:52:10,286 --> 00:52:13,517 To use Colonel Dodd's words, these gentlemen are what they say they are, 910 00:52:13,606 --> 00:52:15,836 three genuine American soldiers. 911 00:52:15,926 --> 00:52:18,440 Colonel, I've asked for an interview with the Kommandant, as you heard. 912 00:52:18,526 --> 00:52:21,165 I suggest that you accompany me there. 913 00:52:22,006 --> 00:52:23,724 Hey, Philadelphia! 914 00:52:23,806 --> 00:52:25,524 (LAUGHING) How are you, pal? 915 00:52:25,646 --> 00:52:27,557 Very good. 916 00:52:28,046 --> 00:52:33,245 Kommandant, before making a formal complaint against Major Mohn, 917 00:52:33,326 --> 00:52:35,282 I would like to establish that Colonel Dodd 918 00:52:35,366 --> 00:52:37,641 is afforded the same status as myself, 919 00:52:37,726 --> 00:52:40,524 in that he is the Senior American Officer. 75352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.