Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,167 --> 00:00:51,919
(PRISONERS CHATTERING)
2
00:00:54,087 --> 00:00:55,486
(MAN LAUGHS)
3
00:01:20,127 --> 00:01:22,357
-Simon, give you a hand.
-No, leave me alone.
4
00:01:22,447 --> 00:01:24,597
-But...
-Just leave me alone.
5
00:01:25,367 --> 00:01:27,437
I was only trying to help.
6
00:01:39,807 --> 00:01:40,956
Simon.
7
00:01:43,687 --> 00:01:46,645
I thought the MO told you to
rest that up as much as you could.
8
00:01:46,727 --> 00:01:50,242
Um, I'm just
exercising the damn thing, sir.
9
00:01:50,327 --> 00:01:52,966
It's early days, isn't it?
That was quite a fracture.
10
00:01:53,047 --> 00:01:55,925
I want to get it better
as soon as possible.
11
00:01:56,087 --> 00:01:57,725
Don't overdo it.
12
00:01:59,367 --> 00:02:02,677
-I don't suppose there's any news yet?
-No, not yet.
13
00:02:03,967 --> 00:02:06,003
Well, that means
they must have got away.
14
00:02:06,807 --> 00:02:10,117
Yes, sir. Full investigation
is in train, of course.
15
00:02:10,687 --> 00:02:12,757
Yes. Yes, as you know, sir.
16
00:02:14,087 --> 00:02:15,839
He's on the way now.
17
00:02:17,247 --> 00:02:18,760
Very good, sir.
18
00:02:19,887 --> 00:02:21,559
The General will be paying us a visit.
19
00:02:21,647 --> 00:02:24,525
He'll want a full report on how
four British officers managed to escape.
20
00:02:24,607 --> 00:02:27,280
As yet, sir, the method used
has not come to light.
21
00:02:27,367 --> 00:02:29,085
Yes, I know that, Ulmann.
22
00:02:29,167 --> 00:02:31,123
Do you imagine Berlin will be
satisfied with that?
23
00:02:31,207 --> 00:02:32,481
No, sir.
24
00:02:32,847 --> 00:02:35,566
Colditz is supposed to be escape-proof.
25
00:02:36,167 --> 00:02:39,477
Yet four prisoners managed
to escape at once. Four.
26
00:02:40,287 --> 00:02:42,926
This reflects very badly on all of us.
27
00:02:43,207 --> 00:02:45,482
The least we can do
is to ascertain the method
28
00:02:45,567 --> 00:02:48,525
and to assure the authorities
that no further escapes will take place.
29
00:02:48,607 --> 00:02:50,245
That is what the General
will wish to hear.
30
00:02:50,327 --> 00:02:51,646
I shall do my best, sir.
31
00:02:51,727 --> 00:02:54,844
And also, my new second-in-command
has been appointed.
32
00:02:54,927 --> 00:02:57,646
A Major Mohn. Do you know him?
33
00:02:57,727 --> 00:03:00,116
If it's the same Mohn we read about
in the newspapers...
34
00:03:00,207 --> 00:03:02,323
Yes, it is. I wondered if you had
met him, by any chance?
35
00:03:02,407 --> 00:03:03,635
No, sir.
36
00:03:03,727 --> 00:03:06,480
Well, his abilities should help us
considerably.
37
00:03:06,567 --> 00:03:07,841
Yes, sir.
38
00:03:40,327 --> 00:03:41,919
Long time no see.
39
00:03:42,007 --> 00:03:44,760
We shall soon put that right, Mr Player.
40
00:03:56,607 --> 00:04:01,635
After three weeks. All that for nothing.
41
00:04:08,007 --> 00:04:10,885
Pilot Officer Muir.
Do you know how he is?
42
00:04:11,527 --> 00:04:13,165
Pilot Officer Muir was
taken to a hospital.
43
00:04:13,247 --> 00:04:14,441
They operated last night.
44
00:04:14,527 --> 00:04:17,724
-They think he will recover.
-Thank you.
45
00:04:22,567 --> 00:04:24,558
(LOCK TURNING)
46
00:04:39,607 --> 00:04:41,996
I managed to get
one of the guards to talk.
47
00:04:42,087 --> 00:04:43,600
Muir was shot.
48
00:04:44,007 --> 00:04:45,804
-Did they kill him?
-No.
49
00:04:45,887 --> 00:04:49,118
Apparently, when he and Player
were cornered, he tried to make a break.
50
00:04:49,207 --> 00:04:51,118
They fired over his head at first,
but when he kept on going
51
00:04:51,207 --> 00:04:52,401
they put one into him.
52
00:04:52,487 --> 00:04:54,443
They dug the bullet out of him
in hospital.
53
00:04:54,527 --> 00:04:58,759
-Leaves Pat and Phil.
-Two down, two to go.
54
00:05:01,887 --> 00:05:05,516
Lieutenant Player, your useless
and ill-advised attempt to escape
55
00:05:05,607 --> 00:05:08,963
has caused considerable difficulty
with the civil and military authorities.
56
00:05:09,047 --> 00:05:13,006
In recognition of this,
the Oberkommando at Leipzig
57
00:05:13,087 --> 00:05:16,557
has awarded you 28 days
solitary confinement,
58
00:05:16,647 --> 00:05:18,763
which will give you time
to reflect on your foolishness.
59
00:05:18,847 --> 00:05:21,600
-Have you anything to say?
-No.
60
00:05:22,887 --> 00:05:25,765
I shall now leave you with
Hauptmann Ulmann.
61
00:05:26,487 --> 00:05:30,162
I should remind you, you are still under
German military discipline.
62
00:05:30,247 --> 00:05:34,684
And you will answer Hauptmann Ulmann's
questions with that fact in mind.
63
00:05:35,287 --> 00:05:36,925
(SPEAKING GERMAN)
64
00:05:37,007 --> 00:05:40,556
Sit down, Mr Player. Here.
65
00:05:48,927 --> 00:05:52,715
We are going to talk, Mr Player.
We shall talk all night if necessary.
66
00:05:52,807 --> 00:05:56,083
And tomorrow and the next night
as well, and so on.
67
00:05:57,287 --> 00:05:59,118
Well, there's not much else to do.
68
00:06:03,207 --> 00:06:07,803
(GERMAN PATRIOTIC MUSIC
PLAYING OVER LOUDSPEAKER)
69
00:06:07,887 --> 00:06:10,560
How's it going? Still playing you up?
70
00:06:12,007 --> 00:06:14,885
It's taking a hell of a time.
71
00:06:16,047 --> 00:06:19,198
There's that damn censor at last.
The mail's in.
72
00:06:21,447 --> 00:06:25,042
It's all right. You don't need to
chase it. You'll get yours.
73
00:06:29,767 --> 00:06:31,120
How's Dick?
74
00:06:33,807 --> 00:06:35,206
Have you heard anything?
75
00:06:35,287 --> 00:06:38,916
Word is he is being interrogated
practically continuously.
76
00:06:44,887 --> 00:06:47,082
He won't give anything away.
77
00:06:48,487 --> 00:06:51,126
It isn't easy when you're on your own.
78
00:06:51,767 --> 00:06:53,837
They'll question Muir, too.
79
00:06:55,887 --> 00:06:57,798
(MAN CALLING OUT NAMES)
80
00:07:00,407 --> 00:07:01,601
All right.
81
00:07:04,207 --> 00:07:05,401
Three for you, Ian.
82
00:07:05,487 --> 00:07:09,241
-Anything for Simon and me, Paddy?
-Just the one, I think. That's right.
83
00:07:12,007 --> 00:07:13,725
Two for you, Simon.
84
00:07:15,967 --> 00:07:19,642
Hang on, there's a postcard as well.
Here we are.
85
00:07:20,047 --> 00:07:22,686
-Thanks.
-Frank, letter for you.
86
00:07:29,367 --> 00:07:31,358
It's been three weeks now, sir.
87
00:07:31,447 --> 00:07:32,926
Well, the committee's
still working, isn't it?
88
00:07:33,007 --> 00:07:36,283
Oh, yes, we've recruited new members
and we're getting on with things,
89
00:07:36,367 --> 00:07:37,925
but what I really wanted
to ask you, sir, was
90
00:07:38,007 --> 00:07:40,521
when you're going to appoint
a new escape officer?
91
00:07:40,607 --> 00:07:43,724
Well, I want to be absolutely sure
that I make the right choice.
92
00:07:43,807 --> 00:07:47,243
-Did you have anyone particular in mind?
-Why?
93
00:07:48,527 --> 00:07:51,325
Well, sir, I've served on the escape
committee since it was formed.
94
00:07:51,407 --> 00:07:55,798
I've had a shot or two myself,
I think I know what the score is.
95
00:07:55,887 --> 00:07:58,924
Well, what I'm trying to say is,
sir, that...
96
00:07:59,007 --> 00:08:00,838
I know the escape officer has
got to stick it out here,
97
00:08:00,927 --> 00:08:04,602
forgo the chance of escape himself,
and I wouldn't mind that.
98
00:08:04,687 --> 00:08:08,157
I'd like to have a crack at it,
if you think I might be suitable, sir.
99
00:08:08,247 --> 00:08:09,441
Thank you very much, Tim,
I'll bear that in mind.
100
00:08:09,527 --> 00:08:10,562
(KNOCKING ON DOOR)
101
00:08:10,647 --> 00:08:11,875
Come in.
102
00:08:12,607 --> 00:08:15,167
-Oh. Sorry, sir.
-That's all right, Simon, what is it?
103
00:08:15,247 --> 00:08:17,283
I... I just got this.
104
00:08:36,767 --> 00:08:39,076
(GERMAN PATRIOTIC MUSIC
PLAYING DISTANTLY)
105
00:09:15,087 --> 00:09:17,317
Ulmann, sir. Security Officer.
106
00:09:17,807 --> 00:09:19,445
Hauptmann Ulmann.
107
00:09:21,207 --> 00:09:23,641
I understand the Kommandant
is with General Schaetzel.
108
00:09:23,727 --> 00:09:25,046
Yes, sir.
109
00:09:27,767 --> 00:09:29,519
So, this is Colditz.
110
00:09:29,887 --> 00:09:34,085
Gather round, will you, gentlemen,
please? I have something to tell you.
111
00:09:34,167 --> 00:09:36,886
Flight Lieutenant Carter
has received a postcard
112
00:09:36,967 --> 00:09:39,322
which he thinks
may be of interest to us all.
113
00:09:39,407 --> 00:09:40,442
He's given me permission
to read it to you.
114
00:09:40,527 --> 00:09:41,676
Here's what it says.
115
00:09:41,767 --> 00:09:45,555
''Arrived yesterday. The skiing is
wonderful. Wish you were here.
116
00:09:45,647 --> 00:09:48,161
''Good luck and best wishes,
from Uncle Philip.
117
00:09:48,247 --> 00:09:50,886
''PS, your Auntie Pat sends her regard.''
118
00:09:50,967 --> 00:09:54,846
Now, the picture on the postcard,
gentlemen, is that of the snow-covered
119
00:09:54,927 --> 00:09:58,966
peaks of the Swiss Alps. Which means
that Flight Lieutenant Carrington
120
00:09:59,047 --> 00:10:01,607
and Captain Grant are now safely
in Switzerland.
121
00:10:02,407 --> 00:10:04,125
(SOLDIERS CHEERING)
122
00:10:05,487 --> 00:10:06,522
What's that?
123
00:10:06,607 --> 00:10:09,963
It seems to be coming
from the British quarters, sir.
124
00:10:15,527 --> 00:10:19,122
That cable arrived today from
our military attache in Switzerland.
125
00:10:19,207 --> 00:10:22,165
-The remaining two escapees...
-Carrington and Grant.
126
00:10:22,247 --> 00:10:23,282
Yes.
127
00:10:23,367 --> 00:10:26,564
They reached Switzerland, and no doubt
they are in England by this time.
128
00:10:26,647 --> 00:10:28,717
Sir, I can only express my
profound regret and assure you...
129
00:10:28,807 --> 00:10:31,844
Yes, yes, yes.
We'll come to that in a moment.
130
00:10:32,207 --> 00:10:36,120
Colditz was established to contain
officer prisoners of war
131
00:10:36,207 --> 00:10:37,959
who were difficult, ill disciplined,
132
00:10:38,047 --> 00:10:40,800
or whose persistent attempts
to break out from other camps
133
00:10:40,887 --> 00:10:43,037
rendered them a nuisance elsewhere.
134
00:10:43,127 --> 00:10:45,595
The castle was to be escape-proof.
135
00:10:45,887 --> 00:10:49,436
Despite that, there have been escapes.
Isolated escapes.
136
00:10:49,847 --> 00:10:52,441
But now you have allowed
four British officers
137
00:10:52,527 --> 00:10:54,119
to break out on the same day.
138
00:10:54,207 --> 00:10:57,040
-Two were recaptured, sir.
-That is no credit to you, Kommandant.
139
00:10:57,127 --> 00:10:59,516
Your job is to ensure that
no escapes take place at all!
140
00:10:59,607 --> 00:11:00,596
Yes, sir.
141
00:11:00,687 --> 00:11:04,316
This business has attracted unfavourable
notice in the very highest quarters.
142
00:11:04,407 --> 00:11:08,480
The responsibility is yours.
There has been talk of replacing you.
143
00:11:08,567 --> 00:11:11,525
Other even more drastic steps
were discussed.
144
00:11:12,087 --> 00:11:14,806
However, I was able to bring some
influence to bear.
145
00:11:14,887 --> 00:11:17,117
-You understand me?
-Yes, sir.
146
00:11:20,887 --> 00:11:24,482
Karl, my personal opinion
147
00:11:24,567 --> 00:11:28,276
is that you have done an excellent job
here at Colditz.
148
00:11:28,687 --> 00:11:32,236
Privately, I had my doubts
about the policy of containing
149
00:11:32,327 --> 00:11:35,080
and confining difficult prisoners
to one roof.
150
00:11:35,167 --> 00:11:36,725
It means continual trouble
151
00:11:36,807 --> 00:11:40,117
and it's created
a potentially explosive situation.
152
00:11:40,247 --> 00:11:42,841
Now, you have prevented an explosion.
153
00:11:43,727 --> 00:11:46,480
Also, we are
by way of being old friends, huh?
154
00:11:47,407 --> 00:11:50,717
Now, on this occasion,
my intervention carried some weight.
155
00:11:50,807 --> 00:11:54,004
But if there is another outbreak
of this order...
156
00:11:54,487 --> 00:11:56,603
Well, there are limits to my protection.
157
00:11:56,687 --> 00:11:59,155
-Do I make myself clear?
-Yes, sir. And thank you.
158
00:11:59,247 --> 00:12:03,240
Good. And now perhaps you will be
good enough to send for Ulmann?
159
00:12:03,327 --> 00:12:07,161
I wish to study your report
on the methods used in this escape.
160
00:12:07,247 --> 00:12:09,203
You'd better take the weight
off that ankle, Simon.
161
00:12:09,287 --> 00:12:10,276
Thank you, sir.
162
00:12:10,367 --> 00:12:12,562
-Have you seen the MO lately?
-Oh, there's no need, sir.
163
00:12:12,647 --> 00:12:15,480
You're not gonna be much use to anybody
if you do yourself any permanent damage.
164
00:12:15,567 --> 00:12:17,717
-See the MO tomorrow, all right?
-Yes, sir.
165
00:12:17,807 --> 00:12:19,160
Now, I want your opinion.
166
00:12:19,247 --> 00:12:21,761
I've held off appointing
a new escape officer
167
00:12:21,847 --> 00:12:23,565
until I knew whether Pat had got away,
168
00:12:23,647 --> 00:12:26,798
and because I want to make sure
I make the right choice.
169
00:12:26,887 --> 00:12:29,003
-Any thoughts?
-Yes, sir, Captain Downing, sir,
170
00:12:29,087 --> 00:12:30,998
-he's dead keen to have a go.
-Yeah.
171
00:12:31,087 --> 00:12:33,203
I've also considered Captain Brent.
172
00:12:33,287 --> 00:12:36,165
But on second thoughts,
I don't think he's got enough authority.
173
00:12:36,247 --> 00:12:39,080
Well, Downing's the obvious one, sir.
He's a jolly good organiser.
174
00:12:39,167 --> 00:12:40,316
Yeah.
175
00:12:40,607 --> 00:12:42,677
You considered yourself?
176
00:12:42,767 --> 00:12:44,041
-Me?
-Yes.
177
00:12:45,527 --> 00:12:47,199
As escape officer?
178
00:12:47,887 --> 00:12:51,436
Oh, no, no, no, sir,
that's not my style at all.
179
00:12:51,527 --> 00:12:53,358
I think it could be.
180
00:12:55,767 --> 00:12:59,362
''Additional catwalks and machine gun
positions have been installed.
181
00:12:59,447 --> 00:13:00,641
''Rigorous searches continue,
182
00:13:00,727 --> 00:13:02,763
''more frequent checks
have been carried out,
183
00:13:02,847 --> 00:13:06,078
''and a continuous study of
possible escape points is going on.''
184
00:13:06,167 --> 00:13:08,556
That concludes the report, sir.
185
00:13:08,647 --> 00:13:11,764
Ulmann, do you consider this to be
a satisfactory report?
186
00:13:11,847 --> 00:13:13,121
No, sir.
187
00:13:13,967 --> 00:13:16,083
-Kommandant?
-No, sir. Though I would like to say
188
00:13:16,167 --> 00:13:19,955
-that Ulmann has done his utmost.
-Yes, we can take that for granted.
189
00:13:20,047 --> 00:13:23,437
You have had three weeks to determine
how these men got out
190
00:13:23,527 --> 00:13:25,677
and you have failed to do so.
191
00:13:25,767 --> 00:13:29,476
A report like this will not be
well-received, I assure you.
192
00:13:32,367 --> 00:13:34,517
Now, Simon, I don't want you
turning this down with less
193
00:13:34,607 --> 00:13:37,997
-than five minutes' thought about it.
-There's nothing to think about, sir.
194
00:13:38,087 --> 00:13:39,520
Well, I think there is.
195
00:13:39,607 --> 00:13:41,245
Now, I'll tell you why
I'm going to persist.
196
00:13:41,327 --> 00:13:43,363
In the first place,
there's your enthusiasm.
197
00:13:43,447 --> 00:13:44,926
I mean, you've dedicated yourself
to learning
198
00:13:45,007 --> 00:13:46,599
every possible escape technique.
199
00:13:46,687 --> 00:13:47,676
Yes, sir, but that's only 'cause
I want to get...
200
00:13:47,767 --> 00:13:50,406
-If you will allow me to finish, please.
-Sorry, sir.
201
00:13:50,487 --> 00:13:52,079
And secondly, now that Pat's gone,
202
00:13:52,167 --> 00:13:54,283
you are, without doubt,
the most knowledgeable officer.
203
00:13:54,367 --> 00:13:58,201
You don't suffer fools gladly,
which is a good thing.
204
00:13:58,287 --> 00:13:59,322
The other officers respect you,
205
00:13:59,407 --> 00:14:01,477
in some cases, I think
they're even a little wary of you.
206
00:14:01,567 --> 00:14:04,286
Yeah, well, most of them are in
the army, sir, I'm RAF
207
00:14:04,367 --> 00:14:06,835
and we've got a different idea
of discipline in the RAF.
208
00:14:06,927 --> 00:14:09,725
Well, operational flying
requires self-discipline,
209
00:14:09,807 --> 00:14:12,526
which is exactly what we've got to
instil into our escapers.
210
00:14:12,607 --> 00:14:15,679
Yes, well, I'll support anyone's
escape, sir, anyone else's escape.
211
00:14:15,767 --> 00:14:19,157
I'll do everything I can to help,
but each time I'd wish it was me.
212
00:14:19,247 --> 00:14:20,726
I want to get back to England.
I don't want to spend
213
00:14:20,807 --> 00:14:22,479
the rest of the war organising
other fellows' escapes.
214
00:14:22,567 --> 00:14:25,127
I'm sorry if that sounds selfish, sir,
but that's the way I feel.
215
00:14:25,207 --> 00:14:27,402
Yes, we're just going around in circles,
aren't we?
216
00:14:27,487 --> 00:14:28,886
But just bear one thing in mind,
will you?
217
00:14:28,967 --> 00:14:32,642
With that ankle, you're not going to be
a candidate for escape for some time.
218
00:14:32,727 --> 00:14:36,515
It won't take that long.
It's practically all right as it is.
219
00:14:36,607 --> 00:14:41,681
Is it? Would you get up on that table
and jump down onto the floor?
220
00:14:48,527 --> 00:14:49,755
(GRUNTS)
221
00:14:50,087 --> 00:14:53,124
Yes, I'm afraid that willpower
does not mend broken bones.
222
00:14:53,207 --> 00:14:54,879
Make sure you
see the MO tomorrow, okay?
223
00:14:54,967 --> 00:14:56,320
Yes, sir.
224
00:14:56,407 --> 00:15:00,286
Well, I won't make a decision now,
I just want to you think about it.
225
00:15:00,687 --> 00:15:02,359
I'm sorry for the delay.
226
00:15:02,447 --> 00:15:06,122
The General was discussing this report.
The recent escapes.
227
00:15:06,807 --> 00:15:09,560
-You'd better have a copy.
-Thank you, sir.
228
00:15:09,887 --> 00:15:12,720
Well, let's have a drink.
What would you like, Mohn?
229
00:15:12,807 --> 00:15:15,401
-Nothing for me, thank you, sir.
-Too early for you?
230
00:15:15,487 --> 00:15:17,921
No, no, I used to drink,
but I can't any more.
231
00:15:18,007 --> 00:15:21,238
I have to keep to a rather
tiresomely restricted diet as well.
232
00:15:21,327 --> 00:15:23,636
-Ah, yes, of course. Your wounds.
-Yes, sir.
233
00:15:23,727 --> 00:15:26,958
I do not have as much left
of my stomach as most people.
234
00:15:27,047 --> 00:15:28,878
-Your wound from Stalingrad?
-Yes, sir.
235
00:15:28,967 --> 00:15:31,083
Hmm. Please sit down here.
236
00:15:40,287 --> 00:15:41,959
How did it happen?
237
00:15:42,567 --> 00:15:45,320
My unit was cut off
after an attack, sir.
238
00:15:45,407 --> 00:15:46,681
We held out for 72 hours,
239
00:15:46,767 --> 00:15:48,485
and then as we could not be
in a worse position,
240
00:15:48,567 --> 00:15:50,205
I decided to counter-attack.
241
00:15:50,287 --> 00:15:52,755
We took them by surprise
and they fell back.
242
00:15:52,847 --> 00:15:54,997
But then in a hand-to-hand combat...
243
00:15:55,087 --> 00:15:59,239
It's a pity that such bravery could not
save us from a catastrophic defeat.
244
00:15:59,327 --> 00:16:02,876
With respect, sir, the German army
was not defeated at Stalingrad.
245
00:16:02,967 --> 00:16:05,765
It was betrayed by its own
Commander-in-Chief.
246
00:16:05,847 --> 00:16:07,246
Yes, quite.
247
00:16:07,727 --> 00:16:10,241
But he was in an appalling dilemma.
248
00:16:10,527 --> 00:16:13,599
However, is that when you won your
Knight's Cross with Oak Leaves?
249
00:16:13,687 --> 00:16:16,963
Yes, sir. I was flown out
on one of the last planes to leave.
250
00:16:17,047 --> 00:16:20,084
And the Fuhrer did me the great honour
of visiting me in hospital
251
00:16:20,167 --> 00:16:21,395
to bestow the decoration.
252
00:16:21,487 --> 00:16:24,445
-You've met the Fuhrer?
-Yes, sir. It was a great privilege.
253
00:16:24,527 --> 00:16:25,926
Yes, indeed.
254
00:16:26,287 --> 00:16:30,121
Sir, I will read the report and then,
255
00:16:30,527 --> 00:16:32,085
Just to put myself in the picture,
256
00:16:32,167 --> 00:16:34,237
I wonder if I might
question the prisoner?
257
00:16:34,327 --> 00:16:35,646
In Ulmann's presence, of course.
258
00:16:35,727 --> 00:16:37,957
I do not wish to interfere in any way,
but if I can help at all...
259
00:16:38,047 --> 00:16:39,924
Yes, of course, Mohn. By all means.
260
00:16:40,367 --> 00:16:42,085
Lieutenant Player.
261
00:16:43,247 --> 00:16:47,240
Major Mohn. Now second-in-command.
He was interested to meet you.
262
00:16:48,127 --> 00:16:49,799
Lieutenant Player.
263
00:16:50,527 --> 00:16:52,279
Do please sit down.
264
00:16:55,887 --> 00:17:01,519
-I understand you were a submariner.
-Yes, I still am.
265
00:17:02,207 --> 00:17:07,281
-Did you operate in the Mediterranean?
-I don't have to answer that question.
266
00:17:10,327 --> 00:17:13,046
I knew the area quite well at one time.
267
00:17:13,207 --> 00:17:16,597
I was with the parachute brigade
that captured Crete.
268
00:17:17,247 --> 00:17:20,239
I gather they were never
quite the same again.
269
00:17:22,327 --> 00:17:26,115
We suffered heavy losses
before the British surrendered, yes.
270
00:17:26,287 --> 00:17:28,596
You get all the news here in Colditz?
271
00:17:28,687 --> 00:17:30,279
You know then by now
272
00:17:30,367 --> 00:17:33,200
that your friends Carrington and Grant
have reached safety.
273
00:17:34,247 --> 00:17:37,239
Ah! I see, you did not.
Yes, Switzerland first.
274
00:17:37,447 --> 00:17:40,757
And they are probably celebrating
in London by now.
275
00:17:40,927 --> 00:17:42,997
Is that where you got
all those gongs? Crete?
276
00:17:43,087 --> 00:17:44,315
Gongs?
277
00:17:45,687 --> 00:17:47,757
Ah. Yes, this one in Crete.
278
00:17:48,287 --> 00:17:49,640
This one Belgium, 1 940,
279
00:17:49,727 --> 00:17:52,844
and the Knights Cross with Oak Leaves
in Stalingrad.
280
00:17:52,927 --> 00:17:55,600
Your friend Pilot Officer Muir
is much better, by the way,
281
00:17:55,687 --> 00:17:57,405
although his memory's affected.
282
00:17:57,487 --> 00:17:58,806
I spoke to him
Just before he passed out.
283
00:17:58,887 --> 00:18:00,115
He was all right then.
284
00:18:00,207 --> 00:18:02,357
Perhaps he struck his head
when he fell. Hmm?
285
00:18:02,447 --> 00:18:05,200
A blow on the head
can do strange things.
286
00:18:05,327 --> 00:18:07,477
-Does he know who he is?
-No.
287
00:18:07,887 --> 00:18:12,244
Oh, yes. Yes, but when asked about
the escape he told some absurd story
288
00:18:12,327 --> 00:18:15,876
about climbing down a rope
289
00:18:15,967 --> 00:18:18,197
made from sheets and scaling a wall.
290
00:18:18,287 --> 00:18:21,723
Whilst we know from you, Mr Player,
that you both hid in the exercise park.
291
00:18:21,807 --> 00:18:24,958
But I wonder why the NCO in charge
of the exercise party of that day
292
00:18:25,047 --> 00:18:28,403
was so certain that both you and Mr Muir
left the exercise park
293
00:18:28,487 --> 00:18:30,478
and returned to the castle, hmm?
294
00:18:30,567 --> 00:18:32,717
He claims to remember because he says
295
00:18:32,807 --> 00:18:36,083
you and Mr Muir were deep in
conversation with Captain Grant,
296
00:18:36,167 --> 00:18:38,840
and he had to summon you
when it was time for you to go.
297
00:18:38,927 --> 00:18:40,121
That must have been another day.
298
00:18:40,207 --> 00:18:41,925
And Mr Muir's
299
00:18:42,007 --> 00:18:45,283
''rope down which Lieutenant Player
climbed first and I followed''?
300
00:18:45,367 --> 00:18:48,040
As you say, his memory is affected.
301
00:18:48,247 --> 00:18:49,396
Oh.
302
00:18:50,047 --> 00:18:53,403
Come now, Mr Player.
We all know what you've been doing.
303
00:18:53,487 --> 00:18:56,081
Four of you escaped and you didn't want
to give anything away. All right.
304
00:18:56,167 --> 00:18:57,520
But the whole thing is over now.
305
00:18:57,607 --> 00:19:01,441
Two of you have escaped and
two of you have been recaptured.
306
00:19:01,687 --> 00:19:02,961
The position is different now.
307
00:19:03,047 --> 00:19:04,924
Now you can tell us
what really happened.
308
00:19:05,007 --> 00:19:08,795
We hid in the exercise park.
The count was faked. When it was dark...
309
00:19:08,887 --> 00:19:12,721
Don't waste your breath. We have certain
evidence as to the means of escape.
310
00:19:12,807 --> 00:19:15,446
Your statement conflicts
with that evidence.
311
00:19:15,527 --> 00:19:18,678
What we want to establish now is
whether you intend to go on lying.
312
00:19:18,767 --> 00:19:22,077
A British officer who is a proven liar
must expect to be treated accordingly.
313
00:19:22,167 --> 00:19:24,806
You've asked for my version
of the escape and I've given it to you.
314
00:19:24,887 --> 00:19:27,640
With all the monotony
of a broken record.
315
00:19:27,847 --> 00:19:30,600
And with the grace of a sulky schoolboy.
316
00:19:36,207 --> 00:19:37,925
This man is taking advantage
317
00:19:38,007 --> 00:19:41,317
of the considerate treatment
being extended to him.
318
00:19:51,127 --> 00:19:53,402
Hmm. Thank you, Ulmann.
319
00:19:55,487 --> 00:20:00,720
Oh, I understand you were
an insurance agent before the war.
320
00:20:00,807 --> 00:20:03,162
I did work for an insurance company,
yes, sir.
321
00:20:03,247 --> 00:20:05,681
-That is Captain Sheldon.
-Sheldon.
322
00:20:05,767 --> 00:20:08,201
And did you enjoy selling insurance?
323
00:20:08,287 --> 00:20:11,757
It gave me a profound respect
for statistical probability, sir.
324
00:20:11,847 --> 00:20:14,725
-May I give you an example?
-Yes, please do.
325
00:20:17,607 --> 00:20:19,484
That is Captain Brent.
326
00:20:21,007 --> 00:20:25,159
There are now several hundred prisoners
of various nationalities in Colditz,
327
00:20:25,247 --> 00:20:27,442
most of them bent on escape.
328
00:20:27,687 --> 00:20:29,484
Our staff is limited.
329
00:20:30,207 --> 00:20:33,916
At any one time, the maximum
number of guards on duty is 29.
330
00:20:34,007 --> 00:20:36,123
The ratio speaks for itself.
331
00:20:36,207 --> 00:20:37,526
Does it? How?
332
00:20:37,607 --> 00:20:40,280
The prisoners believe
that everything is on our side.
333
00:20:40,407 --> 00:20:42,284
In fact, taking everything into account,
334
00:20:42,367 --> 00:20:45,040
I would say the odds are slightly
in their favour.
335
00:20:45,127 --> 00:20:47,561
You ignore two facts, Ulmann.
336
00:20:47,807 --> 00:20:51,038
They are defeated.
And the guards are German.
337
00:20:51,647 --> 00:20:54,445
But you make
an interesting point, Ulmann.
338
00:20:56,687 --> 00:20:57,881
Where'd you find it?
339
00:20:57,967 --> 00:21:00,356
That is Flight Lieutenant Carter.
340
00:21:01,567 --> 00:21:02,716
Hmm.
341
00:21:03,047 --> 00:21:07,563
-One of those ''terror'' fliers.
-I believe he flew Wellington bombers.
342
00:21:17,767 --> 00:21:20,076
-Mail from home?
-Yes.
343
00:21:21,407 --> 00:21:22,840
Don't get up.
344
00:21:23,047 --> 00:21:24,765
I wasn't going to.
345
00:21:26,007 --> 00:21:29,522
-Who from? Your parents?
-No, my wife.
346
00:21:33,127 --> 00:21:35,595
Were you wounded
when you were shot down?
347
00:21:35,687 --> 00:21:39,362
No. I fell down stairs.
348
00:21:46,727 --> 00:21:49,366
Not one of Britain's heroes, I gather?
349
00:21:57,007 --> 00:21:59,043
DOWNING: Ulmann. Scramble.
350
00:22:07,327 --> 00:22:09,841
These are the British quarters, sir.
351
00:22:14,847 --> 00:22:16,599
At ease, gentlemen.
352
00:22:21,087 --> 00:22:23,760
-Anything we can do to help?
-No, Mr Downing.
353
00:22:23,847 --> 00:22:26,805
Major Mohn, second-in-command,
is inspecting the castle.
354
00:22:26,887 --> 00:22:28,718
Captain Downing, sir.
355
00:22:29,607 --> 00:22:31,199
Take a good look, Major.
356
00:22:31,287 --> 00:22:33,562
Some of us may not be here very long.
357
00:22:33,647 --> 00:22:35,080
(ALL CHUCKLING)
358
00:22:38,607 --> 00:22:40,962
-When were you taken prisoner, Captain?
-'40.
359
00:22:41,047 --> 00:22:43,481
-Where?
-Belgian border.
360
00:22:44,687 --> 00:22:48,282
My unit may have had the pleasure of
accepting your surrender.
361
00:22:48,367 --> 00:22:51,359
You were all very anxious
to give yourselves up at one time.
362
00:22:51,447 --> 00:22:53,278
We accommodated you then.
363
00:22:53,367 --> 00:22:56,996
We shall be only too happy
to go on accommodating you now.
364
00:23:05,887 --> 00:23:07,559
(KNOCKING ON DOOR)
365
00:23:07,807 --> 00:23:09,035
Come in.
366
00:23:10,887 --> 00:23:12,115
Colonel.
367
00:23:14,967 --> 00:23:17,925
-This is our new second-in-command.
-Mohn.
368
00:23:19,527 --> 00:23:21,040
Uh, Preston.
369
00:23:21,127 --> 00:23:23,322
-How do you do?
-Colonel.
370
00:23:29,927 --> 00:23:32,441
Well, you appear to be
reasonably comfortable, Colonel.
371
00:23:32,527 --> 00:23:33,516
It serves.
372
00:23:33,607 --> 00:23:35,962
And your men seem to be
in a cheerful mood.
373
00:23:36,047 --> 00:23:38,003
Celebrating the escape
of their colleagues?
374
00:23:38,087 --> 00:23:39,600
Possibly, yes.
375
00:23:39,887 --> 00:23:43,766
Do you believe it is the duty of
a prisoner of war to attempt to escape?
376
00:23:43,847 --> 00:23:44,996
Possibly.
377
00:23:45,087 --> 00:23:47,555
You could order them not to escape.
378
00:23:48,127 --> 00:23:49,685
Could I?
379
00:23:49,767 --> 00:23:53,123
The purpose behind escaping is
only partly to achieve freedom.
380
00:23:53,207 --> 00:23:55,004
It is also to harass the enemy.
381
00:23:55,087 --> 00:23:56,884
To tie down civil and military forces
382
00:23:56,967 --> 00:23:58,923
which would be better employed
in conducting the war elsewhere.
383
00:23:59,007 --> 00:24:00,565
-Would you agree?
-Yes.
384
00:24:00,647 --> 00:24:02,046
The logic behind escape attempts is
385
00:24:02,127 --> 00:24:03,719
the war is still going on
here in Colditz.
386
00:24:03,807 --> 00:24:06,685
I have no objection to that.
I am a soldier. War is my business.
387
00:24:06,767 --> 00:24:09,600
But it is a business, Colonel.
Not a sport.
388
00:24:10,647 --> 00:24:12,399
The prisoner who is prepared
to sit it out quietly
389
00:24:12,487 --> 00:24:15,843
will receive the treatment
dictated by ordinary humanity.
390
00:24:15,927 --> 00:24:19,476
But the prisoner who attempts
or even thinks of escaping
391
00:24:19,567 --> 00:24:21,876
becomes the enemy again at once.
392
00:24:22,807 --> 00:24:24,684
Those are my views, Colonel Preston.
393
00:24:24,767 --> 00:24:26,803
They are completely clear.
394
00:24:30,327 --> 00:24:31,555
Oh.
395
00:24:31,687 --> 00:24:34,565
The soldier who wounded
Pilot Officer Muir
396
00:24:34,647 --> 00:24:35,796
was not shooting to kill.
397
00:24:35,887 --> 00:24:38,799
On that occasion,
his orders were otherwise.
398
00:24:39,087 --> 00:24:42,079
Your men may be less pleased about
their friends Carrington and Grant
399
00:24:42,167 --> 00:24:46,922
when they discover that nothing will
ever be quite the same again.
400
00:24:47,247 --> 00:24:48,282
(CLICKS HEELS)
401
00:24:48,367 --> 00:24:49,595
Colonel.
402
00:24:55,607 --> 00:24:57,359
Carry on, Mr Player.
403
00:25:01,567 --> 00:25:04,798
Let us resume our discussion
about the means of escape.
404
00:25:04,887 --> 00:25:06,878
We have now found someone,
a gamekeeper,
405
00:25:06,967 --> 00:25:09,640
who saw four men
in the vicinity of the castle
406
00:25:09,727 --> 00:25:11,638
in the early hours of the day
in question.
407
00:25:11,727 --> 00:25:16,278
Yet you still claim that you don't know
how Carrington and Grant got away.
408
00:25:17,607 --> 00:25:19,325
Don't you ever give up?
409
00:25:19,407 --> 00:25:23,400
We can finish this as soon as you
give a truthful answer, Mr Player.
410
00:25:23,487 --> 00:25:25,443
You still have a week
in solitary confinement.
411
00:25:25,527 --> 00:25:28,121
That gives us plenty of time to talk.
412
00:25:36,447 --> 00:25:38,244
All right. Carry on.
413
00:25:55,407 --> 00:25:57,796
Is this the incoming mail
for the British prisoners?
414
00:25:57,887 --> 00:25:59,161
Yes, sir.
415
00:26:05,887 --> 00:26:07,400
They have been censored, sir.
416
00:26:07,487 --> 00:26:09,364
The routine now is that
they are received and handed
417
00:26:09,447 --> 00:26:12,007
to the British Canteen Officer
for distribution.
418
00:26:12,087 --> 00:26:13,486
The routine has changed.
419
00:26:13,567 --> 00:26:17,116
In future, I will examine all mail
after it has been censored.
420
00:26:17,207 --> 00:26:18,481
Yes, sir.
421
00:26:57,487 --> 00:26:58,556
Bob.
422
00:27:02,767 --> 00:27:04,564
-Simon.
-Hmm?
423
00:27:07,007 --> 00:27:08,076
Ian.
424
00:27:38,087 --> 00:27:41,045
-What's so fascinating?
-Nothing, Mr Carter.
425
00:27:42,967 --> 00:27:45,162
Read your letters from Cathy.
426
00:28:01,247 --> 00:28:02,600
(EXHALING)
427
00:28:11,007 --> 00:28:14,602
-That's what one of the Frenchies said.
-News to me.
428
00:28:21,407 --> 00:28:22,806
-Simon.
-Mmm?
429
00:28:23,007 --> 00:28:24,884
Well, one of the Frenchies says
he saw a consignment
430
00:28:24,967 --> 00:28:27,322
-of Red Cross parcels come in.
-Good.
431
00:28:27,407 --> 00:28:28,840
Yes, well, that was two
or three days ago
432
00:28:28,927 --> 00:28:30,326
and they haven't been distributed yet.
433
00:28:30,407 --> 00:28:33,080
So, what the devil is Jerry playing at?
434
00:28:34,367 --> 00:28:36,562
-What?
-The Red Cross parcels.
435
00:28:38,567 --> 00:28:41,161
Oh, look here,
I am trying to write a letter.
436
00:28:41,247 --> 00:28:42,396
Sorry.
437
00:28:46,727 --> 00:28:48,399
Good morning, sir.
438
00:28:49,007 --> 00:28:50,759
All right, carry on.
439
00:28:51,607 --> 00:28:54,280
Sir, there is a passage
in an outgoing letter written
440
00:28:54,367 --> 00:28:58,519
by Flight Lieutenant Carter
which I should draw to your attention.
441
00:28:58,607 --> 00:28:59,801
Well?
442
00:29:04,527 --> 00:29:05,755
Read it.
443
00:29:06,647 --> 00:29:07,921
''One thing, darling,
444
00:29:08,007 --> 00:29:09,281
''I love the sweet things
you write to me,
445
00:29:09,367 --> 00:29:10,880
''but they are very personal.
446
00:29:10,967 --> 00:29:12,605
''Our letters are always censored,
of course,
447
00:29:12,687 --> 00:29:15,440
''but now I have the feeling
they are being read by someone else.
448
00:29:15,527 --> 00:29:17,882
''Someone who has no right to
look at them. And if this is so...''
449
00:29:17,967 --> 00:29:20,959
-Erase the entire passage.
-OFFICER: Yes, sir.
450
00:29:34,647 --> 00:29:37,923
-My 28 days are up.
-I know that, Mr Player.
451
00:29:38,607 --> 00:29:41,360
-What is it, the same old questions?
-No.
452
00:29:41,687 --> 00:29:45,646
Pilot Officer Muir had a relapse.
A further operation was necessary.
453
00:29:45,727 --> 00:29:48,036
He developed pneumonia
and he's very ill.
454
00:29:48,127 --> 00:29:49,958
Why did he have a relapse?
455
00:29:50,047 --> 00:29:51,719
He was made
to answer questions too early!
456
00:29:51,807 --> 00:29:56,323
No, Mr Player. The questioning was
under medical supervision at all times.
457
00:29:57,207 --> 00:30:00,517
There is still some hope
that his life may be saved.
458
00:30:01,247 --> 00:30:02,965
(KNOCKING ON DOOR)
459
00:30:03,847 --> 00:30:05,439
You may go now.
460
00:30:14,527 --> 00:30:16,518
Thank you for telling me.
461
00:30:21,887 --> 00:30:23,718
Sorry it isn't much.
462
00:30:23,807 --> 00:30:26,924
-This is fine.
-We saved as much as we could for you.
463
00:30:27,007 --> 00:30:29,043
Rations are getting worse and worse.
464
00:30:29,127 --> 00:30:31,687
Yeah, there's only the smell
of pork now, if you're lucky.
465
00:30:31,767 --> 00:30:34,327
And we think Jerry's sitting on the
Red Cross parcels for some reason.
466
00:30:34,407 --> 00:30:37,126
Forget it, this tastes marvellous
after three weeks on the run
467
00:30:37,207 --> 00:30:40,324
-and 28 days in solitary.
-Take some more.
468
00:30:41,087 --> 00:30:42,202
I couldn't, thanks.
469
00:30:42,287 --> 00:30:46,439
Well, you can have it later
to get some of your strength back.
470
00:30:52,807 --> 00:30:54,001
Thanks.
471
00:31:02,727 --> 00:31:05,036
Do you, uh, do you feel like talking?
472
00:31:07,007 --> 00:31:08,759
-Yes, I'm all right.
-We could leave it for later,
473
00:31:08,847 --> 00:31:10,246
-if you like.
-No.
474
00:31:10,327 --> 00:31:12,397
I've got to be debriefed sometime,
let's do it now.
475
00:31:12,487 --> 00:31:13,636
Right.
476
00:31:13,807 --> 00:31:15,399
Well, then, everything that happened,
477
00:31:15,487 --> 00:31:18,638
from the beginning
to the minute you got caught.
478
00:31:19,247 --> 00:31:22,796
I would just like to know your thinking.
There may be some adverse reaction.
479
00:31:22,887 --> 00:31:25,082
Naturally, sir,
the prisoners won't like it.
480
00:31:25,167 --> 00:31:27,840
I was thinking of the protecting power.
481
00:31:28,127 --> 00:31:31,085
Are not the Swiss
neutral in name only, sir?
482
00:31:31,247 --> 00:31:32,805
They harbour escaping prisoners,
483
00:31:32,887 --> 00:31:34,878
and there can be no doubt
that these parcels are designed
484
00:31:34,967 --> 00:31:36,798
to assist escape attempts.
485
00:31:36,887 --> 00:31:40,243
But the same Red Cross parcels go
to German prisoners of war in England.
486
00:31:40,327 --> 00:31:41,316
Can we be sure, sir?
487
00:31:41,407 --> 00:31:43,921
No German has ever escaped from
a British prisoner-of-war camp,
488
00:31:44,007 --> 00:31:45,360
with one exception early in the war,
489
00:31:45,447 --> 00:31:47,642
whereas many British prisoners
have escaped.
490
00:31:47,727 --> 00:31:50,480
Therefore, it follows that the Swiss
must be allowing through,
491
00:31:50,567 --> 00:31:52,364
in these parcels to the British,
492
00:31:52,447 --> 00:31:55,200
materials which they
withhold from the Germans.
493
00:31:55,287 --> 00:31:57,801
But it's more difficult for our men.
494
00:31:58,127 --> 00:31:59,879
England is an island
495
00:31:59,967 --> 00:32:02,481
and there are none of these millions
of foreign workers that we have
496
00:32:02,567 --> 00:32:04,797
to provide cover for escapers.
497
00:32:04,887 --> 00:32:07,879
Sir, may I ask if you feel
I have exceeded my authority
498
00:32:07,967 --> 00:32:09,082
as your second-in-command?
499
00:32:09,167 --> 00:32:11,556
No, no, no, certainly not, Mohn.
500
00:32:12,887 --> 00:32:14,286
Then with your permission, sir,
501
00:32:14,367 --> 00:32:17,006
I will see that my orders
are implemented.
502
00:32:17,087 --> 00:32:19,681
-Yes, very well.
-(CLICKS HEELS) Sir.
503
00:32:19,767 --> 00:32:22,327
I think it's a pretty good effort.
And they were free for three weeks.
504
00:32:22,407 --> 00:32:25,046
Grant and Carrington got away,
Player and Muir didn't.
505
00:32:25,127 --> 00:32:28,119
And they all had the same chance.
So why didn't they?
506
00:32:28,207 --> 00:32:29,799
Well, it went wrong on the first day,
507
00:32:29,887 --> 00:32:33,038
when the Gestapo were
running that check on the train.
508
00:32:33,127 --> 00:32:35,402
We had to turn tail and start walking,
it was bad luck.
509
00:32:35,487 --> 00:32:36,522
You had three weeks.
510
00:32:36,607 --> 00:32:38,245
You could have walked
halfway across Europe in that time.
511
00:32:38,327 --> 00:32:40,841
We couldn't get far enough
quickly enough.
512
00:32:40,927 --> 00:32:43,805
Once the alarm had been raised,
we could only move at night.
513
00:32:43,887 --> 00:32:45,479
The further away you get,
the easier it becomes.
514
00:32:45,567 --> 00:32:47,159
But close to the castle, it's murder.
515
00:32:47,247 --> 00:32:48,441
They nearly made it, after all.
516
00:32:48,527 --> 00:32:50,006
-Those two found...
-I want to know what went wrong,
517
00:32:50,087 --> 00:32:51,839
not what went right.
518
00:32:52,207 --> 00:32:54,243
-Sorry, Dick.
-No, I know.
519
00:32:54,407 --> 00:32:56,159
Well, you had a good plan
which went wrong
520
00:32:56,247 --> 00:32:57,885
'cause you didn't get through
a check on the first day.
521
00:32:57,967 --> 00:32:59,366
That's always liable to happen.
522
00:32:59,447 --> 00:33:02,598
Well, we can't rely
on everything going smoothly but...
523
00:33:03,487 --> 00:33:04,806
Well, look here,
524
00:33:04,927 --> 00:33:07,282
what does a chap need to have
that you didn't have?
525
00:33:07,367 --> 00:33:09,198
I mean, besides, luck?
526
00:33:10,727 --> 00:33:12,957
More time
before the escape is discovered.
527
00:33:13,047 --> 00:33:14,878
-We can normally fake one Appel.
-No. No. No.
528
00:33:14,967 --> 00:33:18,164
A few hours isn't enough.
Two or three days, at least.
529
00:33:18,247 --> 00:33:21,557
So somehow, in future,
you think we got to buy time?
530
00:33:21,807 --> 00:33:22,876
Yes.
531
00:33:23,887 --> 00:33:27,163
How, I don't know.
But that's what we needed.
532
00:33:28,327 --> 00:33:31,364
-Issuing Red Cross parcels?
-Yes, about time, too.
533
00:33:31,447 --> 00:33:33,039
Why not from the parcels office?
534
00:33:33,127 --> 00:33:34,606
Don't ask me.
535
00:33:40,607 --> 00:33:42,518
What the devil is that?
536
00:33:43,327 --> 00:33:44,840
You've mentioned this before, Simon.
537
00:33:44,927 --> 00:33:47,043
Yes, sir. But now I'm certain.
538
00:33:47,127 --> 00:33:49,402
I've got a sort of rudimentary code
going with my wife.
539
00:33:49,487 --> 00:33:51,159
The last time I wrote to her,
I told her that
540
00:33:51,247 --> 00:33:54,239
I thought someone other than the censor
might be reading our mail.
541
00:33:54,327 --> 00:33:57,922
Now, I've got her reply and
that bit in my letter was censored.
542
00:33:58,007 --> 00:33:59,122
Look.
543
00:34:00,167 --> 00:34:02,158
The blackout is still trying.
544
00:34:02,247 --> 00:34:04,556
Last night, I came off duty
at half past two
545
00:34:04,647 --> 00:34:06,365
and couldn't see a thing.
546
00:34:06,447 --> 00:34:09,678
Now, that means that the second half
of Page 2 was censored.
547
00:34:09,767 --> 00:34:12,520
Why should they do that
if it wasn't true?
548
00:34:12,607 --> 00:34:15,997
-That's not proof, of course.
-Well, it's proof to me.
549
00:34:16,087 --> 00:34:19,238
Anyway, I can tell
Just by the way he looks at me.
550
00:34:19,327 --> 00:34:21,124
What's a pig like Mohn doing
reading our mail?
551
00:34:21,207 --> 00:34:22,242
(KNOCKING ON DOOR)
552
00:34:22,327 --> 00:34:23,555
Come in.
553
00:34:23,847 --> 00:34:25,963
-Excuse me, sir.
-What is it, Downing?
554
00:34:26,047 --> 00:34:29,357
I thought you might like
your Red Cross parcel, sir.
555
00:34:33,047 --> 00:34:36,676
That's how we get them
in future, courtesy of Major Mohn.
556
00:34:38,207 --> 00:34:39,276
(KNOCKING ON DOOR)
557
00:34:39,367 --> 00:34:40,482
Come.
558
00:34:42,047 --> 00:34:44,003
Colonel Preston, sir.
559
00:34:45,087 --> 00:34:47,726
-Please sit down, Colonel.
-Thank you.
560
00:34:49,767 --> 00:34:51,564
Thank you, Hauptmann.
561
00:34:53,447 --> 00:34:55,722
You requested an interview, Colonel?
562
00:34:55,807 --> 00:34:57,286
-Yes.
-Well?
563
00:34:58,487 --> 00:35:01,399
Kommandant, is it possible that
anyone other than the camp censor
564
00:35:01,487 --> 00:35:04,126
now has access to the prisoners' mail?
565
00:35:04,367 --> 00:35:07,165
A random check
is made on each batch, yes.
566
00:35:07,407 --> 00:35:08,601
By who?
567
00:35:09,407 --> 00:35:10,760
Major Mohn?
568
00:35:11,047 --> 00:35:13,766
The identity of the officer concerned
is not important.
569
00:35:13,847 --> 00:35:16,077
In that case, I must lodge a complaint.
570
00:35:16,167 --> 00:35:17,395
On what grounds?
571
00:35:17,487 --> 00:35:20,126
Well, the censor should be a
specialist officer who hardly knows us.
572
00:35:20,207 --> 00:35:23,358
It's quite wrong that letters
of a personal and intimate nature
573
00:35:23,447 --> 00:35:27,679
should be read by someone who is
in daily contact with the prisoners.
574
00:35:29,007 --> 00:35:30,201
Is that all?
575
00:35:30,287 --> 00:35:33,438
No, the Red Cross parcels.
They are now being opened,
576
00:35:33,527 --> 00:35:34,880
the contents examined,
577
00:35:34,967 --> 00:35:37,765
and then tipped out,
making a disgusting mess.
578
00:35:37,847 --> 00:35:38,916
Yes.
579
00:35:39,007 --> 00:35:42,124
Well, this renders
half the foodstuffs inedible.
580
00:35:42,727 --> 00:35:45,878
Colonel, your men have taken advantage
of Red Cross parcels.
581
00:35:45,967 --> 00:35:48,720
They have used the boxes and string
as escape materials
582
00:35:48,807 --> 00:35:51,275
and the contents
as supplies for escapers.
583
00:35:51,367 --> 00:35:54,518
May I point out, Kommandant,
that the rations have now deteriorated
584
00:35:54,607 --> 00:35:56,120
to such an extent that
585
00:35:56,207 --> 00:35:58,960
we are virtually existing on
potatoes, turnips and bread?
586
00:35:59,047 --> 00:36:01,117
My men need the food in those parcels
587
00:36:01,207 --> 00:36:04,085
to maintain
a reasonable standard of health.
588
00:36:04,807 --> 00:36:08,436
Very well, Colonel,
I will consider your representations.
589
00:36:10,727 --> 00:36:12,604
Thank you, Kommandant.
590
00:36:25,087 --> 00:36:26,122
Oh.
591
00:36:26,207 --> 00:36:29,199
I thought all the British officers
were in the exercise park.
592
00:36:29,287 --> 00:36:32,836
Mr Carter is excused, sir.
He cannot march properly yet.
593
00:36:32,927 --> 00:36:34,246
Poor fellow.
594
00:36:34,327 --> 00:36:35,521
Well, never mind. You carry on.
595
00:36:35,607 --> 00:36:38,405
Mr Carter won't mind.
Will you, Mr Carter?
596
00:36:44,687 --> 00:36:46,086
What's all this in aid of?
597
00:36:46,167 --> 00:36:48,362
Just a spot check, Mr Carter.
598
00:36:48,767 --> 00:36:51,918
Don't let us disturb you,
you finish your letter.
599
00:36:52,247 --> 00:36:54,442
Would you like to read it now or later?
600
00:36:54,527 --> 00:36:55,926
Neither for preference.
601
00:36:56,007 --> 00:36:58,282
-Just doing your duty?
-Exactly.
602
00:36:58,367 --> 00:36:59,595
That's good.
603
00:36:59,687 --> 00:37:02,076
Some fellows might get a kick out of it.
604
00:37:02,167 --> 00:37:04,442
Like peeking through keyholes.
605
00:37:08,887 --> 00:37:11,685
What a strange thought
to occur to a man.
606
00:37:13,287 --> 00:37:17,326
Almost as strange as the idea
that the outpourings of a semi-literate
607
00:37:17,407 --> 00:37:19,204
are worth peeping at.
608
00:37:24,287 --> 00:37:26,084
I think you enjoy it.
609
00:37:26,847 --> 00:37:30,965
Impertinence like that can
get you solitary confinement, Mr Carter.
610
00:37:31,767 --> 00:37:35,760
I think you enjoy doing your duty.
What's impertinent about that?
611
00:37:36,647 --> 00:37:39,161
I'm sorry your ankle is taking
so long to recover.
612
00:37:39,247 --> 00:37:40,600
I was more fortunate.
613
00:37:40,687 --> 00:37:43,042
I was bayoneted in the stomach
by a Russian, before I killed him.
614
00:37:43,127 --> 00:37:45,595
But happily I was on my feet again
within a few weeks.
615
00:37:45,687 --> 00:37:47,166
Perhaps your injury is more serious.
616
00:37:47,247 --> 00:37:48,566
Oh, shall I ask one of the guards
to help you?
617
00:37:48,647 --> 00:37:51,445
You know what you
and your guards can do.
618
00:37:53,047 --> 00:37:56,357
Or perhaps you are behaving
like a girl, Mr Carter?
619
00:37:57,887 --> 00:38:00,720
Just as you write, like a girl?
620
00:38:08,967 --> 00:38:11,845
-Sit down, Mohn. Sit down.
-Thank you, sir.
621
00:38:16,207 --> 00:38:19,802
As you know, General Schaetzel
is visiting us briefly this afternoon.
622
00:38:19,887 --> 00:38:21,923
He's bound to ask about you.
623
00:38:22,007 --> 00:38:24,077
I thought we'd have a chat first.
624
00:38:24,167 --> 00:38:25,805
How do you feel you're settling in?
625
00:38:25,887 --> 00:38:26,956
Quite well, sir.
626
00:38:27,047 --> 00:38:31,086
Yes, things have been tightened up.
And that's excellent, of course.
627
00:38:31,167 --> 00:38:34,637
Still, just as well to review
the steps we have taken.
628
00:38:35,247 --> 00:38:37,920
This random check on the mail,
for example.
629
00:38:38,007 --> 00:38:40,646
Censors work to a routine, sir.
After a while they tend to miss things.
630
00:38:40,727 --> 00:38:42,001
The knowledge that
I am checking on the mail
631
00:38:42,087 --> 00:38:43,406
has led to increased efficiency.
632
00:38:43,487 --> 00:38:44,966
Yes, I'm sure.
633
00:38:45,487 --> 00:38:47,603
There has been a complaint, of course.
634
00:38:47,687 --> 00:38:49,086
From Lieutenant Carter, sir?
635
00:38:49,167 --> 00:38:51,556
I wasn't given a particular name.
636
00:38:51,887 --> 00:38:53,605
But that's not all.
637
00:38:53,887 --> 00:38:55,400
I merely thought that
638
00:38:55,487 --> 00:38:57,842
since we are opening
their Red Cross parcels as well,
639
00:38:57,927 --> 00:39:01,602
whether the irritation being caused
was entirely worth it?
640
00:39:02,367 --> 00:39:03,846
Sir, may I speak frankly?
641
00:39:03,927 --> 00:39:07,283
Of course, that's why I asked you
to come and see me.
642
00:39:07,687 --> 00:39:10,759
When it came to the Fuhrer's notice
that four British officers
643
00:39:10,847 --> 00:39:13,361
-had escaped from Colditz...
-He was informed?
644
00:39:13,447 --> 00:39:15,165
-Personally?
-Oh, yes.
645
00:39:15,247 --> 00:39:17,363
-How do you know?
-I was there.
646
00:39:17,447 --> 00:39:20,120
I had the honour to serve briefly
on his personal staff
647
00:39:20,207 --> 00:39:22,357
until I accepted this appointment,
in fact.
648
00:39:22,447 --> 00:39:23,641
I see.
649
00:39:23,727 --> 00:39:26,639
The Fuhrer's first reaction was that
for each British officer who escaped,
650
00:39:26,727 --> 00:39:27,762
two more should be executed.
651
00:39:27,847 --> 00:39:30,441
But that would be entirely contrary
to the Geneva Convention.
652
00:39:30,527 --> 00:39:32,245
Germany did not sign
the Geneva Convention, sir.
653
00:39:32,327 --> 00:39:35,558
No, that is so.
But the Wehrmacht abides by it.
654
00:39:35,647 --> 00:39:37,797
And one must presume
that is with the Fuhrer's consent.
655
00:39:37,887 --> 00:39:39,400
Just the same,
we are not bound by it, sir.
656
00:39:39,487 --> 00:39:42,877
And the Fuhrer's consent
may be withdrawn at any time.
657
00:39:42,967 --> 00:39:46,118
As it happens, he was advised
that reprisals might lead
658
00:39:46,207 --> 00:39:49,358
to counter-reprisals against
German prisoners in Allied hands.
659
00:39:49,447 --> 00:39:52,564
So he merely ordered that
no further escapes should take place.
660
00:39:52,647 --> 00:39:53,966
Very wise.
661
00:39:55,407 --> 00:39:58,922
Might I enquire whether the Fuhrer
sought your opinion?
662
00:39:59,007 --> 00:40:00,326
Yes, sir.
663
00:40:00,407 --> 00:40:02,523
The subject was being discussed
after dinner one night.
664
00:40:02,607 --> 00:40:04,484
And he asked me what I thought.
665
00:40:04,567 --> 00:40:06,523
And what was your view?
666
00:40:06,687 --> 00:40:08,757
I said that if the prisoners could be
made to understand that
667
00:40:08,847 --> 00:40:10,644
we should no longer treat them
with kid gloves.
668
00:40:10,727 --> 00:40:13,560
That if, for example,
we were forced to fire,
669
00:40:13,647 --> 00:40:15,603
that we should shoot to kill.
670
00:40:15,687 --> 00:40:19,236
Then presumably, such summary executions
would no longer be necessary.
671
00:40:19,327 --> 00:40:21,795
And what was the Fuhrer's reaction?
672
00:40:23,607 --> 00:40:26,883
He was kind enough to say
that as a fighting soldier,
673
00:40:26,967 --> 00:40:30,721
my compassionate suggestion
should be treated with respect.
674
00:40:31,607 --> 00:40:33,438
He's a great man, sir.
675
00:40:34,127 --> 00:40:35,924
He's a wonderful man.
676
00:40:53,087 --> 00:40:54,236
Dick.
677
00:40:55,207 --> 00:40:57,243
-You sure, Simon?
-Oh, come on.
678
00:40:58,527 --> 00:41:00,199
No, not like that.
679
00:41:01,407 --> 00:41:03,398
That's how you wanted it?
680
00:41:03,807 --> 00:41:05,126
(LAUGHING)
681
00:41:11,447 --> 00:41:13,403
I'm not doing too well.
682
00:41:14,087 --> 00:41:15,884
I'm out of practice.
683
00:41:17,807 --> 00:41:19,604
That's a bit more like it.
684
00:41:21,967 --> 00:41:23,798
-Howzat!
-Not out.
685
00:41:25,727 --> 00:41:27,206
Thanks, Harry.
686
00:41:29,967 --> 00:41:32,356
Of course,
I intend no criticism against Mohn.
687
00:41:32,447 --> 00:41:35,007
On the contrary, he's keen,
dedicated and efficient.
688
00:41:35,087 --> 00:41:37,726
But just the same,
you would like him transferred?
689
00:41:37,807 --> 00:41:39,763
Yes, to some post
where his excellent abilities
690
00:41:39,847 --> 00:41:42,077
will be more fully utilised.
691
00:41:42,767 --> 00:41:44,325
Suppose we have a drink?
692
00:41:44,407 --> 00:41:45,920
Yes, of course.
693
00:41:46,167 --> 00:41:49,045
-I have a bottle of your usual brand.
-Good.
694
00:41:51,447 --> 00:41:54,484
Mohn can never be considered
for active service again.
695
00:41:54,567 --> 00:41:58,242
Oh, I realise that.
In view of the severity of his wounds.
696
00:41:58,927 --> 00:42:01,122
But perhaps some staff appointment
697
00:42:01,207 --> 00:42:03,960
where his experience
would be invaluable.
698
00:42:04,327 --> 00:42:05,646
Your health, sir.
699
00:42:05,727 --> 00:42:07,797
Old times and old friends.
700
00:42:15,367 --> 00:42:17,244
What's wrong with him?
701
00:42:17,527 --> 00:42:19,836
There's nothing wrong with him, sir.
Nothing at all.
702
00:42:19,927 --> 00:42:23,920
Karl, we are alone,
enjoying a drink together.
703
00:42:24,007 --> 00:42:25,759
Let us speak freely.
704
00:42:26,967 --> 00:42:29,606
We walk a tightrope here in Colditz.
705
00:42:30,887 --> 00:42:32,957
A castle which looks impregnable
706
00:42:33,047 --> 00:42:35,845
but is full of bricked-up sections
not shown on any plan,
707
00:42:35,927 --> 00:42:39,158
nooks and crannies
it would take years to explore.
708
00:42:39,447 --> 00:42:40,641
Not enough staff,
709
00:42:40,727 --> 00:42:44,515
expected to guard hundreds of prisoners
all intent on escape.
710
00:42:44,767 --> 00:42:47,201
Now, we must impose firm discipline,
yes, of course.
711
00:42:47,287 --> 00:42:51,519
But that discipline must be recognised
as fair and just on both sides
712
00:42:51,647 --> 00:42:54,320
or this place could be a powder barrel.
713
00:42:55,287 --> 00:42:58,518
Now, Mohn is not the right type
for Colditz. He doesn't fit.
714
00:42:58,607 --> 00:43:01,405
He might easily cause
a great deal of trouble.
715
00:43:01,487 --> 00:43:03,717
Have you put this request
for a transfer in writing?
716
00:43:03,807 --> 00:43:05,923
-No, I wanted to speak to you first.
-Don't.
717
00:43:06,007 --> 00:43:08,965
Do nothing of the kind,
for your own welfare.
718
00:43:10,447 --> 00:43:14,406
You were kind enough to say that I had
prevented an explosion here in Colditz.
719
00:43:14,487 --> 00:43:17,479
Now, that is only possible with
the right staff.
720
00:43:17,567 --> 00:43:20,365
Mohn invites hostility
to no good purpose.
721
00:43:20,607 --> 00:43:23,360
He could very easily cause an explosion.
722
00:43:34,927 --> 00:43:36,246
Thank you.
723
00:43:39,847 --> 00:43:43,476
Do you know that he served
on the Fuhrer's personal staff?
724
00:43:44,407 --> 00:43:45,556
Yes.
725
00:43:45,647 --> 00:43:48,639
Mohn has a fighting record
second to none.
726
00:43:49,087 --> 00:43:52,079
He is highly thought of in quarters
where I, a general,
727
00:43:52,167 --> 00:43:54,317
must stand rigidly to attention.
728
00:43:54,407 --> 00:43:56,238
If any attempt were made
to transfer him,
729
00:43:56,327 --> 00:43:58,204
questions would be asked.
730
00:43:58,287 --> 00:44:01,723
I, for one, am not prepared
to answer those questions.
731
00:44:01,927 --> 00:44:05,158
You can formally make your request,
that's up to you.
732
00:44:05,247 --> 00:44:07,681
But I'm sorry. I couldn't help you.
733
00:44:07,767 --> 00:44:10,235
Some things are within my power.
734
00:44:10,327 --> 00:44:12,921
Removing Mohn from Colditz is not.
735
00:44:13,487 --> 00:44:17,241
I shall forget this conversation.
I suggest you do the same.
736
00:44:17,407 --> 00:44:19,682
I seem to have very little alternative.
737
00:44:19,767 --> 00:44:23,043
Commanders cannot always choose
their subordinates.
738
00:44:52,967 --> 00:44:55,356
Come on. Let's speed it up a bit.
739
00:44:58,527 --> 00:45:00,119
Tim, here, here.
740
00:45:07,887 --> 00:45:09,525
Dick, here, here.
741
00:45:22,807 --> 00:45:24,126
May I see?
742
00:45:28,047 --> 00:45:30,038
-A cricket ball?
-Yeah.
743
00:45:33,607 --> 00:45:35,802
It's heavier than I imagined.
744
00:45:36,007 --> 00:45:37,406
Also harder.
745
00:45:39,447 --> 00:45:41,756
Is it you to throw, Mr Carter?
746
00:45:42,567 --> 00:45:44,000
That's right.
747
00:45:47,887 --> 00:45:49,639
Bad luck, Mr Carter.
748
00:45:52,327 --> 00:45:54,887
-What have you done?
-I don't know.
749
00:45:54,967 --> 00:45:57,879
-Don't touch it.
-Come on, pick him up.
750
00:45:58,047 --> 00:45:59,366
-That's it.
-(CARTER GROANING)
751
00:46:00,527 --> 00:46:01,562
Careful.
752
00:46:02,207 --> 00:46:04,880
I have considered
the representations you made
753
00:46:04,967 --> 00:46:08,562
about the prisoners' mail and also
about the Red Cross parcels.
754
00:46:08,967 --> 00:46:11,640
I have to inform you that
your request for reconsideration
755
00:46:11,727 --> 00:46:13,957
on these matters is rejected.
756
00:46:15,127 --> 00:46:17,038
May I ask your reasons?
757
00:46:17,127 --> 00:46:21,040
In effect, Colonel, you were querying
orders given by my second-in-command.
758
00:46:21,127 --> 00:46:24,881
I assume that all orders are
ultimately your responsibility.
759
00:46:25,287 --> 00:46:26,606
Yes, that is so.
760
00:46:26,687 --> 00:46:29,326
But I have discussed
the points you made with Major Mohn.
761
00:46:29,407 --> 00:46:32,240
He has made his reply
and I do not wish to overrule him.
762
00:46:32,327 --> 00:46:34,443
I regret your decision, Kommandant.
763
00:46:34,527 --> 00:46:36,802
And must ask for an interview
with the protecting powers
764
00:46:36,887 --> 00:46:38,605
at the earliest opportunity.
765
00:46:38,687 --> 00:46:41,440
That opportunity may be
somewhat distant.
766
00:46:45,887 --> 00:46:47,878
Please sit down, Colonel.
767
00:46:51,887 --> 00:46:54,924
I would prefer that we understand
each other as much as possible.
768
00:47:01,287 --> 00:47:02,879
How do you feel?
769
00:47:03,727 --> 00:47:06,764
The MO says
I've got to stay in bed for a few days.
770
00:47:06,847 --> 00:47:09,407
Apparently, I did the fracture
a lot of no good.
771
00:47:09,487 --> 00:47:11,762
The old man wants to talk
to the escape committee.
772
00:47:11,847 --> 00:47:15,044
-Oh, right.
-Stay where you are. He's coming here.
773
00:47:16,007 --> 00:47:18,316
All right, gentlemen. Thank you.
774
00:47:20,407 --> 00:47:22,921
-How are you, Simon?
-All right, sir.
775
00:47:23,527 --> 00:47:25,483
I fell down and made a fool of myself.
776
00:47:25,567 --> 00:47:27,205
Yes, so I heard.
777
00:47:27,567 --> 00:47:29,603
Now, gentlemen,
I want to brief you about something
778
00:47:29,687 --> 00:47:31,803
and then I want you to pass it on
to the others.
779
00:47:31,887 --> 00:47:34,242
-It concerns Major Mohn.
-Oh, that so-and-so.
780
00:47:34,327 --> 00:47:37,922
-Needs a kick up the backside.
-Yes, maybe he does, but not by us.
781
00:47:38,007 --> 00:47:40,919
I have to advise extreme caution
when dealing with that man.
782
00:47:41,007 --> 00:47:43,965
Just 'cause he's collected all those
gongs, he thinks he's God Almighty.
783
00:47:44,047 --> 00:47:45,321
No, there's more to him than that.
784
00:47:45,407 --> 00:47:47,159
Well, I'd like to see him taken down
a peg or two, anyway.
785
00:47:47,247 --> 00:47:50,398
Now, the Kommandant has made it
as clear to me as he possibly can
786
00:47:50,487 --> 00:47:53,763
that when dealing with Major Mohn,
he is not master in his own house.
787
00:47:53,847 --> 00:47:56,759
Apparently, that gentleman
has some very high connections.
788
00:47:56,847 --> 00:47:58,166
The Kommandant doesn't want any trouble,
789
00:47:58,247 --> 00:47:59,919
but I'm sure
that Major Mohn would welcome it.
790
00:48:00,007 --> 00:48:01,759
All right, let's give him some.
791
00:48:01,847 --> 00:48:05,317
Now, these last escapes have really
got under their skin, you know.
792
00:48:05,407 --> 00:48:09,036
I don't want to give Mohn any chance
of turning trigger-happy.
793
00:48:09,127 --> 00:48:11,960
So, for the time being,
we'll just keep calm and take it easy.
794
00:48:12,047 --> 00:48:14,322
Ignore him as much as you can.
795
00:48:14,767 --> 00:48:16,598
Don't give him any excuse.
796
00:48:16,687 --> 00:48:19,440
I don't want him collecting another gong
for quelling some so-called mutiny
797
00:48:19,527 --> 00:48:20,960
here in Colditz.
798
00:48:21,047 --> 00:48:22,639
Now, is that understood?
799
00:48:22,727 --> 00:48:24,080
-Yes, sir.
-If that's what you think, sir.
800
00:48:24,167 --> 00:48:26,203
That is what I think, yes.
801
00:48:26,607 --> 00:48:28,040
All right, Simon?
802
00:48:28,127 --> 00:48:29,401
Yes, sir.
803
00:48:30,247 --> 00:48:33,444
-Okay, that's all.
-One thing, sir, before you go.
804
00:48:33,847 --> 00:48:36,236
Do you still want me
to be escape officer?
805
00:48:36,327 --> 00:48:37,396
Yes.
806
00:48:37,607 --> 00:48:39,120
Right, sir. Then you've got me.
807
00:48:39,207 --> 00:48:41,880
-Now, look here...
-I am sorry, Downing.
808
00:48:42,207 --> 00:48:44,198
What made you change your mind?
809
00:48:44,287 --> 00:48:46,755
If the only way to get at Major Mohn
is to get chaps out of Colditz,
810
00:48:46,847 --> 00:48:49,759
then when the time comes,
I want to be the one who does it.
811
00:48:49,847 --> 00:48:53,635
And I'll gladly stay here
and watch his face when it happens.
812
00:49:16,247 --> 00:49:18,203
Good morning, Mr Carter.
813
00:49:20,487 --> 00:49:23,399
-Still no improvement?
-No, it's going to take a long time.
814
00:49:23,487 --> 00:49:25,523
That's too bad,
you should avoid strenuous games.
815
00:49:25,607 --> 00:49:27,563
Yes, I'm going to devote myself
to chess in future.
816
00:49:27,647 --> 00:49:29,683
Really, do you play chess?
817
00:49:31,447 --> 00:49:32,596
A bit.
818
00:49:33,087 --> 00:49:36,557
I reached the national finals in Berlin,
Just before the war.
819
00:49:36,647 --> 00:49:40,640
-We must have a game sometime.
-Good idea. I just might beat you.
820
00:49:41,207 --> 00:49:43,198
I doubt that, Mr Carter.
821
00:49:43,687 --> 00:49:45,803
-Still, we'll see.
-That's right, we'll see.
66674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.