All language subtitles for Colditz S01E06 The Spirit Of Freedom1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(ALL THANKING PAT)
2
00:00:48,486 --> 00:00:50,477
-What do you think?
-Fine.
3
00:00:51,446 --> 00:00:53,164
Okay, let's try it.
4
00:00:54,126 --> 00:00:55,400
Scramble.
5
00:01:13,646 --> 00:01:15,921
How do you do? I'm Tim Downing.
6
00:01:16,646 --> 00:01:17,761
Phil Carrington.
7
00:01:17,846 --> 00:01:20,485
DOWNING: There's a spare bunk up here.
8
00:01:36,966 --> 00:01:38,285
(EXHALING)
9
00:01:41,926 --> 00:01:43,598
GRANT: Carrington?
10
00:01:44,166 --> 00:01:46,157
The SPO said you wanted to talk to me.
11
00:01:46,246 --> 00:01:48,680
I'm Pat Grant, the Escape Officer.
12
00:01:52,166 --> 00:01:53,281
Bad luck.
13
00:01:54,126 --> 00:01:56,560
-You've had a rough stretch of solitary.
-Never mind that now.
14
00:01:56,646 --> 00:01:57,761
Well, you'll feel odd for a while.
15
00:01:57,846 --> 00:02:01,361
Take you a few days just to adjust
physically to other people being around.
16
00:02:01,446 --> 00:02:03,960
-Get all the exercise you can.
-Look,
17
00:02:06,126 --> 00:02:07,957
I'm not asking you for medical advice.
18
00:02:08,046 --> 00:02:10,162
I want to talk to you about escaping.
19
00:02:12,926 --> 00:02:14,041
It works.
20
00:02:14,126 --> 00:02:15,878
CARTER: Yeah, magic.
21
00:02:16,086 --> 00:02:18,884
So you will put my plan
to the Escape Committee?
22
00:02:18,966 --> 00:02:20,240
All right.
23
00:02:20,326 --> 00:02:23,204
When? How long before I get an answer?
24
00:02:23,286 --> 00:02:25,117
Well, it's April the second now.
25
00:02:25,206 --> 00:02:28,801
I should be able to get back to you
by beginning of june.
26
00:02:32,886 --> 00:02:35,195
-june?
-Look, there's quite a waiting list.
27
00:02:35,286 --> 00:02:37,436
At the moment
there are 1 7 separate plans
28
00:02:37,526 --> 00:02:39,403
waiting to be considered and discussed
with other nationals
29
00:02:39,486 --> 00:02:42,284
so there's no duplication.
No one fouling anyone else up.
30
00:02:42,366 --> 00:02:44,641
-I can't wait until june...
-I know, I know.
31
00:02:44,726 --> 00:02:46,364
It's a natural reaction
to solitary confinement.
32
00:02:46,446 --> 00:02:47,674
It's got nothing to do
with solitary confinement.
33
00:02:47,766 --> 00:02:48,755
Quiet!
34
00:02:48,846 --> 00:02:50,199
(WHISTLING)
35
00:02:51,486 --> 00:02:53,920
I'm sorry. I'm wanted in the yard.
36
00:03:01,206 --> 00:03:02,764
We'll have another talk in a week.
37
00:03:02,846 --> 00:03:05,235
I'll try and get you
on the list somewhere.
38
00:03:05,326 --> 00:03:08,363
You should be out of here
within six months, with luck.
39
00:03:08,446 --> 00:03:10,914
A lot of luck and careful planning.
40
00:03:21,046 --> 00:03:22,638
(ALL CLAMOURING)
41
00:03:27,206 --> 00:03:28,958
It's time, isn't it?
42
00:03:31,206 --> 00:03:32,480
Isn't it?
43
00:03:40,006 --> 00:03:41,485
Three minutes.
44
00:03:41,926 --> 00:03:44,121
You said that 1 0 minutes ago.
45
00:03:44,246 --> 00:03:46,885
I said 1 3 minutes 1 0 minutes ago.
46
00:03:46,966 --> 00:03:48,115
Right!
47
00:03:50,086 --> 00:03:54,443
(EXHALES) Funny how slowly time passes
when you're waiting for something.
48
00:03:54,526 --> 00:03:57,563
Yeah, well, it depends
what you're waiting for.
49
00:03:57,806 --> 00:03:59,444
How do you mean?
50
00:04:00,046 --> 00:04:04,198
When my wife and I were married
I'd just got out of training school.
51
00:04:04,486 --> 00:04:07,239
I was waiting to be posted
to a squadron.
52
00:04:07,846 --> 00:04:09,438
What about that?
53
00:04:10,686 --> 00:04:14,679
I was just thinking how quickly
the time passed then. That's all.
54
00:04:17,006 --> 00:04:19,042
You should try not to think
about it so much.
55
00:04:19,126 --> 00:04:20,320
I know.
56
00:04:21,046 --> 00:04:22,638
I can't help it.
57
00:04:22,926 --> 00:04:25,042
It's just that, looking back,
58
00:04:25,126 --> 00:04:28,402
we don't seem to have had
any time together at all.
59
00:04:30,326 --> 00:04:32,362
Thank God I'm not married.
60
00:04:36,166 --> 00:04:37,485
I'm sorry.
61
00:04:38,086 --> 00:04:40,759
I told you yesterday.
You've got to be patient.
62
00:04:40,846 --> 00:04:45,397
I know what you told me yesterday.
And now I'm going to tell you something.
63
00:04:46,726 --> 00:04:49,001
Oh, come on, Dick, one minute's
not going to make that much difference
64
00:04:49,086 --> 00:04:52,362
-one way or the other.
-Do you want to wind up in Sardinia?
65
00:04:52,446 --> 00:04:54,118
-No.
-(DOG BARKING)
66
00:04:57,806 --> 00:04:58,841
Now.
67
00:05:14,446 --> 00:05:16,038
CARTER: Get out of the sun, will you?
68
00:05:16,126 --> 00:05:17,718
Go ahead and play.
69
00:05:19,486 --> 00:05:20,680
Oh, for God's sake, Yank.
70
00:05:25,326 --> 00:05:27,282
Keep it still, will you?
71
00:05:31,366 --> 00:05:32,515
Black.
72
00:05:40,326 --> 00:05:42,396
Thanks for your help, Yank.
73
00:05:43,006 --> 00:05:45,156
My name's Carrington, limey.
74
00:05:46,046 --> 00:05:48,719
Did you hear that, Dick?
He called me a limey.
75
00:05:48,806 --> 00:05:50,637
You called him a Yank.
76
00:05:56,326 --> 00:05:58,635
You see that punching bag there?
77
00:05:58,726 --> 00:06:00,876
Why don't you go and hit it?
78
00:06:01,286 --> 00:06:03,322
Hit it as hard as you can.
79
00:06:03,886 --> 00:06:06,161
We all get like this sometimes.
80
00:06:13,126 --> 00:06:15,640
Another tactical British withdrawal.
81
00:06:18,126 --> 00:06:20,560
MAN: March the 28th, 38.2.
82
00:06:21,326 --> 00:06:23,840
March the 30th, 38.1 .
83
00:06:24,366 --> 00:06:27,039
-CARTER: What happened to the 29th?
-Rain.
84
00:06:27,126 --> 00:06:29,686
March the 31 st, 38.2.
85
00:06:30,406 --> 00:06:33,762
-No, no, that's a mistake.
-You kept joggling the conker.
86
00:06:34,806 --> 00:06:37,923
-Yeah. And what's next?
-April the first, today.
87
00:06:39,806 --> 00:06:40,921
37.7.
88
00:06:43,126 --> 00:06:45,959
(SIGHS) We're going to need
at least another week's readings
89
00:06:46,046 --> 00:06:48,560
before we can begin
to make accurate tables.
90
00:06:48,646 --> 00:06:51,206
# Over there, over there #
91
00:06:51,286 --> 00:06:54,995
Oh, not again, Simon. That's enough.
That's enough, Simon!
92
00:06:56,086 --> 00:06:57,405
Come on, pack it in, Simon.
93
00:06:57,486 --> 00:07:00,478
# They'll be over when it's over
over there #
94
00:07:01,446 --> 00:07:04,324
I hope I didn't sing anything
to offend you.
95
00:07:04,406 --> 00:07:06,124
Oh, I don't blame you.
96
00:07:06,206 --> 00:07:07,878
I'd feel the same.
97
00:07:09,006 --> 00:07:11,679
At least I've got a country
I can go home to one day,
98
00:07:11,766 --> 00:07:13,484
without the Germans there ahead of me.
99
00:07:13,566 --> 00:07:17,115
-Years since I saw a German in England.
-CARTER: Would you mind explaining that?
100
00:07:17,206 --> 00:07:19,162
Maybe you haven't heard.
101
00:07:20,166 --> 00:07:22,361
The British Army is bogged down
in Greece,
102
00:07:22,446 --> 00:07:23,799
there's going to be another Dunkirk.
103
00:07:23,886 --> 00:07:27,561
Only this time, the Germans
are ready to cross the Channel.
104
00:07:28,206 --> 00:07:30,322
DOWNING: Where did you get that from?
105
00:07:30,406 --> 00:07:31,805
CARRINGTON: I was on the run
for a couple of months
106
00:07:31,886 --> 00:07:33,558
before I got caught and sent here.
107
00:07:33,646 --> 00:07:37,195
Well, Hitler's given up the idea
of invading England. It's too late.
108
00:07:37,286 --> 00:07:40,005
I remember them
saying that about France.
109
00:07:40,086 --> 00:07:45,080
Wasn't it dear Mr Chamberlain who said
''Hitler's missed the bus''?
110
00:07:46,086 --> 00:07:48,998
And then six weeks later, the Germans
were in Paris. You remember that?
111
00:07:49,086 --> 00:07:51,725
GRANT: There's no comparison.
112
00:07:51,806 --> 00:07:54,115
The French were all divided
against themselves.
113
00:07:54,206 --> 00:07:55,958
No politics, please.
114
00:07:57,286 --> 00:07:59,675
War is only an extension of politics.
115
00:07:59,766 --> 00:08:02,883
When you abandoned Czechoslovakia
for political reasons,
116
00:08:02,966 --> 00:08:04,638
that was your last chance
to win the war.
117
00:08:04,726 --> 00:08:06,318
I grant you, at the moment, Carrington,
118
00:08:06,406 --> 00:08:09,045
it's pretty difficult to see
how we're going to win this war.
119
00:08:09,126 --> 00:08:10,115
But we'll never lose it.
120
00:08:10,206 --> 00:08:12,720
MAN: Hear, hear!
CARTER: You said it.
121
00:08:13,966 --> 00:08:16,526
I'll give you six months
after the fall of Greece.
122
00:08:18,566 --> 00:08:21,603
DOWNING: I thought we might liberate
the occupied countries first
123
00:08:21,686 --> 00:08:24,154
-before we give in?
-That's an idea.
124
00:08:25,046 --> 00:08:26,923
That's a very good idea.
125
00:08:27,006 --> 00:08:29,122
Why don't you liberate India?
126
00:08:29,206 --> 00:08:31,640
There's an occupied country.
Liberate India.
127
00:08:31,726 --> 00:08:37,084
No, I'll tell you what, we'll swap India
for Hawaii and the Philippines.
128
00:08:37,166 --> 00:08:39,157
-(ALL LAUGH)
-And Lana Turner.
129
00:08:39,246 --> 00:08:41,316
-And joan Bennett.
-And Deanna Durbin.
130
00:08:41,406 --> 00:08:42,725
Deanna Durbin's Canadian.
131
00:08:42,806 --> 00:08:45,001
I do wish you'd stop talking
about women.
132
00:08:45,086 --> 00:08:46,405
Can you think of a better subject?
133
00:08:46,486 --> 00:08:49,239
DOWNING: No gentleman talks
about women behind their backs.
134
00:08:49,326 --> 00:08:50,839
MAN: Certainly not.
135
00:08:50,926 --> 00:08:53,804
-I'm glad you think it's funny.
-You don't, do you?
136
00:08:53,886 --> 00:08:56,320
You're serious.
Do you really think we're beaten?
137
00:08:56,406 --> 00:08:59,284
-Yes, I do.
-MAN 1 : Then why did you join the RAF?
138
00:08:59,366 --> 00:09:02,085
-To observe.
-MAN 2: But you're a pilot.
139
00:09:02,166 --> 00:09:03,758
To observe what's going on.
140
00:09:03,846 --> 00:09:06,519
It's a pity you didn't join
the Luftwaffe.
141
00:09:06,606 --> 00:09:10,724
I might have done that if I'd have been
in Berlin instead of London at the time.
142
00:09:10,806 --> 00:09:13,240
That doesn't mean that
I want the Nazis to win.
143
00:09:13,326 --> 00:09:16,636
One of your English writers said,
''I am a camera.
144
00:09:17,406 --> 00:09:19,476
''Cameras don't take sides.''
145
00:09:19,766 --> 00:09:21,199
If I hadn't been shot down,
146
00:09:21,286 --> 00:09:22,719
I might have been
one of the few Americans
147
00:09:22,806 --> 00:09:26,162
to record the decline and fall
of the British Empire.
148
00:09:26,766 --> 00:09:28,245
At first hand.
149
00:09:34,926 --> 00:09:37,156
Is that what that's all about?
150
00:09:38,886 --> 00:09:39,921
More or less.
151
00:09:42,486 --> 00:09:45,478
(GRUNTING) Do you think
he meant all that?
152
00:09:45,566 --> 00:09:47,636
Yes, he meant it, all right.
153
00:09:52,286 --> 00:09:54,322
What do we know about him?
154
00:09:54,886 --> 00:09:57,684
Well, anyone could say
they were American.
155
00:09:58,326 --> 00:10:01,124
-Carrington's an American, all right.
-Really? How do you know?
156
00:10:01,206 --> 00:10:02,639
Jimmy Corbett knew him in Spain.
157
00:10:02,726 --> 00:10:06,116
-Yeah, which side was he on?
-He was a journalist.
158
00:10:06,206 --> 00:10:09,198
-DOWNING: For the Berliner Zeitung?
-For the Berliner Zeitung?
159
00:10:09,286 --> 00:10:11,277
We'll keep an eye on him.
160
00:10:13,486 --> 00:10:15,397
Shine, damn you, shine.
161
00:10:15,846 --> 00:10:19,077
The German Ministry of Propaganda
ensures us a warm, dry spring.
162
00:10:19,166 --> 00:10:21,043
Yeah, but it's the third day in a row.
163
00:10:21,126 --> 00:10:22,605
We've got to get one more reading
this week.
164
00:10:22,686 --> 00:10:26,679
There'll be plenty of sun on the Med
this time of the year anyway.
165
00:10:26,766 --> 00:10:29,200
What's it like there in peacetime?
166
00:10:29,966 --> 00:10:32,241
All dress whites and cocktails.
167
00:10:32,966 --> 00:10:34,957
The French used to make
a big fuss over us.
168
00:10:35,046 --> 00:10:38,163
It was rather chic to have a
British Naval officer at their parties.
169
00:10:38,246 --> 00:10:40,806
That's where I met these friends
at Saint-Tropez.
170
00:10:40,886 --> 00:10:42,717
We used to go sailing.
171
00:10:43,006 --> 00:10:45,395
My wife and I were planning
to go to Cannes on our honeymoon.
172
00:10:45,486 --> 00:10:46,714
-I've been thinking.
-I had a week's leave...
173
00:10:46,806 --> 00:10:49,115
It's about time we went over
our whole scheme again with Pat,
174
00:10:49,206 --> 00:10:51,845
so he can put it up to
the other Allied escape officers.
175
00:10:51,926 --> 00:10:52,961
Oh.
176
00:10:56,806 --> 00:10:58,444
No conkers today?
177
00:10:59,806 --> 00:11:01,444
Not quite the weather for it.
178
00:11:01,526 --> 00:11:03,562
Why are you so interested?
179
00:11:03,846 --> 00:11:08,556
I have a theory that the British suffer
from arrested development. That's why.
180
00:11:08,646 --> 00:11:09,874
Yeah, we have a theory about you, too.
181
00:11:09,966 --> 00:11:12,400
-Steady on, Simon.
-Let him finish.
182
00:11:12,966 --> 00:11:17,244
Well, it wouldn't be the first time
the Germans had planted a stooge.
183
00:11:20,526 --> 00:11:21,754
(GRUNTS)
184
00:11:27,126 --> 00:11:28,923
Oh, Simon, steady on! Steady on!
185
00:11:29,006 --> 00:11:30,234
(DOGS BARKING)
186
00:11:30,326 --> 00:11:32,886
Steady, Simon. Come on!
187
00:11:34,286 --> 00:11:35,514
Steady!
188
00:11:35,606 --> 00:11:39,884
Are officers allowed to fight
among themselves in the Royal Air Force?
189
00:11:40,806 --> 00:11:43,081
-No, sir.
-Nor in the Wehrmacht.
190
00:11:43,606 --> 00:11:46,359
It is also against the rules in Colditz.
191
00:11:46,926 --> 00:11:50,123
The penalty for disturbing the peace,
as you English put it,
192
00:11:50,206 --> 00:11:53,198
is seven days solitary confinement.
Dismissed.
193
00:11:54,086 --> 00:11:55,485
(DOOR OPENS)
194
00:12:02,766 --> 00:12:04,757
You provoked the assault?
195
00:12:07,966 --> 00:12:10,480
You went right up
to Flight Lieutenant Carter
196
00:12:10,566 --> 00:12:12,602
and hit him, for no reason?
197
00:12:14,206 --> 00:12:15,719
I had a reason.
198
00:12:16,646 --> 00:12:19,524
It seemed like a pretty good way
of getting 1 5 days in a cell.
199
00:12:19,606 --> 00:12:21,278
Please, no joking.
200
00:12:21,486 --> 00:12:23,522
No, it would suit me fine.
201
00:12:23,606 --> 00:12:26,359
Besides, it would
give me time to finish.
202
00:12:26,926 --> 00:12:28,325
Finish what?
203
00:12:30,286 --> 00:12:33,244
I want permission to speak
to the Kommandant.
204
00:12:33,326 --> 00:12:36,602
Why do you wish to be sent
to solitary confinement?
205
00:12:37,766 --> 00:12:39,484
I'm writing a book.
206
00:12:40,526 --> 00:12:42,721
I want privacy, time to finish it.
207
00:12:42,806 --> 00:12:46,003
You'll have plenty of time
in Colditz, Lieutenant.
208
00:12:46,526 --> 00:12:48,005
Perhaps years.
209
00:12:48,286 --> 00:12:49,878
Not for this one.
210
00:12:49,966 --> 00:12:53,322
My publisher in the United States
wants it as soon as possible.
211
00:12:53,406 --> 00:12:55,840
All written material
addressed to the United States
212
00:12:55,926 --> 00:13:00,636
must be submitted to the Central Bureau
of Censorship in Berlin.
213
00:13:01,606 --> 00:13:03,198
They'll pass it.
214
00:13:05,286 --> 00:13:08,278
-What is the subject of the book?
-Germany.
215
00:13:09,206 --> 00:13:10,924
Germany in the war.
216
00:13:11,566 --> 00:13:12,840
(EXHALES)
217
00:13:13,286 --> 00:13:16,995
You must have seen a great deal
of the country in the...
218
00:13:17,766 --> 00:13:21,600
How many days was it before
you were recaptured and sent here?
219
00:13:22,526 --> 00:13:23,561
6 3.
220
00:13:25,446 --> 00:13:29,359
In nine weeks you became
such an expert on Germany
221
00:13:29,446 --> 00:13:31,835
that you decided to write a book?
222
00:13:32,526 --> 00:13:34,596
You will also see that
I was a foreign correspondent
223
00:13:34,686 --> 00:13:36,802
for the United Press in Spain.
224
00:13:36,886 --> 00:13:41,038
That I worked for The Herald Tribune
in France, Holland and Denmark.
225
00:13:41,406 --> 00:13:43,874
That I covered the Blitz in London.
226
00:13:44,366 --> 00:13:47,085
I've seen a good deal of the Germans
during this war.
227
00:13:47,166 --> 00:13:48,963
From the Allied side.
228
00:13:49,566 --> 00:13:51,158
The losing side.
229
00:14:03,806 --> 00:14:05,080
Leave us.
230
00:14:09,726 --> 00:14:11,956
-(DOOR CLOSES)
-Mmm, stand easy.
231
00:14:16,886 --> 00:14:19,923
Why are you in such a hurry
to finish the book?
232
00:14:20,366 --> 00:14:23,563
Roosevelt has already repealed
the Neutrality Act.
233
00:14:23,686 --> 00:14:26,962
I would imagine that he's going to
push Lend-Lease through Congress.
234
00:14:27,046 --> 00:14:31,358
As a German Army officer and no doubt
a student of the last World War,
235
00:14:31,446 --> 00:14:33,801
what would you think
his next move would be?
236
00:14:33,886 --> 00:14:36,275
Germany has no quarrel
with the United States government.
237
00:14:36,366 --> 00:14:38,926
There is no reason why
our two countries should go to war.
238
00:14:39,006 --> 00:14:41,440
I think that, too. I believe that.
239
00:14:42,646 --> 00:14:44,602
Roosevelt's been able
to do what he wants
240
00:14:44,686 --> 00:14:46,483
because he's had
public opinion behind him.
241
00:14:46,566 --> 00:14:49,160
And you think one book will change it?
242
00:14:50,846 --> 00:14:55,442
No, I don't. But I think it'll at least
show the other side of the argument.
243
00:14:58,926 --> 00:15:02,555
Germany's been getting some pretty
bad press in the United States lately.
244
00:15:03,166 --> 00:15:04,724
We're not going
anywhere near Switzerland?
245
00:15:04,806 --> 00:15:06,239
Switzerland's too obvious.
246
00:15:06,326 --> 00:15:08,044
Everybody heads for the Swiss border.
247
00:15:08,126 --> 00:15:09,764
It's the closest.
248
00:15:10,366 --> 00:15:12,038
It's not much closer than France.
249
00:15:12,126 --> 00:15:14,799
Well, we've got some good contacts
in France.
250
00:15:14,886 --> 00:15:16,365
The escape route into Spain
is pretty well organised.
251
00:15:16,446 --> 00:15:18,596
No, no, no, no. Spain's out.
252
00:15:18,846 --> 00:15:22,282
-We're going for a little sea voyage.
-Oh, you've done that before, Dick.
253
00:15:22,366 --> 00:15:23,685
With the whole coast of France occupied,
254
00:15:23,766 --> 00:15:25,484
it's next to impossible
to get any kind of boat.
255
00:15:25,566 --> 00:15:29,081
I've got some friends in Saint-Tropez.
They've got a 1 4-foot yacht.
256
00:15:29,166 --> 00:15:31,885
What he means is
that they won't mind our stealing it.
257
00:15:31,966 --> 00:15:33,843
It's only a week's voyage to Malta.
258
00:15:33,926 --> 00:15:38,522
And what about instruments? You need
more than a compass to steer a course.
259
00:15:38,606 --> 00:15:40,198
Go on. Show him.
260
00:15:42,966 --> 00:15:44,285
A sextant.
261
00:15:44,846 --> 00:15:47,724
The length of the shortest shadow gives
you the angle of the sun at midday.
262
00:15:47,806 --> 00:15:48,795
-Right?
-Hmm.
263
00:15:48,886 --> 00:15:51,684
We made a complete set
of latitude tables.
264
00:15:51,766 --> 00:15:54,758
All we have to do is to measure
the length of the shadow anywhere
265
00:15:54,846 --> 00:15:57,041
and then check it with Greenwich time.
266
00:15:57,126 --> 00:16:01,438
We've got our latitude and longitude
right by a couple of miles, anyway.
267
00:16:03,766 --> 00:16:06,360
Well, I suppose the Navy
knows what it's doing.
268
00:16:06,446 --> 00:16:08,038
I'll check the whole scheme out
with our friends
269
00:16:08,126 --> 00:16:10,162
in case there's any conflict.
270
00:16:10,406 --> 00:16:12,795
Nice little nook you've got here.
271
00:16:14,326 --> 00:16:15,441
Cosy.
272
00:16:16,846 --> 00:16:20,475
Marvellous what friends
in the right place can do for you.
273
00:16:21,846 --> 00:16:25,964
Which of them do you fancy most?
Heydrich, Himmler, Hess or Hitler?
274
00:16:26,326 --> 00:16:28,999
Bergman, finish up and get out of here.
275
00:16:30,326 --> 00:16:32,362
I don't hold with the Nazis much myself,
276
00:16:32,446 --> 00:16:35,597
but then I'm prejudiced,
of course, being jewish.
277
00:16:36,286 --> 00:16:38,356
Member of an inferior race.
278
00:16:39,566 --> 00:16:42,763
Like Spinoza and Freud and Einstein.
279
00:16:44,926 --> 00:16:47,315
Not to mention jesus of Nazareth.
280
00:16:48,406 --> 00:16:50,476
All those other sub-humans.
281
00:16:52,126 --> 00:16:54,162
-In my personal opinion...
-Bergman.
282
00:16:54,246 --> 00:16:56,157
Oh, I'm sorry if I've said
anything at all to offend you...
283
00:16:56,246 --> 00:16:57,474
Bergman!
284
00:16:58,046 --> 00:17:01,243
Get on with your work
and let me get on with mine.
285
00:17:01,646 --> 00:17:02,920
Yes, sir.
286
00:17:12,566 --> 00:17:15,034
Am I breathing too heavily for you?
287
00:17:27,926 --> 00:17:30,394
People have to breathe, don't they?
288
00:17:45,806 --> 00:17:48,001
Never mind the bed. Leave it!
289
00:17:58,526 --> 00:17:59,561
(STOMPS FEET)
290
00:17:59,646 --> 00:18:01,238
Your permission to speak, sir.
291
00:18:01,326 --> 00:18:02,964
(SIGHS) What is it?
292
00:18:03,046 --> 00:18:06,641
Message to Lieutenant Carrington
from Captain Grant, sir.
293
00:18:07,406 --> 00:18:08,555
Go on.
294
00:18:09,046 --> 00:18:11,355
Hitler's invaded Yugoslavia now.
295
00:18:13,126 --> 00:18:14,684
-I know that.
-Oh.
296
00:18:14,766 --> 00:18:18,441
Course, your friends
would have told you, wouldn't they?
297
00:18:18,966 --> 00:18:21,355
Captain Grant wanted to know
if that had made any difference,
298
00:18:21,446 --> 00:18:24,119
the German Army moving into Yugoslavia.
299
00:18:24,846 --> 00:18:27,883
-But I can see it hasn't.
-No, it hasn't.
300
00:18:29,206 --> 00:18:32,323
And you can tell
Captain Grant that. Go on.
301
00:18:34,206 --> 00:18:35,355
Right.
302
00:18:38,486 --> 00:18:39,885
Heil Hitler!
303
00:18:41,566 --> 00:18:42,965
(INDISTINCT)
304
00:18:43,806 --> 00:18:45,717
(TRUMPET PLAYING IN DISTANCE)
305
00:18:49,206 --> 00:18:50,525
(WHISTLING LONDON PRIDE)
306
00:19:11,406 --> 00:19:13,476
(TRUMPET PLAYING CONTINUES)
307
00:19:21,926 --> 00:19:24,486
-Yeah, I've got that for you.
-Gestapo!
308
00:19:24,566 --> 00:19:26,158
(ALL CLAMOURING)
309
00:19:26,926 --> 00:19:28,484
BERGMAN: Captain,
they've left the Kommandant"s office.
310
00:19:28,566 --> 00:19:30,158
GRANT: Scramble!
311
00:19:38,966 --> 00:19:41,116
They're not coming this way.
312
00:19:42,486 --> 00:19:44,204
You mean they're searching
the Polish quarters first?
313
00:19:44,286 --> 00:19:46,402
I don't think they've come here
to snoop at all, as far as I can see.
314
00:19:46,486 --> 00:19:48,602
I think the rozzers just want to have
a bit of cheese and chalk with the Yank.
315
00:19:48,686 --> 00:19:52,281
Oh, for God's sake, speak English,
can't you, Bergman?
316
00:19:52,366 --> 00:19:54,436
It looks like the Gestapo
are just coming here
317
00:19:54,526 --> 00:19:55,879
to see Lieutenant Carrington.
318
00:19:56,286 --> 00:19:58,402
Phillip Reinhardt Carrington?
319
00:19:59,806 --> 00:20:01,125
My mother was German.
320
00:20:01,206 --> 00:20:04,004
Yes. Yes, she was born in Cologne.
321
00:20:05,006 --> 00:20:08,237
She was also a member
of the Illinois delegation
322
00:20:08,326 --> 00:20:11,841
to the Democratic Convention in 1 931 .
323
00:20:16,886 --> 00:20:19,161
A lot of people were for Roosevelt
in those days.
324
00:20:19,246 --> 00:20:20,964
Yes, including you.
325
00:20:21,286 --> 00:20:23,959
You were secretary
of the Students for FDR
326
00:20:24,046 --> 00:20:26,401
at Michigan State University.
327
00:20:27,846 --> 00:20:30,485
-You've found out a lot about me.
-Yes.
328
00:20:32,206 --> 00:20:36,484
How many Germans voted for Hitler
during the last Reichstag elections?
329
00:20:37,646 --> 00:20:38,874
Did you?
330
00:20:39,526 --> 00:20:41,278
Well, the elected Chancellor, Von Papen,
331
00:20:41,366 --> 00:20:44,483
was already secretly a member
of the Nazi party.
332
00:20:44,726 --> 00:20:47,763
Every German who voted
for Von Papen knew that.
333
00:20:48,246 --> 00:20:50,555
Roosevelt promised to keep us
out of foreign wars.
334
00:20:50,646 --> 00:20:54,002
You didn't keep out of them yourself.
You were in Madrid in 1 936.
335
00:20:54,086 --> 00:20:56,725
Yes, I was working for an American
newspaper there, The Herald Tribune.
336
00:20:56,806 --> 00:20:57,875
Yes.
337
00:20:59,886 --> 00:21:04,277
''The Spanish Republican Government
stands for democracy everywhere.
338
00:21:04,366 --> 00:21:07,199
''To support it
is to help stop Hitler now.''
339
00:21:07,966 --> 00:21:10,275
You know who wrote that, of course.
340
00:21:10,366 --> 00:21:12,721
Yes. I did.
341
00:21:13,726 --> 00:21:16,559
Would you like to have me quote you
on Goebbels and Mussolini
342
00:21:16,646 --> 00:21:18,841
before the Rome-Berlin pact?
343
00:21:19,246 --> 00:21:23,239
Are you trying to convince us
you've had a sudden change of mind?
344
00:21:23,646 --> 00:21:25,955
Did Hitler have a change of mind
about Stalin
345
00:21:26,046 --> 00:21:28,241
after he signed
the Non-Aggression Treaty with him?
346
00:21:28,326 --> 00:21:29,759
RICHTMAN: That is completely irrelevant.
347
00:21:29,846 --> 00:21:34,044
All I'm trying to do is to convince you
that I'm a realist, a pragmatist.
348
00:21:34,126 --> 00:21:35,479
That's all.
349
00:21:35,886 --> 00:21:37,763
Hitler decided he couldn't
risk fighting Russia.
350
00:21:37,846 --> 00:21:40,121
I don't think the United States
can risk fighting Germany.
351
00:21:40,206 --> 00:21:42,037
That's all I'm trying to say.
352
00:21:42,126 --> 00:21:44,082
RICHTMAN: And is that what
you're going to say in your book?
353
00:21:44,166 --> 00:21:48,125
I've said it already, loud and clear,
in the first few chapters.
354
00:21:48,966 --> 00:21:51,036
Why don't you read it? Hmm?
355
00:21:52,646 --> 00:21:55,240
Yes, thank you. We will.
356
00:21:55,326 --> 00:21:59,001
Yes, the Ministry of Propaganda
will read every word of it.
357
00:21:59,326 --> 00:22:01,078
With great interest.
358
00:22:01,886 --> 00:22:03,365
And then the Ministry of Propaganda
359
00:22:03,446 --> 00:22:06,597
will pass it along to us
at Gestapo Headquarters.
360
00:22:06,926 --> 00:22:08,325
For our opinion.
361
00:22:08,486 --> 00:22:09,965
(BELL RINGING)
362
00:22:57,766 --> 00:22:59,358
-1 2?
-1 1 ...
363
00:23:00,286 --> 00:23:03,244
British officers
and Herr Phillip Carrington.
364
00:23:04,286 --> 00:23:05,321
1 2.
365
00:23:05,526 --> 00:23:08,404
1 1 of us, one of yours, that makes 1 2.
366
00:23:17,446 --> 00:23:20,085
KOMMANDANT: The Minister has asked me
to encourage you in every way I can
367
00:23:20,166 --> 00:23:22,157
-to finish your book.
-Yes, yes.
368
00:23:22,246 --> 00:23:24,441
The Ministry of Propaganda
is most enthusiastic
369
00:23:24,526 --> 00:23:26,676
about the first two chapters
of your manuscript.
370
00:23:26,766 --> 00:23:27,994
And so am I.
371
00:23:28,086 --> 00:23:30,884
You'll be given every opportunity
to arrange for its publication
372
00:23:30,966 --> 00:23:32,763
in the United States.
373
00:23:35,726 --> 00:23:38,194
How does the Gestapo feel about it?
374
00:23:38,326 --> 00:23:41,602
You have our permission
to continue with your work.
375
00:23:43,606 --> 00:23:46,074
No, no. Sit down, Lieutenant.
376
00:23:50,126 --> 00:23:52,686
I found it very interesting,
377
00:23:52,766 --> 00:23:56,679
your analysis of power situations.
378
00:23:58,086 --> 00:24:00,919
There's nothing particularly new
about that.
379
00:24:01,006 --> 00:24:03,566
-Darwin's theory...
-Uh, yes, Darwin.
380
00:24:03,646 --> 00:24:07,400
But he didn't apply his idea
to politics.
381
00:24:08,886 --> 00:24:10,922
For an American liberal...
382
00:24:12,446 --> 00:24:14,402
Disillusioned liberal.
383
00:24:14,486 --> 00:24:17,284
For an American with your background,
384
00:24:17,366 --> 00:24:22,394
you have an unusual contempt
for human intelligence.
385
00:24:24,246 --> 00:24:29,445
The human species, like any other, have
to adjust to the existing surroundings.
386
00:24:29,686 --> 00:24:31,995
Yes. Here in Colditz, too.
387
00:24:33,686 --> 00:24:37,804
Some of you adapt to the idea
of remaining prisoners
388
00:24:38,606 --> 00:24:40,437
and some of you don't.
389
00:24:41,966 --> 00:24:46,323
All anyone needs is a sense of purpose,
something to do.
390
00:24:46,406 --> 00:24:48,601
So you've adapted to Colditz?
391
00:24:51,446 --> 00:24:52,561
As long as I can get my work done.
392
00:24:52,646 --> 00:24:56,605
It might be possible to arrange
a different environment for you.
393
00:24:57,366 --> 00:25:01,041
Yes. We were considering
some other form of internment.
394
00:25:02,486 --> 00:25:05,956
House arrest.
Perhaps a hotel room in Berlin.
395
00:25:06,406 --> 00:25:08,874
There are other writers there,
there are French and English...
396
00:25:08,966 --> 00:25:10,194
CARRINGTON: Yes, I know that.
397
00:25:10,286 --> 00:25:12,242
You prefer to stay here?
398
00:25:16,246 --> 00:25:18,282
Well, what I'm thinking is that...
399
00:25:20,046 --> 00:25:21,877
If I were to get special treatment
400
00:25:21,966 --> 00:25:24,719
from what the Americans call
the Gestapo,
401
00:25:25,726 --> 00:25:28,001
they might think that I'd been bribed.
402
00:25:28,086 --> 00:25:30,839
Every word that I wrote
would be suspect.
403
00:25:31,286 --> 00:25:34,596
And no one could say that if
I remained a prisoner of war
404
00:25:34,686 --> 00:25:36,278
here in Colditz.
405
00:25:48,886 --> 00:25:50,683
(SOLDIERS SHOUTING)
406
00:26:28,566 --> 00:26:32,081
Last year in Baden-Baden,
the snow was this high.
407
00:26:32,166 --> 00:26:33,440
Get back!
408
00:26:33,926 --> 00:26:35,678
(MIMICKING BEING SHOT)
409
00:26:40,686 --> 00:26:44,440
Notice the yellow tubular
and hermaphrodite florets of the disc.
410
00:26:44,526 --> 00:26:46,960
Peculiar to the species
Bellis perennis.
411
00:26:47,766 --> 00:26:48,801
Commonly known as the daisy.
412
00:26:48,886 --> 00:26:50,797
(GUARD BLOWING WHISTLE)
413
00:28:21,726 --> 00:28:23,398
(BELL RINGING)
414
00:28:42,286 --> 00:28:44,038
(BELL CONTINUES RINGING)
415
00:28:47,326 --> 00:28:49,715
Keep quiet and do as you're told.
416
00:28:53,326 --> 00:28:54,759
Or I'll break your neck.
417
00:29:01,406 --> 00:29:02,475
1 1 !
418
00:29:09,086 --> 00:29:10,519
Where is the twelfth?
419
00:29:10,606 --> 00:29:14,076
BRENT: There are only supposed to be
1 1 British Officers and your man.
420
00:29:15,286 --> 00:29:18,323
-I'd say your man seems to be missing.
-What man?
421
00:29:18,406 --> 00:29:21,921
You know, Herr Carrington,
the Kommandant"s friend.
422
00:29:22,166 --> 00:29:25,556
Maybe the Kommandant told
Herr Carrington he was excused Appel.
423
00:30:17,086 --> 00:30:18,439
(DOGS BARKING)
424
00:30:31,086 --> 00:30:32,838
This is not Carrington's.
425
00:30:32,926 --> 00:30:36,680
The American did not go out to
exercise this afternoon, sir.
426
00:30:36,886 --> 00:30:39,081
He was working in his cell
all afternoon.
427
00:30:41,966 --> 00:30:45,083
DOWNING: At least Lord Haw-Haw
never pretended to be on our side.
428
00:30:46,526 --> 00:30:49,643
MUIR: He had the decency to get out of
the country before the war even started.
429
00:30:49,726 --> 00:30:53,685
DOWNING: Yes. Not like joining up
and then supporting the enemy.
430
00:30:54,086 --> 00:30:56,122
BRENT: They'll hang him when it's over.
431
00:30:56,206 --> 00:30:58,720
FIRST CHESS PLAYER: Hang Lord Haw-Haw?
432
00:30:58,806 --> 00:31:00,717
SECOND CHESS PLAYER: Aren't you ever
going to move?
433
00:31:00,806 --> 00:31:02,842
FIRST CHESS PLAYER:
They ought to stuff him,
434
00:31:02,926 --> 00:31:04,803
put him in Madame Tussaud's.
435
00:31:04,886 --> 00:31:07,639
BRENT: Why shouldn't we? It's treason.
436
00:31:07,726 --> 00:31:10,320
They made out the warrant
the minute he started his broadcasts
437
00:31:10,406 --> 00:31:12,078
telling us to give up.
438
00:31:12,166 --> 00:31:15,522
I suppose he'd have got off it
if he'd been American.
439
00:31:16,566 --> 00:31:20,445
You stop being an American when
you join the British Armed Forces.
440
00:31:20,526 --> 00:31:22,084
Legally, anyway.
441
00:31:22,166 --> 00:31:23,963
(SOLDIER WHISTLING)
442
00:31:32,806 --> 00:31:37,163
At ease.
Please keep to your bunks, gentlemen.
443
00:31:38,086 --> 00:31:40,281
I do not wish to disturb you.
444
00:31:40,686 --> 00:31:43,280
I just want a few words
with Lieutenant Carrington.
445
00:32:16,846 --> 00:32:18,882
Please get up, Lieutenant.
446
00:32:27,526 --> 00:32:29,517
Take him to his quarters.
447
00:32:47,646 --> 00:32:51,002
Well, there doesn't seem to be any
serious damage.
448
00:32:52,406 --> 00:32:54,237
Very little bruising.
449
00:32:54,326 --> 00:32:55,645
Although it's hard to tell
with the scalp.
450
00:32:55,726 --> 00:32:56,841
(ALARM SOUNDING)
451
00:32:56,926 --> 00:32:58,359
Emergency Appel.
452
00:32:58,446 --> 00:33:01,677
Looks like someone made it
over the wall. Can you stand?
453
00:33:01,766 --> 00:33:04,155
You are excused all Appels
until further notice.
454
00:33:04,246 --> 00:33:06,202
The Kommandant"s orders.
455
00:33:06,366 --> 00:33:09,517
Hmm, you are a lucky fellow.
Wish it was me.
456
00:33:10,286 --> 00:33:11,799
All right if I just finish up
with him first
457
00:33:11,886 --> 00:33:13,842
before I join the Appel?
458
00:33:14,926 --> 00:33:17,281
I don't think there's any need
for a bandage.
459
00:33:17,366 --> 00:33:19,596
It's not much more than a cut, really.
460
00:33:19,686 --> 00:33:22,041
-What were you hit with?
-I don't know.
461
00:33:22,126 --> 00:33:24,356
I don't seem to have been there
when it happened.
462
00:33:24,446 --> 00:33:27,756
Well, I'll take another look at it
tomorrow morning.
463
00:33:29,086 --> 00:33:31,281
Get as much sleep as you can.
464
00:34:03,286 --> 00:34:05,242
Is the duffle coat still in there?
465
00:34:09,806 --> 00:34:12,240
(FOOTBALL PLAYERS CALLING OUT PLAYS)
466
00:34:18,126 --> 00:34:19,400
All right, jim.
467
00:34:19,486 --> 00:34:21,716
Back, back, back, back! Back!
468
00:34:31,606 --> 00:34:33,085
MUIR: Hold it!
469
00:34:33,966 --> 00:34:35,479
Pat...
470
00:34:38,726 --> 00:34:41,001
-It's a different bag.
-Are you sure?
471
00:34:41,086 --> 00:34:43,884
I've been punching it for months.
I know every thread of it.
472
00:34:43,966 --> 00:34:45,319
GRANT: The jerries are onto us.
Scramble.
473
00:34:45,406 --> 00:34:46,725
(SIGHING)
474
00:34:58,686 --> 00:34:59,801
Why change the bag?
475
00:34:59,886 --> 00:35:02,354
They probably ripped it open.
When they found Dick's duffle coat,
476
00:35:02,446 --> 00:35:05,199
they thought they'd see if
he'd try the same trick again.
477
00:35:07,686 --> 00:35:09,916
Well, at least Dick got away.
478
00:35:11,046 --> 00:35:12,684
Any news of Dick?
479
00:35:13,326 --> 00:35:14,395
Who?
480
00:35:16,046 --> 00:35:17,718
Lieutenant Player.
481
00:35:18,286 --> 00:35:19,924
Player?
482
00:35:21,246 --> 00:35:22,440
Player.
483
00:35:24,726 --> 00:35:26,364
Did he get clear?
484
00:35:27,086 --> 00:35:28,724
I don't know him.
485
00:35:33,246 --> 00:35:35,237
Okay, Bergman, forget it.
486
00:35:38,766 --> 00:35:41,883
I expected to find you
in a more cheerful mood this morning.
487
00:35:47,686 --> 00:35:50,325
The British have pulled out of Greece.
488
00:35:51,886 --> 00:35:53,877
Rommel's doing well, too.
489
00:35:56,046 --> 00:35:57,923
You're so interested
in Lieutenant Player,
490
00:35:58,006 --> 00:35:59,644
don't you want to hear
how your side's getting on?
491
00:36:09,086 --> 00:36:10,724
Get out, Bergman.
492
00:36:14,206 --> 00:36:15,764
Get out!
493
00:36:15,846 --> 00:36:17,484
(BUCKET CLANGING)
494
00:36:58,686 --> 00:36:59,835
Damn!
495
00:37:03,086 --> 00:37:05,520
He'll spend the next couple of months
in a cell.
496
00:37:10,486 --> 00:37:11,555
Steady, Simon.
497
00:37:11,646 --> 00:37:13,398
MUIR: Steady, Simon.
498
00:37:15,686 --> 00:37:17,916
How about a nice game of chess?
499
00:37:18,006 --> 00:37:19,234
A long game.
Well, we've got plenty of time.
500
00:37:19,326 --> 00:37:21,237
We've got years and years.
501
00:37:21,326 --> 00:37:22,805
Easy, old man.
502
00:37:24,766 --> 00:37:27,041
Or we could brush up on our Spanish.
503
00:37:27,126 --> 00:37:29,196
Or take up the French horn.
504
00:37:29,966 --> 00:37:31,081
You know what we should have done,
Dick and I?
505
00:37:31,166 --> 00:37:33,236
We should have gone on making
those Azimuth tables.
506
00:37:34,766 --> 00:37:38,475
Measuring the length of shadows at noon.
Waiting for the sun to come out.
507
00:37:38,566 --> 00:37:40,318
Cursing the days that it rained.
508
00:37:41,526 --> 00:37:45,405
We should have made thousands
and thousands of navigation tables.
509
00:37:45,486 --> 00:37:47,283
At least when we were doing that
we had something to do.
510
00:37:48,686 --> 00:37:49,914
We had some bloody reason
for being alive.
511
00:37:50,006 --> 00:37:51,758
All right, you'll get another go!
512
00:37:53,246 --> 00:37:55,202
Just bad luck this time.
513
00:37:57,726 --> 00:37:59,079
That's all.
514
00:38:02,006 --> 00:38:03,962
DOWNING: Perhaps it was.
515
00:38:05,446 --> 00:38:07,118
Perhaps it wasn't.
516
00:38:10,206 --> 00:38:13,596
Well, it could have been
just his bad luck,
517
00:38:13,686 --> 00:38:15,597
Jerries picking him up.
518
00:38:17,486 --> 00:38:19,238
Could be they knew where to look.
519
00:38:20,646 --> 00:38:23,922
MUIR: He was always
hanging around. Listening.
520
00:38:31,046 --> 00:38:34,482
Don't you think we ought to give him
a chance to defend himself?
521
00:38:34,566 --> 00:38:36,522
A sort of court-martial?
522
00:38:37,366 --> 00:38:38,685
All right.
523
00:38:39,926 --> 00:38:41,644
All right, we'll give him a chance.
524
00:38:42,846 --> 00:38:44,404
After Appel tonight.
525
00:38:52,646 --> 00:38:55,365
(jAZZ MUSIC PLAYING)
526
00:39:21,006 --> 00:39:22,598
(KNOCKS ON DOOR)
527
00:39:29,926 --> 00:39:33,123
-What is it?
-The SPO wants to see you. Now.
528
00:39:34,206 --> 00:39:35,241
He asked us what we were doing.
529
00:39:35,326 --> 00:39:37,282
-And did you tell him?
-No!
530
00:39:37,366 --> 00:39:39,322
He knew we were making some
sort of calculations,
531
00:39:39,406 --> 00:39:40,521
I mean, I had a protractor,
532
00:39:40,606 --> 00:39:42,881
Dick was drawing triangles,
he'd seen us in the exercise yard,
533
00:39:42,966 --> 00:39:44,194
anybody could guess what we were up to.
534
00:39:44,286 --> 00:39:46,083
I didn't guess what you were
up to, Simon.
535
00:39:47,246 --> 00:39:48,679
Did you know?
536
00:39:50,126 --> 00:39:51,479
Carrington?
537
00:39:52,726 --> 00:39:54,000
Stand up.
538
00:39:59,846 --> 00:40:01,279
Did you know?
539
00:40:02,006 --> 00:40:03,041
Know what?
540
00:40:03,126 --> 00:40:06,118
Player was planning to get to France
and reach the Mediterranean.
541
00:40:06,206 --> 00:40:09,164
-I knew he was planning something.
-DOWNING: I see.
542
00:40:09,246 --> 00:40:10,725
Everybody's planning something.
543
00:40:10,806 --> 00:40:13,400
And after Dick escaped
you were excused all further Appels.
544
00:40:13,486 --> 00:40:14,521
So what?
545
00:40:14,606 --> 00:40:17,439
DOWNING: Did you see
the Kommandant that night?
546
00:40:19,926 --> 00:40:21,075
No, I don't think so.
547
00:40:21,166 --> 00:40:22,884
You've been on special rations
for weeks now, haven't you?
548
00:40:22,966 --> 00:40:24,035
Oh, yeah.
I get truffles three times a day.
549
00:40:24,126 --> 00:40:26,162
DOWNING: Ever since you had
a private talk with the Kommandant...
550
00:40:26,246 --> 00:40:27,565
CARRINGTON: I've had dozens of talks
with the Kommandant.
551
00:40:27,646 --> 00:40:28,761
DOWNING: The day you and Simon
had a fight.
552
00:40:28,846 --> 00:40:31,121
Oh, come on. We all know why
Phil's been getting special...
553
00:40:31,206 --> 00:40:33,276
-Phil...
-Why are you standing up for him?
554
00:40:33,366 --> 00:40:35,926
It's not a question of
standing up for anybody.
555
00:40:36,006 --> 00:40:37,644
There's no evidence at all
that Carrington...
556
00:40:37,726 --> 00:40:38,920
He deserves a damn good hiding anyway.
557
00:40:39,006 --> 00:40:40,644
Make him run the gauntlet.
558
00:40:40,726 --> 00:40:41,954
Now, wait a minute.
559
00:40:42,046 --> 00:40:44,799
-Stay out of it.
-All right. Let's take a vote on it.
560
00:40:44,886 --> 00:40:46,035
But there's no evidence...
561
00:40:46,126 --> 00:40:47,195
(CLAMOURING)
562
00:40:47,286 --> 00:40:48,480
Let's vote.
563
00:40:48,566 --> 00:40:50,318
All those in favour.
564
00:40:51,686 --> 00:40:52,914
Move.
565
00:40:57,486 --> 00:40:58,805
MAN: Riot squad!
566
00:41:13,046 --> 00:41:14,684
-Move out.
-Simon!
567
00:41:32,326 --> 00:41:34,123
He's come to pin a medal on him.
568
00:41:38,766 --> 00:41:40,199
(MAN WHISTLING LONDON PRIDE OUTSIDE)
569
00:41:40,366 --> 00:41:41,845
Gestapo.
570
00:41:41,926 --> 00:41:44,838
-Come to congratulate Carrington.
-On finishing his book.
571
00:41:46,006 --> 00:41:48,918
-What do you say now?
-I just hope you're right, that's all.
572
00:41:59,686 --> 00:42:01,039
Sit down, Lieutenant.
573
00:42:09,806 --> 00:42:11,524
CARRINGTON: No, thanks.
574
00:42:11,606 --> 00:42:13,801
I've read your manuscript.
575
00:42:13,886 --> 00:42:15,524
You've spent enough time on it.
576
00:42:15,606 --> 00:42:18,564
We had several typewritten copies made.
577
00:42:18,686 --> 00:42:21,484
I was hoping it'd be off
to the publisher by now.
578
00:42:21,566 --> 00:42:25,798
I felt it deserved careful study
by all our departments
579
00:42:25,886 --> 00:42:27,922
before sending it to America.
580
00:42:28,006 --> 00:42:30,600
I thought you had the authority
to send it on yourself?
581
00:42:30,686 --> 00:42:33,120
Yes. But there were things...
582
00:42:33,686 --> 00:42:37,599
questions that puzzled me
about the manuscript.
583
00:42:38,406 --> 00:42:40,078
Maybe I can answer some of them for you.
584
00:42:40,166 --> 00:42:41,315
Yes.
585
00:42:42,446 --> 00:42:45,643
This letter attached
to the manuscript...
586
00:42:47,326 --> 00:42:49,362
That's a letter to my publisher.
587
00:42:49,446 --> 00:42:52,756
Alexander Cole. He's an old
school friend of yours, I see.
588
00:42:52,846 --> 00:42:55,485
CARRINGTON: Yes, sir, he is.
He also published my last book.
589
00:42:55,566 --> 00:42:58,000
BRAUNER: Yes, the one about Spain.
590
00:42:59,206 --> 00:43:01,117
It puzzled me, this letter.
591
00:43:02,006 --> 00:43:03,485
''Dear Sandy...''
592
00:43:07,006 --> 00:43:09,281
That's a contraction for Alexander.
593
00:43:09,366 --> 00:43:10,435
Yes.
594
00:43:11,566 --> 00:43:14,922
''You will probably be surprised
by my book.
595
00:43:15,006 --> 00:43:19,045
''I know that most of it is contrary
to your own opinion.''
596
00:43:21,486 --> 00:43:23,636
-I was just guessing.
-Yes.
597
00:43:25,286 --> 00:43:28,596
Knowing your friend's political views
in the past.
598
00:43:28,686 --> 00:43:33,362
''I know it goes against majority opinion
in the United States.''
599
00:43:35,606 --> 00:43:37,995
-You know that, too.
-Yes.
600
00:43:39,046 --> 00:43:43,039
''But I hope you will understand that
the truth of what I'm trying to say,
601
00:43:43,126 --> 00:43:45,356
''particularly in chapter four,
602
00:43:48,166 --> 00:43:52,000
''lies in the fact that
the multiple always adds up
603
00:43:52,086 --> 00:43:57,001
''to the original factor,
as they taught us in high school.''
604
00:44:01,526 --> 00:44:05,678
''The multiple always adds up
to the original factor.''
605
00:44:05,766 --> 00:44:07,722
That's a curious phrase.
606
00:44:09,126 --> 00:44:12,243
Yes, that could be
a little obscure to a German.
607
00:44:13,886 --> 00:44:19,438
What that is, is that's jargon
used in American civics classes.
608
00:44:19,526 --> 00:44:21,198
What does it mean?
609
00:44:21,686 --> 00:44:23,358
Well, my interpretation was that
610
00:44:23,446 --> 00:44:28,315
the lowest common denominator
of public opinion is always...
611
00:44:29,046 --> 00:44:30,479
always...
612
00:44:31,206 --> 00:44:33,083
the loudest and most representative.
613
00:44:33,166 --> 00:44:35,441
Yes, that's what I thought too,
614
00:44:37,366 --> 00:44:40,403
for a time,
and then one of our other departments
615
00:44:40,486 --> 00:44:44,843
suggested an altogether
different interpretation.
616
00:44:45,446 --> 00:44:47,721
Well, I can change that phrase
if it bothers you.
617
00:44:47,806 --> 00:44:51,719
No, no, no, no. The whole book
would be meaningless without it.
618
00:44:52,766 --> 00:44:54,518
What are twice nine?
619
00:44:57,646 --> 00:44:59,796
-What?
-What are twice nine?
620
00:45:03,046 --> 00:45:05,401
BRAUNER: Yes, three times nine.
621
00:45:07,886 --> 00:45:09,478
Five times nine.
622
00:45:11,406 --> 00:45:13,044
Seven times nine.
623
00:45:14,486 --> 00:45:16,875
There's something
very curious about this,
624
00:45:16,966 --> 00:45:19,685
because if you add one and eight,
625
00:45:22,166 --> 00:45:23,645
two and seven,
626
00:45:24,766 --> 00:45:26,245
four and five,
627
00:45:27,166 --> 00:45:28,645
six and three.
628
00:45:29,446 --> 00:45:30,561
Yes, thank you.
629
00:45:35,006 --> 00:45:40,080
The multiple always adds up
to the original factor.
630
00:45:41,246 --> 00:45:43,885
Always, but only with the figure nine.
631
00:45:46,086 --> 00:45:47,804
That's fascinating.
632
00:45:48,446 --> 00:45:49,845
I never took mathematics.
633
00:45:49,926 --> 00:45:52,759
Yes, you did.
At high school with your friend Sandy.
634
00:45:55,246 --> 00:45:57,714
What's that got to do with my book?
635
00:46:04,926 --> 00:46:09,204
Will you please read
that first sentence from chapter four?
636
00:46:11,446 --> 00:46:12,640
Please.
637
00:46:16,686 --> 00:46:18,324
''However chivalrous it may seem,
638
00:46:18,406 --> 00:46:21,204
''flooding unending American arms
into England won't stop...''
639
00:46:21,286 --> 00:46:24,039
Yes, that's it. That's it.
That's enough.
640
00:46:25,846 --> 00:46:27,962
Let's look at every ninth letter.
641
00:46:30,606 --> 00:46:31,595
H.
642
00:46:32,606 --> 00:46:33,595
I.
643
00:46:36,286 --> 00:46:37,275
T.
644
00:46:38,646 --> 00:46:39,635
L.
645
00:46:41,366 --> 00:46:42,355
E.
646
00:46:43,406 --> 00:46:45,601
R. Hitler. Thank you.
647
00:46:46,406 --> 00:46:50,081
Let's read on, taking every ninth letter
in the manuscript.
648
00:46:51,486 --> 00:46:52,714
''Hitler.
649
00:46:53,806 --> 00:46:57,196
''In spite objections,
650
00:46:58,286 --> 00:47:02,279
''general staff Wehrmacht
651
00:47:04,126 --> 00:47:07,516
''has already issued
652
00:47:07,606 --> 00:47:11,519
''Directive Number 24.''
653
00:47:14,006 --> 00:47:16,600
You know what Directive Number 24 is?
654
00:47:18,006 --> 00:47:20,440
Yes, it's all here.
655
00:47:20,726 --> 00:47:23,559
In the same code in your manuscript.
656
00:47:25,326 --> 00:47:29,683
''Invasion of Yugoslavia
has not changed Hitler's plans,
657
00:47:29,766 --> 00:47:32,405
''although it may have postponed them.''
658
00:47:32,686 --> 00:47:37,885
''Concentration of German troops
in Romania and Poland
659
00:47:37,966 --> 00:47:39,877
''is for Barbarossa,
660
00:47:41,606 --> 00:47:46,043
''Hitler's code name
for an attack on Russia this year.''
661
00:47:51,206 --> 00:47:54,039
I know what Directive Number 24 is.
662
00:47:55,406 --> 00:47:56,634
Did you?
663
00:48:00,286 --> 00:48:02,242
I tried to warn
a friend of mine in America.
664
00:48:02,326 --> 00:48:04,078
No, you hoped to warn
the American government,
665
00:48:04,166 --> 00:48:05,758
and, through them, the Russians.
666
00:48:05,846 --> 00:48:08,314
Where did you get your information?
667
00:48:09,326 --> 00:48:12,204
-I was a journalist.
-Yes, where did you...
668
00:48:12,286 --> 00:48:14,242
Where did you get your information?
669
00:48:14,326 --> 00:48:16,203
-Around.
-Who from?
670
00:48:17,686 --> 00:48:19,836
-just around.
-Who from?
671
00:48:21,366 --> 00:48:25,075
Everybody in Germany
knows what Directive Number 24 is.
672
00:48:27,566 --> 00:48:28,840
Who from?
673
00:48:44,246 --> 00:48:45,565
(KEY RATTLING)
674
00:48:56,886 --> 00:48:58,285
PLAYER: God!
675
00:49:23,926 --> 00:49:25,041
Hello.
676
00:49:27,046 --> 00:49:29,355
Pat got a message through to me.
677
00:49:30,406 --> 00:49:32,601
It was a damn good try, Yank.
678
00:49:37,726 --> 00:49:38,920
Thanks...
679
00:49:39,646 --> 00:49:40,965
(GRUNTING)
680
00:49:44,366 --> 00:49:45,640
...limey.
52109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.