Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,120
Digitally restored
by the Swedish Film Institute in 2017
2
00:02:57,500 --> 00:03:00,792
In the beginning, the City of Dreams was built
3
00:03:00,875 --> 00:03:03,958
as a bulwark against darkness
and the wilderness.
4
00:03:04,667 --> 00:03:09,083
But its walls also harbored
a deadly cold.
5
00:03:10,875 --> 00:03:14,917
This city can be frightening.
It's a giant that swallows its population.
6
00:03:16,292 --> 00:03:20,625
But many have come
and sacrificed their blood
7
00:03:20,708 --> 00:03:25,208
in the country
that was Sweden in the 1860s.
8
00:03:26,375 --> 00:03:29,875
In the city that was Stockholm.
9
00:04:37,667 --> 00:04:40,583
"Nail the pigs to the pillory."
10
00:04:42,083 --> 00:04:44,917
Isn't that what you said about nobles?
11
00:04:45,000 --> 00:04:46,125
Yes.
12
00:04:49,708 --> 00:04:52,292
You know it's been over three years?
13
00:04:53,292 --> 00:04:54,958
What?
14
00:04:56,167 --> 00:04:58,583
Let's work on the docks.
15
00:04:59,792 --> 00:05:04,083
Nothing has changed in all that time.
16
00:05:05,417 --> 00:05:07,833
Not everything is immediate.
17
00:05:09,250 --> 00:05:11,208
It's not too late.
18
00:05:29,542 --> 00:05:32,042
My father was there in '48.
19
00:05:34,875 --> 00:05:38,542
You know, when they threw
stones at the soldiers.
20
00:05:40,500 --> 00:05:42,542
And asked for a republic.
21
00:05:47,333 --> 00:05:51,167
Today, he doesn't say anything. He drinks.
22
00:05:53,708 --> 00:05:55,625
But one day, Henning,
23
00:05:56,583 --> 00:05:57,875
one day...
24
00:06:05,375 --> 00:06:07,667
we'll take over from there.
25
00:06:08,833 --> 00:06:10,333
Don't forget it.
26
00:06:40,125 --> 00:06:42,792
Come this way.
27
00:06:43,417 --> 00:06:44,625
Upstairs!
28
00:06:55,333 --> 00:06:56,708
Next step.
29
00:06:58,208 --> 00:07:00,875
Please wait. Next.
30
00:07:00,958 --> 00:07:03,292
There's still a lot to do.
31
00:07:05,083 --> 00:07:07,500
You there, hurry up!
32
00:07:14,542 --> 00:07:15,958
Good. Next.
33
00:07:18,125 --> 00:07:19,208
Next step.
34
00:07:27,208 --> 00:07:28,792
Take these with you.
35
00:07:37,042 --> 00:07:39,958
Take him away. Right, next.
36
00:07:47,792 --> 00:07:49,458
Next step.
37
00:07:52,875 --> 00:07:56,000
Wait, make it ten. Good.
38
00:07:56,083 --> 00:07:58,708
- Next.
- Come on, move it!
39
00:07:58,792 --> 00:08:02,167
Would you like a pick-me-up?
Time is money.
40
00:08:02,250 --> 00:08:06,667
- The bastard! How dare he say that!
- He's the money.
41
00:08:06,750 --> 00:08:09,208
- But hooch is cheap.
- True enough.
42
00:08:27,542 --> 00:08:29,875
I still feel like a pick-me-up.
43
00:08:35,875 --> 00:08:38,500
Henning?
44
00:08:38,583 --> 00:08:41,167
Nilsson, Henning. Here.
45
00:08:42,417 --> 00:08:44,792
Go ahead, drink your paycheck.
46
00:08:46,125 --> 00:08:49,000
Don't you want it?
47
00:08:49,083 --> 00:08:52,625
- I'll be fine.
- I'll share with Horror.
48
00:08:53,500 --> 00:08:56,875
- Lindgren, Thumb.
- Lindgren, Thumb. Yes.
49
00:08:56,958 --> 00:08:59,375
Lindgren, Ture, rather.
50
00:09:11,875 --> 00:09:16,125
- Karlsson, Björn-Axel.
- Karlsson, Björn-Axel.
51
00:09:19,125 --> 00:09:21,083
What's next?
52
00:09:22,083 --> 00:09:24,625
Well, you see, Johanna...
53
00:09:25,333 --> 00:09:28,167
She washes the priest's linen
at Catherine Church.
54
00:09:28,250 --> 00:09:31,667
The priest's wife discovered
we weren't married.
55
00:09:33,125 --> 00:09:35,792
Yet they have four children.
56
00:09:37,500 --> 00:09:40,167
But you don't have to get married.
57
00:09:41,000 --> 00:09:42,333
No.
58
00:09:43,292 --> 00:09:45,917
But this lady thinks
to do it right.
59
00:09:48,000 --> 00:09:52,417
- Johanna will give in to such a customer.
- Will there be a wedding then?
60
00:09:53,792 --> 00:09:57,583
They found out about our relationship,
so there's no escaping it.
61
00:09:58,208 --> 00:10:01,000
As long as it's not a funeral.
62
00:10:01,667 --> 00:10:06,458
- No, it's not.
- Then rejoice!
63
00:10:09,667 --> 00:10:13,708
Yes, I should be happy
that it's Johanna I'm marrying.
64
00:10:13,792 --> 00:10:15,583
At least I know her.
65
00:10:58,208 --> 00:11:00,917
Most of the things for the wedding
had been loaned.
66
00:11:01,750 --> 00:11:04,417
Horror was wearing a coachman's frock coat.
67
00:11:04,500 --> 00:11:07,292
Johanna had borrowed
linen from the elite.
68
00:11:07,375 --> 00:11:10,708
A beautiful wedding dress
with lace and ornaments.
69
00:11:11,667 --> 00:11:15,417
She had also borrowed
dresses for the witnesses.
70
00:11:15,500 --> 00:11:18,208
The only thing not borrowed
was joy.
71
00:12:11,542 --> 00:12:15,208
Let me find the trick. Look, look, look.
72
00:12:15,292 --> 00:12:17,625
He's a real pro.
73
00:12:19,792 --> 00:12:22,750
It's crazy. Life and movement!
74
00:12:34,125 --> 00:12:36,208
I'm dying of thirst.
75
00:12:44,542 --> 00:12:48,458
Girls, you have to change.
You don't have a choice.
76
00:12:48,542 --> 00:12:51,458
- Just a little more.
- You've worn them enough.
77
00:12:52,292 --> 00:12:54,917
- Did you know that...
- Klara is cute.
78
00:12:57,000 --> 00:13:00,042
- Yes, it's true.
- But you'd better watch out.
79
00:13:01,875 --> 00:13:04,167
She might get sick.
80
00:13:04,250 --> 00:13:09,542
- She hasn't gone back to work?
- No, she hasn't. Soon it will be the street.
81
00:13:09,625 --> 00:13:13,750
- Sadly, she's nice.
- The nice ones are the first to suffer.
82
00:13:13,833 --> 00:13:16,917
Malin, help Lotten. I'll take care of Klara.
83
00:13:17,000 --> 00:13:19,917
They have to change their dresses.
84
00:13:21,458 --> 00:13:24,125
Don't worry, Mother.
I'll manage.
85
00:13:24,792 --> 00:13:27,333
- I'll be back soon.
- I'll be right back.
86
00:14:02,542 --> 00:14:03,667
No !
87
00:14:07,125 --> 00:14:09,250
Give me a break!
88
00:14:09,333 --> 00:14:11,583
Come on!
89
00:14:11,667 --> 00:14:13,458
- Klara!
- No!
90
00:14:18,875 --> 00:14:23,000
Here you are at last. About time.
91
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
- You think so?
- Yes, I do.
92
00:14:33,167 --> 00:14:36,917
- Sorry I'm late.
- That's alright.
93
00:14:37,000 --> 00:14:39,667
- As long as you're here.
- Hi, there.
94
00:14:41,625 --> 00:14:46,667
I had to work late.
They got another big order.
95
00:14:46,750 --> 00:14:49,917
- They'll have to recruit.
- No, they won't!
96
00:14:50,000 --> 00:14:52,875
They say it's impossible.
97
00:14:52,958 --> 00:14:55,875
And no one would dare
encourage them to do so.
98
00:15:10,042 --> 00:15:11,375
Klara!
99
00:15:47,208 --> 00:15:51,333
Excuse me.
We haven't been introduced.
100
00:15:52,292 --> 00:15:54,333
My name is Henning.
101
00:15:58,167 --> 00:16:00,000
Henning Nilsson.
102
00:16:01,583 --> 00:16:02,708
Lotten Blom.
103
00:17:09,750 --> 00:17:11,167
Shall we?
104
00:17:12,250 --> 00:17:15,167
It's not bad.
We're just borrowing it.
105
00:17:31,583 --> 00:17:33,917
Wait, the oars!
106
00:17:39,292 --> 00:17:42,250
- That was too easy.
- Wait here.
107
00:17:48,792 --> 00:17:53,458
My mother does her laundry here.
The oars must be nearby.
108
00:18:05,583 --> 00:18:07,667
Yes, here they are.
109
00:18:18,917 --> 00:18:20,958
It's really strange.
110
00:18:22,542 --> 00:18:23,750
What?
111
00:18:25,583 --> 00:18:28,958
A woman drowned here,
last autumn.
112
00:18:32,458 --> 00:18:35,250
She had no job and no money.
113
00:18:38,167 --> 00:18:41,333
She committed suicide. Along with her children.
114
00:18:46,708 --> 00:18:50,458
I find it strange
that these places remain so beautiful.
115
00:18:56,042 --> 00:18:59,250
There were two young children. And her.
116
00:19:02,750 --> 00:19:05,333
I saw them bring the bodies back.
117
00:19:24,542 --> 00:19:25,542
Tell me something...
118
00:19:29,875 --> 00:19:32,292
How long have you worked at the factory?
119
00:19:33,708 --> 00:19:36,708
Since I was ten. I mean...
120
00:19:36,792 --> 00:19:38,958
my tenth birthday, in fact.
121
00:19:39,667 --> 00:19:41,500
What's it like?
122
00:19:42,417 --> 00:19:46,292
The same thing 12 hours a day.
We make gloves.
123
00:19:47,333 --> 00:19:49,500
Refined gloves for refined women.
124
00:19:51,042 --> 00:19:55,125
I'm almost starting to miss it,
now that I have to leave.
125
00:19:55,750 --> 00:19:57,042
What do you mean?
126
00:20:00,333 --> 00:20:05,167
Restructuring.
Seven of us were made redundant.
127
00:20:08,208 --> 00:20:12,375
But I can't complain,
it's worse for the older ones.
128
00:20:13,417 --> 00:20:15,458
I'm rather young.
129
00:20:16,333 --> 00:20:17,667
Rather?
130
00:20:18,250 --> 00:20:19,583
Yes.
131
00:20:46,125 --> 00:20:49,167
You know, youth,
132
00:20:50,667 --> 00:20:52,917
it's in your head.
133
00:20:54,792 --> 00:21:00,125
I've been wearing things all my life,
and when I was little,
134
00:21:01,542 --> 00:21:03,792
I felt old.
135
00:21:24,375 --> 00:21:28,958
You know, I never knew my father.
136
00:21:29,750 --> 00:21:32,875
My mother died of cholera.
137
00:21:34,208 --> 00:21:37,625
I was bought by a miller
at a paupers' sale.
138
00:21:39,875 --> 00:21:42,875
I wore bags for him
until I was 15.
139
00:21:44,125 --> 00:21:47,292
Then I went back to the city.
140
00:21:59,125 --> 00:22:01,958
I was lucky
to find work.
141
00:22:03,542 --> 00:22:07,417
But here too, you had to carry a lot.
142
00:22:09,167 --> 00:22:11,583
Put wood in the furnace.
143
00:22:13,458 --> 00:22:17,208
They were constantly hungry,
just like us.
144
00:23:46,875 --> 00:23:49,625
It was the city of my dreams.
145
00:23:51,000 --> 00:23:54,167
She had something extra.
146
00:23:54,250 --> 00:23:56,750
But at first, I was mostly afraid.
147
00:23:58,375 --> 00:24:02,167
Everything was strange and new.
148
00:24:03,750 --> 00:24:06,292
Both beautiful and ugly.
149
00:24:09,250 --> 00:24:11,792
At first, I was mostly afraid.
150
00:24:48,500 --> 00:24:52,958
I made my first friends
at the factory.
151
00:24:53,875 --> 00:24:57,667
They also came from the provinces.
Kerstin and Olle.
152
00:24:59,542 --> 00:25:02,833
But they were engaged,
153
00:25:02,917 --> 00:25:05,917
and had to return
to the countryside.
154
00:25:07,250 --> 00:25:09,542
They often stayed together.
155
00:25:11,625 --> 00:25:14,917
I didn't really have
other real friends.
156
00:25:16,750 --> 00:25:20,125
Except for Olle's sister, Maja.
157
00:25:22,292 --> 00:25:24,875
She also worked at the factory.
158
00:25:26,083 --> 00:25:29,625
She was a little older than me
and an adult.
159
00:25:31,417 --> 00:25:33,792
I was just a kid.
160
00:25:35,792 --> 00:25:37,833
But I had the impression
161
00:25:38,917 --> 00:25:42,333
his age, strangely enough.
162
00:25:45,167 --> 00:25:47,792
Or even older, sometimes.
163
00:25:50,708 --> 00:25:53,250
I want to stay in town.
164
00:25:54,458 --> 00:25:57,167
I don't want to go back in the spring.
165
00:26:00,125 --> 00:26:02,500
The city offers so many possibilities.
166
00:26:06,208 --> 00:26:09,542
It's beautiful and chic here.
167
00:26:12,667 --> 00:26:14,833
There's so much to do.
168
00:26:15,958 --> 00:26:18,250
I want to stay in town.
169
00:26:19,292 --> 00:26:21,667
It's much more exciting.
170
00:26:29,333 --> 00:26:32,458
Later, his brother explained it all to me.
171
00:26:32,542 --> 00:26:33,625
Olle.
172
00:26:34,542 --> 00:26:36,750
She was acting like a child.
173
00:26:38,333 --> 00:26:40,375
He called him "the big kid".
174
00:26:41,542 --> 00:26:44,083
They took her back to the country.
175
00:26:48,417 --> 00:26:50,667
I never saw her again.
176
00:26:53,917 --> 00:26:57,833
I've known people like them.
They're quite...
177
00:26:59,750 --> 00:27:02,000
What can I say?
178
00:27:02,917 --> 00:27:05,167
They don't know how to defend themselves.
179
00:27:06,042 --> 00:27:09,792
Yes. That's what Thumb said about Klara.
180
00:27:10,958 --> 00:27:13,958
"The good guys are the first to suffer."
181
00:27:19,167 --> 00:27:22,042
I've talked too much.
182
00:27:23,250 --> 00:27:26,458
- I never talk that much.
- It's no big deal.
183
00:27:28,167 --> 00:27:30,125
It's the same for me.
184
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Say...
185
00:27:37,958 --> 00:27:42,458
Doesn't Malin care
that you're gone?
186
00:27:43,250 --> 00:27:46,042
My mother knows what it's like,
187
00:27:46,125 --> 00:27:49,292
these parties where men
are drunk and wild.
188
00:27:50,000 --> 00:27:52,625
They rip off the locks
to come and see us.
189
00:27:53,500 --> 00:27:58,083
Anyway, my mother saw us together.
She knows I'm with you.
190
00:27:58,167 --> 00:28:00,250
- Is it?
- Yes.
191
00:28:01,250 --> 00:28:03,000
She's not worried.
192
00:28:15,292 --> 00:28:17,458
- Say...
- Yes?
193
00:28:20,042 --> 00:28:24,250
You said you didn't
you didn't usually talk this much.
194
00:28:26,708 --> 00:28:27,750
Yes.
195
00:28:29,125 --> 00:28:31,250
It's rare to dare to speak out.
196
00:28:33,708 --> 00:28:35,667
But I think...
197
00:28:37,042 --> 00:28:38,208
What?
198
00:28:39,917 --> 00:28:41,792
It's as if...
199
00:28:42,667 --> 00:28:45,417
As if we'd known each other
for a long time.
200
00:28:49,583 --> 00:28:53,167
Henning Nilsson. Lotten Blom.
201
00:28:54,458 --> 00:28:57,208
He could open up to her.
202
00:28:57,292 --> 00:29:01,125
He wanted to show her his daily life.
203
00:29:01,208 --> 00:29:05,667
He was searching through her
a memory he had always shunned.
204
00:29:07,417 --> 00:29:09,917
The memory of betrayal.
205
00:29:10,792 --> 00:29:13,458
Annika's memory.
206
00:30:13,583 --> 00:30:15,250
Goodbye.
207
00:30:19,583 --> 00:30:24,750
Back when Henning and even Thumb
were Annika's best friends,
208
00:30:25,583 --> 00:30:29,167
she worked as a waitress
for the local aristocracy.
209
00:30:29,958 --> 00:30:34,500
She was the daughter of a former
coal transporter, "Gros Sac".
210
00:30:35,375 --> 00:30:40,917
It was here that Henning gradually discovered
solidarity among the poor.
211
00:30:41,000 --> 00:30:45,875
He was a tenant among tenants
in what used to be Annika's house.
212
00:31:18,542 --> 00:31:19,750
Augusta?
213
00:31:20,708 --> 00:31:23,042
Come and have a look.
214
00:31:32,667 --> 00:31:35,583
They cost me half my pay.
215
00:31:47,417 --> 00:31:50,167
Aren't they beautiful?
216
00:31:51,417 --> 00:31:56,083
You can try them on tomorrow.
Go to bed, Augusta.
217
00:31:57,167 --> 00:31:59,375
I'll go too.
218
00:33:03,542 --> 00:33:04,833
Annika!
219
00:33:06,833 --> 00:33:08,833
Annika, come on!
220
00:33:33,750 --> 00:33:38,583
Let's get you dressed.
It's going to be very, very cold.
221
00:33:39,542 --> 00:33:41,625
Come on, Augusta!
222
00:33:55,708 --> 00:33:58,208
What's all the fuss?
223
00:34:03,833 --> 00:34:05,958
What's the rhyme?
224
00:34:06,750 --> 00:34:08,333
Mommy!
225
00:34:11,000 --> 00:34:12,625
What are you doing?
226
00:34:15,375 --> 00:34:21,125
Your daughter dresses like a whore.
Like a party girl!
227
00:34:22,083 --> 00:34:24,625
She's as much my daughter as yours.
228
00:34:25,750 --> 00:34:30,333
Lace? And then what?
229
00:34:32,542 --> 00:34:34,708
Burn that outfit.
230
00:34:34,792 --> 00:34:39,083
No, let her have her clothes!
She worked hard to pay for them.
231
00:34:44,458 --> 00:34:46,875
Burn all this junk, I said!
232
00:34:48,417 --> 00:34:52,333
And if she buys any more,
I'm going to beat the crap out of her.
233
00:34:52,417 --> 00:34:55,167
Believe me.
234
00:35:00,333 --> 00:35:02,833
The rich are crushing us.
235
00:35:04,083 --> 00:35:06,000
We've been left out in the cold.
236
00:35:09,250 --> 00:35:10,958
Look at my father.
237
00:35:13,542 --> 00:35:16,708
He welcomed Augusta into the family.
238
00:35:17,958 --> 00:35:20,292
Today, he barely sees her.
239
00:35:22,167 --> 00:35:24,250
But he sees me.
240
00:35:25,250 --> 00:35:28,375
Because I'm trying
to get out of this quagmire.
241
00:35:30,833 --> 00:35:32,583
He can't stand it.
242
00:35:34,875 --> 00:35:38,208
It's as if he wanted
everything dirty.
243
00:35:39,792 --> 00:35:42,333
You know I don't.
244
00:35:44,458 --> 00:35:47,583
He's been stepped on too much.
You said it.
245
00:35:59,750 --> 00:36:02,625
You have such beautiful hands.
246
00:36:02,708 --> 00:36:06,500
You shouldn't damage them
carrying all that cargo.
247
00:36:10,750 --> 00:36:12,625
You have too big a heart.
248
00:36:14,417 --> 00:36:17,042
You don't understand what they're like.
249
00:36:21,042 --> 00:36:23,042
You should see them in action.
250
00:36:24,167 --> 00:36:30,417
See how these rich people behave.
They burp at the table.
251
00:36:31,583 --> 00:36:34,708
They can barely finish
their refined dishes.
252
00:36:34,792 --> 00:36:38,083
Yes, I've seen
certain things too.
253
00:36:45,708 --> 00:36:49,583
But if you're a girl
and you're on the right track,
254
00:36:51,167 --> 00:36:53,708
there are possibilities, believe me.
255
00:36:55,042 --> 00:36:57,167
You're not like that, Annika.
256
00:36:58,208 --> 00:37:00,875
You know it's not the right way.
257
00:37:01,833 --> 00:37:03,708
I suppose so.
258
00:37:06,292 --> 00:37:08,125
But rights...
259
00:37:10,250 --> 00:37:13,125
The poor have no rights.
260
00:37:14,208 --> 00:37:15,792
Nowhere.
261
00:37:16,792 --> 00:37:18,708
Nowhere in the world.
262
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
So...
263
00:39:16,625 --> 00:39:18,833
The Countess is back?
264
00:39:21,417 --> 00:39:25,875
I see she's been shopping.
She's done her business.
265
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
Right?
266
00:39:29,917 --> 00:39:33,625
- What is it, Father?
- She's bought finery!
267
00:39:33,708 --> 00:39:35,875
But it's...
268
00:39:37,208 --> 00:39:39,458
Whore's underwear!
269
00:39:40,000 --> 00:39:43,292
- Father! Father!
- Into the bedroom!
270
00:39:55,750 --> 00:39:59,250
- Stop it!
- What's all this about?
271
00:39:59,333 --> 00:40:02,167
I've done nothing. Leave me alone!
272
00:40:02,250 --> 00:40:05,208
Why aren't you like us?
273
00:40:10,292 --> 00:40:12,583
The whore of the rich!
274
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
That's what you are!
275
00:40:25,583 --> 00:40:27,292
Stop it!
276
00:40:40,125 --> 00:40:42,500
That night, she disappeared.
277
00:40:43,750 --> 00:40:45,833
She never came back.
278
00:40:47,542 --> 00:40:51,125
She was seen in town
with a man from a good family.
279
00:40:52,583 --> 00:40:55,125
Why the hell didn't I do something?
280
00:40:57,417 --> 00:40:59,375
What was there to do?
281
00:41:00,333 --> 00:41:01,333
You know...
282
00:41:02,875 --> 00:41:05,625
He's the one who did it.
283
00:41:06,417 --> 00:41:08,292
His own father.
284
00:41:09,083 --> 00:41:10,208
Yes.
285
00:41:11,875 --> 00:41:14,375
But I felt
I'd betrayed her.
286
00:41:15,708 --> 00:41:17,792
We were friends.
287
00:41:21,042 --> 00:41:22,917
Just friends?
288
00:41:23,875 --> 00:41:24,875
Yes.
289
00:41:26,333 --> 00:41:30,333
- But it's important.
- Yes, I understand.
290
00:41:32,833 --> 00:41:34,833
Betrayal...
291
00:41:36,417 --> 00:41:39,500
If anyone betrayed her, it was her father.
292
00:41:45,958 --> 00:41:48,458
He probably thought he was doing the best he could.
293
00:41:49,542 --> 00:41:50,583
Yes.
294
00:41:53,750 --> 00:41:56,500
In a way,
I feel sorry for him.
295
00:41:59,333 --> 00:42:01,458
The look in her eyes says it all.
296
00:42:02,583 --> 00:42:05,250
When he's sober and when he's drunk.
297
00:42:06,042 --> 00:42:08,625
Do you still live there after all?
298
00:42:10,167 --> 00:42:14,333
Well... I have no alternative.
299
00:42:16,542 --> 00:42:19,500
I need a roof over my head,
even though I'm pathetic.
300
00:42:21,042 --> 00:42:23,458
You're not pathetic.
301
00:42:25,625 --> 00:42:28,083
You shouldn't worry so much.
302
00:42:29,917 --> 00:42:31,833
It wasn't your fault.
303
00:42:38,250 --> 00:42:39,292
Hey...
304
00:42:40,708 --> 00:42:42,042
Henning.
305
00:42:55,042 --> 00:42:56,125
I...
306
00:42:58,333 --> 00:43:00,375
I'd never mentioned it before.
307
00:43:01,167 --> 00:43:03,042
I'd never dared.
308
00:43:05,375 --> 00:43:07,167
But with you...
309
00:43:45,000 --> 00:43:49,125
The inhabitants
of the City of Dreams, these individuals,
310
00:43:49,708 --> 00:43:52,417
were they masters
of their lives and dreams?
311
00:43:56,583 --> 00:44:01,958
And if so, why was the majority
under the yoke of a minority?
312
00:44:20,458 --> 00:44:24,667
Maybe the city
ran everything itself.
313
00:44:24,750 --> 00:44:29,375
As an organism.
As an insatiable social body.
314
00:44:30,917 --> 00:44:35,125
Yet there were many dissidents
trying to shape their own destiny
315
00:44:35,792 --> 00:44:38,458
and struggling to survive.
316
00:44:47,167 --> 00:44:50,542
- Henning!
- What's the matter?
317
00:44:50,625 --> 00:44:52,917
You're in big trouble!
318
00:44:57,667 --> 00:44:59,708
Don't worry too much.
319
00:45:00,542 --> 00:45:03,958
- You told him?
- Horror talked to him.
320
00:45:06,042 --> 00:45:08,000
He says Nilsson looks good.
321
00:45:09,500 --> 00:45:12,250
Yes, of course.
322
00:45:12,750 --> 00:45:15,917
The little girl looks happy.
323
00:45:17,000 --> 00:45:20,208
But we're still worried.
324
00:45:20,292 --> 00:45:24,708
- What if she suddenly gets pregnant?
- You know Lotten knows how to behave.
325
00:45:27,833 --> 00:45:30,333
- But accidents do happen.
- They do.
326
00:45:31,500 --> 00:45:34,542
Anyway, that's the way it is.
327
00:45:34,625 --> 00:45:36,958
I know.
328
00:45:40,000 --> 00:45:43,625
Of course you can,
dockers have a bad reputation,
329
00:45:43,708 --> 00:45:46,083
if all the rumors are to be believed.
330
00:45:47,042 --> 00:45:49,500
But don't let it get to you.
331
00:45:50,875 --> 00:45:55,208
I'm telling you,
if Horror approves of the boy,
332
00:45:55,292 --> 00:45:58,042
you can sleep soundly.
333
00:46:03,417 --> 00:46:05,708
Do you like my Lotten?
334
00:46:06,417 --> 00:46:07,417
Yes.
335
00:46:08,958 --> 00:46:12,125
- And you and she agree?
- Yes, we agree.
336
00:46:13,583 --> 00:46:14,583
Good.
337
00:46:16,167 --> 00:46:19,875
I know you're alone, without family.
338
00:46:20,833 --> 00:46:24,625
- But you have a job, don't you?
- Yes, I'm a docker.
339
00:46:24,708 --> 00:46:27,583
It's a stable job, not a temporary one.
340
00:46:30,833 --> 00:46:33,333
Well, that's good.
341
00:46:36,333 --> 00:46:40,875
But I'm warning you.
If you want Lotten, you'll have to marry him.
342
00:46:40,958 --> 00:46:44,250
- Not just live with it.
- I understand.
343
00:46:46,917 --> 00:46:49,750
I would be delighted to...
344
00:46:51,250 --> 00:46:54,000
- I'd love to.
- All right, then.
345
00:46:59,542 --> 00:47:02,375
On that note, I'll get the coffee.
346
00:47:14,958 --> 00:47:19,250
I heat it up in a saucepan.
It's quick and tasty.
347
00:47:20,125 --> 00:47:23,000
Be careful, it's hot.
348
00:47:48,917 --> 00:47:51,917
Take care of her.
She's all I've got.
349
00:48:05,417 --> 00:48:10,083
Some time had passed
since Annika had left her home.
350
00:48:10,792 --> 00:48:14,917
Her room was now that of Matilda
Matilda, Thumb's companion.
351
00:48:18,083 --> 00:48:22,000
The father never spoke again
of his lost daughter.
352
00:48:23,875 --> 00:48:29,542
As for his remaining daughter, Augusta,
whom he'd taken in, he didn't know.
353
00:48:29,625 --> 00:48:34,542
The important thing was that she brought home a paycheck
from her work at the tobacco factory.
354
00:48:37,500 --> 00:48:41,000
The same fate befell
to Miss Tornberg, the weaver.
355
00:48:41,958 --> 00:48:45,167
She was at ease
as long as she paid her rent.
356
00:48:47,000 --> 00:48:50,833
For Johansson the dry cleaner,
money was no object.
357
00:48:52,458 --> 00:48:56,958
He was a landowner
and enjoyed certain resources.
358
00:49:00,583 --> 00:49:03,333
- Think of the Sabbath.
- Why should I?
359
00:49:04,208 --> 00:49:06,208
Tell yourself you're sanctifying it.
360
00:49:11,083 --> 00:49:12,792
Do you have anything?
361
00:49:13,708 --> 00:49:16,667
Nectar and ragweed.
362
00:49:17,500 --> 00:49:20,042
For souls of unfulfilled desire.
363
00:49:31,042 --> 00:49:34,083
We're not taking anything
to fill the bag with food?
364
00:49:34,167 --> 00:49:37,000
Lotten said
she was planning for everyone.
365
00:49:37,083 --> 00:49:40,458
- She insisted.
- She did?
366
00:49:43,750 --> 00:49:48,542
Go before they drink too much.
They've already started the schnapps.
367
00:49:48,625 --> 00:49:51,667
- The dry cleaner has...
- What a bastard, that one!
368
00:49:54,292 --> 00:49:57,708
How about a drink, Nilsson?
369
00:49:57,792 --> 00:50:00,625
- No, I'm fine. I'm fine.
- Are you really?
370
00:50:01,458 --> 00:50:03,875
How's that?
371
00:50:08,500 --> 00:50:10,667
Who can say the same?
372
00:50:18,917 --> 00:50:22,042
Come on. There you go.
373
00:50:24,583 --> 00:50:25,917
Approach.
374
00:50:30,000 --> 00:50:31,750
- Is he still here?
- Yes, he is.
375
00:50:31,833 --> 00:50:36,208
- But he still sulks a little.
- Of course, he has an ego.
376
00:50:37,125 --> 00:50:38,875
We have a lovely cat.
377
00:50:42,042 --> 00:50:44,125
He looks hungry.
378
00:50:45,875 --> 00:50:48,792
Look how attached we get to animals.
379
00:50:49,708 --> 00:50:53,000
"It is a child, says the Lord."
380
00:50:56,333 --> 00:51:01,875
- Is it in the Bible?
- No, I don't think it is. I don't know. I don't know. I don't know.
381
00:51:05,125 --> 00:51:08,333
Little kitty...
382
00:51:09,833 --> 00:51:13,875
My sweet little kitty!
383
00:51:30,333 --> 00:51:34,792
Bite my nose off?
Look, I've done it!
384
00:51:34,875 --> 00:51:37,292
I made it!
385
00:51:37,375 --> 00:51:41,083
No, go away!
Get out of here, you horrible creature!
386
00:51:41,167 --> 00:51:43,208
Shoo! Get out of here!
387
00:52:44,667 --> 00:52:48,292
Yes, I am the king!
388
00:52:48,375 --> 00:52:52,750
Mice and flies,
389
00:52:52,833 --> 00:52:57,333
toads, fleas and lice!
390
00:53:06,875 --> 00:53:10,667
Did I scare you?
I didn't mean to.
391
00:53:12,917 --> 00:53:15,500
I wanted to sunbathe here too.
392
00:53:20,042 --> 00:53:23,250
Pretend I'm not here.
393
00:53:31,042 --> 00:53:34,625
It's too noisy there.
In the house.
394
00:53:37,292 --> 00:53:39,792
Gros Sac is already drunk.
395
00:53:41,875 --> 00:53:45,250
The usual.
396
00:53:45,333 --> 00:53:47,625
Where did he get the schnapps?
397
00:53:51,875 --> 00:53:53,375
Good question.
398
00:53:55,042 --> 00:53:56,375
That's right...
399
00:53:58,500 --> 00:54:00,750
that it could be moderated.
400
00:54:02,083 --> 00:54:05,000
Especially in these difficult times.
401
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
- It's lovely. Who gave it to you?
- Henning.
402
00:54:16,542 --> 00:54:18,542
Can I take a look?
403
00:54:20,708 --> 00:54:22,583
It's come a long way.
404
00:54:40,417 --> 00:54:43,667
- What a roar!
- It's the sea.
405
00:54:49,333 --> 00:54:53,750
- I hear Gros Sac takes your pay.
- Yes, I heard.
406
00:54:54,875 --> 00:54:56,000
Say...
407
00:54:56,750 --> 00:55:01,167
He shouldn't demand so much
of a girl as young as you.
408
00:55:03,292 --> 00:55:05,708
Especially since he's your foster father.
409
00:55:06,500 --> 00:55:10,958
In any case, it's
it's been worse since Annika left.
410
00:55:12,500 --> 00:55:13,542
Yes.
411
00:55:14,833 --> 00:55:17,083
I noticed.
412
00:55:23,458 --> 00:55:27,125
What are you doing at the tobacco factory?
413
00:55:28,208 --> 00:55:30,000
A lot of things.
414
00:55:32,375 --> 00:55:36,417
Most of the time, I pick up
what's been spilled on the floor.
415
00:55:37,167 --> 00:55:42,292
- Is it reused?
- Yes, they make cigars out of it.
416
00:55:46,333 --> 00:55:49,958
- And it's not boring?
- Yes, it is.
417
00:55:50,708 --> 00:55:52,667
But I do other things.
418
00:55:55,500 --> 00:55:58,667
It's still low pay.
419
00:56:02,042 --> 00:56:03,250
Yes.
420
00:56:04,625 --> 00:56:07,000
And Gros Sac takes it all.
421
00:56:08,083 --> 00:56:10,333
Yes, it's a shame.
422
00:56:11,750 --> 00:56:14,125
If that's not unfortunate.
423
00:56:18,833 --> 00:56:20,750
Listen, Augusta.
424
00:56:24,208 --> 00:56:26,625
Listen to the rumbling.
425
00:56:51,792 --> 00:56:54,958
It's all a big joke.
426
00:56:55,042 --> 00:56:57,333
The people's victory.
427
00:56:58,708 --> 00:57:01,208
Poor people can't even vote!
428
00:57:01,917 --> 00:57:04,375
Progress...
429
00:57:04,458 --> 00:57:08,000
Yes, it makes you want to,
but nothing happens.
430
00:57:08,083 --> 00:57:11,500
- The grass grows and the cows die?
- Exactly.
431
00:57:12,375 --> 00:57:15,042
- That's just the way it is.
- It used to be worse.
432
00:57:15,125 --> 00:57:17,708
It's just an excuse.
433
00:57:18,958 --> 00:57:20,000
Have a look!
434
00:57:21,417 --> 00:57:23,583
Come on, Lotten. Let's have a look.
435
00:57:37,375 --> 00:57:39,333
It's Klara.
436
00:57:40,167 --> 00:57:41,833
- Klara!
- Klara!
437
00:58:25,792 --> 00:58:31,000
It's a bit heavy
for a young girl like you, Augusta.
438
00:58:31,083 --> 00:58:34,958
Can I help you? Let's see...
439
00:58:37,375 --> 00:58:39,375
And there you have it.
440
00:58:48,958 --> 00:58:51,833
- Well, I'll be damned.
- What's this?
441
00:58:51,917 --> 00:58:54,250
Who could have lost this?
442
00:58:55,542 --> 00:58:58,333
You should take it.
443
00:59:00,583 --> 00:59:04,208
Earn a little money.
It's always useful.
444
00:59:05,833 --> 00:59:08,583
There's nothing odd about it.
445
00:59:09,708 --> 00:59:13,917
Believe me, it's not shocking at all.
446
00:59:15,000 --> 00:59:19,333
Bend over and grab it.
Earn some money.
447
00:59:20,000 --> 00:59:22,917
All you have to do is bend over.
448
00:59:24,833 --> 00:59:29,542
I just want to feel
the softness of your skin.
449
00:59:30,333 --> 00:59:33,583
Like a little cat. A little caress.
450
00:59:34,750 --> 00:59:36,125
A little caress.
451
01:00:37,875 --> 01:00:41,750
- What is it, dear?
- A coin.
452
01:00:43,292 --> 01:00:45,417
And soap.
453
01:00:46,333 --> 01:00:48,833
"Wash up, little one," he said.
454
01:00:49,417 --> 01:00:51,792
"Wash up, little one."
455
01:00:57,167 --> 01:01:01,458
A riksdaler. A whole room...
456
01:01:02,000 --> 01:01:04,125
Garbage!
457
01:01:06,875 --> 01:01:09,750
- Henning!
- Bastard!
458
01:01:13,208 --> 01:01:15,625
- Damn it, Henning!
- I was having fun.
459
01:01:15,708 --> 01:01:19,083
- Henning!
- I was just playing with her.
460
01:01:20,583 --> 01:01:24,167
I was having fun. It was a game.
461
01:01:24,250 --> 01:01:27,958
Henning! Be quiet!
462
01:01:31,500 --> 01:01:33,417
- Henning!
- No!
463
01:01:33,875 --> 01:01:37,333
I was just playing with her.
That's all it was.
464
01:01:41,083 --> 01:01:42,792
I'll be fine.
465
01:01:48,333 --> 01:01:50,000
We'll be fine.
466
01:02:00,708 --> 01:02:03,292
This has to change.
467
01:02:04,125 --> 01:02:06,250
This can't go on.
468
01:02:10,500 --> 01:02:13,917
Matilda and I will be moving,
if this keeps up.
469
01:02:16,333 --> 01:02:20,958
That bastard dry cleaner has to be banned.
Things have got to change.
470
01:02:22,042 --> 01:02:24,958
Can you hear me? Things have got to change!
471
01:02:27,000 --> 01:02:28,917
It's no use, Nilsson.
472
01:02:32,417 --> 01:02:34,542
He can't hear you.
473
01:02:37,292 --> 01:02:39,500
It's like he's dead.
474
01:02:41,208 --> 01:02:43,000
There's no point.
475
01:03:11,833 --> 01:03:15,500
- Stop it!
- What's all this about?
476
01:03:15,583 --> 01:03:18,958
I didn't do anything, leave me alone!
477
01:03:25,375 --> 01:03:27,000
FREEDOM
478
01:03:29,500 --> 01:03:31,125
JUSTICE
479
01:03:34,125 --> 01:03:35,542
WORK
480
01:04:34,958 --> 01:04:40,417
The Gros Sac house emptied.
The dry cleaner disappeared.
481
01:04:40,500 --> 01:04:44,708
Augusta went on a Christian mission
for women in Vita Bergen.
482
01:04:45,833 --> 01:04:48,167
Matilda moved in with Lotten.
483
01:04:49,292 --> 01:04:52,167
Henning stayed in spite of everything.
484
01:04:52,792 --> 01:04:56,292
But Miss Tornberg was gone forever.
485
01:05:00,958 --> 01:05:05,875
Heart trouble, they said.
She died as she lived.
486
01:05:06,500 --> 01:05:08,792
Quietly and discreetly.
487
01:05:14,958 --> 01:05:19,000
That autumn,
Henning lost his job at the docks.
488
01:05:19,083 --> 01:05:25,083
He was able to leave and, with Augusta,
took the destitute woman to her grave.
489
01:05:48,292 --> 01:05:52,458
"The desert and the land of thirst,
let them rejoice!
490
01:05:52,542 --> 01:05:54,958
"The arid land, let it bloom,
491
01:05:55,792 --> 01:05:59,125
"let him exult and shout for joy!"
492
01:06:08,583 --> 01:06:11,958
- Is it in the Bible?
- Yes, I believe it is.
493
01:06:13,458 --> 01:06:15,875
That's what we told the mission.
494
01:06:54,625 --> 01:06:56,250
Lotten?
495
01:06:58,250 --> 01:07:00,208
I'll be right back.
496
01:07:07,667 --> 01:07:09,417
- Listen...
- Listen to what?
497
01:07:10,042 --> 01:07:12,250
- I found a job.
- No, you didn't!
498
01:07:12,333 --> 01:07:14,208
- Yes, it is.
- It's wonderful.
499
01:07:16,000 --> 01:07:17,583
What's up?
500
01:07:18,958 --> 01:07:21,042
Horror found it for me.
501
01:07:22,292 --> 01:07:26,667
There's an important man on the docks
who wants to renovate his warehouse.
502
01:07:29,500 --> 01:07:33,417
- It'll take me all winter.
- It paid off in the end.
503
01:07:33,500 --> 01:07:36,292
- It sounded desperate.
- Yes, it did.
504
01:07:37,333 --> 01:07:39,875
Horror and I start tomorrow.
505
01:07:44,125 --> 01:07:48,042
The problem is that the guy
is a herring importer,
506
01:07:49,083 --> 01:07:52,542
so I can smell the fish.
507
01:07:57,375 --> 01:07:59,917
Refined gloves for refined women.
508
01:08:42,208 --> 01:08:46,250
Bodin, the herring merchant,
had a younger brother, Fredrik,
509
01:08:46,333 --> 01:08:49,917
who worried him
because of his immorality.
510
01:08:50,833 --> 01:08:53,500
But lately,
a change has taken place.
511
01:08:53,583 --> 01:08:57,083
In any case,
Fredrik's relationships.
512
01:08:57,167 --> 01:09:01,667
He seemed ready to land.
513
01:09:01,750 --> 01:09:06,875
The problem was that he was neglecting too much
the herring trade.
514
01:09:07,792 --> 01:09:11,125
- What a stench!
- You'd have got used to it by now
515
01:09:11,833 --> 01:09:14,500
if you were interested in what we do.
516
01:09:15,958 --> 01:09:20,458
- Is it serious this time, Fredrik?
- There's serious and then there's serious.
517
01:09:21,458 --> 01:09:23,417
Yes or no?
518
01:09:24,375 --> 01:09:27,625
- Yes, we're serious. To tell you the truth, it's serious.
- Okay, then.
519
01:09:28,792 --> 01:09:33,917
But let's be clear, the girl
must stop working at the restaurant.
520
01:09:34,792 --> 01:09:37,583
Our image would suffer.
521
01:09:37,667 --> 01:09:39,333
I understand, but...
522
01:09:39,417 --> 01:09:43,583
To be honest,
it's mostly a family request.
523
01:09:44,667 --> 01:09:47,375
- According to her...
- Family?
524
01:09:48,417 --> 01:09:51,417
Yes. No offense.
525
01:09:51,500 --> 01:09:54,583
I say this for your own good.
526
01:09:55,750 --> 01:09:58,792
If you like,
she can work in the office.
527
01:10:01,625 --> 01:10:07,292
As long as you do your job
and accept this stench.
528
01:10:08,375 --> 01:10:10,917
It's our livelihood, my dear brother.
529
01:10:20,042 --> 01:10:24,042
Say, there aren't any strange women
coming, are there?
530
01:10:25,458 --> 01:10:29,250
No, just Malin and Johanna.
They're keeping watch outside.
531
01:10:29,333 --> 01:10:33,083
In any case, there's no risk
532
01:10:33,958 --> 01:10:37,583
with women,
the way we stink now.
533
01:10:44,625 --> 01:10:47,292
I think that's enough.
534
01:10:51,208 --> 01:10:55,250
- Even if it was hard on the docks...
- Here.
535
01:10:55,333 --> 01:10:59,625
It was better than gutting herrings.
536
01:10:59,708 --> 01:11:01,333
Yes.
537
01:11:24,417 --> 01:11:25,458
Say...
538
01:11:26,667 --> 01:11:29,417
How long have you been on the docks?
539
01:11:30,875 --> 01:11:33,792
Only God and Lundström know.
540
01:11:35,083 --> 01:11:39,083
But for a long time. A lifetime.
541
01:11:42,208 --> 01:11:44,500
Look at my annual tracks.
542
01:11:50,083 --> 01:11:53,667
How long can a body last?
543
01:11:55,583 --> 01:11:59,750
Yes, I sometimes wonder.
544
01:12:01,208 --> 01:12:06,417
You're young. But it's true,
you don't have the build of a docker.
545
01:12:06,958 --> 01:12:08,375
No.
546
01:12:09,875 --> 01:12:11,792
We'll have to make do.
547
01:12:13,375 --> 01:12:15,292
Like many things in life.
548
01:12:16,958 --> 01:12:19,958
As long as you don't brood on it too much.
549
01:12:21,167 --> 01:12:25,042
When we rehash,
God knows what happens.
550
01:13:12,292 --> 01:13:13,500
Money.
551
01:13:15,750 --> 01:13:18,750
It's all about money.
552
01:13:20,667 --> 01:13:23,375
The whole plot requires money.
553
01:13:25,500 --> 01:13:28,833
- Can you hear us?
- Of course we hear.
554
01:13:30,042 --> 01:13:32,333
Ah yes? Can you hear it?
555
01:13:34,083 --> 01:13:36,625
Then why aren't
don't you pay the rent?
556
01:13:37,167 --> 01:13:39,167
But yesterday...
557
01:13:42,000 --> 01:13:44,208
Yesterday? Yesterday...
558
01:13:45,042 --> 01:13:48,250
But not today. Not a single öre.
559
01:13:51,542 --> 01:13:55,292
Sell your newspapers and pay your dues!
560
01:13:57,000 --> 01:13:59,625
You filthy sow!
561
01:14:02,000 --> 01:14:05,000
You know, ma'am,
562
01:14:05,083 --> 01:14:09,583
good, decent people
once lived here.
563
01:14:10,500 --> 01:14:11,667
And I...
564
01:14:13,375 --> 01:14:17,083
- Are you leaving, Nilsson?
- Yes, I am.
565
01:14:17,167 --> 01:14:20,417
No, stay.
566
01:14:21,833 --> 01:14:25,625
Everyone leaves.
567
01:14:26,625 --> 01:14:30,375
Have a seat. Let's have a drink.
568
01:14:31,000 --> 01:14:33,708
Thanks, but I don't know...
569
01:14:34,500 --> 01:14:37,125
They leave
570
01:14:38,167 --> 01:14:40,292
one after the other.
571
01:14:42,583 --> 01:14:46,167
But I don't care.
572
01:14:48,833 --> 01:14:51,625
When your own children...
573
01:14:53,250 --> 01:14:57,292
I don't care about the others.
574
01:14:58,208 --> 01:15:00,042
But Annika...
575
01:15:03,125 --> 01:15:04,833
Have a seat.
576
01:15:05,667 --> 01:15:08,250
There's coffee too. Don't you agree?
577
01:15:09,333 --> 01:15:10,375
Yes.
578
01:15:14,417 --> 01:15:16,750
Listen...
579
01:15:16,833 --> 01:15:21,625
You don't have to drink
if you don't want to.
580
01:15:24,042 --> 01:15:26,417
But let's toast anyway.
581
01:15:29,958 --> 01:15:31,083
Cheers.
582
01:15:40,792 --> 01:15:43,417
I need someone who understands me.
583
01:15:44,708 --> 01:15:48,333
I can't talk to my wife,
she's too scared.
584
01:15:49,500 --> 01:15:51,667
I don't have anyone.
585
01:15:53,042 --> 01:15:57,333
That bastard dry cleaner
was far from an angel,
586
01:15:57,417 --> 01:16:00,167
but I could talk to him.
587
01:16:03,458 --> 01:16:04,875
Seven years...
588
01:16:07,875 --> 01:16:10,708
- Seven years?
- Yes.
589
01:16:11,417 --> 01:16:13,417
Seven years of grace.
590
01:16:15,417 --> 01:16:17,083
Cheers, Nilsson.
591
01:16:21,667 --> 01:16:26,083
- Would you like that coffee?
- No, thank you, I'm fine.
592
01:16:29,042 --> 01:16:32,750
You know, Nilsson, in my line of work...
593
01:16:34,167 --> 01:16:38,000
- Do you know the rule?
- No, which one?
594
01:16:41,083 --> 01:16:45,958
If you transport coal,
at 50, you're finished.
595
01:16:47,833 --> 01:16:52,125
You're exhausted, broken. That's the rule.
596
01:16:57,708 --> 01:16:59,208
You die.
597
01:16:59,875 --> 01:17:00,917
Yes...
598
01:17:02,542 --> 01:17:04,417
That's the rule.
599
01:17:06,417 --> 01:17:09,875
But I'm 57.
600
01:17:12,583 --> 01:17:15,833
My years of grace are over.
601
01:17:20,750 --> 01:17:21,875
And yet...
602
01:17:24,292 --> 01:17:28,750
I feel it
in my guts, but...
603
01:17:31,125 --> 01:17:33,333
it changes nothing.
604
01:17:38,542 --> 01:17:39,917
Annika...
605
01:17:48,333 --> 01:17:51,042
I know I beat her.
606
01:17:53,000 --> 01:17:55,417
It was to protect her.
607
01:17:57,208 --> 01:18:00,875
I didn't want her to...
608
01:18:02,792 --> 01:18:05,333
I had no intention of...
609
01:21:07,542 --> 01:21:09,750
No !
610
01:22:41,208 --> 01:22:43,167
What the hell are you doing?
611
01:22:44,542 --> 01:22:47,792
I was just catching my breath.
612
01:22:49,250 --> 01:22:52,625
- Nilsson, right? Henning Nilsson?
- Yes.
613
01:22:54,208 --> 01:22:58,833
- You're a real docker, aren't you?
- Yes, with Lundström.
614
01:22:58,917 --> 01:23:00,583
That's right.
615
01:23:01,750 --> 01:23:05,583
Well, Nilsson, we're going to need
wood siding on this side.
616
01:23:06,417 --> 01:23:08,792
- The whole length.
- Yes.
617
01:23:08,875 --> 01:23:12,292
But it's urgent.
The loading must be done quickly.
618
01:23:12,375 --> 01:23:16,458
- To mark it?
- Yes, that's right.
619
01:23:16,542 --> 01:23:21,333
- The herring rots when...
- I know, Mr Bodin mentioned it.
620
01:23:25,833 --> 01:23:27,667
Thank you.
621
01:23:29,583 --> 01:23:30,583
Hello.
622
01:23:31,875 --> 01:23:36,750
- I was told to pick up my pay.
- I'll let her know.
623
01:23:51,458 --> 01:23:55,292
You're wanted. It's for a paycheck.
624
01:24:09,250 --> 01:24:10,292
Good.
625
01:24:12,583 --> 01:24:14,333
What's your name?
626
01:24:17,292 --> 01:24:18,833
Nilsson.
627
01:24:19,958 --> 01:24:21,875
Henning Nilsson.
628
01:24:25,750 --> 01:24:29,083
I see that it's the one from November 5.
629
01:24:30,708 --> 01:24:33,000
Sign here.
630
01:24:51,667 --> 01:24:56,042
Understand me, Henning. Don't hate me.
631
01:24:58,542 --> 01:25:01,042
The Bodins know nothing.
632
01:25:01,125 --> 01:25:03,208
From reality, at least.
633
01:25:04,792 --> 01:25:08,167
But they are sensitive
to the smell of poverty.
634
01:25:08,917 --> 01:25:13,708
They despise me
because I used to be a waitress.
635
01:25:13,792 --> 01:25:17,708
- It shouldn't get to you.
- I know it shouldn't.
636
01:25:19,042 --> 01:25:22,250
But I don't want them
to know where I come from.
637
01:25:26,125 --> 01:25:29,292
I'm engaged to Fredrik Bodin, you know.
638
01:25:29,917 --> 01:25:31,292
Really?
639
01:25:32,542 --> 01:25:33,583
I see.
640
01:25:38,792 --> 01:25:42,708
So what? Is he going to take over the business?
641
01:25:42,792 --> 01:25:45,917
I don't know. Maybe later. Maybe later.
642
01:25:49,375 --> 01:25:50,333
Listen...
643
01:25:52,375 --> 01:25:54,958
I'm almost ashamed
to ask you this, but...
644
01:25:56,792 --> 01:25:58,750
How's my mom?
645
01:26:00,125 --> 01:26:02,667
I don't even know if she's alive.
646
01:26:04,083 --> 01:26:08,125
Yes, she's alive.
Your father's in worse shape.
647
01:26:09,750 --> 01:26:11,667
I don't mind.
648
01:26:12,625 --> 01:26:16,333
Listen, take these tickets
and give them to my mother.
649
01:26:17,333 --> 01:26:20,208
Tell him we met on the street.
650
01:26:20,292 --> 01:26:22,500
- But...
- Don't talk about the Bodins.
651
01:26:23,083 --> 01:26:27,708
- But, Annika...
- I don't want them to know.
652
01:26:35,500 --> 01:26:38,167
Your father is in a very bad way.
653
01:26:39,000 --> 01:26:43,583
He's completely changed.
It's like he's sending himself to the grave.
654
01:26:48,000 --> 01:26:50,833
Him, send himself to the grave?
655
01:26:52,958 --> 01:26:56,542
He mustn't know anything about me, understand?
656
01:26:56,625 --> 01:26:59,917
He's sick as a dog
and unhappy.
657
01:27:00,000 --> 01:27:02,500
He's always asking about you.
658
01:27:04,167 --> 01:27:05,417
Henning?
659
01:27:07,083 --> 01:27:11,500
You're very selfless.
You always have been.
660
01:27:13,625 --> 01:27:16,750
But you know what
what he did to me that time.
661
01:27:17,750 --> 01:27:20,042
I can never forget it.
662
01:27:21,208 --> 01:27:26,875
And I don't want to see him again.
Ever again. Do you hear me?
663
01:27:35,958 --> 01:27:38,583
The marks on my back have faded,
664
01:27:40,333 --> 01:27:42,208
but inside me,
665
01:27:43,625 --> 01:27:46,000
they'll always be there.
666
01:27:47,750 --> 01:27:49,167
Annika...
667
01:27:57,667 --> 01:27:59,875
I've got to go.
668
01:28:02,042 --> 01:28:03,958
Take care of yourself.
669
01:28:11,125 --> 01:28:13,292
Watch your hands.
670
01:29:07,500 --> 01:29:12,458
Åseberget had been, for many years,
the haunt of sailors and dockers.
671
01:29:13,542 --> 01:29:18,458
The widow of a shipyard worker
no longer wanted to live there alone,
672
01:29:18,542 --> 01:29:21,583
Thumb and Henning
brought their companions
673
01:29:21,667 --> 01:29:25,000
a summer Sunday in 1867.
674
01:29:26,208 --> 01:29:30,125
The two men's salaries
barely covered the rent on the house,
675
01:29:30,833 --> 01:29:33,708
but with four, it was different.
676
01:29:41,250 --> 01:29:44,542
- Please, come in.
- Can we come in like this?
677
01:29:44,625 --> 01:29:47,625
- Of course.
- Do you know who lives here?
678
01:29:48,208 --> 01:29:51,375
No, we're just stopping by to say hello.
679
01:29:59,208 --> 01:30:02,833
- We can't come in.
- Yes, everything's fine.
680
01:30:06,333 --> 01:30:08,542
It looks empty.
681
01:30:10,375 --> 01:30:14,833
- Nobody lives here.
- Yes, we do. Now we do.
682
01:30:15,750 --> 01:30:18,208
If you like, of course.
683
01:31:27,833 --> 01:31:31,875
When the two couples
moved into the Åseberget house,
684
01:31:31,958 --> 01:31:35,333
Henning and Thumb
had resumed their work on the docks.
685
01:31:36,500 --> 01:31:41,667
Lotten worked as a laundress
with her mother, 13 hours a day.
686
01:31:42,667 --> 01:31:46,208
Matilda's hours at the mill
were often even worse.
687
01:31:48,000 --> 01:31:51,875
Despite their low salaries,
these four were privileged.
688
01:31:52,833 --> 01:31:57,542
They had a roof over their heads
to shelter, rest and live.
689
01:32:02,440 --> 01:32:07,480
ENTRACTE
690
01:35:13,292 --> 01:35:15,625
So you came after all?
691
01:35:17,000 --> 01:35:18,417
Yes.
692
01:35:20,583 --> 01:35:23,208
As soon as I learned.
693
01:35:25,958 --> 01:35:28,292
Henning warned me.
694
01:35:31,208 --> 01:35:33,208
That's nice of him.
695
01:35:35,125 --> 01:35:38,625
I didn't ask her. I'm telling you.
696
01:35:41,083 --> 01:35:45,125
Anyway, he moved. So did Matilda.
697
01:35:46,833 --> 01:35:50,917
- But you knew that, didn't you?
- Yes, he told me.
698
01:35:55,292 --> 01:35:58,875
They're all leaving.
One after the other.
699
01:35:59,708 --> 01:36:02,083
Soon it will be empty.
700
01:36:04,708 --> 01:36:08,458
Who's making a fire in the garden?
701
01:36:10,208 --> 01:36:12,375
A tenant passing through.
702
01:36:13,792 --> 01:36:16,875
A coal hauler
just like your father.
703
01:36:17,917 --> 01:36:21,208
- Mother?
- Take something to nibble on.
704
01:36:26,833 --> 01:36:27,875
Here.
705
01:36:31,417 --> 01:36:34,167
I can't believe
it's so big.
706
01:36:34,250 --> 01:36:38,542
But she still doesn't know
that she has an older sister.
707
01:36:38,625 --> 01:36:42,250
- I could never tell him.
- I can understand that.
708
01:36:43,917 --> 01:36:47,875
You know, Mother, I had no choice.
709
01:36:47,958 --> 01:36:49,917
You know what he was like.
710
01:36:50,000 --> 01:36:53,542
- Want to see it? He's in the shelter.
- Mother! Mother!
711
01:36:53,625 --> 01:36:57,958
He talked about you.
He always wanted to hear from you.
712
01:37:00,542 --> 01:37:02,542
Did he suffer?
713
01:37:03,250 --> 01:37:06,042
No more than any other, I'd say.
714
01:37:10,958 --> 01:37:15,042
What are you going to do?
Continue to live here?
715
01:37:15,125 --> 01:37:19,125
No, I'm going to move in with my sister.
I'll manage.
716
01:37:20,000 --> 01:37:23,750
- We'll talk about it after the funeral.
- I'm not going.
717
01:37:24,792 --> 01:37:28,042
- Annika!
- It's not possible, Mother.
718
01:37:29,000 --> 01:37:32,833
I'm getting married soon.
719
01:37:33,792 --> 01:37:37,708
My fiancé knows almost nothing
about my origins.
720
01:37:37,792 --> 01:37:42,458
He and his family mustn't know.
Hence my request.
721
01:37:44,167 --> 01:37:47,625
I'm asking you
never to look for me again.
722
01:37:56,208 --> 01:37:58,583
Try to understand me, Mother.
723
01:37:59,917 --> 01:38:01,733
It's my only chance.
724
01:38:01,815 --> 01:38:05,875
Otherwise, I'll fall back
into filth and lice.
725
01:38:05,958 --> 01:38:09,792
- I want something else.
- I know what you want.
726
01:38:09,875 --> 01:38:12,750
I won't stand in your way.
727
01:38:14,292 --> 01:38:18,167
I brought you some money
that could...
728
01:38:18,917 --> 01:38:23,750
- I could send you some.
- Don't worry, we'll manage.
729
01:38:30,750 --> 01:38:32,708
Farewell, Mother.
730
01:38:43,250 --> 01:38:46,500
- Is the lady coming back?
- No, she won't.
731
01:38:48,625 --> 01:38:50,917
She was in a hurry.
732
01:38:51,958 --> 01:38:55,458
- She was well dressed.
- Yes, she was.
733
01:38:58,792 --> 01:39:01,000
Yes, you're right.
734
01:40:44,750 --> 01:40:47,875
Then came the period of famine.
735
01:40:47,958 --> 01:40:51,500
Poor harvests
drove people to the city,
736
01:40:51,583 --> 01:40:55,000
where they sought to eat
at any price.
737
01:40:56,167 --> 01:41:01,583
Those who worked were forced
to defend one of their rights.
738
01:41:01,667 --> 01:41:06,125
The right to daily bread,
which was not enough.
739
01:41:06,208 --> 01:41:09,125
There were too many mouths to feed.
740
01:41:16,042 --> 01:41:19,083
MASTERS
741
01:41:19,167 --> 01:41:20,875
TAXES
742
01:41:22,833 --> 01:41:25,625
SLAVES AND THEIR MASTERS
743
01:43:10,875 --> 01:43:12,500
Come on!
744
01:43:18,042 --> 01:43:21,583
Sorry, guys. Too much.
745
01:43:21,667 --> 01:43:23,375
Damn it!
746
01:43:24,250 --> 01:43:27,417
And schnapps,
is it ever too much, Thirsty?
747
01:43:27,500 --> 01:43:30,792
Shut up, you! What kind of attitude is that?
748
01:43:40,875 --> 01:43:43,042
He's right.
749
01:43:43,917 --> 01:43:46,583
I don't know what to drink.
750
01:43:48,667 --> 01:43:51,208
I don't know how to do much else.
751
01:43:51,292 --> 01:43:53,667
Go on, shoot!
752
01:43:55,292 --> 01:43:58,167
I'm not cut out
for this kind of job.
753
01:44:05,333 --> 01:44:07,958
He's an educated man,
754
01:44:08,042 --> 01:44:11,250
but he drinks like a fish.
755
01:44:11,333 --> 01:44:13,833
What's the problem?
756
01:44:13,917 --> 01:44:15,917
He knows lots of things.
757
01:44:16,000 --> 01:44:19,417
And it's Torsten, not Thirsty.
758
01:44:20,417 --> 01:44:22,833
He knows a lot of important things.
759
01:44:22,917 --> 01:44:27,500
We know what's important
when Thumb talks about it.
760
01:44:27,583 --> 01:44:29,750
So?
761
01:44:29,833 --> 01:44:33,000
He's even been to France. To Paris.
762
01:44:33,083 --> 01:44:36,125
- You're making it up.
- No, I'm not!
763
01:44:37,542 --> 01:44:38,875
Torsten?
764
01:44:40,917 --> 01:44:44,125
- You've been to Paris, haven't you?
- Well, I...
765
01:44:44,958 --> 01:44:47,625
Not personally.
766
01:44:47,708 --> 01:44:51,250
But I met
people who had been there.
767
01:44:51,333 --> 01:44:55,333
You know, it exploded there in '48.
768
01:44:55,417 --> 01:44:58,375
Ah, yes. The barricades.
769
01:45:00,208 --> 01:45:04,833
I didn't personally take part
in the barricades, but...
770
01:45:06,792 --> 01:45:09,500
Once,
771
01:45:11,125 --> 01:45:14,750
journeymen tailors
have returned from Paris.
772
01:45:15,667 --> 01:45:18,458
Two booksellers were with them.
773
01:45:19,250 --> 01:45:22,000
I still remember one of them.
774
01:45:22,083 --> 01:45:26,167
- I think he's still alive.
- Who is?
775
01:45:28,458 --> 01:45:33,792
A spirited man.
With a Spanish cape. Pehr Götrek.
776
01:45:38,708 --> 01:45:43,125
He was reading the Gospel.
777
01:45:45,583 --> 01:45:49,458
- He gave me a book.
- What was it about?
778
01:45:51,625 --> 01:45:53,375
What was he talking about?
779
01:45:58,583 --> 01:46:01,083
Freedom, I guess.
780
01:46:03,542 --> 01:46:06,958
But from this book,
did you remember anything?
781
01:46:10,208 --> 01:46:15,542
"Workers of all countries,
unite!"
782
01:46:17,208 --> 01:46:21,833
"Proletarians have nothing to lose
but their chains."
783
01:46:22,833 --> 01:46:25,792
"They have the world to win."
784
01:46:52,417 --> 01:46:56,083
- What's wrong with Rudde?
- He's probably tired.
785
01:47:04,125 --> 01:47:07,375
- I saw her yesterday.
- Who did?
786
01:47:07,458 --> 01:47:08,792
Annika.
787
01:47:10,208 --> 01:47:14,625
In a carriage with a little dandy.
788
01:47:15,417 --> 01:47:18,292
Fur collar, full of ornaments.
789
01:47:19,042 --> 01:47:21,583
It must have been Fredrik.
790
01:47:22,958 --> 01:47:26,917
- What the hell, Fredrik?
- You know, Bodin herrings.
791
01:47:27,958 --> 01:47:31,042
Annika must have married him by now.
792
01:47:32,583 --> 01:47:36,417
It suits her.
Married to a herring ripper.
793
01:47:36,500 --> 01:47:40,042
What happened?
Annika had a difficult time.
794
01:47:40,625 --> 01:47:43,458
Difficult? Who hasn't?
795
01:47:43,542 --> 01:47:46,750
- That's no reason. Hello.
- Good morning to you.
796
01:47:46,833 --> 01:47:49,958
- She betrayed her class.
- How's Rudde?
797
01:47:50,042 --> 01:47:53,750
- He's been crying all day.
- Maybe he has a stomachache.
798
01:47:54,708 --> 01:47:56,917
I figured he was tired.
799
01:48:04,083 --> 01:48:05,667
Damn it!
800
01:48:09,833 --> 01:48:12,167
How do you grow?
801
01:48:12,250 --> 01:48:15,375
- Push it?
- Call it what you like.
802
01:50:18,708 --> 01:50:20,375
The money...
803
01:50:24,750 --> 01:50:26,417
Money.
804
01:50:30,625 --> 01:50:32,375
Money.
805
01:50:35,000 --> 01:50:39,333
According to the doctor and,
to some extent, the police,
806
01:50:40,500 --> 01:50:42,875
he had a stroke.
807
01:50:43,833 --> 01:50:48,542
- He was taken by surprise.
- Yes, I understand.
808
01:50:49,583 --> 01:50:53,125
Obviously,
he fell next to the desk
809
01:50:53,208 --> 01:50:56,208
and took the
the oil lamp in its fall.
810
01:50:58,667 --> 01:51:01,000
Despite your best efforts, Nilsson,
811
01:51:02,375 --> 01:51:04,833
it was too much for him.
812
01:51:06,708 --> 01:51:08,625
He wasn't young anymore.
813
01:51:09,458 --> 01:51:12,458
- It's her heart that...
- Exactly.
814
01:51:14,375 --> 01:51:19,667
In any case, we're
we're glad it didn't burn down.
815
01:51:21,250 --> 01:51:23,625
And may he die in peace.
816
01:51:26,750 --> 01:51:31,708
I would like once again to express
my gratitude and that of the firm.
817
01:51:34,125 --> 01:51:37,417
What's more, the fire was brought under control.
818
01:51:37,500 --> 01:51:41,042
- Has the stock been saved?
- Yes, we did.
819
01:51:42,375 --> 01:51:45,083
So I'd like to compensate you.
820
01:51:51,167 --> 01:51:55,750
According to Lundström,
do you need sick leave?
821
01:51:55,833 --> 01:52:00,833
I burned my shoulder,
but don't pay any attention to it.
822
01:52:00,917 --> 01:52:02,792
Of course we do.
823
01:52:03,792 --> 01:52:07,292
Here you are.
Here's a little reward, Nilsson.
824
01:52:08,583 --> 01:52:12,458
Since you also saved the car.
825
01:52:13,292 --> 01:52:16,667
- It's too much...
- It's not too much, Nilsson.
826
01:52:17,792 --> 01:52:21,500
- No, really...
- No, it's normal and fair.
827
01:52:25,792 --> 01:52:28,458
Well, thank you very much, sir.
828
01:52:29,958 --> 01:52:31,917
I owe you.
829
01:52:32,667 --> 01:52:35,500
I hope you find the money useful.
830
01:52:37,167 --> 01:52:38,500
Thank you.
831
01:53:01,417 --> 01:53:04,083
But he received 100 riksdalers.
832
01:53:04,167 --> 01:53:08,167
That's more than several months' work
with overtime.
833
01:53:09,125 --> 01:53:11,000
So?
834
01:53:12,792 --> 01:53:14,417
Don't you understand?
835
01:53:15,833 --> 01:53:18,417
They believe they can
everything with money.
836
01:53:18,500 --> 01:53:22,208
- Yes, but...
- They're buying you out.
837
01:53:22,292 --> 01:53:25,500
Now you're being unfair.
838
01:53:25,583 --> 01:53:28,083
Henning has not been ruled out.
839
01:53:28,167 --> 01:53:31,583
Henning saved the warehouse and the cash register.
840
01:53:31,667 --> 01:53:33,958
How much was in the crate?
841
01:53:35,792 --> 01:53:37,875
One hundred riksdalers.
842
01:53:38,667 --> 01:53:41,667
Well, well, well! What gratitude!
843
01:53:42,250 --> 01:53:45,208
All this bowing and scraping...
844
01:53:46,333 --> 01:53:48,458
Yes, you're right.
845
01:53:49,500 --> 01:53:54,333
We give in too much.
But sometimes you have to.
846
01:53:55,583 --> 01:53:59,167
It's nothing against you.
You understand, right?
847
01:54:00,208 --> 01:54:03,375
It's this whole situation that annoys me.
848
01:54:04,250 --> 01:54:07,500
Sorry to lecture you.
849
01:54:07,583 --> 01:54:11,458
Morality? Good choice of word
for someone so devout.
850
01:54:11,542 --> 01:54:13,458
- Matilda!
- Go for it.
851
01:54:13,542 --> 01:54:17,417
- You know we need that money.
- I misspoke.
852
01:54:18,750 --> 01:54:21,208
Don't be angry with me.
853
01:54:21,292 --> 01:54:25,667
It's not just Henning
who bends over backwards. We do too.
854
01:54:25,750 --> 01:54:30,000
This is exactly
what annoys me.
855
01:54:30,083 --> 01:54:31,458
Lotten...
856
01:54:32,917 --> 01:54:34,667
Yes, I understand.
857
01:54:35,417 --> 01:54:37,833
I was just venting.
858
01:54:46,583 --> 01:54:48,750
I don't know what's happening to me.
859
01:54:50,500 --> 01:54:53,500
It's something else I'm working on.
860
01:54:55,333 --> 01:54:58,500
- What's up?
- Torsten.
861
01:55:00,083 --> 01:55:01,875
He's dead.
862
01:55:08,500 --> 01:55:11,500
Well, I'll be damned. I had no idea.
863
01:55:13,125 --> 01:55:15,250
You haven't said a word.
864
01:55:16,125 --> 01:55:20,792
- Today or...
- This afternoon. When we were unloading.
865
01:55:22,083 --> 01:55:26,000
He fell and drowned.
We didn't notice.
866
01:55:28,750 --> 01:55:31,125
And of course, he was drunk?
867
01:55:31,208 --> 01:55:34,542
He spent his life drinking.
868
01:55:34,625 --> 01:55:39,042
- How old was he?
- Over 50, I think.
869
01:55:40,417 --> 01:55:43,292
He was as light as a child
when we carried him.
870
01:55:44,625 --> 01:55:45,917
It was curious.
871
01:55:48,292 --> 01:55:50,667
I didn't even know his real name.
872
01:55:52,875 --> 01:55:56,417
It had always been Thirsty Torsten.
873
01:56:00,208 --> 01:56:03,083
Now that I know him, he's dead.
874
01:56:05,000 --> 01:56:06,875
His name was Åslund.
875
01:56:07,583 --> 01:56:09,833
Torsten Åslund.
876
01:56:13,417 --> 01:56:16,250
It's weird, it was so light.
877
01:56:17,500 --> 01:56:20,458
Like a little boy who had grown old.
878
01:56:33,042 --> 01:56:36,917
- He gave me a book.
- What was it about?
879
01:56:39,083 --> 01:56:41,125
What was he talking about?
880
01:56:44,833 --> 01:56:47,500
Freedom, I guess.
881
01:57:12,875 --> 01:57:14,917
Freedom.
882
01:57:15,000 --> 01:57:20,042
While famine drove people to emigrate
to emigrate and build a future in the West,
883
01:57:20,792 --> 01:57:24,542
leaders devoted themselves
to a past in the East.
884
01:57:24,625 --> 01:57:27,958
This was Charles XII's intention.
885
01:57:28,042 --> 01:57:32,292
The statue of the hero
would be unveiled in 1868.
886
01:57:33,583 --> 01:57:38,708
The high cost of attendance
excludes the poor.
887
01:57:39,792 --> 01:57:43,000
But rumors of injustice
quickly spread
888
01:57:43,083 --> 01:57:47,292
and the news hit like a bomb.
889
02:00:06,458 --> 02:00:08,458
Stop it!
890
02:01:05,542 --> 02:01:06,875
Nothing goes right anymore.
891
02:01:09,667 --> 02:01:12,000
It's chaos.
892
02:02:32,042 --> 02:02:36,250
In Europe, the Paris Commune
had rekindled hope.
893
02:02:36,333 --> 02:02:42,042
A hope soon dashed.
There, as here, nothing changed.
894
02:02:51,000 --> 02:02:56,167
Docker Henning Nillsson
and his wife Lotten had three children.
895
02:02:56,250 --> 02:02:59,708
One son, August,
and two daughters, Emilie and Gertrud.
896
02:03:00,708 --> 02:03:05,167
This responsibility reinforced their fear
of running out of work and money
897
02:03:05,250 --> 02:03:08,750
and gave them premature
white hair.
898
02:03:48,750 --> 02:03:52,125
- I suppose Matilda told you?
- Yes, she did.
899
02:03:54,083 --> 02:03:56,625
To think that they fired him all of a sudden...
900
02:03:58,240 --> 02:04:00,908
If a foreman
hears the word "union",
901
02:04:00,988 --> 02:04:02,583
he advises as he sees fit.
902
02:04:05,125 --> 02:04:06,958
Thumb had to leave
903
02:04:08,083 --> 02:04:10,750
while I watched him.
904
02:04:11,583 --> 02:04:14,375
There's not much you could have done.
905
02:04:17,250 --> 02:04:21,375
It's just that my name
should have been on that list too.
906
02:04:22,833 --> 02:04:24,583
Which list?
907
02:04:26,833 --> 02:04:31,042
We had to put our name down
to show our support for the union.
908
02:04:33,583 --> 02:04:37,125
But when it came down to it,
only Thumb dared.
909
02:04:37,208 --> 02:04:40,250
Rejoice
that you haven't lost your job.
910
02:04:42,375 --> 02:04:45,542
I left on my own.
911
02:04:46,500 --> 02:04:50,833
- What's that?
- Don't worry, I'm not being a hero.
912
02:04:52,375 --> 02:04:55,125
I'm going back to the herring warehouse.
913
02:04:55,958 --> 02:04:58,792
Monthly pay is lower.
914
02:04:58,875 --> 02:05:02,667
- But I'll be working all year round.
- That's wonderful.
915
02:05:05,167 --> 02:05:08,458
Why didn't you tell me?
916
02:05:08,542 --> 02:05:11,417
I wanted to confirm this first.
917
02:05:12,500 --> 02:05:15,708
It was Fredrik Bodin himself
who asked me to come.
918
02:05:16,708 --> 02:05:20,417
He's the boss now.
919
02:05:20,500 --> 02:05:22,750
Imagine, a steady job!
920
02:05:23,708 --> 02:05:26,125
A winter paycheck.
921
02:05:28,125 --> 02:05:31,583
- And you'll be working inside.
- Yes, I will.
922
02:05:32,500 --> 02:05:34,750
In a way, that's good.
923
02:05:37,125 --> 02:05:41,750
You know, I worked
on the docks for ten years.
924
02:05:45,333 --> 02:05:47,708
I feel like a traitor.
925
02:05:49,333 --> 02:05:52,917
- Especially now, with Thumb.
- I understand, but...
926
02:05:53,000 --> 02:05:56,083
Matilda mentioned a temporary job
in a bakery.
927
02:05:56,750 --> 02:06:02,083
Yes, he knows someone who helped him
who isn't even a union member.
928
02:06:05,083 --> 02:06:08,708
He'll soon be covered in flour
and I'll smell like herring.
929
02:06:09,750 --> 02:06:11,792
Is it so catastrophic?
930
02:06:14,625 --> 02:06:18,000
At least we'll have
fish and bread at home.
931
02:06:20,083 --> 02:06:21,292
Dis,
932
02:06:22,958 --> 02:06:25,208
you really don't feel any joy?
933
02:06:26,667 --> 02:06:29,833
The money will arrive regularly.
934
02:06:31,083 --> 02:06:34,375
- And with children...
- Yes, of course.
935
02:06:35,542 --> 02:06:37,958
Of course you're right.
936
02:06:41,292 --> 02:06:44,458
But you know, on the docks...
937
02:06:48,375 --> 02:06:50,833
Sometimes I feel a bit free.
938
02:06:53,375 --> 02:06:54,375
Free?
939
02:06:56,750 --> 02:06:59,750
It's probably a figment of my imagination.
940
02:07:03,167 --> 02:07:05,292
You know, in the spring,
941
02:07:07,708 --> 02:07:10,167
when the ice begins to crack,
942
02:07:11,542 --> 02:07:13,625
when all the boats arrive.
943
02:07:29,875 --> 02:07:32,292
Don't you think
it's the same for me?
944
02:07:34,375 --> 02:07:37,458
I wash clothes
all winter in the cold.
945
02:07:40,083 --> 02:07:43,833
- It's not a viable freedom.
- No, it isn't.
946
02:07:44,875 --> 02:07:49,250
But neither can you,
you can't say Thumb was wrong.
947
02:07:49,333 --> 02:07:53,625
- He just refuses to flatter the elites.
- I didn't say he did.
948
02:07:54,375 --> 02:07:56,958
But I can also be right.
949
02:07:57,042 --> 02:08:00,458
I have the right to be happy
that the children have something to eat in winter.
950
02:08:00,542 --> 02:08:04,333
- You can't take that away from me.
- Lotten.
951
02:08:06,042 --> 02:08:08,417
Don't get so upset.
952
02:08:10,542 --> 02:08:13,125
I wasn't trying to take it out on you.
953
02:08:15,000 --> 02:08:16,042
Do you agree?
954
02:08:21,542 --> 02:08:23,250
How odd.
955
02:08:25,083 --> 02:08:28,208
I feel like I'm
I'm only talking about food.
956
02:08:32,292 --> 02:08:34,708
I understand how you feel,
957
02:08:37,792 --> 02:08:40,500
but we have
a lot of mouths to feed.
958
02:08:43,583 --> 02:08:45,500
As for freedom...
959
02:08:47,000 --> 02:08:49,667
The only one I feel is with you.
960
02:11:18,042 --> 02:11:22,750
1874, 25th anniversary
of the Bodin firm.
961
02:11:22,833 --> 02:11:26,500
A party for democrats only
is held in their mansion.
962
02:11:45,208 --> 02:11:50,458
I must confess, Mrs. Nilsson, it's rare
to come across such a well-bred boy.
963
02:11:51,417 --> 02:11:53,708
His name is August, right?
964
02:11:53,792 --> 02:11:56,042
Yes, but we call it "Agge".
965
02:11:56,667 --> 02:12:00,667
- How old is he?
- He'll soon be six.
966
02:12:03,625 --> 02:12:07,875
Nilsson, we were saying
your son was very wise.
967
02:12:07,958 --> 02:12:10,292
I see. I see. Thank you for your time.
968
02:12:10,375 --> 02:12:13,917
- A real little gentleman.
- I don't know about that.
969
02:12:14,000 --> 02:12:16,875
- Does he have any brothers or sisters?
- Greta, to the veranda!
970
02:12:16,958 --> 02:12:20,917
Tell the kitchens
that we're running out of cold cuts.
971
02:12:48,833 --> 02:12:52,292
- Does he have brothers and sisters?
- Yes, we have two daughters.
972
02:12:52,375 --> 02:12:55,167
- They were too young to come.
- I see. I see.
973
02:12:59,958 --> 02:13:02,875
They're quiet and decent, those Nilsson boys.
974
02:13:03,958 --> 02:13:06,000
Just right.
975
02:13:08,583 --> 02:13:12,250
So there are poor people
who are clean-cut.
976
02:13:14,000 --> 02:13:17,792
If you only knew the price
it costs them.
977
02:13:19,625 --> 02:13:21,625
A very wise son," he said.
978
02:13:22,583 --> 02:13:24,708
A true little gentleman.
979
02:13:27,125 --> 02:13:29,833
On behalf of all employees,
980
02:13:29,917 --> 02:13:34,000
I'd like to humbly
thank you for this celebration.
981
02:13:34,083 --> 02:13:37,208
We wish the company every success
982
02:13:37,292 --> 02:13:41,042
and enjoy
a perpetually radiant future.
983
02:13:41,125 --> 02:13:45,500
Many thanks to Mr Bodin and his wife!
984
02:13:45,583 --> 02:13:47,000
To prosperity!
985
02:13:56,292 --> 02:13:59,583
A perpetually radiant future.
986
02:15:37,042 --> 02:15:44,000
COME TO ME, ALL YOU WHO ARE WEARY AND BURDENED
AND HEAVY LADEN, AND I WILL GIVE YOU REST.
987
02:16:46,625 --> 02:16:51,042
Lotten Nilsson, née Blom,
worker, laundress.
988
02:16:51,125 --> 02:16:55,042
Husband: Henning Nilsson,
docker, warehouse worker.
989
02:16:55,125 --> 02:16:58,375
First children: August, born in 1868,
990
02:16:58,458 --> 02:17:02,208
Emilie, in 1870, and Gertrud, in 1871.
991
02:17:02,292 --> 02:17:07,458
Birth of a stillborn son
registered December 14, 1877.
992
02:18:16,958 --> 02:18:22,542
TO MY DAUGHTER EMILIE ON HER EIGHTH BIRTHDAY
993
02:18:39,750 --> 02:18:41,958
- An "E"!
- Yes.
994
02:18:42,875 --> 02:18:44,875
For "Emilie".
995
02:18:51,167 --> 02:18:52,833
And flowers,
996
02:18:54,167 --> 02:18:56,250
they're forget-me-nots.
997
02:19:12,250 --> 02:19:15,792
Look what Daddy got me.
Isn't it beautiful?
998
02:19:16,875 --> 02:19:19,125
Can I see?
999
02:19:19,208 --> 02:19:22,625
You'll also have a nice present
when it's your turn.
1000
02:20:26,042 --> 02:20:28,500
What did he say? What did Mr Bodin say?
1001
02:20:30,750 --> 02:20:32,375
It's hopeless.
1002
02:20:33,417 --> 02:20:36,542
He has to cut costs
and fire a lot of employees.
1003
02:20:38,167 --> 02:20:41,125
But he was kind enough
to talk to the dockers.
1004
02:20:42,083 --> 02:20:45,625
- Are you going back to the docks?
- Yes, I am.
1005
02:20:47,500 --> 02:20:49,708
You're in no condition to go back.
1006
02:20:51,333 --> 02:20:53,542
Of course we do.
1007
02:20:53,625 --> 02:20:57,458
Mr Bodin said I could come back
when things are better.
1008
02:20:58,250 --> 02:21:01,375
What about your cough?
You think I can't hear you at night?
1009
02:21:02,708 --> 02:21:05,083
When you have to, you have to.
1010
02:21:08,167 --> 02:21:11,292
Lotten, don't worry.
1011
02:21:13,250 --> 02:21:14,292
By the way...
1012
02:21:15,375 --> 02:21:18,583
- I have something fun to tell you.
- What's funny?
1013
02:21:20,208 --> 02:21:22,958
The Bodins invited Agge to the country.
1014
02:21:24,083 --> 02:21:26,375
- The countryside?
- Yes.
1015
02:21:27,542 --> 02:21:32,125
- He can stay all summer.
- But... what did Mr Bodin say?
1016
02:21:33,625 --> 02:21:37,958
He just asked
how you and Agge were doing.
1017
02:21:38,042 --> 02:21:40,667
How old was Agge. Things like that.
1018
02:21:41,792 --> 02:21:45,417
It's funny that he remembers him
after all this time.
1019
02:21:45,500 --> 02:21:50,167
Yes. You don't have to buy
clothes, they'll take care of it.
1020
02:21:51,625 --> 02:21:52,875
Yes...
1021
02:21:53,750 --> 02:21:57,833
He and Annika thought
it would take some of the pressure off.
1022
02:21:57,917 --> 02:22:01,000
I have to leave the herring warehouse.
1023
02:22:08,042 --> 02:22:10,083
Are you crying?
1024
02:22:10,750 --> 02:22:13,292
I thought you'd be pleased.
1025
02:22:20,792 --> 02:22:25,375
I want you to know how happy I am
for our son.
1026
02:22:28,042 --> 02:22:30,208
It's all such a blur.
1027
02:22:34,958 --> 02:22:37,500
I've been feeling safe lately.
1028
02:22:39,625 --> 02:22:41,667
But not anymore.
1029
02:22:43,333 --> 02:22:45,625
I'm so scared.
1030
02:22:48,958 --> 02:22:50,875
Don't be afraid.
1031
02:22:51,917 --> 02:22:54,333
There's nothing to worry about.
1032
02:23:52,375 --> 02:23:56,958
Strikes. But not in Stockholm,
where only rumors are circulating.
1033
02:23:57,792 --> 02:24:02,917
In the north of the country, thousands of workers
workers, armed with sticks.
1034
02:24:03,583 --> 02:24:07,125
When asked if they would be returning
work, they reply:
1035
02:24:07,208 --> 02:24:09,083
"I'd rather die."
1036
02:24:11,375 --> 02:24:15,458
The King of Sweden
sends a telegram to Sundsvall:
1037
02:24:15,542 --> 02:24:20,208
"Calm the comely
and warn the agitators."
1038
02:24:20,292 --> 02:24:23,750
"Tolerance must have limits."
1039
02:24:32,833 --> 02:24:35,917
On the ninth day,
all resistance was broken
1040
02:24:36,000 --> 02:24:39,083
with the help of gunboats and the army.
1041
02:24:39,167 --> 02:24:42,625
The representatives of
summed up the situation as follows:
1042
02:24:42,708 --> 02:24:48,000
"Criminal acts such as this strike
must always be avoided in Sweden."
1043
02:24:48,792 --> 02:24:51,833
"Justice is more powerful than they are."
1044
02:24:52,542 --> 02:24:55,625
"God bless you. Long live the king."
1045
02:25:05,708 --> 02:25:10,167
"Are you going back to work?"
1046
02:25:11,000 --> 02:25:15,042
That was the big question in Sundsvall.
1047
02:25:17,750 --> 02:25:20,417
That was the question.
1048
02:25:23,000 --> 02:25:25,583
They replied, "I'd rather die,
1049
02:25:25,667 --> 02:25:29,333
but threw away their sticks
when the governor asked them to.
1050
02:25:30,000 --> 02:25:33,250
You hear that, boys?
They've surrendered!
1051
02:25:37,500 --> 02:25:39,000
Henning?
1052
02:25:40,500 --> 02:25:42,667
How are you?
1053
02:25:43,792 --> 02:25:46,250
When my cough subsides,
1054
02:25:48,208 --> 02:25:51,000
- you'll feel better.
- Here, take this.
1055
02:25:51,083 --> 02:25:53,417
It'll soothe your chest.
1056
02:25:56,000 --> 02:25:58,625
Just this once, then.
1057
02:26:14,583 --> 02:26:15,958
Guys,
1058
02:26:17,875 --> 02:26:20,667
I thought of something.
1059
02:26:22,000 --> 02:26:23,167
I...
1060
02:26:24,125 --> 02:26:28,708
- I've always been anxious.
- What are you talking about?
1061
02:26:31,125 --> 02:26:33,542
I never really dared
1062
02:26:33,625 --> 02:26:37,375
get involved in things like strikes
like strikes and unions.
1063
02:26:37,958 --> 02:26:39,458
What?
1064
02:26:40,500 --> 02:26:43,500
You've suffered and helped others.
1065
02:26:44,375 --> 02:26:46,583
Lotten,
1066
02:26:47,625 --> 02:26:50,250
children, and everything else.
1067
02:26:51,042 --> 02:26:54,250
Yes, of course, but that's where it ends.
1068
02:26:55,500 --> 02:26:59,958
You once said that it was necessary
to fight for change.
1069
02:27:00,833 --> 02:27:03,917
- That some had to sacrifice.
- Yes.
1070
02:27:04,000 --> 02:27:07,167
You mentioned
class differences.
1071
02:27:07,958 --> 02:27:11,375
But if we want to pave the way,
1072
02:27:13,208 --> 02:27:16,708
act and sacrifice,
1073
02:27:18,000 --> 02:27:21,667
you also have to sacrifice your family.
1074
02:27:31,042 --> 02:27:32,417
That said,
1075
02:27:34,042 --> 02:27:38,458
I should stop using my family
to justify my fear.
1076
02:27:40,375 --> 02:27:42,167
Your fear?
1077
02:27:43,583 --> 02:27:47,208
You're not afraid of anything, Henning.
1078
02:27:49,250 --> 02:27:52,208
If all this takes a nasty turn,
1079
02:27:53,333 --> 02:27:56,333
we know we can count on you.
1080
02:27:57,875 --> 02:27:59,042
Yes.
1081
02:28:01,125 --> 02:28:03,458
But look at the Bodins.
1082
02:28:04,792 --> 02:28:08,542
August spent two summers there.
1083
02:28:10,292 --> 02:28:14,458
- They even want to pay for his schooling.
- Yes, they do.
1084
02:28:15,500 --> 02:28:20,375
I heard. The herring boss
and the waitress have become liberals.
1085
02:28:26,583 --> 02:28:27,583
But...
1086
02:28:29,083 --> 02:28:33,625
you think that by accepting,
I'm betraying our class?
1087
02:28:33,708 --> 02:28:36,000
Not necessarily.
1088
02:28:37,125 --> 02:28:39,875
Of course, it depends on Agge's age.
1089
02:28:41,167 --> 02:28:43,375
He must not become their lackey.
1090
02:28:44,667 --> 02:28:47,792
You have to make it feel classy.
1091
02:28:52,083 --> 02:28:53,708
Yes.
1092
02:28:56,333 --> 02:28:59,708
I don't know if it's
if it's a feeling of class,
1093
02:29:02,417 --> 02:29:05,833
but I'd like to pass on
good memories of us.
1094
02:29:08,708 --> 02:29:11,583
Something that
that reminds him of where he came from.
1095
02:29:22,500 --> 02:29:25,125
Damn it, Henning.
1096
02:29:34,042 --> 02:29:36,833
Henning, try to take it easy.
1097
02:29:38,292 --> 02:29:40,833
You need to get some rest.
1098
02:29:42,458 --> 02:29:45,750
Rest? I can't afford it.
1099
02:29:47,083 --> 02:29:51,458
Lotten has other things to think about.
We've got another baby on the way.
1100
02:29:54,708 --> 02:29:58,708
- Once the cold has passed...
- The cold?
1101
02:29:59,917 --> 02:30:02,667
You've been coughing like that for a year.
1102
02:30:05,375 --> 02:30:07,250
You're overreacting.
1103
02:30:08,042 --> 02:30:10,083
You've always exaggerated.
1104
02:30:12,167 --> 02:30:14,792
- Right?
- Right.
1105
02:30:22,917 --> 02:30:24,208
Cheers, guys.
1106
02:30:27,500 --> 02:30:29,375
- Cheers.
- Cheers.
1107
02:31:21,333 --> 02:31:22,958
Please note.
1108
02:31:35,833 --> 02:31:38,625
I think he's changed.
1109
02:31:39,792 --> 02:31:43,000
- Who's Agge?
- Agge.
1110
02:31:44,625 --> 02:31:47,167
It's probably because he reads a lot.
1111
02:31:48,083 --> 02:31:53,417
He goes to the Bodins' every week
and borrows books.
1112
02:31:57,208 --> 02:32:00,208
It's certainly not good
to strain your eyes
1113
02:32:00,875 --> 02:32:04,000
reading until late at night.
1114
02:32:04,750 --> 02:32:07,458
But the fact that he reads isn't bad.
1115
02:32:08,750 --> 02:32:10,875
Every child should have this opportunity.
1116
02:32:13,125 --> 02:32:15,375
But we couldn't afford it.
1117
02:32:18,708 --> 02:32:21,875
We already couldn't afford
to have children.
1118
02:32:22,583 --> 02:32:25,542
Don't think of it that way.
1119
02:32:25,625 --> 02:32:30,625
What would the world be like
if we didn't dare have children?
1120
02:32:31,667 --> 02:32:34,875
It would be a sad and deplorable place
1121
02:32:36,167 --> 02:32:38,125
if there were no children.
1122
02:32:39,625 --> 02:32:41,792
Especially people like you.
1123
02:32:46,500 --> 02:32:50,667
You know, Mother,
when I gave birth to a stillborn,
1124
02:32:50,750 --> 02:32:52,750
nothing made sense to me anymore.
1125
02:32:53,542 --> 02:32:57,667
The pain was never-ending.
1126
02:33:01,125 --> 02:33:02,667
I almost gave up.
1127
02:33:12,417 --> 02:33:15,583
Henning says
he couldn't be more careful.
1128
02:33:18,042 --> 02:33:22,125
Otherwise, he ends up
paralyzed by fear.
1129
02:33:23,042 --> 02:33:25,792
Mr. Nilsson is probably right.
1130
02:33:25,875 --> 02:33:28,417
- Coffee, Mrs. Nilsson?
- Yes, please.
1131
02:33:30,250 --> 02:33:34,250
Only if she stops saying
she can't afford anything.
1132
02:33:34,333 --> 02:33:35,542
Afford?
1133
02:33:36,292 --> 02:33:38,125
- Afford what?
- To...
1134
02:33:39,250 --> 02:33:42,167
live or have children.
1135
02:33:44,583 --> 02:33:47,792
I shouldn't have said that, Mother.
1136
02:33:47,875 --> 02:33:52,292
- I won't do it again.
- We can never afford anything.
1137
02:33:52,375 --> 02:33:54,958
But you have to find a balance.
1138
02:33:55,042 --> 02:33:58,000
Otherwise, everything will be a sea of tears.
1139
02:34:11,292 --> 02:34:13,333
Autumn 1879.
1140
02:34:13,417 --> 02:34:18,750
Henning stayed on to work on the docks.
The Bodins paid for August's schooling.
1141
02:34:21,500 --> 02:34:27,042
The girls were given housework
and much-needed pay.
1142
02:34:27,125 --> 02:34:29,958
Especially when Lotten
gave birth to a fourth child.
1143
02:34:30,583 --> 02:34:33,500
A boy named Olof.
1144
02:35:25,833 --> 02:35:28,167
Mommy! Mommy! Come here.
1145
02:36:04,583 --> 02:36:07,917
Excuse me.
We haven't been introduced.
1146
02:36:08,625 --> 02:36:11,417
My name is Henning. Henning Nilsson.
1147
02:36:27,542 --> 02:36:29,042
Henning!
1148
02:37:28,583 --> 02:37:34,458
Henning Nilsson died of tuberculosis
in 1879 at the age of 34.
1149
02:37:35,167 --> 02:37:39,792
Two years before Robert Koch
discovered the bacterium that causes it,
1150
02:37:39,875 --> 02:37:45,167
and two years before August Palm
came to Sweden to preach socialism.
1151
02:37:55,333 --> 02:37:59,917
BIRTHDAY PRESENT FROM MY DAD
1152
02:38:37,333 --> 02:38:42,000
Stop brooding, it's hurting you.
1153
02:38:42,958 --> 02:38:44,500
I know.
1154
02:38:45,833 --> 02:38:49,250
- But it's eating me up.
- I understand.
1155
02:38:50,833 --> 02:38:53,875
But you mustn't brood.
1156
02:38:57,708 --> 02:38:59,750
What would Henning have thought?
1157
02:39:01,125 --> 02:39:03,375
I feel like
I've sold our son.
1158
02:39:03,458 --> 02:39:07,167
Don't think of it that way.
It's counterproductive.
1159
02:39:09,750 --> 02:39:10,750
Tell me something...
1160
02:39:11,708 --> 02:39:17,792
What does this arrangement consist of?
Have they set any conditions?
1161
02:39:19,333 --> 02:39:20,708
I don't know.
1162
02:39:24,833 --> 02:39:27,458
The Bodins have no children, so...
1163
02:39:29,042 --> 02:39:32,500
I believe he promised
to pay for Agge's education.
1164
02:39:34,792 --> 02:39:38,083
He'll be able to study
and get a good start in life.
1165
02:39:38,667 --> 02:39:42,083
It's all positive.
1166
02:39:42,167 --> 02:39:44,875
It's in August's interest.
1167
02:39:46,375 --> 02:39:49,500
Yes, that's what Mr Bodin said.
1168
02:39:51,292 --> 02:39:54,458
"It's in the kid's best interest."
1169
02:39:56,167 --> 02:40:01,458
Annika Bodin promised to let me
see him once a week.
1170
02:40:04,500 --> 02:40:07,667
- And I received 100 crowns.
- Ah, you see?
1171
02:40:08,375 --> 02:40:11,125
- Everything will work out, you'll see.
- Mommy? Mommy?
1172
02:40:11,208 --> 02:40:13,125
- I'm ready to go.
- I'm on my way.
1173
02:40:16,792 --> 02:40:21,083
It's a shame you're moving out.
It'll be empty without you.
1174
02:40:21,917 --> 02:40:25,125
I didn't want to either,
but I had to.
1175
02:40:26,500 --> 02:40:28,792
It's cheaper to live with my mother.
1176
02:40:30,958 --> 02:40:33,292
Every era counts.
1177
02:40:34,792 --> 02:40:39,625
That's the worst of it.
It's always about the money.
1178
02:40:42,042 --> 02:40:44,500
Will the children have any memories?
1179
02:40:45,583 --> 02:40:48,542
Olof is just a baby.
1180
02:40:48,625 --> 02:40:52,042
He won't remember his father.
But the others?
1181
02:40:52,125 --> 02:40:54,792
Of course they'll remember him.
1182
02:40:54,875 --> 02:40:58,833
- They won't forget it.
- Will they?
1183
02:41:00,125 --> 02:41:02,500
- Are you ready to go?
- I'm good to go.
1184
02:41:04,333 --> 02:41:06,958
We'd better get going right away.
1185
02:41:09,083 --> 02:41:11,708
The Bodins are probably waiting for you.
1186
02:41:17,083 --> 02:41:18,292
Agge,
1187
02:41:19,167 --> 02:41:21,000
Goodbye, then.
1188
02:41:21,792 --> 02:41:25,958
Promise to come back and see us,
or you'll get a beating.
1189
02:41:31,417 --> 02:41:33,333
- Goodbye.
- Goodbye, dear.
1190
02:41:52,208 --> 02:41:56,375
- You forgot your cap.
- Bye, kid.
1191
02:41:59,500 --> 02:42:01,083
Oh, Agge.
1192
02:42:02,125 --> 02:42:03,625
This...
1193
02:42:04,542 --> 02:42:05,833
It's...
1194
02:42:08,667 --> 02:42:11,042
It'll be all right, you'll see.
1195
02:42:46,542 --> 02:42:49,750
- Are you sure you can handle it?
- Yes, I'm sure.
1196
02:42:49,833 --> 02:42:52,458
- This is as far as I go?
- No, you're not.
1197
02:42:58,542 --> 02:43:00,500
Then let's leave here.
1198
02:43:08,458 --> 02:43:10,208
Take care of yourself.
1199
02:43:14,500 --> 02:43:19,417
- Just be careful.
- Mom, I'll see you every Wednesday.
1200
02:43:23,792 --> 02:43:25,417
I'm delighted.
1201
02:43:27,458 --> 02:43:29,375
Every Wednesday.
1202
02:43:33,875 --> 02:43:35,875
- Goodbye, then.
- Goodbye, then.
1203
02:43:57,708 --> 02:43:59,500
Take care of yourself.
1204
02:44:00,958 --> 02:44:03,000
And don't forget us.
1205
02:45:45,792 --> 02:45:49,458
Subtitles: Anaïs Bertrand
82391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.