All language subtitles for City.Of.My.Dreams.1976.SWEDISH.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-PAAI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,120 Digitally restored by the Swedish Film Institute in 2017 2 00:02:57,500 --> 00:03:00,792 In the beginning, the City of Dreams was built 3 00:03:00,875 --> 00:03:03,958 as a bulwark against darkness and the wilderness. 4 00:03:04,667 --> 00:03:09,083 But its walls also harbored a deadly cold. 5 00:03:10,875 --> 00:03:14,917 This city can be frightening. It's a giant that swallows its population. 6 00:03:16,292 --> 00:03:20,625 But many have come and sacrificed their blood 7 00:03:20,708 --> 00:03:25,208 in the country that was Sweden in the 1860s. 8 00:03:26,375 --> 00:03:29,875 In the city that was Stockholm. 9 00:04:37,667 --> 00:04:40,583 "Nail the pigs to the pillory." 10 00:04:42,083 --> 00:04:44,917 Isn't that what you said about nobles? 11 00:04:45,000 --> 00:04:46,125 Yes. 12 00:04:49,708 --> 00:04:52,292 You know it's been over three years? 13 00:04:53,292 --> 00:04:54,958 What? 14 00:04:56,167 --> 00:04:58,583 Let's work on the docks. 15 00:04:59,792 --> 00:05:04,083 Nothing has changed in all that time. 16 00:05:05,417 --> 00:05:07,833 Not everything is immediate. 17 00:05:09,250 --> 00:05:11,208 It's not too late. 18 00:05:29,542 --> 00:05:32,042 My father was there in '48. 19 00:05:34,875 --> 00:05:38,542 You know, when they threw stones at the soldiers. 20 00:05:40,500 --> 00:05:42,542 And asked for a republic. 21 00:05:47,333 --> 00:05:51,167 Today, he doesn't say anything. He drinks. 22 00:05:53,708 --> 00:05:55,625 But one day, Henning, 23 00:05:56,583 --> 00:05:57,875 one day... 24 00:06:05,375 --> 00:06:07,667 we'll take over from there. 25 00:06:08,833 --> 00:06:10,333 Don't forget it. 26 00:06:40,125 --> 00:06:42,792 Come this way. 27 00:06:43,417 --> 00:06:44,625 Upstairs! 28 00:06:55,333 --> 00:06:56,708 Next step. 29 00:06:58,208 --> 00:07:00,875 Please wait. Next. 30 00:07:00,958 --> 00:07:03,292 There's still a lot to do. 31 00:07:05,083 --> 00:07:07,500 You there, hurry up! 32 00:07:14,542 --> 00:07:15,958 Good. Next. 33 00:07:18,125 --> 00:07:19,208 Next step. 34 00:07:27,208 --> 00:07:28,792 Take these with you. 35 00:07:37,042 --> 00:07:39,958 Take him away. Right, next. 36 00:07:47,792 --> 00:07:49,458 Next step. 37 00:07:52,875 --> 00:07:56,000 Wait, make it ten. Good. 38 00:07:56,083 --> 00:07:58,708 - Next. - Come on, move it! 39 00:07:58,792 --> 00:08:02,167 Would you like a pick-me-up? Time is money. 40 00:08:02,250 --> 00:08:06,667 - The bastard! How dare he say that! - He's the money. 41 00:08:06,750 --> 00:08:09,208 - But hooch is cheap. - True enough. 42 00:08:27,542 --> 00:08:29,875 I still feel like a pick-me-up. 43 00:08:35,875 --> 00:08:38,500 Henning? 44 00:08:38,583 --> 00:08:41,167 Nilsson, Henning. Here. 45 00:08:42,417 --> 00:08:44,792 Go ahead, drink your paycheck. 46 00:08:46,125 --> 00:08:49,000 Don't you want it? 47 00:08:49,083 --> 00:08:52,625 - I'll be fine. - I'll share with Horror. 48 00:08:53,500 --> 00:08:56,875 - Lindgren, Thumb. - Lindgren, Thumb. Yes. 49 00:08:56,958 --> 00:08:59,375 Lindgren, Ture, rather. 50 00:09:11,875 --> 00:09:16,125 - Karlsson, Björn-Axel. - Karlsson, Björn-Axel. 51 00:09:19,125 --> 00:09:21,083 What's next? 52 00:09:22,083 --> 00:09:24,625 Well, you see, Johanna... 53 00:09:25,333 --> 00:09:28,167 She washes the priest's linen at Catherine Church. 54 00:09:28,250 --> 00:09:31,667 The priest's wife discovered we weren't married. 55 00:09:33,125 --> 00:09:35,792 Yet they have four children. 56 00:09:37,500 --> 00:09:40,167 But you don't have to get married. 57 00:09:41,000 --> 00:09:42,333 No. 58 00:09:43,292 --> 00:09:45,917 But this lady thinks to do it right. 59 00:09:48,000 --> 00:09:52,417 - Johanna will give in to such a customer. - Will there be a wedding then? 60 00:09:53,792 --> 00:09:57,583 They found out about our relationship, so there's no escaping it. 61 00:09:58,208 --> 00:10:01,000 As long as it's not a funeral. 62 00:10:01,667 --> 00:10:06,458 - No, it's not. - Then rejoice! 63 00:10:09,667 --> 00:10:13,708 Yes, I should be happy that it's Johanna I'm marrying. 64 00:10:13,792 --> 00:10:15,583 At least I know her. 65 00:10:58,208 --> 00:11:00,917 Most of the things for the wedding had been loaned. 66 00:11:01,750 --> 00:11:04,417 Horror was wearing a coachman's frock coat. 67 00:11:04,500 --> 00:11:07,292 Johanna had borrowed linen from the elite. 68 00:11:07,375 --> 00:11:10,708 A beautiful wedding dress with lace and ornaments. 69 00:11:11,667 --> 00:11:15,417 She had also borrowed dresses for the witnesses. 70 00:11:15,500 --> 00:11:18,208 The only thing not borrowed was joy. 71 00:12:11,542 --> 00:12:15,208 Let me find the trick. Look, look, look. 72 00:12:15,292 --> 00:12:17,625 He's a real pro. 73 00:12:19,792 --> 00:12:22,750 It's crazy. Life and movement! 74 00:12:34,125 --> 00:12:36,208 I'm dying of thirst. 75 00:12:44,542 --> 00:12:48,458 Girls, you have to change. You don't have a choice. 76 00:12:48,542 --> 00:12:51,458 - Just a little more. - You've worn them enough. 77 00:12:52,292 --> 00:12:54,917 - Did you know that... - Klara is cute. 78 00:12:57,000 --> 00:13:00,042 - Yes, it's true. - But you'd better watch out. 79 00:13:01,875 --> 00:13:04,167 She might get sick. 80 00:13:04,250 --> 00:13:09,542 - She hasn't gone back to work? - No, she hasn't. Soon it will be the street. 81 00:13:09,625 --> 00:13:13,750 - Sadly, she's nice. - The nice ones are the first to suffer. 82 00:13:13,833 --> 00:13:16,917 Malin, help Lotten. I'll take care of Klara. 83 00:13:17,000 --> 00:13:19,917 They have to change their dresses. 84 00:13:21,458 --> 00:13:24,125 Don't worry, Mother. I'll manage. 85 00:13:24,792 --> 00:13:27,333 - I'll be back soon. - I'll be right back. 86 00:14:02,542 --> 00:14:03,667 No ! 87 00:14:07,125 --> 00:14:09,250 Give me a break! 88 00:14:09,333 --> 00:14:11,583 Come on! 89 00:14:11,667 --> 00:14:13,458 - Klara! - No! 90 00:14:18,875 --> 00:14:23,000 Here you are at last. About time. 91 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 - You think so? - Yes, I do. 92 00:14:33,167 --> 00:14:36,917 - Sorry I'm late. - That's alright. 93 00:14:37,000 --> 00:14:39,667 - As long as you're here. - Hi, there. 94 00:14:41,625 --> 00:14:46,667 I had to work late. They got another big order. 95 00:14:46,750 --> 00:14:49,917 - They'll have to recruit. - No, they won't! 96 00:14:50,000 --> 00:14:52,875 They say it's impossible. 97 00:14:52,958 --> 00:14:55,875 And no one would dare encourage them to do so. 98 00:15:10,042 --> 00:15:11,375 Klara! 99 00:15:47,208 --> 00:15:51,333 Excuse me. We haven't been introduced. 100 00:15:52,292 --> 00:15:54,333 My name is Henning. 101 00:15:58,167 --> 00:16:00,000 Henning Nilsson. 102 00:16:01,583 --> 00:16:02,708 Lotten Blom. 103 00:17:09,750 --> 00:17:11,167 Shall we? 104 00:17:12,250 --> 00:17:15,167 It's not bad. We're just borrowing it. 105 00:17:31,583 --> 00:17:33,917 Wait, the oars! 106 00:17:39,292 --> 00:17:42,250 - That was too easy. - Wait here. 107 00:17:48,792 --> 00:17:53,458 My mother does her laundry here. The oars must be nearby. 108 00:18:05,583 --> 00:18:07,667 Yes, here they are. 109 00:18:18,917 --> 00:18:20,958 It's really strange. 110 00:18:22,542 --> 00:18:23,750 What? 111 00:18:25,583 --> 00:18:28,958 A woman drowned here, last autumn. 112 00:18:32,458 --> 00:18:35,250 She had no job and no money. 113 00:18:38,167 --> 00:18:41,333 She committed suicide. Along with her children. 114 00:18:46,708 --> 00:18:50,458 I find it strange that these places remain so beautiful. 115 00:18:56,042 --> 00:18:59,250 There were two young children. And her. 116 00:19:02,750 --> 00:19:05,333 I saw them bring the bodies back. 117 00:19:24,542 --> 00:19:25,542 Tell me something... 118 00:19:29,875 --> 00:19:32,292 How long have you worked at the factory? 119 00:19:33,708 --> 00:19:36,708 Since I was ten. I mean... 120 00:19:36,792 --> 00:19:38,958 my tenth birthday, in fact. 121 00:19:39,667 --> 00:19:41,500 What's it like? 122 00:19:42,417 --> 00:19:46,292 The same thing 12 hours a day. We make gloves. 123 00:19:47,333 --> 00:19:49,500 Refined gloves for refined women. 124 00:19:51,042 --> 00:19:55,125 I'm almost starting to miss it, now that I have to leave. 125 00:19:55,750 --> 00:19:57,042 What do you mean? 126 00:20:00,333 --> 00:20:05,167 Restructuring. Seven of us were made redundant. 127 00:20:08,208 --> 00:20:12,375 But I can't complain, it's worse for the older ones. 128 00:20:13,417 --> 00:20:15,458 I'm rather young. 129 00:20:16,333 --> 00:20:17,667 Rather? 130 00:20:18,250 --> 00:20:19,583 Yes. 131 00:20:46,125 --> 00:20:49,167 You know, youth, 132 00:20:50,667 --> 00:20:52,917 it's in your head. 133 00:20:54,792 --> 00:21:00,125 I've been wearing things all my life, and when I was little, 134 00:21:01,542 --> 00:21:03,792 I felt old. 135 00:21:24,375 --> 00:21:28,958 You know, I never knew my father. 136 00:21:29,750 --> 00:21:32,875 My mother died of cholera. 137 00:21:34,208 --> 00:21:37,625 I was bought by a miller at a paupers' sale. 138 00:21:39,875 --> 00:21:42,875 I wore bags for him until I was 15. 139 00:21:44,125 --> 00:21:47,292 Then I went back to the city. 140 00:21:59,125 --> 00:22:01,958 I was lucky to find work. 141 00:22:03,542 --> 00:22:07,417 But here too, you had to carry a lot. 142 00:22:09,167 --> 00:22:11,583 Put wood in the furnace. 143 00:22:13,458 --> 00:22:17,208 They were constantly hungry, just like us. 144 00:23:46,875 --> 00:23:49,625 It was the city of my dreams. 145 00:23:51,000 --> 00:23:54,167 She had something extra. 146 00:23:54,250 --> 00:23:56,750 But at first, I was mostly afraid. 147 00:23:58,375 --> 00:24:02,167 Everything was strange and new. 148 00:24:03,750 --> 00:24:06,292 Both beautiful and ugly. 149 00:24:09,250 --> 00:24:11,792 At first, I was mostly afraid. 150 00:24:48,500 --> 00:24:52,958 I made my first friends at the factory. 151 00:24:53,875 --> 00:24:57,667 They also came from the provinces. Kerstin and Olle. 152 00:24:59,542 --> 00:25:02,833 But they were engaged, 153 00:25:02,917 --> 00:25:05,917 and had to return to the countryside. 154 00:25:07,250 --> 00:25:09,542 They often stayed together. 155 00:25:11,625 --> 00:25:14,917 I didn't really have other real friends. 156 00:25:16,750 --> 00:25:20,125 Except for Olle's sister, Maja. 157 00:25:22,292 --> 00:25:24,875 She also worked at the factory. 158 00:25:26,083 --> 00:25:29,625 She was a little older than me and an adult. 159 00:25:31,417 --> 00:25:33,792 I was just a kid. 160 00:25:35,792 --> 00:25:37,833 But I had the impression 161 00:25:38,917 --> 00:25:42,333 his age, strangely enough. 162 00:25:45,167 --> 00:25:47,792 Or even older, sometimes. 163 00:25:50,708 --> 00:25:53,250 I want to stay in town. 164 00:25:54,458 --> 00:25:57,167 I don't want to go back in the spring. 165 00:26:00,125 --> 00:26:02,500 The city offers so many possibilities. 166 00:26:06,208 --> 00:26:09,542 It's beautiful and chic here. 167 00:26:12,667 --> 00:26:14,833 There's so much to do. 168 00:26:15,958 --> 00:26:18,250 I want to stay in town. 169 00:26:19,292 --> 00:26:21,667 It's much more exciting. 170 00:26:29,333 --> 00:26:32,458 Later, his brother explained it all to me. 171 00:26:32,542 --> 00:26:33,625 Olle. 172 00:26:34,542 --> 00:26:36,750 She was acting like a child. 173 00:26:38,333 --> 00:26:40,375 He called him "the big kid". 174 00:26:41,542 --> 00:26:44,083 They took her back to the country. 175 00:26:48,417 --> 00:26:50,667 I never saw her again. 176 00:26:53,917 --> 00:26:57,833 I've known people like them. They're quite... 177 00:26:59,750 --> 00:27:02,000 What can I say? 178 00:27:02,917 --> 00:27:05,167 They don't know how to defend themselves. 179 00:27:06,042 --> 00:27:09,792 Yes. That's what Thumb said about Klara. 180 00:27:10,958 --> 00:27:13,958 "The good guys are the first to suffer." 181 00:27:19,167 --> 00:27:22,042 I've talked too much. 182 00:27:23,250 --> 00:27:26,458 - I never talk that much. - It's no big deal. 183 00:27:28,167 --> 00:27:30,125 It's the same for me. 184 00:27:35,833 --> 00:27:36,833 Say... 185 00:27:37,958 --> 00:27:42,458 Doesn't Malin care that you're gone? 186 00:27:43,250 --> 00:27:46,042 My mother knows what it's like, 187 00:27:46,125 --> 00:27:49,292 these parties where men are drunk and wild. 188 00:27:50,000 --> 00:27:52,625 They rip off the locks to come and see us. 189 00:27:53,500 --> 00:27:58,083 Anyway, my mother saw us together. She knows I'm with you. 190 00:27:58,167 --> 00:28:00,250 - Is it? - Yes. 191 00:28:01,250 --> 00:28:03,000 She's not worried. 192 00:28:15,292 --> 00:28:17,458 - Say... - Yes? 193 00:28:20,042 --> 00:28:24,250 You said you didn't you didn't usually talk this much. 194 00:28:26,708 --> 00:28:27,750 Yes. 195 00:28:29,125 --> 00:28:31,250 It's rare to dare to speak out. 196 00:28:33,708 --> 00:28:35,667 But I think... 197 00:28:37,042 --> 00:28:38,208 What? 198 00:28:39,917 --> 00:28:41,792 It's as if... 199 00:28:42,667 --> 00:28:45,417 As if we'd known each other for a long time. 200 00:28:49,583 --> 00:28:53,167 Henning Nilsson. Lotten Blom. 201 00:28:54,458 --> 00:28:57,208 He could open up to her. 202 00:28:57,292 --> 00:29:01,125 He wanted to show her his daily life. 203 00:29:01,208 --> 00:29:05,667 He was searching through her a memory he had always shunned. 204 00:29:07,417 --> 00:29:09,917 The memory of betrayal. 205 00:29:10,792 --> 00:29:13,458 Annika's memory. 206 00:30:13,583 --> 00:30:15,250 Goodbye. 207 00:30:19,583 --> 00:30:24,750 Back when Henning and even Thumb were Annika's best friends, 208 00:30:25,583 --> 00:30:29,167 she worked as a waitress for the local aristocracy. 209 00:30:29,958 --> 00:30:34,500 She was the daughter of a former coal transporter, "Gros Sac". 210 00:30:35,375 --> 00:30:40,917 It was here that Henning gradually discovered solidarity among the poor. 211 00:30:41,000 --> 00:30:45,875 He was a tenant among tenants in what used to be Annika's house. 212 00:31:18,542 --> 00:31:19,750 Augusta? 213 00:31:20,708 --> 00:31:23,042 Come and have a look. 214 00:31:32,667 --> 00:31:35,583 They cost me half my pay. 215 00:31:47,417 --> 00:31:50,167 Aren't they beautiful? 216 00:31:51,417 --> 00:31:56,083 You can try them on tomorrow. Go to bed, Augusta. 217 00:31:57,167 --> 00:31:59,375 I'll go too. 218 00:33:03,542 --> 00:33:04,833 Annika! 219 00:33:06,833 --> 00:33:08,833 Annika, come on! 220 00:33:33,750 --> 00:33:38,583 Let's get you dressed. It's going to be very, very cold. 221 00:33:39,542 --> 00:33:41,625 Come on, Augusta! 222 00:33:55,708 --> 00:33:58,208 What's all the fuss? 223 00:34:03,833 --> 00:34:05,958 What's the rhyme? 224 00:34:06,750 --> 00:34:08,333 Mommy! 225 00:34:11,000 --> 00:34:12,625 What are you doing? 226 00:34:15,375 --> 00:34:21,125 Your daughter dresses like a whore. Like a party girl! 227 00:34:22,083 --> 00:34:24,625 She's as much my daughter as yours. 228 00:34:25,750 --> 00:34:30,333 Lace? And then what? 229 00:34:32,542 --> 00:34:34,708 Burn that outfit. 230 00:34:34,792 --> 00:34:39,083 No, let her have her clothes! She worked hard to pay for them. 231 00:34:44,458 --> 00:34:46,875 Burn all this junk, I said! 232 00:34:48,417 --> 00:34:52,333 And if she buys any more, I'm going to beat the crap out of her. 233 00:34:52,417 --> 00:34:55,167 Believe me. 234 00:35:00,333 --> 00:35:02,833 The rich are crushing us. 235 00:35:04,083 --> 00:35:06,000 We've been left out in the cold. 236 00:35:09,250 --> 00:35:10,958 Look at my father. 237 00:35:13,542 --> 00:35:16,708 He welcomed Augusta into the family. 238 00:35:17,958 --> 00:35:20,292 Today, he barely sees her. 239 00:35:22,167 --> 00:35:24,250 But he sees me. 240 00:35:25,250 --> 00:35:28,375 Because I'm trying to get out of this quagmire. 241 00:35:30,833 --> 00:35:32,583 He can't stand it. 242 00:35:34,875 --> 00:35:38,208 It's as if he wanted everything dirty. 243 00:35:39,792 --> 00:35:42,333 You know I don't. 244 00:35:44,458 --> 00:35:47,583 He's been stepped on too much. You said it. 245 00:35:59,750 --> 00:36:02,625 You have such beautiful hands. 246 00:36:02,708 --> 00:36:06,500 You shouldn't damage them carrying all that cargo. 247 00:36:10,750 --> 00:36:12,625 You have too big a heart. 248 00:36:14,417 --> 00:36:17,042 You don't understand what they're like. 249 00:36:21,042 --> 00:36:23,042 You should see them in action. 250 00:36:24,167 --> 00:36:30,417 See how these rich people behave. They burp at the table. 251 00:36:31,583 --> 00:36:34,708 They can barely finish their refined dishes. 252 00:36:34,792 --> 00:36:38,083 Yes, I've seen certain things too. 253 00:36:45,708 --> 00:36:49,583 But if you're a girl and you're on the right track, 254 00:36:51,167 --> 00:36:53,708 there are possibilities, believe me. 255 00:36:55,042 --> 00:36:57,167 You're not like that, Annika. 256 00:36:58,208 --> 00:37:00,875 You know it's not the right way. 257 00:37:01,833 --> 00:37:03,708 I suppose so. 258 00:37:06,292 --> 00:37:08,125 But rights... 259 00:37:10,250 --> 00:37:13,125 The poor have no rights. 260 00:37:14,208 --> 00:37:15,792 Nowhere. 261 00:37:16,792 --> 00:37:18,708 Nowhere in the world. 262 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 So... 263 00:39:16,625 --> 00:39:18,833 The Countess is back? 264 00:39:21,417 --> 00:39:25,875 I see she's been shopping. She's done her business. 265 00:39:26,833 --> 00:39:27,833 Right? 266 00:39:29,917 --> 00:39:33,625 - What is it, Father? - She's bought finery! 267 00:39:33,708 --> 00:39:35,875 But it's... 268 00:39:37,208 --> 00:39:39,458 Whore's underwear! 269 00:39:40,000 --> 00:39:43,292 - Father! Father! - Into the bedroom! 270 00:39:55,750 --> 00:39:59,250 - Stop it! - What's all this about? 271 00:39:59,333 --> 00:40:02,167 I've done nothing. Leave me alone! 272 00:40:02,250 --> 00:40:05,208 Why aren't you like us? 273 00:40:10,292 --> 00:40:12,583 The whore of the rich! 274 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 That's what you are! 275 00:40:25,583 --> 00:40:27,292 Stop it! 276 00:40:40,125 --> 00:40:42,500 That night, she disappeared. 277 00:40:43,750 --> 00:40:45,833 She never came back. 278 00:40:47,542 --> 00:40:51,125 She was seen in town with a man from a good family. 279 00:40:52,583 --> 00:40:55,125 Why the hell didn't I do something? 280 00:40:57,417 --> 00:40:59,375 What was there to do? 281 00:41:00,333 --> 00:41:01,333 You know... 282 00:41:02,875 --> 00:41:05,625 He's the one who did it. 283 00:41:06,417 --> 00:41:08,292 His own father. 284 00:41:09,083 --> 00:41:10,208 Yes. 285 00:41:11,875 --> 00:41:14,375 But I felt I'd betrayed her. 286 00:41:15,708 --> 00:41:17,792 We were friends. 287 00:41:21,042 --> 00:41:22,917 Just friends? 288 00:41:23,875 --> 00:41:24,875 Yes. 289 00:41:26,333 --> 00:41:30,333 - But it's important. - Yes, I understand. 290 00:41:32,833 --> 00:41:34,833 Betrayal... 291 00:41:36,417 --> 00:41:39,500 If anyone betrayed her, it was her father. 292 00:41:45,958 --> 00:41:48,458 He probably thought he was doing the best he could. 293 00:41:49,542 --> 00:41:50,583 Yes. 294 00:41:53,750 --> 00:41:56,500 In a way, I feel sorry for him. 295 00:41:59,333 --> 00:42:01,458 The look in her eyes says it all. 296 00:42:02,583 --> 00:42:05,250 When he's sober and when he's drunk. 297 00:42:06,042 --> 00:42:08,625 Do you still live there after all? 298 00:42:10,167 --> 00:42:14,333 Well... I have no alternative. 299 00:42:16,542 --> 00:42:19,500 I need a roof over my head, even though I'm pathetic. 300 00:42:21,042 --> 00:42:23,458 You're not pathetic. 301 00:42:25,625 --> 00:42:28,083 You shouldn't worry so much. 302 00:42:29,917 --> 00:42:31,833 It wasn't your fault. 303 00:42:38,250 --> 00:42:39,292 Hey... 304 00:42:40,708 --> 00:42:42,042 Henning. 305 00:42:55,042 --> 00:42:56,125 I... 306 00:42:58,333 --> 00:43:00,375 I'd never mentioned it before. 307 00:43:01,167 --> 00:43:03,042 I'd never dared. 308 00:43:05,375 --> 00:43:07,167 But with you... 309 00:43:45,000 --> 00:43:49,125 The inhabitants of the City of Dreams, these individuals, 310 00:43:49,708 --> 00:43:52,417 were they masters of their lives and dreams? 311 00:43:56,583 --> 00:44:01,958 And if so, why was the majority under the yoke of a minority? 312 00:44:20,458 --> 00:44:24,667 Maybe the city ran everything itself. 313 00:44:24,750 --> 00:44:29,375 As an organism. As an insatiable social body. 314 00:44:30,917 --> 00:44:35,125 Yet there were many dissidents trying to shape their own destiny 315 00:44:35,792 --> 00:44:38,458 and struggling to survive. 316 00:44:47,167 --> 00:44:50,542 - Henning! - What's the matter? 317 00:44:50,625 --> 00:44:52,917 You're in big trouble! 318 00:44:57,667 --> 00:44:59,708 Don't worry too much. 319 00:45:00,542 --> 00:45:03,958 - You told him? - Horror talked to him. 320 00:45:06,042 --> 00:45:08,000 He says Nilsson looks good. 321 00:45:09,500 --> 00:45:12,250 Yes, of course. 322 00:45:12,750 --> 00:45:15,917 The little girl looks happy. 323 00:45:17,000 --> 00:45:20,208 But we're still worried. 324 00:45:20,292 --> 00:45:24,708 - What if she suddenly gets pregnant? - You know Lotten knows how to behave. 325 00:45:27,833 --> 00:45:30,333 - But accidents do happen. - They do. 326 00:45:31,500 --> 00:45:34,542 Anyway, that's the way it is. 327 00:45:34,625 --> 00:45:36,958 I know. 328 00:45:40,000 --> 00:45:43,625 Of course you can, dockers have a bad reputation, 329 00:45:43,708 --> 00:45:46,083 if all the rumors are to be believed. 330 00:45:47,042 --> 00:45:49,500 But don't let it get to you. 331 00:45:50,875 --> 00:45:55,208 I'm telling you, if Horror approves of the boy, 332 00:45:55,292 --> 00:45:58,042 you can sleep soundly. 333 00:46:03,417 --> 00:46:05,708 Do you like my Lotten? 334 00:46:06,417 --> 00:46:07,417 Yes. 335 00:46:08,958 --> 00:46:12,125 - And you and she agree? - Yes, we agree. 336 00:46:13,583 --> 00:46:14,583 Good. 337 00:46:16,167 --> 00:46:19,875 I know you're alone, without family. 338 00:46:20,833 --> 00:46:24,625 - But you have a job, don't you? - Yes, I'm a docker. 339 00:46:24,708 --> 00:46:27,583 It's a stable job, not a temporary one. 340 00:46:30,833 --> 00:46:33,333 Well, that's good. 341 00:46:36,333 --> 00:46:40,875 But I'm warning you. If you want Lotten, you'll have to marry him. 342 00:46:40,958 --> 00:46:44,250 - Not just live with it. - I understand. 343 00:46:46,917 --> 00:46:49,750 I would be delighted to... 344 00:46:51,250 --> 00:46:54,000 - I'd love to. - All right, then. 345 00:46:59,542 --> 00:47:02,375 On that note, I'll get the coffee. 346 00:47:14,958 --> 00:47:19,250 I heat it up in a saucepan. It's quick and tasty. 347 00:47:20,125 --> 00:47:23,000 Be careful, it's hot. 348 00:47:48,917 --> 00:47:51,917 Take care of her. She's all I've got. 349 00:48:05,417 --> 00:48:10,083 Some time had passed since Annika had left her home. 350 00:48:10,792 --> 00:48:14,917 Her room was now that of Matilda Matilda, Thumb's companion. 351 00:48:18,083 --> 00:48:22,000 The father never spoke again of his lost daughter. 352 00:48:23,875 --> 00:48:29,542 As for his remaining daughter, Augusta, whom he'd taken in, he didn't know. 353 00:48:29,625 --> 00:48:34,542 The important thing was that she brought home a paycheck from her work at the tobacco factory. 354 00:48:37,500 --> 00:48:41,000 The same fate befell to Miss Tornberg, the weaver. 355 00:48:41,958 --> 00:48:45,167 She was at ease as long as she paid her rent. 356 00:48:47,000 --> 00:48:50,833 For Johansson the dry cleaner, money was no object. 357 00:48:52,458 --> 00:48:56,958 He was a landowner and enjoyed certain resources. 358 00:49:00,583 --> 00:49:03,333 - Think of the Sabbath. - Why should I? 359 00:49:04,208 --> 00:49:06,208 Tell yourself you're sanctifying it. 360 00:49:11,083 --> 00:49:12,792 Do you have anything? 361 00:49:13,708 --> 00:49:16,667 Nectar and ragweed. 362 00:49:17,500 --> 00:49:20,042 For souls of unfulfilled desire. 363 00:49:31,042 --> 00:49:34,083 We're not taking anything to fill the bag with food? 364 00:49:34,167 --> 00:49:37,000 Lotten said she was planning for everyone. 365 00:49:37,083 --> 00:49:40,458 - She insisted. - She did? 366 00:49:43,750 --> 00:49:48,542 Go before they drink too much. They've already started the schnapps. 367 00:49:48,625 --> 00:49:51,667 - The dry cleaner has... - What a bastard, that one! 368 00:49:54,292 --> 00:49:57,708 How about a drink, Nilsson? 369 00:49:57,792 --> 00:50:00,625 - No, I'm fine. I'm fine. - Are you really? 370 00:50:01,458 --> 00:50:03,875 How's that? 371 00:50:08,500 --> 00:50:10,667 Who can say the same? 372 00:50:18,917 --> 00:50:22,042 Come on. There you go. 373 00:50:24,583 --> 00:50:25,917 Approach. 374 00:50:30,000 --> 00:50:31,750 - Is he still here? - Yes, he is. 375 00:50:31,833 --> 00:50:36,208 - But he still sulks a little. - Of course, he has an ego. 376 00:50:37,125 --> 00:50:38,875 We have a lovely cat. 377 00:50:42,042 --> 00:50:44,125 He looks hungry. 378 00:50:45,875 --> 00:50:48,792 Look how attached we get to animals. 379 00:50:49,708 --> 00:50:53,000 "It is a child, says the Lord." 380 00:50:56,333 --> 00:51:01,875 - Is it in the Bible? - No, I don't think it is. I don't know. I don't know. I don't know. 381 00:51:05,125 --> 00:51:08,333 Little kitty... 382 00:51:09,833 --> 00:51:13,875 My sweet little kitty! 383 00:51:30,333 --> 00:51:34,792 Bite my nose off? Look, I've done it! 384 00:51:34,875 --> 00:51:37,292 I made it! 385 00:51:37,375 --> 00:51:41,083 No, go away! Get out of here, you horrible creature! 386 00:51:41,167 --> 00:51:43,208 Shoo! Get out of here! 387 00:52:44,667 --> 00:52:48,292 Yes, I am the king! 388 00:52:48,375 --> 00:52:52,750 Mice and flies, 389 00:52:52,833 --> 00:52:57,333 toads, fleas and lice! 390 00:53:06,875 --> 00:53:10,667 Did I scare you? I didn't mean to. 391 00:53:12,917 --> 00:53:15,500 I wanted to sunbathe here too. 392 00:53:20,042 --> 00:53:23,250 Pretend I'm not here. 393 00:53:31,042 --> 00:53:34,625 It's too noisy there. In the house. 394 00:53:37,292 --> 00:53:39,792 Gros Sac is already drunk. 395 00:53:41,875 --> 00:53:45,250 The usual. 396 00:53:45,333 --> 00:53:47,625 Where did he get the schnapps? 397 00:53:51,875 --> 00:53:53,375 Good question. 398 00:53:55,042 --> 00:53:56,375 That's right... 399 00:53:58,500 --> 00:54:00,750 that it could be moderated. 400 00:54:02,083 --> 00:54:05,000 Especially in these difficult times. 401 00:54:10,458 --> 00:54:15,000 - It's lovely. Who gave it to you? - Henning. 402 00:54:16,542 --> 00:54:18,542 Can I take a look? 403 00:54:20,708 --> 00:54:22,583 It's come a long way. 404 00:54:40,417 --> 00:54:43,667 - What a roar! - It's the sea. 405 00:54:49,333 --> 00:54:53,750 - I hear Gros Sac takes your pay. - Yes, I heard. 406 00:54:54,875 --> 00:54:56,000 Say... 407 00:54:56,750 --> 00:55:01,167 He shouldn't demand so much of a girl as young as you. 408 00:55:03,292 --> 00:55:05,708 Especially since he's your foster father. 409 00:55:06,500 --> 00:55:10,958 In any case, it's it's been worse since Annika left. 410 00:55:12,500 --> 00:55:13,542 Yes. 411 00:55:14,833 --> 00:55:17,083 I noticed. 412 00:55:23,458 --> 00:55:27,125 What are you doing at the tobacco factory? 413 00:55:28,208 --> 00:55:30,000 A lot of things. 414 00:55:32,375 --> 00:55:36,417 Most of the time, I pick up what's been spilled on the floor. 415 00:55:37,167 --> 00:55:42,292 - Is it reused? - Yes, they make cigars out of it. 416 00:55:46,333 --> 00:55:49,958 - And it's not boring? - Yes, it is. 417 00:55:50,708 --> 00:55:52,667 But I do other things. 418 00:55:55,500 --> 00:55:58,667 It's still low pay. 419 00:56:02,042 --> 00:56:03,250 Yes. 420 00:56:04,625 --> 00:56:07,000 And Gros Sac takes it all. 421 00:56:08,083 --> 00:56:10,333 Yes, it's a shame. 422 00:56:11,750 --> 00:56:14,125 If that's not unfortunate. 423 00:56:18,833 --> 00:56:20,750 Listen, Augusta. 424 00:56:24,208 --> 00:56:26,625 Listen to the rumbling. 425 00:56:51,792 --> 00:56:54,958 It's all a big joke. 426 00:56:55,042 --> 00:56:57,333 The people's victory. 427 00:56:58,708 --> 00:57:01,208 Poor people can't even vote! 428 00:57:01,917 --> 00:57:04,375 Progress... 429 00:57:04,458 --> 00:57:08,000 Yes, it makes you want to, but nothing happens. 430 00:57:08,083 --> 00:57:11,500 - The grass grows and the cows die? - Exactly. 431 00:57:12,375 --> 00:57:15,042 - That's just the way it is. - It used to be worse. 432 00:57:15,125 --> 00:57:17,708 It's just an excuse. 433 00:57:18,958 --> 00:57:20,000 Have a look! 434 00:57:21,417 --> 00:57:23,583 Come on, Lotten. Let's have a look. 435 00:57:37,375 --> 00:57:39,333 It's Klara. 436 00:57:40,167 --> 00:57:41,833 - Klara! - Klara! 437 00:58:25,792 --> 00:58:31,000 It's a bit heavy for a young girl like you, Augusta. 438 00:58:31,083 --> 00:58:34,958 Can I help you? Let's see... 439 00:58:37,375 --> 00:58:39,375 And there you have it. 440 00:58:48,958 --> 00:58:51,833 - Well, I'll be damned. - What's this? 441 00:58:51,917 --> 00:58:54,250 Who could have lost this? 442 00:58:55,542 --> 00:58:58,333 You should take it. 443 00:59:00,583 --> 00:59:04,208 Earn a little money. It's always useful. 444 00:59:05,833 --> 00:59:08,583 There's nothing odd about it. 445 00:59:09,708 --> 00:59:13,917 Believe me, it's not shocking at all. 446 00:59:15,000 --> 00:59:19,333 Bend over and grab it. Earn some money. 447 00:59:20,000 --> 00:59:22,917 All you have to do is bend over. 448 00:59:24,833 --> 00:59:29,542 I just want to feel the softness of your skin. 449 00:59:30,333 --> 00:59:33,583 Like a little cat. A little caress. 450 00:59:34,750 --> 00:59:36,125 A little caress. 451 01:00:37,875 --> 01:00:41,750 - What is it, dear? - A coin. 452 01:00:43,292 --> 01:00:45,417 And soap. 453 01:00:46,333 --> 01:00:48,833 "Wash up, little one," he said. 454 01:00:49,417 --> 01:00:51,792 "Wash up, little one." 455 01:00:57,167 --> 01:01:01,458 A riksdaler. A whole room... 456 01:01:02,000 --> 01:01:04,125 Garbage! 457 01:01:06,875 --> 01:01:09,750 - Henning! - Bastard! 458 01:01:13,208 --> 01:01:15,625 - Damn it, Henning! - I was having fun. 459 01:01:15,708 --> 01:01:19,083 - Henning! - I was just playing with her. 460 01:01:20,583 --> 01:01:24,167 I was having fun. It was a game. 461 01:01:24,250 --> 01:01:27,958 Henning! Be quiet! 462 01:01:31,500 --> 01:01:33,417 - Henning! - No! 463 01:01:33,875 --> 01:01:37,333 I was just playing with her. That's all it was. 464 01:01:41,083 --> 01:01:42,792 I'll be fine. 465 01:01:48,333 --> 01:01:50,000 We'll be fine. 466 01:02:00,708 --> 01:02:03,292 This has to change. 467 01:02:04,125 --> 01:02:06,250 This can't go on. 468 01:02:10,500 --> 01:02:13,917 Matilda and I will be moving, if this keeps up. 469 01:02:16,333 --> 01:02:20,958 That bastard dry cleaner has to be banned. Things have got to change. 470 01:02:22,042 --> 01:02:24,958 Can you hear me? Things have got to change! 471 01:02:27,000 --> 01:02:28,917 It's no use, Nilsson. 472 01:02:32,417 --> 01:02:34,542 He can't hear you. 473 01:02:37,292 --> 01:02:39,500 It's like he's dead. 474 01:02:41,208 --> 01:02:43,000 There's no point. 475 01:03:11,833 --> 01:03:15,500 - Stop it! - What's all this about? 476 01:03:15,583 --> 01:03:18,958 I didn't do anything, leave me alone! 477 01:03:25,375 --> 01:03:27,000 FREEDOM 478 01:03:29,500 --> 01:03:31,125 JUSTICE 479 01:03:34,125 --> 01:03:35,542 WORK 480 01:04:34,958 --> 01:04:40,417 The Gros Sac house emptied. The dry cleaner disappeared. 481 01:04:40,500 --> 01:04:44,708 Augusta went on a Christian mission for women in Vita Bergen. 482 01:04:45,833 --> 01:04:48,167 Matilda moved in with Lotten. 483 01:04:49,292 --> 01:04:52,167 Henning stayed in spite of everything. 484 01:04:52,792 --> 01:04:56,292 But Miss Tornberg was gone forever. 485 01:05:00,958 --> 01:05:05,875 Heart trouble, they said. She died as she lived. 486 01:05:06,500 --> 01:05:08,792 Quietly and discreetly. 487 01:05:14,958 --> 01:05:19,000 That autumn, Henning lost his job at the docks. 488 01:05:19,083 --> 01:05:25,083 He was able to leave and, with Augusta, took the destitute woman to her grave. 489 01:05:48,292 --> 01:05:52,458 "The desert and the land of thirst, let them rejoice! 490 01:05:52,542 --> 01:05:54,958 "The arid land, let it bloom, 491 01:05:55,792 --> 01:05:59,125 "let him exult and shout for joy!" 492 01:06:08,583 --> 01:06:11,958 - Is it in the Bible? - Yes, I believe it is. 493 01:06:13,458 --> 01:06:15,875 That's what we told the mission. 494 01:06:54,625 --> 01:06:56,250 Lotten? 495 01:06:58,250 --> 01:07:00,208 I'll be right back. 496 01:07:07,667 --> 01:07:09,417 - Listen... - Listen to what? 497 01:07:10,042 --> 01:07:12,250 - I found a job. - No, you didn't! 498 01:07:12,333 --> 01:07:14,208 - Yes, it is. - It's wonderful. 499 01:07:16,000 --> 01:07:17,583 What's up? 500 01:07:18,958 --> 01:07:21,042 Horror found it for me. 501 01:07:22,292 --> 01:07:26,667 There's an important man on the docks who wants to renovate his warehouse. 502 01:07:29,500 --> 01:07:33,417 - It'll take me all winter. - It paid off in the end. 503 01:07:33,500 --> 01:07:36,292 - It sounded desperate. - Yes, it did. 504 01:07:37,333 --> 01:07:39,875 Horror and I start tomorrow. 505 01:07:44,125 --> 01:07:48,042 The problem is that the guy is a herring importer, 506 01:07:49,083 --> 01:07:52,542 so I can smell the fish. 507 01:07:57,375 --> 01:07:59,917 Refined gloves for refined women. 508 01:08:42,208 --> 01:08:46,250 Bodin, the herring merchant, had a younger brother, Fredrik, 509 01:08:46,333 --> 01:08:49,917 who worried him because of his immorality. 510 01:08:50,833 --> 01:08:53,500 But lately, a change has taken place. 511 01:08:53,583 --> 01:08:57,083 In any case, Fredrik's relationships. 512 01:08:57,167 --> 01:09:01,667 He seemed ready to land. 513 01:09:01,750 --> 01:09:06,875 The problem was that he was neglecting too much the herring trade. 514 01:09:07,792 --> 01:09:11,125 - What a stench! - You'd have got used to it by now 515 01:09:11,833 --> 01:09:14,500 if you were interested in what we do. 516 01:09:15,958 --> 01:09:20,458 - Is it serious this time, Fredrik? - There's serious and then there's serious. 517 01:09:21,458 --> 01:09:23,417 Yes or no? 518 01:09:24,375 --> 01:09:27,625 - Yes, we're serious. To tell you the truth, it's serious. - Okay, then. 519 01:09:28,792 --> 01:09:33,917 But let's be clear, the girl must stop working at the restaurant. 520 01:09:34,792 --> 01:09:37,583 Our image would suffer. 521 01:09:37,667 --> 01:09:39,333 I understand, but... 522 01:09:39,417 --> 01:09:43,583 To be honest, it's mostly a family request. 523 01:09:44,667 --> 01:09:47,375 - According to her... - Family? 524 01:09:48,417 --> 01:09:51,417 Yes. No offense. 525 01:09:51,500 --> 01:09:54,583 I say this for your own good. 526 01:09:55,750 --> 01:09:58,792 If you like, she can work in the office. 527 01:10:01,625 --> 01:10:07,292 As long as you do your job and accept this stench. 528 01:10:08,375 --> 01:10:10,917 It's our livelihood, my dear brother. 529 01:10:20,042 --> 01:10:24,042 Say, there aren't any strange women coming, are there? 530 01:10:25,458 --> 01:10:29,250 No, just Malin and Johanna. They're keeping watch outside. 531 01:10:29,333 --> 01:10:33,083 In any case, there's no risk 532 01:10:33,958 --> 01:10:37,583 with women, the way we stink now. 533 01:10:44,625 --> 01:10:47,292 I think that's enough. 534 01:10:51,208 --> 01:10:55,250 - Even if it was hard on the docks... - Here. 535 01:10:55,333 --> 01:10:59,625 It was better than gutting herrings. 536 01:10:59,708 --> 01:11:01,333 Yes. 537 01:11:24,417 --> 01:11:25,458 Say... 538 01:11:26,667 --> 01:11:29,417 How long have you been on the docks? 539 01:11:30,875 --> 01:11:33,792 Only God and Lundström know. 540 01:11:35,083 --> 01:11:39,083 But for a long time. A lifetime. 541 01:11:42,208 --> 01:11:44,500 Look at my annual tracks. 542 01:11:50,083 --> 01:11:53,667 How long can a body last? 543 01:11:55,583 --> 01:11:59,750 Yes, I sometimes wonder. 544 01:12:01,208 --> 01:12:06,417 You're young. But it's true, you don't have the build of a docker. 545 01:12:06,958 --> 01:12:08,375 No. 546 01:12:09,875 --> 01:12:11,792 We'll have to make do. 547 01:12:13,375 --> 01:12:15,292 Like many things in life. 548 01:12:16,958 --> 01:12:19,958 As long as you don't brood on it too much. 549 01:12:21,167 --> 01:12:25,042 When we rehash, God knows what happens. 550 01:13:12,292 --> 01:13:13,500 Money. 551 01:13:15,750 --> 01:13:18,750 It's all about money. 552 01:13:20,667 --> 01:13:23,375 The whole plot requires money. 553 01:13:25,500 --> 01:13:28,833 - Can you hear us? - Of course we hear. 554 01:13:30,042 --> 01:13:32,333 Ah yes? Can you hear it? 555 01:13:34,083 --> 01:13:36,625 Then why aren't don't you pay the rent? 556 01:13:37,167 --> 01:13:39,167 But yesterday... 557 01:13:42,000 --> 01:13:44,208 Yesterday? Yesterday... 558 01:13:45,042 --> 01:13:48,250 But not today. Not a single öre. 559 01:13:51,542 --> 01:13:55,292 Sell your newspapers and pay your dues! 560 01:13:57,000 --> 01:13:59,625 You filthy sow! 561 01:14:02,000 --> 01:14:05,000 You know, ma'am, 562 01:14:05,083 --> 01:14:09,583 good, decent people once lived here. 563 01:14:10,500 --> 01:14:11,667 And I... 564 01:14:13,375 --> 01:14:17,083 - Are you leaving, Nilsson? - Yes, I am. 565 01:14:17,167 --> 01:14:20,417 No, stay. 566 01:14:21,833 --> 01:14:25,625 Everyone leaves. 567 01:14:26,625 --> 01:14:30,375 Have a seat. Let's have a drink. 568 01:14:31,000 --> 01:14:33,708 Thanks, but I don't know... 569 01:14:34,500 --> 01:14:37,125 They leave 570 01:14:38,167 --> 01:14:40,292 one after the other. 571 01:14:42,583 --> 01:14:46,167 But I don't care. 572 01:14:48,833 --> 01:14:51,625 When your own children... 573 01:14:53,250 --> 01:14:57,292 I don't care about the others. 574 01:14:58,208 --> 01:15:00,042 But Annika... 575 01:15:03,125 --> 01:15:04,833 Have a seat. 576 01:15:05,667 --> 01:15:08,250 There's coffee too. Don't you agree? 577 01:15:09,333 --> 01:15:10,375 Yes. 578 01:15:14,417 --> 01:15:16,750 Listen... 579 01:15:16,833 --> 01:15:21,625 You don't have to drink if you don't want to. 580 01:15:24,042 --> 01:15:26,417 But let's toast anyway. 581 01:15:29,958 --> 01:15:31,083 Cheers. 582 01:15:40,792 --> 01:15:43,417 I need someone who understands me. 583 01:15:44,708 --> 01:15:48,333 I can't talk to my wife, she's too scared. 584 01:15:49,500 --> 01:15:51,667 I don't have anyone. 585 01:15:53,042 --> 01:15:57,333 That bastard dry cleaner was far from an angel, 586 01:15:57,417 --> 01:16:00,167 but I could talk to him. 587 01:16:03,458 --> 01:16:04,875 Seven years... 588 01:16:07,875 --> 01:16:10,708 - Seven years? - Yes. 589 01:16:11,417 --> 01:16:13,417 Seven years of grace. 590 01:16:15,417 --> 01:16:17,083 Cheers, Nilsson. 591 01:16:21,667 --> 01:16:26,083 - Would you like that coffee? - No, thank you, I'm fine. 592 01:16:29,042 --> 01:16:32,750 You know, Nilsson, in my line of work... 593 01:16:34,167 --> 01:16:38,000 - Do you know the rule? - No, which one? 594 01:16:41,083 --> 01:16:45,958 If you transport coal, at 50, you're finished. 595 01:16:47,833 --> 01:16:52,125 You're exhausted, broken. That's the rule. 596 01:16:57,708 --> 01:16:59,208 You die. 597 01:16:59,875 --> 01:17:00,917 Yes... 598 01:17:02,542 --> 01:17:04,417 That's the rule. 599 01:17:06,417 --> 01:17:09,875 But I'm 57. 600 01:17:12,583 --> 01:17:15,833 My years of grace are over. 601 01:17:20,750 --> 01:17:21,875 And yet... 602 01:17:24,292 --> 01:17:28,750 I feel it in my guts, but... 603 01:17:31,125 --> 01:17:33,333 it changes nothing. 604 01:17:38,542 --> 01:17:39,917 Annika... 605 01:17:48,333 --> 01:17:51,042 I know I beat her. 606 01:17:53,000 --> 01:17:55,417 It was to protect her. 607 01:17:57,208 --> 01:18:00,875 I didn't want her to... 608 01:18:02,792 --> 01:18:05,333 I had no intention of... 609 01:21:07,542 --> 01:21:09,750 No ! 610 01:22:41,208 --> 01:22:43,167 What the hell are you doing? 611 01:22:44,542 --> 01:22:47,792 I was just catching my breath. 612 01:22:49,250 --> 01:22:52,625 - Nilsson, right? Henning Nilsson? - Yes. 613 01:22:54,208 --> 01:22:58,833 - You're a real docker, aren't you? - Yes, with Lundström. 614 01:22:58,917 --> 01:23:00,583 That's right. 615 01:23:01,750 --> 01:23:05,583 Well, Nilsson, we're going to need wood siding on this side. 616 01:23:06,417 --> 01:23:08,792 - The whole length. - Yes. 617 01:23:08,875 --> 01:23:12,292 But it's urgent. The loading must be done quickly. 618 01:23:12,375 --> 01:23:16,458 - To mark it? - Yes, that's right. 619 01:23:16,542 --> 01:23:21,333 - The herring rots when... - I know, Mr Bodin mentioned it. 620 01:23:25,833 --> 01:23:27,667 Thank you. 621 01:23:29,583 --> 01:23:30,583 Hello. 622 01:23:31,875 --> 01:23:36,750 - I was told to pick up my pay. - I'll let her know. 623 01:23:51,458 --> 01:23:55,292 You're wanted. It's for a paycheck. 624 01:24:09,250 --> 01:24:10,292 Good. 625 01:24:12,583 --> 01:24:14,333 What's your name? 626 01:24:17,292 --> 01:24:18,833 Nilsson. 627 01:24:19,958 --> 01:24:21,875 Henning Nilsson. 628 01:24:25,750 --> 01:24:29,083 I see that it's the one from November 5. 629 01:24:30,708 --> 01:24:33,000 Sign here. 630 01:24:51,667 --> 01:24:56,042 Understand me, Henning. Don't hate me. 631 01:24:58,542 --> 01:25:01,042 The Bodins know nothing. 632 01:25:01,125 --> 01:25:03,208 From reality, at least. 633 01:25:04,792 --> 01:25:08,167 But they are sensitive to the smell of poverty. 634 01:25:08,917 --> 01:25:13,708 They despise me because I used to be a waitress. 635 01:25:13,792 --> 01:25:17,708 - It shouldn't get to you. - I know it shouldn't. 636 01:25:19,042 --> 01:25:22,250 But I don't want them to know where I come from. 637 01:25:26,125 --> 01:25:29,292 I'm engaged to Fredrik Bodin, you know. 638 01:25:29,917 --> 01:25:31,292 Really? 639 01:25:32,542 --> 01:25:33,583 I see. 640 01:25:38,792 --> 01:25:42,708 So what? Is he going to take over the business? 641 01:25:42,792 --> 01:25:45,917 I don't know. Maybe later. Maybe later. 642 01:25:49,375 --> 01:25:50,333 Listen... 643 01:25:52,375 --> 01:25:54,958 I'm almost ashamed to ask you this, but... 644 01:25:56,792 --> 01:25:58,750 How's my mom? 645 01:26:00,125 --> 01:26:02,667 I don't even know if she's alive. 646 01:26:04,083 --> 01:26:08,125 Yes, she's alive. Your father's in worse shape. 647 01:26:09,750 --> 01:26:11,667 I don't mind. 648 01:26:12,625 --> 01:26:16,333 Listen, take these tickets and give them to my mother. 649 01:26:17,333 --> 01:26:20,208 Tell him we met on the street. 650 01:26:20,292 --> 01:26:22,500 - But... - Don't talk about the Bodins. 651 01:26:23,083 --> 01:26:27,708 - But, Annika... - I don't want them to know. 652 01:26:35,500 --> 01:26:38,167 Your father is in a very bad way. 653 01:26:39,000 --> 01:26:43,583 He's completely changed. It's like he's sending himself to the grave. 654 01:26:48,000 --> 01:26:50,833 Him, send himself to the grave? 655 01:26:52,958 --> 01:26:56,542 He mustn't know anything about me, understand? 656 01:26:56,625 --> 01:26:59,917 He's sick as a dog and unhappy. 657 01:27:00,000 --> 01:27:02,500 He's always asking about you. 658 01:27:04,167 --> 01:27:05,417 Henning? 659 01:27:07,083 --> 01:27:11,500 You're very selfless. You always have been. 660 01:27:13,625 --> 01:27:16,750 But you know what what he did to me that time. 661 01:27:17,750 --> 01:27:20,042 I can never forget it. 662 01:27:21,208 --> 01:27:26,875 And I don't want to see him again. Ever again. Do you hear me? 663 01:27:35,958 --> 01:27:38,583 The marks on my back have faded, 664 01:27:40,333 --> 01:27:42,208 but inside me, 665 01:27:43,625 --> 01:27:46,000 they'll always be there. 666 01:27:47,750 --> 01:27:49,167 Annika... 667 01:27:57,667 --> 01:27:59,875 I've got to go. 668 01:28:02,042 --> 01:28:03,958 Take care of yourself. 669 01:28:11,125 --> 01:28:13,292 Watch your hands. 670 01:29:07,500 --> 01:29:12,458 Åseberget had been, for many years, the haunt of sailors and dockers. 671 01:29:13,542 --> 01:29:18,458 The widow of a shipyard worker no longer wanted to live there alone, 672 01:29:18,542 --> 01:29:21,583 Thumb and Henning brought their companions 673 01:29:21,667 --> 01:29:25,000 a summer Sunday in 1867. 674 01:29:26,208 --> 01:29:30,125 The two men's salaries barely covered the rent on the house, 675 01:29:30,833 --> 01:29:33,708 but with four, it was different. 676 01:29:41,250 --> 01:29:44,542 - Please, come in. - Can we come in like this? 677 01:29:44,625 --> 01:29:47,625 - Of course. - Do you know who lives here? 678 01:29:48,208 --> 01:29:51,375 No, we're just stopping by to say hello. 679 01:29:59,208 --> 01:30:02,833 - We can't come in. - Yes, everything's fine. 680 01:30:06,333 --> 01:30:08,542 It looks empty. 681 01:30:10,375 --> 01:30:14,833 - Nobody lives here. - Yes, we do. Now we do. 682 01:30:15,750 --> 01:30:18,208 If you like, of course. 683 01:31:27,833 --> 01:31:31,875 When the two couples moved into the Åseberget house, 684 01:31:31,958 --> 01:31:35,333 Henning and Thumb had resumed their work on the docks. 685 01:31:36,500 --> 01:31:41,667 Lotten worked as a laundress with her mother, 13 hours a day. 686 01:31:42,667 --> 01:31:46,208 Matilda's hours at the mill were often even worse. 687 01:31:48,000 --> 01:31:51,875 Despite their low salaries, these four were privileged. 688 01:31:52,833 --> 01:31:57,542 They had a roof over their heads to shelter, rest and live. 689 01:32:02,440 --> 01:32:07,480 ENTRACTE 690 01:35:13,292 --> 01:35:15,625 So you came after all? 691 01:35:17,000 --> 01:35:18,417 Yes. 692 01:35:20,583 --> 01:35:23,208 As soon as I learned. 693 01:35:25,958 --> 01:35:28,292 Henning warned me. 694 01:35:31,208 --> 01:35:33,208 That's nice of him. 695 01:35:35,125 --> 01:35:38,625 I didn't ask her. I'm telling you. 696 01:35:41,083 --> 01:35:45,125 Anyway, he moved. So did Matilda. 697 01:35:46,833 --> 01:35:50,917 - But you knew that, didn't you? - Yes, he told me. 698 01:35:55,292 --> 01:35:58,875 They're all leaving. One after the other. 699 01:35:59,708 --> 01:36:02,083 Soon it will be empty. 700 01:36:04,708 --> 01:36:08,458 Who's making a fire in the garden? 701 01:36:10,208 --> 01:36:12,375 A tenant passing through. 702 01:36:13,792 --> 01:36:16,875 A coal hauler just like your father. 703 01:36:17,917 --> 01:36:21,208 - Mother? - Take something to nibble on. 704 01:36:26,833 --> 01:36:27,875 Here. 705 01:36:31,417 --> 01:36:34,167 I can't believe it's so big. 706 01:36:34,250 --> 01:36:38,542 But she still doesn't know that she has an older sister. 707 01:36:38,625 --> 01:36:42,250 - I could never tell him. - I can understand that. 708 01:36:43,917 --> 01:36:47,875 You know, Mother, I had no choice. 709 01:36:47,958 --> 01:36:49,917 You know what he was like. 710 01:36:50,000 --> 01:36:53,542 - Want to see it? He's in the shelter. - Mother! Mother! 711 01:36:53,625 --> 01:36:57,958 He talked about you. He always wanted to hear from you. 712 01:37:00,542 --> 01:37:02,542 Did he suffer? 713 01:37:03,250 --> 01:37:06,042 No more than any other, I'd say. 714 01:37:10,958 --> 01:37:15,042 What are you going to do? Continue to live here? 715 01:37:15,125 --> 01:37:19,125 No, I'm going to move in with my sister. I'll manage. 716 01:37:20,000 --> 01:37:23,750 - We'll talk about it after the funeral. - I'm not going. 717 01:37:24,792 --> 01:37:28,042 - Annika! - It's not possible, Mother. 718 01:37:29,000 --> 01:37:32,833 I'm getting married soon. 719 01:37:33,792 --> 01:37:37,708 My fiancé knows almost nothing about my origins. 720 01:37:37,792 --> 01:37:42,458 He and his family mustn't know. Hence my request. 721 01:37:44,167 --> 01:37:47,625 I'm asking you never to look for me again. 722 01:37:56,208 --> 01:37:58,583 Try to understand me, Mother. 723 01:37:59,917 --> 01:38:01,733 It's my only chance. 724 01:38:01,815 --> 01:38:05,875 Otherwise, I'll fall back into filth and lice. 725 01:38:05,958 --> 01:38:09,792 - I want something else. - I know what you want. 726 01:38:09,875 --> 01:38:12,750 I won't stand in your way. 727 01:38:14,292 --> 01:38:18,167 I brought you some money that could... 728 01:38:18,917 --> 01:38:23,750 - I could send you some. - Don't worry, we'll manage. 729 01:38:30,750 --> 01:38:32,708 Farewell, Mother. 730 01:38:43,250 --> 01:38:46,500 - Is the lady coming back? - No, she won't. 731 01:38:48,625 --> 01:38:50,917 She was in a hurry. 732 01:38:51,958 --> 01:38:55,458 - She was well dressed. - Yes, she was. 733 01:38:58,792 --> 01:39:01,000 Yes, you're right. 734 01:40:44,750 --> 01:40:47,875 Then came the period of famine. 735 01:40:47,958 --> 01:40:51,500 Poor harvests drove people to the city, 736 01:40:51,583 --> 01:40:55,000 where they sought to eat at any price. 737 01:40:56,167 --> 01:41:01,583 Those who worked were forced to defend one of their rights. 738 01:41:01,667 --> 01:41:06,125 The right to daily bread, which was not enough. 739 01:41:06,208 --> 01:41:09,125 There were too many mouths to feed. 740 01:41:16,042 --> 01:41:19,083 MASTERS 741 01:41:19,167 --> 01:41:20,875 TAXES 742 01:41:22,833 --> 01:41:25,625 SLAVES AND THEIR MASTERS 743 01:43:10,875 --> 01:43:12,500 Come on! 744 01:43:18,042 --> 01:43:21,583 Sorry, guys. Too much. 745 01:43:21,667 --> 01:43:23,375 Damn it! 746 01:43:24,250 --> 01:43:27,417 And schnapps, is it ever too much, Thirsty? 747 01:43:27,500 --> 01:43:30,792 Shut up, you! What kind of attitude is that? 748 01:43:40,875 --> 01:43:43,042 He's right. 749 01:43:43,917 --> 01:43:46,583 I don't know what to drink. 750 01:43:48,667 --> 01:43:51,208 I don't know how to do much else. 751 01:43:51,292 --> 01:43:53,667 Go on, shoot! 752 01:43:55,292 --> 01:43:58,167 I'm not cut out for this kind of job. 753 01:44:05,333 --> 01:44:07,958 He's an educated man, 754 01:44:08,042 --> 01:44:11,250 but he drinks like a fish. 755 01:44:11,333 --> 01:44:13,833 What's the problem? 756 01:44:13,917 --> 01:44:15,917 He knows lots of things. 757 01:44:16,000 --> 01:44:19,417 And it's Torsten, not Thirsty. 758 01:44:20,417 --> 01:44:22,833 He knows a lot of important things. 759 01:44:22,917 --> 01:44:27,500 We know what's important when Thumb talks about it. 760 01:44:27,583 --> 01:44:29,750 So? 761 01:44:29,833 --> 01:44:33,000 He's even been to France. To Paris. 762 01:44:33,083 --> 01:44:36,125 - You're making it up. - No, I'm not! 763 01:44:37,542 --> 01:44:38,875 Torsten? 764 01:44:40,917 --> 01:44:44,125 - You've been to Paris, haven't you? - Well, I... 765 01:44:44,958 --> 01:44:47,625 Not personally. 766 01:44:47,708 --> 01:44:51,250 But I met people who had been there. 767 01:44:51,333 --> 01:44:55,333 You know, it exploded there in '48. 768 01:44:55,417 --> 01:44:58,375 Ah, yes. The barricades. 769 01:45:00,208 --> 01:45:04,833 I didn't personally take part in the barricades, but... 770 01:45:06,792 --> 01:45:09,500 Once, 771 01:45:11,125 --> 01:45:14,750 journeymen tailors have returned from Paris. 772 01:45:15,667 --> 01:45:18,458 Two booksellers were with them. 773 01:45:19,250 --> 01:45:22,000 I still remember one of them. 774 01:45:22,083 --> 01:45:26,167 - I think he's still alive. - Who is? 775 01:45:28,458 --> 01:45:33,792 A spirited man. With a Spanish cape. Pehr Götrek. 776 01:45:38,708 --> 01:45:43,125 He was reading the Gospel. 777 01:45:45,583 --> 01:45:49,458 - He gave me a book. - What was it about? 778 01:45:51,625 --> 01:45:53,375 What was he talking about? 779 01:45:58,583 --> 01:46:01,083 Freedom, I guess. 780 01:46:03,542 --> 01:46:06,958 But from this book, did you remember anything? 781 01:46:10,208 --> 01:46:15,542 "Workers of all countries, unite!" 782 01:46:17,208 --> 01:46:21,833 "Proletarians have nothing to lose but their chains." 783 01:46:22,833 --> 01:46:25,792 "They have the world to win." 784 01:46:52,417 --> 01:46:56,083 - What's wrong with Rudde? - He's probably tired. 785 01:47:04,125 --> 01:47:07,375 - I saw her yesterday. - Who did? 786 01:47:07,458 --> 01:47:08,792 Annika. 787 01:47:10,208 --> 01:47:14,625 In a carriage with a little dandy. 788 01:47:15,417 --> 01:47:18,292 Fur collar, full of ornaments. 789 01:47:19,042 --> 01:47:21,583 It must have been Fredrik. 790 01:47:22,958 --> 01:47:26,917 - What the hell, Fredrik? - You know, Bodin herrings. 791 01:47:27,958 --> 01:47:31,042 Annika must have married him by now. 792 01:47:32,583 --> 01:47:36,417 It suits her. Married to a herring ripper. 793 01:47:36,500 --> 01:47:40,042 What happened? Annika had a difficult time. 794 01:47:40,625 --> 01:47:43,458 Difficult? Who hasn't? 795 01:47:43,542 --> 01:47:46,750 - That's no reason. Hello. - Good morning to you. 796 01:47:46,833 --> 01:47:49,958 - She betrayed her class. - How's Rudde? 797 01:47:50,042 --> 01:47:53,750 - He's been crying all day. - Maybe he has a stomachache. 798 01:47:54,708 --> 01:47:56,917 I figured he was tired. 799 01:48:04,083 --> 01:48:05,667 Damn it! 800 01:48:09,833 --> 01:48:12,167 How do you grow? 801 01:48:12,250 --> 01:48:15,375 - Push it? - Call it what you like. 802 01:50:18,708 --> 01:50:20,375 The money... 803 01:50:24,750 --> 01:50:26,417 Money. 804 01:50:30,625 --> 01:50:32,375 Money. 805 01:50:35,000 --> 01:50:39,333 According to the doctor and, to some extent, the police, 806 01:50:40,500 --> 01:50:42,875 he had a stroke. 807 01:50:43,833 --> 01:50:48,542 - He was taken by surprise. - Yes, I understand. 808 01:50:49,583 --> 01:50:53,125 Obviously, he fell next to the desk 809 01:50:53,208 --> 01:50:56,208 and took the the oil lamp in its fall. 810 01:50:58,667 --> 01:51:01,000 Despite your best efforts, Nilsson, 811 01:51:02,375 --> 01:51:04,833 it was too much for him. 812 01:51:06,708 --> 01:51:08,625 He wasn't young anymore. 813 01:51:09,458 --> 01:51:12,458 - It's her heart that... - Exactly. 814 01:51:14,375 --> 01:51:19,667 In any case, we're we're glad it didn't burn down. 815 01:51:21,250 --> 01:51:23,625 And may he die in peace. 816 01:51:26,750 --> 01:51:31,708 I would like once again to express my gratitude and that of the firm. 817 01:51:34,125 --> 01:51:37,417 What's more, the fire was brought under control. 818 01:51:37,500 --> 01:51:41,042 - Has the stock been saved? - Yes, we did. 819 01:51:42,375 --> 01:51:45,083 So I'd like to compensate you. 820 01:51:51,167 --> 01:51:55,750 According to Lundström, do you need sick leave? 821 01:51:55,833 --> 01:52:00,833 I burned my shoulder, but don't pay any attention to it. 822 01:52:00,917 --> 01:52:02,792 Of course we do. 823 01:52:03,792 --> 01:52:07,292 Here you are. Here's a little reward, Nilsson. 824 01:52:08,583 --> 01:52:12,458 Since you also saved the car. 825 01:52:13,292 --> 01:52:16,667 - It's too much... - It's not too much, Nilsson. 826 01:52:17,792 --> 01:52:21,500 - No, really... - No, it's normal and fair. 827 01:52:25,792 --> 01:52:28,458 Well, thank you very much, sir. 828 01:52:29,958 --> 01:52:31,917 I owe you. 829 01:52:32,667 --> 01:52:35,500 I hope you find the money useful. 830 01:52:37,167 --> 01:52:38,500 Thank you. 831 01:53:01,417 --> 01:53:04,083 But he received 100 riksdalers. 832 01:53:04,167 --> 01:53:08,167 That's more than several months' work with overtime. 833 01:53:09,125 --> 01:53:11,000 So? 834 01:53:12,792 --> 01:53:14,417 Don't you understand? 835 01:53:15,833 --> 01:53:18,417 They believe they can everything with money. 836 01:53:18,500 --> 01:53:22,208 - Yes, but... - They're buying you out. 837 01:53:22,292 --> 01:53:25,500 Now you're being unfair. 838 01:53:25,583 --> 01:53:28,083 Henning has not been ruled out. 839 01:53:28,167 --> 01:53:31,583 Henning saved the warehouse and the cash register. 840 01:53:31,667 --> 01:53:33,958 How much was in the crate? 841 01:53:35,792 --> 01:53:37,875 One hundred riksdalers. 842 01:53:38,667 --> 01:53:41,667 Well, well, well! What gratitude! 843 01:53:42,250 --> 01:53:45,208 All this bowing and scraping... 844 01:53:46,333 --> 01:53:48,458 Yes, you're right. 845 01:53:49,500 --> 01:53:54,333 We give in too much. But sometimes you have to. 846 01:53:55,583 --> 01:53:59,167 It's nothing against you. You understand, right? 847 01:54:00,208 --> 01:54:03,375 It's this whole situation that annoys me. 848 01:54:04,250 --> 01:54:07,500 Sorry to lecture you. 849 01:54:07,583 --> 01:54:11,458 Morality? Good choice of word for someone so devout. 850 01:54:11,542 --> 01:54:13,458 - Matilda! - Go for it. 851 01:54:13,542 --> 01:54:17,417 - You know we need that money. - I misspoke. 852 01:54:18,750 --> 01:54:21,208 Don't be angry with me. 853 01:54:21,292 --> 01:54:25,667 It's not just Henning who bends over backwards. We do too. 854 01:54:25,750 --> 01:54:30,000 This is exactly what annoys me. 855 01:54:30,083 --> 01:54:31,458 Lotten... 856 01:54:32,917 --> 01:54:34,667 Yes, I understand. 857 01:54:35,417 --> 01:54:37,833 I was just venting. 858 01:54:46,583 --> 01:54:48,750 I don't know what's happening to me. 859 01:54:50,500 --> 01:54:53,500 It's something else I'm working on. 860 01:54:55,333 --> 01:54:58,500 - What's up? - Torsten. 861 01:55:00,083 --> 01:55:01,875 He's dead. 862 01:55:08,500 --> 01:55:11,500 Well, I'll be damned. I had no idea. 863 01:55:13,125 --> 01:55:15,250 You haven't said a word. 864 01:55:16,125 --> 01:55:20,792 - Today or... - This afternoon. When we were unloading. 865 01:55:22,083 --> 01:55:26,000 He fell and drowned. We didn't notice. 866 01:55:28,750 --> 01:55:31,125 And of course, he was drunk? 867 01:55:31,208 --> 01:55:34,542 He spent his life drinking. 868 01:55:34,625 --> 01:55:39,042 - How old was he? - Over 50, I think. 869 01:55:40,417 --> 01:55:43,292 He was as light as a child when we carried him. 870 01:55:44,625 --> 01:55:45,917 It was curious. 871 01:55:48,292 --> 01:55:50,667 I didn't even know his real name. 872 01:55:52,875 --> 01:55:56,417 It had always been Thirsty Torsten. 873 01:56:00,208 --> 01:56:03,083 Now that I know him, he's dead. 874 01:56:05,000 --> 01:56:06,875 His name was Åslund. 875 01:56:07,583 --> 01:56:09,833 Torsten Åslund. 876 01:56:13,417 --> 01:56:16,250 It's weird, it was so light. 877 01:56:17,500 --> 01:56:20,458 Like a little boy who had grown old. 878 01:56:33,042 --> 01:56:36,917 - He gave me a book. - What was it about? 879 01:56:39,083 --> 01:56:41,125 What was he talking about? 880 01:56:44,833 --> 01:56:47,500 Freedom, I guess. 881 01:57:12,875 --> 01:57:14,917 Freedom. 882 01:57:15,000 --> 01:57:20,042 While famine drove people to emigrate to emigrate and build a future in the West, 883 01:57:20,792 --> 01:57:24,542 leaders devoted themselves to a past in the East. 884 01:57:24,625 --> 01:57:27,958 This was Charles XII's intention. 885 01:57:28,042 --> 01:57:32,292 The statue of the hero would be unveiled in 1868. 886 01:57:33,583 --> 01:57:38,708 The high cost of attendance excludes the poor. 887 01:57:39,792 --> 01:57:43,000 But rumors of injustice quickly spread 888 01:57:43,083 --> 01:57:47,292 and the news hit like a bomb. 889 02:00:06,458 --> 02:00:08,458 Stop it! 890 02:01:05,542 --> 02:01:06,875 Nothing goes right anymore. 891 02:01:09,667 --> 02:01:12,000 It's chaos. 892 02:02:32,042 --> 02:02:36,250 In Europe, the Paris Commune had rekindled hope. 893 02:02:36,333 --> 02:02:42,042 A hope soon dashed. There, as here, nothing changed. 894 02:02:51,000 --> 02:02:56,167 Docker Henning Nillsson and his wife Lotten had three children. 895 02:02:56,250 --> 02:02:59,708 One son, August, and two daughters, Emilie and Gertrud. 896 02:03:00,708 --> 02:03:05,167 This responsibility reinforced their fear of running out of work and money 897 02:03:05,250 --> 02:03:08,750 and gave them premature white hair. 898 02:03:48,750 --> 02:03:52,125 - I suppose Matilda told you? - Yes, she did. 899 02:03:54,083 --> 02:03:56,625 To think that they fired him all of a sudden... 900 02:03:58,240 --> 02:04:00,908 If a foreman hears the word "union", 901 02:04:00,988 --> 02:04:02,583 he advises as he sees fit. 902 02:04:05,125 --> 02:04:06,958 Thumb had to leave 903 02:04:08,083 --> 02:04:10,750 while I watched him. 904 02:04:11,583 --> 02:04:14,375 There's not much you could have done. 905 02:04:17,250 --> 02:04:21,375 It's just that my name should have been on that list too. 906 02:04:22,833 --> 02:04:24,583 Which list? 907 02:04:26,833 --> 02:04:31,042 We had to put our name down to show our support for the union. 908 02:04:33,583 --> 02:04:37,125 But when it came down to it, only Thumb dared. 909 02:04:37,208 --> 02:04:40,250 Rejoice that you haven't lost your job. 910 02:04:42,375 --> 02:04:45,542 I left on my own. 911 02:04:46,500 --> 02:04:50,833 - What's that? - Don't worry, I'm not being a hero. 912 02:04:52,375 --> 02:04:55,125 I'm going back to the herring warehouse. 913 02:04:55,958 --> 02:04:58,792 Monthly pay is lower. 914 02:04:58,875 --> 02:05:02,667 - But I'll be working all year round. - That's wonderful. 915 02:05:05,167 --> 02:05:08,458 Why didn't you tell me? 916 02:05:08,542 --> 02:05:11,417 I wanted to confirm this first. 917 02:05:12,500 --> 02:05:15,708 It was Fredrik Bodin himself who asked me to come. 918 02:05:16,708 --> 02:05:20,417 He's the boss now. 919 02:05:20,500 --> 02:05:22,750 Imagine, a steady job! 920 02:05:23,708 --> 02:05:26,125 A winter paycheck. 921 02:05:28,125 --> 02:05:31,583 - And you'll be working inside. - Yes, I will. 922 02:05:32,500 --> 02:05:34,750 In a way, that's good. 923 02:05:37,125 --> 02:05:41,750 You know, I worked on the docks for ten years. 924 02:05:45,333 --> 02:05:47,708 I feel like a traitor. 925 02:05:49,333 --> 02:05:52,917 - Especially now, with Thumb. - I understand, but... 926 02:05:53,000 --> 02:05:56,083 Matilda mentioned a temporary job in a bakery. 927 02:05:56,750 --> 02:06:02,083 Yes, he knows someone who helped him who isn't even a union member. 928 02:06:05,083 --> 02:06:08,708 He'll soon be covered in flour and I'll smell like herring. 929 02:06:09,750 --> 02:06:11,792 Is it so catastrophic? 930 02:06:14,625 --> 02:06:18,000 At least we'll have fish and bread at home. 931 02:06:20,083 --> 02:06:21,292 Dis, 932 02:06:22,958 --> 02:06:25,208 you really don't feel any joy? 933 02:06:26,667 --> 02:06:29,833 The money will arrive regularly. 934 02:06:31,083 --> 02:06:34,375 - And with children... - Yes, of course. 935 02:06:35,542 --> 02:06:37,958 Of course you're right. 936 02:06:41,292 --> 02:06:44,458 But you know, on the docks... 937 02:06:48,375 --> 02:06:50,833 Sometimes I feel a bit free. 938 02:06:53,375 --> 02:06:54,375 Free? 939 02:06:56,750 --> 02:06:59,750 It's probably a figment of my imagination. 940 02:07:03,167 --> 02:07:05,292 You know, in the spring, 941 02:07:07,708 --> 02:07:10,167 when the ice begins to crack, 942 02:07:11,542 --> 02:07:13,625 when all the boats arrive. 943 02:07:29,875 --> 02:07:32,292 Don't you think it's the same for me? 944 02:07:34,375 --> 02:07:37,458 I wash clothes all winter in the cold. 945 02:07:40,083 --> 02:07:43,833 - It's not a viable freedom. - No, it isn't. 946 02:07:44,875 --> 02:07:49,250 But neither can you, you can't say Thumb was wrong. 947 02:07:49,333 --> 02:07:53,625 - He just refuses to flatter the elites. - I didn't say he did. 948 02:07:54,375 --> 02:07:56,958 But I can also be right. 949 02:07:57,042 --> 02:08:00,458 I have the right to be happy that the children have something to eat in winter. 950 02:08:00,542 --> 02:08:04,333 - You can't take that away from me. - Lotten. 951 02:08:06,042 --> 02:08:08,417 Don't get so upset. 952 02:08:10,542 --> 02:08:13,125 I wasn't trying to take it out on you. 953 02:08:15,000 --> 02:08:16,042 Do you agree? 954 02:08:21,542 --> 02:08:23,250 How odd. 955 02:08:25,083 --> 02:08:28,208 I feel like I'm I'm only talking about food. 956 02:08:32,292 --> 02:08:34,708 I understand how you feel, 957 02:08:37,792 --> 02:08:40,500 but we have a lot of mouths to feed. 958 02:08:43,583 --> 02:08:45,500 As for freedom... 959 02:08:47,000 --> 02:08:49,667 The only one I feel is with you. 960 02:11:18,042 --> 02:11:22,750 1874, 25th anniversary of the Bodin firm. 961 02:11:22,833 --> 02:11:26,500 A party for democrats only is held in their mansion. 962 02:11:45,208 --> 02:11:50,458 I must confess, Mrs. Nilsson, it's rare to come across such a well-bred boy. 963 02:11:51,417 --> 02:11:53,708 His name is August, right? 964 02:11:53,792 --> 02:11:56,042 Yes, but we call it "Agge". 965 02:11:56,667 --> 02:12:00,667 - How old is he? - He'll soon be six. 966 02:12:03,625 --> 02:12:07,875 Nilsson, we were saying your son was very wise. 967 02:12:07,958 --> 02:12:10,292 I see. I see. Thank you for your time. 968 02:12:10,375 --> 02:12:13,917 - A real little gentleman. - I don't know about that. 969 02:12:14,000 --> 02:12:16,875 - Does he have any brothers or sisters? - Greta, to the veranda! 970 02:12:16,958 --> 02:12:20,917 Tell the kitchens that we're running out of cold cuts. 971 02:12:48,833 --> 02:12:52,292 - Does he have brothers and sisters? - Yes, we have two daughters. 972 02:12:52,375 --> 02:12:55,167 - They were too young to come. - I see. I see. 973 02:12:59,958 --> 02:13:02,875 They're quiet and decent, those Nilsson boys. 974 02:13:03,958 --> 02:13:06,000 Just right. 975 02:13:08,583 --> 02:13:12,250 So there are poor people who are clean-cut. 976 02:13:14,000 --> 02:13:17,792 If you only knew the price it costs them. 977 02:13:19,625 --> 02:13:21,625 A very wise son," he said. 978 02:13:22,583 --> 02:13:24,708 A true little gentleman. 979 02:13:27,125 --> 02:13:29,833 On behalf of all employees, 980 02:13:29,917 --> 02:13:34,000 I'd like to humbly thank you for this celebration. 981 02:13:34,083 --> 02:13:37,208 We wish the company every success 982 02:13:37,292 --> 02:13:41,042 and enjoy a perpetually radiant future. 983 02:13:41,125 --> 02:13:45,500 Many thanks to Mr Bodin and his wife! 984 02:13:45,583 --> 02:13:47,000 To prosperity! 985 02:13:56,292 --> 02:13:59,583 A perpetually radiant future. 986 02:15:37,042 --> 02:15:44,000 COME TO ME, ALL YOU WHO ARE WEARY AND BURDENED AND HEAVY LADEN, AND I WILL GIVE YOU REST. 987 02:16:46,625 --> 02:16:51,042 Lotten Nilsson, née Blom, worker, laundress. 988 02:16:51,125 --> 02:16:55,042 Husband: Henning Nilsson, docker, warehouse worker. 989 02:16:55,125 --> 02:16:58,375 First children: August, born in 1868, 990 02:16:58,458 --> 02:17:02,208 Emilie, in 1870, and Gertrud, in 1871. 991 02:17:02,292 --> 02:17:07,458 Birth of a stillborn son registered December 14, 1877. 992 02:18:16,958 --> 02:18:22,542 TO MY DAUGHTER EMILIE ON HER EIGHTH BIRTHDAY 993 02:18:39,750 --> 02:18:41,958 - An "E"! - Yes. 994 02:18:42,875 --> 02:18:44,875 For "Emilie". 995 02:18:51,167 --> 02:18:52,833 And flowers, 996 02:18:54,167 --> 02:18:56,250 they're forget-me-nots. 997 02:19:12,250 --> 02:19:15,792 Look what Daddy got me. Isn't it beautiful? 998 02:19:16,875 --> 02:19:19,125 Can I see? 999 02:19:19,208 --> 02:19:22,625 You'll also have a nice present when it's your turn. 1000 02:20:26,042 --> 02:20:28,500 What did he say? What did Mr Bodin say? 1001 02:20:30,750 --> 02:20:32,375 It's hopeless. 1002 02:20:33,417 --> 02:20:36,542 He has to cut costs and fire a lot of employees. 1003 02:20:38,167 --> 02:20:41,125 But he was kind enough to talk to the dockers. 1004 02:20:42,083 --> 02:20:45,625 - Are you going back to the docks? - Yes, I am. 1005 02:20:47,500 --> 02:20:49,708 You're in no condition to go back. 1006 02:20:51,333 --> 02:20:53,542 Of course we do. 1007 02:20:53,625 --> 02:20:57,458 Mr Bodin said I could come back when things are better. 1008 02:20:58,250 --> 02:21:01,375 What about your cough? You think I can't hear you at night? 1009 02:21:02,708 --> 02:21:05,083 When you have to, you have to. 1010 02:21:08,167 --> 02:21:11,292 Lotten, don't worry. 1011 02:21:13,250 --> 02:21:14,292 By the way... 1012 02:21:15,375 --> 02:21:18,583 - I have something fun to tell you. - What's funny? 1013 02:21:20,208 --> 02:21:22,958 The Bodins invited Agge to the country. 1014 02:21:24,083 --> 02:21:26,375 - The countryside? - Yes. 1015 02:21:27,542 --> 02:21:32,125 - He can stay all summer. - But... what did Mr Bodin say? 1016 02:21:33,625 --> 02:21:37,958 He just asked how you and Agge were doing. 1017 02:21:38,042 --> 02:21:40,667 How old was Agge. Things like that. 1018 02:21:41,792 --> 02:21:45,417 It's funny that he remembers him after all this time. 1019 02:21:45,500 --> 02:21:50,167 Yes. You don't have to buy clothes, they'll take care of it. 1020 02:21:51,625 --> 02:21:52,875 Yes... 1021 02:21:53,750 --> 02:21:57,833 He and Annika thought it would take some of the pressure off. 1022 02:21:57,917 --> 02:22:01,000 I have to leave the herring warehouse. 1023 02:22:08,042 --> 02:22:10,083 Are you crying? 1024 02:22:10,750 --> 02:22:13,292 I thought you'd be pleased. 1025 02:22:20,792 --> 02:22:25,375 I want you to know how happy I am for our son. 1026 02:22:28,042 --> 02:22:30,208 It's all such a blur. 1027 02:22:34,958 --> 02:22:37,500 I've been feeling safe lately. 1028 02:22:39,625 --> 02:22:41,667 But not anymore. 1029 02:22:43,333 --> 02:22:45,625 I'm so scared. 1030 02:22:48,958 --> 02:22:50,875 Don't be afraid. 1031 02:22:51,917 --> 02:22:54,333 There's nothing to worry about. 1032 02:23:52,375 --> 02:23:56,958 Strikes. But not in Stockholm, where only rumors are circulating. 1033 02:23:57,792 --> 02:24:02,917 In the north of the country, thousands of workers workers, armed with sticks. 1034 02:24:03,583 --> 02:24:07,125 When asked if they would be returning work, they reply: 1035 02:24:07,208 --> 02:24:09,083 "I'd rather die." 1036 02:24:11,375 --> 02:24:15,458 The King of Sweden sends a telegram to Sundsvall: 1037 02:24:15,542 --> 02:24:20,208 "Calm the comely and warn the agitators." 1038 02:24:20,292 --> 02:24:23,750 "Tolerance must have limits." 1039 02:24:32,833 --> 02:24:35,917 On the ninth day, all resistance was broken 1040 02:24:36,000 --> 02:24:39,083 with the help of gunboats and the army. 1041 02:24:39,167 --> 02:24:42,625 The representatives of summed up the situation as follows: 1042 02:24:42,708 --> 02:24:48,000 "Criminal acts such as this strike must always be avoided in Sweden." 1043 02:24:48,792 --> 02:24:51,833 "Justice is more powerful than they are." 1044 02:24:52,542 --> 02:24:55,625 "God bless you. Long live the king." 1045 02:25:05,708 --> 02:25:10,167 "Are you going back to work?" 1046 02:25:11,000 --> 02:25:15,042 That was the big question in Sundsvall. 1047 02:25:17,750 --> 02:25:20,417 That was the question. 1048 02:25:23,000 --> 02:25:25,583 They replied, "I'd rather die, 1049 02:25:25,667 --> 02:25:29,333 but threw away their sticks when the governor asked them to. 1050 02:25:30,000 --> 02:25:33,250 You hear that, boys? They've surrendered! 1051 02:25:37,500 --> 02:25:39,000 Henning? 1052 02:25:40,500 --> 02:25:42,667 How are you? 1053 02:25:43,792 --> 02:25:46,250 When my cough subsides, 1054 02:25:48,208 --> 02:25:51,000 - you'll feel better. - Here, take this. 1055 02:25:51,083 --> 02:25:53,417 It'll soothe your chest. 1056 02:25:56,000 --> 02:25:58,625 Just this once, then. 1057 02:26:14,583 --> 02:26:15,958 Guys, 1058 02:26:17,875 --> 02:26:20,667 I thought of something. 1059 02:26:22,000 --> 02:26:23,167 I... 1060 02:26:24,125 --> 02:26:28,708 - I've always been anxious. - What are you talking about? 1061 02:26:31,125 --> 02:26:33,542 I never really dared 1062 02:26:33,625 --> 02:26:37,375 get involved in things like strikes like strikes and unions. 1063 02:26:37,958 --> 02:26:39,458 What? 1064 02:26:40,500 --> 02:26:43,500 You've suffered and helped others. 1065 02:26:44,375 --> 02:26:46,583 Lotten, 1066 02:26:47,625 --> 02:26:50,250 children, and everything else. 1067 02:26:51,042 --> 02:26:54,250 Yes, of course, but that's where it ends. 1068 02:26:55,500 --> 02:26:59,958 You once said that it was necessary to fight for change. 1069 02:27:00,833 --> 02:27:03,917 - That some had to sacrifice. - Yes. 1070 02:27:04,000 --> 02:27:07,167 You mentioned class differences. 1071 02:27:07,958 --> 02:27:11,375 But if we want to pave the way, 1072 02:27:13,208 --> 02:27:16,708 act and sacrifice, 1073 02:27:18,000 --> 02:27:21,667 you also have to sacrifice your family. 1074 02:27:31,042 --> 02:27:32,417 That said, 1075 02:27:34,042 --> 02:27:38,458 I should stop using my family to justify my fear. 1076 02:27:40,375 --> 02:27:42,167 Your fear? 1077 02:27:43,583 --> 02:27:47,208 You're not afraid of anything, Henning. 1078 02:27:49,250 --> 02:27:52,208 If all this takes a nasty turn, 1079 02:27:53,333 --> 02:27:56,333 we know we can count on you. 1080 02:27:57,875 --> 02:27:59,042 Yes. 1081 02:28:01,125 --> 02:28:03,458 But look at the Bodins. 1082 02:28:04,792 --> 02:28:08,542 August spent two summers there. 1083 02:28:10,292 --> 02:28:14,458 - They even want to pay for his schooling. - Yes, they do. 1084 02:28:15,500 --> 02:28:20,375 I heard. The herring boss and the waitress have become liberals. 1085 02:28:26,583 --> 02:28:27,583 But... 1086 02:28:29,083 --> 02:28:33,625 you think that by accepting, I'm betraying our class? 1087 02:28:33,708 --> 02:28:36,000 Not necessarily. 1088 02:28:37,125 --> 02:28:39,875 Of course, it depends on Agge's age. 1089 02:28:41,167 --> 02:28:43,375 He must not become their lackey. 1090 02:28:44,667 --> 02:28:47,792 You have to make it feel classy. 1091 02:28:52,083 --> 02:28:53,708 Yes. 1092 02:28:56,333 --> 02:28:59,708 I don't know if it's if it's a feeling of class, 1093 02:29:02,417 --> 02:29:05,833 but I'd like to pass on good memories of us. 1094 02:29:08,708 --> 02:29:11,583 Something that that reminds him of where he came from. 1095 02:29:22,500 --> 02:29:25,125 Damn it, Henning. 1096 02:29:34,042 --> 02:29:36,833 Henning, try to take it easy. 1097 02:29:38,292 --> 02:29:40,833 You need to get some rest. 1098 02:29:42,458 --> 02:29:45,750 Rest? I can't afford it. 1099 02:29:47,083 --> 02:29:51,458 Lotten has other things to think about. We've got another baby on the way. 1100 02:29:54,708 --> 02:29:58,708 - Once the cold has passed... - The cold? 1101 02:29:59,917 --> 02:30:02,667 You've been coughing like that for a year. 1102 02:30:05,375 --> 02:30:07,250 You're overreacting. 1103 02:30:08,042 --> 02:30:10,083 You've always exaggerated. 1104 02:30:12,167 --> 02:30:14,792 - Right? - Right. 1105 02:30:22,917 --> 02:30:24,208 Cheers, guys. 1106 02:30:27,500 --> 02:30:29,375 - Cheers. - Cheers. 1107 02:31:21,333 --> 02:31:22,958 Please note. 1108 02:31:35,833 --> 02:31:38,625 I think he's changed. 1109 02:31:39,792 --> 02:31:43,000 - Who's Agge? - Agge. 1110 02:31:44,625 --> 02:31:47,167 It's probably because he reads a lot. 1111 02:31:48,083 --> 02:31:53,417 He goes to the Bodins' every week and borrows books. 1112 02:31:57,208 --> 02:32:00,208 It's certainly not good to strain your eyes 1113 02:32:00,875 --> 02:32:04,000 reading until late at night. 1114 02:32:04,750 --> 02:32:07,458 But the fact that he reads isn't bad. 1115 02:32:08,750 --> 02:32:10,875 Every child should have this opportunity. 1116 02:32:13,125 --> 02:32:15,375 But we couldn't afford it. 1117 02:32:18,708 --> 02:32:21,875 We already couldn't afford to have children. 1118 02:32:22,583 --> 02:32:25,542 Don't think of it that way. 1119 02:32:25,625 --> 02:32:30,625 What would the world be like if we didn't dare have children? 1120 02:32:31,667 --> 02:32:34,875 It would be a sad and deplorable place 1121 02:32:36,167 --> 02:32:38,125 if there were no children. 1122 02:32:39,625 --> 02:32:41,792 Especially people like you. 1123 02:32:46,500 --> 02:32:50,667 You know, Mother, when I gave birth to a stillborn, 1124 02:32:50,750 --> 02:32:52,750 nothing made sense to me anymore. 1125 02:32:53,542 --> 02:32:57,667 The pain was never-ending. 1126 02:33:01,125 --> 02:33:02,667 I almost gave up. 1127 02:33:12,417 --> 02:33:15,583 Henning says he couldn't be more careful. 1128 02:33:18,042 --> 02:33:22,125 Otherwise, he ends up paralyzed by fear. 1129 02:33:23,042 --> 02:33:25,792 Mr. Nilsson is probably right. 1130 02:33:25,875 --> 02:33:28,417 - Coffee, Mrs. Nilsson? - Yes, please. 1131 02:33:30,250 --> 02:33:34,250 Only if she stops saying she can't afford anything. 1132 02:33:34,333 --> 02:33:35,542 Afford? 1133 02:33:36,292 --> 02:33:38,125 - Afford what? - To... 1134 02:33:39,250 --> 02:33:42,167 live or have children. 1135 02:33:44,583 --> 02:33:47,792 I shouldn't have said that, Mother. 1136 02:33:47,875 --> 02:33:52,292 - I won't do it again. - We can never afford anything. 1137 02:33:52,375 --> 02:33:54,958 But you have to find a balance. 1138 02:33:55,042 --> 02:33:58,000 Otherwise, everything will be a sea of tears. 1139 02:34:11,292 --> 02:34:13,333 Autumn 1879. 1140 02:34:13,417 --> 02:34:18,750 Henning stayed on to work on the docks. The Bodins paid for August's schooling. 1141 02:34:21,500 --> 02:34:27,042 The girls were given housework and much-needed pay. 1142 02:34:27,125 --> 02:34:29,958 Especially when Lotten gave birth to a fourth child. 1143 02:34:30,583 --> 02:34:33,500 A boy named Olof. 1144 02:35:25,833 --> 02:35:28,167 Mommy! Mommy! Come here. 1145 02:36:04,583 --> 02:36:07,917 Excuse me. We haven't been introduced. 1146 02:36:08,625 --> 02:36:11,417 My name is Henning. Henning Nilsson. 1147 02:36:27,542 --> 02:36:29,042 Henning! 1148 02:37:28,583 --> 02:37:34,458 Henning Nilsson died of tuberculosis in 1879 at the age of 34. 1149 02:37:35,167 --> 02:37:39,792 Two years before Robert Koch discovered the bacterium that causes it, 1150 02:37:39,875 --> 02:37:45,167 and two years before August Palm came to Sweden to preach socialism. 1151 02:37:55,333 --> 02:37:59,917 BIRTHDAY PRESENT FROM MY DAD 1152 02:38:37,333 --> 02:38:42,000 Stop brooding, it's hurting you. 1153 02:38:42,958 --> 02:38:44,500 I know. 1154 02:38:45,833 --> 02:38:49,250 - But it's eating me up. - I understand. 1155 02:38:50,833 --> 02:38:53,875 But you mustn't brood. 1156 02:38:57,708 --> 02:38:59,750 What would Henning have thought? 1157 02:39:01,125 --> 02:39:03,375 I feel like I've sold our son. 1158 02:39:03,458 --> 02:39:07,167 Don't think of it that way. It's counterproductive. 1159 02:39:09,750 --> 02:39:10,750 Tell me something... 1160 02:39:11,708 --> 02:39:17,792 What does this arrangement consist of? Have they set any conditions? 1161 02:39:19,333 --> 02:39:20,708 I don't know. 1162 02:39:24,833 --> 02:39:27,458 The Bodins have no children, so... 1163 02:39:29,042 --> 02:39:32,500 I believe he promised to pay for Agge's education. 1164 02:39:34,792 --> 02:39:38,083 He'll be able to study and get a good start in life. 1165 02:39:38,667 --> 02:39:42,083 It's all positive. 1166 02:39:42,167 --> 02:39:44,875 It's in August's interest. 1167 02:39:46,375 --> 02:39:49,500 Yes, that's what Mr Bodin said. 1168 02:39:51,292 --> 02:39:54,458 "It's in the kid's best interest." 1169 02:39:56,167 --> 02:40:01,458 Annika Bodin promised to let me see him once a week. 1170 02:40:04,500 --> 02:40:07,667 - And I received 100 crowns. - Ah, you see? 1171 02:40:08,375 --> 02:40:11,125 - Everything will work out, you'll see. - Mommy? Mommy? 1172 02:40:11,208 --> 02:40:13,125 - I'm ready to go. - I'm on my way. 1173 02:40:16,792 --> 02:40:21,083 It's a shame you're moving out. It'll be empty without you. 1174 02:40:21,917 --> 02:40:25,125 I didn't want to either, but I had to. 1175 02:40:26,500 --> 02:40:28,792 It's cheaper to live with my mother. 1176 02:40:30,958 --> 02:40:33,292 Every era counts. 1177 02:40:34,792 --> 02:40:39,625 That's the worst of it. It's always about the money. 1178 02:40:42,042 --> 02:40:44,500 Will the children have any memories? 1179 02:40:45,583 --> 02:40:48,542 Olof is just a baby. 1180 02:40:48,625 --> 02:40:52,042 He won't remember his father. But the others? 1181 02:40:52,125 --> 02:40:54,792 Of course they'll remember him. 1182 02:40:54,875 --> 02:40:58,833 - They won't forget it. - Will they? 1183 02:41:00,125 --> 02:41:02,500 - Are you ready to go? - I'm good to go. 1184 02:41:04,333 --> 02:41:06,958 We'd better get going right away. 1185 02:41:09,083 --> 02:41:11,708 The Bodins are probably waiting for you. 1186 02:41:17,083 --> 02:41:18,292 Agge, 1187 02:41:19,167 --> 02:41:21,000 Goodbye, then. 1188 02:41:21,792 --> 02:41:25,958 Promise to come back and see us, or you'll get a beating. 1189 02:41:31,417 --> 02:41:33,333 - Goodbye. - Goodbye, dear. 1190 02:41:52,208 --> 02:41:56,375 - You forgot your cap. - Bye, kid. 1191 02:41:59,500 --> 02:42:01,083 Oh, Agge. 1192 02:42:02,125 --> 02:42:03,625 This... 1193 02:42:04,542 --> 02:42:05,833 It's... 1194 02:42:08,667 --> 02:42:11,042 It'll be all right, you'll see. 1195 02:42:46,542 --> 02:42:49,750 - Are you sure you can handle it? - Yes, I'm sure. 1196 02:42:49,833 --> 02:42:52,458 - This is as far as I go? - No, you're not. 1197 02:42:58,542 --> 02:43:00,500 Then let's leave here. 1198 02:43:08,458 --> 02:43:10,208 Take care of yourself. 1199 02:43:14,500 --> 02:43:19,417 - Just be careful. - Mom, I'll see you every Wednesday. 1200 02:43:23,792 --> 02:43:25,417 I'm delighted. 1201 02:43:27,458 --> 02:43:29,375 Every Wednesday. 1202 02:43:33,875 --> 02:43:35,875 - Goodbye, then. - Goodbye, then. 1203 02:43:57,708 --> 02:43:59,500 Take care of yourself. 1204 02:44:00,958 --> 02:44:03,000 And don't forget us. 1205 02:45:45,792 --> 02:45:49,458 Subtitles: Anaïs Bertrand 82391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.