All language subtitles for Chernobyl.Zona.otchuzhdeniya.08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,930 --> 00:00:31,648 It seems quiet. 2 00:00:33,617 --> 00:00:35,531 - Damn, it's that Jeep! 3 00:00:43,672 --> 00:00:44,875 Run! 4 00:01:01,484 --> 00:01:04,851 Chernobyl: Zone of Exclusion 5 00:01:29,219 --> 00:01:33,422 "Enemy in Time" 6 00:01:37,844 --> 00:01:39,625 Who is this guy? - How do I know? 7 00:01:39,650 --> 00:01:40,664 Guys... 8 00:01:40,689 --> 00:01:42,461 - Wait, are you sure this is the right car? 9 00:01:42,486 --> 00:01:44,617 - Do you think there are many similar ones here? 10 00:01:44,642 --> 00:01:45,914 - But he saved you! 11 00:01:45,939 --> 00:01:47,063 And then he helped us. 12 00:01:47,088 --> 00:01:47,875 - Guys... 13 00:01:47,900 --> 00:01:49,047 - What? 14 00:01:49,297 --> 00:01:50,828 I think... 15 00:01:51,610 --> 00:01:52,938 I'm hurt. 16 00:01:54,563 --> 00:01:55,750 - Oh my god. 17 00:01:56,430 --> 00:01:57,961 - Four-eyed, how are you feeling? 18 00:01:57,986 --> 00:01:59,430 - Gosha, hold on. 19 00:01:59,641 --> 00:02:01,602 Anya, there should be bandages. 20 00:02:09,445 --> 00:02:12,032 - Hush, don't whine. There's not much blood here. 21 00:02:12,461 --> 00:02:14,578 - Did the bullet go through? - It seems so. 22 00:02:14,603 --> 00:02:16,819 - See? The kidneys are lower, the lungs are higher... 23 00:02:16,844 --> 00:02:19,522 and the liver is generally on the other side. Or I'm wrong... 24 00:02:24,821 --> 00:02:26,516 He's alone. Probably alone. 25 00:02:27,125 --> 00:02:30,164 Maybe we can get out through the window? - Go, I'll be behind you. 26 00:02:39,805 --> 00:02:41,461 What is he doing? 27 00:03:05,719 --> 00:03:07,226 There are bars everywhere! 28 00:03:07,251 --> 00:03:08,304 - Here too. 29 00:03:09,875 --> 00:03:11,438 - He's coming. Hide! 30 00:03:13,625 --> 00:03:18,328 - I can't run, I can't! It hurts! - Hush Gosha, he'll hear you! 31 00:03:35,758 --> 00:03:37,930 That's it, boys and girls. 32 00:03:38,969 --> 00:03:40,969 There's nowhere to run. 33 00:03:41,117 --> 00:03:42,836 There are bars everywhere. 34 00:03:45,179 --> 00:03:48,258 This is the building KGB of the USSR. 35 00:03:48,430 --> 00:03:50,024 - I know that voice. 36 00:03:50,219 --> 00:03:53,476 - I hope you understand that I'm not going to joke? 37 00:03:53,930 --> 00:03:56,766 I've been waiting this moment for 27 years. 38 00:03:58,196 --> 00:04:00,446 - What do you want from us? 39 00:04:02,344 --> 00:04:05,328 - Give me the device! 40 00:04:08,258 --> 00:04:10,782 - Then will you let us go? 41 00:04:12,586 --> 00:04:15,086 Of course... 42 00:04:17,367 --> 00:04:19,109 - He won't let us go. 43 00:04:19,571 --> 00:04:21,688 - Did you see how he killed Igor? 44 00:04:26,680 --> 00:04:29,641 I'll give you a minute to think. 45 00:04:30,266 --> 00:04:32,312 The clock's ticking. 46 00:04:33,899 --> 00:04:35,179 - Can you hit him? 47 00:04:35,204 --> 00:04:36,946 - No, no! Don't! 48 00:04:38,266 --> 00:04:39,805 - Probably i could hit... 49 00:04:40,024 --> 00:04:41,532 but to kill... 50 00:04:41,610 --> 00:04:42,797 I have to hit the head. 51 00:04:42,822 --> 00:04:44,140 It's too far to shoot from here. 52 00:04:44,165 --> 00:04:46,656 - If you shoot, then he will definitely kill us all. 53 00:04:46,681 --> 00:04:48,672 - I have one bullet left. 54 00:04:48,961 --> 00:04:52,063 If shoot, then for sure. I need to get closer. 55 00:04:52,235 --> 00:04:55,157 - Guys, please give it to him. It hurts... 56 00:04:55,282 --> 00:04:57,282 Gosh, he won't let us go anyway. 57 00:04:59,750 --> 00:05:01,125 Gosha, stay awake! 58 00:05:01,150 --> 00:05:04,407 Can you stall for time? I need to think. 59 00:05:06,414 --> 00:05:08,617 Why do you need the device? 60 00:05:10,758 --> 00:05:13,313 You've ruined my life! 61 00:05:14,609 --> 00:05:17,555 This fucking station blew up after all. 62 00:05:18,477 --> 00:05:20,360 And I was accused... 63 00:05:22,032 --> 00:05:23,539 of treason. 64 00:05:23,564 --> 00:05:24,953 Et cetera. 65 00:05:26,391 --> 00:05:28,719 And I had nothing to do with it! 66 00:05:29,953 --> 00:05:32,289 It was all an accident! 67 00:05:33,242 --> 00:05:34,328 That... 68 00:05:35,672 --> 00:05:38,633 That bastard engineer, Antonov, was released. 69 00:05:40,250 --> 00:05:43,211 He was "captured by bandits". 70 00:05:44,563 --> 00:05:46,860 Which I missed! 71 00:05:48,407 --> 00:05:49,664 Circus... 72 00:05:49,937 --> 00:05:52,038 A fucking circus, not a country. 73 00:05:54,313 --> 00:05:57,227 - You can't change anything! 74 00:05:58,719 --> 00:06:00,313 - You're wrong. 75 00:06:00,625 --> 00:06:03,024 You did it, after all. 76 00:06:05,586 --> 00:06:08,086 That's it. Time is up. 77 00:06:20,641 --> 00:06:22,031 Yeah, come here. 78 00:06:23,828 --> 00:06:25,805 Keep your hands where I can see them. 79 00:06:27,234 --> 00:06:30,562 And don't do anything stupid! I remember about your gun. 80 00:06:38,601 --> 00:06:39,921 Stop. 81 00:06:43,883 --> 00:06:45,188 I said, stop. 82 00:06:46,735 --> 00:06:48,664 Stop! 83 00:06:58,969 --> 00:07:00,321 You're incredible, Rambo. 84 00:07:02,360 --> 00:07:04,086 His gun! 85 00:07:27,539 --> 00:07:30,304 Lecha, we need to leave! 86 00:07:30,329 --> 00:07:31,523 - I can't. 87 00:07:31,548 --> 00:07:34,164 There's a blockage at the end of the corridor. Try to pass there. 88 00:07:34,189 --> 00:07:35,250 Give me the gun. 89 00:07:35,477 --> 00:07:36,672 Give it to me! 90 00:07:48,015 --> 00:07:50,273 Gosha! Gosha get up, we have to run! 91 00:08:05,180 --> 00:08:06,992 - I'm cold... I'm cold... 92 00:08:13,969 --> 00:08:16,407 Anya, we have to run. - We can't leave him! 93 00:08:16,875 --> 00:08:18,500 Anya, we have to run. 94 00:09:04,766 --> 00:09:06,508 Come here. 95 00:09:26,211 --> 00:09:28,196 Run. Run! - To where? 96 00:09:34,922 --> 00:09:36,758 We jump into the trees, then down. 97 00:09:37,164 --> 00:09:40,461 - We can't jump here. - There is no other way out. 98 00:09:42,633 --> 00:09:44,289 Step away from the edge. 99 00:09:54,891 --> 00:09:56,399 Run! 100 00:09:56,719 --> 00:09:58,117 Jump first. 101 00:10:13,539 --> 00:10:15,188 Anya, jump! 102 00:12:39,355 --> 00:12:40,668 Stop. 103 00:12:40,693 --> 00:12:41,949 Down. 104 00:12:48,503 --> 00:12:50,550 You're not going anywhere. 105 00:13:13,582 --> 00:13:14,707 That's it. 106 00:13:15,292 --> 00:13:16,308 You are done, boy. 107 00:13:16,333 --> 00:13:17,636 - Drop the knife. 108 00:13:19,558 --> 00:13:20,605 Sure. 109 00:13:20,630 --> 00:13:21,683 Take it. 110 00:13:22,402 --> 00:13:24,137 - One more step and I'll drop it. 111 00:13:25,862 --> 00:13:27,011 - And then what? 112 00:13:27,036 --> 00:13:28,098 You will fly? 113 00:14:26,433 --> 00:14:28,051 Are we there already? 114 00:14:40,176 --> 00:14:42,699 What are you doing here? 115 00:14:43,269 --> 00:14:46,246 Calm down, Mother. KGB of the USSR. 116 00:14:46,582 --> 00:14:50,894 Are you drunk? What KGB? I'll hit you with a mop 117 00:14:54,637 --> 00:14:56,262 Colonel Ignatiev. 118 00:14:57,433 --> 00:14:59,058 We need to dry out. 119 00:15:10,816 --> 00:15:13,137 Don't look at me like that, kid. 120 00:15:13,457 --> 00:15:15,269 I didn't want to kill them. 121 00:15:16,027 --> 00:15:18,402 Your friend didn't stop, when I told him. 122 00:15:18,427 --> 00:15:20,004 And then shot me. 123 00:15:20,029 --> 00:15:22,503 If it wasn't for the vest, he would have killed me. 124 00:15:23,058 --> 00:15:24,441 - What about Igor? 125 00:15:24,466 --> 00:15:26,644 You didn't want to kill him either? 126 00:15:26,669 --> 00:15:28,066 - Don't yell. 127 00:15:35,144 --> 00:15:37,894 I had to show them that everything was serious. 128 00:15:38,504 --> 00:15:39,840 But you didn't get it. 129 00:15:41,253 --> 00:15:43,410 You did got it, but somehow wrong. 130 00:15:43,435 --> 00:15:44,918 It just happened. 131 00:15:45,348 --> 00:15:46,465 - Just happened?! 132 00:15:47,590 --> 00:15:51,137 You killed four of my friends, scum. - Sit down! 133 00:15:55,621 --> 00:15:58,785 Do you know how many people will die because of this accident? 134 00:15:59,019 --> 00:16:03,620 Four people, it's a small sacrifice to try to prevent everything. 135 00:16:04,667 --> 00:16:07,644 And I don't give a shit what you think about it. 136 00:16:07,715 --> 00:16:09,558 You're nothing to me. 137 00:16:12,457 --> 00:16:14,199 What time is it here now? 138 00:16:16,191 --> 00:16:19,098 Mother, what time is it now? 139 00:16:21,098 --> 00:16:22,762 Half past nine. 140 00:16:25,238 --> 00:16:26,863 4 hours before the accident. 141 00:16:27,504 --> 00:16:29,394 There is enough time. 142 00:16:30,637 --> 00:16:32,792 When are we going to get kicked out of here? 143 00:16:33,387 --> 00:16:36,207 After about the same amount. Give or take an hour. 144 00:16:37,066 --> 00:16:39,129 But you can't prevent an accident. 145 00:16:39,154 --> 00:16:40,715 We tried, but we couldn't. 146 00:16:40,740 --> 00:16:43,199 - I'm smarter than you... Pavel. 147 00:16:44,848 --> 00:16:46,887 I've prepare. 148 00:16:47,730 --> 00:16:50,285 Here's the ID... 149 00:16:50,310 --> 00:16:52,051 A KGB colonel. 150 00:16:53,762 --> 00:16:55,496 And a Soviet passport. 151 00:16:56,551 --> 00:16:57,941 And a driver's license. 152 00:16:58,504 --> 00:17:00,496 - How did you know on what day? 153 00:17:01,488 --> 00:17:03,965 - There's a photo. 154 00:17:04,995 --> 00:17:08,082 Your things have disappeared, but I managed to photograph them. 155 00:17:08,230 --> 00:17:12,683 And in one photo there is a phone that your friend turned on. 156 00:17:13,472 --> 00:17:15,675 - There's a date. - Yes. 157 00:17:17,590 --> 00:17:20,246 - So you've been following us all along... 158 00:17:20,762 --> 00:17:22,027 Your jeep. 159 00:17:22,644 --> 00:17:23,676 Yes. 160 00:17:23,855 --> 00:17:27,581 I needed to deliver you safely. 161 00:17:27,606 --> 00:17:30,019 It was difficult, believe me. 162 00:18:13,847 --> 00:18:16,277 Why did you have to bring us here, huh? 163 00:18:17,254 --> 00:18:18,480 Device. 164 00:18:18,505 --> 00:18:22,074 I didn't know when or where you would get it. 165 00:18:22,099 --> 00:18:26,191 But I knew that it would definitely be with you when you come back here. 166 00:18:27,285 --> 00:18:29,222 You brought everyone to the place. 167 00:18:29,933 --> 00:18:31,769 And then killed them all. 168 00:18:32,152 --> 00:18:33,394 What now? 169 00:18:33,801 --> 00:18:36,034 You're going to kill me too, aren't you? 170 00:18:38,660 --> 00:18:39,777 Why? 171 00:18:40,301 --> 00:18:42,387 Now it doesn't make sense. 172 00:18:43,058 --> 00:18:44,683 You'll help me. 173 00:18:46,269 --> 00:18:48,269 We have one goal now. 174 00:18:48,294 --> 00:18:50,066 Prevent an accident. 175 00:18:51,785 --> 00:18:53,129 Done. 176 00:18:58,441 --> 00:19:00,387 My feet are wet anyway. 177 00:19:00,412 --> 00:19:02,277 - The night is warm anyway. 178 00:19:02,832 --> 00:19:03,957 - Where are we going? 179 00:19:04,707 --> 00:19:06,160 - We need to wait it out. 180 00:19:06,262 --> 00:19:07,402 A couple of hours. 181 00:19:07,926 --> 00:19:09,519 In that house. 182 00:19:10,082 --> 00:19:11,519 - Who lives there? 183 00:19:11,544 --> 00:19:12,699 - Me. 184 00:19:13,527 --> 00:19:15,433 But I won't be home all night. 185 00:19:15,458 --> 00:19:17,300 We'll dry out at the same time. 186 00:19:27,355 --> 00:19:31,574 Sashenka, this is Evgenia Mikhailovna. - Ah, yes. I'm listening. 187 00:19:31,840 --> 00:19:35,949 You went today, showed a picture of the kids. 188 00:19:36,933 --> 00:19:38,691 I saw one of them. 189 00:19:40,480 --> 00:19:41,574 Come inside. 190 00:19:46,074 --> 00:19:48,996 I often left my keys at work. 191 00:19:49,207 --> 00:19:51,808 So I made a duplicate. 192 00:19:55,316 --> 00:19:57,199 Everything is as before. 193 00:20:03,238 --> 00:20:04,301 Come. 194 00:20:05,246 --> 00:20:08,590 You can dry on the battery. Socks. Boots. 195 00:20:08,910 --> 00:20:10,308 Sit there. 196 00:20:16,176 --> 00:20:17,566 I'll be right back. 197 00:20:21,137 --> 00:20:23,785 My refrigerator, as always, is empty. 198 00:20:23,918 --> 00:20:26,441 Back then and now. 199 00:20:27,488 --> 00:20:29,074 - And who are you now? 200 00:20:34,246 --> 00:20:38,949 - Private security company. In Kharkiv. 201 00:20:39,597 --> 00:20:40,980 - A bandit? 202 00:20:45,410 --> 00:20:46,590 Yes. 203 00:20:46,902 --> 00:20:48,371 Thanks to you. 204 00:20:50,214 --> 00:20:52,003 Why are you looking like that? 205 00:20:54,457 --> 00:20:55,535 Nevermind. 206 00:20:57,199 --> 00:20:58,207 Before... 207 00:20:59,801 --> 00:21:01,972 According to the photos of your passports... 208 00:21:02,519 --> 00:21:04,121 And other things... 209 00:21:04,387 --> 00:21:06,527 I wracked my brain, how long have I been... 210 00:21:06,918 --> 00:21:08,332 I couldn't understand. 211 00:21:10,121 --> 00:21:11,238 And then... 212 00:21:11,263 --> 00:21:15,019 The first thing made me understand was the collapse of the Soviet Union. 213 00:21:15,762 --> 00:21:18,269 Then I saw passports like yours. 214 00:21:18,558 --> 00:21:20,535 And mobile phones. 215 00:21:22,019 --> 00:21:24,503 And then I understand that... 216 00:21:24,808 --> 00:21:26,668 You have yet to be born. 217 00:21:28,902 --> 00:21:30,457 I saw you by the way. 218 00:21:30,590 --> 00:21:32,129 On your birthday. 219 00:21:33,840 --> 00:21:35,988 Congratulations. - Thank you. 220 00:21:36,847 --> 00:21:38,105 Congratulations. Thank you. 221 00:21:40,027 --> 00:21:41,262 - Yes. 222 00:21:41,652 --> 00:21:43,113 What's his name? 223 00:21:43,519 --> 00:21:44,676 - Pasha. 224 00:21:44,701 --> 00:21:49,089 Did you come for the baby too? - Well, yea, you can say that. 225 00:21:54,246 --> 00:21:56,003 Well, good luck to you, Pasha. 226 00:21:56,580 --> 00:21:58,566 Until next time. 227 00:22:04,229 --> 00:22:06,198 Have you been following me all my life? 228 00:22:12,496 --> 00:22:14,105 Why? 229 00:22:17,285 --> 00:22:18,863 Just observing. 230 00:22:18,888 --> 00:22:21,480 Hello, Evgenia Mikhailovna. - Sasha! 231 00:22:22,785 --> 00:22:25,683 Why are there so many of you? - These are people from the KGB. 232 00:22:25,847 --> 00:22:28,175 You tell them where you saw the boy. Can we? 233 00:22:28,465 --> 00:22:29,793 - Yes, come inside. 234 00:22:30,144 --> 00:22:35,034 I saw them through the window, then they went down the street. 235 00:22:37,113 --> 00:22:38,581 Was he not alone? 236 00:22:38,606 --> 00:22:39,745 - No... 237 00:22:39,770 --> 00:22:41,465 There was a man with him... 238 00:22:41,691 --> 00:22:43,676 about 50 years old. 239 00:22:44,207 --> 00:22:45,887 And his face... 240 00:22:46,355 --> 00:22:47,855 Looks like you. 241 00:22:53,293 --> 00:22:56,066 They're not going anywhere. We've surrounded the whole city. 242 00:22:56,091 --> 00:22:59,215 - They disappeared from the closed cells, so it's better to keep quiet. 243 00:23:00,887 --> 00:23:02,097 Captain. 244 00:23:02,122 --> 00:23:04,050 Gather all the personnel. 245 00:23:04,075 --> 00:23:07,183 We need to interrogate the residents of all the surrounding houses. 246 00:23:07,754 --> 00:23:09,386 And our people need to be connected too. 247 00:23:09,411 --> 00:23:12,792 The area is small here, but there are a lot of people. I live here myself. 248 00:23:19,582 --> 00:23:20,801 What's there? 249 00:23:21,246 --> 00:23:24,051 - I didn't turn off the light when I left. 250 00:23:24,761 --> 00:23:28,230 I'm going home to change. I've been running like a wolf all day. 251 00:23:28,442 --> 00:23:29,675 Take me there. 252 00:23:35,793 --> 00:23:37,784 "From the operational journal of the Chernobyl Nuclear Power Plant. April 26, 1986" 253 00:23:37,809 --> 00:23:40,870 01h23m49s. The signal «malfunction of the executive part 1AC,2AC» 254 00:23:40,895 --> 00:23:44,590 01h23m49s. «Severe shocks, the RCPS rods stopped moving. Power switch of clutch mechanisms is off» 255 00:23:44,615 --> 00:23:46,598 "Until the destruction of the reactor: 0h00m01s..." 256 00:23:46,623 --> 00:23:51,184 "State of Emergency in the Fourth Block" 257 00:23:54,316 --> 00:23:56,699 Have you been following me all my life? 258 00:24:02,778 --> 00:24:04,137 Why? 259 00:24:07,426 --> 00:24:10,902 Just observing. I had enough problems of my own. 260 00:24:11,942 --> 00:24:14,895 I kept my finger on the pulse, as they say. 261 00:24:16,465 --> 00:24:18,973 And then I found all your friends. 262 00:24:19,059 --> 00:24:20,083 Everyone. 263 00:24:20,762 --> 00:24:22,473 There was only one oddity. 264 00:24:22,498 --> 00:24:25,184 Anya Antonova. You didn't even know her. 265 00:24:25,209 --> 00:24:26,333 - So what? 266 00:24:26,358 --> 00:24:28,223 She was there with you. 267 00:24:29,199 --> 00:24:31,590 You didn't know Igor Matveev either. 268 00:24:35,458 --> 00:24:36,996 Put down the knife. 269 00:24:56,387 --> 00:24:59,090 And you weren't even going to Chernobyl. 270 00:25:00,333 --> 00:25:02,286 - It all happened by accident. 271 00:25:02,311 --> 00:25:04,387 You wouldn't have guessed. 272 00:25:04,489 --> 00:25:06,949 This jerk stole money from me. 273 00:25:08,114 --> 00:25:09,293 What? 274 00:25:12,449 --> 00:25:15,347 Yes, he really turned out to be an unimportant thief. 275 00:25:16,137 --> 00:25:18,645 He wasn't going to do anything like that. 276 00:25:19,161 --> 00:25:23,332 I had to sneak into your apartment and set up a wiretap. 277 00:25:23,357 --> 00:25:24,512 What? 278 00:25:24,537 --> 00:25:25,957 That's okay? 279 00:25:25,982 --> 00:25:27,301 - Absolutely. 280 00:25:27,326 --> 00:25:29,348 We sold my grandmother's apartment, you know? 281 00:25:29,465 --> 00:25:32,075 - Oh, yeah. She died recently. 282 00:25:34,652 --> 00:25:37,184 That's how I found out about the safe. 283 00:25:37,209 --> 00:25:38,278 About money. 284 00:25:38,303 --> 00:25:40,645 Your parents said the combination out loud. 285 00:25:42,051 --> 00:25:46,059 I thought, since the situation is not changing... 286 00:25:46,286 --> 00:25:49,301 So it needs to be pushed... 287 00:25:49,326 --> 00:25:51,027 in the right direction. 288 00:25:52,098 --> 00:25:54,723 So I persuaded this idiot to steal from you. 289 00:25:54,748 --> 00:25:58,754 I cut off your Internet. Then I canceled the order for the master. 290 00:25:58,779 --> 00:26:01,934 And I sent this idiot instead. 291 00:26:02,153 --> 00:26:06,691 I told him how to get the money out and forced him to go to Chernobyl. 292 00:26:06,879 --> 00:26:08,754 Leaving a trail for you. 293 00:26:08,779 --> 00:26:12,973 "And where I will go, you will find out in the next video" 294 00:26:17,184 --> 00:26:18,684 - And he agreed? 295 00:26:20,036 --> 00:26:21,583 - For 8 million? 296 00:26:22,372 --> 00:26:24,114 You would have agreed, too. 297 00:26:24,309 --> 00:26:26,278 People are greedy. 298 00:26:27,395 --> 00:26:29,153 And stupid people, especially. 299 00:26:30,379 --> 00:26:33,387 - And Anya? Is this letter from you too? 300 00:26:34,309 --> 00:26:36,004 Of course. 301 00:26:37,168 --> 00:26:40,676 It was necessary to somehow motivate Anya to go with you. 302 00:26:48,301 --> 00:26:49,528 Okay... 303 00:26:49,747 --> 00:26:52,113 It doesn't matter anymore. What's the plan? 304 00:26:52,153 --> 00:26:53,129 - Well... 305 00:26:53,154 --> 00:26:54,262 Now... 306 00:26:54,583 --> 00:26:56,762 Let's get the keys to my car... 307 00:26:57,692 --> 00:26:59,903 I'm working on the official car anyway. 308 00:27:30,872 --> 00:27:32,551 Out of the door! 309 00:27:39,411 --> 00:27:41,340 Hands behind your head. Turn around. 310 00:27:49,450 --> 00:27:50,700 It's you. 311 00:28:01,378 --> 00:28:03,229 - That's youth, huh? 312 00:28:03,254 --> 00:28:06,706 Are you fucked up? I am an officer KGB of the USSR! 313 00:28:06,731 --> 00:28:08,269 - Yeah, me too. 314 00:28:18,761 --> 00:28:20,480 Don't get up, it will be worse. 315 00:29:08,857 --> 00:29:10,739 Have you waited for the moment? 316 00:29:10,764 --> 00:29:12,716 - You shouldn't have killed them... 317 00:29:15,256 --> 00:29:17,474 Stand still or I'll shoot you. 318 00:29:19,623 --> 00:29:23,755 Well, kill me, and then your friends really died in vain. 319 00:29:29,826 --> 00:29:31,974 Pash, you don't know what to do... 320 00:29:31,999 --> 00:29:33,841 to prevent an accident. 321 00:29:35,287 --> 00:29:36,810 But I know... 322 00:29:39,357 --> 00:29:41,982 Let's do what we need to do? 323 00:29:42,007 --> 00:29:45,302 And then we'll sort out our little problem. 324 00:29:52,826 --> 00:29:54,443 Give me the gun. 325 00:29:57,107 --> 00:29:58,826 I'll have the gun. 326 00:30:01,232 --> 00:30:02,755 Fair enough. 327 00:30:18,599 --> 00:30:21,591 Colonel Ignatiev. The Main Directorate of the KGB. 328 00:30:21,763 --> 00:30:23,451 Besides you, who else is in the building? 329 00:30:23,568 --> 00:30:26,115 - Me and two others on duty. The rest are working locally. 330 00:30:26,140 --> 00:30:29,333 Call them. Let's go to the cell where the suspects disappeared from. 331 00:30:29,358 --> 00:30:30,411 We'll sort it out. 332 00:30:30,436 --> 00:30:32,209 - But comrade Colonel. We are... - You are?! 333 00:30:32,309 --> 00:30:34,232 You have nothing to do with it? And who then? 334 00:30:34,257 --> 00:30:36,091 Yours Kostenko? 335 00:30:36,116 --> 00:30:38,131 We'll get to him too. Call them. 336 00:30:56,209 --> 00:30:57,232 Was the cell searched? 337 00:30:57,257 --> 00:30:58,177 - What do you mean? 338 00:30:58,202 --> 00:31:01,325 - I mean, is there anything left there that can help us find them? 339 00:31:01,420 --> 00:31:04,576 - There's nothing to check, comrade... - I will court-martial you all! 340 00:31:04,685 --> 00:31:06,021 You're going to jail! 341 00:31:06,584 --> 00:31:07,865 Search! 342 00:31:09,872 --> 00:31:12,122 Do you need a special invitation? 343 00:31:21,583 --> 00:31:24,997 What the hell is this? What happened? - Andrey, release me faster! 344 00:31:26,787 --> 00:31:30,568 We received a signal from the police console, as if there was a fight here. 345 00:31:30,593 --> 00:31:32,630 Gather everyone and go to the station faster! 346 00:31:32,655 --> 00:31:34,474 How are you? Were you... - I'm fine, let's go! 347 00:31:37,654 --> 00:31:39,505 Are you sure there's no one else here? 348 00:31:39,530 --> 00:31:40,989 - Absolutely. 349 00:31:56,074 --> 00:31:57,621 Damn, where is this from here? 350 00:31:57,832 --> 00:32:00,972 - This is a KGB, boy, not a kindergarten. 351 00:32:40,933 --> 00:32:43,512 Here, the fourth block. 352 00:32:43,537 --> 00:32:44,902 - What now? 353 00:32:45,395 --> 00:32:48,988 Everything is simple. We take an RPG, shoot at the pipe. 354 00:32:49,013 --> 00:32:51,535 Once may be enough. 355 00:32:51,778 --> 00:32:53,324 - Why? Will it collapse? 356 00:32:53,349 --> 00:32:58,106 It may not collapse, but there will be enough damage. 357 00:32:58,131 --> 00:33:01,621 Just in case, we can make two more shots. 358 00:33:02,324 --> 00:33:03,589 - Then what? 359 00:33:05,614 --> 00:33:07,246 - Boy, are you a complete fool? 360 00:33:08,293 --> 00:33:09,879 The block will be closed. 361 00:33:10,028 --> 00:33:12,090 For a long time. Maybe even for years. 362 00:33:13,785 --> 00:33:16,246 Until everything is restored. I know the procedure. 363 00:33:16,271 --> 00:33:18,605 Don't stand close, otherwise it will burn. 364 00:33:19,590 --> 00:33:22,309 Get the others, you'll serve me. 365 00:33:22,334 --> 00:33:24,637 We need to do everything quickly. 366 00:33:50,262 --> 00:33:51,769 Give me the gun! 367 00:34:29,817 --> 00:34:31,028 Enough! 368 00:34:32,231 --> 00:34:33,504 - They killed Vitya! 369 00:34:38,317 --> 00:34:39,606 A rifle! 370 00:34:39,778 --> 00:34:41,285 Give me a rifle! 371 00:34:43,660 --> 00:34:45,035 Let's go! 372 00:35:14,653 --> 00:35:17,371 Shoot! - I can't! 373 00:35:20,012 --> 00:35:22,324 RPG! Take it and open! 374 00:35:27,387 --> 00:35:28,965 Open and aim. 375 00:35:29,567 --> 00:35:32,715 Aim so that there is a pipe in the sight! 376 00:35:37,989 --> 00:35:39,769 Alive? - Alive! 377 00:35:39,794 --> 00:35:40,856 I'm empty! 378 00:35:50,292 --> 00:35:51,933 We can't get them out of here! 379 00:35:51,958 --> 00:35:54,902 I'll go around to the left, cover me so they can't see me! 380 00:35:54,927 --> 00:35:56,730 Ready? Go! 381 00:36:02,473 --> 00:36:04,653 You'll have 30 seconds. 382 00:36:13,567 --> 00:36:15,941 You have to shoot, do you hear me? 383 00:36:18,082 --> 00:36:19,582 I'll cover you! 384 00:36:19,607 --> 00:36:21,801 So? Ready? 385 00:36:21,826 --> 00:36:23,278 - Yes! - Go! 386 00:36:35,918 --> 00:36:37,067 And? 387 00:37:37,231 --> 00:37:38,543 Come on in. 388 00:37:43,574 --> 00:37:44,660 Stop. 389 00:37:48,473 --> 00:37:49,832 Sit down. 390 00:37:55,801 --> 00:37:58,332 - Excuse me, what time is it now? 391 00:37:59,949 --> 00:38:01,535 Tell me please. 392 00:38:01,560 --> 00:38:03,285 Talking is forbidden. 393 00:38:03,310 --> 00:38:05,308 I only need to know the time. 394 00:38:06,442 --> 00:38:08,004 2 hours and 20 minutes. 395 00:38:08,348 --> 00:38:10,121 It's coming soon. Forgive me. 396 00:39:16,035 --> 00:39:17,504 How is that... 397 00:39:23,473 --> 00:39:24,746 Is anyone there? 398 00:39:27,465 --> 00:39:30,192 Are you crazy, kid? Why are you shouting? 399 00:39:30,379 --> 00:39:33,019 I'll call the police now. How did you get in here? 400 00:39:33,418 --> 00:39:34,473 Me? 401 00:39:35,051 --> 00:39:37,731 I didn't get in, they brought me in. 402 00:39:39,629 --> 00:39:41,738 And where are all the KGB officers? 403 00:39:42,965 --> 00:39:45,746 - Who? The museum is closed today, Sunday. 404 00:39:46,707 --> 00:39:48,559 - The museum? What meseum? 405 00:39:49,910 --> 00:39:51,699 - KGB Museum. 406 00:39:54,785 --> 00:39:56,301 How long has it been here? 407 00:39:57,121 --> 00:40:00,926 27 years old. Since 1986, when they saved the station. 408 00:40:00,951 --> 00:40:03,261 The building has been preserved since that year. 409 00:40:03,449 --> 00:40:04,573 - Who saved? 410 00:40:04,598 --> 00:40:06,418 - KGB officers. 411 00:40:06,621 --> 00:40:08,371 Dead heroes... 412 00:40:08,785 --> 00:40:10,270 Captain Kostenko... 413 00:40:10,371 --> 00:40:11,973 Don't you know that? 414 00:40:12,434 --> 00:40:14,379 What do they teach you at school? 415 00:40:14,606 --> 00:40:16,356 That's it, go. 416 00:40:27,176 --> 00:40:28,262 What the... 417 00:40:32,137 --> 00:40:33,566 Did it work? 418 00:40:37,551 --> 00:40:39,410 Was there no accident? 419 00:40:53,153 --> 00:40:56,699 Hey, kid. Why do you all wear ties? 420 00:41:15,395 --> 00:41:16,739 Excuse me. 421 00:41:17,043 --> 00:41:18,621 Yes? How can I help? 422 00:41:18,949 --> 00:41:21,762 I need to read the news. 423 00:41:21,879 --> 00:41:25,035 Can you tell me where you have the Internet nearby? 424 00:41:26,184 --> 00:41:27,434 - Inter.. what? 425 00:41:28,426 --> 00:41:29,746 - Internet... 426 00:41:29,771 --> 00:41:32,574 Global network, information. 427 00:41:33,317 --> 00:41:35,340 - Ah, Runet? 428 00:41:35,574 --> 00:41:36,973 - Runet? 429 00:41:36,998 --> 00:41:39,926 - Here, look. Free public terminal. 430 00:41:39,951 --> 00:41:41,722 Use it as much as you want. 431 00:41:41,747 --> 00:41:43,457 Are you a village boy or what? 432 00:41:44,504 --> 00:41:46,004 - Yeah, village... 433 00:41:47,153 --> 00:41:48,856 What is this shit do you have here? 434 00:41:49,528 --> 00:41:52,168 - Boy, do you want to get 15 days of arrest? 435 00:41:52,699 --> 00:41:53,785 - No... 436 00:41:53,966 --> 00:41:56,394 Then learn what the coat of arms of your country looks like. 437 00:41:56,419 --> 00:41:58,153 And don't call it "shit". 438 00:41:58,856 --> 00:42:00,043 - Okay... 439 00:42:19,009 --> 00:42:21,782 "The Union of Soviet Socialist Republics is a country..." 440 00:42:21,807 --> 00:42:25,063 "located in eastern Europe and Northern Asia." 441 00:42:25,267 --> 00:42:27,751 "It is the largest state in the world." 442 00:42:27,908 --> 00:42:30,548 "The population is 410 million people." 443 00:42:30,728 --> 00:42:33,033 "The form of government is the Soviet Republic." 444 00:42:33,322 --> 00:42:36,267 "The General Secretary of the CPSU Central Committee is Vladimir Putin." 445 00:42:36,292 --> 00:42:38,509 At least there is something permanent in this world... 446 00:42:38,534 --> 00:42:39,970 "The currency is the Soviet ruble." 447 00:42:40,817 --> 00:42:46,215 (Search: "1986. Nuclear disaster.") 448 00:42:48,308 --> 00:42:53,526 "On August 7, 1986, the second power unit of the Calvert Cliffs..." 449 00:42:53,551 --> 00:42:57,073 "Nuclear power plant in Maryland was destroyed." 450 00:42:57,098 --> 00:43:01,167 "The destruction was explosive, the reactor was completely destroyed..." 451 00:43:01,192 --> 00:43:05,636 "and a large amount of radioactive substances were released into the environment." 452 00:43:05,661 --> 00:43:10,206 "The accident is regarded as the largest of its kind in the entire history of nuclear power..." 453 00:43:10,231 --> 00:43:14,081 "both in terms of the estimated number of people killed and affected by its consequences..." 454 00:43:14,106 --> 00:43:17,175 Holy shit, has this happened in the USA now? 455 00:43:18,075 --> 00:43:20,552 Is the zone there now? Everything has changed. 456 00:43:23,817 --> 00:43:26,020 (Search: "Alexey Gorelov") 457 00:43:29,286 --> 00:43:30,497 Online... 458 00:43:31,091 --> 00:43:32,286 What? 459 00:43:33,153 --> 00:43:36,731 "Open a profile on Photoalbum.su"? 460 00:43:37,731 --> 00:43:39,013 Open... 461 00:43:40,668 --> 00:43:43,059 Holy... This is facebook. 462 00:43:43,325 --> 00:43:44,333 Okay... 463 00:43:45,099 --> 00:43:46,239 Video call. 464 00:43:50,044 --> 00:43:51,356 Leha! 465 00:43:51,395 --> 00:43:52,677 - Hello, Pashka! 466 00:43:52,919 --> 00:43:55,224 Sorry I'm late. Overslept. 467 00:43:55,249 --> 00:43:56,380 - Are you alive? 468 00:43:57,380 --> 00:43:59,630 Oh, don't tell me.. Barely alive. 469 00:43:59,981 --> 00:44:03,989 Let's do not mix beer with wine? After yesterday, my head is splitting. 470 00:44:07,372 --> 00:44:08,622 What? 471 00:44:09,638 --> 00:44:10,888 Damn! 472 00:44:11,036 --> 00:44:13,895 My scientific supervisor will kill me! 473 00:44:17,185 --> 00:44:19,145 Okay, Pasha, bye! 474 00:44:21,270 --> 00:44:23,036 Scientific supervisor?! 475 00:44:23,489 --> 00:44:25,700 Komsomol? How did this happen? 476 00:44:30,567 --> 00:44:33,786 There must be something, it can't be that there was nothing! 477 00:44:36,544 --> 00:44:39,200 The shooting of the White House from tanks. 1993. 478 00:44:39,463 --> 00:44:40,564 Here it is! 479 00:45:03,861 --> 00:45:06,463 - Calm down. Hold on. 480 00:45:08,791 --> 00:45:10,658 Let's go to the bench. 481 00:45:18,674 --> 00:45:21,111 What are you looking at? Get out of here! 482 00:45:21,416 --> 00:45:23,322 - No, i'm just... 483 00:45:26,994 --> 00:45:29,861 - Come on. He is a good guy. 484 00:45:31,314 --> 00:45:32,900 - Come to me. 485 00:45:36,635 --> 00:45:38,104 I knew... 486 00:45:38,129 --> 00:45:40,869 I'd find one of you that day. 487 00:45:45,635 --> 00:45:46,846 - I know you! 488 00:45:48,127 --> 00:45:49,884 Are you Anya's father? - Lena's. 489 00:45:50,158 --> 00:45:52,689 Anya is that girl from the future. 490 00:45:52,744 --> 00:45:54,697 Anya, Nastya, Gosha. 491 00:45:54,722 --> 00:45:56,994 I will never forget them in my life. 492 00:45:57,189 --> 00:45:59,924 They said there were two other guys with them. 493 00:46:00,244 --> 00:46:01,408 Lesha... 494 00:46:01,838 --> 00:46:03,720 And... Seems like Pasha. 495 00:46:05,025 --> 00:46:06,424 - Pasha is me. 496 00:46:07,018 --> 00:46:09,283 How did all this happen? 497 00:46:09,604 --> 00:46:12,650 We failed to prevent the accident. We got caught. 498 00:46:13,346 --> 00:46:14,900 And somehow you could. 499 00:46:15,557 --> 00:46:17,041 I learned a lot. 500 00:46:17,066 --> 00:46:18,705 About the pipe explosion... 501 00:46:19,275 --> 00:46:20,588 And about the boy... 502 00:46:21,345 --> 00:46:25,197 Who disappeared right out of the KGB building. 503 00:46:26,471 --> 00:46:28,713 I knew you'd need help... 504 00:46:29,533 --> 00:46:30,893 - Wait... 505 00:46:30,918 --> 00:46:32,424 I don't understand... 506 00:46:33,168 --> 00:46:36,972 My friends were all killed. I saw it myself... And now they're all alive. 507 00:46:36,997 --> 00:46:39,831 - By changing the past, you are changing the future... 508 00:46:40,058 --> 00:46:42,566 I saw those crash shots myself... 509 00:46:42,591 --> 00:46:45,644 What the station has become, how everything has died out... 510 00:46:45,669 --> 00:46:47,722 No one knows, but I do... 511 00:46:48,066 --> 00:46:49,441 I remember everything... 512 00:46:51,980 --> 00:46:53,332 - What about Anya? 513 00:46:54,121 --> 00:46:56,152 Do you have only one daughter? 514 00:46:56,441 --> 00:46:57,746 - Lena... 515 00:46:58,269 --> 00:46:59,612 Why? 516 00:47:03,113 --> 00:47:04,480 Everything had changed. 517 00:47:04,746 --> 00:47:06,472 Damn, everything had changed. 518 00:47:07,261 --> 00:47:10,043 Time does not just forgive those who change it. 519 00:47:11,230 --> 00:47:14,504 Theoretically, it was impossible to guess how everything would turn out. 520 00:47:15,808 --> 00:47:17,652 You're a stranger here. 521 00:47:18,761 --> 00:47:21,527 "Moscow at the same time" 522 00:47:22,840 --> 00:47:24,480 Haven't you woken up yet? 523 00:47:25,183 --> 00:47:27,340 Come on, wake up. We're going to the summer house now. 524 00:47:30,215 --> 00:47:31,355 - I'm coming! 525 00:47:53,847 --> 00:47:56,918 And you? And how do you know all this? 526 00:47:58,199 --> 00:48:00,987 For the last 27 years, I've been studying all this. 527 00:48:01,683 --> 00:48:02,972 - So was it successful? 528 00:48:03,808 --> 00:48:07,167 - It wouldn't have been successful, if one day... 529 00:48:07,192 --> 00:48:09,410 I hadn't found... 530 00:48:14,214 --> 00:48:16,050 this. 531 00:48:16,437 --> 00:48:18,788 This was found at the bottom of the pool. 36662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.